DIGITÁLNÍ FOTOAPARÁT
FE-4040/FE-4020/X-940 Návod k použití
Krok
1
Obsah balení
nebo Řemínek
Digitální fotoaparát
Kabel USB
Lithium-iontová baterie LI-70B
Kabel AV
Další nezobrazené příslušenství: Návod k použití (tento návod), záruční karta. Obsah se může lišit v závislosti na místě zakoupení.
Krok
2
Krok
Disk CD-ROM k softwaru ib
Napájecí adaptér USB F-2AC
3
Příprava fotoaparátu
Snímání a přehrávání snímků
„Příprava fotoaparátu“ (str. 10)
„Snímání, zobrazování a mazání“ (str. 14)
Krok
4
Krok
5
Využití fotoaparátu
Tisk
„Nastavení fotoaparátu“ (str. 3)
„Přímý tisk (PictBridge)“ (str. 37) „Tisková objednávka (DPOF)“ (str. 40)
Obsah Názvy součástí................................ 6 Příprava fotoaparátu.................... 10
CZ
Nabídky funkcí přehrávání, úprav a tisku................................. 30
Snímání, zobrazování a mazání.... 14
Nabídky dalších nastavení fotoaparátu.................................... 32
Použití režimů snímání................. 20
Tisk................................................ 37
Použití funkcí snímání.................. 23
Praktické rady............................... 42
Nabídky funkcí snímání............... 27
Dodatek......................................... 46
Nastavení fotoaparátu Použití přímých tlačítek
K často používaným funkcím lze přistupovat pomocí přímých tlačítek.
Tlačítko spouště (str. 14)
Tlačítka transfokátoru (str. 16)
Tlačítko q (přepínání mezi snímáním a přehráváním) (str. 15) tlačítko (str. 4)
Tlačítko E (průvodce nabídkami) (str. 19)
Křížový ovladač Tlačítko F (nahoru)/ Tlačítko INFO (změna zobrazení informací) (str. 16, 19)
Jestliže jsou při výběru nebo nastavení snímků zobrazeny symboly FGHI, je třeba použít křížový ovladač. X Y
M D
TIME
2010 . 02 . 26 12 : 30
H (doleva)
Tlačítko I (doprava)
CANCEL MENU
Y/M/D
SET OK
Tlačítko H (str. 12) G (dolů)/ Tlačítko D (vymazat) (str. 18)
SINGLE PRINT
4/30
NORM 14M FILE 100 0004 ’10/02/26 12:30
PRINT OK MORE
CZ
Použití nabídky
Tato nabídka slouží k změnám nastavení fotoaparátu (například ke změně režimu snímání). Chcete-li zobrazit nabídku funkce, stiskněte tlačítko . Nabídku funkce lze používat k nastavení často používaných funkcí pro snímání nebo přehrávání, například pro režim snímání. Vybraná možnost
Režim
PROGRAM AUTO
P
Režim snímání
SLIDESHOW PERFECT FIX EDIT ERASE
Nabídka nabídka
0.0
WB AUTO ISO AUTO
14M
4
Přehrávání
o [SETUP] nabídka
SETUP
Výběr režimu snímání Pomocí tlačítek FG vyberte nabídku Vyberte režim snímání pomocí tlačítek HI a stiskněte tlačítko H. a stiskněte tlačítko H. Výběr nabídky funkce Pomocí tlačítek FG vyberte nabídku a pomocí V nabídce [SETUP] lze nastavit různé funkce fotoaparátu, včetně tlačítek HI vyberte možnost nabídky. Chcete-li funkcí snímání a přehrávání nezobrazovaných v nabídce funkce nabídku funkce nastavit, stiskněte tlačítko H.
a dalších nastavení, například nastavení data, času a displeje.
1
Vyberte položku [SETUP] a poté stiskněte tlačítko H.
4
● Zobrazí se nabídka [SETUP]. COMPRESSION
1 2 3
Pomocí tlačítek FG vyberte požadovanou podnabídku 2 a poté stiskněte tlačítko H. ● Jakmile je nastavení zadáno, zobrazí se předchozí obrazovka.
NORMAL
Někdy mohou být k dispozici další operace. „Nastavení nabídky“ (str. 27 až 36)
AF MODE FACE/iESP FINE ZOOM OFF R OFF IMAGE STABILIZER ON ICON GUIDE ON
POWER SAVE EXIT MENU
2
1
Zobrazte záložky se stránkami stisknutím tlačítka H. Pomocí tlačítek FG vyberte požadovanou záložku se stránkami a stiskněte tlačítko I. Podnabídka 1
Záložka se stránkami POWER SAVE
OFF
POWER SAVE
1
1
2
2
3
OFF
SET OK
EXIT MENU
Podnabídka 2
CZ
POWER SAVEPOWEROFF SAVE
1
1
2
2
3
3
EXIT MENU
OFF
SET OK
3
EXIT MENU
5
SET OK
Pomocí tlačítka nastavení dokončete.
SET OK
Pomocí tlačítek FG vyberte požadovanou podnabídku 1 a poté stiskněte tlačítko H. POWER SAVE
2
V některých režimech snímání nelze některé funkce použít. V takových případech se po nastavení zobrazí následující zpráva.
3
EXIT MENU
3
ON
SET OK
BACK MENU
OFF ON
SET OK
1 2 3
COMPRESSION NORMAL AF MODE FACE/iESP FINE ZOOM OFF CONFLICTING SETTINGS R OFF IMAGE STABILIZER ON ICON GUIDE ON
EXIT MENU
SET OK
Rejstřík nabídek Nabídky funkcí snímání PROGRAM AUTO
P 0.0
WB AUTO ISO AUTO
14M
4
1 Režim snímání P (PROGRAM AUTO)...... str. 14 M (iAUTO)................... str. 20 N (DIS MODE)*1............ str. 20 s (SCENE MODE)..... str. 20 P (MAGIC FILTER).... str. 21 ~ (PANORAMA).............. str. 22 A (MOVIE)...................... str. 15 2 Blesk................................. str. 23 3 Makro............................... str. 23 4 Samospoušť..................... str. 24 *1 *2
1 2 3 4 5 6 7 8
9
1 2 3
COMPRESSION NORMAL AF MODE FACE/iESP FINE ZOOM OFF R OFF IMAGE STABILIZER ON ICON GUIDE ON
EXIT MENU
SET OK
5 Expoziční kompenzace.... str. 24 6 Vyvážení bílé.................... str. 25 7 ISO................................... str. 25 8 Velikost snímku (statické snímky).............. str. 26 9 o (SETUP) z (snímání) / A (videosekvence) IMAGE SIZE (videosekvence)............... str. 27 COMPRESSION (statické snímky).............. str. 27
IMAGE SIZE FRAME RATE IS MOVIE MODE 1
R
VGA 30fps OFF ON
2 3
EXIT MENU
SET OK
FRAME RATE (videosekvence)............... str. 27 AF MODE......................... str. 28 FINE ZOOM..................... str. 28 IMAGE STABILIZER (statické snímky)*2/IS MOVIE MODE (videosekvence)............... str. 28 R (statické snímky).......... str. 29 R (videosekvence)........... str. 29 ICON GUIDE.................... str. 29
K dispozici pouze ve verzi FE-4020/X-940. K dispozici pouze ve verzi FE-4040.
Nabídky funkcí přehrávání, úprav a tisku SLIDESHOW PERFECT FIX EDIT ERASE
1 2 3 4
5
PRINT ORDER 0 y 1
R
2 3
EXIT MENU
SET OK
SETUP
1 SLIDESHOW.................... str. 30 2 PERFECT FIX.................. str. 30 3 EDIT................................. str. 30 4 ERASE............................. str. 30
5 o (SETUP) q (přehrávání) PRINT ORDER................. str. 31 0 (Ochrana).................. str. 31 y (Otočení)..................... str. 31 R (Přidání zvuku ke statickým snímkům).......... str. 31
Nabídky dalších nastavení fotoaparátu
1 2 3
1 2 3
FORMAT BACKUP W RESET USB CONNECTION q POWER ON SAVE SETTINGS
EXIT MENU
ENGLISH STORAGE NO NO SET OK
1 r (Nastavení 1) MEMORY FORMAT/ FORMAT........................... str. 32 BACKUP........................... str. 32 W (Jazyk)...................... str. 32 RESET............................. str. 32 USB CONNECTION......... str. 33 q POWER ON............... str. 33 SAVE SETTINGS............. str. 33
2 s (Nastavení 2) PW ON SETUP................ str. 33 SOUND SETTINGS......... str. 34 PIXEL MAPPING.............. str. 34 s (Displej)..................... str. 34 X (Datum a čas)............ str. 34 WORLD TIME.................. str. 35 VIDEO OUT...................... str. 35 3 t (Nastavení 3) POWER SAVE................. str. 36
CZ
Názvy součástí Fotoaparát
5 6 1 2
7
3
8 4
9
10 FE-4020/X-940
1 2
8
3
9
4 1 2 3 4 5
CZ
Kryt konektoru............ str. 11, 12, 35, 37 Multikonektor.............. str. 11, 12, 35, 37 Poutko pro řemínek........................ str. 7 Kryt prostoru pro baterii/kartu...... str. 10 Indikátor samospouště................. str. 24
10 6 Blesk............................................ str. 23 7 Objektiv.................................. str. 46, 59 8 Mikrofon................................. str. 29, 31 9 Reproduktor 10 Závit pro stativ
1
2
6 7
3
8
4 5
9 10
1 2 3
Tlačítko spouště........................... str. 14 Tlačítko n..................... str. 12, 14 Tlačítko q (přepínání mezi snímáním a přehráváním)............ str. 15 4 Displej.................................... str. 14, 42 5 Tlačítko m............................... str. 4 6 Tlačítka transfokátoru.................. str. 16
7 8 9
Indikátor................................. str. 11, 12 Tlačítko H (OK)...................... str. 3, 12 Křížový ovladač.............................. str. 3 Tlačítko INFO (změna zobrazení informací)........ str. 16, 19 Tlačítko D (vymazat)............ str. 18 10 Tlačítko E (průvodce nabídkami).................. str. 19
Připevnění řemínku k fotoaparátu
Utáhněte řemínek pevně, aby nevyklouzl.
CZ
Displej Obrazovka režimu snímání
1
2
P
18 17 16
0.0 P
WB AUTO ISO AUTO
4 NORM
14M
ON
1 3 4 5 6 7 8 9 10
15 14 13 12
2
0.0
17 16
WB AUTO
0:34 VGA
ON
4 5 6 7 10
15 9 13 12 11
1/100
F2.6
20
19
Videosekvence
Statický snímek
1 2 3
Stav baterie.................................. str. 11 Režim snímání....................... str. 14, 20 Blesk............................................ str. 23 Blesk v pohotovostním režimu/ nabíjení blesku............................. str. 42 4 Makro........................................... str. 23 5 Samospoušť................................. str. 24 6 Expoziční kompenzace................ str. 24 7 Vyvážení bílé............................... str. 25 8 ISO............................................... str. 25 9 Velikost snímku...................... str. 26, 27 10 Nabídka [SETUP]....................... str. 4, 5 11 Nahrávání se zvukem (videosekvence)........................... str. 29 *1
CZ
K dispozici pouze ve verzi FE-4040.
12 Světový čas.................................. str. 35 13 Velikost snímku (statické snímky)*1/
Digitální stabilizace obrazu (videosekvence)........................... str. 28 14 Komprese (statické snímky)......... str. 27 15 Počet uložitelných statických snímků......................... str. 14 Délka nepřetržitého nahrávání (videosekvence)........................... str. 15 16 Aktuální paměť............................. str. 48 17 Rámeček AF................................ str. 14 18 Varování při chvění fotoaparátu.......... – 19 Hodnota clony.............................. str. 14 20 Expoziční doba............................ str. 14
Obrazovka režimu přehrávání ● Normální zobrazení
1 1
2 3 4 2 3 4 10
10
5 6 5 6
4/30
’10/02/26 12:30
Statický snímek ● Podrobné zobrazení
2 3 4 2 3 4 10
10
5 6 5 6
4/30
00:12/00:34
15 15
00:12/00:34
Videosekvence
7 7
4/30
1/1000 F2.6
2.0
ISO WB 1/1000 F2.6AUTO 2.0 P AUTO
P
ISO WB
M ORM 14 NAUTO AUTO FILE 100 0004 14M NORM ’10/02/26 FILE 100 12:30 0004
18 17 18 17
’10/02/26 12:30
1 2 3 4 5 6
7 8
4 4
4/30
’10/02/26 12:30
1 1
1 1
Stav baterie.................................. str. 11 Tisková objednávka/ počet výtisků..................... str. 40/str. 39 Ochrana....................................... str. 31 Přidání zvuku......................... str. 29, 31 Aktuální paměť............................. str. 48 Číslo snímku/celkový počet snímků (statické snímky).......................... str. 16 Uplynulá doba/celkový čas záznamu (videosekvence)........................... str. 17 Režim snímání....................... str. 14, 20 Expoziční doba............................ str. 14
8 9 10 8 9 10 1/1000 F2.6 1/1000 F2.6ISO
P P
11 11 2.0 2.0 WB
AUTO ISO AUTO WB AUTO AUTO
NORM 14M 14M NORM0004 0004 ’10/02/26 12:30 ’10/02/26 12:30 FILE 100 FILE 100
16 16
6 6
12 12 13 13 14 14 15 15
9 Hodnota clony.............................. str. 14 10 ISO............................................... str. 25 11 Expoziční kompenzace................ str. 24 12 Vyvážení bílé............................... str. 25 13 Velikost snímku...................... str. 26, 27 14 Číslo souboru...................................... – 15 Datum a čas................................. str. 12 16 Komprese (statické snímky)......... str. 27 Snímková frekvence (videosekvence)........................... str. 27 17 Makro........................................... str. 23 18 Blesk............................................ str. 23
CZ
Příprava fotoaparátu Vložení baterie a paměťové karty SD/SDHC (prodávány samostatně)
Baterii vložte značkou ▼ napřed, značkami B (FE-4040)/C (FE‑4020/X-940) směrem k pojistce baterie. Poškození povrchu baterie (vrypy apod.) mohou být příčinou přehřátí a výbuchu.
V tomto fotoaparátu vždy používejte paměťové karty SD/SDHC. Nevkládejte žádný jiný typ paměťové karty.
1
Při vkládání baterie posuňte pojistku baterie ve směru šipky. Chcete-li baterii vyjmout, nejprve ji odjistěte posunutím pojistky ve směru šipky.
2
Před otevřením krytu prostoru pro baterii/ kartu fotoaparát vypněte.
1
Při použití kamery se ujistěte, zda je kryt prostoru pro baterii/kartu uzavřen. Zasuňte kartu rovně do fotoaparátu, až zacvakne.
Kryt prostoru pro baterii/kartu
2
FE-4040
FE-4020/X-940
Nedotýkejte se oblasti s kontakty.
3
1 2
Tento fotoaparát umožňuje fotografovat pomocí interní paměti, i když není vložena paměťová karta SD/SDHC (prodávána samostatně|). „Použití paměťové karty SD/SDHC“ (str. 47) Pojistka baterie
Přepínač ochrany zápisu Oblast s kontakty
„Počet uložitelných snímků (statických snímků)/nahrávací čas (videosekvence) při použití interní paměti a paměťových karet SD/SDHC“ (str. 49)
Vyjmutí paměťové karty SD/SDHC
1
2
Zatlačte na kartu tak, aby s cvaknutím povyskočila z otvoru. Poté ji uchopte a vytáhněte.
10
CZ
Nabíjení baterie pomocí dodaného napájecího adaptéru USB
Při prodeji není baterie plně nabitá. Před použitím nabíjejte baterii tak dlouho, dokud indikátor nezhasne (až 3 hodiny).
Dodaný napájecí adaptér F-2AC USB (s napájecím kabelem nebo se zásuvným adaptérem; dále odkazován jako napájecí adaptér) se může v závislosti na oblasti zakoupení fotoaparátu lišit. Pokud jste obdrželi zásuvný napájecí adaptér, zapojte jej přímo do zásuvky. Dodaný napájecí adaptér byl navržen pouze pro nabíjení. Jestliže je napájecí adaptér připojen k fotoaparátu, neměli byste provádět operace typu snímání, zobrazování snímků a podobně.
Jestliže indikátor nesvítí, není patrně fotoaparát připojen správně nebo je poškozena baterie, fotoaparát nebo napájecí adaptér. Bližší informace o baterii a napájecím adaptéru naleznete v části „Baterie a napájecí adaptér (součást dodávky)“ (str. 46).
Kdy je vhodné baterii nabít Baterii nabijte, jakmile se zobrazí níže uvedená chybová zpráva. Bliká červeně
Příklad: Napájecí adaptér s napájecím kabelem
1 Multikonektor
BATTERY EMPTY
4
2
Kryt konektoru
Levý horní roh displeje
Chybové hlášení
FE-4040
FE-4020/X-940
Kabel USB (dodán s fotoaparátem)
1 Elektrická zásuvka
3
2 Indikátor Svítí: baterie se nabíjí Nesvítí: baterie je nabitá
CZ
11
Instalace dodaného počítačového softwaru (ib) Po kontrole systémových požadavků postupujte podle níže uvedených pokynů pro připojení fotoaparátu k počítači a instalaci dodaného počítačového softwaru (ib).
Požadavky na systém Windows XP (Service Pack 2 nebo novější)/ Windows Vista/Windows 7
Připojení fotoaparátu
2 Připojte fotoaparát k počítači. 3 Postupujte na počítači podle pokynů na obrazovce.
Průvodce obsluhou Průvodci obsluhou zobrazení ve spodní části obrazovky oznamují, že je třeba použít tlačítko m, tlačítko H nebo tlačítka transfokátoru.
Multikonektor 1 2 3
Kryt konektoru
COMPRESSION NORMAL AF MODE FACE/iESP FINE ZOOM OFF R OFF IMAGE STABILIZER ON ICON GUIDE ON
EXIT MENU
SET OK
SEL. IMAGE
SET OK
Indikátor
FE-4040
ERASE/CANCEL MENU
OK
Průvodce obsluhou
FE-4020/X-940
Nastavení data, času a časového pásma Kabel USB (dodán s fotoaparátem)
Počítač (zapnutý a běžící)
Informace o používání počítačového softwaru (ib) najdete v online nápovědě k softwaru.
1 Vložte dodaný disk CD do jednotky
Zde nastavené hodnoty data a času budou použity při tisku data, v názvech souborů snímků a jinde.
1 Zapněte fotoaparát stisknutím tlačítka n.
● Pokud datum a čas nejsou nastaveny, zobrazí se obrazovka pro jejich nastavení. X Y
M D
TIME
---- . -- . -- -- : --
Y/M/D
CD-ROM.
● Na obrazovce počítače se objeví instalační obrazovka.
Pokud se nezobrazí okno nastavení, vyberte v nabídce Start položku „Tento počítač“ (Windows XP) nebo „Počítač“ (Windows Vista/Windows 7). Poklepáním na ikonu jednotky CD-ROM otevřete okno instalačního disku CD a poté poklepejte na soubor „CameraInitialSetup.exe“.
12
CZ
CANCEL MENU
Obrazovka nastavení data a času
2 Pomocí tlačítek FG zvolte rok [Y]. X Y
M D
Změna jazyka displeje Jazyk nabídky a chybových zpráv zobrazovaných na displeji lze změnit.
TIME
2010 . -- . -- -- : --
Y/M/D
1 Zobrazte nabídku [SETUP]. „Použití nabídky“ (str. 4)
2 Pomocí tlačítek FG vyberte
CANCEL MENU
3 Stiskem tlačítka I uložte nastavení
záložku r (Nastavení 1) a poté stiskněte tlačítko I.
roku [Y].
X 1
Y
M D
TIME
2010 . -- . -- -- : --
2
Y/M/D
3
FORMAT BACKUP W RESET USB CONNECTION q POWER ON SAVE SETTINGS
ENGLISH STORAGE NO NO
EXIT MENU
SET OK
3 Pomocí tlačítek FG vyberte
CANCEL MENU
4 Jako v kroku 2 a 3 použijte
tlačítka FGHI a H k nastavení hodnot [M] (měsíc), [D] (den), [TIME] (hodiny a minuty) a [Y/M/D] (formát data). Přesnější nastavení času provedete stisknutím tlačítka H při zaznění časového znamení u hodnoty 00 sekund u nastavování minut.
položku [W] a poté stiskněte tlačítko H.
4 Pomocí tlačítek FGHI vyberte požadovaný jazyk a stiskněte tlačítko H.
5 Stiskněte tlačítko .
Chcete-li datum nebo čas změnit, využijte k tomu nabídku s příslušným nastavením. [X] (datum a čas) (str. 34)
5 Pomocí tlačítek HI vyberte
domácí časové pásmo a poté stiskněte tlačítko H. ● Pomocí tlačítek FG vypněte nebo zapněte letní čas ([SUMMER]). ’10.02.26.12:30
Seoul Tokyo
SUMMER
SET OK
Nabídky lze používat ke změně vybraného časového pásma. [WORLD TIME] (str. 35)
CZ
13
Snímání, zobrazování a mazání Snímání s optimální hodnotou clony a expoziční dobou [PROGRAM AUTO]
2 Uchopte fotoaparát a připravte si záběr.
V tomto režimu je použito automatické snímání, přičemž podle potřeby je možné měnit širokou škálu dalších funkcí v nabídce snímání – např. expoziční kompenzaci, vyvážení bílé apod.
1 Zapněte fotoaparát stisknutím
Displej
Vodorovné uchopení
tlačítka n.
Indikátor režimu [PROGRAM AUTO]
P Svislé uchopení 0.0
WB AUTO ISO AUTO
14M
4
Počet uložitelných statických snímků (str. 49) Displej (obrazovka pohotovostního režimu)
Jestliže indikátor [PROGRAM AUTO] není zobrazen, zobrazte stisknutím tlačítka nabídku funkce a poté nastavte režim snímání na P. „Použití nabídky“ (str. 4)
Při držení fotoaparátu nezakrývejte blesk prsty apod.
3 Namáčknutím spouště zaostřete na vybraný objekt.
● Po zaostření na objekt je provedena aretace expozice (zobrazí se expoziční doba a hodnota clony) a rámeček AF změní barvu na zelenou. ● Pokud rámeček AF bliká červeně, fotoaparát nemohl zaostřit. Zkuste se provést zaostření znovu.
Rámeček AF
P
Aktuální zobrazení režimu snímání
PROGRAM AUTO
P 0.0
WB AUTO ISO AUTO
4 Vypněte fotoaparát stisknutím tlačítka n.
14
CZ
14M
Namáčkněte spoušť 1/400
Expoziční doba
„Ostření“ (str. 44)
F2.6
Hodnota clony
4 Chcete-li pořídit snímek, jemně
stiskněte tlačítko spouště až na doraz, přičemž dbejte na to, abyste s fotoaparátem netřásli.
3 Namáčknutím tlačítka spouště
zaostřete na objekt a poté jemným zmáčknutím tlačítka spouště až na doraz spusťte nahrávání.
P Namáčkněte spoušť Stiskněte plně 0:34
1/400
F2.6
Stiskněte plně
Obrazovka kontroly snímku
Prohlížení snímků během snímání
0:00
0:34
Stisknutím tlačítka q spustíte přehrávání snímků. Chcete-li se vrátit k snímání, stiskněte tlačítko q nebo namáčkněte tlačítko spouště.
REC
0:00
Délka nepřetržitého nahrávání (str. 49)
Aktuální délka
Záznam videosekvencí [MOVIE]
Během nahrávání svítí červeně
4 Chcete-li nahrávání ukončit, jemně
1 Chcete-li zobrazit nabídku funkce,
zmáčkněte tlačítko spouště až na doraz.
stiskněte tlačítko .
PROGRAM AUTO
REC
P
Zvuk bude rovněž nahráván.
0.0
WB AUTO ISO AUTO
Během nahrávání zvuku lze použít pouze digitální transfokátor. Chcete-li nahrát videosekvenci za použití optického transfokátoru, nastavte položku [R] (videosekvence) (str. 29) na hodnotu [OFF].
14M
4
2 Pomocí tlačítek HI nastavte režim snímání na A a poté stiskněte tlačítko H.
Indikátor režimu [MOVIE]
0.0
WB AUTO
0:34
VGA
CZ
15
Použití transfokátoru
Změna zobrazení informací snímání
Pomocí tlačítek transfokátoru lze upravit vzdálenost snímání. Stisknutí tlačítka pro oddálení tlačítko (W)
Zobrazení informací může být změněno tak, aby co nejlépe vyhovovalo situaci – např. potřebujete-li vidět celý displej nebo chcete-li vytvořit přesnou kompozici pomocí mřížky.
Teleobjektiv tlačítko (T)
1 Stiskněte tlačítko F (INFO).
Lišta transfokátoru
P
P
0.0
0.0
WB AUTO ISO AUTO
14M
4
● Při každém stisknutí tlačítka se zobrazované informace snímání změní podle následujícího pořadí. „Zobrazení režimu snímání“(str. 8)
Normální
WB AUTO ISO AUTO
4
P
14M
0.0
4
Pokud je snímání mírně přiblíženo, vyberte [ON] pro [IMAGE STABILIZER] (str. 28) (FE‑4040) nebo vyberte [DIS MODE] (str. 20) pro režim snímání (FE‑4020/X-940).
Lišta transfokátoru informuje o stavu digitálního transfokátoru/funkce Fine zoom.
14M
Podrobné P
Pořizování velkých snímků bez snížení kvality obrazu [FINE ZOOM] (str. 28)
Při použití optického a digitálního transfokátoru
Žádné informace
WB AUTO ISO AUTO
Optický transfokátor: 4x Digitální transfokátor: 4x
0.0
WB AUTO ISO AUTO
4 NORM
14M
Prohlížení snímků Rozsah optického transfokátoru
Oblast digitálního transfokátoru
Při použití funkce Fine zoom
1 Stiskněte tlačítko q. Počet snímků/ celkový počet snímků 4/30
Rozsah funkce Fine zoom
’10/02/26 12:30
Přehrávání snímků
16
CZ
2 Pomocí tlačítek HI vyberte
Možnosti při přehrávání videosekvencí
snímek.
Zobrazí předchozí snímek
Zobrazí další snímek
Chcete-li provést rychlý posuv vpřed, podržte tlačítko I, chcete-li provést přehrávání směrem vzad, podržte tlačítko H. Velikost zobrazení snímků lze měnit. „Náhledové zobrazení a detailní zobrazení“ (str. 18)
Přehrávání zvukových nahrávek Chcete-li společně se snímkem přehrát zvukovou nahrávku, vyberte snímek a stiskněte tlačítko H. Na snímcích, u kterých existují zvukové nahrávky, je zobrazena ikona !.
Uplynulý čas/ Celkový čas záznamu
Pozastavení a obnovení přehrávání
00:12/00:34
Během přehrávání Chcete-li přehrávání pozastavit, stiskněte tlačítko H. Chcete-li obnovit přehrávání při pauze či rychlém převíjení vpřed nebo vzad, stiskněte tlačítko H.
Chcete-li provést rychlý posuv vpřed, stiskněte tlačítko I. Rychlý posuv Chcete-li zvýšit rychlost vpřed rychlého posuvu vpřed, tlačítko I opět stiskněte.
[R] (statické snímky) (str. 29, 31) Převíjení vzad
Stisknutím tlačítka H provedete převinutí vzad. Při každém stisknutí tlačítka H se rychlost převinutí zvyšuje.
Nastavení hlasitosti
K nastavení hlasitosti použijte tlačítka FG.
Funkce během pozastavení přehrávání Během přehrávání zvuku
Přehrávání videosekvencí Vyberte videosekvenci a stiskněte tlačítko H. 4/30
00:14/00:34
Během pozastavení přehrávání
MOVIE PLAY OK
’10/02/26 12:30
Videosekvence
Nastavení rozsahu snímků
První snímek zobrazíte stisknutím tlačítka F a poslední snímek stisknutím tlačítka G.
Posun vpřed a převinutí o jeden snímek
Chcete-li provést posun vpřed nebo převinutí o jeden snímek, stiskněte tlačítka I nebo H. Podržením tlačítka I nebo H aktivujete trvalý posun vpřed nebo převinutí.
Pokračování v přehrávání
Chcete-li v přehrávání pokračovat, stiskněte tlačítko H.
Zastavení přehrávání videosekvence Stiskněte tlačítko .
CZ
17
Mazání snímků během přehrávání (mazání jednotlivých snímků)
Náhledové zobrazení a detailní zobrazení
1 Zobrazte snímek, který chcete
smazat, a stiskněte tlačítko G (D). ERASE
Náhledové zobrazení umožňuje rychle vybrat požadovaný snímek. Detailní zobrazení (až 10násobné zvětšení) umožňuje kontrolovat detaily snímků.
1 Stiskněte tlačítka transfokátoru.
ALL ERASE SEL. IMAGE ERASE CANCEL BACK MENU
Zobrazení jednoho snímku 4/30
SET OK
2 Stisknutím tlačítek FG vyberte položku [ERASE] a stiskněte tlačítko H.
K současnému mazání více snímků lze použít položky [ALL ERASE] (str. 30) a [SEL. IMAGE] (str. 30).
’10/02/26 12:30
W
Detailní zobrazení
W
T
4/30
’10/02/26 12:30
T Náhledové zobrazení ’10/02/26
2 4
W
T ’10/02/26
2
4
Výběr snímku v náhledovém zobrazení
Pomocí tlačítek FGHI vyberte snímek a stisknutím tlačítka H jej zobrazte v zobrazení jednoho snímku.
Posun snímku v detailním zobrazení
Pomocí tlačítek FGHI posunujte oblast zobrazení.
18
CZ
Změna zobrazení informací snímku Nastavení informací o snímání na displeji je možné změnit.
1 Stiskněte tlačítko F (INFO). ● Při každém stisknutí tlačítka se zobrazované informace snímku změní podle následujícího pořadí.
Normální 10
4/30
Žádné informace ’10/02/26 12:30
Podrobné 10
4/30
1/1000 F2.6
P
2.0
ISO WB AUTO AUTO
NORM 14M FILE 100 0004 ’10/02/26 12:30
Použití průvodce nabídkami Jestliže při nastavování v určité funkci pro přehrávání nebo nabídce [SETUP] stisknete tlačítko E, zobrazí se popis vybrané možnosti. „Použití nabídky“ (str. 4)
CZ
19
Použití režimů snímání Režim snímání lze z nabídky funkce vybrat v následujícím pořadí: P, M, N (k dispozici pouze ve verzi FE-4020/X-940), s, P, ~ a A. „Použití nabídky“ (str. 4)
Snížení rozmazání při snímání [DIS MODE] (FE-4020/X-940) V tomto režimu můžete zredukovat rozmazání obrazu způsobené chvěním fotoaparátu nebo pohybem snímaného objektu.
1 Nastavte režim snímání na N.
Snímání s automatickým nastavením [iAUTO]
Indikátor [DIS MODE]
V závislosti na scéně fotoaparát automaticky vybere vhodný režim snímání z možností [PORTRAIT]/[LANDSCAPE]/ [NIGHT+PORTRAIT]/[SPORT]/[MACRO]. Jde o zcela automatický režim, který uživateli umožňuje fotografovat pomocí nejlepšího možného režimu pro snímání dané scény jednoduše stisknutím tlačítka spouště.
1 Nastavte režim snímání na M. Ikona se změní v závislosti na scéně, která byla automaticky fotoaparátem vybrána.
0.0
WB AUTO
14M
4
Použití nejlepšího režimu pro snímanou scénu [SCENE MODE]
1 Nastavte režim snímání na s. SCENE MODE
14M
4
0.0
WB AUTO
V některých případech nemusí fotoaparát zvolit požadovaný režim snímání. Pokud fotoaparát není schopen vhodný režim rozpoznat, bude zvolen režim [PROGRAM AUTO].
14M
4
2 Do podnabídky přejděte stisknutím tlačítka G.
PORTRAIT
0.0
WB AUTO
4
20
CZ
14M
3 Pomocí tlačítek HI vyberte
nejlepší režim pro snímanou scénu a stiskněte tlačítko H.
Snímání se speciálními efekty [MAGIC FILTER] Vyberte požadovaný magický filtr a přidejte do své fotografie umělecký efekt.
1 Nastavte režim snímání na P. MAGIC FILTER 0.0
WB AUTO
14M
4
0.0
Ikona informující o nastaveném režimu [SCENE MODE]
V režimu [SCENE MODE] je optimální nastavení snímání pro konkrétní typ snímaných scén předprogramováno. Z tohoto důvodu není v některých režimech určitá nastavení možno měnit. Volba B PORTRAIT/F LANDSCAPE/ G NIGHT SCENE*1/ M NIGHT+PORTRAIT/ C SPORT/N INDOOR/ W CANDLE*1/ R SELF PORTRAIT/ S SUNSET*1/X FIREWORKS*1/ V CUISINE/d DOCUMENTS/ c PET *1
WB AUTO
14M
4
2 Do podnabídky přejděte stisknutím tlačítka G.
Použití
POP ART
Fotoaparát pořídí snímek v režimu, který nejvíce odpovídá snímané scéně.
Je-li objekt ve tmě, automaticky se aktivuje redukce šumu. Tím se čas snímání přibližně zdvojnásobí a během této doby nelze pořizovat žádné další snímky.
0.0
WB AUTO
14M
3 Pomocí tlačítek HI vyberte
požadovaný efekt a poté jej stisknutím tlačítka H nastavte.
Pořízení snímků pohybujícího se objektu, např. zvířete ([c PET]) 1 Pomocí tlačítek HI vyberte položku [c PET] a režim nastavte stisknutím tlačítka H.
0.0
WB AUTO
2 Podržte fotoaparát, zarovnejte rámeček AF s objektem a stiskněte tlačítko H. ● Poté, co fotoaparát objekt rozpozná, se rámeček AF automaticky zaměří na pohyb objektu a nepřetržitě na něj zaostří. „Nepřetržité zaostření na pohybující se objekt (AF Tracking)“ (str. 28).
14M
4
Ikona informující o nastaveném režimu [MAGIC FILTER]
Režim snímání MAGIC FILTER
Volba [ POP ART \ PIN HOLE ] FISH EYE @ DRAWING
V režimu [MAGIC FILTER] je optimální nastavení snímání pro každý scénický efekt předprogramováno. Z tohoto důvodu není v některých režimech určitá nastavení možno měnit.
CZ
21
3 Pomocí tlačítka spouště pořiďte
Tvorba panoramatických snímků [PANORAMA]
první snímek a poté si připravte druhý záběr.
Pořizujte snímky, které lze spojit a vytvořit tak panorama pomocí počítačového softwaru ib. Zaostření, expozice (str. 24), pozice transfokátoru (str. 16) a vyvážení bílé (str. 25) budou u prvního snímku uzamčeny.
Před prvním záběrem
1
Blesk (str. 23) je pevně nastaven do režimu $ (FLASH OFF).
1 Nastavte režim snímání na ~.
2
BACK MENU
PANORAMA 0.0
WB AUTO ISO AUTO
Po prvním záběru
14M
4
2 Pomocí tlačítek FGHI vyberte směr posunu.
1
2
EXIT MENU
● Po pořízení prvního záběru bude bíle orámovaná oblast opět zobrazena na straně displeje naproti směru posunu. Umísťujte následné fotografie do rámečku, takže se budou překrývat se snímkem na displeji.
4 Krok 3 opakujte do té doby, než pořídíte všechny požadované snímky, a poté po dokončení stiskněte tlačítko .
Panorama může tvořit nejvýše 10 snímků. Informace o vytváření panoramat naleznete v nápovědě online pro počítačový software ib.
22
CZ
Použití funkcí snímání Snímání detailů (Snímání maker)
„Použití nabídky“ (str. 4)
Použití blesku Funkce blesku lze nastavit tak, aby co nejlépe vyhovovaly podmínkám snímání.
1 Vyberte z nabídky funkce snímání
Tato funkce umožňuje fotoaparátu ostře snímat blízké objekty.
1 Vyberte z nabídky funkce snímání možnost makra.
možnost blesku.
FLASH AUTO
P
P
OFF 0.0
WB AUTO ISO AUTO
0.0
WB AUTO ISO AUTO
14M
4
2 Pomocí tlačítek HI vyberte
2 Pomocí tlačítek HI vyberte
možnost nastavení a stisknutím tlačítka H proveďte nastavení.
možnost nastavení a stisknutím tlačítka H proveďte nastavení. Volba
Popis
Volba
Popis
OFF
Režim makro je vypnutý.
MACRO
To umožňuje fotografovat z tak malé vzdálenosti jako 20 cm*1 (60 cm*2) od objektu.
FLASH AUTO
Blesk pracuje automaticky při nízkém osvětlení nebo při protisvětle.
REDEYE
Blesk vyšle sérii předblesků, které zamezí vzniku efektu červených očí.
FILL IN
Blesk pracuje nezávisle na okolním osvětlení.
*1
Blesk je vypnutý.
*3
FLASH OFF
14M
4
Toto nastavení umožňuje SUPER MACRO*3 fotografovat z malé vzdálenosti již 4 cm od objektu. *2
Je-li transfokátor v maximální poloze W. Je-li transfokátor v maximální poloze T. Transfokátor je nastaven automaticky.
Blesk (str. 23) a transfokátor (str. 16) nemohou být nastaveny během snímání v režimu super makro.
CZ
23
Používání samospouště
Nastavení jasu (expoziční kompenzace)
Po plném stisknutí tlačítka spouště je snímek pořízen s krátkým časovým zpožděním.
Standardní jas (vhodná expozice) nastavený fotoaparátem v závislosti na režimu snímání (kromě režimu [iAUTO]) může být podle potřeby zvýšen nebo snížen.
1 Vyberte z nabídky funkce snímání možnost samospouště.
P Y OFF
2
1 Vyberte z nabídky funkce snímání možnost expoziční kompenzace.
0.0
WB AUTO ISO AUTO
0.0
14M
4
P
12
0.3 0.0 0.3 WB AUTO ISO AUTO
2 Pomocí tlačítek HI vyberte
možnost nastavení a stisknutím tlačítka H proveďte nastavení. Volba
Popis
Y OFF
Samospoušť je deaktivována.
Y 12 SEC
Indikátor samospouště se rozsvítí přibližně na 10 sekund, poté bliká asi 2 sekundy a pak dojde k pořízení snímku.
Y 2 SEC
Indikátor samospouště asi 2 sekundy bliká a pak dojde k pořízení snímku.
Režim samospouště se automaticky vypne po pořízení jednoho snímku.
Zrušení samospouště po jejím spuštění Stiskněte tlačítko .
24
CZ
14M
2 Pomocí tlačítek HI vyberte požadovaný jas a stiskněte tlačítko H.
Použití schématu přirozených barev (vyvážení bílé)
Výběr citlivosti ISO Zkratka pro Mezinárodní organizaci pro normalizaci. Standardy ISO určují citlivost digitálních fotoaparátů a filmu, a proto jsou kódy jako např. „ISO 100“ používány pro citlivost.
Výběrem možnosti vyvážení bílé vhodné pro konkrétní scénu získáte přirozenější barvy.
1 Vyberte z nabídky funkce snímání možnost vyvážení bílé.
Nižší hodnoty tohoto nastavení vedou ke snížení citlivosti, na druhou stranu je však možné pořizovat snímky v podmínkách se silným osvětlením. Vyšší hodnoty vedou ke zvýšení citlivosti a snímky mohou být pořizovány s krátkou expoziční dobou i v podmínkách se slabým osvětlením. Vyšší citlivost má však za následek vzrůst obrazového šumu a zrnitý vzhled snímků.
P
WB AUTO
WB AUTO
0.0 ISO AUTO
14M
2 Pomocí tlačítek HI vyberte
1 Vyberte z nabídky funkce snímání možnost nastavení citlivosti ISO.
možnost nastavení a stisknutím tlačítka H proveďte nastavení. Volba
P
Popis
WB AUTO
Fotoaparát automaticky nastaví vyvážení bílé podle snímané scény.
5
Pro snímání venku pod jasnou oblohou
3
Pro snímání venku pod zataženou oblohou
1
Pro snímání při světle žárovky
w
Pro snímání pod zářivkou s denním světlem (domácí osvětlení apod.)
x
Pro snímání pod neutrální zářivkou (stolní lampy apod.)
y
Pro snímání za bílého zářivkového osvětlení (v kanceláři apod.)
0.0
ISO 200 1/400
ISO 100
ISO 200
F2.6
WB AUTO ISO 400
14M
2 Pomocí tlačítek HI vyberte
možnost nastavení a stisknutím tlačítka H proveďte nastavení. Volba
Popis
ISO AUTO
Fotoaparát automaticky nastaví citlivost podle snímané scény.
HIGH ISO AUTO*1
Aby bylo možné zajistit stabilizaci rozmazání obrazu v důsledku chvění fotoaparátu a pohybu objektu, fotoaparát automaticky nastaví citlivost na hodnotu vyšší než [ISO AUTO].
100/200/400/ 800/1600
Citlivost ISO je pevně nastavená na vybranou hodnotu.
*1
K dispozici pouze ve verzi FE-4040.
CZ
25
Výběr velikosti statických snímků
1 Vyberte z nabídky funkce snímání možnost velikosti snímku.
P 0.0
4
14M
16:9S 14M
WB AUTO ISO AUTO
8M
2 Pomocí tlačítek HI vyberte možnost nastavení a stisknutím tlačítka H proveďte nastavení. Volba
Popis
14 M (4288×3216)
Vhodné pro tisk snímků velikosti A3.
8 M (3264×2448)
Vhodné pro tisk snímků do velikosti A3.
5 M (2560×1920)
Vhodné pro tisk snímků velikosti A4.
3 M (2048×1536)
Vhodné pro tisk snímků do velikosti A4.
2 M (1600×1200)
Vhodné pro tisk snímků velikosti A5.
1 M (1280×960)
Vhodné pro tisk pohlednic.
VGA (640×480)
Použitelné pro zobrazení snímků na TV nebo použití pro web a posílání e-mailem.
16:9S (1920×1080)
Vhodné pro přehrávání snímků na širokoúhlém televizoru.
Velikost snímku videosekvencí lze vybrat z nabídky [SETUP]. [IMAGE SIZE/FRAME RATE] (str. 27) „Počet uložitelných snímků (statických snímků)/nahrávací čas (videosekvence) při použití interní paměti a paměťových karet SD/SDHC“ (str. 49)
26
CZ
Informace o používání nabídek naleznete v části „Použití nabídky“ (str. 4).
Nabídky funkcí snímání Výchozí nastavení funkce je zvýrazněno pomocí
.
Výběr režimu komprese pro statické snímky [COMPRESSION] z (Nabídka snímání) COMPRESSION Dostupné režimy snímání: P M N*1 s P ~ *1
Podnabídka 2
K dispozici pouze ve verzi FE-4020/X-940.
Použití
FINE
Snímání ve vysoké kvalitě.
NORMAL
Snímání v normální kvalitě.
„Počet uložitelných snímků (statických snímků)/nahrávací čas (videosekvence) při použití interní paměti a paměťových karet SD/SDHC“ (str. 49)
Výběr kvality obrazu pro videosekvence [IMAGE SIZE/FRAME RATE] A (Nabídka videosekvencí) IMAGE SIZE/FRAME RATE Dostupné režimy snímání: A Podnabídka 1
Podnabídka 2
IMAGE SIZE
VGA (640×480)/ QVGA (320×240)
FRAME RATE
N 30 sn./s*1/ O 15 sn/s*1
*1
Použití Velikost snímků a snímková frekvence mají vliv na kvalitu videosekvencí. Vyšší snímková frekvence poskytuje plynulejší videosekvence.
snímků za sekundu
„Počet uložitelných snímků (statických snímků)/nahrávací čas (videosekvence) při použití interní paměti a paměťových karet SD/SDHC“ (str. 49)
CZ
27
Výběr oblasti zaostření [AF MODE] z (Nabídka snímání) AF MODE Dostupné režimy snímání: P M N*1 s P~ *1
FACE/iESP
Použití Fotoaparát je automaticky zaostřen. (Nalezený obličej je označen bílým rámečkem*1; Při namáčknutí tlačítka spouště, pokud fotoaparát může provést zaostření, se barva rámečku změní na zelenou*2. Jestliže žádná tvář zjištěna není, fotoaparát vybere v rámečku některý objekt a automaticky zaostří.)
SPOT
Fotoaparát zaostří na objekt umístěný v rámečku AF.
AF TRACKING
Fotoaparát automaticky zaměří na pohyb objektu a nepřetržitě na něj zaostří.
*2
Dostupné režimy snímání: P M N*1 s P~
K dispozici pouze ve verzi FE-4020/X-940.
Podnabídka 2
*1
Snímání s větším přiblížením než pomocí optického transfokátoru bez snížení kvality snímku [FINE ZOOM] z (Nabídka snímání) FINE ZOOM
*1
Podnabídka 2
Optický a digitální transfokátor jsou použity pro přiblížení při snímání.
ON
Při snímání jsou za účelem přiblížení (až 26,8x) kombinovány optický transfokátor a oříznutí snímku.
Tato funkce nesníží kvalitu snímku, jelikož nepřevádí data s méně pixely na data s většími pixely. Při nastavení na hodnotu [ON] je možnost [IMAGE SIZE] omezena na hodnotu [4] nebo nižší. Při nastavení na hodnotu [ON] je digitální zoom automaticky zrušen. Funkce [FINE ZOOM] není dostupná, pokud byl zvolen režim [% SUPER MACRO] (str. 23).
Nepřetržité zaostření na pohybující se objekt (AF Tracking)
2 Poté, co fotoaparát objekt rozpozná, se rámeček AF automaticky zaměří na pohyb objektu a nepřetržitě na něj zaostří. 3 Zaměření zrušíte stisknutím tlačítka H. V závislosti na objektech nebo podmínkách snímání nemusí být fotoaparát schopen zamknout zaostření nebo zaměřit pohyb objektu. Pokud fotoaparát nebude schopen zaměřit pohyb objektu, změní se barva rámečku AF na červenou.
Použití
OFF
U některých objektů se rámeček nemusí zobrazit nebo se zobrazí až po určité době. Pokud rámeček bliká červeně, fotoaparát nemůže zaostřit. Zkuste tlačítko spouště znovu namáčknout.
1 Podržte fotoaparát, zarovnejte rámeček AF s objektem a stiskněte tlačítko H.
K dispozici pouze ve verzi FE-4020/X-940.
Stabilizace rozmazání obrazu při snímání v důsledku chvění fotoaparátu [IMAGE STABILIZER] (statické snímky) (FE‑4040)/[IS MOVIE MODE] (videosekvence) z (Nabídka snímání) IMAGE STABILIZER A (Nabídka videosekvencí) IS MOVIE MODE Dostupné režimy snímání: P M s P ~A Podnabídka 2
Použití
OFF
Snímá bez funkce stabilizace obrazu.
ON
Snímá s funkcí stabilizace obrazu.
Výchozí nastavení [ON] pro [IMAGE STABILIZER] (statické snímky) a [OFF] pro [IS MOVIE MODE] (videosekvence).
28
CZ
Informace o používání nabídek naleznete v části „Použití nabídky“ (str. 4).
V případě dlouhé expoziční doby (např. v režimu statického snímání nebo při nočním focení) je možné, že se u některých snímků neuplatní efekt stabilizace obrazu.
Zobrazení průvodce ikonami [ICON GUIDE] z (Nabídka snímání) ICON GUIDE
Stabilizace obrazu nemusí zabránit rozmazání způsobenému pohybem objektu nebo extrémními pohyby fotoaparátu. Pokud je možnost [IS MOVIE MODE] (videosekvence) nastavena na hodnotu [ON] během snímání, budou snímky mírně zvětšeny.
Nahrávání zvuku během pořizování statických snímků [R] z (Nabídka snímání) R
Dostupné režimy snímání: P M N*1 s P~A *1
K dispozici pouze ve verzi FE-4020/X-940.
Podnabídka 2
Použití
OFF
Nebude zobrazován žádný průvodce ikonami.
ON
Jestliže vyberete režim snímání nebo ikonu nabídky funkce snímání, bude zobrazeno vysvětlení vybrané ikony (vysvětlení zobrazíte tím, že na ikonu na chvíli umístíte kurzor).
Dostupné režimy snímání: P M N*1 s *1
K dispozici pouze ve verzi FE-4020/X-940.
Podnabídka 2
Použití
OFF
Zvuk nebude nahráván.
ON
Fotoaparát začne zaznamenávat automaticky po zhruba 4 sekundách po pořízení snímku. Tato funkce se hodí k přidávání poznámek či komentářů ke snímku.
PROGRAM AUTO Průvodce ikonami
P
Functions can be changed manually. 0.0
WB AUTO ISO AUTO
4
14M
Během nahrávání zaměřte mikrofon (str. 6) na zdroj zvuku, který chcete nahrát.
Nahrávání zvuku během snímání videosekvencí [R] A (Nabídka videosekvencí) R Dostupné režimy snímání: A Podnabídka 2
Použití
OFF
Zvuk nebude nahráván.
ON
Zvuk se nahrává.
Při nastavení na hodnotu [ON] je možné během nahrávání videosekvencí používat pouze digitální transfokátor. Chcete-li videosekvence nahrávat za použití optického transfokátoru, nastavte položku [R] (videosekvence) na hodnotu [OFF].
CZ
29
Nabídky funkcí přehrávání, úprav a tisku Automatické přehrávání snímků [SLIDESHOW]
Změna velikosti snímku [Q] EDIT Q
SLIDESHOW Podnabídka 2
Zahájení prezentace Po stisknutí tlačítka H se spustí prezentace. Chcete-li prezentaci zastavit, stiskněte tlačítko H nebo tlačítko . Posun o jeden snímek vpřed/vzad: Stiskněte během prezentace tlačítko I, chcete-li provést posun o jeden snímek vpřed, nebo tlačítko H, chcete-li provést posun o jeden snímek vzad.
Upravování snímků [PERFECT FIX] PERFECT FIX V závislosti na snímku nemusí být upravování efektivní. Upravování může snížit rozlišení snímku. Podnabídka 1
Použití
ALL
Funkce [LIGHTING FIX] a [REDEYE FIX] jsou používány společně.
LIGHTING FIX
Budou zesvětleny pouze části ztmavené protisvětlem nebo tmavým osvětlením.
REDEYE FIX
Efekt červených očí vytvořený bleskem bude odstraněn.
1 Pomocí tlačítek FG vyberte metodu úpravy a stiskněte tlačítko H. 2 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek a stiskněte tlačítko H. ● Upravený snímek bude uložen jako samostatný snímek.
8 640 × 480 9 320 × 240
Použití Tato funkce uloží snímek s vysokým rozlišením jako samostatný menší snímek, který lze použít například v e‑mailových přílohách.
1 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek. 2 Pomocí tlačítek FG vyberte velikost a stiskněte tlačítko H.
Oříznutí snímků [P] EDIT P 1 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek a stiskněte tlačítko H. 2 Pomocí tlačítek transfokátoru zvolte velikost oříznutého snímku a pomocí tlačítek FGHI umístěte rámeček do požadované pozice.
Ořezový rámeček SET OK
3 Stiskněte tlačítko H. ● Upravený snímek bude uložen jako samostatný snímek.
Mazání snímků [ERASE] ERASE Podnabídka 1
30
CZ
Použití
ALL ERASE
Jsou vymazány všechny snímky v interní paměti nebo na kartě.
SEL. IMAGE
Jsou vybírány a mazány jednotlivé snímky.
ERASE
Odstraní zobrazený snímek.
CANCEL
Zruší mazání.
Informace o používání nabídek naleznete v části „Použití nabídky“ (str. 4).
Při mazání snímků z vnitřní paměti nevkládejte do fotoaparátu kartu. Při mazání snímků z karty vložte nejprve kartu do fotoaparátu.
Vymazání všech snímků [ALL ERASE] 1 Pomocí tlačítek FG vyberte položku [ALL ERASE] a stiskněte tlačítko H. 2 Pomocí tlačítek FG vyberte položku [YES] a stiskněte tlačítko H.
Výběr a mazání jednotlivých snímků [SEL. IMAGE] 1 Pomocí tlačítek FG vyberte položku [SEL. IMAGE] a stiskněte tlačítko H. 2 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek, který má být vymazán, a stisknutím tlačítka H přidejte k tomuto snímku značku R. ● Stisknutím tlačítka transfokátoru W zobrazíte náhledové zobrazení. Pomocí tlačítek FGHI lze snímky rychle vybrat. Stisknutím tlačítka T se vrátíte do zobrazení jediného snímku. SEL. IMAGE
Ochrana snímků [0] q (Nabídka přehrávání) 0 Pomocí funkcí [ERASE] (str. 18, 30), [SEL. IMAGE] nebo [ALL ERASE] (str. 30) nelze vymazat chráněné snímky. Všechny snímky vymažete funkcí [MEMORY FORMAT]/ [FORMAT] (str. 32).
1 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek. 2 Stiskněte tlačítko H. ● Nastavení zrušíte opakovaným stisknutím tlačítka H.
3 V případě potřeby zapněte ochranu u dalších snímků opakováním kroků 1 a 2. Poté stiskněte tlačítko m.
Otáčení snímků [y] q (Nabídka přehrávání) y 1 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek. 2 Otáčejte snímek stisknutím tlačítka H. 3 V případě potřeby otočte další snímky opakováním kroků 1 a 2. Poté stiskněte tlačítko m. Nová orientace snímků je zachována i po vypnutí fotoaparátu.
Značka R
Přidávání zvuku ke statickým snímkům [R] OK
ERASE/CANCEL MENU
3 Chcete-li smazat další snímky, vyberte je opakováním kroku 2 a stisknutím tlačítka m snímky smažte. 4 Pomocí tlačítek FG vyberte položku [YES] a stiskněte tlačítko H.
q (Nabídka přehrávání) R 1 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek. 2 Namiřte mikrofon na zdroj zvuku. FE-4040
FE-4020/X-940
● Snímky se značkou R budou vymazány.
Ukládání tiskového nastavení do snímků [PRINT ORDER] q (Nabídka přehrávání) PRINT ORDER „Tisková objednávka (DPOF)“ (str. 40)
Mikrofon
3 Stiskněte tlačítko H. ● Záznam se spustí.
Tiskovou objednávku lze vytvořit pouze u statických snímků, které jsou uloženy na kartě.
CZ
31
Nabídky dalších nastavení fotoaparátu Úplné vymazání dat [MEMORY FORMAT]/[FORMAT] r (Nastavení 1) MEMORY FORMAT/ FORMAT Před formátováním se ujistěte, že v interní paměti ani na kartě nezůstala žádná důležitá data. Před prvním použitím nebo poté, co byly použity v jiných fotoaparátech nebo počítačích, je třeba karty naformátovat. Podnabídka 2
Použití
YES
Vymaže veškerá data snímků v interní paměti*1 nebo na kartě (včetně chráněných snímků).
NO
Zruší formátování.
*1
Změna jazyka displeje [W] r (Nastavení 1) W Podnabídka 2 Jazyky
„Změna jazyka displeje“ (str. 13)
Obnovení funkcí snímání zpět na výchozí nastavení [RESET] r (Nastavení 1) RESET Podnabídka 2
YES
NO
Aktuální nastavení se nezmění.
r (Nastavení 1) BACKUP Podnabídka 2
Použití
YES
Zkopíruje veškerá data snímků z interní paměti na kartu.
NO
Zruší kopírování.
Zálohování dat určitou dobu trvá. Před zahájením zálohování zkontrolujte, zda je baterie dostatečně nabitá.
32
CZ
Použití Obnoví následující funkce nabídky do výchozího stavu. • Blesk (str. 23) • Makro (str. 23) • Samospoušť (str. 24) • Expoziční kompenzace (str. 24) • Vyvážení bílé (str. 25) • ISO (str. 25) • Velikost snímku (str. 26) • Funkce v nabídce z (Nabídka snímání)/A (Nabídka videosekvencí) (str. 27 až 29)
Před formátováním interní paměti vyjměte kartu.
Kopírování snímků z interní paměti na kartu [BACKUP]
Použití Jazyk nabídek a chybových zpráv zobrazovaných na displeji lze nastavit.
Informace o používání nabídek naleznete v části „Použití nabídky“ (str. 4).
Výběr způsobu připojení fotoaparátu k jiným zařízením [USB CONNECTION]
Zapnutí fotoaparátu pomocí tlačítka q [q POWER ON]
r (Nastavení 1) USB CONNECTION
r (Nastavení 1) q POWER ON
Podnabídka 2
Podnabídka 2
Použití
AUTO
Jestliže je fotoaparát připojen k jinému zařízení, zobrazí se obrazovka s výběrem nastavení.
STORAGE
Zvolte při přenosu obrázků do počítače nebo když používáte počítačový software ib s fotoaparátem připojeným k počítači.
MTP
Zvolte při přenosu obrázku do počítače s operačními systémy Windows Vista nebo Windows 7 bez použití počítačového softwaru ib.
PRINT
Tuto možnost vyberte při připojování k tiskárně kompatibilní s technologií PictBridge.
Kopírování snímků do počítače bez použití počítačového softwaru ib Tento fotoaparát podporuje také režim USB Mass Storage. Během připojení fotoaparátu k počítači lze snímky mezi těmito dvěma zařízeními libovolně přenášet a ukládat.
Požadavky na systém Windows 2000 Professional/ Windows XP/Windows Vista/Windows 7/ Mac OS X v10.3 nebo novější Korektní provoz není zaručen v následujících případech (i když je počítač vybaven porty USB).
Použití
NO
Fotoaparát není zapnutý. Fotoaparát zapnete stisknutím tlačítka n.
YES
Stisknutím tlačítka q se fotoaparát zapne do režimu přehrávání.
Uložení režimu při vypnutí fotoaparátu [SAVE SETTINGS] r (Nastavení 1) SAVE SETTINGS Podnabídka 2
Použití
YES
Režim snímání je uložen po vypnutí fotoaparátu a po jeho zapnutí je znovu aktivován.
NO
Po zapnutí fotoaparátu je režim snímání nastaven na P.
Výběr úvodní obrazovky [PW ON SETUP] s (Nastavení 2) PW ON SETUP Podnabídka 2
Použití
OFF
Není zobrazena žádná úvodní obrazovka.
ON
Při zapnutí fotoaparátu je zobrazena úvodní obrazovka.
● Počítače, jejichž porty USB jsou umístěné na rozšiřující kartě apod. ● Počítače, jejichž operační systém nebyl nainstalován výrobcem nebo počítače sestavené doma.
CZ
33
Nastavení zvuku fotoaparátu a hlasitosti [SOUND SETTINGS] s (Nastavení 2) SOUND SETTINGS Podnabídka 2 SILENT MODE
*1, 2
BEEP
SHUTTER SOUND
Podnabídka 3
Podnabídka 4
Použití
—
Výběrem položky [ON] vypnete zvuky fotoaparátu (provozní zvuk, zvuk spouště, výstražný zvuk) a ztlumíte zvuk během přehrávání.
OFF/ON SOUND TYPE
1/2/3
VOLUME
OFF (žádný zvuk) nebo 2 úrovně hlasitosti
SOUND TYPE
1/2/3
VOLUME
OFF (žádný zvuk) nebo 2 úrovně hlasitosti
Zvolí provozní zvuk a hlasitost tlačítek fotoaparátu (kromě tlačítka spouště).
Zvolí typ a hlasitost zvuku spouště.
8
OFF (žádný zvuk) nebo 2 úrovně hlasitosti
—
Nastaví hlasitost výstražného zvuku.
q VOLUME
OFF (žádný zvuk) nebo 5 úrovní hlasitosti
—
Nastaví hlasitost přehrávání snímků.
*1
*2
Dokonce i když má položka [SILENT MODE] hodnotu [ON], lze k nastavení hlasitosti během přehrávání používat tlačítka FG. I když má položka [SILENT MODE] hodnotu [ON], bude při zobrazování snímků v televizi přehráván zvuk.
Nastavení čipu CCD a funkce zpracování obrazu [PIXEL MAPPING]
Nastavení jasu displeje [s] s (Nastavení 2) s
s (Nastavení 2) PIXEL MAPPING Tato funkce již byla nastavena výrobcem a bezprostředně po zakoupení fotoaparátu není nutné nastavení měnit. Nastavení se doporučuje provést přibližně jednou za rok. Chcete-li dosáhnout co nejlepších výsledků, vyčkejte po dokončení snímání nebo přehrávání nejméně jednu minutu, než spustíte kalibraci snímače. Pokud během kalibrace snímače fotoaparát vypnete, začněte znovu.
Nastavení čipu CCD a funkce zpracování obrazu Stiskněte tlačítko H, když se zobrazí podnabídka [START] (Podnabídka 2).
Podnabídka 2 BRIGHT/ NORMAL
Použití Nastavuje jas displeje podle intenzity okolního světla.
Nastavení data a času [X] s (Nastavení 2) X „Nastavení data, času a časového pásma“ (str. 12)
Nastavení formátu zobrazení data 1 Po nastavení položky Minute stiskněte tlačítko I a pomocí tlačítek FG vyberte formát zobrazení data. X
● Fotoaparát zkontroluje a upraví nastavení čipu CCD i funkce zpracování obrazu.
Y
M D
TIME
2010 . 02 . 26 12 : 30
Y/M/D
Formát data CANCEL MENU
34
CZ
SET OK
Informace o používání nabídek naleznete v části „Použití nabídky“ (str. 4).
Přepínání mezi časovými pásmy v místě bydliště a cíli cesty [WORLD TIME] s (Nastavení 2) WORLD TIME Jestliže nebyly hodiny fotoaparátu nejprve nastaveny pomocí možnosti [X], nebude pomocí položky [WORLD TIME] možno vybrat časové pásmo. Podnabídka 2
Podnabídka 3
Použití
x
Čas v domácím časovém pásmu (časové pásmo vybrané pro x v podnabídce 2).
y
Čas v časovém pásmu cíle cesty (časové pásmo vybrané pro y v podnabídce 2).
HOME/ALTERNATE x*1
—
Vyberte domácí časové pásmo (x).
y*1, 2
—
Vyberte časové pásmo cíle cesty (y).
V oblastech, kde platí letní čas, lze pomocí tlačítek FG zapnout letní čas ([SUMMER]). *2 Po výběru časového pásma fotoaparát automaticky vypočítá časový rozdíl mezi vybraným pásmem a domácím pásmem (x), aby se zobrazil čas v časovém pásmu cíle cesty (y). *1
Výběr videosignálu odpovídajícího vašemu televizoru [VIDEO OUT] s (Nastavení 2) VIDEO OUT Televizní videosignál se v jednotlivých zemích či oblastech může lišit. Před prohlížením snímků na televizoru vyberte takový obrazový výstup, který odpovídá videosignálu televizoru. Podnabídka 2
Použití
NTSC
Slouží k připojení fotoaparátu k televizorům v Severní Americe, Tchaj-wanu, Jižní Koreji, Japonsku apod.
PAL
Slouží k připojení fotoaparátu k televizorům v evropských zemích, Číně apod.
Výchozí tovární nastavení se liší podle země, v níž byl fotoaparát zakoupen.
Přehrávání snímků na televizoru 1 Ve fotoaparátu nastavte stejný videosignál, jako používá připojený televizor ([NTSC]/[PAL]). 2 Připojte fotoaparát k televizoru. Multikonektor
Kryt konektoru
Kabel AV (dodán s fotoaparátem)
FE-4040
Připojte do zdířky pro videovstup (žlutý) a audiovstup (bílý) na televizoru.
FE-4020/X-940
CZ
35
3 Zapněte televizor a pro možnost „INPUT“ nastavte hodnotu „VIDEO (vstupní konektor připojený k fotoaparátu)“. Bližší informace o nastavení vstupu televizoru naleznete v příručce k televizoru.
4 Stiskněte tlačítko q a pomocí tlačítek HI vyberte snímek, který chcete přehrát. V závislosti na nastavení televizoru mohou být zobrazované snímky a informace oříznuty.
Úspora energie mezi pořizováním jednotlivých snímků [POWER SAVE] t (Nastavení 3) POWER SAVE Podnabídka 2
Použití
OFF
Zruší režim [POWER SAVE].
ON
Pokud fotoaparát po dobu přibližně 10 sekund nepoužíváte, displej se automaticky vypne. Šetří se tak energie baterie.
Obnova pohotovostního režimu Stiskněte jakékoli tlačítko.
36
CZ
Tisk Přímý tisk (PictBridge*1) Po připojení fotoaparátu k tiskárně, která je kompatibilní s technologií PictBridge, můžete snímky tisknout přímo – bez použití počítače. Chcete-li zjistit, zda vaše tiskárna podporuje technologii PictBridge, nahlédněte do příručky k tiskárně. *1
2 Zapněte tiskárnu a poté k ní připojte fotoaparát.
Kryt konektoru Multikonektor
FE-4020/X-940
PictBridge je standard pro propojení digitálních fotoaparátů a tiskáren různých výrobců a přímý tisk snímků.
Režim tisku, formát papíru a jiné parametry nastavitelné pomocí fotoaparátu závisí na použité tiskárně. Bližší informace naleznete v návodu k použití tiskárny. Bližší informace o dostupných typech papíru, vkládání papíru a instalaci inkoustových náplní naleznete v příručce k tiskárně.
FE-4040
Kabel USB (dodán s fotoaparátem) I – tlačítko
Tisk snímků s použitím standardního nastavení tiskárny [EASY PRINT] Nastavte v nabídce [SETUP] položku [USB CONNECTION] na hodnotu [PRINT]. „Použití nabídky“ (str. 4)
1 Na displeji zobrazte snímek, který chcete vytisknout.
„Prohlížení snímků“ (str. 16)
EASY PRINT START CUSTOM PRINT OK
3 Stisknutím tlačítka I zahajte tisk. 4 Chcete-li vytisknout další snímek, vyberte jej pomocí tlačítek HI a stiskněte tlačítko H.
Ukončení tisku Po zobrazení vybraného snímku na displeji odpojte kabel USB z fotoaparátu i tiskárny.
EXIT
PRINT OK
CZ
37
Změna tiskových nastavení tiskárny [CUSTOM PRINT]
5 Pomocí tlačítek FG vyberte
nastavení [BORDERLESS] nebo [PICS/SHEET] a stiskněte tlačítko H.
1 Postupujte podle kroků 1 a 2 v části [EASY PRINT] (str. 37).
2 Stisknutím tlačítka H zahajte tisk. 3 Pomocí tlačítek FG vyberte režim tisku a stiskněte tlačítko H.
PRINT MODE SELECT PRINT ALL PRINT MULTI PRINT ALL INDEX
Podnabídka 4 OFF/ON*1 (Počet snímků na stránku se liší v závislosti na tiskárně.)
Počet snímků na stránku ([PICS/SHEET]) lze nastavit pouze v případě, že byla v kroku 3 vybrána možnost [MULTI PRINT].
*1
PRINT ORDER EXIT MENU
SET OK
Použití Snímek se vytiskne s ohraničením ([OFF]). Snímek se vytiskne přes celou stránku ([ON]).
Dostupná nastavení v nabídce [BORDERLESS] se liší v závislosti na tiskárně.
Pokud je v krocích 4 a 5 vybrána možnost [STANDARD], snímek bude vytištěn s použitím standardního nastavení tiskárny. 4/30
Podnabídka 2
Použití
PRINT
Vytiskne snímek vybraný v kroku 6.
ALL PRINT
Vytiskne všechny snímky uložené v interní paměti nebo na kartě.
MULTI PRINT
Vytiskne jeden snímek vícekrát na jeden list papíru.
ALL INDEX
Vytiskne náhled všech snímků uložených v interní paměti nebo na kartě.
PRINT ORDER*1
Vytiskne snímky na základě tiskové objednávky na kartě.
*1
Funkce [PRINT ORDER] je dostupná pouze v případě, že byla vytvořena tisková objednávka. „Tisková objednávka (DPOF)“ (str. 40)
4 Pomocí tlačítek FG vyberte
položku [SIZE] (podnabídka 3) a stiskněte tlačítko I.
NORM 14M 100 0004 ’10/02/26 12:30 FILE
6 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek.
7 Stisknutím tlačítka F proveďte
tiskovou objednávku aktuálního snímku. Stisknutím tlačítka G upravte podrobná nastavení aktuálního snímku. Zadání podrobného nastavení tisku
Pokud se obrazovka [PRINTPAPER] nezobrazí, položky [SIZE], [BORDERLESS] a [PICS/SHEET] jsou nastaveny na standardní hodnoty tiskárny. PRINTPAPER SIZE
BORDERLESS
STANDARD
STANDARD
1 Pomocí tlačítek FGHI vyberte požadované nastavení a stiskněte tlačítko H. PRINT INFO <x DATE FILE NAME P EXIT MENU
BACK MENU
38
CZ
PRINT OK MORE
SINGLE PRINT
SET OK
1 WITHOUT WITHOUT
SET OK
Podnabídka Podnabídka 5 6
9 Stiskněte tlačítko H.
Použití
0 až 10
Umožňuje vybrat počet kopií.
WITH/ WITHOUT
Zvolíte-li možnost [WITH], snímky budou vytištěny s datem. Zvolíte-li možnost [WITHOUT], snímky budou vytištěny bez data.
FILE NAME
WITH/ WITHOUT
Zvolíte-li možnost [WITH], snímky budou vytištěny s názvem souboru. Zvolíte-li možnost [WITHOUT], snímky budou vytištěny bez názvu souboru.
P
(Přejde na Umožňuje vybrat část obrazovku s snímku, která bude nastavením.) vytištěna.
<×
DATE
Oříznutí snímku [P]
PRINT
PRINT CANCEL
BACK MENU
SET OK
10 Pomocí tlačítek FG vyberte položku [PRINT] a stiskněte tlačítko H. ● Spustí se tisk. ● Je-li zvolena možnost [OPTION SET] v režimu [ALL PRINT], zobrazí se obrazovka [PRINT INFO]. ● Po skončení tisku se objeví obrazovka [PRINT MODE SELECT]. PRINT MODE SELECT
1 Pomocí tlačítek transfokátoru vyberte velikost ořezového rámečku a pomocí tlačítek FGHI umístěte rámeček do požadované pozice. Poté stiskněte tlačítko H.
PRINT ALL PRINT MULTI PRINT ALL INDEX PRINT ORDER EXIT MENU
SET OK
Zrušení tisku
Ořezový rámeček SET OK
2 Pomocí tlačítek FG vyberte položku [OK] a stiskněte tlačítko H.
1 Pokud je zobrazena položka [DO NOT REMOVE USB CABLE], stiskněte tlačítko m, pomocí tlačítek FG vyberte možnost [CANCEL] a poté stiskněte tlačítko H.
P
DO NOT REMOVE USB CABLE
OK CANCEL BACK MENU
SET OK
8 Podle potřeby vyberte další snímek
pro tisk zopakováním kroků 6 a 7, zadejte podrobné nastavení a zapněte možnost [SINGLE PRINT].
CANCEL MENU
PRINT
CONTINUE CANCEL
SET OK
CZ
39
11 Stiskněte tlačítko .
3 Pomocí tlačítek FG vyberte položku [<] a poté stiskněte tlačítko H.
12 Jakmile se zobrazí zpráva [REMOVE USB CABLE], odpojte kabel USB z fotoaparátu i tiskárny.
4/30 0
Tiskové objednávky (DPOF *1) V případě tiskové objednávky se počet kopií a informace o datu uloží do snímku na kartě. To umožňuje snadný tisk snímků na domácích nebo komerčních tiskárnách s podporou technologie DPOF. Počítač ani fotoaparát nejsou potřeba – stačí mít u sebe kartu s tiskovou objednávkou. *1
NORM 14M FILE 100 0004 ’10/02/26 12:30
SET OK
4 Pomocí tlačítek HI vyberte
snímek, pro nějž chcete vytvořit tiskovou objednávku. Pomocí tlačítek FG vyberte počet kopií. Stiskněte tlačítko H.
DPOF je standard pro ukládání informací k automatickému tisku z digitálních fotoaparátů.
Tiskové objednávky lze vytvářet pouze u snímků uložených na kartě. Před vytvořením objednávky vložte do fotoaparátu kartu s požadovanými snímky.
X
Objednávky DPOF vytvořené jiným zařízením nelze v tomto fotoaparátu měnit. Změny provádějte v původním přístroji. Nová objednávka DPOF vytvořená tímto fotoaparátem vymaže objednávku vytvořenou jiným přístrojem. Tiskovou objednávku můžete vytvořit nejvýše pro 999 snímků na jedné kartě.
NO DATE TIME BACK MENU
5 Pomocí tlačítek FG vyberte
položku [X] (tisk data) a stiskněte tlačítko H.
Tisková objednávka jednoho snímku [<]
Podnabídka 2
1 Zobrazte nabídku [SETUP]. „Použití nabídky“ (str. 4)
2 Vyberte z nabídky přehrávání q položku [PRINT ORDER] a poté stiskněte tlačítko H.
Použití
NO
Vytiskne se pouze snímek.
DATE
Vytiskne se snímek s datem pořízení.
TIME
Vytiskne se snímek s časem pořízení. PRINT ORDER 1 ( 1)
PRINT ORDER
SET CANCEL
< U
EXIT MENU
SET OK
BACK MENU SET OK
6 Pomocí tlačítek FG vyberte položku [SET] a stiskněte tlačítko H.
40
CZ
SET OK
Objednání jednoho výtisku pro každý snímek na kartě [U]
Zrušení tiskové objednávky pro vybrané snímky
1 Postupujte podle kroků 1 a 2
1 Postupujte podle kroků 1 a 2
2 Pomocí tlačítek FG vyberte
2 Pomocí tlačítek FG vyberte
v části [<] (str. 40).
v části [<] (str. 40).
položku [U] a poté stiskněte tlačítko H.
položku [<] a stiskněte tlačítko H.
3 Pomocí tlačítek FG vyberte
3 Postupujte podle kroků 5 a 6
položku [KEEP] a stiskněte tlačítko H.
v části [<].
4 Pomocí tlačítek HI vyberte
Zrušení všech tiskových objednávek
snímek s tiskovou objednávkou, kterou chcete zrušit. Pomocí tlačítek FG nastavte počet kopií na hodnotu „0“.
1 Postupujte podle kroků 1 a 2 v části [<] (str. 40).
5 Podle potřeby opakujte krok 4
2 Pomocí tlačítek FG vyberte
položku [<] nebo [U] a stiskněte tlačítko H.
a nakonec stiskněte tlačítko H.
6 Pomocí tlačítek FG vyberte
PRINT ORDER SETTING
položku [X] (tisk data) a stiskněte tlačítko H.
PRINT ORDERED
● Nastavení se použije pro zbývající snímky s tiskovými objednávkami.
RESET KEEP BACK MENU
7 Pomocí tlačítek FG vyberte SET OK
položku [SET] a stiskněte tlačítko H.
3 Pomocí tlačítek FG vyberte položku [RESET] a stiskněte tlačítko H.
CZ
41
Praktické rady Pokud fotoaparát nepracuje správně nebo pokud se na displeji zobrazí chybové hlášení, můžete v případě nejasností najít řešení v následujícím textu.
Odstraňování potíží Baterie
„Fotoaparát nepracuje, ani když jsou vloženy baterie.“ ● Vložte nabité baterie a dbejte přitom na jejich správnou orientaci. „Vložení baterie a paměťové karty SD/SDHC (prodávány samostatně)“ (str. 10), „Nabíjení baterie pomocí dodaného napájecího adaptéru USB“ (str. 11) ● Mohlo dojít k dočasnému snížení výkonu baterie v důsledku nízké teploty. Vyjměte baterie z fotoaparátu a zahřejte je tak, že si je na chvíli vložíte do kapsy.
Karta/interní paměť
„Je zobrazeno chybové hlášení.“ „Chybové hlášení“ (str. 43)
Tlačítko spouště
„Po stisknutí tlačítka spouště nedojde k pořízení snímku.“ ● Zrušte režim spánku. Z důvodu úspory energie fotoaparát vypne displej a přejde do režimu spánku, pokud není po zapnutí používán po dobu 3 minut. V tomto režimu nelze pořizovat snímky ani při plném stisknutí tlačítka spouště. Před snímáním probuďte fotoaparát použitím tlačítek transfokátoru nebo jiných tlačítek. Pokud není fotoaparát používán po dobu 12 minut, automaticky se vypne. Zapněte fotoaparát stisknutím tlačítka n. ● Přepněte režim snímání stisknutím tlačítka q. ● Před pořízením snímku počkejte, než přestane blikat značka #(nabíjení blesku).
42
CZ
Displej
„Informace na displeji nejsou dobře viditelné.“
● Mohlo dojít ke kondenzaci*1. Vypněte napájení a počkejte, než se tělo fotoaparátu přizpůsobí okolní teplotě a vyschne. Poté můžete začít pořizovat snímky. *1 Je-li fotoaparát náhle přenesen z chladného místa do teplé, vlhké místnosti, mohou se v jeho těle vytvořit kapky rosy.
„Na displeji se objevují svislé čáry.“ ● Tento stav může nastat, pokud je fotoaparát namířen na extrémně jasný objekt (např. při snímání pod jasným nebem). Tyto čáry však nebudou na výsledném snímku.
„Na fotografii se vyskytují světlé oblasti.“ ● Světlé oblasti jsou způsobené odrazem světla blesku od prachových částic ve vzduchu. K tomuto jevu dochází při používání blesku za tmy.
Funkce data a času
„Datum a čas se vrací do výchozího nastavení.“
● Pokud jsou baterie vyjmuty a ponechány mimo fotoaparát po dobu přibližně jednoho dne*2, hodnoty data a času se vrátí výchozího stavu a musí být znovu nastaveny. *2 Doba, po jejímž uplynutí dojde k obnovení výchozích hodnot data a času, závisí na tom, jak dlouho byly baterie ve fotoaparátu. „Nastavení data, času a časového pásma“ (str. 12)
Různé
„Fotoaparát vydává při pořizování snímků zvuky.“
● Fotoaparát může aktivovat objektiv a vydávat zvuky, i když není prováděna žádná činnost. Fotoaparát automaticky provádí činnosti spojené s automatickým ostřením, aby byl připraven snímat.
Chybové hlášení NO PAPER
Zobrazí-li se na displeji jedno z následujících hlášení, přečtěte si informace ve sloupci Provedení opravy. Chybové hlášení
CARD ERROR
Provedení opravy Problém s kartou Vložte jinou kartu.
WRITE PROTECT
Problém s kartou Přepínač karty na ochranu proti zápisu je na straně „LOCK“. Přepněte přepínač.
MEMORY FULL
Problém s interní pamětí • Vložte kartu. • Vymažte nepotřebné snímky.*1
CARD FULL
Problém s kartou • Vyměňte kartu. • Vymažte nepotřebné snímky.*1
CARD SETUP
POWER OFF FORMAT
SET OK
MEMORY SETUP
POWER OFF MEMORY FORMAT
SET OK
NO PICTURE
PICTURE ERROR
THE IMAGE CANNOT BE EDITED
BATTERY EMPTY
NO CONNECTION
NO INK
Problém s kartou Pomocí tlačítek FG vyberte položku [FORMAT] a stiskněte tlačítko H. Poté pomocí tlačítek FG vyberte položku [YES] a stiskněte tlačítko H.*2 Problém s interní pamětí Pomocí tlačítek FG vyberte položku [MEMORY FORMAT] a stiskněte tlačítko H. Poté pomocí tlačítek FG vyberte položku [YES] a stiskněte tlačítko H.*2
JAMMED SETTINGS CHANGED*3
PRINT ERROR
CANNOT PRINT*4
Problém s tiskárnou Vložte do tiskárny papír. Problém s tiskárnou Doplňte v tiskárně inkoust. Problém s tiskárnou Odstraňte zaseknutý papír. Problém s tiskárnou Obnovte nastavení do stavu, v němž je možné tiskárnu používat. Problém s tiskárnou Vypněte tiskárnu i fotoaparát; zkontrolujte, zda u tiskárny nedochází k problémům, a poté oba přístroje znovu zapněte. Problém s vybraným snímkem Použijte tisk z počítače.
Než vymažete důležité snímky, zkopírujte je do počítače. Veškerá data budou smazána. *3 Toto hlášení se zobrazí například v případě, že byl odebrán zásobník papíru tiskárny. Během zadávání tiskových nastavení ve fotoaparátu tiskárnu nepoužívejte. *4 Snímky pořízené jinými přístroji nemusí být možné pomocí tohoto fotoaparátu vytisknout. *1
*2
Problém s interní pamětí či kartou Nejsou-li k dispozici žádné snímky, několik jich pořiďte. Poté je můžete prohlížet. Problém s vybraným snímkem Zobrazte snímek na počítači pomocí programu pro úpravu fotografií nebo jiného grafického softwaru. Pokud snímek stále nelze zobrazit, soubor snímku je poškozený. Problém s vybraným snímkem Upravte snímek na počítači pomocí programu pro úpravu fotografií nebo jiného grafického softwaru. Problém s baterií Nabijte baterii. Problém s připojením Připojte fotoaparát správným způsobem k tiskárně nebo k počítači.
CZ
43
Tipy pro pořizování snímků Pokud si nejste jistí, jak pořídit požadovaný snímek, nahlédněte do následujícího textu.
Rychle se pohybující objekt
Ostření „Zaostření na objekt“
Objekt mimo střed snímku
● Pořízení fotografie objektu, který není ve středu displeje Zaostřete na předmět, který je ve stejné vzdálenosti jako požadovaný objekt. Následně zvolte kompozici a snímek pořiďte. Namáčknutí spouště (str. 14) ● Nastavení režimu [AF MODE] (str. 28) na hodnotu [FACE/iESP] ● Pořizování snímků v režimu [AF TRACKING] (str. 28) Fotoaparát automaticky zaměří na pohyb objektu a nepřetržitě na něj zaostří. ● Snímání v situacích, kdy je obtížné použít automatické ostření V následujících případech zaostřete na předmět (namáčknutím spouště) s vysokým kontrastem, který je ve stejné vzdálenosti jako vybraný objekt. Poté zvolte kompozici a snímek pořiďte.
Objekty s nízkým kontrastem
Chvění fotoaparátu „Pořizování snímků s eliminací chvění fotoaparátu“ ● Pořizování snímků s pomocí režimu N (str. 20) (FE‑4020/X-940) ● Pořizování snímků s použitím blesku [IMAGE STABILIZER] (str. 28) (FE‑4040) ● Výběr možnosti C (SPORT) v režimu s (str. 20) Režim C (SPORT) používá krátkou expoziční dobu a může snížit rozmazání způsobené pohybem objektu. ● Pořizování snímků s použitím vysoké citlivosti ISO Je-li nastavena vysoká citlivost ISO, snímky mohou být pořizovány s krátkou expoziční dobou i v místech, kde není možné použít blesk. „Výběr citlivosti ISO“ (str. 25)
Pokud se uprostřed displeje objeví extrémně jasné objekty
Expozice (jas) „Pořizování snímků s přiměřeným jasem“ ● Pořizování snímků s použitím blesku [FILL IN] (str. 23) Jas objektu v protisvětle je zvýšen.
Objekt bez svislých čar*1
*1
Efektivní je též připravení snímku, při němž zaostřujete s fotoaparátem ve svislé poloze a před pořízením snímku jej vrátíte do vodorovné polohy.
Pokud jsou objekty v různé vzdálenosti
44
CZ
● Pořizování snímků s použitím expoziční kompenzace (str. 24) Upravte jas během sledování displeje, na němž je zobrazena fotografovaná scéna. Světlé objekty (např. sníh) jsou na snímcích obvykle tmavší než ve skutečnosti. Pomocí expoziční kompenzace proveďte nastavení v kladném směru (+), aby zobrazení bílé odpovídalo skutečnosti. Naproti tomu při snímání tmavých objektů je vhodné jas snížit.
Barevný tón „Pořizování snímků v barvách odpovídajících skutečnosti“ ● Pořizování snímků s použitím vyvážení bílé (str. 25) Nejlepších výsledků ve většině prostředí lze obvykle dosáhnout použitím režimu [WB AUTO]. Pro některé objekty je však dobré vyzkoušet i jiná nastavení. (Platí to zejména pro stíněné objekty pod jasným nebem, objekty současně osvětlené přírodním i umělým světlem apod.)
Kvalita obrazu „Pořizování ostřejších snímků“ ● Pořizování snímků s optickým transfokátorem Při pořizování snímků nepoužívejte digitální transfokátor (str. 16). ● Pořizování snímků s použitím nízké citlivosti ISO
Tipy pro přehrávání a úpravy Přehrávání „Přehrávání snímků v interní paměti a na kartě“ ● Vyjměte kartu při přehrávání snímků v interní paměti „Vložení baterie a paměťové karty SD/SDHC (prodávány samostatně)“ (str. 10)
Úpravy „Vymazání zvuku nahraného ke statickému snímku“ ● Při přehrávání snímku nahrajte přes původní zvuk ticho „Přidávání zvuku ke statickým snímkům [R]“ (str. 31)
Je-li snímek pořízen s vysokou citlivostí ISO, může vznikat šum (malé barevné tečky a barevné nerovnoměrnosti, které v původní scéně nejsou), který se projeví zrnitostí snímku. Výsledný snímek je pak také zrnitější než při použití nízké citlivosti ISO. „Výběr citlivosti ISO“ (str. 25)
Baterie „Prodloužení výdrže baterií“ ● Pokud zrovna nepořizujete snímky, vyvarujte se následujících, energeticky náročných operací: ● Opakované namáčknutí spouště do poloviny ● Opakované používání transfokátoru ● Nastavte režim [POWER SAVE] (str. 36) na hodnotu [ON].
CZ
45
Dodatek Péče o fotoaparát Povrch • Otřete opatrně měkkým hadříkem. Je-li povrch silně znečištěn, namočte hadřík ve slabém roztoku mýdla a pečlivě očistěte. Otřete povrch vlhkým hadříkem a pak osušte. Pokud jste používali přístroj u moře, otřete jej hadříkem namočeným v čisté vodě a pak vysušte. Displej • Otřete opatrně měkkým hadříkem. Objektiv • Prach vyfoukejte stlačeným vzduchem a očistěte prodávanou utěrkou na optiku. Baterie/napájecí adaptér • Jemně otřete měkkým hadříkem. Nepoužívejte silná rozpouštědla, jako je benzin či alkohol, ani chemicky upravené utěrky. Ponecháte-li objektiv znečištěný, může dojít ke zplesnivění.
Skladování • Při uložení fotoaparátu na delší dobu vyjměte baterii, napájecí adaptér a kartu a fotoaparát uložte na suchém, chladném, dobře větraném místě. • Pravidelně vkládejte baterii a prověřujte funkčnost přístroje. Neukládejte přístroj na místa, kde se pracuje s chemikáliemi – mohlo by dojít ke korozi.
46
CZ
Baterie a napájecí adaptér (součást dodávky) • V tomto fotoaparátu je použita jedna lithium-iontová baterie Olympus (LI-70B). Nepoužívejte žádný jiný typ baterií. Varování: Pokud je použit nesprávný typ baterie, může dojít k explozi. Použité baterie se zbavte podle pokynů. (str. 52)
• Spotřeba energie fotoaparátu se liší v závislosti na funkcích, které používáte. • Při níže popsaných podmínkách je energie spotřebovávána nepřetržitě a baterie se rychle vybije. • Transfokátor je používán opakovaně. • Opakované namáčknutí tlačítka spouště v režimu snímání, které aktivuje automatické ostření. • Obrázek je na LCD obrazovce zobrazen delší dobu. • Při připojení fotoaparátu k počítači nebo tiskárně. • Používání vybité baterie může způsobit, že se fotoaparát vypne bez zobrazení varování o stavu baterie. • Baterie není při prodeji nabitá úplně. Baterii před použitím plně nabijte pomocí dodaného napájecího adaptéru USB F-2AC (dále pouze jako „napájecí adaptér“) nebo volitelného napájecího adaptéru (F-1AC/D‑7AC). • Nabíjení trvá při použití dodaného napájecího adaptéru přibližně 3 hodiny (v závislosti na využívání). • Dodávaný napájecí adaptér byl navržen pouze pro nabíjení. Jestliže je napájecí adaptér připojen k fotoaparátu, neměli byste provádět operace typu snímání, zobrazování snímků a podobně. • Dodávaný napájecí adaptér byl navržen pouze tento fotoaparát. Tímto napájecím adaptérem nelze nabíjet jiné fotoaparáty. Nepoužívejte žádná jiná zařízení. • Zásuvný napájecí adaptér: Dodávaný napájecí adaptér je určen k použití ve správné svislé poloze nebo upevnění na zeď.
Použití samostatně prodávaného napájecího adaptéru Napájecí adaptér D-7AC (prodáván samostatně) je vhodný pro časově náročné úlohy, jako je například stahování snímků do počítače nebo dlouhodobé procházení prezentace. Při používání napájecího adaptéru D-7AC s tímto fotoaparátem je vyžadován multiadaptér CB‑MA1/CB-MA3 (prodáván samostatně). Chcete-li nabít baterii, vypněte fotoaparát a připojte napájecí adaptér D-7AC. Používejte pouze napájecí adaptéry schválené pro tento fotoaparát.
Použití napájecího adaptéru v zahraničí • Napájecí adaptér lze použít ve většině domácích zdrojů napětí s rozsahem od 100 V do 240 V stř. (50/60 Hz) po celém světě. Tvar zásuvky, a tedy potřebné vidlice, však závisí na zemi použití – podle potřeby použijte pro napájecí adaptér vhodnou redukci. Podrobnosti vám sdělí váš prodejce nebo cestovní kancelář. • Nepoužívejte cestovní měniče napětí, protože by mohly váš napájecí adaptér poškodit.
Použití paměťové karty SD/SDHC Karta (a interní paměť) je obdobou filmu, na nějž se ukládají snímky v klasickém fotoaparátu. Oproti filmu však mohou být snímky (data) na kartě mazány a pomocí počítače je lze upravovat. Kartu, na rozdíl do interní paměti, lze z fotoaparátu vyjmout a vyměnit za jinou. Použití karty s větší kapacitou vám umožní pořídit více snímků.
Přepínač karty SD/SDHC na ochranu proti zápisu
Karta SD/SDHC má na sobě přepínač na ochranu proti zápisu. Jestliže přepínač přesunete na stranu „LOCK“, nebude na kartu možné zapisovat, odstraňovat z ní data nebo ji formátovat. Chcete-li zápis povolit, vraťte přepínač do původní polohy.
LOCK
Karty kompatibilní s tímto fotoaparátem
Paměťové karty SD/SDHC (více informací naleznete na webové stránce společnosti Olympus)
CZ
47
Použití nové karty
Čtení z karty a zápis na kartu
Před prvním použitím nebo poté, co byly použity v jiných fotoaparátech nebo počítačích, je třeba karty naformátovat. Funkce [MEMORY FORMAT]/[FORMAT] (str. 32)
Kontrola úložiště snímků
Indikátor paměti informuje o tom, zda je při snímání a přehrávání používána interní paměť nebo karta.
Když fotoaparát zapisuje data, svítí při snímání indikátor aktuální paměti červeně. Nikdy neotevírejte kryt prostoru pro baterii/ kartu ani neodpojujte kabel USB. Pokud tak učiníte, může kromě poškození snímků dojít také k tomu, že interní paměť či karta nebude již dále použitelná.
P
Indikátor aktuální paměti
v: Je používána vnitřní paměť. w: Je používána karta.
P
0.0
Indikátor aktuální paměti
WB AUTO ISO AUTO
4 Svítí červeně
0.0
WB AUTO ISO AUTO
14M
4
4/30
Režim snímání
’10/02/26 12:30
Režim přehrávání
Dokonce ani po provedení funkce [MEMORY FORMAT]/[FORMAT], [ERASE], [SEL. IMAGE] nebo [ALL ERASE] nejsou data na kartě zcela vymazána. Chcete-li mít jistotu, že se k vašim osobním datům nedostane cizí osoba, před vyhozením kartu fyzicky poškoďte.
48
CZ
14M
Počet uložitelných snímků (statických snímků)/nahrávací čas (videosekvence) při použití interní paměti a paměťových karet SD/SDHC Údaje o počtech snímků a délce záznamu, které je možno uložit, jsou uvedeny přibližně. Skutečná kapacita se liší v závislosti na podmínkách snímání a použité kartě.
Statické snímky IMAGE SIZE
6 4288×3216 4 3264×2448 n 2560×1920 3 2048×1536 2 1600×1200 1 1280×960 7 640×480 0 1920×1080
COMPRESSION L M L M L M L M L M L M L M L M
Počet uložitelných statických snímků Paměťová karta SD/SDHC (1 GB) Se zvukem Bez zvuku Se zvukem Bez zvuku 2 2 123 123 4 4 242 244 4 4 209 211 7 7 406 414 6 6 334 340 12 12 637 658 10 10 536 545 20 20 1 044 1 081 16 17 865 890 31 34 1 637 1 781 25 26 1 316 1 376 46 52 2 422 2 753 82 105 4 326 5 506 145 193 7 569 10 094 15 15 797 829 29 31 1 553 1 637 Vnitřní paměť
Videosekvence IMAGE SIZE
8 640×480 9 320×240
FRAME RATE
Nahrávací čas Paměťová karta SD/SDHC (1 GB) Bez zvuku Se zvukem Bez zvuku 9s 8 min 34 s 8 min 36 s
Vnitřní paměť
N
Se zvukem 9s
O
19 s
19 s
17 min 4 s
N
27 s
27 s
23 min 49 s
24 min 6 s
O
53 s
55 s
47 min 5 s
48 min 12 s
17 min 13 s
Maximální velikost souboru s videosekvencí je 2 GB a to bez ohledu na kapacitu karty.
Zvýšení počtu snímků, které lze pořídit
Vymažte z interní paměti či karty nepotřebné snímky. V případě mazání důležitých snímků je nejprve uložte do počítače nebo jiného zařízení. [ERASE] (str. 18, 30), [SEL. IMAGE] (str. 30), [ALL ERASE] (str. 30), [MEMORY FORMAT]/[FORMAT] (str. 32)
CZ
49
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ VAROVÁNÍ NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM NEOTEVÍRAT VAROVÁNÍ: PRO SNÍŽENÍ NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM NEODSTRAŇUJTE KRYT (ANI ZADNÍ ČÁST). VÝROBEK NEOBSAHUJE ŽÁDNÉ UŽIVATELSKY OPRAVITELNÉ DÍLY. OPRAVY SVĚŘTE POUZE AUTORIZOVANÉMU SERVISU OLYMPUS. Vykřičník v trojúhelníku vás upozorňuje na důležité pokyny týkající se provozu a údržby tohoto výrobku, uvedené v přiložené dokumentaci. NEBEZPEČÍ Použití výrobku bez dodržení pravidel, která udává toto označení, může vést k těžkému úrazu nebo smrti. POZOR
Použití výrobku bez dodržení pravidel, která udává toto označení, může vést k úrazu nebo smrti.
VAROVÁNÍ
Použití výrobku bez dodržení pravidel, která udává toto označení, může vést k lehkému zranění osob, poškození přístroje nebo ztrátě dat.
POZOR! NEVYSTAVUJTE PŘÍSTROJ VODĚ, NEPOUŽÍVEJTE HO VE VLHKÉM PROSTŘEDÍ A NEROZEBÍREJTE JEJ. HROZÍ NEBEZPEČÍ POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM.
Obecná bezpečnostní opatření Přečtěte si všechny pokyny – Před použitím výrobku si přečtěte všechny pokyny k použití. Uschovejte všechny návody k obsluze a dokumenty pro další použití. Čištění – Před čistěním odpojte přístroj od elektrické sítě vytažením ze zásuvky. K čistění používejte pouze vlhký hadřík. Nikdy nepoužívejte žádná tekutá nebo aerosolová čistidla ani organická rozpouštědla. Příslušenství – Používejte pouze příslušenství doporučené společností Olympus, vyhnete se tím nebezpečí úrazu nebo poškození přístroje. Voda a vlhkost – U výrobků odolných proti povětrnostním vlivům si pečlivě prostudujte příslušnou část návodu. Umístění – Používejte výrobek pouze se stabilními stativy, stojany nebo držáky. Zabráníte tím poškození výrobku. Napájení – Používejte pouze napájecí zdroje uvedené na štítku přístroje. Blesky – Pokud během používání adaptéru nastane bouřka s blesky, odpojte jej ihned ze zásuvky. Cizí předměty – Nikdy nevkládejte kovové předměty do přístroje. Zabráníte tím zranění osob. Teplo – Nikdy nepoužívejte ani neskladujte výrobek v blízkosti tepelných zdrojů, jako jsou radiátory, kamna, sporáky a jiná zařízení vyzařující teplo, včetně stereo zesilovačů.
50
CZ
Zacházení s fotoaparátem POZOR
• Nepoužívejte fotoaparát v prostředí s hořlavými nebo výbušnými plyny. • Nepoužívejte blesk ani LED pro fotografování lidí (kojenců, malých dětí apod.) z bezprostřední blízkosti. • Musíte být ve vzdálenosti alespoň 1 metr od tváří fotografovaných osob. Spuštění blesku v bezprostřední blízkosti očí může vést k dočasné ztrátě zraku. • Dbejte, aby malé děti nebyly v dosahu fotoaparátu. • Vždy používejte a ukládejte fotoaparát mimo dosah malých dětí, hrozí následující rizika vážného úrazu: • Zamotání řemene fotoaparátu okolo krku může vést k uškrcení. • Může dojít k polknutí nebo vdechnutí baterií, karty nebo jiných malých částí. • Náhodné spuštění blesku do jejich vlastních očí nebo do očí jiného dítěte. • Náhodné poranění o fotoaparát a jeho pohyblivé díly. • Fotoaparátem nemiřte do slunce ani jiných silných zdrojů světla. • Nepoužívejte a neskladujte fotoaparát na prašných nebo vlhkých místech. • Při snímání nezakrývejte blesk rukou. • Používejte pouze paměťové karty SD/SDHC. Nikdy nepoužívejte jiné typy karet. Jestliže do fotoaparátu omylem vložíte jiný typ karty, obraťte se na autorizovaného prodejce nebo servisní středisko. Kartu nezkoušejte vyjmout násilím.
VAROVÁNÍ
• Pozorujete-li neobvyklé chování, kouř, zápach nebo hluk z přístroje, okamžitě jej přestaňte používat. • Baterie nikdy nevyjímejte holýma rukama, může dojít k popálení. • Fotoaparát neobsluhujte mokrýma rukama. • Neponechávejte fotoaparát na místech vystavených vysokým teplotám. • Zabráníte tak poškození fotoaparátu a za určitých okolností i požáru. Nepoužívejte napájecí adaptér, jestliže je přikrytý (například pokrývkou). Hrozí přehřátí a požár.
• Zacházejte s fotoaparátem opatrně, může dojít ke vzniku nízkoteplotních popálenin. • Fotoaparát obsahuje kovové části, jejichž přehřátí může způsobit nízkoteplotní spáleniny. Dbejte těchto pokynů: • Při delším použití se fotoaparát zahřeje. Pokud přístroj držíte v tomto stavu delší dobu, může dojít k popálení. • Při použití za extrémně nízkých teplot může dojít k poklesu teploty některých částí fotoaparátu pod teplotu okolí. Při použití za nízkých teplot noste rukavice. • Pozor na řemínek. • Dávejte si pozor na řemínek při nošení fotoaparátu. Může se snadno zachytit o okolní předměty a způsobit vážné poškození.
Opatření týkající se manipulace s bateriemi
Dodržením těchto důležitých pokynů zabráníte vytečení, přehřátí, požáru nebo výbuchu baterie a úrazu elektrickým proudem nebo požáru.
NEBEZPEČÍ
• Ve fotoaparátu je použita lithium-iontová baterie předepsaná společností Olympus. Nabíjejte baterii pouze k tomu určeným napájecím adaptérem. Nepoužívejte žádné jiné napájecí adaptéry. • Baterie nikdy nezahřívejte nebo nespalujte. • Při přenášení a ukládání baterií buďte opatrní, aby nedošlo ke zkratování vývodů kovovými předměty, např. šperky, klíči, sponkami apod. • Baterie nevystavujte přímému slunečnímu světlu ani vysokým teplotám, např. v automobilu, v blízkosti tepelných zdrojů apod. • Při použití postupujte podle návodu, zabráníte vytečení baterií nebo poškození jejich kontaktů. Nikdy se nepokoušejte baterie rozebrat ani upravit, např. pájením. • Vyteče-li baterie a kapalina se dostane do očí, vypláchněte je proudem čisté studené vody a vyhledejte okamžitě lékařskou pomoc. • Baterie ukládejte mimo dosah malých dětí. Dojde-li k náhodnému požití baterie, vyhledejte okamžitě lékařskou pomoc.
POZOR
• Baterie udržujte vždy v suchu. • Používejte vždy baterie předepsané pro tento výrobek, zabráníte poškození, vytečení, přehřátí baterie nebo požáru a výbuchu. • Baterie vkládejte pečlivě podle návodu k použití. • Pokud se baterie nenabila v předepsaném čase, přerušte nabíjení a nepoužívejte ji. • Nepoužívejte poškozené baterie. • Pokud dojde k vytečení, deformaci nebo změně barvy baterie nebo se při použití objeví jiné neobvyklé projevy, přestaňte přístroj používat.
• Vyteče-li baterie a kapalina potřísní kůži nebo oděv, svlékněte oděv a opláchněte okamžitě postiženou oblast čistou studenou tekoucí vodou. Dojde-li k popálení kůže, vyhledejte okamžitě lékařskou pomoc. • Nevystavujte baterie nárazům ani otřesům.
VAROVÁNÍ
• Před použitím baterii vždy pečlivě prohlédněte, zda neteče, nemá jinou barvu, není zdeformovaná nebo jinak poškozená. • Při delším používání se baterie může hodně zahřát. Aby nedošlo k popálení, nevyjímejte ji okamžitě po použití fotoaparátu. • Před uložením fotoaparátu na delší dobu baterii vždy vyjměte.
Pravidla pro prostředí použití • Přístroj obsahuje jemné a technologicky náročné díly, neponechávejte jej proto v následujících prostředích, ať již v chodu či vypnutý: • Na místech s vysokou teplotou a vlhkostí, případně s extrémními změnami teplot. Na místech vystavených přímému slunečnímu světlu, v automobilech, na plážích, v blízkosti zdrojů tepla a zvlhčovačů. • Na místech prašných a písčitých. • V blízkosti hořlavých a výbušných látek. • Ve vlhkém prostředí (koupelny, bazény) nebo na dešti. Při použití výrobků odolných proti povětrnostním vlivům si přečtěte návod k obsluze. • Na místech vystavených otřesům. • Fotoaparát nevystavujte pádům, nárazům ani otřesům. • Při montáži na stativ pohybujte hlavicí stativu za její madlo, nikdy za fotoaparát. Neotáčejte fotoaparátem. • Nedotýkejte se elektrických kontaktů přístroje. • Nevystavujte fotoaparát přímému slunci. Může dojít k poškození objektivu a závěrky, barevným změnám, poškození CCD nebo k požáru. • Za objektiv netahejte a netlačte na něj. • Před uložením přístroje na delší dobu baterie vyjměte. Uložte jej na suchém, chladném, dobře větraném místě, aby nedošlo ke srážení vlhkosti a ke korozi. Po delším uložení vyzkoušejte přístroj zapnutím a stisknutím spouště, zda správně pracuje. • Vždy mějte na paměti tato omezení prostředí popsaná v návodu.
CZ
51
Opatření týkající se manipulace s bateriemi • V tomto fotoaparátu je použita lithium-iontová baterie předepsaná společností Olympus. Nepoužívejte žádný jiný typ baterie. • Pokud se na kontakty baterie dostane vlhkost nebo mastnota, může dojít k poškození. Před použitím baterii důkladně otřete suchým hadříkem. • Baterii vždy nabijte před prvním použitím nebo pokud nebyla delší dobu používána. • Při použití fotoaparátu za nízkých teplot se snažte uchovat fotoaparát i baterii co nejdéle v teple. Baterie, jejíž výkon za nízkých teplot poklesl, se po zahřátí chová opět normálně. • Počet snímků, které pořídíte s jednou baterií, závisí na podmínkách snímání a na baterii. • Před delší cestou, zejména do zahraničí, si kupte náhradní baterie. Během cestování může být získání vhodných baterií obtížné. • Baterie recyklujte a pomozte tak chránit přírodní zdroje naší planety. Budete-li nefunkční baterie vyhazovat, nezapomeňte zakrýt jejich kontakty a vždy dodržujte místní předpisy a nařízení.
Displej LCD • Na displej netlačte silou, může dojít k jeho poškození, prasknutí, obraz se může rozmazat nebo může dojít k poruše režimu přehrávání. • V horní i spodní části se na obrazovce mohou objevit světlé pruhy, nejedná se o závadu. • Hrany úhlopříčně orientovaných objektů se mohou jevit stupňovité. Nejedná se o závadu; tento jev je méně patrný v režimu přehrávání. • Na místech s nízkými teplotami může trvat LCD displeji delší dobu, než se zapne, nebo může dojít dočasně ke změně barev. Při použití na extrémně chladných místech je dobré umístit fotoaparát občas na teplé místo. Při normální teplotě se obnoví standardní zobrazení na LCD displeji, které bylo za nízkých teplot zhoršené. • Displej LCD je vyroben vysoce přesnou technologií. Přesto se mohou na LCD displeji objevit trvale černé nebo jednobarevné svítící body. Podle charakteru bodu nebo úhlu, pod kterým se na obrazovku díváte, nemusí být barva a jas bodu jednotný. Nejedná se o závadu.
Právní a jiná upozornění • Olympus nenese žádnou odpovědnost ani záruku za škody způsobené použitím přístroje, ani za náklady spojené s jeho použitím, ani za nároky třetích stran, vzniklé v souvislosti s nefunkčností nebo nesprávným použitím přístroje. • Olympus nenese žádnou odpovědnost ani záruku za škody způsobené použitím přístroje, ani za náklady spojené s jeho použitím, vzniklé v souvislosti s vymazáním obrazových dat.
52
CZ
Omezení záruky • Společnost Olympus neposkytuje žádnou záruku, výslovnou ani předpokládanou, týkající se obsahu těchto psaných materiálů a programu. Za žádných okolností neručí za žádné škody způsobené předpokládanou obchodovatelností produktu nebo jeho vhodností pro určitý účel ani za žádné následné, náhodné ani nepřímé škody (mimo jiné ztráty zisku, narušení chodu firmy nebo ztráty obchodních informací) vzniklé při použití a v souvislosti s použitím těchto tištěných materiálů, programů nebo vlastního přístroje. Některé země nedovolují vyloučení nebo omezení záruky odpovědnosti za způsobené nebo náhodné škody ani záruky vyplývající ze zákona. Uvedená omezení se proto nemusí vztahovat na všechny uživatele. • Společnost Olympus si vyhrazuje všechna práva na tento návod k obsluze.
Výstraha Nepovolené fotografování nebo použití materiálů chráněných autorským právem může porušovat toto právo. Olympus nenese žádnou odpovědnost za nepovolené fotografování, kopírování a další činnosti uživatele, porušující autorské právo vlastníků.
Ochrana autorských práv Všechna práva vyhrazena. Žádná část těchto tištěných materiálů ani programu nesmí být reprodukována nebo používána v žádné formě a žádným způsobem, mechanickým ani elektronickým, rozmnožována, včetně kopírování a záznamu, nebo použití v jiných systémech pro sběr a vyhledávání informací, bez předchozího písemného svolení společnosti Olympus. Výrobce neručí za použití informací v těchto tištěných materiálech ani programech, ani za škody, vzniklé v souvislosti s použitím těchto informací. Olympus si vyhrazuje právo měnit funkce a výbavu přístrojů a obsah těchto publikací a programů bez dalších závazků a předchozího upozornění.
Upozornění FCC • Radiové a televizní interference • Změny nebo úpravy výslovně neschválené výrobcem mohou mít za následek ukončení oprávnění uživatele používat toto zařízení. Toto zařízení bylo testováno a splňuje omezení pro digitální zařízení třídy B dle části 15 pravidel FCC. Tato omezení poskytují dostatečnou ochranu před škodlivými interferencemi při instalaci v obytných oblastech. • Zařízení vytváří, používá a vysílá rádiofrekvenční energii a není-li nainstalováno a používáno v souladu s pokyny, může rušit rádiovou komunikaci. • Nezaručujeme však, že v určité instalaci k rušení nedojde. Pokud toto zařízení způsobuje rušení radiového nebo televizního příjmu, což lze určit vypnutím a zapnutím zařízení, doporučujeme uživateli rušení odstranit jedním z následujících způsobů: • Upravte nebo přemístěte anténu pro příjem. • Zvyšte vzdálenost mezi fotoaparátem a přijímačem. • Připojte zařízení k zásuvce v jiném obvodu, než do kterého je zapojen přijímač. • Obraťte se na prodejce nebo zkušeného rádiového/televizního technika s žádostí o pomoc. K připojení fotoaparátu k počítačům s portem USB používejte pouze dodaný kabel USB OLYMPUS.
Veškeré neoprávněné změny nebo úpravy zařízení mají za následek ukončení oprávnění uživatele k jeho užívání.
Používejte pouze předepsanou nabíjecí baterii nebo napájecí adaptér Důrazně doporučujeme používat u tohoto fotoaparátu pouze originální předepsanou nabíjecí baterii nebo napájecí adaptér Olympus. Používání nabíjecí baterie nebo napájecího adaptéru jiného výrobce může způsobit požár nebo zranění osob zaviněné netěsností, ohřátím, vzplanutím nebo poškozením baterie. Společnost Olympus nenese žádnou odpovědnost za nehody nebo škody, jež mohou vzniknout používáním baterií nebo napájecího adaptéru, které nejsou originálním příslušenstvím dodaným společností Olympus.
CZ
53
Ukázka zástrček napájecího kabelu v různých zemích a oblastech
Typ A Typ B Typ BF Typ B3 Typ C Typ SE (americký typ) (britský typ) (britský typ) (britský typ) (typ CEE) (typ CEE) Zdrojové napětí a typ zástrčky jsou uvedeny v této tabulce. V závislosti na oblasti jsou používány různé typy zástrček a hodnoty zdrojového napětí.
Typ O (oceánský typ)
Pozor: Používejte napájecí kabel splňující požadavky příslušné země. - Pouze pro USA Používejte napájecí kabel schválený laboratoří UL, 1,5 – 4,5 m, typ SPT-2 nebo NISPT-2, AWG č. 18 – 125 V 7 A, s nepolarizovanou zástrčkou NEMA 1-15P – 125 V 15 A.
54
CZ
Evropa Země/oblast Belgie Česká republika Dánsko Finsko Francie Island Irsko Itálie Lucembursko Německo Nizozemí Norsko Maďarsko Polsko Portugalsko Rakousko Rumunsko Rusko Řecko Slovensko Španělsko Švédsko Švýcarsko VB
Napětí 230 220 230 230 230 230 230 220 230 230 230 230 220 220 230 230 220 220 220 220 127/230 230 230 240
Frekvence (Hz) Typ zástrčky 50 C 50 C 50 C 50 C 50 C 50 C 50 C/BF 50 C 50 C 50 C 50 C 50 C 50 C 50 C 50 C 50 C 50 C 50 C 50 C 50 C 50 C 50 C 50 C 50 BF
Asie Země/oblast Čína Filipíny Hong Kong Indie Indonésie Japonsko Korea (rep.) Malajsie Singapur Tchaj-wan Thajsko Vietnam
Napětí 220 220/230 200/220 230/240 127/230 100 220 240 230 110 220 220
Frekvence (Hz) Typ zástrčky 50 A 60 A/C 50 BF 50 C 50 C 50/60 A 60 C 50 BF 50 BF 60 A 50 C/BF 50 A/C
Oceánie Země/oblast Austrálie Nový Zéland
Napětí 240 230/240
Frekvence (Hz) Typ zástrčky 50 O 50 O
Severní Amerika Země/oblast Kanada USA
Napětí 120 120
Frekvence (Hz) Typ zástrčky 60 A 60 A
Napětí 120/240
Frekvence (Hz) Typ zástrčky 60 A
Střední Amerika Země/oblast Bahamy Dominikánská republika Guatemala Honduras Jamajka Kostarika Kuba Mexiko Nikaragua Panama Salvador
110
60
A
120 110 110 110 110/220 120/127 120/240 110/220 110
60 60 50 60 60 60 60 60 60
A A A A A/C A A A A
Jižní Amerika Země/oblast Argentina Brazílie Chile Kolumbie Peru Venezuela
Napětí 220 127/220 220 120 220 120
Frekvence (Hz) Typ zástrčky 50 C/BF/O 60 A/C 50 C 60 A 60 A/C 60 A
Napětí 220 220 230 127/220
Frekvence (Hz) Typ zástrčky 50 C/BF 50 C/BF 50 C 50 A/C/BF
Blízký východ Země/oblast Írák Irán Izrael Saúdská Arábie Spojené arabské emiráty Turecko Afrika Země/oblast Alžírsko Egypt Etiopie Jižní Afrika Keňa Kongo (dem.) Nigérie Tanzánie Tunisko
240
50
C/BF
220
50
C
Napětí 127/220 220 220 220/230 240 220 230 230 220
Frekvence (Hz) Typ zástrčky 50 C 50 C 50 C 50 C/BF 50 C/BF 50 C 50 C/BF 50 C/BF 50 C
Pouze pro zákazníky v Severní a Jižní Americe Pro zákazníky v USA Prohlášení o shodě Číslo modelu
Obchodní název Zodpovědná strana Adresa
Telefonní číslo
: FE-4040/FE-4020/ X-940 : OLYMPUS : : 3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610, Center Valley, PA 18034-0610, U.S.A. : 484-896-5000
V souladu se standardy FCC PRO DOMÁCÍ NEBO KANCELÁŘSKÉ POUŽITÍ Zařízení je v souladu s části 15 pravidel FCC. Provoz podléhá následujícím dvěma podmínkám:
(1) Zařízení nesmí vytvářet škodlivé rušení. (2) Zařízení musí přijmout veškeré rušení, včetně rušení, které může způsobit nežádoucí narušení funkčnosti.
Pro zákazníky v Kanadě
Toto digitální zařízení třídy B splňuje všechny požadavky kanadských směrnic týkajících se zařízení, která způsobují rušení.
CELOSVĚTOVÁ OMEZENÁ ZÁRUKA OLYMPUS – PRODUKTY PRO DIGITALIZACI OBRAZU
Společnost Olympus zaručuje, že u dodaných produktů Olympus® pro digitalizaci obrazu a souvisejícího příslušenství Olympus® (samostatně označované jako „produkt“ a společně jako „produkty“) se nevyskytne vada materiálu ani zpracování při normálním používání a údržbě po dobu jednoho (1) roku od data nákupu. Pokud se na kterémkoli produktu objeví vada během ročního záručního období, zákazník musí vadný produkt vrátit kterémukoli servisnímu středisku Olympus dle následujícího postupu (viz část „CO DĚLAT, KDYŽ JE NUTNÝ SERVIS“). Společnost Olympus dle vlastního uvážení opraví, vymění nebo upraví vadný produkt, za předpokladu, že šetření společnosti Olympus a výrobní kontrola zjistí, že (a) k vadě došlo při běžném a správném používání a že (b) produkt je kryt omezenou zárukou. Oprava, výměna nebo úprava vadných produktů je podle této dohody jedinou povinností společnosti Olympus a jediným nápravným opatřením pro zákazníka.
Zákazník je zodpovědný za uhrazení nákladů na doručení produktů do servisního střediska společnosti Olympus. Společnost Olympus nemá povinnost provádět preventivní údržbu, instalaci, odinstalaci nebo údržbu. Společnost Olympus si vyhrazuje právo (i) použít pro záruční a jiné opravy opravené, renovované nebo opravitelné použité součástky (které splňují standardy společnosti Olympus pro zajištění kvality) a (ii) provést jakékoli změny interních nebo externích částí produktu nebo jeho funkcí bez závazku začlenit tyto změny do produktů.
CO NENÍ KRYTO OMEZENOU ZÁRUKOU
Pod tuto záruku nespadají a společností Olympus nejsou žádným způsobem, výslovným ani předpokládaným, garantovány: (a) produkty a příslušenství od jiných výrobců než Olympus nebo produkty nenesoucí značku OLYMPUS (za záruční krytí produktů a příslušenství jiných výrobců, které jsou distribuovány společností Olympus, jsou zodpovědní výrobci těchto produktů a příslušenství v souladu s podmínkami a trváním záruk těchto výrobců); (b) žádné produkty, které byly demontovány, opravovány, upravovány nebo modifikovány jinými osobami než autorizovaným servisním technikem, nebyla-li jiné osobě oprava písemně povolena společností Olympus; (c) vady nebo poškození produktů v důsledku opotřebení, nesprávného používání, zneužití, nedbalosti, zanesení pískem, polití tekutinami, nárazů, nesprávného skladování, neprovedení plánovaných provozních a údržbových činností, úniku elektrolytu z baterie a používání příslušenství a spotřebního materiálu jiného výrobce než společnosti OLYMPUS nebo použití v kombinaci s nekompatibilními zařízeními; (d) softwarové programy; (e) spotřební materiály (mimo jiné lampa, inkoust, papír, fólie, výtisky, negativy, kabely a baterie); a/nebo (f) produkty, které nemají správně umístěné a zaznamenané sériové číslo Olympus, nejde-li o model, na který společnost Olympus sériové číslo neumisťuje a nezaznamenává.
S VÝJIMKOU VÝŠE UVEDENÉ OMEZENÉ ZÁRUKY SPOLEČNOST OLYMPUS NEPOSKYTUJE ŽÁDNÉ ZÁRUKY TÝKAJÍCÍ SE PRODUKTŮ, PŘÍMÉ ČI NEPŘÍMÉ, VÝSLOVNÉ NEBO PŘEDPOKLÁDANÉ NEBO VZNIKAJÍCÍ URČITÝM STATUTEM, PŘÍKAZEM, KOMERČNÍM POUŽITÍM ČI JINAK, MIMO JINÉ ZÁRUK TÝKAJÍCÍCH SE VHODNOSTI, TRVANLIVOSTI, NÁVRHU, PROVOZU NEBO STAVU PRODUKTŮ (NEBO KTERÉKOLI
CZ
55
JEJICH ČÁSTI) NEBO OBCHODOVATELNOSTI PRODUKTŮ NEBO JEJICH VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL NEBO TÝKAJÍCÍCH PORUŠENÍ PATENTU, AUTORSKÝCH PRÁV NEBO JINÝCH VLASTNICKÝCH PRÁV ZDE POUŽITÝCH NEBO OBSAŽENÝCH. JSOU-LI PŘEDPOKLÁDANÉ ZÁRUKY APLIKOVÁNY V DŮSLEDKU PRÁVA, MAJÍ TRVÁNÍ OMEZENÉ NA DOBU OMEZENÉ ZÁRUKY. NĚKTERÉ STÁTY TOTO OMEZENÍ ZÁRUK NEBO OMEZENÍ ZODPOVĚDNOSTI NEMUSEJÍ UZNAT, TAKŽE VÝŠE UVEDENÉ OMEZENÍ A VÝJIMKY NEMUSÍ PLATIT. ZÁKAZNÍK MŮŽE MÍT ODLIŠNÁ NEBO DALŠÍ PRÁVA A NÁROKY, KTERÉ SE LIŠÍ DLE STÁTU. ZÁKAZNÍK UZNÁVÁ A SOUHLASÍ, ŽE SPOLEČNOSTI OLYMPUS NEBUDE ZODPOVĚDNÁ ZA ŽÁDNÉ PŘÍPADNÉ ŠKODY VZNIKLÉ V DŮSLEDKU OPOŽDĚNÉHO DODÁNÍ, SELHÁNÍ PRODUKTU, KONSTRUKCE PRODUKTU, VÝBĚRU NEBO PRODUKCE, ZTRÁTY SNÍMKŮ NEBO DAT NEBO POŠKOZENÍ NEBO JAKÉKOLI JINÉ PŘÍČINY, AŤ UŽ ZODPOVĚDNOST VZNIKÁ SMLOUVOU, PŘEČINEM (VČETNĚ NEDBALOSTI A PŘÍSNÉ ZODPOVĚDNOSTI ZA PRODUKT) NEBO JINAK. SPOLEČNOST OLYMPUS V ŽÁDNÉM PŘÍPADĚ NENESE ZODPOVĚDNOST ZA ŽÁDNÉ NEPŘÍMÉ, NÁHODNÉ, NÁSLEDNÉ NEBO ZVLÁŠTNÍ ŠKODY JAKÉHOKOLI TYPU (MIMO JINÉ ZA ZTRÁTY ZISKU NEBO ZTRÁTY POUŽÍVÁNÍ) BEZ OHLEDU NA TO, ZDA SPOLEČNOST OLYMPUS O MOŽNOSTI TAKOVÉ ZTRÁTY NEBO ŠKODY VÍ. Záruky poskytnuté libovolnou osobou, mimo jiné prodejcem, zástupcem, obchodníkem nebo agentem společnosti Olympus, které nejsou v souladu nebo jsou v konfliktu s podmínkami omezené záruky, nebudou pro společnost Olympus závazné, nebudou-li vyjádřeny písemně a výslovně schváleny autorizovaným pracovníkem společnosti Olympus. Tato omezená záruka je kompletní a výhradní prohlášení o zárukách, které společnost Olympus poskytuje s ohledem na produkty, a nahrazuje všechny předchozí a aktuální ústní nebo písemné smlouvy, ujednání, návrhy a komunikace týkající se tohoto předmětu. Omezená záruka je určena výhradně pro původního zákazníka a nelze ji přenést nebo přepsat.
56
CZ
CO DĚLAT, KDYŽ JE NUTNÝ SERVIS
Zákazník musí před odesláním produktu společnosti Olympus za účelem servisu přenést veškerá obrazová či jiná data uložená v produktu na jiné obrazové nebo datové paměťové zařízení a/nebo odstranit film z produktu. SPOLEČNOST OLYMPUS ZA ŽÁDNÝCH OKOLNOSTÍ NEBUDE ZODPOVĚDNÁ ZA ULOŽENÍ NEBO UCHOVÁNÍ OBRAZOVÝCH ČI JINÝCH DAT ULOŽENÝCH V PRODUKTU, KTERÝ OBDRŽÍ ZA ÚČELEM OPRAVY, NEBO ZA FILM OBSAŽENÝ V PRODUKTU K OPRAVĚ. SPOLEČNOSTI OLYMPUS TAKÉ NEBUDE ZODPOVĚDNÁ ZA ŠKODY V PŘÍPADĚ ZTRÁTY NEBO POŠKOZENÍ OBRAZOVÝCH ČI JINÝCH DAT BĚHEM PROVÁDĚNÍ OPRAVY (MIMO JINÉ V PŘÍPADĚ PŘÍMÉ, NEPŘÍMÉ, NÁHODNÉ, NÁSLEDNÉ NEBO ZVLÁŠTNÍ ŠKODY, ZTRÁTU ZISKU NEBO ZTRÁTU POŠKOZENÍ) BEZ OHLEDU NA TO, ZDA SPOLEČNOST OLYMPUS O MOŽNOSTI TAKOVÉ ZTRÁTY NEBO POŠKOZENÍ VÍ. Produkt pečlivě zabalte s využitím dostatečného množství balicího ochranného materiálu, aby nedošlo k poškození během převozu, a doručte jej autorizovanému prodejci produktů Olympus, který vám produkt prodal, nebo předplacenou a pojištěnou zásilku odešlete do některého z našich servisních středisek Olympus. Vracíte-li produkty za účelem opravy, zásilka musí obsahovat:
1 Prodejní doklad s datem a místem nákupu. 2 Kopii této omezené záruky se sériovým číslem produktu, které odpovídá sériovému číslu na produktu (nejde-li o model, na který společnost Olympus sériové číslo neumisťuje a nezaznamenává). 3 Podrobný popis problému. 4 Vzorové výtisky, negativy, digitální výtisky (nebo soubory na disku), jsou-li k dispozici a souvisejí-li s problémem.
Jakmile bude oprava dokončena, produkt vám bude vrácen předplacenou zásilkou.
KAM ODESLAT ZAŘÍZENÍ K OPRAVĚ Viz část „CELOSVĚTOVÁ ZÁRUKA“, kde naleznete nejbližší servisní středisko.
MEZINÁRODNÍ ZÁRUČNÍ SLUŽBA
Mezinárodní záruční služba je k dispozici v rámci této záruky.
Pro zákazníky v Evropě Značka „CE“ znamená, že tento produkt splňuje evropské požadavky na bezpečnost, zdraví, životní prostředí a ochranu zákazníka. Fotoaparáty označené symbolem „CE“ jsou určeny pro evropský trh.
Tento symbol [přeškrtnutá popelnice s kolečky WEEE Annex IV] indikuje oddělený sběr elektronického odpadu v zemích EU. Nelikvidujte tento přístroj s běžným domovním odpadem. Pro likvidaci přístroje použijte systém sběru a recyklace odpadu ve své zemi.
Tento symbol [přeškrtnutý odpadkový koš s kolečky – směrnice 2006/66/ES Dodatek II] znamená oddělený sběr použitých baterií v zemích EU. Nelikvidujte baterie s běžným domovním odpadem. Likvidujte je pomocí systému sběru a recyklace odpadu ve své zemi.
Záruční podmínky
1 Pokud je tento produkt zakoupený u autorizovaného distributora společnosti Olympus v rámci obchodní oblasti Olympus Europa Holding GmbH, jak je stanoveno na webové stránce http://www.olympus.com, a ukáže se být vadným v průběhu záruční doby, a to i přes jeho řádné používání (v souladu s písemným návodem k použití a manipulaci), bude bezplatně opraven nebo podle uvážení společnosti Olympus vyměněn. Pro uplatnění této záruky musí zákazník před uplynutím platné záruční doby vzít produkt k prodejci, kde byl zakoupen, nebo do jiného servisního centra firmy Olympus v rámci obchodní oblasti Olympus Europa Holding GmbH, jak je stanoveno na internetové stránce: http://www.olympus.com. Během jednoroční celosvětové záruky může zákazník odevzdat výrobek v kterémkoli servisním centru společnosti Olympus. Mějte na paměti, že servisní centra Olympus nejsou ve všech zemích. 2 Zákazník dopraví produkt k prodejci nebo do autorizovaného servisního centra Olympus na vlastní riziko ponese všechny náklady vzniklé při přepravě produktu.
Záruční podmínky
1 „Japonská společnost OLYMPUS IMAGING CORP. (Shinjuku Monolith, 2-3-1 Nishi-Shinjuku, Shinjuku-ku, Tokyo 163-0914), poskytuje jednoletou celosvětovou záruku. Tato celosvětová záruka musí být uplatněna v autorizovaném servisním centru Olympus před zahájením jakékoli záruční opravy. Tato záruka platí pouze v případě, že byl v servisním centru Olympus předložen záruční list a doklad o zakoupení
produktu. Vezměte prosím na vědomí, že tato záruka je doplňková záruka a nemá vliv na zákonná práva zákazníka podle legislativy státu určující podmínky prodeje spotřebního zboží.“ 2 Tato záruka se nevztahuje na následující případy a zákazník bude požádán o zaplacení nákladů na opravu, dokonce i v případě vad, ke kterým došlo v záruční době uvedené výše. a. Jakákoli vada, ke které došlo kvůli nesprávnému zacházení (jako je například provedení operace, která není popsána v návodu nebo jiných materiálech s pokyny). b. Jakákoli vada, ke které došlo kvůli opravě, úpravě, čištění atd., při činnosti, která byla provedena někým jiným než společností Olympus nebo jejím autorizovaným servisním centrem. c. Jakákoli vada nebo poškození, ke kterým došlo kvůli přepravě, pádu, nárazu atd. po zakoupení produktu. d. Jakákoli vada nebo poškození, ke kterým došlo kvůli požáru, zemětřesení, povodním, úderu blesku nebo jiným přírodním katastrofám, znečištění životního prostředí a nepravidelným zdrojům napětí. e. Jakákoli vada, ke které došlo kvůli nedbalému nebo nesprávnému skladování (jako je například uchovávání produktu v prostředí s vysokými teplotami či vlhkostí nebo blízko repelentů, jako je naftalen, nebo škodlivých drog atd.), při nesprávné údržbě atd. f. Jakákoli vada, ke které došlo například kvůli vybitým bateriím. g. Jakákoli vada, ke které došlo kvůli vniknutí písku, bláta apod. do vnitřní části produktu. h. Pokud není tento záruční list vrácen s produktem. i. Pokud byly provedeny jakékoli změny v záručním listu ohledně roku, měsíce a data nákupu, jména zákazníka, jména prodejce a sériového čísla. j. Pokud není s tímto záručním listem předložen doklad o zakoupení. 3 Tato záruka se vztahuje pouze na tento produkt, nevztahuje se na jiná příslušenství, jako je například obal, řemínek, kryt objektivu a baterie. 4 Výhradní zodpovědnost společnosti Olympus je v rámci této záruky omezena na opravu nebo výměnu produktu. V rámci záruky je vyloučena jakákoli zodpovědnost za nepřímou nebo následnou ztrátu či škodu jakéhokoliv druhu vzniklou zákazníkovi nebo způsobenou zákazníkem kvůli vadě produktu, obzvláště pak za ztrátu nebo škodu způsobenou na objektivech, filmech nebo jiných zařízeních či příslušenství používaných s produktem, případně za jakoukoli ztrátu vyplývající z opožděné opravy nebo ztráty dat. Závazné zákonné předpisy zůstávají tímto nedotčeny.
CZ
57
Poznámky k platnosti záruky 1 Tato záruka bude platná pouze v případě, pokud je záruční list náležitě vyplněn společností Olympus nebo autorizovaným prodejcem nebo pokud jiný dokument obsahuje dostatečný důkaz. Proto se prosím ujistěte, že je správně vyplněno vaše jméno, jméno prodejce, sériové číslo, rok, měsíc a den zakoupení, a že je k tomuto záručnímu listu připojena originální faktura nebo prodejní doklad (s označením jména prodejce, datem nákupu a typem produktu). Společnost Olympus si vyhrazuje právo odmítnout bezplatný servis v případě, že není záruční list zcela vyplněn nebo pokud není připojen žádný z výše uvedených dokumentů nebo pokud jsou obsažené informace nekompletní nebo nečitelné. 2 Záruční list lze vystavit jen jednou, proto si jej uschovejte na bezpečném místě. * Více informací o autorizované mezinárodní servisní síti společnosti Olympus najdete na webových stránkách http://www.olympus.com.
Ochranné známky • IBM je registrovanou obchodní známkou společnosti International Business Machines Corporation. • Microsoft a Windows jsou registrované ochranné známky společnosti Microsoft Corporation. • Macintosh je ochranná známka společnosti Apple Inc. • Logo SDHC je ochranná známka. • Všechny ostatní názvy společností a produktů jsou ochranné známky nebo registrované ochranné známky příslušných vlastníků. • Dále zmiňované normy použité v systému souborů fotoaparátu jsou standardy „Design Rule for Camera File System/DCF“ stanovené asociací Japan Electronics and Information Technology Industries Association (JEITA).
58
CZ
TECHNICKÉ ÚDAJE Fotoaparát Typ výrobku
: Digitální fotoaparát (umožňuje fotografování a přehrávání snímků)
Systém záznamu Statické snímky
: Digitální záznam, formát JPEG (je v souladu s normou Design rule for Camera File system [DCF])
Platné normy
: Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF), PRINT Image Matching III, PictBridge
Zvuk se statickými snímky
: Formát Wave
Videosekvence
: AVI Motion JPEG
Paměť
: Vnitřní paměť Paměťová karta SD Paměťová karta SDHC
Efektivní počet pixelů
: 13 800 000 pixelů
Obrazový snímač
: 1/2,33" CCD (základní barevný filtr), 14 500 000 pixelů (hrubé rozlišení)
Objektiv
: Olympus, 4,7 až 18,6 mm, f 2.6 až 5.9 (odpovídá 26 až 105 mm na 35mm kinofilmovém přístroji)
Expozimetrický systém
: Systém digitálního měření ESP
Expoziční doba
: 4 až 1/2000 s
Vzdálenost při fotografování
: 0,6 m až (W), 1,0 m až (T) (normální režim) 0,2 m až (W), 0,6 m až (T) (režim makro) 0,04 m až (režim super makro)
Displej
: 2,7" barevná obrazovka TFT, 230 000 bodů
Konektor
: Multikonektor (konektor DC-IN, konektor USB, konektor A/V OUT)
Automatický kalendář
: 2000 až 2099
Provozní podmínky Teplota
: 0 °C až 40 °C (provoz)/ -20 °C až 60 °C (skladování)
Vlhkost
: 30% až 90% (provoz)/10% až 90% (skladování)
Napájecí zdroj
: Jedna lithium-iontová baterie Olympus (LI-70B) nebo napájecí adaptér (samostatně prodávané)
Rozměry
: FE-4040: 96,8 mm (Š) × 56,2 mm (V) × 23,1 mm (H) (bez výčnělků) FE-4020/X-940: 95,0 mm (Š) × 56,2 mm (V) × 22,8 mm (H) (bez výčnělků)
Hmotnost
: FE-4040: 137 g (včetně baterie a karty) FE-4020/X-940: 128 g (včetně baterie a karty)
CZ
59
Lithium-iontová baterie (LI-70B) Typ výrobku
: Lithium-iontová nabíjecí baterie
Standardní napětí
: 3,7 V (stejnosměrný proud)
Standardní kapacita
: 650 mAh
Životnost baterie
: Přibližně 300 plných nabití (závisí na použití)
Provozní podmínky Teplota
: 0 °C až 40 °C (nabíjení)/ –10 °C až 60 °C (provoz)/ –20 °C až 35 °C (skladování)
Rozměry
: 32,2 mm (Š) × 40,5 mm (V) × 5,1 mm (H)
Hmotnost
: Přibližně 15 g
Napájecí adaptér USB (F-2AC) Číslo modelu
: F-2AC-1A/F-2AC-2A/F-2AC-1B/F-2AC-2B
Požadavky na napájení : Střídavý proud, 100 až 240 V (50 až 60 Hz) Výstup
: Stejnosměrný proud 5 V, 500 mA
Doba nabíjení
: Přibližně 3 hodiny
Provozní podmínky Teplota
: 0 °C až 40 °C (provoz)/ -20 °C až 60 °C (skladování)
Rozměry
: 50,0 mm (Š) × 54,0 mm (V) × 22,0 mm (H)
Hmotnost
: Přibližně 46 g (F-2AC-1A)/přibližně 42 g (F-2AC-2A)/ Přibližně 44 g (F-2AC-1B)/přibližně 40 g (F-2AC-2B)
Technické údaje a konstrukce se mohou bez předchozího upozornění změnit.
60
CZ
http://www.olympus.com/
OLYMPUS EUROPA HOLDING GMBH Sídlo: Consumer Product Division Wendenstrasse 14 – 18, 20097 Hamburk, Německo Tel.: +49 40 – 23 77 3-0/Fax: +49 40 – 23 07 61 Dodávky zboží: Bredowstrasse 20, 22113 Hamburk, Německo Poštovní adresa: Postfach 10 49 08, 20034 Hamburk, Německo Evropská technická podpora zákazníků: Navštivte naše domovské stránky http://www.olympus-europa.com Nebo zavolejte na BEZPLATNOU LINKU*: 00800 – 67 10 83 00 Rakousko, Belgie, Dánsko, Finsko, Francie, Německo, Itálie, Lucembursko, Nizozemí, Norsko, Portugalsko, Španělsko, Švédsko, Švýcarsko, Velká Británie. * Někteří operátoři (mobilních) telefonních sítí nepovolují volání čísel +800 nebo před nimi vyžadují zvláštní předvolbu. Pro všechny ostatní evropské země nebo v případě, když se nemůžete dovolat na výše uvedené číslo, použijte prosím následující PLACENÁ ČÍSLA: +49 180 5 – 67 10 83 nebo +49 40 – 237 73 48 99. Naše poradenské linky jsou k dispozici od 9:00 do 18:00 středoevropského času (od pondělí do pátku). Autorizovaní distributoři Czech Republic
© 2010
Olympus C&S, s.r.o. Evropská 176 160 41 Praha 6 info-linka pro technické dotazy: +420 800 167 777 www.olympus.cz
VN709301