EURÓPAI PARLAMENT 2004
2009
Költségvetési Bizottság
2.7.2008
KÖZLEMÉNY A KÉPVISELŐK RÉSZÉRE
Tárgy:
Az Európai Parlament 2008. évi költségvetésének végrehajtása
Mellékeljük a 2008-as pénzügyi év C17-es számú előirányzat-átcsoportosítására vonatkozó javaslatot.
CM\732111HU.doc
HU
PE409.499
HU
Reimer BÖGE A Költségvetési Bizottság elnöke
Tárgy: A C17. számú előirányzat átcsoportosítására vonatkozó kérelem – 2008-as pénzügyi év
Tisztelt Böge Úr!
A 2002. június 25-i költségvetési rendelet 24. cikkének rendelkezéseivel összhangban mellékelten megküldöm Önnek az előirányzatok átcsoportosítására vonatkozó kérelmet. Kérem Önt, hogy ezt az átcsoportosításra vonatkozó kérelmet lehetőség szerint a 2008. július 15–16-i ülésen terjessze bizottsága elé. Tisztelettel:
Hans-Gert Pöttering
Melléklet: A C17/2008. számú előirányzat-átcsoportosításra vonatkozó kérelem
PE409.499
HU
2/8
CM\732111HU.doc
TRANSFER REQUEST C17 YEAR 2008
FINANCIAL
LEÍRÁS 1. A 2002. június 25-i költségvetési rendelet 24. cikkével összhangban az Európai Parlament előirányzat-átcsoportosítást szándékozik végrehajtani egy fejezeten belül és a 2008. évi költségvetés rendkívüli tartalékalapjából az alább leírtaknak megfelelően. 2. Jelen javaslat célja a fordítandó oldalak számának emelkedéséből következő többletköltségek fedezése érdekében az 1420/02 „Külső szolgáltatások: egyéb fordítások és gépelési munkák” aljogcímen rendelkezésre álló keret 5 500 000 euróval történő növelése.
FOGADÓ KÖLTSÉGVETÉSI TÉTELEK Eredeti előirányzatok ± KM ± átcsoportosítások
Kötelezettségvállalások
Tényleges kifizetések
A javasolt A teljes A javasolt átcsoportosítás előírányzato A javasolt átcsoportosítás előtt után átcsoportosítás kból való rendelkezésre álló rendelkezésre átcsoportosí összege előirányzatok álló tás %-ban előirányzatok
1420/02 „Külső szolgáltatások: egyéb fordítások és gépelési munkák” 9 302 150
8 010 363
4 025 012 1 291 787 ÖSSZES ÁTCSOPORTOSÍTÁS
+ 5 500 000 + 5 500 000
+ 59,1%
6 791 787
Forrás: Az előirányzatok állapota a FINICS szerint 2008. június 30-án
3. A külső fordításra irányuló igény sokkal gyorsabban nőtt, mint azt a 2008-as költségvetés előzetes számainak meghatározásakor 2007 januárjában becsülték. A fordítási munkateher alakulása a 2008. januártól májusig tartó időszakban, összevetve a 2007-es év azonos időszakával 4. Az összes fordítási munka (kivéve a szó szerinti jegyzőkönyvek fordítását) 13,5%kal nőtt 2008 első öt hónapjában az előző év azonos időszakához mérten: 521 703 oldal 2007-ben, 592 391 oldal 2008-ban. 5. A fordítási munkateher általános növekedése ellenére a kiszervezés aránya közel azonos szinten (kb. 28,5%) maradt (2007: 28,7%, 2008: 28,3%), a külső fordításban elkészült oldalak száma ennek megfelelően 2007-hez képest 11,8%-kal nőtt. Oldalszámban mérve 2007-ben összesen 371 870 oldal fordítása készült házon CM\732111HU.doc
3/8
PE409.499
HU
belül, 149 833 pedig házon kívül, míg 2008-ban a házon belül készült fordítások oldalszáma 424 922-re, a házon kívülieké 167 469-re nőtt. A kiadások alakulása a 2008. januártól májusig tartó időszakban, összevetve a 2007es év azonos időszakával 6. Az idei év első öt hónapjában a külső fordításra fordított kiadások 32,4%-kal nőttek, összevetve az elmúlt év azonos időszakával: 2007-ben 4 090 000 euró, 2008-ban 5 410 000 euró. Ez 2007-ben 818 000 eurós, 2008-ban pedig 1 082 000 eurós havi átlagköltségnek felel meg. 7. A 11,8%-os volumennövekedés és a 32,4%-os költségnövekedés közötti különbség annak köszönhető, hogy a külső fordítások között nőtt az olyan nyelvekre készített fordítások aránya, amelyek esetében különösen magas oldalankénti árral kell számolni (pl. DA, NL és SV). A teljes 2008-as pénzügyi évre szükséges összeg 8. Az első öt hónapban elvégzett fordításokról készült statisztikát a teljes 2008-as évre kivetítve azt az eredményt kapjuk, hogy 13 200 000 eurós éves keretre lenne szükség. A 2008-as költségvetés 1420/02 aljogcíme alá beállított mindössze 9 302 150 eurós keret így egy kb. 3 900 000 eurós hiány kialakulását eredményezheti. 9. A Parlament jelenlegi jogalkotási ciklusának közelgő lezárása miatt fokozódó intenzitású jogalkotási tevékenység következtében ugyanakkor 2008 utolsó négy hónapjában a munkateher további, jelentős mértékű növekedése várható. Bár a Fordítási Főigazgatóság vezetése megtette a szükséges intézkedéseket annak érdekében, hogy ezen időszakban biztosított legyen az alkalmazotti állományban lévő fordítók lehető legnagyobb arányú jelenléte, még ha sikerül is fenntartani a fordítási munkák mindössze 28,5%-os kiszervezési arányát, a fordítások oldalszámban mért volumene – és ezzel együtt a külső fordítás költsége – természetesen nőni fog. 10. A Fordítási Főigazgatóság tájékoztatást kapott arról, hogy ősszel néhány kivételesen hosszú jelentés/dokumentum fordítása válik esedékessé, amelyek vonatkozásában a főigazgatóság jelenleg az Elnökség vagy a főtitkár (szükség szerint) jóváhagyását várja. Ezek többek között az alábbiak:
Livre-récit avec l'Institut Universitaire Européen à Florence pour la 50ième anniversaire du PE: +/- 266 oldal x 22 nyelv x 30,83 EUR/oldal (a szerződésekben megadott árak átlaga) = 180 417 EUR; Fiches techniques: +/- 900 oldal x 22 nyelv x 30,83 EUR/oldal = 610 434 EUR; a Leinen- és a Dehaene-jelentések: +/- 120 oldal x 2 x 22 nyelv x 30,83 EUR/oldal = 162 782 EUR.
PE409.499
HU
4/8
CM\732111HU.doc
TRANSFER REQUEST C17 YEAR 2008
FINANCIAL
11. A Fordítási Főigazgatóság arra is javaslatot tett az Elnökségnek, hogy a bolgár és román nyelvekre vonatkozó jelenlegi mentességeket (eljárási szabályzat 139. cikke) 2008 júliusától függesszék fel. Ez további 6 000 fordítandó oldalt eredményezne (munkadokumentumok: +/- 1 200 oldal, egyéni állásfoglalások: +/- 2 200 oldal, jelentések (indokolások): +/- 2 600 oldal), ami 114 000 eurós összköltséget jelent (+/- 6 000 oldal 19 eurós oldalankénti áron, ami a két keretszerződésben megadott árak átlaga). 12. Mindez összesen mintegy 5 000 000 eurós hiányt eredményezhet, figyelmen kívül hagyva az év utolsó hónapjaiban várható munkateher-növekedést. Ennek alapján került benyújtásra az 5 500 000 eurós átcsoportosításra irányuló kérelem, ami a szükséges összegen túl egy kicsi – bár igen szerény – mozgásteret is hagy. További fontos szempontok: a Fordítási Főigazgatóság létszámtervének alakulása 13. Mindezzel összefüggésben meg kell említeni, hogy az álláshelyek közelmúltbeli átcsoportosítása során a Fordítási Főigazgatóságtól vonták el a legtöbb posztot: 44 nyelvi adminisztrátori posztot csoportosítottak át innen a Főtitkárság egyéb szolgálataihoz. Ráadásul a főigazgatóságon a szolgálat korszerűsítése és hatékonyságának növelése érdekében elvégzett szerkezetátalakítás során a nyelvi osztályokról további 10 posztot vontak el a belső átcsoportosítás keretében. 14. Továbbá fel kell hívni a figyelmet arra, hogy az összes főigazgatóság közül a Fordítási Főigazgatóságon dolgozók élnek legtöbben a részmunkaidős foglalkoztatás tekintetében az új személyzeti szabályzatban biztosított lehetőségekkel. Ennek oka egyrészt az, hogy a fordítói osztályokon dolgozók többsége nő, akik az új nyelvi osztályok esetében túlnyomórészt fiatalok, és sokan közülük anyasági, vagy szülői szabadságra mennek, illetőleg részmunkaidőben dolgoznak. A részmunkaidős foglalkoztatásra irányuló kérelmek nem utasíthatók vissza ott, ahol a családban 12 év alatti gyermekek vannak. A másik ok a régebb óta működő osztályok esetében a társadalmak elöregedése (ilyen pl. a holland fordítói osztály, ahol jelenleg hat nyugdíj előtt álló nyelvi adminisztrátor dolgozik részmunkaidőben). Következésképp a tényleges munkaórák száma lényegesen alacsonyabb a betöltött álláshelyeknek megfelelő teljes munkaidőnél. 15. A fent vázoltak ellenére a fordítói osztályok termelékenysége az utóbbi tizenkét hónapban emelkedett, ami lehetővé teszi a kiszervezés szintjének 28,5%-os szinten tartását még a munkateher vártnál nagyobb mértékű növekedése mellett is. A szükséges előirányzatok felbecslésének nehézségei
CM\732111HU.doc
5/8
PE409.499
HU
16. A Fordítási Főigazgatóság nyilvánvalóan és természetesen nem tud hatást gyakorolni a fordítási igényekre. Ez rendkívüli mértékben megnehezíti a belső és a külső fordítási erőforrások alkalmazásának tervezését. 17. A külső fordítások oldalankénti költségei közötti hatalmas különbségek – a jelenlegi árak a román fordításokért kifizetett 4 eurótól az angol fordítások 63,61 eurós áráig terjednek – bonyolulttá teszik a megbízható kiadási előrejelzések készítését. Ez a tényező a fordítási igényekre vonatkozó megbízható előrejelzések hiányával együtt a költségvetési becsléseket túlságosan elnagyolttá és elméletivé teszi. A Fordítási Főigazgatóság igazgatása által a helyzet javítására tett lépések 18. A Fordítási Főigazgatóság 2007 decemberében jóváhagyott átszervezése jelenleg is zajlik. A fordítási munkának a belső fordítói osztályok és a külső szerződéses partnerek közötti elosztásának központosítása, amely a szükséges informatikai alkalmazások rendelkezésre bocsátásában jelentkező komoly késések következtében pillanatnyilag még nem működik teljes gőzzel, az egyetlen eszköz a fordítási tevékenység hatékony ellenőrzésére. Az eddig alkalmazott decentralizált megközelítés meghaladottá vált a 22 osztályból álló főigazgatóságban, és nagymértékben akadályozza az erőforrások ellenőrzését és hatékony felhasználását. 19. A fordítástámogató eszközök rendszeres használatának bevezetése az összes nyelvi osztályon, különösen a fordítási memóriák rendszeres alkalmazása szintén jelentős szerepet játszik majd a nyelvi osztályok jelenleg egymástól eltérő tevékenységének harmonizálásában, és hosszú távon növeli majd a termelékenységet és a minőséget. 20. Az érintett szolgálatok jelenleg tárgyalják újra a magatartási kódexet. Az új kódex elfogadása után a szabálykövetés szintje remélhetőleg növekedni fog annak érdekében, hogy a Fordítási Főigazgatóság a lehető leghatékonyabban használhassa a rendelkezésére álló erőforrásokat. 21. Végül pedig új szolgálat jött létre, amelynek feladata a főigazgatóság tevékenységeinek különböző aspektusaival kapcsolatos statisztikai jelentések készítése, valamint mennyiségi és minőségi teljesítménymutatók kidolgozása. Ez utóbbi feladat alapvető igazgatási eszközt biztosít majd, amely az erőforrások eddig elképzelhetetlen szintű ellenőrzését teszi lehetővé.
ÁTADÓ KÖLTSÉGVETÉSI TÉTEL Eredeti előirányzatok ± KM ± átcsoportosítások
PE409.499
HU
Kötelezettségvállalások
Tényleges kifizetések
A javasolt A javasolt A teljes átcsoportosít átcsoportosítás A javasolt előírányzat ás után előtt átcsoportosítá okból való rendelkezésr rendelkezésre átcsoportos s összege e álló álló ítás %-ban előirányzato előirányzatok k
6/8
CM\732111HU.doc
TRANSFER REQUEST C17 YEAR 2008
FINANCIAL
A javasolt A javasolt A teljes átcsoportosít átcsoportosítás A javasolt előírányzat ás után KötelezettségTényleges előtt átcsoportosítá okból való rendelkezésr vállalások kifizetések rendelkezésre átcsoportos s összege e álló álló ítás %-ban előirányzato előirányzatok k 1200. jogcím „Tisztviselők és ideiglenes alkalmazottak: Javadalmazás és juttatások” Eredeti előirányzatok ± KM ± átcsoportosítások
475 363 819 C5-ös átcsoportosítás C8-as - 425 000 átcsoportosítás 475 103 819 450 040 969 1400. jogcím „Egyéb alkalmazottak” 26 690 300 20 519 400 + 165 000
227 831 708
25 062 850
- 1 000 000
- 0,2%
24 062 850
10 651 150
6 170 900
- 4 000 000
- 15,0%
2 170 900
1404/03 „Szakmai gyakorlatok, ösztöndíjak és tisztviselői csereprogramok az intézmény és az állami szektor közötti személycserék” 3 060 000
1 220 000
874 228
1 840 000
- 500 000
ÁTCSOPORTOSÍTANDÓ ÖSSZESEN Forrás: Az előirányzatok állapota a FINICS szerint 2008. június 30-án
- 5 500 000
-16, 3%
1 340 000
22. A jelenlegi pénzügyi év első felének eredményén alapuló legutóbbi előrejelzések szerint a „Tisztviselők és ideiglenes alkalmazottak: Javadalmazás és juttatások” című 1200. jogcímben jelentős többlet jelentkezik majd, ami 1 000 000 euró átcsoportosítását teszi lehetővé ebből a költségvetési tételből. 23. Az „Egyéb alkalmazottak” című 1400. jogcímben 4 000 000 euró áll rendelékezésre. Ez a tétel elsősorban a szerződéses alkalmazottak béreit hivatott fedezni. E téren a kiadások jelenleg 33%-on állnak. A fizetések előrelátható kiigazítását figyelembe véve a tétel többlete elegendő lesz a javasolt átcsoportosítás fedezésére. Ennek oka elsősorban a 2008-ban a kötelező hároméves határidőt elérő úgynevezett „3b” szerződések jelentős száma, valamint a bolgár és román tisztviselők toborzása terén továbbra is fennálló bizonytalanságok. 24. A fennmaradó 500 000 euró a nemzeti igazgatási rendszerekkel folytatott csereprogramok finanszírozására szolgáló 1404/03. aljogcímből fedezhető. Ezen aljogcím kiadásai a szakértők kiküldetési költségeinek a kiküldetés költségvetésébe történő áthelyezése (3000. jogcím) és a vártnál alacsonyabb útiköltségek jóvoltából többletet mutatnak. 25. Az adott körülmények közt javasolt
CM\732111HU.doc
7/8
PE409.499
HU
a „Tisztviselők és ideiglenes alkalmazottak: Javadalmazás és juttatások” című 1200. jogcímből 1 000 000 euró, az „Egyéb alkalmazottak” című 1400. jogcímből 4 000 000 euró, és a „Szakmai gyakorlatok, ösztöndíjak és tisztviselői csereprogramok az intézmény és az állami szektor közötti személycserék” című 1404/03 500 000 euró
átcsoportosítása a
AZ
az 1420/02 aljogcím alá – „Külső szolgáltatások: egyéb fordítások és gépelési munkák”. ÁTCSOPORTOSÍTÁST FOGADÓ, FELHATALMAZÁS ENGEDÉLYEZÉSRE JOGOSULT TISZTVISELŐK KÉRELME
ÁLTAL
Juana LAHOUSSE-JUÁREZ Aláírás: Kelt: AZ
ÁTCSOPORTOSÍTÁST ENGEDÉLYEZŐ, FELHATALMAZÁS ENGEDÉLYEZÉSRE JOGOSULT TISZTVISELŐ JÓVÁHAGYÁSA
ÁLTAL
Barrington WILSON Aláírás: Kelt:
PE409.499
HU
8/8
CM\732111HU.doc