AIP
AD 2−LKTB−1
BRNO/Tuřany
CZECH REPUBLIC
21 JUL 16
LKTB AD 2.1 SMĚROVACÍ ZNAČKA A NÁZEV LETIŠTĚ LKTB AD 2.1 AERODROME LOCATION INDICATOR AND NAME
LKTB - BRNO/TUŘANY Veřejné mezinárodní letiště Public International Aerodrome LKTB AD 2.2 LKTB AD 2.2
1
ZEMĚPISNÉ A ADMINISTRATIVNÍ ÚDAJE O LETIŠTI AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA
Zeměpisné souřadnice vztažného bodu letiště a jeho umístění
49 09 05 N 016 41 38 E
viz mapa AD/see AD Chart
ARP coordinates and site at AD 2 3 4
Směr a vzdálenost letiště od (města) Direction and distance from (city) Nadmořská výška/vztažná teplota Elevation/Reference temperature MAG deklinace/Roční změna MAG VAR/Annual change Provozovatel letiště Aerodrome operator adresa address telefon
5
telephone telefax telefax telex telex AFTN
6 7
Povolený druh provozu (IFR/VFR) Type of traffic permitted (IFR/VFR) Poznámky Remarks
125o GEO − 7,5 km od Hl. nádraží Brno/from Brno main railway station 778 ft/237 m / 27,1o C (JUL) 4o E (2015)/ + 7 MIN LETIŠTĚ BRNO a.s. LETIŠTĚ BRNO a.s. Letiště Brno − Tuřany 904/1 627 00 Brno +420 545 521 111 +420 545 216 346 SITA: BRQCZ7X LKTBYDYX IFR/VFR NIL
AMDT 322/16
AD 2−LKTB−2
BRNO/Tuřany
23 JUN 16
LKTB AD 2.3 LKTB AD 2.3 1 2 3 4 5
PROVOZNÍ DOBY OPERATIONAL HOURS
Správa letiště AD Administration
H 24
Celní a pasová služba
Jako správa AD
Customs and immigration
As AD Administration
Zdravotní a sanitární služba
Jako správa AD
Health and sanitation
As AD Administration
Letištní letecká informační služba
H 24; Pouze samoobslužný briefing
AIS Briefing Office
H 24; Self−briefing only
Ohlašovna letových provozních služeb (ARO)
H 24; Pouze samoobslužný briefing
ATS Reporting Office (ARO)
H 24; Self−briefing only
6
Meteorologická služebna MET Briefing Office
H 24
7
Letové provozní služby ATS
H 24
Plnění
Jako správa AD
8 9 10 11 12
Fuelling
As AD Administration
Odbavení letů
Jako správa AD
Handling
As AD Administration
Bezpečnostní složky
Jako správa AD
Security
As AD Administration
Odstraňování námrazy
Jako správa AD
De−icing
As AD Administration
Poznámky
NIL
Remarks
LKTB AD 2.4 LKTB AD 2.4
SLUŽBY A ZAŘÍZENÍ PRO POZEMNÍ ODBAVENÍ LETADEL HANDLING SERVICES AND FACILITIES
Zařízení pro odbavení nákladu 1
AIP CZECH REPUBLIC
Cargo−handling facilities
Vysokozdvižné vozíky (2 t; 3,5 t; 4,5 t; 12 t), pásové nakladače (9 m/nostnost 200 kg), kontejnerové nakladače (15 t; 20 t) ,vlečné vozíky, kontejnerové vozíky. Fork−lift trucks (2 t; 3,5 t; 4,5 t; 12 t), conveyor−belt loaders (9 m/load capacity 200 kg), container loaders (15 t; 20 t), baggage cargo carts, container baggage trolleys.
Druhy paliv a olejů
Paliva/Fuels: Jet A1, let. AVGAS 100 LL Oleje/Oils: O/R
2
Fuel/oil types
3
Zařízení pro plnění palivem/kapacita Letecký petrolej/Aviation kerosene Jet A−1: 1 x 18 000 L, 1 x 50 000 L; AVGAS: 1 x 3 500 L. Fuelling facilities/capacity
SHELL +420 545 521 326 +420 545 521 810
Zařízení pro odstraňování námrazy 4
De−icing facilities
Zařízení / Facility VESTERGAARD ELEPHANT SIGMA DEICER EISBAR II
Kapacita (odmrazovací kapalina) / Capacity (de−icing fluid) 1150 L (Type I) / 700 L (Type II) / 1150 L (voda/water) 3000 L (Type II) / 4000 L (voda/water)
Kapaliny / Fluids: Typ I − Safewing MP I 1938 Eco; Typ II − Safewing MP II Flight 5 6
Hangárovací prostor pro cizí letadla
Omezeně pro letadla GA − na vyžádání u provozovatele letiště
Hangar space for visiting aircraft
Limited for GA aircraft − on request at the aerodrome operator
Opravářské služby pro cizí letadla
Jen menší opravy, montážní plošina do 16 m výšky.
Repair facilities for visiting aircraft
Minor repairs only, the assembly platform up to 16 m height.
AMDT 321/16
AIP
BRNO/Tuřany
CZECH REPUBLIC
LKTB AD 2.4 LKTB AD 2.4
7
1 2 3 4
5
6 7
1
2
3 4
Handlingový agent na letišti/Handling agent at the airport Brno/Tuřany: LETIŠTĚ BRNO a.s. (pro všechny lety / for all flights) +420 545 521 309, +420 545 521 310 +420 545 216 346 AFTN: LKTBYDYX SITA: BRQCZ7X FREQ.: 131,800 MHz, volací znak / call sign BRNO HANDLING handling@airport−brno.cz
ZAŘÍZENÍ PRO CESTUJÍCÍ PASSENGER FACILITIES
Hotely
Hotely ve městě − rezervace dostupná prostřednitvím provozovatele letiště.
Hotels
Hotels in the city − reservations available through the aerodrome operator.
Restaurace
V odbavovací hale
Restaurants
In the terminal building
Dopravní prostředky
MHD, taxi, autobus na vyžádání.
Transportation
Public trasnsport, taxi, bus (shall be ordered in advance).
Zdravotní služba
Nemocnice (12 km)
Medical facilities
Hospital (12 km)
Banka a pošta
Úřadovny bank a pošty ve městě, Směnárna v odbavovací hale − provoz. doba jako správa AD.
Bank and Post Office
Bank and Post Office in the city, Exchange Office in the terminal building. Open within AD HR.
Cestovní kancelář
Ve městě
Tourist Office
In the city
Poznámky
NIL
Remarks
LKTB AD 2.6 LKTB AD 2.6
23 JUN 16
SLUŽBY A ZAŘÍZENÍ PRO POZEMNÍ ODBAVENÍ LETADEL HANDLING SERVICES AND FACILITIES
Poznámky / Remarks
LKTB AD 2.5 LKTB AD 2.5
AD 2−LKTB−3
ZÁCHRANNÉ A POŽÁRNÍ SLUŽBY RESCUE AND FIRE FIGHTING SERVICES
Kategorie letiště pro účely záchranné a požární služby AD category for fire fighting
CAT 7
Vyprošťovací zařízení
Hydraulická vyprošťovací souprava Lucas, 2x rozbrušovací pila, motorová pila Stihl, mečová pila Milwaukee
Rescue equipment
Hydraulic salvage set Lucas, 2x abrasive saws, chainsaw Stihl, sword−type saw Milwaukee
Možnosti odstranění nezpůsobilých letadel
K dispozici na vyžádání u provozovatele letiště.
Capabililty for removal of disabled aircraft
Available on request at the aerodrome operator.
Poznámky Remarks
NIL
AMDT 321/16
AD 2−LKTB−4
LKTB AD 2.7 LKTB AD 2.7
1
2
3
2
3
4
5
CZECH REPUBLIC
SEZÓNNÍ POUŽITELNOST − ČIŠTĚNÍ SEASONAL AVAILABILITY − CLEARING
Druhy úklidových prostředků
5 vozidlových pluhů, 5 zametačů−ofukovačů, 2 sněhové frézy, 2 sypače−rozmetadla, 3 sněhové radlice, 1 kropicí vozidlo na chenické ošetření
Types of clearing equipment
5 snow−ploughs, 5 sweepers−blowers, 2 snow cutters, 2 sanders−gritters, 3 snow shares, 1 sprinkle truck for chemical treatment
Pořadí očišťování
RWY MIN. šířka 45 m souměrně od osy, TWY A mezi THR RWY 09 a THR RWY 27, APN STŘED a APN ZÁPAD, TWY B a TWY C, ostatní TWYs a APN VÝCHOD, ostatní komunikace a plochy.
Clearance priorities
RWY MIN. width 45 m symmetrically of centreline. TWY A between THR RWY 09 and THR RWY 27, APN MIDDLE and APN WEST, TWY B and TWY C, other TWYs and APN EAST, other movement areas.
Poznámky
NIL
Remarks
LKTB AD 2.8 LKTB AD 2.8
1
AIP
BRNO/Tuřany
2 APR 15
ÚDAJE O ODBAVOVACÍCH PLOCHÁCH, POJEZDOVÝCH DRAHÁCH A UMÍSTĚNÍ KONTROLNÍCH BODŮ APRONS, TAXIWAYS AND CHECK LOCATIONS/POSITIONS DATA
Povrch a únosnost odbavovacích ploch
APN VÝCHOD: APN STŘED: APN STŘED −západní část před TWR: APN ZÁPAD:
beton beton beton beton
PCN 43/R/A/X/T PCN 28/R/A/X/T PCN 49 R/C/W/T PCN 28/R/A/X/T
Apron surface and strength
APN EAST: APN MIDDLE: APN MIDDLE −west part in front of TWR: APN WEST:
concrete concrete concrete concrete
PCN 43/R/A/X/T PCN 28/R/A/X/T PCN 49 R/C/W/T PCN 28/R/A/X/T
Šířka, povrch a únosnost pojezdových drah
TWY A od THR RWY 09 po TWY B a od THR RWY 27 po Apron VÝCHOD zbývající TWY A TWY B TWY C, D, E TWY F TWY v nouzovém pásu: TWY W
22 m 18 m 23 m 22 m 12 m
beton beton beton beton asfalt
PCN 27/R/B/X/T PCN 27/R/B/X/T PCN 27/R/B/X/T PCN 27/R/B/X/T 5700 kg/1,50 MPa
40 m
tráva
5700 kg/1,50 MPa
22 m 18 m 23 m 22 m 12 m
concrete concrete concrete concrete bitumen
PCN 27/R/B/X/T PCN 27/R/B/X/T PCN 27/R/B/X/T PCN 27/R/B/X/T 5700 kg/1,50 MPa
40 m
grass
5700 kg/1,50 MPa
Taxiway width, surface and strength
TWY A from THR RWY 09 to TWY B and from THR RWY 27 to Apron E the rest of TWY A TWY B TWYs C, D, E TWY F TWYs in an emergency strip TWY W
Umístění a nadmořská výška kontrolních bodů pro nastavení výškoměru
Umístění: ELEV:
Odbavovací plocha Střed 781 ft /238 m
ACL and elevation
Location: Elevation:
Apron Middle 781 ft/238 m
Umístění kontrolních bodů VOR/INS
Zeměpisné souřadnice místa pro seřízení INS, středy odbavovacích ploch: ZÁPAD 49 09 17 N 16 41 17 E STŘED 49 09 15 N 16 41 36 E VÝCHOD 49 09 11 N 16 42 29 E Poloha místa pro přezkoušení zařízení VOR není stanovena.
VOR/INS checkpoints
Coordinates of INS checkpoints, the middle points of Aprons: WEST 49 09 17 N 16 41 17 E MIDDLE 49 09 15 N 16 41 36 E EAST 49 09 11 N 16 42 29 E VOR checkpoint is not defined.
Poznámky/Remarks
Délka TWY F je vymezena TWY A a vjezdem do pakovacího areálu Sever. The length of TWY F is determined by TWY A and an entry to the parking area North.
AIRAC AMDT 3/15
AIR NAVIGATION SERVICES OF THE C.R.
AIP
LKTB AD 2.9 LKTB AD 2.9
1
2
3
2 APR 15
SYSTÉM VEDENÍ A ŘÍZENÍ POHYBU NA PLOŠE A ZNAČENÍ SURFACE MOVEMENT GUIDANCE AND CONTROL SYSTEM AND MARKINGS
Použité značení stání letadel, pojezdové vodící značky a visuální naváděcí/parkovací systém pro jednotlivá stání letadel
Značení stání a pojíždění na Aron Střed. Prosvětlené znaky na RWY 09/27 a na TWYs A, B, C, D, E. Reflexní znaky na RWY 08/26 a na TWYs F, W. Parkování letadel na odbavovacích plochách zajišťuje řídící odbavovací plochy.
Use of aircraft stand ID signs, TWY guide lines and visual docking/parking guidance system of aircraft stands
Aircraft stand ID signs and guide lines at Apron Middle. Luminouse marks on RWY 09/27 and TWYs A, B, C, D, E. Reflexive marks on RWY 08/26 and TWYs F, W. ACFT parking at the aprons is ensured by signalman.
RWY a TWY − značky a světelné značení
RWY 09/27 − značení: poznávací, osové, prahové, dotykového pásma, postranní dráhové. Postranní dráhové řady (RWY 09 a RWY 27 − W VRB LIM LAST 600 m Y), prahové světelné příčky, koncové světelné příčky. RWY 08/26: prahové a postanní značky dle předpisu L 14. TWY A, B, C, D, E: osové značení, znaky a značení na všech kříženích TWY/RWY. Postranní návěstidla TWY − viz LKTB AD 2−19−1. TWY B ORANGE: na TWY B a na TWY A podél APN W a na APN W je provedeno nestandardní značení oranžové barvy osové značení. TWY F: TWY W (tráva): pojezdové postanní značky − kužel oranžovo/bílý, značky vyčkávacích míst na křížení TWY/RWY 08/26 a 09/27 Vyčkávací plocha (tráva): postranní značky modré reflexní.
RWY and TWY markings and LGT
RWY 09/27 − markings: Designation, centre line, threshold, touchdown zone, side stripe. Runway edge lights (RWY 09 and RWY 27 − W VRB LIM LAST 600 m Y), RWY THR lights, RWY end lights. RWY 08/26 (grass): Threshold and side stripe marking in accordance with Annex 14. TWYs A, B, C, D, E: Centre line, marking at all intersections of TWY/ RWY. Taxiway edge lights − see LKTB AD 2−19−1. TWY B ORANGE: on TWY B and on TWY A along APN W and on APN W non−standard marking of orange colour is done TWY F: Centre line. TWY W (grass): Taxiway edge markings − a cone orange/white, marking of holding positions on intersections TWY/RWY 08/26 and 09/27 Holding bay (grass): Side stripe markings − reflexive blue colour
Stop příčky Stop bars Poznámky
4
AD 2−LKTB−5
BRNO/Tuřany
CZECH REPUBLIC
Remarks
NIL Pomůcky k určení místa: Nápis BRNO na odbavovací budově a nápis Brno/LKTB na komínu teplárny. Ukazatelé a návěsti:
Ukazatel směru větru − osvětlený, návěstní světlometka.
Visual AIDS to location:
Sign Brno on the terminal building and sign Brno/LKTB on the boiler−house’s chimney.
Indicator and signalling devices: WDI − lighted up, signal lamp.
AIR NAVIGATION SERVICES OF THE C.R.
AIRAC AMDT 3/15
AD 2−LKTB−6
AIP
BRNO/Tuřany
21 JUL 16
CZECH REPUBLIC
LKTB AD 2.10 LETIŠTNÍ PŘEKÁŽKY LKTB AD 2.10 AERODROME OBSTACLES V prostorech přiblížení/vzletu
V prostoru přiblížení okruhem a na letišti
Poznámky
In approach/TKOF areas
In circling area and at AD
Remarks
1
2
3
Druh překážky Nadmořskávýška Značení denní/noční
RWY/Prostor ve kterém se překážka nachází RWY/Area affected
Coordinates
Obstacle type Elevation Markings/LGT
Coordinates
b
c
a
b
Anténa/Antenna ILS/GP 824 ft/251,2 m LGTD
49 08 55,25 N 016 42 27,41E
Stožáry osvětlení/Masts 845,62 ft/258 m LGTD
Anténa/Antenna VOR/DME 49 09 00,23 N 800 ft/244 m 016 41 33,29 E LGTD
27 a/and 26 R/APCH 09 a/and 08 L/TKOF
Zeměpisné souřadnice
Obstacle type Elevation Markings/LGT
a 27 a/and 26 L/APCH 09 a/and 08 R/TKOF
Zeměpisné souřadnice
Druh překážky Nadmořská výška Značení denní/noční
Budova TWR−building 856,43 ft/261,21 m LGTD
49 09 16,36 N 016 41 23,57 E
1. 2. 3. 4.
Stožáry osvětlení/Masts 834,45 ft/254,6 m LGTD
1. 2. 3. 4.
49 09 18 N 016 41 07 E 49 09 18 N 016 41 10 E 49 09 17 N 016 41 16 E 49 09 19 N 016 41 13 E
NIL
49 09 15 N 016 41 22 E 49 09 15 N 016 41 25 E 49 09 14 N 016 41 28 E 49 09 14 N 016 41 16 E
LKTB AD 2.11 POSKYTOVANÉ METEOROLOGICKÉ INFORMACE LKTB AD 2.11 METEOROLOGICAL INFORMATION PROVIDED
1
2
Příslušná meteorologická služebna Associated MET Office Provozní doba MET služebna poskytující informace mimo provozní dobu
BRNO/Tuřany
H 24
Hours of service MET Office outside hours
3
4
Služebna odpovědná za přípravu předpovědí TAF Období platnosti, interval vydávání Office responsible for TAF preparation Periods of validity, interval of issuance Druhy přistávacích předpovědí Interval vydávání Type of landing forecast Interval of issuance Způsob poskytování briefingu/konzultace
5
6
Briefing/consultation provided
PRAHA 30 HR, vydáván každých / issued at intervals of 6 HR v / at 0500, 1100, 1700, 2300.
TREND, vydáván / issued H24 každou půlhodinu v / every half an hour at H+00 a H+30.
Self−briefing pomocí webového rozhraní systému AMIS v budově TWR ŘLP ČR, s.p., nebo telefonicky. (viz GEN 3.5.4) Self−briefing via AMIS system web interface in building TWR ANS CR or by phone. (See GEN 3.5.4)
Letová dokumentace Používaný jazyk(y)
Viz řádek 5 Anglický, český (viz GEN 3.5.4)
Flight documentation Language(s) used
See line 5 English, Czech (See GEN 3.5.4)
AMDT 322/16
AIP
AD 2−LKTB−7
BRNO/Tuřany
CZECH REPUBLIC
21 JUL 16
LKTB AD 2.11 POSKYTOVANÉ METEOROLOGICKÉ INFORMACE LKTB AD 2.11 METEOROLOGICAL INFORMATION PROVIDED
7
Mapy a další informace k dispozici pro briefing nebo konzultaci
Všechny standardní W/T, SW mapy, mapy relativní vlhkosti a produkty z WAFS, dále mapy W/T 2000 ft a W/T 3000 ft, SWL mapa, OPMET data.
Charts and other information available for briefing or consultation
All standard WAFS charts (W/T, SW, Relative humidity) and products, plus W/T 2000 ft, W/T 3000 ft, and SWL chart, OPMET data.
Pomocné vybavení k dispozici pro poskytování informací 8
Supplementary equipment available for providing information Stanoviště ATS kterým jsou informace poskytovány
9
ATS units provided with information Doplňující informace (omezení služby atd.)
10
Additional information (limitation of service, etc.)
Self−briefing terminál, meteorologický radar, satelitní snímky. Self−briefing terminal, weather radar, satellite images. BRNO APP, TWR Brno
/ +420 545 216 487, +420 604 210 865
LKTB AD 2.12 FYZIKÁLNÍ VLASTNOSTI DRAH LKTB AD 2.12 RUNWAY PHYSICAL CHARACTERISTICS
Označení Designations
Zeměpisný a magnetický směr
Rozměry RWY Dimensions of RWY
Únosnost (PCN) a povrch RWY a SWY
Zeměpisné souřadnice THR
THR ELEV a nejvyšší ELEV TDZ RWY pro přesné přiblížení
Výška elipsoidu THR coordinates Geoid undulation
THR elevation and highest elevation of TDZ of precision APP RWY
5
6
RWY NR
TRUE & MAG BRG
(m)
Strength (PCN) and surface of RWY and SWY
1
2
3
4
09
097o GEO 094o MAG
2650x60
27
277o GEO 274o MAG
2650x60
PCN 48/R/A/X/T beton/concrete
08
097o GEO 094o MAG
800 x 30
5700 kg/ (1,50 MPa) tráva/grass
49 09 04,65 N 016 41 08,66 E
THR 774 ft / 236 m
26
277o GEO 274o MAG
800 x 30
5700 kg/ (1,50 MPa) tráva/grass
49 09 01,28 N 016 41 47,54 E
THR 764 ft / 233 m
PCN 48/R/A/X/T beton/concrete
49 09 10,34 N 016 40 33,13 E
THR 764 ft / 233 m
147 ft / 45 m 49 08 59,12 N 016 42 42,83 E 145,3 ft / 44,3 m
THR 770,6 ft / 234,9 m TDZ 768 ft / 234 m
Poznámka: U RWY 09 je od 0,0 km do 0,59 km beton v šířce 46 m − únosnost PCN 40/R/A/X/T. Po jeho obou stranách méně únosné živičné pásy, široké 7 m. NOTE:
On RWY 09 − section from 0,0 km to 0,59 km there is a concrete part 46 m wide, strength PCN 40/R/A/X/T. On each side of the concrete part there are 7 m wide bituminous shoulders of lower strength.
AMDT 322/16
AD 2−LKTB−8
AIP
BRNO/Tuřany
2 APR 15
Označení Designations
Sklon RWY−SWY Slope of RWY−SWY
RWY NR
Rozměry SWY
Rozměry CWY
SWY dimensions
CWY dimensions
(m)
(m)
8
9
7
CZECH REPUBLIC
Rozměry vzletového a přistávacího pásu Strip dimensions
Prostor bez překážek
(m)
OFZ
10
11
Poznámky Remarks 12
09
+ 0,8% / 0% / − 0,3% / + 0,4% 710 m 58 m 1350 m 892 m
NIL
300x150
2770x300
NIL
RESA 240 x 120
27
− 0,4% / + 0,3% / 0% / − 0,8% 892 m 1350 m 58 m 710 m
NIL
300x150
2770x300
NIL
RESA 240 x 120
08
− 0,35% 800 m
NIL
60x80
920x80
NIL
26
+ 0,35% 800 m
NIL
60x80
920x80
NIL
Nouzový pás/ Emergency strip 1 500x100 m
RWY 08/26 se nachází uvnitř nouzového pásu RWY 08/26 is located inside of the emergency strip Osová vzdálenost od RWY 09/ 27 je 80 m/ a centreline distance from RWY 09/27 is 80 m
LKTB AD 2.13 VYHLÁŠENÉ DÉLKY LKTB AD 2.13 DECLARED DISTANCES Označení RWY RWY Designator
TORA (m)
TODA (m)
ASDA (m)
LDA (m)
Poznámky Remarks
1
2
3
4
5
6
09
2650
2950
2650
2650
NIL
27
2650
2950
2650
2650
NIL
08
800
860
800
800
NIL
26
800
860
800
800
NIL
TORA (m)
TODA (m)
ASDA (m)
Poznámky
RWY Designator
Od From
1
2
3
4
5
6
TWY B
1990
2290
1990
NIL
TWY C
1460
1760
1460
NIL
2.13.1 2.13.1
VZLET Z KŘIŽOVATKY INTERSECTION TAKE−OFF
Označení RWY
09
27
AIRAC AMDT 3/15
Remarks
TWY E
2120
2420
2120
NIL
TWY D
1650
1950
1650
NIL
TWY C
1190
1490
1190
NIL
TWY B
660
960
660
NIL
AIR NAVIGATION SERVICES OF THE C.R.
AIP
AD 2−LKTB−9
BRNO/Tuřany
CZECH REPUBLIC
18 AUG 16
LKTB AD 2.14 PŘIBLIŽOVACÍ A DRÁHOVÁ SVĚTELNÁ SOUSTAVA LKTB AD 2.14 APPROACH AND RUNWAY LIGHTING Označe− ní RWY
APCH LGT
RWY Desig− nator
typ/type LEN INTST
1
2
THR LGT
VASIS (MEHT)
barva/ colour WBAR 3
TDZ
PAPI
LGT LEN
4
5
RCLL LEN, rozestupy/ spacing, barva/colour, INTST
REDL LEN rozestupy/ spacing, barva/colour INTST
6
7
RENL barva/colour WBAR
SWY LGT LEN (m) barva/ colour
8
Poznám− ky Remarks
9
10
09
SALS 420 m LIM 1 příčka/ crossbar 300 m před/in front of THR
zelená/green LIM
PAPI 3o L MEHT 57,0 ft/17,5 m
NIL
W VRB LIM LAST 600 m Y
červená/red LIH/LIM
NIL
NIL
27
PALS LIH/LIM CAT I
zelená/green LIH/LIM
PAPI 3o L MEHT 45,0 ft/13,7 m
NIL
W VRB LIM LAST 600 m Y
červená/red LIH/LIM
NIL
Sequence Flash/ Světelná záblesková soustava AVBL
LKTB AD 2.15 OSTATNÍ OSVĚTLENÍ, NÁHRADNÍ ZDROJ ELEKTRICKÉ ENERGIE LKTB AD 2.15 OTHER LIGHTING, SECONDARY POWER SUPPLY
1
2
3
4
5
Umístění a charakteristika ABN/IBN Provozní doba ABN/IBN location, characteristics Hours of operation
NIL
Umístění a osvětlení LDI Umístění a osvětlení anemometru
LDI − NIL, pouze WDI (viz mapa AD) Anemometr − vpravo RWY 27 LGTD
LDI location and LGT Anemometer location and LGT
LDI − NIL, only WDI (see AD Chart) Anemometer − right of RWY 27 LGTD
Pojezdová postranní návěstidla a pojezdové osové řady
postranní návěstidla TWY − modrá
TWY edge and centre line lighting
taxiway edge lights blue
Náhradní zdroj elektrické energie/ doba potřebná na přepnutí
nezávislý přívod 22 kV / do 1 s
Secondary power supply/ switch−over time
independent power supply 22 kV / up to 1 s
Poznámky Remarks
NIL
AMDT 323/16
AD 2−LKTB−10
AIP
BRNO/Tuřany
2 APR 15
CZECH REPUBLIC
LKTB AD 2.16 PŘISTÁVACÍ PLOCHA PRO VRTULNÍKY LKTB AD 2.16 HELICOPTER LANDING AREA
1 2
Zeměpisné souřadnice TLOF nebo THR FATO Coordinates TLOF or THR of FATO Nadmořská výška TLOF a/nebo FATO (M/FT) TLOF and/or FATO elevation (M/FT) Rozměry TLOF a FATO, povrch, únosnost, značení
3
4
5 6 7
TLOF and FATO area dimensions, surface, strength, marking
TLOF H1 49 09 11,27 N 016 41 06,25 E FATO H3 49 09 13,31 N 016 41 17,98 E TLOF H1 778 ft/237 m
778 ft/237 m
49 09 09,01 N 016 41 32,38 E
FATO H3 781 ft/238 m
TLOF H1
Na TWY B, beton, PCN 27 R/B/X/T, bílý kruh o poloměru 11 m s bílým písmenem H, střed 116 m N od osy RWY 09.
TLOF H2
Na TWY C, beton, PCN 27 R/B/X/T, bílý kruh o poloměru 11 m s bílým písmenem H, střed 116 m N od osy RWY 09.
FATO H3
Na TWY A, beton, PCN 27 R/B/X/T, bílý obrazec o poloměru 14 m s bílým písmenem H.
TLOF H1
0n TWY B, concrete, PCN 27 R/B/X/T, a white circle of radius 11 m, marked by white letter H, with the centre 116 m N from RWY 09 axis.
TLOF H2
0n TWY C, concrete, PCN 27 R/B/X/T, a white circle of radius 11 m, marked by white letter H, with the centre 116 m N from RWY 09 axis.
FATO H3
On TWY A, concrete, PCN 27 R/B/X/T, a white circle of radius 14 m, marked by white letter H.
Zeměpisný a magnetický směr FATO
TLOF H1, TLOF H2
True and MAG BRG of FATO
FATO H3
Použitelné vyhlášené délky
TLOF H2
TLOF H2
97o/277o GEO
94o/274o MAG
přiblížení/approach: 068o, 308o GEO; 065o, 305o MAG vzlety/take off: 128o, 248o GEO; 125o, 245o MAG
NIL
Declared distance available Světelný systém pro APCH a FATO
NIL
APCH and FATO lighting Poznámky
FATO H3 pouze pro Policii ČR/ for Police of the CR only
Remarks
LKTB AD 2.17 VZDUŠNÝ PROSTOR LETOVÝCH PROVOZNÍCH SLUŽEB LKTB AD 2.17 ATS AIRSPACE Označení a vodorovné hranice Designation and lateral limits
1
2 3
4
5 6
Vertikální hranice Vertical limits Klasifikace vzdušného prostoru Airspace classification Volací znak stanoviště ATS Jazyk(y) ATS unit call sign Language(s) Převodní výška Transition altitude Poznámky Remarks
AIRAC AMDT 3/15
CTR TUŘANY: 49 13 20 N 016 33 05 E − kruhový oblouk 7 NM/13 km kolem ARP AD LKTB do/circular arc 7 NM/13 km around ARP AD LKTB to 49 10 56 N 016 51 59 E − 49 10 31 N 016 57 11 E − 49 05 10 N 016 56 08 E − 49 05 35 N 016 50 57 E − kruhový oblouk 7 NM/13 km kolem ARP AD LKTB do/circular arc 7 NM/13 km around ARP AD LKTB to 49 07 15 N 016 31 16 E − 49 07 49 N 016 26 41 E − 49 14 20 N 016 27 57 E − 49 13 20 N 016 33 05 E 5000 ft MSL GND D TUŘANY VĚŽ/ TUŘANY TOWER TUŘANY GROUND CZ, EN 5000 ft AMSL NIL
AIR NAVIGATION SERVICES OF THE C.R.
AIP
AD 2−LKTB−11
BRNO/Tuřany
CZECH REPUBLIC
20 AUG 15
LKTB AD 2.18 SPOJOVACÍ ZAŘÍZENÍ LETOVÝCH PROVOZNÍCH SLUŽEB LKTB AD 2.18 ATS COMMUNICATION FACILITIES Označení služby
Volací značka
Kmitočet
Provozní doba
Poznámky
Service designation
Call sign
Frequency
Hours of operation
Remarks
1
2
3
4
5
127,350 MHz
H 24
120,550 MHz
HO
VDF k dispozici/ AVBL, TAR k dispozici/ AVBL. SSR k dispozici/ AVBL.
118,375 MHz
HO
reserve
121,500 MHz
H 24
Tísňový kmitočet/Emergency FREQ
TUŘANY VĚŽ/ TUŘANY TOWER
119,600 MHz
H 24
VDF k dispozici/ AVBL, TAR k dispozici/ AVBL. SSR k dispozici/ AVBL.
TUŘANY GROUND
125,425 MHz
APR−0CT 0700−1700
121,500 MHz
H 24
Tísňový kmitočet/Emergency FREQ
H 24
Vysílání v anglickém jazyce/Broadcast in English language Informace ATIS lze získat i na telefonním čísle 545521222. ATIS information is possible to obtain even on telephone number +420 545521222.
APP
BRNO APPROACH/ BRNO RADAR
TWR
ATIS
TUŘANY ATIS
131,100 MHz
Mimo provozní dobu na kmitočtu 119,600 MHz. Outside hours of operation on FREQ 119,600 MHz
LKTB AD 2.19 RADIONAVIGAČNÍ A PŘISTÁVACÍ ZAŘÍZENÍ LKTB AD 2.19 RADIO NAVIGATION AND LANDING AIDS
Druh zařízení, CAT ILS (VOR/ILS VAR) Type of aid, CAT of ILS (VOR/ILS VAR)
ID
Kmitočet
Provozní doba
Frequency
Hours of operation
Zeměpisné souřadnice místa vysílací antény
Nadmořská výška vysílací antény DME
Elevation of Site of transmitting DME antenna coordinates transmitting antenna
1
2
3
4
5
6
VOR/DME (4o E)
BNO
114,450 MHz (CH 91Y)
H 24
49 09 00,23 N 016 41 33,29 E
800 ft
LOC 27 ILS CAT I (4o E)
BO
111,500 MHz
H 24
49 09 11,92 N 016 40 14,73 E
GP 27
332,900 MHz
H 24
49 08 55,25 N 016 42 27,41 E
Poznámky Remarks
7 Chráněný dosah/Výška Protection range/Altitude 80 NM/50 000 ft. 274o MAG/3,027km k/to THR RWY 27.
246o MAG/0,330 km k/to THR RWY 27. Sestupový úhel je 3o. Referenční výška ILS je 14,2 m. Glide path angle is 3o. ILS reference height is 14,2 m. Zařízení sdružené s ILS 27. Dosah 25 NM. Equipment associated with ILS 27. Range 25 NM.
DME 27
BO
111,500 MHz (CH 52X)
H 24
49 08 55,25 N 016 42 27,41 E
MM
tečka, čárka dot, dash
75 MHz
H 24
49 08 54,83 N 016 43 34,13 E
094o MAG/1,050 km k/to THR RWY 27.
L
B (Borek)
429 kHz
H 24
49 08 54,65 N 016 43 34,23 E
094o MAG/1,050 km k/to THR RWY 27.
127,350 MHz 120,550 MHz 119,600 MHz 121,500 MHz 125,425 MHz
HO
49 08 55,42 N 016 42 09,65 E
VDF
AIR NAVIGATION SERVICES OF THE C.R.
785 ft
AIRAC AMDT 6/15
AIP
AD 2−LKTB−13
BRNO/Tuřany
CZECH REPUBLIC
23 JUN 16
LKTB BRNO − TUŘANY LKTB
AD 2.20 PRAVIDLA PRO MÍSTNÍ PROVOZ
LKTB
AD 2.20 LOCAL TRAFFIC REGULATIONS
2.20.1
ODBAVENÍ LETŮ
2.20.1
HANDLING OF FLIGHTS
2.20.1.1
Kompletní odbavení letů zajišťuje LETIŠTĚ BRNO a.s.
2.20.1.1 BRNO a.s.
Complete handling of flights is provided by LETISTE
2.20.1.2 prostor.
Odbavení letů z/do destinací mimo Schengenský
2.20.1.2 Handling of flights from/to destinations outside Schengen area.
Přílety i odlety z/do destinací mimo schengenský prostor jsou odbavovány pouze na odbavovacích plochách STŘED, ZÁPAD, VÝCHOD.
Arrivals and departures from/to destinations outside Schengen area are handled only on aprons MIDDLE, WEST, EAST.
2.20.2
2.20.2
KOORDINACE LETIŠTĚ
AIRPORT COORDINATION
Rezervováno
Reserved
2.20.2.1
Koordinace výcvikových letů
2.20.2.1
Co−ordination of training flights
2.20.2.1.1
Lety mezi východem a západem slunce (denní):
2.20.2.1.1
Flights between sunrise and sunset (in the daytime):
Bezprostředně před zahájením výcviku (před vstupem do CTR) oznámí provozovatel letadla provozovateli letiště zahájení výcviku (FREQ 131,800 MHz, volací znak BRNO HANDLING, +420 545 521 311)
Immediately before commencement of the training (prior entry into CTR) the aircraft operator announces the beginning of the training to the airport operator (FREQ 131,800 MHz, call sign BRNO HANDLING, +420 545 521 311).
2.20.2.1.2
2.20.2.1.2
Lety mezi západem a východem slunce (noční):
Písemnou žádost o povolení výcvikového letu je provozovatel povinen zaslat před zahájením výcvikového letu provozovateli letiště na jeden z těchto kontaktů:
The aircraft operator shall send a written request for permission of a training flight to the airport operator to one of the following contacts:
+420 545 216 346 handling@aiport−brno.cz SITA: BRQCZ7X V oznámení i žádosti budou uvedeny následující údaje: – – – –
2.20.2.1.3 – –
– –
+420 545 216 346 handling@airport−brno.cz SITA: BRQCZ7X The announcement as well as the request will include the following information:
specifikace provozovatele pro účtování; imatrikulační značku, typ letadla, MTOW; zahájení a předpokládané ukončení činnosti; předpokládaná činnost.
Výcvikové lety mezi 2100 (2000) UTC a 0500 (0400) UTC nejsou povolovány. Způsob placení poplatků:
U nesmluvních zákazníků je vyžadováno placení v hotovosti nebo platební kartou po ukončení činnosti. Nesmluvní zákazníci mohou v připadě požadavku na bezhotovostní platku na základě faktury 2 hodiny předem odeslat závaznou objednávku výcvikového letu na kontakty uvedené v bodě 2.20.2.1.2. Závazná objednávka bude akceptována provozovatelem letiště na uvedenou zpětnou adresu. V případě neakceptace objednávky bude placení vyžadováno v hotovosti nebo platební kartou.
Flights between sunset and sunrise (in the night time):
– – – –
operator specification for billing purposes; aircraft registration mark, type, MTOW; commencement and estimated end of activity; planned activity.
Training flights between 2100 (2000) and 0500 (0400) UTC will not be cleared. 2.20.2.1.3 – –
– –
Payment of charges
Out−of−contract customers are asked to pay in cash or by a payment card after the termination of activity. If out−of−contract customers wish to pay by invoice, they can send a binding order for a training flight to contacts listed in paragraph 2.20.2.1.2 two hours in advance. The acceptance of the order will be sent to the address given in the order. If the order is not accepted, payment with cash or by a payment card will be required.
2.20.2.1.4 Ihned po ukončení výcviku oznámí provozovatel letadla provozovateli letiště ukončení výcviku (FREQ 131,800 MHz, volací znak BRNO HANDLING, +420 545 521 310, ústně v handlingové kanceláři).
2.20.2.1.4 The aircraft operator shall notify the airport operator about terminating the training (FREQ 131,800 MHz, call sign BRNO HANDLING, +420 545 521 310, or directly in the handling office).
2.20.3
2.20.3
POJÍŽDĚNÍ A PARKOVÁNÍ LETADEL
2.20.3.1 Pohyby a rozmísťování letadel na parkovací místa na odbavovacích plochách řídí řídící odbavovací plochy.
AIRCRAFT TAXIING AND PARKING
2.20.3.1 Authorised signalmen control the movement and assign parking positions on aprons.
AMDT 321/16
AD 2−LKTB−14 23 JUN 16
AIP
BRNO/Tuřany
CZECH REPUBLIC
2.20.3.2 Povolení k pojíždění vydané pracovištěm GROUND nebo letištní řídící věží nezbavuje pilota povinnosti řídit se pokyny řídícího odbavovací plochy. Zahájí−li pojíždění nebo pokračuje−li v pojíždění bez vedení řídícího odbavovací plochy, zodpovídá velitel letadla sám za vyhnutí se střetu s jinými letadly, vozidly, osobami nebo předměty na odbavovací ploše.
2.20.3.2 Taxi clearance issued by the GROUND unit or TWR does not exempt the pilot from his duty to follow the signalman instructions. If the pilot−in−command begins or continues taxiing without the guidance of the signalman, he or she is responsible for avoiding collision with other aircraft, vehicles, persons or objects on the apron.
2.20.3.3 Pojíždění z odbavovacích ploch na RWY 08/26 je vedeno po betonových TWYs , RWY 09/27 a po travnaté TWY W. RWY 08/26 a část travnaté TWY W jsou umístěny v nouzovém pásu jižně od RWY 09/27.
2.20.3.3 Taxiing from aprons to RWY 08/26 is led along concrete TWYs, RWY 09/27 and grassy TWY W . RWY 08/26 and part of grassy TWY W are located in the emergency strip south of RWY 09/27.
2.20.3.4 V parkovacím areálu SEVER není poskytována služba řízení. TWY F je použitelná pouze pro letadla kódového písmene A.
2.20.3.4 ATC service is not provided at the parking area NORTH. TWY F is serviceable only for code letter A aircraft.
2.20.3.5 Na odbavovacích plochách LKTB je zakázáno provádění motorových zkoušek. Motorové zkoušky je povoleno provádět pouze na místech určených provozovatelem letiště.
2.20.3.5 No engine test runs are allowed on aprons of the airport. Engine tests are allowed to be carried out only on places specified by AD operator.
2.20.3.6 Pro zahájení pojíždění na odbavovacích plochách STŘED a ZÁPAD se z bezpečnostních důvodů musí používat pouze minimální výkon motorů.
2.20.3.6 For safety reasons only minimum engine power shall be used for commencement of taxiing on aprons MIDDLE and WEST.
2.20.3.7 Jestliže letadlo odbavované na odbavovacích plochách STŘED nebo ZÁPAD vyžaduje pro start motorů vzduchový startér (ASU) z důvodu nefunkčního záložního zdroje energie (APU), není povoleno na místě stání zvyšování volnoběžných otáček motoru. Z toho důvodu (pokud nelze jinak) po startu jednoho z motorů pomocí ASU je žádoucí výjezd letadla ze stání na přilehlou TWY A, otočení letadla do směru pojíždění a zastavení na TWY A, následně za asistence řídícího odbavovací plochy provést start dalšího motoru se zvýšeným režimem otáček již nastartovaného motoru. Postup startu motorů pomocí ASU musí být koordinován s handlingovým agentem, řídícím odbavovací plochy a před zahájením výjezdu (pojíždění) ze stání musí být navázáno spojení s TUŘANY GROUND (TUŘANY TWR).
2.20.3.7 If the aircraft being handled on aprons MIDDLE or WEST requires an air start unit (ASU) for start up of its engines due to unserviceability of auxiliary power unit (APU) it is not allowed to increase idle revolutions of the engine at the stand. For this reason (if not possible otherwise), after start up of one of the engines with assistance of ASU, the aircraft is desired to taxi from the stand to adjacent TWY A, turn into the direction of taxiing and to stop on TWY A, then with apron controller's assistance to carry out start up of the next engine with increased revolutions of the already started up engine. The procedure of engines start up with ASU shall be c o o r d in at e d w i t h h a n d l i n g a g e n t , ap r o n c o n t r o l l e r a n d communication with TURANY GROUND (TURANY TWR) shall be established prior to the beginning of taxiing.
2.20.3.8 TWY A mezi APN ZÁPAD a TWY C podél APN STŘED je použitelná pouze pro letadla kategorie A, B, C (do 36 m rozpětí). Pro letadla kategorie D je tato část TWY A použitelná pouze po schválení Řídícím odbavovací plochy a TWR a při průjezdu podél APN STŘED pod řízením Řídícího odbavovací plochy.
2.20.3.8 TWY A between APN WEST and TWY C along APN MIDDLE is useable only for category A, B, C aircraft (up to a wingspan 36 m). This part of TWY A is useable for category D aircraft only after an approval of an authorized signalman and TWR and taxiing along APN MIDDLE shall be controled by the authorized signalman.
2.20.3.9 Stání pro letadla všeobecného letectví (STANDS GA) na odbavovací ploše ZÁPAD jsou použitelná pouze pro letadla kategorie A a B (do rozpětí 24 m).
2.20.3.9 Parking stands for aeroplanes of general aviation (STANDS GA) on apron WEST are available for aeroplanes of category A and B (wigspan up to 24 m) only.
2.20.3.10 Pojezdový pruh přes odbavovací plochu ZÁPAD mezi TWY A a stáním letadel všeobecného letectví je použitelný pouze pro letadla kategorie A a B (do rozpětí 24 m).
2.20.3.10 TWY strip through apron WEST between TWY A and general aviation stands is available for aeroplanes of category A and B (wigspan up to 24 m) only.
2.20.3.11 Vyčkávací místo RWY 08/26 na TWY W je totožné s vyčkávacím místem RWY 09/27
2.20.3.11 Holding point RWY 08/26 on TWY W is also dedicated as a holding point for RWY 09/27.
2.20.4
PROVOZ KRITICKÝCH TYPŮ LETADEL
2.20.4
OPERATIONS OF CRITICAL AIRCRAFT TYPES
2.20.4.1
Kritické typy letadel
2.20.4.1
Critical aircraft types
Za níže uvedených podmínek je povolen provoz do velikosti typů Boeing 787−3, Boeing 787−8, Boeing 747−400, Airbus 330−200, Airbus 350−800, Antonov 124 Ruslan, MD 11, Lockheed C5 A/B.
Under conditions described below operation of aircraft up to size of Boeing 787−3, Boeing 787−8, Boeing 747−400, Airbus 330−200, Airbus 350−800, Antonov 124 Ruslan, MD 11, Lockheed C5 A/B is allowed.
2.20.4.2
2.20.4.2
Únosnost (PCN) RWY, TWY, APN
Překročení PCN RWY, TWY, APN povoluje provozovatel letiště na žádost provozovatele letadla.
AMDT 321/16
Strength (PCN) of RWY, TWY, APN
Exceeding of strength of RWY, TWY, APN can be allowed by the aerodrome operator based on the aircraft operator request.
AIP CZECH REPUBLIC
2.20.4.3
AD 2−LKTB−15
BRNO/Tuřany
RWY
2.20.4.3
23 JUN 16
RWY
Šířka RWY je 60 m bez zřízených postranních pásů. Navazující plochy jsou nezpevněné s travnatým povrchem.
RWY width is 60 m without paved RWY shoulders. The adjacent areas are unpaved with grass surface.
2.20.4.4
2.20.4.4
TWY a postranní pásy
TWY and TWY shoulders
Pro kritické typy letadel je použitelná TWY B a TWY A přilehlá k APN W. Šířka TWY B a TWY A přilehlé k APN W včetně zpevněného postranního pásu je 44 m. Navazující plochy jsou nezpevněné s travnatým povrchem. Posádky čtyřmotorových letadel jsou povinny používat minimální tah vnějších pohonných jednotek a je−li to možné, provádět pojíždění s vypnutými vnějšími pohonnými jednotkami.
For critical types of aircraft TWY B and TWY A adjacent to APN W are useable. Width of TWY B and TWY A adjacent to APN W including paved TWY shoulders is 44 m. The adjacent areas are unpaved wirh grass surface. The crews of four−engines aircraft are obliged to use minimal thrust of outer engines and if possible to taxi with outer engines off.
2.20.4.5
2.20.4.5
Trasa pojíždění pro kritické typy letadel
Taxi route for critical types of aircraft
Pro kritické typy letadel jsou použitelné plochy: RWY 09/27, TWY B, TWY A přilehlá k APN W a APN W, viz mapa LKTB AD 2−20.
For critical types of aircraft useable areas are: RWY 09/27, TWY B, TWY A adjacent to APN W and APN W, see chart LKTB AD 2−20.
2.20.4.6
2.20.4.6
Vedení pojíždění, Marshalling
Guidance of taxiing, Marshalling
Pojíždění je vedeno od RWY 09/27 po TWY B a po TWY A přilehlé k APN W. Od hranice křižovatky TWY B s TWY A je vedení pojíždění po alternativním osovém značení oranžové barvy. Pojíždění od TWY B po TWY A a parkování na APN W je řízeno pokyny Řídícího odbavovací plochy. Posádky kritických typů letadel jsou žádány, aby snížily standardní rychlosti pojíždění.
Taxiing guided from RWY 09/27 along TWY B and along TWY A adjacent to APN W. From the intersection of TWY B with TWY A taxiing is guided along alternative centre line marking of orange colour. Taxiing from TWY B along TWY A and parking on APN W is controlled by instruction of signalman. Crews of critical types of aircraft are required to reduce a standard speed of taxiing.
2.20.4.7
2.20.4.7
Nadjíždění v obloucích
Oversteering
Posádky letadel jsou žádány, aby v oblouku z/na RWY 09/27 na/z TWY B používaly techniku nadjíždění pro dodržení bezpečné vzdálenosti od okraje TWY. V oblouku z TWY B na TWY A zabezpečuje bezpečnou vzdálenost od okraje TWY aternativní osové značení oranžové barvy.
Crews of aicraft are requested to use oversteering technique in curve from/to RWY 09/27 to/from TWY B for keeping safe distance from TWY edge. In curve from TWY B to TWY A safe distance from TWY edge is ensured by aternative centre line marking of orange colour.
2.20.4.8
2.20.4.8
Vyčkávací místo RWY
Holding point of RWY
Kritické typy letadel budou před vstupem na RWY vyčkávat přímo na místě stání na APN W. Povolení k pojíždění z místa stání na APN W bude vydáno současně s povolením ke vstupu na RWY.
Critical types of aircraft will be holding before entry to RWY directly on parking stand on APN W. The clearance for taxiing from parking stand on APN W will be issued together with a clearance for entry to RWY.
2.20.4.9
2.20.4.9
Odmrazování
De−icing
Odmrazování a protinámrazové ošetření letadla se provádí na APN W na místě parkování.
De−icing and anti−icing treatment of aircraft is carried out on APN W on parking stand.
2.20.4.10
2.20.4.10
Kategorie letiště pro účely záchranné a požární služby
Aerodrome category for purpose of rescue and firefighting services
Provozovatel letiště na vyžádání poskytne vyšší kategorii letiště s možností navýšení až na kategorii 10.
The aerodrome operator provides a higher category of the aerodrome on request with a possibility of increase up to category 10.
2.20.4.11
2.20.4.11
Indikace PAPI
PAPI indication
MEHT PAPI RWY 09 57 ft/17,5 m. MEHT PAPI RWY 27 45 ft/13,7 m.
MEHT PAPI RWY 09 57 ft/17,5 m. MEHT PAPI RWY 27 45 ft/13,7 m.
2.20.5
2.20.5
PLNĚNÍ PALIVA DO LETADLA S CESTUJÍCÍMI NA PALUBĚ
2.20.5.1 Plnění paliva do letadel s cestujícími na palubě letadla (sedící, vystupující nebo nastupující) musí probíhat s požární asistencí. Velitel letadla je povinen informaci o přítomnosti cestujících na palubě letadla, v souvislosti s požární asistencí, sdělit svému handlingovému agentovi. Plnění paliva do letadla s cestujícími na palubě se dále řídí vnitřními předpisy poskytovatelů služeb.
FUELLING OF AIRCRAFT WITH THE PASSANGERS ON BOARD
2.20.5.1 Fire assistance is required for fuelling of aircraft with passengers on board (sitting, alighting or boarding). The pilot−in−command is obliged to report information about the presence of passenger on board of the aircraft, in connection with the fire assistance, to his handling agent. Aircraft fuelling with the passangers on board further adheres to internal regulations of service providers. AMDT 321/16
AD 2−LKTB−16 13 OCT 16
2.20.6
ODLET ZA VFR BEZ FPL
2.20.6.1 Před odletem letadla za VFR bez letového plánu ve výškách do 1000 ft/300 m AGL je pilot povinen při žádosti o povolení k pojíždění předat rádiem pracovišti GROUND/TWR následující informace: – – – –
AIP
BRNO/Tuřany
identifikace letadla; typ letadla; výstupní bod z CTR; výšky letu.
2.20.6
CZECH REPUBLIC
VFR DEPARTURES WITHOUT A FPL
2.20.6.1 Prior to VFR departure without a FPL at heights up to 1000 ft/300 m AGL, the pilot when requesting the taxi clearance shall submit by a radio the following information to the GROUND/TWR unit: – – – –
aircraft identification; aircraft type; CTR exit point; height of the flight.
2.20.7
KOORDINACE MÍSTNÍ LETOVÉ ČINNOSTI SE STANOVIŠTĚM ATS
2.20.7
2.20.7.1
Místní letová činnost (MLČ)
2.20.7.1
COORDINATION OF LOCAL FLIGHT ACTIVITY WITH ATS UNIT Local flight activity (LFA)
Místní letovou činností (MLČ) se rozumí letové aktivity, vztahující se k opakovaným přistáním a vzletům, letmým přistáním a vzletům a nízkým přiblížením (průletům) nad RWY příslušného letiště.
The term "local flight activity" (LFA) means a flight activity related to repetitive landings and take−offs, touch and go landings and low approaches (passes) over the RWY at the appropriate airport.
Ke koordinaci MLČ se používá aplikace LARS (Local Activity Reservation System), přístupná z webového prostředí pomocí rozhraní webového prohlížeče.
The coordination is executed by means of LARS (Local Activity Reservation System) application, which is accessible from web environment via a web browser's interface.
Každý uživatel musí být v systému registrovaný a mít vlastní přihlašovací údaje (jméno a heslo) jednotné pro aplikace Letecké informační služby. Bez přihlášení není možné vytvářet ani spravovat žádné rezervace.
Each user has to be registered in the system (by using login name and password) common for the application of Flight information services of the CR. Without signing in to the system, it is not allowed to create or modify any reservation.
Dostupnost této aplikace je zajištěna i prostřednictvím pracovní stanice samoobslužného briefingu na LKTB.
The application accessibility is also assured via selfbriefing workstation at LKTB.
2.20.7.2
2.20.7.2
Piloti a provozovatelé letadel
Pilots and aircraft operators
Piloti a provozovatelé letadel, zamýšlející provádět MLČ v TMA Brno/ CTR Tuřany, jsou povinni prostřednictvím formuláře na webové stránce https://lis.rlp.cz/lars vložit svůj požadavek na MLČ uvedením základních parametrů letu (pravidla letu, typ letadla, indentifikace letu, kontakt na pilota, požadované časové rozmezí pro provedení MLČ) a popisem požadované MLČ.
Pilots and aircraft operators intending to execute a LFA in TMA Brno / CTR Turany are obliged to submit their requirement by filling of the form on webpage https://lis.rlp.cz/lars together with the basic flight parameters (flight rules, type of flight, flight identification, contact to the pilot, requested LFA time period) and with the description of requested LFA.
Pro provedení MLČ je nevyhnutelné získat potvrzení v podobě "slotu MLČ", jenž bude obsahovat časové vymezení, v němž má být předpokládaná činnost provedena.
For LFA to be performed, it is inevitable to obtain the confirmation in a form of a "LFA slot", containing a time period, determined for the execution of the expected flight activity.
Získání slotu MLČ je nezbytné pro piloty a provozovatele letadel v případě záměru provádět aktivity charakteru opakovaných:
The LFA slot acquisition is compulsory for all pilots and aircraft operators intending to perform the activities characterized as repetitive:
– – –
vzletů a přistání (resp. letmých přistání a vzletů), nízkých přiblížení (průletů) nad RWY nebo přiblížení podle přístrojů na LKTB bez ohledu na pravidla letu či druh letu.
– – –
landings and take−offs (touch and go landings) low approaches over the RWY or instrument approaches at the LKTB irrespective of the flight rules and/or the type of flight.
Slot MLČ představuje výhradně čas provádění MLČ. Za čas zahájení místní letové činnosti se považuje vstup do CTR Tuřany nebo TMA Brno. Za ukončení místní letové činnosti se považuje čas, kdy je zahájen odlet na letiště určení nebo čas přistání na LKTB.
LFA slot represents the time period of LFA execution exclusively. The time of entry to the CTR Turany or TMA Brno is considered the time of LFA beginning. The time of LFA termination is considered when the outbound flight is commenced towards the destination aerodrome or the time of landing at LKTB.
Rezervace se nepoužívá pro jednotlivé pohyby na RWY, které neodpovídají charakteru MLČ, tj. např.:
The reservation is not required for the single movements over the RWY not corresponding to the principle of LFA, i.e. e.g.:
– –
jeden let po letištním provozním okruhu, který začíná i končí na příslušném letišti, jedno letmé přistání a vzlet při traťovém letu, kdy letiště vzletu a/ nebo letiště určení se liší od příslušného letiště nebo
AIRAC AMDT 8/16
– –
one aerodrome traffic circuit flight beginning and terminating at the appropriate airport, single touch and go at local airport from cross country flights where departure and/or arrival airport are different from the appropriate aerodrome or
AIP CZECH REPUBLIC
–
AD 2−LKTB−17
BRNO/Tuřany
jedno přiblížení podle přístrojů, ukončené úplným přistáním nebo nízkým přiblížením (průletem), s pokračováním na jiné letiště.
–
13 OCT 16
single instrument approach terminated with full stop landing or with low approach (pass) continuing to other destination than local airport.
I přes obdržený časový slot má stanoviště ATS na LKTB právo rezervaci následně modifikovat či zcela zrušit z provozních důvodů. O této skutečnosti je pilot vyrozuměn prostřednictvím emailu či SMS na registrovaném telefonním čísle.
Despite received and confirmed "LFA slot", appropriate ATC unit at LKTB has the right to modify or even to cancel confirmed reservation due to operational reasons. Pilot is notified of this fact via email or SMS on the registered phone number.
2.20.7.3
2.20.7.3
Náhradní postupy
Contingency procedures
V případě výpadku nebo poruchy LARS se MLČ v TMA Brno / CTR Tuřany koordinuje se stanovištěm ATS na kmitočtu TWR, GND případně APP před spuštěním motorů nebo před vstupem do prostoru odpovědnosti daného ATS stanoviště.
In case of LARS outage or failure, LFA in TMA Brno / CTR Turany shall be coordinated with ATC unit on frequency of TWR, GND or APP before starting the engines or before entering the area of respon− sibility of appropriate ATS units.
LKTB
LKTB
2.21.1
AD 2.21 POSTUPY PRO OMEZENÍ HLUKU OMEZENÍ LETŮ
2.21.1
AD 2.21 NOISE ABATEMENT PROCEDURES FLIGHT RESTRICTIONS
2.21.1.1 Vzlety a přistání letadel certifikovaných dle ICAO Annex 16/I, část II, Hlava 2 nebo letadel bez certifikace dle ICAO Annex 16/I, část II, Hlava 2 nejsou povoleny. V případě letů výjimečné povahy je možno využít postup dle AIP GEN 1.2.1.12. Vzlety a přistání výše uvedených letadel v době od 2100 (2000) do 0500 (0400) jsou zakázány bez výjimky.
2.21.1.1 Take−offs and landings of aircraft certified in accordance with ICAO Annex 16/I, Part II, Chapter 2 or aircraft without certification in accordance with ICAO Annex 16/I, Part II, Chapter 2 are not permitted. In exceptional cases it is possible to use the procedure in accordance with AIP GEN 1.2.1.12. Take−offs and landing of the above mentioned aircraft from 2100 (2000) to 0500 (0400) are prohibited without exemption.
2.21.2
2.21.2
VÝCVIKOVÉ LETY
TRAINING FLIGHTS
2.21.2.1 Z důvodu snížení hlukové zátěže je žádoucí neprovádět přelety a lety po okruhu nad zastavěnými částmi obcí Tuřany, Holásky, Dvorska, Kobylnice, Šlapanice, Slatina, pokud není službou ATC stanoveno jinak (např. za účelem zajištění rozstupu, vyhnutí se oblačnosti apod.).
2.21.2.1 For reason of noise abatement flights, incuding flights along traffic circuit, should not be carried out over built−up areas of villages Tuřany, Holásky, Dvorska, Kobylnice, Šlapanice, Slatina, unless otherwise stated by ATC service (for example for provision of separation, avoiding the clouds etc.).
2.21.2.2 Výška letu po okruhu je 1800 ft AMSL a platí pro všechny letouny včetně sportovních létajících zařízení a motorizovaných kluzáků.
2.21.2.2 The traffic circuit altitude is 1800 ft AMSL for all aircraft including sporting flying equipments and powered gliders.
2.21.2.3 Akrobatické lety lze provádět pouze mimo zástavbu a dle instrukcí služby ATC.
2.21.2.3 Acrobatic flights may be carried out outside built−up areas only and according to ATC instructions.
LKTB
LKTB
2.22.1
AD 2.22 LETOVÉ POSTUPY
2.22.1
GENERAL
2.22.1.1 Výška základny oblačnosti se udává vzhledem k nadmořské výšce THR RWY 27.
2.22.1.1
Cloud base height is related to THR RWY 27 elevation.
2.22.1.2 Travnatá dráha je označována podle směru pro přistání nebo vzletu jako:
2.22.1.2 Grass RWY is designated according to the direction of landing or take−off as:
– –
RWY 08 nebo RWY 26
2.22.1.3 – –
VŠEOBECNĚ
AD 2.22 FLIGHT PROCEDURES
RWY 08/26 je použitelná pouze ve dne pro:
lety VFR (zvláštní lety VFR) lety IFR, kdy přiblížení bude dokončeno jako přiblížení za viditelnosti země (vizuální přiblížení).
2.22.1.4 Ve vysílání ATIS nebude použití RWY 08/26 jako dráhy v používání samostatně vysíláno. Piloti jsou žádáni, aby úmysl použít RWY 08/26 pro přistání ohlásili po navázání spojení s APP nebo TWR
– –
RWY 08 or RWY 26
2.22.1.3 – –
RWY 08/26 is available only HJ for:
VFR flights (special VFR flights) IFR flights when final approach will be carried out as visual approach.
2.22.1.4 Information about availability of RWY 08/26 as “RWY in use” will not be particularly broadcasted in ATIS . Pilots who intend to use RWY 08/26 for landing are requested to report it on initial
AIRAC AMDT 8/16
AD 2−LKTB−18 13 OCT 16
AIP
BRNO/Tuřany
CZECH REPUBLIC
a pro vzlet při žádosti o spuštění motorů nebo pojíždění. Údaje o stavu a použitelnosti RWY 08/26 se aktualizují NOTAMem a nejsou součástí vysílání ATIS.
contact with APP or TWR and for take−off when requesting start−up or taxi clearance. Information about actual condition and availability of RWY 08/26 are disseminated by NOTAM and they are not included in ATIS information.
2.22.1.5 Letadlo po přistání na RWY 08/26, pokud neobdrží povolení k pojíždění, musí tuto dráhu uvolnit na vyznačenou vyčkávací plochu nebo TWY W. Vyčkávací plocha a TWY W jsou vytyčeny jižně RWY 08/26. Uvolnění RWY 08/26 musí pilot ohlásit TWR.
2.22.1.5 Aircraft after landing on the RWY 08/26, unless cleared to taxi, have to vacate RWY to marked holding bay or TWY W. Holding bay and TWY W are located south of RWY 08/26. Pilots have to report “RWY vacated” to TWR.
2.22.1.6
2.22.1.6
Provoz záchranných vrtulníků, viz odst. 2.22.4.3
Operation of medical helicopters, see 2.22.4.3
2.22.1.7 Výcvikové lety mohou být z důvodu vyšší hustoty letového provozu omezeny. Výcvikové lety do 2000 kg MTOW v době od 1030 do 1230 (0930 − 1130) mohou být na LKTB z důvodu nižší kapacity ATC výrazně omezovány.
2.22.1.7 Training flights can expect delays and restrictions in their intended local flight activity due to higher air traffic density. Training flights up to 2000 kg MTOW can expect extensive delays and restrictions in their intended local flight activity at LKTB in the period from 1030 to 1230 (0930 − 1130) due to limited ATC capacity.
2.22.2
POSTUPY PRO IFR LETY
2.22.2
PROCEDURES FOR IFR FLIGHTS
2.22.2.1
Vyčkávání
2.22.2.1
Holding
2.22.2.1.1 Postupy pro vyčkávání jsou zobrazeny na mapách přiblížení podle přístrojů (IAC) − ICAO.
2.22.2.1.1 Holding procedures are shown on ICAO Instrument Approach Charts.
2.22.2.2
2.22.2.2
Přiblížení
Approach
2.22.2.2.1 Postupy pro standardní přístrojové přiblížení k bodu IAF jsou popsány na následujících stranách a zobrazeny na mapách STAR. Postupy pro počáteční, střední, konečné a nezdařené přiblížení, tj. od bodu IAF, jsou zobrazeny na mapách přiblížení podle přístrojů (IAC) − ICAO. Postupy platí i pro přílety na travnatou RWY.
2.22.2.2.1 Standard instrument approach procedures to IAF are described on the following pages and shown on STAR charts. Initial, intermediate, final and missed approach procedures from IAF are shown on Instrument Approach Charts (IAC) − ICAO. These procedures are valid for arrivals to grass RWY as well.
2.22.2.2.2 Velitelé letadel jsou žádáni, aby při navázání spojení potvrdili informaci ATIS a zopakovali dané QNH.
2.22.2.2.2 Pilots−in−command are requested to confirm ATIS information and read back its QNH when they establish radio contact.
2.22.2.2.3 Pro RNAV příletové tratě se požaduje certifikace RNAV−1 využívající GNSS.
2.22.2.2.3 RNAV−1 certification based on GNSS is required for RNAV arrival routes.
Poznámka: Dostupnost signálu DME/DME není zaručena.
Note: Availability of DME/DME signal is not guaranteed.
2.22.2.2.4 Letadla vybavená podle certifikace RNAV−5, ale schopná letět po přidělené příletové RNAV−1 trati musí informovat ATC při prvním navázání spojení a ATC bude letadlo monitorovat s využitím přehledových systémů, za účelem vyloučení navigačních chyb.
2.22.2.2.4 Aircraft only RNAV−5 capable but able to follow the assigned route based on RNAV−1 shall inform ATC at first contact and the ATC will provide flight path monitoring, in order to mitigate the risk of gross navigation errors.
2.22.2.2.5 Letadla nevybavená pro RNAV musí informovat ATC při prvním navázání spojení a budou vektorována.
2.22.2.2.5 Aircraft not approved for RNAV operations shall inform ATC when establishing the first radio contact, vectoring will be provided.
2.22.2.2.6 Použití RWY 08/26 pro přistání bude schváleno pokud meteorologické podmínky jsou takové, že je přiměřená jistota, že přiblížení za viditelnosti (vizuální přiblížení) a přistání může být provedeno. Během postupu přiblížení podle přístrojů musí pilot ohlásit, že dosáhl podmínek za dohlednoti země a že může přiblížení na travnatou dráhu srovnávací navigací (vizuální přiblížení) dokončit.
2.22.2.2.6 Availability of RWY 08/26 for landing will be approved if there is adequate certainty that meteorological conditions allow visual approach and landing. During instrument approach procedures pilots have to report reaching visual approach conditions and ability to complete approach to grass RWY by comparative navigation (visual approach).
2.22.2.2.7 Při pojíždění na apron z RWY 08/26 si musí pilot před křižováním RWY 09/27 vyžádat povolení.
2.22.2.2.7 During taxiing to apron from RWY 08/26 the pilots have to ask for clearance to cross RWY 09/27.
2.22.2.2.8 Let IFR, který provádí vizuální přiblížení, musí, v případě nezdařeného přiblížení, provést postup pro nezdařené přiblížení, který je publikován na mapě přiblížení podle přístrojů pro stejnou dráhu, není−li jinak instruován ATC.
2.22.2.2.8 The IFR flight conducting visual approach shall, in case of the missed approach, conduct missed approach procedure, which is published on instrument approach chart for the same runway, unless otherwise instructed from the ATC.
AIRAC AMDT 8/16
AIP
2.22.2.3
AD 2−LKTB−19
BRNO/Tuřany
CZECH REPUBLIC
Odlety
2.22.2.3
13 OCT 16
Departures
2.22.2.3.1 Postupy pro odlet jsou popsány a zobrazeny na mapách SID. Postupy platí i pro odlety RWY 08/26.
2.22.2.3.1 Departure procedures are described and shown on SID charts. These procedures are valid for departures from RWY 08/26 as well.
2.22.2.3.2 Velitelé letadel jsou žádáni, aby při navázání spojení potvrdili informaci ATIS a zopakovali dané QNH.
2.22.2.3.2 Pilots−in−command are requested to confirm ATIS information and read back its QNH when they establish radio contact.
2.22.2.3.3 Pro RNAV odletové tratě se požaduje certifikace RNAV−1 využívající GNSS.
2.22.2.3.3 RNAV−1 certification based on GNSS is required for RNAV departure routes.
Poznámka: Dostupnost signálu DME/DME není zaručena.
Note: Availability of DME/DME signal is not guaranteed.
2.22.2.3.4 Letadla vybavená podle certifikace RNAV−5, ale schopná letět po přidělené odletové RNAV−1 trati musí informovat ATC při prvním navázání spojení a ATC bude letadlo monitorovat s využitím přehledových systémů, za účelem vyloučení navigačních chyb.
2.22.2.3.4 Aircraft only RNAV−5 capable but able to follow the assigned route based on RNAV−1 shall inform ATC at first contact and the ATC will provide flight path monitoring, in order to mitigate the risk of gross navigation errors.
2.22.2.3.5 Letadla nevybavená pro RNAV musí informovat ATC při prvním navázání spojení a budou vektorována.
2.22.2.3.5 Aircraft not approved for RNAV operations shall inform ATC when establishing the first radio contact, vectoring will be provided.
2.22.2.3.6 Při pojíždění na RWY 08/26 musí pilot zastavit na vyznačených vyčkávacích místech a vyžádat si povolení ke křižování RWY 09/27.
2.22.2.3.6 During taxiing to RWY 08/26 the pilots have to stop on marked holding positions and ask for a clearance to cross RWY 09/ 27.
2.22.2.3.7 Velitelé letadel musí navázat spojení s TUŘANY GROUND za účelem získání schválení k spouštění motorů, předání údajů o letu podle ENR 1.2.1.9.2, obdržení letového povolení a schválení pojíždění.
2.22.2.3.7 Pilots−in−command of aircraft shall establish radio contact with TUŘANY GROUND for the purpose of obtain clearanace for start up of engines, handover of information about flight according to ENR 1.2.1.9.2, obtaining of ATC clearance and taxi approval.
Piloti vrtulníků letecké záchranné služby, SAR a Policie ČR předávají údaje o letu bezprostředně před vzletem na kmitočtu TUŘANY TWR, kde obdrží ATC povolení.
Pilots of helicopters of aeronautical rescue service, SAR and Police of the CR pass information on flight immediately before departure on FREQ of TUŘANY TWR where they will obtain an ATC clearance.
2.22.2.3.8 Piloti odlétávajících letadel podle IFR z letiště BRNO/ Tuřany zůstávají po vzletu na kmitočtu TUŘANY VĚŽ až do pokynu TWR Tuřany k přechodu na příslušný kmitočet BRNO RADAR / BRNO APPROACH, uvedeném v textovém popisu SID.
2.22.2.3.8 Pilots of aircraft departing according to IFR from aerodrome BRNO/Tuřany remain on frequency TUŘANY TOWER after take off until instruction for change to relevant frequency BRNO RADAR / BRNO APPROACH, referred to SID text description.
2.22.2.4
2.22.2.4
Přiblížení okruhem
2.22.2.4.1 OCA pro RWY 09/27 − viz mapy pro přiblížení podle přístrojů − ICAO. Po přístrojovém přiblížení jsou stanoveny směry okruhů pro všechny kategorie letadel následovně:
2.22.2.4.1 OCA for RWY 09/27 − see Instrument Approach Charts − ICAO. The directions of circling after completion of an instrument approach for all categories of aircraft are determined as follows:
RWY 09 a RWY 08 − pravý okruh RWY 27 a RWY 26− levý okruh 2.22.3
RADAROVÉ POSTUPY
Visual manoeuvring (circling)
RWY 09 and RWY 08 − right circuit RWY 27 and RWY 26 − left circuit 2.22.3
RADAR PROCEDURES
2.22.3.1 Přehledové služby ATS jsou poskytovány v prostorech radarového krytí CTA/TMA Brno a CTR Tuřany. Radarová přiblížení se neprovádějí.
2.22.3.1 ATS surveillance services are provided within the areas of radar coverage of CTA/TMA Brno and CTR Turany. Radar approaches are not conducted.
2.22.3.2
2.22.3.2
–
Přehledové zařízení ATS:
PSR/SSR/WAM − Součást multiradarové informace
–
ATS Surveillance equipment:
PSR/SSR/WAM − Part of multiradar information
Poznámka: V CTA/TMA Brno a CTR Tuřany je krytí zajištěno v a nad minimálními výškami pro radarové vektorování.
Note: Coverage is provided at and above radar vectoring minimum altitudes within CTA/TMA Brno and CTR Turany.
2.22.3.3 Minimální nadmořské výšky pro radarové vektorování v prostoru CTR Tuřany a TMA/CTA 2 Brno − viz mapa LKTB AD 2−43.
2.22.3.3 Minimum radar vectoring altitudes within CTR Tuřany and TMA/CTA 2 Brno − see chart LKTB AD 2−43.
2.22.3.4 Snížené minimum radarového rozstupu 3 NM je aplikováno do vzdálenosti 32 NM od VOR/DME BNO.
2.22.3.4 Reduced radar separation minimum 3 NM is applied to a distance of 32 NM from VOR/DME BNO.
AIRAC AMDT 8/16
AD 2−LKTB−20
AIP
BRNO/Tuřany
13 OCT 16
CZECH REPUBLIC
2.22.4
POSTUPY PRO VFR LETY
2.22.4
PROCEDURES FOR VFR FLIGHTS
2.22.4.1
Všeobecně
2.22.4.1
General
2.22.4.1.1 Při letech VFR vstupujících do CTR z prostoru třídy G musí pilot nejméně 3 minuty před vstupem do CTR navázat spojení s APP/TWR a předat následující údaje: – – – – – –
identifikace letadla; typ letadla (pouze při letu bez FPL); vstupní bod do CTR; výstupní bod z CTR (u letů prolétávajících CTR); vypočítaný čas vstupu do CTR; letiště přistání (pouze při letu bez FPL).
2.22.4.1.1 For VFR flights entering CTR from class G airspace the pilot shall establish radio contact with APP/TWR at least 3 minutes before entering CTR and give the following information: – – – – – –
identification of aircraft; type of aircraft (only flights without FPL); entry point into CTR; exit point from CTR (for aircraft flying through CTR); estimated time of entry into CTR; aerodrome of landing (only flights without FPL )
2.22.4.1.2 Velitelé letadel jsou žádáni, aby při navázání spojení potvrdili informaci ATIS a zopakovali dané QNH.
2.22.4.1.2 Pilots−in−command are requested to confirm ATIS information and read back its QNH when they establish radio contact.
2.22.4.1.3 Při pojíždění na APN z RWY 08/26 si musí pilot před křižováním RWY 09/27 vyžádat povolení.
2.22.4.1.3 During taxiing to APN from RWY 08/26 the pilots have to ask for clearance to cross RWY 09/27.
2.22.4.1.4 Při pojíždění na RWY 08/26 musí pilot zastavit na vyznačených vyčkávacích místech a vyžádat si povolení ke křižování RWY 09/27.
2.22.4.1.4 During taxiing to RWY 08/26 the pilots have to stop on marked holding positions and ask for a clearance to cross RWY 09/ 27.
2.22.4.2 body:
2.22.4.2 VFR entry/exit significant points to/from CTR and holding points:
VFR vstupní/výstupní body do/z CTR a vyčkávací
Označení/Designation
Poloha/Location
Souřadnice/Coordinates
NOVEMBER
Kuřim (železniční přejezd jihovýchodně od města/railway crossing SE of town)
49 17 32 N 016 33 37 E
vstupní/entry
ECHO
Rousínov (kostel/church)
49 12 13 N 016 53 10 E
vstupní/entry
SIERRA
Klobouky u Brna
48 59 52 N 016 51 44 E
vstupní/entry
WHISKY
Ořechov (kostel/church)
49 06 39 N 016 31 15 E
vstupní/entry
ZULU
Židlochovice
49 02 09 N 016 37 17 E
vstupní/entry
ALFA
Sokolnice (železniční přejezd/railway crossing)
49 07 03 N 016 42 12 E
vyčkávací/holding
BRAVO
Podolí (dálniční nadjezd/highway overbridge)
49 10 54 N 016 42 45 E
vyčkávací/holding
2.22.4.3 nemocnic.
Postupy pro odlety záchranných vrtulníků z brněnských
2.22.4.3 Procedures for departures of medical helicopters from Brno hospitals.
Vzhledem k potížím s navazováním oboustranného spojení a získáváním letového povolení před vzletem jsou odlety záchranných vrtulníků prováděny následovně:
Due to difficulties with establishing two−way communication and obtaining ATC clearance prior departure the departures of medical helicopters from Brno hospitals are carried out as follows:
– –
–
Odlety z nemocnice Bohunice musí získat letové povolení vždy před vzletem bez výjimky. Odlety z ostatních nemocnic přilétající do Tuřan smí po vzletu pokračovat severně osy RWY 09 do prostoru Černovic (MAX altitude 2000 ft), kde v případě nutnosti zahájí vyčkávání až do dalšího povolení od TWR Tuřany. Odlety z ostatních nemocnic, které směřují mimo CTR Tuřany, pokračují po vzletu z heliportu na sever (MAX altitude 2000 ft) až do dalšího povolení od TWR Tuřany.
2.22.4.4
Postupy pro lety balónů v CTR Tuřany
– –
–
For departures from Bohunice hospital ATC clearance must be received before lift off with no exception. Departures from other hospitals arriving to LKTB are allowed to preceed north of centerline of RWY 09 (MAX altitude 2000 ft) to Černovice area and if necessary to start holding over there until further clearance from TWR Tuřany. Departures from other hospitals leaving CTR Tuřany may proceed north of heliport (MAX altitude 2000 ft) until further clearance from TWR Tuřany.
2.22.4.4
Procedures for balloon flights in CTR Tuřany
2.22.4.4.1 Před vzletem balónu z místa uvnitř CTR Tuřany je pilot balónu povinen vyžádat si letové povolení od TWR Tuřany telefonicky na +420 548 424 875.
2.22.4.4.1 Prior to take−off from a place inside CTR Tuřany, a pilot of balloon shall request ATC clearance from TWR Tuřany by phone +420 548 424 875.
2.22.4.4.2 Před vzletem balónu z místa mimo CTR Tuřany v případě, kdy let následně vstoupí do CTR, je pilot balónu povinen projednat předpokládaný čas vstupu do CTR, nadmořskou výšku letu a předpokládanou trať letu s TWR Tuřany +420 548 424 875.
2.22.4.4.2 Prior to take−off from a place outside CTR Tuřany, if the balloon subsequently enters the CTR, a pilot of balloon is obliged to negotiate estimated time of entry the CTR, flight altitude and expected route with TWR Tuřany, +420 548 424 875.
AIRAC AMDT 8/16
AIP
AD 2−LKTB−21
BRNO/Tuřany
CZECH REPUBLIC
13 OCT 16
2.22.4.4.3 Před vstupem do CTR Tuřany za letu je pilot balónu povinen vyžádat si letové povolení u TWR Tuřany s časovým předstihem tak, aby byl v případě odmítnutí schopen bezpečně přistát mimo CTR Tuřany.
2.22.4.4.3 Prior to entering the CTR Tuřany, a pilot of balloon in flight is obliged to request ATC clearance from TWR Tuřany in advance, so that in case of refusal he/she might be able to land safely outside the CTR Tuřany.
2.22.4.4.4
2.22.4.4.4 follows:
– –
Podmínky vstupu do CTR Tuřany jsou následující:
obousměrné rádiové spojení, obdržení letového povolení od TWR Tuřany a dohodnutí postupů pro případ ztráty spojení.
– –
The conditions for entering the CTR Tuřany are as
two−way radio communication, receipt of ATC clearance from TWR Tuřany and agreeing on procedures for the event of loss of communication.
2.22.4.4.5 Lety balónů mohou být výrazně omezeny, je−li to nutné k udržení požadované míry bezpečnosti, plynulosti a hospodárnosti letů v CTR Tuřany a to zejména v případě, kdy předpokládaná trajektorie letu balónů je konfliktní s provozem v prostoru vzletu a přistání.
2.22.4.4.5 Balloons flights may be considerably restricted if necessary to maintain the required level of safety, fluency and efficiency of flights in CTR Tuřany, especially when the intended flight path of balloons is conflicting with the traffic in the area of take−off and landing.
2.22.5
2.22.5
Seznam traťových bodů
Waypoint list
Seznam traťových bodů / Way−point list
TB101
49 08 47,32 N
016 44 58,70 E
TB102
49 17 19,36 N
016 39 28,00 E
TB103
49 08 37,12 N
016 46 55,68 E
TB106
49 22 37,76 N
016 13 17,10 E
TB201
49 09 20,68 N
016 38 33,21 E
TB202
49 09 58,84 N
016 31 07,22 E
TB203
49 14 56,05 N
016 32 06,08 E
TB204
49 12 36,84 N
016 58 46,71 E
TB205
49 03 20,67 N
016 41 27,78 E
TB401
49 12 21,59 N
017 01 37,86 E
TB402
49 13 45,05 N
016 45 51,60 E
TB403
49 14 21,32 N
016 38 52,27 E
TB404
49 15 53,75 N
016 31 20,03 E
TB405
49 17 05,94 N
016 25 24,78 E
TB410
49 02 27,72 N
016 59 34,69 E
TB411
49 03 22,94 N
016 49 11,05 E
TB412
49 05 06,35 N
016 29 12,31 E
TB413
49 05 36,89 N
016 23 10,21 E
TB418
49 19 28,63 N
016 10 19,29 E
TB419
49 13 44,71 N
016 21 18,98 E
TB432
49 04 27,74 N
016 36 44,75 E
TB501
49 03 22,94 N
016 49 11,05 E
TB502
49 02 27,72 N
016 59 34,69 E
TB503
49 01 47,13 N
017 07 06,28 E
TB510
49 13 45,05 N
016 45 51,60 E
TB511
49 12 21,59 N
017 01 37,86 E
TB512
49 11 40,84 N
017 09 10,90 E
TB514
49 06 44,00 N
017 08 08,48 E
TB520
49 13 01,92 N
016 54 03,75 E
AIRAC AMDT 8/16
AD 2−LKTB−22
2.22.6
AIP
BRNO/Tuřany
13 OCT 16
CZECH REPUBLIC
RNAV STANDARD DEPARTURE ROUTES − INSTRUMENT
TUŘANY
(RNAV SID) − RWY 09 DUE TO NOISE ABATEMENT MNM ASC FM RWY 09 5% up to 3000 ft
Označení Designation 1 MIKOV 3D MIKOV THREE DELTA DEPARTURE
Trať Track 2
Stoupat do Climb to
Spojení Communication
3
4
HLV 2D HOLESOV TWO DELTA DEPARTURE
Stoupat ve směru vzletu na BUKAP (fly−by); točit doleva tratí 055o na HLV NDB. Climb straight ahead to BUKAP (fly−by); turn left track 055o to HLV NDB.
TUMKA 1D TUMKA ONE DELTA DEPARTURE
Stoupat ve směru vzletu na TB101 (fly−over); točit doleva (direct to fix) na TB102 (fly−by); točit doleva tratí 284o na TB106 (fly−by); točit doleva tratí 276o na TUMKA.
Climb straight ahead to TB103 (fly−over); turn right direct to ODNEM.
Climb straight ahead to TB101 (fly−over); turn left direct to TB102 (fly−by); turn left track 284o to TB106 (fly−by); turn left track 276o to TUMKA.
5
Turn speed at TB103 limited to MAX 210 kt IAS.
Climb straight ahead to TB103(fly−over); turn right direct to TB205 (fly−by); turn left track 186o to MIKOV. Stoupat ve směru vzletu na TB103 (fly−over); točit doprava (direct to fix) na ODNEM.
Poznámky Remarks
Rychlost v zatáčce na TB103 omezena na MAX 210 kt IAS.
Stoupat ve směru vzletu na TB103 (fly−over); točit doprava (direct to fix) na TB205 (fly−by); točit doleva tratí 186o na MIKOV.
ODNEM 1D ODNEM ONE DELTA DEPARTURE
AIRAC AMDT 8/16
Po vzletu / After take off
Zůstat na FREQ TUŘANY VĚŽ až do pokynu k přechodu na / Remain on FREQ TUŘANY TOWER until instruction for change to BRNO RADAR / BRNO APPROACH 127,350 MHz
TB101 minout v 1300 ft nebo výše. Rychlost v zatáčce na TB101 omezena na MAX 210 kt IAS. Pass TB101 at or above 1300 ft. Turn speed at TB101 limited to MAX 210 kt IAS.
AIP
2.22.7
AD 2−LKTB−23
BRNO/Tuřany
CZECH REPUBLIC
13 OCT 16
RNAV STANDARD DEPARTURE ROUTES − INSTRUMENT
TUŘANY
(RNAV SID) − RWY 27 DUE TO NOISE ABATEMENT MNM ASC FM RWY 27 5% up to 3000 ft
Označení Designation 1 MIKOV 1A MIKOV ONE ALPHA DEPARTURE
ODNEM 2A ODNEM TWO ALPHA DEPARTURE
HLV 1B HOLEŠOV ONE BRAVO DEPARTURE
TUMKA 2A TUMKA TWO ALPHA DEPARTURE
HLV 3A HOLEŠOV THREE ALPHA DEPARTURE
Trať Track 2
Po vzletu / After take off Stoupat do Climb to
Spojení Communication
3
4
Poznámky Remarks 5
Stoupat ve směru vzletu na TB201 (fly−over); točit doleva (direct to fix) na TB205 (fly−by); točit doprava tratí 186o na MIKOV.
TB201 minout v 1300 ft nebo výše. Rychlost v zatáčce na TB201 omezena na MAX 210 kt IAS.
Climb straight ahead to TB201 (fly−over); turn left direct to TB205 (fly−by); turn right track 186o to MIKOV.
Pass TB201 at or above 1300 ft. Turn speed at TB201 limited to MAX 210 kt IAS.
Stoupat ve směru vzletu na TB201 (fly−over); točit doleva (direct to fix) na TB205 (fly−by); pokračovat tratí 119o na ODNEM.
TB201 minout v 1300 ft nebo výše. Rychlost v zatáčce na TB201 omezena na MAX 210kt IAS.
Climb straight ahead to TB201 (fly−over); turn left direct to TB205 (fly−by); continue on track 119o to ODNEM.
Pass TB201 at or above 1300 ft. Turn speed at TB201 limited to MAX 210 kt IAS.
Climb straight ahead to TB201 (fly−over); turn left direct to TB205 (fly−by); turn left track 060o to HLV NDB.
Zůstat na FREQ TUŘANY VĚŽ až do pokynu k přechodu na / Remain on FREQ TUŘANY TOWER until instruction for change to
Stoupat ve směru vzletu na TB202 (fly−by); točit doprava tratí 304o na BITSI (fly−by); pokračovat tratí 294o na TUMKA .
BRNO RADAR / BRNO APPROACH 127,350 MHz
Stoupat ve směru vzletu na TB201 (fly−over); točit doleva (direct to fix) na TB205 (fly−by); točit doleva tratí 060o na HLV NDB.
TB201 minout v 1300 ft nebo výše. Rychlost v zatáčce na TB201 omezena na MAX 210 kt IAS. Pass TB201 at or above 1300 ft. Turn speed at TB201 limited to MAX 210 kt IAS.
Climb straight ahead to TB202 (fly−by); turn right track 304o to BITSI (fly−by); continue on track 294o to TUMKA. Stoupat ve směru vzletu na TB202 (fly−by); točit doprava tratí 004o na TB203 (fly−by); točit doprava tratí 094o na TB204 (fly−by); točit doleva tratí 069o na HLV NDB.
Rychlost v zatáčce na TB202 omezena na MAX 230 kt IAS. Turn speed at TB202 limited to MAX 230 kt IAS.
Climb straight ahead to TB202 (fly−by); turn right track 004o to TB203 (fly−by); turn right track 094o to TB204 (fly−by); turn left track 069o to HLV NDB.
AIRAC AMDT 8/16
AD 2−LKTB−24
2.22.8
AIP
BRNO/Tuřany
13 OCT 16
CZECH REPUBLIC
RNAV STANDARD ARRIVAL ROUTES − INSTRUMENT
TUŘANY
(RNAV STAR) − RWY 09 Význačné body Significant points
MAG trať//track
Vzdálenost/Distance NM
MNM IFR výška/altitude ft
Poznámky Remarks
1
2
3
4
5
247o
20,9
3000
274o
10,4
3000
274o
4,6
3000
284o
5,2
3000
284o
4,1
3000
215o
4,3
3000
146o
3,7
3000
312o
13,4
4000
302o
25,9
3000
274o
4,6
3000
284o
5,2
3000
284o
4,1
3000
215o
4,3
3000
146o
3,7
3000
360o
19,7
3000
344o
10,6
3000
274o
4,6
3000
284o
5,2
3000
284o
4,1
3000
215o
4,3
3000
146o
3,7
3000
HLV 3R HOLESOV THREE ROMEO ARRIVAL HLV NDB TB401 TB402 TB403 TB404 TB405 TB419 ROGAD MAVOR 1R MAVOR ONE ROMEO ARRIVAL MAVOR BABUS TB402 TB403 TB404 TB405 TB419 ROGAD LEDVA 1R LEDVA ONE ROMEO ARRIVAL LEDVA TB411 TB402 TB403 TB404 TB405 TB419 ROGAD
AIRAC AMDT 8/16
AIP
AD 2−LKTB−25
BRNO/Tuřany
CZECH REPUBLIC
13 OCT 16
Význačné body Significant points
MAG trať//track
Vzdálenost/Distance NM
MNM IFR výška/altitude ft
Poznámky Remarks
1
2
3
4
5
116o
10,1
3500
125o
9,2
3000
146o
3,7
3000
312o
13,4
4000
283o
12,7
3000
274o
6,9
3000
274o
8,3
3000
273o
5,0
3000
273o
4,0
3000
003o
5,0
3000
360o
19,7
3000
274o
8,3
3000
273o
5,0
3000
273o
4,0
3000
003o
5,0
3000
TUMKA 2R TUMKA TWO ROMEO ARRIVAL TUMKA TB418 TB419 ROGAD MAVOR 2Q MAVOR TWO QUEBEC ARRIVAL MAVOR BABUS TB410 TB411 TB432 TB412 TB413 ROGAD LEDVA 2Q LEDVA TWO QUEBEC ARRIVAL LEDVA TB411 TB432 TB412 TB413 ROGAD
AIRAC AMDT 8/16
AD 2−LKTB−26
2.22.9
AIP
BRNO/Tuřany
13 OCT 16
CZECH REPUBLIC
RNAV STANDARD ARRIVAL ROUTES − INSTRUMENT
TUŘANY
(RNAV STAR) − RWY 27 Význačné body Significant points
MAG trať//track
Vzdálenost/Distance NM
MNM IFR výška/altitude ft
Poznámky Remarks
1
2
3
4
5
227o
20,0
3000
274o
5,0
3000
312o
13,4
4000
317o
10,3
3000
274o
5,0
3000
360o
19,7
3000
094o
6,9
3000
094o
5,0
3000
004o
5,0
3000
274o
5,0
3000
104o
33,8
3500
094o
5,4
3000
094o
5,0
3000
094o
5,0
3000
184o
5,0
3000
274o
5,0
3000
HLV 3C HOLEŠOV THREE CHARLIE ARRIVAL HLV NDB TB514 BUKAP MAVOR 1C MAVOR ONE CHARLIE ARRIVAL MAVOR BABUS TB514 BUKAP LEDVA 1C LEDVA ONE CHARLIE ARRIVAL LEDVA TB501 TB502 TB503 TB514 BUKAP TUMKA 3C TUMKA THREE CHARLIE ARRIVAL TUMKA TB510 TB520 TB511 TB512 TB514 BUKAP
AIRAC AMDT 8/16
AIP
LKTB
AD 2−LKTB−27
BRNO/Tuřany
CZECH REPUBLIC
AD 2.23 DOPLŇUJÍCÍ INFORMACE
2.23.1
VÝSKYT PTACTVA NA/V BLÍZKOSTI LETIŠTĚ
2.23.1.1 provozu:
Určení
tahů,
představujících
ohrožení
LKTB
letového
13 OCT 16
AD 2.23 ADDITIONAL INFORMATION
2.23.1
BIRD CONCENTRATIONS ON/IN THE VICINITY OF AIRPORT
2.23.1.1 traffic:
Determination of migrations with potential hazard to air
2.23.1.1.1 Jarní tahy ptactva probíhají od poloviny února do poloviny května po celý den.
2.23.1.1.1 Spring migration period of birds is from the middle of February until the middle of May, whole day.
2.23.1.1.2 Podzimní tahy probíhají od poloviny srpna do začátku listopadu po celý den.
2.23.1.1.2 Autumn migration period is from the middle of August until the beginning of November, whole day.
2.23.1.2
2.23.1.2
Denní intervaly zvýšeného výskytu:
Intenzivní výskyt v prostoru AD Intensive incidence within AD area 0000−1200 UTC
Day intervals of increased incidence:
JAN − MAR
APR − JUN
JUL − SEP
OCT − DEC
0500−1100
0400−1100
0400−1100
0500−1100
1200−2400 UTC
1200−1700
1200−1800
1200−1800
1200−1700
migrující ptáci
havrani, racci, dravci, husy holubi
havrani, racci, čejky, dravci, holubi
holubi, racci, čejky, vlaštovky, špačci, čápi
havrani, racci, husy, dravci, holubi
Migrating birds
rooks, gulls, birds of prey, geese, pigeons
rooks, gulls, lapwings, birds of prey, pigeons
pigeons, gulls, lapwings, swallows, starlings, storks
rooks, gulls, geese, birds of prey, pigeons
2.23.1.3 Průměrná výška letu ptactva ve dne je přibližně 300 m AGL a v noci přibližně 500 m AGL.
2.23.1.3 Average height of bird concentration is approximately 300 m AGL in the daytime and approximately 500 m AGL at night.
2.23.1.4 Místa největšího ohrožení způsobená přelety ptáků jsou vyznačena na mapě LKTB AD 2−41 Oblasti výskytu ptactva.
2.23.1.4 Localities with the greatest hazard form the bird movements are indicated in chart LKTB AD 2−41 Bird Hazard Concentration Areas.
AIRAC AMDT 8/16
AD 2−LKTB−28
BRNO/Tuřany
13 OCT 16
LKTB
AD 2.24 MAPY VZTAHUJÍCÍ SE K LETIŠTI
LKTB
AIP CZECH REPUBLIC
AD 2.24 CHARTS RELATED TO THE AERODROME
Strana / Page
Název mapy / Chart name
LKTB AD 2−19−1
Letištní mapa − ICAO Aerodrome chart − ICAO
LKTB AD 2−19−2
Letištní mapa − ICAO − Značení na provozní ploše Aerodrome chart − ICAO − Markings on manoeuvring area
LKTB AD 2 − 20
Trasy pojíždění pro kritické typy letadel Taxi Routes for Critical Aircraft Types
LKTB AD 2−21−1
Mapa stání a pojíždění letadel na APN M Parking Stands and Taxiing on Apron M
LKTB AD 2−21−3
Mapa stání a pojíždění letadel všeobecného letectví na APN W General Aviation Stands and Taxiing on Apron W
AD 2 LKTB−RNAV SID RWY 28
Mapa RNAV standardních přístrojových odletů (RNAV SID) − ICAO RWY 27 RNAV Standard Departure Chart − Instrument − (RNAV SID) − ICAO RWY 27
AD 2 LKTB−RNAV SID RWY 10
Mapa RNAV standardních přístrojových odletů (RNAV SID) − ICAO RWY 09 RNAV Standard Departure Chart − Instrument − (RNAV SID) − ICAO RWY 09
AD 2 LKTB−RNAV STAR RWY 28
Mapa RNAV standardních přístrojových příletů (RNAV STAR) − ICAO RWY 27 RNAV Standard Arrival Chart − Instrument − (RNAV STAR) − ICAO RWY 27
AD 2 LKTB−RNAV STAR RWY 10
Mapa RNAV standardních přístrojových příletů ( RNAV STAR) − ICAO RWY 09 RNAV Standard Arrival Chart − Instrument − (RNAV STAR) − ICAO RWY 09
LKTB AD 2−37−1
Mapa přiblížení podle přístrojů − ICAO ILS RWY 27 Instrument Approach Chart − ICAO ILS RWY 27
LKTB AD 2−37−3
Mapa přiblížení podle přístrojů − ICAO RNAV (GNSS) RWY 27 Instrument Approach Chart − ICAO RNAV (GNSS) RWY 27
LKTB AD 2−37−4
Seznam a posloupnost trat’ových bodů RNAV (GNSS) RWY 27 List and sequence of way points RNAV (GNSS) RWY 27
LKTB AD 2−37−5
Mapa přiblížení podle přístrojů − ICAO VOR RWY 27 Instrument Approach Chart − ICAO VOR RWY 27
LKTB AD 2−37−7
Mapa přiblížení podle přístrojů − ICAO NDB RWY 27 Instrument Approach Chart − ICAO NDB RWY 27
LKTB AD 2−37−9
Mapa přiblížení podle přístrojů − ICAO RNAV (GNSS) RWY 09 Instrument Approach Chart − ICAO RNAV (GNSS) RWY 09
LKTB AD 2−37−10
Seznam a posloupnost trat’ových bodů RNAV (GNSS) RWY 09 List and sequence of way points RNAV (GNSS) RWY 09
LKTB AD 2−37−11
Mapa přiblížení podle přístrojů − ICAO VOR RWY 09 Instrument Approach Chart − ICAO VOR RWY 09
LKTB AD 2−37−13
Mapa přiblížení podle přístrojů − ICAO NDB RWY 09 Instrument Approach Chart − ICAO NDB RWY 09
AD 2−LKTB−VFRC
Mapa příletů a odletů za VFR VFR Arrivals and Departures Chart
LKTB AD 2−41
Oblasti s nebezpečnou koncentrací ptactva Bird Hazard Concentration Areas
LKTB AD 2−43
Mapa minimálních nadmořských výšek pro radarové vektorování v prostoru CTR Tuřany a TMA/ CTA 2 Brno Minimum Radar Vectoring Altitude Chart within CTR Tuřany and TMA/CTA 2 Brno
AIRAC AMDT 8/16