www.germany.travel
traveltipps Zahraniční tiskový servis DZT – pro turistickou destinaci Německo
Dovolená u řek a jezer
Obsah
Léto je nejkrásnější doba pro plavce, milovníky vodních sportů a amatérské kapitány. Těm všem se v podobě německých jezerních a říčních oblastí nabízí možnost vychutnat si teplé dny u vody a na vodě. Spokojeni budou amatérští jachtaři a příznivci hausbótů i vodáci, surfaři, rybáři a všichni, kdo rádi tráví dovolenou u vody. Na březích řek a jezer v Německu lze navštívit i mnoho pozoruhodností.
Strana 2 Tematický rok Zdraví: Léčebné klimatické lázně ve středohoří a velehorách
Přírodní ráj s . jezery: Meklenburská jezerní plošina je největší souvislou oblastí jezer v Evropě. Skládá se z nesčetných jezer a „malého moře“, jak slovanští osídlenci nazývali jezero Müritz. Tuto oblast je nejlepší prozkoumat po vodě, na kánoi, voru, hausbótu, plachetnici nebo na motorové jachtě. Pro plavce je tu také mnoho pláží – těch, které byly ponechány v přírodním stavu, i udržovaných. Přírodní ráj slibuje také dobrý úlovek milovníkům rybaření. www.mecklenburgische-seenplatte.de
Strana 3 . výročí vzniku automobilu: Události v září
Strana 4 FIFA mistrovství světa ve fotbalu žen NěmeckoTM: Fotbal trochu jinak
Strana 5 Dovolená u řek a jezer
Strana 6 Novinky a termíny
13 / 2011
Potápění v „bavorském moři“: Jezero Chiemsee patří k největším jezerům v Německu, a proto je nazýváno „bavorským mořem“. Je rozloženo na úpatí Alp a nabízí množství sportovních a volnočasových nabídek na vodě a kolem ní. Hosté se mohou koupat, surfovat a plachtit nebo využít cyklistických stezek na břehu jezera k dlouhým výletům. Milovníci kultury si přijdou na své v zámku Herrenchiemsee a na ostrově Fraueninsel. www.chiemsee-alpenland.de „Modrý zázrak“ v Dolním Sasku: Německá spolková republika je protkána řekami a kanály. Na Emži můžete pravidelně vidět obří vyhlídkové lodi, když opouštějí loděnice v Papenburgu. Břehy Labe, Emže, Vesery a jiných řek jsou vhodné k dlouhým cyklistickým výletům. Při zastávkách cestou můžete poznat typickou místní pohostinnost. www.reiseland-niedersachsen.de Ostrovní ráj v jižním Německu. Bodamské jezero spojuje půvab divoce romantické krajiny v předhůří Alp s atmosférou jihu, neboť pobřežní promenády na pozadí fascinující kulisy rozeklaných horských vrcholů zdobí palmy. Kdo má chuť, vezme si člun a navštíví některý ze tří ostrovů na jezeře: Lindau, Mainau nebo Reichenau. www.bodensee.eu Mezi moři: Kdysi se Vikingové rádi zastavovali ve Šlesvicku-Holštýnsku, dnes tento region objevují lidé, kteří hledají odpočinek, a milovníci vodních sportů. Kielský průplav nabízí příležitost udělat si půvabný cyklistický výlet od moře k moři, jezera ve vnitrozemí lákají milovníky koupání, a říční toky jsou rájem vodáků. www.sh-binnenland.de
Informace: Německá turistická centrála Václavské náměstí Praha Tel.: () Fax: () e-mail:
[email protected] www.germany.travel
Deutsche Zentrale für Tourismus e.V. Beethovenstraße 69 60325 Frankfurt/Main
Úprava a grafický návrh: tiskové oddělení DZT telefon: - fax: -
e-mail:
[email protected] www.germany.travel
traveltipps
Léčebné klimatické lázně ve středohoří a velehorách Oddech před branami Frankfurtu Königstein v pohoří Taunus je tím pravým místem pro zdraví a odpočinek. Toto hezké hesenské městečko leží v zeleni před branami Frankfurtu a díky své výškové poloze bylo uznáno jako léčebné klimatické lázně. Osvěžující a pravidelnou výměnu vzduchu v lázních zabezpečují husté lesy Taunusu a večerní katabatický vítr z blízkého Velkého Feldbergu. Chladná bríza je blahodárná zejména v horkých letních měsících. Pak je v Königsteinu průměrně o tři až čtyři stupně chladněji, díky čemuž se citelně odlehčí krevnímu oběhu a lidem se lépe dýchá. Informace: Doporučují se proto dlouhé procházky v léčebKur- und Stadtinformation ném klimatickém parku Hochtaunus. Lesy koKönigstein im Taunus lem Königsteinu u Velkého Feldbergu jsou Hauptstraße a protkány mnoha značenými turistickými ces Königstein im Taunus tami. V lázních jsou i další pozoruhodnosti, natel.: + () příklad zřícenina hradu z . století a muzeum. e-mail:
[email protected] www.koenigstein.de
Léčba pohybem v Garmisch-Partenkirchenu Garmisch-Partenkirchen je jedním z lázeňských míst s léčivým klimatem první třídy v Německu. Návštěvníci tu mají vyžití v přírodě po celý rok. Pro toto známé sportovní středisko v Bavorsku byla dokonce vyvinuta vlastní léčebná klimatická terapie pohybem. Úspěch tohoto receptu se zakládá na otužování organismu klimatickými podněty s termickou stimulací. Její podpůrný vliv na zdraví se nejlépe rozvine při pěších výletech v různé nadmořské výšce s vhodně dávkovanými přestávkami na odpočinek. Kúru lze mimo jiné doporučit pro posílení imunitního systému, při koronárních onemocněních srdce, nemocech metabolismu, dýchacích orgánů a kůže. Kdo si přeje trochu více sportovních aktivit, najde k tomu dostatek Informace: příležitostí ve fascinujícím světě hor. V létě naGarmisch-Partenkirchen Tourismus bídka sahá od vodáctví přes paragliding až po Richard-Strauss-Platz horská kola. V zimě lákají lyžaře a snowboar Garmisch-Partenkirchen disty k zábavě a aktivitám na sněhu hned tři tel.: + () hory s rozmanitými sjezdovkami. e-mail:
[email protected] www.gapa.de
Čistý vzduch pro alergiky v Bad Hindelangu Bad Hindelang leží na jižním okraji oblasti Allgäu, která je známa malebnými horami, divokými horskými potoky a křišťálově čistými vodopády. Ve zdejším vzduchu je málo pylů a spór plísní a nejsou zde roztoči z domácího prachu, díky čemuž je tato oblast zvlášť vhodná na dovolenou pro alergiky. Malé je i zatížení oxidem uhelnatým, dusnatým a dusičitým. Byly zde dokonce zjištěny i nižší hodnoty zátěže jemným prachem než na jiných místech v Bavorsku. Jako letovisko však může Bad Hindelang nabídnout více než jen dobrý vzduch a romantickou přírodu. Mimo jiné tu vyvěrá nejvýše položený sirný pramen v Německu. Kromě toho je zde rozsáhlá nabídka Kneippových procedur. K oblibě těchto lázní ale hodně přispívá i takzvaná Informace: „klimatická houpačka“. Pod tímto pojmem se Gästeinformation Bad Hindelang skrývá speciální adaptace na stimulující vysoAm Bauernmarkt kohorské klima díky různým nadmořským Bad Hindelang výškám šesti částí obce Bad Hindelang. tel.: + () e-mail:
[email protected] www.bad-hindelang.info
www.germany.travel
Individuálně dávkovaný vítr a počasí V Severním Porýní-Vestfálsku si lázeňští hosté mohou vychutnat pestrou prázdninovou nabídku sportovního města Winterbergu. Jedná se o nejvýše položenou obec v severním a západním Německu a tím i o jedinou vysokohorskou lázeňskou oblast této oblasti. Na návštěvníky tu čeká nedotčená příroda, zdravé léčivé klima a navíc nabídka všech možných sportů. Mezi návštěvníky, kteří tu hledají relaxaci, je zvláště oblíbená klimaterapie. Například terénní kúra – to jsou procházky po značených cestách, které byly založeny podle léčebných klimatických hledisek. Navíc tu jsou Kneippovy procedury, vzdušné a sluneční lázně a speciální zařízení pro matky. Informace: Tourist-Information Winterberg Hauptstraße Winterberg tel.: + () e-mail:
[email protected] www.winterberg.de
Putování kolem Weiskirchenu Léčivé klima zvláště blahodárně působí při pěší turistice na čerstvém vzduchu. A ta je v sárském Weiskirchenu zvláště půvabná. Tyto prvotřídní lázně leží v centru přírodního parku Saar-Hunsrück a mají pět léčebných klimatických turistických cest s různými stupni obtížnosti. Střídá se tu mírné stoupání a hory s rovinatým terénem i slunečné a stinné úseky a tvoří tak optimální předpoklady pro zdravý vytrvalostní trénink. Informace: Hochwald-Touristik GmbH Trierer Straße Weiskirchen tel.: + () e-mail:
[email protected] www.weiskirchen.de
/ strana
traveltipps
. výročí vzniku automobilu: Události v září IAA ve Frankfurtu – auta na dosah ruky Mezinárodní výstava automobilů IAA ve Frankfurtu začala roku s osmi automobily. V roce se jí zúčastnilo téměř vystavovatelů ze zemí se světovými novinkami. Od . do . září bude metropole u Mainu opět ve znamení aut. IAA se těší velké oblibě a na výstaviště každé dva roky přijde kolem . automobilových fanoušků i profesionálů, aby si z maximální blízkosti prohlédli nové trendy a vývoj. Cestu do budoucnosti ukazují novinky s nízkou spotřebou pohonných hmot a malými emisemi CO. Návštěvníci mohou některé modely dokonce sami otestovat na frankfurtských silnicích a dálnicích. Je tu i venkovní moInformace: tokárová dráha, kde může závodit až dvanáct Verband der Automobilindustrie e. V. (VDA) motokár. Kdo hledá modely do terénu, měl by Behrenstraße navštívit trať pro offroady, kde terénní vozy Berlin ukazují své možnosti na hrbolech a výtlukách. tel.: + () e-mail:
[email protected] www.iaa.de www.messefrankfurt.com
Autosymphonic na pozadí barokní kulisy Symfonie v dur, napsaná pro automobilů: klaksony a vytí motorů se v Mannheimu spojí se sborovým zpěvem a hudbou houslí. Při „Autosymphonic“ nejde o rychlost a koňské síly, ale o zvuk vozidel. Kyperský skladatel Marios Jouannou Elia zkomponoval k . výročí vzniku automobilu hudbu, která bude poprvé uvedena . září v druhém největším městě BádenskaWürttemberska. Klaksony a motory, které maestro osobně vybral podle kvality zvuku, budou stát při koncertu v popředí. Zastoupeny jsou klasické vozy, automobily Formule a nové limuzíny stejně jako nákladní auta a autobusy. Součástí skladby je i klapání vík zavazadlového prostoru, dveřních zámků a stěračů skel. Rozpětí použitelných tónů pro každé auto sahá od pěti do . Autokoncert doprovodí symfonický orchestr, soubor bicích, sbor a kapela „Die Söhne Mannheims“. Provedení se uskuteční na náměstí Friedrichsplatz. Tady se návštěvníci moInformace: hou díky dobře zachovaným novobarokním m:con – mannheim:congress GmbH a secesním budovám a za zvuků symfonie Rosengartenplatz vrátit do minulosti tohoto města. Mannheim tel.: + () e-mail
[email protected] www.autosymphonic.de
Bádensko-Württembersko hledí do budoucnosti automobilu V roce . výročí vzniku automobilu pohlíží závod „Bertha Benz Challenge“ do automobilové budoucnosti. Vozidla s alternativním pohonem pojedou . a . září legendární trasu Berthy Benz z Mannheimu do Pforzheimu a zpět. Při závodě je jedno, zda jsou na elektrický, hybridní nebo vodíkový pohon nebo je pohání palivový článek. Jako Bertha Benz projedou účastníci města Ladenburg, Heidelberg, Bretten a Schwetzingen. Průkopnickou jízdou v roce ukázala choť vynálezce Carla Benze, že je automobil vhodný i pro delší trasy. Nyní ukážou Informace: své možnosti auta s alternativním pohonem. Bertha Benz Memorial Club e.V. Bertha Benz Challenge se uskuteční v rámci Friedlandstraße závěrečných událostí „Automobilového léta Dossenheim “ v Bádensku-Württembersku. tel.: + () e-mail:
[email protected] www.bertha-benz-challenge.de www.bertha-benz.de
www.germany.travel
Auta z filmů a veterány v Chemnitzu Filmové veličiny jako VW „brouk“ Herbie a trabant Schorsch z filmu „Go Trabi Go“ se představí . a . září na veletrhu veteránů v Chemnitzu. Budou společně s historickými auty značky Mercedes.Benz hlavními lákadly této výstavy ve svobodném státě Sasko. Rozpětí vozidel, která se zde představí, sahá od kopie patentovaného vozu Carla Benze až po závodní auto Mercedes. Do chronologie automobilu v Německu se svými vozidly zařadí i velký autosalón v Chemnitzu a Muzeum Augusta Horcha ve Cvikově. Návštěvníky budou do Chemnitzu navíc lákat motokola a bicykly, železnice, literatura, modely vozidel a autodíly. Informace: Event- und Messegesellschaft Chemnitz Messeplatz Chemnitz tel.: + () e-mail:
[email protected] www.oldtimermesse-chemnitz.de
Veteránem na zámek Miel Příjemnou cestou po Severním PorýníVestfálsku: Téměř veteránů se vydá . září při závodu Bonn Classic na kilometrů dlouhou cestu krajinou podhůří Eifelu. Start vozidel s rokem výroby a starších bude na pěší zóně městské části Bonn-Duisdorf. Odtud povede trasa kopcovitou krajinou jižní části Severního PorýníVestfálska až k zámku Miel. Tato barokní stavba byla vybudována podle francouzského loveckého zámku ve stylu Krále slunce Ludvíka XIV. Informace: MSC Bonn-Duisdorf e.V. Venantius Bonn tel.: + () e-mail:
[email protected] www.bonnclassic.com
/ strana
traveltipps
FIFA mistrovství světa žen ve fotbale NěmeckoTM: Fotbal trochu jinak Fotbal na ulicích po celém Německu Trávníkem je asfalt, arénou domy: Všude hrají děti a mládež streetsoccer, česky pouliční fotbal. Čutá se na dvorech a v uličkách stejně jako na parkovištích. Pouliční fotbal se těší větší oblibě než kdykoli předtím – mobilní dvorce pro streetsoccer jsou k pronajmutí v mnoha městech. Jsou lehké, ale stabilní, a branky i prvky pásem jsou již integrovány. Hráči mohou takové zařízení postavit venku jako indoor a na něm kopat. Například v Hamburku zapůjčuje fotbalový svaz kurt pro streetsoccer, který lze rychle postavit, tedy přesně to pravé, když návštěvInformace: níci po lidové slavnosti „Hamburský dóm“ Deutscher Fußball-Bund e.V. nebo po dni u Labe mají ještě chuť zahrát si Otto-Fleck-Schneise fotbal. Mládež hraje pouliční fotbal i v Kolíně Frankfurt nad Rýnem. Haly pro dobrodružství v Kalku tel.:+ () nabízejí hry i workshopy a akce. e-mail:
[email protected] www.dfb.de
Rychlé pasy v hale Halový fotbal, to jsou rychlé pasy, promyšlená taktika a hodně branek. Po celém Německu existují haly, kde trénují profíci a také čutají amatéři, a nastupují proti sobě v pětičlenných mužstvech. Například HSV hraje v hale hamburské městské části Stelling, která je otevřená i amatérským fotbalistům. Hned vedle tohoto objektu se nachází Hagenbeckovo ZOO a příměstská rekreační oblast Lidový park Altona. V Bavorsku fotbalisté hrají v Soccareně mnichovského Olympijského parku. Halu s modrou podlahou je možné využít k turnaji při každé příležitosti, ať se jedná o narozeniny dítěte, jubileum nebo ukončení školy. Po hře se vyplatí ještě v Olympijském parku zůstat a vypůjčit si loďku nebo si prohlédnout město z Olympijské věže. Fotbalové haly jsou i v Sársku, a to v hlavním městě země Saarbrückenu. Zdejší Soccer arena je vybavena umělým trávníkem. Výzbroj si půjčíte v recepci. Jen několik minut jízdy autem odsud se nachází staré město Saarbrückenu. V hale Sachsenwerk Arena Dresden najdou amatérští i profesionální fotbalisté ideální podmínky pro volný čas i turnaje. Na malých a velkých hřištích hrají podle výběru tři hráči proti třem nebo pět proti pěti. V dortmundském Soccer Informace: City Center v Severním Porýní-Vestfálsku mawww.soccer-in-hamburg.de jí hráči možnost zahrát si halový fotbal pod šiwww.soccarena-olympiapark.de rým nebem. www.soccerarena-sb.de www.sachsenwerkarena.de www.soccer-city-center.de
Trendy sport plážový fotbal Z Copacabany v Riu de Janeiro k Baltskému moři: plážový fotbal je trendy druh sportu, který nadchnul mladé i staré po celém světě. V Německu existují od Severního moře až k Alpám zařízení, kde amatéři i profíci měří své síly při turnajích plážového fotbalu a začátečníci zkoušejí hrát. Zúčastnit se může každý a je vítán, aby honil míč po písečných plážích, ale i v hale. Fantastické skoky a kousky přitom nejsou žádnou zvláštností. Letošní mistrovství Německa se konalo v Sársku u jezera Bostalsee, které turnaji poskytlo vhodnou kulisu a navíc ve sportovcích a divácích probudilo prázdninovou náladu. Toto volnočasové centrum s tábořištěm, plachetnicemi, rybařením, surfováním, jízdou na šlapadlech a koupalištěm s pláží zve návštěvníky k vodním sportům. Hřiště pro plážový fotbal existují i v Bavorsku, například ve volInformace: nočasovém parku „Monta Kaolino“ v HirDeutscher Beach Soccer Verband e.V. schau. Tady se všechno odehrává na písku. Na Lindenstraße nasypaném kopci z křemičitého písku mohou Wadgassen návštěvníci v létě lyžovat.
Plážový fotbal od dubna do července Fantastické skoky a rychlá hra – to jsou poznávací znamení plážového fotbalu. Tento mladý druh sportu už má v Německu skoro tradici. Letos přijelo mnoho diváků z tuzemska i ze zahraničí, aby sledovali turnaje German Masters. Mužstva přitom sbírala důležité body pro mistrovství Německa a publikum si užívalo dnů s prázdninovou náladou. Než se uskutečnilo mistrovství Německa u jezera Bostalsee v Sársku, konaly se turnaje na mnoha místech od Severního moře až k Alpám. Mužstva si mimo jiné zahrála v severomořských léčebných lázních Norddeich ve východním Frísku a na pláži jezera Tankumsee v dolnosaském Isenbüttelu, jen několik kilometrů od města automobilů Wolfsburgu. V rekreační oblasti se rodiny cítily stejně dobře jako sportovci, kteří využili četných možností na vodě a na souši. Po zápase v plážovém fotbale je zde dostatek možností jako plachtění, minigolf nebo vyjížďka na loďce. Další zastávkou German Masters byl Traunwalchen v Bavorsku, severovýchodně od jezera Chiemsee. Fanoušci plážového fotbalu mohli po zápasech prozkoumávat okolí v Chiemgauských Alpách. Zdejší vrcholy nejsou zvlášť strmé, takže návštěvníci mohou zdolávat hory po turistických stezkách. Na finále letos sportovci i diváci odcestovali k jezeru Bostalsee do severního Sárska. Tato přehradní nádrž v přírodním parku SaarHunsrück nabízí kromě turistických tras a cykloturistických stezek i historická místa a pamětihodnosti. Návštěvníci mohou v okolí Bostalsee objevit stopy z mladší doby kamenné a z keltského i římského období. Informace: www.dbsv.net www.beach-soccer-cup.de www.jnabu-dabu.de www.beachsoccer-saarland.de
tel.: + () e-mail:
[email protected] www.dbsv.net
www.germany.travel
/ strana
traveltipps
Dovolená u řek a jezer Odpočinek u Steinhuder Meer Moře nenajdete v Dolním Sasku jen u severomořského pobřeží, ale i ve vnitrozemí: Steinhuder Meer blízko Hannoveru. Toto největší vnitrozemské jezero v severozápadním Německu je zajímavým cílem výletu v každém ročním období. V létě láká ke koupání osvěžující voda a napínají se lana mnoha jol s pestrými plachtami. V chladnějších ročních obdobích vyrážejí pěší turisté, cyklisté a jezdci na koních na malé objevné cesty po pobřežních promenádách, slatinách a vlhkých loukách. Cestou určitě potkáte některého z okřídlených obyvatel této oblasti, neboť Steinhuder Meer je chráněná ptačí oblast mezinárodního významu. Slouží mnoha Informace: druhům ptáků jako místo k odpočinku, zimoRegion Hannover viště a hnízdiště, mimo jiné je také revírem Steinhuder Meer mořského orla. Kdo chce, může u Steinhuder Höltystraße Meer hledat i archeologické stopy. Zajímavou Hannover minulost regionu objeví návštěvníci v mnoha tel.: + () starých lázeňských objektech a vesnicích. e-mail:
[email protected] www.naturpark-steinhuder-meer.de
Ráj malých výzkumníků, pirátů a indiánů Menší část Bodamského jezera se nazývá Untersee. Tvoří část hranice mezi Švýcarskem a Německem a je skutečným rájem rodin, jejichž děti chtějí být jednou o prázdninách výzkumníky, piráty a indiány. Ty první to láká do mělkovodních pásem u poloostrova Höri, kde mohou z kánoí prostřednictvím kbelíků se skleněným dnem pozorovat zvláštnosti jezerního dna. Ti druzí se s GPS přístrojem vydají hledat poklad a budou postupovat zastávku za zastávkou při moderní bojové hře – geocachingu. Zároveň najdou na kole a na kánoi přírodní poklady všeho druhu. Při hře na indiány se děti vybaví čelenkami, válečným pomalováním a tomahawkem a vyrazí na plavbu po Untersee. Dobrodružný zážitek bude stylově zakončen Informace: buřtem z buvola u táboráku. Kromě toho je Tourismus Untersee e.V. možné podniknout rodinné plavby na kánoi Im Kohlgraben nebo si vyrazit na kole, elektrokole nebo inli Gaienhofen nech na příjemný výlet po pobřežních cestách tel.: + () kolem rybářských vesnic. e-mail:
[email protected] www.tourismus-untersee.eu
Námořníkem v Meklenbursku-Předním Pomořansku Svým vlastním kapitánem se můžete na některých německých vodních tocích stát i bez průkazu, že smíte řídit loď, a bez praxe. Umožní Vám to charterový průkaz – například na Meklenburské jezerní plošině. Tady najdete vhodný dopravní prostředek pro každý vkus: útulný hausbót, motorovou jachtu s bazénem, sportovní plachetnici, elegantní katamarán a dokonce i vor pro dobrodružné povahy. V tomto revíru to táhne k vodě každého, ať jste začátečník nebo profík. V zemi tisíce jezer mohou po chladných vlnách v klidu klouzat i vodáci, protože v této oblasti nejsou téměř žádné tekoucí vody ani proudy nebo hráze, které ruší požitek Informace: z jízdy na kánoi. Ať už budete po MeckleTourismusverband bursku-Předním Pomořansku cestovat čímkoMecklenburg-Vorpommern e.V. li, přistanete u některé z dobře vybavených Platz der Freundschaft marín, v romantickém přístavu nebo přímo u Rostock typické restaurace této oblasti. tel.: + () e-mail:
[email protected] www.auf-nach-mv.de
www.germany.travel
Potápění v Harzu Rybníky, pískovny a přehrady přilákají každoročně do Harzu mnoho milovníků vodních sportů. Zdejší vodní toky jsou zejména oblíbené u potápěčů díky svému bohatému podvodnímu světu. Čistá voda často umožňuje dobrou viditelnost i v hloubce až metrů. Tu a tam se v bohatém porostu skrývají štiky, kapři, okouni, úhoři a raci, ale také mnoho potopených vraků. U Nordhausenu právě vzniká další podvodní atrakce. Má tu být potopena kopie „Nordhusie“, jak se Nordhausen dříve jmenoval, která umožní potápečům cestu v čase do hloubky. Harz leží na území několika zemí – Dolního Saska, Saska-Anhaltska a Duryňska. Informace: Centrum pro sportovní potápění Nordhausen Uthleber Weg Nordhausen tel.: + () / e-mail:
[email protected] www.tauchsportzentrum-nordhausen.de
S průvodcem v mobilu Lauenburgem Kdo rád šlape do pedálů, je ve vévodství Lauenburg ve Šlesvicku-Holštýnsku ve svém živlu. Tři dobudované dálkové cyklistické trasy a devět tematických okružních cest vede podél kanálu Labe-Lübeck a kolem jednoho ze jezer. Jako průvodce na cestách mohou cyklisté využít svůj mobilní telefon. Když zavolají na servisní číslo, uslyší navíc zábavným způsobem připravené informace včetně zajímavých podrobností, legend a anekdot. Informace: erlebnisreich Tourismus- und Naturzentrum Hauptstraße Mölln tel.: + () e-mail:
[email protected] www.hlms.de
/ strana
traveltipps
Novinky a termíny Europa-Park: Jízdenka na vlak a vstupenka v jednom balíčku Europa-Park znamená vidět celou Evropu na jednom místě, včetně horské dráhy a kolotoče. Návštěvníci mohou rychlým způsobem poznat evropských zemí, ochutnat regionální jídla a odnést si s sebou domů prázdninovou náladu. „Zážitkový tiket Europa-Park“ zahrnuje až do . září cestu z celého Německa vlakem do Offenburgu a transfer autobusem z tamníInformace: ho nádraží. Pro všechny, kterým atrakce parFreizeit- und Familienpark Mack KG ku v bádensko-württemberském Rustu neEuropa-Park-Straße stačí, je tu „Zážitkový balíček Europa-Park“ Rust bei Freiburg od touroperátora Ameropa. Ten zahrnuje tel.: + () vstupné na další den a nocleh se snídaní e-mail:
[email protected] v hotelu Colosseo. www.europapark.de
Dovolená na „Německé riviéře – Meklenbursko“ Oblast Baltského moře západně od Rostocku se nazývá „Německá Riviéra – Meklenbursko“. Žádný div, protože pláže se nemusí bránit srovnání se Středomořím. Jemný písek, čistá voda a příjemný vánek. K Německé riviéře patří historická hanzovní města Wismar a Rostock i Heiligendamm a Bad Doberan. Rekreační oblast nabízí původní přírodu a rozmanité sportovní možnosti: jízdu na koni, pěší turistiku, cyklistiku a samozřejmě vodní sporty. Informace: Návštěvníci se mohou toulat po promenáInitiative Internationaler Tourismus e.V. dách u vody, nakupovat, nebo jen tak lelkoOstseeallee vat. Region má i bohatou kulturní nabídku. Ostseebad Kühlungsborn Mnoho hotelů a restaurací na Německé rivitel.: + () éře má rodinné vedení a vyznačuje se osobe-mail:
[email protected] ním servisem.
Na kole po Berlíně Při prohlídce na kole mohou návštěvníci Berlína poznat hlavní město z nové perspektivy. Cyklistické trasy „Berlin on Bike“ vedou k nádherným stavbám, zbytkům Berlínské zdi nebo do vládní čtvrti. „Prohlídka v sedle“ poskytuje výběr ze šesti tematických tras, například do multikulturních částí čtvrti Berlin-Kreuzberg nebo k zeleným oázám hlavního města. V takovém případě jsou na trase parky, zadní dvorky, kanály nebo plážové bary. Cyklisté se také mohou projet po přistávací dráze zavřeného letiště Tempelhof nebo jet podél bývalého pruhu smrti na stezce kolem Berlínské zdi. Berlínský průvodce okoření výlet historkami a známým berlínským dialektem. Informace: Martin Wollenberg Knaackstraße Berlin tel.: + () e-mail:
[email protected] www.berlinonbike.de
www.german-riviera.com
. až . srpna V lidové divadelní hře „Dračí bodnutí“ v bavorském Furth im Waldu bojuje dobro proti zlu, vyprávějí se legendy a návštěvníci se přenesou do středověku.
Informace: www.drachenstich.de
. až . srpna mezinárodních umělců různých stylových směrů představí při „ART...ESSENZ“ v Sony Center v Berlíně svá díla a nabídne je k prodeji za maximální cenu eur. Informace: www.sonycenter.de
www.germany.travel
. až . srpna „O’Zapft is“ – zazní na začátku lidové slavnosti Jura v hornofalckém Neumarktu. Obyvatelé města a návštěvníci oslaví své „páté roční období“ rodinnými dny, ohňostrojem a zápasem v boxu. Slavnost zakončí přehlídka koní. Informace: www.neumarkt.de
. až . srpna Při závodu „O-See Challenge“ o vítězství v extrémním triatlonu Žitavským pohořím v Sasku poběží sportovci cestou necestou. Pro dorost se pořádá lehčí verze závodu. Informace: www.o-see-challenge.de
. srpna Na Římském trhu v hesenském Saalburgu u Bad Homburgu mohou děti i dospělí nahlížet přes rameno řemeslníkům a při prohlídkách pevnosti nechat ožít dobu starých Římanů. Informace: www.saalburgmuseum.de
. až . srpna Odpoledne s četbou, program pro děti a diskuse s literárními kritiky očekávají návštěvníky „Erlangenské slavnosti poetů“ v Markraběcím divadle a zámecké zahradě tohoto bavorského města. Informace: www.poetenfest-erlangen.de
/ strana