Kementerian Badan Usaha Milik Negara Indonesia
~nJiJEiffi51£00~1£~~B Ministry of State-Owned Enterprises of Indonesia
China Development Bank Corporation OO~Uf £llHi~~f5t~~R0~
China Development Bank Corporation
Nota Kesepahaman dalam rangka Bantuan Bersama sehubungan dengan Kerja Sama antara perusahaan-perusahaan Tiongkok yang memenuhi syarat dan Badan Usaha Milik Negara Indonesia ~~~t~i:flOOiimif:~~i;nJE00~1£~.g.1'F 1Jji:Mfk~~
Memorandum of Understanding on Mutual Support of the Cooperation between the Chinese qualified enterprises and Indonesia state-owned enterprises
Beijing,
26 Maret 2015
Beijing
March 26, 2015
China Development Bank Corporation lj *-*~-ff JN:~;ff Ill~~
China Development Bank Corporation Afamat: No. 18 Fuxingmennei Street, Xicheng District, Beijing ttH.tL : ~t~rfJW :!ts}, !K ~~fl 1*J
*1!J
18
%
Address: No. 18 Fuxingmennei Street, Xicheng District, Beijing
Perwakilan Hukum:
Hu Huaibang
*~1~*.A. : ~JHfJii
Legal Representative:
Hu Huaibang
Kade Pos/mH!z~1ilJ/Postal Code: 100031
Departemen Penghubung (Liaison): Global Cooperation Department of China Development Bank Corporation
•~•n= oo•*~•-rroo~+~~~~ Liaison
Department:
Global
Cooperation
Department
Development Bank Corporation Petugas yang bertanggung jawab: Wang Gefan
*
ffi. fr. A : .I. fL Person in Charge: Wang Gefan
Pegawai Penghubung (Liaison Person): Yu Yan ll*J~A : ~f@,
Liaison Person: Yu Yan
Tel: +86 10 6830 6521
it iE :
+86 1o 6830 6521
Tel: +86 10 6830 6521
Alamat: No. 18 Fuxingmennei Street, Xicheng District, Beijing
ti!i, hl:. : ~t ff: rj1 wft !K j_ ~ fl pl;J }d!f 18 % Address: No. 18 Fuxingmennei Street, Xicheng District, Beijing dl3iE~~1ilJ/Postal Code
/Kode Pos: 100031
- 1-
of
China
Kementerian Sadan Usaha Milik Negara Indonesia ~ ,l.Je. W3E. 001f ~ i'.. ~
Ministry of State-Owned Enterprise of Indonesia
Alamat: JI. Medan Merdeka Selatan No. 13, Jakarta, Indonesia
*tli.*i:
JI. Medan Merdeka Selatan No. 13, Jakarta, Indonesia
Address: JI. Medan Merdeka Selatan No. 13, Jakarta, Indonesia
Perwakilan Hukum: Rini M. Soemarno
Yl:Jt1·t*A: Rini M. Soemarno Legal Representative: Rini M. Soemarno
Kode Pos/Eh~~~~~/Postal Code: 10110
Pegawai Penghubung (Liaison Person) : Saha/a L. Gaol
ll*iA:
Sahala L. Gaol
Liaison Person : Saha la L. Gaol
Jabatan: Stat Khusus Menteri Sadan Usaha Milik Negara Republik Indonesia
Title : Special Staff to Minister of State-Owned Enterprise of Indonesia
Tel: +62 21 2993 5678 ext 1906 ~ i! : +62 21 2993 5678 ext 1906
Tel: +62 21 2993 5678 ext 1906
Afamat: JI. Medan Merdeka Selatan No. 13, Jakarta, Indonesia
Jlt!J.I:.: JI. Medan Merdeka Selatan No. 13, Jakarta, Indonesia Address : JI. Medan Merdeka Selatan No. 13, Jakarta, Indonesia
Kade Pos/ill~ iijz tlili 11~ /Postal Code : 10110
-2-
Bahwal:l--f!Whereas:
(1) China Development Bank Corporation ("COB'') didirikan sebagai suatu lembaga keuangan pada bu/an Maret 1994 dengan persetujuan dari pemerintah Tiongkok. COB menja/ankan kegiatan usahanya dibawah kepemimpinan Maje/is Negara (State Council) Tiongkok dan merupakan pemegang peran utama dalam penyediaan pembiayaan dalam negeri jangka menengah dan
jangka panjang dan dalam mempromosikan kerja sama investasi dan pembiayaan dengan pihak-pihak asing. COB merupakan suatu kelompok usaha keuangan dengan izin penuh yang memiliki anak perusahaan seperti COB Capital, COB Leasing, COB Securities, China-Africa Development Fund dan lain-lain. COB memiliki kekuatan dalam bidang pembiayaan, dan memiliki k/ien perusahaan-perusahaan RRT dalam jumlah yang besar pada berbagai macam industri. ( 1)
1994 if- 3
00
**£ 4lHt Ai
17J-1HrU~ ~
(~r
f;1J ~t ..
*
~ ttHi") ~ rf 00 jfjc J{f jtt Ji T
A%. iL ~* £·t!:tM;ffl.~ , Jr.£ cf$ A ~#ifP 00 00 ~~Jt4Yi ~ ,
~cf
**~M·~~~~*~M·~~~~~-ft , r•OO*~M~~~~ . ~ ~ ~R0 ~ ,
00 rr
oo•&
00 7hiE~1f ~R 0 ifJ. cf~~ ~-i-0 ifJ ~ -T-0 ~ . ~ ~M1.Jm-i-~3!1:-itjt
~o*£*ff~~4~~M~~~~~~ . ~4~~~~~~~~cf00~~~p
.;"o (1) China Development Bank Corporation ("CDB") was established as a
development-oriented financial institution in March 1994 with the approval from Chinese government. COB carries out its business under the leadership of State Council of China and has been the major player in providing medium- to long-term financing domestically and promoting investment and financing cooperation with overseas
parties. COB is a fully licensed -3-
financial
conglomerate with subsidiaries such as COB Capital, COB Leasing, COB Securities, China-Africa Development Fund and etc. COB has tremendous strength on financing, and has a great number of PRC enterprise clients in various industries.
(2) Badan usaha milik negara Indonesia memegang posisi strategis dalam perkembangan sosial dan ekonomi di Indonesia dan mempunyai peran utama pada bidang-bidang perbankan dan pembiayaan, energi dan pertambangan, telekomunikasi, penerbangan, perhubungan taut, rekayasa dan konstruksi, logistik, pariwisata, perdagangan, farmasi, pupuk, pertanian, kehutanan, perkebunan, perikanan, dan industri-industri strategis untuk perkembangan ekonomi dan masyarakat Indonesia. Kementerian Badan Usaha Milik Negara ("Kementerian BUMN'J Indonesia adalah suatu kementerian yang memiliki kewenangan atas badan usaha milik negara di Indonesia. Kementerian BUMN
Indonesia memberikan bantuan kepada Presiden Indonesia dalam membentuk kebijakan-kebijakan,
melakukan
koordinasi
pelaksanaan,
pengelolaan
kekayaan, pengawasan dan lain-fain. ( 2 ) 6p !?:.. 00 ;);]' -1£- ~ ,ft 6p !?:.. 00 f{ ~ 7ti- t:p t5 ;);]' 6~ ~ 111!, {{[ ' ,ft
~~ :l)J
~~~~ - ~~ . M~ . M~ . I~~~-~~ - ~- - -~ - ~~ - ~~ . ~ ~ - #~ . #-~ . ~~ . -~I~$~~~~~~*~~~£M£Wt*~Mo f PR:..
oo 1I" 1f: ~ ~ c1;1. r
~n
, £
~ i~ fp R:.. II
rn 1f: ~
11
> ~ ffi.
* PR:.. oo
*JtR ~b~ w- !iJJ f P~ ,~. m1!lu Jt oo ~ lJdft.
J& W'1 .~- w-iftJ
f
~ ~ ~ ~ 'f £
tJJ- ~ ;ffi
*iE,kJit EtJ ~ "* ~ ~ . 11 oo
~-~*ftMST~ . ~OO~~~~~fth*ft~T•o
(2) Indonesia's State-Owned Enterprises has been holding a strategic position in the social and economic development in Indonesia and playing key roles in the areas such as banking and finance, energy and mining, -4-
telecommunications, aviation, shipping, engineering and construction, logistics, tourism , trading, pharmacy, fertilizer, agriculture. forestry, plantation, fishery, and strategic industries for the development of economy and society of Indonesia. Ministry of State-Owned Enterprises ("MSOE") of Indonesia is a government ministry which is in charge of the state-owned enterprises in Indonesia. MSOE of Indonesia is assisting the President of Indonesia in formu lating policies, coordinating the implementation, wealth management, and supervision and so on.
(3) Tiongkok dan Indonesia adalah negara-negara berkembang yang besar di Asia. Perekonomian dari kedua negara sating melengkapi satu sama lain dan /andasan kerja sama diantara kedua negara adalah baik dan memiliki masa depan yang menjanjikan. Gagasan Presiden Joko Widodo untuk membangun kekuatan maritim dan rencana strategis yang dikemukakan o/eh Presiden Xi Jinping pada saat beliau berkunjung ke Indonesia pada bu/an Oktober 2013 untuk membangun "Jalur Sutra Maritim Abad ke-21 (21st Century Maritime Silk Road)" pada dasarnya sangat selaras satu sama lain. berkeinginan
untuk mempererat
kerja
sama
secara
Kedua Pihak
menyeluruh
dan
melaksanakan strategi-strategi kepemerintahan.
c3 ) cf 00 ~ fp ft. ~ J,i, 3E ~iL~ Jl cf -* 00 ,
WJ 00 ~)ff E: f H:iJ.¥. , ~ff ~;:B &Jt ,
£ Jlm :I!> f.J *-:- 7'6 =Y3 1i .ft I~' t}E I{ tB tf.J 1t i~ ~1f: 5100 ll ~ lj 0
2013
if-
10
fJ 5J ~ Sfl-
~ i IB~~M~Jt.~~ili~~ ~1 ~~~~~~~-- ~~4~~i~~~ l ~~
~l~B±~ft~ff . #~**~OO~M~4~~~~~~~0
(3) China and Indonesia are both big development countries in Asia. The economies of the two countries complement each other very well and the foundation of cooperation is good and has a promising future. President Joko -5-
Widodo's idea of constructing maritime power and the strategic plan of constructing "21st Century Maritime Silk Road" raised by President Xi Jinping when he visited Indonesia in October 2013 are highly consistent with each other in essence. The Parties are willing to strengthen cooperation comprehensively and implement the government strategies.
Untuk itu!;i;J .ilt/Therefore:
Untuk
mendukung
pelaksanaan
rencana
perkembangan
ekonomi
Indonesia tahun 2015 sampai dengan 2019, Kementerian BUMN Indonesia dan COB (masing-masing se/anjutnya disebut sebagai "Pihak" dan secara bersama-sama sebagai "Para Pihak") dengan ini mencapai suatu Nata Kesepahaman ("Nata Kesepahaman ') untuk selanjutnya mempererat kerja sama diantara perusahaan-perusahaan Tiongkok yang memenuhi syarat dan
badan usaha milik negara Indonesia dalam hat memajukan perkembangan ekonomi dan kerja sama pada bidang ekonomi, perdagangan dan investasi, tanpa maksud untuk membatasi masing-masing Pihak untuk membuat perjanjian dengan pihak lain dalam bidang yang sama atau serupa.
n~tt iJJ i;p JE iEJz m2015 ff.-2o19 ff.~ 1ff £ ;&~J~J ITT %;i; , 1
*£~~Ar ;fl1 i;p JE
oo
~-~#~~mtoorem~~~~~oo~~~~~ . ~*t~~~~£~a~r
~-~~~~~~~~~o*~~~~~~-~~~~~~~~~~~-~~ t~ iX .:f ~ ffe. ~FUM o
In order to support the implementation the Indonesian economic development plan of year 2015 to 2019, MSOE of Indonesia and COB (each a "Party" and collectively the "Parties") hereby reach a Memorandum of Understanding ("MOU") to further strengthen the cooperation between the
-6-
Chinese qualified enterprises and Indonesia state-owned enterprises to promote the economic development and cooperation in economic, trade and investment areas without any intention to limit each Party to make agreement with other party in the same or similar fields.
Bab I Maksud Keseluruhan
~-· .~i* §I ~ Chapter I Overall Objectives
1. Prinsip-Prinsip Kerja Sama. Dipimpin o!eh strategi perkembangan
ekonomi kedua negara dan strategi kerjasama diplomatik, ekonomi dan perdagangan
antara
kedua
negara,
Para
Pihak
akan
secara
aktif
membicarakan cara-cara kerja sama untuk memajukan perkembangan ekonomi dan kerja sama perdagangan yang berkelanjutan antara kedua negara. Para Pihak akan menaati ketentuan-ketentuan hukum dan kebijakan diplomatik kedua negara yang bersangkutan dan akan bekerja sama dalam bidang investasi dan keuangan dengan didasari prinsip-prinsip persamaan derajat, sating menguntungkan, langkah demi langkah, konsu/tasi bersama dan konsistensi
dengan
hukum,
peraturan
dan
kebijakan
internal
yang
bersangkutan. •-*+~•~0 ~~~~00~*~-~4~~~#~ . ~1~~~4~~ ~ . m••w*•~#%~~~~ . #~~#~oo~m~~~~~oo*~~~~ .
~~moo~*#~~*£~~~~~~~~**~£•o~~**r~~~moo
~~-*~~~-·~*~~ . *·~~~· - ~-~~ - -~¥* - ~~ #~ . ~~~~~$~-~~~ . *•~M·~~o 1. Principles of Cooperation. Guided by the economic development
-7-
strategy of the two countries and the diplomatic, economic and trade cooperation strategy of the two countries. the Parties actively discuss the ways of cooperation to promote the sustainable development of the economy and economic and trade cooperation of the two countries. The Parties undertake to follow the relevant provisions of the laws and diplomatic policies of the two countries and to cooperate on investment and financing areas on the basis of the principles of being fully equal, win-win, step by step, mutual consultation and consistent with respective law, regulation and internal policies.
2. Maksud Kerja Sama. Berdasarkan prinsip dasar sating mendukung dan
sating
menguntungkan,
berdasarkan
rencana
perkembangan
ekonomi
pemerintah Indonesia tahun 2015 sampai dengan 2019, Para Pihak selanjutnya mengambil
kesempatan
untuk
menggunakaan
kemampuan
koordinasi
Kementerian BUMN Indonesia dan kemampuan pembiayaan investasi jangka
menengah dan jangka panjang COB, danbekerja sama dalam bidang perencanaan, pembiayaan dan pengendalian resiko yang baik, dan selanjutnya memajukan perkembangan pesat perekonomian dan masyarakat Indonesia dan Tiongkok.
•-=-*- 15-ff§#o
~J!tU·8E-.:t# . %1'f#&J~£#-JJ9lu , OO~JHPJt.ifkRt 2015
if--2019 if-~jjf £/&~~U , Jlt-# £ tf fp /E, 00 if:~m~9' t)J-~ft~;fD 7f £ ~f{ -ff
cf*
M~&·~~ . ~tl~~ . M*~~~~~·~~~~~ . #~~*~~~~~ . -~~}t,~tf OO~j}ftl~Jlt-#~~£-o
2. Objectives of Cooperation. Based on the fundamental principles of mutual support and win-win, according to the Indonesia government's economic development plan of year 2015 to 2019, the Parties further take the advantage of the coordinating capability of MSOE of Indonesia and the medium and long
-8-
term investment financing capability of COB, and cooperate in the areas on planning, financing and risk control, so as to further promote the fast development of the economy and society of Indonesia and China respectively.
3. Keseluruhan Nilai Kerja Sama. berdasarkan rencana perkembangan ekonomi pemerintah Indonesia tahun 2015 sampai dengan 2019, Kementerian BUMN Indonesia dan COB memperkirakan bahwa jumlah keseluruhan
proyek-proyek kerja sama dengan
COB adalah sebanyak 16 proyek,
keseluruhan nilai investasi adalah USO 23. 8 milyar (lihat Appendix). Nifai pembiayaan yang diharapkan o/eh Kementerian BUMN dari COB adalah sebesar USO 20 milyar, yang akan digunakan untuk memajukan kerja sama penuh antara perusahaan-perusahaan Tiongkok yang memenuhi syarat dan badan usaha milik negara Indonesia .
• .=.
* -il-tF
~' :!: 0 ~p ?t. 001£- ~ J:g
*
~ !ttllti 1~
'*
~p ?t. iFk }ff 2015 4=--2019
+
~~£~-~ ' ~tl~~ . y-~~#~~~~~~§ 16 + , ~~f~ 238 ~ ~JC
( Vf ~ffl
*
)0
fp ~ 00 ~-$$~ $11t:Jf £lr\ ff~4!* ~ 200
mt-:Jrl=j fP JE, oo-tr t- ~~1~
1l~Jt ' ~fti}J tf
00 fit
o
3. Aggregate Amount of Cooperation. According to the economic
development plan of year 2015 to 2019 of the Indonesia government, MSOE of Indonesia and COB anticipates that the aggregate number of cooperation projects with COB will be 16, total investment will be around USO 23.8 billion (See the Appendix). The financing amount which MSOE of Indonesia expects from COB will be about USO 20 billion to promote the full collaboration between Chinese qualified enterprises and Indonesia state-owned enterprises.
-9-
Bab II Ruang Lingkup Kerja Sama
m=•
~f'Fp;]3
Chapter II Scopes of Cooperation
4. Mempererat Kerjasama untuk Perencanaan. Para Pihak akan
mempererat kerja sama untuk penelitiaan dan penyusunan perencanaan perkembangan ekonomi dan masyarakat, perencanaan daerah, perencanaan industri,
perencanaan
proyek utama
dan
perencanaan
lainnya
yang
bersangkutan.
• gg
*
:hP ~Jl~tj '!}ff ~ jj ~ fp ft,~ )fr ;f± ~ £ ~1Ji~J~1L IR~~ ~IL 0
F :fr. JJi~J~1J
&•*~§·~*~~~~~~~~~~~~o 4. Strengthen Cooperation on Planning. The Parties will strengthen cooperation on research and formulation of the economic and society development planning, regional planning, industrial planning, key project planning and other relevant planning.
5. Mempererat Kerj a Sama Proyek-Proyek Utama. Kementerian BUMN
Indonesia akan merekomendasikan proyek-proyek utama yang memerlukan dukungan pembiayaan dari CDB sesuai dengan persyaratan percepatan perkembangan
ekonomi
dan
sosial
dan
dengan
mempertimbangkan
prinsip-prinsip keuntungan ekonomi dan social, termasuk:
•Ji.* :hii~t:*~ §%ff
o
fp rt, oo ~ms.ffl tinP'tlt~*:f±~ £M • ~ . ~JE~ ~
~~*~~~~~~~~~~ ' ~*£•ft•*•¥fi~~*~'*~~~§o
Jl-1*-§tE : 5. Strengthen Key Projects Cooperation. MSOE of Indonesia will recommend key projects which need financing support from COB in accordance
- 10 -
with the requirements of speeding-up economic and social development and considering principles of the economic and social benefits, include:
5. 1 Sektor infrastruktur,
yang termasuk perkeretaapian, kereta api
berkecepatan tinggi, jalan, jalan to!, pelabuhan, bandar udara, pembangkit listrik dan lain-lain. C - )~~~~~~ o ~g~~ , ~~~~ , 0~ , ~~0~ , mD , ~w ,
t
jJ ~ :l .~ £~ i~~ J:ili El
0
5.1 Infrastructure sector, which includes railway, high-speed train, road, highway, port, airport, electricity power and etc.
5.2 Sektor industri, yang termasuk besi dan baja, logam non ferro (nonferrous), bahan bangunan, pembangunan kapal, kawasan ekonomi khusus I kawasan industri dan lain-lain.
c=>~~~~o ~g·~ - ~~~--~# , ~M , g*#~RI~~~~ F~!fll§
o
5.2 Industrial sector, which includes iron and steel, nonferrous metal, construction materials. shipbuilding, special economic zone I industrial park and etc.
5.3 Sektor lain, yang termasuk keuangan, pertanian, pariwisata dan lain-lain.
( ~ )~~-~o ~~~M , *~ , ~-~-~~EJo 5.3 Other sector, which includes finance, agriculture, tourism and etc.
6. Memajukan Jasa Keuangan. COB bersedia untuk menyediakan dukungan pembiayaan untuk proyek-proyek yang ditentukan oleh Para Pihak,
- 11 -
sesuai
d~ngan
kebijakan kedua negara dan sesuai dengan peraturan dan
kebijakan pemberian pinjaman COB. Selanjutnya, COB akan memperluas jalur-jalur pembiayaan dan memperbesar nilai keseluruhan pembiayaan dengan cara memperbaharui metode pembiayaan dan dengan cara penyediaan jasa pembiayaan yang menyeluruh, yang mencakup pinjaman, investasi, surat hutang, pinjam pakai, sekuritas dan lain-lain. Kementerian BUMN Indonesia sangat mengharapkan COB untuk menyediakan jasa pembiayaan untuk proyek-proyek kerja sama yang diusulkan untuk masing-masing sektor kerja sama yang disebutkan diatas.
'"/\*
}Jr1~Illit{-~l~0
*£
~- 1f Jt "J.X_ jj :;;ftj ~ ~ f.f 1;- ~ 00 jfj(. &
*
£~[{ff 5Ji' ~
~-~~~~~§ . --~~--~# . •tt~MMl«~ . ~~~~ . ~- ·
m# . @• . fil#.~1;-~--~ ' ~~--~- ' •*··~·o ~~00~~
Jt 7f £ 4tl ff t*-1# iiij~ •
~ -t ff~
0
6 . Pro m ote the Fina nc ia l Services. COB is willing to provide financing
support for projects decided by the Parties as well as compliant with the policies of both countries and the regulations and lending policies of COB. Furthermore, CDB will broaden financing channels and enlarge total amount of financing by
innovation of financing modes and by provision of comprehensive financing services, such as loan, investment, bond, lease, the securities and etc. MSOE of Indonesia highly expects COB to provide financial services for the cooperation projects proposed in abovementioned cooperation sectors.
7. Pengendalian Resiko. Para Pihak setuju untuk mematuhi hukum, peraturan, kebijakan dan ketentuan-ketentuan dari RRT dan Indonesia yang berlaku, selama kerja sama mereka. Kementerian BUMN Indonesia akan mengawasi badan usaha milik negara Indonesia yang memiliki proyek-proyek - 12 -
yang direkomendasikan kepada COB, untuk mencegah dan mengurangi resiko yang dapat terjadi.
• -t
*
~ ~ ~ ~ o ;x. 7J -tE i-1t tl ~ rr
m.n rr f PJtAr
* 1f:, Y!J! , ifk. Jt *1 ~
~-o~f~*£•ttm#~~§ . ~~00~~~~·~~~§~~~~~00~
1t;it ,
~h" ~ *1 ~M PJ ~~ lli ~ ~ JXt~ o
7.The Risk Control. The Parties agree to observe the relevant laws, regulations, policies and disciplines of PRC and Indonesia during their
cooperation. MSOE of Indonesia will supervise the Indonesia SOEs which is the owner of the recommended projects to CDS in order to avoid and mitigate risks that could occur.
Bab II/ Mekanisme Kerja m=~
I {1:*11.$1J
Chapter Ill Working Mechanisms
8. Mekanisme komunikasi dan negosiasi. Para Pihak akan mendirikan
suatu mekanisme pertemuan bersama tingkat tinggi (high level). Pertemuan bersama tingkat tinggi (high level) ini akan diadakan satu kali setiap tahun. Global Cooperation Department of COB dan Stat Khusus Menteri BUMN Indonesia akan menjadi departemen penghubung (liaison), yang bertanggung jawab atas pelaksanaan hat-ha/ kerja
dan akan mengadakan
sama
pertemuan-pertemuan kerja sebagaimana diperlukan.
•A·~-~-~~o ~li~~~~~-~~~~ . ··~*-*~~« ~~~o~li~Jt*£•H00~~~~·~-~~001t~*~~~~~jj~c«
*
1- ~ 0- 1if3 11 , Jl.1* ffi. :fft M- ~ %~ -;,x 7J 11- 1t: 391 :#-t~
*
~ ~ :f Jt ~ ~
*i 1t %-ix
o
8. Communication and Negotiation Mechanism. The Parties will - 13 -
establish
high-level joint conference mechanism.
The high-level joint
conference will be held once per year. Global Cooperation Department of COB and the Special Staff to Minister of SOE of Indonesia will be the liaison departments, responsible for implementing the cooperation matters and have working level meetings according to the demand.
9. Mekanisme Pertukaran lnformasi. Para Pihak akan mendirikan suatu
jafur komunikasi yang stabil untuk pertukaran dokumen dan informasi sehubungan dengan kerja sama mereka, dan akan melakukan komunikasi sehubungan dengan perkembangan ekonomi dan masyarakat, kebijakan industri, reformasi yang bersifat penting, kebijakan-kebijakan, hukum dan peraturan dan lain-lain.
31J ;ft,*' fa",@- 3t ~-il1 ~J
0
A~~ iL #l *I 1-t jc_14 '
%1t1% I~ ~ 00 ~ 3( iifu ~ ilt '
~~~*~*~~~~· · ~~*· ' ~A~*' *•*A~*W~~~o 9. Information Exchange Mechanism. The Parties will establish a stable
communication channel for the exchange of the documents and information related to their cooperation, and will communicate on the development of economy and society, industry policies. major reforms. policies. laws and
regulations and etc.
10. Pertukaran Pegawai dan Kerja Sama Pelatihan. Para Pihak akan
mempererat pertukaran pegawai dan program pelatihan, dan akan mempererat kerja sama yang mendalam dalam bidang sumber daya manusia.
•-t-*:ilff:%1t
AJrt 3t~.i/Lt'J*1~1J11,g..f¥
0
JX.~ lJP ~!A 93. 3(~i[~P ±~iJll ,
1JU&AfJ ~
0
10. Personnel Exchange and Training Cooperation. The Parties will - 14 -
strengthen the personnel exchange and training programs, and will strengthen in-depth cooperation on the human resources.
Bab IV Lain-lain
;ggg.
it~
Chapter IV Miscellaneous
11 . Para Pihak berjanji bahwa masing-masing dari mereka akan menjaga dengan sangat rahasia semua informasi sehubungan dengan Pihak lainnya selama pelaksanaan Nata Kesepahaman ini. Tanpa adanya izin tertulis dari Pihak yang bersangkutan, masing-masing Pihak tidak akan mengungkapkan informasi apapun, kecuali jika pengungkapan tersebut diharuskan oleh hukum dan peraturan (termasuk peraturan bursa saham) dan perintah dari pemerintah kedua negara. Persyaratan tersebut tidak akan berlaku untuk informasi yang
telah diketahui oleh Pihak manapun sebelum diterimanya informasi tersebut dari Pihak yang mengungkapkan atau perwakilannya, atau untuk informasi yang bersifat terbuka untuk umum.
•+-• ·~~* · ~~•ff*~~~li-~~-~~~-~~~~~* ft~F4*mo*~~*~-~~W~l . ~B-~~~-•~M*~~~ . fil ~OO*•R*~'*~#~&*M)~OO**M**~-~~*o~~~~~~
mf . ~~-·~~~~-~~~~~~~~~ .
~-~~~~~~~ . ~~~
~ fJ. 07f .tR!t~~ ~1t ,~ o
11.The Parties undertake that each will keep strictly confidential all information in relation to the other Party during the implementation of this MOU. Without a prior written consent of the relevant Party, no Party shall disclose any of such information unless disclosure is required by laws and regulations - 15 -
(including stock exchange regulations) and government orders of the two countries. The requirements aforementioned shall not apply to information which was known to any Party prior to receipt of that information from the disclosing Party or its representatives, or the information from public domain.
12.Nota Kesepahaman ini tidak dimaksudkan dan tidak akan ditafsirkan sebagai suatu penawaran untuk memberikan pembiayaan atau sebagai suatu dokumen yang memiliki kekuatan hukum mengikat kecuali paragraf 11 tentang kerahasiaan. Nota Kesepahaman ini semata-mata menyatakan keinginan kerja
sama Para Pihak.
•+=• *~~~~~-JX.h~~~·· · ~-+-•~m*~* · ~A il )i1*i*J ;!Z}J
0
12.This MOU is not intended to be and should not be construed as an offer to provide financing or a document with legally binding effect except paragraph
11 on confidentiality. It merely represents the Parties' intention of collaboration.
13. Setiap perselisihan atau perbedaan pendapat sehubungan dengan penafsiran atau pe/aksanaan Nota Kesepahaman ini akan diselesaikan secara kekeluargaan melalui konsultasi atau musyawarah.
• -t .:=.
*
-;.x. -;JJ ¥t !@. it
f:f 1UJ ;$}·~ 51'11 /f [5J ~Ji!, 13.Any
w~ ~o i~ *u tx M~JI .f£ M~f ~ mff* -i- ~ ~it{¥. .P ~
0
disagreements
or
differences
to
the
interpretation
or
implementation of this MOU will be settled amicably through consultations or negotiations.
14.Nota Kesepahaman ini merupakan suatu pernyataan keinginan kerja
- 16 -
.
14.Nata Kesepahaman ini merupakan suatu pernyataan keinginan kerja
sama berdasarkan negasiasi kekeluargaan dan pemahaman bersama Para Pihak. Nota Kesepahaman ini akan berlaku pada saat ditandatangani oleh penandatangan yang berwenang dari masing-masing Pihak dan akan tetap berlaku untuk jangka waktu lima tahun. Kecuali jika dinyatakan secara tertu/is a/eh Para Pihak, Nata Kesepahaman ini akan berakhir secara langsung pada tanggal berakhirnya.
•-t ll!l*-
;4\_~;t ~t._~jy ~ T ~Mtlt M*71! ~it#. Etg%1t~ riiJ o ;4\_%;t~
§~~~ ~ ~~A~~zB~~*o*~~~~~Mn§~~~~~~.li~o~ ~~~ 7J 4$
oo fiiJ ~~WL ;f.ft- ;t~d~{f~ ~MJfii 1m !§- § iJJ Mr.to
14.This MOU is a kindly cooperative intent based on amicably negotiation and mutual understanding of the Parties. This MOU shall come into effect upon authorized signatories of the Parties and remain valid for five years. Unless extended in writing by all Parties, this MOU shall be automatically terminated after its expiration.
15. Nata Kesepahaman ini dibuat dalam Bahasa lnggris, Bahasa Mandarin, dan Bahasa Indonesia. Apabila terdapat perbedaan penafsiran diantara ketiga
bahasa, maka teks Bahasa lnggris akan berlaku. Nata Kesepahaman ini ditandatangani dalam dua salinan asli, masing-masing salinan akan disimpan oleh masing-masing Pihak, dan semua salinan akan mempunyai kekuatan hukum yang sama.
• +.li'*'
*
;f.ft-;t ~ iiJ ~jc , if jc;fu fp JE. .=-# JW_Jj.\_ 4$ ~ ,
~o1f /G- ~ .
xn~o;zj.\_ft-;t~-~~~ . ~JI~~-~ . ~~~fiij$*~0
- 17 -
t;J,;9t
15. This MOU is written in English language, Chinese language and Bahasa Indonesia. Should there be any discrepancy between the three languages, the English language shall prevail. This MOU shall be executed in two originals, each of which shall be retained by each Party, and all the originals shall have equal effect.
Ditandatangani di Beijing 26 Maret 2015. 2015 1¥- 3
A
26 8 f-~t~~ ~o
Signed in Beijing on 26 March 2015.
- 18 I
CHalaman Penandatangananl~ ~ J:J ~ ~ Yf /Execution Page)
Kementerian Badan Usaha Milik Negara China Development Bank Corporation Indonesia ~p ft. 00 -1f ~ ~ ~
China Development Bank Corporation
Ministry of State-Owned Enterprises of Indonesia
-di0
Penandatangan yang Berwenang:
Penandata1 ~gan yang Berwi nang:
~tx.1~*~* =
~tx.1~~~* =
Authorized Representative:
Authorized Representative:
Rini M. Soemarno
.
II
Hu Huaibang I ~ ·tf ~
- 19 -
Appendix!~W~V Appendix
Daftar Proyek Kerja Sama I J:Ui § %fF5ilti/List of Cooperation Project
Bidang Kerja Sama
®!~ Cooperation Area
Kategori ~JJO Category
(1) Perkeretaapian
c-)
~n
( 1) Railway
lnfrastruktur ~mflliM§
Infrastructure
Proyek Utama :i:~J9i§
Main Project
High speed Train JakartaBandung (145 KM)
Perkiraan Keseluruhan Nilai lnvestasi Proyek J9i ~ Biit,f!i1't ~ Estimated Total Project Investment
Estimasi Kebutuhan Pembiayaan
Pemilik Proyek
:im §~±: Project Owner
il!~flS;j(
Esti mated Financing Requirement
USO 5.075 Billion
USO 4.060 Billion
PTWijaya Karya Tbk
Light Train & Rail Transit Jabodetabek
USO 1 Billion
USO 0.8 Billion
PT Adhi Karya Tbk
Light Train & Rail Transit Bandung
USO 1 Billion
USO 0.8 Billion
PT Adhi Karya Tbk
-
-
-
USO 3.760
PT Pelindo I
(2) Jalan
c=)
0~~
(2) Road
Container Terminal Kuala Tanjung
(3) Pelabuhan
('=) m o (3) Port
Development of Sorong & Eastern Indonesian Ports
USO 4. 7 Billion
USO 2 Billion
- 20 -
Billion
USO 1.6 Billion
PT Pelindo II
Runway at SoekarnoHatta
3 rd
(4) Bandar udara
Cll!D .fJIJm
PT Angkasa Pura II
USD 0.229 Billion
USD 0.183 Billion
USD 0.145 Billion
USD 0.116 Billion
Revitalization Project Terminal 2
USD 0.097 Billion
USD 0.078 Billion
PT Angkasa Pura II
New Cargo Terminal
USD 0.125 Billion
USO 0.1 Billion
PT Angkasa Pura II
Mine Mouth Power Plan (mmpp) Sumsel 9 (2x600 MW)
USO 1.2 Billion
USD 0.960 Billion
PT Batu Bara Bukit Asam Tbk
Mmpp Sumsel 10
USD 0.8 Billion
USO 0.640 Billion
PT Batu Bara Bukit Asam Tbk
-
-
-
USD 1.6 Billion
USD 1.280 Billion
PT Antam Tbk
USD 1.5 Billion
USD 1.200 Billion
PT Antam Tbk
USO 0.5- 0 .7 Billion
USO 0.4 0.56 Billion
PT Antam Tbk
USD1 .7-1.8 Billion
USO 1.361.44 Billion
PT Antam Tbk
Revitalization Project Terminal 1
PT Angkasa Pura II
(4) Airport
(5)Pembangkit Listrik (Ji) Ef!}J
(5) Electric Power
(1) Besi dan Baja
<-) m~
-
(1) Iron and Steel
lndustri f=~ Industry
(2) Logam non ferro (nonferrous) (=) 11'5~
ji, (2) Nonferrous Metal
Gag Bintuni Ferronickel Project Stainless Steel Pomalaa and Nickel Pig Iron (NPI) Pomalaa Project Nickel Mixed Hydroxide Smelter Grade Alumina Munggu Pasir Project
- 21-
Smelter Grade Alumina Mempawah Project
USD1.7 -1.8 Billion
USD 1.361.44 Billion
USO 23.8 Billion
USO 18.9 Billion
(3) Material Bangunan
C-)
~M
(3) Construction Material
(4) Pembangunan Kapa/ ([ID ~~{} (4) Shipbuilding (5) Kawasan Khusus, Kawasan lndustri (jj_) ~[R , I ~ !ZiHZ
(5) Special Zone, Industrial Park
(1) Pertanian
(- )
'.&~
( 1)Agriculture Lain-Jain
jtft!! Others
(2) Pariwisata (= )
1*.lJff
(2) Tourism
(3) Keuangan
c=.)
fri~
(3) Finance TOTAL
Unit: USO Milyar I ~m : 10 1l~:ffi I Unit: USO Billion
- 22 -
PT Antam Tbk