SNI xx-xxxx-xxxx
SNI Standar Nasional Indonesia
Penukar panas shell dan tube - Industri minyak, petrokimia dan gas alam (Petroleum, petrochemical and natural gas industries — Shell-and-tube heat exchangers)
ICS 91.100.30
Badan Standarisasi Nasional 1
BSN
SNI xx-xxxx-xxxx Daftar Isi
Halaman
Contents
Page
Kata Pengantar ...................................... iii
Foreword ................................................. v
Pendahuluan .......................................... iv
Introduction ........................................... iv
1
Lingkup .......................................... 1
1
Scope ............................................. 1
2
Acuan Normatip ............................. 1
2
Normative references .................... 1
3
Istilah dan Definisi ......................... 2
3
Terms and definitions ................... 2
4
Umum ............................................. 3
4
General ........................................... 3
5
Proposal ......................................... 4
5
Proposals ....................................... 4
6
Gambar dan Data yang Diperlukan ....................................... 5 Gambar skema dan data penunjang lain ............................... 5 Informasi yang dibutuhkan Setelah gambar skema diperiksa ......................................... 6 Laporan dan Rekaman .................. 9
6
Drawings and other required data ................................. 5 Outline drawings and other supporting data ............................. 5 Information required after outline drawings are reviewed ......................................... 6 Reports and records ..................... 9
6.1 6.2
6.3
6.1 6.2
6.3
7 7.1 7.2
Desain ........................................... 10 Suhu Desain ................................. 10 Cladding untuk kelegaan korosi ............................................ 10 7.3 Penyanggah Shell ........................ 10 7.4 Stationary head ............................ 11 7.5 Floating head ............................... 12 7.6 Tube bundle ................................. 13 7.7 Nozzle dan Koneksi lainnya ........ 17 7.8 Flanged external girth joints ....... 19 7.9 Sambungan pemuaian ................. 20 7.10 Gasket .......................................... 21 7.11 Peralatan Pengangkut ................. 23 7.12 Servis hydrogen ........................... 24
7 7.1 7.2
Design .......................................... 10 Design temperature ..................... 10 Cladding for corrosion allowance ...................................... 10 7.3 Shell supports ............................. 10 7.4 Stationary head ........................... 11 7.5 Floating head ............................... 12 7.6 Tube bundle ................................. 13 7.7 Nozzles and other connections .. 17 7.8 Flanged external girth joints ....... 19 7.9 Expansion joints .......................... 20 7.10 Gaskets ........................................ 21 7.11 Handling devices ......................... 23 7.12 Hydrogen service ........................ 24
8 8.1 8.2 8.3
Bahan ........................................... 24 Umum ........................................... 24 Gasket .......................................... 24 Tubes ............................................ 25
8 8.1 8.2 8.3
Materials ...................................... 24 General ......................................... 24 Gaskets ........................................ 24 Tubes ........................................... 25
9 9.1 9.2 9.3 9.4
Pabrikasi ....................................... 25 Shells ............................................ 25 Pelat Pass-partition ..................... 26 Cabang Sambungan .................... 26 Tubes ............................................ 26
9 9.1 9.2 9.3 9.4
Fabrication ................................... 25 Shells ........................................... 25 Pass-partition plates ................... 26 Connection junctions .................. 26 Tubes ........................................... 26
2
SNI xx-xxxx-xxxx 9.5 9.6 9.7 9.8
Pengelasan ................................... 26 Perlakuan Panas .......................... 27 Toleransi Ukuran ......................... 28 Permukaan kontak pada gasket selain dari facing flensa nozzle ..................... 28 9.9 Lubang Tube ................................ 30 9.10 Sambungan tube-ke-tubesheet ... 30 9.11 Pemasangan ................................. 31
9.5 9.6 9.7 9.8
Welding ........................................ 26 Heat treatment ............................. 27 Dimensional tolerances .............. 28 Gasket contact surfaces other than nozzle-flange facings ......................................... 28 9.9 Tube holes ................................... 30 9.10 Tube-to-tubesheet joints ............. 30 9.11 Assembly ..................................... 31
10 10.1 10.2 10.3 10.4
10 10.1 10.2 10.3 10.4
Pemeriksaan dan Pengujian ....... 31 Jaminan kualitas ........................... 31 Kendali kualitas ........................... 32 Pengujian tekan ........................... 34 Pelat nama dan stempel .............. 35
Inspection and testing ................ 31 Quality assurance ....................... 31 Quality control ............................. 32 Pressure testing .......................... 34 Nameplates and stampings ........ 35
11 Persiapan untuk pengiriman ....... 36 11.1 Perlindungan................................. 36 11.2 Identifikasi ..................................... 36
11 Preparation for shipment ............ 36 11.1 Protection .................................... 36 11.2 Identification ................................ 36
12 12.1 12.2 12.3
12 12.1 12.2 12.3
Persyaratan tambahan ................ 37 Umum ........................................... 37 Desain ........................................... 37 Pemeriksaan ................................. 37
Supplemental requirements ....... 37 General ......................................... 37 Design .......................................... 37 Examination ................................. 37
Lampiran A (informasi) Rekomendasi Praktis ............................ 40
Annex A (informative) Recommended practices ..................... 40
Lampiran B (informasi) Daftar Periksa Penukar Panas Shell-dan-tube ....................................... 43
Annex B (informative) Shell-and-tube heat exchanger checklist ................................................ 43
Lampiran C (Informasi) Lembar kerja Penukar panas Shell-dan-tube ....................................... 45
Annex C (informative) Shell-and-tube heat exchanger data Sheets ................................................... 45
Lampiran D (informasi) Lembar Kerja Tanggungjawab ............. 67
Annex D (informative) Responsibility data sheet .................... 67
Bibliograpi ............................................. 70
Bibliography ......................................... 70
3
SNI xx-xxxx-xxxx
Penukar panas shell-dan-tube Industri perminyakan, petrokimia dan gas alam
Petroleum, petrochemical and natural gas industries — Shelland-tube heat exchangers
1 Lingkup
1 Scope
SNI ini menetapkan persyaratan dan memberikan rekomendasi untuk desain mekanikal, pemilihan material, fabrikasi, pemeriksaan, pengujian dan persiapan untuk pengiriman penukar panas shelldan-tube untuk industri perminyakan, petrokimia dan gas alam.
This SNI specifies requirements and gives recommendations for the mechanical design, material selection, fabrication, inspection, testing and preparation for shipment of shell-and-tube heat exchangers for the petroleum, petrochemical and natural gas industries.
SNI ini dapat digunakan pada penukar panas shell-dan-tube tipe berikut: pemanas, kondensor, pendingin dan reboiler.
This SNI is applicable to the following types of shell-and-tube heat exchangers: heaters, condensers, coolers and reboilers.
SNI ini tidak dapat digunakan untuk vacuum-operated steam surface condensers dan feed-water heaters.
This SNI is not applicable to vacuumoperated steam surface condensers and feed-water heaters.
2 Acuan normative
2 Normative references
Dokumen-dokumen acuan berikut tidak terpisahkan pada aplikasi dokumen ini. Untuk dokumen acuan yang bertanggal, hanya edisi dari referensi dokumen (termasuk setiap amandemen) yang dapat digunakan.
The following referenced documents are indispensable for the application of this document. For dated references, only the edition of the referenced document (including any amandements) applies.
ISO 15156 (seluruh bagian), industri perminyakan dan gas alam – Material yang digunakan pada lingkungan yang mengandung H2S dalam produksi minyak dan gas.
ISO 15156 (all parts), petroleum, and natural gas industries – Material for use in H2S-containing environments in oil and gas production.
ASME B 16.5 1), Pipe flanges and flanged fittings ASME B 16.11, Forged steel fittings, socket-welding and threaded ASME B 1.20.1, Pipe threads, general purpose (inch) EJMA2), Standards of the Expansion Joint Manufacturers Association NACE MR01033), Materials Resistant to Sulfide Stress Cracking in Corrosive Petroleum Refining Environments 4
SNI xx-xxxx-xxxx TEMA Standards Set4), 8th Edition, Standards of the Tubular Exchanger Manufacturers Association 1) ASME International, 3 Park Avenue, New York, NY 10016-5990, USA. 2) Expansion Joint Manufacturers Association, 25 North Broadway, Tarrytown, NY 10591, USA. 3) NACE International, P.O. Box 218340, Houston, TX 77218-8340, USA. 4) Tubular Exchanger Manufacturers Association, 25 North Broadway, Tarrytown, NY 10591, USA.
3 Terms and definitions
3. Istilah dan definisi
ini,
For the purposes of this document, the following terms and definitions apply.
3.1 Annular distributor Chamber tambahan yang tersambung pada nosel sisi shell untuk lebih meratakan distribusi fluida sisi shell masuk atau keluar tube bundle.
3.1 annular distributor additional chamber incorporated into a shell side nozzle to more evenly distribute shell side fluids entering or exiting the tube bundle
3.2 Sambungan las kategori A sambungan las longitudinal pada shell, communicating chambers, nosel atau transisi diameter, atau setiap sambungan las pada head berbentuk sphere, formed atau flat; atau sambungan las sirkumferensial yang menghubungkan hemispherical head dengan shell, transisi diameter atau communicating chamber
3.2 category A welded joint longitudinal welded joint within the main shell, communicating chambers, nozzles or transitions in diameter; or any welded joint within a sphere or within a formed or flat head; or circumferential welded joint connecting hemispherical heads to main shells, to transitions in diameters or to communicating chambers
3.3 Sambungan las kategori B sambungan las sirkumferensial pada shell, communicating chambers, nosel atau transisi diameter termasuk sambungan antara transisi dan silinder pada ujung besar atau kecil; atau sambungan las sirkumferensial yang menyambung formed head, selain dari hemispherical dengan shell, transisi diameter, communicating chambers
3.3 category B welded joint circumferential welded joint within the main shell, communicating chambers, nozzles, or transition in diameter including joints between the transitions and a cylinder at either the large or small end; or circumferential welded joint connecting formed heads, other than hemispherical to main shells, to transition in diameter, to nozzles or to communicating chambers
3.4 Communicating chamber perlengkapan penukar panas yang memotong shell atau head dari penukar panas dan membentuk bagian integral pada selubung bertekanan Contoh Sump, annular distributor
3.4 communicating chamber heat exchanger appurtenance that intersect the shell or heads of the heat exchanger and forms an integral part of the pressurecontaining envelope
Untuk penggunaan dokumen berlaku definisi dan istilah berikut.
Examples 5
Sump, annular distributor.
SNI xx-xxxx-xxxx
area permukaan sisi luar tube yang berkontribusi memindahkan panas
3.5 effective surface outside surface area of the tubes that contributes to heat transfer
3.6 Las penetrasi penuh Sambungan las yang menghasilkan kampuh las pada seluruh tebal komponen yang disambung.
3.6 full-penetration weld welded joint that results in weld metal through the entire thickness of the components being joined
3.7 Unit penukar panas satu atau lebih penukar panas untuk servis yang ditentukan termasuk kondisi operasi alternatif
3.7 heat-exchanger unit one or more heat exchangers for a specified service that may include alternative operating conditions
3.8 Servis hidrogen Servis yang mengandung hidrogen pada tekanan parsial yang melebihi 700 kPa (100 psi) absolut.
3.8 hydrogen service Service that contains hydrogen at a partial pressure exceeding 700 kPa (100 psi) absolute
3.9 Nomor item nomor identifikasi dari pembeli untuk unit penukar panas
3.9 item number purchaser's identification number for a heatexchanger unit
3.10 Nubbin proyeksi pada permukaan gasket flensa, terletak ditengah gasket, digunakan untuk mengkonsentrasikan beban baut pada gasket
3.10 nubbin projection on the flange gasket surface, positioned at the centre of the gasket, used to concentrate the bolt load on the gasket
3.11 Kode desain tekanan
3.11 pressure design code recognized pressure vessel standard specified or agreed by the purchaser Examples ASME Section VIII, EN 13445.
3.5 Permukaan efektif
standar bejana tekan yang dikenal ditentukan atau disetujui oleh pembeli Contoh ASME Section VIII, EN 13445 3.12 Seal-welded Sambungan las tube dengan tubesheet yang kekuatannya tidak dipersyaratkan diaplikasikan antara tube dan tubesheet hanya untuk mengurangi potensi kebocoran
3.12 seal-welded tube-to-tubesheet joint weld of unspecified strength applied between the tubes and tubesheets for the sole purpose of reducing the potential for leakage
3.13 strength-welded Sambungan pengelasan tube dengan tubesheet sehingga kekuatan sambungan desainnya sama, atau lebih besar dari, kekuatan axial tube yang ditentukan oleh kode desain tekanan
3.13 strength-welded tube-to-tubesheet joint welded so that the design strength is equal to, or greater than, the axial tube strength specified by the pressure design code
6
SNI xx-xxxx-xxxx 4 Umum
4 General
● 4.1 Kode desain tekanan harus ● 4.1 The pressure design code shall be specified or agreed by the purchaser. ditentukan atau disetujui oleh pembeli. Pressure components shall comply with the Komponen bertekanan harus memenuhi pressure design code and the supplemental kode desain tekanan dan persyaratan requirements given in this SNI tambahan yang diberikan pada SNI ini. 4.2 Heat-exchanger construction shall 4.2 Konstruksi penukar panas harus conform to TEMA (8th edition), Class R, sesuai dengan TEMA (edisi ke 8), Kelas unless another TEMA class is specified. R, kecuali jika ditentukan dengan kelas TEMA lain. 4.3 Vendor harus memenuhi peraturan lokal terkait yang ditentukan oleh pembeli.
4.3 The vendor shall comply with the applicable local regulations specified by the purchaser.
4.4. Lampiran A meliputi beberapa rekomendasi mekanikal dan rincian desain untuk informasi
4.4 Annex A includes some recommended mechanical and design detail for information.
4.5 Lampiran B berisi daftar pemeriksaan yang dapat digunakan oleh pembeli untuk meyakinkan bahwa item yang diberi noktah pada SNI ini dicantumkan
4.5 Annex B provides a checklist that can be used by the purchaser to ensure that bulleted items in this SNI are addressed.
4.6 Lampiran C berisi contoh lembaran data
4.6 Annex C provides examples of data sheets.
4.7 Lampiran D meliputi rekomendasi pembagian tanggung jawab untuk melengkapi lembaran data
4.7 Annex D includes a recommended division of responsibility for completing the data sheet.
5. Proposal 5.1 untuk setiap unit penukar panas, proposal vendor harus menyertakan lembaran data lengkap seperti yang diberikan pada lampiran C atau pernyataan yang menunjukan pemenuhan lembaran data jika lembaran data termasuk dalam permintaan
5 Proposals 5.1 The vendor's proposal shall include, for each heat exchanger unit, completed data sheets such as those given in Annex C or, if a data sheet is included in the inquiry, a statement indicating complete compliance with that data sheet.
5.2 Desain yang tidak didefinisikan secara menyeluruh pada nomenklatur dalam TEMA (edisi ke-8), Bagian 1, harus disertai dengan sketsa yang cukup untuk menggambarkan rincian konstruksi.
5.2 Designs that are not fully defined by the nomenclature in TEMA (8 th edition), Section 1, shall be accompanied by sketches that are sufficient to describe the details of construction.
7
SNI xx-xxxx-xxxx
5.3 Jika menggunakan annular distributor, vendor harus menetapkan jenis konstruksi yang diajukan.
5.3 If an annular distributor is provided, the vendor shall define the type of construction proposed.
5.4 Vendor harus menentukan kebutuhan, dan jika diperlukan, termasuk expansion joints berdasarkan pada seluruh kondisi yang diberikan oleh pembeli. Vendor harus menyatakan jenis konstruksi yang diajukan.
5.4 The vendor shall determine the need for, and if required, include expansion joints based on all conditions supplied by the purchaser. The vendor shall state the type of construction proposed.
5.5 Proposal harus meliputi gambaran secara terperinci seluruh pengecualian dari persyaratan yang diminta pembeli.
5.5 The proposal shall include a detailed description all exceptions to the requirements of the purchaser's inquiry
5.6 Untuk penukar panas yang bertingkat, vendor harus memberikan komponenkomponen berikut kecuali jika ditentukan lain oleh pembeli;
5.6 For stacked heat exchangers, the vendor shall supply the following components unless otherwise specified by the purchaser:
a) baut, mur dan interkoneksi nosel;
untuk
a)
bolts, nuts and gaskets interconnecting nozzles;
untuk
b)
shims and bolting for interconnecting support.
gasket
b) shim dan pembautan pendukung interkoneksi
for
5.7 Vendor harus menyediakan penawaran terpisah untuk item berikut kecuali jika ditetapkan lain oleh pembeli:
5.7 The vendor shall provide a separate quotation for the following items unless otherwise specified by the purchaser:
a) Komponen pengujian terdiri dari test ring dan gland, sesuai dengan TEMA (edisi ke-8), gambar E-4.13-2 atau padanannya, untuk setiap penukar panas atau kelompok penukar panas sejenis dengan floating head;
a)
a test component consisting of a test ring and gland, in accordance with TEMA (8 th edition), Figure E-4.13-2 or equivalent, for each heat exchanger or group of similar heat exchangers with floating heads;
b) satu set gasket cadangan untuk setiap unit penukar panas
b)
one spare set of gaskets per heatexchanger unit.
6 Gambar dibutuhkan
6 Drawings and other required data
dan
data
lain
yang
6.1 Gambar skema dan data penunjang lain
6.1 Outline drawings supporting data
6.1.1 Vendor harus mengajukan, untuk ditinjau oleh pembeli, gambar sketsa untuk setiap unit penukar panas. Gambar harus
6.1.1 The vendor shall submit, for review by the purchaser, outline drawings for each heat exchanger unit. The drawings shall 8
and
other
SNI xx-xxxx-xxxx mencakup informasi berikut:
include the following information:
a)
servis, nomor item, nama dan lokasi proyek, nomor pemesanan pembeli, nomor pemesanan pabrik penjual, dan nomor identifikasi khusus lainnya;
a)
Service, item number, project name and location, purchaser’s order number, vendor’s shop order number, and other special identification number;
b)
tekanan desain, tekanan uji, temperatur desain, temperatur desain minimum logam, dan setiap batasan pengujian atau pengoperasian penukar panas.
b)
Design pressure, test pressure, design temperature, minimum design metal temperature, and any restriction on testing or operation of the heat exchanger;
c)
tekanan kerja maksimum yang diizinkan pada kondisi terkorosi dan pada temperatur desain untuk sisi shell-dan-tube;
c)
Maximum allowable working pressure (MAWP) in the corroded condition and at the design temperature for the shell side and tube side;
d)
ukuran sambungan, lokasi, orientasi, proyeksi, arah aliran, serta rating dan facing jika menggunakan flensa
d)
the connection sizes, location, orientation, projection, direction of flow and, if flanged, the rating and facing;
e)
ukuran kopling, rating dan orientasi;
e)
coupling sizes, rating and orientation;
f)
dimensi, orientasi dan lokasi penyangga, termasuk lubang dan slot baut, dan penyusunan bertingkat;
f)
dimensions, orientation and location of supports, including bolt holes and slots, and the stacking arrangement;
g)
dimensi panas;
g)
overall dimensions exchanger;
h)
Celah untuk melepas tube bundle;
h)
tube bundle removal clearance;
i)
massa penukar panas, pada kondisi kosong dan terisi penuh air dengan massa lebih dari 25 Kg (60 lb) (contoh. tube bundle yang dapat dilepas, channel, channel cover, dan shell cover);
i)
mass of the heat exchanger, empty and full of water, and of removable components with a mass greater than 25 Kg (60 lb) (e.g. removable tube bundle, channel, channel cover and shell cover);
j)
batas korosi yang diizinkan untuk setiap sisi penukar panas;
j)
specified corrosion allowance for each side of the heat exchanger;
k)
acuan untuk kode yang dapat digunakan dan spesifikasi pembeli;
k)
references to the applicable code and the purchaser’s specification;
l)
persyaratan untuk perlakuan panas pasca pengelasan;
l)
requirements treatment;
keseluruhan
m) persyaratan radiografi n)
untuk
dari
penukar
m) requirements examination;
pemeriksaan
n)
persyaratan untuk pengujian impak 9
requirements
for
for
for
of
the
post-weld
heat
heat
radiographic
material
impact
SNI xx-xxxx-xxxx testing;
material; o)
persyaratan untuk persiapan permukaan dan pengecatan;
o)
requirements for surface preparation and painting;
p)
material gasket;
p)
gasket materials;
q)
ketebalan insulasi;
q)
insulation thickness;
r)
lokasi expansion joints, annular distributors, dan setiap komponen khusus lainnya ataupun closure ;
r)
location of expansion joints, annular distributors, and any other special components or closures;
s)
lokasi dan orientasi pelat nama, kupingan pengangkat, grounding clips atau peralatan pelengkap lainnya;
s)
location and orientation of nameplates, lifting lugs, grounding clips or other attachments;
t)
lokasi pusat gravitasi penukar panas;
t)
location of the centre of gravity of the heat exchanger;
u)
gaya dan momen pada sambungan sebagaimana ditentukan oleh pembeli.
u)
forces and moments on connections as specified by the purchaser.
6.1.2 Vendor harus menyerahkan analisis vibrasi yang dipengaruhi aliran, jika ditentukan oleh pembeli
6.1.2 The vendor shall submit flowinduced vibration analysis, if specified by the purchaser.
6.2 Informasi yang dibutuhkan setelah gambar skema diperiksa
6.2 Information required after outline drawings are reviewed
6.2.1 Rincian gasket, termasuk jenis dan material, harus ditunjukkan pada gambar terpisah. Gambar ini tidak boleh ditandai dengan pembatasan penggunaan.
6.2.1 Gasket details, including type and material, shall be shown on a separate drawing. This drawing shall not be marked with any restrictions for use.
6.2.2 Spesifikasi prosedur pengelasan berkualifikasi dan rekaman kualifikasi pengelasan seperti yang dibutuhkan oleh kode desain tekanan harus diajukan untuk diperiksa, jika ditentukan oleh pembeli.
6.2.2 Qualified welding procedure specifications and procedure qualification records as required by the pressure design code shall be submitted for review, if specified by the purchaser.
6.2.3 Setelah menerima komentar hasil pemeriksaan gambar skema dari pembeli, vendor harus menyerahkan salinan seluruh gambar terperinci. Ini harus menggambarkan penukar panas secara menyeluruh dan harus mencakup setidaknya informasi berikut: a) pandangan penuh dan potongan melintang yang dilengkapi ukuran dan material yang memenuhi perhitungan tegangan dari setiap bagian;
6.2.3 Upon receipt of the purchaser's review comments on the outline drawings, the vendor shall submit copies of all detailed drawings. These shall fully describe the heat exchanger and shall include at least the following information: a)
10
full views and cross-sectional views with all dimensions and materials sufficient for stress calculations for each part;
SNI xx-xxxx-xxxx b)
Rincian bundle, termasuk berikut ini:
a)
bundle details, including the following:
susunan tube,
tube layout,
Uraian dan jumlah tube dalam setiap pass;
tube description and number in each pass;
jumlah baffles, cross-baffle cut, susunan dan orientasi dalam pandangan yang memperlihatkan potongan;
number of baffles, cross-baffle cut, layout and orientation in a view that shows the cuts;
Rincian dan lokasi seluruh perapat dan sliding strip;
details and locations of all sealing and sliding strips;
Rincian dan lokasi tie-rod dan spacer;
details and locations of tie-rods and spacers;
Rincian dan penyangga;
pelat
details and locations of support plates;
Rincian tubesheet dan lubang tube, termasuk cladding atau weld overlay jika dibutuhkan;
details of tubesheet and tube-holes, including cladding or weld overlay if required;
gambar gasket;
gasket drawings;
Rincian dari pass-partition plate.
details of pass-partition plates.
lokasi
c)
Rincian setiap lasan yang menahan tekanan, termasuk material las, ketebalan nominal las, lokasi las dan metode pengujian tidak merusak yang dapat digunakan;
c)
details of each pressure-retaining weld, including weld material, weld nominal thickness, weld location and applicable non-destructive examination method;
d)
Rincian setiap las dan ketebalan nominal las untuk bagian yang tidak bertekanan;
d)
details of each weld and weld nominal thickness for non-pressure attachment;
e)
daftar material lengkap, spesifikasi material;
e)
complete bills of materials, including the material specification;
f)
Rincian expansion joint;
f)
expansion joint details;
g)
Rincian cladding dan weld overlay
g)
details of cladding and weld overlay;
h)
peta lasan untuk setiap penukar panas yang menunjukan sambungan las, termasuk nomor prosedur pengelasan;
h)
weld map for each heat exchanger showing the weld joints, including welding procedure number(s);
i)
Rincian sambungan tube-to-tubesheet, termasuk prosedur pemasangan,
i)
details of tube-to-tubesheet joints, including procedures for installation, welding, expansion, inspection and
termasuk
11
SNI xx-xxxx-xxxx testing;
pengelasan, pemuaian, inspeksi dan pengujian; j)
penyelesaian akhir permukaan flensa.
j)
flange-face finish.
k)
instruksi khusus untuk pemasangan dan pemeliharaan termasuk pengangkatan dan penanganan.
k)
special installation and maintenance instructions including lifting and handling.
6.2.4 vendor harus mengajukan dokumentasi berikut untuk diperiksa pembeli
6.2.4 The vendor shall submit for the purchaser's review the following documentation.
a)
perhitungan desain mekanikal untuk seluruh komponen penukar panas yang menahan tekanan. Jika perhitungan dibuat di komputer, seluruh data masukan dan keluaran harus dirinci untuk memudahkan dalam memahami prosedur perhitungan tersebut: juga, rumus pada bagian kode desain tekanan dan Standar TEMA harus dituliskan acuannya;
a)
mechanical design calculations for all the heat exchanger pressure-retaining components. If calculations are made on a computer, all input and output data shall be detailed so as to facilitate an understanding of the calculation procedures; also, the formulas in the applicable sections of the pressure design code and the TEMA Standards shall be referenced;
b)
perhitungan desain berdasarkan beban seismik, transportasi dan/atau beban perpipaan, jika beban-beban tersebut disediakan oleh pembeli;
b)
design calculations based on seismic, transportation and/or piping loads, if these loads are provided by the purchaser;
c)
prosedur yang diajukan untuk perakitan sambungan flensa, jika prosedur pengontrolan pengencangan baut (seperti putaran torsi hidrolik) digunakan. Setiap pelumas yang dibutuhkan harus ditentukan.
c)
proposed procedures for assembly of flanged joints, if controlled bolttightening procedures (such as hydraulic torque wrenches) are used. Any required lubricants shall be stated.
d)
Perhitungan desain untuk beban panas yang terjadi di nosel pada penukar panas yang bertingkat.
d)
design calculations for thermal loads imposed on nozzles of stacked heat exchangers.
6.2.5 vendor harus mengajukan perhitungan desain untuk penyangga atau alat pengangkat dan penarik, dan detil dari analisis getaran jika ditentukan oleh pembeli.
6.2.5 The vendor shall submit design calculations for supports or lifting and pulling devices, and details of vibration analysis if specified by the purchaser.
6.2.6 Setelah pemeriksaan akhir, vendor harus merevisi seluruh gambar dan prosedur pengelasan yang dibutuhkan, dan mengajukan setiap lembaran secara terpisah dan bertanggal dengan membubuhkan: “CERTIFIED FOR
6.2.6 After final review, the vendor shall revise all the required drawings and welding procedures, and submit each with the following text marked on every sheet separately and dated: “CERTIFIED FOR CONSTRUCTION”. 12
SNI xx-xxxx-xxxx CONSTRUCTION”. 6.3 Laporan dan rekaman
6.3
Reports and records
Setelah penukar panas selesai dibuat, vendor harus melengkapi pembeli dengan dukumen berikut dalam format dan jumlah yang ditentukan oleh pembeli:
After the heat exchanger is completed, the vendor shall furnish the purchaser with the following documents in the format and quantities specified by purchaser:
a)
lembaran spesifikasi “as built”;
a)
“as built” specification sheet;
b)
seluruh gambar skema dan rincian, ditandai “CERTIFIED AS-BUILT”;
b)
all outline and detail drawings, marked “CERTIFIED AS-BUILT”;
c)
rekaman yang disahkan dari seluruh uji impak yang dilakukan;
c)
certified record of all impact tests performed;
d)
laporan mill test yang disahkan untuk seluruh bagian yang bertekanan, termasuk tube (setiap laporan pengujian material harus diidentifikasi dengan nomor bagian);
d)
certified mill test reports for all pressure parts, including tubes (each material test report shall be identified by a part number);
e)
Daftar material lengkap yang disahkan sesuai untuk mendapatkan seluruh bagian pengganti, termasuk jumlah, deskripsi, spesifikasi dan identifikasi material setiap bagian;
e)
complete certified bill of materials suitable for obtaining all replacement parts, including quantity, description, material specification and identification of each part;
f)
grafik temperatur dari perlakuan panas pasca pengelasan;
f)
temperature charts of all post-weld heat treatments;
g)
laporan lengkap data pabrikan yang sesuai dengan kode desain tekanan;
g)
a completed manufacturer’s data report in accordance with the pressure design code;
h)
rubbings pelat nama atau salinannya;
h)
nameplate rubbings or a facsimile;
i)
seluruh perhitungan desain mekanikal, ditandai “CERTIFIED AS-BUILT”;
i)
all mechanical design calculations, marked “CERTIFIED AS-BUILT”;
j)
peta uji tak rusak (UTR)
j)
k)
semua yang berhubungan dengan laporan UTR, termasuk radiografi, partikel magnetik, cairan penetran, ultrasonik, kekerasan, impak, identifikasi positif material dan laporan lainnya yang dapat digunakan;
k)
non-destructive examination (NDE) map; all associated NDE reports, including radiographic, magnetic-particle, liquidpenetrant, ultrasonic, hardness, impact, positive material identification (PMI) and any other reports as applicable;
l)
hasil uji kebocoran tube ke tubesheet.
l) 13
tube-to-tubesheet leak-test results;
SNI xx-xxxx-xxxx m) rekaman uji hidrostatis dalam format grafik atau sertifikat.
m) hydrostatic test records in the form of a chart or certification.
7
7 Design
Desain
7.1 Temperatur Desain
7.1
7.1.1 Seluruh penukar panas harus mempunyai dua temperatur desain untuk setiap sisi, temperatur desain maksimum dan temperatur desain minimum logam, seperti yang ditentukan oleh pembeli (seperti dalam formulir yang ditunjukan dalam lampiran C).
7.1.1 All heat exchangers shall have two design temperatures for each side, a maximum design temperature and a minimum design metal temperature (MDMT), as specified by the purchaser (e.g. in the form shown in annex C).
7.1.2 Temperatur desain pada komponen (termasuk pembautan luar) dipengaruhi oleh fluida pada sisi shell dan tube harus memenuhi temperatur desain pada sisi tube atau sisi shell, atau pada sisi mana yang lebih membebani.
7.1.2 The design temperature of a component (including external bolting) influenced by both the shell side and tube side fluids shall be the shell side or tube side design temperature, whichever is the more severe.
7.1.3 Data masukan yang diperlukan untuk mendesain expansion joint harus disediakan oleh pembeli (seperti dalam formulir yang ditunjukan pada lampiran C).
7.1.3 The input data needed to design an expansion joint shall be provided by the purchaser (e.g. in the form shown in annex C).
7.2 Cladding untuk batas korosi yang diizinkan
7.2
7.2.1 Jika cladding (termasuk weld overlay) digunakan, ketebalan maksimum dari cladding harus digunakan sebagai batas korosi yang diizinkan kecuali jika ditentukan lain oleh pembeli.
7.2.1 If cladding (including weld overlay) is used, the full-thickness of the cladding shall be used as corrosion allowance unless specified otherwise by the purchaser.
Ketebalan cladding minimum pada permukaan sisi tube dari tubesheet harus tidak kurang dari 10 mm (3/8 in) jika tube diekspansi, dan 5 mm (3/16 in) jika tube dilas ke tubesheet. Ketebalan cladding minimum di permukaan sisi shell tidak kurang dari 10 mm (3/8 in). Las overlay harus memiliki ketebalan cukup untuk menghasilkan komposisi kimia yang ditentukan untuk kedalaman sedikitnya 1,5 mm (1/16 in).
7.2.2 The minimum cladding thickness at the tube side face of a tubesheet shall not be lessthan 10 mm (3/8 in) when tubes are expanded only, and 5 mm (3/16 in) when tubes are welded to the tubesheet. The minimum cladding thickness on the shell side face shall not be less than 10 mm (3/8 in). Weld overlays shall have sufficient thickness to provide the specified chemical composition to a depth of at least 1,5 mm (1/16 in).
7.3 Penyangga shell
7.3
7.3.1 Penyangga shell yang tetap pada bundel penukar panas yang dapat dilepas
7.3.1 The fixed shell support of removable-bundle heat exchangers shall be 14
Design temperature
Cladding for corrosion allowance
Shell supports
SNI xx-xxxx-xxxx harus didesain untuk tahan terhadap gaya longitudinal sebesar 150% dari berat bundle yang digunakan pada garis sumbu bundle penukar panas. Tegangan geser untuk penyangga tidak boleh melebihi 40% dari kekuatan luluh material. 7.3.2 Penukar panas horisontal harus dilengkapi dengan dua atau lebih sadel yang didesain untuk menyangga unit penukar panas pada seluruh kondisi yang ditentukan. Desain sadel harus seperti berikut.
designed to withstand a longitudinal force equal to 150% of the bundle mass applied at the heat exchanger bundle centreline. The shear stress for supports shall not exceed 40% of the yield strength of the material. 7.3.2 Horizontal heat exchangers shall be provided with two or more saddles designed to support the heat exchanger units under all specified conditions. Design of the saddles shall be as follows.
a)
Sadel harus dihubungkan dengan pelat bantalan sadel.
a)
Saddles shall be attached to saddlebearing plates.
b)
Permukaan bantalan dari sadel harus tidak kurang dari sepertiga keliling shell.
b)
The bearing surface of the saddles shall be at least one-third of the circumference of the shell.
c)
Pelat bantalan sadel harus mempunyai komposisi kimia yang nominalnya sama dengan pelat shell dan harus dilas secara kontinyu langsung pada shell penukar panas.
c)
Saddle-bearing plates shall have the same nominal chemical composition as the shell and shall be continuously welded directly to the heat exchanger shells.
d)
Pelat bantalan sadel harus dilengkapi dengan lubang ventilasi berdiameter 6 mm (1/4 inci), berlokasi pada garis sumbu vertikal. Tebal pelat bantalan sadel harus tidak kurang dari 6 mm (1/4 inci) dan semua bagian sudutnya harus memiliki radius setidaknya 25 mm (1 inci).
d)
Saddle-bearing plates shall be at least 6 mm (1/4 in) thick and shall have all corners rounded to a radius of at least 25 mm (1 in) Saddle-bearing plates shall be at least 6 mm (1/4 in) thick and shall have all corners rounded to a radius of at least 25 mm (1 in).
e)
e)
7.3.3 Shell yang berada di bagian bawah dari penukar panas bertingkat yang bundelnya dapat dilepas harus didesain untuk menerima beban superimposed tanpa mengalami distorsi yang dapat mengakibatkan bundle tube terikat
7.3.3 The lower shells of stacked removable-bundle heat exchangers shall be designed to carry the superimposed load without suffering distortion that could cause binding of the tube bundles.
7.3.4 Desain vendor harus menyediakan untuk kelegaan shim sekitar 6 mm (1.4 inci) antar permukaan dari penyangga penukar panas bertingkat
7.3.4 The vendor’s design shall provide for a shim allowance of approximately 6 mm (1/4 in) between the faces of stacked heat-exchanger intermediate supports.
7.3.5 Untuk penukar panas horisontal, lubang slot harus disediakan pada seluruh baseplate tetapi hanya satu di sadel, untuk memberikan pergerakan longitudinal karena pemuaian panas atau kontraksi.
7.3.5 For horizontal heat exchangers, slotted holes shall be provided in the baseplate of all but one of the saddles, to allow for longitudinal movement due to thermal expansion or contraction. The width 15
SNI xx-xxxx-xxxx Lebar slot harus sama dengan diameter baut angkur ditambah 8 mm (5/16 inci). Panjang slot harus sama dengan diameter baut angkur, ditambah kelonggaran untuk pergerakan longitudinal, ditambah 8 mm (5/16 inci).
of the slot shall be equal to the anchor bolt diameter plus 8 mm (5/16 in). The length of the slot shall be equal to the anchor bolt diameter, plus the allowance for longitudinal movement, plus 8 mm (5/16 in).
7.4 Stationary head
7.4
7.4.1 Kerangka penguat tidak digunakan untuk menahan tekanan.
Stationary head
boleh
7.4.1 Structural bracing shall not be used to retain pressure.
7.4.2 Perbedaan tekanan yang digunakan untuk menghitung ketebalan pelat pemisah aliran sesuai dengan TEMA (edisi ke-8), RCB-9.132, harus sama dengan penurunan tekanan sisi tube yang diizinkan pada seluruh unit penukar panas.
7.4.2 The pressure differential used to calculate the pass-partition plate thickness in accordance with TEMA (8th edition), RCB-9.132, shall be the allowable tube-side pressure drop of the entire exchanger unit.
7.5 Floating head 7.5.1 Pembautan Floating-head cover harus sesuai dengan TEMA (edisi ke-8), bagian 5, Paragraf RCB-11. Jarak baut dan celah tidak boleh kurang dari rekomendasi minimum dari TEMA.
7.5 Floating head 7.5.1 Floating-head cover bolting shall comply with TEMA (8th edition), Section 5, Paragraph RCB-11. Bolt spacing and clearances shall be not less than the minimum recommended by TEMA.
7.5.2 Pembautan floating-head cover harus dapat diakses dan harus mempunyai ruang yang cukup untuk kunci pas antara baut floating-head dan flensa shell pada ujung penutup ketika penutup shell dilepas.
7.5.2 Floating-head cover bolting shall be readily accessible and shall have adequate spanner (wrench) clearance between the floating-head bolts and the shell flange at the cover end when the shell cover is removed.
7.5.3 Desain packed floating-head tailpipe dan packed floating tubesheet (contoh TEMA jenis P dan W) Tidak boleh digunakan.
7.5.3 Packed floating-head tailpipe and packed floating tubesheet designs, e.g. TEMA types P and W, shall not be used.
7.5.4 Floating-head harus dirancang untuk tekanan desain pada setiap sisi, dengan tekanan atmosferik atau vakum (jika ditentukan) pada sisi lainnya, kecuali jika ditentukan lain oleh pembeli. Contoh desain floating-head yang dapat diterima ditunjukan pada Gambar 1.
7.5.4 Floating heads shall be designed for design pressure on either side, with atmospheric pressure or vacuum (if specified) on the other side, unless otherwise specified by the purchaser. Examples of acceptable floating-head designs are shown in Figure 1.
16
SNI xx-xxxx-xxxx
Keterangan gambar
Key
1 Ring 2 Gasket 3 Dish 4 Pengelasan penetrasi-penuh 5 Flensa 6 Penutup bermesin integral
1 Ring 2 Gasket 3 Dish 4 Full-penetration weld 5 Flange 6 Integral machined cover
Figure 1 – Typical design for floating –head cover Gambar 1 – Desain khusus untuk penutup floating-head 7.5.5 Internal floating-head harus mempunyai batas korosi diizinkan tertentu pada seluruh permukaan yang terbasahi kecuali permukaan dudukan gasket. Batas korosi yang diizinkan harus termasuk sisi belakang dari floating-head backing device.
7.5.5 Internal floating-head covers shall have the specified corrosion allowance on all wetted surfaces except gasket seating surfaces. The specified corrosion allowance shall be included on the back side of the floating-head backing device.
7.6 Bundel Tube
7.6
7.6.1 Tube
7.6.1
7.6.1.1 Diameter luar minimum dari tube harus 19,05 mm (3/4 inci) kecuali jika ditentukan oleh pembeli.
7.6.1.1 The minimum outside diameter of the tubes shall be 19,05 mm (3/4 in) unless otherwise specified by the purchaser.
7.6.1.2 Kecuali jika dispesifikasikan oleh pembeli, ketebalan dinding tube harus seperti tercantum dalam Tabel 1, atau lebih tebal jika dibutuhkan oleh kondisi desain.
7.6.1.2 Unless otherwise specified by the purchaser, the tube wall thickness shall be as listed in Table 1, or thicker if required by the design conditions.
Tube bundle Tubes
Table 1 Tube wall thickness Tabel 1 Ketebalan dinding tube Dimensions in millimetres (inches) Dimensi dalam satuan millimeter (inci)
Tube material Bahan tube Carbon steel, low-alloy steel, aluminium and aluminium alloy Baja karbon, baja paduan-rendah, aluminium dan paduan aluminium Copper and copper alloys Tembaga dan paduan tembaga High-alloy steel and other non-ferrous materials Baja paduan-tinggi dan material non-besi lainnya Titanium
17
Wall thickness Ketebalan dinding 2,11 (0,083) minimum 2,11 (0,083) minimum 1,65 (0,065) minimum 1,65 (0,065) minimum 1,65 (0,065) average 1,65 (0,065) rata-rata 1,24 (0,049) average
SNI xx-xxxx-xxxx Titanium
1,24 (0,049) rata-rata
7.6.1.3 Radius rata-rata dari U-bends harus tidak kurang dari 1,5 kali diameter luar nominal tube.
7.6.1.3 The mean radius of U-bends shall be not less than 1,5 times the nominal outside diameter of the tube.
7.6.2
7.6.2
Tubesheet
Tubesheets
7.6.2.1 Untuk unit penukar panas vertikal dimana stationary tubesheet terletak pada bagian bawah, harus disediakan peralatan yang sesuai untuk menahan bundel pada tempatnya. Jika baut collar atau lubang ulir digunakan, setidaknya harus disediakan empat buah lubang dan lokasinya harus diidentifikasi.
7.6.2.1 For a vertical heat exchanger unit where the stationary tubesheet is at the bottom, a suitable means of holding the bundle in place shall be provided. If collar bolts or drilled-and-tapped holes are used, at least four shall be provided and their location shall be identified.
7.6.2.2 Jarak antara pinggir lubang tube dan pinggir seluruh gasket grooves harus tidak kurang dari 1,6 mm (1/16 inci) untuk tubesheets dengan sambungan expanded tube-ke-tubesheet dan tidak kurang dari 3 mm (1/8 inci) untuk tubesheet dengan sambungan seal-welded atau sambungan strength-welded tube ke tubesheet. 7.6.2.3 Tubesheet harus didesain sesuai dengan desain tekanan di kedua sisi dengan tekanan atmosfir atau vakum jika ditentukan, kecuali ditentukan lain oleh pembeli.
7.6.2.2 The distance between the edge of the tube holes and the edge of all gasket grooves shall be not less than 1,6 mm (1/16 in) for tubesheets with expanded tube-totubesheet joints and not less than 3 mm (1/8 in) for tubesheets with seal-welded or strength-welded tube-to-tubesheet joints.
7.6.2.4 Diameter penuh dari tubesheet stationer harus disediakan guna pemindahan bundel penukar panas dengan bonnet (lihat TEMA (edisi ke-8), gambar N1.2, tipe B head stasioneri). Tubesheet harus didesain untuk menjaga kerapatan gasket menggunakan collar stud atau lubang ulir tubesheet dan memungkinkan uji hidrostatik pada shell tanpa bonnet.
7.6.2.4 A full diameter stationary tubesheet shall be provided for removal bundle exchangers with bonnets (see TEMA (8th edition, Figure N-1.2, Type B Stationary head). The tubesheet shall be designed to maintain the gasket seal through the use of collar studs or tapped tubesheet holes and allow hydrotesting of the shell side without the bonnet installed.
7.6.3
7.6.3
7.6.2.3 Tubesheet shall be designed for design pressure on either side, with atmospheric pressure or vacuum, if specified, on the other side unless otherwise specified or approved by purchaser.
Baffles dan pelat penyangga
Baffles and support plates
7.6.3.1 Ketebalan baffle transversal dan pelat penyangga dengan bahan baja karbon atau baja paduan rendah (maksimum 9% chromium) harus tidak kurang dari dua kali batas korosi yang diizinkan dari sisi-shell yang ditentukan.
7.6.3.1 The thickness of carbon steel or low-alloy steel (max. 9 % chromium) transverse baffles and support plates shall be not less than twice the specified shell side corrosion allowance.
7.6.3.2 Baffle transversal dan pelat penyangga harus mempunyai takik yang tingginya 10 mm (3/8 inci) untuk fasilitas drainase.
7.6.3.2 Transverse baffles and support plates shall have notches that are 10 mm (3/8 in) high to facilitate drainage.
7.6.3.3
7.6.3.3
Jika sisi shell baffle longitudinal 18
If Shell side longitudinal baffles
SNI xx-xxxx-xxxx digunakan, celah minimum antara longitudinal baffle dengan tube terdekat harus 3 mm (1/8 inchi)
are used, the minimum clearance between the longitudinal baffle and the adjacent tubes shall be 3 mm (1/8 in)
7.6.4
7.6.4
Proteksi terhadap tumbukan
Impingement protection
7.6.5.2 Jika dibutuhkan oleh Standar TEMA (RCB-4.61), proteksi terhadap tumbukan harus disediakan menggunakan pelat baffle atau rods baffle pada tube bundle, distributor belt, atau alat lainnya yang disetujui oleh pembeli dan pemasok.
7.6.4.1 If required by TEMA Standards (RCB-4.61), impingement protection shall be provided by a plate baffle or rods on the tube bundle, a distributor belt, or another means agreed upon by the purchaser and the vendor.
7.6.4.2 Jika pelat baffle impingement digunakan, harus diperluas sekurangnya 25 mm (1 inci) melebihi proyeksi dari lubang nozzle.
7.6.4.2 If an impingement plate baffle is used, it shall extend at least 25 mm (1 in) beyond the projection of the nozzle bore.
7.6.4.3 Jika pelat impingement digunakan, area masuk shell dan bunddle (seperti terdefinisi oleh Standar TEMA) harus tidak kurang dari area aliran dari inlet nozzle.
7.6.4.3 If an impingement plate is used, the shell entrance and bundle entrance areas (as defined by TEMA Standards) shall be not less than the flow area of the inlet nozzle.
7.6.4.4 Ketebalan nominal pelat baffle impingement harus tidak kurang dari 6 mm (1/4 inci). 7.6.4.5 Pelat impingement harus cukup ditopang, seperti dengan pengelasan sekurangnya dua spacer, untuk menghindari kerusakan mekanik karena getaran.
7.6.4.4 The nominal thickness of the impingement plate baffle shall be not less than 6 mm (1/4 in). 7.6.4.5 The impingement plate shall be adequately supported, e.g. by welding to at least two spacers, to avoid mechanical damage due to vibration.
7.6.4.6 Pelat impingement tidak boleh digunakan
7.6.4.6 Perforated shall not be used.
7.6.5
perforated
Peralatan bypass sealing
7.6.5
impingement
plates
Bypass sealing devices
7.6.5.1 Peralatan bypass sealing (seperti seal bar, dummy tube atau tie-rods) seperti ditunjukkan dalam Gambar 2 harus digunakan untuk kondisi non-isotermal jika celah bypass melebihi 16 mm (5/8 inci) dan harus ditempatkan sebagai berikut:
7.6.5.1 Bypass sealing devices (such as seal bars, dummy tubes or tie-rods) as shown in Figure 2 shall be used for nonisothermal service if bypass clearance exceed 16 mm (5/8 in) and shall be located as follows:
a)
jika jarak antara pinggir baffle-cut adalah enam tube pitches atau kurang, seal tunggal yang ditempatkan sekitar setengah jarak antara baffle-cut harus disediakan;
a)
if the distance between baffle-cut edges is six tube pitches or less, a single seal, located approximately halfway between the baffle cuts, shall be provided;
b)
jika jarak antara pinggir baffle-cut melebihi enam tube pitches, seal ganda harus disediakan. Seal harus ditempatkan setiap lima sampai tujuh tube pitches antara baffle cuts, dengan
b)
if the distance between baffle-cut edges exceeds six tube pitches, multiple seals shall be provided. A seal shall be located every five to seven tube pitches between the baffle cuts,
19
SNI xx-xxxx-xxxx penutup paling luar tidak lebih dari 75 mm (3 inci) dari setiap pinggir bafflecut.
with the outermost seals not more than 75 mm (3 in) from each baffle-cut edge.
7.6.5.2 Peripheral bypass seal harus diperluas dari pinggir peripheral dari baffle transversal ke dalam bundel tube supaya celah pada tube terdekat tidak melebihi celah nominal antar tube.
7.6.5.2 Peripheral bypass seal shall extend from the peripheral edge of the transverse baffle into the tube bundle so that the clearance to the nearest tube does not exceed the nominal clearance between tubes.
7.6.5.3 Bypass seal internal harus dipasang agar supaya celah pada tube terdekat tidak melebihi besarnya celah antar tube.
7.6.5.3 Internal bypass seals shall be installed so that the clearance to the nearest tube does not exceed the nominal clearance between tubes.
7.6.5.4 Peralatan bypass sealing harus ditempatkan sedemikian sehingga meminimalkan gangguan jalur pembersihan mekanik atau harus bisa dilepas. Kecuali jika telah disetujui, jalur pembersihan kontinyu harus dipelihara untuk pitch persegi (90o) dan persegi-berputar (45o).
7.6.5.4 Bypass sealing devices shall either be located to minimize obstruction of mechanical cleaning lanes or shall be readily removable. Unless otherwise agreed, continuous cleaning lanes shall be maintained for square (90o) and rotatedsquare (45o) pitch.
7.6.5.5 Ketebalan dari seal strip harus sama dengan ketebalan baffle transversal atau 6 mm (1/4 inci), mana yang lebih kecil. 7.6.5.6 Bypass seal Strip harus terpasang dengan baffle transversal dengan lasan kontinyu pada satu sisi setiap baffle.
7.6.5.5 The nominal thickness of seal strips shall be the nominal thickness of the transverse baffles or 6 mm (1/4 in), whichever is less. 7.6.5.6 Bypass seal strips shall be attached to the transverse baffles by continuous welds on one side of each baffle.
7.6.5.7 Bagian tepi dari seal `strip harus dibuat radius atau dimiringkan guna mencegah kerusakan pada shell ketika memasukkan atau mengeluarkan bundel.
7.6.5.7 The leading and trailing edges of seal strips shall be provided with a radius or a bevel to prevent damage to the shell when inserting or removing the bundle.
7.6.5.8 Keliling bypass seal strip tidak boleh menghalangi keluar atau masuk bundel
7.6.5.8 Peripheral bypass-seal strips shall not restrict the bundle inlet or outlet flow
20
SNI xx-xxxx-xxxx
Gambar 2 Penampang-melintang tipikal dari bundle tube yang menunjukan lokasi dari peralatan bypass sealing Figure 2 Typical cross-sections of tube bundle showing locations of bypass sealing devices Key 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Keterangan gambar Peripheral edge of baffle 1 Tie rods, dummy tubes or flat bar 2 Edge of baffle cut 3 Plane of U-tube bend 4 Detail of seals and tube clearance 5 Tubes 6 Seal 7 Clearance; not to exceed nominal tube 8 clearance Single seal on centreline 9 Multiple seals, evenly spaced 10 Edge of baffle cut 11 Plane of U-tube bend 12 U-tube bend 13 Impingement plate 14 Peripheral bundle bypass lane 15 Internal bundle bypass lane 16
7.6.6
Bundel Skid bar
Ujung peripheral baffle Tie rods, tube dummy atau batang flat Ujung dari baffle cut Bidang belokan U-tube Detil seal dan celah tube Tubes Perapat Celah; tidak melebihi celah nominal tube perapat tunggal pada pusat Perapat ganda, ruang datar Ujung baffle cut Bidang belokan U-tube Belokan U-tube Pelat impingement Jalur bypass bundle peripheral Jalur bypass internal bundle 7.6.6
Bundle skid bars
7.6.6.1 Untuk semua bundel yang dapat dibongkar-pasang dengan massa lebih dari 5450 kg (12000 lb), harus disediakan sliding surface yang kontinyu untuk memfasilitasi bongkar-pasang bundel.
7.6.6.1 For all removable bundles with a mass of more than 5450 kg (12000 lb), a continuous sliding surface shall be provided to facilitate bundle removal.
7.6.6.2
7.6.6.2
Jika
skid
bar
digunakan, 21
If Skid bar are used, the following
SNI xx-xxxx-xxxx ketentuan berikut harus diikuti
shall apply
a)
Harus disediakan minimum dua skid bar
a)
A minimum of two skid bars shall be provided
b)
Skid bar tidak boleh diletakkan di area projeksi dari nosel
b)
They shall not be situated in the projected area of the nozzles
c)
Skid bar harus dilas ke baffle transversal dan pelat penyangga
c)
they shall be welded to the transverse baffles and support plates
d)
Skid bar harus menonjol 0,8 mm melebihi diameter luar dari baffle dan pelat pendukung.
d)
They shall protrude 0,8 mm (1/32 in) beyond the outside diameter of baffle and support plates
e)
Bagian tepi dari skid bar dan seal strip harus berradius atau dimiringkan untuk mencegah kerusakan pada shell ketika memasukan atau mencabut bundel.
e)
Their leading and trailing edges shall be provided with a radius or a bevel to prevent damage to the shell when inserting or removing the bundle
7.6.7
Sambungan tube ke tubesheet
7.6.7
Tube-to-tubesheet joint
Sambungan tube ke tubesheet harus dan hanya diekspan. Kecuali jika ditetapkan atau disetujui lain oleh pembeli. Jika sambungan pengelasan ditetapkan, sambungan harus dilas dengan salah dari metode berikut:
The tube-to-tubesheet joint shall be expanded only. Unless otherwise specified or approved by the purchaser. If welded joints are specified, the joint shall be welded by one of the following methods:
a)
hanya strength-welded
a)
strength-welded only
b)
strength-welded dan diekspan
b)
strength-welded and expanded
c)
seal-welded dan diekspan
c)
seal-welded and expanded
7.7
Nosel dan koneksi lainnya
7.7
● 7.7.1
Nozzles and other connections
Koneksi DN 40 (NPS 1,5) dan ● yang lebih besar harus menggunakan flensa. Pembeli harus menentukan persyaratan kode desain flensa (misal ASME B 16.5)
7.7.1 Connections DN 40 (NPS 1,5) and larger shall be flanged. The purchaser shall specify the required flange design code (ex ASME B 16.5)
7.7.2 Jika ditentukan dengan koneksi las, maka harus dibevel. 7.7.3 Koneksi non-flensa yang lebih kecil dari DN 40 (NPS 1,5) harus di forged coupling menggunakan rating ekuivalen dengan ASME B16.11 kelas 6000 atau harus integrally-reinforced welding fittings dengan lubang ulir ekuivalen dengan ASME
7.7.2 If welded connections are specified they shall be bevelled. 7.7.3 Non-flanged connections smaller than DN 40 (NPS 1,5) shall be forged couplings with an equivalent rating to ASME B 16.11 class 6000 or shall be integrallyreinforced welding fittings with tapered threads equivalent to ASME B 1.20.1, and 22
SNI xx-xxxx-xxxx B 1.20.1, dan harus sesuai dengan kode desain tekanan. Sambungan ulir tidak boleh digunakan pada lingkungan hidrogen atau asam.
shall comply with the pressure design code. Threaded connections shall not be used in hydrogen or sour service.
7.7.4 Koneksi flensa harus menggunakan salah satu dari beberapa jenis berikut:
7.7.4 Flanged connections shall be of one of the following types:
a)
long welding neck (flensa integral) hasil forging atau centrifugal casting
a)
forged or centrifugally-cast long welding neck (integrally flanged);
b)
pipa yang dilas ke welding-neck flanged hasil forging atau centrifugal casting
b)
pipe welded to a forged or centrifugallycast welding-neck flanged;
c)
pipa yang dilas ke flensa slip-on hasil forging
c)
pipe welded to a forged slip-on flange.
7.7.5 Flensa slip-on tidak digunakan pada kondisi berikut:
boleh
7.7.5 Slip-on flanges shall not be used under any of the following conditions:
a)
jika tekanan melebihi 2070 kPa (20,7 bar) (300 psi) gauge
a)
if the pressure exceeds 2070 kPa (20,7 bar) (300 psi) gauge;
b)
jika temperatur desain melebihi 400oC (750oF);
b)
if the design temperature exceeds 400oC (750oF);
c)
jika batas korosi yang melebihi 3 mm (1/8 inci);
diizinkan
c)
if the corrosion allowance exceeds 3 mm (1/8 in);
d)
jika terdapat hydrogen dengan tekanan parsial melebihi 690 kPa (6,9 bar) (100 psi) absolut;
d)
if hydrogen is present at a partial pressure exceeding 690 kPa (6,9 bar) (100 psi) absolute;
e)
pada operasi dengan beban siklik, jika kode desain tekanan megharuskan analisis kelelahan.
e)
in cyclic service, if the pressure design code requires fatigue analysis.
● 7.7.6
Proyeksi dari koneksi flensa harus ● dibuat sedemikian rupa sehingga throughbolting dapat dibongkar-pasang dari kedua sisi flensa tanpa melepas insulasi. Ketebalan insulasi harus ditentukan oleh pembeli.
7.7.7 Nosel berpenguat integral harus didesain sehingga spanners (wrenches) standar dapat cocok dengan mur tanpa interferensi dari neck reinforcement nosel.
● 7.7.8
Jika koneksi untuk pembersihan
7.7.6 The projection of flanged connections shall allow through-bolting to be removed from either side of the flange without removing the insulation. The insulation thickness shall be specified by the purchaser.
7.7.7 Integrally reinforced nozzles shall be designed so that standard spanners (wrenches) fit the nuts without interference from nozzle neck reinforcement.
● 23
7.7.8
If chemical cleaning connections
SNI xx-xxxx-xxxx kimia ditentukan oleh pembeli, ukuran nominalnya harus tidak kurang dari DN 50 (NPS 2).
● 7.7.9
Desain dari koneksi harus dapat menahan beban dan momen yang ditentukan oleh pembeli. 7.8
are specified by the purchaser, their nominal size shall be not less than DN 50 (NPS 2).
●
Flensa external girth joints
7.7.9 The design of connections shall be suitable to withstand the loads and moments specified by the purchaser. 7.8
Flanged external girth joints
7.8.1 Channel dan shell dari external girth joints harus dikonstruksi dengan through-bolted.
7.8.1 Channel and shell external girth joints shall be of through-bolted construction.
7.8.2 Flensa untuk external girth joints harus berjenis forged welding-neck kecuali jika ditentukan lain oleh pembeli.
7.8.2 Flanges for external girth joints shall be of the forged welding-neck type unless otherwise agreed by the purchaser.
7.8.3 Nubbins tidak boleh digunakan kecuali disetujui oleh pembeli, dalam kasus ini nubbins harus ditempatkan pada posisi female dari flensa (bertakik).
7.8.3 Nubbins shall not be used unless approved by the purchaser; in which case, nubbins shall be located on the female (grooved) flange.
7.8.4 Celah nominal antara flensa setelah perakitan harus tidak kurang dari 3 mm (1/8 inci). Celah antar flensa harus ada di sekeliling lingkaran baut yang memungkinkan flensa diperiksa untuk distorsi radial yang disebabkan oleh beban baut berlebih.
7.8.4 The nominal clearance between flanges after assembly shall be not less than 3 mm (1/8 in). The clearance between flanges shall extend within the bolt circle to allow flanges to be checked for radial distortion caused by an excessive bolt load.
7.8.5 Flensa harus di spot-faced atau back-faced untuk memenuhi persyaratan ASME B 16.5 atau kode desain tekanan.
7.8.5 Flanges shall be spot-faced or back-faced to the extent required by ASME B 16.5 or the pressure design code.
7.8.6 Ring yang dikeraskan harus disediakan untuk seluruh mur dan baut berdiameter 38 mm (1 ½ inci) atau lebih besar.Tebal ring harus tidak kurang dari 6 mm (1/4 inci).
7.8.6 Hardened washers shall be provided under nuts for all bolts having diameters of 38 mm (1 ½ in) or larger. The washers shall be at least 6 mm (1/4 in) thick.
● 7.8.7
Jika peralatan pengencang baut ditentukan oleh pembeli, nosel atau flensa girth harus didesain sehingga memungkinkan celah yang cukup untuk penggunaannya.
●
7.8.8 Pemasangan flensa tubesheet stasioner harus didesain menggunakan tipe gasket yang sama dengan di sisi tube dan shell, contoh: memiliki karakterisitik
7.8.7 If the use of bolt-tightening devices are specified by the purchaser, nozzles or girth flanges shall be designed to allow adequate clearance for their use.
7.8.8 Stationary tubesheet flange assembly shall be designed with the same type of gasket on the tube side and shell side i.e. with similar compressive 24
SNI xx-xxxx-xxxx kompresi yang mirip.
characteristics
7.8.9 Batas tegangan yang telah ditetapkan sebagai basis kekuatan tarik dalam waktu singkat tidak boleh digunakan pada desain flensa girth, tubesheet bergasket dan flat cover bergasket
7.8.9 Allowable stresses that have been established on the basis of short time tensile strength shall not be used for the design of girth flanges, gasketed tubesheets and gasketed flat covers
Catatan 1 Batas tegangan ini dapat menyebabkan perubahan bentuk permanen
Note 1 These allowable stresses can cause permanent deformation
Catatan 2 Pada ASME Seksi II, batas tegangan untuk beberapa paduan Nikel tinggi telah ditetapkan dengan cara ini.
Note 2 In ASME Section II, the allowable of some high nickel alloys have been established in this way
7.9
7.9
Expansion joints
Expansion joints
7.9.1 Expansion joint harus merupakan bellow yang berdinding tipis atau tebal (contoh berflensa dan bercerobong)
7.9.1 Expansion joint shall be thin-wall bellows or thick walled (eg flanged and flued).
7.9.2 Expansion joint yang dibuat dari bellows berdinding tipis harus mengikuti ketentuan berikut:
7.9.2 Expansion joints made of thin walled bellows shall comply with the following.
a)
Harus diproteksi dari kerusakan internal dengan menggunakan metallic liner mounted flush di sisi shell. Bahan liner harus sesuai dengan bahan induk alat. Tebal liner dari baja karbon paling tidak 6 mm (1/4 inchi). Tebal liner dari baja tahan karat atau paduan lain paling tidak 3 mm (1/8 inchi). Untuk bellows yang dipasang vertikal, liner harus dipasang pada bagian atas dan terbuka di bagian bawah untuk drainase.
a)
They shall be protected from internal damage with a metallic liner mounted flush with the side of the shell. The liner material shall be compatible with the base material to which it is attached. Carbon steel liners shall be at least 6 mm (1/4 in) thick. Liners of stainless steel or other alloys shall be at least 3 mm (1/8 in) thick. For vertically mounted bellows, the liner shall be attached at the top and open at the bottom to allow for free drainage
b)
Harus diproteksi dari kerusakan eksternal dengan penutup metalik yang didesain untuk tetap utuh selama pengapalan, pengangkutan dan operasi.
b)
They shall be protected from external damage with a metallic cover that is designed to remain intact during shipping, handling and operation
c)
Harus didesain sesuai dengan persyaratan kode desain. Umur siklus harus tidak kurang dari 1000 siklus operasi normal, sesuai dengan perhitungan EJMA.
c)
They shall be design to meet the requirements of the pressure design code. In no case shall the cycle life as calculated by EJMA, be less than 1000 normal operating cycles
d)
Harus memiliki bentuk bellow dari silinder yang hanya menggunakan
d)
They shall have the bellows formed from a cylinder that has only
25
SNI xx-xxxx-xxxx sambungan las longitudinal.
longitudinal weld seam
e)
Lasan bellow, termasuk lasan alat pelengkap, harus 100% diuji dengan metode cairan penetran. Kriteria penerimaannya harus sesuai kode desain.
e)
Bellow welds, including attachment welds, shall be 100 % examined by the liquid-penetrant method. The acceptance criteria shall comply with the pressure design code.
f)
Harus didesain dengan penopang guna mencegah kerusakan selama pengapalan dan pengangkutan. Penopang yang perlu dilepas atau penyetelan sebelum operasi harus diidentifikasi secara jelas.
f)
They shall be designed with stays to prevent damage during shipping and handling. Stays that require removal or adjustment prior to operation shall be clearly identified.
g)
Floating head tailpipe expansion joint harus dipasang dengan penopang permanen guna mencegah kerusakan selama pemeliharaan dan uji hidrostatik dengan shell cover dilepas. Penopang harus memungkinkan expansion joint bergerak penuh sesuai desain
g)
Floating head tailpipe expansion joints shall be fitted with permanent stays that prevent damage during maintenance and hydrostatic testing with the shell cover removed. The stays shall permit the expansion joints full design movements
7.10 Gaskets
7.10 Gaskets
7.10.1 Gasket untuk lingkungan hydrokarbon harus merupakan doublejacketed fibre-filled metal, logam padat, logam bergerigi dengan soft gasket-seal facing, atau spiral-wound fibre-filled metal.
7.10.1 Gaskets in hydrocarbon service shall be double-jacketed fibre-filled metal, solid metal, serrated metal with soft gasket-seal facing, or spiral-wound fibrefilled metal.
7.10.2 Pass partition rib untuk double jacketed, logam padat, logam bergerigi dan gasket logam berkerut harus menggunakan material yang sama dengan porsi perimeter dari gasket. Pass partition rib harus didesain dan dikonstruksi sedemikian rupa sehingga tidak menghalangi kompresi atau dudukan dari perimeter gasket
7.10.2 Pass partition rib(s) for double jacketed, solid metal, serrated metal and corrugated metal gaskets shall of the same materials as the perimeter portion of the gasket. Pass partition ribs shall be designed and constructed such that they do not inhibit the compression or seating of the perimeter gasket
7.10.3 Jika OD gasket kurang atau sama dengan 610 mm (24 inchi), konstruksi porsi perimeter harus utuh satu bagian (tanpa lasan). Jika OD gasket lebih dari 610 mm (24 inchi), maksimum jumlah lasan pada porsi perimeter tidak boleh melebihi ketentuan berikut:
7.10.3 If the gasket OD is less than or equal to 610 mm (24 in), the perimeter portion shall be of one piece (non-welded) construction. If the gasket OD exceeds 610 mm (24 in), the maximum quantity of welds in the perimeter portion shall not exceed the following 26
SNI xx-xxxx-xxxx
a)
Gasket double jacketed tidak boleh memiliki lebih dari satu lasan pada porsi perimeter
a)
Double Jacketed gaskets shall have no more than one weld in the perimeter portion
b)
Gasket tipe lain tidak boleh memiliki lebih dari dua lasan pada porsi perimeter atau lebih dari rasio gasket OD/610 mm (24 inchi), mana yang lebih besar.
b)
Other gasket types shall have no more than two welds in the perimeter portion, or more than the ratio of gasket OD/610 mm (24 in), whichever is greater
7.10.4 Lasan gasket harus dengan ketentuan berikut:
sesuai
7.10.4 The gasket welds shall comply with the following
a)
Lasan pada porsi perimeter dari gasket harus kontinyu dan berpenetrasi penuh. Bagian penampang, penyelesaian permukaan dan kerataan dari seluruh area lasan harus sesuai dengan bagian lain dari perimeter gasket
a)
Welds in the perimeter portion of the gasket shall be continuous and full penetration. The cross section, finish and flatness of these welded areas shall match the remainder of the perimeter gasket
b)
Lasan tidak boleh menghalangi sealing atau kompresi dari perimeter gasket atau pass ribs
b)
Welds shall not inhibit the sealing or compression of the perimeter gasket or pass ribs
7.10.5 Jika adesif digunakan untuk menyatukan permukaan, maka harus sesuai dengan intinya (misal, kandungan klorida)
7.10.5 If Adhesives are used to attach facings, they shall be compatible with the core (eg Choride content)
7.10.6 Gasket tipe double jacketed harus sesuai dengan ketentuan berikut:
7.10.6 Double jacketed comply with the following.
a) Harus dimanufaktur dengan bahan pengisi yang tertutup penuh di dalam logam
a) They shall be manufactured with the filler material completely enclosed in metal
b) Bahan pengisi harus dipilih guna menjamin tidak ada degradasi selama manufaktur (misal pengelasan)
b) Filler materials shall be selected so as to ensure that no degradation occurs during manufacturing (e.g welding)
7.10.7 Gasket bergerigi harus sesuai dengan ketentuan berikut:
7.10.7 Serrated gaskets shall comply with the following
a)
Bagian atas gerigi pada lasan harus rata dibandingkan dengan bagian lain dari gasket. Takikan harus sesuai dengan profil standar.
a)
Variasi ketebalan pada bagian inti metal tidak boleh melebihi 0,13 mm (0,005 inchi) setiap panjang pita 25,4 mm (1 inchi). Jika ada lasan, bagian tengah dari pita harus ditempatkan pada bagian tengah dari lasan
b)
b)
gaskets
shall
T he top of the serrations at the weld shall be flat in comparison with the rest of gasket. The grooves shall be match the standard profile
27
Thickness variations in their metallic core shall not exceed 0.13 mm (0.005 in) along a 25.4 mm (1 in) band. If welds are present, the centre of the bands shall be located at the centre of the welds
SNI xx-xxxx-xxxx
c)
Tidak memiliki sambungan muka yang bertepatan dengan adanya sambungan muka bagian permukaan lain yang berlawanan atau adanya lasan pada bagian inti
c)
They shall have no facing joints coincident with a facing joint on the opposite sealing face or coincident with any welds in the core
d)
Harus merupakan satu bagian permukaan bahan yang kontiniu (tanpa sambungan) jika diameter luar kurang dari 1 m (40 inchi).
d)
They shall have one piece continuous facing materials (no joints) if the outside diameter is less than 1 m (40 in)
e)
Harus ada overlap dari permukaan material sebesar 1,5 mm (1/16 inchi) hingga 3 mm (1/8 inchi) jika diameter luar diatas 1 m (40 inchi) atau lebih besar, kecuali sambungan butt (tanpa celah) dapat digunakan untuk permukaan grafit fleksibel.
e)
There shall be an overlap of the facing material of 1.5 mm (1/16 in) to 3 mm (1/8 in) if the outside diameter greater is 1 m (40 in) or larger, except that butt joints (gap-free) may be used for flexible-graphite facings
7.10.8 Gasket logam berkerut harus sesuai dengan ketentuan berikut:
7.10.8 Corrugated metal gaskets shall comply with the following
a)
Harus memiliki tebal inti minimum 0,46 mm (0,018 inchi).
a)
They shall have a minimum core thickess of 0.46 mm (0.018 in)
b)
Harus memiliki kerutan pada daerah lasan yang sesuai dengan profil gasket.
b)
They shall have corrugations in the weld area that match the gasket profile
c)
Tidak memiliki sambungan muka yang bertepatan dengan adanya sambungan muka bagian permukaan lain yang berlawanan atau adanya lasan pada bagian inti
c)
They shall have no facing joints coincident with a facing joint on the opposite sealing face or coincident with any welds in the core
d)
Harus merupakan satu bagian permukaan bahan yang kontiniu (tanpa sambungan) jika diameter luar kurang dari 1 m (40 inchi).
d)
They shall have one piece continuous facing materials (no joints) if the outside diameter is less than 1 m (40 in)
e)
Harus ada overlap dari permukaan material sebesar 1,5 mm (1/16 inchi) hingga 3 mm (1/8 inchi) jika diameter luar diatas 1 m (40 inchi) atau lebih besar, kecuali sambungan butt (tanpa celah) dapat digunakan untuk permukaan grafit fleksibel.
e)
There shall be an overlap of the facing material of 1.5 mm (1/16 in) to 3 mm (1/8 in) if the outside diameter is 1 m ( 40 in) or larger, except that butt joints (gap-free) may be used for flexible graphite facings
7.10.9 Gasket jenis spiral wound harus disediakan dengan peralatan untuk mencegah kompresi atau tekukan berlebih.
7.10.9 Spiral wound gaskets shall be provided with a means to prevent over compression or buckling
7.11 Peralatan Pengangkut
7.11 Handling devices
7.11.1 Alat angkat harus dilas kepada lug atau ring dengan diameter lubang tidak kurang dari 38 mm (1½ in). Jika
7.11.1 The lifting device shall be a weldon lug or ring provided with a hole not less than 38 mm (1 ½ in) in diameter. 28
SNI xx-xxxx-xxxx memungkinkan, lug atau ring harus ditempatkan pada bagian atas komponen, diatas pusat gravitasinya, atau jika tidak, harus digunakan dua lug atau ring yang ditempatkan di lokasi yang sesuai. Alat angkat harus didesain untuk menopang setidaknya dua kali massa komponen.
Wherever possible, the lug or ring shall be located at the top of the component, above its centre of gravity; otherwise, two suitably located lugs or rings shall be provided. The lifting device shall be designed to support at least twice the mass of the component.
7.11.2 Untuk penukar panas bertingkat, harus disediakan dua lug atau ring pengangkat pada seluruh cover, berlokasi di bagian atas, sekitar 45o dari pusat vertikal.
7.11.2 For stacked heat exchangers, two lifting lugs or rings shall be provided on all covers, located at the top, approximately 45o from the vertical centreline.
7.11.3 Lug penarik atau lubang ulir untuk memasang eyebolt harus disediakan pada permukaan luar dari tubesheet stasioner untuk membantu melepas bundel dari shell. Lug penarik atau lubang ulir harus didesain untuk menarik gaya sedikitnya setara dengan 150% dari massa bundle. Setiap lubang ulir harus disesuaikan dengan plug berulir menggunakan material yang sama dengan permukaan tubesheet. Panjang bagian plug yang terbuka minimum 50 mm (2 inci).
7.11.3 Pulling lugs or taped holes for the insertion of eyebolts shall be provided on the outer face of the stationary tubesheet to aid removal of the bundle from the shell. Pulling lugs and taped holes shall be designed for a pulling force equal to at least 150% of the bundle mass. Each tapped hole shall be fitted with a threaded plug of the same material as the tubesheet face. The exposed section of the plug shall be at least 50 mm (2 in) long.
7.11.4 Seluruh penukar panas vertikal harus disediakan dengan alat angkat untuk menangkat seluruh unit penukar panas. Alat angkat harus disediakan diatas pusat gravitasi dari unit penukar panas.
7.11.4 All vertical heat exchangers shall be provided with lifting devices for the entire heat exchanger unit. The lifting devices shall be provided above the centre of gravity of the heat exchanger unit.
7.12 Lingkungan hydrogen
7.12 Hydrogen service
● Jika pembeli menyatakan bahwa sisi tube
●
dan/atau shell akan dioperasikan pada lingkungan hydrogen, ruang yang tertutup penuh diantara lasan harus dihilangkan atau diberikan ventilasi dengan lubang berdiameter 6 mm (1/4 inci).
If the purchaser specifies that the tube side and/or shell side will be exposed to hydrogen service, totally enclosed spaces between welds shall be eliminated or vented with a hole of 6 mm (1/4 in) in diameter.
8 Material
8 Materials
8.1
8.1
Umum
● 8.1.1
General
Pembeli harus menspesifikasi jika ● 8.1.1 The purchaser shall specify if the kondisi operasi dalam lingkungan asam ( service is sour ( ie if sulphide cracking is contoh jika dimungkinkan terjadinya retak possible) in accordance with ISO 15156 (all akibat sulfida) sesuai dengan ISO 15156 parts) for oil and gas production facilities (seluruh bagian) untuk fasilitas produksi and natural gas sweetening plants, or in minyak dan gas dan pabrik pemurnian gas accordance with NACE MR0103 for other alam atau sesuai dengan NACE MR0103 application ( eg oil refineries, LNG plants untuk pemakaian lainnya (seperti kilang and chemical plants), in which case all minyak, kilang LNG dan pabrik kimia) materials in contact with the fluid shall meet 29
SNI xx-xxxx-xxxx dimana semua material yang kontak dengan fluida harus sesuai dengan standar yang dipersyaratkan
the requirements of that standard
Catatan : yang dimaksud dengan NACE MR 0175 adalah sama dengan ISO 15156
Note for purpose of this provision NACE MR 0175 is equivalent to ISO 15156
8.1.2 Produk coran tidak boleh digunakan kecuali disetujui oleh pembeli.
8.1.2 Casting shall not be used unless approved by the purchaser.
8.1.3 Material untuk bagian luar yang dilas langsung ke penukar panas, seperti pad, brackets dan lugs, harus memiliki komposisi yang nilainya sama dengan material dimana ia yang dilas .
8.1.3 Material for external parts that are welded directly to the heat exchanger, such as pads, brackets and lugs, shall be of the same nominal composition as the material to which they are welded.
8.1.4 Cladding dari bahan paduan harus dilas overlay, integrally clad atau explosion bonded. Loose liner atau sleeves tidak boleh digunakan kecuali disetujui oleh pembeli
8.1.4 alloy cladding shall be weldoverlay, integrally-clad or explosionbonded. Loose liners or sleeves shall not be used without the approval of the purchaser.
8.2
8.2
Gasket
Gaskets
8.2.1 Gasket tidak boleh mengandung bahan asbes.
8.2.1 Gaskets asbestos.
8.2.2 Material untuk gasket bertipe metal-jacketed, logam bergerigi atau solidmetal harus mempunyai ketahanan korosi setidaknya sama dengan bahan permukaan yang kontak dengan gasket.
8.2.2 Material for metal-jacketed, serrated-metal or solid-metal gaskets shall have a corrosion resistance at least equal to that of the gasket contact surface material.
8.2.3 Lilitan logam pada gasket tipe spiral-wound harus terbuat dari baja tahan karat austenitik kecuali jika ditentukan oleh pembeli.
8.2.3 Metal windings of spiral-wound gaskets shall be of austenitic stainless steel unless otherwise specified by the purchaser.
8.2.4 Gasket tipe bergerigi atau solidmetal, termasuk lasannya, harus lebih lunak dari permukaan yang kontak dengan gasket.
8.2.4 Serrated or solid-metal gaskets, including welds, shall be softer than the gasket contact surface.
8.2.5 Material gasket, termasuk filler, harus dipilih agar mampu bertahan dengan temperatur desain maksimum.
8.2.5 Gasket material, including filler material, shall be selected to withstand the maximum design temperature.
8.3
8.3
Tube
shall
not
contain
Tubes
8.3.1 Integrally finned tubes dari paduan tembaga harus di-annealed temper, seperti dalam ASTM B 359M.
8.3.1 Integrally finned tubes of copper alloy shall be furnished in the annealed temper condition, such as ASTM B 359M.
8.3.2 Seluruh tube yang dilas harus diuji dengan metode eddy-current di sepanjang
8.3.2 All welded tubes shall be eddycurrent tested in the finished condition over 30
SNI xx-xxxx-xxxx tube. 9 Fabrikasi
their full length. 9 Fabrication
9.1
9.1
Shell
Shells
9.1.1 Seluruh pengelasan longitudinal dan sirkumferensial pada shells selain unit penukar panas jenis-ketel harus telah dibersihkan sesuai dengan kontur bagian dalam agar mudah memasukkan dan mengeluarkan bundel tube. Untuk unit penukar panas jenis-ketel, persyaratan ini tidak boleh digunakan untuk pengelasan bagian yang membesar jika tidak seperempat bagian bawah dari shell.
9.1.1 All longitudinal and circumferential welds of shells for other than kettle-type heat exchanger units shall be finished flush with the inner contour for ease of tubebundle insertion and withdrawal. For kettletype heat exchanger units, this requirement shall not apply to welds in the enlarged section if they are not in the bottom quadrant of the shell.
9.1.2 Untuk bundel penukar panas yang dapat dibongkar-pasang, ketidakbulatan yang diijinkan pada seluruh shell, setelah perlakuan panas dipersyaratkan, harus memungkinkan metal template masuk ke dalam shell tanpa terjepit. Template harus terdiri dari dua cakram yang kaku (masingmasing diameter sama dengan diameter dari baffle transversal atau pelat penyangga) dipasang tegak lurus secara kuat pada poros dan berjarak tidak kurang dari 300 mm (12 inci).
9.1.2 For removable-bundle heat exchangers, the permissible out-ofroundness of a completed shell, after any required heat treatment, shall allow a metal template to pass through the entire shell length without binding. The template shall consist of two rigid disks (each with a diameter equal to the diameter of the transverse baffle or support plate) rigidly mounted perpendicularly on a shaft and spaced not less than 300 mm (12 in) apart.
9.1.3 Celah baffle transversal-ke-shell lebih besar dari yang diindikasikan dalam Standar TEMA, Tabel RCB-4.3, tidak boleh digunakan kecuali disetujui oleh pembeli.
9.1.3 Transverse baffle-to-shell clearances greater than those indicated in TEMA Standards, Table RCB-4.3, shall not be used unless approved by the purchaser.
9.2
9.2
Pelat tipe pass-partisi
Pass-partition plates
Pelat pass-partition untuk channel yang ditempa atau dilas dan floating head harus dilas sepanjang pelat pass-partition, salah satu atau kedua sisi dilas penetrasi-penuh, kecuali untuk desain khusus yang disetujui oleh pembeli. Jika dilas dari kedua sisi, 50 mm (2 inci) pertama dari gasket face harus dilas penetrasi-penuh.
Pass-partition plates for forged or welded channels and floating heads shall be welded full length, either from both sides or with full-penetration welds, except for special designs approved by the purchaser. If welded from both sides, the first 50 mm (2 in) from the gasket face shall be fullpenetration welds.
9.3
9.3
Percabangan koneksi
Connection junctions
Nosel dan kopling yang terpasang tidak boleh menonjol melebihi permukaan dalam shell, channel atau head.
Nozzles and couplings shall not protrude beyond the inside surface of the shell, channel or head to which they are attached.
9.4 Tubes Semua tube termasuk U-tube harus dibentuk secara utuh dan tanpa las
9.4 Tubes All tube including U-tube shall be formed from a single length and shall have no 31
SNI xx-xxxx-xxxx melingkar.
circumferential welds.
9.5
9.5
Pengelasan
Welding
9.5.1 Pengelasan dapat dilakukan dengan beberapa proses pengelasan selain pengelasan gas oxyacetylene.
9.5.1 Welds may be made by any welding process other than oxyacetylene gas welding.
9.5.2 Sambungan las Kategori A dan B harus dilas penetrasi-penuh.
9.5.2 Category A and B welded joints shall be full-penetration welds
9.5.3 Seluruh las yang menjadi sambungan ke silinder atau head harus dengan penetrasi penuh setebal dinding komponen atau dinding koneksi yang disambung.
9.5.3 All welds attaching connections to cylinders or to heads shall fully penetrate the total thickness of the component wall or the connection wall forming the attachment.
9.5.4 Jika batas sambungan pada komponen yang difabrikasi dalam bentuk pelat (contoh dalam hal mengatur nosel), pinggir dari lubang pada pelat dimana sambungan yang disambungkan harus di uji dari adanya laminasi dengan bantuan metoda partikel-magnetis atau cairanpenetran. Jika ada perjanjian dengan pembeli, indikasi yang ditemukan harus dibersihkan hingga menjadi mulus dan kemudian diperbaiki dengan dilas.
9.5.4 If connections abut a component fabricated form plate (e.g. in the case of a set-on nozzle), the edge of the hole in the plate to which the connections are attached shall be examined for laminations by means of the magnetic-particle or liquid-penetrant method. Subject to agreement with the purchaser, indications found shall be cleared to sound metal and then repairwelded.
9.5.5 Backing strip yang tertinggal di bagian dalam komponen setelah selesai pengelasan harus dihilangkan kecuali disetujui oleh pembeli.
9.5.5 Backing strips that remain in place on the inside of a component after completion of welding shall not be used unless approved by the purchaser.
● 9.5.6
Tube harus dilas pada tubesheet ● 9.5.6 Tubes shall be welded to jika ditentukan oleh pembeli (seperti untuk tubesheets if specified by the purchaser kondisi proses tertentu). Prosedur (e.g. for certain process conditions). The pengelasan dan pengujian dalam kasus ini welding and testing procedures in these harus disetujui bersama oleh pembeli dan instances shall be mutually agreed upon by pemasok. the purchaser and the vendor. 9.5.7 Tidak penting bahwa lasan ring penopang isolasi dilas kontinyu.
9.5.7 it is not necessary that the welds attaching insulation support rings need not be continuous.
9.5.8 Sambungan las pada tautan yang tidak bertekanan (seperti lug atau penopang baja struktur) harus kontinyu.
9.5.8 Welds attaching other nonpressure attachments (such as lugs or structural steel supports) shall be continuous.
9.5.9 Prosedur las untuk perbaikan harus disampaikan pada pembeli untuk ditinjau sebelum perbaikan dimulai.
9.5.9 Repair-associated welding procedures shall be submitted to the purchaser for review before the start of repair.
9.5.10
9.5.10
Pengelasan penetrasi-penuh harus 32
Full-penetration welds shall be
SNI xx-xxxx-xxxx digunakan untuk tautan internal pembatas komponen bertekanan terekspos hydrogen. 9.6
pada yang
used for internal attachments to the pressure boundary components that are exposed to hydrogen service
Perlakuan panas
9.6
9.6.1 Permukaan machined contact, termasuk sambungan berulir apapun, harus secara tepat dilindungi untuk mencegah pembentukan kerak atau menjadi kasar selama perlakuan panas.
Heat treatment
9.6.1 Machined contact surfaces, including any threaded connections, shall be suitably protected to prevent scaling or loss of finish during heat treatment.
● 9.6.2
Persyaratan dan prosedur untuk ● 9.6.2 Requirements and procedures for perlakuan panas setelah bending untuk heat treatment after bending for the bend bagian bend dari U-tubes harus ditentukan portion of U-tubes shall be specified by the oleh pembeli. purchaser. Jika pembeli menentukan perlakuan panas U-bends dari baja tahan karat austenit, prosedur harus digambarkan dalam kode desain tekanan atau harus disetujui antara pembeli dan penjual.
If the purchaser specifies heat treatment of U-bends of austenitic stainless steel, the procedure shall be as described in the pressure design code or shall be agreed between purchaser and vendor.
U-bend dari tube tembaga dan paduan tembaga, termasuk paduan tembaga-nikel, harus diperlakuan-panas seperti yang dipersyaratkan oleh kode desain tekanan atau harus disetujui antara pembeli dan penjual.
The U-bends of copper and copper alloy tubes, including copper-nickel alloys, shall be heat-treated as required by the pressure design code or shall be agreed between purchaser and vendor.
9.6.3 Bagian yang diperlakuan-panas dari U-bend harus memanjang sekurangnya 150 mm (6 inci) melebihi tangent point.
9.6.3 The heat-treated portion of the Ubend shall extend at least 150 mm (6 in) beyond the tangent point.
9.6.4 Perlakuan panas pasca las dari channel dan bonnet yang terbuat dari baja karbon dan paduan rendah yang terfabrikasi (maksimal 9% Krom) harus dilakukan untuk hal berikut: a) channel dan bonnet dengan enam atau lebih tube passes;
9.6.4 Post-weld heat treatment of fabricated carbon steel and low alloy (max 9 % chromium) steel channels and bonnets shall be performed for the following: a)
channels and bonnets with six or more tube passes;
b)
b)
channels and bonnets whose nozzles to cylinder internal diameter ratios are 0,5 or greater, except where a conical reducer is used in place of the channel or bonnet.
channel dan bonnet yang mana ratio diameter nozzle ke silinder adalah 0,5 atau lebih, kecuali dimana conical reducer digunakan untuk channel atau bonnet.
● 9.6.5
Pembeli harus menetapkan jika ● 9.6.5 The purchaser shall specify if Post Perlakuan panas pasca las dibutuhkan weld heat treamnet is required for weld untuk lasan overlaid channel dan bonnet overlaid channels and bonnet 33
SNI xx-xxxx-xxxx
9.6.6 Perlakuan panas setelah pengelasan harus dilakukan untuk seluruh penutup head-terapung baja karbon yang difabrikasi oleh pengelasan head hanyadished kedalam flensa ring.
9.6.6 Post-weld heat treatment shall be performed for all carbon steel floating-head covers that are fabricated by welding a dished-only head into a ring flange.
● 9.6.7
Pembeli harus menetapkan ● 9.6.7 The purchaser shall specify if heat perlakuan panas dibutuhkan untuk alasan treatment is required for process reasons. proses. 9.7
Toleransi Ukuran
9.7
Dimensional Tolerance
9.7.1 Toleransi manufaktur harus dibuat sedemikian rupa sehingga suku-cadang yang identik secara nilai besaran dapat saling menggantikan.
9.7.1 Manufacturing tolerances shall be such that nominally identical parts are interchangeable
9.7.2 Penukar panas yang akan dioperasikan bertingkat harus dirakit bertingkat di bengkel untuk memeriksa kelurusan sambungan.
9.7.2 Heat exchangers that are to be stacked in service shall be stacked in the shop to check connection alignment
9.7.3 Untuk penukar panas bertingkat, bidang kontak flensa nosel harus tidak sejajar dengan yang lain tidak lebih dari 0,8 mm (1/32 inci), diukur melintang dari beberapa diameter. Pemisahan bidang kontak flensa nosel harus tidak melebihi 3 mm (1/8 inci) setelah pemasangan gasket. Baut harus dapat dimasukan dan dilepaskan dengan mudah tanpa binding. Shims harus dipasang seperti yang dipersyratkan antara penyangga dan harus di tack-welded pada tempatnya.
9.7.3 For stacked heat exchangers, mating nozzle flanges shall not be out of parallel with each other by more than 0,8 mm (1/32 in), measured across any diameter. Separation of mating nozzle flanges shall not exceed 3 mm (1/8 in) after installation of the gasket. Bolts shall be capable of being inserted and removed freely without binding. Shims shall be installed as required between the supports and shall be tack-welded in place.
9.8
9.8
Permukaan kontak pada gasket selain dari facing flensa nosel
9.8.1 Permukaan yang kontak dengan gasket harus mempunyai kehalusan seperti yang ditunjukan dalam Tabel 2.
Gasket contact surfaces other than nozzle flange facings
9.8.1 Gasket contact surfaces shall have finishes as shown in Table 2.
Table 2 Gasket contact surface finishes Tabel 2 Kehalusan permukaan yang kontak dengan gasket Dimensions in micrometers (microinches) Ukuran dalam mikrometer (mikro-inci) Surface roughness Kekasaran permukaan a Ra 1,6 (63) minimum
Type Jenis Solid flat metal gaskets
34
SNI xx-xxxx-xxxx Gasket tipe solid flat metal Double jacketed gaskets Gasket tipe double jacketed Spiral wound gaskets Gasket tipe spiral wounds Serrated metal gaskets with soft gasket-seal facing Gasket tipe logam bergerigi dengan soft gasket-seal facing a Ra is roughness average a Ra adalah kekasaran rata-rata
9.8.2 Toleransi kerataan (penyimpangan maksimum dari bidang rata) pada permukaan yang kontak dengan gasket peripheral harus 0,8 mm (1/32 inci).
1,6 (63) minimum 1,6 to 3,2 (63 to 125) 1,6 sampai 3,2 (63 sampai 125) 33,2 to 6,3 (125 to 250) 33,2 sampai 6,3 (125 sampai 250)
9.8.2 The flatness tolerance (maximum deviation from a plane) on peripheral gasket contact surfaces shall be 0,8 mm (1/32 in).
● 9.8.3
Pembeli harus menentukan jika ● 9.8.3 The purchaser shall specify if there ada penggunaan khusus, seperti kondisi is a special application such as highoperasi tekanan tinggi, temperature tinggi pressure service, high-temperature service atau lingkungan hydrogen persyaratan or hydrogen service. In such cases, the berikut harus dipenuhi. Dalam kasus ini, flatness tolerances on peripheral gasket toleransi kerataan pada permukaan yang contact surfaces shall be as given in Table kontak dengan gasket peripheral harus 3. seperti pada Tabel 3. Table 3 Flatness tolerance on peripheral gasket contact surfaces Tabel 3 Toleransi kerataan permukaan yang kontak dengan gasket peripheral Dimensions in millimetres (inches) Ukuran dalam milimeter (inci) Tolerance Toleransi ± 0,08 (0,003) ± 0,15 (0,006) ± 0,20 (0,008) ± 0,20 (0,008)
Heat exchanger nominal diameter Diameter nominal penukar panas < 375 (15) 375 to 750 (15 to 30) 750 to 1125 (31 to 45) > 1125 (45)
9.8.4 Toleransi kerataan pada takik dan pasangan pass partisi pinggir pelat harus 0,8 mm (1/32 inci).
9.8.4 The flatness tolerance on pass partition grooves and mating pass partition plate edges shall be 0,8 mm (1/32 in).
9.8.5 Kerataan permukaan kontak gasket harus diukur dengan dial gauge. Tetapi, kerataan takik pass partisi dan pasangan pass partisi pinggir pelat bisa diukur dengan straight edge
9.8.5 The flatness of gasket contact surfaces shall be measured with a dial gauge. However, the flatness of the pass partition grooves and mating pass partition plate edges may be measured with a straight edge.
9.8.6 Toleransi kerataan dan kehalusan permukaan flensa harus diukur setelah flensa dihubungkan pada komponen silinder atau pelindung dan diukur setelah perlakuan panas pasca pengelasan.
9.8.6 Flange flatness tolerance and surface finish shall be measured after the flange has been attached to the component cylinder or the cover and after any postweld heat treatment.
9.8.7 Kerataan dari permukaan kontak gasket tubesheet harus diukur setelah sambungan tube-ke-tubesheet telah diekspan atau dilas.
9.8.7 The flatness of tubesheet gasketcontact surfaces shall be measured after the tube-to-tubesheet joints have been expanded or welded.
9.9
9.9
Lubang-tube 35
Tube-holes
SNI xx-xxxx-xxxx
9.9.1 Takik lubang-tube harus bertepi persegi, konsentrik dan bebas dari penggerindaan.
9.9.1 Tube-hole grooves shall be square-edge, concentric and free from burrs.
9.9.2 Jika baja tahan karat austenitik, baja tahan karat duplex, titanium, tembaganikel, atau tube paduan nikel ditentukan, lubang tube harus dibuat dengan mesin sesuai dengan TEMA (edisi ke-8), Tabel RCB-7.41, kolom (b) (Special Close Fit).
9.9.2 If austenitic stainless steel, duplex stainless steel, titanium, cupro-nickel, or nickel alloy tubes are specified, the tube holes shall be machined in accordance with TEMA (8th edition), Table RCB-7.41, column (b) (Special Close Fit).
9.10 Sambungan tube-ke-tubesheet
9.10 Tube-to-tubesheet joints
9.10.1 Jika digunakan sambungan rollerexpanded, pengurangan ketebalan dinding tube harus sesuai dengan Tabel 4.
9.10.1 If roller-expanded joints are utilized, the tube wall thickness reduction shall be in accordance with Table 4
Table 4 Allowable tube wall thickness reduction for roller-expanded tube-totubesheet joints Tabel 4 Pengurangan ketebalan dinding tube yang dibolehkan untuk sambungan tube-ke-tubesheet roller-expanded Tube wall thickness reduction Pengurangan ketebalan dinding tube %
Material Material
Carbon steel and low alloy (max 9% chromium) steel Baja karbon dan baja paduan rendah (maksimum Cr 9%) Stainless and high alloy steel Baja tahan karat dan baja paduan tinggi Titanium and work hardening-ferrous Titanium dan paduan besi hasil work hardening Non-ferrous non- work- hardening (e.g admiralty brass) Paduan bukan besi, bukan hasil work hardening (contoh kuningan admiralty) a These may be increased by a further 2%, if approved by the purchaser a Hal ini boleh ditingkatkan sebesar 2%, jika disetujui oleh pembeli
8
a
6
a
5
a
8
a
9.10.2 Jika menggunakan sambungan las dan ekspan, pengurangan ketebalan dinding tube seharusnya dimulai sekurangnya 6 mm (1/4 inci) dari pengelasan.
9.10.2 If welded-and-expanded joints are specified, tube wall thickness reduction should begin at least 6 mm (1/4 in) away from welds.
9.10.3 Tidak boleh sama sekali ada ekspansi yang melewati sekitar 3 mm (1/8 in) dari sisi muka shell pada tubesheet
9.10.3 In no case shall the expansion encroach within 3 mm (1/8 in) of the shell side face of the tubesheet.
9.10.4 Untuk tubesheet shell-side-clad, tube harus diekspansi pada seal terhadap material cladding untuk jarak minimum 6 mm (1/4 in).
9.10.4 For shell-side-clad tubesheets, the tube shall be expanded to seal against the cladding material for a minimum distance of 6 mm (1/4 in).
9.11 Perakitan
9.11 Assembly 36
SNI xx-xxxx-xxxx 9.11.1 Penanda pasangan atau paku harus disediakan untuk mencegah kesalahan pemasangan pada sambungan baut berikut:
9.11.1 Match marks or dowels shall be provided to prevent misassembly of the following bolted joints:
a)
Penutup floating-head ke tubesheet;
a)
floating-head cover to tubesheet;
b)
channel ke tubesheet;
b)
channel to tubesheet;
c)
Penutup channel beralur ke channel
c)
grooved channel cover to channel;
d)
tubesheet stasioner ke shell
d)
stationary tubesheet to shell.
9.11.2 Ulir pada baut dan mur harus dilapisi dengan pelumas ulir yang tepat untuk mencegah galling.
9.11.2 The threads of external studs and nuts shall be coated with a suitable thread lubricant to prevent galling.
10 Inspeksi dan pengujian
10 Inspection and testing
10.1 Jaminan kualitas
10.1 Quality assurance
● 10.1.1 Jika ditentukan oleh pembeli, ● 10.1.1 If specified by the purchaser, maka inspeksi atas material, fabrikasi, materials, fabrication, conformance with kesesuaian dengan desain mekanik, mechanical design, and testing of heat dan pengujian pada penukar panas exchangers shall be subject to harus dilakukan oleh pihak pembeli, inspection by the purchaser, a perwakilan yang ditunjuk/konsultan, designated representative, or both. The atau keduanya. Pembeli harus purchaser shall specify the required menentukan tingkat keterlibatan dari degree of involvement. Example of this pihak-pihak yang bersangkutan. are as follow: Contohnya sebagai berikut: a) verifikasi telah menggunakan prosedur pengelasan terkualifikasi, juru las dan operator pengelasan berkualifikasi;
a) verification that qualified welding procedure and qualified welders and welding operators are being used;
b) verifikasi terhadap kontruksi yang memenuhi gambar teknik dan standar internasional yang digunakan;
b) verification that the construction complies with the applicable drawings and with this International Standard;
c)
c)
penelaahan dan/atau pemeriksaan hasil dari Uji Tak Rusak yang telah ditentukan;
d) penyaksian uji hidrostatik dan uji tambahan lainnya yang ditentukan oleh pembeli; e) pemeriksaan
terhadap
review and/or examination of the results of any specified nondestructive examination;
d) witnessing of hydrostatic testing and any additional testing specified by the purchaser;
sertifikat
e) examination of required material 37
SNI xx-xxxx-xxxx material yang dibutuhkan dan Manufacturer's Data Reports (MDR)
certificates and the manufacturer's data reports.
10.1.2
Tidak boleh ada tube atau lubang tube yang disumbat tanpa sepengetahuan dari pembeli. Metode dan prosedur penyumbatan harus mendapat persetujuan dari pembeli.
10.1.2
10.2 Kendali kualitas
10.2 Quality control
10.2.1
Uji Radiografi harus dilakukan sesuai dengan kode desain tekanan; tetapi paling tidak harus mengikuti aturan sebagai berikut.
10.2.1
a) Setidaknya satu penyinaran radiografi harus dibuat untuk setiap sambungan las Kategori A dan B. Pengelasan nosel tidak termasuk dari persyaratan ini.
a) At least one spot radiograph shall be made of each Category A and B welded joint. Nozzle welds are exempt from this requirement.
b) penyinaran radiografi harus melingkupi setiap titik awal dan akhir dari proses pengelasan dengan metode SMAW.
b) Spot radiographs shall include each start and stop of welds made by the automatic submerged-arc welding process
c)
c)
No tubes or tube holes shall be plugged without notifying the purchaser. The method and procedure of plugging shall be subject to approval of the purchaser.
Radiography shall be performed in accordance with the pressure design code; however, the minimum shall be as follows.
Penyinaran radiografi setidaknya harus sepanjang 250 mm (10 inci) atau harus sepanjang lasan jika panjang pengelasan kurang dari 250 mm (10 inci)
Spot radiographs shall be at least 250 mm (10 in) long or shall be full length if the weld is less than 250 mm (10 in) long
d) Batas porositas hasil lasan untuk penyinaran radiografi harus dinyatakan dalam kode desain tekanan untuk penyinaran radiografi sambungan penuh
d) Weld porosity limits for spot radiographs shall be as stated in the pressure design code for fully radiographed joints.
10.2.2
Metode pengujian partikelmagnetik, cakupan dan kriteria penerimaan harus memenuhi kode desain tekanan
10.2.2
Untuk material non-magnetik, pengujian cairan-penetran harus digunakan pada bagian yang dibutuhkan untuk pengujian partikelmagnetik
10.2.3
The magnetic-particle examination method, extent and acceptance criteria shall comply with the pressure design code For non-magnetic materials, a liquid-penetrant examination shall be used in place of any required magneticparticle examination
10.2.3
38
SNI xx-xxxx-xxxx
10.2.4
Metode pengujian cairanpenetran, cakupan dan kriteria penerimaan harus sesuai dengan kode desain tekanan.
10.2.4
10.2.5
Pengujian kekerasan lasan harus sesuai dengan kode desain tekanan, atau persyaratan berikut, dipilih yang mana yang lebih ketat.
10.2.5
a) Kampuh las dan daerah HAZ dari lasan di komponen penahan tekanan harus diuji.
a) The weld metal and heat-affected zone of pressure-retaining welds in components shall be tested.
b) Pengujian harus dilakukan setelah perlakuan panas pasca pengelasan (PWHT).
b) Examination shall be made after any required post-weld heat treatment.
c)
c)
Batas kekerasan Brinell sesuai dengan Tabel 5.
The liquid-penetrant examination method, extent and acceptance criteria shall comply with the pressure design code. Weld hardness testing shall be in accordance with the pressure design code, or the following requirements, whichever is the more stringent.
harus
Brinell hardness limits shall be in accordance with Table 5.
d) Uji Kekerasan harus ditentukan dengan menggunakan bola berdiameter 10 mm kecuali jika ditentukan lain
d) Hardness shall be determined using a 10 mm diameter ball unless otherwise specified.
e) Setiap pengelasan longitudinal, setiap pengelasan sekeliling, dan setiap pengelasan sambungan antar komponen jika sambungan tersebut adalah DN 50 (NPS 2) atau lebih besar, harus diuji.
e) One longitudinal weld, one circumferential weld, and each connection-to-component weld if the connection is DN 50 (NPS 2) or larger, shall be tested.
f)
f)
Jika lebih dari satu prosedur pengelasan digunakan untuk fabrikasi pengelasan longitudinal atau pengelasan sekeliling, maka pengujian kekerasan harus dilakukan pada hasil lasan dari setiap prosedur.
If more than one welding procedure is used to fabricate longitudinal or circumferential welds, hardness readings shall be made of welds deposited by each procedure.
Table 5 Hardness limits Tabel 5 Batas kekerasan Maximum Brinell hardness Kekerasan Brinell maksimum HBW 225
Material Material Carbon steel
39
SNI xx-xxxx-xxxx Baja karbon Low alloy steel (0,5% Cr max.) Baja paduan rendah (Cr maksimum 0,5%) Low alloy steel (0,5% Cr to 2% Cr) Baja paduan rendah (Cr 0,5% sampai Cr 2%) Low alloy steel (2,25% Cr to 10% Cr) Baja paduan rendah (Cr 2,25% sampai Cr 10%) High alloy martensitic steels Baja martensitik paduan tinggi High alloy ferritic steels Baja feritik paduan tinggi
225 225 240 240 240
10.2.6
Untuk konstruksi paduan-clad, baik bagian stripped pada logam dasar maupun lasan harus diuji dengan metode partikel-magnetik sebelum melakukan pengelasan overlay.
10.2.6
10.2.7
Seluruh hasil lasan pada baja feromagnetik harus diuji setelah dilakukan perlakuan panas pasca pengelasan (kecuali jika kode desain tekanan menyebutkan harus dilakukan pengujian setelah tes hidrostatik) dengan metode partikel-magnetik
10.2.7
10.2.8
Hasil akhir lasan pada seluruh material non-magnetik, baik dari paduan padat maupun pelat paduan-clad, harus diuji dengan metode cairan-penetran setelah perlakuan panas pasca pengelasan.
10.2.8
10.2.9
Pemeriksaan visual akhir pada lasan harus dilakukan setelah perlakuan panas pasca pengelasan.
10.2.9
10.2.10 Setelah
cladding, tetapi sebelum fabrikasi, material integrallyclad harus diuji dengan pengujian ultrasonik pada sisi clad sesuai dengan kode desain tekanan.
10.2.10 After
10.2.11 Hasil
10.2.11 Overlay
For alloy-clad construction, both the stripped section of the base metal and the weld shall be examined by the magnetic-particle method prior to applying weld overlay. All finished welds in ferromagnetic steel shall be examined after post-weld heat treatment (unless the pressure design code specifies examination after hydrostatic testing) by the magnetic-particle method.
Final welds in all non-magnetic materials, whether of solid alloy or alloyclad plate, shall be examined by the liquid-penetrant method after any required post-weld heat treatment.
Final visual weld inspection shall be performed after post-weld heat treatment. cladding, but prior to fabrication, integrally-clad material shall be subjected to an ultrasonic examination from the clad side in accordance with the pressure design code.
lasan overlay, backcladding dan lasan komponen pelengkap pada lasan overlay harus diuji dengan cairan-penetran setelah perlakuan panas pasca pengelasan.
weldments, backcladding and attachment welds to overlay weldments shall be liquidpenetrant examined after post-weld heat treatment. 40
SNI xx-xxxx-xxxx 10.3 Uji tekanan
10.3 Pressure testing
10.3.1
Pada kasus sambungan tube ke tubesheet yang dilas dan diekspan, integritas lasan tube harus diverifikasi, sebelum tube diekspan, dengan uji pneumatik dari sisi shell pada tekanan gauge antara 50 kPa (0,5 bar) (7,5 psi) dan 100 kPa (1,0 bar) (15 psi), menggunakan larutan air sabun untuk menampakkan kebocoran
10.3.1
10.3.2
Kecuali untuk desain perbedaan-tekanan, uji hidrostatik independen dari sisi shell dan sisi tube harus dilakukan. Temperatur minimum fluida untuk pengujian hidrostatik harus seperti yang disebutkan oleh kode desain tekanan
10.3.2
10.3.3
Air yang digunakan untuk uji hidrostatik harus dapat diwadahi dan tekanan uji harus dipertahankan sekurangnya 1 jam.
10.3.3
Kandungan klorida dalam air uji yang digunakan untuk peralatan dengan material baja tahan karat austenitik yang terkena fluida uji harus tidak melebihi 50 mg/kg (50 parts per million massa). Pada saat penyelesaian uji hidrostatik, peralatan harus segera dikeringkan dan dibersihkan dari fluida uji yang tersisa
10.3.4 The chloride content of the test
In the case of welded-andexpanded tube-to-tubesheet joints, the tube weld integrity shall be verified before expanding the tubes by a pneumatic test from the shell side at a gauge pressure between 50 kPa (0,5 bar) (7,5 psi) and 100 kPa (1,0 bar) (15 psi), using a soap-water solution to reveal leaks Except for differential-pressure designs, an independent hydrostatic test of the shell-side and the tube-side shall be performed. The minimum fluid temperature for hydrostatic testing shall be as required by the pressure design code. The water used for hydrostatic testing shall be potable and the test pressure shall be maintained for at least 1 h.
10.3.4
water used for equipment with austenitic stainless steel materials that are exposed to the test fluid shall not exceed 50 mg/kg (50 parts per million by mass). Upon completion of the hydrostatic test, the equipment shall be promptly drained and cleared of residual test fluid.
● 10.3.5 Penambahan permintaan ● 10.3.5 Any additional requirements for apapun untuk pengeringan peralatan equipment drying or preservation shall atau pemeliharaannya harus ditentukan be specified by the purchaser. oleh pembeli. 10.3.6
Uji hidrostatik sisi shell harus dilakukan tanpa bonnet atau pelindung channel.
10.3.6
Pads penguat nosel harus diuji dengan uji pneumatik pada 170 kPa (1,7 bar) (25 psi) gauge.
10.3.7
The shell-side hydrostatic test shall be conducted with the bonnet or channel cover removed. Nozzle reinforcement pads shall be pneumatically tested at 170 kPa (1,7 bar) (25 psi) gauge.
10.3.7
10.3.8
Untuk pertimbangan keamanan,
10.3.8 41
For safety considerations, any
SNI xx-xxxx-xxxx uji pneumatik tambahan harus dilakukan pada besaran tekanan 170 kPa (1,7 bar) (25 psi) gauge.
supplementary pneumatic test shall be performed at a nominal pressure of 170 kPa (1,7 bar) (25 psi) gauge.
10.3.9
Sambungan flensa yang telah dilepas setelah uji hidrostatik harus dipasang kembali dengan gasket baru.
10.3.9
10.3.10 Pengecatan
atau pelapisan bagian luar tidak boleh dilakukan pada lasan sebelum uji hidrostatik berakhir.
10.3.10 Paint or other external coatings
10.3.11 Penukar panas yang disusun
10.3.11 Heat
Flanged joints that have been takes apart after a hydrostatic test shall be reassembled with unused gaskets.
shall not be applied over welds before the final hydrostatic test. exchangers that are stacked in service shall be hydrotested as a stacked heat exchanger unit.
bertingkat dalam operasionalnya harus diuji hidrostatik seperti saat kondisi operasionalnya 10.4 Pelat nama dan stempel
10.4 Nameplates and stampings
10.4.1
Pelat nama baja tahan karat harus ditempel secara permanen pada penukar panas sedemikian hingga dapat tetap terlihat setelah insulasi terpasang.
10.4.1
10.4.2
Pelat nama harus ditempatkan pada shell, didekat ujung channel.
10.4.2
10.4.3
Bagian berikut harus distempel dengan nomor seri dari fabrikator:
10.4.3
a) flensa shell;
a) shell flange;
b) penutup flensa shell;
b) shell cover flange;
c)
c)
A stainless steel nameplate shall be permanently attached to the heat exchanger in such a manner that it is visible after insulation has been installed. The nameplate shall be located on the shell, near the channel end. The following parts shall be stamped with the manufacturer’s serial number:
channel atau flensa bonnet;
channel or bonnet flange;
d) Penutup channel;
d) channel cover;
e) Tubesheet stasioner ;
e) stationary tubesheet;
f)
f)
floating tubesheet ;
floating tubesheet;
g) Penutup flensa floating-head;
g) floating-head cover flange;
h) Alat floating-head backing device
h) floating-head backing device; 42
SNI xx-xxxx-xxxx i)
Flensa test-ring dan gland.
i)
test ring flange and gland.
11 Persiapan untuk pengiriman
11 Preparation for shipment
11.1 Perlindungan
11.1 Protection
Seluruh cairan yang digunakan untuk pembersihan atau pengujian harus dibuang dari unit penukar panas sebelum pengiriman.
11.1.1
Unit bebas dari pengiriman.
penukar panas harus benda asing sebelum
11.1.2
11.1.3
Seluruh bukaan pada unit penukar panas harus secara tepat dilindungi untuk mencegah kerusakan dan kemungkinan kemasukan air atau material asing lainnya.
11.1.3
11.1.4
Seluruh permukaan flensa gasket harus dipasang dengan pencegah karat yang mudah dihilangkan dan harus dilindungi oleh pelindung yang tahan lama dan tepat dari material seperti kayu, plastik atau baja.
11.1.4
11.1.5
Seluruh sambungan yang diulir harus dilindungi oleh plug atau caps logam dari material yang cocok.
11.1.5
Sambungan yang di-bevel untuk pengelasan harus dilindungi secara tepat untuk melindungi bevel dari kerusakan.
11.1.6
All liquids used for cleaning or testing shall be drained from heat exchanger units before shipment.
11.1.1
11.1.2
Heat exchanger units shall be free of foreign matter prior to shipment. All openings in heat exchanger units shall be suitably protected to prevent damage and possible entry of water or other foreign material. All flange gasket surfaces shall be located with an easily removable rust preventative and shall be protected by suitably attached durable covers of such material as wood, plastic or gasketed steel. All threaded connections shall be protected by metal plugs or caps of compatible material. Connections that are bevelled for welding shall be suitably covered to protect the bevel from damage.
11.1.6
● 11.1.7 Pembeli harus menentukan jika ● 11.1.7 The purchaser shall specify if ada persyaratan tambahan untuk there are additional requirements for persiapan perlindungan permukaan surface preparation and protection (e.g. (seperti pengecatan). painting). Ulir yang terbuka pada baut harus dilindungi dengan pencegah karat yang mudah dihilangkan untuk mencegah korosi selama pengujian, pengiriman dan penyimpanan. Lubang ulir harus ditutup dengan gemuk lumas.
Exposed threads of bolts shall be protected with an easily removable rust preventative to prevent corrosion during testing, shipping and storage. Tapped holes shall be plugged with grease.
11.1.8
11.1.8
43
SNI xx-xxxx-xxxx 11.1.9
Tie-rods atau tie-bars yang dipasang pada sambungan expansion shell untuk perlindungan harus dicat mencolok dan terlihat jelas untuk memudahkan pelepasan sebelum commisioning.
11.1.9
11.2 Identifikasi
11.2 Identification
Nomor barang, massa barang dan nomor pemesanan pembeli harus dicat pada unit penukar panas.
11.2.1
Tie-rods or tie-bars installed on shell expansion joints for protection during shipping shall be painted in a contrasting colour and clearly tagged to specify their removal before commissioning.
The item number, shipping mass and purchaser’s order number shall be painted on the heat exchanger unit. 11.2.2 All boxes, crates or packages shall be identified with the purchaser’s order number and the item number.
11.2.1
Seluruh kotak, peti atau paket harus diidentifikasi dengan nomor pemesanan pembeli dan nomor barang. 11.2.2
11.2.3
Kata-kata “DO NOT WELD” harus distensil (sekurangnya dalam dua tempat terpisah 180o) pada sisi peralatan yang telah mendapat perlakuan panas pasca pengelasan.
11.2.3
12 Persyaratan tambahan
12 Supplemental requirements
12.1 Umum
12.1 General
The words ”DO NOT WELD” shall be stencilled (in at least two places 180o apart) on the side of equipment that has been post weld heat-treated.
● Klausul ini meliputi persyaratan ● This clause includes additional tambahan untuk desain, fabrikasi dan requirements for design, fabrication and pengujian yang digunakan pada satu examination that apply to one or both atau kedua sisi dari penukar panas jika sides of the heat exchanger if specified ditentukan oleh pembeli. Secara umum, by the purchaser. In general, these persyaratan tambahan ini seharusnya supplemental requirements should be dipertimbangkan jika ketebalan silinder considered if the cylinder thickness of a dari komponen penukar panas melebihi heat exchanger component exceeds 50 50 mm (2 inci) atau jika penukar panas mm (2 in) or if a heat exchanger is to be ditempatkan dalam kondisi operasional placed in a critical service. The yang kritis. Pembeli harus menentukan purchaser shall specify if these jika persyaratan tambahan ini harus supplemental requirements shall be digunakan. applied. 12.2 Desain
12.2 Design
Bagian yang melekat dari lasan nosel dan sambungan lainnya pada komponen harus mempunyai penguatan yang menyeluruh. Nosel atau sambungan lain harus dipasang menggunakan lasan takik penetrasipenuh dengan fillet tambahan atau lasan butt. Mereka dapat di set-on, setin atau inserts jenis forging penguatan-
12.2.1
The attachment of welded nozzles and other connections to components shall have integral reinforcement. The nozzles or other connections shall be attached using fullpenetration groove weld with additional fillet or butt welds. They may be set-on, set-in or integrally-reinforced forging type inserts. Set-on type connections
12.2.1
44
SNI xx-xxxx-xxxx secara menyeluruh. Sambungan jenis set-on tidak boleh dilas pada pelat yang mengandung laminasi atau cacat lainnya dan hanya harus digunakan jika komponen ditempa atau komponen pelat yang diperiksa secara ultrasonik pada area dari attachment. Dalam kasus ini pengujian untuk laminasi dan cacat lainnya harus dilakukan pada jarak radial sedikitnya dua kali ketebalan komponen.
shall not be welded to plate that contains laminations or other defects and shall only be used if the component is forged or if the component plates are ultrasonically examined in the area of attachment. In this case the examination for laminations and other defects shall be carried out for a radial distance of at least twice the thickness of the component.
12.2.2
Lasan attachment tubesheet pada shell atau silinder channel harus dilas butt.
12.2.2
12.3 Pengujian
12.3 Examination
12.3.1
Seluruh material untuk membentuk head atau silinder dengan tebal melebihi 50 mm (2 inci) harus diuji dengan ultrasonik. Uji Tidak Merusak dan kriteria penerimaannya harus memenuhi kode desain tekanan. 12.3.2 Seluruh forging, kecuali flensa standar yang didesain seperti yang ditunjukkan dalam 7.7.6, harus diuji dengan ultrasonik sesuai dengan kode desain tekanan. Kriteria untuk penerimaan harus disetujui oleh pembeli dan penjual.
12.3.1
12.3.3
Untuk pengujian ultrasonik pada lasan dan forging, pembeli harus diberikan laporan yang mencantumkan diagram surfaces scanned dan indikasi yang didapat, area yang diperbaiki, kondisi cacat yang telh diperbaiki, dan prosedur perbaikan yang digunakan. Informasi berikut juga harus disediakan:
12.3.3
a) nama pembuat instrument pulsa echo, model dan setting kontrol damping;
a) the pulse-echo instrument manufacturer’s name and model and the damping control setting;
b) model search probe , ukuran dan jenis couplant
b) the search probe model, size and couplant type;
c)
c)
Tubesheet attachment welds to shell or channel cylinders shall be butt welds
All material for formed heads or cylinders exceeding 50 mm (2 in) in thickness shall be ultrasonically examined. Non-destructive examination and acceptance criteria shall comply with the pressure design code. 12.3.2 All forgings, except standard flanges designed as described in 7.7.6, shall be ultrasonically examined in accordance with the pressure design code. The criteria for acceptance shall be agreed upon by the purchaser and the vendor. For ultrasonic examination of welds and forgings, the purchaser shall be supplied with a report providing diagrams of the surfaces scanned and indications obtained, the areas repaired, the nature of defects repaired, and the repair procedures used. The following information shall also be provided:
frekuensi yang digunakan dan sudut uji dari permukaan 45
the frequency used and the test angle to the component surface;
SNI xx-xxxx-xxxx komponen; d) media wedge angle-beam.
untuk
pengujian
d) the wedge medium for angle-beam examination.
12.3.4
Pengujian partikel-magnetik harus dilakukan pada seluruh pinggiran pelat dan bukaan sebelum pengelasan. Cacat apapun yang ditemukan harus dihilangkan dan dilakukan perbaikan yang diperlukan.
12.3.4
Magnetic-particle examination shall be performed on all plate edges and openings before welding. Any defects found shall be removed and any necessary repairs performed.
12.3.5
Pengujian partikel-magnetik harus dilakukan pada seluruh lasan penahan tekanan. Jika dapat diakses, sisi belakang dari root pass harus diuji setelah disiapkan untuk pengelasan akhir. Kedua sisi lasan yang dapat diakses harus diuji.
12.3.5
12.3.6
Pengujian partikel-magnetik harus dilakukan pada seluruh lasan attachment batas-tekanan.
12.3.6
Pemeriksaan partikel-magnetik harus dilakukan pada area dimana lug sementara telah dihilangkan. Area ini harus disiapkan dengan melakukan grinding pada area tersebut sebelum pemeriksaan. 12.3.8 Setelah uji hidrostatik, pemeriksaan partikel-magnetik harus dilakukan pada seluruh pengelasan penahan tekanan eksternal dan seluruh pengelasan saluran internal yang dapat diakses tanpa melakukan pembongkaran penukar panas.
12.3.7
Pada komponen yang ditujukan pada radiografi penuh, lasan attachment pada nozzle yang tidak dapat diradiografik harus adanya retakan harus diperiksa dengan metode partikel-magnetik atau dengan metode cairan-penetran. Pemeriksaan harus dilakukan pada root pass setelah backchipping atau setelah flame-gouging, jika dapat dilakukan, dan pada lasan
12.3.9
Magnetic-particle examination shall be performed on all pressureretaining welds. If accessible, the back side of the root pass shall be examined after being prepared for final welding. Both sides of accessible completed welds shall be examined. Magnetic-particle examination shall be performed on all pressureboundary attachment welds. Magnetic-particle examination shall be performed on areas where temporary lugs have been removed. These areas shall be prepared by grinding them before the examination.
12.3.7
After the hydrostatic test, a magnetic-particle examination shall be performed on all external pressureretaining welds and all internal nozzle welds that are accessible without disassembling the heat exchanger. 12.3.8
On components subject to full radiography, nozzle-attachment welds that cannot be radiographed shall be examined for the presence of cracks by the magnetic-particle method or by the liquid-penetrant method. Examination shall apply to the root pass after backchipping or after flame-gouging, if applicable, and to the completed weld. Any defects revealed shall be removed
12.3.9
46
SNI xx-xxxx-xxxx lengkap. Cacat apapun yang tampak harus dihilangkan sebelum pengelasan diakhiri. Untuk pemeriksaan cairanpenetran dari baja tahan karat austenitik, baik penetran atau developer tidak boleh mengandung klorida.
before the weld is finished. For liquidpenetrant examination of austenitic stainless steel, neither the penetrant nor the developer shall contain any chlorides.
12.3.10 Pemeriksaan radiografi penuh
12.3.10 A full radiographic examination
harus dilakukan pada seluruh lasan butt pada penahan tekanan.
shall be performed on all pressureretaining butt welds.
12.3.11 Pemeriksaan ultrasonik harus
12.3.11 An ultrasonic examination shall
dilakukan pada seluruh lasan butt penahan tekanan setelah perlakuan panas pasca pengelasan. Pemeriksaan ultrasonik harus sesuai dengan kode desain bejana tekan. Keseluruhan volume deposit logam lasan tersisa harus diperiksa dalam dua arah. Sebelum lasan diperiksa, material dasar yang berdekatan dengan lasan harus diperiksa dengan alat beam longitudinal dengan 100% scan untuk jarak dua kali ketebalan pelat kembali dari lasan. Diagram harus disiapkan yang mengindikasikan seluruh area yang lebih besar dari 12 mm (1/2 inci) dalam diameter yang menunjukan kehilangan refleksi-balik 50% atau lebih. Kriteria penerimaan harus disetujui oleh pembeli dan penjual.
be performed on all pressure-retaining butt welds after post-weld heat treatment. Ultrasonic examination shall comply with the pressure design code. The entire volume of deposited weld metal shall be examined for two directions. Before the welds are examined, the adjacent base material shall be examined by means of longitudinal beam with a 100% scan for distance of twice the plate thickness back from the weld. A diagram shall be prepared indicating all areas larger than 12 mm (1/2 in) in diameter that show a loss of back-reflection of 50% or more. The acceptance criteria shall be agreed upon by the purchaser and the vendor.
47
SNI xx-xxxx-xxxx
LAMPIRAN A (informatif)
ANNEX A (informative) Recommended practices
Rekomendasi Praktis A.1 Pendahuluan Lampiran ini disiapkan untuk memberikan saran kepada perancang khususnya yang di luar lingkup SNI ini. Saran ini tidak wajib dan diberikan hanya sebagai petunjuk saja .
A.1 Introduction This annex has been prepared to give advice to the designer in particular areas outside the scope of this SNI. The advice is not mandatory and is offered for guidance only.
A.2
A.2
Desain
Design
A.2.1 Kegagalan tube pada unit tekanan tinggi — Petunjuk pada klausul 7
A.2.1 Tube failure in high-pressure units — Guidance to Clause 7
Efek dari potensi kelebihan tekanan yang disebabkan oleh pecahnya tube sebaiknya dipertimbangkan.
The effects of potential overpressure caused by tube rupture should be considered.
Catatan 1 Untuk informasi lebih lanjut, lihat ISO 23251
Note 1 23251
Catatan 2 Untuk penggunaan ketentuan API 521 ini adalah setara dengan ISO 23251
Note 2 For the purpose of this provision API 521 is equivalent to ISO 23251
A.2.2 Tube bundle Guidance ke 7.6.1
A.2.2 Tube bundle Guidance to 7.6.1
dan
tube
―
For further information, see ISO
and
tubes
―
A.2.2.1 Untuk bundle jenis U-tube, jika rata-rata jari-jari lengkungan nya kurang dari tiga kali diameter luar tube, tebal dinding tube sebaiknya dinaikkan untuk mengganti kerugian akibat penipisan daerah lengkungan. Penipisan bisa mencapai 17%.
A.2.2.1 For U-tube type bundles, if the mean bend radius is less than three times the tube outside diameter, the tube wall thickness should be increased to compensate for thinning in the bend. Such thinning can be as much as 17 %.
A.2.2.2 Dalam kalkulasi permukaan efektif, pembeli dan vendor sebaiknya sepakat daerah lengkungan "U" sebaiknya sudah termasuk.
A.2.2.2 In calculation the effective surface, the purchaser and vendor should agree as to whether the “U” bend region should be include.
A.2.3 Transverse baffles dan penyangga — Petunjuk pada 7.6.3
pelat
A.2.3 Transverse baffles and support plates — Guidance to 7.6.3
Segmental baffles merupakan jenis konvensional dalam penukar panas shelldan-tube. Seperti yang diuraikan pada 7.6.3. Desain lainnya seperti rod-baffles,
Segmental baffles are conventional in shelland-tube heat exchangers, as described in 7.6.3. Other designs such as rod-baffles, helical baffles, expanded-metal baffles and 48
SNI xx-xxxx-xxxx helical baffles, expanded-metal baffles dan twisted tube dapat digunakan jika disepakati oleh pembeli. A.2.4 Tube bundle skid bars — Petunjuk pada 7.6.6
twisted tube designs may be permitted if agreed with the purchaser.
A.2.4.1 Untuk bundel dengan massa dan dimensi diluar rentang dari alat pencabut bundle konvensional, alternatip peralatan pencabut bundle yang lain perlu dipertimbangkan. Sebagai contoh, jika massa bundel melebihi 18.150 kg (40.000 lb), garis tengah melebihi 1.220 mm (48 inch), atau panjangnya melebihi 7,3 m (24 ft), pilihan berikut dapat dipertimbangkan: a) bundle rollers b) skid bars on a rail c) removable shell
A.2.4.1 For bundles with mass and dimensions outside the range of conventional bundle-pulling devices, alternative means of bundle removal should be considered. For example, if the bundle mass exceeds 18 150 kg (40 000 1b), the diameter exceeds 1 220 mm (48 in), or the length exceeds 7,3 m (24 ft), the following options may be considered: a) bundle rollers b) skid bars on a rail c) removable shell
A.2.4.2 Skid bars sebaiknya tidak menghalangi tube lanes atau pass-partition lanes jika digunakan tube layout 45° atau 90°.
A.2.4.1 Skid bars should not obstruct tube lanes or pass-partition lanes if 45° or 90° tube layouts are used.
A.2.5 Sambungan Tube-to-tubesheet — Petunjuk untuk 7.6.7
A.3.5 Tube-to-tubesheet Guidance to 7.6.7
A.2.5.1 Untuk meminimalkan korosi celah pada dinding shell, tube sebaiknya diekspansi ke tubesheet dengan panjang se tebal tubesheet dikurangi 3 mm (1/8 inch).
A.2.5.1 To minimize crevice corrosion on the shell side, tubes should be contactexpanded into the tubesheet for a length of tubesheet thickness minus 3 mm (1/8 in).
A.2.5.2 Untuk penukar panas yang beroperasi diatas tekanan 7 000 kPa (1 000 psi), sambungan las tube ke tubesheet sebaiknya strength-welded. Sebagai tambahan, sebaiknya dipertimbangkan ekspansi dari tube.
A.2.5.2 For heat exchangers operating at a pressure above 7 000 kPa (1 000 psi) gauge, tube-to-tubesheet joints should be strength-welded. In addition, expansion of the tubes should be considered.
A.2.5.3 Untuk penukar panas pada servis hidrogen, sebaiknya sambungan tube-ketubesheet dengan strength-welded dan diekspansi.
A.2.5.3 For heat exchangers in hydrogen service, tube-to-tubesheet joints should be strength-welded and expanded.
A.3
A.3
A.2.4 Tube bundle Guidance to 7.6.6
Fabrikasi
A.3.1 Shell —Petunjuk untuk 9.1 Bukaan dan peralatan tambahan (termasuk reinforcing pads dan support pads) sebaiknya bebas dari sambungan las sekurang 50 mm (2 inch). Jika konstruksi ini tidak memungkinkan, sebaiknya sambungan las diratakan dan diradiographi sepanjang 100 mm (4 inch) pada setiap sisi
skid
bars
joint
—
—
Fabrication
A.3.1 Shell —Guidance to 9.1 Openings and attachments (including reinforcing pads and support pads) should clear weld seams by at least 50 mm (2 in). If this construction is not possible, the seam weld should be ground flush and radiographed for a distance of 100 mm (4 in) on either side of the opening or for the 49
SNI xx-xxxx-xxxx dari bukaan atau sepanjang yang ditutup peralatan tambahan, ditambah 100 mm (4 inch) pada setiap sisi sebelum pengelasan nozzle atau peralatan tambahan pada penukar panas. A.3.2 Sambungan Tube-ke-tubesheet— Petunjuk untuk 9.10
full length covered by an attachment plus 100 mm (4 in) on either side prior to welding the nozzle or attachment to the heat exchanger.
A.3.2.1 Untuk sambungan tube-ketubesheet yang dilas dan diekspansi dibutuhkan perlakuan panas paska las tube sebaiknya diekspansi setelah perlakuan panas paska las.
A.3.2.1 For welded-and-expanded tube-totubesheet joint requiring post-weld heat treatment, the tubes should be expanded after post-weld heat treatment.
A.3.2.2 Jika sambungan las tube-ketubesheet dengan bahan dispesifikasi berbeda antara tube dan tubesheet, las overlay atau cladding sebaiknya digunakan untuk menghilangkan bimetallic welds. Sebaiknya overlay atau cladding mempunyai metalurgi sama dengan tube.
A.3.2.2 If welded tube-to-tubesheet joints are specified for dissimilar tubes and tubesheet material, weld overlay or cladding should be provided on the tubesheet to eliminate bimetallic welds . The overlay or cladding should have the same metallurgy as the tubes.
A.3.2.3 Jika menggunakan tube titanium, sebaiknya sambungan tube-ke-tubesheet dilas dan diekspansi (jika tube melebihi tubesheet).
A.3.2.3 If using titanium tubes, tube-totubesheet joint should be welded and expanded (if the tubes extend through the tubesheet).
A.4
A.4
A.3.2 Tube-to-tubesheet Guidance to 9.10
Proteksi persiapan untuk pengiriman- Petunjuk untuk 11.1
joints
—
Preparation for shipment protection — Guidance to 11.1
A.4.1 Jika sisa air tidak bisa ditolerir, sebaiknya peralatan dikeringkan dengan salah satu metoda berikut:
A.4.1 If water residues cannot be tolerated, equipment should be dried by one of the following methods:
a)
Blowing dengan udara kering atau nitrogen, pada kelembaban relatif kurang dari 15% (biasanya dihilangkan kelembabannya), sepanjang alat penukar panas dimonitor udara keluar nya sampai kelembaban relatif nya dibawah 30%;
a)
blowing dry air or nitrogen, of relative humidity less than 15 % (usually dehumidified), through the heat exchanger and monitoring the outlet air until the relative humidity falls below 30 %;
b)
Evakuasi sisa air pada penukar panas dengan pompa vakum sampai pada tekanan mutlak antara 0,4 kPa ( 0,06 psi) dan 0,5 kPa ( 0,075 psi).
b)
evacuating the heat exchanger with a vacuum pump to an absolute pressure of between 0,4 kPa (0,06 psi) and 0,5 kPa (0,075 psi).
A.4.2 Setelah dialirkan dan dikeringkan, permukaan dalam dapat diproteksi untuk menghindari korosi dengan penambahan desiccant (seperti silica gel), dengan penambahan volatile corrosion inhibitor atau dengan inert gas seperti nitrogen
A.4.2 After draining and drying, internal surfaces may be protected against corrosion by the addition of a desiccant (e.g. silica gel), by the addition of a volatile corrosion inhibitor or by blanketing with an inert gas such as nitrogen [typically at 50
SNI xx-xxxx-xxxx [secara khusus pada tekanan ukur sampai 100 kPa ( 15 psi)].
gauge pressures up to 100 kPa (15 psi)].
51
SNI xx-xxxx-xxxx
LAMPIRAN B (informative)
ANNEX B (Invormative)
Daftar Periksa Penukar Panas Shell-DanTube.
Shell-And-Tube Heat Exchanger Checklist
Daftar periksa digunakan untuk mencatat persyaratan yang dispesifikasikan pembeli harus dibuat untuk menjawab atas klausul dan subklausul dari SNI ini yang mana noktah () digunakan sebagai informasi yang diperlukan atau harus dibuat keputusan.
The checklist is used to note the specific requirements the purchaser shall make in response to the clauses and subclauses in this SNI alongside which bullets () are used to indicate that more information is required or a decision must be made.
Penyelesaian dari daftar periksa adalah tanggung jawab dari pembeli.
Completion of the checklist responsibility of the purchaser.
Subclause
item
4.2
Pressure design code to be used kode desain tekanan yang digunakan Applicable local regulations Peraturan lokal yang diterapkan Flow-induced vibration analysis to be submitted Analisa getaran Flow-induced yang akan diberikan Welding procedures and qualifications to be submitted for review Prosedur pengelasan dan kualifikasi yang akan diberikan untuk ditinjau ulang Design calculations for supports of lifting and pulling devices to be submitted for review. Kalkulasi desain untuk pendukung dari alat angkat dan alat tarik yang akan diberikan untuk ditinjau ulang Number of copies of reports required Jumlah salinan dari laporan yang diperlukan Maximum design temperature (Annex C, line 41)
4.3 6.1.2 6.2.2
6.2.5
6.3 7.1.1
is
Requirement
Yes
No
Yes
No
Yes
No
Yes
No
Yes
No
Yes
No
Yes
No
Yes
No
Yes
No
Suhu desain maksimum (Lampiran C, baris 41) Maximum design metal temperature (MDMT) (Annex C, line 41)
Suhu desain metal maksimum ( MDMT) ( Lampiran baris 41) 7.1.3 7.7.1 7.7.6
7.7.8 7.7.9 7.8.7 7.12
8.1.1
C,
Expantion joint conditions (Annex C) Kondisi sambungan ekspansi (Lampiran C) Required flange design code Kode desain flensa yang diperlukan Insulation thickness : shell Ketebalan isolasi : shell Insulation thicness : channel Ketebalan isolasi : channel Chemical – cleaning connections required Bahan kimia- koneksi pembersihan yang diperlukan Loads and moment on connections specified Beban dan momen pada koneksi yang dispesifikasi Design flanges for use of bolt-tightening devices Desain flensa untuk penggunaan dari alat bolt-tightening Is shell side in hydrogen service ? Apakah didalam shell servisnya hidrogen ? Is tube side in hydrogen service ? Apakah didalam tube servisnya hidrogen ? Sour service (as defined by ISO 15156 or NACE MR0103, as applicable)
52
the
SNI xx-xxxx-xxxx
9.5.6 9.6.2 9.6.5
9.6.7
9.8.3
10.1.1 10.3.5 11.1.7
12.1
Servis asam (diuraikan pada ISO 15156 atau NACE MR0103, bisa diterapkan) Welded tube-to-tubesheet joints required Sambungan las Tube-ke-Tubesheet diperlukan Heat treatment requirements and procedures for U-tubes Prosedur dan persyaratan perlakuan panas untuk U-tube Post-weld heat treatment of weld-overlaid carbon steel channels and bonnets Perlakuan panas paska las dari weld-overlaid carbon steel channels dan bonnets Post-weld heat treatment for process reasons: shell side Perlakuan panas paska las untuk alasan proses: sisi shell Post-weld heat treatment for process reasons: tube side Perlakuan panas paska las untuk alasan proses: sisi tube Special application requiring enhanced flatness tolerance on gasket contact surfaces Aplikasi khusus yang dibutuhkan untuk toleransi kerataan pada permukaan kontak gasket Extent of purchaser's inspection Perluasan pemeriksaan oleh pembeli Additional equipment drying or preservation Peralatan tambahan untuk pengeringan atau pemeliharaan Additional requirements for surface preparation and painting Persyaratan tambahan untuk persiapan permukaan dan pengecatan Supplemental requirements apply to: shell side Persyaratan yang bersifat tambahan untuk : shell side Supplemental requirements apply to: tube side Persyaratan yang bersifat tambahan untuk : tube side
53
Yes
No
Yes
No
Yes
No
Yes
No
Yes
No
Yes
No
Yes
No
Yes
No
Yes
No
SNI xx-xxxx-xxxx
LAMPIRAN C (informatif)
ANNEX C (informative)
Lembar data penukar panas shell dan tube
Shell-and-tube heat exchanger data sheets
C.1
C.1
Umum
General
Lembar Data dalam Klausul C.2 (dalam satuan SI) dan di dalam Klausul C.3 (dalam satuan USC) dibuat untuk membantu perancang, vendor dan pembeli dalam menspesifikasi data yang dibutuhkan untuk mendesain penukar panas shell dan tube untuk servis minyak, petrokimia dan gas alam.
The data sheets in Clause C.2 (in SI units) and in Clause C.3 (in USC units) are provided to assist the designer, vendor and purchaser in specifying the data necessary for the design of a shell-and-tube heat exchanger for petroleum, petrochemical and natural gas services.
Penyelesaian lembar data adalah tanggung jawab bersama antara pembeli dan vendor. Pembeli (pemilik atau kontraktor) bertanggung jawab terhadap data proses, yang ditetapkan sebagai persyaratan eksplisit dari pembeli. Untuk membantu melengkapi lembar data, Lampiran D memberikan informasi minimum yang diberikan oleh pembeli.
Completion of the data sheet is a joint responsibility of the purchaser and vendor. The purchaser (owner or contractor) is responsible for the process data, which define the purchaser's explicit requirements. To assist in completion of the data sheets, Annex D indicates the minimum information to be provided by the purchaser.
Setelah penukar panas selesai difabrikasi, vendor sebaiknya melengkapi lembar data untuk membuat catatan permanen yang secara akurat menjelaskan peralatan “as built”
After the exchanger has been fabricated, the vendor should complete the data sheets to make a permanent record that accurately describes the equipment “as-built”.
Lembar data tambahan dapat diperlukan untuk menjelaskan penukar panas shell dan tube dan contoh-contohnya, termasuk:
Additional data sheets may be required to define the shell-and-tube heat exchanger and examples have been included:
― Schedule koneksi (halaman kedua dari
― Connection schedule (second page of
Lembar data), bahan konstruksi (halaman kedua dari lembar data), gasket (halaman kedua dari lembar data); digunakan jika perancang/pemakai mensyaratkan tingkat tertentu untuk komponen
data sheet), materials of construction (second page of data sheet), gaskets (second page of data sheet); used if the designer/user requires such level of detail to define materials for individual components; these sections may not 54
SNI xx-xxxx-xxxx individual; bagian ini mungkin tidak diperlukan jika halaman pertama menjelaskan informasi yang cukup; ― Tambahan catatan, sketsa dll (halaman ketiga dari lembar data); digunakan untuk penambahan catatan jika ruang tidak mencukupi pada halaman pertama; juga digunakan untuk membuat sketsa skematik untuk mengilustrasikan informasi dari desain dan layout tube, jika diperlukan, untuk memberikan informasi ini kepada manufaktur.
be necessary if the first page defines the information sufficiently;
― Additional remarks, sketches, etc. (third page of data sheet); used for additional remarks if sufficient space is not available on the first page; also used for schematic sketches to illustrate required features of the design and tube layouts, if necessary, to provide this information to the manufacturer;
― Penambahan
― Additional process information (fourth
informasi proses (halaman keempat dari lembar data); satu atau dua halaman dapat dibutuhkan jika terjadi pendidihan dan/atau kondesasi fluida di dalam rentang sifat fisiknya;
page of data sheet); one or two pages can be necessary if boiling and/or condensing fluids with ranges of physical properties occur;
― Informasi
― Thermal expansion design information
desain ekspansi panas (halaman kelima dari lembar data); diperlukan hanya untuk penukar panas, seperti fixed tubesheet atau single-pass floating-head, dimana dibutuhkan untuk desain mekanikal dimana diperlukan ekspansi panas; halaman tambahan ini harus disertakan jika informasi operasi disuplai ke perancang dalam rangka untuk mengetahui suhu logam yang dibutuhkan untuk meninjau ulang sambungan ekspansi.
(fifth page of data sheet); required only for exchangers, such as fixed tubesheet or single-pass floating-head type exchangers, where it is necessary for the mechanical design to take account of thermal expansion; this optional page should be included if operating information is supplied to the designer in order to determine the metal temperatures necessary for expansion joint reviews.
55
SNI xx-xxxx-xxxx
C.2
Data sheet (SI unit)
Company
Engineering Contractor
SHELL-AND-TUBE HEAT EXCHANGER DATA SHEET (SI UNITS)
P.O. No.:
Doc. No.:
Page 1 of
1.
Client:
Location :
2.
Process unit
Item No :
3.
Job No :
Fabricator :
4.
Service of unit
5.
Size
6.
Effective surface per unit (plain/finned)
7.
Performance of one unit
No. of Unit TEMA Type:
Connected in:
m2
Shells/unit:
Fluid name:
10.
Fluid quantity, total:
Series
Shell side
8. 9.
Parallel
Effective surface per shell:
m2
Tube side
Inlet
Outlet
Inlet
Outlet
kg/m3
/
/
/
/
mPa.s
/
/
/
/ /
kg/h
11.
Vapour:
kg/h
12.
Liquid
kg/h
13.
Steam
kg/h
14.
Water
kg/h
15.
Non-condensable/relative molecular mass 0
16.
Temperature:
17.
Density (vapour/liquid)
C
18.
Viscosity (vapour/liquid)
19.
Specific heat (vapour/liquid)
kJ/(kg.K)
/
/
/
20.
Thermal conductivity (vapour/liquid)
W/(m.K)
/
/
/
21.
Specific latent heat
22.
Inlet pressure:
23.
Velocity:
m/s
24.
Pressure drop (allowable/calculated)
kPA
25.
Fouling resistance
26.
Average film coefficient
27.
Heat exchanged
28.
Heat transfer rate:
W/(m2K)
Required:
Fouled:
Clean:
29.
rV2:
kg/(m.s2)
Inlet Nozzle:
Bundle entrance:
Bundle exit:
30.
Construction per shell
31.
Tube number:
32.
Tube wall thickness:
mm
33.
Tube pitch:
mm
34.
Tube length
35.
Tube to tubesheet joint:
36.
Shell diameter:
37.
Cross-baffle type:
38.
Baffle spacing: c/c
39.
Baffle Cut:
40.
Tube support type:
Vacuum:
41.
Longitudinal baffle seal type:
Design temp. (Max/MDMT)
42.
Bypass seal type:
Number of pass per shell:
43.
Impingement protection
44.
Materials of construction
45.
Shell:
46.
Shell cover:
Shell side:
47.
Channel or bonnet:
Tube side:
48.
Channel Cover:
Floating Head:
49.
Floating head cover/bolts:
50.
Tubesheet: Stationary:
51.
Baffles:
52. 53. 54.
Pressure design code:
55.
Remark:
kJ/kg @ 0C
/
@
@
/
/
kPa (ga)
m2/KW W/(m2K) kW
0
Mean Temperature difference (MTD):
OD:
corrected/weighted
Nozzles – Number, size and rating
mm minimum wall/average wall Tube layout:
m
C
Tube type:
Shell side
Tube side
/
/
Inlet plain/finned/other
Outlet Intermediate:
mm
(ID/OD)
/
Vent: Drain:
mm
No. of cross passes:
%
vertical/horizontal
(Y/N)
Type:
Pressure relief: Design Pressure:
kPa (ga) kPa (abs)
Corrosion allowance
0
C
mm
Tubes:
Gasket
Spare gasket required: Floating:
Test ring required:
(Y/N)
Insulation – shell
mm
Tube support material:
Insulation – channel:
mm
Expansion joint type:
Expansion joint material:
Cross:
Longitudinal:
Stamp:
Calculate MAWP:
(Y/N)
TEMA Class:
56. 57. Rev. No.
Description
Date
56
Prepared by
Reviewed by
inlet/outlet
SNI xx-xxxx-xxxx
Company
P.O. No.:
Doc. No.:
Page 2 of
1.
Client:
Location :
2.
Process unit
Item No :
3.
Job No :
Fabricator :
4.
Connection schedule (optional) Mark Number Size required
5.
Engineering Contractor
SHELL-AND-TUBE HEAT EXCHANGER CONNECTIONS & MATERIALS DATA SHEET (SI UNITS)
Rating
Facing
Description
6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17.
Materials of construction (optional)
18.
Shell:
Corrosion Allowance mm
19.
Head
mm
20.
Pipe/stub ends:
mm
21.
Nozzle necks
mm
22.
Nozzle flanges:
mm
23.
Body flanges:
mm
24.
Expansion Joint:
mm
25.
Support:
mm
26.
Bolting (internal)
mm
27.
Bolting (external)
mm
28.
Nozzle reinforcement
mm
29.
Tubes:
30.
Tubesheet:
31.
Bonnet/channel:
mm mm
32.
Bonnet head(s)
mm
33.
Channel cover(s)
mm
34.
Body flanges
mm
35.
Pipe/stub ends
mm
36.
Bolting (internal)
mm
37.
Bolting (external)
mm
38.
Nozzle reinforcement
mm
39.
Nozzle necks
mm
40.
Nozzle flanges
mm
41.
Baffles, spacers, tie rods:
mm
42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. Gaskets (optional)
49. 50.
Shell side: Y=
51. 52.
Thickness: Y=
Rev. No.
m= mm
Pa
Floating head:
55.
Mechanical data (optional) mm
Pa
Tube side:
53. 54.
Thickness:
Thickness:
Y=
Pa
MAWP (hot and corroded)
kPa (ga)
MAP (new and cold)
kPa (ga)
Hydrotest pressure: m=
Field
mm
Mass: m=
Revision
Date
57
kPa (ga)
Empty
kg
Full of water
kg
Prepared by
Shop Bundle
kPa (ga) kg
Reviewed by
SNI xx-xxxx-xxxx
Company
SHELL-AND-TUBE HEAT EXCHANGER ADDITIONAL INFORMATION DATA SHEET (SI UNITS)
P.O. No.:
Engineering Contractor
Doc. No.:
Page 3 of
1.
Client
Location :
2.
Process unit
Item No :
3.
Job No :
Fabricator :
Additional remarks, sketches, etc (optional)
Rev. No.
Revision
Date
58
Prepared by
Reviewed by
SNI xx-xxxx-xxxx
Company
Engineering Contractor
SHELL-AND-TUBE HEAT EXCHANGER ADDITIONAL PROCESS INFORMATION DATA SHEET (SI UNITS)
P.O. No.:
Doc. No.:
Page 4 of
1.
Client
Location :
2.
Process unit
Item No :
3.
Job No :
Fabricator :
4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Fluid name:
Ref. Pressure 1: Pressure kPa (abs)
Temp. 0C
kPa (abs)
Enthalpy kJ/kg
Heat Release Curve
Vapour mass fraction
Enthalpy (kJ/kg)
12. 13. 14. 15. 16. 17.
1.00
1.000
0.80
0.800
0.60
0.600
0.40
0.400
0.20 0.00
0.000
0.200 Temperature (0C)
18. Enthalpy (kJ/kg)
19.
Vapour mass fraction
11.
Vapour mass fraction
20. Density vapour
Density liquid
Viscosity vapour
kg/m3
kg/m3
mPa.s
21. 22.
Viscosit y liquid mPa.s
Thermal conductivity vapour
Thermal conductivity liquid
W/m.K
W/m.K
Specific heat vapour kJ/(kg.K)
Specific heat liquid kJ/(kg.K)
Surface Tension N/m
Liquid critical pressure kPa (abs)
Liquid critical temp. 0 C
23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. Fluid name:
Ref. Pressure 2: Pressure kPa (abs)
Temp. 0C
kPa (abs)
Enthalpy kJ/kg
Heat Release Curve
Vapour mass fraction
Enthalpy (kJ/kg)
31. 32. 33. 34. 35. 36.
1.00
1.000
0.80
0.800
0.60
0.600
0.40
0.400
0.20 0.00
0.200 Temperature
37.
Vapour mass fraction
30.
0.000
(0C)
38. Enthalpy (kJ/kg)
39.
Vapour mass fraction
40. Density vapour
Density liquid
Viscosity vapour
kg/m3
kg/m3
mPa.s
41. 42.
Viscosit y liquid mPa.s
Thermal conductivity vapour
Thermal conductivity liquid
W/m.K
W/m.K
Specific heat vapour kJ/(kg.K)
Specific heat liquid kJ/(kg.K)
Surface Tension N/m
Liquid critical pressure kPa (abs)
43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. Rev. No.
Revision
Date
59
Prepared by
Reviewed by
Liquid critical temp. 0 C
SNI xx-xxxx-xxxx
Company
Engineering Contractor
SHELL-AND-TUBE HEAT EXCHANGER ADDITIONAL PROCESS INFORMATION DATA SHEET (SI UNITS)
P.O. No.:
Doc. No.:
Page 5 of
1.
Client
Location :
2.
Process unit
Item No :
3.
Job No :
Fabricator :
4. 5. 6. Design conditions for expansion joint (optional)
7. 8. Case
9.
a
Flow b condition
Shell side Fluid temperature Pressure d
Inlet
10.
0
C
11.
Mean metal e temp.
Number of f Cycles
Outlet c 0
C
Flow condition
Tube side Fluid temperature Pressure d
b
Inlet kPa (ga)
0
0
C
C
Mean metal e temp.
Number of f Cycles
Outlet c 0
C
kPa (ga)
0
C
12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23.
Determine the mean shell and tube metal temperatures at the listed cases. Evaluate the need for an expansion joint based on the metal temperatures at these conditions with either or both sides clean or with specified fouling Unless otherwise stated, operation in accordance with the recommendations of the TEMA Standards, paragraph E3.2, “Operating Procedures”, is Assumed
24. 25. 26. 27. 28. 29.
a b c d e f
A case which may affect design (e.g. steam-out, upset, etc) F = flowing (specify flow rate), S = stagnant, E= empty Outlet temperature if known, thermal designer determines other conditions. Specify design pressure for operating conditions. Use maximum actual pressure at other conditions. Mean metal temperature to be specified by thermal designer. Number of cycles that occur during life of the exchanger for each case.
30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. 51. Rev. No.
Revision
Date
60
Prepared by
Reviewed by
SNI xx-xxxx-xxxx
C.2
Lembar data (Satuan SI)
Perusahaan
Kontraktor Enjiniring
LEMBAR DATA PENUKAR PANAS SHELL DAN TUBE (SATUAN SI)
No. P.O:
No. Dok:
Hal 1 dari
1.
Klien:
Lokasi :
2.
Unit Proses:
No. Item :
3.
No. Pekerjaan :
Fabrikator :
4.
Servis dari unit
5.
Ukuran
6.
Permukaan efektif tiap unit (biasa/bersirip)
7.
Kinerja untuk satu unit
Jumlah Unit Tipe TEMA:
Disambung dengan:
m2
Sisi shell
8. 9.
Nama Fluida:
10.
Total kuantitas fluida:
Paralel
Seri
Permukaan efektif tiap shell: m2
Shell/unit:
Sisi tube
Masuk
Keluar
Masuk
Keluar
kg/h
11.
Vapour:
kg/h
12.
Cairan:
kg/h
13.
Uap Air:
kg/h
14.
Air
kg/h
15.
Tidak dapat terkondensasi/massa molekul relative 0
16.
Suhu
17.
Berat Jenis (vapour/cairan)
kg/m3
/
/
/
/
18.
Kekentalan (vapour/cairan)
mPa.s
/
/
/
/
19.
Panas spesifik (vapour/cairan)
kJ/(kg.K)
/
/
/
/
20.
Konduktifitas panas (vapour/cairan)
W/(m.K)
/
/
/
21.
Panas laten spesifik
22.
Tekanan masuk:
23.
Kecepatan:
m/s
24.
Penurunan tekanan (diijinkan/perhitungan)
kPA
25.
Tahanan fouling
26.
Rata-rata koefisien film
27.
Pertukaran panas
28.
Kecepatan perpindahan panas: W/(m2K) rV2: kg/(m.s2) keluar:
29.
C
kJ/kg @ 0C
/
@
@
/
/
kPa (ga)
m2/KW W/(m2K) kW
0
Perbedaan suhu rata-rata (MTD): Dibutuhkan:
C
Kotor: Nozzle Masuk:
30.
Konstruksi tiap shell
31.
Jumlah tube:
32.
Tebal tube:
mm
33.
Jarak tube:
mm
34.
Panjang tube:
35.
Sambungan tube ke tubesheet:
36.
Diameter shell:
37.
Tipe cross baffle:
38.
Jarak baffle: c/c
mm
39.
Potongan baffle:
%
40.
Tipe penyangga tube:
Vakum:
41.
Longitudinal baffle seal type:
Suhu desain. (Maks/MDMT)
42.
Tipe perapat bypass:
Jumlah pass tiap shell:
43.
Proteksi tumbukan
44.
Bahan Konstruksi
45.
Shell:
46.
Shell cover:
Sisi shell:
47.
Channel atau bonnet:
Sisi tube:
48.
Channel cover:
Floating head:
49.
Floating head cover /baut:
50.
Tubesheet: Stationary:
51.
Baffle:
52. 53. 54.
Kode tekanan desain:
55.
Keterangan:
DL:
mm Layout tube: Tipe tube:
Bundel
Nozzle– Jumlah, ukuran and kelas minimum/rata-rata
m
terkoreksi/pembobotan
Bersih: Bundel masuk:
Sisi shell
Sisi tube
/
/
Masuk biasa/bersirip/lainnya
Keluar Tengah:
mm
(DD/DL)
/
Vent: Drain:
Jumlah cross pass: vertical/horizontal
(Y/N)
Tipe:
Katup pengaman: Tekanan desain:
kPa (ga) kPa (abs)
Kelegaan korosi
0
C
mm
Tube:
Gasket
Gasket cadangan yang disyaratkan: Floating:
Ring test yang disyaratkan:
(Y/N)
Isolasi – shell
mm
Bahan penyangga tube:
Isolasi – channel:
mm
Tipe sambungan ekspansi:
Bahan sambungan ekspansi:
Cross:
Longitudinal:
Stempel:
MAWP perhitungan:
(Y/N)
Kelas TEMA:
56. 57. No. Rev.
Uraian
Tanggal
61
Disiapkan oleh
Ditinjau oleh
masuk/keluar
SNI xx-xxxx-xxxx
Perusahaan
LEMBAR DATA KONEKSI DAN BAHAN PENUKAR PANAS SHELL DAN TUBE (SATUAN SI)
No P.O. :
No. Dok.:
Hal 2 dari
1.
Klien:
Lokasi :
2.
Unit proses
No item :
3.
No pekerjaan :
Fabrikator :
4.
Schedule koneksi (pilihan) Tanda Jumlah Ukuran dibutuhka n
5.
Kontraktor Enjiniring
Facing
Kelas
Uraian
6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17.
Bahan konstruksi (pilihan)
18.
Shell:
Kelegaan korosi mm
19.
Head
mm
20.
Pipa/stub ends:
mm
21.
Leher nozzle:
mm
22.
Flensa nozzle:
mm
23.
Badan flensa:
mm
24.
Sambungan ekspansi
mm
25.
Penyangga:
mm
26.
Pembautan (dalam)
mm
27.
Pembautan (luar)
mm
28.
Penguat nozzle
mm
29.
Tube:
30.
Tubesheet:
31.
Bonnet/channel:
mm mm
32.
Bonnet head(s)
mm
33.
Channel cover(s)
mm
34.
Badan flensa
mm
35.
Pipa/stub ends
mm
36.
Pembautan (dalam)
mm
37.
Pembautan (luar)
mm
38.
Penguat nozzle
mm
39.
Leher nozzle
mm
40.
Flensa nozzle
mm
41.
Baffles, spacers, tie rods:
mm
42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. Gasket (pilihan)
49. 50.
Sisi shell: Y=
51. 52.
Tebal: Y=
No. Rev
Tebal:
Y=
MAWP (panas dan terkorosi) kPa (ga) m=
MAP (baru dan dingin)
mm Pa
Floating head:
55.
Data mekanikal (pilihan) mm
Pa
Sisi tube:
53. 54.
Tebal:
m=
Lapangan
mm Pa
kPa (ga)
Tekanan hidrostatis: Massa: m=
Revisi
Tanggal
62
kPa (ga)
Kosong
kg
Penuh air
kg Disiapkan oleh
Bengkel
kPa (ga)
Bundel
kg
Ditinjau oleh
SNI xx-xxxx-xxxx
Perusahaan
LEMBAR DATA TAMBAHAN INFORMASI PENUKAR PANAS SHELL DAN TUBE (SATUAN SI)
No. P.O.:
Kontraktor Enjiniring
No.Dok.:
Hal 3 dari
1.
Klien:
Lokasi :
2.
Unit proses:
No item :
3.
No. pekerjaan :
Fabrikator :
Keterangan tambahan, Sketsa, dll (pilihan)
No. Rev.
Revisi
Tanggal
63
Disiapkan oleh
Ditinjau oleh
SNI xx-xxxx-xxxx
Perusahaan
Kontraktor Enjiniring
LEMBAR DATA TAMBAHAN INFORMASI PROSES PENUKAR PANAS SHELL DAN TUBE (SATUAN SI)
No. P.O.:
No. Dok. :
Hal 4 dari
1.
Klien
Lokasi :
2.
Unit proses
No item :
3.
No. Pekerjaan :
Fabrikator :
4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Nama Fluida:
Ref. Tekanan 1: Tekanan kPa (abs)
Suhu. C
kPa (abs)
Entalpi kJ/kg
Fraksi Massa vapour
Entalpi (kJ/kg)
12.
Kurva Panas Terbuang Curve
1.00
13. 14. 15. 16. 17.
0.800
0.60
0.600
0.40
0.400
0.20 0.00
0.000
0.200 Suhu (C)
18. Entalpi (kJ/kg)
19.
1.000
0.80
Fraksi massa vapour
11.
Fraksi massa vapour
20. Berat Jenis vapour
Berat Jenis cairan
Viskosita s vapour
Viskositas cairan
Konduktifitas Panas vapour
Konduktifitas Panas cairan
Panas spesifik vapour
Panas spesifik cairan
kg/m3
kg/m3
mPa.s
mPa.s
W/m.K
W/m.K
kJ/(kg.K)
kJ/(kg.K)
Teganga n permukaa n N/m
21. 22.
Tekanan kritis cairan
Suhu kritis cairan.
kPa (abs)
C
23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. Nama fluida:
Ref. Tekanan 2: Tekanan kPa (abs)
Suhu C
kPa (abs)
Entalpi kJ/kg
Kurva Panas Terbuang
Fraksi massa vapour
Entalpi (kJ/kg)
31. 32. 33. 34. 35. 36.
1.00
1.000
0.80
0.800
0.60
0.600
0.40
0.400
0.20 0.00
0.000
0.200 Suhu (C)
37.
Fraksi massa vapour
30.
38. Entalpi (kJ/kg)
39.
Fraksi massa vapour
40. Berat Jenis vapour
Berat Jenis cairan
Viskosita s vapour
kg/m3
kg/m3
mPa.s
Viskositas cairan
Konduktifitas Panas vapour
Konduktifitas Panas cairan
Panas spesifik vapour
41. 42.
mPa.s
W/m.K
W/m.K
kJ/(kg.K)
Panas spesifi k cairan kJ/(kg.K)
Tegangan permukaan
Tekanan kritis cairan
Suhu kritis cairan.
N/m
kPa (abs)
C
43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. No. Rev.
Revisi
Tanggal
64
Disiapkan oleh
Ditinjau oleh
SNI xx-xxxx-xxxx
Perusahaan
Kontraktor Enjiniring
LEMBAR DATA TAMBAHAN INFORMASI PROSES PENUKAR PANAS SHELL DAN TUBE (SATUAN SI)
No. P.O.:
No. Doc. :
Hal 5 dari
1.
Klien
Lokasi :
2.
Unit proses
No item :
3.
No. Pekerjaan :
Fabrikator :
4. 5. 6. Kondisi desain untuk sambungan ekspansi (pilihan)
7. 8.
9.
Kasus
a
Kondisi b aliran
Suhu fluida
Sisi shell Tekanan d
10.
Masuk
Keluar c
11.
C
C
kPa (ga)
Suhu rata-rata e logam.
Jumlah f siklus
C
Kondisi b aliran
Suhu fluida
Sisi tube Tekanan d
Masuk
Keluar c
C
C
Suhu rata-rata e logam.
kPa (ga)
Jumlah f siklus
C
12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22.
Tentukan suhu rata-rata logam shell dan tube pada daftar kasus. Evaluasi perlunya sebuah sambungan ekspansi berdasarkan suhu logam pada kondisi-kondisi itu baik dalam kondisi kedua sisi bersih atau ada fouling spesifik. Jika tidak dinyatakan lain, diasumsikan pengoperasian mengacu pada rekomendasi standar TEMA paragraph E3.2,”Operating Procedure”
23. 24. 25. 26. 27. 28. 29.
a b c d e f
Kasus yang mempengaruhi desain (mis:. Uap Air-keluar, upset, etc) F = aliran (kecepatan aliran spesifik), S = terhenti, E= kosong Suhu keluaran jika diketahui, perancang panas menyatakan kondisi-kondisi lainnya. Tekanan desain spesifik untuk kondisi operasi. Gunakan tekanan aktual maksimum pada kondisi-kondisi lainnya. Suhu logam rata-rata di spesifikasn oleh perancang panas. Jumlah siklus yang terjadi selama umur penukar panas untuk tiap kasus.
30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. 51. No. Rev.
Revisi
Tanggal
65
Disiapkan oleh
Ditinjau oleh
SNI xx-xxxx-xxxx
C.3
Data sheet (USC units)
Company
Engineering Contractor
SHELL-AND-TUBE HEAT EXCHANGER DATA SHEET (USC UNITS)
P.O. No.:
Doc. No.:
Page 1 of
1.
Client
Location :
2.
Process unit
Item No :
3.
Job No :
Fabricator :
4.
Service of unit
5.
Size
6.
Effective surface per unit (plain/finned)
7.
Performance of one unit
No. of Unit TEMA Type:
Connected in:
ft2
Fluid name:
10.
Fluid quantity, total:
Series
Effective surface per shell:
Shell side
8. 9.
Parallel
Shells/unit:
ft2
Tube side
Inlet
Outlet
Inlet
Outlet
lb/ft3
/
/
/
/
cP
/
/
/
/
Btu/(lb.F)
/
/
/
/
Btu/(h.ft.F)
/
/
/
lb/h
11.
Vapour:
lb/h
12.
Liquid
lb/h
13.
Steam
lb/h
14.
Water
lb/h
15.
Non-condensable/relative molecular mass 0
16.
Temperature:
17.
Density (vapour/liquid)
F
18.
Viscosity (vapour/liquid)
19.
Specific heat (vapour/liquid)
20.
Thermal conductivity (vapour/liquid)
21.
Specific latent heat
22.
Inlet pressure:
23.
Velocity
24.
Pressure drop (allowable/calculated)
25.
Fouling resistance
26.
Average film coefficient
27.
Heat exchanged
28.
Heat transfer rate:
29.
rV2:
30.
Construction per shell
31.
Tube number:
32.
Tube wall thickness:
in
33.
Tube pitch:
in
Tube layout:
34.
Tube length
ft
Tube type:
35.
Tube to tubesheet joint:
36.
Shell diameter:
37.
Cross-baffle type:
38.
Baffle spacing: c/c
in
No. of cross passes:
39.
Baffle Cut:
%
vertical/horizontal
40.
Btu/lb @ 0F
/
@
@
/
/
psig ft/s psig h.ft2.0F/Btu Btu/(h.ft2.F) Btu/h Btu/(h.ft2.F)
0
Mean Temperature difference (MTD):
F
corrected/weighted
Required:
Fouled:
Clean:
lb/ft.s2)
Inlet Nozzle:
Bundle entrance:
OD:
Bundle exit:
Nozzles – Number, size and rating
in minimum wall/average wall
Shell side
Tube side
/
/
Inlet plain/finned/other
Outlet Intermediate:
in
(ID/OD)
/
Vent: Drain: Pressure relief: Design Pressure:
psig
Tube support type:
Vacuum:
psia
41.
Longitudinal baffle seal type:
Design temp. (Max/MDMT)
42.
Bypass seal type:
Number of pass per shell:
43.
Impingement protection
44.
Materials of construction
45.
Shell:
46.
Shell cover:
Shell side:
47.
Channel or bonnet:
Tube side:
48.
Channel Cover:
Floating Head:
49.
Floating head cover/bolts:
50.
Tubesheet: Stationary:
51.
Baffles:
52. 53. 54.
Pressure design code:
55.
Remark:
(Y/N)
Type:
Corrosion allowance
0
F
in
Tubes:
Gasket
Spare gasket required: Floating:
Test ring required:
(Y/N)
Insulation – shell
in
Tube support material:
Insulation – channel:
in
Expansion joint type:
Expansion joint material:
Cross:
Longitudinal:
Stamp:
Calculate MAWP:
(Y/N)
TEMA Class:
56. 57. Rev. No.
Revision
Date
66
Prepared by
Reviewed by
inlet/outlet
SNI xx-xxxx-xxxx
Company
P.O. No.:
Doc. No.:
Page 2 of
1.
Client
Location :
2.
Process unit
Item No :
3.
Job No :
Fabricator :
4.
Connection schedule (optional) Mark Number Size required
5.
Engineering Contractor
SHELL-AND-TUBE HEAT EXCHANGER CONNECTIONS & MATERIALS DATA SHEET (USC UNITS)
Rating
Facing
Description
6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17.
Materials of construction (optional)
18.
Shell:
Corrosion Allowance in
19.
Head
in
20.
Pipe/stub ends:
in
21.
Nozzle necks
in
22.
Nozzle flanges:
in
23.
Body flanges:
in
24.
Expansion Joint
in
25.
Support
in
26.
Bolting (internal)
in
27.
Bolting (external)
in
28.
Nozzle reinforcement
in
29.
Tubes:
30.
Tubesheet:
31.
Bonnet/channel:
in in
32.
Bonnet head(s)
in
33.
Channel cover(s)
in
34.
Body flanges
in
35.
Pipe/stub ends
in
36.
Bolting (internal)
in
37.
Bolting (external)
in
38.
Nozzle reinforcement
in
39.
Nozzle necks
in
40.
Nozzle flanges
in
41.
Baffles, spacers, tie rods:
in
42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. Gaskets (optional)
49. 50.
Shell side: Y=
51. 52.
Thickness: Y=
Rev. No.
m= in
Pa
Floating head:
55.
Mechanical data (optional) in
Pa
Tube side:
53. 54.
Thickness:
Thickness:
Y=
Pa
MAWP (hot and corroded)
psig
MAP (new and cold)
psig
Hydrotest pressure: m=
Field
in
Mass: m=
Revision
Date
67
psig
Empty
lb
Full of water
lb
Prepared by
Shop
psig
Bundle
lb
Reviewed by
SNI xx-xxxx-xxxx
Company
SHELL-AND-TUBE HEAT EXCHANGER ADDITIONAL INFORMATION DATA SHEET (USC UNITS)
P.O. No.:
Engineering Contractor
Doc. No.:
Page 3 of
1.
Client
Location :
2.
Process unit
Item No :
3.
Job No :
Fabricator :
Additional remarks, sketches, etc (optional)
Rev. No.
Revision
Date
68
Prepared by
Reviewed by
SNI xx-xxxx-xxxx
Company
Engineering Contractor
SHELL-AND-TUBE HEAT EXCHANGER ADDITIONAL PROCESS INFORMATION DATA SHEET (USC UNITS)
P.O. No.:
Doc. No.:
Page 4 of
1.
Client
Location :
2.
Process unit
Item No :
3.
Job No :
Fabricator :
4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Fluid name:
Ref. Pressure 1: Pressure psi (abs)
Temp. 0F
Enthalpy Btu/lb
Heat Release Curve
Vapour mass fraction
Enthalpy (Btu/lb)
12.
psi (abs)
13. 14. 15. 16. 17.
1.00
1.000
0.80
0.800
0.60
0.600
0.40
0.400
0.20 0.00
0.000
0.200 Temperature (0F)
18. Enthalpy (Btu/lb)
19.
Vapour mass fraction
11.
Vapour mass fraction
20. Density vapour
Density liquid
Viscosity vapour
lb/ft3
lb/ft3
cP
21. 22.
Viscosit y liquid cP
Thermal conductivity vapour
Thermal conductivity liquid
Btu/(h.ft.F)
Btu/(h.ft.F)
Specific heat vapour Btu/(lb.F)
Specific heat liquid Btu/(lb.F)
Surface Tension Dyne/cm
Liquid critical pressure psia
Liquid critical temp. 0 F
23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. Fluid name:
Ref. Pressure 2: Pressure psi (abs)
Temp. 0F
Enthalpy Btu/lb
Heat Release Curve
Vapour mass fraction
Enthalpy (Btu/lb)
31.
psi (abs)
32. 33. 34. 35. 36.
1.00
1.000
0.80
0.800
0.60
0.600
0.40
0.400
0.20 0.00
0.200 Temperature
37.
Vapour mass fraction
30.
0.000
(0F)
38. Enthalpy (Btu/lb)
39.
Vapour mass fraction
40. Density vapour
Density liquid
Viscosity vapour
lb/ft3
lb/ft3
cP
41. 42.
Viscosit y liquid cP
Thermal conductivity vapour
Thermal conductivity liquid
Btu/(h.ft.F)
Btu/(h.ft.F)
Specific heat vapour Btu/(lb.F)
Specific heat liquid Btu/(lb.F)
Surface Tension Dyne/cm
Liquid critical pressure psia
43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. Rev. No.
Revision
Date
69
Prepared by
Reviewed by
Liquid critical temp. 0 F
SNI xx-xxxx-xxxx
Company
Engineering Contractor
SHELL-AND-TUBE HEAT EXCHANGER ADDITIONAL PROCESS INFORMATION DATA SHEET (USC UNITS)
P.O. No.:
Doc. No.:
Page 5 of
1.
Client
Location :
2.
Process unit
Item No :
3.
Job No :
Fabricator :
4. 5. 6. Design conditions for expansion joint (optional)
7. 8. Case
9.
a
Flow b condition
Shell side Fluid temperature Pressure d
Inlet
10.
0
F
11.
Mean metal e temp.
Number of f cycles
Outlet c 0
F
Flow condition
Tube side Fluid temperature Pressure d
b
Inlet psig
0
0
F
F
Mean metal e temp.
Number of f cycles
Outlet c 0
F
Psig
0
F
12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23.
Determine the mean shell and tube metal temperatures at the listed cases. Evaluate the need for an expansion joint based on the metal temperatures at these conditions with either or both sides clean or with specified fouling Unless otherwise stated, operation in accordance with the recommendations of the TEMA Standards, paragraph E3.2, “Operating Procedures”, is Assumed
24. 25. 26. 27. 28. 29.
a b c d e f
A case which may affect design (e.g. steam-out, upset, etc) F = flowing (specify flow rate), S = stagnant, E= empty Outlet temperature if known, thermal designer determines other conditions. Specify design pressure for operating conditions. Use maximum actual pressure at other conditions. Mean metal temperature to be specified by thermal designer. Number of cycles that occur during life of the exchanger for each case.
30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. 51. Rev. No.
Revision
Date
70
Prepared by
Reviewed by
SNI xx-xxxx-xxxx
C.3
Lembar Data (SATUAN USC)
Perusahaan
Kontraktor Enjiniring
LEMBAR DATA PENUKAR PANAS SHELL DAN TUBE (SATUAN USC)
No. P.O:
No. Dok:
Hal 1 dari
1.
Klien
Lokasi :
2.
Unit Proses
No. Item :
3.
No. Pekerjaan :
Fabrikator :
4.
Servis dari unit
5.
Ukuran
6.
Permukaan efektif tiap unit (biasa/bersirip)
7.
Kinerja untuk satu unit
Jumlah Unit Tipe TEMA:
Disambung dengan:
ft2
Shell/unit: Sisi shell
8. 9.
Nama Fluida:
10.
Total kuantitas fluida:
Paralel
Seri
Permukaan efektif tiap shell: ft2 Sisi tube
Masuk
Keluar
Masuk
Keluar
lb/h
11.
Vapour:
lb/h
12.
Cairan:
lb/h
13.
Uap Air:
lb/h
14.
Air:
lb/h
15.
Tidak dapat terkondensasi/massa molekul relative F
16.
Suhu:
17.
Berat Jenis (vapour/cairan)
lb/ft3
/
/
/
/
18.
Kekentalan (vapour/cairan)
cP
/
/
/
/
19.
Panas spesifik (vapour/cairan)
Btu/(lb.0F)
/
/
/
/
20.
Konduktifitas panas (vapour/cairan)
Btu/(h.ft.0F)
/
/
/
21.
Panas laten spesifik
Btu/lb @ 0F
22.
Tekanan masuk:
23.
Kecepatan:
24.
Penurunan Tekanan (diijinkan/perhitungan)
25.
Ketahanan Fouling
26.
Rata-rata koefisien film
27.
Pertukaran panas
28.
Kecepatan perpindahan panas:Btu/(h.ft2.0F) rV2: keluar:
29.
/
@
@
/
/
psig ft/s psi h.ft2.0F/Btu Btu/(h.ft2.0F) Btu/h
0
Perbedaan suhu rata-rata (MTD): Dibutuhkan: lb/ft.s2)
30.
Konstruksi tiap shell
31.
Jumlah tube:
32.
Tebal tube:
in
33.
Jarak tube:
in
Layout tube:
34.
Panjang tube:
ft
Tipe tube:
35.
Sambungan tube ke tubesheet:
36.
Diameter shell:
37.
Tipe cross baffle:
38.
Jarak baffle: c/c
in
Jumlah cross pass:
39.
Potongan baffle:
%
vertical/horizontal
40.
DL:
F
Fouled: Nozzle Masuk:
terkoreksi/pembobotan
Bersih: Bundel masuk:
Bundel
Nozzle – Jumlah, ukuran and kelas
in minimum/rata-rata
Sisi shell
Sisi tube
/
/
Masuk biasa/bersirip/lainnya
Keluar Tengah:
in
(DD/DL)
/
Vent: Drain: Katup pengaman: Tekanan desain:
psig
Tube support type:
Vakum:
psia
41.
Longitudinal baffle seal type:
Suhu desain. (Maks/MDMT)
42.
Tipe seal bypass:
Jumlah pass tiap shell:
43.
Proteksi tumbukan
44.
Materials of construction
45.
Shell:
46.
Shell cover:
Sisi shell:
47.
Channel atau bonnet:
Sisi tube:
48.
Channel cover:
Floating head:
49.
Floating head cover/baut:
50.
Tubesheet: Stationary:
51.
Baffle:
52. 53. 54.
Tekanan desain kode:
55.
Keterangan:
(Y/N)
Tipe:
Kelegaan korosi
F in
Tube:
Gasket
Gasket cadangan yang disyaratkan: Floating:
Ring test yang disyaratkan:
(Y/N)
Isolasi – shell
in
Bahan penyangga tube:
Isolasi – channel:
in
Tipe sambungan ekspansi:
Material sambungan ekspansi:
Cross:
Longitudinal:
Stempel:
MAWP perhitungan:
(Y/N)
Kelas TEMA:
56. 57. No. Rev.
Revisi
Tanggal
71
Disiapkan oleh
Ditinjau oleh
masuk/keluar
SNI xx-xxxx-xxxx
Perusahaan
No P.O. :
No. Dok.:
Hal 2 dari
1.
Klien
Lokasi :
2.
Unit Proses
No item :
3.
No pekerjaan :
Fabrikator :
4.
Schedule koneksi (pilihan) Tanda Jumlah Ukuran disyaratk an
5.
Kontraktor enjiniring
LEMBAR DATA KONEKSI DAN MATERIAL PENUKAR PANAS SHELL DAN TUBE (SATUAN USC)
Kelas
Facing
Uraian
6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17.
Bahan konstruksi (pilihan)
18.
Shell:
Kelegaan korosi in
19.
Head
in
20.
Pipa/stub ends:
in
21.
Leher nozzle:
in
22.
Flensa nozzle:
in
23.
Badan flensa:
in
24.
Sambungan ekspansi
in
25.
Penyangga
in
26.
Pembautan (dalam)
in
27.
Pembautan (luar)
in
28.
Penguat nozzle
in
29.
Tube:
30.
Tubesheet:
31.
Bonnet/channel:
in in
32.
Bonnet head(s)
in
33.
Channel cover(s)
in
34.
Badan flensa
in
35.
Pipa/stub ends
in
36.
Pembautan (dalam)
in
37.
Pembautan (luar)
in
38.
Penguat nozzle
in
39.
Leher nozzle
in
40.
Flensa nozzle
in
41.
Baffles, spacers, tie rods:
in
42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. Gasket (pilihan)
49. 50.
Sisi shell: Y=
51. 52.
Tebal: Y=
No. Rev
m= in
Pa
Floating head:
55.
Data mekanikal (pilihan) in
Pa
Sisi tube:
53. 54.
Tebal:
Tebal:
Y=
psig
MAP (baru dan dingin)
psig
Tekanan hidrostatis: m=
Lapangan
in Pa
MAWP (panas dan terkorosi)
Massa: m=
Revisi
Tanggal
72
psig
Kosong
lb
Penuh air
lb Disiapkan oleh
Bengkel
psig
Bundel
lb
Ditinjau oleh
SNI xx-xxxx-xxxx
Perusahaan
LEMBAR DATA TAMBAHAN INFORMASI PENUKAR PANAS SHELL DAN TUBE (SATUAN USC)
No. P.O.:
Kontraktor Enjiniring
No.Dok.:
Hal 3 dari
1.
Klien:
Lokasi :
2.
Unit proses:
No item :
3.
No. pekerjaan :
Fabrikator :
Keterangan tambahan, sketsa, dll (pilihan)
No. Rev.
Revisi
Tanggal
73
Disiapkan oleh
Ditinjau oleh
SNI xx-xxxx-xxxx
74
SNI xx-xxxx-xxxx
Perusahaan
Kontraktor Enjiniring
LEMBAR DATA TAMBAHAN INFORMASI PROSES PENUKAR PANAS SHELL DAN TUBE (SATUAN USC)
No. P.O.:
No. Dok. :
Hal 4 dari
1.
Klien
Lokasi :
2.
Unit proses
No item :
3.
No. Pekerjaan :
Fabrikator :
4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Nama Fluida:
Ref. Tekanan 1: Tekanan psi (abs)
Suhu. F
Entalpi Btu/lb
Kurva Panas Terbuang Curve
Fraksi Massa vapour
Entalpi (Btu/lb)
12.
psi (abs)
13. 14. 15. 16. 17.
1.00
1.000
0.80
0.800
0.60
0.600
0.40
0.400
0.20 0.00
0.000
0.200 Suhu (F)
18. Entalpi (Btu/lb)
19.
Fraksi massa vapour
11.
Fraksi massa vapour
20. Berat Jenis vapour
Berat Jenis cairan
Viskosita s vapour
Viskositas cairan
Konduktifitas Panas vapour
Konduktifitas Panas cairan
Panas spesifik vapour
Panas spesifik cairan
lb/ft3
lb/ft3
cP
cP
Btu/(h.ft.F)
Btu/(h.ft.F)
Btu/(lb.F)
Btu/(lb.F)
Teganga n permukaa n Dyne/cm
21. 22.
Tekanan kritis cairan
Suhu kritis cairan.
psia
F
23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. Nama fluida:
Ref. Tekanan 2: Tekanan psi (abs)
Suhu. F
Entalpi Btu/lb
Kurva Panas Terbuang
Fraksi massa vapour
Entalpi (Btu/lb)
31.
psi (abs)
32. 33. 34. 35. 36.
1.00
1.000
0.80
0.800
0.60
0.600
0.40
0.400
0.20 0.00
0.000
0.200 Suhu (F)
37.
Fraksi massa vapour
30.
38. Entalpi (Btu/lb)
39.
Fraksi massa vapour
40. Berat Jenis vapour
Berat Jenis cairan
Viskosita s vapour
lb/ft3
lb/ft3
cP
Viskositas cairan
Konduktifitas Panas vapour
Konduktifitas Panas cairan
Panas spesifik vapour
41. 42.
cP
Btu/(h.ft.F)
Btu/(h.ft.F)
Btu/(lb.F)
Panas spesifi k cairan Btu/(lb.F)
Tegangan permukaan
Tekanan kritis cairan
Suhu kritis cairan.
Dyne/cm
psia
F
43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. No. Rev.
Revisi
Tanggal
75
Disiapkan oleh
Ditinjau oleh
SNI xx-xxxx-xxxx
Perusahaan
Kontraktor Enjiniring
LEMBAR DATA TAMBAHAN INFORMASI PROSES PENUKAR PANAS SHELL DAN TUBE (SATUAN USC)
No. P.O.:
No. Doc. :
Hal 5 dari
1.
Klien
Lokasi :
2.
Unit proses
No item :
3.
No. Pekerjaan :
Fabrikator :
4. 5. 6. Kondisi desain untuk sambungan ekspansi (pilihan)
7.
Sisi shell Tekanan
8.
9.
Kasus
a
Kondisi b aliran
Suhu fluida
d
10.
Masuk
Keluar c
11.
F
F
psig
Suhu rata-rata e logam.
Jumlah f siklus
F
Kondisi b aliran
Suhu fluida
Sisi tube Tekanan d
Masuk
Keluar c
F
F
Suhu rata-rata e logam.
psig
Jumlah f siklus
F
12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22.
Tentukan Suhu rata-rata logam shell dan tube pada daftar kasus. Evaluasi perlunya sebuah sambungan ekspansi berdasarkan suhu logam pada kondisi-kondisi itu baik dalam kondisi kedua sisi bersih atau ada fouling spesifik. Jika tidak dinyatakan lain, diasumsikan pengoperasian mengacu pada rekomendasi standar TEMA paragraph E3.2,”Operating Procedure”
23. 24. 25. 26. 27. 28. 29.
a b c d e f
Kasus yang mempengaruhi desain (mis:. Uap Air-keluar, upset, etc) F = aliran (kecepatan aliran spesifik), S = terhenti, E= kosong Suhu keluaran jika diketahui, perancang panas menyatakan kondisi-kondisi lainnya. Tekanan desain spesifik untuk kondisi operasi. Gunakan tekanan aktual maksimum pada kondisi-kondisi lainnya. Suhu logam rata-rata di spesifikasn oleh perancang panas. Jumlah siklus yang terjadi selama umur penukar panas untuk tiap kasus.
30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. 51. No. Rev.
Revisi
Tanggal
76
Disiapkan oleh
Ditinjau oleh
SNI xx-xxxx-xxxx
LAMPIRAN D (informatif)
ANNEX D (informative)
Penanggung jawab lembar data
Responsibility data sheet
Item-item yang diberi tanda “P” adalah yang direkomendasikan sebagai informasi minimum yang diberikan oleh pembeli.
Items designated with “P” are those recommended as the minimum information to be provided by the purchaser.
77
SNI xx-xxxx-xxxx
Company
Engineering Contractor
SHELL-AND-TUBE HEAT EXCHANGER DATA SHEET
P.O. No.:
Doc. No.:
Page 1 of
1.
Client
P
Location :
P
2.
Process unit
P
Item No :
P
3.
Job No :
P
Fabricator :
4.
Service of unit
P
5.
Size
6.
Effective surface per unit (plain/finned)
7.
Performance of one unit
P No. of units:
TEMA Type:
P Shells/unit:
10.
Fluid quantity, total:
Series
Effective surface per shell: Tube side
Inlet Fluid name:
Parallel
Shell side
8. 9.
P
Connected in:
Outlet
Inlet
Outlet
P
P
P
P
11.
Vapour:
P
P
P
P
12.
Liquid
P
P
P
P
13.
Steam
P
P
P
P
14.
Water
P
P
P
15.
Non-condensable/relative molecular mass
P
P/P
P/P
16.
Temperature:
P
P
P
P
17.
Density (vapour/liquid)
P/P
P/P
P/P
P/P
18.
Viscosity (vapour/liquid)
P/P
P/P
P/P
P/P
19.
Specific heat (vapour/liquid)
P/P
P/P
P/P
P/P
20.
Thermal conductivity (vapour/liquid)
P/P
P/P
P/P
21.
Specific latent heat
22.
Inlet pressure:
23.
Velocity
24.
Pressure drop (allowable/calculated)
25.
Fouling resistance
26.
Average film coefficient
P/P
P@P
P@P
P
P
P
/
P
/
P
27.
Heat exchanged
28.
Heat transfer rate:
P
29.
rV2:
30.
Construction per shell
31.
Tube number:
32.
Tube wall thickness:
P
33.
Tube pitch:
P
Tube layout:
34.
Tube length
P
Tube type:
35.
Tube to tubesheet joint:
P
36.
Shell diameter:
37.
Cross-baffle type:
38.
Baffle spacing: c/c
39.
Baffle Cut:
40.
P 0
Mean Temperature difference (MTD): Required:
OD:
C
corrected/weighted
Fouled:
Clean:
Inlet Nozzle:
Bundle entrance:
Bundle exit:
Nozzles – Number, size and rating
mm minimum wall/average wall
Shell side
Tube side
Inlet
P
P
Outlet
P
P
Intermediate:
P
P
Vent:
P
P
Drain:
P
P
Pressure relief:
P
P
Design Pressure:
P
P
Tube support type:
Vacuum:
P
41.
Longitudinal baffle seal type:
Design temp. (Max/MDMT)
42.
Bypass seal type:
Number of pass per shell:
43.
Impingement protection
44.
Materials of construction
45.
Shell:
P
46.
Shell cover:
P
47.
Channel or bonnet:
48.
Channel Cover:
49.
Floating head cover/bolts:
50.
Tubesheet: Stationary:
P
Floating:
51.
Baffles:
P
Longitudinal:
52.
Tube support material:
53.
Expansion joint type:
54.
Pressure design code:
P
55.
Remark:
P plain/finned/other
(ID/OD)
P
/ No. of cross passes:
%
vertical/horizontal
(Y/N)
Type:
P
Corrosion allowance
Tubes:
P
P
P
Shell side:
P
Tube side:
P
Floating Head: P
P
Spare gasket required:
P
P
Test ring required:
P
P
Insulation – shell
P
P
Insulation – channel:
P
P
Expansion joint material:
P
P
Calculate MAWP:
P
(Y/N)
TEMA Class:
56. 57. Rev. No.
P
Gasket
P
Stamp:
/ P
P
P
Cross:
P
/
Description
Date
78
Prepared by
Reviewed by
(Y/N) inlet/outlet P
SNI xx-xxxx-xxxx
Perusahaan
Kontraktor Enjiniring
LEMBAR DATA PENUKAR PANAS SHELL DAN TUBE
No. P.O:
No. Dok:
Hal 1 dari
1.
Klien:
P
Lokasi :
P
2.
Unit Proses:
P
No. Item :
P
3.
No. Pekerjaan :
P
Fabrikator :
4.
Servis dari unit:
P
5.
Ukuran
6.
Permukaan efektif tiap unit (biasa/bersirip)
7.
Kinerja untuk satu unit
P Jumlah Unit
Tipe TEMA:
P Shell/unit:
10.
Total kuantitas fluida:
Seri
Permukaan efektif tiap shell: Sisi tube
Masuk Nama Fluida:
Paralel
Sisi shell
8. 9.
P
Disambung dengan:
Keluar
Masuk
Keluar
P
P
P
P
11.
Vapour:
P
P
P
P
12.
Cairan:
P
P
P
P
13.
Uap Air:
P
P
P
P
14.
Air
P
P
P
P
15.
Tidak dapat terkondensasi/massa molekul relative
P/P
P/P
P/P
P/P
16.
Suhu:
P
P
P
P
17.
Berat Jenis (vapour/cairan)
P/P
P/P
P/P
P/P
18.
Kekentalan (vapour/cairan)
P/P
P/P
P/P
P/P
19.
Panas spesifik (vapour/cairan)
P/P
P/P
P/P
P/P
20.
Konduktifitas panas (vapour/cairan)
P/P
P/P
P/P
21.
Panas laten spesifik
22.
Tekanan masuk:
23.
Kecepatan:
24.
Penurunan Tekanan (diijinkan/perhitungan)
25.
Ketahanan Fouling
26.
Rata-rata koefisien film
27.
Pertukaran panas
28.
Kecepatan perpindahan panas: rV2: keluar:
29.
P/P
P@P
P@P
P
P
P
/
P
/
P P
P
Perbedaan suhu rata-rata (MTD): Disyaratkan:
30.
Konstruksi tiap shell
31.
Jumlah tube:
32.
Tebal tube:
P
33.
Jarak tube:
P
Layout tube:
34.
Panjang tube:
P
Tipe tube:
35.
Sambungan tube ke tubesheet:
36.
Diameter shell:
37.
Tipe cross baffle:
38.
Jarak baffle: c/c
in
Jumlah cross pass:
39.
Potongan baffle:
%
vertical/horizontal
40.
DL:
terkoreksi/pembobotan
Kotor: Nozzle Masuk:
Bersih: Bundel masuk:
Bundel
Nozzle-nozzle – Jumlah, ukuran and kelas
P minimum/rata-rata
Sisi shell
Sisi tube
Masuk
P
P
Keluar
P
P
Tengah:
P
P
Vent:
P
P
Drain:
P
P
Katup Pengaman:
P
P
Tekanan desain:
P
P
Tube support type:
Vakum:
P
41.
Longitudinal baffle seal type:
Suhu desain. (Maks/MDMT)
42.
Tipe seal bypass:
Jumlah pass tiap shell:
43.
Proteksi tumbukan
44.
Bahan konstruksi
45.
Shell:
P
46.
Shell cover:
P
47.
Channel atau bonnet:
48.
Channel cover:
49.
Floating head cover /baut:
50.
Tubesheet: Stationary:
P
Floating:
P
Ring test yang disyaratkan:
P
51.
Baffle:
P
Longitudinal:
P
Isolasi – shell
P
52.
Material penyangga tube:
P
Isolasi – channel:
P
53.
Tipe sambungan ekspansi:
P
Material sambungan ekspansi: P
54.
Tekanan desain kode:
P
55.
Keterangan:
(DD/DL)
(Y/N)
biasa/bersirip/lainnya /
Tipe:
P
/
Kelegaan korosi
P
P
P
P
Gasket
P
Sisi shell:
P
Sisi tube:
P
Floating head: P
P
Gasket cadangan yang disyaratkan: P
Stempel:
P
MAWP perhitungan:
P
(Y/N)
Kelas TEMA: P
56. 57. No. Rev:.
/ P
Tube:
P
Cross:
P
Revisi
Tanggal
79
Disiapkan oleh
Ditinjau oleh
(Y/N) masuk/keluar
SNI xx-xxxx-xxxx
Bibliography
Bibliografi
[1]
ISO 23251, Petroleum, petrochemical and natural gas industries — Pressurerelieving and depressuring systems
[2]
EN 13445 (all parts), Unfired pressure vessels
[3]
API 521, Guide for Pressure-Relieving and Depressuring Systems
[4]
ASME Boiler and Pressure Vessel Code, Section II, Materials
[5]
ASME Boiler and Pressure Vessel Code, Section VIII, Division 1: Pressure vessels
[6]
ASTM B 359/B 359M, Standard Specification for Copper and Copper-Alloy Seamless Condenser and Heat Exchanger Tubes with Integral Fins
[7]
NACE MR0175, Petroleum and Natural Gas Industries — Materials for Use in H2Scontaining Environments in Oil and Gas Production — Parts 1, 2 and 3
80