Návod k instalaci a údržbě pro odborníka
Plynový závěsný kotel s integrovaným zásobníkem teplé vody
6720612722-05-1C
CERACLASSACU
6 720 612 951 (2008/06) CZ
s odvodem spalin do komína: ZWSE 24-5 MFK
s nuceným odvodem spalin: ZWSE 24-5/2 MFA
Obsah
Obsah 1 1.1 1.2
Bezpečnostní pokyny a vysvětlení symbolů Bezpečnostní pokyny Použité symboly
2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 2.9 2.10 2.11 2.12
Údaje o kotli 5 Účel použití 5 Prohlášení CE 5 Přehled typů 5 Přehled skupin plynů, které se mohou použít 5 Rozsah dodávky 6 Typový štítek 6 Popis kotle 6 Příslušenství 6 Rozměry a minimální odstupy 7 Funkční schema 9 Elektrické propojení 11 Technické údaje 13
3
Předpisy
14
4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.5.1 4.5.2 4.5.3 4.6 4.6.1 4.6.2 4.7
Instalace Důležitá upozornění Volba místa instalace Namontování závěsné konzoly Montáž kotle Instalace potrubí Teplá voda Vytápění Plynové vedení Vedení odvodu spalin ZWSE 24-5/2 MFA ZWSE 24-5 MFK Kontrola připojení
15 15 16 17 18 18 19 19 19 19 19 20 20
5 5.1 5.2 5.2.1 5.2.2 5.2.3
2
Elektrické zapojení Připojení síťového kabelu Připojení k systému Heatronic Otevřít rozvaděč Připojení regulátoru (TRZ) ZAP/VYP - 230 V Výměna síťového kabelu
3 3 4
21 21 21 21 22 22
6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7
Uvedení do provozu Před uvedením do provozu Zapnutí/vypnutí kotle Po uvedení do provozu Zapnutí vytápění Regulace vytápění Nastavení teploty TV (teplé vody) Letní provoz (bez vytápění, pouze příprava teplé vody) Ochrana proti zamrznutí Poruchy Kontrola spalin u přístrojů s komínovým připojením Ochrana blokování čerpadla Tepelná dezinfekce
23 24 24 24 24 24 25
27 27 27 27 27
7.2.1 7.2.2
Individuální nastavení Mechanické nastavení Kontrola objemu expanzní nádoby Nastavení teploty náběhu Změna charakteristiky oběhového čerpadla Nastavení maximálního a minimálního tepelného výkonu Maximální tepelný výkon Minimální tepelný výkon
28 28 29
8 8.1 8.1.1 8.1.2 8.1.3 8.2
Seřízení plynu dle místních podmínek Nastavení plynu (zemní a kapalný plyn) Příprava Metoda nastavení přetlaku na tryskách Volumetrická metoda nastavení Přestavba na jiný druh plynu
30 30 30 31 33 34
9
Ochrana životního prostředí
35
10 10.1
36
10.2 10.3 10.4
Prohlídka/údržba Seznam kontrol pro prohlídku/údržbu (protokol o prohlídkách a údržbě) Popis různých pracovních postupů Měření emisí Vypuštění plynového nástěnného kotle
37 38 40 40
11 11.1 11.2
Dodatek Poruchy Hodnoty nastavení plynu
41 41 42
12
Protokol o uvedení do provozu
43
6.8 6.9 6.10 6.11 6.12
7 7.1 7.1.1 7.1.2 7.1.3 7.2
25 25 26 26 26 26
6 720 612 951 (2008/06)
Bezpečnostní pokyny a vysvětlení symbolů
1
Bezpečnostní pokyny a vysvětlení symbolů
1.1
Bezpečnostní pokyny
Při zápachu plynu B Uzavřete plynový kohout (Æ strana 23). B Otevřít okna. B Nemanipulovat s elektrickými spínači. B Uhasit otevřené ohně. B Odjinud okamžitě zavolat servisní firmu nebo plynárenskou pohotovostní službu.
Vzduch pro spalování/vzduch místnosti B K zábraně koroze musí být vzduch pro spalování/ vzduch v místnosti/prostý agresivních látek (jako např. halogenových uhlovodíků, které obsahují chlorové nebo fluorové sloučeniny). Tím se zabrání korozi. Instruktáž zákazníka B Informovat zákazníka o způsobu činnosti kotle a proškolit v obsluze.
B Vypněte přístroj (Æ strana 24).
B Upozornit zákazníka, že nesmí provádět žádné změny nebo opravy.
B Otevřít okna a dveře.
Přeprava
B Informovat servisní firmu.
B Při přepravě a skladování dodržujte značení na obalu spotřebiče. Nevystavujte spotřebič nárazům. Při přepravě a uskladnění nesmí teplota okolí klesnout pod bod mrazu z důvodu zbytkového obsahu vody v přístroji. Přepravovat a skladovat lze kotel při teplotách vyšších než 0 °C.
Při zápachu spalin
Instalace, přestavba B Instalaci a přestavbu může provádět pouze autorizovaná firma. B Nepozměňovat díly vedení spalin. B Při provozu závislém na vzduchu z místnosti: neuzavírat a nezmenšovat větrací otvory ve dveřích, oknech a zdech. Při vestavbě spárotěsných oken musí zůstat zajištěn přísun vzduchu pro spalování. B Zásobník používejte výlučně pro ohřev teplé vody.
Při zatopení přístroje vodou B Uzavřít plynový kohout přístroje. B Odstavit spotřebič z provozu.
Tepelná dezinfekce zásobníku
B Odpojit spotřebič od el. sítě. Po obnovení podmínek přístupu ke spotřebiči a možnosti jeho vysušení a vyčištění, objednejte odbornou prohlídku a vysušení u Vaší odborné servisní firmy zn. Junkers. Po zatopení vodou nesmí být přístroj bez předchozího odborného ošetření servisním mechanikem Junkers uveden do provozu.
B Nebezpečí opaření! Na provoz s teplotou vyšší než 60 °C bezpodmínečně dohlížejte.
Po celou dobu předpokládané životnosti představuje spotřebič předvídatelný zdroj nebezpečí
Prohlídka/údržba
B Zdroj požáru při nedodržení instalačních podmínek a vzdáleností a druhu uskladněných látek v blízkosti plynového spotřebiče.
B Pojistné ventily nesmí být v žádném případě uzavírány! Během ohřevu vytéká z pojistného ventilu zásobníku voda.
B Doporučení pro zákazníka: Se schváleným odborným partnerem uzavřete smlouvu o provádění prohlídek/ údržby s prohlídkami jednou za rok a údržbou podle potřeby. B Provozovatel je odpovědný za bezpečnost a ekologickou nezávadnost vytápěcího zařízení. B Při servisní činnosti je nutné použít pouze originální náhradní díly!
B Zdroj úniku spalin a plynu při nedodržení pravidelných servisních prohlídek. B Zdroj úrazu el. proudem a popálenin při svévolné nepovolené manipulaci v rozporu s tímto instalačním a obslužným návodem a při nedodržení instalačních podmínek.
Výbušné a snadno vznětlivé materiály B V blízkosti kotle neskladujte a nepoužívejte žádné výbušné a snadno vznětlivé materiály, resp. hořlavé a těkavé látky (papír, ředidla, barvy atd.).
6 720 612 951 (2008/06)
3
Bezpečnostní pokyny a vysvětlení symbolů
Montáž
1.2
Použité symboly
B Montáž a instalaci spotřebiče smí provádět odborná instalatérská firma s příslušným oprávněním, uvedení přístroje do provozu provádí pouze proškolení pracovníci uznané servisní firmy pro zařízení Junkers.
Bezpečnostní pokyny jsou v textu vyznačeny výstražným trojúhelníkem a podloženy šedou barvou.
B Servisní pracovník je povinen svoji odbornost a způsobilost doložit provozovateli (uživateli) platným servisním průkazem Junkers.
Zvýrazněná slova symbolizují výši nebezpečí, které může vzniknout, pokud opatření pro zabránění škod nejsou respektována.
Důležité upozornění
• Pozor znamená, že mohou vzniknout menší věcné škody.
B Při montáži, servisní činnosti, údržbě a provozu zařízení dodržujte platné místní normy a předpisy. Zejména dodržujte veškeré ČSN, ČSN EN, TPG, zákony, vyhlášky a bezpečnostní předpisy s tím související. B Změny návodu jsou vyhrazeny. Demontáž B Po uplynutí životnosti spotřebiče se obraťte na Vaši servisní firmu. Obsluha B Přístroj smí obsluhovat pouze osoba poučená a seznámená s tímto návodem k obsluze, v rozsahu daném úvodním poučením odborným servisním pracovníkem při uvádění kotle do provozu. Obsluhu nesmí provádět osoby nezletilé, nepoučené a bez znalostí tohoto návodu.
• Varování znamená, že mohou vzniknout lehké újmy na zdraví osob nebo těžké věcné škody. • Nebezpečí znamená, že mohou vzniknout těžké újmy na zdraví osob. V mimořádných případech je ohrožen život. Upozornění v textu jsou označena vedle zobrazeným symbolem. Jsou ohraničena vodorovnými čarami pod a nad textem. Upozornění obsahují důležité informace v takových případech, kde nehrozí nebezpečí pro člověka nebo kotel. Změny v návodu vyhrazeny.
B Měnit parametry přístroje prvky obsluhy, nastavené odborným servisním pracovníkem při uvádění spotřebiče do provozu se nedoporučuje. Je zakázáno jakýmkoliv způsobem manipulovat s prvky pro nastavení parametrů kotle, které jsou přístupny po demontáži krytu a se kterými je oprávněn manipulovat výhradně odborný servis. B Rovněž je zakázáno jakýmkoliv způsobem upravovat nebo měnit funkci dílů a celků kotle. Části systému odtahu spalin nesmí být měněny nebo upravovány. Nedodržením těchto pokynů při provozu kotle po dobu jeho předpokládané životnosti může dojít k předvídatelnému nebezpečí ohrožení bezpečnosti provozu plynového spotřebiče.
4
6 720 612 951 (2008/06)
Údaje o kotli
2
Údaje o kotli
2.1
Účel použití
2.3
Kotel může být vestavěn pouze do uzavřené soustavy teplé vody a vytápění podle EN 12828. B Zásobník používejte výlučně pro ohřev teplé vody. Jiné použití je v rozporu s předpisy. Z toho vyplývající škody jsou vyloučeny ze záruky.
Přehled typů
ZWSE 24-5 MF
K
23
ZWSE 24-5 MF
K
31
ZWSE 24-5/2 MF
A
23
ZWSE 24-5/2 MF
A
31
Tab. 2
2.2
Prohlášení CE
Tyto kotle odpovídají platným předpisům a evropským směrnicím 90/396 EWG, 92/42 EWG, 73/23 EWG, 89/336 EWG a popisu konstrukce uvedeném v konstrukčním vzoru EU a je k nim vydán certifikát CE a výrobcem vystaveno prohlášení o shodě. Provedení systému odtahu spalin pro pro přístroje ZWSE...MFA je schváleno v certifikátu kotle CE. Proto používejte pouze originální díly systému odtahu.
Z W S E 24 MF K A 23 31
Závěsný kotel pro vytápění Kombinované provedení Zásobník Automatické zapalování Topný výkon 24 kW Multifunkční displej Komínové provedení Kotel v provedení Turbo, bez pojistky proudění Zemní plyn H Kapalný plyn
2.4 Výrobní ident. číslo ZWSE 24-5 MFK
CE-1312 BR 4648
ZWSE 24-5/2 MFA
CE-1312 BR 4882
Přehled skupin plynů, které se mohou použít
Údaje o skupině plynu s hodnotou výhřevnosti podle ČSN EN 437:
Kategorie II2H 3P Typ kotle ZWSE 24-5 MFK
B11BS
ZWSE 24-5/2 MFA
C12, C32, C42, C52, C82, B32
Tab. 1
Ukazatel
Wobbe index (WS) (15 °C)
23
12,7-15,2 kWh/m3
Zemní plyn, typ 2H
31
20,2-21,3 kWh/m3
Zkapalněný plyn 3P
Skupina plynů
Tab. 3
Kotle jsou zkoušeny podle EN483 (ZWSE...MFA), resp. podle EN297 (ZWSE ...MFK).
6 720 612 951 (2008/06)
5
Údaje o kotli
2.5
Rozsah dodávky
2.7
Popis kotle
• Nástěnný plynový kotel pro ústřední vytápění a přípravu teplé vody se zabudovaným zásobníkem
1
• Model MFA s uzavřenou spalovací komorou a ventilátorem, model MFK s otevřenou spalovací komorou a přerušovačem tahu
2
• Teploměr a manometr pro měření teploty a tlaku otopné vody • Kotel pro provoz se zemním plynem nebo kapalným plynem
3
• Automatické zapalování • Plynulá regulace výkonu • Automatické jištění pojistným ventilem
600
4
8 3%
+10 115 0 11
8 76 270 51
127 100
160 440
5
348
C
A
A
M10
+
X2
B
• Úplné jištění pomocí systému Bosch Heatronic s monitorováním ionizace a magnetickými ventily podle normy EN 298 • Funkce ochrany proti zamrznutí pro vytápění a zásobník teplé vody
C
B
X2
A
X2
• Síťový kabel se síťovým konektorem
B
+
C
X2
C
880
6
• Blokovací ochrana čerpadla vytápění a trojcestný ventil
734
• Čidlo teploty na výstupu • Omezovač teploty v 24 V elektrickém obvodu
180
GAS GAZ
7 8 716 762 615-1
200 10
90
• Dvojstupňový ventilátor 6 720 612 951 -01.1O
2.6
• Expanzní nádoba • Pojistný ventil vytápění (Pmax 3 bary)
Obr. 1 1 2 3 4 5 6 7
• Třístupňové oběhové čerpadlo, automatický odvzdušňovač
Plynový kotel pro ústřední vytápění Závěsná konzola L-trubičky pro připojení na vert. lištu Junkers Materiál pro upevnění (šrouby s příslušenstvím) Dokumentace ke kotli Škrticí clony (Ø 44 mm, Ø 46 mm, Ø 50 mm) Montážní šablona
Typový štítek
Typový štítek se nachází nahoře vpravo na vzduchové komoře, příp. na přerušovači tahu. Zde naleznete údaje o výkonu kotle, objednací číslo, údaje o osvědčení a zakódované datum výroby (FD).
• Pojistný ventil teplé vody (Pmax 7 barů) • Integrované zařízení pro doplňování • Přednostní ohřev teplé vody • Integrovaný 48litrový zásobník ze smaltované oceli • Magnéziová ochranná anoda • Trojcestný ventil s motorem
2.8
Příslušenství Zde najdete seznam s typickým příslušenstvím pro tento topný přístroj. Úplný přehled veškerého dostupného příslušenství najdete v našem kompletním platném ceníku Junkers.
• Expanzní nádoba na 2 litry teplé vody s připojovací sadou • Připojení cirkulace • Příslušenství pro odtah spalin Ø 60/100 a Ø 80/80 • Sifon s odtokovou trubkou a adaptérem • Regulace vytápění • Oběhové čerpadlo s větší výtlačnou výškou (7 m) • Sady pro přestavbu plynu
6
6 720 612 951 (2008/06)
Údaje o kotli
2.9
Rozměry a minimální odstupy 600 131
76
Ø100
320 ≥50
≥50
880
101
890
232
≥600 103
6720612722-06-2O
482
600
ZWSE 24-5/2 MFA 6720612722-07.2O
Obr. 2
Ø100
1
Ø 115 76
3
≥ 50
702
880
x
2
30
180
4
ZWSE 24-5/2 MFA
Ø80 mm
120 112
Obr. 3
131 6 720 612 897-20.2O
Obr. 4
ZWSE 24-5/2 MFA (dělený odvod spalin)
6 720 612 951 (2008/06)
7
6720612722-09.2O
Údaje o kotli
≥ 300
2
3
131 Ø 130
X
320 ≥ 50 232
890
≥ 50
880 702
101
103
30
180
600
Obr. 5
482 4
ZWSE 24-5 MFK
Legenda k obrázku 2, 3 a 5: 1 2a3 4 101 103 320 X
8
Otvor ve zdi pro koncentrický odvod spalin Upevňovací body závěsné konzoly Poloha hydraulických přípojek v přístroji Plášť Panel s krytem Závěsná lišta = 100 mm (u nosného zdiva, upevnění pomocí šroubů a hmoždinek Ø 8 mm) = 127 mm (u méně nosného zdiva, upevnění pomocí průchozí závitové tyče Ø 10 mm)
6 720 612 951 (2008/06)
Údaje o kotli
2.10 Funkční schema 229
226
429
412
228 35
6
29
33
411
32
30
26
432
441
3
434
56
20
69 53
64 63 57.1
433
61
57
7
4
55
5
min
36
409 355
407
406
27
408
18
6 720 612 722-03.2O
84 88 38.1
15
38
11
8.1 14 48 43
Obr. 6 3 4 6 7 8.1 11 14 15 18 20 26 27 29 30 32 33 35 36 38 38.1 43 44 45 46 47 48
44
45
46
47
Funkční schéma ZWSE 24-5/2 MFA
Měřící hrdlo (přetlak na tryskách) Bosch Heatronic Omezovač teploty - výměník Měřící hrdlo připojovacího přetlaku plynu Teploměr/manometr Bypass Sifon (příslušenství) Pojistný ventil vytápění Oběhové čerpadlo vytápění Expanzní nádoba Ventil pro plnění dusíku Automatický odvzdušňovač Trysky injektoru Deska hořáku Ionizační elektroda Zapalovací elektroda Výměník Čidlo teploty na výstupu topné vody Zařízení pro doplňování Diskonektor (příslušenství) Výstup z kotle pro vytápění Výstup teplé vody Vstup plynu Vstup studené vody Zpátečka vytápění Odtok
6 720 612 951 (2008/06)
53 55 56 57 57.1 61 63 64 69 84 88 226 228 229 355 406 407 408 409 411 412 429 432 433 434 441
Regulátor tlaku Sítko Plynová armatura Pojistný magnetický ventil 1 Pojistný magnetický ventil 2 Tlačítko pro odblokování poruchy Stavěcí šroub pro max. množství plynu Stavěcí šroub pro min. množství plynu Regulační ventil Pohon trojcestného ventilu Trojcestný ventil Ventilátor Spínač diferenčního tlaku Spalovací komora Expanzní nádoba na teplou vodu (příslušenství) Vodní filtr Omezovač průtoku Pojistný ventil (teplá voda) Přípojka cirkulace teplé vody Komora hořáku Přípojka spínače diferenčního tlaku Smaltovaný zásobník teplé vody 48 litrů Čidlo NTC zásobníku Čidlo NTC na zpátečce ze zásobníku Ochranná anoda Otvor pro vyrovnání tlaku
9
Údaje o kotli
39
429
6.1 35
6
29
411
33
32
30
6.2 26
432
53
441
3
434
56
20
69
64 63 57.1
433
61
57
7
4
55
5
min
36
409 355
407
406
27
408
18
6 720 612 722-02.2o
84 88 38.1
15
38
11
8.1 14 48 43
Obr. 7 3 4 6 6.1 6.2 7 8.1 11 14 15 18 20 26 27 29 30 32 33 35 36 38 38.1 39 43 44 45 46
10
44
45
46
47
Funkční schéma ZWSE 24-5 MFK
Měřící hrdlo (přetlak na tryskách) Bosch Heatronic Omezovač teploty - výměník Hlídač odtahu spalin (přerušovač tahu) Pojistka zpětného tahu spalin (spalovací komora) Měřící hrdlo připojovacího přetlaku plynu Teploměr/manometr Bypass Sifon (příslušenství) Pojistný ventil vytápění Oběhové čerpadlo vytápění Expanzní nádoba Ventil pro plnění dusíku Automatický odvzdušňovač Trysky injektoru Deska hořáku Ionizační elektroda Zapalovací elektroda Výměník Čidlo teploty na výstupu topné vody Zařízení pro doplňování Diskonektor (příslušenství) Přerušovač tahu Výstup z kotle pro vytápění Výstup teplé vody Vstup plynu Vstup studené vody
47 48 53 55 56 57 57.1 61 63 64 68 69 88 355 406 407 408 409 411 429 432 433 434 441
Zpátečka vytápění Odtok Regulátor tlaku Sítko Plynová armatura Pojistný magnetický ventil 1 Pojistný magnetický ventil 2 Tlačítko pro odblokování poruchy Stavěcí šroub pro max. množství plynu Stavěcí šroub pro min. množství plynu Regulační magnet Regulační ventil Trojcestný ventil Expanzní nádoba na teplou vodu (příslušenství) Vodní filtr Omezovač průtoku Pojistný ventil (teplá voda) Přípojka cirkulace teplé vody Komora hořáku Smaltovaný zásobník teplé vody 48 litrů Čidlo NTC zásobníku Čidlo NTC na zpátečce ze zásobníku Ochranná anoda Otvor pro vyrovnání tlaku
6 720 612 951 (2008/06)
Údaje o kotli
2.11 Elektrické propojení 226
M 18
M
230 V
84 302 68
M
56
310 432
136 ST4
ST5
4.1
LR Ls Ns N
364
328.1 328
33
52.1 52
ST10
L
ST14
151 ST17
25 V/9 V
363 153 230V/AC
230 V
367
eco
61
Reset
ST9
325
313 312
135
32
433
ST18
ST1
6720612722-04.2O
Obr. 8
228
ST15
366
6
300
36
Elektrické propojení ZWSE 24-5/2 MFA
4.1 Trafo zapalování 6 Omezovač teploty - výměník 18 Oběhové čerpadlo vytápění 32 Ionizační elektroda 33 Zapalovací elektroda 36 Čidlo teploty na výstupu topné vody 52 Cívka magnetického ventilu 1 52.1 Cívka magnetického ventilu 2 56 Plynová armatura 61 Tlačítko pro odblokování poruchy 68 Regulační magnet 84 Pohon trojcestného ventilu 135 Tlačítko zap/vyp 136 Regulátor teploty otopné vody 151 Pojistka T 2,5 A, AC 230 V 153 Transformátor 226 Ventilátor 228 Spínač diferenčního tlaku 300 Kódovací zástrčka 302 Přípojka ochranného vodiče 310 Regulátor teploty teplé vody zásobníku 312 Pojistka T 1,6 A, DC 24 V 313 Pojistka T 0,5 A, DC 5 V 325 Deska plošného spoje 328 Svorkovnice AC 230 V 328.1 Můstek 363 Indikace provozu hořáku 364 Kontrolka připojení k síti 366 Servisní tlačítko 367 Tlačítko eco 432 Čidlo NTC zásobníku 433 Čidlo NTC na zpátečce ze zásobníku
6 720 612 951 (2008/06)
11
Údaje o kotli
18
M
230 V
84 302 68
M 310 ST4
ST5
4.1
LR Ls Ns N
52.1 52
ST10
L
364
328.1 328
33
ST14
151 ST17
25 V/9 V
363 153
eco
61
Reset
ST9
325
230V/AC
230 V
367
313 312
135
ST15
366
6
6.1
32
6.2
433
ST18
ST1
6720612722-01.2O
Obr. 9
56
432
136
300
36
Elektrické propojení ZWSE 24-5 MFK
4.1 Trafo zapalování 6 Omezovač teploty - výměník 6.1 Hlídač odtahu spalin (přerušovač tahu) 6.2 Pojistka zpětného tahu spalin (spalovací komora) 18 Oběhové čerpadlo vytápění 32 Ionizační elektroda 33 Zapalovací elektroda 36 Čidlo teploty na výstupu topné vody 52 Cívka magnetického ventilu 1 52.1 Cívka magnetického ventilu 2 56 Plynová armatura 61 Tlačítko pro odblokování poruchy 68 Regulační magnet 84 Pohon trojcestného ventilu 135 Tlačítko zap/vyp 136 Regulátor teploty otopné vody 151 Pojistka T 2,5 A, AC 230 V 153 Transformátor 300 Kódovací zástrčka 302 Přípojka ochranného vodiče 310 Regulátor teploty teplé vody zásobníku 312 Pojistka T 1,6 A, DC 24 V 313 Pojistka T 0,5 A, DC 5 V 325 Deska plošného spoje 328 Svorkovnice AC 230 V 328.1 Můstek 363 Indikace provozu hořáku 364 Kontrolka připojení k síti 366 Servisní tlačítko 367 Tlačítko eco 432 Čidlo NTC zásobníku 433 Čidlo NTC na zpátečce ze zásobníku
12
6 720 612 951 (2008/06)
Údaje o kotli
2.12 Technické údaje Jednotka
ZWSE 24-5/2 MFA
ZWSE 24-5 MFK
Max. jmenovitý tepelný výkon
kW
24
24
Max. jmenovitý tepelný příkon
kW
26,5
26,5
Min. jmenovitý tepelný výkon
kW
10
10
Min. jmenovitý tepelný příkon
kW
11
11
Max. jmenovitý tepelný výkon teplá voda
kW
24
24
Jmenovitá spotřeba paliva Zemní plyn H (HiS = 9,5 kWh/m3)
m3/h
2,8
2,8
Kapalný plyn (Hi = 12,9 kWh/kg)
kg/h
2,06
2,06
Přípustný připojovací přetlak plynu Zemní plyn H
mbar
17-25
17-25
Kapalný plyn
mbar
42,5-57,5
42,5-57,5
Vstupní přetlak
bar
0,4
0,4
Celkový objem
l
7,5
7,5
Užitný objem
l
5,4
5,4
Přípust. celkový objem soustavy při teplotách výstupní vody do 75 °C
l
120
120
Jmenovitý objem (vytápění)
l
0,42
0,42
Max. teplota na výstupu topné vody
°C
90
90
Min. teplota výstupní vody
°C
45
45
bar
2,5
2,5
Expanzní nádoba
Vytápění
Max. příp. provozní tlak (vytápění) Min. provozní tlak
bar
0,5
0,5
Zbytková dopravní výška (Δt = 20 ˚C)
bar
0,14
0,14 40-60/70
Teplá voda °C
40-60/70
Max. přípustný tlak teplé vody
bar
7
7
Min. přetlak
bar
0,2
0,2
l
48
48
Teplota výstupní vody
Objem zásobníku Antikorozní ochrana
Ochranná anoda
Specifický průtok podle EN 625
l/min
16,4
Doba ohřevu zásobníku při Δt 45 °C
Min.
17
17
***
***
Teplá voda - komfortní třída podle EN 13203
16,4
Hodnoty spalin Hmotnostní průtok spalin při max. jmenovitém tepelném výkonu
g/s
17,78
16,95
Hmotnostní průtok spalin při min. jmenovitém tepelném výkonu
g/s
15
13,33
Teplota spalin při max. jmenovitém tepelném výkonu
°C
167
98
Teplota spalin při min. jmenovitém tepelném výkonu
°C
97
61
CO2 při max. jmenovitém tepelném výkonu
%
6,5
5,75
CO2 při min. jmenovitém tepelném výkonu
%
2,5
2,6
3
3
NOx-třída podle EN 297 Údaje o stupni účinnosti Stupeň účinnosti při max. jmenovitém tepelném zatížení
%
90,3
90,7
Stupeň účinnosti při 30 % jmenovitého tepelného zatížení
%
88,2
88,9
**
**
230 (195 - 253)
230 (195 - 253)
Třída účinnosti podle směrnice 92/42 EWG Všeobecně Elektr. napětí
AC ... V
Frekvence
Hz
50
50
Max. příkon
W
135
100
Stupeň el. krytí
IP
X4D
X4D
Odzkoušeno podle
EN
483
297
Přípojka pro regulátor vytápění Hmotnost (bez obalu)
Regulátor ZAP/VYP - 230 V kg
79
75
Tab. 4
6 720 612 951 (2008/06)
13
Předpisy
3
Předpisy
Instalační podmínky pro plynové kotle s výkonem do 50 kW • Místní stavební řád. Při montáži a provozu zařízení dodržujte platné místní normy a předpisy! Při montáži a provozu zařízení dodržujte veškerá ustanovení ČSN, EN, TPG a bezpečnostních předpisů s tím souvisejících.
• Plynový spotřebič je nutno umístit tak, aby visel pevně na nehořlavém podkladu, přesahujícím půdorys plynového spotřebiče nejméně o 100 mm na všech stranách. • Na plynový spotřebič a do vzdálenosti menší, než bezpečná vzdálenost od něho, nesmí být kladeny předměty z hořlavých hmot.
Kotle jsou konstruovány jako zdroj tepla a jsou určeny výhradně pro připojení na teplovodní topný okruh a pro připojení na rozvod teplé vody při dodržení parametrů dle údajů v tabulce technických hodnot. Kotel nesmí být využit jako zdroj tepla k ohřevu roztoků jiných než voda nebo směs vody a protizámrazového prostředku a rovněž nesmí být přístroj provozován jako zdroj páry. Kotel nesmí být konstrukčně upravován. Nesmí být měněno vnitřní elektrotechnické ovládání a automatika. Nesmí být měněny a vyřazovány pojistné a zabezpečovací prvky. U kotle nesmí být nastaven vyšší výkon, než je uveden v nastavovacích tabulkách, kotel je provozován jako závislý na vzduchu v místnosti - proto musí mít místnost dostatečný objem (stanovuje aktuálně platná ČSN..) nebo musí být vzduch pro spalování zajištěn dalším přivětráváním, které nesmí být při provozu kotle uzavíráno nebo jinak redukováno.
• Při instalaci spotřebiče v koupelně, sprše nebo umývárně respektujte ČSN 33 2000-7-701. Kotel má krytí (IP)X4D
Při instalaci a používání plynového spotřebiče musí být dodrženy všechny předpisy ČSN 0601008 čl. 21, zejména.
• Normy DIN, nakladatelství Beuth-Verlag GmbH Burggrafenstraße 6 - 10787 Berlin
• Plynový spotřebič obsluhujte dle pokynů v návodu k obsluze. • Obsluhu plynového spotřebiče smí provádět pouze dospělé osoby, které jsou poučené o obsluze spotřebiče. • Plynový spotřebič smí být bezpečně používán v prostředí s vnějšími vlivy normálními ve smyslu ČSN 33 2000-5 a ČSN 33 2000-3. Za okolností vedoucích k nebezpečí přechodného vzniku nebezpečí požáru nebo výbuchu (např. lepení linolea, PVC apod.), musí být plynový spotřebič včas před vznikem nebezpečí vyřazen z provozu.
• Předpisy příslušného dodavatele plynu • ČSN EN 60 335-1(1997) bezpečnost elektrických spotřebičů pro domácnost a podobné účely • ČSN EN 60 335-2-21(2000) Zvláštní požadavky na akumulační ohřívače vody • DVGW, Wirtschafts- und Verlagsgesellschaft, Gasund Wasser GmbH - Josef-Wirmer-Str. 1 3 53123 Bonn – Pracovní list G 600, TRGI (technická pravidla pro plynové instalace) – Pracovní list G 670 (instalace plynových ohnišť v prostorách s mechanickými větracími zařízeními) • TRF 1996 (technická pravidla pro kapalný plyn)Wirtschafts- und Verlagsgesellschaft, Gas- und Wasser GmbH - Josef-Wirmer-Str. 1 3 - 53123 Bonn
– DIN 1988, TRWI (technická pravidla pro instalace pitné vody) – DIN VDE 0100, díl 701 (budování silnoproudých zařízení s jmenovitým napětím až 1000 V, prostory s koupací vanou nebo sprchou) – DIN 4708 (ústřední systémy pro ohřev vody) – DIN 4751 (topná zařízení; bezpečnostně-technické vybavení teplovodních topení s náběhovými teplotami až 110 °C) – DIN 4807 (expanzní nádoby)
• Před montáží plynového spotřebiče musí mít uživatel od plynárny povolení k připojení plynového spotřebiče na plynovou přípojku, dále je nutno získat souhlas příslušného stavebního úřadu a místního kominictví na provedení odtahu spalin. Z tohoto důvodu je doporučeno zpracování projektu na instalaci kotle včetně vyřešení způsobu odtahu spalin.
14
6 720 612 951 (2008/06)
Instalace
4
Instalace Nebezpečí: Exploze! B Před pracemi na plynovém přístroji vždy uzavřít plynový kohout. Montáž kotle na stěnu, připojení odtahu spalin a připojení k elektrické a plynové síti smí provést odborná instalační firma. Úkony: připojení kotle k el. síti, připojení regulace, uvedení kotle do provozu, seřízení, přestavbu na jiný druh plynu, smí provést pouze autorizovaná servisní firma a mechanik se musí před započetím práce prokázat platným servisním průkazem Junkers.
4.1
Důležitá upozornění
Obsah vody v kotli je nižší než 10 litrů. B Před instalací je třeba získat příslušné revize a vyjádření dle platných norem a předpisů a stanovisko místního stavebního úřadu. Z tohoto důvodu je doporučeno mít zpracovanou prováděcí projektovou dokumentaci včetně řešení způsobu odtahu spalin. B Přístroj je vhodný pro instalace topení s plastovými trubkami (P.E.R.). Při použití plastových trubek proveďte první metr potrubí v kovu (mědi).
Antikorozní prostředky Schválené jsou následující prostředky: Označení
Koncentrace
Cillit HS Combi 2
0,5 %
Copal
1%
Nalco 77 381
1-2%
Varidos KK
0,5 %
Varidos AP
1-2%
Varidos 1+1
1-2%
Sentinel X 100
1,1 %
Tab. 6 Těsnicí prostředky Přidání těsnicích prostředků do otopné vody může vést dle našich zkušeností k problémům (usazeniny ve výměníku tepla). Z tohoto důvodu jejich použití nedoporučujeme. Hluk v otopné soustavě Aby se zabránilo hluku v otopných soustavách, musí se namontovat přepouštěcí ventil nebo u dvoutrubkových otopných soustav trojcestný ventil na nejvzdálenějším otopném tělese. Filtr v otopné soustavě
Otevřené otopné soustavy Otevřené otopné soustavy musí být přestavěny na systémy uzavřené. Samotížné otopné soustavy Kotel připojit přes termohydraulický rozdělovač (anuloid) s odkalovačem na stávající potrubní síť. Pozinkovaná otopná tělesa a potrubí Nepoužívat pozinkovaná otopná tělesa a potrubí. Tím je zabráněno tvorbě plynu. Použití pokojového regulátoru teploty Na otopné těleso v řídící místnosti nemontovat žádný termostatický ventil. Protizámrazové prostředky, antikorozní prostředky
Pozor: Důsledkem nečistot v potrubní soustavě může dojít k poškození kotle nebo jeho dílů. Potrubní síť proto důkladně propláchněte a nečistoty, mastnoty, kaly,... odstraňte i v případě montáže kotle do nového topného systému, kde jsou nainstalovány nové radiátory. Aby se zabránilo průniku nečistot a kalů v otopné soustavě, je nutné nainstalovat před vstupem do kotle vhodný filtr otopné vody. Na škody a závady vzniklé průnikem pevných částic např.zbytků ze sváření, kalů , nečistot, ... nepřebírá Junkers zodpovědnost.
Schválené jsou následující prostředky: Označení
Koncentrace
Glythermin NF
20 - 62 %
Antifrogen N
20 - 40 %
Varidos FSK
22 - 55 %
Tyfocor L
25 - 80 %
Tab. 5
6 720 612 951 (2008/06)
15
Instalace
Volba místa instalace
Předpisy k místu instalace B Dbejte místních vyhlášek pro předepsané limity škodlivin ve spalinách. Neopomeňte platné předpisy(zejména ČSN 73 4201, ČSN EN, TPG800... a případné další místní vyhlášky, hygienické předpisy) pro vedení odtahů spalin a jejich vyústění.
Přípojka na komínový průduch (ZWSE 24-5 MFK) Doporučuje se montáž odvodu kondenzátu. Vodorovná trubka spalin musí být připojena ke komínu se stoupáním 3° (5,2 %).
≥ 1000
4.2
B Kotel není vhodný k instalaci vně vnitřních prostor. Kotel instalovat na dobře přístupném, větraném a proti mrazu chráněném místě. B Dbejte instalačních návodů příslušenství odvodu spalin kvůli předepsaným minimálním montážním rozměrům a max. přípustným délkám.
6 720 610 422-05.2O
1 1
B Při instalaci v místnosti s vanou nebo sprchou: V dosahu vany resp. sprchy nesmí být žádný spínač resp. regulátor kotle. Spalovací vzduch
Obr. 10
K zabránění koroze musí být spalovací vzduch prostý agresivních látek.
1
Za korozně působící platí halogenové uhlovodíky, které obsahují chlorové nebo fluorové sloučeniny. Tyto mohou být obsaženy např. v rozpouštědlech, barvách, lepidlech a pohonných plynech sprejů a domácích čistících prostředcích atd.
Kondenzační sběrač
Svislá část u komínu nad kotlem u vstupu trubky pro odvod spalin topného přístroje musí měřit minimálně 1 m.
Povrchová teplota Nejvyšší povrchová teplota kotle je nižší než 85 °C. Tím nejsou podle TRGI příp. TRF nutná zvláštní bezpečnostní opatření pro hořlavé konstrukční materiály a vestavný nábytek. Je třeba dbát odlišných předpisů jednotlivých zemí. Kotle na kapalný plyn umístěné pod úrovní terénu Přístroj splňuje požadavky TRF 1996 odstavec 7.7 pro instalaci pod povrchem země. Doporučujeme instalaci magnetického ventilu v místě montáže, tím bude přívod zkapalněného plynu umožněn pouze při požadavku na teplo.
16
6 720 612 951 (2008/06)
Instalace
4.3
Namontování závěsné konzoly
U méně nosného zdiva B Vyvrtejte 2 otvory (A) pro průchozí závitové tyče Ø 10 mm.
Pozor: Kotel nikdy nechytejte nebo nepodpírejte za skříňku elektroniky a za rozvody hydrauliky.
B Pomocí 2 závitových tyčí a matic (na straně montáže) upevněte na zeď závěsnou konzolu.
Stanovit místo instalace kotle, přitom dbát následujících omezení:
B Zkontrolujte polohu a vodorovné vyrovnání závěsné konzoly a pevně utáhněte matice. B Vyvrtejte 2 otvory (C) (Ø 8 mm).
Pro zapuštění rozvodné skříně je pod kotlem nutno ponechat 200 mm volného prostoru.
B Závěsnou konzolu zafixujte pomocí 2 přiložených šroubů a hmoždinek.
B Vyjměte závěsnou konzolu se šrouby a hmoždinkami z obalu.
B
A
B Vyjměte plášť a montážní šablonu z obalu.
1
A C B
600
8
6 720 612 897-19.1O
B Připevněte přiloženou montážní šablonu na zeď, přičemž dodržujte boční minimální vzdálenosti 50 mm (Æ obr. 2).
C
115 +10 0
3%
8
76
51
1
270
Obr. 12 127
160
1
100
440
Odstraňte montážní šablonu, předtím než instalujete závěsnou konzolu pro zavěšení a příslušenství.
348
A
C
M10
A
+
X2
X2 B A
B
X2
Závěsný hák
C
+
X2
C
B Pokud je potřeba: Prorazit stěnu pro příslušenství a pro odvod spalin.
B
C
880
B Připevnit na stěnu montážní připojovací desku pomocí dodaných šroubů a hmoždinek
734
6 720 612 951-03.1O
180
GAS GAZ
200 10
90
Obr. 11 U nosného zdiva B Vyvrtejte 4 otvory (B a C) pro upevňovací šrouby (Ø 8 mm). B Pomocí 4 šroubů a hmoždinek, přiložených k přístroji upevněte na zeď závěsnou konzolu.
6 720 612 951 (2008/06)
Obr. 13 Přípojky potrubí 43 47 112 114 173
náběhový okruh vytápění zpětný okruh vytápění připojovací šroubení R 3/4" pro plyn připojovací šroubení pro R 1/2" teplou vodu připojovací šroubení R 1/2" pro studenou vodu
17
Instalace
4.4
Montáž kotle
4.5
Instalace potrubí
Pozor: Důsledkem nečistot v potrubní soustavě může dojít k poškození kotle.
Bezpodmínečně dbát na to, aby potrubí nebylo připevněno v blízkosti kotle pomocí objímek trubek tak, aby tím nebyla zatížena šroubení.
B Potrubní síť propláchněte a nečistoty odstraňte. B Odstraňte obal a dbejte přitom pokynů na balení. Zavěsit kotel
B Všechny trubkové spoje v otopné soustavě musí být způsobilé pro tlak 3 bary a v okruhu teplé vody pro tlak 7 barů.
B Kotel nasadit na stěnu a zavěsit do závěsné konzoly. Montáž pláště
180
Plášť je zajištěn proti neoprávněnému sejmutí dvěma šrouby (elektrická bezpečnost).
43
44
45
47
46
Ø 3/4" Ø 1/2" Ø 3/4" Ø 1/2" Ø 3/4"
B Plášť vždy zajišťujte těmito šrouby. B Nahoře plášť zavěste, dole jej zaklesněte a pomocí přiloženého šroubu jej zajistěte proti neoprávněnému otevření (Æ kroky na obrázku 14).
6 720 612 897-01.2O
65
65
65
65
90
1 Obr. 15 Připojovací rozměry 43 44 45 46 47
Výstup z kotle pro vytápění Výstup teplé vody Vstup plynu Vstup studené vody Zpátečka vytápění
Nainstalujte potrubní propojení mezi kotlem a montážní připojovací lištou
2
C
5.1
2-2
12
06
2 67
72
3
B Namontovat naohýbané trubky viz obr. 16. Poloha montážní připojovací lišty je patrná z papírové montážní šablony (střed připojovací lišty - osa přípoje plynu je o 90mm posunuta vpravo od osy kotleobdobně jako je naznačeno na obr.15).
35
4
50 180
Obr. 14
6 720 612 951-05.1O
Obr. 16
18
6 720 612 951 (2008/06)
Instalace
4.5.1
Teplá voda
4.6
Vedení odvodu spalin
4.6.1
ZWSE 24-5/2 MFA
Statický tlak nesmí překročit 6 barů. V opačném případě: Následkem vysokého stupně účinnosti přístroje může ve spalinové trubce kondenzovat vodní pára obsažená ve spalinách.
B Vybavit systém omezovačem přetlaku. Varování: B Pojistný ventil nesmí být v žádném případě uzavírán!
B Odvod spalin instalujte s odvodem kondenzátu (viz samostatný návod k odvodu spalin).
B Odtok od pojistného ventilu musí mít spád. B Odtok musí být volný a musí viditelně ústit do kanalizace. Potrubí teplé vody a armatury musí být dimenzovány tak, aby v závislosti na vstupním přetlaku zaručovaly dostatečný průtok v místech odběru.
Pozor: Plynový nástěnný kotel se musí přizpůsobit vedení spalin pomocí škrticích clon (viz samostatný návod k odvodu spalin). Montáž škrticí clony B Vytáhněte spojovací pouzdro (1) z ventilátoru (3).
4.5.2
Vytápění Varování:
B Do hrdla ventilátoru zasuňte škrticí clonu (2). B Opět namontujte spojovací pouzdro (1).
B Pojistný ventil nesmí být v žádném případě uzavírán!
1
B Odtok od pojistného ventilu musí mít spád.
2
B Pro vypouštění zařízení namontujte ze strany stavby na nejnižší místo napouštěcí a vypouštěcí kohout. B Na nejvyšším místě umístit odvzdušňovací ventil. 4.5.3
3
Plynové vedení 6 720 612 897-11.1O
B Dimenzovat plynové potrubí dle platných předpisů (ČSN, EN a TPG). B Plynový kohout namontujte na vhodném místě.
Obr. 17 Montáž škrticí clony 1 2 3
6 720 612 951 (2008/06)
Přechodový kus Škrticí clona Ventilátor
19
Instalace
4.7
Připojení příslušenství odvodu spalin
Kontrola připojení
B Namontujte vhodnou škrticí clonu (Æ obrázek 17). B Zasuňte příslušenství odvodu spalin a zafixujte je přiloženými šrouby. Cesta odtahu spalin musí být řádně upevněna, zafixována, utěsněna. Musí být v celé své délce kontrolovatelná a čistitelná, k čemuž je nutné používat příslušné revizní - čistící díly. B Obdobně jako u komínových typů, tak i u kotlů s nuceným odvodem spalin je nutné aby cesta spalin byla provedena řádně odbornou firmou, z vyhovujících materiálů a dle příslušných platných předpisů a norem a měla před spuštěním kotle příslušnou revizy.
Vodovodní připojení B Otevřít kohouty údržby pro výstup a zpátečku a naplnit otopnou soustavu. B Zkontrolovat těsnost šroubení a utěsněných míst (zkušební přetlak: max. 2,5 bar na manometru). B Otevřete kohout studené vody na přístroji a kohout teplé vody na jednom odběrném místě, dokud nezačne vytékat voda (zkušební tlak: max. 6 barů). B Zkontrolovat těsnost všech spojů. Plynové vedení
2
1
B Uzavřít plynový kohout za účelem ochrany plynové armatury před škodami způsobenými přetlakem (max. přetlak 150 mbar). B Zkontrolovat plynové potrubí. B Snížit přetlak.
O
.1
17
7-
2
0
6
72
61
89
Obr. 18 Připevnění příslušenství odvodu spalin 1 2
Příslušenství odtahu spalin/připojovací adaptér Šrouby
Pro bližší informace k instalaci viz. příslušný návod k instalaci příslušenství odvodu spalin. 4.6.2
ZWSE 24-5 MFK Kouřovod smí být proveden pouze odborným podnikem a to z materiálů a v provedení vyhovujícím platným místním předpisům a ČSN. Odtah spalin řádně upevněte, zafixujte a utěsněte. Cesta spalin musí být kontrolovatelná a čistitelná v celé své délce.
B Průřez a provedení cesty odtahu spalin a komínu musí odpovídat ČSN 73 4201. Při uvedení do provozu je nutná revize cesty odtahu spalin a komína.. V případě potřeby nechte provést vyvložkování komína.
20
6 720 612 951 (2008/06)
Elektrické zapojení
5
Elektrické zapojení Nebezpečí: Úrazu elektrickým proudem! B Před pracemi na elektrické instalaci vždy odpojit kotel od elektrické sítě (pojistka, jistič).
Všechny regulační, řídící a bezpečnostní prvky kotle jsou propojeny k okamžitému provozu a odzkoušeny.
5.2
Připojení k systému Heatronic
5.2.1
Otevřít rozvaděč
Elektrické připojení se provede po vyklopení rozvaděče elektronické skříňky a otevření v místě přípojů. B Sejměte kryt (Æ strana 18). B Vyšroubovat šrouby a rozvaděč vyklopit dopředu. B Vyšroubovat tři šrouby a sejmout víko.
5.1
Připojení síťového kabelu
Kotel se dodává s napevno připojeným síťovým kabelem s síťového konektoru.
Z důvodů ochrany před postříkáním (IP) zvolit otvor průchodky kabelu dle průměru kabelu.
Kotel se dodává s napevno připojeným síťovým kabelem s síťového konektoru. B Zapojte el. zástrčku kotle do el. zásuvky. B Dbát ochranných opatření podle platných předpisů (např. VDE 0100, a příp. dalších zvláštních předpisů TAB - místních energetických společností). B Elektrické připojení zrealizovat pomocí rozpojitelného zařízení s min. 3 mm odstupem kontaktů (např. pojistky, jističe).
3 3
4
2 5
1 6
B Připojení kotle provést dle platných předpisů (např. VDE 0700, část 1 - přes rozdělovací zařízení s min. vzdáleností kontaktů 3 mm. např. pojistky, spínač LS). Nesmí být připojeny žádné další spotřebiče.
4
5 6 max
Dvoufázová síť (IT) - v ČR se zpravidla nevyskytuje B Pro dostatečný ionizační proud vestavět mezi vodič N a připojení ochranného vodiče odpor (obj. č. 8 900 431 516). -neboB použít příslušenství rozdělovacího transformátoru č. 969.
6 720 612 897-16.2O
Obr. 19 Otevření skříňového rozváděče
6 720 612 951 (2008/06)
21
Elektrické zapojení
5.2.2
Připojení regulátoru (TRZ) ZAP/VYP - 230 V
5.2.3
Výměna síťového kabelu
Regulátor musí být vhodný pro síťové napětí (z topného přístroje) a nesmí být samostatně uzemněn.
• Z důvodů ochrany před postříkáním (IP) zvolit otvor průchodky kabelu dle průměru kabelu.
B Kabelovou průchodku s tahovým odlehčením uříznout podle průměru kabelu.
• Vhodné jsou následující typy kabelů:
B Protáhnout kabel odlehčením tahu a regulátor připojit k napětí ST10 takto:
– HO5W-F 3 x 0,75 mm2 případně
– L na LS
– NYM-I 3 x 1,5 mm2 – HO5W-F 3 x 1,0 mm2. B Kabelovou průchodku s tahovým odlehčením uříznout podle průměru kabelu.
– S na LR B Kabelovou průchodku opět nasadit a kabel zajistit.
B Kabel protáhnout průchodkou s tahovým odlehčením a připojit násleujícím způsobem: – Svorkovnice ST10, svorka L (červená, resp. hnědá žíla) – Svorkovnice ST10, svorka N (modrá žíla) – Uzemnění (zelená, resp. zelenožlutá žíla). B Kabel zdrojového napětí zajistit tahovým odlehčením. Žíla pro uzemnění musí být ještě volná, když ostatní již jsou napnuté.
ST10 LR LS
6 720 612 897-03.1O
Obr. 20 Připojení regulátoru TRZ .. (230 V AC, odstranit můstek mezi LS a LR)
N
L
ST10
6 720 612 897-04.1O
Obr. 21 Svorkovnice napájecího napětí ST10
22
6 720 612 951 (2008/06)
Uvedení do provozu
6
Uvedení do provozu 8.1
363
135
366
61
367
310
6 720 612 951-01.1O
364
136 295
38 15.1 408.1
170
171
172
173
170 15
27
408
408 .1
18
Obr. 22 8.1 15 15.1 18 27 38 61 135 136 170 171 172 173 295 310
Teploměr/manometr Pojistný ventil vytápění Hadice od pojistného ventilu Oběhové čerpadlo vytápění Automatický odvzdušňovač Zařízení pro doplňování Tlačítko pro odblokování poruchy (Reset) Tlačítko zap/vyp Regulátor teploty otopné vody Kohouty údržby náběhového a zpětného potrubí Přípoj TV Plynový kohout (uzavřen) Uzavírací ventil studené vody Samolepící typový štítek kotle Regulátor teploty teplé vody zásobníku
6 720 612 951 (2008/06)
363 Indikace provozu hořáku 364 Kontrolka připojení k síti 366 Servisní tlačítko 367 Tlačítko eco 408 Pojistný ventil (teplá voda) 408.1 Hadice od pojistného ventilu (teplá voda)
23
Uvedení do provozu
6.1
Před uvedením do provozu
B Pokud má být přístroj delší dobu mimo provoz: Dodržujte protimrazovou ochranu (Æ strana 25).
Varování: Provoz bez vody v otopné soustavě může mít za následek poškození kotle! B Kotel neprovozovat bez vody.
B První spuštění musí být provedeno kvalifikovaným technikem s platným servisním průkazem Junkers, který zajistí správný a bezpečný chod kotle, předá důležité informace o chodu, obsluze a o zásadách bezpečného provozu uživateli. B V oblastech s tvrdou vodou nainstalujte změkčovač vody nebo topný systém naplňte odmineralizovanou vodou. B Otevřete uzavírací ventil studené vody (173). B Kohout teplé vody ponechte otevřený, dokud nezačne vytékat voda. B Nastavte předtlak expanzní nádoby na statickou výšku otopné soustavy (Æ strana 27). B Otevřít ventily otopných těles. B Otevřít kohouty údržby (170).
6720612722-13-1C
B Zkontrolujte příslušné revize a předepsané tlakové zkoušky, typ kotle, druh plynu, těsnost a parametry všech přípojů, způsob a provedení odtahu spalin, funkčnost pojistek odtahu spalin (ZWSE..MFK).
Obr. 23
6.3
Po uvedení do provozu
B Zkontrolujte připojovací průtočný tlak plynu (Æ strana 32). B Vyplňte protokol o uvedení do provozu (Æ strana 43).
6.4
Zapnutí vytápění
B Aby se max. výstupní teplota přizpůsobila vytápěcímu zařízení, otočte regulátor výstupní teploty : – Nízkoteplotní vytápění: Poloha 5 (cca 72 °C) – Náběhové teploty do cca. 90 °C: pozice do max. Při provozu hořáku svítí zelená kontrolka (363).
B Naplňte vytápěcí zařízení pomocí vestavěného zařízení pro doplňování (poz. 38) na 1 - 2 bary a uzavřete plnicí kohout.
reset
B Odvzdušnit otopná tělesa.
eco
B Otevřít (a nechat otevřený) automatický odvzdušňovač (27) otopného okruhu. 2
B Otopný systém opět naplnit na 1 až 2 bar.
1
B Zkontrolovat, zda druh plynu uvedený na štítku odpovídá plynu odebíranému.
3
4
3 2
5
4
e
6
1
6
max
min
max
6720612722-14-1C
B Otevřít plynový kohout (172). Obr. 24
6.2
Zapnutí/vypnutí kotle 6.5
Regulace vytápění
Zapnutí B Kotel zapnout tlačítkem zap/vyp. Během inicializace se na krátkou dobu rozsvítí všechna tlačítka, poté se rozsvítí modře kontrolka (364). Vypnutí
Řiďte se návodem k obsluze příslušného regulátoru vytápění. V návodu je uvedeno, B jak můžete nastavit teplotu vytápěného prostoru, B a jak můžete vytápět hospodárně a šetřit energii.
B Kotel vypnout tlačítkem zap/vyp. Modrá kontrolka zhasne.
24
6 720 612 951 (2008/06)
Uvedení do provozu
Nastavení teploty TV (teplé vody)
6.7
Letní provoz (bez vytápění, pouze příprava teplé vody)
Varování: Nebezpečí opaření! B V normálním provozu nenastavovat teplotu vyšší jak 60 °C. B Nastavujte teploty do 70 °C pouze pro tepelnou dezinfekci (Æ strana 26).
B Regulátor výstupní teploty otočte zcela doleva Čerpadlo vytápění, a tím i vytápění, jsou vypnuté. Zásobování teplou vodou zůstane aktivní. eco
B Nastavte teplotu teplé vody na regulátoru teploty teplé vody .
3
reset eco
3
4
4
2
2
5
1
6
1
6720612722-15-1C
1
e
2
e
6
1
6
max
min
max
Obr. 26
6 max
max
4
3
5
2
.
6720612722-16-1C
6.6
6.8
Ochrana proti zamrznutí
Ochrana proti zamrznutí otopné soustavy: B Regulátor výstupní teploty
Obr. 25 Poloha regulátoru
Teplota teplé vody
Levý doraz
cca 10 °C (ochrana před zamrznutím)
Poloha 1
cca 40 °C
Poloha 6
cca 60 °C
Pravý doraz
cca 70 °C
otočte zcela doleva
.
B Při vypnutém vytápění přimíchejte do topné vody prostředek proti zamrznutí (Æ strana 15) a okruh teplé vody vypusťte. Další pokyny jsou uvedeny v návodu k obsluze regulátoru vytápění. Ochrana proti zamrznutí v zásobníku: B Regulátor teploty teplé vody doraz (10 °C).
otočte doleva až na
Tab. 7 eco
Tlačítko eco Stiskem tlačítka eco (dokud se nerozsvítí nebo nezhasne) lze volit mezi komfortním a úsporným provozem. Komfortní provoz, tlačítko eco nesvítí (základní nastavení) Při komfortním provozu COM je upřednostněn zásobník. Nejprve je ohřáta voda v zásobníku na nastavenou teplotu a poté přejde kotel do provozu vytápění.
3
4
2 1
3 5
2
e
6
1
6
max
min
max
6720612722-19-1C
Obr. 27 Úsporný provoz, svítí tlačítko eco V úsporném provozu se u přístroje každých deset minut střídá provoz vytápění a provoz zásobníku.
6 720 612 951 (2008/06)
25
Uvedení do provozu
6.9
Poruchy Přehled poruch je uveden v tabulce na str. 41.
6.12 Tepelná dezinfekce Tepelná dezinfekce by měla pokrýt celý systém teplé vody, včetně všech odběrných míst. Varování: Nebezpečí opaření! Horká voda může způsobit těžká opaření.
Během provozu se mohou vyskytnout poruchy.
B Tepelnou dezinfekci provádějte pouze mimo normální provozní dobu.
Začne blikat modrá kontrolka (364) a přístroj se vypne. Pokud kontrolka střídavě bliká jednou dlouze a jednou krátce: B Držet tlačítko „Reset“ cca 3 sekundy stisknuté. Kotel znovu zapne. U všech ostatních intervalů blikání: B Kotel vypnout a opět zapnout. Kotel znovu zapne.
B Uzavřete místa odběru teplé vody. B Upozorněte obyvatele na nebezpečí opaření. B Případné cirkulační čerpadlo nastavte na trvalý provoz. B Regulátor teploty teplé vody otočte k dorazu vpravo (cca 70 °C).
Pokud nelze poruchu odstranit:
reset
B Zavolejte vyškolený autorizovaný servis a sdělte mu poruchu a data přístroje (Æ strana 6).
eco
3
6.10 Kontrola spalin u přístrojů s komínovým připojením
2 1
Hlídač odtahu spalin při úniku spalin přístroj vypne. Modrá kontrolka (364) bliká střídavě jednou dlouze a čtyřikrát krátce. Po 12 minutách se přístroj opět automaticky uvede do provozu.
4
4
2
5
e
6
1
6
max
min
max
6720612722-18-1C
B Při uvádění kotle do provozu zkontrolujte hlídač odtahu spalin (viz kapitola 10.2).
Obr. 28
Pokud se toto vypnutí vyskytuje častěji:
B Potom postupně odebírejte teplou vodu z nejbližšího místa odběru až k nejvzdálenějším místu odběru tak dlouho, dokud po dobu 3 minut nebude vytékat voda horká cca 70 °C.
B Zavolejte vyškolený autorizovaný servis a sdělte mu poruchu a data přístroje (Æ strana 6).
6.11 Ochrana blokování čerpadla Tato funkce zabraňuje uváznutí čerpadla vytápění a trojcestného ventilu po delší provozní přestávce.
B Počkejte, dokud se nedosáhne maximální teploty.
B Regulátor teploty teplé vody, cirkulační čerpadlo a regulátor vytápění opět nastavte na normální provoz.
Po každém vypnutí čerpadla probíhá měření času, aby se po 24 hodinách čerpadlo vytápění a trojcestný ventil krátce zapnuly.
26
6 720 612 951 (2008/06)
Individuální nastavení
7
Individuální nastavení
7.1
Mechanické nastavení
7.1.1
Kontrola objemu expanzní nádoby
7.1.2
Nastavení teploty náběhu
Teplotu výstupní vody lze nastavit mezi 45 °C a 88 °C. Následující diagramy umožňují přibližný odhad, zda vestavěná expanzní nádoba dostačuje, nebo zda je potřebná dodatečná expanzní nádoba (ne pro podlahové vytápění). Pro zobrazené charakteristiky byly zohledněny následující klíčové údaje: • 1% určeného množství vody v expanzní nádobě nebo 20 % jmenovitého objemu v expanzní nádobě • Rozdíl pracovního přetlaku pojistného ventilu 0,5 bar, podle DIN 3320. • Přetlak expanzní nádoby odpovídá statické výšce soustavy nad kotlem
U podlahového vytápění dodržujte maximálně přípustné výstupní teploty.
Pozice
Teplota náběhu
1
cca 45 °C
2
cca 48 °C
3
cca 56 °C
4
cca 64 °C
5
cca 72 °C
6
cca 80 °C
max
cca 88 °C
• Maximální provozní přetlak: 3 bar tv ( °C )
Tab. 8 7.1.3
90 B
80 75 70
Změna charakteristiky oběhového čerpadla
Otáčky oběhového čerpadla lze měnit na skříni čerpadla. Nastavení z výrobního závodu: poloha spínače 3.
60 55 50
H (bar) 0,6 0,5
40
0,3
50 100 150 200 250 300 350 400 450 500 VA ( l ) 6 720 610 421-07.1O
2 0,2
Obr. 29 I II III IV V A B tV VA
Přetlak 0,2 bar Přetlak 0,5 barů Přetlak 0,75 barů Přetlak 1,0 bar Přetlak 1,2 bar Pracovní rozsah expanzní nádoby V tomto rozsahu je nutná větší expanzní nádoba Výstupní teplota Objem zařízení v litrech
B V hraniční oblasti: Přesnou velikost nádoby zjistíte podle DIN EN 12828.
1
6720612722-22-2O
0
3
0,4
A
30
0,1 0
0
100
200
300
400
500 600 Q(l/h)
700
800
900
1000 1100
Obr. 30 Charakteristiky čerpadla (na výstupu z kotle) 1 2 3 H Q
Charakteristika pro polohu spínače 1 Charakteristika pro polohu spínače 2 Charakteristika pro polohu spínače 3 Zbytkový dopravní tlak čerpadla Průtok otopné vody
B Pokud průsečík leží vpravo vedle křivky: instalovat dodatečnou expanzní nádobu.
6 720 612 951 (2008/06)
27
Individuální nastavení
Nastavení maximálního a minimálního tepelného výkonu
7.2.1
Maximální tepelný výkon
Některé plynárenské podniky požadují základní cenu závislou na výkonu.
B Tepelný výkon v kW a příslušný tlak na trysce vyhledejte v tabulkách nastavení (Æ str. 42). B Tlak na trysce a tím požadovaný maximální tepelný výkon nastavte na regulátoru teploty teplé vody . Otáčení doprava znamená vyšší výkon, otáčení doleva nižší výkon.
Tepelný výkon lze omezit mezi minimálním a maximálním jmenovitým tepelným výkonem na specifickou potřebu tepla.
reset eco
I při omezeném tepelném výkonu je při přípravě teplé vody k dispozici maximální jmenovitý tepelný výkon.
3 2 1
Základní nastavení je maximální jmenovitý tepelný výkon, (= 100 %). B Vypněte zařízení a uzavřete kohout plynu. B Povolte těsnící šroub na měřícím hrdle pro přetlak trysek (3) a připojte U-trubkový manometr.
4
4 2
5 6 max
1
e 6 max
Obr. 33 Minimálně nastavitelný maximální výkon odpovídá nastavenému minimálnímu tepelnému výkonu (Æ kapitola 7.2.2).
B Otevřete plynový kohout a zapněte plynový závěsný kotel. B Tiskněte servisní tlačítko nerozsvítí.
6 720613 037-05-1O
7.2
tak dlouho, dokud se B Stiskněte krátce servisní tlačítko . Hodnota je uložena v paměti a tlačítko zhasne.
6720612897-06.1O
Po otočení regulátoru teploty teplé vody je nově nastavená hodnota již uložena v paměti. B Má-li být přizpůsoben i minimální tepelný výkon, otočte regulátor teploty na výstupu úplně doleva a nastavte minimální tepelný výkon podle popisu v kapitole 7.2.2.
2
Obr. 31 otočte zcela doprava.
6720612897-08.1O
B Regulátor teploty na výstupu Modrá kontrolka bliká rychle.
2 reset eco
3 2
1
4
3 2
5
4
Obr. 34
e
6
1
6
max
min
max 6 720 612 897-07.2O
Obr. 32
28
B Regulátor teploty na výstupu na původní hodnotu.
nastavte opět zpátky
B Vypněte kotel, uzavřete plynový kohout, odejměte manometr a utáhněte těsnící šroub.
6 720 612 951 (2008/06)
Individuální nastavení
B Tlak na trysce a tím požadovaný minimální tepelný výkon nastavte na regulátoru teploty teplé vody . Otáčení doprava znamená vyšší výkon, otáčení doleva nižší výkon.
Minimální tepelný výkon
Základní nastavení je maximální jmenovitý tepelný výkon B Vypněte zařízení a uzavřete kohout plynu. B Povolte těsnící šroub na měřícím hrdle pro přetlak trysek (3) a připojte U-trubkový manometr.
reset
B Otevřete plynový kohout a zapněte plynový závěsný kotel. B Tiskněte servisní tlačítko nerozsvítí.
eco
tak dlouho, dokud se 3 2 1
6 720613 037-06-1O
7.2.2
4
4 2
5 6 max
1
e 6 max
6720612897-06.1O
Obr. 37 Maximálně nastavitelný minimální výkon odpovídá nastavenému maximálnímu tepelnému výkonu (Æ kapitola 7.2.1).
2
B Stiskněte krátce servisní tlačítko . Hodnota je uložena v paměti a tlačítko zhasne. Po otočení regulátoru teploty teplé vody je nově nastavená hodnota již uložena v paměti.
Obr. 35 B Regulátor výstupní teploty otočte zcela doleva Modrá kontrolka bliká pomalu.
.
B Má-li být přizpůsoben i maximální tepelný výkon, otočte regulátor teploty na výstupu úplně doprava a nastavte maximální tepelný výkon podle popisu v kapitole 7.2.1.
reset eco
1
4
3
4
e
2
5 6
1
6
max
min
max
6720612897-08.1O
3 2
6 720 613 037-07.1O
Obr. 36 B Tepelný výkon v kW a příslušný tlak na trysce vyhledejte v tabulkách nastavení (Æ str. 42).
2
Obr. 38 B Regulátor teploty na výstupu na původní hodnotu.
nastavte opět zpátky
B Vypněte kotel, uzavřete plynový kohout, odejměte manometr a utáhněte těsnící šroub.
6 720 612 951 (2008/06)
29
Seřízení plynu dle místních podmínek
8
Seřízení plynu dle místních podmínek
8.1
Nastavení plynu (zemní a kapalný plyn)
Nastavení je ve výrobním závodu zaplombováno, takže není nutné nastavení na jmenovitý tepelný výkon. Nastavení z výrobního závodu: Zemní plyn H • Kotel na zemní plyn skupiny H je z výroby nastaven a zaplombován na Wobbe index 15 kWh/m3 a vstupní přetlak 20 mbar.
! $ !
Kapalný plyn
$ "
• Kotel pro kapalný plyn je z výroby nastaven a zaplombován na připojovací přetlak 50 mbar 8.1.1
Příprava
B Sejměte kryt (Æ strana 18). B Vyšroubovat šrouby a rozvaděč vyklopit dopředu.
%
B Vyšroubovat tři šrouby a sejmout víko.
$ # 6 7 2 0 6 1 0 8 8 9 -7 0 .1 R
Obr. 40 3 7 63 64 65 3 3
4
2 5
1 6
4
Měřící hrdlo (přetlak na tryskách) Měřící hrdlo připojovacího přetlaku plynu Stavěcí šroub pro max. množství plynu Stavěcí šroub pro min. množství plynu Zaplombovaný kryt
5 6 max
Obr. 39 Jmenovitý tepelný výkon lze nastavit přetlakem na tryskách nebo volumetricky. Pro nastavení plynu použijte 5 mm široký šroubovák bez magnetického vlivu.
B Nastavovat vždy maximální tepelný výkon a potom minimální tepelný výkon. B Zajistit předání tepla otevřenými ventily na otopných tělesech nebo otevřeným místem odběru teplé vody.
30
6 720 612 951 (2008/06)
Seřízení plynu dle místních podmínek
8.1.2
Metoda nastavení přetlaku na tryskách
Přetlak na tryskách při minimálním tepelném výkonu B Regulátor teploty otočte zcela doleva Modrá kontrolka bliká pomalu.
Přetlak na tryskách při max. tepelném výkonu
.
eco
B Povolit těsnící šroub na měřícím hrdle pro přetlak trysek (3) a připojit manometr s U-trubicí. B Odstranit kryt (65). B Otevřít plynový kohout a zapnout plynový závěsný kotel. B Stiskněte tlačítko
3 2 1
, dokud se nerozsvítí.
3
5
2
4
e
6
1
6
max
min
max
6720612722-16-1C
B Vypněte zařízení a uzavřete kohout plynu.
6720612897-06.1O
Obr. 43 B Pro „min.“ zvolit přetlak na trysce (mbar) z tabulky na str. 42. Seřizovacím šroubem (64) nastavit přetlak na tryskách. B Nastavené min. a max. hodnoty zkontrolovat, resp. zkorigovat.
2
Obr. 41 B Regulátor teploty otočte zcela doprava. Modrá kontrolka bliká rychle.
reset eco
3 2
1
4
3 2
5
4
e
6
1
6
max
min
max 6 720 612 897-07.2O
Obr. 42 B Z tabulek na straně 42 vyčíst pro „max“ udaný přetlak na tryskách (mbar). Seřizovacím šroubem (63) nastavit přetlak na tryskách. Otáčení doprava znamená více plynu, otáčení doleva méně plynu.
6 720 612 951 (2008/06)
31
Seřízení plynu dle místních podmínek
Zkontrolovat připojovací přetlak plynu
Opětovné nastavení normálního provozního režimu
B Vypnout plynový závěsný kotel a uzavřít plynový kohout. Sejmout U-trubicový manometr a pevně utáhnout těsnící šroub (7).
B Stiskněte tlačítko
, dokud nezhasne.
B Povolit těsnící šroub na měřícím hrdle pro přetlak trysek (7) a připojit manometr.
B Stiskněte tlačítko
6720612897-08.1O
B Otevřít plynový kohout a zapnout plynový závěsný kotel. , dokud se nerozsvítí.
6720612897-06.1O
2
Obr. 46 B Regulátor teploty hodnotu.
2
nastavte zpět na původní
B Vypnout kotel, uzavřít plynový kohout, odejmout manometr a utáhnout těsnící šroub. B Opět nasadit kryt a zaplombovat.
Obr. 44
8.1.3
B Regulátor teploty otočte zcela doprava. Modrá kontrolka bliká rychle.
Při napájení směsí kapalného plynu/vzduchu v spotřebních špičkách zkontrolovat nastavení dle metody nastavení přetlaku na tryskách. reset eco
3 2
4
3
1
B Wobbe Index (Wo) a hodnotu výhřevnosti (HS), příp. provozní výhřevnost (HiB) zjistit od plynárny. Pro další postup nastavení musí být kotel v ustáleném stavu (provozní doba 5 minut).
4
e
2
5
Volumetrická metoda nastavení
6
1
6
max
min
max 6 720 612 897-07.2O
Obr. 45
Průtočné množství plynu při maximálním tepelném výkonu B Stiskněte tlačítko
, dokud se nerozsvítí.
B Podle tabulky zkontrolujte potřebný připojovací průtočný tlak.
Zemní plyn Kapalný plyn
Jmenovitý Přípustné rozmezí tlaků při tlak max. jmenovitém tepleném [mbary] výkonu [mbary] 20 17 - 25 50
6720612897-06.1O
Druh plynu
42,5 - 57,5
(Propan) 2
Tab. 9 Pod nebo nad těmito hodnotami se nesmí zařízení uvádět do provozu. Je nutné zjistit příčinu a závadu odstranit. Není-li toto možné, kotel ze strany plynu uzavřít a informovat plynárnu.
32
Obr. 47
6 720 612 951 (2008/06)
Seřízení plynu dle místních podmínek
B Regulátor teploty otočte zcela doprava. Modrá kontrolka bliká rychle.
reset eco
3 2
1
4
4
3
e
2
5 6
1
6
max
min
max 6 720 612 897-07.2O
Obr. 48 B Odstranit kryt (65). B Pro „max.“ použít udané průtočné množství plynu z tabulky na str. 42. Průtočné množství plynu nastavit přes plynoměr stavěcím šroubem (63). Otáčení doprava víc plynu, doleva méně plynu. Průtočné množství plynu při minimálním tepelném výkonu B Regulátor teploty otočte zcela doleva Modrá kontrolka bliká pomalu.
eco
3 2 1
3
5
2
4
e
6
1
6
max
min
max
6720612722-16-1C
.
Obr. 49 B Pro „min.“ použít uvedené průtočné množství plynu z tabulky na str. 42. Průtočné množství plynu nastavit přes plynoměr stavěcím šroubem (64). B Nastavené min. a max. hodnoty zkontrolovat, resp. zkorigovat. B Zkontrolujte připojovací průtočný tlak plynu, Æ strana 32. B Opět nastavte normální druh provozu, Æ strana 32.
6 720 612 951 (2008/06)
33
Seřízení plynu dle místních podmínek
8.2
Přestavba na jiný druh plynu
Při přechodu na jiný, než pro kotel plánovaný druh plynu, je dodávána sada dílů potřebných k přestavbě. Společně se sadou dílů jsou zasílány pokyny pro přestavbu na jiný druh plynu, které je třeba dodržet. B Kotel vypnout hlavním vypínačem (135) do polohy (0).
.2O
-14
97
20
8 12
6
67
B Uzavřít plynový kohout. B Sejměte plášť (Æ kapitola 4.4, str. 18). B Sejměte víko vzduchové komory (ZWSE...MFA). B Vymontovat hořák.
A
B Vyměňte držák trysek. B Namontujte hořák s novým těsněním (A) (Æ obrázek 50). B Provést analogicky v obráceném pořadí montáž. B Otevřít elektrickou skříňku (Æ kapitola 5.2.1). B Vyměňte kódovací zástrčku (Æ obrázek 51). B U všech demontovaných/namontovaných konstrukčních dílů zkontrolujte nepropustnost pro plyny. B Uveďte přístroj do provozu a proveďte nastavení plynu podle kapitoly 8.1. B Označte na samolepicím štítku kotle příslušný druh plynu, na který je spotřebič přestavěn.
Obr. 50 A
Těsnění
ST19 ST10 T 2,5A AC 230 V
T 0,5A T 1,6A
ST18 6 720 612 897-15.1O
C Obr. 51 C
34
Kódovaná zástrčka
6 720 612 951 (2008/06)
Ochrana životního prostředí
9
Ochrana životního prostředí
Ochrana životního prostředí je základním zájmem značky Bosch. Kvalita výrobků, hospodárnost provozu a ochrana životního prostředí jsou rovnocenné cíle. Výrobky striktně dodržují předpisy a zákony pro ochranu životního prostředí. Pro ochranu přírody používáme v aspektu s hospodárným provozem ty nejlepší materiály a techniku. Balení Obal splňuje podmínky pro recyklaci pro jednotlivé země a všechny použité komponenty a materiály jsou ekologické a je možno je dále využít. Starý přístroj Staré přístroje obsahují hodnotné materiály, které by se měly recyklovat. Konstrukční skupiny lze snadno oddělit a umělé hmoty jsou označeny. Takto lze rozdílné konstrukční skupiny roztřídit a provést jejích recyklaci, příp. likvidaci.
6 720 612 951 (2008/06)
35
Prohlídka/údržba
10
Prohlídka/údržba
Údržbu kotle nechte provádět jednou ročně autorizovaným odborným servisem (viz smlouva o údržbě a opravách). Nebezpečí: Úrazu elektrickým proudem! B Před pracemi na elektrické instalaci vždy odpojit kotel od elektrické sítě (pojistka, jistič). Nebezpečí: Exploze! B Před pracemi na plynovém přístroji vždy uzavřít plynový kohout. Důležité pokyny pro prohlídku a údržbu • Je vhodné mít tyto měřicí přístroje: – Elektrický přístroj - Analyzátor pro měření spalin na CO2, CO a teplotu spalin – Tlakoměr 0 - 60 mbar (rozlišení minimálně 0,1 mbar) • Speciální nástroje nejsou potřeba. • Schválená tuhá maziva jsou: – Pro součásti, které jsou ve styku s vodou: Unisilkon L 641 – Šroubení: HFt 1 v 5. B Jako tepelnou pastu používat 8 719 918 658. B Při servisní činnosti je nutné použít pouze originální náhradní díly! B Náhradní díly objednávat dle názvu a čísel dílů uvedených v katalogu náhradních dílů. B Vymontovaná těsnění a O-kroužky nahradit novými. K čištění součástí kotle používejte výhradně nekovový kartáč!
Po prohlídce/údržbě B Zajistit, aby byly všechny šrouby pevně utaženy a všechny spoje opatřeny příslušnými těsněními/ O-kroužky a správně těsnily. B Přístroj opět uveďte do provozu (Æ kapitola 6).
36
6 720 612 951 (2008/06)
Prohlídka/údržba
10.1 Seznam kontrol pro prohlídku/údržbu (protokol o prohlídkách a údržbě) Datum
1
Optická kontrola vedení spalovacího vzduchu/spalin (odtahu spalin).
2
Kontrola hořáku, (Æ strana 38).
3
Kontrola tepelného bloku, (Æ strana 38).
4
Kontrola připojovacího průtočného tlaku plynu, (Æ strana 32).
5
Kontrola nastavení plynu, (Æ strana 30)
6
Kontrola těsnosti plynu a vody, (Æ strana 20).
7
Kontrola vstupního přetlaku expanzní nádoby pro statickou výšku otopné soustavy.
8
Kontrola provozního tlaku mbar topného zařízení, (Æ strana 38).
9
Kontrola těsnosti automatického odvzdušňovače a zda je jeho uzávěr povolený.
mbar
mbar
10 Kontrola elektrické kabeláže, zda není poškozená. 11 Kontrola nastavení regulátoru vytápění.
12 Kontrola opotřebení ochranné anody.
13 Kontrola znečištění zásobníku teplé vody nánosy vodního kamene. Tab. 10
6 720 612 951 (2008/06)
37
Prohlídka/údržba
10.2 Popis různých pracovních postupů Tepelný výměník
Zásobník teplé vody
Pokud se má tepelný blok vyměnit, uzavřete údržbové kohouty a přístroj vypusťte (Æ strana 40).
Zásobník teplé vody je vybaven čisticí přírubou.
Před demontáží vyjměte havarijní termostat (6). Vypláchněte tepelný blok vodou. Použijte vařící vodu s prostředkem na mytí nádobí pro velká znečištění. Maximálně přípustný tlak pro kontrolu těsnosti je 4 bary. Namontujte tepelný blok s novým těsněním.
Po otevření čisticí příruby vždy vyměňte těsnění.
Kontrola expanzní nádoby (viz také strana 27) Expanzní nádobu kontrolovat jednou ročně. B Z kotle vypustit otopnou vodu.
Opět namontujte havarijní termostat (6).
B Případně vstupní přetlak expanzní nádoby upravit dle statické výšky otopné soustavy.
Hořák Znečištění hořáku kontrolujte jednou ročně, popř. jej vyčistěte. Zkontrolujte pojistný ventil vytápění Tento má za úkol chránit soustavu a celou instalaci proti možnému přetlaku. Nastavení z výrobního podniku je dimenzováno tak, že ventil zareaguje, pokud tlak v oběhu dosáhne cca. 3 bar. Varování: B Pojistný ventil nesmí být v žádném případě uzavírán!
Plnící přetlak otopné soustavy B Ručička manomentru se má pohybovat mezi 1 bar a 2 bar. B Ukazuje-li manometr (při studeném systému) méně než 1 bar doplňte vodu, dokud se ukazatel nedostane opět do polohy mezi 1-2 bary. B Max. přetlak 3 bar, při nejvyšší teplotě otopné vody, nesmí být překročen (pojistný ventil otevře). B Pokud přetlak neudrží, je třeba zkontrolovat těsnost expanzní nádoby a otopné soustavy.
B Odtok od pojistného ventilu musí mít spád. Pro ruční otevření pojistného ventilu:
6 720 612 897-10.1O
B Stiskněte páčku.
Obr. 52 Pojistný ventil (vytápění) Pro uzavření: B Uvolněte páčku. Kontrola okruhu teplé vody Pokud se již nedosahuje požadované výstupní teploty, je třeba vyčistit topný had zásobníku.
38
6 720 612 951 (2008/06)
Prohlídka/údržba
B Plech položte mezi přerušovač tahu spalin.
Odzkoušejte pojistku tahu spalin Hlídač odtahu spalin na přerušovači tahu spalin, Æ str. 10. B Kotel zapněte a uveďte do provozu. B Kotel nastavte na max. jmenovitý tepelný výkon, (strana 30).
6 720 612 897-12.1O
B Vyjměte část roury odtahu spalin na kotli a spalinové hrdlo zakryjte plechovou clonou.
1. 2.
6 720 612 897-13.1O
Obr. 54 B Kotel se vypne. Modrá kontrolka bliká střídavě jednou dlouze a čtyřikrát krátce. B Plech odstraňte. Kotel znovu zapne. Když v průběhu 5 min. následuje nové vypnutí, zapne se kotel opět až po uplynutí 20 min.
Obr. 53 B Přístroj se vypne po méně než 2 minutách. Modrá kontrolka bliká střídavě jednou dlouze a čtyřikrát krátce.
B Opět nastavte normální druh provozu, Æ strana 32.
B Plech odstraňte a rouru odtahu spalin namontujte zpět. Po cca 12 minutách se přístroj opět automaticky zapne. Vypnutím a opětovným zapnutím hlavního vypínače lze 12minutovou dobu do opětovného zapnutí smazat. Pojistka zpětného toku spalin (6.2) ve spalinové komoře, Æ str. 10. B Kotel zapněte a uveďte do provozu. B Kotel nastavte na max. jmenovitý tepelný výkon, (strana 30).
6 720 612 951 (2008/06)
39
Prohlídka/údržba
10.3 Měření emisí B Zajistit předání tepla otevřenými ventily na otopných tělesech nebo otevřeným místem odběru teplé vody.
10.4 Vypuštění plynového nástěnného kotle Topný okruh
234.1
K vypuštění topného systému musí být v nejnižším bodu systému zabudován vypouštěcí kohout. Pro vypuštění topného přístroje:
234
B Otevřete vypouštěcí kohout na pojistném ventilu a pomocí připojené hadice vypusťte topnou vodu.
6 720 612 229-49.1O
Obr. 55 234 Měřící otvor odtahu spalin 234/1Měřící otvor spalovacího vzduchu
B Odstranit zátku na měřícím hrdle spalin (234). 6 720 613037-02.1O
B Sondu čidla nasunout 55 - 60 mm hluboko do hrdla a utěsnit měřené místo.
Obr. 56
B Kotel zapněte a uveďte do provozu.
Zásobník teplé vody
B Kotel nastavte na max. jmenovitý tepelný výkon, (strana 30).
Zásobník teplé vody lze vypustit pomocí pojistného ventilu.
B Změřit hodnoty CO, CO2 a teplotu spalin. B Uzavřít měřící hrdlo.
B Uzavřete přívod studené vody.
B Odstranit zátku spalovacího vzduchu (234/1).
B Vyšroubujte pojistný ventil proti směru chodu hodinových ručiček a vyprázdněte zásobník.
B Sondu čidla zasunout 30 - 40 mm hluboko do hrdla a místo měření utěsnit.
B Zcela vyšroubujte odběrné místo teplé vody.
B Změřit teplotu spalovacího vzduchu. B Uzavřít měřící hrdlo. Není-li dosaženo požadovaných hodnot spalin, vyčistit hořák a výměník tepla, zkontrolovat škrtící clonu a potrubí spalin. B Opět nastavte normální druh provozu, Æ strana 32.
6 720 613037-03.1O
Obr. 57
40
6 720 612 951 (2008/06)
Dodatek
11
Dodatek
11.1 Poruchy Kolikrát bliká kontrolka krátce za sebou?
Popis
Odstranění
1
Plamen nerozpoznán.
Je plynový kohout otevřený? Kontrola přívodního přetlaku plynu, síťového připojení, zapalovací elektrody s kabelem, ionizační elektrody s kabelem.
2
STB v přívodu vypnul.
Kontrola přetlaku systému, teplotního čidla, chodu čerpadla, pojistek na řídicí desce, odvzdušnění kotle.
3
Teplotní čidlo je vadné.
Kontrola teplotního čidla a připojovacího kabelu. Kontrola znečištění zásobníku nánosy vápence.
4
...MFA Diferenční spínač se v klidové poloze neotevře.
Kontrola spínače diferenčního tlaku a kabeláže, kontrola spojovacích hadic.
Diferenční spínač nezavírá.
Kontrola spínače diferenčního tlaku a kabeláže, kontrola spojovacích hadic.
Spínač diferenčního tlaku se během provozu otevřel.
Kontrola ventilátoru a kabeláže. Kontrola odvodu spalin. ...MFK Únik spalin v pojistce tahu spalin.
Kontrola trasy spalin.
Únik spalin z komory hořáku.
Kontrola výměníku tepla, zda není znečištěn.
Čidlo teploty spalin nerozpoznáno. Teplotní čidlo v komoře hořáku nerozpoznáno.
Kontrola čidla teploty spalin a připojovacího kabelu, zda nejsou přerušeny. Kontrola teplotního čidla v komoře hořáku a přípojovacího kabelu, zda není přerušen.
5
Interní chyba.
Kontrola pevnosti usazení kontaktů konektorů, zapalovacího vedení, příp. výměna řídicí desky. Kontrola kódovací zástrčky a přemostění 8-9.
Tab. 11 Hlášení poruch pomocí modré kontrolky
6 720 612 951 (2008/06)
41
Dodatek
11.2 Hodnoty nastavení plynu „23“ Zemní plyn G20
Kotel
PCI (kWh/m3) Výkon kW (tV/tR = 80/60 °C)
Zatížení kW
24
ZWSE 245/2 MFA
„31“ Zkapalněný plyn G31
„31“ Zkapalněný plyn 9,5 G31 (50 mbarů) Tlak v tryskách (mbary)
9,5 Průtočné množství (l/min)
Průtočné množství (kg/h)
26,5
46,5
2,06
8,3
35,0
22,6
25,0
43,9
1,94
7,4
31,1
20,8
23,0
40,4
1,79
6,3
26,4
19,0
21,0
36,8
1,63
5,2
22,0
17,2
19,0
33,3
1,48
4,3
18,0
15,4
17,0
29,8
1,32
3,4
14,4
13,6
15,0
26,3
1,17
2,7
11,2
11,8
13,0
22,8
1,01
2,0
8,0
10
11,0
19,3
0,85
1,4
6,0
130
70
Označení trysky ZWSE 245 MFK
„23“ Zemní plyn G20
24
26,5
46,5
2,06
7,6
35,0
22,6
25,0
43,9
1,94
6,8
31,1
20,8
23,0
40,4
1,79
5,7
26,4
19,0
21,0
36,8
1,63
4,8
22,0
17,2
19,0
33,3
1,48
3,9
18,0
15,4
17,0
29,8
1,32
3,1
14,4
13,6
15,0
26,3
1,17
2,4
11,2
11,8
13,0
22,8
1,01
1,8
8,4
10
11,0
19,3
0,85
1,3
6,0
130
70
Označení trysky Tab. 12 Převodní tabulka výhřevností kWh/m3
PCS=
9,30
9,77
10,23
10,70
11,16
11,63
12,10
12,56
13,03
kWh/m3
PCI=
7,91
8,35
8,72
9,13
9,54
9,89
10,29
10,70
11,05
MJ/m
3
PCS=
33,49
35,17
36,84
38,52
40,19
41,87
43,54
45,22
46,89
MJ/m
3
PCI=
28,47
29,94
31,40
32,87
34,33
35,59
37,05
38,52
39,77
kcal/m
PCS=
8000
8400
8800
9200
9600
10000
10400
10800
11200
kcal/m3
PCI=
6800
7150
7500
7850
8200
8500
8850
9200
9500
3
Tab. 13 PCI minimální výhřevnost PCS maximální výhřevnost
Převodní tabulka Wobbe indexů kWh/m3 MJ/m
3
kcal/m3
13,49
13,84
14,19
14,54
14,89
15,24
15,58
22,56
25,59
48,57
49,82
51,08
52,34
53,59
54,85
56,10
81,22
92,22
11600
11900
12200
12500
12800
13100
13400
19400
22000
Tab. 14
42
6 720 612 951 (2008/06)
Protokol o uvedení do provozu
12
Protokol o uvedení do provozu
Zákazník/provozovatel zařízení:...................................
Zde nalepit protokol o měření
..................................................................................... Výrobce zařízení: ......................................................... ..................................................................................... Typ kotle: ..................................................................... FD (datum výroby): ...................................................... Datum uvedení do provozu:......................................... Nastavený druh plynu: ................................................. Výhřevnost HiS ................................................kWh/m3 Regulace vytápění: ...................................................... Vedení odtahu spalin: Koncentrické , LAS , v šachtě , vedení děleným potrubím
Ostatní složky systému: .......................................................................................................................................... ................................................................................................................................................................................ Provedeny byly následující práce
Nastaven maximální tepelný výkon ....................... kW
Nastaven minimální tepelný výkon .........................kW
Kontrola hydrauliky soustavy poznámky: .......................................................................................................... Kontrola elektrického připojení poznámky: ........................................................................................................ Nastavena regulace vytápění poznámky: .......................................................................................................... Připojovací přetlak plynu .................................... mbar
Měření ztrát spalin provedeno
Kontrola těsnosti vody a plynu provedena Provedeny funkční zkoušky Zákazník/provozovatel soustavy seznámen s obsluhou zařízení Dokumentace zařízení předána
Datum a podpis servisní firmy:
6 720 612 951 (2008/06)
43
Bosch Termotechnika s.r.o. Obchodní divize Junkers Pod Vi¹òovkou 1661/35 140 00 Praha 4 - Krè Tel.: 261 300 461-466 Fax: 261 300 516 E-mail:
[email protected] Internet: www.junkers.cz