Teplo pro váš domov od roku 1888
HERCULES DUO Návod k obsluze a instalaci
CZ_2015_44
CZ_2015_25 HU
Obsah: 1 2 3
str.
Použití a přednosti kotle ..............................................................................................................................3 Technické údaje kotle..................................................................................................................................3 Popis ............................................................................................................................................................6 3.1 Konstrukce kotle ...................................................................................................................................6 4 Umístění a instalace ..................................................................................................................................10 Předpisy a směrnice ...........................................................................................................................10 4.1 4.2 Možnosti umístění ..............................................................................................................................11 4.3 Hydraulické schéma zapojení ............................................................................................................13 5 Montáž kotle ..............................................................................................................................................14 5.1 Dodávka a příslušenství .....................................................................................................................14 5.2 Postup montáže .................................................................................................................................17 5.2.1 Instalace kotlového tělesa s podstavcem ...................................................................................18 5.2.2 Montáž plášťů..............................................................................................................................21 5.2.3 Montáž zásobníku a podavače paliva .........................................................................................24 5.2.4 Montáž rozvodnice k zásobníku paliva .......................................................................................25 5.2.5 Montáž čistícího nářadí ...............................................................................................................25 5.2.6 Montáž havarijního hasicího zařízení ..........................................................................................25 5.2.7 Přestavba kotle z pravého provedení na levé provedení ............................................................27 Elektrické schéma zapojení ........................................................................................................30 5.2.8 6 Obsluha kotle uživatelem ..........................................................................................................................32 6.1 Řídicí, regulační a zabezpečovací prvky ............................................................................................32 6.1.1 Řídicí jednotka Climatix ..............................................................................................................32 6.1.2 Bezpečnostní termostat ..............................................................................................................33 Teplotní čidlo na podavači paliva ................................................................................................33 6.1.3 6.1.4 Čidlo spalin ..................................................................................................................................33 6.1.5 Havarijní hasicí zařízení ..............................................................................................................33 6.1.6 Nucený odtah přebytečného tepla...............................................................................................33 6.1.6.1 Nucený odtah přebytečného tepla kotle ...............................................................................33 6.1.6.2 Nucený odtah přebytečného tepla do ohřívače vody ...........................................................33 6.2 Ovládací jednotka POL 871 k řídicí jednotce Climatix .......................................................................34 6.2.1 Umístění a připojení k řídicí jednotce Climatix ............................................................................34 6.2.2 Ovládací prvky ............................................................................................................................34 6.2.3 Popis parametrů ..........................................................................................................................35 6.2.4 Poruchy .......................................................................................................................................38 6.3 Rozvodnice .........................................................................................................................................39 6.4 Kontrolní činnost před spuštěním .......................................................................................................39 6.5 Nastaveni parametrů před rozběhem zařízení ...................................................................................40 6.6 Uvedení kotle do provozu ...................................................................................................................40 6.7 Provoz ................................................................................................................................................41 7 Údržba .......................................................................................................................................................42 8 Důležitá upozornění ...................................................................................................................................43 9 Pokyny k likvidaci výrobku po jeho lhůtě životnosti ...................................................................................44 10 Záruka a odpovědnost za vady ..............................................................................................................45
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení automatického kotle pro spalování na hnědé uhlí HERCULES DUO a tím projevenou důvěru k firmě VIADRUS a.s. Abyste si hned od počátku navykli na správné zacházení s Vaším novým výrobkem, přečtěte si nejdřív tento návod k jeho používání (především kapitolu č. 6 – Obsluha kotle uživatelem, kap. č. 7 - Údržba a kap. č. 8 – Důležitá upozornění). Prosíme Vás o dodržování dále uvedených informací a zároveň dbejte pokynů výrobce, eventuálně montážní firmy, která Vám kotel instalovala, aby byl zajištěn dlouholetý bezporuchový provoz kotle k Vaší i naší spokojenosti.
1
Použití a přednosti kotle
Teplovodní automatický kotel HERCULES DUO na hnědé uhlí je určen především pro vytápění rodinných domků, chat, kancelářských budov, malých provozoven apod. Přednosti kotle: • • • • • • • •
automatický provoz kotle, řízení ekvitermní; možnost ohřevu TV; možnost řízení až 2 směšovaných topných okruhů; možnost použití komunikačního prostorového přístroje POL 822; mechanický přísun paliva z vestavěného zásobníku; jednoduchá, časově nenáročná obsluha a údržba; nízké provozní náklady; vysoká účinnost.
2 Tab. č. 1
Technické údaje kotle Rozměry, technické parametry kotle
Velikost Hmotnost - malý zásobník - velký zásobník Obsah vody Průměr kouřového hrdla Kapacita malého zásobníku paliva Kapacita velkého zásobníku paliva Rozměry kotle s malým zásobníkem paliva: šířka x hloubka x výška Rozměry kotle s velkým zásobníkem paliva: šířka x hloubka x výška Rozměry plnícího otvoru – malý zásobník Rozměry plnícího otvoru – velký zásobník Maximální provozní přetlak vody Zkušební provozní přetlak vody Doporuč. provozní teplota topné vody Minimální teplota vratné vody Hydraulická ztráta kotle Hladina hluku Komínový tah Přípojky kotle - topná voda - vratná voda Připojovací napětí Elektrický příkon v pohotovostním stavu Elektrický příkon Elektrický příkon Qmin Elektrický příkon QNjmen Elektrické krytí Elektrický proud
kg kg l mm 3 dm 3 dm
4 čl.
5 čl.
6 čl.
7 čl.
465 496 60
517 547 71,9
569 598 83,8
621 649 95,8
156 269 528
mm
viz. obr. č. 1
mm
viz. obr. č. 1
mm mm kPa (bar) kPa (bar) °C °C mbar dB mbar Js Js
422 x 545 422 x 1210 250 (2,5) 500 (5) 55 - 85 60 - 85 45 50 0,72 0,96 1,32 1,59 Nepřesahuje hladinu 65 dB (A) 0,15 - 0,20 0,20 - 0,25 G 2” G 2” 1/N/PE 230 V AC 50 Hz TN - S 10 105 16 21 25 46 IP 44 0,41
W W W W A
3
Tab. č. 2
Tepelně technické parametry kotle
Velikost Třída kotle dle EN 303-5 Jmenovitý výkon Regulovaný výkon Spotřeba paliva při jmenovitém výkonu Spotřeba paliva při minimálním výkonu Spotřeba paliva v udržovacím režimu Výhřevnost paliva Doba hoření při jmenovitém výkonu – malý zásobník Doba hoření při jmenovitém výkonu – velký zásobník Účinnost Teplota spalin při min./jm. výkonu Hmotnostní průtok spalin na výstupu při min./jm. výkonu
kW kW -1 kg.h -1 kg.h -1 kg.h -1 MJ.kg
4 čl. 4 21 6 - 21 4,5 1,4 0,1 19,17
5 čl. 4 25 7,5 - 25 5,6 1,7 0,1 19,17
6 čl. 4 30 9 - 30 6,65 2,02 0,1 19,17
7 čl. 4 35 10,5 - 35 7,65 2,32 0,1 19,17
h
36 h 15 min
29 h 10 min
24 h 30 min
21 h 15 min
h
71 h 30 min
57 h 20 min
48 h 15 min
42 h
% °C
až 83,1 115 / 195
až 85 100 /180
až 87 95 / 170
až 89 90 / 160
0,007 / 0,015
0,009 / 0,019
0,011 / 0,022
0,013/ 0,025
kg.s
-1
! Důležité upozornění: Uvedené tepelně technické parametry se mění v závislosti na druhu, kvalitě a vlhkosti používaného paliva. Proto mohou být nezbytné určité korekce při nastavování přikládacího cyklu (poměr času pro podávání paliva k času pro dohořívání paliva). Např. objevují-li se na roštu a v popelníku neshořelé kusy paliva, je zřejmé, že rychlost přikládání je vyšší, než rychlost hoření a je nutné přikládací cyklus snížit – viz popis parametrů (kap. 6.2.3). Parametry předepsaného paliva – palivo, na kterém byly prováděny zkoušky v SZÚ: • • • • •
obsah vody obsah prchavé hořlaviny teplota deformace popela tavením nízká spékavost malá bobtnatost
Tab. č. 3
max. 20 % (hnědé uhlí) 28 – 40 % > 1150 °C
Předepsané palivo Palivo
Třída paliva Zrnitost [mm] xxx -1 Výhřevnost [MJ.kg ] Obsah popele [%] Obsah vody [%] Obsah síry [%] Měrná sirnatost [g/MJ] Obsah dehtu v sušině [%] Obsah dehtu v hořlavině [%]
Tříděné hnědé uhlí z Dolů Bílina (úpravna uhlí Ledvice) – ořech 2 b 10 - 25 xx 16,5 – 19,5 9,8 (v bezvodém stavu) max. 20 0,77 0,44 15,1 15,71
POZOR! Špatná kvalita paliva může výrazně negativně ovlivnit výkon a emisní parametry kotle. Kotel byl testován na uhlí Ridepal (z Dolů Bílina) dodávaném společností RIDERA, více na www.ridepal.cz Palivo Ridepal doporučujeme pro jeho vysokou kvalitu. Kotel je provozován při podtlaku na výstupu spalin. Kotel pracuje při podmínkách bez kondenzace.
4
L [mm] L1 [mm]
Obr. č. 1
Hlavní rozměry kotle HERCULES DUO 4 čl. (pravé provedení) (kóty za lomítkem platí pro variantu s velkým zásobníkem)
L [mm] L1 [mm]
Obr. č. 2
4 754 498
5 865 609
Hlavní rozměry kotle HERCULES DUO 5 - 7 čl. (pravé provedení) (kóty za lomítkem platí pro variantu s velkým zásobníkem) 5
6 976 720
7 1087 831
3
Popis
3.1
Konstrukce kotle
Legenda k obr. č. 3 a 4: 1. Podstavec 2. Hořák 3. Kotlové těleso 4. Kouřový nástavec 5. Čisticí dvířka 6. Čisticí dvířka 7. Popelníková dvířka 8. Těsnění pod zásobník 9. Plášť podstavce 10. Plášť kotlového tělesa 11. Bezpečnostní termostat 12. Turbulátory 13. Přepážka spalovacího prostoru přední 14. Přepážka spalovacího prostoru 15. Deflektor 16. Popelník 17. Podavač paliva Obr. č. 3
18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33.
Hlavní části kotle HERCULES DUO 4 čl.
6
Motor s převodovkou Ventilátor Zásobník paliva Rozvodnice Kohout plnicí a vypouštěcí G ½“ Příruba topné a vratné vody Ventil pojišťovací Zátka s vnějším závitem Js 1/2“ Zátka kotlová Js 6/4“ Zátka soudková Ø 52,5 mm Hák Keramika přední Keramika spodní Šamotová deska horní Keramika zadní Záslepka otvoru směšovače
Obr. č. 4
Hlavní části kotle HERCULES DUO 4 čl.
Tlakové části kotle odpovídají požadavkům na pevnost dle ČSN EN 303-5. Hlavní částí kotle je litinové těleso, které stojí na podstavci svařovaném z ocelových plechů. Kotlové těleso je sestaveno z článků spojených pomocí nalisovaných kotlových vsuvek o průměru 56 mm a zajištěno kotevními šrouby. Články vytvářejí spalovací prostor, vodní prostor a konvekční část. Vstup a výstup topné vody je situován v zadní části kotle a je proveden dvěma přírubami 2” pro připojení k otopnému systému. Mezi kotlem a přírubou je těsnění Ø 90 x 60 x 3 mm z temafastu. Zadní článek kotle má v horní části kouřový nástavec a přírubu topné vody, v dolní části podstavce kotle je příruba vratné vody. K přednímu článku jsou připevněna čisticí dvířka. Za čisticími dvířky (6) je umístěn sklopný rošt. Popelníková dvířka jsou připevněna k podstavci kotle. Pod litinovým tělesem je umístěn hořák se směšovačem (viz. obr. č. 4), který je tvořen litinovým roštem a retortou. Používáme 4 typy litinových roštů vzhledem k velikosti kotle. Jednotlivé typy roštů jsou označeny identifikačním znakem, viz obr. č. 7 – detail A. V tab. č. 4 je uvedeno přiřazení jednotlivých typů roštů k danému kotli. Přísun paliva je proveden ze zásobníku šnekovým podavačem ústícím do retorty na litinový rošt. Pod spalovací komorou je popelníková zásuvka. Vedle kotle je umístěn zásobník paliva, který ústí do šnekového podavače paliva. Ventilátor pro spalovací vzduch je umístěn za zásobníkem paliva a napojen na hořák. Ventilátor je řízen modulačně řídicí jednotkou Climatix v závislosti na požadovaném výkonu. Veškeré díly (kotlové těleso, podstavec) jsou izolovány zdravotně nezávadnou minerální izolací, která snižuje ztráty sdílením tepla do okolí. Plášť kotle je barevně upraven kvalitním komaxitovým nástřikem. Kotel se vyrábí v levopravém provedení. Kotel ve 4 čl. provedení se od ostatních velikostí (5 - 7 čl.) liší kouřovým nástavcem, zadním dílem pláště a použitými keramickými a šamotovými deskami.
7
Legenda k obr. č. 5 a 6: 1. Podstavec 2. Hořák 3. Kotlové těleso 4. Kouřový nástavec 5. Čisticí dvířka 6. Čisticí dvířka 7. Popelníková dvířka 8. Těsnění pod zásobník 9. Plášť podstavce 10. Plášť kotlového tělesa vč. popelníku 11. Bezpečnostní termostat 12. Turbulátory 13. Přepážka spalovacího prostoru přední 14. Přepážka spalovacího prostoru 15. Deflektor 16. Popelník 17. Podavač paliva Obr. č. 5
18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34.
Hlavní části kotle HERCULES DUO 5 - 7 čl.
8
Motor s převodovkou Ventilátor Zásobník paliva Rozvodnice Kohout plnicí a vypouštěcí G ½“ Příruba topné a vratné vody Ventil pojišťovací Zátka s vnějším závitem Js 1/2“ Zátka kotlová Js 6/4“ Zátka soudková Ø 52,5 mm Hák Keramika přední Keramika spodní Šamotová deska horní Keramika zadní Podložka M8 Matice M8
Obr. č. 6
Hlavní části kotle HERCULES DUO 5 - 7 čl.
1. 2. 3.
4. 5. 6. 7. 8. 9.
Směšovač Retorta Šroub se zápustnou hlavou a vnitřním šestihranem M8 x 20 Litinový rošt Těsnění Víčko Podložka 8,4 Šroub M8 x 20 Záslepka otvoru směšovače
Detail A – Identifikační znak
Obr. č. 7
Hořák se směšovačem
Tab. č. 4 Přiřazení typu roštu dle velikosti kotle Počet článků Označení roštu (identifikační znak) 4 čl. 5 čl. bez identifikačního znaku x 1 identifikační znak 2 identifikační znaky 3 identifikační znaky x
9
6 a 7 čl. x
4
Umístění a instalace
4.1
Předpisy a směrnice
Kotel na pevná paliva smí instalovat firma s platným oprávněním provádět jeho instalaci a údržbu. Na instalaci musí být zpracován projekt dle platných předpisů. Otopný systém musí být napuštěn vodou, která splňuje požadavky ČSN 07 7401 a zejména její tvrdost nesmí přesáhnout požadované parametry. Tab. č. 5 Tvrdost 2+ Ca Koncentrace celkového Fe + Mn *) doporučená hodnota
Doporučené hodnoty mmol/l mmol/l mg/l
1 0,3 (0,3)*
POZOR!!! Výrobce nedoporučuje použití nemrznoucí směsi. V případě zareagování dvoucestného bezpečnostního zařízení, kdy může dojít k dopuštění vody, která neodpovídá ČSN 07 7401 je nutno upravit vodu v systému tak, aby této normě opět odpovídala. a) k otopné soustavě ČSN 06 0310 ČSN 06 0830 ČSN 07 7401 ČSN EN 303-5
b) na komín ČSN 73 4201
Tepelné soustavy v budovách – Projektování a montáž Tepelné soustavy v budovách – Zabezpečovací zařízení Voda a pára pro tepelná energetická zařízení s pracovním tlakem páry do 8 MPa. Kotle pro ústřední vytápění – Část 5: Kotle pro ústřední vytápění na pevná paliva, s ruční a samočinnou dodávkou, o jmenovitém tepelném výkonu nejvýše 500 kW – Terminologie, požadavky, zkoušení a značení. Navrhování komínů a kouřovodů.
c) vzhledem k požárním předpisům ČSN 06 1008 Požární bezpečnost tepelných zařízení. ČSN EN 13501-1+A1 Požární klasifikace stavebních výrobků a konstrukcí staveb - Část 1: Klasifikace podle výsledků zkoušek reakce na oheň. d) k soustavě pro ohřev TV ČSN 06 0320 ČSN 06 0830 ČSN 75 5409 e) k elektrické síti ČSN 33 0165 ČSN 33 1500 ČSN 33 2000-1 ed. 2 ČSN 33 2000-4-41 ed. 2 ČSN 33 2000-5-51 ed. 3 ČSN 33 2130 ed. 2 ČSN 33 2180 ČSN 34 0350 ed. 2 ČSN EN 60079-10-1 ČSN EN 60079-14 ed.3 ČSN EN 60252-1 ed. 2
Tepelné soustavy v budovách – Příprava teplé vody – Navrhování a projektování. Tepelné soustavy v budovách – Zabezpečovací zařízení. Vnitřní vodovody Elektrotechnické předpisy. Značení vodičů barvami nebo číslicemi. Prováděcí ustanovení Elektrotechnické předpisy. Revize elektrických zařízení. Elektrické instalace nízkého napětí - Část 1: Základní hlediska, stanovení základních charakteristik, definice Elektrické instalace nízkého napětí - Část 4-41: Ochranná opatření pro zajištění bezpečnosti - Ochrana před úrazem elektrickým proudem Elektrické instalace nízkého napětí - Část 5-51: Výběr a stavba elektrických zařízení - Všeobecné předpisy Elektrické instalace nízkého napětí - Vnitřní elektrické rozvody Elektrotechnické předpisy. Připojování elektrických přístrojů a spotřebičů. Bezpečnostní požadavky na pohyblivé přívody a šňůrová vedení Výbušné atmosféry – Část 10-1: Určování nebezpečných prostorů – Výbušné plynné atmosféry Výbušné atmosféry – Část 14: Návrh, výběr a zřizování elektrických instalací Kondenzátory pro střídavé motory – Část 1: Všeobecně – Provedení, zkoušení, dimenzování – Bezpečnostní požadavky – Pokyny pro montáž a provoz. 10
ČSN EN 60335-1 ed.2 ČSN EN 60335-2-102 ČSN EN 60445 ed. 4 ČSN EN 61000-6-3 ed. 2 ČSN EN 61000-3-2 ed. 3 ČSN EN 61000-3-3 ed. 2 (ed. 3)
4.2
Elektrické spotřebiče pro domácnost a podobné účely – Bezpečnost – Část 1: Všeobecné požadavky. Elektrické spotřebiče pro domácnost a podobné účely – Bezpečnost – Část 2-102: Zvláštní požadavky na spotřebiče spalující plynná, ropná a pevná paliva obsahující elektrické spoje. Základní a bezpečnostní zásady pro rozhraní člověk-stroj, značení a identifikaci - Identifikace svorek předmětů, konců vodičů a vodičů Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – Část 6-3: Kmenové normy – Emise – Prostředí obytné, obchodní a lehkého průmyslu. Elektromagnetická kompatibilita (EMC) - Část 3-2: Meze – Meze pro emise proudu harmonických (zařízení se vstupním fázovým proudem <= 16 A). Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – Část 3-3: Meze – Omezování změn napětí, kolísání napětí a flikru v rozvodných sítích nízkého napětí pro zařízení se jmenovitým fázovým proudem <= 16 A, které není předmětem podmíněného připojení.
Možnosti umístění
Kotel je opatřen pohyblivým síťovým přívodem a vidlicí. Kotel musí být dle ČSN EN 60 335–1 ed. 2 čl. 7.12.4 umístěn tak, aby byla vidlice přístupná. Umístění kotle v obytném prostoru (včetně chodeb) je zakázáno! Při instalaci a užívání kotle musí být dodrženy všechny požadavky ČSN 06 1008. Umístění kotle vzhledem k požárním předpisům: 1. Umístění na podlaze z nehořlavého materiálu − kotel postavit na nehořlavou tepelně izolující podložku přesahující půdorys kotle na stranách o 20 mm; − je-li kotel umístěn ve sklepě, doporučujeme jej umístit na podezdívku vysokou minimálně 50 mm. Kotel musí stát vodorovně, případné nerovnosti podezdívky se eliminují pomocí stavěcí nohy (viz. obr. č. 13) 2. Bezpečná vzdálenost od hořlavých hmot: − při instalaci i při provozu kotle je nutno dodržovat bezpečnou vzdálenost 200 mm od hořlavých hmot stupně hořlavosti A1, A2, B a C (D); − pro lehce hořlavé hmoty stupně hořlavosti E (F), které rychle hoří a hoří samy i po odstranění zdroje zapálení (např. papír, lepenka, kartón, asfaltové a dehtové lepenky, dřevo a dřevovláknité desky, plastické hmoty, podlahové krytiny) se bezpečná vzdálenost zdvojnásobuje, tzn. na 400 mm; − bezpečnou vzdálenost je nutné zdvojnásobit také v případě, kdy třída reakce na oheň není prokázána. Tab. č. 6
Třída reakce na oheň
Třída reakce na oheň A1 – nehořlavé A2 – nesnadno hořlavé B – těžce hořlavé C (D) – středně hořlavé E (F) – lehce hořlavé
Příklady stavebních hmot a výrobků zařazené do třídy reakce na oheň (výběr z ČSN EN 13501-1+A1) žula, pískovec, betony, cihly, keramické obkládačky, malty, protipožární omítky,… akumin, izumin, heraklit, lignos, desky a čedičové plsti, desky ze skelných vláken,… dřevo bukové, dubové, desky hobrex, překližky, werzalit, umakart, sirkolit,… dřevo borové, modřínové, smrkové, dřevotřískové a korkové desky, pryžové podlahoviny,… asfaltová lepenka, dřevovláknité desky, celulózové hmoty, polyuretan, polystyrén, polyethylen, PVC,…
Umístění kotle vzhledem k potřebnému manipulačnímu prostoru: • • • • • •
základní prostředí AA5/AB5 dle ČSN 33 2000-1 ed. 2; před kotlem musí být ponechán manipulační prostor min. 1000 mm; minimální vzdálenost mezi zadní částí kotle a stěnou 400 mm; na straně zásobníku paliva mezera min. 1000 mm pro případ vyjmutí podávacího šneku; minimální vzdálenost od boční stěny kotle 100 mm; nad kotlem alespoň 450 mm.
Umístění kotle vzhledem k elektr. síti: •
kotel musí být umístěn tak, aby vidlice v zásuvce (230 V/50 Hz) byla vždy přístupná.
Umístění paliva: •
pro správné spalování v kotli je nutno používat palivo suché. Výrobce doporučuje skladovat palivo ve sklepních prostorech nebo minimálně pod přístřeším; 11
• •
je vyloučeno palivo ukládat za kotel, skladovat ho vedle kotle ve vzdálenosti menší než 400 mm; výrobce doporučuje dodržovat vzdálenost mezi kotlem a palivem min. 1 000 mm nebo umístit palivo do jiné místnosti, než je instalován kotel.
Do místnosti, kde bude kotel instalován, musí být zajištěn trvalý přívod vzduchu pro spalování a větrání. Tab. č. 7 Spotřeba vzduchu kotle počet článků 4 3 -1 spotřeba vzduchu [m .h ] 60
5 75
6 90
7 110
UPOZORNĚNÍ: Při napojení kotle na otopný systém musí být v nejnižším místě a co nejblíže kotle umístěn vypouštěcí kohout.
Obr. č. 8
Umístění kotle v kotelně
Obr. č. 9
Kotel HERCULES DUO (pravé provedení s malým zásobníkem) s otevřeným zásobníkem paliva 12
4.3
Hydraulické schéma zapojení
Obr. č. 10
Hydraulické schéma s přípravou TV – čerpadlový topný okruh
Obr. č. 11
Hydraulické schéma bez přípravy TV – čerpadlový topný okruh
13
Legenda potrubí, značky a symboly ve schématech: Pokud je vratné (i přívodní) potrubí vedeno od kotle vzhůru, může dojít k nechtěné cirkulaci vody v jedné trubce. Teplejší voda stoupá středem vzhůru a ochlazená pak klesá dolů po obvodu trubky. Stává se to u potrubí od DN 25 výše. V případě, že k tomuto jevu může dojít - obvykle při ohřevu TV mimo topnou sezónu, lze dané situaci zabránit vložením svislého úseku potrubí, ve kterém by muselo dojít k opačnému proudění.. Viz. obrázek
Kabely čidel je možné libovolně zkracovat nebo prodlužovat při zachování následujících zásad: - neořezávejte kabel čidla ve vzdálenosti menší než 0,5 m od obalu; - nedoporučujeme prodlužování kabelu čidla o více než 10 m; - pro prodlužování kabelu doporučujeme použít např. kabel CMSM – H 2 x 0,5 mm; - spojení kabelu v případě prodlužování je třeba provádět velmi pečlivě. Při zkracování nebo prodlužování kabelu zajistěte vodivý spoj. Poznámka k trojcestnému ventilu V4044C (V4044F) od fa Honeywell: Zapojení AB – výstup topné vody z kotle Zapojení A – výstup do ohřívače vody Zapojení B – výstup do topného okruhu
5
Montáž kotle
5.1
Dodávka a příslušenství
Kotel je dodáván dle objednávky tak, že na paletě je umístěno kompletní kotlové těleso včetně podstavce. Zvlášť je zabalen plášť kotle. Příslušenství je uloženo uvnitř kotlového tělesa, přístupné po otevření čisticích 3 3 dvířek. Zásobník paliva (dle požadavku malý – 269 dm nebo velký – 528 dm ) včetně sestavy podavače paliva je umístěn na druhé paletě. Kotel je zabalen do přepravního obalu a během dopravy se nesmí překlápět. Standardní dodávka kotle: • 1 ks kotlové těleso s podstavcem • příslušenství vložené uvnitř podstavce: - 1 ks popelník - 1 ks litinový rošt (pro velikost 4, 6, 7 čl.) - 2 ks příruba topné a vratné vody 2“ - 1 ks hák - 1 ks deflektor - 8 ks turbulátory - 1 ks keramika zadní - 1 ks kotlový tmel – tuba 310 ml - 1 ks termostatický ventil (plnicí ventil) - řada VTC312 (vnější závit) od fy ESBE (minimální teplota vratné vody 45 °C) (obj. kód: 5100 15 00) – HERCULES DUO 4 čl. - 1 ks termostatický ventil (plnicí ventil) - řada VTC512 (vnější závit) od fy ESBE (minimální teplota vratné vody 50 °C) (obj. kód: 5102 15 00) – HERCULES DUO 5 – 7 čl. 14
- 1 ks - 1 ks
návod k obsluze a instalaci kotle, jehož součástí je záruční list seznam smluvních servisních organizací
- 1 ks balíček: - 1 ks plnicí a vypouštěcí kohout Js 1/2“ - 1 ks zátka Js 6/4“ slepá - 1 ks hrot pro bodec - 1 ks kartáč - 2 ks těsnění φ 90 x 60 x 3 - 1 ks těsnění φ 60 x 48 x 2 - spojovací materiál k uchycení zásobníku paliva k podavači paliva: - 4 ks šrouby se šestihrannou hlavou M8 x 20 - 4 ks podložky 8,4 - spojovací materiál pro opláštění: - 4 ks úchytka pérová - 4 ks trn spojovací - 10 ks šroub ST 4,8 x 13 - spojovací materiál pro uchycení rozvodnice k zásobníku paliva: - 4 ks šroub M6 x 16 - 4 ks podložka 6,4 - 4 ks matice M6 - spojovací materiál pro montáž přírub na kotel: - 8 ks podložky 10,5 - 8 ks matice M10 •
spojovací materiál osazený na podstavci: - spojovací materiál k uchycení sestavy podavače paliva k podstavci: - 4 ks závrtný šroub M10 x 30 - 4 ks podložky 10,5 - 4 ks matice M10 - spojovací materiál pro uchycení opláštění: - 4 ks podložka 10,5 - 4 ks matice M10 - 16 ks šroub ST 4,8 x 13
• •
1 ks zásobník paliva příslušenství vložené uvnitř zásobníku: - 1 ks ventilátor - 1 ks termostatický ventil BVTS (fa Danfoss) nebo TS 130 (fa Honeywell) nebo STS 20 (fa Watts) - 2 ks šamotová deska horní (dodávka dle velikosti kotle): − 4 a 5 čl. šamotová deska horní 220 mm; šamotová deska horní 330 mm; − 6 čl. − 7 čl. šamotová deska horní 440 mm - 2 ks keramika spodní (dodávka dle velikosti kotle): − 4 a 5 čl. keramika spodní 220 mm; − 6 čl. keramika spodní 330 mm; − 7 čl. keramika spodní 440 mm - 1 ks keramická deska přední - 1 ks keramická deska zadní - 1 ks rošt (dodávka dle velikosti kotle): − 4 čl. rošt (hnědé a černé uhlí); − 5 čl. rošt (hnědé a černé uhlí, pelety); − 6 a 7 čl. rošt (hnědé a černé uhlí)
• •
1 ks sestava podavače paliva spojovací materiál osazený na sestavě podavače paliva: - 4 ks šroub s půlkulatou hlavou M6 x 12 - pro uchycení ventilátoru k sestavě podavače paliva
•
1 ks - 1 ks - 1 ks
plášť podstavce kryt držák bezpečnostního termostatu
•
1 ks - 2 ks - 2 ks - 2 ks
plášť kotlového tělesa konzola 1 konzola 2 záslepka 15
- 1 ks
držák čistícího nářadí typ 1
•
čisticí nářadí - 1 ks hák na škvárování - 1 ks násada
•
1 ks - 1 ks - 1 ks - 1 ks - 1 ks - 1 ks - 1 ks - 1 ks - 2 ks - 4 ks - 4 ks - 10 ks
elektrovybavení rozvodnice SIMBOX WP 8GB1 373-3 – kompletní ovládací jednotka POL 871.71/STD pro ovládání řídicí jednotky Climatix – fa Siemens čidlo kotle QAZ 36.526/109 čidlo proti prohoření paliva QAZ 36.526/109 čidlo spalinové Pt 1000 konektor pro ventilátor zástrčka + zásuvka bezpečnostní termostat šroub s půlkulovou hlavou a křížovou drážkou M4 x 6 pro uchycení bezpečnostního termostatu šroub ST 4,8 x 13 vývodky PG 11 stahovací páska 160 mm
Povinné příslušenství pro ohřev TV (není součástí dodávky): • • • •
Čidlo teplé vody Siemens QAZ36.526/109 (v případě, že kotel bude využíván k ohřevu TV) Trojcestný ventil Honeywell V4044F (v případě, že kotel bude využíván k ohřevu TV) - v tomto případě budou zapojeny pouze vodiče fázový, pracovní a ochranný. Pozn. lze použít i ventil V4044C. Pojišťovací ventil (1 ks) dle maximálního provozního přetlaku kotle (viz. tab. č. 1) Ohřívač vody (dle nabídky VIADRUS a.s.)
Povinné příslušenství pro čerpadlový topný okruh (není součástí dodávky): • • •
Oběhové čerpadlo Grundfos UPS 25-40 Venkovní čidlo Siemens QAC 34/101 (NTC 1 kΩ) Pokojový termostat Siemens POL 822 nebo pokojový termostat Siemens REV24DC nebo bezdrátový pokojový termostat Siemens REV24RFDC/SET
Povinné příslušenství pro směšovaný topný okruh (není součástí dodávky): • • • • •
Oběhové čerpadlo Grundfos UPS 25-40 Venkovní čidlo Siemens QAC 34/101 (NTC 1 kΩ) Příložné čidlo Siemens QAD 36/101 (NTC 10 kΩ) Pokojový termostat Siemens POL 822 nebo pokojový termostat Siemens REV24DC nebo bezdrátový pokojový termostat Siemens REV24RFDC/SET Trojcestný směšovací ventil Siemens: − 15 kW, DN 20, kv = 4,0, SXP45.20-4/DC − 20 - 25 kW, DN 25, kv = 6,3, SXP45.25-6,3/DC − 30 - 35 kW, DN 25, kv = 10, VXP45.25-10 + pohon SSC61
Vybavení kotle objednávané jako „povinné příslušenství“ není zahrnuto v základní ceně kotle.
16
5.2
Postup montáže
Obr. č. 12
Připojovací rozměry kotle HERCULES 4 čl.
Obr. č. 13
Připojovací rozměry kotle HERCULES 5 - 7 čl.
17
5.2.1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
Ustavit kotlové těleso s podstavcem na podezdívku (podložku) do vodorovné polohy. Mezi přírubu topné vody a kotel vložit těsnění φ 90 x 60 x 3, poté namontovat pomocí 4 ks podložek 10,5 a 4 ks matic M10 ke kotli (dle dispozic kotelny). Výstup topné vody spojit s topným systémem. Mezi přírubu vratné vody a kotel vložit těsnění φ 90 x 60 x 3, poté namontovat pomocí 4 ks podložek 10,5 a 4 ks matic M10 ke kotli. Spodní výstup vratné vody spojit s topným systémem. Namontovat vypouštěcí ventil do otvoru v zadním části podstavce. Na kouřový nástavec nasadit kouřovou rouru a zasunout do komínového otvoru. Průměr kouřové roury je 160 mm. Otvor se závitem Js 6/4“ v předním článku zaslepit zátkou JS 6/4“. Pod zátku umístit těsnění φ 60 x 48 x 2. Doporučuje se namontovat uzavírací ventily před a za čerpadlo s filtrem, z důvodu vyčištění sítka filtru nebo výměny čerpadla. Otevřít čisticí dvířka (viz obr. č. 3 - poz. 5) a vložit 8 ks turbulátorů (12).
5.2.2 1. 2. 3. 4. 5.
2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
Uložení keramik a přepážek spalovacího prostoru - 4 čl. velikost kotle
Dle obr. č. 15 vložit 6 ks keramik a 2 ks přepážek spalovacího prostoru. Otevřít čisticí dvířka (6) a zavěsit hák s deflektorem tak, aby byl střed deflektoru nad středem roštu hořáku. Vložit 2 ks záslepky otvorů směšovače. Vložit rošt (1). Oříznutí roštu musí být vždy otočeno k zadní stěně při čelním pohledu do kotle. Provést zatmelení roštu kotlovým tmelem (viz obr. č. 14).
5.2.3 1.
Instalace kotlového tělesa s podstavcem
Uložení keramik a přepážek spalovacího prostoru - 5 - 7 čl. velikost kotle
Dle obr. č. 16 nasunout 2 ks distančních kroužků (1) na horní šrouby uchycení keramiky s opěrami (2). Pomocí podpěry keramiky (11) zasunout uchycení keramiky (2) až nadoraz k zadní stěně kotle a ze zadní strany kotle uchycení zajistit 2 ks matic M12 s podložkami 12,5. Vložit keramiku izolační zadní (3) na spodní šrouby uchycení keramiky a zajistit 2 ks matic M8 s podložkami 8,4. Vložit keramiku spodní (4) tak, aby se v zadní části opírala o opěry uchycení keramiky (2) a podepřít ji podpěrou keramiky (11). Vložit trubku přívodu vzduchu (6) a záslepku (7) do otvorů směšovače. Přizvednout keramiku (4) a upevnit ji pomocí konzol (5a, 5b) a 2 ks matic M8 s podložkami 8,4. Vložit přepážku spalovacího prostoru přední a zadní (8, 9) Vložit rošt (10). Oříznutí roštu musí být vždy směřováno ke vstupu podavače paliva. Provést zatmelení roštu kotlovým tmelem (viz obr. č. 14).
! Na vyznačené místo nanést kotlový tmel a rošt položit na retortu se směšovačem. Je nutné zajistit těsnost mezi hořákem a roštem.
Obr. č. 14
18
1. 2. 3. 4. 5. 6.
Rošt Deflektor Hák Keramika spodní Keramická deska horní Přepážka spalovacího prostoru 7. Přepážka spalovacího prostoru přední 8. Keramika přední 9. Keramika zadní
Obr. č. 15
Umístění komponent a keramik uvnitř kotle HERCULES 4 čl.
19
1. 2.
Distanční kroužek Uchycení keramiky s opěrami svařenec 3. Keramika izolační zadní 4. Keramika 5a Konzola levá 5b Konzola pravá 6. Trubka přívodu vzduchu 7. Záslepka otvoru směšovače 8. Přepážka spalovacího prostoru přední 9. Přepážka spalovacího prostoru zadní 10. Rošt 11. Podpěra keramiky svařence
Obr. č. 16
Umístění komponent a keramik uvnitř kotle HERCULES 5 - 7 čl.
20
5.2.4
Montáž plášťů
1. 2. 3. 4.
Vyjmout pláště z kartónového obalu. Dle obr. č. 17 oplášťovat 4 čl. velikost kotle, dle obr. č. 18 5 - 7 čl. velikost kotle. Plechové komponenty osadit příslušným spojovacím materiálem. (spojovací trn, záslepky) Na držák bezpečnostního termostatu (3) přišroubovat bezpečnostní termostat (4) pomocí 2 ks šroubů M4 x 6). Držák s bezpečnostním termostatem přišroubovat k levému bočnímu dílu podstavce (2) pomocí 2 ks šroubů ST 4,8 x 13 - viz detail A. (Pozn. kapiláru bezpečnostního termostatu vést mezi pláštěm a izolací). Elektrické připojení bezpečnostního termostatu provedeme před samotným opláštěním kotle. Kabel prochází průchodkou přes boční díl pláště podstavce dle provedení buď v levém, nebo pravém bočním dílu pláště podstavce. Čidlo teploty výstupu kotle je nutné umístit do jímky kotle přes průchodku v bočním dílu pláště podstavce (dle provedení v levém nebo pravém) rovněž před samotným opláštěním kotle. 5. Nasadit levý (2) a pravý (9) boční díl pláště podstavce vč. izolace. Podle volby pravého nebo levého provedení vystřihnout plech pro připojení podavače. Na část vystřiženého otvoru přišroubovat kryt (26) pomocí 4 ks šroubů ST 4,8 x 13. Boční díly uchytit k podstavci pomocí 4 ks matic M10 a podložek 10,5 (pouze k přední části podstavce). 6. Nasadit přední díly horní (17) a spodní (15) pláště podstavce vč. izolace a zadní díl pláště podstavce (20) přišroubovat k bočním dílům pláště podstavce (2, 9). 7. Na kotevní šrouby nasadit boční díl pláště levý (22) a pravý (33) vč. izolace (do obou bočních dílů plášťů našroubovat spojovací trny, do levého pláště osadit průchodky PG 13,5). 8. Nasadit přední plech (43) vč. izolace. 9. U 4 čl. velikosti kotle zadní díl pláště (obr. č. 17 poz. 31) vč. izolace přišroubovat k bočním dílům pláště pomocí 8 šroubů ST 4,8 x 13. 10. U 5 - 7 čl. velikosti kotle zadní díl pláště dolní (31), horní pravý (32) a horní levý (47) vč. izolace přišroubovat k bočním dílům pláště pomocí 8ks šroubů ST 4,8 x 13. 11. Na boční díly pláště usadit čelo (37) s izolací. 12. Do horního plechu (40) vč. izolace vložit 4 ks pérové úchytky a zátku soudkovou (28) a nasadit na spojovací trny (25) bočních dílů pláště.
21
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24.
Kotlové těleso s podstavcem Levý boční díl pláště podstavce Držák bezpečnostního termostatu Bezpečnostní termostat Šroub M4 x 6 (2 ks) Šroub ST 4,8 x 13 (2 ks) Izolace levého bočního dílu pláště podstavce Izolace do výřezu Pravý boční díl pláště podstavce Vývodka PG 13,5 (2 ks) Izolace pravého bočního dílu pláště podstavce Podložka 10,5 (4 ks) Matice M10 (4 ks) Šroub ST 4,8 x 13 (4 ks) Přední díl pláště dolní Izolace předního dílu pláště dolního Přední díl pláště horní Izolace předního dílu pláště horního (sibral) Izolace předního dílu pláště horního (rotaflex) Zadní díl pláště podstavce Šroub ST 4,2 x 9,5 (4 ks) Levý boční díl pláště Izolace bočního dílu pláště Záslepka 15,9 (2 ks)
Obr. č. 17
25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45.
Opláštění kotle HERCULES DUO 4 čl. 22
Spojovací trn (2 ks) Kryt Šroub ST 4,8 x 13 (4 ks) Zátka soudková Ø 52,5 mm Izolace zadního dílu pláště Šroub ST 4,8 x 13 (4 ks) Zadní díl pláště Izolace zadního dílu pláště Pravý boční díl pláště Izolace pravého bočního dílu pláště Spojovací trn (2 ks) Podložka 10,5 (1 ks) Čelo Izolace čela (rotaflex) Izolace čela (sibral) Plech horní Úchytka pérová (4 ks) Izolace horního plechu Plech přední Izolace předního plechu (rotaflex) Izolace předního plechu (sibral)
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24.
Kotlové těleso s podstavcem Levý boční díl pláště podstavce Držák bezpečnostního termostatu Bezpečnostní termostat Šroub M4 x 6 (2 ks) Šroub ST 4,8 x 13 (2 ks) Izolace levého bočního dílu pláště podstavce Izolace do výřezu Pravý boční díl pláště podstavce Vývodka PG 13,5 (2 ks) Izolace pravého bočního dílu pláště podstavce Podložka 10,5 (4 ks) Matice M10 (4 ks) Šroub ST 4,8 x 13 (4 ks) Přední díl pláště dolní Izolace předního dílu pláště dolního Přední díl pláště horní Izolace předního dílu pláště horního (sibral) Izolace předního dílu pláště horního (rotaflex) Zadní díl pláště dolní Šroub ST 4,2 x 9,5 (4 ks) Levý boční díl pláště Izolace bočního dílu pláště Záslepka 15,9 (2 ks)
Obr. č. 18
25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47.
Opláštění kotle HERCULES DUO 5 - 7 čl. 23
Spojovací trn (2 ks) Kryt Šroub ST 4,8 x 13 (4 ks) Zátka soudková Ø 52,5 mm Izolace zadního dílu pláště podstavce Šroub ST 4,8 x 13 (4 ks) Zadní díl pláště dolní Zadní díl pláště horní pravý Pravý boční díl pláště Izolace pravého bočního dílu pláště Spojovací trn (2 ks) Podložka 10,5 (1 ks) Čelo Izolace čela (rotaflex) Izolace čela (sibral) Plech horní Úchytka pérová (4 ks) Izolace horního plechu Plech přední Izolace předního plechu (rotaflex) Izolace předního plechu (sibral) Izolace zadního dílu pláště Zadní díl pláště horní levý
5.2.5
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Montáž zásobníku a podavače paliva
Podavač paliva Závrtný šroub M10 x 30 (4 ks) Podložka 10,5 (4 ks) Matice M10 Ventilátor Šroub M6 x 16 (4 ks) Zásobník paliva
Obr. č. 19
8. 9. 10. 11. 12.
Šroub M8 x 20 (4 ks) Matice M8 (4 ks) Podložka 8,4 (8 ks) Stavěcí noha Těsnění pod zásobník
Montáž podavače paliva a zásobníku ke kotli
Zašroubovat stavěcí nohy na sestavě podavače paliva viz obr. č. 13 – detail D. Na podstavec kotle nanést tmel, poté sestavu podavače paliva namontovat k podstavci kotle a dotáhnout. Tímto máme zajištěnu přesnou polohu sestavy podavače paliva kolmo k podstavci. Stavěcí nohy povolit tak, aby dosedly na podlahu. Nanést tmel na přírubu pro ventilátor na sestavě podavače paliva. Poté namontovat ventilátor. Nanést tmel na sestavu podavače paliva na místo dosedací plochy zásobníku paliva. Usadit zásobník paliva a dotáhnout šrouby. POZOR!!!
Před navezením paliva do zásobníku zkontrolovat volnost otáčení šnekového podavače paliva (viz kap. č. 6.2.3 - uživatelské menu - ruční ovládání). 24
5.2.6
Montáž rozvodnice k zásobníku paliva
1. 2. 3. 4.
Obr. č. 20 1. 2.
Rozvodnice Šroub M6 x 16 (4 ks) Podložka 6,4 (4 ks) Matice M6 (4 ks)
Montáž rozvodnice k zásobníku paliva
Rozvodnici přišroubovat k boku zásobníku paliva. Provést elektroinstalaci dle schémat v kap. 5.2.8.
5.2.7
Montáž čistícího nářadí
K montáži nebo demontáži kartáče a hrotu na bodec (je-li součásti dodávky) použít běžného montážního nářadí a kožených rukavic.
5.2.8
Montáž havarijního hasicího zařízení
Ve víku čisticího otvoru je trubka pro přívod vody s připojením 1/2“, která slouží pro propojení ventilu BVTS nebo TS 130 nebo STS 20. Propojení provést např. ohebnou (nerezovou) hadicí. Musí se jednat o rozebíratelné spojení ventilu s trubkou ve víku čisticího otvoru, a to z důvodu možnosti demontáže. Čidlo ventilu umístit do držáku čidla, který je na podavači paliva. Pozn.: Čidlo ventilu se umísťuje do držáku čidla již bez vlastní jímky ventilu, která je součástí dodávky. 25
Funkce havarijního hasicího zařízení: ° Dojde-li k prohoření paliva do podavače (teplota na podavači dosáhne 95 C), ventil BVTS nebo TS 130 nebo STS 20 otevře přívod studené vody do násypky a dojde k uhašení hořícího paliva a po poklesu teploty na ° čidle o 6 C zastavení přívodu vody. Poté je nutné demontovat motor s šnekovou hřídelí a nerezovou vložkou a provést vyčištění. Následně proveďte zpětnou montáž. Zkontrolujte, zda ventil nepouští i nadále studenou vodu do zásobníku, v případě že ano ventil vyměňte.
1. 2.
Víko čisticího otvoru Držák čidla
Obr. č. 21
Montáž havarijního hasicího zařízení ke kotlI HERCULES DUO 4 čl.
Obr. č. 22
Montáž havarijního hasicího zařízení ke kotlI HERCULES DUO 5 - 7 čl. 26
5.2.9
Přestavba kotle z pravého provedení na levé provedení
−
Sundáme rošt a vytáhneme hořák se směšovačem z podstavce (spojovací materiál je následující: 6 ks šroub M10 x 30, 12 ks podložka 10,5, 6 ks matice M10).
−
Z levé strany podstavce odšroubujeme zaslepovací přírubu, izolace, držák izolací (viz. obr. č. 18 – detail B) a namontujeme je na pravou stranu (spojovací materiál je následující: 4 ks šroub M10 x 30, 8 ks podložka 10,5, 4 ks matice M10). Odstraníme starý tmel. Je nutné těsnit tmelem plechy mezi podstavcem a držákem izolací a mezi držákem izolací a zaslepovací přírubou.
−
Na přírubu hořáku se směšovačem naneseme tmel a vložíme hořák do podstavce z levé strany a přišroubujeme (spojovací materiál je následující: 6 ks šroub M10 x 30, 12 ks podložka 10,5, 6 ks matice M10).
−
Na dosedací plochy naneseme přiměřené množství nového tmelu a rošt osadíme do hořáku. Pozn. (Pozn.: Pro 4 čl. velikost kotle musí být oříznutí roštu vždy k zadní stěně při čelním pohledu do kotle. Pro 5 - 7 čl. velikost kotle musí být oříznutí roštu vždy směřováno ke vstupu podavače paliva.)
! Na vyznačené místo nanést kotlový tmel a rošt položit na retortu se směšovačem. Je nutné zajistit těsnost mezi hořákem a roštem.
Obr. č. 23 − -
-
-
Dále postupujeme dle kap. 5.2 – Postup montáže. Na levém bočním dílu pláště podstavce vystřihnout plech pro připojení podavače. Provedeme opláštění kotle (viz. kap. 5.2.2). Naneseme tmel na přírubu podavače paliva a připojíme ho k podstavci kotle (spojovací materiál je následující: 4 ks matice M 10, 4 ks podložky 10,5). Motor otočíme tak, aby byl vpředu při pohledu na kotel zepředu. Na dosedací plochu příruby podavače paliva naneseme přiměřené množství tmele. Podavač spojíme se zásobníkem paliva (spojovací materiál je následující: 4 ks šroub M8 x 20, 4 ks podložka 8,4 a 4 ks matice M8). Provedeme připojení havarijního hasicího zařízení. K zásobníku paliva připojíme rozvodnici vč. konzol. Provedeme připojení komponentů. V případě, že byla přestavba prováděná již po prvotní instalaci je nutno upravit délky kabelů dle potřeby a z roštu a příruby podavače paliva odstranit starý kotlový tmel.
27
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.
Rozvodnice Matice M6 (4 ks) Podložka 6,4 (4 ks) Šroub M6 x 16 (4 ks) Zásobník paliva Matice M8 (4 ks) Podložka 8,4 (8 ks) Šroub M8 x 20 (4 ks) Podavač paliva Šroub M10 x 20 (4 ks) Podložka 10,5 (4 ks) Matice M10 (4 ks)
Obr. č. 24
Přestavba kotle z pravého na levé provedení – odpojení zásobníku a podavače paliva
28
1. 2. 3. 4. 5. 6.
7. 8. 9. 10. 11. 12.
Podstavec Hořák Rošt Šroub M10 x 30 (6 ks) Podložka 10,5 (16 ks) Matice M10 (10 ks)
Zaslepovací příruba Izolace (sibral deska) Izolace otvoru (sibral rohož) Držák izolace Záslepka otvoru směšovače Trubka přívodu vzduchu
Obr. č. 25
Přestavba kotle z pravého na levé provedení – demontáž hořáku a zaslepovací příruby
Obr. č. 26
Kotel HERCULES DUO (levé provedení) 29
5.2.10
Elektrické schéma zapojení
Obr. č. 27
Obvodové schéma zapojení Climatix POL 423.50
30
Obr. č. 28
Schéma zapojení Climatix POL 423.50 31
6
Obsluha kotle uživatelem
6.1
Řídicí, regulační a zabezpečovací prvky
6.1.1
Řídicí jednotka Climatix
Vytápění – automatický režim Kotel musí být ve stavu ZAPNUTO (displej řídicí jednotky Climatix). Požadavek na vytápění je generován sepnutím externího ovládání. Externí ovládání je bezpotenciálový spínací kontakt, na který je možno připojit prostorový termostat (D1) při vytápění na teplotu kotle. Kotel začne vytápět na požadovanou teplotu. Rozběhne se ventilátor a podavač paliva dle nastavených parametrů pro chod a prodlevu podavače. Tento stav je signalizován svítící zelenou diodou na displeji kotle. Čerpadlo sepne při dosažení definované teploty kotle. Dojde-li během vytápění k poklesu výstupní teploty kotle o 5 °C pod nastavenou teplotu zapnutí čerpadla, dojde k jeho vypnutí. Při odeznění požadavku na topení provede čerpadlo doběh. Při překročení nastavené teploty kotle přejde kotel do útlumového stavu. Trvá-li i nadále požadavek na vytápění, čerpadlo zůstává v chodu. Při poklesu výstupní teploty kotle (nastavená teplota mínus hystereze) dojde opět k automatickému režimu. • • • • •
Kotel je z výroby nakonfigurován tak, aby vytápěl na nastavenou teplotu kotle. Není nutno připojovat venkovní čidlo. Níže zobrazené svorky jsou z výroby překlemovány. Pro použití prostorového přístroje (D1) je nutno klemy odpojit a zapojit prostorový přístroj. Žádanou teplotu kotle je možno upravit v menu Teplota kotle/Externí ovládání. Climatix POL 423
Poznámka: Řídicí jednotka umožňuje ekvitermní řízení topných okruhů s použitím venkovního čidla a směšovacích ventilů. Podmínky konfigurace a zapojení jsou popsány v samostatném Návodu k obsluze řídicí jednotky. Ohřev teplé vody (TV) Ohřev teplé vody není z výroby nakonfigurován. Podmínky konfigurace a zapojení jsou popsány v samostatném Návodu k obsluze řídicí jednotky. Pro správnou funkci ohřevu TV je nutno nastavit akční člen TV (čerpadlo nebo trojcestný ventil) v menu B3 Teplá voda/Akční člen TV. Požadavek na ohřev teplé vody generuje čidlo B3. K požadavku dojde při poklesu teploty v ohřívači vody o nastavenou hysterezi. Tento stav je signalizován svítící zelenou diodou na displeji kotle. Trojcestný ventil se přetočí do okruhu teplé vody. Čerpadlo kotle u ohřevu TV je spínáno následovně: TVakt (°C) +
navýšení pro kotel od TV (°C) 2
=
Teplota kotle - při dosažení této teploty bude čerpadlo kotle v chodu
Příklad: Aktuální teplota TVakt = 55 °C Navýšení pro kotel od TV = 10 °C Teplota kotle = 60 °C = čerpadlo kotle bude v chodu 55 °C +
10 °C 2
=
60 °C - při dosažení této teploty bude čerpadlo kotle v chodu
Při nesplnění této podmínky bude čerpadlo pozastaveno, aby nedocházelo k ochlazování ohřívače vody. Při odeznění požadavku na teplou vodu dojde k definovanému doběhu trojcestného ventilu do ohřívače vody. Bude-li zároveň aktivní požadavek na vytápění, k doběhu trojcestného ventilu nedojde. Při ohřevu TV je teplota pro kotel navýšena o výrobně nastavenou hodnotu. Není-li požadavek na topení, trojcestný ventil zůstává otočený do okruhu TV. 32
Útlumový režim Není-li požadavek na topení ani teplou vodu, přechází kotel do útlumového režimu. Tento režim je signalizován blikající zelenou diodou displeje kotle. V tomto režimu je udržována minimální teplota kotle pouze min. výkonem ventilátoru bez chodu čerpadla (výrobní nastavení 55 °C). Pokud je dosažena minimální teplota kotle, bude zapínán ventilátor a podavač pouze v definované časové prodlevě na určitou dobu, aby nedošlo k vyhasnutí kotle. Ventilátor je v chodu definovaně déle oproti podavači, aby došlo k dostatečnému rozhoření paliva. Kotel nedoporučujeme odpojovat od elektrické sítě. V případě odpojení kotle od el. sítě může dojít k zastavení času v řídicí jednotce a tudíž k nesprávnému spínání časových režimů. K udržení správného nastavení data a času v tomto případě slouží kondenzátor, který je součástí řídicí jednotky. Správná hodnota data a času bude udržována max. 8 hod. V extrémním případě může rovněž dojít k prohoření paliva do zásobníku. Při vypnutém kotli (neodpojeném od el. sítě) je aktivní ochrana proti prohoření paliva do zásobníku. V případě dlouhodobého výpadku dodávky el. energie doporučujeme odstranit palivo z hořáku, aby nedošlo k jejich prohoření do zásobníku.
6.1.2
Bezpečnostní termostat
Bezpečnostní termostat je umístěn na levém bočním dílu pláště podstavce a slouží k zastavení chodu kotle při překročení bezpečnostní teploty. Bezpečnostní termostat je nutné nastavit na teplotu 100 °C, tj. na vyšší teplotu, než je nastavitelná maximální teplota kotle (90 °C). Rozepnutí bezpečnostního termostatu je signalizováno na displeji kotle. Zastaví se podavač paliva a ventilátor. Deblokace bezpečnostního termostatu se musí provést manuálně – po odmontování krytky a stisknutím terčíku. V případě opakovaného vypnutí bezpečnostního termostatu je nutno kotel odstavit z provozu a zjistit příčinu opakovaného přehřátí kotle. Po rozepnutí bezpečnostního termostatu primární čerpadlo (příp. čerpadla) zůstává v chodu.
6.1.3
Teplotní čidlo na podavači paliva
Objeví-li se na teplotním čidle teplota nastavená v parametru limit prohořívání, dojde ke zrychlenému podávání paliva, aby došlo k posunutí hořícího paliva do hořáku. Při poklesu teploty pod nastavenou hodnotu mínus hystereze se kotel vrátí do původního režimu. Toto zabezpečení pracuje pouze tehdy, je-li kotel napájen elektrickou energií. Jímka čidla podavače paliva je umístěna ve spodní části podavače paliva.
6.1.4
Čidlo spalin
Na základě teploty spalin je hlídáno vyhasnutí kotle v automatickém i útlumovém režimu.
6.1.5
Havarijní hasicí zařízení °
Dojde-li k prohoření paliva do podavače (teplota na podavači dosáhne 95 C), ventil BVTS (TS 130, STS 20) ° otevře přívod vody do násypky a dojde k uhašení hořícího paliva a po poklesu teploty na čidle o 6 C k zavření přívodu vody.
6.1.6
Nucený odtah přebytečného tepla
6.1.6.1 Nucený odtah přebytečného tepla kotle °
Jestliže teplota kotle překročí výrobně nastavenou hodnotu (88 C), nastane tzv. nucený odtah přebytečného tepla do topného okruhu - je-li povolen. Ventilátor a podavač nejsou aktivní. Po podkročení aktuální žádané ° teploty kotle se vrátí kotel do automatického režimu. V případě, že teplota kotle dosáhla 100 C a došlo k blokaci bezpečnostního termostatu – je nutná manuální deblokace bezpečnostního termostatu.
6.1.6.2 Nucený odtah přebytečného tepla do ohřívače vody Nucený odtah tepla do ohřívače vody je definován nastavenou hodnotou nuceného odtahu tepla do TV.
33
Ovládací jednotka POL 871 k řídicí jednotce Climatix
6.2
Ovládací jednotku není možno použít jako prostorový přístroj.
6.2.1
Umístění a připojení k řídicí jednotce Climatix
Umístění Vhodné umístění ovládací jednotky je na čelní nebo boční straně zásobníku paliva kotle HERCULES DUO. Součástí ovládací jednotky je magnet v její zadní části.
Připojení k řídicí jednotce Climatix Součástí ovládací jednotky je připojovací kabel se síťovým konektorem. Kabel je ZAKÁZÁNO zkracovat nebo prodlužovat. Postup připojení ovládací jednotky k řídicí jednotce Climatix: -
Odpojte kotel od přívodu elektrického napájení. Odmontujte kryt rozvodnice, který je připevněn čtyřmi šrouby. Prořežte přiměřeně kabelovou ucpávku ABB pro síťový konektor ovládací jednotky. Protáhněte kabel se síťovým konektorem kabelovou ucpávkou ABB a zapojte do vstupu pro síťový konektor na řídicí jednotce Climatix. Namontujte kryt rozvodnice. Zapojte kotel k přívodu el. energie.
6.2.2
Ovládací prvky
A D B E C F
Tlačítko
Symbol na displeji
A
i
Popis Rychlý návrat do základního menu displeje.
B
Zobrazení alarmů, včetně historie chyb.
C
Návrat do předchozího menu (Esc).
D E F Obr. č. 29
▲ ▼
Přesun kurzoru o řádek výše nebo zvolení vyšší hodnoty při nastavování parametrů kotle. Podržením tlačítka na delší dobu se změna nastavovaných hodnot zrychlí. Přesun kurzoru o řádek níže nebo zvolení nižší hodnoty při nastavování parametrů kotle. Podržením tlačítka na delší dobu se změna nastavovaných hodnot zrychlí. Potvrzení úpravy daného řádku, popř. potvrzení změněné hodnoty (Enter).
Prvky ovládací jednotky POL 871
34
6.2.3
Popis parametrů
Přes menu (počáteční stranu) a ostatní submenu se dostanete k názvům parametrů nebo přímo na nastavovací řádky. Na displeji ovládací jednotky nejsou vždy zobrazeny všechny řádky najednou (dle možností displeje). Na další řádky se dostanete tlačítkem pro volbu řádků (▲/▼). Kurzor se zobrazí na prvním řádku, který je možno měnit (např. u počáteční strany na řádku s datem a poté vždy na každém dalším řádku, který umožňuje změnu. Počáteční strana ovládací jednotky: Vysvětlivky: z zobrazovací parametr (uvedenou hodnotu nelze měnit) + hodnotu parametru lze měnit ► krok do druhé úrovně (stiskem tlačítka Enter) z+ zobrazovací parametr - hodnotu parametru lze měnit po zadání hesla Poznámka: Textové popisy jednotlivých parametrů odpovídají zobrazení na ovládací jednotce. Základní výrobní nastavení Kotel je spínán pomocí vnějšího ovládání a topí na nastavenou teplotu kotle. Pomocí servisního menu (viz Návod k obsluze řídicí jednotky Climatix) a menu konfigurace je možno nastavit pro: Řídicí jednotka Climatix POL 423 • ohřev TV • ohřev až dvou směšovaných topných okruhů • použití přístroje POL 822 s oboustrannou komunikací ke každému topnému okruhu • externí ovládání • náhradní zdroj tepla Popis VIADRUS 18.02.14 Režim kotle Stav kotle
1 2 3
4 5 6
Výkon ventilátoru Dávkování paliva B2 Teplota kotle B5 Teplota podavače B8 Teplota spalin Palivo Uživatelské menu Servisní menu Zadání hesla
Rozsah 1/12 13:51 Zapnuto/Vypnuto Odstaven/Provoz/ Útlum provoz/ Externí útlum/ Útlum od teploty/ Zahoření/ Mimo provoz
Zapnuto Odstaven
0% 0s/0s 21°C 22°C 22°C Hnědé uhlí
► ► ► ► ► ► ►
Hnědé uhlí
z z z z
+ + + z z + + + +
Poznámka: Pokud jsou ve sloupci Nastavení hodnoty rozepsány do čtyř sloupců, odpovídají tyto hodnoty velikosti kotle 4, 5, 6, 7 článků (zleva), na displeji řídicí jednotky je vždy zobrazena pouze jedna hodnota dle velikosti instalovaného kotle
35
1
Popis Nastavení ventilátoru 30 % Hnědé uhlí 100 % Hnědé uhlí Fixní výkon Hodnota fixní výkon Popis Dávkování paliva Čas podávání Čas prodlevy
2 2.1
2.1
Popis Nastavení prodlevy 30 % Hnědé uhlí 100 % Hnědé uhlí Popis Kotel Min. teplota kotle Max. teplota kotle Hystereze zap. kotle Hystereze vyp. kotle Externí ovládání
3
4
5 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 5.8 5.9
5.1
5.2
Nastavení 26% 52% Ne 50%
27% 48% Ne 50%
Rozsah 1/8 35% 82% Ne 50%
26% 47% Ne 50%
10 ÷ 100% 10 ÷ 100% Ne/Ano 30 ÷ 100%
Nastavení 1/2 5s
+ + + +
Rozsah z z+ +
2 ÷ 15s ►
Nastavení 77s 19s
68s 15s
Rozsah
47s 12s
1/6 45s 10s
Nastavení 55°C
60°C
Rozsah
60°C
Popis Palivo Hnědé uhlí Hnědé uhlí
Nastavení 1/3
Popis Uživatelské menu Ruční ovládání Útlum Stav binárních vstupů Stav binárních výstupů Stav analogových vstupů Stav analogových výstupů Diagnostika zdroje Diagnostika spotřebiče Diagnostika regulátoru 18.02.14 13:51
Nastavení 1/9
1/5 60°C 80°C 0°C 5°C 65°C
+ + + + + +
50 ÷ 80°C min T kotle ÷ 90°C 0 ÷ 10°C 1 ÷ 10°C min ÷ max T kotle
Rozsah + +
Rozsah ► ► ► ► ► ► ► ► ►
Popis Ruční ovládání Podávání ručně Doba podávání ručně Ventilátor ručně Doba chodu ventilátoru Výkon ventilátoru ručně Profuk
Nastavení 1/6 vypnuto 6.0min vypnuto 15.0min 30% vypnuto
Popis Útlum Čas podávání Čas prodlevy Výkon ventilátoru Doběh ventilátoru
Nastavení 1/4 10s 30min 50% 60s
36
+ + +
5 ÷ 200s 5 ÷ 200s
-
+ + + + + + + + + + Rozsah vypnuto/zapnuto 1.0 ÷ 10.0min vypnuto/zapnuto 1.0 ÷ 30.0min 20 ÷ 100% vypnuto/zapnuto
+ + + + + +
Rozsah 2 ÷ 15s 1 ÷ 60min 20 ÷ 100% 0 ÷ 300s
+ + + +
5.3
5.4
5.5
5.6
5.7
Popis Stav binárních vstupů Externí ovládání Bezpečnostní termostat Čidlo zahoření TMK podavače
Zobrazení 1/4 Zap OK OK OK
z z z z z
Popis Stav binárních výstupů Podavač Čerpadlo kotle
Zobrazení 1/2 Vyp Zap
z z z
Popis Stav analogových vstupů B2 Teplota kotle B8 Teplota spalin B5 Teplota podavače
Zobrazení 1/2 74,7°C 135,1°C 23°C
z z z z
Popis Stav analogových výstupů Ventilátor
Zobrazení 1/2 0%
z z
Popis Diagnostika zdroje Diagnostika kotle --Požadavky od spotřeby-Externí ovládání
Zobrazení 1/3
5.7.1
5.8
Popis Diagnostika spotřebiče Externí ovládání Požadavek zóna 1 Požadavek zóna 2 Upravená venkovní teplota Tlumená venkovní teplota
5.8.1
5.9
Popis Diagnostika kotle Stav kotle Akt. žádaná teplota Tepl. sepnutí kotle Tepl. vypnutí kotle
Popis Diagnostika ext. vstupu Externí ovládání žádaná
Popis Diagnostika regulátoru Verze Uložení/nahrávání Čítač restartů Interní teplota
5.9.1
Popis Verze Operační systém Info o aplikaci - 30.1.2014 - DUO 4 cl. (Typ a velikost kotle) - POL 423
► 70°C
z z z z
Zobrazení 1/4 Mimo provoz 70°C 70°C 75°C Zobrazení 1/5 ► 0.0°C 0.0°C 0.0°C 0.0°C
z z z z z
z z z z z z
Zobrazení 1/2 70°C Zobrazení 1/4 ► ► 7 35,9°C Zobrazení 1/5 10.2
37
z z
z z z z z
z z z z z z
5.9.2
6
Popis Uložení/Nahrávání Zpět výrobní nastavení
Popis Zadání hesla Heslo Heslo
6.2.4 POZOR!
Zobrazení 1/1
Rozsah z z
█/vykonat Zobrazení
0----
Rozsah z z +
0000 - 9999
Poruchy Při extrémně zaneseném výměníku dojde k zvýšení teploty spalin. Pokud by její hodnota dosáhla 300 °C (výrobní nastavení), dojde snížení výkonu kotle. Doporučujeme provádět pravidelné čištění kotle viz kap. č. 7.
Porucha je signalizována blikáním červené LED diody na tlačítku B a LED dioda na tlačítku A červeně svítí. Stiskem tlačítka B se zobrazí seznam poruch. Rozsah zobrazení poruch je závislé na zvolené vybavenosti kotle a topného systému. Zobrazení Potvrzení - Pasivní/Aktivní + A6 Prostor TO1: Procesní Error + A7 Prostor TO2: Procesní Error + B1 Náběh TO1: xxx + B12 Náběh TO2: xxx
Chod kotle podle ekvitermní křivky
Chod kotle dle teploty kotle
+ Přehřátí TV:Chyba
Odstavení ohřevu teplé vody
+ B2 Teplota kotle: xxx + B3 Teplá voda: xxx + B5 Teplota podavače: xxx + B8 Teplota spalin: 400 °C + B8 Teplota spalin: xxx
Odstavení chodu kotle Odstavení ohřevu teplé vody Odstavení chodu kotle Odstavení chodu kotle Odstavení chodu kotle Žádaná teplota je průměrována z tlumené a upravené venkovní teploty
+ B9 Venkovní teplota: xxx
Řešení
Reakce kotle
+ Bezpečnostní termostat: Chyba
Odstavení chodu kotle
+ TMK Podavače: Chyba
Odstavení chodu kotle
+ Zahoření: Chyba
Zrychlený chod podavače
+ Ztráta plamene: Provoz
Odstavení chodu kotle
+ Ztráta plamene: Útlum
Odstavení chodu kotle
+ Nízká teplota kotle
Odstavení chodu kotle
Kontrola nastavení v konfiguraci. Provést manuální otevření trojcestného ventilu.* Kontrola zapojení čidla, popř. jeho výměna. Kontrola nastavení a příp. úprava parametrů.
Kontrola zapojení čidla, popř. jeho výměna.
Deblokace bezpečnostního termostatu. Kontrola nastavení termostatu. Kontrola el. zapojení. Kontrola funkce podavače paliva. Kontrola paliva v zásobníku (nedostatek paliva nebo jeho klenbování). Kontrola funkce podavače paliva. Kontrola útlumových parametrů dle výrobního nastavení. Kontrola paliva v zásobníku (nedostatek paliva nebo jeho klenbování). Kontrola funkce podavače paliva. Kontrola útlumových parametrů dle výrobního nastavení. Odblokování poruchy se provádí přepnutím volby pasivní na aktivní a potvrzením pomocí tlačítka (F).
Řídicí jednotka může hlásit následující poruchy čidel: xxx: Přerušeno, Nepřipojeno, Zkratováno, Nad rozsah, Pod rozsahem, Bez výstupu, *Upozornění: • Čidla kotle nepřebírají funkci zabezpečovacího zařízení. Je-li použito podlahové vytápění, musí být zabezpečeno externím termostatem. Jinak v případě manuálního otevření trojcestného ventilu hrozí poškození podlahového vytápění.
38
6.3
Rozvodnice
1. Ucpávka kabelová ABB (thermoplastic)
Obr. č. 30
6.4
Rozvodnice
Kontrolní činnost před spuštěním
Uvedení kotle do provozu smí provádět pouze smluvní servisní organizace oprávněná k provádění této činnosti. Před uvedením kotle do provozu je nutno zkontrolovat: a) naplnění otopného systému vodou Voda pro naplnění kotle a otopné soustavy musí být čirá a bezbarvá, bez suspendovaných látek, oleje a chemicky agresivních látek. Její tvrdost musí odpovídat ČSN 07 7401 a je nezbytné, aby v případě, že tvrdost vody nevyhovuje, byla voda upravena. Ani několikanásobné ohřátí vody s vyšší tvrdostí nezabrání vyloučení solí na stěnách výměníku. Vysrážení 1 mm vápence snižuje v daném místě přestup tepla z kovu do vody o cca 10 %. Otopné systémy s otevřenou expanzní nádobou dovolují přímý styk topné vody s atmosférou. V topném období expandující voda v nádrži pohlcuje kyslík, který zvyšuje korozívní účinky a současně dochází ke značnému odpařování vody. K doplnění je možné použít jen vody upravené na hodnoty dle ČSN 07 7401. Otopnou soustavu je nutno důkladně propláchnout, aby došlo k vyplavení všech nečistot. Během topného období je nutno dodržovat stálý objem vody v otopném systému. Při doplňování otopné soustavy vodou je nutno dbát na to, aby nedošlo k přisávání vzduchu do systému. Voda z kotle a otopného systému se nesmí nikdy vypouštět nebo odebírat k použití kromě případů nezbytně nutných jako jsou opravy apod. Vypouštěním vody a napouštěním nové se zvyšuje nebezpečí koroze a tvorby vodního kamene. Je-li třeba doplnit vodu do otopného systému, doplňujeme ji pouze do vychladlého kotle, aby nedošlo k poškození ocelového podstavce a litinového výměníku. b) těsnost otopné soustavy c) připojení ke komínu - musí být schváleno kominickou firmou Nezbytnou podmínkou k provozování tohoto kotle je vyvložkování komínu z důvodu možné tvorby kondenzátu ve spalinách vlivem jejich nízké teploty, hlavně při min. výkonu kotle. Materiál komínové vložky musí být odolný chemickým účinkům kondenzátu. d) těsnost hořáku Zapojit zařízení do napájecí sítě (vložit zástrčku do zásuvky). Spuštěním ventilátoru pomocí displeje se provede kontrola utěsnění hořáku. Všechen vzduch musí proudit do spalovacího prostoru retorty a litinového roštu. Při kontrole je nutno se zaměřit na dosedací plochy: ventilátoru na přírubu kolem čisticího otvoru hořáku litinového roštu s hořákem. Pokud se objeví netěsnosti, nutno rošt vyjmout, z dosedacích ploch odstranit starý kotlový tmel, nanést na ně přiměřené množství nového tmelu a rošt opětovně osadit do hořáku. (Pozn.: Pro 4 čl. velikost kotle musí být oříznutí roštu vždy k zadní stěně při čelním pohledu do kotle. Pro 5 - 7 čl. velikost kotle musí být oříznutí roštu vždy směřováno ke vstupu podavače paliva.) Kontrolu opakovat.
39
! Na vyznačené místo nanést kotlový tmel a rošt položit na retortu se směšovačem. Nutné je zajistit těsnost mezi hořákem a roštem.
Obr. č. 31 e) připojení k elektrické síti Kotel se připojuje pohyblivým přívodem pomoci vidlice do normalizované zásuvky 230 V/50 Hz/10 A. Ochrana před úrazem elektrickým proudem musí být zabezpečena podle ČSN 33 2000-4-41 ed. 2. f) otevření přívodu vody do ventilu BVTS nebo TS 130 nebo STS 20 g) zkontrolujte otevření komínové klapky Ukončení montáže a provedení topné zkoušky musí být zaznamenáno do „Záručního listu“.
6.5
Nastaveni parametrů před rozběhem zařízení
Parametry nutné pro rozběh zařízení Než provedete první zátop, je nutné nastavit Rok, Datum, Čas pro správnou funkci časových plánů přípravy TV, je-li TV a časový plán aktivní. Zkontrolujte parametry výrobního nastavení dle tab. č. 8. Parametry jsou pouze informativní a je možno je měnit v závislosti na použitém palivu. Přednastavené palivo je hnědé uhlí. Tab. č. 8
Výrobní nastavení parametrů Parametry Automatický provoz Čas podávání (s) Čas prodlevy 30% (s) Čas prodlevy 100% (s) Ventilátor (30%) Ventilátor (100%) Min. teplota kotle (°C) Útlum Čas podávání (s) Čas prodlevy (min) Výkon ventilátoru (%) Doběh ventilátoru (s)
6.6
4 čl. 5 77 19 26 52 55 10 30 50 60
5 čl. 5 68 15 27 48 60 10 30 50 60
6 čl. 5 47 12 26 47 60 10 30 50 60
7 čl. 5 45 10 35 80 60 10 30 50 60
Uvedení kotle do provozu
1. Provést zátop kotle. − Zapojte zařízení do napájecí sítě (vložit zástrčku do zásuvky). − Zkontrolujte vypnutí řídicí jednotky Climatix. − Zkontrolujte nastavení parametrů, viz kap. 6.5. − Zkontrolujte množství vody v otopném systému na tlakoměru. − Otevřete uzavírací armatury mezi kotlem a otopným systémem. − Zkontrolujte funkčnost čerpadla. − Vyčistěte hořák a popelníkovou zásuvku (nejedná-li se o první zátop). Popelníková dvířka musí být během zátopu i provozu kotle trvale uzavřena. − Naplňte zásobník paliva předepsaným palivem. Po doplnění zásobník pečlivě uzavřete, aby bylo zabráněno případnému nasávání vzduchu do hořáku přes podavač. − Podavač paliva pro dopravu paliva do hořáku zapneme pomocí displeje (Uživatelské menu / Ruční ovládání / Podávání ručně / Zap.) Palivo je nutné dopravit do místa, kde ventilátor fouká vzduch. Jeli podavač paliva prázdný, bude trvat doprava paliva do hořáku 6 – 6,5 min. Po 6 min. se automaticky vypne šnek, pomocí displeje ho uvedete znovu do provozu, je-li potřeba. Vypnutí podavače provedeme přepnutím do stavu Vyp. 40
− − − −
2. 3. 4. 5.
Na palivo umístěte podpal např. papír, dřevní štěpky, PEPO, tuhý líh apod. Zapalte a nechte rozhořet. Lopatkou přidejte na hořící podpal malé množství předepsaného paliva. Uzavřete dvířka a zapněte ventilátor pomocí displeje (Uživatelské menu / Ruční ovládání / Ventilátor ručně / Zap). Ventilátor dle potřeby můžete vypnout, v opačném případě se ventilátor automaticky vypne po 15 minutách. Výkon ventilátoru při zátopu je možno změnit (Uživatelské menu / Ruční ovládání / Výkon ventilátoru ručně) − Během zátopu udržujte dostatečnou výšku paliva. − Je-li palivo dostatečně rozhořelé, vypněte ventilátor v ručním režimu nebo vyčkejte, až dojde k jeho automatickému vypnutí. Zapněte kotel pomocí displeje (Režim kotle / Zapnuto). − Jestliže nebude palivo po 15 minutách dostatečně rozhořelé, zapněte znovu ventilátor na potřebnou dobu. Poté zapněte kotel. − Nyní je kotel v automatickém režimu. Zkontrolovat opětovně těsnost kotle. Provést topnou zkoušku dle příslušných norem (viz. Záruční list). Seznámit uživatele s obsluhou. Provést zápis do Záručního listu.
Uvedení kotle do provozu smí provádět pouze odborné montážní firmy oprávněné k provádění této činnosti.
6.7
Provoz
Kontrola tvaru plamene Tvar plamene nám dává informaci o správném nastavení kotle na jmenovitý výkon. Kontrolu doporučujeme provádět při každém zakoupení nového uhlí: Pomocí parametru ventilátoru upravit množství požadovaného vzduchu tak, aby tvar plamene odpovídal obr. č. 25. Toto množství je závislé na výkonu a kvalitě paliva. Obecně platí, že při snižování výkonu kotle (tzn. zvýšení prodlevy podavače nebo snížení doby chodu podavače), musíme množství spalovacího vzduchu snížit. Při zvyšování výkonu kotle (tzn. snížení prodlevy podavače nebo zvýšení doby chodu podavače) musíme množství spalovacího vzduchu zvýšit. POZOR! - příliš velké množství spalovacího vzduchu má však za následek velmi intenzivní krátkodobé hoření na malé ploše. Po krátkém čase dojde k snížení výkonu kotle, vzhledem k malé ploše plamene a nedohořívání paliva na okraji hořáku. Neshořené palivo bude padat do popelníku. Příliš malé množství spalovacího vzduchu bude mít za následek nedokonalé spalování, které se projeví viditelným kouřem z komína. Regulace vzduchu je účinná jen tehdy, je-li rošt správně vystředěn a utěsněn.
Obr. č. 32
Optimální tvar plamene
Obr. č. 33
41
Nevhodný tvar plamene
7
Údržba
1.) Je nutno dbát na včasné doplňování paliva. Když v zásobníku zbývá jen malé množství paliva, musí být okamžitě doplněno. Pozor na opětovné správné uzavření víka zásobníku paliva! 2.) Je-li kotel správně seřízen, palivo je zcela vyhořelé tehdy, když dosáhne okraje spalovacího roštu. Popel a škvára pak padají do popelníkové zásuvky. Při průměrném výkonu vyžaduje popelníková zásuvka vyprázdnit každý druhý den (nutno použít ochranné rukavice). Občas může kousek škváry uvíznout mezi okrajem spalovacího roštu a stěnou kotle. Pak je nutné jej pomocí pohrabáče odstranit. 3.) Při nepřetržitém provozu kotle se doporučuje 1x měsíčně vyčistit konvekční plochu kotlového tělesa (dochází k zanášení teplosměnných ploch, což může značně ovlivnit přenos tepla a tím účinnost kotle). Je nutno vyčistit směšovač dle potřeby. Jeho zanesení zhoršuje proudění spalovacího vzduchu do hořáku. Minimálně 1 h před čištěním je nutno kotel odstavit z provozu. 4.) Dále se doporučuje občasné vnější očištění motoru s převodovkou a ventilátoru. (Obsluze je zakázáno odnímání krytu z ventilátoru nebo jakékoliv jiné zasahování do těchto celků. Může jej provést pouze způsobilý servisní pracovník.) Čištění nutno provádět suchým štětcem. Kotel musí být v této době odpojen od přívodu elektrické energie. 5.) Vyskytnou-li se v palivu kusy kamene, kovu nebo dřeva, může se podávací šnek zablokovat. Nastane-li tato situace a dojde k přehřátí motoru a následnému zastavení, je nutno kotel vypnout a překážku odstranit. UPOZORNĚNÍ:
Před provedením této operace je nutno se ujistit, že je kotel odpojen od přívodu elektrické energie (vidlice vytažena ze zásuvky).
6.) Jelikož je v prostoru hořáku za provozu ventilátoru vytvářen mírný přetlak, je nutno dbát na dokonalou těsnost kotle (dvířka topeniště, dvířka popelníku, čisticí otvor hořáku, víko zásobníku paliva, apod.). Těsnost zásobníku paliva je dána především důkladným uzavřením jeho víka pomocí otočného uzávěru a nepoškozeným gumovým těsněním dosedacích ploch. 7.) Pokud dojde k havarijnímu stavu (výpadek elektrické energie na delší dobu, apod.) a dojde k prohoření paliva k zásobníku paliva, vlivem zvýšení teploty zareaguje ventil BVTS (TS 130, STS20) a dojde uhašení paliva. 8.) 1x za měsíc vyčistit pravidelně stěny kotle uvnitř topeniště, kouřové tahy kotle a kouřový nástavec (a to o pomocí kartáče do vychladlého kotle, kde teplota nepřesáhne 40 C). Pro odstranění popele z kouřového nástavce slouží čisticí poklop ve spodní části. Při demontáži čisticího poklopu musíme povolit šroub zajišťovacího obrtlíku, aby nedošlo k jeho poškození. Po vyčištění kouřového nástavce namontujeme zpět čisticí poklop a dbáme na těsnost čisticího poklopu s kouřovým nástavcem.
42
8 • • •
• •
•
•
• • • • • • •
•
•
• •
Důležitá upozornění Kotel se smí používat pouze k účelům použití, ke kterým je určen. Kotel mohou obsluhovat pouze osoby dospělé, seznámené s tímto návodem k obsluze. Ponechat děti bez dozoru dospělých u kotle, který je v provozu, je nepřípustné. Kotel není určen pro používání osobami (včetně dětí), jimž fyzická, smyslová nebo mentální neschopnost či nedostatek zkušeností a znalostí zabraňuje v bezpečném používání spotřebiče, pokud na ně nebude dohlíženo, nebo pokud nebyly instruovány ohledně použití spotřebiče osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost. Na děti by se mělo dohlížet, aby se zajistilo, že si nebudou se spotřebičem hrát. Nezbytnou podmínkou k provozování tohoto kotle je vyvložkování komínu z důvodu možné tvorby kondenzátu ve spalinách vlivem jejich nízké teploty, hlavně při min. výkonu kotle. Materiál komínové vložky musí být odolný chemickým účinkům kondenzátu. Dojde-li k nebezpečí vzniku a vniknutí hořlavých par či plynů do kotelny, nebo při pracích, při kterých vzniká přechodné nebezpečí požáru nebo výbuchu (lepení podlahových krytin, nátěry hořlavými barvami, apod.), musí být kotel včas před zahájením prací odstaven z provozu. Při dopravě paliva do spalovacího prostoru před zatápěním je nutno provádět vizuálně kontrolu množství v retortě, nikoliv vkládáním rukou do topeniště. Hrozí nebezpečí poranění otáčející se šnekovou hřídeli. K zatápění v kotli je ZAKÁZÁNO používat hořlavých kapalin. Během provozu kotle je ZAKÁZÁNO jakýmkoli způsobem jej přetápět. Na kotel a do vzdálenosti menší než je bezpečná vzdálenost od něho nesmí být kladeny předměty z hořlavých hmot. Při vybírání popele z kotle nesmí být ve vzdálenosti minimálně 1500 mm od kotle hořlavé látky. Popel je nutno odkládat do nehořlavých nádob s víkem. Používejte ochranné pomůcky. Po ukončení topné sezóny je nutno důkladně vyčistit kotel včetně kouřovodu. Kotelnu nutno udržovat v čistotě a suchu. Je zakázáno zasahovat do konstrukce a elektrické instalace kotle. V případě zareagování dvoucestného bezpečnostního zařízení, kdy může dojít k dopuštění vody, která neodpovídá ČSN 07 7401 je nutno upravit vodu v systému tak, aby této normě opět odpovídala. Na systém je nutno nainstalovat pojistný ventil o max. přetlaku 250 kPa (2,5 bar), jehož dimenze musí odpovídat jmenovitému výkonu kotle. V případě dalších dotazů se prosím obraťte na naše smluvní montážní firmy a servisní organizace. V případě poruchy, vypnutí kotle nebo při absenci paliva není zajištěna ochrana proti zamrznutí. Regulace kotle neřeší ochranu topného okruhu proti zamrznutí. V případě, že otopný systém není v zimním období denně používán, je nutno z něj vypustit vodu. Špatná kvalita paliva může výrazně negativně ovlivnit výkon a emisní parametry kotle. Při montáži, instalaci a obsluze spotřebiče je nutno dodržovat normy, jež platí v příslušené zemi určení.
Při nedodržení těchto podmínek není možno nárokovat záruční opravy. Seznam smluvních servisních organizací je přiložen samostatně.
43
9
Pokyny k likvidaci výrobku po jeho lhůtě životnosti
VIADRUS a.s. je smluvním partnerem firmy EKO–KOM a. s. s klientským číslem F00120649. Obaly splňují ČSN EN 13427 Obaly doporučujeme likvidovat tímto způsobem: plastová folie, kartónový obal, využijte sběrné suroviny kovová stahovací páska, využijte sběrné suroviny dřevěný podklad, je určen pro jedno použití a nelze jej jako výrobek dále využívat. Jeho likvidace podléhá zákonu 477/2001 Sb. a 185/2001 Sb. ve znění pozdějších předpisů. Jednotlivé části kotle doporučujeme likvidovat takto: výměník (šedá litina), využijte sběrné suroviny trubkové rozvody, opláštění, využijte sběrné suroviny ostatní kovové části, využijte sběrné suroviny izolační materiál ROTAFLEX, prostřednictvím firmy zabývající se sběrem a likvidací odpadu Při ztrátě užitných vlastností výrobku lze využít zpětného odběru výrobku (je–li zaveden), v případě prohlášení původce, že se jedná o odpad, je nakládání s tímto odpadem podle ustanovení platné legislativy příslušné země.
44
10
Záruka a odpovědnost za vady
VIADRUS a.s. poskytuje základní záruční dobu na kotle HERCULES DUO po dobu 24 měsíců od data prodeje, max. však 30 měsíců od data expedice z výrobního závodu. Podmínky pro platnost záruky je dodržení pokynů pro instalaci a to hlavně: • Zapojení podle schémat výrobce odbornou dodavatelskou nebo montážní firmou s platným montážním certifikátem. • Uvedení výrobku do provozu servisní firmou s platným servisním certifikátem. • Dodržování pokynů uvedených v Návodu k obsluze a instalaci kotle. • Provedení pravidelných prohlídek daných výrobcem servisní firmou s platným servisním certifikátem. • Použití originálních náhradních dílů dodaných výrobcem. • Zaslání informace výrobci o uvedení kotle do provozu (zasílá konečný uživatel – spotřebitel). Zejména je nutno uvést kdy a kým byl kotel uveden do provozu a uvést přesnou adresu provozování kotle. VIADRUS a.s. poskytuje rozšířenou záruční dobu na kotlové těleso kotle HERCULES DUO po dobu 60 měsíců od data prodeje, max. však 66 měsíců od data expedice z výrobního závodu. Podmínkou pro uznání rozšířené záruční doby je: • Splnění podmínek pro uznání základní záruční doby. • Zaslání informace výrobci o uvedení kotle do provozu (zasílá servisní firma) • Provádění pravidelných servisních prohlídek v rozsahu předepsaném výrobcem, servisní firmou s platným servisním certifikátem. Pro případnou reklamaci pláště je zákazník povinen předložit obalový štítek kotlového pláště. Je umístěn na kartonu, ve kterém je plášť expedován. Uživatel je povinen svěřit odstranění závad jen odbornému smluvnímu servisu akreditovanému výrobcem kotle VIADRUS a.s., jinak neplatí záruka za řádnou funkci kotle. Pokud kotel je provozován dle pokynů uvedených v tomto „Návodu k obsluze a instalaci kotle“, kotel nevyžaduje žádné zvláštní odborné zásahy servisu. „Osvědčení o kvalitě a kompletnosti kotle HERCULES DUO“ slouží po vyplnění jako „Záruční list“. Uživatel je povinen na kotli provádět pravidelnou údržbu. Každé oznámení vad musí být učiněno neprodleně po jejich zjištění vždy písemnou formou a telefonickou domluvou. Při nedodržení uvedených pokynů nebudou záruky poskytované výrobcem uznány. Výrobce si vyhrazuje právo na změny prováděné v rámci inovace výrobku, které nemusí být obsaženy v tomto návodě. Záruka se nevztahuje na: - závady způsobené chybnou montáží a nesprávnou obsluhou výrobku a závadami způsobenými nesprávnou údržbou viz kap. č. 7; - poškození výrobku při dopravě nebo jiné mechanické poškození; - závady způsobené nevhodným skladováním; - vady vzniklé nedodržením kvality vody v otopném systému viz kapitola č. 4.1 a 6.4 nebo použitím nemrznoucí směsi; - vady vzniklé nedodržením pokynů uvedených v tomto návodě; - závady způsobené provozováním kotle na nepředepsané palivo (viz. tab. č. 3); - závady způsobené živelnou pohromou, nebo zásahem vyšší moci.
45
Informace o obalech pro odběratele VIADRUS a.s., Bezručova 300 735 93 Bohumín prohlašuje, že níže uvedený obal splňuje podmínky pro uvádění obalů na trh stanovené zákonem 477/2001 Sb., o obalech a o změně některých zákonů, v platném znění. Níže uvedený obal byl navržen a vyroben podle uvedených platných technických norem. VIADRUS a.s. má k dispozici veškerou technickou dokumentaci vztahující se k prohlášení o souladu a je schopna ji předložit příslušnému kontrolnímu orgánu. Popis obalu (konstrukční typ obalu a jeho součásti): a) b) c) d) e) f) g) h) i) j) k) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
ocelová páska PP a PET páska LDPE teplem smrštitelná fólie LDPE a BOPP teplem smrštitelná fólie LDPE stretch fólie akrylátové BOPP lepicí pásky PES Sander pásky vlnitá lepenka a papír dřevěná paleta a hranoly mikroténové sáčky PP sáčky
Prevence snižování zdrojů Opakované použití Recyklace materiálu Energetické zhodnocení Využití kompostováním a biodegradace Nebezpečné látky Těžké kovy
ČSN EN 13428, ČSN EN 13427 ČSN EN 13429 ČSN EN 13430 ČSN EN 13431 ČSN EN 13432, ČSN EN 13428 ČSN EN 13428, ČSN 77 0150-2 ČSN CR 13695-1
ANO NE ANO, NE-i ANO, NE-a NE ANO ANO
Informace o plnění povinnosti zpětného odběru Vážený zákazníku, dovoluji si Vás seznámit s plněním povinnosti zpětného odběru v souladu se zákonem č. 477/2001 Sb., zákona o obalech, ve znění pozdějších předpisů, § 10, § 12 v rámci výrobků produkovaných firmou VIADRUS a.s. VIADRUS a.s. má uzavřenou smlouvu o sdruženém plnění povinnosti zpětného odběru a využití odpadu z obalů s autorizovanou obalovou společností EKO-KOM a.s. a zapojila se do systému sdruženého plnění EKO-KOM a.s. pod klientským identifikačním číslem F00120649. V případě nejasností se obracejte na: VIADRUS a. s. manažer kvality a ekologie Bezručova 300 735 93 Bohumín či přímo na
EKO-KOM a.s. Na Pankráci 1685/17,19 140 21 Praha 4 případně na webových stránkách www.ekokom.cz
46
47
48
49
50
Příloha k záručnímu listu pro zákazníka - uživatele Záznam o provedených záručních i pozáručních opravách a provádění kontrol výrobku
Datum záznamu
Smluvní servisní organizace (podpis, razítko)
Provedená činnost
51
Podpis zákazníka
Teplo pro váš domov od roku 1888
HERCULES DUO
VIADRUS a.s. Bezručova 300 | 735 81 Bohumín Infolinka: 800 133 133 (zdarma z ČR) e-mail:
[email protected] | www.viadrus.cz