KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (50) Beköszönés: Köszöntöm Kedves Nézőinket! Vítam Vás Milí Diváci! Önök a „Közös értékeink” című Európai Unió által támogatott, Szlovákia és Magyarország közötti, határon átnyúló regionális magazinműsorunk adását látják. Vidíte cezhraničný regionálny magazín medzi Maďarskom a Slovenskom „Spoločné hodnoty“ podporovaný Európskou úniou.
Anyag címe:
Határon túli magyar irodalom
Anyag hossza:
0:17:51
Televízió:
Zemplén
FELKONF A határon túli irodalomról, és határon túli magyarok irodalom iránti érdeklődéséről beszéltek a Miskolci Egyetem Comenius Főiskolai Kar hallgatói. A szakmai irányítással elindult párbeszéd segítségével hamar megnyíltak a fiatalok. Az esemény különlegessége, hogy a határ másik oldaláról érkező diákok is elmondták véleményüket. Rep: O zahraničnej literatúre a o záujme zahraničnej literatúry sa rozprávali študenti Vysokoškolskej fakulty Comenius Univerzita Miskolc. Dialóg sa začínalo pomocou odborného vedenia, kde mladí rýchlo sa otvorili. Zvláštnosťou udalosti je, že žiaci prichádzajúci z druhej strany hraníc, porozprávali svoje mienky. Vers-részlet Habó Anna: Akkor se mennék el innen – vers – részlet Habó Anna: Ani vtedy by som odtiaľ neodišla – báseň - úryvok „.. Nincs lehetőség más, csak az ittmaradás A zuhogó tél fehérségét fél százada élem. Úsznak csipkés jégtömbök a Dunán, Én tudom, hogy már jogom van a halálra. Kiérdemeltem kegyelmét. Öt évtized, öt bazalttömb elég lehetnek a megváltáshoz. De én nem feloldozást várok, hanem jogot, hogy dönthessek magam fölött. Szabhassak magamnak határt, átléphetőt. Az idő az én újaim között pörögjön alá szándékaim pereméig. Ha volna hova, akkor se mennék el innen. Szavaim ittartanak öt évtized havazásában. Öt évtized jégtömbjeiben. Csontjaim itt sárgállanak, a temetők agyagában. Tíz emberöltő egyetlen pillanatba gyúrva…” Riporter: „…hát, nem semmi ez a vers…” A te identitásodat ezek a versek, vagy az ehhez hasonló versek hogyan formálták és mikor? Rip.: „… tá báseň je naozaj...“ Tvoju identitu tie básne, alebo k tým sa podobajúce básne ako formovali a kedy? Lány: Papp Kinga Én úgy gondolom, én teljes mértékben egyetértek Gál Sándorral, hiszen a mi környékünkön sokan felteszik azt a kérdést nekem igen, ha befejezed a tanulmányaidat, akkor visszajösz. Biztosan nem fogsz visszajönni, mert jó lesz neked ott. De én úgy gondolom, hogy ha minden ember elmenne a szülőföldjéről, akkor senki sem maradna ott egy idő után. Én is egyetértek vele, hogy én is visszatérek majd a szülőföldemhez, hiszen ott születtem, az az én hazám. És akár hogy is elcsatolták Magyarországtól, az én identitás tudatom megmarad attól még, hogy nem éppen a szlovák állam fennhatósága alá tartozom, vagy nem a magyar állam, hanem a szlovák állam fennhatósága alá tartozom, én attól még magyar maradok. Dievča: Papp Kinga Ja tak to myslím, ja súhlasím celkom so Sándorom Gálom, pretože na našom okolí viacerí podajú otázku mne: Ak skončíš štúdium, vtedy sa vrátiš? Iste sa nevrátiš, lebo tam ti bude lepšie. Ale ja si myslím, keby každý človek odišiel zo svojho rodisku, potom by neostali tam ľudia po istom čase. Ja s tým súhlasím, že aj ja sa vrátim domov, pretože tam som sa narodila, to je 1
moja domovina. I keď územia boli odobrané, moje vedomie a identita ostane a napriek tomu, že nepatrím k orgánu Slovenského štátu, alebo nie Maďarský štát, ale patrím k slovenským orgánom, napriek tomu ja ostanem Maďarom. Riporter: Te hogyan mondanád el, mit gondolsz arról, hogy mennyire befolyásolja a család, a neveltetés az, hogy valakinek hogyan alakul ki az identitása? Rip: Ty ako by si to porozprával, čo myslím o tom, že nakoľko ovplyvňuje rodina, výchova a to, že niekomu ako sa vytvorí vlastná identita? Lány 2: Orlovsky Virág Hát szerintem ez nagyon fontos, mert egészen pici kortól ha ebben nő fel az a pici gyermek, akkor tudja, megkapja azokat az értékeket, amit becsülni kell az életben magyarként és büszke arra, hogy magyar. Sok ismerősöm van, aki már így felnőtt fejjel bánják, hogy gyermeküket szlovák iskolába adták, éppen ezért, hogy könnyebben boldogulhasson az a gyermek, és ezáltal a nyelvet is jobban megtanulja. De ez az hogy, szerintem az a legfontosabb, hogy először érezze magát magyarnak, mert nyílván ha szlovák iskolában tanul, akkor nem tanul ezekről a költőkről, magyar költőkről nem tanul, nem tanul magyar történelmet, irodalmat. Ezek a dolgok lekicsinyülnek ezek mellett a dolgok mellett. Dievča 2: Virág Orlavská Podľa mňa je to veľmi dôležité, lebo ak od celkom malička v tom sa vyrastie malé dieťa, vtedy vie, dostane tie hodnoty, ktorých treba uctiť v živote ako Maďar a na to by mali byť hrdým. Mám veľa známych, ktorí už teraz ako dospelí ľutujú, že svojich detí dali do slovenskej školy a preto, aby ľahšie sa uplatnilo dieťa a takto aj slovenčinu sa lepšie naučí. Ale podľa mňa najdôležitejšie je, aby najprv cítila dieťa sám seba Maďarom, lebo v škole samozrejme ak sa učí slovenčinu, vtedy o týchto básnikoch, maďarských spisovateľoch sa neučí, neučí sa ani maďarský dejepis, ani literatúra. Tieto veci sa zmenšujú pri týchto vecí. rip: A legtöbb versben az én laikus véleményem szerint az elevenedik meg, hogy mindenki fájlalja a saját sorsát. Van-e valamilyen, hát ehhez hasonló más egyedi vonása a határon túli magyar irodalomnak? Finta Éva: Hát a veszteség élmény, felülír mindent. Ez igaz. Általánosan jellemző. Korábban rákérdeztél, de akkor nem állt össze bennem, most összeállt – ez a pótkérdésnek tekinthető – kérdésed hozta ki belőlem, hogy igen, a veszteség élmény. Az ami összekapcsolja ezeket a határon túli szerzőket, mert ez a létérzés, amitől nem lehet szabadulni. Azon kívül nem csak arról van szó, hogy valami fájdalmas, és beszélni kell róla, beszélteti az embert a fájdalom, hanem nem divatos dolog manapság úgymond „prófétálni” de bizony a határon túliaknak van még egy olyan feladatuk is, hogy beszéljenek a közösségük helyett. Tehát hírt adjanak magukról, krónikásai legyenek az időnek. Az anyaországban megteheti a költő, hogy majd jön valaki és ez megírja, nem muszáj nekem. Rip: Ja ako laik si myslím, že vo viacerých básňach sa oživujú moje mienky, že nám všetkým bolí náš vlastný osud. Existuje niečo také, alebo k tomu pocitu sa podobajúca charakteristika v zahraničnej literatúre? Finta Éva: Ten pocit straty všetko prepíše. Je to pravda. Všeobecne je to charakteristické. Skôr ste už to opýtali, ale vtedy ešte to vo mne nedozrela myšlienka – je to dodatočná otázka – tvoja otázka vyvolala zo mňa ten pocit, že áno strata je zážitok. To všetko, čo spojí týchto zahraničných autorov, to je životný pocit, čoho sa nedá zbaviť. Okrem toho, nielen o tom ide, že by to bolo bolestivé a treba sa o tom rozprávať. Človeka núti hovoriť bolesť, ale v dnešnom živote nie je moderná vec o tom sa rozprávať, ale predsa v zahraničiach sú ľudia ešte, ktorými je úlohou to, aby rozprávali namiesto svojich spoločnosti. Teda dať správu o sebe, aby boli rozprávačmi tohto obdobia. V rodnej krajine to môže spraviť autor, že aj tak príde niekto, kto namiesto mňa to napíše a netreba mi napísať. Fiú: Gáborfi Balázs Azt érzem, hogy sokszor komolyabb hangvételűek a versek, tehát nagyobb energia rejlik bennük, mint az itt a közvetlen környékünkön, - mondjuk a magyar-magyar költőktől – amelyek szintén „idézőjeles” költőknek mondhatók, mert gyakran beszélgetünk arról, hogy sokaknak csak úgy pereg a tollából a sok vers, és igazából sok értéktelen dolgot írnak le, vetnek papírra, ami árán az a címet akarják elnyerni, hogy ők költők, és közben nem, mert lehet hogy ez kell mögé, egy ilyen háttér, hogy én vagyok valaki itt, mint mondjuk ti itt, de ugyanakkor otthon kit milyen címet töltötök be, és a kettő között valamilyen kompromisszumot kötni, és hát ezt a kicsapongó érzelmek árán esetlegesen papírra vetni, mint ahogy ezt Gál Sándor is teszi. Már csak azért is, a saját magyarság-tudata, meg a többiek magyarság-tudata és megtartása végett is. Chlap: Gáborfi Balázs Cítim to, že niekedy básne sú smutnejšie, teda skryje sa v nich väčšia energia, intenzita, nie tak ako u nás v priamom blízkosti, - od maďarských spisovateľov – ale len niektorí, lebo predsa veľa básní sa narodí, niektorí spisovatelia píšu veľa bezcenných vecí a takto chcú získať známosť, uznanlivosť, že oni sú spisovatelia a medzitým nie je to tak, lebo to vyžaduje pozadie. Myslím na to, že treba dať najavo, že je som tu niekto aj vy tiež ste tu okrem ako úlohu tu splním a medzi dvoma pozíciami treba uzavrieť nejakú kompromisiu. A tie obrovské pocity písať na papier, ako to robí Sándor Gál. Má to robiť kvôli svojho vlastného maďarského vedomia a kvôli podržaniu vedomia ostatných. Narráció: Az előző néhány percben röviden bemutattuk azt, hogy milyen a határon túli magyar irodalom diákszemmel. Most jöjjön az, aki mindezt megtestesítheti a saját maga személyével. Finta Éva költő Beregszászon született ma már több mint 22 éve él és dolgozik Magyarországon. Nemrégiben jelent meg hetedik kötete a Szaphó a szirten. Ebből mutattak meg egy-egy kedvencet a főiskolás fiatalok. Nar: V predošlých minútach sme krátko predstavili to, že aká je zahraničná literatúra s očami žiakov. A teraz nech príde to, kto to všetko stelesňuje so svojou vlastnou osobou. Autorka Finta Éva sa narodila v Beregszászi, dnes už viac ako 22 rokov pracuje v Maďarsku. Nedávno sa objavila jeho siedma kniha: Szaphó a szirten. Z tej knižky predstavujú najznámejšie študenti vysokej školy. 2
Lány: „Barátaink panaszkodnak” Barátaim panaszkodnak, nem tudják végigolvasni verses könyvemet. Mérhetetlenül szomorúak lesznek. Boldogabb verseket kellene írnom – mondják. Szegény barátaim, akik nem is sejtik, mi mindentől kímélem meg őket S nem azért, mert zordon látom a világot, Hanem mert a világról írok. Nagyon kíméletesen, nagyon megfontoltan. Hogy ne ijesszem meg őket. Barátaim ugyanis nem a világra kíváncsiak. Akkor már tudnának róla ezt-azt. Barátaimat nem a valóság, szemüvegük elvesztése izgatja. Melyen keresztül szűrt fényben, tunérozott üvegen, Valami ősi sablonon át Mondhatom teljes vakságban Gyömöszölik, tapogatják a dolgokat. Tapintanak nem mindig tapintatosan. Hogy látni mégse ne legyen szükség Kényszer, mód, látni ne Mert akkor ítélni is és dönteni is, választani is, érteni is nagy lesz a kényszerűség.” … köszönöm… Riporter: Kinga? Mit lehet arról mondani, azt mondtad, hogy közel áll hozzád ez a vers, miért van ez, esetleg érzelmek miatt, vagy van egy élettapasztalatod, amit megéltél, és a tanárnőd versben kifejezte. Rep.: Kinga? Čo sa dá o tom porozprávať, ako si povedal, že k tebe stojí blízko tá báseň, možno kvôli pocitov, máš istú životnú skúsenosť, čo si už ožila a tvoja profesorka to vyjadrila v básňach. Papp Kinga: Igen, az élettapasztalataim miatt inkább. A tanárnő szerintem az életét és az érzelmét fejezte ki ebben a versben, és sokszor, ahogyan engem sem értenek meg a barátaim, és én is szeretném így néha kisírni magamat versben, de én még nem vagyok olyan gyakorlott, mint a tanárnő, és ez fogott meg igazán ebben a versben. Papp Kinga: Áno, kvôli životným skúsenostiam. Pani profesorka podľa mňa svoj život a svoj pocit vyjadrila v básňach a viackrát, ako ani mňa nepochopia moji spolužiaci aj ja by chcela poriadne sa vyplakať v básni, ale ja nie som taká skúsená, ako pani profesorka, a vlastne to ma chytila v tej básni. Narráció: Egy másik vers a 21. századi költőé, ismerős lehet a vers, hiszen Petőfi Sándor hasonló című költeményére alapozva született. Nar.: Tá druhá báseň typické dielo spisovateľa z 21. -eho storočia. Báseň môže byť známa, pretože sa narodila na základe podobnej básne Sándora Petofiho. Fiú: Czabányi Attila Le a kalappal a tanárnő előtt, mert egy az egyben ugyanaz, mint két évszázad elteltével, Petőfinek a 19. század költőjének, tiszta, egyszerű, és igaz. Chlap: Czabányi Attila Gratulujem pani profesorke, lebo to práve to isté, čo existovalo pred dvoma storočiami, podľa diel Petofiho, kto bol spisovateľom 19.-ho storočia. Básne sú čisté, jednoduché a pravdivé. Narráció: Én azt hiszem, hogy erre a versre is igaz, amit egy kritikus írt rólad – puskázok, fölolvasom a mondatot – „intellektuális költészetét filozófiai mélység jellemzi „. Így írtak rólad tudjuk azt, hogy te Ungváron szereztél diplomát, viszont filológiai tanulmányokat is folytattál, ez volt rád ilyen hatással, hogy folyamatosan a lét értelmezések körül forognak a verseid? Nar.: Ja si myslím to, že aj na tento báseň je pravda, čo napísal aj jeden kritik o tebe – čakaj, prečítam – intelektuálnu literatúru charakterizuje filozofická hĺbka. Takto písali o tebe a vieme to, že ty si v Užhorode získala diplom, napriek tomu si sa učila ja filozófiu a to učenie na teba pôsobila takto, že nepretržite skúmaš vo svojich básňach zmysel bytia? Finta Éva Tisztázzuk. Ez egy volt. Én egy olyan diplomát kaptam, amire azt írták rá, hogy filológus – magyar nyelv és irodalom szakos tanár. Ez volt a diplomám. Ez a képesítésem, tehát nem egy külön dolog, hanem ez maga a képesítésem. Én, azt kell mondanom, hogy nem az iskolámban szeretem meg a fogékonyságomat, sem az irodalom iránt, sem az értékek iránt. Most egy olyasmiről kell beszélnem, hogy vannak dolgok, amivel az ember születik. Én gyerekkoromtól lógtam a rádión, akkor TV még csak a szomszédban volt, oda jártunk, vittük a széket, és a rádió pedig olyan lakótárs volt az ember házában, mindig be volt kapcsolva. Amikor a szüleim nem voltak otthon – én nem tudom, akkor még nem volt Bartók Rádió szerintem, kerestem a komolyzenei előadásokat , meg a drámákat, a színdarabokat, rengeteg ilyenben volt az embernek része, és kifejezetten bosszantottam az édesapámat azzal, hogy én pl. Paganinit, meg különböző hegedű hangversenyeket, meg zongora koncerteket hallgattam, meg Schiller drámáját – emlékszem -. Ő betoppant egyszer váratlanul, én éppen ugye a kis „penzumomat” a kis takarításomat végeztem. Iskola mellett otthon ki volt adva, hogy mit kell a gyereknek megcsinálni, és akkor Schiller: Ármány és szerelem című drámáját hallgattam a rádióban. Fogta és kikapcsolta. Az egy tőr volt az én lelkemben. Az borzasztó volt, hogy miből maradtam ki. Tehát 3
azt kell mondanom, hogy valamilyen szűrővel születünk. Valamit kiszűrünk a világból, amiről úgy gondoljuk, hogy ez inkább nekünk való, mint valami más. Nar.: Objasnime to. To je iba jeden diplom. Ja som získala jeden taký diplom, na čo napísali to, že: filológ – profesor maďarského jazyka a literatúry. To je môj jediný diplom a to je mojím odborom, teda nie sú to oddelené odbory. Chcem k tomu dodať, že nie v mojej škole som obľúbila moju vnímavosť, ani po literatúre ani po hodnoty. Teraz budem rozprávať o niečom takom, že sú veci s ktorými sa človek narodí. Ja od detstva som počúvala vždy rádio. Televízor vtedy iba sused mal, tam sme chodili, niesli sme stoličku so sebou. Rádio bol spolubývajúci pre človeka, bolo stále zapnuté. Keď moji rodičia neboli doma – ani presne to neviem ale asi rozhlasová stanica Bartók neexistovala ešte vtedy podľa mňa, hľadala som opery, drámy, divadelné predstavenia, viac som to ožila a s tým veľmi som zlostila môjho otca. Napríklad s tým, že veľa ráz som počúvala rôzne opery, ako Paganiniho, Schillera. On vstúpil raz nečakane, bola som práve v práci. Popri škole všetci sme mali svoje úlohy urobiť v domácnosti a vtedy som počúvala dielo Schillera: Intriga a láska v rádiu a otec to vypnul. V mojej duši bola dýka. Strašné, že čo som vynechala. Narodíme sa s istým filtrom a niečo prepustím, niečo nie o čom si myslíme, že je to niečo také iné čo mi patrí. Narráció: Azt, hogy ez a választás minőségi vagy sem, döntse el mindenki saját maga. A vélemény éppen ettől lett szubjektív. Nar. To, že ten výber je kvalitný, alebo nie, nech v tom mi všetci sami rozhodujeme. Názor kvôli tomu je subjektívny. Narráció: A legutóbbi alkalommal a Vízi-kapunál a szabadban találkoztunk, most itt vagyunk az Azária Könyvesboltban, hiszen a témánk a jelenlegi alkalommal az olvasási szokások. 2010. az olvasás a családi olvasás éve volt, de e mellett számos olvasási szokás van, úgyhogy most a vendégeimet arról fogom megkérdezni, hogy ők milyen szokásokat tartanak. Éva, nálatok hogyan megy ez? Személyesen olvasol, vagy a család összeáll? Nar: Naposledy pri Vodnej bráne sme sa stretli v prírode a teraz sme tu a Kníhkupectve Azária, pretože na dnešnou našou témou je: čitateľské návyky. Rok 2010 bol rokom rodinného čítania, ale popri tom je niekoľko zvykov a teraz mojich hostí sa opýtam, že oni aké zvyky dodržiavajú. Eva, ako to ide u vás? Ty čítaš osobne, alebo rodina sa zíde? Finta Éva A családban? Kezdeném és a saját perszonális olvasási szokásaimról, én rettentően sokat olvastam, tehát azt kell mondanom, hogy halmozottan sokat olvastam gyerekkoromban, és mindent. Ez azt jelenti, hogy gyorsan végére értem az életkoromhoz kötött irodalomnak és olyan 12 éves koromban én már Dumas-t, Stendhal-t és ezeket a nagy regényeket faltam és felnőtt könyvtárba jártam. Finta Éva: V rodine? Najprv by som začala s mojimi vlastnými čitateľskými zvykmi. Ja som strašne veľa čítala, čiže mám to povedať, že priveľa som čítala v detstve a všetko som čítala. To znamená, že rýchlo som prečítala všetké knihy môjho veku a tak dvanásťročne som čítala už Dumas, Stendhal a tie väčšie romány a chodila som do knižnice pre dospelých. Riporter: Nálatok hogyan nézett ki a családi olvasás, volt vagy ti is inkább elvonultatok és később jöttél bele az olvasásba? Rep: U vás ako vyzeralo rodinné čítanie, bolo také alebo sami a neskôr ste obľúbili čítanie? Papp Kinga Ahogy tanárnő is mondta, anyukám inkább a délutáni altatós típus volt, letett engem aludni, mesélt nekem, elaludt és én fogtam magam és kimentem játszani, soha nem aludtam délután, de a mesét viszont nagyon szerettem. Nálunk a családban apukám is és anyukám is nagyon utál olvasni, mindig azt mondta: kislányom olvasd el a mesét, vagy valamilyen regényt és majd elmondod a tartalmát. És így a lánytestvérem, a nővérem ő Miskolcon egyetemista, és ő is nagyon sok könyvet olvasott, szinte ette a könyveket, még mikor kicsi is volt. Én is, mondjuk az első könyvet nem tudom megmondani, ami annyira nagy hatással volt rám, mert az általános iskolát úgy fejeztem be, hogy a tesóm által leírt tartalmakat átolvastam, én nagyon nem szerettem olvasni, gyűlöltem, de aztán elmentem középiskolába, de nem tudom megmondani, hogy mi volt az első könyv, ami olyan benyomást tett rám, hogy azóta olvasok. Az utolsó könyv amit elolvastam, az Dante: Isteni színjáték volt, én annyira örültem, hogy hamarabb olvastam el mint a testvérem, - ez az első könyv, amit én olvastam el hamarabb – mert ő mindig azt mondja, hogy elolvassa, hogy melyik könyvet olvasod Kinga? Ennek az lesz úgyis a vége, hogy… akkor itt nálam megtörik valami és nem érdekel, mert tudom, hogy mi lesz a vége. És ez az első önálló könyvem, amit én olvastam el hamarabb. Papp Kinga: Ako aj pani profesorka povedala, moja mama radšej bola typom popoludňajšieho spania, dala ma spať, rozprával mi, zaspala a ja som vyšla von hrať sa, nikdy som nespala v popoludní, ale rozprávky strašne som mala rada. U nás v rodine môj otec a moja mamka veľmi nevidí čítanie. Vždy to povedala: dcérka moja prečítaj rozprávku, alebo nejaký román a potom porozprávaš nám obsah. Takisto aj moja sestra. Ona je poslucháčka Univerzity Miskolc a aj ona veľa kníh prečítal, takmer jedla knihy ešte keď bola malá. Aj ja, napríklad moju prvú knihu neviem povedať, ale ktorá na mňa pôsobila, … prečítala som vždy obsahy kníh čo napísala moja sestra, ale ja nerada som čítala. Nenávidela som to, ale potom som išla do strednej školy, neviem to už povedať, že ktorá bola tá prvá kniha ktorá až tak silno na mňa pôsobila, ale odvtedy čítam. Posledná kniha, ktorú som prečítala je od Dante: Božská komédia. Bola som šťastná, že som to prečítala skôr, ako moja sestra, lebo to bola prvá kniha, čo ja prečítala najprv, lebo ona stále hovorí, že ona prečíta, Kinga ty ktorú knihu čítaš? Koniec aj toho bude to, vtedy vo mne niečo sa zlomí a nezaujíma, lebo viem, že čo sa stane na konci príbehu. To je moja prvá kniha, čo som ja samostatne a skôr prečítala. Riporter: Kit mi motivál az olvasásban? Rep: Koho, čo motivuje v čítaní? Fiú: Czabányi Attila Hát engem elég sok minden motivál az olvasásban. Hát ugye itt most egy önéletrajzi könyvről volt szó, de én nem ilyeneket olvasok elsősorba, hanem nekem elég széles az olvasási szokásom. Tudni illik nálam ez az egész családon belül alakult ki, 4
hogy rengeteget meséltek nekem a szüleim. Innen jött át és ivódott belém a versek szeretete is például, amit még a mai napig is szeretek csinálni, a szereplés, a színpad, tehát mondjuk ha a verseknél kilyukadunk, akkor rengeteg verset is olvasok például. Ez köszönhető annak is, hogy korábban próbálkoztam ugyanis – megint a színművészetit hozom elő – oda is és emiatt is, mindig verset olvastam, de ugyanakkor itt vannak a drámák is, amikről sokan nem szoktak beszélni sem, én nem tudom, de az emberek úgy állnak a drámákhoz, hogy egyszerűen idegen tőlük, nem tudom, hogy a nyelvezete miatt-e, vagy mi miatt, pedig nagyon jó, mert olcsó és finom. Chlap: Czabányi Attila Mňa napríklad veľa vecí inšpiruje v čítaní. No a teraz ide o životopisnej knihe, a ja nie také čítam v prvom rade, ale moja paleta témy kníh je dosť široká. Pretože u mňa to všetko sa vyvinulo ešte v rodine, lebo moji rodičia veľa čítali. Tak sa to aj do mňa prenikla a čo rád robím aj do dnes, to je vystúpenie, javisko čiže ak sme pri básňach, dá sa povedať, že napríklad veľa básní čítam. To môžno ďakovať aj tomu, že aj dávnejšie som už to skúsila – teraz znova si myslím na herectvo – aj tam kvôli tomu som išla, vždy som čítala básne, ale tu sú aj drámy, o ktorých viacerí nezvykli ani rozprávať, ja neviem, ale k ľuďom veľmi ďaleko stojí téma drámy. Neviem, možno kvôli jej jazyku, alebo kvôli čomu, ale predsa je veľmi dobrá, je lacná a chutná. Riporter: Én azt hiszem, hogy összefoglaló jelleggel leszűrhetjük azt, hogy nem is a forma érdekes, hogy családban, közösségben vagy egyedül…, hanem hogy olvassunk és mindenki megtalálja a magához illő irodalmat. Reportér: Ako zhrnutie si môžem veriť a vážiť to, že nie forma je zaujímavá, že v rodine, v spoločnosti alebo sám .., ale čítanie je dôležité a aby všetci ľudia našli k sebe spôsobujúcu literatúru. Fiú: Czabányi Attila Nem is a csomagolás, hogy hogyan néz ki… Chlap: Czabányi Attila Ani nie balenie, ale výzor ….
Anyag címe:
Krasznahorka
Anyag hossza:
0:04:10
Televízió:
Regia
FELKONF Június első hétvégéjén szlovákiai magyar és szlovák civil szervezetek három napos jótékonysági zenei fesztivált rendeztek a krasznahorkai vár alatt. Pod hradom Krásna Hôrka sa v prvý júnový víkend konal trojdňový hudobný festival, ktorý zorganizovali slovenské a maďarské občianske združenia. A szervezők a bevételt a március 10. tűzvészben megrongálódott vár felújítására szánták, de csalódniuk kellett. Organizátori, ktorí robili toto podujatie v prospech 10. marca zhoreného hradu, boli sklamaní. A vártnál ugyanis jóval alacsonyabb volt az érdeklődés, és a fesztivál bevétele szinte csak a fellépők és a műszaki szolgáltatásokat végzők bérét fedezte. O podujatie pod hradom bol totiž nižší záujem, než predpokladali a príjmy stačili len na honoráre účinkujúcich a technického zázemia koncertu. Narrátor: A település vezetője szerint a tragédiát követő kezdeti tenniakarás mostanra már elmúlt. Podľa starostu obce počiatočný záujem o nápravu škôd po požiari už opadol. Helyét az érdektelenség váltotta fel. Nahradila ho apatia. Sok ígéret maradt teljesítetlenül, és a szervezőkkel együtt elképzelni sem tudják, hogy a rendezvény nem hozta a várt sikert. Veľa sľubov ostalo nesplnených a spolu s organizátormi si ani predstaviť nedokážu prečo podujatie neprinieslo očakávaný výsledok. Bolló Péter, polgármester, Krasznahorkaváralja starosta obce Krásnohorské Podhradie Konkrétan a tragédia után volt egy óriási eufória, és a tengeren túlról is jelentkeztek. Konkrétne po tragédia bola obrovská eufória a ozvali sa nám aj spoza oceánu. Az Egyesült Államokból, Kanadából, Ausztráliából, a világ jóformán minden pontjáról, hogy fognak szervezni gyűjtéseket, segítenek. Zo Spojených štátov, Kanady, Austrálie, takže skoro z celého sveta sľubovali, že budú robiť zbierky a pomôžu. Nagyon sok felajánlás volt, hogy a fizikai munkáknál is ha esetleg tudnak segíteni… Bolo veľmi veľa prísľubov, že prípadne pomôžu aj fyzicky... Sajnos, valahogy elapadt az egész. Žiaľ, všetko nejako opadlo.
5
Én úgy érzem, hogy igen, azokban a pillanatokban mindenkinek a szíve nagyon dobogott, egy idő után, nem is tudom, hogy mit mondjak, egyszerűen az emberek, mintha megfeledkeztek volna erről. Myslím si, že v tých chvíľach sa každému rozbúchalo srdce, no a potom, ani neviem ako tom povedať, ľudia akoby na to celé zabudli. Narrátor: Ez a látogatók számában is megmutatkozott annak ellenére, hogy a fesztivál három napja alatt több mint 30 előadó, köztük a szlovák és magyar könnyűzenei élet nagyjai léptek színpadra. Odzrkadlilo sa to aj na počte účastníkov napriek tomu, že počas troch dní vystúpilo 30 účinkujúcich. Samé zvučné mená slovenského a maďarského showbiznisu. A legnagyobb nézettséget az esti programok hozták, de mégsem annyit, hogy a szervezők, akik megfelelő tapasztalatokkal rendelkeznek hasonló nagyságrendű akciók lebonyolításához, jótékony elképzelései teljesülhessenek. Najväčšiu sledovanosť mali večerné programy, ale nie tak vysokú a by splnili očakávania profesionálnych organizátorov, ktorí takého podajtia robia bežne. Legnár Péter, szervező, Három Rózsa Polgári Társulás organizátor, Občianske združenie Tri ruže Szóba kerültek olyan dolgok is, mint például egy harang, mert tudjuk, hogy a három harang tönkrement, szétolvadt, és szeretnénk az egyiket a faluval közösen, és ha volnának olyan adakozók, akik hozzájárulnak ehhez, ezt a harangot szeretnénk újraöntetni. Hovorilo sa o rôznych veciach, napríklad aj o jednom zvone z tých troch čo sa pri požiari roztavili. Tento by sme chceli v spolupráci s obcou a prípadnými darcami znovu odliať. Ez volt a cél, ez volt az alapgondolat a vár felújítása mellett, hogy én már nyolcadik éve, vagyis a Három Rózsa Társulás szervezi a Krasznahorka Várjátékokat. To bol náš cieľ, naša základná myšlienka k obnoveniu hradu. Okrem toho ja alebo teda Občianske združenie Tri ruže už ôsmy rok organizujeme Krásnohorské hradné hry. Innen jött az ötlet, megkerestek külföldről, főként Magyarországról, meg Szlovákiából is az eddigi fellépők, akik részt vettek a várjátékokon, hogy szeretnének segíteni, szeretnék ha besegítenék egy fesztivál létrehozásában, amit aztán majd tovább is tudnánk folytani. Z toho vznikol nápad, vyhľadali nás zo zahraničia, hlavne z Maďarska a Slovenska doterajší účinkujúci hradných hier, že by chceli pomôcť vystúpením na jednom festivale, ktorý by sa potom mohol opakovať. Így jött ez a gondolat, hogy ne szeparáljuk el, hogy egyik nap csak szlovák, a másik nap fellépők, hanem hogy próbáljuk összehozni a két nemzetet, a két kultúrát és mutassuk meg a többieknek, főként a politikusoknak, hogy mi tudunk együtt élni, tudunk együtt mulatni. Tak vznikla aj myšlienka, aby sme neseparovali na jeden deň slovenských a druhý maďarských účinkujúcich, ale skúsme spojiť tieto dva národy a kultúry a ukážme ostatným, hlavne politikom, že vieme spolu žiť a zabávať sa. Narrátor: A szervezők erre vonatkozó reményei meg is valósultak, hisz ez a hétvége valóban nem a nemzetiségi kérdések megvitatásáról szólt, és a látogatók többsége nem csak a szórakozás miatt jött el a koncertekre. Nádeje organizátorov sa v tomto smere splnili, veď tento víkend nebol o riešení národnostných problémov a väčšina účastníkov prišla na koncerty nielen kvôli zábave. Ankét Anketa 1. Respondens: A Farkasfalka Motoros Baráti Társasággal érkeztünk ide Szlovákiába, mivel hallottuk, hogy Krasznahorkának leégett a tetőrésze, és ennek az újáépítésében szerettünk volna segíteni. Prišli sme sem na Slovensko so skupinou priateľov – motorkárov Farkasfalka (Vlčia svorka) s tým, že sme chceli pomôcť pri obnove strechy hradu Krásna hôrka. 2. Respondens: Borzasztó érzés volt, hogy egy ilyen történelmi dologgal ez történt, de hát megtörtént, és a lényeg most már az, hogy a felújítása most már valahogyan induljon el. Bol to strašný pocit, čo sa stalo s touto historickou pamiatkou, ale stalo sa a podstatné je to, aby sa začalo s obnovou. 3. Respondens: Reméljük, hogy hozzásegítjük a községet, hogy ez a vár újra felépüljön, és újra szimbóluma legyen Felvidéknek. Veríme, že pomôžeme obci aby sa hrad obnovil a stal sa znovu symbolom južného Slovenska. Narrátor: Függetlenül a jótékonyságra tett civil kezdeményezéstől, a Krasznahorkai vár felújítása már javában zajlik. Bez ohľadu na občiansku iniciatívu obnova hradu Krásna hôrka už prebieha. Jelenleg az elektromos vezetékeket javítják, és rövidesen a tetőzetre is felkerül a bécsi cserép. Momentálne sa opravuje eletrické vedenie a čoskoro bude aj krov zakrytý viedenskou krytinou. A vár feltehetően a jövő évben nyitja meg ismét kapuit a látogatók előtt. 6
Hrad svoje brány pre návštevníkov otvorí už budúci rok.
Anyag címe:
Márai Sándor emlékhelyek
Anyag hossza:
0:03:05
Televízió:
BódvaTel
FELKONF A következő összeállításban Kassán Márai Sándor nyomába eredünk. Egy Európa Úniós pályázatnak köszönhetően újra bővülhetett azoknak a megállóknak, emlékhelyeknek a száma, amelyek e kitűnő emberre emlékeztetnek. V nasledujúcom príspevku sa v Košiciach vyberieme po stopách Sándora Máraiho. Vďaka jednému projektu Európskej únie sa opäť môže zvýšiť počet takých zastávok a pamätných miest, ktoré nám pripomínajú tohoto vynikajúceho človeka. Nar.: Márai Sándor publicista, kitünő regényító, költő. Kassai, majd világpolgár. Ő nem egy volt az emigrációban élő magyarok közül, hanem ő volt a megtépázott Magyarország sok ezer kilométerre sodródott valós tükre. Ezért volt tiltott listán, ezért születhetett ujjá csak a szocializmus bukása után. Sajnos a rendszerváltást nem élhette meg. Tegnap volt 23 éve, hogy az Egyesült államokban önkezével vetett véget életének. Történt mindez 89 éves korában, 1989. február 21-én. Sándor Márai bol vynikajúcim publicistom, spisovateľom, básnikom, košickým a následne svetovým občanom. Nebol iba jedným z Maďarov, žijúcich v emigrácii, ale bol zrkadlom strhaného Maďarska, ktoré odniesol osud na tisíce kilometrov. Preto bol na zakázanej listine a preto sa mohol opäť „zrodiť“ až po páde socializmu. Bohužiaľ sa už zmeny režimu dožiť nemohol. Zajtra tomu bude 23 rokov, čo si v Spojených štátoch vlastnoručne vzal život. Všetko sa to stalo 21. februára 1989, keď mal 89 rokov. A rendszerváltás élőtt Márai könyveit még bezúzták, 1990 után a Márai Sándor név pedig már egyre gyakrabban hangzott el Kassán is, ma pedig a Kassa 2013 Európa Kulturális Fővárosa projekt márkaneve. Ma már Kassán emlékkörúton vezetik végig a látogatót a Márai emlékhelyeken, kezdve a tavaly felfedezett szülőházától az egykori lakóházáig, ahol ma emlékszoba várja a látogatót. Pred zmenou režimu knihy Máraiho ešte likvidovali, po roku 1990 však meno Sándora Máraiho čoraz častejšie znelo v Košiciach a na dnes je symbolom projektu Košice Európske hlavné mesto kultúry 2013. Návštevníkov Košíc dnes prevádzajú turistickou cestou cez Máraiho pamätné miesta, od jeho rodičovského domu, ktorý objavili minulý rok, k jeho niekdajšiemu domu, kde je zariadená pamätná izba. Köszönhető mindez egy nyertes uniós projektnek, illetve Ondová Reiter Flórának, aki kezdetektől szívügyének tekintette a projekt Máraival foglalkozó részét, és kassai magyarként átérezte annak fontosságát, hogy a mai Kassán, ahonnan szinte már kiveszett a magyar szó, legyen ezen híres egykori kassai magyar polgárnak fényes ujjászületése. Veľkú zásluhu má na projekte Flóra Reiter Ondová, ktorá od začiatku považovala časť projektu, ktorá sa týkala Máraiho, za svoju srdcovú záležitosť. Ako Maďarka z Košíc, odkiaľ sa už skoro vytratilo maďarské slovo, precítila jeho dôležitosť a prispela k tomu, aby sa tento niekdajší maďarský mešťan v tomto meste so slávou opäť narodil. Ondová Reiter Flóra, menedzser, Márai projekt / manažérka, Máraiho projekt: Én nagyon bíztam benne, nem csak most hanem az elmúlt egy év munkája során, hogy sikerül visszahozni és ennek a projektnek keretén belül a logónk is az volt, hogy Márai Sándor a város írója. A város utcáira visszaszerettük volna hozni és annak érdekében propaganda hullámot indítottunk be, hogy elsősorban az itt élő más nyelvű lakótársaink is megtudják ki volt. Veľmi som v to dúfala, nie len teraz, ale aj počas práce v uplynulom roku, že sa nám ho podarí navrátiť a v rámci projektu bolo naše logo „Sándor Márai, spisovateľ mesta“. Chceli sme ho vrátiť späť do ulíc mesta. V záujme toho sme spustili vlnu propagandy, aby aj naši spoluobčania rozprávajúci iný jazykom spoznali, kto to bol. Nar.: A látogatók bejelentkeznek a turisztikai központba, ami a történelmi városháza falai között található és ott egyeztetik mikor szeretnék végigjárni az említett útvonalat, illetve, hogy milyen nyelvű idegenvezetést kérnek. A belvárosi séta 45 percet vesz igénybe és ugyanennyi időt szánnak a Márai emlékszobára is. Návštevníci sa prihlásia v turisticko-informačnom stredisku, ktoré sa nachádza v historickej budove radnice a tam sa dohodnú, kedy by si spomínanú trasu chceli prejsť, resp. v akom jazyku by chceli výklad. Prechádzka centrom mesta trvá 45 minút a taký istý čas je určený aj pre Máraiho pamätnú izbu. Mészáros Tibor, irodalomtörténész / literárny historik: Nagyon összetett személyiség volt, ellentmondásoktól sem mentes. Szokás így bemutatni őt általában, hogy állandóan azt hangsúlyozzák, hogy mennyire egyenes, jellemes, következetes volt, ami alapjában véve igaz, ami nem jelent ellentmondásmentességet, mert hál a istennek ő is ember volt. Én amit kiemelnék az egyrészt ez a fajta tartás, melynek mindig volt valami erkölcsi emberi alapja. Ez nekem azért is megtetszett, mert merte vállalni azt, hogy ez fájjon is. Bola to veľmi zložitá osobnosť s protikladmi. Je zvykom ho predstavovať ako priameho a dôsledného, čo je v podstate pravda, ale to neznamená, že bol bez protikladov, lebo vďakabohu bol aj on človekom. Čo by som vyzdvihol je druh postoja, ktorý mal vždy nejaké morálne a ľudské základy. Veľmi sa mi to zapáčilo už aj preto, lebo sa odvážil prijať aj bolesť s tým spojenú. Nar.: A 41 év emigráció alatt, amellett, hogy elvesztette hazáját elvesztette olvasóközönségét is és ez aztán igazán fájhatott. Minderről szó van a Széllel szemben című életrajzi filmben, ami szintén az említett projektnek köszönhetően születhetett meg. Počas 41 ročnej emigrácie, popri tom, že stratil svoju vlasť, stratil aj svojich čitateľov, a to naozaj muselo bolieť. O tom všetkom je reč vo filmovom portréte s názvom Proti vetru, ktorý vznikol tiež na základe už spomínaného projektu.
7
Anyag címe:
Serényi kápolna és kripta
Anyag hossza:
0:05:00
Televízió:
Putnok
FELKONF Putnok és a környékbeli területek birtokosai a XIX: században a Serényi grófok voltak. Klasszicista stílusban épült úri kastélyuk a városközpontban áll, s még számos várostörténeti emlék fűződik nevükhöz. Vlastníkmi Putnoku a jeho okolia bola v 19. storočí rodina grófov Serényiovcov. Ich panský kaštieľ, postavený v klasicistickom štýle, stál uprostred mesta. K ich menu sa viaže množstvo príbehov spojených s históriou mesta. A putnoki temetőkerben is őrzi egy épület a grófi család emlékét, - a kápolna és kripta, amelyet a feltételezések szerint Ybl Miklós tervezett. Pamiatku rodiny stráži v putnockom cintoríne jedna stavba – kaplnka a krypta, ktorú podľa predpokladov navrhol Miklós Ybl. A kriptát már régen kifosztották, de a néhány éve kívülről felújított kápolna mai is méltósággal uralja a holtak nyughelyét. Kryptu už dávno vylúpili, ale kaplnka obnovená pred niekoľkými rokmi stráži dôstojné miesto posledného odpočinku. Narr.: Sudár fák állnak őrt a kápolna mellett, de már nem a Serényiek örök nyugalmát vigyázzák. Örzik a grófi család emlékét, egykori épitője nemes szándékát s hitét a földön túli létben. Okolo kaplnky stoja vysoké stromy, ale už nestrážia večný odpočinok Serényiovcov. Strážia pamiatku na grófsku rodinu, ich stavby a vieru v posmrtný život. Serényi László ifjan elhunyt felesége, Bubna Ludmilla számára építette a családi kripta - kápolnát. A grófnő legkisebb fiuk, Béla születése után 2 nappal halt meg, 38 évesen, Pesten. László gróf valószínűsíthetően Ybl Miklósra bízta a tervezést, aki romantikus stílusú kápolnát tervezett. Az építményen román építészeti motívumokat fedezhetünk fel. Különösképpen az ablakokon és a külső díszítő soron. Rodinná krypta – kaplnka, bola postavená pre Ludmillu Bubnu, ktorá zomrela mladá a bola manželkou Lászlóa Serényiho. Grófka zomrela 2 dni po narodení ich najmladšieho syna Bélu, ako 38 ročná v Budapešti. Gróf László plány prenechal Miklósovi Yblovi, ktorý navrhol romantickú kaplnku. Na stavbe môžeme rozoznať aj prvky románskeho slohu, najmä na oknách a vonkajších ozdobách. 1867. június 16.-án szentelte fel a kriptát Petyerec István kanonok. A hagyomány szerint a grófnő testét a kápolna elkészültéig egy teljes esztendeig a kastély egy külön szobájában tartották illatos füvekkel barzsamozva. Kanonik István Petyerec kaplnku vysvätil 16. júna 1867. Podľa tradície sa telo grófky celý rok balzamovalo vonnými bylinkami v jednej miestnosti kaštieľa, až kým kaplnka nebola hotová. Serényi Lászlót 1893-ban helyezték szeretett felesége mellé, miután 79 éves korában végelgyengülésben meghalt. Lászlóa Serényiho uložili v roku 1893 k milovanej manželke, keď zomrel ako 79 – ročný na starobu. A hagyomány úgy tartja, a grófót pápai átok sújtotta, mivel ünnepnapon is dolgoztatta jobbágyait, ezért azzal vezekelt, hogy élete végéig aranybilincset viselt a karján és a bokáján amit egy vékony lánc kötött össze. Traduje sa, že na grófovi leží pápežská kliatba, pretože svojich poddaných nútil robiť aj cez sviatky, preto na znak pokánia nosil do konca života na ramene a členku zlaté putá, ktoré spájala tenká reťaz. Talán ezt keresték és a többi arany ékszert azok, akik feldúlták a holtak nyugalmát és többször is kifosztották a kriptát. A XX. század első évtizedeiben átépítették , ekkor toldották hozzá a két szárnyat - úgy mondják- azért, mert Serényi Béla felesége polgári származású volt s nem nyugodhatott arisztokrata hamvak mellett. Tí, ktorí porušili pokoj mŕtvych a viackrát vylúpili kryptu, hľadali zlaté šperky. V prvých desaťročiach 20. storočia ju prestavali, pridali dve krídla, vraj preto, že manželka Bélu Serényiho nemala urodzený pôvod a teda nemohla odpočívať po boku aristokratov. Gyergyószentmiklósi Kövér Kende Pálma, Béla felesége szintén fiatalon halt meg 1914-ben. Pálma Gyrgyószentmiklósi Kövér Kende, manželka Bélu, zomrela tiež mladá v roku 1914. Kálniczki Vilma azt írja- a virágok iránti imádata kifejezésre jutott amaz utolsó kivánságában is, hogy a parkban virágok között óhajt pihenni. Vilma Kálniczki napísala – jej lásku ku kvetom vyjadrila aj v poslednej vôli, keď si želala odpočívať medzi kvetmi v parku. Lehetséges hát, hogy először a kastély parkjában temették el, csak azután tették a családi kápolnába. Je teda možné, že ju najprv pochovali v parku kaštieľa a odtiaľ ju preniesli do rodinnej kaplnky. Idekerült férje, Béla is 1914-ben is, földi maradványait Pestről hozták haza. Testvérei közül Annát és Istvánt temették még a kriptába. Jej muža Bélu k nej uložila v roku 1914, jeho telesné pozostatky doniesli z Pešti. Zo súrodencov v krypte odpočívajú aj Anna a István. Az építmény belül is a román stílus jegyeit viseli. A mennyezetet román keresztboltozat viseli, amelyet hatágú csillagokkal sűrűn díszítettek, így jelenítették meg az északai égboltot. Stavba nesie aj vnútri prvky románskeho slohu. Strop nesie románska oblúková klenba, ktorá je zdobená šesťcípimi hviezdami, znázorňujúcimi nočnú oblohu. Üres már odabent a kápolna, de legalább külsőleg megszépülve, méltóságát visszanyerve áll hiszen nemcsak temetkezési hely, de építészeti emlék is. Része nemcsak a Serényi család , hanem a várostörténetnek is. Kaplnka je vnútri prázdna, no jej vynovený zovňajšok jej priniesol zašlú dôstojnosť, keďže nie je len pohrebným miestom, ale aj stavebnou pamiatkou. Je súčasťou nielen rodiny Serényiovcov, ale aj histórie mesta.
8
Anyag címe:
Sörfesztivál
Anyag hossza:
0:05:05
Televízió:
Rozsnyó
FELKONF Már javában tart Csehország legnagyobb gasztronómiai eseménye, a müncheni Oktoberfest mintájára megszervezett Cseh Sörfesztivál. Český pivný festival, najväčšie gastronomické podujatie v Čechách je už v plnom prúde. Organizujú ho podľa vzoru mníchovského Oktoberfestu. A Prága hetedik kerületében megrendezett esemény 10 ezer ülőhellyel, a legismertebb és kevésbé ismert kiváló cseh sörökkel, számos ételkülönlegességgel várja a látogatókat június 2-ig. Festival v 7 obvode Prahy čaká na svojich návštevníkov s 10 tisícimi miestami na sedenie a známymi aj menej známymi značkami piva kulinárskymi špecialitami do 2. júna. A forgatóstáb egy Prágában élő és dolgozó magyar értelmiségi fiatalok egy csoportjával, a SERCSECS Baráti Társasággal látogatott el a helyszínre. Náš filmový štáb ho navštívil so skupinou mladej maďarskej inteligencie SERCSECS žijúcej a pracujúcej v Prahe. Narrátor: A kis csapat azért érdekes, mert ők alkották meg az első prágai magyar nyelvű kocsma-, vagy gasztroblogot, ahol saját tapasztalataik és élményeik alapján mutatják be a cseh konyha remekeit, és természetesen a söröket, sörözőket. Táto skupina je zaujímavá preto, že to boli oni, čo otvorili prvý pražský krčmový a gastrologický blog, v ktorom predstavujú na základe vlastných skúseností a zážitkov tradičnú českú kuchyňu a samozrejme české pivá a pivárne. A baráti társaság két oszlopos tagja a budapesti származású, becenevén „Csehszlovák Kém”, és a kelet-szlovákiai „Sörmen“. Dvoma základnými piliermi skupiny sú známi pod pseudonymom „Československý agent“, rodák z Budapešti a rodák z východného Slovenska „Pivoman“. Hivatalos nevük kérésükre, maradjon titokban. Na ich žiadosť ostávajú ich skutočné mená tajomstvom. Ők ketten kalauzoltak bennünket a sörfesztivál rengetegében, miközben magukról is meséltek. Oni dvaja boli našimi sprievodcami medzi davom pivného festivalu a pritom nám porozprávali aj osebe. „CSEHSZLOVÁK KÉM” , SERCSECS Baráti Társaság „Československý agent“ Magyarországon végeztem a Pázmány Péter Katolikus Egyetem történelem- szlovák szakán. Absolvoval som na katedre dejín a slovenčiny Univerzity Pétera Pázmánya v Maďarsku. Részképzésen kerültem ki 1999-ben Pozsonyba. V roku 1999 som sa dostal na stáž do Bratislavy. Először egy fél évet, aztán még egy fél évet ismerkedtem a szlovák nyelv rejtelmeivel. Tam som sa najprv pol roka a potom ďalší polrok zoznamoval s tajomstvami slovenského jazyka. Egy idő után visszatértem Magyarországra, dolgoztam a saját szakmámban, és amikor jött egy lehetőség, hogy 2007-ben Prágában dolgozhatok, akkor ezt a lehetőséget azonnal elfogadtam, és azóta itt élek. Po určitom čase som sa vrátil do Maďarska, pracoval som vo svojom obore, ale keď prišla v roku 2007 príležitosť pracovať v Prahe, neváhal som a odvtedy žijem tu. „SÖRMEN”, SERCSECS Baráti Társaság „Pivoman“ Mivel régészetet tanultam, nyilván nem volt semmilyen fajta munkalehetőség. Vyštudoval som archeológiu a nemal som žiadnu pracovnú príležitosť. Kassán talán lett volna, de az sem jött össze. Niečo sa rysovalo v Košiciach, ale napokon z toho nebolo nič. Az egyik jó haverom keresett egy lakótársat és nem volt semmi jobb mit csinálnom, és eljöttem ide. Jeden môj priateľ hľadal spolubývajúceho, a keďže som nemal nič lepšie na robotu, prišiel som sem. Narrátor: A sörfesztivál helyszínére ingyenes a belépés. Vstup na pivný festival je bezplatný. A kavalkádban megszámolni sem lehet, hányféle sört kínálnak. Spomedzi toho veľkého množstva sa ani spočítať nedá, koľko druhov piva ponúkajú. Cseh szót csak elvétve hallani, hiszen a látogatók többsége külföldi. Češtinu počuť len sem-tam, veď väčšina návštevníkov je zo zahraničia. Nyelvi akadályok mégsincsenek. Jazykové bariéry nie sú. Sem a sörfesztiválon, sem a hétköznapokban. 9
Ani na pivnom festivale, ani v každodennom živote. Ezt a Sercsecs Baráti Társaság magyarországi hölgytagja is megerősíti, aki közel két éve él Prágában. Potvrdila nám to aj členka skupiny SERCSECS, ktorá žije v Prahe už skoro dva roky. „MINI”, a SERCSECS baráti társaság tagja členka skupiny SERCSECS Csehül még igazából nem sikerült megtanulnom, ez szerintem, oké, elhatározás kérdése is részben, de amiatt hogy rengeteg cseh barátunk van és pont amiatt, hogy az angolt használom a csehvel szemben az egyéb más nemzetiségek miatt, ez így igazából ellustított abból a szempontból, hogy megtanuljam a csehet. Po česky sa mi doteraz nepodarilo naučiť, je to sčasti aj otázka rozhodnutia. Máme však množstvo českých priateľov s ktorými komunikujem v angličtine, čo ma nemotivovalo naučiť sa hovoriť po česky. Narrátor: Ezért is szeretik Prágát, no meg persze a söröket. Aj preto majú radi Prahu, na a samozrejme aj pivo. Ez utóbbinak köszönhetően vetődött fel a blogírás ötlete. Práve preto vznikla myšlienka založiť blog. „CSEHSZLOVÁK KÉM“ „Československý agent“ A barátaim nagyjából napi szinten kérdezték, hogy mi van velem, mi történik velem Prágában, hogy élem meg ezt az új környezetet, és egyszerűem már nagyon untam azt, hogy 15ször leírom ugyanazokat a történeteket. Priatelia sa ma každodenne pýtali čo je so mnou, čo sa deje v Prahe, ako žijem v novom prostredí a mňa už unavovalo po 15. raz odpisovať to isté. Elhatároztam, hogy írok egy blogot, aztán elküldöm nekik a linket, és olvassátok el. Rozhodol som sa, že napíšem jeden blog, pošlem im jeho adresu a nech si to čítajú všetci. Igazából ez egy teljesen spontán akció volt, nem számítottam arra, hogy ennek az oldalnak évekkel később hatalmas sikere lesz. V skutočnosti to bola úplne spontánna akcia a nepočítal som s tým, že táto stránka bude mať o niekoľko rokov taký obrovský úspech. Narrátor: A srácok szerint - és ezt a sörfesztiválon is megtapasztalhattuk -, átalakulóban vannak a cseh sörfogyasztási szokások. Podľa chalanov aj podľa našich skúseností sa začínajú české pivárske zvyky meniť. „CSEHSZLOVÁK KÉM“ „Československý agent“ Főleg a fiatalok, illetve a Csehországban dolgozó külföldiek között a csehországi kis és közepes sörgyárak propagálása, fogyasztása, használata az egy élő történet, tehát számunkra ez egy nagyon érdekes és történelem….tehát mint gasztroblog fogalmazom ezt meg, egyszerűen egy változás, egy fogyasztási változás most történik meg itt Csehországban. Hlavne medzi mladými a cudzincami žijúcimi v Čechách, teda aj pre nás sú obľúbené malé a stredné pivovary, ich propagácia, navštevovanie aj konzumácia ich piva. Tak to opisujem ako gastroblog. V Čechách teraz teda prebieha viditeľná zmena. „MINI“ Nagyon megszerettem a cseh söröket itt. Veľmi som si tu obľúbila české pivo. Én főleg a kis sörgyár párti fogyasztó vagyok, tehát van egy-két kedvencem, egy-két preferált kis cseh sörgyár, és azoknak a termékeit különösen szeretem. Ja som faninka malých pivovarov, mám jedného-dvoch favoritov, jeden-dva preferované malé české pivovary, ktorých výrobky mám veľmi rada. „SÖRMEN“ „Pivoman“ A sörkínalattal nagyon nagyon elégedett vagyok. S ponukou sortimentu piva som veľmi spokojný. Biztos megkóstolok sokfajtát. Určite ich niekoľko ochutnám. Ami az árát illeti, az nem a legolcsóbb, 45 korona egy sör., mégis megéri eljönni ide, mert teljesen másfajta a sörözés, mint egy kocsmában. Čo sa týka ceny: nie sú najlacnejšie. Jedno pivo stojí 45 korún, ale predsa sa sem oplatí prísť, lebo konzumácia piva je tu úplne iné ako v krčme. Én azt mondom rá, hogy igen … Môžem len povedať že veľmi ... Narrátor: Aki kedvet kapott egy különleges eseményhez, és esetleg időközben elolvasta a gasztroblogot is, az ne gondolkozzon sokáig. Kto dostal chuť zúčastniť sa tohto zvláštneho podujatia alebo si medzitým prečítal gastroblog, nech dlho nerozmýšľa. A cseh sörfesztivál már csak pár napig látogatható. Český pivný festival trvá už len niekoľko dní. 10
Anyag címe:
Területfejlesztés
Anyag hossza:
0:06:00
Televízió:
Ped. Int. Miskolc
FELKONF Változások a területfejlesztés intézményrendszerében: régiók, megyék, járások/kistérségek címmel tartott előadást a Miskolci Akadémiai Bizottság Regionális Munkabizottsága május elején, Miskolcon a MAB-székházban. Zmeny v systéme inštitúcií regionálneho rozvoja: regióny, župy, okresy, miniregióny. Pod týmto pomenovaním sa konala prednáška Regionálnej pracovnej skupiny miškoveckého akademického výboru, ktorá sa konala v máji v Miškovci v sídle MAB. Anyag: Dr. Mengyi Roland a Borsod- Abaúj- Zemplén Megyei Közgyűlés Elnöke ismertette az önkormányzati törvény módosításának keretében végrehajtott változásokat. Predseda samosprávy Boršodsko-Abovsko-Zemplínskej župy Dr. R. Mengyi oboznámil prítomných so zmenami, ktoré nastali po novele samosprávneho zákona. Az új rendszerben a megyék jelentős szerepet fognak betölteni az egységes fejlesztéspolitika kialakításában. V novom systéme budú župy zohrávať významnú rolu v oblasti tvorby rozvojovej politiky. A megyéknek kell gondoskodniuk a terület- és településrendezési tervek összhangjáról. Župy sa musia starať o súlad území a územných plánov. Dr. Mengyi Roland a Borsod- Abaúj- Zemplén Megyei Közgyűlés Elnöke A legfontosabb különbség az új területfejlesztési törvényben még nem jelenik meg, mert inkább az intézméényrendszer átalakítására helyezi a hangsúlyt, hogy a megyei önkormányzatok, mint a területi fejlesztéi politikáért felelős önkkormányzatok megkezdhessék szabályos működésüket. Najpodstatnejší rozdiel v novom zákone územného rozvoja sa ešte neobjaví, lebo skôr sa kladie dôraz na zmenu systému inštitúcií, aby župné samosprávy ako samosprávy zodpovedné za územný rozvoj začali riadne fungovať. Megszűnik a regionális fejlesztési tanács, a megyei terület fejlesztési tanács a megyei önkormányzat gyakorolja ezeknek a jogkörét. Zanikne Výbor regionálneho rozvoja, župný výbor územného rozvoja a tieto kompetencie budú vykonávať župné samosprávy. A legfontosabb változás, amitől nagy eredményt várunk, az ország gazdaságának fellendítése érdekében, az a projekt alapú tervezés helyett a program alapú fenntartható gazdasági szerkezet átalakítást célzó szervezésre történő átállás. Najpodstatnejšia zmena, od ktorej čakáme veľké výsledky v záujme oživenia hospodárstva štátu, je namiesto projektového plánovania prechod na reorganizáciu v rámci programu, ktorého základom je udržateľná hospodárska štruktúra. A terveknek illeszkedniük kell az Európai Unió 7 éves pénzügyi keretéhez, amely rögzíteni fogja, hogy az egyes tagországok milyen forrásokra lesznek jogosultak. Plány musia byť v súlade so 7 ročným finančným okruhom EÚ, ktorý bude obsahovať údaje o tom, na aké zdroje budú mať jednotlivé štáty nárok. A 2012-es év második felében várható a pénzügyi keretek jóváhagyása. V druhej polovici roku 2012 sa čaká schválenie tohto finančného okruhu. Dr. Mengyi Roland a Borsod- Abaúj- Zemplén Megyei Közgyűlés Elnöke 2013 végén a 2014-20-as hétéves keretre támaszkodva a strukturális és kohéziós alapokra vonatkozóan a partnerségi szerződést minden nemzetállamnak meg kell kötnie, ez egy országos területfejlesztési terv elfogadtatása az Európai Unióval, és a finanszírozás elfogadtatása. Koncom roku 2013, opierajúc sa o sedemročné obdobie rokov 2014-20 v súvislosti so štrukturálnymi a kohéznymi fondmi, musí každý národný štát uzavrieť partnerskú zmluvu, čo je vlastne o prijatí celoštátneho územného rozvojového plánu Európskou úniou a prijatí jeho financovania. Ez az országos terület fejlesztési terv megyei területfejlesztési tervekből áll össze, amelyeket program alapon, a legszélesebb társadalmi környezet bevonásával alaposan megtervezünk, az a rendszer és program ami ebből kimarad, a következő 7 évben nem lesz finanszírozható, vagy csak küzdelmes változtatások árán lehet finanszírozni. Tento celoštátny územný rozvojový plán sa skladá zo župných územných rozvojových plánov, ktoré ako program so zapojením najširšieho spektra spoločnosti dôkladne naplánujeme. Systém program, ktorý bude z toho vynechaný nebude môcť byť v nasledujúcich siedmich rokoch financovaný, resp. bude môcť byť financovaný iba za cenu ozložitých zmien. 11
Előadásában kitért az Európai Térségi Társulásokra valamint az Európán kívüli testvérrégiókra. Ezektől a régióktól nemcsak gazdaságfejlesztést vár, hanem a kereskedelmi piacok kibővítését is. Vo svojej prednáške hovoril aj o Európsky celkoch územnej spolupráce a spriaznených regiónoch mimo Európy. Od týchto regiónov neočakáva iba rozvoj hospodárstva, ale aj rozšírenie trhov. Kárpát medence kapcsolatai európai térségi társulásokban regionális kapcsolatokban nemcsak gazdaság-fejlesztést, hanem a piacok kibővítését is várjuk tőle, a gazdasági és kereskedelmi együttműködéseinkben az orosz, kínai testvérrégiók pedig egy olyan működő tőke beáramlást várunk, olyan gyártó kapacitások telepítését várjuk, amely nagyban segítheti a mi program alapú elképzeléseinket. Od prepojenia a stykov Karpatskej kotliny s Európskymi združeniami územnej spolupráce neočakávame iba hospodársky rozvoj, ale aj rozšírenie trhov. V hospodárskej a obchodnej oblasti spolupráce so spriaznenými ruskými a čínskymi regiónmi očakávame príliv funkčného kapitálu, a výstavbu takých výrobných kapacít, ktoré výrazne pomôžu realizácii našich predstáv v programe. Dr. Mengyi Roland részletesen bemutatta hogyan alakulta át a területfejlesztés, kiemelte például a Észak-magyarországi Regionális Területfejlesztési Konzultációs Fórumot. Dr. R. Mengyi podrobne predstavil ako sa územný rozvoj zmení a vyzdvihol napríklad Severomaďarské regionálne rozvojové konzultačné fórum. Ennek az új intézménynek a tagjai az adott régió területén működő megyei közgyűlések elnökei. Členmi tejto novej inštitúcie budú predsedovia župných samospráv, ktoré pôsobia na území daného regiónu. Feladatai közé tartozik, hogy összehangolja a megyei önkormányzatok területfejlesztési döntéshozatalát, képviseli a megyei önkormányzatok egyező döntését, mint a régió álláspontját. Medzi jej úlohy patrí aj zosúladenie rozhodovacieho procesu v oblasti územného rozvoja župných samospráv a zastupovanie ujednotených rozhodnutí ako stanoviska regiónu. Ha minden a tervek szerint halad ez év decemberében fogja tárgyalni az Országgyűlés az új területrendezési törvényt. Ak bude všetko prebiehať podľa plánu v decembri tohto roku bude parlament rokovať o novom znení zákona o územnom plánovaní. Nemcsak a polgármestereket, hanem a vállalkozókat is tájékoztatták a legfontosabb változásokról – a megyei önkormányzat gazdasági fórum-sorozatot hívott életre. Nie len primátorov, ale aj podnikateľov informovali o najdôležitejších zmenách. Župná samospráva oživila sériu hospodárskych fór. Zaciera Lech, tulajdonos, DIGÉP Jelenleg a legfontosabb minden gépiparos iparos elé áll a finanszírozás, utána a pályázatok, biztosítani kellene hogy a bankok újra finanszírozzák a vállalatokat vagy előfinanszírozzák. Najdôležitejšie, čo je teraz pre strojárstvo a priemysel je financovanie a následne projekty. Bolo by potrebné zabezpečiť, aby banky opäť financovali alebo predfinancovali podniky. Gondolom ezek kormányzati lépések, mit tehet egy olyan vállalkozás, mint pl az öné, hogy talpon maradjon? Myslím, že toto sú vládne kroky. Čo môže urobiť podnikanie ako je vaše v prospech toho, aby prežilo? Export a motorja jelenleg a magyar gazdaságnak, de hangsúlyozom az export a beszerzés előfinanszírozást igényel, előbb a bankokat kellene megnyugtatni. Motorom maďarského hospodárstva je v súčasnosti export, ale zdôrazňujem, že obstaranie exportu si vyžaduje predfinancovanie. Prv by bolo treba upokojiť banky. Itt Borsod-Abaúj-Zemplén megyében még nehezebb talpon maradni egy gazdasági vállalkozásnak, együtt tudnak e működni és annak van e haszna a megyei önkormányzattal, és a kereskedelmi kamarával? Tu v Boršodsko-Abovsko-Zemplínkej župe je ešte ťažšie ostať na nohách v oblasti podnikania. Dokážete spolupracovať so župnou samosprávou i obchodnou komorou a má to nejaký prínos ? Ebbe a helyzetbe az összefogás lehetne a nap jelszava, vagyis a vállalkozások egymás között kooperáljanak és jó kapcsolatot tartsanak a helyi vezetéssel, kereskedelmi kamarával, amik segíthetnek a fejlődésben. Talpon vagyunk még, de szeretnénk fejlődni. V tejto situácii by mohlo byť heslo dňa slovo súdržnosť, čiže spolupráca medzi podnikaniami a dobré vzťahy s miestnym vedením, obchodnou komorou, ktorí nám pomáhajú v rozvoji. Ešte sme na nohách, ale chceli by sme sa rozvíjať. A fejlődés a kulcskérdés, az együttműködésre és az összefogásra helyezte a hangsúlyt, miben tudnak egymásnak segíteni? 12
Kľúčové slovo je rozvoj, ale dôraz ste kládol na spoluprácu a súdržnosť. V čom si navzájom dokážete pomôcť? Jövőben egymásnak is tudnak munkát adni, sokszor egy városba lévő vállalkozások ritkán találkoznak a 24 órás munkába, ezt kéne rendszeres fórumokat szervezni, ahol az emberek összeülnek és megbeszélik miben tudnak együttműködni és milyen munkákat tudnak kihelyezni egymásnak. V budúcnosti by sme si mohli navzájom dávať prácu. Často sa stáva, že podnikania z jedného mesta sa zriedka strenú počas 24 hodín práce. Bolo by treba organizovať pravidelné fóra, kde by si ľudia spolu sadli a porozprávali sa o tom, v čom vedia spolupracovať a aké práce si vedia navzájom ponúknuť. Akkor úgy gondolom, hogy ez a mostani kezdeményezés jó. Myslím si, že súčasná iniciatíva je dobrá. Jó, és várjuk, hogy legyenek más ilyen fórumok, rendezvények. Je to dobré a čakáme, aby boli aj iné, podobné fóra a podujatia. A közigazgatás átszervezése valamilyen szinten érinti a vállalkozásokat is, gazdasági társaságokat is, itt a megyei önkormányzat feladatköre változik, minden változik, milyen válaszokat remélnek, mit gondolnak erről a jövőről? Reorganizácia verejnej správy sa do určitej miery dotýka aj podnikateľov a hospodárskych spoločností. Tu sa okruh úloh župnej samosprávy mení, všetko sa mení. V aké zmeny dúfate a čo si o tom a o budúcnosti myslíte? A magyar fejlesztési bank nagyobb szerepet vállalhatna a magyar gazdaság fejlődésében hiszen fejlesztési bank és ettől várunk pozitív változást. Maďarská rozvojová banka by sa mohla podujať na väčšiu účasť v rozvoji maďarského hospodárstva, veď je to rozvojová banka. Od toho čakáme pozitívnu zmenu. A megyei elnök szerint kiemelten fontos, hogy a jövőben folyamatos konzultáció legyen a gazdasági élet, és a közigazgatás szereplői között. Podľa predsedu župy je obzvlášť dôležité, aby v budúcnosti prebiehala priebežná konzultácia medzi subjektami pôsobiacimi v hospodárskom živote a verejnej správe.
Anyag címe:
Cserkészek
Anyag hossza:
0:04:27
Televízió:
BódvaTel
FELKONF Aki boldog, az gazdag, de ebből nem következik, hogy aki gazdag, az boldog is. A tételmondat a cserkészet megalapítójától származik. Monogramja után csak Bi-Pi nek szólították a brit hadsereg azon altábornagyát, akinek nevéhez 1907-től a cserkészet kötődik. A szlovákiai magyar cserkészszövetség 1990-től fejti ki tevékenységét, de gazdag hagyományokra épített, hisz már a két világháború között is neves csapatok voltak Csehszlovákia magyarlakta területein is. A legtöbb szlovákiai csapat az idén ünnepli fennálásának 20. Évfordulóját, köztük nem régiben a szepsiek is ezt tették. Kto je šťastný, ten je bohatý, ale neplatí to naopak, že ten kto je bohatý, je aj šťastný. Táto veta pochádza od zakladateľa skautingu, ktorého volajú podľa jeho monogramu iba Bí Pí, a ku ktorému sa od roku 1907 viaže založenie skautingu. Združenie maďarských sakutov na Slovensku funguje od roku 1990. Stavalo však na bohatých základoch, lebo už aj v medzivojnovom období pôsobili na maďarských územiach Československa známe skautské oddiely. Väčšina slovenských družstiev oslavuje tohto roku 20. výročie svojho založenia. To isté urobili nedávno aj Moldavčania. Narr.: Megalakulásának 20 éves évfordulóját ünnepelte Szepsiben a 12-es számú Bercsényi Miklós Cserkészcsapat. A római katolikus templomban hálaadó ökumenikus ifjusági istentisztelettel indult az ünnepség. Ezt követően az inkubátor házban volt egy nagyszabású kiállítás megnyitója. Ünnepi beszédek, köszöntések, műsor, tisztelgések, jelentések, díjátadás, szóval minden ami velejárója kell hogy legyen egy ünnepi cserkészaktusnak. A rendezvényen a Szlovákiai Magyar Cserkészszövetség is a legmagasabb szinten képviseltette magát. 20. výročie svojho založenia oslavoval s sobotu 12. skautský oddiel Miklósa Bercsényiho. Oslavy začali ekumenickou mládežníckou bohoslužbou v rímskokatolíckom kostole. Po bohoslužbe sa konalo otvorenie veľkolepej výstavy v Podnikateľskom inkubátore. Odzneli tu slávnostné príhovory, pozdravy, pocty, program, hlásenia, bolo udeľovanie oceňovaní, skrátka všetko, čo má jeden slávnostný skautský akt obsahovať. Podujatia sa zúčastnili aj predstavitelia vedenia Maďarského skautingu na Slovensku na najvyššej úrovni. Török András, elnök, Szövetségi Cserkésztanács / predseda, Ústredná skautská rada: Ez a csapat a szövetségnek egyik legstabilabb közössége, 20 esztendőn keresztül tulajdon képpen megszakítások nélkül dolgoztak, tehát azt lehet mondani, hogy ez a csapat valóban példamutató. Tento oddiel je najstabilnejším oddielom združenia. Fungoval 20 rokov bez prerušenia. Dá sa povedať, že tento oddiel je vzorový. Narr.: 13
A 20 év alatt két parancsnoka volt a szepsi csapatnak. Vitéz László alapító után Szpisák Zsuzsanna vette át a csapat vezetését. Za 20 rokov mal oddiel dvoch veliteľov. Po zakladateľovi L. Vitézovi prevzala vedenie oddielu Zs. Szpisák. Szpisák Zsuzsanna, parancsnok, 12 számú Bercsényi Miklós Cserkészcsapat / 12. skautský oddiel Miklósa Bercsényiho: Én amikor 1998-ban átvettem ezt a csapatot akkor valahogy úgy indultam az egészbe bele, hogy megpróbálok segíteni abban amiben tudok, de nem gondoltam volna, hogy egy ilyen óriási nagy feladatot vállalok el ebben a városban és ebben a vezetésben, ugyanis ez a cserkészet egy teljes embert igényel. Én nagyon örülök neki, hogy tizenvalahány évvel ezelőtt mikor belekezdtem, volt egy energiám és azt hiszem, hogy most még sokkal több van, amit nem is tudom, hogy miből kapok. Keď som v roku 1998 prevzala tento oddiel, pustila som sa do toho tak, že sa pokúsim pomôcť v tom, čo viem. Nemyslela som si, že sa v tomto meste a vo vedení podujmem na takúto obrovskú úlohu. Skauting si totiž vyžaduje celého človeka. Som veľmi rada, že keď som sa na to pred nástimi rokmi podujala, mala som na to energiu a mám jej ešte viac, aj keď neviem, odkiaľ ju dostávam. Narr.: A töltekezés pedig a gyerekek energiájából, szeretetéből történik. Ez az erő látható volt azon az igényesen összeállított kiállításon is, ami végigkisérte a szepsi cserkészek 20 éves munkáját. Napĺňa ju energia a láska detí. Táto sila bola viditeľná aj na kvalitne zostavenej výstave, ktorá predstavuje 20 rokov práce moldavských skautov. Riporter: Miben erősített meg téged ez a cserkészet, hogy értékeled? V čom Ťa posilnil skauting? Köböl Tamás: Egyrészt hitben, másrészt pedig magyarságomban. Vo viere a maďarskej identite. Balta Zsolt: Nekem a cserkészet családot adott, nem csak szó szoros értelemben, mert a feleségem is cserkész és hát remélem a kislányom is az lesz és majd a többi gyermekem is, de tágabb értelemben is családot adott. Mne dal skauting rodinu a to nie len doslova, lebo moja manželka je tiež skautka a dúfam, že ňou bude aj moja dcérka a ostatné deti. Dal mi rodinu aj širšom slova zmysle. Balta Zsuzsa: Az a szülő, aki azt szeretne, hogy a gyereke önállóságot tanuljon, hogy a magyarságában megerősödjön, hogy helyt tudjon állni a társadalomban, az jöjjön hozza a gyerekét. Rodič, ktorý by chcel, aby sa jeho dieťa učilo samostatnosti, posilnilo sa v maďarskej národnej identite a vedelo obstáť v spoločnosti, ten nech svoje dieťa prinesie. Sýkora Ilona, igazgató, Magyar Tannyelvű Alapiskola és Gimnázium / riaditeľka, Základná škola a gymnázium s vyučovacím jazykom maďarským: Azok a gyerekek, akik kezdettől fogva jártak ezekre a cserkészösszejövetelekre, az ő munkájuk alapján úgy tudom megítélni ezeket a gyerekeket, hogy minőséget hoztak az iskolánkba, ezek a gyerekek jobban tisztelik a felnőtteket, olyan értékeket közvetítettek a tanítások folyamán felénk felnőttek, tanárok iránt, hogy mindenképpen lehetett látni az osztályban, hogy ez a gyerek cserkész. Na základe práce detí, ktoré chodili na skauting to viem posúdiť. Priniesli do našej školy kvalitu. Viac si vážia dospelých. Vysielali k nám učiteľom počas vyučovania také signály a hodnoty, že bolo jednoznačne viditeľné v triede, že to dieťa je skautom. Narr.: De ugyanez volt a véleménye az ott lévő szülőknek is, akik a pozitív változásokat legjobban a saját gyermekeiken keresztül tudják mérni. Ten istý názor však mali aj prítomní rodičia, ktorí najlepšie vidia pozitívne zmeny na svojich deťoch. Juhász Jenő: Én azt gondolom, hogy ez a cserkészcsapat mérhetetlenül fontos közösségformáló erő és én hálás tudok lenni, hogy mindkét lányom tagja lehetett és egy ilyen sikeres társaságban tudott felnevelkedni. Myslím si, že Združenie skautov a konkrétne tento skautský oddiel je významnou, spoločenstvo formujúcou silou. Som vďačný, že obe moje dcéry mohli byť jeho členkami a vyrastali v takejto úspešnej spoločnosti. Köteles László: Az iskola utáni szabadidőt ilyen értelmesen ki tudják tölteni és nem csak azzal, hogy nevelik őket a cserkészetben, hanem, hogy önmagukat is nevelik. Dokážu zmysluplne využiť svoj voľný čas po škole a to nie len tým, že ich v skautingu vychovávajú, ale vychovávajú sami seba. Iván László: Akkor amikor a káosz és a pénz uralkodik ebben a világban, akkor ez egy nagyon-nagyon békeszigetnek mondható egy ilyen cserkészcsapat. Vtedy, keď v tomto svete vládne chaos a peniaze, skautský oddiel je naozaj jeden ostrov pokoja. Narr.: A cserkészet gerincét a heti kiscsoportos találkozók, az ún. őrsi összejövetelek alkotják. Ez a kiscsoport általában 6-8 hasonló életkorú tagból áll, élükön egy szakképzett vezetővel. A heti összejövetelek mellett rendszeresen nagyobb programokat is szerveznek a cserkészcsapatatok. Sajnos a 20 év alatt folyamatos lemorzsolódás tapasztalható, a valamikori 60 csapatból, most valamivel több mint 30 az aktív. Országos szinten mintegy 1000 tagot számlál a szövetség, ebből 64-en Szepsiben tevékenykednek. 14
Kostru skautingu tvoria družinové stretnutia, ktoré sa konajú každý týždeň. Družina sa skladá so 6-8 členov rovnakého veku a vedúceho. Popri týždenných stretnutiach organizujú oddiely aj väčšie programy. Počas 20-tich rokov však počet oddielov z niekdajších 60 klesol na o niečo viac ako 30 aktívnych. Združenie má v republike cca 1000 členov, z ktorých 64 pôsobí v Moldave nad Bodvou. Anyag címe:
Százszorszép
Anyag hossza:
0:05:26
Televízió:
Rozsnyó
FELKONF Bizonytalan lépésekkel indult öt éve, a rozsnyói református egyházi alapiskolában a Százszorszép gyermektánccsoport munkája. Činnosť detského súboru Százszorszép (Sedmokráska) pri Základnej škole reformovanej cirkvi začala prvými neistými krokmi pred piatimi rokmi. Az önkifejezés egyik olyan eszközét kereste az oktatási intézmény, amelyre építhető a tehetségpontként működő iskolában a népi hagyományok ápolása. Vzdelávacia inštitúcia hľadala takú formu sebarealizácie, na ktorú bolo možné v tomto centre rozvíjania talentov stavať zachovávanie ľudových tradícií. Jubileumi műsorukra meghívták partnerintézményüket a magyarországi Diósgyőrből. Na svoj jubilejný koncert pozvali partnerskú súbor z maďarského Diósgyőru. Narrátor: A rozsnyói Református Egyházközség Alapiskolájának mindennapjai látszatra ugyanolyanok, mint más iskolákban. Všedné dni sú v Základnej škole reformovanej cirkvi v Rožňave také, ako v ostatných školách. Ám a tanítási órák után olyan szabadidős tevékenység folyik az intézmény falai közt, amellyel közösséget teremt az alma mater. Mimoškolská činnosť po vyučovaní sa v tejto Alma mater však venuje aktivitám, ktoré vytvárajú spoločenstvá. Az iskola citerazenekarába és néptáncegyüttesébe jár Bálint. Bálint pracuje v školskom citarovom a folklórnom súbore. Szereti a matematikát emellett tehetséges versmondó. Má rád matematiku a popri tom je talentovaný na prednes poézie. De igazán otthon a népzenében érzi magát. Naozaj doma sa však cíti v ľudovej hudbe. Kristóf Bálint Én kis kiskoromtól fogva csak népzenét hallgattam. Odmalička som počúval len ľudovú hudbu. Apukám, anyukám, én abba nőttem bele, hogy ők táncoltak. Vyrastal som v tom, že otec aj mama tancovali. Szóval nekem ez nagyon jó, hogy én is táncolhatok egy néptáncegyüttesben. Preto je pre mňa veľmi dobré, že aj ja môžem tancovať vo folklórnom súbore. Narrátor: Bálint szülei a rozsnyói Búzavirág néptáncegyüttesben táncolnak. Rodičia Bálinta tancovali v rožňavskom folkl.súbore Búzavirág (Nevädza). Gyerekük életét tudatosan a népzene felé irányították. Život svojho syna vedome viedli k folklóru. Kristóf Tibor Egész életvitelünkkel próbálunk segíteni ebben. Pokúsili sme sa napomôcť tomu celým svojim životným štýlom. Ebbe nőtt fel, ezt látta, ezt hallotta. V tomto vyrastal, toto videl a počul. Én szerintem mindez segítette neki abban, hogy tehetségét tudja kamatoztatni. Podľa mňa všetko toto mu pomohlo k tomu, aby mohol rozvinúť svoj talent. Icso Valéria Ilyen helyen ő nem fárad el, ő tovább bírja, mint mi. Tu sa neunaví, vydrží dlhšie ako my. Nem tudom, lehet e ilyet mondani, hogy a többi szülő erről hogyan fog vélekedni. Neviem, či to možno takto povedať, a aký názor na to budú mať ostatní rodičia. Táncházba reggel ötig, hatig kibírja, csak aztán dől el. V tanečnom dome vydrží do rána do piatej, šiestej a len potom končí. Ez neki nem leterhelő. Nezaťažuje ho to. Narrátor: A terhelést általában jól bírják a tehetségpontként is működő alapiskola diákjai. Žiaci ZŠ ako centra rozvíjania talentov znášajú zaťaženie neobyčajne dobre. Az intézmény mellett ötödik születésnapját ünneplő Sázszorszép gyermektánccsoport tagjai is sokoldalúak. Aj členovia detského FS Százszorszép pracujúcom pri tejto inštitúcii sú mnohostranní. Mesemondók, versmondók, énekesek. Sú rozprávkarmi, prednášajú básne aj spievajú.
15
Tóth Sándor, Református Egyházi Alapiskola igazgatója riaditeľ ZŠ reformovanej cirkvi Amikor a pedagógiai programunkat készítettük, 3 napon keresztül a szakemberekkel együtt, végig ragoztuk, végig gondoltuk, hogy mik az erőségeink. Keď sme pripravovali svoj pedagogický program, spolu s odborníkmi sme tri dni skloňovali a určovali svoje priority. Mi az a mi fejleszthető. Čo je rozvojaschopné. Itt fogalmazódott meg, tényleg rövid kis mondatokban, hogy intézményünknek elsődleges feladata az anyanyelv ápolás, ezen belül a népi hagyományok, a népi kultúra ápolása. Tu vznikla v ozaj krátkych vetách skutočnosť, že prvoradou úlohou našej inštitúcie je pestovanie materinského jazyka a v rámci toho starostlivosť o ľudové tradície a kultúru. Mert jobb híjján mit tudunk. Čo okrem toho môžeme? Rozsnyó sajnos a végvárak közé tartozik. Rožňava patrí žiaľ k okrajovým oblastiam. Ulicsny Ibolya, pedagógus, Százszorszép gyermektánccsoprt vezetője učiteľka, vedúca detského FS Százszorszép Tényleg csak ötletként indult, hogy legyen egy tánccsoport. Bol to naozaj len nápad, aby bol folklórny súbor. Igazából a gyerekek találták ki. V skutočnosti ho vymysleli deti. Sokáig úgy működött a tánccsoprt, hogy csak lányok táncoltak. Dlho v ňom boli len dievčatá. 14 lánnyal indultunk. Začínali sme so 14 dievčatami. Fiúk valahogy nem akartak jönni. Chlapci nemali záujem. A nagy előrelépés az volt, amikor tényleg fiúk is jelentkeztek a csoportba. Veľkým pokrokom bolo, keď sa do súboru prihlásili aj oni. S most szerencsére úgy vagyunk, hogy éppen párban. Teraz máme to šťastie, že sú práve v pároch. Narrátor: Az ötödik születésnapját ünneplő gyermektánccsortba ma harmincan járnak. Detský folklórny súbor oslavujúci 5. výročie má teraz 30 členov. Jubileumi műsorukban szatmári, gömöri, magyarbődi táncokat adtak elő. V jubilejnom programe predstavili szatmárske, gemerské a iné tance. /Atmo/ A bemutatón közreműködött a farnadi, diósgyőri, a rozsnyói Haviarik és a Búzavirág néptánccsoport. V predstavení vystúpili aj súbory z Farnadu, Diósgyőru (MR), ďalej rožňavský Haviarik a Búzavirág (Nevädza). Figur banda húzta a talpalávalót. Do tanca hrala kapela Figur. /atmo/ Sztupák Róbert Nagyon szép volt. Bolo to veľmi pekné. A Százszorszépben a lányom is táncol. V Százszorszép tancuje aj moja dcéra. Hetedikes. Je siedmačka. Nekem nagyon tetszett. Mne sa veľmi páčili. Amúgy én is a Csemadokban a folklórban szerepeltem. Aj ja som pôsobil v CSEMADOKu vo folklóre. Úgyhogy nekem az ilyesmi nagyon tetszik. Preto sa mi to veľmi páči. Nagy Attila, Diósgyőri Egyházi AI igazgatója riaditeľ Cirkevnej ZŠ, Diósgyőr, Maďarsko A tehetséges gyermekekre oda kell figyelni, le kell hajolni hozzájuk. Treba si všímať talentované deti, prikloniť sa k nim. Meg kell őket találni és gondozni kell őket. Treba ich vyhľadávať a starať sa o ne. Lehetőség a versenyeztetésre, fellépésre pedig éppen ilyen alkalmakon nyilvánulhat meg. Toto je možnosť k súťaženiu a vystúpeniu. Ilyen alkalmakon van lehetőség arra, hogy egy csodálatos seregszemlén bemutassák. Pri takých to podujatiach je príležitosť, aby na obdivuhodnej prehliadke ukázali čo vedia. Gyönyörű feladat. Prekrásna úloha.
16
Narrátor: Barátság, szabadidő, fellépések. Priateľstvo, voľný čas, vystúpenia. A tánc életstílust jelent a táncosok számára. Pre tanečníkov znamená tanec životný štýl. ANKÉT: Anketa Egy héten egyszer van táncunk, csütörtökön. Skúšame týždenne raz, vo štvrtok. Jó időtöltés és szórakozás is. Je to možnosť na využitie voľného času aj zábava. A barátság, együttműködés. Priateľstvo a spolupráca. Szórakozás, barátok és együtt legyek sok mindenkivel. Zábava, priatelia a spoluúčasť na mnohých veciach. Arra is biztat engem, hogy tovább csináljam, mert megérte küzdeni ezért a fellépésért. Nabáda ma k tomu, aby som pokračoval, lebo sa oplatilo trénovať na toto vystúpenie. Eleinte csak a barátok miatt. Meg jó volt a társaság. Spočiatku len pre priateľov a dobrú spoločnosť. Aztán már egyre nagyobb szerepet foglalt el az éltemben. Potom to začalo zaberať v mojom živote čoraz väčší priestor. Az életemben pedig a legfontosabb a tánc, a néptánc. Teraz je v mojom živote najdôležitejší tanec, ľudový tanec. Narrátor: A sikeres bemutató után nemcsak a megérdemelt születésnapi torta volt a jutalom. Po úspešnom vystúpení bola zaslúženou odmenou nielen narodeninová torta. A táncosokat Szilicéről és Borzováról Deli Pista bácsi feleségével és Mezei Béni párjával a gömöri tréfás verbunkra tanította. Tanečníkov naučili ujo Pišta Deli s manželkou a Béni Mezei s partnerkou zo Silice a Sil. Brezovej na humorný gemerský verbunk. Szeretettel és odafigyeléssel. S láskou a entuziazmom. A kis táncosok talán csak sejtik, milyen néptánc kinccsel lettek gazdagabbak ezen az estén. Malí tanečníci možno len tušia, o aký folklórny poklad sa v tento večer obohatili.
Anyag címe:
Viseletes bál
Anyag hossza:
0:03:00
Televízió:
BódvaTel
FELKONF Mindig valami újat szeretnénk, nem becsüljük a régit, az örökséget, a sajátunkat, mondjuk ilyenkor, hogy a szomszéd kertje mindig zöldebb, vagy az idegen az első és sorolhatnám a bölcseleteket. A népviseletes bál pontosan egy olyan kezdeményezés, ami új is egyben és mégis a hagyományra épül a mai kor lendületében. Vždy by sme chceli niečo nové, neceníme si veci staré, neceníme si dedičstvo, to čo je naše. Vtedy hovorievame, že susedova záhrada je vždy zelenšia, či cudzie je prednejšie a podobne múdrosti. Krojovaný ples je presne taká iniciatíva, ktorá je nová, no v dnešnej uponáhľanej dobe predsa stavia na tradíciách. Narr.: Harmadszor rendeztek népviseletes bált Szepsiben. Már szokás, hogy a bált egy kiállítás megnyitójával fűzik egybe. Most a lúciabányai Zalcer Anna vertcsipkéiből válogattak a szervezők. A farsangi vigadalom e formáját a Bódva-völgyi és Érchegységi Kultúrközpont álmodta meg. Fő tevékenységük a Bódva-völgyében élő nemzetiségek népi hagyományainak ápolása. Po tretíkrát usporiadali v Moldave Krojovaná ples. Už je tradíciou, že ples je spojený s otvorením výstavy. Tentoraz organizátori vyberali z paličkovaných čipiek Anny Zalcerovej z Bane Lucia. Túto formu fašiangovej zábavy vysnívalo Kultúrne centrum Údolia Bodvy a Rudohoria. Ich hlavnou činnosťou je uchovávanie ľudových tradícií národností žijúcich v Údolí Bodvy. Kupec Mihály, igazgató, Bódva-völgyi és Érchegységi Kulturális Központ / riaditeľ, Kultúrne centrum Údolia Bodvy a Rudohoria: Ha veszem a táncház-mozgalmat például, akkor sok helyen az együttesek töltik be a táncház-mozgalmat. Itt tényleg olyan emberek vannak, akik nem táncegyüttesekbe tömörülnek, hanem, szórakozni, magyar kultúrát építeni akarnak és ezek az emberek tényleg a népi kultúrát, szeretnék tovább vinni és ezért úgy érzem, hogy itt Kelet-Szlovákiában ez nagyon fontos, hogy legyen egy ilyen bál. Ak vezmeme napríklad tanečné domy, na veľa miestach ich zapĺňajú súbory. Sú tu ľudia, ktorí sa nezdružujú vo folklórnych súboroch, ale sa prišli zabaviť a budovať maďarskú kultúru. Títo ľudia chcú hlavne uchovávať ľudové tradície. Myslím si, že na východe Slovenska je to, aby bol takýto ples, veľmi dôležité. Narr.: Az estet gömöri táncokkal a nagyidai Ilosvay Néptáncegyüttes nyitotta meg. Večer otvoril Folklórny súbor Ilosvay z Veľkej Idy tancami z Gemera. Ádám Norbert: Harmadszor vagyok ezen a bálon és minél többet vagyok ezen a bálon, annál jobban veszem észre, hogy igen szükség van erre a bálra, mert egyre többen vagyunk, aki értékelik a magyar népi kultúrát. 17
Na tomto plese som po tretíkrát. Čim viackrát som na ňom, všímam si, že je potrebný, lebo nás, čo si ceníme maďarskú ľudovú kultúru, je stále viac. Mezei Margit: Mi Szádvárborsáról, Borzováról érkeztünk, nagyon szeretünk ide járni, minden alkalommal részt veszünk és nagyon jól érezzük magunkat a sok ismerős között. My sme prišli zo Silickej Brezovej. Veľmi radi sem chodievame a zúčastňujeme sa ho vždy. Veľmi dobre sa tu, medzi mnohými známymi, cítime. Narr.: A salgótarjáni Dűvő zenekarnak köszönhetően a társastáncoktól az erdélyi legényes táncokig a résztvevők mazsolázhattak a táncstílusokban. Vďaka kapele Dűvő si mohli účastníci plesu vyberať zo širokej palety, od spoločenských tancov po chlapčenské tance zo Sedmohradska. Bodnár Attila: Sajnos engem ez a néptáncos dolog az életem során elkerült, és most negyven éves korom után igyekszem valahogy részt venni ebben a dologban. Bohužiaľ mňa ľudové tance v mojom živote obišli. Teraz, po štyridsiatke, sa snažím ako tak zúčastniť týchto podujatí. Kupec Andrea: Találkozunk azokkal, akikkel egyébként egész éven nagyon ritkán, s ilyenkor összejövünk és nagyon jól bulizunk. Stretávame sa tu s ľuďmi, s ktorými sa ináč stretneme iba veľmi zriedka. Tu sa stretneme a veľmi dobre sa zabavíme. Badin Ivett: Két éve nem voltunk sehol és ez volt a legjobb buli a világon. Dva roky sme nikde neboli a toto bola najlepšia zábava na svete. Atmo. Gyönyörű Zsigmond, bálgazda / gazda bálu: A Kárpát-medencében sok sok helyen megfordultam és állíthatom, hogy a Kárpát-medencében egyedülálló, ami itt ízekben megjelenik és az ízek nekem a tánc a mulatság, viselet, a zene a dramatikus játékok meg az ételek italok, mert itt nagyon sokféle íz megjelenik. Már többször is elmondtam, hogy ezt a fajta mulatságot el kell szaporítani a Kárpát-medencében. Bol som na mnohých miestach Karpatskej kotliny a môžem povedať, že pestrosť, čo sa tu objavuje je v Karpatskej kotline ojedinelá. Je to pre mňa tanec, zábava, kroj, hudba, dramatizované hry, jedlá a pitie. Už som to dnes viackrát povedal, že túto formu zábavy je treba v Karpatskej kotline rozšíriť.
18