EDITIE 2015-16
CYCLOTOERISME & FIETSRECREATIE
NIEUW
ES ODATI M M O ET ACC RS LIJST M RENNE IN ISÈRE O L C Y C VOOR E ADRESSEN T S E DE B
www.isere-toerisme.com, de beste manier om fietsend door Isère te trekken
O I SA N S ● B E L L E D O N N E ● C H ART R E USE ● V ERC ORS ● T RI EV ES MATH E Y S IN E ● VAL B O N N AIS ● BI EV RE- VAL L OI RE G R ESI VA U DA N ● PAY S V IE N N O IS ● IS L E C REM I EU ● PORT E DES AL PES PAY S VO I R ON N AIS ● S UD G R E S IVAU DAN ● VAL S DU DAUPHI N E
NIEUW
Het is ! e r e s I n i 2
- © PHOTO NON CONTRACTUELLE © AGENCE PHOTO UROPE
3
ERDE E K R A GEM HTEN
EK DE TISCHE TOC D T N O e.com TOERIS CYCLO ere-toerism s www.i
IN HOUD
21 gemarkeerde cyclotoeristische tochten p. 07 NR 01
Oisans
TOCHT / NIVEAU / DUUR Alpe d’Huez via de col de Sarenne en de Balcons d’Auris
4h . . p. 08
Oisans Om het meer van Verney 1h30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 10 03 Isle Crémieu Pays des Coul. In het land van de lauzesteen 2h30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 12 04 Vals du Dauphiné Pays des Coul. De dalen van de Dauphiné in Pays des Couleurs 3h30 . . . . . p. 14 05 Vals du Dauphiné Het land van San-Antonio op fiets 2h15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 16 06 Pays Voironnais Om het meer van Paladru 2h . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 18 07 Bièvre-Valloire Het land van Mandrin 4h . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 20 08 Bièvre-Valloire In het bos van Chambaran 1h50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 22 09 Bièvre-Valloire Sud Grésiv. In de streek Saint-Marcellin 3h30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 24 10 Sud Grésivaudan - Vercors De muurtjes van de Vercors 2h40 NIEUWIGHEID 2014 . . . . . p. 26 11 Vercors Tussen Autrans en Méaudre 1h . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 28 12 Vercors Tocht «Le tour des Quatre-Montagnes» 3h . . . . . . . . . . . . . . . . p. 30 13 Vercors-Trièves Oostelijke balkon van de Vercors 4h30 . . . . . . . . . . . . . p. 32 14 Trièves Le Trièves, op de grens met de Provence 3h45 . . . . . . . . . . p. 34 15 Matheysine De vier meren tocht 4h . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 36 16 Chartreuse De cols en panorama’s van Chartreuse 5h . . . . . . . . . . . p. 38 17 Chartreuse - Grésivaudan Balkonnen van Chartreuse en Grésivaudan 3h30 . . . . . . p. 40 18 Belledonne Grenoble Grésiv. De balkonnen van Belledonne 6h30 NIEUWIGHEID 2014 . . . p. 42 19 Belledonne De beklimming van Chamrousse 2h50 NIEUWIGHEID 2014 . . p. 44 20 Porte des Alpes Portes des Alpes 1h30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 46 21 Pays Viennois/Roussillonnais Langs de oevers van de Rhône, tussen boomgaard en erfgoed 4h . . . p. 48
02
Accommodaties
p. 51
Belledonne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bièvre-Valloire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chartreuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Grenoble en rond . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Isle Crémieu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Matheysine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oisans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pays de Corps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pays Voironnais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Porte des Alpes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sud Grésivaudan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Valbonnais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vercors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vienne - Pays Roussillonnais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
p. 52 p. 52 p. 54 p. 56 p. 57 p. 57 p. 58 p. 61 p. 61 p. 62 p. 62 p. 63 p. 63 p. 64
Legenda van de routes
20 Symbol moeilijkheidsgraad
Tocht Weg D
Vertrek
1
2
4
Moeilijk
7
3
Route
5
Voor kenners
Gemiddeld Makkelijk
Richting van de tocht
Pas op! De nummering van de tochten in deze gids komt overeen met de hier onderstaande kaart, en niet met de markering die u tegenkomt.
We hebben de beschrijvingen met de grootste nauwkeurigheid opgesteld, en geprobeerd een objectieve selectie te geven. Dit document is een toeristische brochure, en heeft niet als doel een kaart, gids of topografische gids te vervangen; de kaarten zijn puur ter illustratie. Isère Toerisme en de samenstellers van deze pagina’s kunnen niet verantwoordelijk gesteld worden in geval dat er een ongeluk mocht gebeuren op de wegen en paden die in deze brochure gesuggereerd worden, wat de oorzaak hiervan ook zijn mag. De gegeven aanwijzingen zijn alleen ter indicatie en niet contractueel; Isère toerisme kan hier in geen geval voor verantwoordelijk gesteld worden.
21
CHE OERISTIS R MEER T O AAR O N V E A R G IN ISÈ IE T A M R INFO
3
4
5
20 6
17
16 8
7 11 9 18
12
2
19 1
10
13 M ATHEY SI NE
15
VA LBON N AIS
PAYS D E C OR PS TRI ÈVES
14
Maart 2012
Beklimenn Alpe d’Huez © M. Buscail
Departementale cyclotoeristische tochten
6 7
21 tochten verdeeld over het hele departement, geselecteerd naar gelang de moeilijkheidsgraad, de verkeersituatie en het toeristische belang van de trajecten. Ze zullen voor de cyclotoerist de gelegenheid zijn om de toeristische schatten van het departement te ontdekken, en de diversiteit te bewonderen.Deze worden aangeduid met borden van kwaliteit, speciaal aangepast aan cyclotoeristen, en deze wegen worden regelmatig onderhouden zodat ze zo begaanbaar mogelijk zijn. De tochten geklasseerd naar gelang het moeilijkheidsniveau zijn geschikt voor de verschillende sportbeoefeningen van het publiek. Met als doel het reizen van de beoefenaars te vergemakkelijken, zijn de meeste tochten verbonden aan een openbaar vervoersnetwerk, dat de mogelijkheid biedt de fietsen mee te nemen. Ga voor nog meer tochten naar isere-toerisme.com.
Voor nog meer tochten: www.isere-toerisme.com
isere-toerisme.com is een website geheel gewijd aan het fietsen in Isère, of u nu een geoefende fietser bent, of gewoon de vrijheid zoekt die fietsen geeft. Hier vindt u op in kaart gezette thematochten, verblijfstips, cyclo’s, accommodaties en vele tips en ideeën om fietsen en toerisme te combineren (erfgoed bezichtigen, culturele uitstapjes, stops voor fijnproevers)...
21 gemarkeerde cyclotoeristische tochten Het is in I sere ! www.isere-toerisme.com, de beste manier om fietsend door Isère te trekken
1
OISANS
Beklimming van de Alpe d’Huez via de col de Sarenne en de Balcons d’Auris In dit parcours is de legendarische beklimming van de Alpe d’Huez opgenomen, met zijn 21 haarspeldbochten waarin de grootste Tour de France renners roem en glorie hebben gewonnen. Vervolgens neemt hij u mee naar de vallei van Ferrand, een kleinere en wildere vallei met zijn traditionele dorpen, om weer terug te keren via de weg van Balcons d’Auris. Dit laatste gedeelte, met de weg hangend aan een bergflank, biedt een duizelingwekkende panorama over de vallei van Romanche.
8
ALGEMENE INFORMATIE
9
MOEILIJKHEIDSGRAAD PLAATS VAN VERTREK/AANKOMSTM
Bourg-d’Oisans AFSTAND 56 km MIN. HOOGTE 721 m MAX. HOOGTE 1982 m
Uw route Vertrek vanaf het VVV kantoor van Bourg-d’Oisans op720 m. Richting Briançon volgen, Romanche oversteken en linksaf de D211 nemen: dit is het begin van de 21 bochten van de Alpe d’Huez. Vanuit het centrum van de wintersportplaats richting Les Bergers nemen, en op de weg blijven richting col de Sarenne. De col over en afdalen in de vallei du Ferrand; de weg D25a nemen na het dorp Clavans-le- Haut, tot de RD1091 die we 2 km volgen tot Freney-d’Oisans. Rechtsaf de D211a nemen richting Auris, vervolgens richting La Garde, niet ver langs het gehucht la Balme. Aankomst in la Garde, afdalen naar Bourg-d’Oisans. Deze route is gemarkeerd met vele borden.
TOTALE HOOGTEVERSCHIL 1969 m DUUR 4 uur DE BESTE PERIODE: van mei tot oktober
RUSTPUNTEN ONDERWEG Panorama in bocht nr.7, Saint-Ferréol ● Col de Sarenne (panorama over de gletsjers van la Meije) ● Route de la Roche, tussen Aurisen- Oisans en La Garde-en-Oisans (panorama over de vlakte van Bourgd’Oisans). ●
OM TE PROEVEN CROZETS DE L’OISANS Crozets de l’Oisans zijn gemaakt van fijngeprakte aardappels, eieren, meel en notenolie. Wanneer het deeg klaar is, wordt deze in lange staven gerold, die eerst in bouillon worden gepocheerd, en vervolgens in de oven gebakken worden met kaas en crème. Een goed vullend gerecht, ideaal voor fietsers!
UITTIPS
De Pic Blanc, toegankelijk met de kabelbaan, biedt bij mooi weer een panorama van 1/5 van Frankrijk. Tel.: +33 (0) 4 76 11 44 44 www.alpedhuez.com Het dorp van Besse-en-Oisans, authenticiteit bij uitstek. Alle huizen zijn bekleed met Oisans-steen en hout. De bouwstijl is zo bijzonder en goed bewaard gebleven dat het een unieke locatie in Oisans is. www.valleeduferrand.com Het dorp van de Besse-en-Oisans © Oisans-Tourisme
Pic blanc @ Laurent Salino VVV van Alpe d’Huez
Weg Sarenne © Eric Beallet-Oisans-Toerisme
Grenoble
De archeologische locatie van Brandes, en het museum van Huez, de opgraafwerkzaamheden in het hoogst gelegen middeleeuws dorp van Europa (12de - 14de eeuw) rond een zilvermijn kan op eigen gelegenheid bezocht worden. Het museum van Huez exposeert voorwerpen die op deze locatie gevonden zijn. Tel.: +33 (0) 4 76 11 44 44 www.alpedhuez.com
Voor alle cyclo informatie in Isère www.isere-toerisme.com
Crozets de l’Oisans © Eric Beallet-Oisans-Tourisme
PRAKTISCHE GIDS VVV kantoren - informatiepunten ● Bourg d’Oisans Tel.: +33 (0) 4 76 80 03 25 www.bourgdoisans.com ● Alpe d’Huez Tel.: +33 (0) 4 76 11 44 44 www.alpedhuez.com ● Oisans tourisme oisans.com - bike-oisans.com
2
OISANS
Om het meer van Verney Dit makkelijke rondje om het meer van Verney vertrekt vanuit Allemont, en neemt u mee voor een rustig tochtje door de betoverende omgeving van de vallei van Eau d’Olle. Deze vallei, genesteld tussen het massief van Belledonne en die van Grandes Rousses, gaat naar boven richting de cols du Glandon en de Croix de Fer.
ALGEMENE INFORMATIE
10 11
MOEILIJKHEIDSGRAAD PLAATS VAN VERTREK/AANKOMST A
Uw route Vanaf het kruispunt RD 526 / RD 43, over ongeveer 2 kilometer de RD 526 richting Rochetaillée volgen. Voor de brug over de Romanche, linksaf richting de gehuchten le Raffour en la Beurrière, de klim doorzetten en het weggetje van le Boulangeard nemen. Nog voor het dorpje Oz afdalen, richting het meer van Verney via de RD44a, om de RD526 te nemen. Rechtsaf en richting Rivier-d’Allemont en de col de la Croix de Fer nemen; de weg gaat flink omhoog. Linksaf richting het gehucht le Villaret via de RD 43. Zo komen we rustig over de RD 526 bij Allemont aan.
Allemont AFSTAND 16 km MIN. HOOGTE 714 m MAX. HOOGTE 883 m TOTALE HOOGTEVERSCHIL 329 DUUR 1,30
m
uur
DE BESTE PERIODE van
mei tot oktober
RUSTPUNTEN ONDERWEG Parc des Tilleuls in Allemont, met zijn tweehonderd jaar oude lindebomen, de fontein met drinkwater, en de picknicktafel. ● De watersportbasis (geopend in juli en augustus), watertappunt en autowasgelegenheid in de zomer op de parkeerplaats van les Planteys. ●
OM TE PROEVEN GÉNÉPI LIKEUR Het verhaal gaat dat het recept van de Génépi likeur door een monnik tijdens de Revolutie is overgedragen aan Charles Meunier, stoker uit de dauphinois. En zo werd het drankje vanaf het begin van de 19de eeuw op de markt gebracht. Maar al sinds mensnheugenis maakten de bergbewoners deze likeur op basis van alsem, onfeilbaar middel tegen verkoudheid en kneuzingen!
UITTIPS Het Riviermuseum in Allemont is verdeeld in twee zalen; een gewijd aan de steenbok, en de ander aan de geschiedenis van de vliegtuigcrash van Sir Trafford Leigh-Mallory op 14 november 1944, boven de Rivier d’Allemont. Tel.: +33 (0) 4 76 79 83 06 www.allemont.fr
Meer van Verney © images et rêves.com
© images et rêves.com
Grenoble
Het Erfgoedcentrum in Vaujany, gebaseerd op verhalen, vele foto’s en enkele voorwerpen geleend door inwoners, vertelt het dorpsleven over een periode van 100 jaar, de 20ste eeuw, met 3 hoofdthema’s: Het leven van een boer in de bergen, het begin van de hydroelectriciteit en de ontwikkeling door de jaren heen, waaronder de komst van het internationale toerisme. Tel.: +33 (0) 4 76 79 96 35 Het Fauna huis, ondergebracht in het voormalige gemeentehuis van Vaujany, presenteert het wilde dierenleven in Oisans. Opgezette dieren, ontlasting, afdrukken, geluiden: alles om hun aanwezigheid in het natuurlijke milieu te herkennen. Tel.: +33 (0) 4 76 79 87 07 Hydrelec museum in Vaujany. Hier vindt u alles over de hydroelecktriciteit technieken, en de wereld van de hydraulische centrales. Op dit moment wegens verbouwing gesloten; het museum heropent zijn deuren weer in de zomer van 2014. Tel.: +33 (0) 4 76 80 78 00 www.musee-hydrelec.fr
Voor alle cyclo informatie in Isère www.isere-toerisme.com
Génépi © Eric Beallet-Oisans-Toerisme
PRAKTISCHE GIDS www.oisans.com VVV kantoren - informatiepunten ● Allemont Tel.: +33 (0) 4 76 80 71 60 www.allemont.fr ● Oz-en-Oisans Tel.: +33 (0) 4 76 80 78 01 www.oz-en-oisans.com ● Oisans tourisme oisans.com - bike-oisans.com
3
ISLE CREMIEU – PAYS DES COULEURS
In het land van de lauzesteen In Isle Crémieu is steen overal: mooie, zorgvuldig opgestapelde lauzesteen muurtjes als afscheiding van tuinen en weiden, als dakbedekking van de hal, een wasplaats of om een stadsmuur van te bouwen. Deze route door het land van steen neemt u mee naar Crémieu, de middeleeuwse stad, en vervolgens langs de kliffen van Larina tot Hièressur- Amby, bedeeld met een rijk archeologisch erfgoed, om weer terug te keren over Annoisin-Chatelans via een weggetje omrand door buksbomen, blauwe jeneverbessen… en lauzestenen muurtjes.
ALGEMENE INFORMATIE
12 13
MOEILIJKHEIDSGRAAD PLAATS VAN VERTREK/AANKOMST M
Optevoz AFSTAND 44
km 205 m MAX. HOOGTE 420 m ALT. MIN
TOTALE HOOGTEVERSCHIL 474 DUUR 2,30
m
Uw route Ga vanuit Siccieu-Saint-Julien-et-Carisieu de D52 richting Crémieu. Neem dan rechts van u de D65, langs Certeau en Leyrieu naar rechts richting de D65E; rechtdoor via Vernas en Hières-sur- Amby. Rechtdoor richting Optevoz via de RD 52A; op het kruispunt met de RD 52I, rechtsaf richting Chatelans, Le Rocher. Annoisin verlaten, en linksaf richting Siccieu nemen. Aangekomen op de RD 52, gaat u linksaf richting Optevoz. Terug naar het vertrekpunt via de RD 140 in Courtenay, en ga rechtsaf via Soleymieu, Carizieu en Siccieu.
uur
DE BESTE PERIODE het
hele jaar door
RUSTPUNTEN ONDERWEG Fonteintje met drukknop met leidingwater op het plein place de la Nation in Crémieu. ● In Annoisin-Chatelans/Chatelans openbare toiletten en tappunt naast de touringcarparkeerplaats. ●
OM TE PROEVEN HET BIER VAN LES URSULINES. Deze bierfabriek biedt een proeverij van zijn verschillende bieren: blond, ambrée, wit, goudkleurig, bruin, Kerst, lente en middeleeuws... op een unieke locatie: de kloosterkerk van Les Ursulines. Tel.: +33 (0) 4 74 83 60 35 www.biere-les-ursulines.com
UITTIPS De middeleeuwse stad Crémieu Is bedeeld met een authentiek en indrukwekkend architectonisch erfgoed, waarvan de eerste sporen teruggaan naar de 12de eeuw. Dankzij een genummerde route kunt u alle monumenten bezichtigen, zoals de hal met lauzestenen dak uit de 15de eeuw, het klooster, de winkelhuisjes of de stadsmuren. Tel.: +33 (0) 4 74 90 45 13 www.tourisme-cremieu.fr
Wassen © A Chézières
Grenoble
De grotten van la Balme Deze grotten kunnen sinds 1807 bezocht worden, en bieden een bijzonder natuurlijke kunstspektakel, gecreëerd door geologie: kleine bassins (gours), draperieën, stalactieten et stalagmieten, Labyrinten, ondergrond meer labyrinthes… Tel.: +33 (0) 4 74 96 95 00 www.grotteslabalme.com Het Museumhuis van het erfgoed van Hièressur-Amby Het Museumhuis van het erfgoed van Hièressur-Amby Ondergebracht in het voormalige pastorie van lauzesteen uit de 18de eeuw, kunt u hier kennismaken met het dagelijks leven van mensen van de prehistorie tot de middeleeuwen. Tél. : +33 (0) 4 74 95 19 10 www.musee-larina-hieres.fr
PRAKTISCHE GIDS VVV kantoren - informatiepunten ● Crémieu Tel.: +33 (0) 4 74 90 45 13 www.tourisme-cremieu.fr ● Montalieu-Vercieu Tel.: +33 (0) 4 74 88 48 56 www.valleebleue.org
Voor alle cyclo informatie in Isère www.isere-toerisme.com
4
VALS DU DAUPHINE – ISLE CREMIEU PAYS DES COULEURS
De dalen van de Dauphiné in Pays des Couleurs Deze cyclo neemt u vanuit Dolomieu mee door prachtige landschappen en stadjes die schilders en schrijven hebben geinspireerd. Om te beginnen Morestel, die sinds de 19de eeuw vele schilders trekt die gefascineerd zijn door het licht en sfeer van het gebied. Komt vervolgens Brangues, litterair dorpje, laatste rustplaats van Paul Claudel, en een inspiratiebron voor Stendhal was toen hij « Le Rouge et le Noir » schreef. De terugweg gaat via Aoste, dorpje gelegen op de voormalige Romeinse weg die Vienne verbond met Italië, en waar opgravingen een indrukwekkende hoeveelheid Gallisch-Romeinse voorwerpen hebben blootgelegd.
ALGEMENE INFORMATIE
14 15
MOEILIJKHEIDSGRAAD PLAATS VAN VERTREK/AANKOMST
Dolomieu AFSTAND 47 km ALT. MIN 205 m MAX. HOOGTE 413 m TOTALE HOOGTEVERSCHIL 375
m
DUUR 3,30 uur DE BESTE PERIODE
het hele jaar door
Uw route Neem vanuit Morthelayse richting La Frette, en vervolgens de 1ste weg rechtsaf naar de D16, richting Saint-Sorlin de Morestel. Rechtdoor over de D16 via Gravannes, Morestel, Tuile, en Creys-Mépieu. Ga na Daleygnieu rechtsaf richting Grand Gouvoux Tours. Ga bij de RD 60 linksaf, en vervolgens rechtsaf. Aangekomen in Brangues de D33C volgen tot Le Bouchage. De departementale weg oversteken en de D40D volgen via Le Rafour, Polossat, en Le Sablonnet tot Les Avenières, en vervolgens richting Aoste nemen tot de Walibi rotonde. Rechtsaf naar het vertrekpunt via Corbelin, de D1075 oversteken via Bois Vion, en dan Saint-Martin, Le Peillet.
RUSTPUNTEN ONDERWEG Het panorama vanaf de middeleeuwse toren Morestel met de oriëntatietafel en het uitzicht over le Bugey en de Alpen, het tappunt met drinkwater op het plein place des Halles. ● Het uitzicht over le Bugey en de Savoie vanaf het voorplein van de kerk in Passins. ●
OM TE PROEVEN DE WIJNEN VAN BALMES DAUPHINOISES. Ten tijde van de Franse Revolutie strekte de wijngaard zich uit tot over 340 hectares! Tegenwoordig zijn daar nog maar een tiental hectares van overgebleven, maar hij wint terrein. De wijngaard van Les Balmes dauphinoises produceert drie kleuren: rood, rosé en wit, en strekt zich uit in het noorden van Isère, tussen Bourgoin- Jallieu en Morestel. Vindt alle producenten op: www.isere-tourisme.com
UITTIPS Het Huis Ravier in Morestel, mooi Dauphinois pand in het hoge deel van de oude stad, waar werken ondergebracht zijn van de schilder Auguste Ravier (18141895), die bijna 30 jaar in het huis woonde. Er zijn hier tevens werken van een andere dauphinois schilder te vinden: François Guiguet. Er worden regelmatig tijdelijke exposities gehouden. Tel.: +33 (0) 4 74 80 06 80 www.maisonravier.fr
Voor alle cyclo informatie in Isère www.isere-toerisme.com
Walibi een groot attractiepark in Les Avenières, met vele attracties voor het hele gezin, en een aquazone met watervallen, zwembaden en vele glijbanen. Tél. +33 (0) 0820 426 436 www.walibi.com
Le Musée d’Aoste © Mark Buscail
PRAKTISCHE GIDS VVV kantoren - informatiepunten ● Les Avenières Tel.: +33 (0) 4 74 33 66 22 www.otlesavenieres.fr ● Morestel Tel.: +33 (0) 4 74 33 66 22 www.morestel.com
Het Gallisch-Romeinse museum van Aoste is geheel gewijd aan de geschiedenis en het leven van deze secondaire agglomeratie van het Romeinse Gallië. Net ver van het museum, een pottenbakkersoven ontdekt tijdens de opgravingen biedt een aanvulling op het bezoek, en herinnert eraan in welke mate de ambachtelijke pottenbakkersactiviteit belangrijk was in Aoste meer dan 2000 jaar geleden. Tel.: +33 (0) 4 76 32 58 27
Morestel © Pierre Jayet
© isère tourisme
Dorp Brangues © Pierre Jayet
Grenoble
5
VALS DU DAUPHINE
Het land van San-Antonio op fiets « Saint-Chef, een gelukkig dorp: ik hou van deze streek en zijn inwoners […] Genesteld in zijn heuvels, is dit een plek bij uitstek voor bezinning, meditatie, rust. » Zo beschreef Frédéric Dard, schrijver van de avonturen van commissaris San-Antonio, deze streek in Isère beschreef die hem zo aan het hart lag. Een rijk erfgoed, heuvels beplant met wijnstokken, vijvers en kastanjebossen: een aantal goede redenen om te gaan fietsen in het land van San-Antonio.
ALGEMENE INFORMATIE MOEILIJKHEIDSGRAAD
16
PLAATS VAN VERTREK/AANKOMST M
17
Dolomieu AFSTAND 28 km ALT MIN 343 m ALT MAX 449 m TOTALE HOOGTEVERSCHIL 256 DUUR
m
2,15 uur
DE BESTE PERIODE het
hele jaar door
RUSTPUNTEN ONDERWEG Uitzichtpunten in de dorpen Rochetoirin en Faverges-de-la-Tour. ● Verfrissende stop in de gorges van le Pissoud in Faverges-de-la-Tour. ●
Uw route Ga vanuit het gehucht Morthelayse richting Dolomieu, via La Petite Frette. Rechtdoor tot Faverges-de-la-Tour; vervolgens in La Ballatière rechtsaf, richting La Chapelle-de-la- Tour. U gaat door Saint-Martin, Les Plagners en de Molard. Rechtdoor tot Rochetroin via Chatanay. Ga rechtsaf richting Montcarra, via Reculefort. Ga ten slotte rechtsaf door Les Liobards, Les Balmes en Vignoze om weer terug te keren naar het vertrekpunt.
OM TE PROEVEN LE MIRON UIT LA TOUR-DU-PIN Een chocolade gemaakt van nougatine, praliné, gekonfijt citroen en amandelspijs. Werd gecreëerd ter ere van het nationale Colombiaanse voetbalteam, dat in la Tour-du-Pin verbleef tijdens het WK in 1998.
UITTIPS
Voor alle cyclo informatie in Isère www.isere-toerisme.com
Ondergebracht in een gerenoveerde voormalige weeffabriek, laat het Dauphinois Weefmuseum (Musée du Tisserand Dauphinois) in La Batie-Montgascon het werk van de «canuts» (zoals de weefarbeiders genoemd werden) in de 19de eeuw weer herleven, door een presentatie van weefgetouwen beroepen, machines in perfecte staat en nog in bedrijf: brokaat, fluweel van Gênes, lampas en tule. Tél. : +33 (0) 4 74 83 08 99 www.batie-montgascon.com Le tryptique d’Arcabas
PRAKTISCHE GIDS VVV kantoren - informatiepunten ● La Tour-du-Pin, Tel.: +33 (0) 4 74 97 14 87 www.tourisme-valsdudauphine.fr ● Saint-Chef Tel.: +33 (0) 4 74 27 73 83 www.saint-chef.fr
De twee drieluiken van de Notre Dame de l’Assomption kerk in Tour-du-Pin, een uit de 16de eeuw, een weergave van een kruisiging, lange tijd toegeschreven aan een leerling van Dürer, en de ander, van deze tijd, van de dauphinois schilder Arcabas «Visite des mages d’orient» die de verering van de koningen herinnert. Tel.: +33 (0) 4 74 97 14 87 www.latourdupin.fr
Musée du Tisserand © Armelle Aujas
Vijver van St-André-le-Gaz © VDD Expansion
In de abdij van St-Chef, La chapelle des Anges © Patrick Blanc
Grenoble
In de abdij van St-Chef is een van de mooiste schatten van de romaanse kunst in Frankrijk te zien: prestigieuze fresco’s uit de 12de eeuw, die bijzonder goed bewaard zijn gebleven. Het erfgoedhuis, ondergebracht in een voormalige kunnikershuis, is een waardige afsluiting van het bezoek. Tel.: +33 (0) 4 74 92 59 92 www.saint-chef.fr
6
PAYS VOIRONNAIS
Om het meer van Paladru Dit rondje neemt u mee om het meer van Paladru, het op vier na grootste natuurmeer van Frankrijk. Het vertrekpunt is Charavines, die zijn bekendheid dankt aan de al jaren durende archeologische opgravingen, en die overblijfselen daterend uit het neolithicum en de middeleeuwen hebben blootgelegd. Tijdens deze fietstocht kunt u genieten van de prachtige panorama’s over het turkoois kleurige water van het meer, en kennismaken met een rijke onroerend erfgoed. Uw route Ga vanuit Charavines richting het recreatieecentrum, vervolgens rechtdoor langs de oevers van het meer van Paladru. In Montferrat, net na het moeras van Véronnière, rechtsaf richting Saint-Pierre de Paladru. Vervolgens linksaf richting Valencogne, en rechtdoor over de D17 tot Le Pin. De D17 aanhouden; vervolgens linksaf, weer terug naar het vertrekpunt.
ALGEMENE INFORMATIE
18 19
MOEILIJKHEIDSGRAAD PLAATS VAN VERTREK/AANKOMST
Charavines AFSTAND 27 km MIN. HOOGTE 497 m MAX. HOOGTE 615 m TOTALE HOOGTEVERSCHIL DUUR 2
267 m
uur
DE BESTE PERIODE het
hele jaar door
RUSTPUNTEN ONDERWEG Het Bos d’Amour in Charavines, promenade van 600 meter aangelegd langs het meer. Picknicktafels, sanitair. ● «La Véronnière» in Montferrat, recreatiegebied langs de oever van het meer met snackbar in de zomer, ecologisch sanitair. ●
OM TE PROEVEN «LA FRIVOLE» is een bewaarbier, vervaardigd in een micro-brouwerij in Le Pin. Het assortiment bestaat uit een blonde, ginger ale, bruine, en natuurlijk de beroemde groene: blond bewaarbier met Chartreuse likeur. www.brasserielafrivole.com
UITTIPS
Het Kasteel van Virieu © Michel Giraud CG38
Het meer van Paladru ©Gilles Cabella Balloide
Grenoble
PRAKTISCHE GIDS Natura Vélo, MTB centrum, waspaal en fietspompzuil. 245, rue des Bains à Charavines. Tel. +33 (0) 4 76 35 64 98 of +33 (0) 6 23 33 15 90 www.naturavelo.com VVV kantoren - informatiepunten ● Charavine - Tel.: +33 (0) 4 74 53 80 30 www.paysvoironnais.info
Voor alle cyclo informatie in Isère www.isere-toerisme.com
Het archeologische museum van het meer van Paladru in Charavines, waar het resultaat van de opgravingen in het meer van Paladru tentoongesteld worden. Twee verzwolgen locaties zijn onderzocht: Het Zwemmersdorp (village des Baigneurs) gedateerd uit eind neolithicum, en de middeleeuwse woning van Colletière (An Mil). Tel.: +33 (0) 4 76 55 77 47 www.museelacdepaladru.com Grange Dimière in Le Pin is een voormalig bijgebouw van het Kartuizerklooster van de Sylve Bénite, gedateerd uit 1655. Is indrukwekkend door zijn uitgestrekte bouwstijl en architectonische kwaliteit (keien en dakpannen) die getuigen van de rijkdom en macht van de kartuizerstichting. Tel.: +33 (0) 4 76 27 94 21 www.grangedimiere.com Het kasteel van Virieu (11de -18de eeuw) is verbazingwekkend door zijn militaire karakter, en de tuinen in Franse stijl. Er zijn prachtige vertrekken te bezichtigen: de Lodewijk de 13de kamer, de middeleeuwse keuken, de kapel (17de eeuw), de burchttoren met zijn «trechtervormige» gewelf. De indrukwekkende voordeur is versierd met 2115 originele spijkers. Tel.: +33 (0) 4 74 88 27 32 www.chateau-de-virieu.com Het kasteel van Pupetières, eigendom van de familie de Virieu sinds de bouw in de 13de eeuw, werd vernietigd tijdens de Franse Revolutie. Werd weer opgebouwd in neo-middeleeuwse stijl door Eugène Violletle-Duc, die tevens de Notre-Dame-de-Paris gerestaureerd heeft. Tel.: +33 (0) 06 14 30 27 31 www.pupetieres.jimdo.com
7
BIÈVRE-VALLOIRE
Het land van Mandrin In het midden van de 18de eeuw verzette Mandarin zich tegen de belastinginspecteurs, en beroofde hen van de belasting die ze voor rekening van de Koning van Frankrijk moesten innen: la taille (grondverbruik), de zoutbelasting of accijns. Deze route vanuit Marnans neemt u mee door het bos van Chambaran, waar deze beroemde dauphinois smokkelaar de gewoonte had zich midden in te verschuilen. Prachtig uitzicht over de Vercors en de vlakte van de Bièvre, wat kleine beklimmingen en afdalingen door de kastanjebossen… een niet zo rustig tochtje door het land van een geliefde dief.
ALGEMENE INFORMATIE
20 21
MOEILIJKHEIDSGRAAD PLAATS VAN VERTREK/AANKOMST M
Marnans AFSTAND 57
km 396 m MAX. HOOGTE 714 m MIN. HOOGTE
TOTALE HOOGTEVERSCHIL 933 DUUR 4
Uw route Neem vanuit Marnans richting Saint- Etienne de SaintGeoirs, langs de Fabriek en het Kasteel van Bressieux. Rechtdoor over de D130B, en linksaf richting la Combe de Vaux. Saint-Etienne de Saint-Geoirs voorbij, richting Saint-Geoirs via de Barrière. Rechtdoor tot Izeaux via Plan. Afdalen richting La Forteresse, volg daarbij SaintPaul d’Izeaux en Girin (D73B). Rechtdoor richting SaintMichel-de-Saint-Geoirs via de Fourcoules, naar de Col de Toutes Aures via Brion. Ga ten slotte naar Roybon via de D156, en rechtsaf terug naar Marnans via D156C.
m
uur
DE BESTE PERIODE het
hele jaar door
RUSTPUNTEN ONDERWEG Col de Toutes Aures: panoramisch uitzicht, oriëntatietafel en picknicktafel. ● Opmerkelijk tappunt: de fontein van Saint-Paul-d’Izeaux. ● Het kamp van Cesar in Plan: Deze uitgestrekte oppidum, geïnstalleerd op de toppen van de heuvels die de vallei van Isère scheidt van de vlakte van de Bièvre, ligt op een hoogte van 789 meter, en zou door César gebruikt zijn als schuilplaats. ●
PRAKTISCHE GIDS Fietsreparatiesetje bij het VVV kantoor van Roybon, en van Saint-Étienne-de-Saint-Geoirs. Tel.: +33 (0) 4 76 36 25 86 www.tourisme-bievrevalloire.com VVV kantoren - informatiepunten ● Roybon - Tel.: +33 (0) 4 76 36 25 86 www.tourisme-bievrevalloire.com ● Saint-Étienne-de-Saint-Geoirs Tel.: +33 (0) 4 76 36 25 86 www.tourisme-bievrevalloire.com
Voor alle cyclo informatie in Isère www.isere-toerisme.com
Het kasteel van Bressieux © Pierre jayet
Het glazen dak van de Girodon fabriek © Bièvre Valloire toerisme
Grenoble
De hooggelegen, indrukwekkende roze stenen, overblijfselen van het feodale kasteel van Bressieux, getuigen nog van de militaire rol die hij in de middeleeuwen speelde. Het lager gelegen museum geeft een overzicht van de geschiedenis van het kasteel. Keukengerei, wapenschild... Tel. +33 (0) 4 74 20 15 45 http://bressieux38.free.fr Een bezoekje aan Roybon met zijn huizen van keien, en de verbazingwekkende replica van het Vrijheidsbeeld, cadeau van FrédéricAuguste Bartholdi aan zijn vriend Mathias Saint Romme, Senator onder de 3de republiek, geboren in Roybon. Tél. : +33 (0) 4 76 36 25 86 www.tourisme-bievrevalloire.com De fabriek-pension Girodon in SaintSiméon de-Bressieux is een voormalige zijdeweeffabriek. Deze is gebouwd in de tweede helft van de 19de eeuw, en vervolgens gesloten in 1934. Het pand, tegenwoordig privé, kan niet bezichtigd worden, maar zijn verbazingwekkende glazen dak, zichtbaar van buitenaf, is de moeite waard om even te stoppen. www.tourisme-bievrevalloire.com In het natuurpark van Chambaran zijn veel dieren in volledige vrijheid te vinden, zoals: herten, damherten, moeflons, reeën, everzwijnen, vogels. Tél. : +33 (0) 4 74 20 14 93 www.parcdechambaran.fr
OM TE PROEVEN DE «GAFFE DE CHAMBARAN» een boeren makaron gemaakt met honing en kastanje, met een dun laagje bosvruchtenpulp.
© Sylvie Chappaz
n,
UITTIPS
8
BIÈVRE-VALLOIRE
In het bos van Chambaran Huizen gebouwd met rolkeien, opgeraapt in de rivierbedden, opmerkelijke kerken, prachtige kastanjebossen met vele vijvers; deze route combineert erfgoed en natuur in het hart van het bos van Chambaran, die zich uitstrekt over meer dan 7300 ha. Tijdens deze tocht kunt u heerlijk genieten van de vergezichten over de vlakte van la Bièvre en de Vercors, en, waarom niet, een hert of ree tegenkomen! Uw route Neem vanuit Marnans richting Viriville, en vervolgens la Pite Ville, les Bajeaux, en Camp de Chambaran om weer terug naar uw vertrekpunt te keren.
ALGEMENE INFORMATIE
22
MOEILIJKHEIDSGRAAD
23
PLAATS VAN VERTREK/AANKOMST
Marnans AFSTAND 18
km 363 m MAX. HOOGTE 612 m MIN. HOOGTE
TOTALE HOOGTEVERSCHIL 275 DUUR 1,50
m
uur
DE BESTE PERIODE het
hele jaar door
RUSTPUNTEN ONDERWEG Tappunten in Marnans en Viriville ● Prachtig uitzicht op de Vercors tussen Marnans en Roybon. Pas op: De tocht gaat door de legerbasis van Les Chambaran (verboden toegang buiten de gemarkeerde route). ●
PRAKTISCHE GIDS Fietsreparatiesetje bij het VVV kantoor van Roybon, en van Saint-Étienne-de-Saint-Geoirs. Tel.: +33 (0) 4 76 36 25 86 www.tourisme-bievrevalloire.com VVV kantoren - informatiepunten ● Roybon - Tel.: +33 (0) 4 76 36 25 86 www.tourisme-bievrevalloire.com ● Saint-Étienne-de-Saint-Geoirs Tel.: +33 (0) 4 76 36 25 86 www.tourisme-bievrevalloire.com
Voor alle cyclo informatie in Isère www.isere-toerisme.com
De Sint Pieterskerk van Marnans is een van de belangrijkste bouwwerken voor romaanse kunst in de Dauphiné; door zijn afmetingen, en de kwaliteit van het gebeeldhouwde decor van zijn gevel. In de kerk wordt iedere zomer een muziekfestival georganiseerd: De zomers van Marnans (Les étés de Marnans). Tel.: +33 (0) 4 76 36 22 21 marnans.pagesperso-orange.fr
© Sylvie Chappaz
Grenoble
De kapel van Grolée in Viriville, voormalig kasteelkapel, waarvan het aardig zeker is dat deze gebouwd is door de famillie de Grolée in de 15de eeuw. De parel van deze kapel is een prachtig schilderwerk op houten panelen, gedateerd uit de 1602, een weergave van de overdracht van de rozenkrans aan Sint-Dominicus en heilige Catharina van Siena. Tel. : +33 (0) 4 74 54 03 15 www.tourisme-bievrevalloire.com
OM TE PROEVEN DE SIROPEN EN DE LIKEUREN VAN CHERRY ROCHER, stoker en likeurmaker in de Côte-saintAndré sinds 1705, zijn verkrijgbaar in een breed assortiment van hoge kwaliteit, met ongekende smaken. Tel.: +33 (0) 4 74 93 38 10 www.cherry-rocher.fr
Eglise de Chatenay © Sylvie Chappaz
Roybon © Pierre Jayet
De Heilige Maagd kerk in Chatenay bezit het oudste klokkenspel in de regio RhôneAlpes, dat 19 klokken heeft. Tel.: +33 (0) 4 74 93 38 10 www.tourisme-bievrevalloire.com
Eglise de Marnans © Bièvre Valloire tourisme
n, en
UITTIPS
9
BIEVRE VALLOIRE - SUD GRESIVAUDAN
In de streek Saint-Marcellin Vanuit Roybon, op de bosvlakte van Les Chambaran, neemt dit fietstochtje u mee tot aan Saint-Marcellin, in de vallei van Le Grésivaudan.Een ideale route voor cyclotoeristen die van lekker eten houden: zij kunnen stoppen om de topproducten uit de Isère te proeven, zoals de Saint-Marcellin, de Grenoble Noten en de ravioli van Royans. Uw route Vanaf het VVV kantoor in Roybon neemt u de D20 via Dionay, naar Saint-Marcellin via Chatte. Rechtdoor richting Saint-Vérand over de D518, langs het kasteel van Quincivet, rechtdoor over dezelfde weg via Varassieux, Chasseley en neem vervolgens linksaf de D156 om weer terug te gaan naar Roybon.
ALGEMENE INFORMATIE
24 25
MOEILIJKHEIDSGRAAD PLAATS VAN VERTREK/AANKOMST
Roybon AFSTAND 51
km 274 m MAX. HOOGTE 713 m ALT. MIN
TOTALE HOOGTEVERSCHIL 677 DUUR 3,30
m
uur
DE BESTE PERIODE het
hele jaar door
RUSTPUNTEN ONDERWEG De vijver van Dionay ● De grote binnenplaats van de Heilige Antonius abdij in de schaduw van de rijen lindenbomen. ● De picknickterreinen in Chatte, Saint-Marcellin en Saint-Vérand. ● Het vergezicht vanaf de col de Toutes Aures. ●
PRAKTISCHE GIDS VVV kantoren - Informatiepunten ● Roybon - Tel.: +33 (0) 4 76 36 25 86 www.tourisme-bievrevalloire.com ● Saint-Marcellin - Tel.: +33 (0) 4 76 38 53 85 www.tourisme.pays-saint-marcellin.fr ● Saint-Antoine-l’Abbaye Tel.: +33 (0) 4 76 36 44 46 www.tourisme.pays-saint-marcellin.fr
Voor alle cyclo informatie in Isère www.isere-toerisme.com
UITTIPS
OM TE PROEVEN Drie bijzonder kalorierijke producten, perfect voor de cyclotoeristen, worden hier in de Isère bereid: de Grenoble Noten, AOC sinds 1938, de ravioli van Royans, kleine pasta kussentjes geviuld met kruiden, en natuurlijk de beroemde Saint-Marcellin, het koemelkkaasje.
De raderboot Royans-Vercors vaart tussen de dorpjes La Sône en Saint- Nazaire-enRoyans voor een kennismaking met de water- flora en fauna. Tel.: +33 (0) 4 76 64 43 42 www.bateau-a-roue.com In de verstenende fonteinen in La Sône, hebben de mysterieuze bronnen de bijzonderheid om ieder voorwerp dat in het water is geweest met een laagje calcium kristal te bedekken. De tuin is aangevuld met vele zeldzame planten uit verschillende continenten. Tel.: +33 (0) 4 76 64 43 42 www.jardin-des-fontaines.com Bijzonder door zijn flora en decors, kunt u in de spoorwegtuin van Chatte miniatuur konvooien zien die langs elkaar rijden, in en om steden, rivieren, wegen, meren en bergen, stuk voor stuk tot in de kleinste details nagemaakt. Tel.: +33 (0) 4 76 38 54 55 www.jardin-ferroviaire.com
Le bateau à roue Royans Vercors © snat
© Sylvie Chappaz
Saint Antoine l’Abbaye © Michel Battaglia
Grenoble
Het middeleeuwse dorpje Saint-Antoine l’Abbaye, op de lijst van de mooiste dorpjes van Frankrijk, ligt in de schaduw van zijn gotische abdij, gebouwd tussen de 13de en 15de eeuw. De huizen, de kronkelende straatjes, de dorpspleinen, de kraampjes bieden de bezoekers een reis door de middeleeuwen. Op de grote binnenplaats presenteert het Departementale Museum de geschiedenis van het dorp, en die van de verplegersorde die deze gesticht hebben. Tel.: +33 (0) 4 76 36 44 46 www.tourisme.pays-saint-marcellin.fr
10
SUD GRESIVAUDAN - VERCORS
De muurtjes van de Vercors Vanuit Pont-en-Royans, schilderachtig dorpje met hangende huizen, gaat deze tocht eerst door de vallei van Isère, door de tabaksvelden en de notenboomgaarden, en volg al klimmend de speldenbochten op van de Vercors tot aan het gehucht van la Faz. Dan volgt er een afdaling naar Choranche en de gorges van la Bourne, via de spectaculaire route van Presles, gehakt uit de kalkklif.
ALGEMENE INFORMATIE
26 27
MOEILIJKHEIDSGRAAD PLAATS VAN VERTREK/AANKOMSTM
Pont-en-Royans AFSTAND 43 km MIN. HOOGTE 175 m MAX. HOOGTE 1015 m TOTALE HOOGTEVERSCHIL 1462 m DUUR 2,40 uur DE BESTE PERIODE van mei tot oktober
Uw route gaat naar Pont-en-Royans: neem de D518 richting Valence, vervolgens de D531, ga door Auberives-en-Royans, en rechtsaf op de rotonde D531/D1532. De D1532 ongeveer 400 m volgen, en dan linksaf een klein weggetje op (voie communale). bij het kruispunt met de D71A linksaf richting La Sône, door les Loyes, bij de kruising met D71 linksaf, direct rechtsaf naar St-Romans. Op de kruising met de D 1532, linksaf richting Grenoble. Bij het stoplicht linksaf de D518 nemen. Voor de brug van Beauvoir rechtsaf de D31 nemen, tot het kruispunt met de D1532. Vervolgens linksaf de D1532 nemen, na 200 m rechtsaf weer terug de D31 op. Door St-Pierre-de-Chérennes; vervolgens leidt een pittige klim tot Le Faz. Bij het kruispunt met de D292 rechtsaf. Presles doorfietsen, de afdaling nemen richting Ponten-Royans via de D292, en vervolgens de D531.
RUSTPUNTEN ONDERWEG Fonteinen in Presles, oriëntatietafel, Serre Cocu in Presles ● Uitzichtpunt op de route van Presles RD 292. ● Picknickterrein in het dorp Choranche. ● Picknickterrein, zwemgelegenheid en sanitair bij het recreatieterrein aan de rivieroever in Pont-en-Royans. ●
OM TE PROEVEN De Saint Félicien is een rauwemelks koemelk kaasje, de grotere en crèmige variant van de Saint Marcellin. Goed gerijpt wordt hij meestal in een aardewerk schaaltje geserveerd, vanwege het zeer crèmige aspect. www.fromageries-etoile.com
UITTIPS
© Sylvie Chappaz
Pont en Royans © Pierre Jayet
Grenoble
PRAKTISCHE GIDS VVV kantoren - Informatiepunten ● Pont-en-Royans Tel.: +33 (0) 4 76 36 09 10 www.vercors-pontenroyans.com ● Tourisme Sud Grésivaudan http://tourisme.sud-gresivaudan.org/ ● Vercors Tourisme http://vercors.fr
Voor alle cyclo informatie in Isère www.isere-toerisme.com
Het Watermuseum (Musée de l’Eau) in Pont-en-Royans biedt een kennismaking met de wateren in de wereld en het massief van de Vercors, in twee interactieve expositiezalen: quiz, weersbericht, klimaattunnel, het spel ludisphère...De waterbar heeft het zeldzaamste en beste water ter wereld, met zijn verzameling van meer dan 1700 flessen uit de hele wereld. Tel.: +33 (0) 4 76 36 15 53 www.musee-eau.com Pont-en-Royans is aan de uitgang van de gorges van Bourne algemeen bekend als een van de vreemdste dorpen in de Dauphiné, door zijn huizen met kleurrijke voorgevels die over de rivier hangen. Dit middeleeuwse dorpje dankt zijn charme aan de vindingrijkheid van mensen, die, vanaf de 16de eeuw, dit hooggelegen dorp gebouwd hebben om de houthandel te bevorderen. Tél. : +33 (0) 4 76 36 09 10 www.vercors-pontenroyans.com Het klooster van Carmes, opmerkelijk geheel gebouwd vanaf de 14de eeuw, rijst op vanuit een voormalig kasteel van de Dauphins. Hier zijn een middeleeuwse tuin, een historische boomgaard, het museum van Dauphins en het museum van het flora in de Vercors in ondergebracht. Tél. : +33 (0) 4 76 38 01 01 www.couventdescarmes.com De druipsteengrot van Choranche, verstopt aan de voet van de duizelingwekkende kliffen van Presles, verbaast door zijn duizenden fistuleuze stalactieten, en rietvormige stalactieten van 1 tot 3 m lang met een doorsnede van enkele millimeters die in het ondergrondse water van de meren en rivieren weerspiegelen. De rondleiding omvat tevens een licht- en geluid spektakel in de Kathedraalzaal. Tél. : +33 (0) 4 76 36 09 88 www.choranche.com
11
VERCORS
Tussen Autrans en Méaudre Dit rondje gaat over de weggetjes die de dorpen Autrans en Méaudre verbinden, in het uiterste noorden van het Regionale Natuurpark van Vercors. Deze route met weinig hoogteverschil is zeer geschikt voor het hele gezin. De route neemt u mee door de graslanden van het dal van Autrans, met hier en daar een traditionele Vercors boerderij met zaaggevel, ook wel «musspringers» (sauts de moineaux) genoemd. Uw route De Thorénas, verzamelpunt in het gehucht Les Gonnets. Ga vervolgens linksaf, richting Meaudre. In Méaudre, linksaf richting Les Gerboux, langs Piaillon en vervolgens rechtsaf richting Autrans. Rechtdoor over de D106C via Andrévière, richting les Gonnets, en Thorénas. ALGEMENE INFORMATIE
28 29
MOEILIJKHEIDSGRAAD PLAATS VAN VERTREK/AANKOMST
Méaudre AFSTAND 14 km MIN. HOOGTE 980 m MAX. HOOGTE 1072 m TOTALE HOOGTEVERSCHIL 149 DUUR 1 heure
m
DE BESTE PERIODE M
van maart tot november
RUSTPUNTEN ONDERWEG De fonteinen op de pleinen van Autrans en Méaudre, en het «Maison des Sports» (Sporthuis) in Autrans (toiletten). ● Picknick- en recreatieterrein in het centrum van Méaudre, en picknicktafels aan de oever van de rivier Le Méaudret. ● Een prachtig uitzichtpunt die u niet missen mag: op kilometer 10, op de top van de heuvel als u Autrans verlaat, richting de Maagd. ●
OM TE PROEVEN DE «GRATIN DAUPHINOIS» gemaakt van aardappels, crème, melk en zout, is het legendarische gerecht uit de Isère. Régis Aribert van het hotel de la Buffe in Autrans is meester geworden in de bereiding van de gratin dauphinois, onder andere dankzij een zeer bestudeerde kooktechniek wat het gerecht heerlijk smeuïg maakt. Tel.: +33 (0) 4 76 94 70 70 www.la-buffe.fr
UITTIPS De alpenweide van La Molière is toegankelijk vanaf Autrans via een bosweggetje. Deze uitgestrekte bergweide, paradijs voor de liefhebbers van nordic skiën in de winter, biedt een schitterend uitzicht op de bergketens Belledonne en Mont Blanc. Tel.: +33 (0) 4 76 95 30 70 www.autrans.com
Voor alle cyclo informatie in Isère www.isere-toerisme.com
Le Trou (Het Gat) die blaast in Méaudre is een spleet waar ijskoude wind uit ontsnapt, die komt uit het diepgelegen netwerk van ondergrondse galerijen van de Vercors. Tel.: +33 (0) 4 76 95 20 68 www.meaudre.com
Méaudre©Pierre Jayet
PRAKTISCHE GIDS VVV kantoren - Informatiepunten ● Autrans Tel.: +33 (0) 4 76 95 30 70 www.autrans.com ● Méaudre Tel.: +33 (0) 4 76 95 20 68 www.meaudre.com ● Vercors Tourisme vercors.fr
Op de schansen van Autrans zijn de wedstrijden van schansspringen en Noordse combinatie van de Olympische Winterspelen van Grenoble in 1968 gehouden. Deze staan voor een lange lokale traditie van skispringen. Zijn uitgerust voor zowel de zomer als de winter, en worden nog altijd gebruikt voor vele nationale en internationale wedstrijden. Tel.: +33 (0) 4 76 95 30 70 www.autrans.com
Le gratin de Régis Aribert © Michel Battaglia
Val d’Autrans © Sylvie Chappaz
De alpenweide van la Molière © Pierre Jayet
Grenoble
12
VERCORS
Tocht «Le tour des Quatre-Montagnes» Vier Bergen voor vier parochiegemeenschappen: Méaudre, Autrans, Lans-en-Vercors en Villard-deLans. Deze tocht, die start vanuit Méaudre, gaat door het dal van Autrans, naar het dal van Lans via col de la Croix Perrin, om vervolgens Lans-en-Vercors en Villard-de-Lans te bereiken, belangrijkste dorp van Vercors. De terugweg gaat via het verfrissende weggetje van de gorges du Méaudret. Deze route trekt door de uitgestrekte graslanden omringd door bossen, waar u heerlijk even kan uitrusten in de schaduw.
ALGEMENE INFORMATIE
30
MOEILIJKHEIDSGRAAD PLAATS VAN VERTREK/AANKOMST
31
Méaudre AFSTAND 42 km MIN. HOOGTE 988 m MAX. HOOGTE 1223 m TOTALE HOOGTEVERSCHIL 564 DUUR 3 uur
Uw route Neem vanuit Méaudre de D106 tot Villard de Lans, door het plaatsje heen en vervolgens richting Lansen-Vercors via Le Peuil: u gaat via Ville Vieille en Les Francons. Ga vervolgens linksaf, langs het Maison du Parc (Parkhuis), en neem de D106 naar Autrans. In het gehucht Le Bouchet, eerst rechts, en vervolgens linksaf (Le Truc). Rechtdoor tot Villeneuve, en linksaf weer terug naar Autrans. De terugweg gaat via een weg, die parallel loopt aan de D106C.
m
DE BESTE PERIODEM
van maart tot november
RUSTPUNTEN ONDERWEG De fonteinen op de pleinen van Autrans en Méaudre, en het «Maison des Sports» (Sporthuis) in Autrans (toiletten). ● De fonteinen in Villard-de-Lans: in het gehucht les Jarrands, in het centrum bij de kerk, naast het VVV kantoor, oriëntatietafel op de parkeerplaats Glénat. ● In het gehucht Les Geymonds: prachtig uitzicht, picknicktafel en toilet. ● In Lans-en-Vercors: Picknicktafels en toilet bij het VVV kantoor. ● Uitzichtpunten tussen Villard-de-Lans en Lans-en-Vercors, op de bergketen van de Vercors. ● Uitrusten langs de rivier in de gorges van de Méaudret ●
OM TE PROEVEN DE BLEU DU VERCORS Het 35ste AOC kaasproduct erkend in Frankrijk, is een kaas van koemelk met geaderde wrongel, zacht, crèmig, subtiel van smaak met een notengeur. Wordt al sinds de middeleeuwen gemaakt, en is zeer verbonden met het Vercors gebied, de veeteelt in de bergen, de natuurlijke productietechnieken, een sterk gewortelde traditie en een eeuwenoude kennis. www.vercorslait.com
t de chie
De «Magie des Automates» de Betovering van Automaten) in Lans-en-Vercors is een betoverende, poëtische wereld bevolkt met 350 bewegende personages, in verschillende decors: het Gehucht met de Geheime Woning van de Kerstman, Het Berendorp er even buiten en het Wolvenhuis. Tel.: +33 (0) 4 76 95 40 14 www.magiedesautomates.com
De Valchevières © Didier cavat Vercors Toerisme
Les Quatre Montagnes © Sylvie Chappaz
Grenoble
PRAKTISCHE GIDS Extrem’Evasion voor fietsreparaties, in Lans-en-Vercors Tel. +33 (0) 4 76 27 38 67 VVV kantoren - Informatiepunten ● Autrans : Tel.: +33 (0) 4 76 95 30 70 www.autrans.com ● Méaudre : Tel.: +33 (0) 4 76 95 20 68 www.meaudre.com ● Lans-en-Vercors Tel.: +33 (0) 4 76 95 42 62 www.lansenvercors.com ● Villard-de-Lans Tel. +33 (0) 4 76 95 10 38 - www.villarddelans.com ● Vercors Toerisme : vercors.fr
Voor alle cyclo informatie in Isère www.isere-toerisme.com
«Maison du Patrimoine» (Erfgoedhuis) in Villard-de-Lans, ondergebracht in het voormalige stadshuis, in het centrum van Villard-de-Lans, presenteert de geschiedenis van de Quatre Montagnes met thema’s als het verzet, landbouw, ambacht, het klimatisme, de Olypische Spelen van 1968, de aanleg van de wegen en de ontwikkeling van toerisme en vervoer. Tel.: +33 (0) 4 76 95 17 31 www.villarddelans.com De historische locatie van Valchevrière is een van de ontroerendste, en meest realistische locaties voor het Verzet in de Vercors. Dit gehucht diende als kamp voor «maquisards» (verzetstrijders) toen dit het toneel werd van hevige gevechten op 22 en 23 juli1944. De huizen werden vervolgens in brand gestoken, alleen de kapel bleef gespaard. Het gehucht is in dezelfde staat gebleven, met de stenen onbedekt, en zwart gebrand. Een kruistocht, waarvan iedere stop een origineel bouwwerk is, verbindt Valchevrière met Villard-de-Lans. Tel.: +33 (0) 4 76 95 17 31 www.villarddelans.com Le bleu du Vercors © Thomas Hytte Vercors Tourisme
k mig, eur.
UITTIPS
13
VERCORS - TRIÈVES
Oostelijke balkon van de Vercors Tussen Saint-Barthélémy en Gresse-en-Vercors biedt deze route indrukwekkende panorama’s. De weg wordt aan ene kant overschaduwd door de duizelingwekkende kalkkliffen van de Vercors, en aan de andere kant zijn de bergketens van Belledonne, de Grand Serre, de Sénépy, de Barre de Ecrins en de Dévoluy aan de horizon te zien. Uw route Vanuit Saint-Barthélémy, richting Prélenfrey via de D8B. Rechtdoor richting col de l’Arzelier, en vervolgens verder richting Saint-Andéol via Château Bernard. U gaat nu langs de uitlopers van de Vercors richting Gresse-en-Vercors, via de RD 242. Op de brug la Fruitière linksaf tot Saint-Guillaume via de D8A, en vervolgens de RD8. Op de kruising D242-D8, rechtsaf terug naar Saint-Barthélémy via de D8, die u meeneemt door het plaatsje Miribel-Lanchâtre.
ALGEMENE INFORMATIE
32 33
MOEILIJKHEIDSGRAAD PLAATS VAN VERTREK/AANKOMST M
Saint-Barthélémy AFSTAND 44 km MIN. HOOGTE 624 m MAX. HOOGTE 1221 m TOTALE HOOGTEVERSCHIL 1154 DUUR 4,30 uur DE BESTE PERIODE van april tot
m oktober
RUSTPUNTEN ONDERWEG Sanitaire voorzieningen op de Col de l’Arzelier. ● Fonteinen in Miribel- Lanchâtre, Saint-Andéol, Gresse-en-Vercors en Saint- Guillaume. ● Uitzichtpunten op de col du Vernay (picknickterrein en oriëntatietafel) en op de col des 2 Soeurs. ●
PRAKTISCHE GIDS VVV kantoren - Informatiepunten ● Col de l’Arzelier Tel.: +33 (0) 4 76 72 38 31 - www.trieves-vercors.fr www.col-de-larzelier.fr ● Gresse-en-Vercors. Tel.: +33 (0) 4 76 34 33 40 - www.trieves-vercors.fr www.gresse-en-vercors.fr ● Monestier-de-Clermont. Tel.: +33 (0) 4 76 34 15 99 - www.trieves-vercors.fr ● Mens Tel.: +33 (0) 4 76 34 84 25 - www.trieves-vercors.fr
Voor alle cyclo informatie in Isère: www.isere-toerism.com
UITTIPS
Met de panoramische stoeltjeslift van de Col de l’Arzelier komt u op het vertrekpunt van de downhill pistes, of kunt u gaan wandelen, of gewoon heerlijk de middag doorbrengen op het terras van het bergrestaurant la Soldanelle. Tel.: +33 (0) 4 76 72 38 31 www.col-de-larzelier.fr
de brandende fontein © D.Lero
OM TE PROEVEN DE LOKALE BIEREN Brouwerij van de Mont Aiguille, Brouwerij van de Trièves en de Brouwerij van la Belette. www.trieves-vercors.fr
De brandende fontein in Le Gua, lang beschouwd als het werk van de duivel. Deze plek werd gevreesd door de inwoners van de streek; het betreft hier eigenlijk brandend gas uit een ondergrondse methaangasbel, dat met lucht in contact komt. Tel.: +33 (0) 4 76 72 38 31 www.col-de-larzelier.fr
De panoramische stoeltjeslift © Isère toerisme
Gresse-en-Vercors © Olivier Zanardi
De kliffen van de Vercors over de weg @ images et rêves.com
Grenoble
De Groene Odyssee in Gresse-en-Vercors is een parcours waar men tot 10 m boven de grond hangt, om geheel veilig zonder gordel te kunnen wandelen. Een wandeling in de lucht, om de boomtoppen vanuit hetzelfde oogpunt als een eekhoorn te kunnen bekijken! Tel. : +33 (0) 6 47 55 75 87 www.onf.fr/odysseeverte
14
TRIEVES
Le Trièves, op de grens met de Provence Het Trièves Plateau, op de grens met de Provence, is omringd door twee legendarische toppen: de Mont Aiguille en de Obiou. Deze route, die vertrekt vanuit Clelles trekt door deze streek die een grote inspiratiebron was voor Giono, zowel voor het levensklimaat als voor de schoonheid van zijn landschappen. Uw route Neem vanuit Clelles de D252 tot Le Monestier- dePercy, rechtdoor over de D253 tot Saint-Maurice-enTrièves. Ga vervolgens verder over de D 66 B tot Lalley, en vervolgens over D66 door het plaatsje Avers, en rechtsaf over de D216 naar Tréminis. Rechtdoor tot Mens via Saint- Baudille en Pipet over de D66. In Mens, linksaf weer terug naar het vertrekpunt (D526). ALGEMENE INFORMATIE
34 35
MOEILIJKHEIDSGRAAD PLAATS VAN VERTREK/AANKOMST
Clelles AFSTAND 51 km MIN. HOOGTE 589 m MAX. HOOGTE 1109 m TOTALE HOOGTEVERSCHIL 830 m DUUR 3,45 uur DE BESTE PERIODE het hele jaar door
RUSTPUNTEN ONDERWEG Fonteinen in ieder dorp. ● Le Percy: mooi hoog gelegen dorpje, met een 360° uitzicht. ● Tréminis: prachtig uitzicht over de Grand Ferrand en de omliggende toppen; picknicktafels op het sportterrein. ● Saint-Baudille-et-Pipet: mooi uitzicht over Obiou. ● Menglas: mooi 360° uitzicht (Obiou, Mont Aiguille, Grand Veymont, Grand Ferrand). ●
OM TE PROEVEN «BOUFFETTE DE MENS» is een gebakje dat is gemaakt van twee genoises, gevuld met zoete crème. Het merk is geregistreerd sinds 1926, en het recept is geheim gebleven. Rijk aan boter en suiker is dit een goed calorierijk hapje voor de cyclotoerist. www.la-bouffette.com
UITTIPS Het paradijs voor groente en bloemen is in Terre Vivante! Ver weg van de stadse drukte, biedt deze combinatie van natuur en tuinen een volledige kennismaking met de biologische teelt. Tel.: +33 (0) 4 76 34 80 80 www.terrevivante.org
De Mont Aiguille © Pierre jayet
Grenoble
Café des Arts in Mens, gesticht in 1854, staat op de aanvullende lijst van Historische Monumenten. De muren en plafond zijn bedekt met allegorische fresco’s, in 1896 geschilderd door Gustave Riquet. Tel.: +33 (0) 4 76 34 68 16 Het Museum van Trièves in Mens, een waar streekmuseum, biedt plaats aan de eerste menselijke nederzettingen sinds de prehistorie, godsdienstige beleving, het rijke landelijke erfgoed, aan artiesten die op zijn grond verbleven hebben. Tel.: +33 (0) 4 76 34 88 28
Voor alle cyclo informatie in Isère www.isere-toerisme.com
Les Bouffettes © OT de Mens
PRAKTISCHE GIDS VVV kantoren - Informatiepunten ● Mens Tel.: +33 (0) 4 76 34 84 25 www.trieves-vercors.fr ● Clelles Tel.: +33 (0) 4 76 34 43 09 www.trieves-vercors.fr
Le Café des Arts © OT de Mens
© Isère toerisme
Het Giono centrum in Lalley is een permanente tentoonstelling te zien: Le Trièves van Giono, zijn inspiraties, zijn ontmoetingen en tijdelijke exposities van lokale artiesten, uit verschillende kunstrichtingen. Tel.: +33 (0) 4 76 34 78 23
15
MATHEYSINE
De vier meren tocht Vanuit la Mure gaat deze route naar de gorges du Drac, boven het meer van Le Monteynard, speelterrein van surfers en kite-surfers. De terugweg gaat langs de meren van Laffrey, Petichet en Saint-Théoffrey, onder de berg van de Grand-Serre, van waar u een prachtig panorama heeft op het plateau van matheysin.
36 37
Uw route Neem vanuit La Mure de D 116 richting MayresSavel, via Prunières. En rij dan langs het meer van Monteynard Avignonet. Door Marcieu, La MotteSaint-Martin en la Motte-d’ Aveillans tot Notre Dame-de-Vaulx, en rechtdoor tot Laffrey via de D113. Terug naar La Mure via de D 115 A, richting Cholonge, Villard- Saint-Christophe, en rechtdoor naar Fugières, Saint- Honoré en Nantes-en-Rattier via de D115. Tot slot neemt u richting La Mure via de D114.
ALGEMENE INFORMATIE MOEILIJKHEIDSGRAAD PLAATS VAN VERTREK/AANKOMST La
Mure AFSTAND 57 km MIN. HOOGTE 638 m MAX. HOOGTE 1077 m TOTALE HOOGTEVERSCHIL 855 DUUR 4 uur
m
BESTE PERIODE M
van maart tot oktober
RUSTPUNTEN ONDERWEG De stranden van Laffrey, Pétichet en MayresSavel bieden verfrissende stopplaatsen. ● Tussen La Mure en Laffrey mooie panorama’s in het oosten op de Taillefer, en in het westen op de Connex en de Sénépy. ● Tussen La Motte-d’Aveillans en Mayres-Savel uitzicht op de oostelijke uitlopers van de Vercors. ● In La Mure, zijn enkele winkels (waaronder een fietsenwinkel) en fonteinen met drinkwater. ●
OM TE PROEVEN LE MURSON is een kookworst, gemaakt van grote stukken mager varkensvlees, en op smaak gebracht met venkelzaad. Wordt koud gegeten als hors-d’oeuvre, of warm vergezeld van aardappels.
UITTIPS
Himalaya bruggetjes du Drac © Vincent Thiebalt Sivom du Monteynard
Grenoble
Het museum «La mine Image» is een echte mijn, waar meer dan duizend jaar de beste kool ter wereld gewonnen werd, het anthraciet van het plateau Matheysin. Onder de zalen bevindt zich ook de «lampisterie», het lampenhok, sociale ruimte van de mijn, en het dagelijkse leven van de mijnwerker, en ook prachtige mineralen in de schatkamer (salle aux trésors). Tel.: +33 (0) 4 76 30 68 74 www.mine-image.com Twee duizelingwekkende himalaya bruggetjes gaan over de Drac en de Ebron, en bieden een schitterende panorama over het meer van Monteynard, en de omliggende toppen. Wandelaars of mountainbikers kunnen van Matheysine naar Trièves of omgekeerd, naar gelang hun vertrekpunt (Mayres-Savel of Treffort). Tel.: +33 (0) 4 76 34 14 48 www.lac-monteynard.com
© Mark Buscail
De cruiseboot La Mira neemt u mee over het meer van Monteynard, voor een kennismaking met de wilde, indrukwekkende natuur van de gorges du Drac en van Ebron. De boot beschikt over een restaurant, en biedt tevens de transfer aan voor de wandeling over de himalaya bruggetjes. Tel.: +33 (0) 4 76 34 14 56 www.la-mira.com
PRAKTISCHE GIDS VVV kantoren - Informatiepunten ● La Mure Tel.: +33 (0) 4 76 81 05 71 www.ville-lamure.com
Voor alle cyclo informatie in Isère www.isere-toerisme.com
Het Matheysin museum presenteert in een voormalig herenhuis in het hart van la Mure, de geschiedenis en de traditionele beroepen van zuid-Isère. Een belangrijke plaats is gewijd aan moderne kunst, met werken van regionale artiesten. Tel. +33 (0) 4 76 30 98 15 musee.matheysine.com «La Prairie de la Rencontre» (de Prairie van de Ontmoeting) in Laffrey dankt zijn naam aan de confrontatie tussen Napoleon, weer terug van het eiland Elba en het Koningsgezinde leger, op 7 maart 1815. Een ruiterstandbeeld van Napoleon, boven het meer, herdenkt dit evenement. www.sudgrenoblois-tourisme.com
16
CHARTREUSE
De cols en panorama’s van Chartreuse Deze tocht vertrekt vanuit Saint-Etienne-de-Crossey, en neemt u mee via de duizelingwekkende weg van de gorges du Guiers Vif naar het hart van het Regionaal Natuurpark van Chartreuse. De beklimming gaat verder tot de col du Cucheron, om vervolgens de afdaling in te zetten richting Saint-Pierre-de-Chartreuse, en tot slot weer terug via de gorges du Guiers Vif. Dit uitstapje in het land van de Kartuizer monniken biedt het spektakel van een ongerepte, monumentale natuur, met smaragdgroene bossen, de spetterende bergstromen en de abrupte kliffen.
ALGEMENE INFORMATIE
38 39
MOEILIJKHEIDSGRAAD PLAATS VAN VERTREK/AANKOMST
Saint-Etienne-de-Crossey AFSTAND 75 km MIN. HOOGTE 385 m MAX. HOOGTE 1134 m TOTALE HOOGTEVERSCHIL 1762 m DUUR 5 uur BESTE PERIODE van mei tot oktober
Uw route Neem vanuit Saint-Etienne-de-Crossey de D49 richting Saint- Nicolas-de-Macherin. Net na Le Pilon rechtsaf naar Saint-Sixte. Vervolgens door Le Burlet, en rechtdoor over de D28 tot Miribel-les-Echelles. De D49 anhouden, door Les Echelles, Saint- Christophe sur-Guiers, en langs de Gorges du Guiers Vif richting Saint-Pierre d’Entremont. Vervolgens rechtsaf richting Saint-Pierrede-Chartreuse, via le Planolet. Rechtsaf naar Saint-Laurent-du-Pont (D520B), en vervolgens Villette en Basbolin volgen; u komt dan op de de D49, waar u linksaf gaat richting Saint-Roche, terug naar het vertrekpunt via Ture.
PAUSES SUR LA ROUTE Het uitzichtpunt van Pas du Frou («vreselijk» in dialect) boven de Guiers Vif, met zijn uitkraging en hoogte van 150 m. ● Het uitzicht op de vallei les Entremonts vanaf de Col du Cucheron. ● De charmante weg van de gorges du Guiers Mort , tussen Saint-Pierre-deChartreuse en Saint-Laurent-du-Pont. ● Picknickhoek in de OLV kapel van Saint-Laurent-du-Pont, met een mooi uitzicht over de hele vallei. ●
OM TE PROEVEN CHARTREUSE LIKEUR. In 1605 heeft de maarschalk van Estrées de kartuizer monikken van Vauvert, in Parijs, een manuscript overgedragen met de formule van een drankje dat bijna alle geneeskruiden uit die tijd bevat, en waarvan niemand de oorsprong kent. En nog steeds zijn de kartuizer monikken de enige die weten welke 130 planten nodig zijn om de Chartreuse likeur te bereiden. De planten worden in het klooster gesorteerd, gemalen, gewogen en gemengd volgens een geheim recept, en gestookt in de Kelders van Chartreuse in Voiron. www.chartreuse.fr
De watervallen van het keteldal van Saint Même © Laget Chartreuse Toerisme Klooster van la Grande
Grenoble
Chartreuse Toerisme Klooster van la Grande Chartreuse ©JL Rigaux-Chartreuse Toerisme
UITTIPS
PRAKTISCHE GIDS VVV kantoren - Informatiepunten ● Voiron - Tél.: +33 (0) 4 76 05 00 38 www.paysvoironnais.info ● OT de Saint-Pierre-d’Entremont Maison intercommunale ● Saint-Pierre-d’Entremont - Tél.: +33 (0) 4 79 65 81 90 www.chartreuse-tourisme.com ● Saint-Pierre-de-Chartreuse - Tel.: +33 (0) 4 76 88 62 08www.chartreuse-tourisme.com ● Saint-Laurent-du-Pont - Tel.: +33 (0) 4 76 06 22 55 www.chartreuse-tourisme.com
Voor alle cyclo informatie in Isère www.isere-toerisme.com
De ruïnes van kasteel van Montbel, Heersend boven de gorges du Frou op een hoogte van 948 m, liggen op een smalle, lange kaap, van waar we een wijd uitzicht hebben over de Entremonts, en de omliggende gebergten. www.chartreuse-tourisme.com Het keteldal van Saint Même in SaintPierre d’Entremont biedt landschappen van een zeldzame schoonheid met zijn vier watervallen, overheerst door een indrukwekkend amfitheater van kliffen. Het water komt uit de ondergrondse bronnen van Guiers Vif, historische grens tussen Dauphiné en het koninkrijk van Savoie, de huidige grens tussen Isère en de Savoie. www.chartreuse-tourisme.com In Saint-Pierre-de-Chartreuse, beneden het klooster, kunt u in het museum la Grande Chartreuse het mysterie van de kartuizerorde beter begrijpen, hun 900 jarige geschiedenis, hun levenswijze… dankzij vele documenten, voorwerpen uit het dagelijkse leven, gravuren maar ook films en ongekende verhalen. Tel.: +33 (0) 4 76 88 60 45 www.musee-grande-chartreuse.fr Het museum voor Moderne Heilige Kunst – Kerk van Saint-Hugues in SaintPierre-de-Chartreuse, exposeert 111 werken van de schilder Arcabas. Monumentale schilderijen bekleden het koor en de muren van het bouwwerk, een kleurrijke decoratie die overgaat in de glas-en-loodramen, de tabernakel en het gebeeldhouwde altaar, de graveerde grond en de deuren versierd met spijkerwerk. Arcabas zou 33 jaar van zijn leven gewijd hebben aan de uitvoering van dit kunstwerk. Tel.: +33 (0) 4 76 88 65 01 www.saint-hugues-arcabas.fr
17
CHARTREUSE – GRÉSIVAUDAN
Balkonnen van Chartreuse en Grésivaudan Deze tocht vanuit Chapareillan begint met een uitstapje naar het wijnbouwgebied van de Savoie, langs de vallei van Grésivaudan, en gaat vervolgens het steile voorgebergte in van de oostelijke rand van de Chartreuse. Vanaf het plateau des Petites Roches worden de bergmassieven Belledonne, de Bauges en de Mont Blanc zichtbaar aan de horizon. Dit plateau beschikt over bijzondere aerologische omstandigheden, die liefhebbers van vrijvliegen uit de hele wereld trekt, met als jaarlijks hoogtepunt: de beroemde Coupe Icare.
ALGEMENE INFORMATIE
40 41
MOEILIJKHEIDSGRAAD PLAATS VAN VERTREK/AANKOMST
Chapareillan AFSTAND 51 km MIN. HOOGTE 276 m MAX. HOOGTE 1062 m
Uw route Neem vanuit Bellecombe richting Chapareillan (RD285), door de gehuchten Bellecombette, la Palud en La Ville. Neem vervolgens richting Barraux (RD590A). Ga rechtsaf, richting La Flachère via het gehucht Le Fayet (RD9). Na Saint-Vincent-de-Mercuze komt u aan in le Touvet, vertrekpunt van de bekliming naar plateau des Petites Roches (RD29). In St Bernard du Touvet - Les Pelloux gaat u rechtsaf om weer terug naar het vertrekpunt te gaan, via col du Marcieu (RD30C), en Sainte Marie du Mont (RD282).
TOTALE HOOGTEVERSCHIL 1203 m DUUR 3,30 uur BESTE PERIODE van april tot oktober
RUSTPUNTEN ONDERWEG Panorama bij het kapelletje op de col de Marcieu: mooi uitzicht over het hele massief van Belledonne. ● Vergezicht op de ruïnes van het kasteel van Bellecombe, in het gehucht Bellecombe: Een 180° panorama op de Bauges, de Mont Blanc en het massief van Belledonne. ● Als u gaat picknicken op de paragliding opstijglocatie, op steenworp afstand van het VVV kantoor van SaintHilaire-du- Touvet (sanitair en watertappunt), kunt u genieten van het spektakel van de opstijgende paragliders. ● Vele watervallen en bergstromen duiken vanaf de Chartreuse in de vallei van Grésivaudan, waardoor alle dorpen in de piedmont prachtige fonteinen bezitten. ●
OM TE PROEVEN DE WIJNEN VAN GRÉSIVAUDAN Tot aan het begin van de 20ste eeuw, na de ramp met de druifluis, waren veel wijngaarden verdwenen op de piedmont van de Chartreuse tussen Grenoble en Chapareillan. In 2007 heeft een jonge wijnbouwer, Thomas Finot, op meer dan 5 ha oude, inheemse druivenrassen geplant: de Verdesse, de Persan en Etraire de la Dhuy, wat een frisse wind betekende voor vergeten wijnen. www.domaine-finot.com
UITTIPS
PRAKTISCHE GIDS VVV kantoren - Informatiepunten ● Saint-Hilaire-du-Touvet Tel.: +33 (0) 4 76 08 33 99 www.chartreuse-tourisme.com ● Pontcharra Tel.: +33 (0) 4 76 97 68 08 www.gresivaudan-tourisme.com
Voor alle cyclo informatie in Isère www.isere-toerisme.com
De kabeltrein, die ongeveer 90 jaar jaar geleden is gebouwd, legt in twintig minuten een hoogteverschil van 750 meter af tussen het lage station van Montfort en het hoge station van Saint-Hilaire-du-Touvet. Tegenwoordig is het mogelijk om zijn fiets mee aan boord te nemen, naar het plateau des Petites Roches zodat de weg vanuit de vallei niet helemaal beklommen hoeft te worden. Tel.: +33 (0) 4 76 08 00 02 www.funiculaire.fr Fort-Barraux is een van de oudste en meest prestigieuze vestingen in de Alpen.Dit bolwerk werd gebouwd in de 16de eeuw, en vervolgens onder andere door Vauban verbouwd in de 18de eeuw. Kenmerkend is de stervorm, met uitstekende bastions (vijfhoekige bouwwerken die de ronde hoektorens uit de middeleeuwen vervangen) en uitspringende bouwwerken. Tel.: +33 (0) 6 37 63 02 95 www.fort-barraux.fr
Funiculaire ©JL Rigaux – Chartreuse Tourisme
©images et rêves.com
Het kasteel van Touvet © Collectif ITEM
Grenoble
Het kasteel van Touvet gebouwd in de middeleeuwen, werd in de 18de verbouwd tot jachtslot. U kunt hier opmerkelijke decors, meubels, schilderijen en historische souvenirs bewonderen, die getuigen van de kunst van het levensgenieten van de dauphinoise notabelen. De tuinen en hun spectaculaire watertrap hebben het kwaliteitslabel «Jardin Remarquable» (Opmerkelijke Tuin) gekregen van het Franse ministerie van Cultuur. Tel.: +33 (0) 4 76 08 42 27 www.touvet.com
18
BELLEDONNE - GRENOBLE AGGLOMERATIE - GRÉSIVAUDAN
De balkonnen van Belledonne
Deze route kronkelt vanuit het kuuroord Uriage-lesBains van halverwege de piedmont tot de top van het bergmassief van Belledonne, in een aaneenschakeling van kloven en valleien, tot aan Saint-Pierred’Allevard op enkele kilometers van een ander kuuroord in het massief: Allevard-les-Bains. Deze route trekt door vele prachtige dorpen, en biedt bij iedere bocht een ander uitzicht op de Isère vallei en de Chartreuse. De terugweg gaat via de vallei van Grésivaudan, brede en platte gletsjervallei waar de Isère middendoor stroomt...
ALGEMENE INFORMATIE
42 43
MOEILIJKHEIDSGRAAD PLAATS VAN VERTREK/AANKOMST
St-Martin-d’Uriage AFSTAND 105 km MIN. HOOGTE 215 m MAX. HOOGTE 1057 m
TOTALE HOOGTEVERSCHIL 2125 DUUR 6 uur 30 DE BESTE PERIODE dvan mei
tot oktober
m
Uw route Neem vanuit Uriage-les-Bains de D280 richting Chamrousse, 400 m voorbij het centrum van St-Martind’Uriage rechtdoor op de D280 richting Allevard. 3 km na de col du Barioz linksaf op de D280i richting Saillesle-Bas. Op het kruispunt D525/D280i linksaf slaan, 1 km de D525 volgen en vervolgens rechtsaf de D78 op. Linksaf bij Arthaudière de gemeenteweg nemen richting de D523, linksaf richting Grenoble, lang Goncelin, en vervolgens linksaf bij Villard-Bozon op de D29, rechtsaf naar de D523 en het centrum van Tencin via de D30. De D523 richting Grenoble aanhouden, in La Pierre linksaf de D250a, en vervolgens de D250 op richting Froges, op het kruispunt met de D523, linksaf richting Grenoble. In Gières, linksaf de D164, en vervolgens de D524 nemen richting het vertrekpunt.
RUSTPUNTEN ONDERWEG OM TE PROEVEN Picknickterrein aan de oever van de vijver in Morêtel-deMailles. ● Het centrum Chantelouise in Saint-Pierre-d’Allevard, picknickterrein, watertappunt en toiletten aan oever van het meer van Flumet. ● Het plein place de Revel en zijn mooie fontein. ● Het park van het kuuroord Uriage-les- Bains. ●
PRAKTISCHE GIDS
HONING VVV kantoren - Informatiepunten Lente honing, acaciahoning, ● Grenoble Tel.: +33 (0) 4 76 42 41 41 www.grenoble-tourisme.com bloemenhoning of berghoning; op vele ● Pontcharra - Tél.: +33 (0) 4 76 97 boerderijen wordt 68 08 verschillende variëteiten www.gresivaudan-tourisme.com kwaliteitshoning ● Allevard-les-Bains - Tél.: +33 (0) 4 geproduceerd. Sommige 76 45 10 11 producenten zetten www.allevard-les-bains.com zomers hun bijkorven in de ● Les 7 Laux Tél. : Tél.: +33 (0) 4 76 alpenweiden. 08 17 86 www.adabel.fr www.les7laux.com
UITTIPS De Miellerie de Montgoutoux in SaintPierred’Allevard presenteert de bijenwereld, het beroep van de imker, zijn instrumenten, het leven van de bijen in een glazen bijenkorf, en ook oude bijenkorven. Tel.: +33 (0) 4 76 45 05 96 www.mielleriedemontgoutoux.com
© images et rêves.com
Revel © Pierre Jayet
Grenoble
Revel Tél.: +33 (0) 4 76 89 82 09 www.revel-belledonne.com ● Uriage-les-Bains - Tél.: +33 (0) 4 76 89 10 27 www.uriage-les-bains.com ●
Voor alle cyclo informatie in Isère www.isere-toerisme.com
Het museum van Allevard, ondergebracht in een voormalige smederij, vertelt de economische-, sociale-, en menselijke geschiedenis van de Allevard streek. Deze regio heeft sinds de middeleeuwen een ontwikkeling doorgemaakt op gebied van ambachtelijke bewerkingen van metaal en ijzer, afkomstig uit de mijnen van het massief van Belledonne, om in de 19de eeuw een vakantiebestemming te worden dankzij de geneeskrachtige bronnen. Tel.: +33 (0) 4 76 45 16 40 www.musee-jadis-allevard.fr De kerk Saint-Jean-le-Vieux uit de 11de eeuw is een van de oudste romaanse bouwwerken in Isère; en staat op de lijst van Historische Monumenten. Het altaar is uit de 16de eeuw, en zijn tabernakel, uitgevoerd in goudkleurig polychroom hout, onderscheidt zich door de overdaad van zijn decor, en de kwaliteit van de uitvoering. Tel.: +33 (0) 4 76 77 11 35 Het «Maison Bergès» in is een bijzondere herdenkplaats voor het ontstaan van hydroelektriciteit, en de mensen te eren die hebben deelgenomen aan dit avontuur, de bakermat van de ontwikkeling van de lokale-, regionale-en nationale economie. Tel.: +33 (0) 4 38 92 19 60 www.musee-houille-blanche.fr
19
BELLEDONNE
De beklimming van Chamrousse Deze route, met als vertrekpunt Uriage-les-Bains, kuuroord met de kenmerkende bouwstijl van de watersteden uit de 19de eeuw, neemt u mee voor een regelmatige beklimming met lange bochten, tot aan de wintersportplaats Chamrousse die Grenoble en zijn vallei overheerst. En trekt door verschillende natuurlijke milieus, en een zeer gevarieerd landschap: velden, naaldbossen, veengronden, om te eindigen aan de voet van de hoge toppen van het massief van Belledonne. Uw route Neem vanuit Uriage-les-Bains richting Vaulnaveys, ga linksaf bij de golfbaan en vervolgens rechtsaf de D111 op. Klim tot Chartreuse de Prémol, langs het meertje van Le Luitel tot aan Chamrousse, nog steeds op de D111. Begin de afdaling tot aan Saint-Martin-d’Uriage via Les Seiglières, en ga linksaf weer terug naar het vertrekpunt
ALGEMENE INFORMATIE
44 45
MOEILIJKHEIDSGRAAD PLAATS VAN VERTREK/AANKOMST M
Saint-Martin-d’Uriage AFSTAND 40 km MIN. HOOGTE 412 m MAX. HOOGTE 1722 m TOTALE HOOGTEVERSCHIL 1410 DUUR 2
m
uur 50
DE BESTE PERIODE van
mei tot
oktober
RUSTPUNTEN ONDERWEG Chartreuse de Prémol op 8 km voor Chamrousse, picknicktafel aan de oever van het meer. ● Plateau d’Arselle, in de laatste bochten voor aankomst: met zijn velden en veengronden waant u zich in Canada. ● Les Seiglières, in de afdaling: een terrasje pikken bij «Auberge des Seiglières», om te genieten van het panorama. ●
PRAKTISCHE GIDS VVV kantoren - Informatiepunten ● Grenoble - Tél.: +33 (0) 4 76 42 41 41 www.grenoble-tourisme.com ● Chamrousse - Tél.: +33 (0) 4 76 89 92 65 www.chamrousse.com ● Uriage-les-Bains - Tél.: +33 (0) 4 76 89 10 27 www.uriage-les-bains.com ● Vizille - Tél.: +33 (0) 4 76 68 15 16 www.sudgrenoblois-tourisme.com
Voor alle cyclo informatie in Isère www.isere-toerisme.com
0 27
Uriage-les-Bains Vanaf het VVV kantoor vertrekt een erfgoedroute, die de geschiedenis van het kuuroord vanaf de Romeinse tijd tot nu vertelt. In de zomer worden er vele activiteiten georganiseerd in het prachtige park van het kuuroord. Tel.: +33 (0) 4 76 89 10 27 www.uriage-les-bains.com
Chamrousse © Jako Martinet – VVV van Chamrousse
De Luitel © Sylvie Chappaz
Grenoble
OM TE PROEVEN DE TOMME VAN BELLEDONNE Een uitstekend koemelkkaasje, verkrijgbaar in de boerderijen of op de vele boerenmarkten in de dorpen van het massief. www.adabel.fr
Natuurreservaat van het Luitel meer Het eerste natuurreservaat dat in Frankrijk is opgericht. Over 17 hectares zijn hier alle stadia van de veenmos milieuaspecten aanwezig. Met speciaal aangelegde paden is dit milieu te ontdekken. In de zomer worden er rondleidingen georganiseerd. Tel. +33 (0) 4 76 68 15 16 www.sudgrenoblois-tourisme.com Het landgoed van Vizille Het kasteel met zijn park zijn belangrijke locaties voor het regionaal erfgoed, en getuigen van tweeduizend jaar geschiedenis. Het Museum van de Franse Revolutie is in het kasteel ondergebracht. Tel.: +33 (0) 4 76 68 07 35 www.domaine-vizille.fr De gondel van Croix de Chamrousse Brengt u in 5 minuten naar een hoogte van 2250 m: om te profiteren van het panorama, gezellig naar het bergrestaurant of om een wandeltocht te maken. Tel.: +33 (0) 4 76 89 92 65 www.chamrousse.com De nieuwe gondel van Croix de Chamrousse © Jako Martinet – VVV van Chamrousse
65
UITTIPS
20
PORTE DES ALPES
Portes des Alpes Gelegen in een driehoek tussen Bourgoin-Jallieu, Vienne en Lyon, neemt deze route u mee door een glooiend landschap, waar de eerste Alpentoppen al zichtbaar zijn. Akkers, bosjes en vele vijvers kruisen uw weg. U trekt door vele gehuchten en dorpjes, met hun bouwwerken van stampaarde, traditioneel materiaal uit de streek dat het landschap zijn gouden weerspiegelingen geeft. Uw route Neem vanuit Meyrieu-les-Etangs richting het recreatiecentrum, en ga vervolgens richting Saint-Anne-surGervonde. Rechtdoor via La Molière, Tramolet, vervolgens de D1085 nemen via La Combe. Linksaf om weer terug naar het vertrekpunt te gaan. U gaat via Rivoire, en vervolgens Culin. ALGEMENE INFORMATIE
46 47
MOEILIJKHEIDSGRAAD PLAATS VAN VERTREK/AANKOMSTM
Meyrieu-les-Etangs km ALT. MIN 377 m MAX. HOOGTE 523 m AFSTAND 24
TOTALE HOOGTEVERSCHIL 413 DUUR 1,30
m
uur
DE BESTE PERIODE het
hele jaar door
RUSTPUNTEN ONDERWEG Picknicken bij het recreatiecentrum van Meyrieu-les-Étangs. Tel.: +33 (0) 4 74 59 30 34. ● In Sainte-Anne sur-Gervonde, fietsschoonmaakpauze in een van de vier wasstraten voor fietsen. www.sainteannesurgervonde.fr ●
OM TE PROEVEN DE BRIOCHE VAN BOURGOIN werd voor het eerst gemaakt in 1449, toen de toekomstige koning Lodewijk 11de in de stad verbleef. De bakkers, die iets ter ere van de kroonprins wilden maken, maakten van meel, melk, honing, eieren en gist gebak in de vorm van een kroon. Maar pas in de 19de eeuw kreeg een bakker het idee om deze brioche te versieren met rode en witte suikers, pralines en dragees. Is te vinden bij alle bakkers van Bourgoin.
UITTIPS Het museum van Bourgoin-Jallieu: ondergebracht in het voormalige kapel van Antonieten gebouwd in 1503 en het HôtelDieu ziekenhuis, gebouwd in de 18de eeuw, wordt hier de geschiedenis van het stof bedrukken getoond, specialiteit uit Lyon. Tel.: +33 (0) 4 74 28 19 74 www.bourgoinjallieu.fr/culture/musee
PRAKTISCHE GIDS VVV kantoren - Informatiepunten ● Saint-Jean-de-Bournay Tél.: +33 (0) 4 74 58 79 79 ● Isère, porte des Alpes. www.tourisme-ipa38.fr ● Bourgoin-Jallieu Tél.: +33 (0) 4 74 93 47 50 www.bourgoinjallieu.fr
Voor alle cyclo informatie in Isère www.isere-toerisme.com
Het gevoelige natuurgebied van de vijver van Montjoux: op deze locatie is een flora en fauna ondergebracht die beschermd moet worden. Iedere zomer worden er gratis rondleidingen georganiseerd door natuurgidsen, om de purperreiger, de ijsvogel of de moerasvarens te observeren… www.isere.fr/environnement
Hérons cendré-étang de Montjoux © B.Bodin
Het museum van Bourgoin-Jallieu © Isère toerisme
© Sylvie Chappaz
Grenoble
21
PAYS VIENNOIS - ROUSSILLONNAIS
Langs de oevers van de Rhône, tussen boomgaard en erfgoed Dit tochtje langde de Rhône vallei is een voorproefje van de Provence et de zon. Vertrek vanuit Vienne, stad met een rijk Gallisch-Romeins en middeleeuws erfgoed, dat iedere zomer opleefd tijdens zijn beroemde Jazz festival. Vervolgens neemt de route u mee door de wijngaarden, en de vele boomgaarden, waar z’n dertigtal verschillende soorten fruit groeien, tot aan Roussillon met zijn kasteel in de renaissance stijl.
48
ALGEMENE INFORMATIE
49
MOEILIJKHEIDSGRAAD PLAATS VAN VERTREK/ AANKOMST Vienne AFSTAND 63 km MIN. HOOGTE 162 m MAX. HOOGTE 435 m TOTALE HOOGTEVERSCHIL 660 m DUUR 4 uur BESTE PERIODE het hele jaar door
Uw route Vanuit Vienne de D167 nemen richting Jardin, en aanhouden tot Saint-Sorlin de Vienne. Op de kruising met de departementale, rechtsaf naar Montseveroux via les Bournes. Rechtdoor via les Roberts, les Guichards en la Limone richting la Chapelle-de-Surieu, en vervolgens Saint-Romain- de-Surieu. Niet lang daarna linksaf richting Ville-sous-Anjou, Salaise-surSanne en vervolgens Roussillon. En dan de Rhône vallei in via Poncin, Assieu en Les Côtes-d’Arey. Terug naar Vienne over de D46, via Verpreux.
RUSTPUNTEN ONDERWEG Het eiland Barlet in Saint-Romain-en-Gal Deze tweede vertakking van de Rhône (Lône) biedt een zeer geliefd terrein onder de wandelaars, die hier de cyclotoeristen tegenkomen. U kunt een hapje eten in de herberg, waar tevens fietsen gehuurd kunnen worden.Tél. : Tel.: +33 (0) 4 74 53 80 30 www.vienne-tourisme.com ● De gemeentevijver van Roussillon (picknickterrein) ● Uitzicht op de Madone van Ville sous Anjou (picknickterrein en panorama) ●
OM TE PROEVEN COLOMBIER PERENBRANDEWIJN Aan het begin van de vorige eeuw, in zijn dorp de Villette-de-Vienne, had een grote vriend van Fernand Point, Joannès Colombier, de destillatie van williamsperen uitgevonden. Drie generaties fruittelers verder, worden de beroemde peren gevangen in een fles nog altijd geserveerd in de beste restaurants! Tel.: +33 (0) 4 74 57 98 05 www.poire-colombier.com
UITTIPS De stad Vienne Vienne, antieke stad, Heilige stad. De stad zit bordevol erfgoedschatten en musea. Tel. +33 (0) 4 74 53 80 30 www.vienne-tourisme.com
Voor alle cyclo informatie in Isère www.isere-toerisme.com
De tuin van Bois Marquis in Vernioz Deze botanische tuin van een hectare groot heeft het kwaliteitslabel «Jardin Remarquable» (Opmerkelijke Tuin). Aangelegd in een pure Engelse stijl met een mooie verzameling heesters, grassoorten en heideplanten. Tel.: +33 (0) 4 74 84 42 32 www.lejardinduboismarquis.com
Vienne – Temple d’Auguste et de Livie © Pierre Jayet
PRAKTISCHE GIDS VVV kantoren - informatiepunten ● Vienne Tel.: +33 (0) 4 74 53 80 30 www.vienne-tourisme.com ● Roussillon Tel.: +33 (0) 4 74 86 72 07 www.tourisme-pays-roussillonnais.fr
Het kasteel van Roussillon Dit kasteel heeft een zeer Italiaanse klasse weten te bewaren. In dit kasteel, in het jaar onzes Heren 1564, tekende de jonge koning Karel de 9de, vergezeld door zijn moeder Catherine de Médicis op 9 augustus het Edict van Roussillon. Zo maakte hij dat het nieuwe jaar in het gehele koninkrijk van Frankrijk op 1 januari begon... Tel.: +33 (0) 4 74 86 72 07 www.tourisme-pays-roussillonnais.fr
fleurs poirier © poire colombier
Vienne - Jazz Festival © Pierre Jayet
© ViennAgglo
Grenoble
De cyclotoeristische accommodaties
De ontvangst van cyclorenners vraagt wat aanpassingen, maar ook wat kennis van deze activiteit om kwaliteit te kunnen bieden, gericht op de behoeften en verwachtingen van de cyclorenner. Hier enkele goede adressen waar u en uw geliefde fiets goed ontvangen zullen worden!
Hoe moet u deze gids gebruiken Natuurgebied
80 Aantal standplaatsen
Camping
80 Aantal kamers
Residenties, vakantiedorpen & centra, grote vakantiehuizen, jeugdherbergen
80 Aantal bedden
50
Gîtes, meubileerde appartementen & logies met ontbijt
51
Hotel
De gegeven informatie zijn alleen ter indicatie en niet contractueel; Isère toerisme kan hier in geen geval voor verantwoordelijk gesteld worden.
© Isère tourisme
PICTOGRAMMEN:
Accommodaties Het is in I sere !
© Isère tourisme
www.isere-toerisme.com de beste manier om fietsend door Isère te trekken
BELLEDONNE
52 53
IDÉAL CAMPING
67 Avenue de Savoie 38580 Allevard-les-Bains +33 (0)4 76 97 50 23
[email protected] www.ideal-camping.fr
★★★
80
CAMPING NEIGE ET NATURE
chemin de Montarmand 38580 La Ferrière +33 (0)4 76 45 19 84
[email protected] www.neige-nature.fr
★★★
44
CAMPING DU BUISSON
252, chemin des Buissons 38410 Saint-Martind’Uriage +33 (0)4 76 89 51 92
[email protected] http://camping-grenoble-alpes.fr
★★
44
HÔTEL RESTAURANT LE PANORAMIC
4 route du Moutaret 38580 Allevard-les-Bains +33 (0)4 76 45 06 06
hotel-panoramic-allevard@ wanadoo.fr www.hotel-panoramic-allevard.com
★★
21
HÔTEL RESTAURANT LES ALPES
1, place du Temple 38580 Allevard-les-Bains +33 (0)4 76 45 94 10
[email protected] www.lesalpesallevard.com
★★★
11
HÔTEL RESTAURANT DU DAUPHINÉ
19 Avenue des Bains 38580 Allevard-les-Bains +33 (0)4 76 97 51 05
[email protected] www.hoteldudauphine.com
★★
32
RÉSIDENCE LE SPLENDID
2 avenue des Bains 38580 Allevard-les-Bains +33 (0)4 76 40 53 04
[email protected] www.residence-splendid.com
★★★
406
RÉSIDENCE LES SILÈNES
13 av. des Bains - B.P. 15 38580 Allevard-les-Bains +33 (0)4 76 45 81 88
[email protected] www.residence-silenes-allevard.com
400
AUBERGE DE JEUNESSE
20 rue des Alisiers 38410 Chamrousse +33 (0)4 76 89 91 31
[email protected] www.fuaj.org
64
RÉSIDENCE LES DOMAINES DE L’ARSELLE
Domaine de l’Arselle 38410 Chamrousse +33 (0)4 76 15 15 30
[email protected] www.mvacances.com
LES RAMAYES TOURISTRA
Prapoutel 38190 Les Sept Laux +33 (0)1 80 98 40 89
www.touristravacances.com
★★
3000
504
BIÈVRE-VALLOIRE CAMPING INTERCOMMUNAL
370 avenue Général de Gaulle 38270 Beaurepaire +33 (0)4 74 84 64 89
[email protected] www.territoire-de-beaurepaire.fr
★★
48
CAMPING MUNICIPAL DES EYDOCHES
515 Avenue des Marais 38260 Faramans +33 (0)9 62 08 28 65
[email protected]
★★
60
AIRE NATURELLE DE CAMPING DE MONT CHARDON
Montchardon 38690 Oyeu +33 (0)4 76 55 70 52
[email protected] http://oyeu-camping.jimdo.com
FERME ÉQUESTRE LES CHEVALIERS
2260 Route des Burettes 38260 Penol +33 (0)4 74 20 43 72
[email protected] www.ferme-equestre-leschevaliers.fr
CAMPING DE ROYBON
1300 Route de St Antoine 38940 Roybon +33 (0)4 76 36 23 67
[email protected] www.campingroybon.com
AIRE NATURELLE DE CHÂTEAU ROCHER TOURISME
Impasse Château Rocher 38940 Roybon +33 (0)4 76 36 20 98
[email protected] www.gite-isere.com
GÎTE LA VERNE
2030, Route de Jarcieu 38270 Beaurepaire +33 (0)6 63 06 91 93
[email protected]
GÎTE A LA MARE DU VIEUX CHÊNE
94 chemin des Bruyères 38270 BellegardePoussieu +33 (0)4 74 84 89 65
[email protected] www.mareduvieuxchene.com
LE GÎTE DE LA TOUR
132 Impasse du Martorey 38870 Bressieux +33 (0)4 76 40 79 40
[email protected] www.le-gite-de-la-tour.com
GÎTE JOUSSARD
35 Route de la Bretonnière 38590 Brion +33 (0)4 76 65 42 68
GÎTE DES 4 VENTS
201 allée de la chapelle 38260 Gillonnay +33 (0)4 74 20 47 39
[email protected]
GÎTE LA FERME DES COLLINES
446 rue des Castilles 38260 Gillonnay +33 (0)4 74 20 27 93
[email protected]
GÎTE DE JARCIEU
31, rue de Bresson 38270 Jarcieu +33 (0)4 74 40 79 40
[email protected] www.gites-de-france-isere.com/ gite-rural-198100.html
GÎTE LE CLOS DES COLLIÈRES
717, route de Viriville 38270 Marcollin +33 (0)4 74 56 74 38
[email protected] www.leclosdescollieres.fr
CH. D’HÔTES LE CLOS DES COLLIÈRES
717 Route de Viriville 38270 Marcollin +33 (0)4 74 56 74 38
[email protected] www.leclosdescollieres.fr
GÎTE LE MAS SURCHARDON
58 impasse Bonnefardières 38260 Pommier-deBeaurepaire +33 (0)4 74 54 27 73
[email protected]
CHAMBRES D’HÔTES ESCAPADE
91, rue Basse 38270 Revel-Tourdan +33 (0)4 74 84 57 04
[email protected]
ROULOTTE DE CHARME À LA DUPRÉ
1001 impasse de la Dupré 38940 Roybon +33 (0)4 76 36 28 99
[email protected] www.ladupre.fr
4
LA BOURGEONNIÈRE
4 Impasse de Giranton 38940 Roybon +33 (0)4 76 36 42 75
[email protected] www.gites.eu/fr
2
GÎTE DU MAS DE CLAIRFOND
2821 route de Chevrières 38940 Roybon +33 (0)4 76 64 11 98
[email protected] www.gitedumasdeclairfond.com
★★★
90
20
15
11 6
5
4 5
12 5
8
A LA DUPRÉ
1001 Impasse de la Dupré 38940 Roybon +33 (0)4 76 36 28 99
[email protected] www.ladupre.fr
LE VALENTIN
1100 Route de la feyta 38940 Roybon +33 (0)4 76 36 26 51
[email protected] http://gitelevalentin.pagespersoorange.fr
Lieu dit «la Grange d’Antan» 38940 Roybon +33 (0)4 76 36 28 58
[email protected] www.gites-de-france-isere.com
MAISON DU DOMAINE ST DIDIER
38690 Saint-Didier-deBizonnes +33 (0)4 76 35 49 35
[email protected] http://domaine-st-didier.com
MA PETITE ÉTAPE
1226 route du grand serre 38260 Thodure +33 (0)4 74 54 10 32
[email protected] http://ma-petite-etape-chaletdhotes.jimdo.com/
HÔTEL CHEZ RENÉ
154, Avenue Charles de Gaulle 38270 Beaurepaire +33 (0)4 74 84 64 50
[email protected] www.hotel-restaurant-chezrene.com
HÔTEL LE DOMAINE DE LA COLOMBIÈRE
45 Montée des Remparts 38270 Moissieu-sur-Dolon +33 (0)4 74 79 50 23
[email protected] www.lacolombiere.com
LA TOUR DE BUIS
700 route de Meyssiez 38122 Cour-et-Buis +33 (0)4 74 59 28 28
[email protected] www.latourdebuis.fr
MONTGONTIER ESPACE D’ACCUEIL MULTI ACTIVITÉS
1062 Route de Montgontier 38260 Gillonnay +33 (0)4 74 20 25 78
[email protected] www.maisondaccueil.fr
68
MAISON FAMILIALE ET RURALE
70, route de Marcollin 38270 Saint-Barthélemy +33 (0)4 74 84 61 66
[email protected] www.mfr-saintbarthelemy.org
55
LA GRANGE D’ANTOUR
54
15
7
4 6
4
★★ 9
★★★
21
85
55
CHARTREUSE CAMPING LE BALCON DE CHARTREUSE
950 chemin de la Forêt 38380 Miribel-les-Échelles +33 (0)4 76 55 28 53
[email protected] www.campingbalcondechartreuse.com
★★★
90
CAMPING LES BERGES DU GUIERS
Plan Basset 38380 Saint-Laurentdu-Pont +33 (0)4 76 55 20 63
Tourisme.St-Laurent-du-Pont@ wanadoo.fr www.camping-chartreuse.com
★★
44
CAMPING DE MARTINIÈRE
Route du col de Porte 38380 Saint-Pierrede-Chartreuse +33 (0)4 76 88 60 36
[email protected] www.campingdemartiniere.com
★★★
100
LA CHARMETTE
les Charmettes 38700 Le Sappey-enChartreuse +33 (0)4 76 44 51 86
[email protected]
38700 Le Sappey-enChartreuse +33 (0)4 38 86 60 07
[email protected]
POULE ROUSSE
5 4
LES SAPINS BLEUS
Les Sapins Bleus 38700 Le Sappey-enChartreuse +33 (0)4 76 88 80 60
[email protected]
LE CHANT DE L’EAU
Mollard Giroud 38700 Le Sappey-enChartreuse +33 (0)4 76 88 83 16
[email protected] www.gitechantdeleau.com
COEUR DE NEIGE
Jaillères 38700 Le Sappey-enChartreuse +33 (0)6 70 04 36 76
[email protected] http://coeurdeneige. chezvotrehote.fr
GITE LES JONQUILLES
375 chemin de la Grassetière 38380 Miribel-les-Échelles +33 (0)4 76 37 26 27
[email protected] www.giteenchartreuse.net
GITE LE COIN DES MARMOTTES
425 chemin de la giraudiére - La montagne 38380 Miribel-les-Échelles +33 (0)4 76 55 43 84
[email protected]
LES BALCONS DE MARCIEU «HIVER»
Col de Marcieu 38660 Saint-Bernard du Touvet +33 (0)6 83 68 86 45
[email protected] www.evasionaunaturel.com
7
LES BALCONS DE MARCIEU «OISEAUX»
Col de Marcieu 38660 Saint-Bernard du Touvet +33 (0)6 83 68 86 45
[email protected] www.evasionaunaturel.com
8
LE RAJON
St Michel 38660 Saint-Bernard du Touvet +33 (0)6 85 56 56 11
[email protected] http://saint.mich.free.fr
14
LES BALCONS DE MARCIEU «CHARTREUSE»
Col de Marcieu 38660 Saint-Bernard du Touvet +33 (0)6 83 68 86 45
[email protected] www.evasionaunaturel.com
8
LES BALCONS DE MARCIEU «ETÉ»
Col de Marcieu 38660 Saint-Bernard du Touvet +33 (0)6 83 68 86 45
[email protected] www.evasionaunaturel.com
8
LES BALCONS DE MARCIEU «FLEURS DE MONTAGNE»
Col de Marcieu 38660 Saint-Bernard du Touvet +33 (0)6 83 68 86 45
[email protected] www.evasionaunaturel.com
8
LES BALCONS DE MARCIEU «FLEURS DU PLATEAU»
Col de Marcieu 38660 Saint-Bernard du Touvet +33 (0)6 83 68 86 45
[email protected] www.evasionaunaturel.com
7
BERGERIE
Les Gaudes 38660 Saint-Hilaire du Touvet +33 (0)4 76 08 33 16
[email protected] www.gitechatain.fr
Le Granet 38660 Saint-Hilaire du Touvet +33 (0)4 76 08 33 16
[email protected] www.gitechatain.fr
CHALET RHODODENDRON
4
14 4
6 4
6
6
LE VIEUX FRÊNE
56 57
Le Vieux Frêne 38660 Saint-Hilaire du Touvet +33 (0)4 76 08 60 48
[email protected] www.gites-de-france-isere.com
LES 3 SAPINS
4 chemin du funiculaire 38660 Saint-Hilaire du Touvet +33 (0)4 76 45 12 65
[email protected]
MAISON D’ACCUEIL L’ETANG NOTRE DAME
46 route des 3 villages 38660 Saint-Hilaire du Touvet +33 (0)4 76 08 61 00
[email protected]
CHAMBRE D’HÔTE 1 RAIBON
8 chemin du Haut Granet 38660 Saint-Hilaire du Touvet +33 (0)6 82 40 55 47
[email protected] www.chalet-chartreuse.com
CHAMBRE D’HÔTE 2 RAIBON
8 chemin du Haut Granet 38660 Saint-Hilaire du Touvet +33 (0)6 82 40 55 47
[email protected] www.chalet-chartreuse.com
HÔTEL RESTAURANT AU PAS DE L’ALPETTE
Bellecombe 38530 Chapareillan +33 (0)4 76 45 22 65
[email protected] www.alpette.com
HÔTEL DES SKIEURS
38700 Le Sappey-enChartreuse +33 (0)4 76 88 82 76
[email protected] www.lesskieurs.com
NC
HÔTEL RESTAURANT BEAU SITE
Place de l’Eglise 38380 Saint-Pierrede-Chartreuse +33 (0)4 76 88 61 34
[email protected] http://hotel-lebeausite.fr
★★★
LES BALCONS DE MARCIEU - GÎTE DE GROUPE
38660 Saint-Bernard du Touvet +33 (0)6 83 68 86 45
[email protected] www.evasionaunaturel.com
15
CENTRE DE VACANCES LE PERCE NEIGE
Le Planolet 73670 Saint-Pierred’Entremont +33 (0)4 90 38 96 91
[email protected]
37
GÎTE GARIN
Col de Porte 38700 Sarcenas +33 (0)4 76 56 26 77
[email protected]
16 2
6
2 2
★★★ 13 11
26
46
GRENOBLE EN ROND CAMPING L’IMPRÉVU
Les Revols - 62 chemin des Molière 38410 Vaulnaveys-le-Bas +33 (0)4 76 89 27 39
[email protected] www.campingimprevu.com
★★★
70
CAMPING LE BOIS DE CORNAGE
Chemin du camping 38220 Vizille +33 (0)4 76 68 12 39
[email protected] www.campingvizille.com
★★★
115
LOCATION CHALET DIDIER JEAN
Les Rivoirands 38220 Séchilienne +33 (0)6 83 99 14 60
[email protected]
5
LOCATION COGNE 200M2
833 Avenue Maurice Thorez - Mas St Joseph 38220 Vizille +33 (0)6 16 45 44 26
LOCATION COGNE 160M2
833 Avenue Maurice Thorez Mas St Joseph 38220 Vizille +33 (0)6 16 45 44 26
HÔTEL SANDRA
46, rue Docteurs Bonnardon 38220 Vizille +33 (0)4 76 68 10 01
[email protected] www.hotelsandra.fr
NC
HÔTELRESTAURANT LE RELAIS DU CHÂTEAU
11 place du Château 38220 Vizille +33 (0)4 76 68 03 10
[email protected] www.lerelaisduchateau.fr
NC
AUBERGE DE JEUNESSE
10 av. du grésivaudan 38130 Échirolles +33 (0)4 76 09 33 52
[email protected]
[email protected]
11
8
130
ISLE CRÉMIEU CAMPING L’ISLE DE LA SERRE
38390 Porcieu-Amblagnieu +33 (0)4 74 36 67 61
[email protected] www.espaceeauvive.fr
LA FERME DE GRINGALET
38280 Anthon +33 (0)6 08 23 82 22
[email protected]
LA LIZANDINE
916, Route des Alpes 38510 Vézeronce-Curtin +33 (0)4 74 96 31 09
[email protected] http://au-coeur-de-la-lizandine. diblogotus.com
HÔTEL RESTAURANT DU VAL D’AMBY
Place de la République 38118 Hières-sur-Amby +33 (0)4 74 82 42 67
[email protected] www.hotel-levaldamby.com
CENTRE VALLÉE BLEUE
19 rue des carrières Rive Gauche 38390 Montalieu-Vercieu +33 (0)4 74 88 69 20
[email protected] www.hotelcentrevalleebleue.fr
CENTRE DE VACANCES FOL 69
Château de Passin 38510 Passins +33 (0)4 74 80 10 87
[email protected]
★★
41
8 8
★★★ 13 200
120
MATHEYSINE CAMPING LE CHAMP LONG
1, rue du Château 38350 La Salle-enBeaumont +33 (0)4 76 30 41 81
[email protected] www.camping-champlong.com
★★★★
HÔTEL RESTAURANT MURTEL
Côteau Beauregard, bd Fréjus Michon 38350 La Mure +33 (0)4 76 30 96 10
[email protected] www.hotel-murtel.com/_blank
★★★
LE RELAIS DE CHANTELOUVE
Route de St Jean de Vaulx 38220 Laffrey +33 (0)4 76 73 15 28
[email protected]
90
38 68
OISANS
58 59
CAMPING LA PISCINE
Route de l’Alpe d’Huez 38520 Le Bourg-d’Oisans +33 (0)4 76 80 02 41
[email protected] www.camping-piscine.com
★★★★
124
CAMPING A LA RENCONTRE DU SOLEIL
Route de l’Alpe d’Huez 38520 Le Bourg-d’Oisans +33 (0)4 76 79 12 22
[email protected] www.alarencontredusoleil.com
★★★★
77
CAMPING LE COLPORTEUR
Le Mas du Plan - B.P 46 38520 Le Bourg-d’Oisans +33 (0)4 76 79 11 44
[email protected] www.camping-colporteur.com
★★★★
150
CAMPING LE CHATEAU DE ROCHETAILLÉE
Chemin de Bouthéon Rochetaillée 38520 Le Bourg-d’Oisans +33 (0)4 76 11 04 40
[email protected] www.camping-le-chateau.com
★★★★
143
CAMPING FERME NOÉMIE
Chemin Pierre Polycarpe - Les Sables 38520 Le Bourg-d’Oisans +33 (0)4 76 79 01 72
[email protected] www.fermenoemie.com
★★
20
CAMPING LA CASCADE
Route de l’Alpe d’Huez 38520 Le Bourg-d’Oisans +33 (0)4 76 80 02 42
[email protected] www.lacascadesarenne.com
★★★★
100
CAMPING BELLEDONNE
Rochetaillée 38520 Le Bourg-d’Oisans +33 (0)4 76 80 07 18
[email protected] www.rcn.fr
★★★★
175
AIRE NATURELLE LA LIBELLULE
Lieu dit Rochetaillée 38520 Le Bourg-d’Oisans +33 (0)4 76 79 15 57
[email protected] www.aubergelalibellule.com
CAMPING LA CASCADE
L’Alleau 38520 Venosc +33 (0)4 76 11 09 75
[email protected] www.camping-cascade.com
★★
41
CAMPING LE CHAMP DU MOULIN
38520 Venosc 04 76 80 07 38
[email protected] www.champ-du-moulin.com
★★★
MORE THAN 21 BENDS, BED AND BREAKFATS
7 Rue Château Perrier 38520 Le Bourg-d’Oisans +33 (0)6 07 51 26 87
[email protected] www.morethan21bends.com
CANNON LIZ THE GRANARY HOUSE
Rue Docteur Daday 38520 Le Bourg-d’Oisans 00 44 118 976 2288
[email protected] www.bourgdoisans.co.uk
VINCENT CLAUDINE ET SERGE
La Paute 38520 Le Bourg-d’Oisans +33 (0)6 78 69 16 83
[email protected]
BAZIN JEAN-PAUL
Route de l’Alpe d’Huez 38520 Le Bourg-d’Oisans +33 (0)6 73 89 92 02
[email protected]
BRUNET MANQUAT GEORGES
Rue du Prégentil 38520 Le Bourg-d’Oisans +33 (0)4 76 79 17 43
[email protected]
CAMPING LA CASCADE
Route de l’Alpe d’Huez 38520 Le Bourg-d’Oisans +33 (0)4 76 80 02 42
[email protected] www.lacascadesarenne. com/?or=otbo
84 8
12
2
12
4
★★★★
CHALETS DU CLOS DU PRÉ CHALETS.NL
Chalets du Clos du Pré 38114 Oz-en-Oisans 00 31 348 43 46 49
[email protected] www.chalet.nl
AUBERGE LA CURE
Oz Village 38114 Oz-en-Oisans +33 (0)4 76 79 89 27
[email protected] www.aubergelacure.com
CHALET SANDCHA
Route de Pré Genty 38114 Oz-en-Oisans +33 (0)4 76 80 09 49
[email protected] www.chalet-oisans.com
12
CHALETS GELINOTTE ET BROCARD
Pré Genty 38114 Oz-en-Oisans 00 31 33 75 08 770
[email protected] www.chaletbeyond.com
20
FREYSSAC 6 P.
Bourg d’Arud 38520 Venosc
[email protected] http://perso.wanadoo.fr/oisans. location
LE GRILL 14 P.
Le Courtil 38520 Venosc
[email protected] www.location-venosc-deux-alpes. com
LE FERRARET 14 P.
38520 Venosc +33 (0)4 76 11 04 72
[email protected]
LE SAPEY 14 P.
38520 Venosc +33 (0)4 76 11 04 72
6
4
8
12
[email protected] 12
LE FOYER 14 P.
Le Courtil 38520 Venosc
[email protected] www.location-venosc-deux-alpes. com
12
AUBERGE LA DOUCE MONTAGNE
450, route des Fonderies royales 38114 Allemont +33 (0)4 76 79 82 40
[email protected] www.ladoucemontagne.com
NC
HÔTEL L’OBERLAND
Avenue de la Gare 38520 Le Bourg-d’Oisans +33 (0)4 76 80 24 24
[email protected] www.hoteloberland.com
★★
HÔTEL RESTAURANT LE ROCHER
Avenue de la Gare 38520 Le Bourg-d’Oisans +33 (0)4 76 80 01 53
AUBERGE DU FRENEY
Le Bourg 38142 Le Freney-d’Oisans +33 (0)4 76 79 02 87
[email protected] www.aubergedufreney.com
HÔTEL LE CASSINI
Le Village 38142 Le Freney-d’Oisans +33 (0)4 76 80 04 10
[email protected] www.hotel-cassini.com
HÔTEL MERCURE LES 2 ALPES 1800
1 promenade des Ecrins 38860 Les Deux Alpes +33 (0)4 76 79 29 29
[email protected] www.mercure.com
★★★★
HÔTEL RESTAURANT LE PANORAMIQUE
Route des Aymes 38142 Mizoën +33 (0)4 76 80 06 25
[email protected] www.hotel-panoramique.com
★★★
26
NC
26
★★★ 16 100
9
60 61
CHALET LINGAYONI
Le Bessey 38114 Oz-en-Oisans +33 (0)4 76 79 11 80
[email protected] www.smallwonders.eu
NC
LA CORDÉE
38520 Saint-Christopheen-Oisans - La Bérarde +33 (0)4 76 79 52 37
www.la-cordee.com
NC
HÔTEL RESTAURANT AU BON ACCUEIL
38520 Venosc +33 (0)4 76 80 06 72
[email protected] www.hotel-au-bon-accueil.com
NC
RÉSIDENCE PIERRE & VACANCES LES HORIZONS D’HUEZ
Rue des Passeaux Hameau de l’Eclose 38750 Alpe d’Huez +33 (0)4 76 11 31 43
[email protected] www.maeva.com
RÉSIDENCE MAÉVA LES MÉLÈZES
Route de l’Altiport 38750 Alpe d’Huez +33 (0)4 76 80 88 88
[email protected] www.maeva.com
RÉSIDENCE PIERRE & VACANCES LES BERGERS
Chemin de Font-Morelle 38750 Alpe d’Huez +33 (0)4 76 80 85 00
[email protected] www.pierreetvacances.com
★★★★
460
RÉSIDENCE PIERRE & VACANCES L’OURS BLANC
Avenue des Jeux 38750 Alpe d’Huez +33 (0)4 76 80 80 00
[email protected] www.pierre-et-vacances.com
★★★
890
AUBERGE DE JEUNESSE
Les brûleurs de Loups Mont de Lans 38860 Les Deux Alpes +33 (0)4 76 79 22 80
[email protected]
ANNAPURNA
9, avenue de la Muzelle 38860 Les Deux Alpes +33 (0)4 76 79 21 14
[email protected] www.chaletannapurna.com
VILLAGE VACANCES LE SOLEIL
11 rue des Ecoles - Venosc 38860 Les Deux Alpes +33 (0)4 76 80 51 05
[email protected] www.2alpeslesoleil.com
CENTRE DE VACANCES U.C.P.A.
15 place de l’Alpe de Venosc 38860 Les Deux Alpes +33 (0)4 76 80 52 83
[email protected]
CENTRE DE VACANCES ALPEVASION
17, rue du Cairou - BP 120 - Venosc 38860 Les Deux Alpes +33 (0)4 76 80 51 13
[email protected] www.2alpes-evasion.com
VILLAGE VACANCES LES GLACIERS
1 route du Petit Plan Mont de Lans 38860 Les Deux Alpes +33 (0)4 76 79 59 59
www.lesglaciers-vacances.com
LES 2 ALPES 1800 - FRANCE LOCATION
2 hameau de la Meije 38860 Les Deux Alpes +33 (0)4 76 79 55 00
[email protected] www.franceloc.fr
RÉSIDENCE LE CHALET DES NEIGES
Zac de l’Olmet 38114 Oz-en-Oisans +33 (0)4 79 39 02 90
[email protected] www.chaletdesneiges.com
57
65
98
170
94
111
1158
★★★★
480
VILLAGE CLUB DU SOLEIL
Route de Poutran 38114 Oz-en-Oisans +33 (0)4 76 80 09 53
[email protected] www.lesvillagesclubsdusoleil.com
★★★
169
LE CHÂTEAU D’OZ
Oz Village 38114 Oz-en-Oisans +33 (0)4 76 80 36 58
[email protected] www.lechateaudoz.com
★★
28
GITE DE SÉJOUR LE LAUVITEL
La Danchère 38520 Venosc +33 (0)4 76 80 06 77
[email protected] www.lelauvitel.com
PAYS DE CORPS CAMPING LA ROUILLIÈRE
Route du Coin 38970 Corps +33 (0)4 76 30 03 34
[email protected] www.campinglarouillere.com
NC
20
CAMPING MUNICIPAL LES AIRES
Route du Sautet 38970 Corps +33 (0)4 76 30 03 85
[email protected] www.paysdecorps.fr
NC
14
PAYS VOIRONNAIS CAMPING LE BORD DU LAC
687 route du Lac Le Petit Bilieu 38850 Bilieu +33 (0)4 76 06 67 00
[email protected] www.camping-bilieu.com
CAMPING LES PLATANES
85 avenue du Lac 38850 Charavines +33 (0)4 76 06 64 70
[email protected] www.camping-lesplatanes.com
★★★
60
CAMPING INTERNATIONAL DU LAC
La Véronnière 38620 Montferrat +33 (0)4 76 55 33 94
[email protected] www.camping-montferrat.fr
★★
156
CAMPING LE CALATRIN
799 rue de la Morgerie 38850 Paladru +33 (0)4 76 32 37 48
[email protected] www.camping-paladru.fr
★★★
60
LE GRAND VIRAGE
219, rue du Janin 38850 Charavines +33 (0)6 13 83 16 82
[email protected] www.legrandvirage-gitecharavines.fr
★★★★
10
LES COQUELICOTS
174 rue du Haut Gayet 38850 Chirens +33 (0)9 50 95 61 43
[email protected] www.aux-coquelicots.fr
260 montée de la Madonne 38730 Le Pin +33 (0)4 76 55 77 13
hazielfl
[email protected] http://pailhes-martin-vallas. florence.akeonet.com
TOUBLANC GILLES
64, Chemin de l’Ayetaz 38850 Paladru +33 (0)4 76 32 42 34
[email protected]
LA YOURTE
470 A, La Moyroude 38140 Rives +33 (0)4 76 65 20 75
[email protected] www.gite-yourte.fr
GÎTE LA SOURCE
48 Chemin de la Source 38430 Saint-Jean-deMoirans +33 (0)4 76 35 49 44
[email protected] www.gite-la-source.com
★★★
HOSTELLERIE DU LAC BLEU
10 rue Principale 38850 Charavines +33 (0)4 76 06 60 48
[email protected] www.lacbleu.fr
★★
LES 3 PARADIS
76
FLEURS DE SOLEIL
6
4
★★
4
4 4
10
CAMPANILE GRENOBLE NORD
187 rue des Etangs Centr’Alp 38430 Moirans +33 (0)4 76 35 60 00
[email protected] www.campanile.com
LA FAMILLE DU CHEMINOT
15 rue de la Mairie 38850 Charavines +33 (0)1 40 38 12 38
[email protected]
CENTRE DE VACANCES BELLEVUE
273 Route des Péraux 38850 Paladru +33 (0)4 76 32 30 51
[email protected] www.bellevuepaladru.com
60
CENTRE DE VACANCES LE CENTAURE
100 Chemin des Agnelées 38140 Réaumont +33 (0)4 76 65 26 89
[email protected] www.le-centaure.fr
85
DOMAINE DE LA BRUNERIE
180 bd de Charavines 38500 Voiron +33 (0)4 76 67 04 05
[email protected] www.tremplinsport.fr
200
★★★
47
45
PORTE DES ALPES CAMPING À LA FERME DU GRAND GOULET
Hameau du Bin - 513 chemin de Bellevue 38440 Châtonnay +33 (0)4 74 58 33 72
[email protected]
6
SUD GRÉSIVAUDAN 62 63
CAMPING MUNICIPAL LA LUNETTE
26, place Léon Callet 38470 Malleval +33 (0)4 76 38 54 59
[email protected] www.les-galopins.fr
NC
GÎTE CER DE BERTIQUIÈRE
180B Chemin du Cer de Bertiquière 38160 Chatte +33 (0)4 76 38 14 85
[email protected] http://cer-de-bertiquiere.fr
2
GÎTE CER DE BERTIQUIÈRE
180B Chemin du Cer de Bertiquière 38160 Chatte +33 (0)4 76 38 14 85
[email protected] http://cer-de-bertiquiere.fr
4
LE MAZET
265 Allée des Boudillons 38160 Chatte +33 (0)4 76 36 18 78
[email protected] www.lemazet.c.la
4
L’ORCHIDÉE SAUVAGE
La Grande Maison La Combe 38160 Chevrières +33 (0)4 76 38 42 82
[email protected] http://orchidee-sauvage.wifeo.com
10
DOMINIQUE ET JEAN PIERRE HOUREZ
Le Cultil 38840 Saint-Lattier +33 (0)4 76 36 25 56
[email protected]
DOMAINE DE LA CHASTELLIÈRE
rue Savouret 38160 Saint-Marcellin +33 (0)4 76 38 03 93
[email protected] www.domaine-la-chastelliere.fr
LE GÎTE VINOIS
22 rue Gabriel Péri 38470 Vinay +33 (0)4 76 36 60 31
[email protected] www.legitevinois.com
29
4
15
4
HÔTEL LES PORTES DU VERCORS
8 bd Gambetta 38160 Saint-Marcellin +33 (0)4 76 38 24 31
[email protected]
★★
NC
36
VALBONNAIS CAMPING DES FAURES
Les Faures 38740 Valjouffrey +33 (0)4 76 30 22 28
[email protected]
LE CHANT DES PINS CHAMBRE ET TABLE D’HÔTES
Le Chant des Pins 38350 L’Alpe du Grand Serre +33 (0)4 76 78 39 31
[email protected] www.lechantdespins.com
HOTEL RESTAURANT AU COQ EN VELOURS
1800 route de St-Genix 38490 Aoste +33 (0)4 76 31 60 04
[email protected] www.au-coq-en-velours.com
VILLAGE INSOLITE DES ECRINS
408 rue du chat sourd 38740 Valbonnais +33 (0)6 09 27 05 76
[email protected] www.loupadelaze.com
GÎTE LE BÉRANGER
Valsenestre 38740 Valjouffrey +33 (0)4 76 30 20 88
www.gite-leberanger.fr
CAMPING LE DOMAINE DE L’OURSIÈRE
avenue Général de Gaulle 38250 Villard-de-Lans +33 (0)4 76 95 14 77
[email protected] www.camping-oursiere.fr
BERTRAND CHAMBRES D’HÔTES
Col du Liorin 38250 Corrençon-enVercors +33 (0)4 76 95 82 67
[email protected]
MAISON MITOYENNE SISSOIX/CHAMP DE LOUZE N°2
Champ de Louze 38250 Corrençon-enVercors +33 (0)4 76 07 47 53
[email protected]
★★★
LE VAL LACHARD
Chemin des Près - BP 40 38250 Villard-de-Lans +33 (0)4 76 43 48 06
[email protected] www.giteduval.fr
★★★★
LE CARIBOU
le Clos de la Balme 38250 Corrençon-enVercors +33 (0)4 76 95 82 82
[email protected] www.lecaribou.fr
NC
AUBERGE LES MONTAUDS
Bois Barbu 38250 Villard-de-Lans +33 (0)4 76 95 17 25
[email protected] www.auberge-des-montauds.fr
★★
LA TAÏGA (VERCORS EVASION)
150 rue des Jeux Olympiques de 1968 38250 Villard-de-Lans +33 (0)4 76 95 15 40
[email protected] www.lataiga.com
★★
LES PLAYES
Les Pouteils - Cote 2000 38250 Villard-de-Lans +33 (0)4 76 95 14 42
[email protected] www.hotel-playes.com
★★★
★★★
48
7
40
VERCORS ★★★
189
7 6
8
14
11 10
33
A LA ROSERAIE
309 av. Professeur Nobécourt 38250 Villard-de-Lans +33 (0)4 76 95 11 99
[email protected] www.hotellaroseraie.com
★★★
20
GRAND HÔTEL DE PARIS
124 place Pierre Chabert 38250 Villard-de-Lans +33 (0)4 76 95 10 06
[email protected] www.ghp-vercors.com
CENTRE DE JEUNESSE D’AUTRANS, LIGUE DE L’ENSEIGNEMENT
Route de la Sure 38880 Autrans +33 (0)4 38 12 41 30
[email protected] www.laligue38.org
GÎTE LES HAUTS PLATEAUX
Les Hauts Plateaux 38250 Corrençon-enVercors +33 (0)6 48 05 68 48
LE VAL LACHARD
Chemin des Près - BP 40 38250 Villard-de-Lans +33 (0)4 76 43 48 06
★★★
60
340
17
[email protected] www.giteduval.fr
15
VIENNE - PAYS ROUSSILLONAIS
64 65
CAMPING BEAUSÉJOUR
Route de Grenoble 38150 Chanas +33 (0)4 74 84 31 01
[email protected] www.campingbeausejour.fr
AUX JARDINS DE L’ISLE
128 Avenue Général Leclerc 38200 Vienne +33 (0)6 09 04 03 20
[email protected] www.auxjardinsdelisle.fr
★★★
50
12
Tips om te fietsen zonder zorgen Het is niet nodig om super getraind te zijn om over de wegen van Isère te kunnen fietsen. Tussen de 21 gemarkeerde fietsroutes vindt iedereen een route die bij hem past, zodat iedereen volop van het landschap kan genieten, en kan fietsen nagelang zijn conditie en wensen. Maar opdat het tochtje van het begin tot het einde synoniem staat voor plezier en ontspanning, moeten er een paar voorzorgsmaatregelen genomen worden: HET FIETSTENUE De helm: Onmisbaar accessoire van een fietstenue, zal u beschermen bij een nare val. En waarom niet, zoals de rallycoureurs, uw bloedgroep op een etiket noteren. Wind- en fleecejack: In de bergen kunnen het weer en de temperatuur heel snel omslaan! ETEN EN DRINKEN Ongeacht de lengte van de route, u zal altijd op een gegeven moment trek krijgen. Neem mueslirepen mee, of gedroogde vruchten, en een goed gevulde bidon met water of een isotonische drank. MATERIAAL Kijk voor vertrek zorgvuldig uw fiets na, en neem wat reparatiemateriaal mee: binnenband, plakkertjes, bandenlichters, pomp… Deze routes zijn gemarkeerd, maar neem voor de zekerheid een Michelin- of IGN kaart mee. Neem een telefoon mee, en geef uw route aan uw naasten aan.
SCHAKELSYSTEEM Compact, triple, dubbel… kies voor een schakelsysteem waarmee u in de bergen uit de voeten kan. Wij raden aan een crankstel triple 52/39/30 te nemen, en een cassette 13-28. FIETSEN OP DE WEG De verkeersregels gelden voor alle weggebruikers, dus ook fietsers. Respecteer de andere weggebruikers zoals u zou willen dat ze u respecteren. In een groep, niet met meer dan twee naast elkaar gaan rijden, en rij achter elkaar aan bij bochtige wegen zodat u automobilisten niet op het laatste moment verrast. LICHAMELIJKE CONDITIE Pas uw inspanning aan uw route aan, overschat uw krachten niet. Het is hier de bedoeling om van uw fietstochtje te genieten, en niet om records te breken. VOOR MEER INFORMATIE:
Comité Départemental de Cyclotourisme de l’Isère Maison des Sports 7 rue de l’Industrie 38327 Eybens Cedex (Frankrijk) Tel.: +33 (0)6 78 51 79 94 www.cyclo38ffct.org
Roybon © Pierre Jayet
66
67
De VVV kantoren van Isère Allemont - 38114 400, route des Fonderies royales Tél. +33 (0)4 76 80 71 60 www.allemont.fr
Gresse-en-Vercors - 38650 l’Eglise Tél. +33 (0)4 76 34 33 40 www.trieves-vercors.fr
Mont-de-Lans - 38860 Tél. +33 (0)4 76 80 18 85 http://montdelans.pagespersoorange.fr
Allevard-les-Bains - 38580 Place de la Résistance - B.P. 27 Tél. +33 (0)4 76 45 10 11 www.allevard-les-bains.com
La Côte-Saint-André - 38260 5 Place Hector Berlioz Tél. +33 (0)4 74 20 61 43 www.tourisme-bievrevalloire.com
Morestel - 38510 100, place des Halles Tél. +33 (0)4 74 80 19 59 www.morestel.com
Alpe D’Huez - 38750 Place Paganon Tél. +33 (0)4 76 11 44 44 www.alpedhuez.com
La Mure - 38350 43, rue de Breuil Tél. +33 (0)4 76 81 05 71 www.ville-lamure.com
Oz-en-Oisans - 38114 Oz Station Tél. +33 (0)4 76 80 78 01 www.oz-en-oisans.com
Alpe Du Grand Serre - 38350 Immeuble les Mélèzes Tél. +33 (0)4 76 72 13 09 www.alpedugrandserre.info
La Tour-du-Pin - 38110 Place Antonin Dubost - Les Halles Tél. +33 (0)4 74 97 14 87 www.latourdupin.fr
Pontcharra - 38530 21, rue Laurent Gayet Tél. +33 (0)4 76 97 68 08 www.gresivaudan-tourisme.com
Autrans - 38880 2 Rue du cinéma - BP 17 Tél. +33 (0)4 76 95 30 70 www.autrans.com
Lans-en-Vercors - 38250 246 avenue Léopold Fabre Tél. +33 (0)4 76 95 42 62 www.lansenvercors.com
Pont-en-Royans - 38680 Grande Rue Tél. +33 (0)4 76 36 09 10 www.vercors-pontenroyans.com
Beaurepaire - 38270 Tour des Augustins 24 avenue des Terreaux Tél. +33 (0)4 74 84 68 84 www.tourisme-bievrevalloire.com
Le Freney-d’Oisans - 38142 Tél. +33 (0)4 76 80 05 82 www.lefreney-d-oisans.com
Rencurel - 38680 Le Village Tél. +33 (0)4 76 38 25 71 http://rencurel.sud-gresivaudan. com
Bourg-d’Oisans - 38520 Quai Girard Tél. +33 (0)4 76 80 03 25 www.bourgdoisans.com Bourgoin-Jallieu - 38300 1 Place Carnot Tél. +33 (0)4 74 93 47 50 www.bourgoinjallieu.fr
Le Sappey-en-Chartreuse 38700 Le Bourg Tél. +33 (0)4 76 88 84 05 www.sappey-tourisme.com
Chamrousse - 38410 42, place de Belledonne Tél. +33 (0)4 76 89 92 65 www.chamrousse.com
Les Abrets - 38490 Place Eloi Cuchet Tél. +33 (0)4 76 32 11 24 www.chainedestisserands.fr
Charavines - 38850 230 rue des Bains Tél. +33 (0)4 76 06 60 31 www.paysvoironnais.info
Les Avenières - 38630 110 avenue Jacques Guillermaz Tél. +33 (0)4 74 33 66 22 www.otlesavenieres.fr
Clelles - 38930 place de la Mairie Tél. +33 (0)4 76 34 43 09 www.trieves-vercors.fr Col de l’Arzelier - 38650 Château-Bernard Tél. +33 (0)4 76 72 38 31 www.trieves-vercors.fr Corps - 38970 Rue des Fossés Tél. +33 (0)4 76 30 03 85 www.villedecorps.fr Corrençon-en-Vercors - 38250 Place du Village Tél. +33 (0)4 76 95 81 75 www.correncon.com Crémieu - 38460 9, place de la Nation Tél. +33 (0)4 74 90 45 13 www.tourisme-cremieu.fr Roybon © Pierre Jayet
Le Pont-de-Beauvoisin - 38480 1, rue Gambetta Tél. +33 (0)4 76 32 70 74 www.tourisme.vallonsduguiers. com
Grenoble - 38000 14 rue de la République Tél. +33 (0)4 76 42 41 41 www.grenoble-tourisme.com
Revel - 38420 Tél. +33 (0)4 76 89 82 09 www.revel-belledonne.com Roussillon - 38150 Château de Roussillon - Place de l’Edit Tél. +33 (0)4 74 86 72 07 www.tourisme-pays-roussillonnais.fr Roybon - 38940 40, Place du Maquis de Chambaran Tél. +33 (0)4 76 36 25 86 www.tourisme-bievrevalloire.com
Saint-Antoine-l’Abbaye - 38160 Place Ferdinand Gilibert Tél. +33 (0)4 76 36 44 46 www.tourisme.pays-saint-marLes Deux Alpes - 38860 4 place des 2 Alpes - Maison des 2 cellin.fr Alpes - BP 7 Saint-Chef - 38890 Tél. +33 (0)4 76 79 22 00 www.les2alpes.com 1, Place de la Mairie Tél. +33 (0)4 74 27 73 83 Les Sept Laux - 38190 www.saint-chef.fr Prapoutel Tél. +33 (0)4 76 08 17 86 Saint-Christophe-en-Oisans - La www.les7laux.com Bérarde - 38520 Tél. +33 (0)4 76 80 50 01 Méaudre - 38112 www.berarde.com Le Village Saint-Étienne-de-Saint-Geoirs Tél. +33 (0)4 76 95 20 68 www.meaudre.com - 38590 21-23 rue Octave Chenavas Mens - 38710 Tél. +33 (0)4 76 36 25 86 Rue du Breuil www.tourisme-bievrevalloire.com Tél. +33 (0)4 76 34 84 25 www.trieves-vercors.fr Saint-Hilaire du Touvet - 38660 102 route des 3 villages Monestier-de-Clermont - 38650 Tél. +33 (0)4 76 08 33 99 www.chartreuse-tourisme.com Parc Municipal 103 bis Grand Rue Saint-Jean-de-Bournay - 38440 Tél. +33 (0)4 76 34 15 99 www.trieves-vercors.fr Quartier de la Gare Tél. +33 (0)4 74 58 79 79 Montalieu-Vercieu - 38390 5, place de la Mairie Saint-Laurent-du-Pont - 38380 Tél. +33 (0)4 74 88 48 56 La Vieille Tour - Place de la Mairie www.tourisme-montalieuvercieu.fr Tél. +33 (0)4 76 06 22 55 www.chartreuse-tourisme.com
Saint-Marcellin - 38160 2 avenue du Collège Tél. +33 (0)4 76 385 385 www.tourisme.pays-saint-marcellin.fr Saint-Martin-d’Uriage - 38410 5, av. des Thermes - B.P. 10 Tél. +33 (0)4 76 89 10 27 www.uriage-les-bains.com Saint-Nizier-du-Moucherotte 38250 Place du village Tél. +33 (0)4 76 53 40 60 www.saint-nizier-du-moucherotte.fr Saint-Pierre-de-Chartreuse 38380 Place de la Mairie Tél. +33 (0)4 76 88 62 08 www.chartreuse-tourisme.com Saint-Pierre-d’Entremont - 73670 Maison Intercommunale Tél. +33 (0)4 79 65 81 90 www.chartreuse-tourisme.com Sassenage - 38360 Place de la Libération - Tour du Château des Blondes Tél. +33 (0)4 76 53 17 17 Tencin - 38570 Route du Lac Tél. +33 (0)4 76 13 00 00 Valbonnais - 38740 1034, rue principale Tél. +33 (0)4 76 30 25 26 www.ot-valbonnais.fr Vaujany - 38114 5 Place du téléphérique Tél. +33 (0)4 76 80 72 37 www.vaujany.com Venosc - 38520 La Condamine Tél. +33 (0)4 76 80 06 82 www.venosc.com Vienne - 38200 14 Cours Brillier Tél. +33 (0)4 74 53 80 30 www.vienne-tourisme.com Villard-de-Lans - 38250 101, place Mure Ravaud Tél. +33 (0)4 76 95 10 38 www.villarddelans.com Villard-Reculas - 38114 1 route des pistes Tél. +33 (0)4 76 80 45 69 www.villard-reculas.com Vinay - 38470 705 route de Grenoble Tél. +33 (0)4 76 36 36 12 Vizille - 38220 Place du Château Tél. +33 (0)4 76 68 15 16 www.sudgrenoblois-tourisme.com Voiron - 38500 30, cours Becquart Castelbon Tél. +33 (0)4 76 05 00 38 www.paysvoironnais.info
CHE OERISTIS R MEER T O AAR O N V E A R G IN ISÈ IE T A M R INFO
68 68
PER TREIN Treinstations Grenoble TGV, St-Marcel-lès-Valence Lyon St-Exupéry Tel. 3635* www.voyages-sncf.com MET DE BUS Departementaal netwerk Transisère Tel. 0820 08 38 38* www.transisere.com
* Nummers die toegankelijk zijn vanuit Frankrijk
MET HET VLIEGTUIG Vliegveld van Grenoble-Isère Tel. +33 (0) 4 76 65 48 48 www.grenoble-airport.com Verbinding tussen het vliegveld en het Grenoble busstation www.transisere.com Vliegveld van Lyon-St Exupéry Tel. 0 826 800 826* Tel. +33 (0)4 26 007 007 www.lyonaeroports.com Verbinding tussen het vliegveld en het Grenoble busstation www.faurevercors.fr Vliegveld van Geneva Tel. +41 22 717 71 11 gva.ch
MET DE AUTO Grenoble-Lyon 105 km Grenoble-Paris 570 km Grenoble-Turin 236 km Grenoble-Genève 158 km Grenoble-Marseille 274 km REIZEN DOOR ISÈRE www.itinisere.fr www.ecovoiturage.itinisere.fr www.changerdapproche.org