PRESSURE WASHER PHD 100 A1
PRESSURE WASHER
Translation of original operation manual
MAGASNYOMÁSÚ TISZTÍTÓ Az originál használati utasítás fordítása
VYSOKOTLAKÝ ČISTIČ
Překlad originálního provozního návodu
MYJKA CIŚNIENIOWA
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
VISOKOTLAČNI ČISTILNIK
Prevod originalnega navodila za uporabo
VYSOKOTLAKOVÝ ČISTIČ
Preklad originálneho návodu na obsluhu
4 63822_par_Hochdruckreiniger_Cover_LB4.indd 14
03.03.11 11:05
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia. Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját. Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave. Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje. Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
GB PL HU SI CZ SK
Translation of original operation manual Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Az originál használati utasítás fordítása Prevod originalnega navodila za uporabo Překlad originálního provozního návodu Preklad originálneho návodu na obsluhu
63822_par_Hochdruckreiniger_Cover_LB4.indd 15
Page Strona Oldal Stran Strana Strana
5 15 25 35 47 57
03.03.11 11:05
A 1
2
3
4
5
6
7
8
15 14
9
13
11
10
12
B 11 1
2 13 12
10
3 10
14
C
13
12
10
11
D
E
10
17
16
9 16
F
G
8
18
9
GB
Content
Notes on Safety
Notes on Safety .................................... 5 Explanation of symbols ..................... 5 Symbols in the manual ..................... 6 General notes on safety .................... 6 Areas of Application ............................. 8 General Description ............................. 8 Overview ........................................... 8 Functional description ....................... 8 Scope of Delivery .............................. 9 Start-up .................................................. 9 Setting up .......................................... 9 Mains connection .............................. 9 Operation ........................................ 10 Interrupting operation ...................... 10 Ending operation ............................. 10 Using detergents ............................. 10
This Section is concerned with the basic safety rules when working with the pressure washer.
Explanation of symbols Attention! Before beginning work, familiarise yourself thoroughly with all the operating elements, particularly with how they function and operate. Ask a specialist if necessary. Attention: Remove the plug from the socket as soon as the power lead is damaged or cut.
Fixing the Wheels.........................10
Removing the Chassis ....................11 Cleaning and Maintenance .................11 Cleaning ...........................................11 Maintenance ....................................11 Storage .................................................11 Waste Disposal and Environmental Protection ............................................ 12 Guarantee Notes ................................. 12 Technical data ..................................... 13 Trouble shooting ................................ 14 Spare Parts Order ............................... 14 EU declaration of conformity ............ 66 Exploded Drawing ............................. 68 Grizzly Service-Center ....................... 69 For your own safety, and for the safety of others, please read these Operating Instructions carefully before you use the pressure washer for the first time! Keep the manual in a safe place and pass it on to any subsequent owner to ensure that the information contained therein is available at all times.
The pressure washer is not suitable for direct connection to the drinking water supply system. CAUTION. pressure washers can be dangerous if they are not operated correctly! The jet must never be directed at people, animals, electric equipment connected to the power supply or against the actual pressure washer.
95
Information of the acoustic power level LWA in dB. Electric appliances should not be disposed of in the domestic garbage. Safety class II
5
GB Symbols in the manual Warning symbols (the danger can be explained at the place of the exclamation mark) with information on damage and injury prevention.
page 14 of the operating instructions for possible fault causes or contact our service centre. Working with the equipment Caution: to avoid accidents and injuries:
Instruction symbols (the instruction can be explained at the place of the exclamation mark) with information on preventing damage.
CAUTION. pressure washers can be dangerous if they are not operated correctly! The jet must never be directed at people, animals, electric equipment connected to the power supply or against the actual pressure washer.
Help symbols with information on improving tool handling.
General notes on safety •
• •
• •
•
6
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. People who are unfamiliar with the operating instructions are not permitted to use the equipment. The operation of the equipment is not authorised for people under the age of 16. Use the equipment only on a flat, stable surface. For your safety, it is recommended that you wear safety glasses, safety boots and gloves and, if necessary, ear protection. In the event of a fault or defect during operation, immediately switch off and unplug the equipment. Then read
• •
• • •
• • • •
Do not direct the jet at yourself or others in order to clean clothes and shoes. Do not operate the pressure washer when other people are in the immediate vicinity, other than they are also wearing protective clothes. Take appropriate measures to keep children away from the equipment whilst it is running. Dispose of the packaging material correctly. Do not use the equipment in the vicinity of flammable liquids or gases. Nonobservance will result in a risk of fire or explosion. Do not spray combustible liquids. Risk of explosion. Store the equipment in a dry place and out of reach of children. Children must be supervised in order to ensure that they do not play with the equipment. Ensure that no exhaust emissions oc-
GB cur within the vicinity of air inlets. Caution! To avoid damage to the equipment and any possible person injury resulting from this: •
•
• • •
•
• • •
Do not work with damaged or incomplete equipment, or with equipment that has been converted without the approval of the manufacturer. Before initial operation, have a specialist check that the required electrical protection measures are in place. Never operate the pressure washer if the power supply cable or other important parts, such as the high-pressure hose or the gun, are damaged. Protect the pressure washer from frost and dry running. Use only original accessories and do not carry out conversion work on the equipment. Please read the notes in the operating instructions on the topic of “maintenance and cleaning”. Any measures above and beyond these, particularly opening the equipment, are to be carried out by an electrician. In the case of repairs, always contact our service centre. The washer was designed for operation with a neutral detergent based on a biologically decomposable anionic tenside. Other detergents or chemical substances could impair the safety of the washer and damage it. If you come into contact with cleaning agents, rinse with plenty of clean water. Water that has passed through a backflow preventer is classified as undrinkable. High-pressure hoses, fittings and
•
couplings are important for machine safety. Use only high-pressure hoses, fittings and couplings recommended by the manufacturer. To ensure machine safety, use only original replacement parts from the manufacturer or replacement parts authorised by the manufacturer.
Electrical safety: Caution: to avoid accidents and injuries from electric shocks: •
The plug and socket of an extension cable must be water-tight! Unsuitable extension cables can be dangerous as people can be harmed by an electric shock!
• • • • •
•
• •
Protect the electric plug connections against moisture. If there is a risk of flooding, fix the plug connections in an area that is safe from flooding. Ensure that the mains voltage matches the specifications on the rating plate. The electrical installation shall be according to national wiring rules. Connection to the mains must be carried out by an experienced electrician and meet the requirements of IEC 60364-1. The device must only be connected to a mains socket via a residual-current circuit breaker (RCD) with a rated leakage current of not more than 30 mA. Fuse: at least 6 ampere. Before each use, check the equipment, cable and plug for damage. If the power cable for this equipment
7
GB
• • •
•
•
is damaged, it must be replaced by the manufacturer, a customer service agent of the same or a similarly qualified person in order to prevent hazards. Do not pull the plug from the socket by the cable. Protect the cable from heat, oil and sharp edges. Do not carry or fix the equipment by the cable. Use only extension cables that are protected from spray water and designed for outdoor use. Always fully unroll a cable drum before use. Check the cable for damage. Before any work on the equipment, during work breaks and in the case of non-use, remove the plug from the socket. The cross-section of the power supply cable must not be less than 2 x 1,5 mm².
Areas of Application Only use the pressure washer in the following private home areas: •
• •
8
To clean machines, vehicles, buildings, work tools, facades, terraces, gardening tools, etc. with a high-pressure water jet. Only use with original accessories and spares. Observe the manufacturer’s instructions for the device that is to be cleaned.
General Description The diagram of the most important functional elements can be found on the foldout side.
Overview
A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
High-pressure connection on the gun side High-pressure connection on the washer side High-pressure connection Carrying handle ON / OFF switch Accessories holder Power supply cable Water connection with sieve insert (not visible) Chassis Gun Jet lance Adjustable flat-jet nozzle High-pressure nozzle Cleaning agent container with nozzle Nozzle cleaning pin
Functional description The pressure washer is to be used for washing with a high-pressure water jet. A detergent can be added if this is required. For the functions of the operating elements please refer to the subsequent description. Ensure that the safety instructions are always observed!
GB Scope of Delivery
connecting the rapid-action water supply connector to the water connection with sieve insert (8).
Unpack the pressure washer and verify the contents: -
Pressure washer Chassis Gun High-pressure hose Jet lance High-pressure nozzle Adjustable flat-jet nozzle Cleaning agent container with nozzle Nozzle cleaning pin
C
•
Start-up In keeping with current regulations a pressure washer must never be operated off the drinking water mains supply without a controllable backflow preventer. A suitable backflow preventer in conformity with EN 12729 type BA must be used. Water that has passed through a backflow preventer is classified as undrinkable. A backflow preventer is available from specialist retailers.
•
• •
Screw the equipment side of the high-pressure hose connection (2) to the high-pressure hose connection (3) on the equipment. Screw the gun side of the highpressure hose connection (1) to the spray gun (10) Establish the water supply by
Connect to the spray gun (10) by inserting and screwing in the jet tube (11). If the jet tube (11) is fitted, connect either the adjustable fan nozzle (12), high-pressure jet (13) or cleaning agent container to the nozzle (14) by screwing together with the jet tube (11). With using the cleaning agent container with the nozzle ( A 14), pour only cleaning agent into the container. It is sucked in automatically.
The width of the jet can be increased by turning the end of the nozzle to the left. To reduce the width of the jet, turn the end of the nozzle to the right.
Mains connection The pressure washer you have acquired is already fitted with a mains plug. The pressure washer must only be connected to an earthed socket 230 V ~ 50Hz.
Setting up
B
•
Only operate the pressure washer after all the above points have been observed. • •
Ensure that the pressure washer is turned off by its ON / OFF switch ( A 5). Insert the mains plug into the mains socket
9
GB Operation
Interrupting operation
•
• •
•
Connect the equipment to the water tap. Observe the regulations for the use of a system separator. Turn on the water tap entirely. Never operate the pressure washer with a closed water tap. Dry running will damage the washer! Be prepared for the recoil force of the emitted water jet! Ensure that you are standing firmly and that you are holding the gun ( A 5) securely, otherwise you could injure yourself or other people.
• • •
Switch on the pressure washer with the ON / OFF switch ( A 5). Pull the lever of the gun ( A 10) to turn on the washer. Hold the switch-on lever of the gun ( A 10) until there is no more air in the pressure washer. Releasing the lever will switch off the washer, but the pressure within the system is retained.
D
•
Lock / unlock the switch-on lever of the gun (10) by depressing the locking button (17).
Lock the switch-on lever to prevent the pressure washer from being inadvertently / accidentally started. Locked Open
10
Release the lever of the gun ( A 10). During prolonged work intervals turn off the washer by its ON / OFF switch ( A 5).
Ending operation •
• • • • • •
After working with cleaning agents, run the equipment with clean water to completely rinse the cleaning agent from the pipes. Release the lever of the gun ( A 10). Turn off the pressure by its ON / OFF switch ( A 5). Turn off the water tap. Disconnect the pressure washer from the water mains. Pull the lever of the gun ( A 10) to vent the pressure existing within the system. Disconnect the mains plug.
Using detergents The washer was designed for operation with a neutral detergent based on a biologically decomposable anionic tenside. Other detergents or chemical substances could impair the safety of the washer and damage it.
E
Fixing the Wheels
The back wheels on the chassis (9) can be fixed in order to secure the pressure washer against undesired rolling away. •
To do this push the two bolts (16) outwards and downwards. The wheels are now no longer able to turn.
GB •
F
To cancel the wheel fixing, push the two bolts (16) upwards.
Removing the Chassis
The pressure washer can also be used without the chassis (9). •
•
Press the release button (18) on the front locking point. Hold the chassis (9) securely in the front area and pull the pressure washer upwards. At the same time, tilt the pressure washer slightly to the rear. To reinstate, insert the device into the rear area of the chassis (9). Push down on the device down and press the release button (18) at the same time. The device clicks into the chassis.
Cleaning and Maintenance Pull out the power plug before every maintenance operation. There is a risk of electrocution or of injury from moving parts.
• • •
G
Always keep the washer clean. Do not use any detergents or solvents.
If necessary, take off the water connection with the filter insert (8) and clean the filter insert.
Maintenance The pressure washer is maintenance free. Ask our service centre to carry out any work that is not described in these instructions. Use only original parts.
Storage •
Cleaning Never direct the water jet against the washer, nor clean the washer under flowing water. This could give rise to the danger of electric shock and damage the washer!
Always keep the ventilation slots clean and free. Only clean the pressure washer with a soft brush or a slightly moist cloth. In case a nozzle of the jet tube (12/13) is clogged up, use the nozzle cleaning pin (15) to remove the object from the nozzle.
•
• • •
Drain all the water from the pressure washer. Disconnect the unit from the water supply. Press the On/Off switch ( A 5) to turn on the pressure washer for no longer than 1 minute until no more water escapes from the highpressure connection ( A 5). Turn off the unit. Protect the pressure washer and its accessories from frost when they have not been completely drained of all water. Store the pressure washer and its accessories in a frost-free room. To transport or put away the equipment, use only the carrying handle. Store the equipment only in a horizontal position in order to protect it from any damage.
11
GB
Waste Disposal and Environmental Protection
•
Be environmentally friendly. Return the tool, accessories and packaging to a recycling centre when you have finished with them. Electric appliances should not be disposed of in the domestic garbage. Hand the tool in at a recycling centre. The plastics and metal parts can be separated and recycled. Ask your Service Center about this. We can carry out a waste disposal of your device free of charge.
Guarantee Notes •
•
•
•
12
This unit has a guarantee period of 36 months, or 12 months for units used on a commercial basis or for replacement units according to the statutory regulations. Justified guarantee claims should be reported to our Service Centre (see page 69 for telephone & fax no.s, and email address). Our Service Team will tell you more about our complaints handling procedure. Damage due to natural wear and tear, overload or incorrect use is excluded from the guarantee. Certain components are subject to normal wear and tear and are excluded from the guarantee. Inappropriate use will invalidate the warranty. Furthermore, the prerequisite for guarantee services is that the references indicated in the operating instructions regarding cleaning and maintenance
•
• •
have been adhered to. Damage, which has been caused from material or manufacturing faults, will be made good free of charge, by replacement delivery or repair. This requires that the appliance is returned to our service center undismantled and with proof of purchase and guarantee. Repairs, which are not covered by the guarantee, can be carried out for charge by our service center. Our service center will be glad to provide you with a cost estimate. We can only process devices which have been packaged sufficiently and which have been dispatched with correct stamping. Devices sent in freight collect - by bulk freight, express or with other special freight - are not accepted. We can carry out a waste disposal of your device free of charge.
GB
Technical data Pressure Washer ................PHD 100 A1 Mains connection.................230V~, 50 Hz Power consumption ...................... 1450 W Mains cable .........................................5 m Weight (incl. all parts) ...................... 6,0 kg Safety class ......................................... II Degree of protection .......................... IPX5 Inflow temperature t, max. .................40°C Inflow pressure p, max. ............... 0,8 MPa Operating pressure p ................... 7,0 MPa Max. permissible pressure p...... 10,0 MPa Pumping rate, water ................. 5,67 l/min Max. pumping rate, water ......... 6,67 l/min Acoustic pressure level (LpA) ..............76,4 dB(A); KpA=3,0 dB(A) Sound power level (LWA) measured ..... 88,8 dB(A); KWA=3,0 dB(A) guaranteed ...............................95 dB (A) Vibration (an) .........0,259 m/s2 ; K=1,5 m/s2 Technical and optical changes can be carried out in the course of further development without notice. All dimensions, references and information of this instruction manual are therefore without guarantee. Legal claims, which are made on the basis of the instruction manual, cannot thus be considered as valid.
13
GB
Trouble shooting Problem
Washer is not operating
Possible cause ON / OFF switch (5) is turned off
Check ON / OFF switch
Damaged power supply cable
Check power supply cable (7) for damage. If necessary have the power supply cable (7) replaced by a qualified electrician.
Mains fault
Check the electrical system for conformity with the data on the rating plate.
Air trapped in the pressure Washer does not ge- washer nerate any Drop in the water mains pressure pressure Severe pressure fluctuations
Remedy
High-pressure nozzle (13) is dirty
Turn on the washer with high-pressure hose until bubble-free water flows out of the high-pressure connection (3). Check the water mains. Rinse the high-pressure nozzle (13) with water. If necessary clean the nozzle hole with a needle.
Spare Parts Order When buying parts for the pressure washer, use the service address or fax number given. Please enter your machine type and the product number of the part you are ordering.
A
14
Item 14 13 1-2 12 11 10
Description ........................................................................... Product No. Cleaning agent container with nozzle ........................................ 91096764 High-pressure nozzle ................................................................. 91096765 High-pressure hose .................................................................... 91096766 Adjustable flat-jet nozzle............................................................. 91096767 Jet lance .................................................................................... 91096768 Gun ............................................................................................ 91096769
PL
Spis tresci
Zasady bezpieczeństwa
Zasady bezpieczeństwa ..................... 15 Symbole graficzne na urządzeniu .... 15 Symbole w instrukcji obsługi ........... 16 Ogólne zasady bezpieczeństwa ..... 16 Przeznaczenie ..................................... 18 Opis ogólny ......................................... 18 Przegląd .......................................... 18 Opis działania ................................. 18 Zawartość opakowania ................... 19 Uruchamianie ...................................... 19 Ustawianie ...................................... 19 Podłączanie do sieci ....................... 19 Praca .............................................. 20 Przerywanie pracy .......................... 20 Kończenie pracy ............................. 20 Stosowanie środków czyszczących .. 20 Unieruchamianie kółek ................... 20 Zdejmowanie podwozia ...................21 Oczyszczanie i Konserwacja ............. 21 Oczyszczanie .................................. 21 Konserwacja ................................... 21 Przechowywanie urządzenia ............. 21 Usuwanie i ochrona środowiska ......... 22 Gwarancja ........................................... 22 Dane techniczne ................................. 23 Odszukiwanie błędów ........................ 24 Części zamienne ................................. 24 Deklaracja zgodności z normami UE... 66 Rysunek samorozwijający ...................... 68 Grizzly Service-Center ....................... 69
Ten rozdział zawiera podstawowe przepisy bezpieczeństwa dotyczące pracy z myjką wysokociśnieniową.
Przed pierwszym uruchomieniem i rozpoczęciem użytkowania myjki wysokociśnieniowej uważnie przeczytaj instrukcję obsługi – zapewni to bezpieczeństwo Tobie i innym osobom. Przechowuj tę instrukcję w dobrze zabezpieczonym miejscu i przekazuj ją każdemu kolejnemu właścicielowi urządzenia, aby zawarte w niej informacje były zawsze dostępne dla osób używających urządzenia.
Symbole graficzne na urządzeniu Uwaga! Przed rozpoczęciem pracy z pompą zapoznaj się dokładnie z wszystkimi elementami sterującymi, a w szczególności z ich funkcjami i sposobem działania. W razie potrzeby poproś o pomoc specjalistę.Przeczytaj należącą do urządzenia instrukcję obsługi i przestrzegaj zawartych w niej wskazówek! Uwaga! W razie uszkodzenia albo przecięcia kabla sieciowego natychmiast wyjmij wtyczkę kabla z gniazdka sieci elektrycznej.. Urządzenie, które nie nadaje się do przyłączania do instalacji wodociągowej wody pitnej. Przy nieprawidłowym użyciu myjki wysokociśnieniowe mogą być niebezpieczne. Strumienia nie wolno kierować na ludzi i zwierzęta, znajdujące się pod napięciem urządzenia elektryczne czy na samo urządzenie.
95
gwarantowany poziommocy akustycznej Urządzeń elektrycznych nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi Klasa zabezpieczenia II
15
PL Symbole w instrukcji obsługi
natychmiast wyłączyć urządzenie i odłączyć jego wtyczkę od gniazdka sieciowego. Następnie należy Się zapoznać ze stroną 24 instrukcji obsługi, na której opisane są możliwe przyczyny zakłóceń, albo skontaktować się z naszym Centrum Serwisowym.
Symbol niebezpieczeństwa z informacjami na temat ochrony osób i zapobiegania szkodom materialnym. Znak nakazu (w miejscu wykrzyknika objaśnienie nakazu) z informacjami na temat zapobiegania szkodom. Znak informacyjny ze wskazówkami ułatwiającymi posługiwanie się urządzeniem.
Ogólne zasady bezpieczeństwa •
• •
• •
•
16
To urządzenie nie jest przeznaczone do używania przez osoby (włącznie z dziećmi) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, zmysłowych lub umysłowych lub osoby nieposiadające odpowiedniej wiedzy i/lub odpowiedniego doświadczenia, chyba że będą one pracować pod nadzorem odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo osoby lub otrzymają od niej wskazówki, jak powinno być używane urządzenie. Dzieci należy nadzorować, aby wykluczyć zabawę urządzeniem. Osoby, które nie znają instrukcji obsługi, nie mogą używać urządzenia. Obsługiwanie urządzenia przez osoby, które nie ukończyły 16 roku życia, jest zabronione. Używaj urządzenia tylko na równym i stabilnym podłożu. Dla bezpieczeństwa użytkownika zaleca się nosić okulary ochronne, obuwie ochronne i rękawice oraz w razie potrzeby środki ochrony słuchu. W przypadku wystąpienia zakłócenia albo defektu podczas pracy należy
Praca z urządzeniem Ostrożnie: W ten sposób unikniesz wypadków i zranień: Przy nieprawidłowym użyciu myjki wysokociśnieniowe mogą być niebezpieczne. Strumienia nie wolno kierować na ludzi i zwierzęta, znajdujące się pod napięciem urządzenia elektryczne czy na samo urządzenie. •
•
• • •
• • •
Nigdy nie kieruj strumienia na siebie lub na inne osoby, aby umyć odzież czy obuwie. Nie używaj urządzenia, jeżeli w jego zasięgu znajdują się inne osoby, chyba że noszą one odpowiednią odzież ochronną. Zastosuj odpowiednie środki w celu uniemożliwienia dzieciom dostępu do pracującego urządzenia. Prawidłowo posegreguj i usuń materiały opakowania. Nie używaj urządzenia w pobliżu palnych cieczy lub gazów. Nieprzestrzeganie tej wskazówki pociąga za sobą niebezpieczeństwo pożaru lub wybuchu. Nie rozlewaj i nie rozpryskuj żadnych palnych cieczy. Niebezpieczeństwo wybuchu! Przechowuj urządzenie w suchym, zamkniętym i niedostępnym dla dzieci miejscu. Dzieci należy nadzorować, aby wyklu-
PL •
czyć zabawę urządzeniem. Uważaj, by w pobliżu wlotów powietrza nie było żadnych źródeł emisji spalin. Ostrożnie! W ten sposób unikniesz uszkodzeń urządzenia i wynikających stąd szkód osobowych:
•
Nie pracuj uszkodzonym, niekompletnym lub przebudowanym bez zgody producenta urządzeniem. Przed uruchomieniem urządzenia zleć wykwalifikowanemu specjaliście sprawdzenie, czy zostały zastosowane wymagane zabezpieczenia elektryczne. • Nie uruchamiaj urządzenia przy uszkodzonym bezpieczniku sieciowym czy innych ważnych częściach, takich jak wąż wysokociśnieniowy czy pistolet. • Chroń urządzenie przed mrozem i pracą bez wody („na sucho”). • Używaj tylko oryginalnych akcesoriów i nie przebudowuj urządzenia. • Przeczytaj wskazówki na temat „Konserwacji i oczyszczania” urządzenia w instrukcji obsługi. Wszystkie wykraczające poza ten zakres czynności, a szczególnie otwieranie urządzenia, muszą być wykonywane przez wykwalifikowanego elektryka. Jeżeli urządzenie wymaga naprawy, zwracaj się zawsze do naszego Centrum Serwisowego. • To urządzenie jest przystosowane do stosowania z obojętnym środkiem czyszczącym na bazie biodegradowalnych substancji powierzchniowo czynnych. Stosowanie innych środków czyszczących lub substancji chemicznych może ujemnie wpływać na bezpieczeństwo urządzenia i powodować uszkodzenia. • W razie kontaktu skóry ze środkiem czyszczącym umyj skórę dużą ilością czystej wody.
• Woda, która przepłynęła przez rozdzielacz układów, nie jest uważana za wodę pitną. • Węże wysokociśnieniowe, armatury i złączki są ważnymi elementami bezpieczeństwa maszyny. Używaj tylko zalecanych przez producenta węży wysokociśnieniowych, armatur i złączek. • Aby zapewnić bezpieczeństwo maszyny, używaj tylko oryginalnych części zamiennych pochodzących od producenta lub części zamiennych zaaprobowanych przez producenta. Bezpieczeństwo elektryczne: Ostrożnie: W ten sposób unikniesz wypadków i zranień wskutek porażenia prądem: •
Jeżeli stosowany jest przedłużacz, jego wtyczka i złącze muszą być wodoszczelne. Nieodpowiednie przedłużacze mogą być niebezpieczne. Niebezpieczeństwo obrażeń wskutek porażenia prądem.
• •
• • •
Chroń elektryczne złącza wtykowe przed wodą i wilgocią. W razie zagrożenia zalaniem elektryczne złącza wtykowe należy umieścić w miejscu zabezpieczonym przed zalaniem. Uważaj, by napięcie sieciowe było zgodne z danymi znajdującymi się na tabliczce znamionowej. Przyłącze sieciowe musi wykonać doświadczony elektryk; musi ono spełniać wymogi normy IEC 60364-1. Urządzenie należy podłączać wyłącznie do gniazdek wyposażonych w ochronnik zabezpieczający przed
17
PL
•
• • •
•
•
prądem uszkodzeniowym (bezpiecznik fi) o wartości prądu uszkodzeniowego nie większej od 30 mA; bezpiecznik co najmniej 6 amperów. Jeżeli kabel zasilający tego urządzenia jest uszkodzony, musi on zostać wymieniony na specjalny kabel zasilający przez producenta lub jego serwis bądź osobę posiadającą podobne kwalifikacje - tylko w ten sposób można zapewnić bezpieczeństwo urządzenia. Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka, ciągnąc za kabel. Chroń kabel przed gorącem, olejem i ostrymi krawędziami. Nie noś ani nie mocuj urządzenia za kabel. Używaj tylko przedłużaczy zabezpieczonych przed bryzgami wody i przeznaczonych do stosowania na dworze. Przed użyciem zawsze odwijaj kabel z bębna kablowego. Zawsze sprawdzaj, czy kabel nie jest uszkodzony. Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac przy urządzeniu, podczas przerw w pracy oraz podczas nieużywania urządzenia wyjmuj wtyczkę z gniazdka sieciowego. Przekrój przewodów sieciowych nie może być mniejszy od przewodów 2 x 1,5 mm2.
Przeznaczenie Używaj myjki wysokociśnieniowej wyłącznie do prac w prywatnym gospodarstwie domowym: • do czyszczenia maszyn, pojazdów, budynków, narzędzi, fasad, tarasów, urządzeń ogrodowych itd. strumień wody pod wysokim ciśnieniem. • z oryginalnymi akcesoriami i częściami zamiennymi. • przestrzegając wskazówek producenta czyszczonego urządzenia.
18
Opis ogólny Rysunek ilustrujący najważniejsze elementy funkcyjne znajdziesz na rozkładanej stronie.
Przegląd
A
1
2
3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
Króciec wysokociśnieniowy po stronie pistoletu Króciec wysokociśnieniowy po stronie urządzenia Króciec wysokociśnieniowym Uchwyt do przenoszenia Włącznik-wyłącznik Uchwyt na akcesoria Przewód sieciowy Króciec wody z wkładem sitowym (niewidocznym) Podwozie Pistolet Rura strumieniowa Regulowana dysza wytwarzająca strumień płaski Dysza wysokociśnieniowa Pojemnik na środek czyszczący z dyszą Igła do czyszczenia dysz
Opis działania Myjka ciśnieniowa czyści przedmioty strumieniem wody pod wysokim ciśnieniem. W razie potrzeby do wody można dodawać środków czyszczących. Funkcje elementów urządzenia są podane w poniższym opisie. Przestrzegaj zasad bezpieczeństwa.
PL Zawartość opakowania
•
Rozpakuj urządzenie i sprawdź zawartość opakowania: - -
Myjka wysokociśnieniowa z przewodem sieciowym Podwozie Pistolet Wąż wysokociśnieniowy Rura strumieniowa Regulowana dysza wytwarzająca strumień płaski Dysza wysokociśnieniowa Pojemnik na środek czyszczący z dyszą Igła do czyszczenia dysz
C
Uruchamianie Zgodnie z obowiązującymi przepisami myjki wysokociśnieniowej nie wolno używać bez rozdzielacza układów w sieci wody pitnej. Należy do tego celu użyć odpowiedniego rozdzielacza układów zgodnego z normą EN 12729, typ BA. Woda, która przepłynęła przez rozdzielacz układów, nie jest uważana za wodę pitną. Rozdzielacz układów można nabyć w handlu specjalistycznym.
•
•
Skręć króciec wysokociśnieniowy po stronie urządzenia (2) z króćcem wysokociśnieniowym (3) urządzenia. Skręć króciec wysokociśnieniowy po stronie pistoletu (1) z pistole-
•
Wciskając i obracając, połącz rurę strumieniową (11) z pistoletem (10). Gdy rura strumieniowa (11) jest zamontowana, połącz dyszę płaską (12), dyszę wysokociśnieniową (13) albo pojemnik na środek czyszczący z dyszą ( A 14) z rurą strumieniową (10) przez wkręcenie. Jeżeli używany jest pojemnik na środek czyszczący z dyszą (14), wystarczy napełnić ten pojemnik środkiem czyszczącym. Zostanie on automatycznie zassany.
Obracają końcówkę dyszy w lewo możesz zwiększać szerokość strumienia. Obracają końcówkę dyszy w prawo, możesz zmniejszać szerokość strumienia.
Podłączanie do sieci Nabyta przez Ciebie myjka wysokociśnieniowa jest wyposażona we wtyczkę sieciową. Myjka wysokociśnieniowa jest przeznaczona do podłączania do gniazdek elektrycznych o parametrach 230 V ~ 50Hz. Urządzenie wolno uruchomić dopiero po zastosowaniu się do wszystkich poprzednich punktów.
Ustawianie
B
•
tem (10). Wykonaj przy pomocy szybkozłącza połączenie ze źródłem wody przez króciec wody z sitem (8).
• •
Upewnij się, że myjka wysokociśnieniowa jest wyłączona włącznikiemwyłącznikiem ( A 5). Włóż wtyczkę urządzenia do gniazdka.
19
PL Praca
Przerywanie pracy
•
• •
•
Przestrzegaj przepisów dotyczących stosowania rozdzielacza układów. Całkiem otwórz zawór dopływu wody. Nie używaj myjki wysokociśnieniowej z zamkniętym zaworem dopływu wody. Praca na sucho doprowadzi do uszkodzenia urządzenia. Uważaj na siłę wydostającego się z urządzenia strumienia wody. Zapewnij sobie stabilną pozycję i mocno trzymaj pistolet ( A 10). Inaczej możesz zranić siebie i innych.
• • •
Włącz myjkę wysokociśnieniową włącznikiem-wyłącznikiem ( A 5). Pociągnij dźwignię pistoletu ( A 10). Urządzenie uruchamia się. Przytrzymaj dźwignię pistoletu ( A 10) tak długo, aż z urządzenia zostanie usunięte powietrze. Puszczenie dźwigni powoduje wyłączenie urządzenia. Ciśnienie w układzie występuje dalej
D
•
Dźwignię pistoletu (10) możesz blokować i odblokowywać, naciskając przycisk blokujący (17).
Zablokowanie dźwigni uniemożliwi to przypadkowe uruchomienie urządzenia. zablokowane otwarte
20
Puść dźwignię pistoletu ( A 10). Przy dłuższych przerwach w pracy wyłączaj włącznik-wyłącznik ( A 5).
Kończenie pracy •
• • • • • •
Po zakończeniu pracy ze środkami czyszczącymi urządzenie musi przez pewien czas pracować z czystą wodą, aby pozostałości środka czyszczącego zostały dokładnie wypłukane z przewodów. Puść dźwignię pistoletu ( A 10). Wyłącz myjkę wysokociśnieniową włącznikiem-wyłącznikiem ( A 5). Zamknij zawór dopływu wody. Odłącz myjkę wysokociśnieniową od źródła wody. Pociągnij dźwignię pistoletu ( A 10), aby spuścić z układu ciśnienie. Wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka.
Stosowanie środków czyszczących To urządzenie jest przystosowane do stosowania z obojętnym środkiem czyszczącym na bazie biodegradowalnych substancji powierzchniowo czynnych. Stosowanie innych środków czyszczących lub substancji chemicznych może ujemnie wpływać na bezpieczeństwo urządzenia i powodować uszkodzenia.
E
Unieruchamianie kółek
Oba tylne kółka podwozia (9) można unieruchamiać w celu zabezpieczenia myjki przed przypadkowym odtoczeniem. •
W tym celu przesuń oba rygle (16) do zewnątrz i na dół.
PL •
F
Kółka nie mogą się teraz obracać. Aby zwolnić kółka, przesuń oba rygle (16) do góry.
Zdejmowanie podwozia
Myjkę ciśnieniową można stosować także bez podwozia (9). •
•
Wciśnij przycisk odblokowujący (18) w przednim punkcie blokady. Przytrzymać podwozie (9) za przód i pociągnij myjkę do góry. Przechyl przy tym myjkę lekko do tyłu. Aby ponownie zmontować zespół, włóż urządzenie do tylnej części podwozia (9). Wciśnij urządzenie na dół, jednocześnie naciskając przycisk zwalniający (18). Urządzenie blokuje się w podwoziu.
• • •
G
Myjka wysokociśnieniowa nie wymaga konserwacji. Prace, które nie zostały opisane w tej instrukcji obsługi, musi wykonywać nasze Centrum Serwisowe. Stosuj tylko oryginalne części.
Przechowywanie urządzenia •
Oczyszczanie Nie spryskuj urządzenia wodą i nie myj go pod bieżącą wodą. Grozi to porażeniem prądem i uszkodzeniem urządzenia. Utrzymuj urządzenie w czystości. Nie używaj środków czyszczących ani rozpuszczalników.
Od czasu do czasu odkręcaj króciec wody z sitem (8) i oczyszczaj sito.
Konserwacja
Oczyszczanie i Konserwacja Przed rozpoczęciem pracy przy urządzeniu wyjmij wtyczkę z gniazdka sieciowego. Istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym lub niebezpieczeństwo urazów z powodu poruszających się części.
Utrzymuj szczeliny wentylacyjne w czystości i uważaj, żeby nie były zatkane. Oczyszczaj urządzenie miękką szczotką lub szmatką. Jeżeli jedna z dysz założonych na rurkę ( A 12/13) jest zatkana, można z niej usunąć ciała obce przy użyciu igły do czyszczenia dysz ( A 15).
•
• •
Dokładnie opróżnij myjkę wysokociśnieniową z wody. Odłącz urządzenie od źródła wody. Włącz myjkę włącznikiem-wyłącz-nikiem ( A 5) na maksymalnie jedną minutę (zaczekaj, aż z pistoletu ( A 10) przestanie wypływać woda). Wyłącz urządzenie. Myjka wysokociśnieniowa i jej akcesoria zostaną zniszczone przez mróz, jeżeli nie zostaną dokładnie opróżnione z wody. Przechowuj myjkę wysokociśnieniową i jej akcesoria w pomieszczeniu zabezpieczonym przed mrozem. Do transportowania i przemieszczania urządzenia używaj wyłącznie uchwy-
21
PL •
tu. Przechowuj urządzenie wyłącznie w pozycji poziomej w sposób zabezpieczony przed wszelkimi uszkodzeniami.
Usuwanie i ochrona środowiska
•
•
Přístroj, příslušenství a obal odevzdejte v souladu s požadavkami na ochranu životního prostředí do recyklační sběrny.. Urządzeń elektrycznych nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi. Oddaj urządzenie w punkcie recy-klingu. Użyte do produkcji urządzenia części plastikowe i metalowe mogą zostać od siebie precyzyjnie oddzielone, a następnie poddane utylizacji. Zwróć się po poradę do naszego Centrum Serwisowego. Utylizację Twoich urządzeń przeprowadzimy bezpłatnie.
•
•
Gwarancja •
•
•
22
Na niniejsze urządzenie udzielamy 36-miesiącznej gwarancji. W przypadku użytkowania zarobkowego i urządzeń wymiennych obowiązuje ustawowy skrócony okres gwarancji wynoszący 12 miesięcy. W razie wystąpienia uprawnionego roszczenia gwarancyjnego prosimy o kontakt telefoniczny z naszym Centrum Serwisowym (nr tel., nr telefaksu, email zobacz str. 69). Otrzymasz tu dalsze informacje na temat załatwiania reklamacji. Szkody wywołane przez naturalne zużycie, przeciążenie lub nieprawidło-
•
wą obsługę są wykluczone z zakresu gwarancji. Warunkiem skorzystania z uprawnień gwarancyjnych jest ponadto przestrzeganie wskazówek dotyczących oczyszczania i konserwacji urządzenia. Szkody wywołane wadami materiałowymi lub produkcyjnymi zostaną bezpłatnie usunięte przez dostarczenie zastępczego urządzenia bądź przez naprawę. Warunkiem skorzystania ze świadczenia gwarancyjnego jest przekazanie nierozmontowanego urządzenia wraz z dowodem zakupu i gwarancji naszemu Centrum Serwisowemu. Naprawy nie objęte gwarancją można zlecać odpłatnie naszemu centrum serwisowemu. Nasze Centrum Serwisowe chętnie sporządzi kosztorys naprawy. Przyjmujemy tylko urządzenia, które zostały nam przysłane w odpowiednim opakowaniu z opłaceniem pełnego kosztu przesyłki. Przesyłki nadane bez uiszczenia wystarczającej opłaty pocztowej, w charakterze przesyłki o nietypowych wymiarach, ekspresem lub inną przesyłką specjalną nie będą przyjmowane. Utylizację Twoich urządzeń przeprowadzimy bezpłatnie.
PL
Dane techniczne Myjka wysokociśnieniowa PHD 100 A1 Napięcie znamionowe wejścia ................................ 230V~, 50 Hz Pobór mocy .................................. 1450 W Długość kabla sieciowego .................. 5 m Ciężar (z wszystkimi częściami) ......6,0 kg Klasa zabezpieczenia ......................... II Typ zabezpieczenia ...........................IPX5 Temp. w dopływie T in maks ............. 40°C Ciśnienie w dopływie p in maks ... 0,8 MPa Ciśnienie robocze p ..................... 7,0 MPa Maks, dozwolone ciśnienie p max. ........................................10,0 MPa Wydajność tłoczenia, woda ......5,67 l/min Maks, wydajność tłoczenia, woda .........................................6,67 l/min Poziom ciśnienia akustycznego (LpA) .............76,4 dB(A); KpA=3,0 dB(A) poziom mocy akustycznej (LWA) zmierzony .... 88,8 dB(A); KWA=3,0 dB(A) gwarantowany .........................95 dB (A) Wibracja (an) .........0,259 m/s2 ; K=1,5 m/s2 Zmiany techniczne i optyczne mogą być dokonywane bez zapowiedzi w trakcie udoskonalania produktu. W związku z tym
wszelkie podane w niniejszej instrukcji obsługi wymiary, wskazówki i dane nie posiadają gwarancji bezwzględnej prawid-łowości. W związku z powyższym wyklucza się wszelkie roszczenia prawne zgłaszana na podstawie danych instrukcji obsługi.
23
PL
Odszukiwanie błędów Problem
Urządzenie nie pracuje
Możliwa przyczyna
Sposób usunięcia
Wyłączony włącznik (5) -wyłącznik
Sprawdź położenie włącznikawyłącznika
Uszkodzony przewód sieciowy
Sprawdź, czy przewód sieciowy (7) nie jest uszkodzony. W razie potrzeby zleć wymianą przewodu sieciowego (7) wykwalifikowanemu specjaliście.
Wadliwe zasilanie prądem
Sprawdź, czy parametry sieci elektrycznej są zgodne z wartościami podanymi na tabliczce typologicznej urządzenia.
Do myjki wysokociśnieniowej Brak ciśnienia dostało się powietrze. w urządzeniu
Włącz urządzenie bez węża wysokociśnieniowego i pozwól mu pracować, aż z króćca wysokociśnieniowego (3) zacznie wypływać woda pozbawiona bąbelków powietrza.
Spadek ciśnienia wody w sieci. Skontroluj sieć wodną. Silne wahania Zanieczyszczona dysza ciśnienia wysokociśnieniowa (13)
Przepłucz dyszę wysokociśnieniową (13) wodą. W razie potrzeby przeczyść otwór dyszy igłą.
Części zamienne Nabywaj części zamienne pod podanym adresem serwisowym lub numerem telefaksu. W zamówieniu podaj typ maszyny oraz przyporządkowany zamawianej części numer artykułu lub numer.
A
24
Poz. 14 13 1-2 12 11 10
Oznaczenie .............................................................................Nr artykułu Pojemnik na środek czyszczący z dyszą .................................... 91096764 Dysza wysokociśnieniowa ......................................................... 91096765 Wąż wysokociśnieniowy ............................................................. 91096766 Regulowana dysza wytwarzająca strumień płaski ...................... 91096767 Rura strumieniowa ..................................................................... 91096768 Pistolet ....................................................................................... 91096769
HU
Tartalom
Biztonsági utasítások
Biztonsági utasítások......................... 25 A készüléken található piktogramok.. 25 Szimbólumok az utasításban ........ 26 Általános biztonsági utasítások ..... 26 Alkalmazási célok ............................... 28 Általános leírás ................................... 28 Áttekintés ....................................... 28 Működés leírása ............................. 28 Szállítási terjedelem ....................... 28 Üzembe helyezés ................................ 29 Felállítás ......................................... 29 Hálózati csatlakozó ........................ 29 Üzem .............................................. 29 Az üzemeltetés megszakítása ....... 30 Az üzemeltetés befejezése ............ 30 Tisztítószerek alkalmazása ............ 30 A kerekek rögzítése ........................ 30 Az alváz levétele ..............................31 Tisztítás és Karbantartás ................... 31 Tisztítás .......................................... 31 Karbantartás ................................... 31 Tárolás ................................................. 31 Eltávolítás és környezetvédelem ..... 32 Garancia .............................................. 32 Műszaki adatok ................................... 33 Hibakeresés ........................................ 34 Alkatrészek.......................................... 34 EG konformitás nyilatkozat ............... 66 Robbantott ábra ........................................ 68 Grizzly Service-Center ....................... 69
Ez a szakasz a nagynyomású tisztítóberendezéssel végzett munka során alkalmazandó alapvető biztonsági előírásokat kezeli.
Kérjük, az első üzembe helyezés előtt saját és mások biztonsága érdekében a nagynyomású tisztítóberendezés használata előtt szíveskedjék figyelmesen elolvasni jelen használati utasítást. Őrizze meg jól az utasítást, hogy ezek az információk mindig kéznél legyenek.
A készüléken található piktogramok Figyelem! A munka megkezdése előtt ismerkedjen meg jól az összes kezelési elemmel, különösen a működés és hatás elvével. Adott esetben kérdezzen meg egy szakembert. Olvassa el és vegye figyelembe a készülékhez tartozó használati utasítást! Figyelem! A kábel károsodása vagy elvágása esetén húzza ki azonnal a csatlakozót az aljzatból. Készülék, amely nem alkalmas az ivóvíz-ellátó berendezésre történő csatlakoztatáshoz. A nagynyomású tisztítóberende zések szakszerűtlen használat esetén veszélyesek lehetnek. A sugár nem irányítható szemé lyekre, állatokra, aktív villamos felszerelésre vagy magára a készülékre.
95
Garantált hangteljesítményszint Az elektromos készülékek nem tartoznak a háztartási hulladékok közé. Védelmi osztály II
25
HU Szimbólumok az utasításban
kell kapcsolniés a hálózati csatlakozót ki kell húzni. Ezt követően olvassa el a használati útmutató 34. oldalát a zavar lehetséges okainak felderítésére, vagy lépjen kapcsolatba a szervíz központunkkal.
Veszélyjelek a személyi sérülés vagy anyagi kár elhárítására vonatkozó utasításokkal. Utasító jelzések (felkiáltó jel helyett az utasítás magyarázata áll) az anyagi kár elhárítására vonatkozó utasításokkal.
Munkavégzés a készülékkel Vigyázat: Így kerülheti el a baleseteket és a sérüléseket:
Tájékoztató jelzések, amelyek a szerszámgép optimális kezeléséről informálnak.
A nagynyomású tisztítóberende zések szakszerűtlen használat esetén veszélyesek lehetnek. A sugár nem irányítható szemé lyekre, állatokra, aktív villamos felszerelésre vagy magára a készülékre.
Általános biztonsági utasítások •
• •
• •
•
26
Ez az eszköz nem rendeltetett arra, hogy korlátozott fizikai, érzéki vagy szellemi képességekkel rendelkező, vagy tapasztalattal és/vagy tudással nem rendelkező személyek használják (beleértve a gyermekeket is), kivéve, ha a biztonságukért felelős személy felügyeli őket vagy utasításokat ad nekik az eszköz használatára vonatkozóan. A gyermekeket felügyelni kell annak biztosítása érdekében, hogy nem játszanak a készülékkel. A kezelési utasítást nem ismerő személyek a készüléket nem használhatják. 16 évnél fiatalabb személyeknek a készülék használata nem megengedett. A berendezést csak síma és stabil alapon használja. Az Ön biztonsága érdekében ajánlott védőszemüveg, biztonsági cipő és kesztyű, és amennyiben az szükséges, fülvédő viselése. A működés során fellépő zavar, vagy hiba esetén a berendezést azonnal ki
• •
• • •
• •
Ne irányítsa a sugarat önmagára vagy másokra azzal a céllal, hogy ruházatot vagy lábbeliket tisztítson vele. Ne alkalmazza a készüléket, ha a hatósugarában más személyek tartózkodnak, kivéve, ha ezek a személyek védőruházatot viselnek. A gyermekek járó készüléktől való távol tartása érdekében tegyen megfelelő intézkedéseket. Gondoskodjon a csomagolóanyag szabályszerű hulladékként történő elhelyezéséről. Ne használja a készüléket gyúlékony folyadékok vagy gázok közelében. Az előírások figyelmen kívül hagyása esetén tűz- és robbanásveszély áll fenn. Ne szórjon szét éghető folyadékokat. Robbanásveszély áll fenn A készülék tárolása száraz és gyermekek által el nem érhető helyen tör-
HU • •
ténjen. A gyermekeket felügyelni kell annak biztosítása érdekében, hogy nem játszanak a készülékkel. Győződjön meg arról, hogy a légbeeresztők közelében nincs kipufogógáz-kibocsátás. Vigyázat! Így kerülheti el a készülék károsodását és az abból esetleg eredő személyi sérüléseket:
•
•
• • •
•
•
Ne dolgozzon sérült, nem teljes vagy a gyártó engedélye nélkül módosított készülékkel. Az üzembe helyezés előtt szakemberrel meg kell vizsgáltatni, hogy a követelt villamos óvintézkedések megtétele megtörtént-e. Ne helyezze a készüléket üzembe, ha a hálózati csatlakozó vezeték, vagy egyéb fontos elemek, mint a nagynyomású cső vagy a szórópisztoly megsérültek. Óvja a készüléket a fagytól és a szárazon járástól. Csak eredeti tartozékokat alkalmazzon, és ne végezzen a készüléken átépítéseket. A „Karbantartás és tisztítás“ témával kapcsolatban kérjük, olvassa el a kezelési utasítás tudnivalóit. Minden ezen túlmenő teendőt, főként a készülék nyitását villamossági szakembernek kell végeznie. Javítások esetén mindig forduljon szerviz-központunkhoz. A készülék semleges, biológiailag lebontható anionos tenzid (felületaktív anyag) alapú tisztítószerrel történő használat céljára készült. Egyéb tisztítószerek vagy vegyi anyagok alkalmazása csorbíthatja a készülék biztonságát és sérüléseket okozhat. Amennyiben tisztítószerekkel kerülne
• •
•
érintkezésbe, öblítse le bő tiszta vízzel. A rendszerleválasztón átáramlott víz nem ihatóként kerül besorolásra. A nagynypomású tömlők, szerelvények és csatlakozások fontos szerepet játszanak a gépbiztonság tekintetében. Csak a gyártó által ajánlott nagynypomású tömlőket, szerelvényeket és csatlakozásokat használja. A gépbiztonság biztosítása érdekében csak a gyártó eredeti alkatrészeit, vagy a gyártó által engedélyezett alkatrészeket használja.
Elektromos biztonság: Vigyázat: Így kerülheti el az áramütés folytán bekövetkező baleseteket és a sérüléseket: •
Hosszabbító vezeték alkalmazása esetén a dugónak és a kapcsoló karmantyúnak vízállónak kell lennie. Az alkalmatlan hosszabbító vezetékek veszélyesek lehetnek. Fennáll a személyi sérülések veszélye áramütés miatt.
• • • • •
A dugaszolt elektromos kapcsolatokat nedvességtől óvni kell. A víz áradásának veszélye esetén a dugaszolt összeköttetéseket áradástól biztos területen kell elhelyezni. Ügyeljen arra, hogy a hálózati feszültség megegyezzen a típustáblán megadott adatokkal. A hálózati bekötést csak tapasztalt villanyszerelő végezheti el és az meg kell feleljen az IEC 60364--nek. A készüléket csak hibaáram-védőszerkezettel (FI-kapcsoló) felszerelt dugaszoló aljzatra csatlakoztassa, melynek
27
HU
•
•
• •
•
•
méretezési hibaárama nem magasabb, mint 30 mA; biztosíték legalább 6 amper. Ha a készülék csatlakozó vezetéke megsérül, a veszélyek elkerülése érdekében a gyártó vagy vevőszolgálata, vagy hasonlóan szakképzett szakember által speciális csatlakozó vezetékre kell kicseréltetni. Ne használja a kábelt a dugó dugaszoló aljzatból történő kihúzásához. Óvja a kábelt hőtől, olajtól és éles peremektől. Soha ne hordozza vagy rögzítse a készüléket a kábelnél fogva. Csak olyan hosszabbító kábeleket alkalmazzon, melyek fröccsenő víz ellen védettek és szabadban történő használatra alkalmasak. Használat előtt a kábeldobokat mindig teljesen tekerje le. Ellenőrizze a kábelt sérülések tekintetében. A készüléken végzett minden munka előtt, munkaszünetekben és a használat szüneteltetése esetén húzza ki a dugót a dugaszoló aljzatból. A hálózati csatlakozó vezetékek keresztmetszete nem lehet kisebb, mint a jelölésű 2 x 1,5 mm².
Alkalmazási célok A nagynyomású tisztítóberendezést kizárólag magánháztartásokban alkalmazza: •
• •
28
gépek, járművek, építmények, szerszámok, homlokzatok, teraszok, kerti eszközök, stb. nagynyomású vízsugárral történő tisztításához. eredeti tartozékelemekkel és pótalkatrészekkel. a tisztítandó készülék gyártói adatainak figyelembevétele mellett.
Általános leírás A legfontosabb funkcióelemek ábráját a kihajtható oldalon találhatja.
Áttekintés
A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
Nagynyomású csatlakozás pisztolyoldal Nagynyomású csatlakozás készülékoldal Nagynyomású csatlakozás Hordozónyél Be-/kikapcsoló Tartozékok tartója Hálózati csatlakozó vezeték Vízcsatlakozás szitabetéttel (nem látható) Alváz Szórópisztoly Sugárcső Beállítható laposvízsugár-fúvóka Nagynyomású fúvóka Tisztítószertartály fúvókával Fúvókatisztító tű
Működés leírása A nagynyomású tisztítóberendezés nagynyomású vízsugárral végzett tisztításra rendeltetett. Szükség esetén hozzáadott tisztítószerekkel. A kezelőelemek funkciójára vonatkozó tájékoztatót a lenti ismertetésben találhatja. Vegye figyelembe a biztonsági tudnivalókat.
Szállítási terjedelem Csomagolja ki a készüléket és ellenőrizze a szállítási terjedelmet:
HU -
Nagynyomású tisztítóberendezés hálózati csatlakozó vezetékkel Alváz Szórópisztoly Nagynyomású cső Sugárcső Beállítható laposvízsugár-fúvóka Nagynyomású fúvóka Tisztítószertartály fúvókával Fúvókatisztító tű
C
• •
Üzembe helyezés Az érvényes előírások szerint a nagynyomású tisztítóberendezés soha nem használható rendszerleválasztó nélkül az ivóvízhálózaton. Az EN 12729 szerint BA típusú megfelelő rendszerleválasztót kell alkalmazni. A rendszerleválasztón átáramlott víz nem ihatóként kerül besorolásra. A rendszerleválasztó a szakkereskedelemben beszerezhető.
Felállítás
B
•
•
•
Csavarozza össze a nagynyomású csatlakozás berendezésre való végétt (2) a berendezésen lévő nagynyomású csatlakozással (3). Csavarozza össze a nagynyomású csatlakozás pisztolyra való végét (1) a szórópisztollyal(10) A vízellátáshoz való gyorscsatlakozóval állítson elő egy vízbemenetet a szitabetétes vízcsatlakozón (8).
Csatlakoztassa bedugással és elforgatással a fém csövet (11) a szórópisztolyra (10). Amennyiben a fém csövet (11) felszerelte, csatlakoztassa igény szerint a beállítható lapos sugarú fúvókát (12), a nagynyomású fúvókát (13), vagy a tisztítószertartályt fúvókával ( A 14) bedugással és elforgatással a fém csővel (11). A fúvókás tisztítószertartály használatakor tisztítószert kell tölteni a tartályba. Azt automatikusan felszívja.
A fúvóka hegyének balra forgatásával meg tudja növelni a sugár szélességét. A fúvóka hegyének jobbra forgatásával le tudja csökkenteni a sugár szélességét.
Hálózati csatlakozó Az Ön által vásárolt nagynyomású tisztítóberendezés már rendelkezik hálózati csatlakozó dugóval. A nagynyomású tisztítóberendezés 230 V ~ 50Hz védőérintkezős dugaszoló aljzatra történő csatlakoztatásra rendeltetett. A készüléket csak minden fenti pont figyelembe vétele után helyezze üzembe. • •
Biztosítsa, hogy a nagynyomású tisztítóberendezés a be/kikapcsoló gombbal ( A 5) ki legyen kapcsolva. Dugja a hálózati dugót a dugaszoló aljzatba.
Üzem • •
Vegye figyelembe a rendszerválasztó használatára vonatkozó előírásokat. Teljesen nyissa ki a vízcsapot.
29
HU Ne üzemeltesse a nagynyomású tisztítóberendezést zárt vízcsappal. A szárazon járás a készülék károsodáshoz vezet. Vegye figyelembe a kilépő vízsugár visszalökő erejét. Gondoskodjon a stabil álló helyzetről és tartsa szorosan a szórópisztolyt ( A 10). Sérülést okozhat önmagában vagy másokban. • • •
A be/kikapcsoló gombbal ( A 5) kapcsolja be a nagynyomású tisztítóberendezést. Húzza meg a szórópisztoly ( A 10) karját. A készülék bekapcsol. Tartsa addig a szórópisztoly ( A 10) bekapcsoló karját, míg már nincs a készülékben levegő. A kar elengedésével a készülék kikapcsol. A nagynyomás fennmarad a rendszerben.
D
•
A szórópisztoly (10) bekapcsoló karját a reteszelő gomb (17) megnyomásával tetszés szerint be- vagy kireteszelheti.
A bekapcsoló kar reteszelésével megakadályozza a készülék véletlen beindulását. reteszelt nyitott
Az üzemeltetés megszakítása • •
30
Engedje el a szórópisztoly ( A 10) karját. Hosszabb munkaszünetek esetén kapcsolja ki a be/kikapcsoló gombot ( A 5).
Az üzemeltetés befejezése •
• • • • • •
A tisztítószerrel való munkavégzés után a berendezést tiszta vízzel kell működtetni, hogy maradéktalanul kimossa a tisztítószert a vezetékekből. Engedje el a szórópisztoly ( A 10) karját. A be/kikapcsoló gombbal ( A 5) kapcsolja ki a nagynyomású tisztítóberendezést. Zárja el a vízcsapot. A nagynyomású tisztítóberendezést válassza le a vízellátásról. Húzza meg a szórópisztoly ( A 10) karját, ezzel leépítve a rendszerben fennálló nyomást. Húzza ki a hálózati dugót.
Tisztítószerek alkalmazása A készülék semleges, biológiailag lebontható anionos tenzid (felületaktív anyag) alapú tisztítószerrel történő használat céljára készült. Egyéb tisztítószerek vagy vegyi anyagok alkalmazása csorbíthatja a készülék biztonságát és sérüléseket okozhat.
E
A kerekek rögzítése
Az alváz (9) hátsó két kerekét rögzítheti annak érdekében, hogy rögzítse a nagynyomású tisztítót a nem kívánt elgurulás ellen. • •
Ehhez nyomja ki és le a két reteszt (16). A kerekek ilyenkor nem forognak. A kerekek rögzítésének feloldásához nyomja fel mindkét reteszt (16).
HU
F
Az alváz levétele
A nagynyomású tisztítóberendezés alváz (9) nélkül is használható. •
•
Nyomja be a kioldó gombot (18) az első bekattanási ponton. Tartsa az alvázat (9) az első részén és húzza felfelé a nagynyomású tisztítót. Ennek során egy kicsit döntse hátra a nagynyomású tisztítót. Az újbóli behelyezéshez helyezze a készüléket az állványba (9). Nyomja le a készüléket és ezzel egyidőben nyomja le a kireteszelő gombot (18). A készülék bereteszel az állványba.
Tisztítás és Karbantartás Minden készüléken végzett munka előtt húzza ki a hálózati csatlakozó dugót. Fennáll az áramütés veszélye vagy a mozgó alkotóelemek miatti sérülés veszélye.
Tisztítás Ne spriccelje le a készüléket vízzel és ne tisztítsa folyó víz alatt. Fennáll az áramütés veszélye és a készülék károsodhat.
távolítani az idegentestet a fúvókából.
G
Karbantartás A nagynyomású tisztítóberendezés nem igényel karbantartást. Valamennyi, jelen útmutatóban nem ismertetett munkát csak szervizközpontunk hajthatja végre. Csak eredeti alkatrészeket használjon.
Tárolás •
•
•
Mindig tartsa a készüléket tisztán. Ne használjon tisztító- ill. oldószereket.
•
•
•
• •
Tartsa a szellőzőnyílásokat tisztán és szabadon. Egy puha kefével vagy egy kendővel tisztítsa meg a készüléket. Amennyiben valamelyik fúvóka a szórócsövön ( A 12/13) el lenne dugulva, a fúvókatisztító tűvel ( A 15) el lehet
Alkalmanként vegye le a szűrőbetétes vízcsatlakozást (8) és tisztítsa meg a szűrőbetétet.
Ürítse ki teljesen a vizet a nagy-nyomású tisztítógépből. Válassza le a gépet a vízhozzávezetésről. Kapcsolja be a nagynyomású tisztítógépet a be-/ kikapcsoló gombbal ( A 5) maximum 1 percre, míg már nem folyik ki több víz a szórópisztoly ( A 10). Kapcsolja ki a kés-züléket. A fagy megrongálja a nagynyomású tisztítóberendezést és a tartozékokat, ha nem ürítjük ki belőlük teljesen a vizet. A nagynyomású tisztítóberendezést és a tartozékokat tárolja fagymentes helyen. A berendezés szállításához vagy lepakolásához kizárólag a hordozófogantyút használja. A berendezést kizárólag vízszintes helyzetben tárolja, hogy védje azt mindennemű rongálódástól.
31
HU
Eltávolítás és környezetvédelem Gondoskodjon a szerszámgép, a tartozékrészek és a csomagolás környezetbarát újra hasznosításáról.
•
Elektromos gépek nem tartoznak a háztartási hulladékba. Adja le a gépet egy hasznosító telepen. A felhasznált műanyag- és fémrészek fajtájuk szerint szétválaszthatók és újra hasznosíthatók. Kérdezze meg e felől szervizközpontunkat. Készülékének eltávolítását díjmentesen végezzük.
•
Garancia
•
•
•
•
•
32
Erre a készülékre 36 hónapos garanciát adunk. Ipari használatnál és cseregépnél a garancia a törvényes előírások értelmében 12 hónapra rövidül. Egy jogos garanciaigény esetén, kérjük, lépjen kapcsolatba a Szervíz központunkkal (telefonsz., faxsz., Email-címet lásd az 69 oldalon). Ott tovabbi információkat talál a reklamáció kezeléséről. Ki vannak zárva a garancia alól azok a károsodások, amelyek természetes kopásra, túlterhelésre vagy szakszerűtlen kezelésre vezethetők vissza. A garanciaigény akkor is érvényét veszti, ha a szennyvízszivattyút aljlemez nélkül használjuk vagy olyan károsodásnál, amely annak következtében keletkezett, hogy a készüléket a hálózati kábelnél fogva tartottuk vagy függesztettük fel. A szivattyúnak nem szabad szárazon futnia és nem érheti fagy. A garanciaigény feltétele továbbá a
•
tisztítási és karbantartási utasítások betartása. Azok a károsodások, amelyek anyagvagy gyártáshiba folytán keletkeztek, díjmentesen el lesznek hárítva, pótszállítmány vagy javítás formájában. Feltétel, hogy a gépet szétszereletlen állapotban, a vétel- és garanciaigazolással együtt szerviz-centerünkben visszaadja. A nem garancia alá tartozó javításokat szerviz-centerünkben számla ellenében elvégeztetheti. Szerviz-centerünk szívesen elkészít Önnek egy költségtervezetet. Csak a megfelelően becsomagolva és bérmentesítve beküldött készülékeket tudjuk feldolgozni. Figyelem: Kérjük, hogy készülékét reklamáció vagy szolgáltatás igénybevétele esetén tisztán és a hiba megnevezésével juttassa szerviz-címünkre. Nem bérmentesített – terjedelmes csomagként, expressz vagy más különleges szállítmányként – beküldött készülékeket nem veszünk át. Készülékének eltávolítását díjmentesen végezzük.
HU
Műszaki adatok Nagynyomású tisztítóberendezés PHD 100 A1 Névleges bemeneti feszültség ........................... 230V~, 50 Hz Teljesítményfelvétel ...................... 1450 W Hálózati kábel hossza......................... 5 m Súly (az összes résszel együtt) .......6,0 kg Védelmi osztály .................................. II Védelmi mód......................................IPX5 Beömlési hőmérséklet T in max. ...... 40°C Beömlési nyomás p in max.......... 0,8 MPa Munkanyomás p .......................... 7,0 MPa Legnagyobb megengedett nyomás p max. .......................... 10,0 MPa Szállítási mennyiség, víz ..........5,67 l/min Max. szállítási mennyiség, víz ...6,67 l/min Hangnyomásszint (LpA) ..............76,4 dB(A); KpA=3,0 dB(A) Hangteljesítményszint (LWA) mért ....................88,8 dB(A); KWA=3,0 dB(A) garantált ..................................95 dB (A) Vibrálás (an) ..........0,259 m/s2 ; K=1,5 m/s2 Műszaki és optikai változtatások a továbbfejlesztés során előzetes értesítés nélkül lehetségesek. Minden méret, utalás és ezen használati utasítás adatai tehát szavatosság nélkül értendők. A használati utasítás alapján támasztott jogigények tehát nem érvényesíthetők.
33
HU
Hibakeresés Probléma
Lehetséges ok
Hibaelhárítás
A be-/kikapcsoló (5) ki A be/kikapcsoló állását ellenőrizzük van kapcsolva
A készülék nem jár
A készüléknek nincs nyomása
Erős nyomásingadozások
Sérült a hálózati csatlakozó vezeték
A hálózati csatlakozó vezetéket (7) ellenőrizzük sérülés tekintetében. Adott esetben a hálózati csatlakozó vezetéket (7) szakemberrel kicseréltetjük.
Hibás feszültségellátás
Ellenőrizze a villamos berendezést a típustáblán megadott adatokkal való egyezőség tekintetében
Levegőbezáródások Nagynyomású cső nélkül kapcsolja be a nagynyomású a készüléket, míg buborékmentes víz tisztítóberendezésben jön ki a nagynyomású csatlakozón (3) A vezetéknyomás esése
Ellenőrizze a vízellátást
Elszennyeződött a nagynyomású fúvóka (13)
Mossa át vízzel a nagynyomású fúvókát (13). Szükség esetén egy tűvel tisztítsa meg a fúvóka furatát
Alkatrészek Ha pótlólag alkatrészeket kíván vásárolni, forduljon a megadott szerviz címhez vagy fax számhoz. Rendelésnél adja meg a géptípust és az alkatrész cikkszámát vagy.
A
34
Poz. 14 13 1-2 12 11 10
Megnevezés .................................................................................Cikk-sz Tisztítószertartály fúvókával ....................................................... 91096764 Nagynyomású fúvóka................................................................. 91096765 Nagynyomású cső...................................................................... 91096766 Beállítható laposvízsugár-fúvóka ................................................ 91096767 Sugárcső.................................................................................... 91096768 Szórópisztoly.............................................................................. 91096769
SI
Kazalo
Varnostna navodila
Varnostna navodila............................. 35 Simboli na napravi .......................... 35 Simboli v navodilih ......................... 36 Splošna varnostna navodila ........... 36 Namen uporabe .................................. 38 Splošen opis ....................................... 38 Pregled ........................................... 38 Funkcijski opis ................................ 38 Obseg dobave ................................ 38 Zagon ................................................... 38 Namestitev ..................................... 38 Priklop na električno omrežje ......... 39 Uporaba ......................................... 39 Prekinitev uporabe ......................... 39 Konec uporabe ............................... 40 Uporaba čistilnih sredstev .............. 40 Fiksiranje koles .................................40 Odstranjevanje ogrodja ...................40 Čiščenje in Vzdrževanje ..................... 40 Čiščenje ......................................... 40 Vzdrževanje ................................... 41 Shranjevanje ....................................... 41 Odstranjevanje/ varstvo okolja ......... 41 Garancija ............................................. 41 Tehnični podatki ................................. 42 Motnje pri delovanju........................... 43 Nadomestni deli .................................. 43 Garancijski list .................................... 45 ES-izjava o skladnosti .........................67 Risba naprave v razstavljenem stanju .. 68 Grizzly Service-Center ........................69
To poglavje obravnava temeljne varnostne predpise pri delu z visokotlačnim čistilnikom.
Simboli na napravi Pozor! Pred prvo uporabo se dobro seznanite z vsemi upravljalnimi elementi, funkcijami in načini delovanja naprave. Po potrebi za razlago prosite strokovnjaka. Preberite in upoštevajte navodila za uporabo naprave! Pozor! V primeru, da se priključni kabel med delom poškoduje ali prereže, ga nemudoma izvlecite iz vtičnice. Naprava ni primerna za priključitev na vodovod. Nenamenska uporaba večnamenskih čistilnikov je lahko nevarna. Curka ne usmer jajte proti osebam, živalim, vključeni električni opremi ali napravi sami.
95 Pred prvim zagonom in uporabo visokotlačnega čistilnika za svojo lastno varnost in varnost drugih pazljivo preberite ta navodila za uporabo. Navodila shranite tako, da bodo informacije vedno na voljo in jih posredujte vsakemu novemu uporabniku.
Zajamčena raven zvočne moči Električne naprave ne spadajo med gospodinjske odpadke. Razred zaščite II
35
SI Simboli v navodilih
Delo z napravo
Znaki za nevarnost z napotki za preprečevanje osebne in materialne škode.
Opozorilo: Za preprečevanje nesreč in poškodb: Nenamenska uporaba večnamenskih čistilnikov je lahko nevarna. Curka ne usmer jajte proti osebam, živalim, vključeni električni opremi ali napravi sami.
Znaki za navodilo (namesto klicaja sledi razlaga navodila) z napotki za preprečevanje škode. Znaki za napotek z informacijami o primernem rokovanju z napravo.
Splošna varnostna navodila •
• •
• •
•
36
Orodja ne smejo uporabljati osebe (vključno z otroci) z omejenimi fizičnimi, senzoričnimi in duhovnimi sposobnostmi oz. osebe, ki za uporabo nimajo dovolj znanja in/ali izkušenj, razen v primeru, da jih nadzoruje oseba, odgovorna za njihovo varnost ali pa jim ta oseba posreduje navodila za uporabo naprave. Otroke nadzorujte, da se ne bodo igrali z orodjem. Osebe, ki ne poznajo navodil za uporabo, ne smejo uporabljati naprave. Upravljanje z napravo ni dovoljeno osebam, mlajšim od 16 let. Napravo uporabljajte le na ravni in stabilni podlagi. Zaradi vaše varnosti priporočamo uporabo zaščitnih očal, zaščitnih čevljev in zaščitnih rokavic ter po potrebi tudi zaščite za sluh. Ko pride do napake ali okvare med delovanjem naprave, jo takoj izklopite in izvlecite vtič iz vtičnice. Nato preberite stran 43 v navodilih za uporabo, kjer so opisani možni vzroki napake, ali pa se obrnite na naš servisni center.
• • • • •
• • • •
Curka ne usmerjajte proti sebi ali drugim osebam, da bi tako očistili obleko ali čevlje. Naprave ne uporabljajte, če se v njenem dosegu nahajajo druge osebe, razen če nosijo zaščitna oblačila. Naredite vse potrebno, da otrokom preprečite dostop do delujoče naprave. Embalažo odstranite v skladu s predpisi. Naprave ne uporabljajte v bližini gorljivih tekočin ali plinov. V primeru neupoštevanja opozoril obstaja nevarnost požara ali eksplozije. Ne pršite vnetljivih tekočin. Nevarnost eksplozije. Napravo hranite na suhem mestu izven dosega otrok. Otroke nadzorujte, da se ne bodo igrali z napravo. Prepričajte se, da v bližini odprtin za vstop zraka ni emisij izpušnih plinov. Previdno! Na naslednji način boste preprečili poškodbe naprave in morebitne telesne poškodbe:
•
Ne delajte s poškodovano, nepopolno ali brez dovoljenja proizvajalca spremenjeno napravo. Pred uporabo naj strokovnjak preveri, da je zadoščeno zahtevanim električnim varnostnim ukrepom.
SI •
• • •
•
.• • •
•
Naprave ne uporabljajte, če je električni priključni kabel ali kateri drug pomemben njen del, kot je visokotlačna cev ali brizgalna pištola, poškodovan. Napravo zaščitite pred zmrzaljo in obratovanjem na suho. Uporabljajte le originalni pribor in ne spreminjajte naprave. Preberite napotke v poglavju „Vzdrževanje in čiščenje“ v navodilih za uporabo. Vse ostale ukrepe, zlasti odpiranje naprave, mora izvesti električar. V primeru popravila se obrnite na našo servisno službo. Ta naprava je bila zasnovana za uporabo z nevtralnimi čistilnimi sredstvi na osnovi biološko razgradljivih anionskih tenzidov. Uporaba drugih čistilnih sredstev ali kemičnih snovi lahko vpliva na varnost naprave in povzroči poškodbe V primeru stika s čistilnim sredstvom mesto stika temeljito izperite s čisto vodo. Voda, ki steče skozi ločilni ventil, je kategorizirana kot neprimerna za pitje. Na varnost pomembno vplivajo visokotlačna cev, armatura in priključki. Uporabljajte le visokotlačne cevi, armature in priključke, ki jih priporoča proizvajalec. Zaradi zagotavljanja varnosti naprave uporabljajte samo originalne nadomestne dele, ki jih je odobril proizvajalec naprave.
ta biti vtič in mesto priključka vodotesna. Neprimerni kabelski podaljški so lahko nevarni. Obstaja nevarnost osebnih poškodb zaradi električnega udara. • • • • •
• •
• • •
Električna varnost: Opozorilo: Na naslednji način preprečite nesreče in poškodbe zaradi električnega udara: •
Pri uporabi kabelskega podaljška mora-
• •
Električne vtične spoje zaščitite pred vlago. Pri nevarnosti poplave prestavite vse vtične spoje na suho, varno mesto. Bodite pozorni, da omrežna napetost ustreza podatkom na tipski ploščici. Priklop na električno omrežje naj opravi izkušen električar in pri tem upošteva zahteve standarda IEC 60364-1. Napravo priključite le na vtičnico z zaščitno napravo okvarnega toka (diferenčno stikalo) z odmerjenim okvarnim tokom največ 30 mA. Varovalka mora biti vsaj 6-amperska. Pred vsako uporabo preverite, če so naprava, kabel ali vtič poškodovani. Če je priključni kabel orodja poškodovan, naj ga s posebnim priključnim kablom zamenja proizvajalec, servisna služba ali ustrezno usposobljen strokovnjak, da preprečite nevarnost. Ne vlecite za kabel, da bi izvlekli vtič iz vtičnice. Kabla ne izpostavljajte vročini, olju ali ostrim robovom. Naprave nikoli ne prenašajte in ne pritrjujte tako, da jo držite za kabel. Uporabljajte le podaljške kablov, namenjene delu na prostem in zaščitene pred škropljenjem vode. Pred uporabo naprave vedno povsem odvijte kabelski boben. Preverite, ali je kabel brezhiben. Pred vsemi deli na napravi, med delovnimi odmori in ko naprave ne uporabljate, izvlecite kabel iz vtičnice. Prečni prerez električnih priključnih kablov ne sme biti manjši kot 2 x 1,5 mm².
37
SI
Namen uporabe Ta visokotlačni čistilnik je namenjen izključno uporabi v zasebnem gospodinjstvu: • za čiščenje strojev, vozil, zgradb, orodja, fasad, teras, vrtnega orodja itd. z vodnim curkom pod visokim pritiskom. • z originalnimi deli pribora in nadomestnimi deli. • z upoštevanjem navodil proizvajalca naprave za čiščenje.
Splošen opis Sliko pomembnih obratovalnih delov poiščite na zložljivi strani.
Pregled
A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
Visokotlačni priključek na pištoli Visokotlačni priključek na napravi Visokotlačni priključek Ročaj Stikalo za vklop/izklop Držalo za pribor Električni priključni kabel Priključek za vodo s sitastim vložkom (ni vidno) Ogrodje Brizgalna pištola Brizgalna cev Nastavljiva šoba za ploski curek Brizgalna šoba, nastavljiva Posoda za čistilno sredstvo s šobo Igla za čiščenje šob
Funkcijski opis Visokotlačni čistilnik je namenjen čiščenju z vodnim curkom pod visokim pritiskom. Po potrebi z dodatkom sredstev za
38
čiščenje. Funkcije elementov za upravljanje so opisane v naslednjih opisih. Upoštevajte varnostne predpise.
Obseg dobave Napravo vzemite iz embalaže in preverite vsebino: - Visokotlačni čistilnik z električnim priključnim kablom - Ogrodje - Brizgalna pištola - Visokotlačna cev - Brizgalna cev - Nastavljiva šoba za ploski curek - Brizgalna šoba - Posoda za čistilno sredstvo s šobo - Igla za čiščenje šob
Zagon V skladu z veljavnimi predpisi visokotlačnega čistilnika nikoli ni dovoljeno uporabljati, ne da bi ga na vodovodno omrežje priključili brez ločilnega ventila. Uporabite primeren ločilni ventil v skladu s standardom EN 12729, tip BA. Voda, ki steče skozi ločilni ventil, je kategorizirana kot neprimerna za pitje. Sistemski ločevalnik je na voljo v specializiranih trgovinah.
Namestitev
B
• •
Privijte visokotlačni priključek na strani naprave (2) z visokotlačnim priključkom (3) na napravi. Privijte visokotlačni priključek na strani pištole (1) z brizgalno pištolo (10).
SI
C
•
Z hitrim priključkom za priklop na vodo vzpostavite dovod vode na priključku za vodo s sitastim vložkom (8).
Visokotlačnega čistilnika ne uporabljajte, če je pipa za vodo zaprta. Zaradi delovanja brez vode se lahko naprava poškoduje.
•
Spojite brizgalno cev (11) z brizgalno pištolo (10), tako da jo vstavite in privijete. Ko je brizgalna cev (11) nameščena, spojite nastavljivo ploščato pršilno šobo (12), visokotlačno šobo (13) ali posodo za čistilno sredstvo s šobo ( A 14), tako da jo vstavite in privijete. Pri uporabi posode za čistilno sredstvo s šobo v posodo zgolj nalijte čistilno sredstvo. Čistilno sredstvo se dodaja samodejno.
Pazite na moč povratnega sunka, ki ga povzroči brizg vodnega curka. Poskrbite da brizgalno pištolo ( A 10) trdno držite z obema rokama. Sicer lahko poškodujete sebe ali druge osebe.
•
• • •
Z vrtenjem konice šobe v levo lahko širino curka povečate. Z vrtenjem konice šobe v desno lahko zmanjšate širino curka.
Če ročico spustite, se naprava izključi. Visok tlak v sistemu se ne zmanjša.
Priklop na električno omrežje Kupljeni visokotlačni čistilnik je že opremljen z vtičem. Visokotlačni čistilnik je namenjen priklopu na vtičnico z zaščitnim kontaktom in napetostjo 230 V ~ 50 Hz. Napravo lahko začnete uporabljati šele, ko ste upoštevali in izvedli vse predhodne korake. • •
Prepričajte se, da je stikalo za vklop/ izklop ( A 5) visokotlačnega čistilnika izključeno. Vtaknite vtič v vtičnico.
D
Ročico za vklop na brizgalni pištoli (10) lahko blokirate ali deblokirate, tako da pritisnete blokirni gumb (17).
blokirano deblokirano
Prekinitev uporabe •
•
•
•
•
Če blokirate ročico za vklop, preprečite nenameren vklop naprave.
Uporaba Upoštevajte predpise o uporabi ločilnega ventila. Odprite pipo za vodo.
Visokotlačni čistilnik vključite s stikalom za vklop/izklop ( A 5). Povlecite ročico brizgalne pištole ( A 10). Naprava se vključi. Držite ročico za vklop na brizgalni pištoli ( A 10), dokler v napravi ni več zraka.
Ročico brizgalne pištole ( A 10) spustite. Pri daljših prekinitvah dela stikalo za vklop/izklop ( A 5) izključite.
39
SI Konec uporabe • • • • • • •
Po delu s čistilnim sredstvom naj naprava deluje s čisto vodo, da se sperejo ostanki čistilnega sredstva iz cevi. Ročico brizgalne pištole ( A 10) spustite. Visokotlačni čistilnik izključite s stikalom za vklop/izklop ( A 5). Zaprite pipo za vodo. Visokotlačni čistilnik odklopite s preskrbe z vodo. Ročico brizgalne pištole ( A 10) stisnite, da iz sistema izpustite tlak. Izvlecite vtič iz vtičnice.
•
Čiščenje in Vzdrževanje Pred vsemi deli na napravi izvlecite kabel iz vtičnice. Obstaja nevarnost električnega udara in poškodb zaradi gibljivih delov.
Uporaba čistilnih sredstev Ta naprava je bila zasnovana za uporabo z nevtralnimi čistilnimi sredstvi na osnovi biološko razgradljivih anionskih tenzidov. Uporaba drugih čistilnih sredstev ali kemičnih snovi lahko vpliva na varnost naprave in povzroči poškodbe.
E
na zgornjem pritrdišču. Trdno držite ogrodje (9) v sprednjem delu in povlecite visokotlačni čistilnik navzgor. Pri tem nagnite visokotlačni čistilnik malo nazaj. Napravo lahko ponovno vstavite tako, da jo namestite v zadnji del voznega ogrodja (9). Potisnite napravo navzdol in istočasno pritisnite gumb za sprostitev (18). Naprava se zaskoči v vozno ogrodje.
Čiščenje Orodja ne škropite z vodo in ga ne čistite pod tekočo vodo. V nasprotnem primeru obstaja nevarnost električnega udara in poškodb orodja.naprave.
Fiksiranje koles
Fiksirate lahko obe zadnji kolesi ogrodja (9) in tako preprečite neželeno premikanje visokotlačnega čistilnika.
Poskrbite, da bo orodje vedno čisto. Ne uporabljajte čistilnih sredstev oz. topil.
•
•
•
F
Potisnite oba zapaha (16) navzven in nato navzdol. Kolesi se zdaj ne moreta vrteti. Za sprostitev obeh koles potisnite oba zapaha (16) navzgor.
40
•
Odstranjevanje ogrodja
Visokotlačni čistilnik lahko uporabljate tudi brez ogrodja (9). •
•
Pritisnite gumb za sprostitev (18)
G
Prezračevalne reže morajo biti čiste in odmašene. Napravo čistite z mehko ščetko ali nekoliko vlažno krpo. Če je katera od šob na brizgalni cevi ( A 12/13) zamašena, lahko z iglo za čiščenje šob ( A 15) odstranite tujek iz šobe. Občasno odstranite priključek za vodo s sitastim vložkom (8) in očistite sitasti vložek.
SI Vzdrževanje
Garancija
Visokotlačni čistilnik ne potrebuje vzdrževanja.
1. S tem garancijskim listom jamčimo Grizzly Gartengeräte GmbH & CO KG, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino. 2. Garancijski rok za proizvod je 36 mesecev od dneva nabave. 3. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka. 4. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu. 5. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije. 6. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan. 7. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za dobo, ki je minimalno zahtevana s strani zakonodaje. 8. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije. 9. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
Dela, ki niso opisana v teh navodilih za uporabo, naj opravi naš servisni center. Uporabljajte samo originalne dele.
Shranjevanje •
• • • •
Iz visokotlačnega čistilnika povsem odstranite vodo. Odklopite napravo s priključka za vodo. Vključite visokotlačni čistilnik na stikalu za vklop/izklop (1 A 5) za največ 1 minuto, dokler na visokotlačnem pri-ključku na brizgalne pištole ( A 10) več ne izteka voda. Izklopite napravo. Zmrzal lahko poškoduje visokotlačni čistilnik in pribor, če iz njih ne odstranite vse vode. Visokotlačni čistilnik in pribor shranite v prostoru, zaščitenem pred zmrzaljo. Za transport ali shranjevanje naprave uporabljajte izključno nosilni ročaj. Napravo shranjujte v vodoravnem položaju in jo tako zavarujte pred poškodbami.
Odstranjevanje/ varstvo okolja Napravo, pribor in embalažo reciklirajte na okolju primeren način, v skladu z uradnimi predpisi in veljavno zakonodajo. Električne naprave ne spadajo med gospodinjske odpadke. O tem se lahko dodatno pozanimate pri našem servisnem centru. Odstranitev vaše odslužene naprave opravimo brezplačno.
41
SI
Tehnični podatki Visokotlačni čistilnik .......... PHD 100 A1 Nazivna napetost ................ 230V~, 50 Hz Nazivna moč ................................. 1450 W Dolžina priključnega kabla .................. 5 m Teža (vklj. z vsemi deli)....................6,0 kg Razred zaščite .................................... II Stopnja zaščite ..................................IPX5 Temperatura dovodne vode T in maks. ................................................ 40°C Tlak dovodne vode p in maks. ..... 0,8 MPa Delovni tlak p ............................... 7,0 MPa Maks. dovoljen tlak p max. ........ 10,0 MPa Količina črpanja, voda ...............5,67 l/min Maks količina črpanja, voda ......6,67 l/min Raven zvočnega tlaka (LpA) .............76,4 dB(A); KpA=3,0 dB(A) Raven zvočne moči (LWA) izmerjena ........ 88,8 dB (A);KWA=3,0 dB(A) zajamčena ...............................95 dB (A) Vibracije (an) .........0,259 m/s2 ; K=1,5 m/s2 Pridržujemo si pravico do tehničnih in oblikovnih sprememb, ki so povezane z nadaljnjim razvojem, brez predhodnega obvestila. Vse mere, navodila in podatki v teh navodilih za uporabo so zato brez jamstva. Garancijskih zahtevkov na podlagi vsebine navodil za uporabo zato ni mogoče uveljavljati.
42
SI
Motnje pri delovanju Težava
Možen vzrok Stikalo za vklop/izklop (5) je izključeno
Naprava ne deluje
Električni priključni kabel je poškodovan. Nepravilna napetost.
Na napravi ni tlaka
Močna nihanja tlaka
Odprava napake Preverite položaj stikala za vklop/izklop Preverite električni priključni kabel (7) glede poškodb. Po potrebi naj električni priključni kabel (7) zamenja strokovnjak. Električno napravo preverite glede ujemanja z navedbami na tipski ploščici.
V visokotlačnem čistilniku je zrak.
Napravo vključite brez priključene visokotlačne cevi, dokler iz visokotlačnega priključka (3) ne izhaja voda brez mehurčkov.
Padec tlaka v napeljavi.
Preverite preskrbo z vodo.
Visokotlačna šoba (13) je umazana.
Visokotlačno šobo (13) očistite z vodo. Po potrebi luknjico šobe očistite z iglo .
Nadomestni deli Za nakup nadomestnih delov se obrnite na navedeni naslov servisne službe ali pošljite faks na navedeno številko. Pri naročilu navedite tip naprave in številko nadomestnega dela.
A
Pol. 14 13 1-2 12 11 10
Oznaka ....................................................................... Kataloška številka Posoda za čistilno sredstvo s šobo............................................. 91096764 Brizgalna šoba, nastavljiva ........................................................ 91096765 Visokotlačna cev ........................................................................ 91096766 Nastavljiva šoba za ploski curek ................................................. 91096767 Brizgalna cev ............................................................................. 91096768 Brizgalna pištola ......................................................................... 91096769
43
SI
44
Grizzly Gartengeräte GmbH & CO KG, Am Gewerbepark 2, 64823 Groß-Umstadt Servis: Birotehnika, Hodošček Renata s.p., Lendavska ULICA 23, 9000 Murska Sobota Tel.: 02 522 1 666
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Grizzly Gartengeräte GmbH & CO KG, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino. 2. Garancijski rok za proizvod je 36 mesecev od dneva nabave. 3. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka. 4. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu. 5. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije. 6. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan. 7. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za dobo, ki je minimalno zahtevana s strani zakonodaje. 8. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije. 9. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
#
Prodajalec: Lidl d.o.o.k.d., Žeje pri Komendi 100, SI-1218 Komenda
45
46
CZ
Obsah
Bezpečnostní pokyny
Bezpečnostní pokyny ........................ 47 Obrázkové znaky na čerpadle......... 47 Symboly v návodu .......................... 48 Všeobecné bezpečnostní pokyny .. 48 Účel použití ......................................... 50 Všeobecný popis ................................ 50 Přehled ........................................... 50 Popis funkce .................................. 50 Objem dodávky .............................. 51 Uvedení do provozu ........................... 51 Instalace ......................................... 51 Připojení na síť ............................... 51 Provoz ............................................ 52 Přerušení provozu .......................... 52 Ukončení provozu .......................... 52 Použití čisticích prostředků ............ 52 Zajištění kol ................................... 52 Odstranění podvozku ......................53 Čištění a Údržba ................................. 53 Čištění ............................................ 53 Údržba ............................................ 53 Uskladnění .......................................... 53 Odklízení a ochrana okolí .................. 54 Záruka .................................................. 54 Technická data .................................... 54 Hledání závad...................................... 56 Náhradní díly ....................................... 56 Prohlášení o konformitě s CE ............67 Výkres sestavení....................................... 68 Grizzly Service-Center ........................69
Tento odsek pojednává o základních bezpečnostních předpisech při práci s vysokotlakou čističkou.
Přečtěte prosím pozorně před prvním uvedením do provozu pro Vaši vlastní bezpečnost a pro bezpečnost ostatních, tento návod na obsluhu předtím, než vysokotlakou čističku použijete. Tento návod dobře uschovejte a předejte jej každému dalšími uživateli, aby byly tyto informace kdykoliv k dispozici.
Obrázkové znaky na čerpadle Pozor! Před zahájením práce se dobře seznamte se všemi ovládacími elementy, zejména s funkcemi a činnosti. Informujte se případně u odborníka. Čtěte a dbejte na příslušný návod k obsluze přístroje! Pozor! Při poškození anebo přeseknutí síťového kabelu ihned vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky. Přístroj není určen k připojení k zařízení k zásobování pitnou vodou. Vysokotlaké čističky mohou být při nesprávném používání nebezpečné. Jejich proud vody nesmí být namířený na osoby, zvířata, na aktivní elektrickou výstroj anebo na samotný tento nástroj.
95
Hladina akustického výkonu Elektrické přístroje nepatří do domácího odpadu Třída ochrany II
47
CZ Symboly v návodu Výstražné značky s údaji pro zabránění škodám na zdraví anebo věcným škodám.
návodu k obsluze ohledně možných příčin poruchy nebo kontaktujte naše servisní centrum. Práce s tímto zařízením
Příkazové značky (namísto výkřičníku je vysvětlován příkaz) s údaji pro prevenci škod.
Pozor: Takto zabráníte nehodám a poraněním: Vysokotlaké čističky mohou být při nesprávném používání nebezpečné. Jejich proud vody nesmí být namířený na osoby, zvířata, na aktivní elektrickou výstroj anebo na samotný tento nástroj.
Informační značky s informacemi pro lepší zacházení s nástrojem.
Všeobecné bezpečnostní pokyny •
• •
• •
•
48
Tento nástroj není určen na to, aby byl používaný osobami (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými anebo duševními schopnostmi anebo osobami s nedostatkem zkušeností a/anebo znalostí; ledaže jsou pod dohledem anebo dostávají pokyny ohledně používání tohoto nástroje skrze osobu, která je za jejich bezpečnost zodpovědná. Děti by měly být pod dohledem, aby se zajistilo, že si s přístrojem nehrají. Osoby, které nejsou obeznámeny s návodem k použití, nesmí toto zařízení používat. Obsluha tohoto zařízení není osobám mladším 16 let dovolená. Přístroj používejte pouze na rovném a stabilním podkladu. Pro Vaši bezpečnost doporučujeme nosit ochranné brýle, ochrannou obuv a rukavice a v případě potřeby ochranu sluchu. V případě výskytu poruchy nebo závady během provozu je nutné přístroj ihned vypnout a vytáhnout zástrčku. Poté si přečtěte stranu 54
• • • • •
• • • •
Nemiřte za účelem čištění oděvu anebo obuvi, proudem vody na sebe anebo na jiné osoby. Nepoužívejte tento nástroj, když se v akčním rádiu nachází jiné osoby, ledaže by nosily ochranný oděv. Proveďte vhodná opatření na to, aby se děti nepřiblížily k tomuto zařízení, nacházejícím v provozu. Řádně likvidujte obalový materiál. Nepoužívejte toto zařízení v blízkosti zápalných tekutin anebo plynů. Při nedbání na toto, existuje nebezpečí požáru anebo exploze. Nerozprašujte hořlavé kapaliny. Existuje nebezpečí výbuchu. Uložte toto zařízení na suchém místě a mimo dosahu dětí. Na děti se má dohlížet, aby se zajistilo to, že si nebudou hrát s nástrojem. Zajistěte, aby se v blízkosti vzduchových vstupů nevyskytovaly emise výfukových plynů.
CZ Pozor! Takto zabráníte škodám na zařízení a případně škodám na osobách, které z těchto škod vyplývají: •
•
• • •
•
• •
Nepracujte se zařízením poškozeným, neúplným anebo přestavěným bez souhlasu výrobce. Nechte před uvedením do provozu odborníkem zkontrolovat to, jsou-li požadovaná elektrická ochranná opatření k dispozici. Neuveďte tento nástroj do provozu, když je poškozené přípojné vedení k elektrické síti anebo když jsou poškozené jiné důležité části, jako je vysokotlaká hadice anebo stříkací pistole. Chraňte tento nástroj před mrazem a nepřipouštějte chod nasucho. Používejte pouze originální příslušenství a neprovádějte žádné přestavby na tomto zařízení. Přečtěte prosím k tématu „Údržba a čištění“ pokyny v návodu k použití. Všechna další opatření mimo tento rámec, obzvlášť otevření tohoto zařízení, je třeba nechat vykonat elektrotechnickou odbornou sílou. V případě opravy se vždy obraťte na naše servisní středisko. Tento nástroj byl vyvinut pro použití neutrálního čisticího prostředku na bázi biologicky odbouratelných anionových tenzidů. Použití jiných čisticích prostředků anebo chemických substancí, může zhoršovat bezpečnost tohoto nástroje a může vést k poškozením. Pokud přijdete do styku s čisticími prostředky, opláchněte se dostatečným množstvím čisté vody. Voda, která protekla skrz oddělovač systémů, se klasifikuje jako ne pitná
•
•
voda. Vysokotlaké hadice, armatury a spojky jsou důležité pro bezpečnost stroje. Používejte pouze výrobcem doporučené vysokotlaké hadice, armatury a spojky. Pro zajištění bezpečnosti stroje používejte pouze originální náhradní díly od výrobce nebo náhradní díly, které výrobce schválil.
Elektrická bezpečnost: Pozor: takto se vyhnete nehodám a poraněním skrze elektrický úder: •
Při použití prodlužovacího vedení, musí být zástrčka a spojka pro prodlužovací vedení vodotěsná. Nevhodná prodlužovací vedení mohou být nebezpečná. Existuje nebezpečí ublížení na zdraví skrz elektrický úder.
• • • • •
•
Chraňte elektrické zástrčkové spojení před mokrem. To, že při nebezpečí zaplavení je třeba umístit zástrčková spojení v oblasti bezpečné proti zaplavení. Dbejte na to, aby síťové napětí souhlasilo s údaji na typovém štítku. Připojení k síti, které musí splňovat požadavky IEC 60364-1, musí provést zkušený elektrikář. Připojte tento přístroj pouze na zástrčku s ochranným zařízením proti chybovému proudu (spínač FI) se jmenovitým chybovým proudem ne větším než 30 mA; pojistka alespoň 6 ampérů. Když se poškodí přípojné vedení tohoto nástroje, potom se musí skrze
49
CZ
•
• •
•
•
výrobce anebo skrze jeho servisní službu anebo skrze podobně kvalifikovanou osobu nahradit zvláštním přípojným vedením, aby se vyvarovalo ohrožením. Nepoužívejte kabel na vytahování zástrčky ze zásuvky. Chraňte kabel před horkem, olejem a ostrými hranami. Nenoste anebo neupevňujte toto zařízení pomocí kabelu. Používejte pouze prodlužovací kabely, které jsou chráněné proti stříkající vodě a které jsou určené pro venkovní použití. Vždy úplně odviňte kabelový buben před použitím. Zkontrolujte kabel ohledně poškození. Před všemi pracemi na tomto zařízení, při pracovních přestávkách a při nepoužívání, vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Síťová připojovací vedení nesmí mít menší příčný průřez, než vedení 2 x 1,5 mm².
Účel použití Používejte tuto vysokotlakou čističku výlučně pro soukromou domácnost: •
• •
50
na čištění strojů, vozidel, stavebních objektů, nástrojů, fasád, teras, zahradnického nářadí atd. s vysokotlakým proudem vody. s originálními díly příslušenství a s originálními náhradními díly. při zohlednění údajů výrobce nástroje, který se má čistit.
Všeobecný popis Zobrazení nejdůležitějších funkčních dílů najdete na rozkládací straně.
Přehled
A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
Vysokotlaká přípojka na straně stříkací pistole Vysokotlaká přípojka na nástrojové straně Tlaková přípojka Držadlo na přenášení Za-/vypínač Držák na příslušenství Přípojné vedení k elektrické síti Přípojka na vodu s vložkou se sítem (není viditelná) Podvozek Stříkací pistole Proudová rourka Nastavitelná plochá tryska Vysokotlaká tryska Nádrž na čisticí prostředek s tryskou Jehla k čištění trysky
Popis funkce Vysokotlaká čistička je určena na čištění s vysokotlakým vodním proudem. V případě potřeby s přidáním čisticích prostředků. Funkci obslužných dílů si prosím zjistěte z následujících popisů. Dbejte na bezpečnostní pokyny.
CZ Objem dodávky Vybalte tento nástroj a zkontrolujte objem dodávky: -
přívod vody na přípojce na vodu s vložkou se sítem (8).
C
Vysokotlaká čistička s přípojným vedením k elektrické síti Podvozek Stříkací pistole Vysokotlaká hadice Proudová rourka Nastavitelná plochá tryska Vysokotlaká tryska Nádrž na čisticí prostředek s tryskou Jehla k čištění trysky
•
Uvedení do provozu Podle platných předpisů nesmí byť vysokotlaká čistička nikdy provozována bez oddělovače systémů, s přímým připojením na zásobovací síť pro pitnou vodu. Je třeba použít vhodný oddělovač systémů podle EN 12729 typu BA. Voda, která protekla skrz oddělovač systémů, se klasifikuje jako ne pitná voda. Systémový oddělovač je možné dostat ve specializovaném obchodě.
• • •
Sešroubujte vysokotlaký přípoj na straně přístroje (2) s vysokotlakým přípojem (3) na přístroji. Sešroubujte vysokotlaký přípoj na straně pistole (1) se stříkací pistolí (10) Prostřednictvím rychlopřípojky pro zásobování vodou vytvořte
Zasunutím a zašroubováním spojte ocelovou trubku (11) se stříkací pistolí (10). Jakmile je namontována ocelová trubka (11), spojte volitelně nastavitelnou trysku s plochým paprskem (12), vysokotlakou trysku (13) nebo nádrž s čisticím prostředkem s tryskou ( A 14) prostřednictvím zašroubování s ocelovou trubkou (11). V případě použití nádrže na čisticí prostředek s tryskou se do nádrže naplní pouze čisticí prostředek. Dojde k jeho automatickému nasátí.
Otočením špičky trysky doleva můžete zvětšit šířku paprsku. Otočením špičky trysky doprava můžete šířku paprsku zmenšit.
Připojení na síť Vysokotlaká čistička je již opatřena přívodní zástrčkou. Vysokotlaká čistička je určena pro připojení na zásuvku s ochranným kontaktem, s napětím 230 V ~ 50Hz. Tento nástroj uveďte do provozu až po zohlednění všech předcházejících bodů.
Instalace
B
•
• •
Zajistěte to, že je vysokotlaká čistička skrze za-/vypínač ( A 5) vypnutá. Zastrčte síťovou zástrčku do zásuvky.
51
CZ Provoz
Přerušení provozu
•
• •
•
Dodržujte předpisy pro použití oddělovače systémů. Otevřte úplně vodovodní kohoutek Neprovozujte vysokotlakou čističku při zavřeném vodovodním kohoutku. Chod nasucho vede k poškození tohoto nástroje. Dbejte na sílu zpětného rázu vystupujícího vodního proudu. Postarejte se o bezpečný postoj a dobře, pevně držte stříkací pistoli ( A 10). Jinak můžete sebe anebo jiné osoby poranit.
• • •
Zapněte vysokotlakou čističku za-/ vypínačem ( A 5). Zatáhněte za páku stříkací pistole ( A 10). Nástroj se zapne. Držte spínací páku stříkací pistole ( A 10), dokud z přístroje nebude vyčerpán všechen vzduch. Puštění páky způsobí odpojení tohoto nástroje. Vysoký tlak v systému zůstává.
D
•
Spínací páku stříkací pistole (10) můžete stisknutím pojistky (17) zajistit nebo odjistit.
Zajištěním spínací páky zabráníte nechtěné aktivaci přístroje.
52
Pusťte páku stříkací pistole ( A 10). Při delších pracovních přestávkách vypněte za-/vypínač ( A 5).
Ukončení provozu •
• • • • • •
Po práci s čisticími prostředky nechejte přístroj pracovat s čistou vodou, aby bylo možné čisticí prostředek z potrubí beze zbytku vypláchnout. Pusťte páku stříkací pistole ( A 10). Vypněte vysokotlakou čističku za-/ vypínačem ( A 5). Uzavřete vodovodní kohoutek. Oddělte vysokotlakou čističku od zásobování vodou. Zatáhněte za páku stříkací pistole ( A 10), aby se odboural tlak panující v systému. Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Použití čisticích prostředků Tento nástroj byl vyvinut pro použití neutrálního čisticího prostředku na bázi biologicky odbouratelných anionových tenzidů. Použití jiných čisticích prostředků anebo chemických substancí, může zhoršovat bezpečnost tohoto nástroje a může vést k poškozením.
E
Zajištění kol
zablokované
Můžete zajistit obě zadní kola podvozku (9), čímž bude vysokotlaký čistič zabezpečen proti nechtěnému pohybu.
otevřené
•
Posuňte obě západky (16) směrem ven a dolů. Nyní se již kola nemohou otáčet.
CZ •
F
Pokud chcete fixaci kol vrátit zpět do výchozí polohy, posuňte obě západky (16) směrem nahoru.
•
•
Odstranění podvozku
Vysokotlaký čistič lze používat i bez podvozku (9). •
•
Stiskněte odblokovací tlačítko (18) na předním bodě zajištění. Pevně držte podvozek (9) v přední části a zvedněte vysokotlaký čistič směrem nahoru. Přitom nakloňte vysokotlaký čistič trošku dozadu. Pro opětovné nasazení umístěte přístroj do zadní oblasti pojízdného podstavce (9). Zatlačte přístroj dolů a stlačte současně odblokovací tlačítko (18). Přístroj zaskočí do pojízdného podstavce.
Čištění a Údržba
G
Neostřikujte tento nástroj vodou a nečistěte ho pod tekoucí vodou. Existuje nebezpečí elektrického úderu a tento nástroj by se mohl poškodit. Udržujte tento nástroj vždy čistý. Nepoužívejte žádné čisticí prostředky resp. žádná rozpouštědla. •
Příležitostně odstraňte přípojku vody se sítovou vložkou (8) a sítovou vložku vymyjte.
Údržba Vysokotlaká čistička nevyžaduje údržbu. Práce, které nejsou v tomto návodu popsané, nechte vykonat našim servisním střediskem (Service-Center). Používejte pouze originální díly.
Uskladnění •
Před jakoukoliv práci na přístroji vytáhněte síťovou zástrčku. Existuje nebezpečí elektrického úderu anebo zranění skrz pohyblivé části.
Čištění
Čistěte tento nástroj měkkým kartáčem anebo hadrem. Pokud dojde k ucpání některé z trysek na ocelové trubce ( A 12/13), můžete cizí těleso z trysky odstranit čisticí jehlou ( A 15).
• • • •
Z vysokotlaké čističky zcela vylijte vodu. Odpojte přístroj od přívodu vody. Zapněte vypínačem ( A 5) vysokotla-kou čističku na maximálně 1 minutu, dokud nepřestane z vysokotlaké pří-pojky na straně přístroje ( A 10) vytékat voda. Vypněte přístroj. Vysokotlaká čistička a její příslušenství se mrazem zničí, když se voda zevnitř úplně neodstraní. Uložte vysokotlakou čističku a její příslušenství v místnosti bez výskytu mrazu. K přepravě nebo odklizení přístroje použijte výhradně držadlo. Skladujte přístroj výhradně ve vodorovné poloze, aby byl chráněn před jakýmkoliv poškozením.
Udržujte větrací štěrbiny čisté a v průchozím stavu.
53
CZ
Odklízení a ochrana okolí Přístroj, příslušenství a obal odevzdejte v souladu s požadavkami na ochranu životního prostředí do recyklační sběrny.
•
Elektrické přístroje nepatří do domácího odpadu Odevzdejte jej ve sběrně šrotu. Použité díly z plastu a kovu se tam dle druhu materiálu roztřídí a mohou se pak zavést do recyklace. Dotažte se k tomuto tématu ve Vašem servisním středisku. Likvidaci Vašich přístrojů provedeme bezplatně.
Záruka •
•
•
• •
54
Na tento přístroj poskytujeme záruku 36 měsíců. Pro užívání k podnikatelským účelům a pro vyměňovací zařízení platí podle zákonných ustanovení zkrácená záruka dvanáct měsíců. V případě oprávněného nároku na záruku se prosím spojte s naším servisním střediskem (tel. č., fax č., e-mailová adresa viz strana 69). Zde získáte další informace o vyřízení reklamace. Škody, které byly způsobeny přirozeným opotřebením, přetížením anebo neodbornou obsluhou, jsou ze záruky vyloučeny. Předpokladem pro poskytnutí záručního plnění je kromě toho, že byly dodrženy pokyny pro čištění a údržbu. Škody, které vznikly v důsledku závad materiálu anebo chyb výrobce, budou bezplatně odstraněny náhradní dodávkou anebo opravou. Předpokladem je, že se přístroj vrátí našemu servisnímu středisku neroze-
•
•
braný a s dokladem o koupi a záruce . Opravy, které nepodléhají záruce, můžete nechat provést za úhradu v našem ser-visním středisku. Naše servisní středisko Vám ochotně vypracuje předběžný rozpočet nákladů. Můžeme se zabývat pouze přístrojmi, které byly zaslány dostatečně zabalené a vyplacené. Nevyplacené – jako neskladné zboží, expres nebo zvláštní dopravou – zaslané přístroje nebudou přijaty. Likvidaci Vašich přístrojů provedeme bezplatně.
Technická data Vysokotlaká čistička ......... PHD 100 A1 Jmenovité vstupní napětí.... 230V~, 50 Hz Příkon ...........................................1450 W Délka síťového kabelu ........................ 5 m Hmotnost (včetně všech dílů) ..........6,0 kg Třída ochrany ..................................... II Druh ochrany .....................................IPX5 Teplota přítoku T in max. .................. 40°C Tlak přítoku p in max ................... 0,8 MPa Pracovní tlak p ............................. 7,0 MPa Max. přípustný tlak p max.......... 10,0 MPa Dodávané množství vody .........5,67 l/min Max. dodávané množství vody .........................................6,67 l/min Hladina akustického tlaku (LpA) ..............76,4 dB(A); KpA=3,0 dB(A) Úroveň akustického výkonu (LWA) měřená ........ 88,8 dB(A); KWA=3,0 dB(A) zaručená .................................95 dB (A) Vibrace (an) ...........0,259 m/s2 ; K=1,5 m/s2 Technické a optické změny mohou být během dalšího vývoje provedeny bez předchozího ohlášení. Všechny míry, pokyny a údaje tohoto návodu pro obslu-
CZ hu nejsou proto zaručené. Právní nároky, které budou uplatňovány na základě provozního návodu, jsou proto bezpředmětné.
55
CZ
Hledání závad Problém
Možná příčina
Nástroj nefunguje
Odstranění chyby
Za-/vypínač (5) vypnutý
Zkontrolovat polohu za-/vypínače
poškozené přípojné vedení k elektrické síti
Kontrolovat přípojné vedení k elektrické síti (7). Případně nechat odbornou silou vyměnit přípojné vedení k elektrické síti (7).
chybné zásobování elektric- Kontrolujte elektrické zařízení ohledně kým napětím shody s údaji na typovém štítku Nástroj nevyvíjí žádný tlak
Silná kolísání tlaku
Připojte tento nástroj bez vysokotlaké Vzduchové bubliny ve vyso- hadice do té doby, než začne na vysokotlaké čističce kotlakém přípoji (3) vystupovat voda bez bublin Pokles tlaku v potrubí
Kontrolujte zásobování vodou
Vysokotlaká tryska (13) zašpiněná
Proplachujte vysokotlakou trysku (13) vodou. V případě potřeby vyčistěte jehlou vrtání v trysce
Náhradní díly Následující náhradní díly lze přímo objednat prostředníctvím Vašeho obchodníka anebo prostřednictvím servisního střediska Grizzly. Při objednávce prosím udejte typ stroje a číslo náhradního dílu.
A
56
Pol. 14 13 1-2 12 11 10
Označení................................................................................... Č. artiklu. Nádrž na čisticí prostředek s tryskou .......................................... 91096764 Vysokotlaká tryska ..................................................................... 91096765 Vysokotlaká hadice .................................................................... 91096766 Nastavitelná plochá tryska ......................................................... 91096767 Proudová rourka......................................................................... 91096768 Stříkací pistole............................................................................ 91096769
SK
Obsah
Bezpečnostné pokyny
Bezpečnostné pokyny........................ 57 Obrázkové znaky na prístroji .......... 57 Symboly v návode .......................... 58 Všeobecné bezpečnostné pokyny ...58 Účel použitia ....................................... 60 Všeobecný popis ................................ 60 Prehľad........................................... 60 Popis funkcie .................................. 60 Objem dodávky .............................. 61 Uvedenie do prevádzky...................... 61 Inštalácia ........................................ 61 Pripojenie na sieť ........................... 61 Prevádzka ...................................... 62 Prerušenie prevádzky .................... 62 Ukončenie prevádzky ..................... 62 Použitie čistiacich prostriedkov ...... 62 Zafixovanie kolies ........................... 62 Odstránenie podvozku ....................63 Čistenie a Údržba ............................... 63 Čistenie .......................................... 63 Údržba ............................................ 63 Uskladnenie ........................................ 63 Odstránenie a ochrana životného prostredia ............................................ 63 Záruka .................................................. 64 Technické údaje.................................. 64 Zisťovanie závad ................................ 65 Náhradné diely .................................... 65 ES-Vyhlásenie o zhode ...................... 67 Výkres náhradných dielov ...................... 68 Grizzly Service-Center ....................... 69
Tento odsek pojednáva o základných bezpečnostných predpisoch pri práci s vysokotlakovou čističkou.
Prečítajte prosím pozorne pred prvým uvedením do prevádzky pre Vašu vlastnú bezpečnosť a pre bezpečnosť ostatných tento návod na obsluhu predtým, než vysokotlakovú čističku použijete. Dobre uložte tento návod a odovzdajte ho každému nasledujúcemu používateľovi, aby tieto informáce boli kedykoľvek k dispozícii.
Obrázkové znaky na prístroji Pozor! Pred začatím práce sa dobre oboznámte so všetkými obsluhovacími prvkami prístroja, predovšetkým s ich funkciami a spôsobom ich fungovania. V prípade potreby sa obráťte na odborníka.Prečítajte si a dodržujte návod na obsluhu patriaci k tomuto prístroju! Pozor! V prípade poškodenia alebo prerezania sieťového kábla ihneď vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Prístroj, ktorý nie je vhodný na pripojenie na zariadenie na zásobovanie pitnou vodou Vysokotlakové čističky môžu byť pri nesprávnom používaní nebezpečné. Ich prúd vody ne smie byť namierený na osoby, na zvieratá, na aktívny elektrický výstroj alebo na samotný tento nástroj.
95
Zaručená hladina akustického výkonu Elektrické prístroje nepatria do domového odpadu. Ochranná trieda II
57
SK Symboly v návode
vytiahnite sieťovú zástrčku. Následne si prečítajte stranu 65 návodu na obsluhu o možných príčinách poruchy alebo kontaktujte naše servisné stredisko.
Výstražné značky s údajmi pre zabránenie škodám na zdraví alebo vecným škodám. Príkazové značky (namiesto výkričníka je vysvetľovaný príkaz) s údajmi pre prevenciu škôd.
Práce s týmto zariadením Pozor: Takto zabránite nehodám a poraneniam:
Informačné značky s informáciami pre lepšie zaobchádzanie s nástrojom.
Vysokotlakové čističky môžu byť pri nesprávnom používaní nebezpečné. Ich prúd vody ne smie byť namierený na osoby, na zvieratá, na aktívny elektrický výstroj alebo na samotný tento nástroj.
Všeobecné bezpečnostné pokyny •
• •
• •
•
58
Tento nástroj nie je určený na to, aby bol používaný osobami (včítane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo osobami s nedostatkom skúseností a/alebo znalostí; ibaže sú pod dohľadom alebo dostávajú pokyny ohľadne používania tohoto nástroja prostredníctvom osoby, ktorá je za ich bezpečnosť zodpovedná. Deti by mali byť pod dozorom, aby sa zabezpečilo, že sa nebudú s prístrojom hrať. Osoby, ktoré nie sú oboznámené s návodom na použitie, nesmú toto zariadenie používať. Obsluha tohoto zariadenia nie je dovolená osobám mladším než 16 rokov. Prístroj používajte iba na rovnom a stabilnom podklade. Pre vašu bezpečnosť odporúčame nosiť ochranné okuliare, bezpečnostnú obuv a rukavice, a v prípade potreby aj ochranu sluchu. Pri vzniku poruchy alebo chyby počas prevádzky okamžite vypnite prístroj a
• • • • •
• • •
•
Nemierte prúdom vody na seba alebo na iné osoby, za účelom čistenia odevu alebo obuvi. Nepoužívajte tento nástroj, keď sa v akčnom rádiu nachádzajú iné osoby, ibaže by nosili ochranný odev. Vykonajte vhodné opatrenia na to, aby sa deti nepriblížili k tomuto zariadeniu, nachádzejúcemu sa v prevádzke. Riadne zlikvidujte obalový materiál. Nepoužívajte toto zariadenie v blízkosti zápalných tekutín alebo plynov. Pri nedbaní na toto, existuje nebezpečenstvo požiaru alebo explózie. Nerozstrekujte žiadne horľavé kvapaliny. Hrozí nebezpečenstvo výbuchu. Uložte toto zariadenie na suchom mieste a mimo dosahu detí. Držte prístroj mimo dosahu detí a domácich zvierat. Na deti by sa malo dohliadať, aby bolo zabezpečené, že sa nebudú hrať s prístrojom. Zabezpečte, aby sa v blízkosti prívodu
SK vzduchu nenachádzali žiadne emisie výfukových plynov. Pozor! Takto zabránite škodám na zariadení a prípadne škodám na osobách, ktoré z týchto škôd vyplývajú: •
•
• • •
•
•
Nepracujte so zariadením poškodeným, neúplným alebo prestavaným bez súhlasu výrobcu. Nechajte pred uvedením do prevádzky odborníkom skontrolovať to, či sú požadované elektrické ochranné opatrenia k dispozícii. Neuveďte tento nástroj do prevádzky, ak je poškodené prípojné vedenie k elektrickej sieti alebo ak sú poškodené iné dôležité časti, ako je vysokotlaková hadica alebo striekacia pištoľ. Chráňte tento nástroj pred mrazom a nepripúšťajte chod nasucho. Používajte iba originálne príslušenstvo a nevykonávajte žiadne prestavby na tomto zariadení. Prečítajte prosím na tému „Údržba a čistenie“ pokyny v návode na použitie. Všetky ďalšie opatrenia mimo tento rámec, obzvlášť otvorenie tohoto zariadenia, treba nechať vykonať elektrotechnickou odbornou silou. V prípade opravy sa vždy obráťte na naše servisné stredisko. Tento nástroj bol vyvinutý pre použitie neutrálneho čistiaceho prostriedku na báze biologicky odbúrateľných aniónových tenzidov. Použitie iných čistiacich prostriedkov alebo chemických substancií, môže zhoršovať bezpečnosť tohto nástroja a môže viesť k poškodeniam. V prípade kontaktu s čistiacimi prostriedkami, opláchnite výdatným množ-
• •
•
stvom čistej vody. Voda, ktorá pretiekla skrz oddeľovač systémov, sa klasifikuje ako nie pitná voda. Vysokotlakové hadice, armatúry a spojky sú dôležité pre bezpečnosť stroja. Používajte iba vysokotlakové hadice, armatúry a spojky, ktoré odporúča výrobca. Na zaistenie bezpečnosti stroja používajte iba originálne náhradné diely výrobcu alebo náhradné diely, ktoré boli schválené výrobcom.
Elektrická bezpečnosť: Pozor: takto sa vyhnete nehodám a poraneniam skrz elektrický úder: •
Pri použití predlžovacieho vedenia, musí byť zástrčka a spojka pre predlžovacie vedenie vodotesná. Nevhodné predlžovacie vedenia môžu byť nebezpečné. Existuje nebezpečenstvo ublíženia na zdraví skrz elektrický úder.
• • •
• •
Chráňte elektrické zástrčkové spojenia pred mokrom. To, že pri nebezpečenstve zaplavenia treba umiestniť zástrčkové spojenia v oblasti bezpečnej proti zaplaveniu. Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit den Angaben des Typenschildes übereinstimmt. Dbajte na to, aby sieťové napätie súhlasilo s údajmi na typovom štítku. Pripojenie na elektrickú sieť musí byť vykonané skúseným elektrikárom a musí spĺňať požiadavky normy IEC 60364-1. Pripojte tento prístroj iba na zástrčku s ochranným zariadením proti chybo-
59
SK
•
•
• •
•
•
vému prúdu (spínač FI) s menovitým chybovým prúdom nie väčším než 30 mA; poistka aspoň 6 ampérov. Keď sa poškodí prípojné vedenie tohoto nástroja, potom sa musí skrz výrobcu alebo skrz jeho servisnú službu alebo skrz podobne kvalifikovanú osobu nahradiť zvláštnym prípojným vedením, aby se vyvarovalo ohrozeniam. Nepoužívajte kábel na vyťahovanie zástrčky zo zásuvky. Chráňte kábel pred horúčosťou, olejom a ostrými hranami. Nenoste alebo neupevňujte toto zariadenie pomocou kábla. Používajte iba predĺžovacie káble, ktoré sú chránené proti striekajúcej vode a ktoré sú určené pre vonkajšie použitie. Vždy úplne odviňte káblový bubon pred použitím. Skontrolujte kábel ohľadne poškodení. Pred všetkými prácami na tomto zariadení, pri pracovných prestávkach a pri nepoužívaní, vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky. Sieťové pripojovacie vedenia nesmú mať menší priečny prierez, než vedenia 2 x 1,5 mm².
Všeobecný popis Zobrazenie najdôležitejších funkčných dielov nájdete na rozkladacej strane.
Prehľad
A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
Vysokotlaková prípojka na strane striekacej pištole Vysokotlaková prípojka na nástrojovej strane Tlaková prípojka Držadlo na prenášanie Za-/vypínač Držiak príslušenstva Prípojné vedenie k elektrickej sieti Prípojka na vodu s vložkou so sitom (nie je viditeľná) Podvozok Striekacia pištoľ Prúdová rúrka Nastaviteľná plochá rozprašovacia dýza Vysokotlaková dýza Nádrž na čistiaci prostriedok s dýzou Čistiaca ihla dýzy
Účel použitia
Popis funkcie
Používajte túto vysokotlakovú čističku výlučne pre súkromnú domácnosť:
Vysokotlaková čistička je určená na čistenie s vysokotlakovým vodným prúdom. V prípade potreby s pridaním čistiacich prostriedkov. Funkciu obslužných dielov si prosím zistite z nasledujúcich popisov. Dbajte na bezpečnostné pokyny.
•
• •
60
na čistenie strojov, vozidiel, stavebných objektov, nástrojov, fasád, terás, záhradníckeho náradia atď. s vysokotlakovým prúdom vody. s originálnymi dielmi príslušenstva a s originálnymi náhradnými dielmi. pri zohľadnení údajov výrobcu nástroja, ktorý sa má čistiť.
SK Objem dodávky
pre zásobovanie vodou vytvorte prívod vody na prípojke na vodu s vložkou so sitom (8).
Vybaľte tento nástroj a skontrolujte objem dodávky: -
Vysokotlaková čistička s prípojným vedením k elektrickej sieti Podvozok Striekacia pištoľ Vysokotlaková hadica Prúdová rúrka Nastaviteľná plochá rozprašovacia dýza Vysokotlaková dýza Nádrž na čistiaci prostriedok s dýzou Čistiaca ihla dýzy
C
•
Uvedenie do prevádzky Podľa platných predpisov nesmie byť vysokotlaková čistička nikdy prevádzkovaná bez oddeľovača systémov, s priamym pripojením na zásobovaciu sieť pre pitnú vodu. Treba použiť vhodný oddeľovač systémov podľa EN 12729 typu BA. Voda, ktorá pretiekla skrz oddeľovač systémov, sa klasifikuje ako nie pitná voda. Systémový oddeľovač je možné dostať v špecializovanom obchode.
• • •
Zoskrutkujte vysokotlakovú prípojku prístroja (2) s vysokotlakovou prípojkou (3) na prístroji. Zoskrutkujte vysokotlakovú prípojku pištole (1) so striekacou pištoľou(10) Prostredníctvom rýchloprípojky
Zastrčením a zatočením spojte oceľovú rúru (11) so striekacou pištoľou (10). Ak je oceľová rúra namontovaná (11), podľa potreby zaskrutkujte nastaviteľnú dýzu s plochým nástrekom (12), vysokotlakovú dýzu (13) alebo nádrž na čistiaci prostriedok s dýzou ( A 14) na oceľovú rúru (11). Pri použití nádrže na čistiaci prostriedok s dýzou sa do nádrže musí naplniť výlučne čistiaci prostriedok. Tento sa nasáva automaticky.
Otočením hrotu dýzy smerom doľava môžete zväčšiť šírku prúdu. Otočením hrotu dýzy smerom doprava môžete zmenšiť šírku prúdu.
Pripojenie na sieť Vami nadobudnutý vysokotlakový čistič je už opatrený sieťovou zástrčkou. Vysokotlaková čistička je určená pre pripojenie na zásuvku s ochranným kontaktom, s napätím 230 V ~ 50Hz. Tento nástroj uveďte do prevádzky až po zohľadnení všetkých predchádzajúcich bodov.
Inštalácia
B
•
• •
Zaistite to, že je vysokotlaková čistička za-/vypínačom ( A 5) vypnutá. Zastrčte sieťovú zástrčku do zásuvky.
61
SK Prevádzka
Prerušenie prevádzky
•
• •
•
Dodržiavajte predpisy na použitie systémového oddeľovača. Otvorte úplne vodovodný kohútik Neprevádzkujte vysokotlakovú čističku pri zavretom vodovodnom kohútiku. Chod nasucho vedie k poškodeniu tohto nástroja. Dbajte na silu spätného rázu vystupujúceho vodného prúdu. Postarajte sa o bezpečný postoj a dobre, pevne držte striekaciu pištoľ ( A 10). Ináč môžete seba alebo iné osoby poraniť.
• • •
Zapnite vysokotlakovú čističku za-/ vypínačom ( A 5). Zatiahnite za páku striekacej pištole ( A 10). Nástroj sa zapne. Podržte zapínaciu páku striekacej pištole ( A 10), kým sa v prístroji nebude viac nachádzať žiadny vzduch. Pustenie páky spôsobí odpojenie tohto nástroja. Vysoký tlak v systéme zostáva.
D
•
Zapínaciu páku striekacej pištole (10) môžete voliteľne zaistiť alebo odistiť stlačením zaisťovacieho gombíka (17).
Zaistením zapínacej páky zabránite neúmyselnému spusteniu prístroja. zablokované otvorené
62
Pustite páku striekacej pištole ( A 10). Pri dlhších pracovných prestávkach vypnite za-/vypínač ( A 5).
Ukončenie prevádzky •
• • • • • •
Po práci s čistiacimi prostriedkami nechajte prístroj bežať s čistou vodou, aby sa čistiaci prostriedok bezo zvyšku vypláchol z potrubí. Pustite páku striekacej pištole ( A 10). Vypnite vysokotlakovú čističku za-/ vypínačom ( A 5). Uzavrite vodovodný kohútik. Oddeľte vysokotlakovú čističku od zásobovania vodou. Zatiahnite za páku striekacej pištole ( A 10), aby sa odbúral tlak panujúci v systéme. Vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
Použitie čistiacich prostriedkov Tento nástroj bol vyvinutý pre použitie neutrálneho čistiaceho prostriedku na báze biologicky odbúrateľných aniónových tenzidov. Použitie iných čistiacich prostriedkov alebo chemických substancií, môže zhoršovať bezpečnosť tohto nástroja a môže viesť k poškodeniam.
E
Zafixovanie kolies
Dvojicu zadných kolies podvozku (9) môžete zafixovať, čím vysokotlakový čistiť zabezpečíte proti nežiaducemu odvaleniu. • •
K tomu zasuňte obidve závory (16) smerom von a nadol. Kolesá sa teraz nemôžu otáčať. Na zrušenie zafixovania kolies zasuňte obidve závory (16) smerom nahor.
SK
F • •
•
Odstránenie podvozku Vysokotlakový čistič môžete používať aj bez podvozku (9). Stlačte odblokovacie tlačidlo (18) na prednom zaisťovacom bode. Pevne uchopte podvozok (9) v prednej oblasti a ťahajte vysokotlakový čistič smerom nahor. Pritom mierne vyklopte vysokotlakový čistič dozadu. Na opätovné nasadenie umiestnite prístroj do zadnej oblasti pojazdného podstavca (9). Zatlačte prístroj nadol a stlačte súčasne odblokovací gombík (18). Prístroj zaskočí do pojazdného podstavca.
Čistenie a Údržba
ná, môžete odstrániť pomocou čistiacej ihly dýzy ( A 15) cudzie teleso v dýze.
G
Údržba Vysokotlaková čistička nevyžaduje údržbu. Práce, ktoré nie sú v tomto návode popísané, nechajte vykonať našim servisným strediskom (Service-Center). Používajte iba originálne diely.
Uskladnenie •
Pred začatím akýchkoľvek prác na prístroji vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Existuje nebezpečenstvo elektrického úderu alebo zranenia skrz pohyblivé časti.
Čistenie Neostrekujte tento nástroj vodou a nečistite ho pod tečúcou vodou. Existuje nebezpečenstvo elektrického úderu a tento nástroj by sa mohol poškodiť.
Príležitostne odstráňte prípojku na vodu so sitom (8) a vyčistite sito.
• • •
Vysokotlakový čistič vyprázdnite úplne od vody. Odpojte prístroj od zásobovania vo-dou. Zapnite vysokotlakový čistič na zapínači/vypínači ( A 5) na maximálne 1 minútu, až nebude viac vystupovať žiadna voda na vysokotlakovej prípoj-ke strany prístroja ( A 10). Vypnite prístroj. Vysokotlaková čistička a jej príslušenstvo sa mrazom zničí, keď sa voda zvnútra úplne neodstráni. Uložte vysokotlakovú čističku a jej príslušenstvo v miestnosti bez výskytu mrazu. Na prepravu alebo na presunutie prístroja používajte výlučne držiak. Prístroj skladujte výlučne vo vodorovnej polohe, aby bol chránený pred akýmkoľvek poškodením.
Udržujte tento nástroj vždy čistý. Nepoužívajte žiadne čistiace prostriedky resp. žiadne rozpúšťadlá.
•
•
Odstránenie a ochrana životného prostredia
• •
Udržujte vetracie štrbiny čisté a priechodné. Prístroj vyčistite mäkkou kefkou alebo ľahko navlhčenou handrou. Ak by mala byť jedna z dýz na rozstrekovacej hubici ( A 12/13) upcha-
Prístroj, príslušenstvo a obal odovzdajte v súlade s požiadavkami na ochranu životného prostredia do recyklačnej zberne.
63
SK Elektrické prístroje nepatria do domového odpadu Odovzdajte prístroj do recyklačnej zberne. Použité umelohmotné a kovové časti sa môžu podľa druhu materiálu roztriediť a tak odovzdať do recyklačnej zberne. V prípade otázok sa obráťte na naše servisné stredisko. Odstránenie Vašich prístrojov prevedieme bezplatne.
Záruka •
•
•
•
•
•
64
Na tento prístroj poskytujeme záruku 36 mesiacov. Pre firemné použitie a pre náhradné prístroje získané výmenou vadného prístroja za nový platí skrátená záručná lehota 12 mesiacov, podľa zákonných ustanovení. Pri výskyte oprávneného záručného prípadu vás prosíme, aby ste nadviazali kontakt s naším servisným centrom (tel. č., č. faxu, e-mailovú adresu si pozrite na strane 69). Tam dostanete ďalšie informácie o spracovaní reklamácie. Škody, ktoré boli spôsobené prirodzeným opotrebovaním, preťažením alebo neodbornou obsluhou, sú zo záruky vylúčené. Predpokladom pre poskytnutie záručného plnenia je okrem toho, že boli dodržané pokyny pre čistenie a údržbu. Škody, ktoré vznikli v dôsledku vád materiálu alebo chýb výrobcu, budú bezplatne odstránené náhradnou dodávkou alebo opravou. Predpokladom je, že sa prístroj odovzdá späť nášmu servisnému stredisku nerozobraný a s dokladom o kúpe a záruke . Opravy, ktoré nespadajú pod záruku,
•
•
môžete nechať odplatne previesť v našom servisnom stredisku. Naše servisné stredisko Vám ochotne vystaví predbežný rozpočet nákladov. Môžeme sa zaoberať len prístrojmi, ktoré boli zaslané dostatočne zabalené a vyplatené. Nevyplatené – ako neskladný tovar, expres alebo iným osobitným druhom dopravy – zaslané prístroje nebudú prijaté. Odstránenie Vašich prístrojov prevedieme bezplatne.
Technické údaje Vysokotlaková čistička ..... PHD 100 A1 Menovité vstupné napätie... 230V~, 50 Hz Príkon ...........................................1450 W Dĺžka sieťového kábla ........................ 5 m Hmotnosť (vrátane všetkých častí) ...6,0 kg Ochranná trieda .................................. II Druh ochrany .....................................IPX5 Teplota prítoku T in max. .................. 40°C Tlak prítoku p in max. .................. 0,8 MPa Pracovný tlak p ............................ 7,0 MPa Max. prípustný tlak p max.......... 10,0 MPa Dodávané množstvo vody ........5,67 l/min Max. dodávané množstvo vody ... 6,67 l/min Hladina akustického tlaku (LpA) ..............76,4 dB(A); KpA=3,0 dB(A) Hladina akustického výkonu (LWA) nameraná .... 88,8 dB(A); KWA=3,0 dB(A) zaručená .................................95 dB (A) Vibrácie (an) ..........0,259 m/s2 ; K=1,5 m/s2 Technické a optické zmeny môžu byť v priebehu ďalšieho vývoja prevedené bez predchádzajúceho ohlásenia. Všetky miery, pokyny a údaje obsiahnuté v tomto návode na obsluhu sú preto bez záruky. Právne nároky vznesené na základe návodu na obsluhu nemožno preto uplatniť.
SK
Zisťovanie závad Problém
Možná príčina
Nástroj nefunguje
Nástroj nevyvíja žiadny tlak
Silné kolísania tlaku
Odstránenie chyby
Za-/vypínač (5) vypnutý
Skontrolovať polohu za-/vypínača
poškodené prípojné vedenie k elektrickej sieti
Kontrolovať prípojné vedenie k elektrickej sieti (7). Prípadne nechať odbornou silou vymeniť prípojné vedenie k elektrickej sieti.
chybné zásobovanie elektrickým napätím
Kontrolujte elektrické zariadenie ohľadne zhody s údajmi na typovom štítku
Vzduchové bubliny vo vysokotlakovej čističke
Pripojte tento nástroj bez vysokotlakovej hadice dovtedy, než začne na vysokotlakovom prípoji (3) vystupovať voda bez bublín
Pokles tlaku v potrubí
Kontrolujte zásobovanie vodou
Vysokotlaková dýza (13) zašpinená
Preplachujte vysokotlakovú dýzu (13) vodou. V prípade potreby vyčistite ihlou vŕtanie v dýze
Náhradné diely Nasledovné náhradné diely si môžete objednať priamo prostredníctvom Vašej predajne alebo prostredníctvom servisného strediska Grizzly. Vo Vašej objednávke uveďte prosím typ prístroja a sortimentné číslo náhradného dielu.
A
Pol. 14 13 1-2 12 11 10
Označenie..................................................................................Č. Artiklu Nádrž na čistiaci prostriedok s dýzou ......................................... 91096764 Vysokotlaková dýza ................................................................... 91096765 Vysokotlaková hadica ................................................................ 91096766 Nastaviteľná plochá rozprašovacia dýza ................................... 91096767 Prúdová rúrka ............................................................................ 91096768 Striekacia pištoľ ......................................................................... 91096769
65
GB
CE declaration PL of conformity
We hereby confirm that the Pressure Washer Design Series PHD 100 A1 Serial number 201104000001 201104125000
Deklaracja zgodności HU z normami UE
Niniejszym zaświadczamy, że myjka wysokociśnieniowa typoszeregu PHD 100 A1 Numer seryjny 201104000001 201104125000
spełnia wymogi conforms with the following odpowiednich Dyrektyw applicable relevant version UE w ich aktualnie of the EU guidelines: obowiązującym brzmieniu:
EG konformitás nyilatkozat
Ezennel igazoljuk, hogy a PHD 100 A1 típussorozatú nagynyomású tisztítóberendezés Sorozatszám 201104000001 - 201104125000 évtől kezdve a következő vonatkozó EU irányelveknek felel meg a mindenkor érvényes megfogalmazásban:
2004/108/EC • 2000/14/EC • 2006/42/EC In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as national standards and stipulations have been applied:
W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe:
A megegyezés biztosítása érdekében a következő harmonizált szabványokat, valamint nemzeti szabványokat és rendelkezéseket alkalmaztuk:
EN 60335-1/A13:2008 • EN 60335-2-79:2009 • EN 62233:2008 • EN 55014-1:2006 EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 • EN 61000-3-2:2006 • EN 61000-3-3:2008 The following are also confirmed as complying with Noise Emissions Directive 2000/14: Sound power level Guaranteed: 95,0 dB(A) Measured: 88,8 dB(A) The conformity evaluation procedure employed is compliant with appendix V of 2000/14.
Ponadto potwierdzono, zgodnie z dyrektywą w sprawie emisji hałasu 2000/14: Poziom mocy akustycznej gwarantowany: 95,0 dB(A) zmierzony: 88,8 dB(A) Zastosowana procedura oceny zgodności odpowiada załącznikowi V / 2000/14
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt 10.5.2011
66
Ezenkívül a 2000/14/EG zajkibocsátásról szóló irányelv szerint igazoljuk: Hangteljesítményszint garantált: 95,0 dB(A) mért: 88,8 dB(A) Alkalmazott konformitásértékelő eljárás a V / 2000/14/EG
Andreas Gröschl (Techn. director and Documentation Representative, Kierownik techniczny i osoba upoważniona do sporządzania dokumentacji technicznej, Műszaki vezetőés dokumentációs megbízott)
SI
ES izjava CZ o skladnosti
Prohlášení o konformitě s CE
SK
ES-Vyhlásenie o zhode
S tem potrjujemo, da visokotlačni čistilnik serije PHD 100 A1 Serijska številka 201104000001 201104125000
Potvrzujeme tímto, že vysokotlaká čistička série PHD 100 A1 Pořadové číslo 201104000001 201104125000
Potvrdzujeme týmto, že vysokotlaková čistička konštrukčnej série PHD 100 A1 Poradové číslo 201104000001 201104125000
ustreza veljavnim verzijam zadevnih smernic Evropske unije.
odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění:
zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení:
2004/108/EC • 2000/14/EC • 2006/42/EC Za zagotavljanje skladnosti so bile navedene sledeče usklajene norme, kot tudi nacionalne norme in določila:
Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy, národní normy a ustanovení:
Aby bola zaručená zhoda, boli použité nasledovné harmonizované normy ako i národné normy a predpisy:
EN 60335-1/A13:2008 • EN 60335-2-79:2009 • EN 62233:2008 • EN 55014-1:2006 EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 • EN 61000-3-2:2006 • EN 61000-3-3:2008 Dodatno je potrjena skladnost smernice o emisijah hrupa 2000/14/EG: Raven zvočne moči zajamčena: 95,0 dB(A) izmerjena: 88,8 dB(A) Naveden postopek ocenitve konformnosti ustrezen dodatku V / 2000/14/EG
Navíc se v souhlase se směrnicí pro emisi hluku 2000/14/EG potvrzuje: Úroveň akustického výkonu zaručená: 95,0 dB(A) měřená: 88,8 dB(A) Použitý postup konformitního ohodnocení dle dodatku V / 2000/14/EG
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt 10.5.2011
Okrem toho sa v súlade so smernicou o emisiách hluku 2000/14/ES potvrdzuje: Hladina akustického výkonu zaručená: 95,0 dB(A) nameraná: 88,8 dB(A) Použitý postup hodnotenia zhody v súlade s dodatkom V / 2000/14/ES
A. Gröschl
(Techn. Director in pooblaščena oseba za dokumentacijo; Techn. Director a osoba zplnomocněná k sestavení dokumentace, Vedúci technického oddelenia a osoba splnomocnená na zostavenie dokumentácie)
67
Exploded Drawing • Rysunek samorozwijający Robbantott ábra • Risba naprave v razstavljenem stanju Výkres sestavení • Výkres náhradných dielov
informative, pouczający, informatív, informační, informatívny, informativno
68
Grizzly Service-Center GB DES UK Ltd.
Unit B7 Oxford Street Industrial Park Vulcan Road Bilston, West Midlands WV14 7LF Tel: 0870 787 6177 Fax: 0870 7876168 E-mail:
[email protected]
PL
SI Birotehnika
Hodošček Renata s.p. Lendavska Ulica 23 9000 Murska Sobota Tel.: 02 522 1 666 Fax: 02 531 1 740 E-mail:
[email protected]
WERCO Ltd.
CZ U Mototechny 131
Biuro Handlowo-Uslugowe Andrzej Krysiak ul. Rolna 6 62-081 Baranowo Tel.: 061 650 75 30 Fax: 061 650 75 32 E-mail:
[email protected] Homepage: www.krysiak.pl
251 62 Mukařov-Tehovec Tel.: 323 661 347 Fax: 323 661 348 E-mail:
[email protected] Homepage: www.werco.cz WERCO SK, spol. s.r.o.
SK Nadjazdová 2
W+T Környezetvédelmi
HU és Szolgáltató Kft.
Dunapart also 138 2318 Szigetszentmárton Tel.: 06 24 456 672 Fax: 06 24 456 616 E-mail:
[email protected]
971 01 Prievidza Tel.: 046 542 0320 Fax: 046 542 7207 E-mail:
[email protected] Homepage: www.werco.sk
2011-04-06_rev02_gs
69
IAN 63822 Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt
Last Information Update · Stan informacji · Információk állása Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií: 03 / 2011 · Ident.-No.: 75041411032011- 4
63822_par_Hochdruckreiniger_Cover_LB4.indd 13
4 03.03.11 11:05