Agrár- és Környezetjog / Journal of Agricultural and Environmental Law vagyis a JAEL, avagy az agrár-, környezet- és energiajog tudományának katalizátora PUBLIKÁCIÓS SZABÁLYZATA A JAEL a CEDR – Magyar Agrárjogi Egyesület lektorált folyóirata, amely évente kétszer jelenik meg elektronikus, azaz az interneten elérhető formában (epa.oszk.hu/01000/01040) A JAEL céljai közé tartozik a magyar jogtudomány továbbfejlesztése valamint az agrárjogi, a környezetjogi, az energiajogi és ezekhez kapcsolódó további jogterületek illetve jogágak integrálása a nemzetközi tudományos életbe. Ennek megfelelően a JAEL Szerkesztőbizottsága fontosnak tartja azt, hogy szerzők közül a magyar szerzők tanulmányaikat mind magyar nyelven, mind valamely, a tudományos életben alkalmazott idegen-nyelven (elsődlegesen angol, német vagy francia nyelven) közöljék. Ezzel a megoldással – a Szerkesztőbizottság meglátása szerint – a JAEL hozzájárulhat a magyar nyelvű jogtudomány továbbéléséhez és fejlesztéséhez, és egyúttal láthatóvá és elérhetővé teheti a magyar jogtudomány eredményeit a nemzetközi tudományos közélet számára is. Egyúttal, az idegen anyanyelvű szerzők csoportjával kiegészülve, a JAEL hasábjain a magyar jogtudomány művelői a nemzetközi és európai tendenciákat is közelebb hozhatják a magyar jogalkotókhoz és jogalkalmazókhoz. A JAEL elsődleges célja agrárjogi, környezetjogi, energiajogi és ezekhez kapcsolódó témájú, eredeti jogi tanulmányok megjelentetése, jogász és – amennyiben megfelelnek a JAEL által felállított követelményeknek – a területtel foglalkozó nem jogász szerzőktől. A tudományos igénnyel megírt tanulmányok megjelentetésén túl ugyanakkor, eseti jelleggel a JAEL-ban elkülönülten megjelentethetők tudományos értékkel bíró egyéb munkák is (recenziók, konferenciák következtetéseinek összefoglalásai, etc.). Ezek kapcsán a lektorálási szempontok értelemszerűen alkalmazandók. A JAEL keretében lehetőség van, ennek feltűntetésével, (például konferencia vagy hallgatói) `különszám´ megjelentetésére, amelynek kapcsán a lektorálási szabályok csak részben alkalmazandók. I. Impresszum Kiadja/published by: CEDR Magyar Agrárjogi Egyesület H-3515 Miskolc-Egyetemváros, A/6. 102., tel: +36 46 565 105 Felelős kiadó/publisher: Dr. Csák Csilla:
[email protected] Felelős szerkesztő/editor-in-chief: Dr. Szilágyi János Ede:
[email protected] Technikai szerkesztő/technical editor: dr. Szilágyi Szabolcs Szerkesztők (a Szerkesztőbizottság tagjai)/editors (members of the editorial board): Dr. Bobvos Pál, Dr. Csák Csilla, Dr. Fodor László, Dr. Horváth Gergely, Dr. Horváth Szilvia, Dr. Kurucz Mihály, Dr. Olajos István, Dr. Prugberger Tamás, Dr. Szilágyi János Ede, Dr. Vass János. Német & angol idegen nyelvi lektor/linguistic proofreader (English & German): Dr. Raisz Anikó
1
II. Lektorálás A JAEL lektorálási rendszere mindkét irányban anonimitáson alapul, vagyis a lektorok és a szerzők számára egymás személyazonossága kölcsönösen titokban marad. A Szerkesztőbizottság minden beérkező írást két, tudományos fokozattal rendelkező szakértőnek küld meg véleményezésre. A JAEL szerkesztési elve az, hogy nem jelenhet meg a JAEL-ban olyan tanulmány, amely nem kapott legalább egy támogató lektori véleményt. Ugyanakkor a szerkesztőség a végső döntés jogát két támogató lektori vélemény esetén is fenntartja magának. A magyar szerzők esetén követelmény, hogy a szerző a magyar nyelvű tanulmányát idegennyelven (tipikusan: angol, német vagy francia) is megküldje. Idegen-nyelvű szerzők esetében elegendő a tanulmány idegen-nyelven történő megküldése. Esetükben a Szerkesztőbizottság törekszik arra, hogy az adott tanulmány tárgyát képező joganyagban jártas, idegen-nyelvű szakértő (is) lektorálja a tanulmányt. A Szerkesztőbizottság törekszik arra is, hogy az idegen-nyelvű tanulmányokat – az erre vállalkozó önkéntesekkel – lefordítassa magyarra, és a fordításokat szintén megjelentesse a JAEL-ban. A lektorálás során a szakmai/ idegen-nyelvi lektorral történő kapcsolattartás e-mail útján történik. A lektorálással kapcsolatos levelezés és a lektori vélemény archiválásra kerül a főszerkesztő által. A JAEL a lektorálási rendszerét a formai szempontokat biztosítani hivatott felelős szerkesztőn, a Szerkesztőbizottság által felkért szakmai lektorokon, és a nyelvi megfelelőséget biztosító idegen-nyelvi lektoron keresztül az alábbi szempontok vizsgálatával valósítja meg: A. Főszerkesztő: A.1. Anonimitást biztosító módon került-e megküldésre a tanulmány: igen/nem A.2. A JAEL Útmutatójában részletezett formai követelményeknek eleget tett-e: igen/nem A.3. A szerző mellékelte-e a nyilatkozatot arról, hogy az érintett írást még nem ajánlotta közlésre más kiadónak, és hogy az nem is jelent meg korábban (lényegileg hasonló formában): igen/nem A.4.a. Doktorandusz esetén csatolta-e a tudományos vezető ajánlólevelét: igen/nem A.4.b. Graduális képzésben résztvevő joghallgató esetén csatolta-e egy tudományosan minősített oktató ajánlólevelét: igen/nem B. Szakmai lektor: A Szerkesztőbizottság szakmai lektorokat elsődlegesen a Szerkesztőbizottság tagjai és a külső szakmai lektorok közül jelöl ki. Amennyiben az adott tanulmány témája ezt indokolja a Szerkesztőbizottság a fenti személyi körön kívül is felkérhet szakmai bírálókat, a tudományos fokozattal rendelkező, témában járatos szakemberek közül.
2
A szakmai lektorálás anonim, a tanulmány szerzője csak a lektorálás tartalmát ismeri meg. A Szerkesztőbizottság felhívja a T. Lektor figyelmét arra, hogy a tanulmány megjelentetéséről szóló végső döntést önmagának fenntartja. A Szerkesztőbizottság felhívja továbbá arra is a figyelmet, hogy a lektorálásért díjazást a JAEL nem tud fizetni, de kérelemre a lektorálásról igazolást állít ki. A szakmai lektor az alábbi kérdésekre adandó válaszok aláhúzásával/ kifejtésével fejti ki lektorálási tevékenységét: Nyelvileg (a szakmai lektor anyanyelvén) színvonalas-e a tanulmány: igen/nem A tanulmány témájához kapcsolódóan a vonatkozó magyar illetve nemzetközi joganyag illetve joggyakorlat megfelelő mélységű feldolgozású-e: igen/nem (mindkét válasz esetén a lektornak lehetősége van további joganyag/joggyakorlat megjelölésére): …………………… ………………………………………………………………………………………………….. ………………………………………………………………………………………………….. A tanulmány témájához kapcsolódóan a vonatkozó magyar illetve nemzetközi szakirodalom megfelelő mélységű feldolgozású-e: igen/nem (mindkét válasz esetén a lektornak lehetősége van további szakirodalom megjelölésére): ……………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………….. ………………………………………………………………………………………………….. A tanulmány értékeli-e az elemzett joganyagot/joggyakorlatot ill. tartalmaz-e de lege ferenda javaslatokat (azaz, hogy lényegében tartalmaz-e önálló tudományos eredményeket): igen/nem A tanulmány citációs rendszere korrektnek és helytállónak tekinthető-e: igen/nem Ajánlja-e a JAEL-ban való megjelentetésre: igen/nem/változtatásokkal (pl. a fent megjelölt joganyag/joggyakorlat/szakirodalom kiegészítésekkel): ……………………………………… …………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………. C. Idegen-nyelvi lektor: Idegen-nyelvi (idegen-nyelvű tanulmány magyar nyelvre történő fordítása esetén: magyar nyelvi) szempontból a tanulmány megfelelő-e: igen/nem A nyelvi lektor példálózó jelleggel, néhány bekezdést kijavít a megküldött anyagból, ha szükséges. Ezentúl a nyelvi lektor nem vállalkozik nagyobb terjedelmű anyag javítására. Amennyiben a nyelvi-lektor harmadik alkalommal sem járul hozzá a tanulmány megjelentetéséhez, akkor az egyben a tanulmány végleges visszautasítását is jelenti.
3
III. Útmutató a Szerzőknek A. A Szerkesztőbizottság arra kéri a szerzőket, hogy a JAEL-nak közlésre ajánlott kéziratokat elektronikus formátumban nyújtsák be az alábbi címre:
[email protected]. A Szerkesztőbizottság kéri a szerzőket, hogy külön oldalon (külön file-ban) tüntessék fel az alábbi adatokat: a szakcikk teljes címe; a szakcikk típusa (nem kötelező); szerző; intézményi hovatartozás (ahogy a szerző a folyóiratban szeretné feltüntetni); a szerző teljes címe, beleértve a telefonszámot és az e-mail címet. B. Doktorandusz szerző esetén a tudományos vezető ajánlását is mellékelni kell szkennelt formában. Graduális képzésben résztvevő joghallgató esetén pedig egy tudományosan minősített oktató ajánlólevelét kell szkennelt formában mellékelni. C. A JAEL szakmai lektorai a kéziratok anonimizált változatáról nyilvánítanak véleményt. Ezért a szerzők a nevüket és intézményi hovatartozásukat a fenti külön lapon jelölik csak meg. Az önazonosító idézetek és hivatkozások helyét üresen kell hagyni a kézirat első benyújtásakor. A szerzők felelőssége, hogy az önazonosító idézeteket és hivatkozásokat a kézirat végső változatának elkészítésekor helyezzék vissza a szövegbe. D. A Szerkesztőbizottság kéri a szerzőket, hogy a kézirat benyújtásakor tegyenek nyilatkozatot arról, hogy az érintett írást még nem ajánlották közlésre más kiadónak, és hogy az nem is jelent meg korábban (lényegileg hasonló formában). A JAEL nem fogad be olyan kéziratokat, amelyek nem felelnek meg ennek a feltételnek. E. A Szerkesztőbizottság a szakmai lektori véleményekről (ugyancsak anonimizált formában), a befogadásról vagy annak elutasításáról szóló értesítéssel egyidejűleg, tájékoztatást ad a szerzőknek. A szerzőket a cikk elfogadása után a Szerkesztőbizottság megkeresi annak céljából, hogy adják át a cikk szerzői jogait a JAEL kiadójának, illetve (magyar nyelvű tanulmányok esetében) hogy küldjék meg tanulmányuk idegen-nyelvű változatát is. F. Néhány formai követelmény: F.1. A negyven szónál hosszabb idézeteket kérjük kiemelni - vagy a margók behúzásával, vagy kisebb betűméret alkalmazásával. Kérjük, használjanak kettős idézőjelet a közvetlen idézeteknél, és egyes idézőjelet az idézetekben szereplő idézeteknél, valamint a sajátos értelemben szereplő szavaknál és kifejezéseknél. F.2. Kérjük a szerzőket, hogy lábjegyzeteket, ne pedig végjegyzeteket használjanak. A jegyzeteket sorba rendezett arab számokkal kell jelezni a szövegben. A szöveg eredetére utaló hivatkozást csillaggal jelölve, a cím mellett kérjük megadni. Ugyanitt kérjük feltüntetni a személyeknek és ösztöndíjalapoknak címzett köszönetnyilvánításokat. Ezt a jegyzetet az első oldal alján kérjük elhelyezni. F.3. A szövegekhez nem kérünk külön irodalomjegyzéket csatolni, elegendő a hivatkozott művek pontos megjelölése a lábjegyzetekben F.4. A szövegeken belüli fejezet- és alfejezetcímek egységesítése érdekében kérjük a szerzőket, hogy arab számozást használjanak. F.5. A szakirodalom illetve a jogforrások idézésének módjáról, illetve ezek egységes fordítási szempontjairól lásd az alább elérhető Szerkesztési és fordítási mellékletet/ Editing guide
4
SZERKESZTÉSI ÚTMUTATÓ/EDITING GUIDE
MAGYAR
ENGLISH
I. Hivatkozási rendszer:
I. System of citation:
I/1. Könyvek:
I/1. Books:
A könyvekre való hivatkozásoknak tartalmazniuk kell a szerző teljes Full name of the author, the title (italicized), year of the publishing, the nevét, a címet (kurziválva), a publikálás évét, a kiadót, a kiadás helyét, publisher, place of the publishing and the page number (without using alkalmasint pedig az oldalszámot (p., o., S., etc. jelölés nélkül!), az p., pp., S., etc.) alábbi példákban megjelölt rend szerint:
Peschka Vilmos: A jogszabályok elmélete, Budapest, Akadémiai, 1979, 52. Herbert Hart: The Concept of Law, Oxford, Oxford University Press, 1961, 12-19.
Peschka Vilmos: A jogszabályok elmélete, Budapest, Akadémiai, 1979, 52. Herbert Hart: The Concept of Law, Oxford, Oxford University Press, 1961, 12-19.
I/2. Szerkesztett gyűjtemények:
I/2. Edited collections:
A szerkesztett gyűjteményben megjelent szövegekre való hivatkozásoknak tartalmazniuk kell a szerző nevét, a hivatkozott írás címét, a szerkesztő nevét, a gyűjtemény címét (kurziválva), a kiadó nevét, a kiadás helyét és évszámát, alkalmasint pedig az oldalszámot (p., o., S., etc. jelölés nélkül!), az alábbi példában megjelölt rend szerint: Hans Kelsen: Tiszta jogtan és analitikus jogelmélet, in: Varga Csaba (szerk.): Jog és filozófia: Antológia a XX. század jogi gondolkodása köréből, Budapest, Szent István Társulat, 2001, 173.
Full name of the author, title of the referred book, name of the editor, title of the collection (italicized), year of the publishing, the publisher, place of the publishing and the page number (without using p., pp., S., etc.)
5
Hans Kelsen: Tiszta jogtan és analitikus jogelmélet, in: Varga Csaba (edit.): Jog és filozófia: Antológia a XX. század jogi gondolkodása köréből, Budapest, Szent István Társulat, 2001, 173.
I/3. Periodikák:
I/3. Periodicals:
A periodikákban megjelent írásokra való hivatkozásoknak Full name of the author, title of the script, year of the publishing, full tartalmazniuk kell a szerző nevét, az írás címét, a publikálás évét, a name of the periodical (italicized), the year of publication, the number periodika teljes nevét (kurziválva), a kötetszámot, a lapszámot (ahol of volumes, and the page number (without using p., pp., S., etc.) ennek helye van), alkalmasint pedig az oldalszámot (p., o., S., etc. jelölés nélkül!), az alábbi példában megjelölt rend szerint: Frederick Schauer: Rules and the Rule of Law, Harvard Journal of Law and Public Policy, 1991/3, 650-651.
Frederick Schauer: Rules and the Rule of Law, Harvard Journal of Law and Public Policy, 1991/3, 650-651.
I/4. Internetes hivatkozás:
I/4. Citation of Internet:
Az URL megjelölésével történik a hivatkozás. Az internetes hivatkozás Supplementary information in connection with the place of source’s esetén ügyeljünk arra, hogy az nem helyettesíti a szerző és a mű location and the date of download adatait, hanem kiegészítő információ a fellelhetőség helyére vonatkozóan. Az internetes hivatkozások esetén jelölni kell a letöltés dátumát; az alábbi példákban megjelölt rend szerint: Ferenc József: Miért alkotmányellenes az Alaptörvény?, Társadalmi Kritika Blog, in: www.tarsadalmikritika.blog.hu (2012.06.20.)
Ferenc József: Miért alkotmányellenes az Alaptörvény?, Társadalmi Kritika Blog, in: www.tarsadalmikritika.blog.hu (20.06.2012)
I/5. Az ismételt hivatkozások:
I/5. Repeat citations:
Az ismételt hivatkozások esetében az alábbi megoldásokat kérjük alkalmazni: a szerző családi neve, az idézett mű publikálásának éve, és az oldalszám (amennyiben az oldalszám különbözik az előző lábjegyzetben idézett oldalszámtól). Hart 1961, 116.
When a particular source is cited more than once in a paper, the full bibliographic details need not be provided each time in a footnote. In footnoting a repeat citation, use the author's family name, year of publication and the page number, if the page number is different from the earlier footnote:
Hart 1961, 116. 6
II. Bírósági döntések:
II. Judicial decisions:
A magyar AB döntéseinél:
The Constitutional Court of Hungary:
23/1990. (X. 31.) AB határozat ABH 1990, 88, 90
Decision of the Constitutional Court of Hungary no. 23/1990. (X.31.)
Amerikai LB:
American Supreme Court:
Planned Parenthood of Southeastern PA. v. Casey, 505 U.S. Planned Parenthood of Southeastern PA. v. Casey, 505 U.S. 833 (1992) 833 (1992) III. Az Európai Unió joganyagára és bírósági esetjogára vonatkozó III. Form of the citation in connection with the EU law and Court hivatkozások formája: of Justice case-law: III/1. Elsődleges jog: Az Európai Unióról szóló Szerződés Az Európai Unió Működéséről szóló Szerződés Lisszaboni Szerződés Az Európai Unió Alapjogi Chartája EURATOM szerződés III/2. Másodlagos jog:
III/1. Primary law: Treaty on European Union Treaty on the Functioning of the European Union Treaty of Lisbon Charter of Fundamental Rights of the European Union Treaty establishing the European Atomic Energy Community III/2. Secondary law:
907/73/EGK tanácsi rendelet 1793/73/EGK bizottsági rendelet A Tanács 2003/577/IB kerethatározata 2001/29/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv Kifejezések: Rendelet Irányelv Határozat Ajánlás Vélemény
Regulation (EEC) no. 907/73 of the Council Regulation (EEC) no. 1793/73 of the Commission Council Framework Decision 2003/577/JHA Directive 2001/29/EC of the EP and of the Council Expressions: Regulation Directive Decision Recommendation Opinion 7
III/3. Joggyakorlat:
III/3. Court of Justice case-law:
A Bíróság C-417/04.sz., Regione Siciliana kontre Bizottság ügyben 2006. május 2-án hozott ítélete (EBHT 2006., I3881.o.)
Case C-417/04 Regione Siciliana v Commission [2006] ECR I-3881
Az Elsőfokú Bíróság a T-310/01.sz. és a T-77/02. sz. Schneider Electric kontra Bizottság ügyekben 2002. október 22-án hozott ítéletei (EBHT 2002., II-4071.o.) és (EBHT 2002., II-4201.o.)
Case T-310/01 and T-77/02 Schneider Electric v. Committee [2002] ECR II-4071 and ECR II-4201
A Közszolgálati Törvényszék F-16/05.sz., Falcione kontra Bizottság ügyben 2006. április 26-án hozott ítélete (az EBHTban még nem tették közzé)
Case F-16/05 Falcione v. Committee [2006]
8