CRABV 53 COM 746
CRABV 53 COM 746
CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS
BELGISCHE KAMER VAN
DE BELGIQUE
VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
COMPTE RENDU ANALYTIQUE
BEKNOPT VERSLAG
COMMISSION DES FINANCES ET DU BUDGET
COMMISSIE VOOR DE FINANCIËN EN DE BEGROTING
Mercredi
Woensdag
15-05-2013
15-05-2013
Après-midi
Namiddag
CHAMBRE-4E SESSION DE LA
53E LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER-4E ZITTING VAN DE 53E ZITTINGSPERIODE
N-VA PS CD&V MR sp.a Ecolo-Groen! Open Vld VB cdH FDF LDD INDEP-ONAFH
Nieuw-Vlaamse Alliantie Parti Socialiste Christen-Democratisch en Vlaams Mouvement réformateur socialistische partij anders Ecologistes Confédérés pour l’organisation de luttes originales – Groen! Open Vlaamse Liberalen en Democraten Vlaams Belang centre démocrate Humaniste Fédéralistes démocrates francophones Lijst Dedecker Indépendant - Onafhankelijk
Abréviations dans la numérotation des publications :
Afkortingen bij de nummering van de publicaties : DOC 53 0000/000
QRVA
Document parlementaire de la 53e législature, suivi du n° de base et du n° consécutif Questions et Réponses écrites
QRVA
Parlementair stuk van de 53e zittingsperiode + basisnummer en volgnummer Schriftelijke Vragen en Antwoorden
CRIV
Version provisoire du Compte Rendu Intégral (couverture verte)
CRIV
Voorlopige versie van het Integraal Verslag (groene kaft)
CRABV
Compte Rendu Analytique (couverture bleue)
CRABV
Beknopt Verslag (blauwe kaft)
CRIV
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu intégral définitif et, à droite, le compte rendu analytique traduit des interventions (avec les annexes) (PLEN: couverture blanche; COM: couverture saumon) Séance plénière Réunion de commission Motions déposées en conclusion d’interpellations (papier beige)
CRIV
Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag en rechts het vertaalde beknopt verslag van de toespraken (met de bijlagen) (PLEN: witte kaft; COM: zalmkleurige kaft) Plenum Commissievergadering Moties tot besluit van interpellaties (op beigekleurig papier)
DOC 53 0000/000
PLEN COM MOT
PLEN COM MOT
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants Commandes : Place de la Nation 2 1008 Bruxelles Tél. : 02/ 549 81 60 Fax : 02/549 82 74 www.lachambre.be e-mail :
[email protected]
CHAMBRE-4E SESSION DE LA
53E LÉGISLATURE
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers Bestellingen : Natieplein 2 1008 Brussel Tel. : 02/ 549 81 60 Fax : 02/549 82 74 www.dekamer.be e-mail :
[email protected]
2012
2013
KAMER-4E ZITTING VAN DE 53E ZITTINGSPERIODE
CRABV 53 COM
i
746
SOMMAIRE
INHOUD
QUESTIONS
1
VRAGEN
1
Questions jointes de
1
Samengevoegde vragen van
1
- M. Carl Devlies au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique, sur "le budget des villes" (n° 17114)
1
- de heer Carl Devlies aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken, over "de stadsfinanciën" (nr. 17114)
1
- M. Carl Devlies au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique, sur "la situation financière des villes et des communes" (n° 17538)
1
- de heer Carl Devlies aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken, over "de financiële situatie van de steden en gemeenten" (nr. 17538) Sprekers: Carl Devlies, Koen Geens, minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken
1
2
Vraag van mevrouw Carina Van Cauter aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken, over "de registratierechten voor nationaliteitsverklaringen en naturalisatie" (nr. 17238) Sprekers: Carina Van Cauter, Koen Geens, minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken
2
Question de M. Philippe Goffin au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique, sur "la délocalisation des services du SPF Finances" (n° 17275) Orateurs: Philippe Goffin, Koen Geens, ministre des Finances, chargé de la Fonction publique
3
Vraag van de heer Philippe Goffin aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken, over "de verhuizing van de diensten van de FOD Financiën" (nr. 17275) Sprekers: Philippe Goffin, Koen Geens, minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken
3
Questions jointes de
4
Samengevoegde vragen van
4
- M. Georges Gilkinet au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique, sur "le régime fiscal des co-accueillantes d'enfants et des maisons d'enfants" (n° 17203)
4
- de heer Georges Gilkinet aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken, over "de belastingregeling voor medeonthaalouders en kinderdagverblijven" (nr. 17203)
4
- M. Philippe Goffin au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique, sur "le régime fiscal des frais professionnels des accueillantes autonomes, des co-accueillantes d'enfants et des maisons d'enfants" (n° 17305)
4
- de heer Philippe Goffin aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken, over "de belastingregeling voor de beroepskosten van zelfstandige onthaalouders en medeonthaalouders en voor de kinderdagverblijven" (nr. 17305) Sprekers: Georges Gilkinet, Philippe Goffin, Koen Geens, minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken
4
Question de M. Josy Arens au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique, sur "l'appui de l'État aux ONG actives contre la corruption" (n° 17323) Orateurs: Josy Arens, Koen Geens, ministre des Finances, chargé de la Fonction publique
6
Vraag van de heer Josy Arens aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken, over "de staatssteun voor ngo's die corruptie aan de kaak stellen" (nr. 17323) Sprekers: Josy Arens, Koen Geens, minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken
6
Question de M. Georges Gilkinet au ministre des
7
Vraag van de heer Georges Gilkinet aan de
7
2012
2013
Orateurs: Carl Devlies, Koen Geens, ministre des Finances, chargé de la Fonction publique Question de Mme Carina Van Cauter au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique, sur "les droits d'enregistrement pour les déclarations de nationalité et la naturalisation" (n° 17238) Orateurs: Carina Van Cauter, Koen Geens, ministre des Finances, chargé de la Fonction publique
Orateurs: Georges Gilkinet, Philippe Goffin, Koen Geens, ministre des Finances, chargé de la Fonction publique
CHAMBRE-4E SESSION DE LA
53E LÉGISLATURE
KAMER-4E ZITTING VAN DE 53E ZITTINGSPERIODE
ii
CRABV 53 COM
15/05/2013
Finances, chargé de la Fonction publique, sur "un ruling relatif à la mise à disposition de matériel cinématographique" (n° 17196)
746
minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken, over "een ruling met betrekking tot de terbeschikkingstelling van cinematografische apparatuur" (nr. 17196) Sprekers: Georges Gilkinet, Koen Geens, minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken
Orateurs: Georges Gilkinet, Koen Geens, ministre des Finances, chargé de la Fonction publique Question de M. Georges Gilkinet au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique, sur "l'agrément des associations et la possibilité de déduire des libéralités pour l'année 2012" (n° 17199) Orateurs: Georges Gilkinet, Koen Geens, ministre des Finances, chargé de la Fonction publique
9
Vraag van de heer Georges Gilkinet aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken, over "de erkenning van verenigingen en de mogelijkheid om giften af te trekken voor het jaar 2012" (nr. 17199) Sprekers: Georges Gilkinet, Koen Geens, minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken
9
Question de Mme Kattrin Jadin au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique, sur "la résorption du retard des remboursements des accises sur le carburant aux sociétés de transport" (n° 17334) Orateurs: Kattrin Jadin, Koen Geens, ministre des Finances, chargé de la Fonction publique
10
Vraag van mevrouw Kattrin Jadin aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken, over "het wegwerken van de achterstand in de terugbetaling van de accijnzen op brandstof aan transportbedrijven" (nr. 17334) Sprekers: Kattrin Jadin, Koen Geens, minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken
10
Question de M. Stefaan Van Hecke au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique, sur "le détachement de fonctionnaires de l'administration fiscale vers le parquet d'Anvers" (n° 17346) Orateurs: Stefaan Van Hecke, Koen Geens, ministre des Finances, chargé de la Fonction publique
11
Vraag van de heer Stefaan Van Hecke aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken, over "de detachering van ambtenaren van de fiscale administratie naar het parket van Antwerpen" (nr. 17346) Sprekers: Stefaan Van Hecke, Koen Geens, minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken
11
Question de M. Alain Mathot au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique, sur "le règlement sur la commercialisation de produits structurés particulièrement complexes" (n° 17354)
12
Vraag van de heer Alain Mathot aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken, over "de regeling betreffende de commercialisering van bijzonder ingewikkelde gestructureerde producten" (nr. 17354) Sprekers: Alain Mathot, Koen Geens, minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken
12
Question de Mme Thérèse Snoy et d'Oppuers au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique, sur "le soutien fiscal à l'utilisation d'agro-carburants utilisés aux fins de transport public" (n° 17355) Orateurs: Thérèse Snoy et d'Oppuers, Koen Geens, ministre des Finances, chargé de la Fonction publique
13
Vraag van mevrouw Thérèse Snoy et d'Oppuers aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken, over "de fiscale steun voor het gebruik van biobrandstoffen in het openbaar vervoer" (nr. 17355) Sprekers: Thérèse Snoy et d'Oppuers, Koen Geens, minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken
13
Question de M. David Geerts au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique, sur "les contrôles de TVA auprès des clubs sportifs et plus particulièrement la réglementation en matière de tickets boissons" (n° 17358) Orateurs: David Geerts, Koen Geens, ministre des Finances, chargé de la Fonction publique
14
Vraag van de heer David Geerts aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken, over "de btw-controles bij sportclubs en meer bepaald de regeling inzake drankbonnetjes" (nr. 17358)
14
Question de M. Georges Gilkinet au ministre des
15
Vraag van de heer Georges Gilkinet aan de
2012
2013
Orateurs: Alain Mathot, Koen Geens, ministre des Finances, chargé de la Fonction publique
CHAMBRE-4E SESSION DE LA
53E LÉGISLATURE
Sprekers: David Geerts, Koen Geens, minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken
KAMER-4E ZITTING VAN DE 53E ZITTINGSPERIODE
15
CRABV 53 COM
iii
746
Finances, chargé de la Fonction publique, sur "les opérations de recapitalisation de Dexia par l'État belge" (n° 17200)
minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken, over "de kapitaalsverhogingen voor Dexia die de Belgische Staat heeft doorgevoerd" (nr. 17200) Sprekers: Georges Gilkinet, Koen Geens, minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken
Orateurs: Georges Gilkinet, Koen Geens, ministre des Finances, chargé de la Fonction publique Questions jointes de
17
Samengevoegde vragen van
17
- M. Carl Devlies au secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude sociale et fiscale, adjoint au premier ministre, sur "l'acquisition scindée de biens immobiliers" (n° 17388)
17
- de heer Carl Devlies aan de staatssecretaris voor de Bestrijding van de sociale en de fiscale fraude, toegevoegd aan de eerste minister, over "de gesplitste aankoop van vastgoed" (nr. 17388)
17
- M. Carl Devlies au secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude sociale et fiscale, adjoint au premier ministre, sur "l'état d'avancement du dossier relatif à l'acquisition scindée de biens immobiliers" (n° 17537)
17
- de heer Carl Devlies aan de staatssecretaris voor de Bestrijding van de sociale en de fiscale fraude, toegevoegd aan de eerste minister, over "de evoluties in het dossier van de gesplitste aankoop van vastgoed" (nr. 17537)
17
- Mme Veerle Wouters au secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude sociale et fiscale, adjoint au premier ministre, sur "la perception progressive de l'administration dans le cadre d'une donation suivie d'une acquisition scindée d'un bien immobilier" (n° 17553)
17
- mevrouw Veerle Wouters aan de staatssecretaris voor de Bestrijding van de sociale en de fiscale fraude, toegevoegd aan de eerste minister, over "het voortschrijdend inzicht van de administratie met betrekking tot een schenking gevolgd door een gesplitste aankoop van een onroerend goed" (nr. 17553)
17
- M. Luk Van Biesen au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique, sur "l'acquisition scindée et la donation préalable" (n° 17623)
17
- de heer Luk Van Biesen aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken, over "de gesplitste aankoop en de schenking vooraf" (nr. 17623)
17
- M. Olivier Maingain au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique, sur "les dispositions anti-abus et la confusion entourant la technique de l'achat scindé" (n° 17729)
17
- de heer Olivier Maingain aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken, over "de antimisbruikbepalingen en de verwarring omtrent de gesplitste aankoop" (nr. 17729)
17
- M. Hagen Goyvaerts au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique, sur "le manque de cohérence dans la perception de l'acquisition scindée d'un bien immobilier" (n° 17753)
17
- de heer Hagen Goyvaerts aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken, over "het gewijzigde inzicht inzake de fiscale behandeling van de gesplitste aankoop van onroerend goed" (nr. 17753)
17
- Mme Veerle Wouters au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique, sur "la perception progressive de l'administration dans le cadre d'une donation suivie d'une acquisition scindée d'un bien immobilier" (n° 17761)
17
- mevrouw Veerle Wouters aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken, over "het voortschrijdend inzicht van de administratie met betrekking tot een schenking gevolgd door een gesplitste aankoop van een onroerend goed" (nr. 17761) Sprekers: Carl Devlies, Veerle Wouters, Luk Van Biesen, Olivier Maingain, Hagen Goyvaerts, Koen Geens, minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken
17
22
Vraag van de heer Georges Gilkinet aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken, over "het beheer van de landbouwgronden van de Koninklijke Schenking" (nr. 17373) Sprekers: Georges Gilkinet, Koen Geens,
22
2012
2013
Orateurs: Carl Devlies, Veerle Wouters, Luk Van Biesen, Olivier Maingain, Hagen Goyvaerts, Koen Geens, ministre des Finances, chargé de la Fonction publique Question de M. Georges Gilkinet au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique, sur "la gestion des terres agricoles appartenant à la Donation royale" (n° 17373) Orateurs: Georges Gilkinet, Koen Geens,
CHAMBRE-4E SESSION DE LA
53E LÉGISLATURE
KAMER-4E ZITTING VAN DE 53E ZITTINGSPERIODE
iv
CRABV 53 COM
15/05/2013
ministre des Finances, chargé de la Fonction publique
minister van Financiën, Ambtenarenzaken
belast
746
met
Question de M. Luk Van Biesen au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique, sur "le taux de TVA sur les protections contre le soleil" (n° 17408) Orateurs: Luk Van Biesen, Koen Geens, ministre des Finances, chargé de la Fonction publique
23
Vraag van de heer Luk Van Biesen aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken, over "het btw-tarief voor zonnewering" (nr. 17408) Sprekers: Luk Van Biesen, Koen Geens, minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken
23
Question de M. Luk Van Biesen au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique, sur "les annexes à la déclaration fiscale" (n° 17409)
24
Vraag van de heer Luk Van Biesen aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken, over "de bijlagen bij de belastingaangifte" (nr. 17409) Sprekers: Luk Van Biesen, Koen Geens, minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken
24
25
Vraag van de heer Stefaan Van Hecke aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken, over "de verruimde minnelijke schikking" (nr. 17480) Sprekers: Stefaan Van Hecke, Koen Geens, minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken
25
26
Vraag van mevrouw Carina Van Cauter aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken, over "de inning van penale boetes" (nr. 17523) Sprekers: Carina Van Cauter, Koen Geens, minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken
26
Question de M. Kristof Waterschoot au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique, sur "les facilités accordées aux opérateurs ayant obtenu la certification AEO" (n° 17525) Orateurs: Kristof Waterschoot, Koen Geens, ministre des Finances, chargé de la Fonction publique
28
Vraag van de heer Kristof Waterschoot aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken, over "de verlaagde controles voor AEO-dienstverleners" (nr. 17525) Sprekers: Kristof Waterschoot, Koen Geens, minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken
28
Question de M. Kristof Waterschoot au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique, sur "le code des douanes modernisé de l'Union européenne" (n° 17530)
28
Vraag van de heer Kristof Waterschoot aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken, over "de Modernised Customs Code van de Europese Unie" (nr. 17530) Sprekers: Kristof Waterschoot, Koen Geens, minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken
28
Questions jointes de
30
Samengevoegde vragen van
30
- M. Peter Dedecker au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique, sur "les conditions d'octroi des crédits hypothécaires" (n° 17542)
30
- de heer Peter Dedecker aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken, over "de kredietvoorwaarden bij hypothecaire kredieten" (nr. 17542)
30
- Mme Christiane Vienne au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique, sur "la tendance des banques à exiger des parents qu'ils
30
- mevrouw Christiane Vienne aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken, over "banken die voor de toekenning van leningen
30
2012
2013
Orateurs: Luk Van Biesen, Koen Geens, ministre des Finances, chargé de la Fonction publique Question de M. Stefaan Van Hecke au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique, sur "la loi sur la transaction étendue" (n° 17480) Orateurs: Stefaan Van Hecke, Koen Geens, ministre des Finances, chargé de la Fonction publique Question de Mme Carina Van Cauter au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique, sur "la perception des amendes pénales" (n° 17523) Orateurs: Carina Van Cauter, Koen Geens, ministre des Finances, chargé de la Fonction publique
Orateurs: Kristof Waterschoot, Koen Geens, ministre des Finances, chargé de la Fonction publique
CHAMBRE-4E SESSION DE LA
53E LÉGISLATURE
KAMER-4E ZITTING VAN DE 53E ZITTINGSPERIODE
CRABV 53 COM
v
746
deviennent copropriétaires avec leurs enfants" (n° 17878) Orateurs: Peter Dedecker, Koen Geens, ministre des Finances, chargé de la Fonction publique
almaar vaker eisen dat de ouders mede-eigenaar worden" (nr. 17878) Sprekers: Peter Dedecker, Koen Geens, minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken
Question de M. Steven Vandeput au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique, sur "l'utilisation de gasoil rouge pour la navigation de plaisance" (n° 17546) Orateurs: Steven Vandeput, Koen Geens, ministre des Finances, chargé de la Fonction publique
31
Vraag van de heer Steven Vandeput aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken, over "het gebruik van rode diesel in de pleziervaart" (nr. 17546) Sprekers: Steven Vandeput, Koen Geens, minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken
31
Question de M. Wouter De Vriendt au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique, sur "les remises de dettes en 2013 et 2014" (n° 17547)
32
Vraag van de heer Wouter De Vriendt aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken, over "de schuldkwijtscheldingen in 2013 en 2014" (nr. 17547) Sprekers: Wouter De Vriendt, Koen Geens, minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken
32
33
Vraag van de heer Kristof Waterschoot aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken, over "het statuut van directe vertegenwoordiging voor scheepsagenten" (nr. 17562) Sprekers: Kristof Waterschoot, Koen Geens, minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken
33
Questions jointes de
34
Samengevoegde vragen van
34
- Mme Meyrem Almaci au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique, sur "la régularisation fiscale" (n° 17564)
34
- mevrouw Meyrem Almaci aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken, over "de fiscale regularisatie" (nr. 17564)
34
- M. Georges Gilkinet au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique, sur "le boom des régularisations fiscales et l'organisation du SDA" (n° 17868)
34
- de heer Georges Gilkinet aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken, over "de explosieve toename van het aantal fiscale regularisaties en de organisatie van de DVB" (nr. 17868) Sprekers: Georges Gilkinet, Koen Geens, minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken
34
35
Vraag van de heer Georges Gilkinet aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken, over "het onderzoek van de FPIM naar de activiteiten en de aanwezigheid in belastingparadijzen van banken waarin de overheid participeert en het onderhoud tussen de heer Tilmant en de FPIM" (nr. 17567) Sprekers: Georges Gilkinet, Koen Geens, minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken
35
37
Vraag van mevrouw Veerle Wouters aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken, over "het jaar waarin de belastingplichtige een normale
37
2012
2013
Orateurs: Wouter De Vriendt, Koen Geens, ministre des Finances, chargé de la Fonction publique Question de M. Kristof Waterschoot au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique, sur "le statut de représentation directe pour les agents maritimes" (n° 17562) Orateurs: Kristof Waterschoot, Koen Geens, ministre des Finances, chargé de la Fonction publique
Orateurs: Georges Gilkinet, Koen Geens, ministre des Finances, chargé de la Fonction publique Question de M. Georges Gilkinet au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique, sur "l'enquête de la SFPI sur les pratiques et la présence dans les paradis fiscaux des banques à participation publique et l'entrevue entre M. Tilmant et la SFPI" (n° 17567) Orateurs: Georges Gilkinet, Koen Geens, ministre des Finances, chargé de la Fonction publique Question de Mme Veerle Wouters au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique, sur "l'année au cours de laquelle le contribuable exerce une activité professionnelle normale"
CHAMBRE-4E SESSION DE LA
53E LÉGISLATURE
KAMER-4E ZITTING VAN DE 53E ZITTINGSPERIODE
vi
15/05/2013
(n° 17576) Orateurs: Veerle Wouters, Koen Geens, ministre des Finances, chargé de la Fonction publique
CHAMBRE-4E SESSION DE LA
53E LÉGISLATURE
CRABV 53 COM
beroepswerkzaamheid heeft" (nr. 17576) Sprekers: Veerle Wouters, Koen Geens, minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken
2012
2013
KAMER-4E ZITTING VAN DE 53E ZITTINGSPERIODE
746
CRABV 53 COM
1
746
COMMISSION DES FINANCES ET DU BUDGET
COMMISSIE VOOR DE FINANCIËN EN DE BEGROTING
du
van
MERCREDI 15 MAI 2013
W OENSDAG 15 MEI 2013
Après-midi
Namiddag
______
______
La discussion des questions est ouverte à 15 h 11 par M. Georges Gilkinet, président.
De behandeling van de vragen vangt aan om 15.11 uur. De vergadering wordt voorgezeten door de heer Georges Gilkinet.
Questions
Vragen
01 Questions jointes de - M. Carl Devlies au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique, sur "le budget des villes" (n° 17114) - M. Carl Devlies au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique, sur "la situation financière des villes et des communes" (n° 17538)
01 Samengevoegde vragen van - de heer Carl Devlies aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken, over "de stadsfinanciën" (nr. 17114) - de heer Carl Devlies aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken, over "de financiële situatie van de steden en gemeenten" (nr. 17538)
01.01 Carl Devlies (CD&V): On prévoit déjà que, pour la période 2014-2019, pratiquement toutes les communes seront déficitaires, essentiellement en raison de l’augmentation de la charge des pensions et à cause de la contribution dite "de responsabilisation". En moyenne, il s’agit d’une hausse des coûts nets de 6 % par rapport aux dépenses globales, qui s’ajoute à l’accroissement ordinaire des dépenses.
01.01 Carl Devlies (CD&V): In de periode 20142019 zullen nagenoeg alle gemeenten deficitair zijn, voornamelijk door de stijging van de pensioenlasten en door de zogenaamde responsabiliseringsbijdrage. Gemiddeld gaat het om een stijging van de nettokosten met 6 procent ten opzichte van de globale uitgaven, naast de gebruikelijke stijgingen in de uitgaven.
Par conséquent, il est probable que les communes investiront nettement moins au cours des prochaines années. Ensemble, les communes pèsent pour plus de la moitié dans les investissements publics, ce qui représente environ 20 000 emplois dans le secteur privé. Une réduction, fut-elle légère, des investissements peut donc s’avérer lourde de conséquences.
Hierdoor zal er de volgende jaren door de gemeenten waarschijnlijk heel wat minder worden geïnvesteerd. De gemeenten zijn samen verantwoordelijk voor meer dan 50 procent van de overheidsinvesteringen: dit komt overeen met 20.000 banen in de particuliere sector. Zelfs een lichte daling in investeringen kan dus al aanzienlijke gevolgen hebben.
Cette situation pourrait également conduire à une majoration d’impôts qui, à son tour, risquerait d’influencer la pression fiscale globale que l’on sait déjà particulièrement forte en Belgique. Les déficits enregistrés par les communes ont également un impact sur le budget public global.
Een ander mogelijk gevolg is een verhoging van de belastingen. Dit zou dan weer een effect hebben op de globale belastingdruk, die in België reeds bijzonder hoog is. Het oplopen van de tekorten van de gemeenten heeft bovendien een impact op het globale overheidsbudget.
CHAMBRE-4E SESSION DE LA
53E LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER-4E ZITTING VAN DE 53E ZITTINGSPERIODE
2
CRABV 53 COM
15/05/2013
746
Qu’adviendra-t-il de la dotation fédérale au budget de la police? Les dépenses augmentent sans cesse dans ce domaine.
Wat zal er gebeuren met de federale dotatie aan het politiebudget? Ook op dat vlak stijgen de kosten gestaag.
La contribution à la réforme des services d’incendie est toujours réglée sur la base de la clé de répartition 90% à charge des communes et 10 % à charge de l’État fédéral. Comment va évoluer cette clé de répartition?
Bij de bijdragen voor de brandweerhervorming geldt vandaag nog steeds de verdeling van 90 procent van de gemeenten en 10 procent van de federale Staat. Hoe zal die verdeling evolueren?
Actuellement, dans les communes, l’âge de départ à la retraite est toujours fixé à 60 ans, voire plus tôt dans les corps spéciaux. Quelle mesure prendra le gouvernement dans ce domaine, compte tenu de la réforme des pensions?
Vandaag wordt er in de gemeenten nog altijd op 60 jaar met pensioen gegaan, in de bijzondere korpsen zelfs nog vroeger. Wat zal de overheid hier in het kader van de pensioenhervorming aan doen?
01.02 Koen Geens, ministre (en néerlandais): Je suis parfaitement conscient des difficultés financières vécues par les communes belges, indissociables de la conjoncture économique européenne actuelle. Inutile de préciser que la crise économique et financière qui a éclaté en 2008 est loin d’être terminée. Les problèmes de pension, de vieillissement de la population, de financement de la dette et de nouvelles normes budgétaires ne se cantonnent du reste pas à l’échelon local, mais dictent également l’agenda des échelons de pouvoir régionaux et fédéral de notre pays.
01.02 Minister Koen Geens (Nederlands): Ik ben mij bewust van de financiële problemen van de gemeenten in België, die uiteraard ook verband houden met de conjuncturele situatie waarin Europa zich op dit moment bevindt. Het hoeft geen betoog dat de financieel-economische crisis die in 2008 is begonnen nog niet van de baan is. De problemen zoals de pensioenen, de vergrijzing, de schuldfinanciering en de nieuwe begrotingsnormen blijven trouwens niet beperkt tot het lokale niveau, maar beheersen ook de agenda’s van het regionale en het federale niveau in dit land.
Lors des dernières discussions budgétaires des solutions ont été proposées pour restaurer progressivement l’équilibre du budget fédéral, notamment par le biais de mesures structurelles. Ces mesures offrent dans le même temps l’oxygène nécessaire pour relancer et assurer la croissance de l’économie belge. Les Régions, les villes et communes devront à leur niveau prendre des mesures adéquates. Les décisions devront être prises en concertation avec les autres niveaux de pouvoir. Afin de ne pas hypothéquer les chances de réussite de cette concertation, je ne peux pas anticiper sur l’issue de ces discussions.
Bij de recente begrotingsbesprekingen werden oplossingen vooropgesteld die de federale begroting geleidelijk op orde moeten brengen, onder meer door structurele maatregelen. Tegelijk geven deze maatregelen de Belgische economie de nodige zuurstof om te herstellen en groeien. De regio’s en de steden en gemeenten zullen op hun niveau adequate maatregelen moeten treffen. Die beslissingen zullen in overleg met de andere bestuursniveaus moeten worden genomen. Ik kan niet vooruitlopen op de uitkomst van die besprekingen, om dit overleg maximale slaagkansen te geven.
01.03 Carl Devlies (CD&V): J’ai posé cette question au ministre des Finances mais un certain nombre de ses collègues sont également concernés par le problème.
01.03 Carl Devlies (CD&V): Ik heb deze vraag wel aan de minister van Financiën gesteld, maar ook een aantal van zijn collega’s is bij deze problematiek betrokken partij.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de Mme Carina Van Cauter au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique, sur "les droits d'enregistrement pour les déclarations de nationalité et la naturalisation" (n° 17238)
02 Vraag van mevrouw Carina Van Cauter aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken, over "de registratierechten voor nationaliteitsverklaringen en naturalisatie" (nr. 17238)
02.01 Carina Van Cauter (Open Vld): Depuis er l'entrée en vigueur au 1 janvier 2013 de la nouvelle
02.01 Carina Van Cauter (Open Vld): Sedert de nieuwe nationaliteitswetgeving, die van toepassing
CHAMBRE-4E SESSION DE LA
53E LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER-4E ZITTING VAN DE 53E ZITTINGSPERIODE
CRABV 53 COM
3
746
législation sur la nationalité, d'enregistrement sont dus.
des
droits
is sinds 1 januari 2013, zijn er registratierechten verschuldigd.
droits
Hoeveel registratierechten werden er tot nu toe al geïnd?
02.02 Koen Geens, ministre (en néerlandais): Durant le premier trimestre de 2013, 937 dossiers ont été introduits. Les droits d'enregistrement s'élèvent à 150 euros par dossier, à acquitter lors de l'introduction du dossier. Le montant des droits d'enregistrement perçus s'élève donc à 140 550 euros.
02.02 Minister Koen Geens (Nederlands): In het eerste kwartaal van 2013 werden 937 dossiers ingediend. Het recht bedraagt 150 euro per dossier, waaraan moet worden voldaan voor de indiening. Er werd dus voor 140.550 euro aan registratierechten geheven.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de M. Philippe Goffin au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique, sur "la délocalisation des services du SPF Finances" (n° 17275)
03 Vraag van de heer Philippe Goffin aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken, over "de verhuizing van de diensten van de FOD Financiën" (nr. 17275)
03.01 Philippe Goffin (MR): Confirmez-vous que, dans le cadre du plan de management intégré, certains services du SPF Finances de Ciney seraient délocalisés vers Dinant ou Marche-enFamenne, entraînant la perte d’une partie des effectifs? Par quelles mesures garantira-t-on que cette réorganisation n’affectera pas la qualité du service offert? Qu’adviendra-t-il du personnel?
03.01 Philippe Goffin (MR): Kan u bevestigen dat bepaalde diensten van de FOD Financiën van Ciney in het kader van het geïntegreerd managementplan zouden verhuizen naar Dinant of Marche-enFamenne en dat een deel van het personeel als gevolg daarvan zou afvloeien? Welke maatregelen zullen er genomen worden om te voorkomen dat die reorganisatie ten koste gaat van de kwaliteit van de dienstverlening? Wat zal er gebeuren met het personeel?
Le président: La même question a été posée par Mme Warzée-Caverenne il y a quinze jours.
De voorzitter: Mevrouw Warzée-Caverenne heeft twee weken geleden dezelfde vraag gesteld.
03.02 Koen Geens, ministre (en français): Le bureau de recettes des contributions directes reste à Ciney.
03.02 Minister Koen Geens (Frans): Het ontvangkantoor der directe belastingen blijft in Ciney.
Concernant l’administration de la documentation patrimoniale, pour "Mesures et évaluations" et le RZSJ Sécurité juridique, en 2015 les services de Ciney seront regroupés à Dinant, le bureau de l’enregistrement restera à Ciney comme satellite de l'antenne 602 RZSJ Dinant, et le poste de travail du cadastre à Ciney rejoindra l'antenne 602 MEOW Dinant.
Wat de Administratie Patrimoniumdocumentatie betreft, zullen de diensten Opmetingen en Ramingen en Rechtszekerheid (RZSJ) van Ciney in 2015 overgeheveld worden naar Dinant; het registratiekantoor blijft in Ciney als hulpkantoor van het bijkantoor 602 RZSJ Dinant, en de kadasterdienst van Ciney zal ondergebracht worden bij het bijkantoor 602 MEOW Dinant.
Toutes les équipes PME de Ciney et Dinant seront regroupées à Dinant dans la nouvelle cité administrative. En attendant, une équipe de contrôle est maintenue à Ciney, compétente pour les personnes physiques, les indépendants, l’impôt des sociétés et les taxes sur la valeur ajoutée pour les communes de Ciney, Hamois, Havelange, Rochefort et Somme-Leuze.
Alle kmo-teams van Ciney en Dinant zullen in het nieuwe administratieve centrum te Dinant worden samengebracht. In de tussentijd zal een controleteam dat bevoegd is voor de natuurlijke personen, de zelfstandigen, de vennootschapsbelasting en de btw voor de gemeenten Ciney, Hamois, Havelange, Rochefort en Somme-Leuze, in Ciney blijven.
L’équipe
des
Het team van de Administratie Particulieren voor de
2012
2013
À combien s'élève le montant des d'enregistrement perçus jusqu'à ce jour?
de
gestion
de
l’administration
CHAMBRE-4E SESSION DE LA
53E LÉGISLATURE
KAMER-4E ZITTING VAN DE 53E ZITTINGSPERIODE
4
CRABV 53 COM
15/05/2013
746
particuliers sera située à Marche-en-Famenne pour les communes de Durbuy, Érezée, Hotton, Marcheen-Famenne, Nassogne, Rendeux, Tenneville, Ciney, Hamois, Havelange et Somme-Leuze.
gemeenten Durbuy, Érezée, Hotton, Marche-enFamenne, Nassogne, Rendeux, Tenneville, Ciney, Hamois, Havelange en Somme-Leuze zal in Marche-en-Famenne gevestigd worden.
La gestion pour les particuliers de la commune de Rochefort sera faite à Beauraing. Un "cockpit" sera installé dans chaque bâtiment du SPF Finances dans lequel manquerait un des services aux particuliers, qui pourront y obtenir des renseignements ou de l’aide pour remplir leur déclaration.
De dossiers van particulieren uit de gemeente Rochefort zullen in Beauraing worden beheerd. Voorts komt er een 'cockpit' in elk gebouw van de FOD Financiën waar er een van de diensten aan particulieren zou ontbreken. Ze zullen er terechtkunnen voor informatie of voor hulp bij het invullen van hun belastingaangifte.
Les applications électroniques permettent aux citoyens de ne pas se déplacer. Elles ne touchent pas toute la population, c’est pourquoi plus de 1 400 séances d’aide à la déclaration sont organisées en dehors des bâtiments du SPF Finances.
Dankzij de elektronische toepassingen hoeven de belastingplichtigen zich minder en minder te verplaatsen. Aangezien die toepassingen echter niet binnen het bereik liggen van de hele bevolking worden er bovendien 1.400 sessies georganiseerd buiten de gebouwen van de FOD Financiën om de mensen te helpen bij het invullen van hun aangifte.
Les membres du personnel ne quitteront pas leur service actuel, seule la localisation du service changera. Les collaborateurs statutaires touchés par la fermeture d’un bâtiment doivent pouvoir être affectés à une des trois résidences administratives les plus proches: cette réglementation a été soumise aux organisations syndicales.
De betrokken personeelsleden verlaten hun huidige dienst niet, enkel hun standplaats verandert. De statutaire medewerkers die te maken krijgen met de sluiting van het gebouw waar ze werken, zullen terechtkunnen in een van de drie dichtstbijzijnde administratieve standplaatsen: die regeling werd voorgelegd aan de vakbondsorganisaties.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Questions jointes de - M. Georges Gilkinet au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique, sur "le régime fiscal des co-accueillantes d'enfants et des maisons d'enfants" (n° 17203) - M. Philippe Goffin au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique, sur "le régime fiscal des frais professionnels des accueillantes autonomes, des co-accueillantes d'enfants et des maisons d'enfants" (n° 17305)
04 Samengevoegde vragen van - de heer Georges Gilkinet aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken, over "de belastingregeling voor medeonthaalouders en kinderdagverblijven" (nr. 17203) - de heer Philippe Goffin aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken, over "de belastingregeling voor de beroepskosten van zelfstandige onthaalouders en medeonthaalouders en voor de kinderdagverblijven" (nr. 17305)
04.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen): Pour ce qui est des gardiennes d'enfants à domicile et des co-accueillantes autonomes, M. Vanackere avait indiqué que le montant de la déduction forfaitaire pour l'exercice d'imposition 2013 serait déterminé dans les mois suivants. Un accord avait été conclu afin de déterminer un forfait pour les maisons d'enfants de taille moyenne. Les accueillantes semblent ne pas avoir obtenu d'informations précises.
04.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen): De heer Vanackere heeft aangegeven dat het bedrag van de aan thuisopvang aanbiedende onthaalouders en zelfstandige medeonthaalouders toegekende forfaitaire belastingaftrek voor het aanslagjaar 2013 in de komende maanden zou worden vastgesteld. Voor de middelgrote kinderdagverblijven werd er een forfait afgesproken. De onthaalouders hebben daarover naar verluidt geen nadere informatie ontvangen.
Les plus petites structures, en dehors du domicile, ne sont pas reprises dans l'accord et ne relèvent pas du statut fiscal au forfait.
De kleinere voorzieningen die buitenshuis opvang organiseren, werden niet in dat akkoord opgenomen en vallen niet onder de forfaitaire belastingregeling.
CHAMBRE-4E SESSION DE LA
53E LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER-4E ZITTING VAN DE 53E ZITTINGSPERIODE
CRABV 53 COM
5
746
Quel sera, pour ces dernières, le mode de déduction fiscale? Qu'est-ce qui justifierait de maintenir une différence entre ces modes d'accueil en ce qui concerne la déduction fiscale?
Hoe zal voor die groep de belastingaftrek worden toegekend? Waarom blijft men voor de twee types van kinderopvang een aparte regeling hanteren met betrekking tot de belastingaftrek?
La liste des frais faisant l'objet d'une déduction fiscale forfaitaire pour les maisons d'enfants a-t-elle été établie?
Werd er een lijst opgesteld van de kosten waarvoor de kinderdagverblijven een forfaitaire belastingaftrek genieten?
Quand une information complète pourra-t-elle être fournie aux accueillantes d'enfants relativement au traitement fiscal de leurs revenus pour l'année 2013?
Wanneer zullen de onthaalouders volledig ingelicht worden over de belastingregeling voor hun inkomsten van het jaar 2013?
04.02 Philippe Goffin (MR): Les réponses que vous avez formulées à mes questions précédentes n'ont pas suffi à rassurer les personnes concernées.
04.02 Philippe Goffin (MR): De antwoorden die u op mijn vorige vragen hierover hebt gegeven, konden de betrokkenen niet geruststellen.
La déduction forfaitaire depuis longtemps tolérée pour les maisons d'enfants qui exercent à domicile ou non, est aujourd'hui remise en cause. Cependant, d'après votre réponse de fin mars, il apparaît que le principe retenu reposait sur le fait que l'on exerce soit depuis son domicile, soit depuis un bâtiment distinct. Cet élément doit être clarifié, car il arrive que le milieu d'accueil soit constitué par une partie du domicile.
De forfaitaire belastingaftrek die lange tijd werd aanvaard voor al dan niet thuiswerkende onthaalouders, wordt nu ter discussie gesteld. Uit uw antwoord van eind maart blijkt dat wordt gesteund op het beginsel dat men of in zijn woonplaats kinderen opvangt, of in een ander gebouw. Dat gegeven moet worden verduidelijkt, want soms maakt de opvangvoorziening deel uit van de woonplaats.
Le principe du domicile est-il le seul motif d'application du forfait, peu importe le type de structure? Quels sont les frais réellement repris dans ce forfait?
Is het beginsel van de woonplaats het enige criterium voor de toepassing van het forfait, ongeacht het type opvangvoorziening? Welke kosten zijn in het forfait begrepen?
Pouvez-vous me faire part de ce qui est autorisé en ce qui concerne les revenus de l'année 2012?
Welke belastingaftrek wordt er toegekend voor de inkomsten van het jaar 2012?
04.03 Koen Geens, ministre (en français): Pour la détermination des frais professionnels déductibles, les contribuables ont le choix entre revendiquer les frais réels ou revendiquer le forfait prévu par un accord collectif entre l'administration fiscale et les fédérations professionnelles.
04.03 Minister Koen Geens (Frans): Voor de vaststelling van de aftrekbare beroepskosten heeft deze groep van belastingplichtigen de keuze tussen de aftrek van de reële beroepskosten of van het forfait, dat wordt vastgesteld in een collectief akkoord tussen de belastingadministratie en de beroepsverenigingen.
S'agissant d'un accord, les parties en présence peuvent déterminer les conditions dans lesquelles cet accord pourra être appliqué. Des discussions ont eu lieu entre l'administration et les fédérations professionnelles des accueillantes d'enfants. Il en a résulté la nécessité de clarifier les modalités d'application du forfait.
Aangezien het om een akkoord gaat, kunnen de betrokken partijen de voorwaarden bepalen waarin dat akkoord kan worden toegepast. Er werden besprekingen gevoerd tussen de administratie en de beroepsverenigingen van de onthaalouders. Daaruit is gebleken dat de toepassingsregels van het forfait moeten worden verduidelijkt.
À partir de l'exercice d'imposition 2014 (revenus 2013), il y aura deux forfaits distincts. Le forfait intégral, hormis les cotisations sociales d'indépendants, s'appliquera au milieu d'accueil non subventionné qui a lieu au domicile propre de
Vanaf het aanslagjaar 2014 (inkomsten 2013) komen er twee verschillende forfaits. Het volledige forfait dekt – met uitzondering van de sociale bijdragen als zelfstandige – alle beroepskosten en is van toepassing voor de niet-gesubsidieerde
CHAMBRE-4E SESSION DE LA
53E LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER-4E ZITTING VAN DE 53E ZITTINGSPERIODE
6
CRABV 53 COM
15/05/2013
746
l'indépendant. Le forfait limité sera appliqué lorsque l'accueil n'a pas lieu au domicile. Ce forfait limité est applicable aux milieux d'accueil non subventionnés de taille moyenne, avec un maximum d'enfants compris entre 24 et 28.
opvangstructuur, ten huize van de zelfstandige. Voor de opvang die niet thuis wordt georganiseerd, geldt een beperkt forfait. Dat is van toepassing voor niet-gesubsidieerde middelgrote opvangstructuren met een maximumaantal kinderen tussen 24 en 28.
La précision des modalités d'application des forfaits doit être située dans le cadre de la lutte contre les faux indépendants. Il est beaucoup plus difficile pour les accueillantes à domicile d'apporter la preuve de leurs frais réels. Le forfait intégral offre une réponse adéquate à ces difficultés.
De verduidelijking van de toepassingsregels voor het forfait kadert in de strijd tegen schijnzelfstandigen. Het is voor de thuiswerkende onthaalouders veel moeilijker om hun reële kosten te bewijzen. Het volledige forfait biedt een afdoend antwoord op dat probleem.
Les milieux d'accueil qui exercent leurs activités dans un lieu distinct du domicile peuvent facilement produire des pièces justificatives pour une grande partie de leurs frais. Un forfait limité est alors appliqué et les personnes concernées ont la possibilité de déduire les frais non compris en plus dudit forfait.
Voor opvangstructuren buiten de eigen woonst is het makkelijker om bewijsstukken voor te leggen voor een groot deel van hun kosten. In dat geval wordt een beperkt forfait toegepast en hebben de betrokken onthaalouders nog de mogelijkheid de kosten af te trekken die niet in dat forfait vervat zijn.
Avant que la précision des règles n'entre en vigueur, une concertation doit avoir lieu avec Kind & Gezin et l'ONE, en vue d'éviter toute perte de places d'accueil.
Vóór deze verduidelijking van toepassing wordt, moet er nog worden overlegd met Kind en Gezin en de ONE om te voorkomen dat er opvangplaatsen verloren gaan.
Pour l'exercice d'imposition 2013 (revenus 2012), les accueillantes autonomes et co-accueillantes qui travaillent à deux au plus, exerçant leur activité indépendante sans personnel à leur domicile ou non, sans dépendre de manière distincte directe ou indirecte d'une autre structure, peuvent encore demander l'application d'un forfait intégral, hormis les cotisations sociales d'indépendant. Le montant de ce forfait a été fixé pour l'année 2012 à 16,50 euros par enfant et par jour de garde. Ce forfait ne s'est jamais appliqué aux maisons d'enfants.
Wat het aanslagjaar 2013 (inkomsten 2012) betreft, kunnen zelfstandige onthaalouders en medeonthaalouders die hoogstens met twee op zelfstandige basis en zonder personeel kinderen al dan niet bij hen thuis opvangen en duidelijk rechtstreeks noch onrechtstreeks aangesloten zijn bij een andere voorziening, nog om toepassing van het volledige kostenforfait verzoeken, behalve voor de sociale bijdragen van zelfstandige. Voor 2012 is het bedrag van dat forfait vastgesteld op 16,50 euro per kind en per opvangdag. Dat forfait werd nooit op kinderdagverblijven toegepast.
04.04 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen): Il serait utile d'informer correctement les intéressés.
04.04 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen): Het zou nuttig zijn dat de betrokkenen correct geïnformeerd zouden worden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
Le président: La question n° 17219 de Mme Almaci est reportée.
De voorzitter: Vraag nr. 17219 mevrouw Almaci wordt uitgesteld.
05 Question de M. Josy Arens au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique, sur "l'appui de l'État aux ONG actives contre la corruption" (n° 17323)
05 Vraag van de heer Josy Arens aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken, over "de staatssteun voor ngo's die corruptie aan de kaak stellen" (nr. 17323)
05.01 Josy Arens (cdH): Les enquêtes des médias et des ONG permettent d'informer l'opinion publique sur les flux financiers qui échappent au contrôle du fisc et de la justice, et d'apporter aux États le soutien de l'opinion pour les réformes nécessaires.
05.01 Josy Arens (cdH): Dankzij het onderzoekswerk van de media en de ngo's wordt de publieke opinie geïnformeerd over de geldstromen die aan het toezicht van de fiscus en het gerecht ontsnappen, en krijgen de overheden de steun van
CHAMBRE-4E SESSION DE LA
53E LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER-4E ZITTING VAN DE 53E ZITTINGSPERIODE
van
CRABV 53 COM
7
746
Or, l'État subsidie les médias (via les aides à la presse) et des ONG actives dans des domaines tels que la protection de l'environnement ou du consommateur.
de publieke opinie voor de nodige hervormingen. De overheid subsidieert echter de media (via staatssteun voor de pers) en ngo's die zich inzetten voor bijvoorbeeld milieubescherming of consumentenbescherming.
Le gouvernement fédéral soutient-il aussi les ONG actives dans le domaine de lutte contre la corruption et le blanchiment? Comptez-vous prendre de nouvelles initiatives pour appuyer ce secteur?
Ondersteunt de federale regering ook ngo's die actief zijn in de strijd tegen corruptie en witwaspraktijken? Zal u nieuwe initiatieven nemen om die sector te steunen?
05.02 Koen Geens, ministre (en français): Les paradis fiscaux permettent la fraude et le blanchiment d'argent, et le travail des ONG est important pour conscientiser la communauté internationale et les pouvoirs politiques de la nécessité d'une lutte efficace dans ce domaine.
05.02 Minister Koen Geens (Frans): De belastingparadijzen maken fraude en witwasserij mogelijk, en de ngo's verrichten belangrijk werk om de internationale gemeenschap en de politieke overheden ervan bewust te maken dat deze delicten efficiënt bestreden moeten worden.
La Cellule de Traitement des Informations Financières (CTIF) est confrontée à ces questions, même s'il est parfois difficile d'identifier les bénéficiaires de structures juridiques opaques ou de retracer l'origine des capitaux qui transitent par un paradis fiscal. Il faudra tenir compte de cette vulnérabilité dans l'analyse nationale des risques et menaces de blanchiment et de financement du terrorisme que la Belgique doit réaliser en application de la recommandation 1 du Groupe d'action financière (GAFI).
De Cel voor Financiële Informatieverwerking houdt zich met deze vraagstukken bezig, maar kan soms moeilijk achterhalen wie er schuilgaat achter schimmige juridische structuren of wat de oorsprong is van de kapitaalsstromen die via belastingparadijzen doorgesluisd worden. Met deze zwakte zal rekening moeten worden gehouden in de nationale risico- en dreigingsanalyse inzake de witwaspraktijken en de financiering van het terrorisme, die België met toepassing van aanbeveling 1 van de Financiële Actiegroep (FAG) moet uitvoeren.
Les pays doivent désigner une autorité ou un mécanisme pour évaluer les risques existants et prendre des mesures pour gérer et réduire ces risques. Ces mesures devront être discutées au sein du futur organe de coordination de lutte contre le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme.
De lidstaten moeten aangeven door welke overheid of via welk mechanisme de risico's ingeschat zullen worden, en moeten maatregelen nemen om die risico's te beheersen en te verminderen. Het nog op te richten orgaan voor de coördinatie van de strijd tegen het witwassen van geld en de financiering van het terrorisme zal zich buigen over de te nemen maatregelen.
Le gouvernement étudie divers scénarios pour ce futur organe de coordination.
De regering bestudeert verschillende scenario’s voor dat toekomstige coördinatieorgaan.
05.03 Josy Arens (cdH): Le gouvernement fédéral soutiendra-t-il davantage, à l'avenir, les ONG actives dans ce domaine de lutte contre la corruption et le blanchiment, car pour le moment, elles ne bénéficient d'aucune aide véritable?
05.03 Josy Arens (cdH): Zal de federale regering in de toekomst meer middelen uittrekken voor de ngo’s die actief zijn op het stuk van de bestrijding van corruptie en witwaspraktijken? Op dit moment worden ze immers niet gesubsidieerd.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
Le président: La question n° 17657 de M. Arens est transformée en question écrite, à sa demande.
De voorzitter: Vraag nr. 17657 van de heer Arens wordt op zijn verzoek omgezet in een schriftelijke vraag.
06 Question de M. Georges Gilkinet au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique, sur "un ruling relatif à la mise à disposition de
06 Vraag van de heer Georges Gilkinet aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken, over "een ruling met
CHAMBRE-4E SESSION DE LA
53E LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER-4E ZITTING VAN DE 53E ZITTINGSPERIODE
8
15/05/2013
CRABV 53 COM
746
matériel cinématographique" (n° 17196)
betrekking tot de terbeschikkingstelling van cinematografische apparatuur" (nr. 17196)
06.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen): Une firme proposant entre autres la mise à disposition de matériel cinématographique et l'assistance technique liée, se fait l'écho d'un ruling du service des Décisions anticipées daté du 15 février 2011. Selon cet avis, des prestations comme le prêt et l'assistance technique, qu'elles soient ou non effectuées par ladite succursale, y compris donc par des opérateurs étrangers, peuvent être qualifiées de dépenses éligibles pour le régime du tax shelter.
06.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen): Een firma die onder andere cinematografische apparatuur ter beschikking stelt en de bijbehorende technische bijstand verleent, maakt melding van een ruling op datum van 15 februari 2011 van de dienst Voorafgaande Beslissingen. Volgens die ruling vallen prestaties zoals het uitlenen van dergelijke apparatuur en het verlenen van de bijbehorende technische bijstand, al dan niet door die firma – een en ander geldt dus ook voor buitenlandse operatoren – onder uitgaven die in aanmerking komen voor een taxshelter.
Le service des Décisions anticipées a en effet considéré que ces services n'entraient pas dans le champ d'application de l'alinéa 2 de l'article 194ter, er § 1 du Code des impôts sur le revenu 1992 (CIR 92) relatif à la sous-traitance, qui dispose que, pour être considérée comme ayant été effectuée en Belgique, et donc éligible, la rémunération des sous-traitants ne peut excéder 10 % de la somme.
De dienst Voorafgaande Beslissingen is ervan uitgegaan dat dergelijke diensten niet in het toepassingsgebied van artikel 194ter, § 1, tweede lid van het Wetboek van de Inkomstenbelastingen 1992 (WIB 92) inzake onderaanneming vallen, dat bepaalt dat deze uitgaven slechts als in België gedane uitgaven aangemerkt kunnen worden – en dus in aanmerking kunnen komen voor een taxshelter – indien de vergoeding van de onderaannemers 10 procent van deze kosten niet overschrijdt.
Cette décision nous apparaît en contradiction avec l'esprit et la lettre de la loi qui visent à soutenir l'activité cinématographique dans notre pays.
Deze beslissing is naar onze mening strijdig met de geest en de letter van de wet, die ertoe strekt de cinema in België te ondersteunen.
En estimant que les services proposés à l'étranger ne sont pas concernés par la limitation prévue par er l'alinéa 2 de l'article 194ter, § 1 du CIR 92, le service des Décisions anticipées n'a-t-il pas pris une décision contraire à la loi sur le tax shelter? Quelles sont les motivations de cette décision anticipée? Comptez-vous intervenir pour corriger cette décision?
Heeft de dienst Voorafgaande Beslissingen, door ervan uit te gaan dat de in het buitenland aangeboden diensten niet vallen onder de beperking zoals bedoeld in artikel 194ter, § 1, tweede lid van het WIB 92, geen beslissing genomen die strijdig is met de wet met betrekking tot de taxshelter? Hoe motiveert de dienst deze voorafgaande beslissing? Bent u van plan deze beslissing te corrigeren?
06.02 Koen Geens, ministre (en français): Le service des Décisions anticipées a, en effet, rendu cette décision qui porte le n° 2010.572, relative au service de location de matériel effectué par la succursale belge d'une société française. Cette décision ne porte pas sur des prestations effectuées par des opérateurs étrangers, elle précise qu'il ne s'agit pas en l'occurrence de soustraitance: ce sera la succursale belge qui effectuera les prestations en utilisant son personnel propre et ses locaux en Belgique.
06.02 Minister Koen Geens (Frans): De dienst Voorafgaande Beslissingen nam inderdaad de beslissing waarnaar u verwijst, met nummer 2010.572, in verband met de verhuur van materiaal door een Belgisch bijkantoor van een Franse vennootschap. De beslissing slaat echter niet op diensten die verricht worden door buitenlandse bedrijven. In de beslissing wordt gepreciseerd dat het in dit geval niet gaat om onderaanneming: het is het Belgische bijkantoor dat de diensten verricht met zijn eigen personeel en vanuit de vestiging in ons land.
06.03 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen): Il existe, semble-t-il, une contradiction entre la décision et la publicité qui est faite par ladite firme. La question de
06.03 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen): De beslissing van de dienst Voorafgaande Beslissingen lijkt dus in tegenspraak met de reclame die dat
CHAMBRE-4E SESSION DE LA
53E LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER-4E ZITTING VAN DE 53E ZITTINGSPERIODE
CRABV 53 COM
9
746
la qualité du contrôle fiscal en vue d'éviter des contournements de la loi se pose.
bedrijf zelf maakt. De vraag rijst dan ook of de fiscale controle wel volstaat om misbruiken te voorkomen.
Est-ce le ruling décidé, précisant bien que les prestations doivent être effectuées en Belgique, qui est appliqué ou est-il utilisé pour faire travailler des sociétés étrangères dans le cadre de productions belges, ce qui n'est pas l'esprit de la loi?
Wordt de beslissing wel degelijk toegepast zoals de dienst Voorafgaande Beslissingen ze heeft bedoeld, of wordt ze gebruikt om buitenlandse vennootschappen te laten werken in het kader van Belgische producties, waardoor de geest van de wet geschonden wordt?
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de M. Georges Gilkinet au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique, sur "l'agrément des associations et la possibilité de déduire des libéralités pour l'année 2012" (n° 17199)
07 Vraag van de heer Georges Gilkinet aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken, over "de erkenning van verenigingen en de mogelijkheid om giften af te trekken voor het jaar 2012" (nr. 17199)
07.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen): Ces dernières semaines, le reçu permettant de déduire une partie des libéralités faites en 2012 est parvenu er aux ménages belges. Pour le 1 mars, ces attestations fiscales devaient être introduites par les institutions agréées auprès du SPF Finances. Une soixantaine d'associations n'avaient, cependant, pas encore reçu cet agrément fin mars, alors qu'elles avaient introduit leur demande dans les délais et les formes requises.
07.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen): De voorbije weken hebben de Belgische gezinnen het kwijtschrift ontvangen op grond waarvan de in 2012 gedane giften gedeeltelijk kunnen worden afgetrokken. De erkende organisaties moesten die fiscale attesten tegen 1 maart indienen bij de FOD Financiën. Een zestigtal verenigingen had de vereiste erkenning eind maart echter nog niet gekregen, terwijl ze hun aanvraag tijdig en in de vereiste vorm hadden ingediend.
Dans la réponse donnée en votre nom le 26 mars, M. Bogaert a indiqué que les associations concernées devront demander à leurs donateurs d'attendre les reçus qu'elles leur délivreront. Il a également annoncé la possible réactivation d'un groupe de contact "Libéralités" (qui, par le passé, rassemblait le cabinet des Finances, l'administration et les ONG concernées, autour des difficultés relatives à ces dossiers).
Op 26 maart jongstleden antwoordde staatssecretaris Bogaert namens u dat de betrokken verenigingen hun schenkers moesten vragen de kwijtschriften alsnog in te wachten. Hij kondigde voorts aan dat de Contactgroep Giften (die voorheen bestond uit vertegenwoordigers van het kabinet van de minister van Financiën, de administratie en de betrokken ngo’s en tot taak had zich over knelpunten in verband met die dossiers te buigen) mogelijk weer gereactiveerd zou worden.
Comment le dossier a-t-il évolué? Avez-vous rencontré des représentants des associations concernées? Quels sont les engagements été pris? Les arrêtés royaux nécessaires à leur agrément pour 2012 ont-ils été pris? Une modification de la loi pour faciliter l'agrément est-elle prévue? Le groupe de contact a-t-il été remis en place?
Hoe evolueert dat dossier? Heeft u vertegenwoordigers van de betrokken verenigingen ontmoet? Welke toezeggingen werden er gedaan? Werden de koninklijke besluiten waarbij die verenigingen voor 2012 worden erkend, intussen uitgevaardigd? Wordt er een wetswijziging overwogen om dergelijke verenigingen gemakkelijker te erkennen? Werd de Contactgroep Giften nieuw leven ingeblazen?
07.02 Koen Geens, ministre (en français): Les deux arrêtés royaux portant agrément d'institutions culturelles ont été signés par le Roi le 25 avril et publiés au Moniteur belge le 2 mai. Les lettres aux associations visant à les informer de l'agrément et à leur communiquer les directives pour les attestations suivront. Le troisième projet d'arrêté
07.02 Minister Koen Geens (Frans): De twee koninklijke besluiten tot erkenning van culturele instellingen werden op 25 april door de Koning ondertekend en zijn op 2 mei in het Belgisch Staatsblad verschenen. Er zullen eerlang brieven naar de verenigingen worden verzonden om hen op de hoogte te brengen van de erkenning en hun de
CHAMBRE-4E SESSION DE LA
53E LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER-4E ZITTING VAN DE 53E ZITTINGSPERIODE
10
CRABV 53 COM
15/05/2013
746
royal a été envoyé à l'Inspection des finances le 3 avril, laquelle n'a pas encore remis son avis.
nodige richtlijnen met betrekking tot de attesten te geven. Het derde ontwerp van koninklijk besluit werd op 3 april naar de Inspectie van financiën verzonden, maar die heeft haar advies nog niet verstrekt.
Quant aux contacts avec les associations, mon cabinet a informé les associations qui le demandaient.
Wat de contacten met de verenigingen betreft, heeft mijn kabinet de verenigingen die daarom verzocht hebben, de nodige inlichtingen verstrekt.
Instruction sera donnée aux deux administrations concernées (l'administration générale de la Fiscalité et l'administration des Affaires fiscales) de réduire le délai entre la clôture de l'examen des dossiers individuels quant au fond et l'octroi de l'agrément par le Roi, et d'optimaliser le suivi des étapes du processus. Les associations dont le dossier est clôturé favorablement seront informées.
De twee betrokken administraties (de Algemene Administratie van de Fiscaliteit en de Administratie van Fiscale Zaken) zullen instructie krijgen de termijn tussen de beëindiging van het onderzoek ten gronde van de individuele dossiers en de toekenning van de erkenning door de Koning te verkorten en de monitoring van de verschillende fasen van het proces te optimaliseren. Wanneer hun dossier met gunstig gevolg wordt afgesloten, zullen de verenigingen daarvan op de hoogte worden gebracht.
À long terme, une harmonisation des procédures doit être envisagée et je ferai une proposition en ce sens.
Op lange termijn moet er naar een harmonisatie van de procedures worden gestreefd, en ik zal een voorstel in die zin formuleren.
Pour le groupe de contact "Libéralités", l'administration fera le nécessaire afin qu'il puisse redémarrer début juin.
Wat de Contactgroep Giften betreft, zal de administratie het nodige doen opdat die begin juni opnieuw van start zou kunnen gaan.
07.03 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen): Les choses bougent, et je m'en réjouis!
07.03 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen): Er komt gelukkig schot in de zaak!
Je m'inquiète cependant du fait qu'un troisième projet d'arrêté soit toujours en attente. S'il concerne 2012 et vu les délais d'introduction des déclarations fiscales, il est urgent qu'il aboutisse. J'espère que l'Inspection des Finances agira avec autant de rapidité que vous l'avez fait.
Ik maak me echter zorgen over het feit dat de behandeling van het derde ontwerp van koninklijk besluit zo lang aansleept. Indien het betrekking heeft op 2012, begint, gelet op de termijnen voor het indienen van de belastingaangifte, de tijd wel echt te dringen. Hopelijk zal de Inspectie van Financiën even snel te werk gaan als u.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Question de Mme Kattrin Jadin au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique, sur "la résorption du retard des remboursements des accises sur le carburant aux sociétés de transport" (n° 17334)
08 Vraag van mevrouw Kattrin Jadin aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken, over "het wegwerken van de achterstand in de terugbetaling van de accijnzen op brandstof aan transportbedrijven" (nr. 17334)
08.01 Kattrin Jadin (MR): Les sociétés de transport peuvent solliciter la restitution des accises sur le carburant des véhicules de plus de 7,5 tonnes. Des retards importants se sont accumulés dans ces remboursements ces dernières années. Votre prédécesseur m’a dit avoir fait le nécessaire pour que les délais reviennent à la normale. Le retard est-il résorbé?
08.01 Kattrin Jadin (MR): Transportbedrijven kunnen de teruggave van de accijnzen op brandstof voor voertuigen met een MTM van meer dan 7,5 ton aanvragen. De voorbije jaren is de achterstand bij de terugbetaling van die accijnzen echter fors opgelopen. Uw voorganger zei me dat hij het nodige had gedaan om de achterstand weg te werken. Is de situatie intussen genormaliseerd?
CHAMBRE-4E SESSION DE LA
53E LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER-4E ZITTING VAN DE 53E ZITTINGSPERIODE
CRABV 53 COM
11
746
08.02 Koen Geens, ministre (en français): Ce retard n’est pas encore résorbé. Les dossiers introduits par des entreprises qui ne sont pas établies en Belgique ont été réceptionnés en février et mars 2012. L’administration générale des Douanes et accises a consacré 40 temps pleins à la résorption du retard. Le nombre moyen des déclarations traitées est en nette augmentation.
08.02 Minister Koen Geens (Frans): De achterstand is nog niet weggewerkt. De dossiers van ondernemingen die niet in België gevestigd zijn, werden in februari en in maart 2012 ontvangen. De Algemene Administratie der Douane en Accijnzen heeft 40 voltijdse medewerkers ingezet om de achterstand in te lopen. Er worden nu gemiddeld veel meer aangiften afgehandeld.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Question de M. Stefaan Van Hecke au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique, sur "le détachement de fonctionnaires de l'administration fiscale vers le parquet d'Anvers" (n° 17346)
09 Vraag van de heer Stefaan Van Hecke aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken, over "de detachering van ambtenaren van de fiscale administratie naar het parket van Antwerpen" (nr. 17346)
09.01 Stefaan Van Hecke (Ecolo-Groen): Deux collaborateurs du substitut fiscal Peter Van Calster ont quitté le parquet d’Anvers. Le mandat de Gerda Vervecken n’a pas été prolongé en raison des critiques qu’elle a exprimées à l’égard d’une perquisition et Patrick De Coninck a décidé de partir de sa propre initiative. Ces deux fonctionnaires de l’administration fiscale étaient temporairement mis à la disposition du ministère public par le ministre des Finances. La prorogation de leur mandat est soumise à l’avis du procureur général et il est possible de mettre un terme à leur mission plus tôt que prévu à la suite d’une demande motivée du procureur général.
09.01 Stefaan Van Hecke (Ecolo-Groen): Twee medewerkers van fiscaal substituut Peter Van Calster hebben het parket van Antwerpen verlaten. Het mandaat van mevrouw Gerda Vervecken werd niet verlengd omdat ze kritiek had op een huiszoeking, de heer Patrick De Coninck besloot zelf op te stappen. Beiden waren ambtenaren van de fiscale administratie die door de minister van Financiën tijdelijk ter beschikking gesteld werden van het openbaar ministerie. Een verlenging van hun opdracht of een eventuele vroegtijdige beëindiging gebeurt op advies of gemotiveerd verzoek van de procureur-generaal.
Quel avis le procureur général a-t-il rendu lorsqu’il a décidé de ne pas prolonger le mandat de Mme Vervecken et le ministre l’a-t-il suivi? D’autres détachements sont-ils prévus à court terme pour le parquet d’Anvers afin de ne pas mettre en péril les enquêtes pour fraude? Combien de fonctionnaires fiscaux ont été détachés auprès du parquet d’Anvers et des autres parquets? A combien de reprises a-t-il été demandé au ministre de ne pas prolonger le détachement de fonctionnaires fiscaux auprès des parquets ou d’y mettre fin?
Wat was het advies van de procureur-generaal over de niet-verlenging van het mandaat van mevrouw Vervecken en heeft de minister dat gevolgd? Zullen er snel nieuwe detacheringen komen naar het parket van Antwerpen zodat de fraudeonderzoeken niet in het gedrang komen? Hoeveel fiscale ambtenaren zijn er in het parket van Antwerpen en in de andere parketten gedetacheerd? Hoeveel keer kreeg de minister de vraag om een detachering van fiscale ambtenaren bij de parketten te beëindigen of niet te verlengen?
09.02 Koen Geens, ministre (en néerlandais): Conformément à l’arrêté royal du 21 janvier 2007, les fonctionnaires des administrations fiscales sont mis à la disposition du procureur du roi ou de l’auditeur du travail pour une période de 6 ans. Moyennant avis unanime du magistrat du parquet concerné, ce mandat est renouvelable à chaque fois pour une période de 2 ans.
09.02 Minister Koen Geens (Nederlands): Volgens het KB van 21 januari 2007 worden ambtenaren van de fiscale administraties bij de procureur des Konings of de arbeidsauditeur voor een termijn van zes jaar ter beschikking gesteld. Mits eensluidend advies van de betrokken parketmagistraat kan die termijn telkens voor twee jaar hernieuwd worden.
Le procureur général a émis un avis négatif sur la prorogation du mandat de Mme Vervecken qui allait er du 1 mai 2002 au 30 avril 2012. Un appel à candidats sera lancé dans les meilleurs délais.
De procureur-generaal verschafte een negatief advies over de verlenging van het mandaat van mevrouw Vervecken, dat liep van 1 mei 2002 tot 30 april 2012. Er wordt zo snel mogelijk een oproep voor nieuwe kandidaten gelanceerd.
CHAMBRE-4E SESSION DE LA
53E LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER-4E ZITTING VAN DE 53E ZITTINGSPERIODE
12
CRABV 53 COM
15/05/2013
746
Le même arrêté royal fixe également le nombre de mises à disposition auprès des cours d’appel: 6 à Bruxelles (4 francophones et 2 néerlandophones), 3 à Liège, 3 à Gand, 3 à Anvers et 1 respectivement à Mons, Charleroi et Tournai. Pour l'heure, 14 des 18 mandats prévus sont pourvus. La procédure est en cours à Liège et il reste 2 postes à pourvoir à Anvers et 1 à Bruxelles.
Dat KB legt ook het aantal terbeschikkingstellingen bij de hoven van beroep vast: 6 in Brussel (4 Franstaligen en 2 Nederlandstaligen), 3 in Luik, 3 in Gent, 3 in Antwerpen, en 1 in Bergen, Charleroi en Doornik. Van die 18 plaatsen zijn er momenteel 14 ingevuld. Voor Luik is de procedure lopende, in Antwerpen staan er 2 en in Brussel 1 plaatsen open.
Aucune demande de départ anticipé ou de nonprorogation de la mise à disposition n’a été enregistrée depuis 2003.
Sinds 2003 waren er geen aanvragen voor een vroegtijdige beëindiging of een niet-verlenging van de terbeschikkingstelling.
09.03 Stefaan Van Hecke (Ecolo-Groen): Le procureur général doit-il motiver son avis?
09.03 Stefaan Van Hecke (Ecolo-Groen): Wordt zo’n advies van de procureur-generaal gemotiveerd?
09.04 Koen Geens, ministre (en néerlandais): Aborder le contenu d’un avis ne me semble pas opportun.
09.04 Minister Koen Geens (Nederlands): Het is nooit een goed idee om over de inhoud van een advies te spreken.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Question de M. Alain Mathot au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique, sur "le règlement sur la commercialisation de produits structurés particulièrement complexes" (n° 17354)
10 Vraag van de heer Alain Mathot aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken, over "de regeling betreffende de commercialisering van bijzonder ingewikkelde gestructureerde producten" (nr. 17354)
10.01 Alain Mathot (PS): Afin de rendre plus simple et transparente l’offre de produits structurés particulièrement complexes, l'Autorité des services et marchés financiers (FSMA) a invité les intermédiaires financiers à adhérer à un moratoire sur la commercialisation de ces produits; puis elle a interrogé les parties intéressées à propos d’un nouveau régime de commercialisation de produits structurés destinés aux investisseurs de détail; un règlement devait ensuite être adopté fin 2011.
10.01 Alain Mathot (PS): Om het aanbod van bijzonder ingewikkelde gestructureerde producten eenvoudiger en transparanter te maken, had de Autoriteit voor Financiële Diensten en Markten (FSMA) de financiële tussenpersonen aanvankelijk verzocht een moratorium op het verhandelen van dergelijke producten in acht te nemen. Vervolgens had de FSMA de betrokken partijen gevraagd naar hun mening over een nieuwe regeling betreffende het verhandelen van gestructureerde producten voor retailinvesteerders. Eind 2011 ten slotte zou er een regeling over worden goedgekeurd.
L’a-t-il été? Quelles sont les conclusions qui y figurent? Pourquoi avoir limité la démarche aux produits dits particulièrement complexes et à une adhésion volontaire? N’est-ce pas le rôle de la FSMA que de protéger davantage le consommateur?
Is dat gebeurd? Tot welke besluiten komt men daarin? Waarom werd dat initiatief beperkt tot de zogenaamde bijzonder ingewikkelde producten en werden bovengenoemde partijen niet verplicht het moratorium te onderschrijven? Heeft de FSMA niet de taak de consument beter te beschermen?
10.02 Koen Geens, ministre (en français): Le moratoire mis en place par la FSMA est un grand succès: la quasi-totalité des distributeurs de produits structurés en Belgique, banques et assurances, y ont adhéré et il est cité en exemple à l’étranger. La FSMA n’a donc pas jugé utile de le faire évoluer en règlement.
10.02 Minister Koen Geens (Frans): Het door de FSMA gevraagde moratorium is een groot succes: vrijwel alle distributeurs van gestructureerde producten in België, zowel banken als verzekeraars, hebben zich erbij aangesloten; het moratorium wordt in het buitenland dan ook als een voorbeeld beschouwd. De FSMA achtte het bijgevolg niet nodig het moratorium om te vormen tot een reglement.
CHAMBRE-4E SESSION DE LA
53E LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER-4E ZITTING VAN DE 53E ZITTINGSPERIODE
CRABV 53 COM
13
746
Depuis sa création, la FSMA a contribué à la réforme des comptes d'épargne et a lancé le site web wikifin et son simulateur de comptes d'épargne. Elle a visé à établir une nouvelle méthodologie de contrôle du respect des règles de conduite qui a permis, en deux ans, de couvrir plus de 55 % du secteur et de donner lieu à 23 injonctions.
De FSMA heeft sinds haar oprichting al bijgedragen tot de hervorming van de spaarrekening, heeft de wikifin-website opgezet en heeft een spaarsimulator gelanceerd. Ze heeft een nieuwe methodologie uitgewerkt met betrekking tot het toezicht op de gedragsregels: zo werd in twee jaar tijd ruim 55 procent van de sector gecontroleerd en werden er 23 bevelen opgelegd.
La FSMA étudie comment mieux encadrer la publicité à propos des produits d’assurance, particulièrement des produits de la branche 21.
De FSMA bekijkt hoe de reclame voor verzekeringsproducten, inzonderheid voor Tak 21producten, beter gereglementeerd kan worden.
Elle a donc très rapidement rempli son rôle en renforçant la protection des consommateurs financiers et en lançant un programme ambitieux d'éducation des consommateurs. Un avant-projet de loi prévoit de lui donner notamment le pouvoir d’interdire des produits ne présentant pas des garanties suffisantes pour le public et celui de procéder à des inspections de type mystery shopping.
De Autoriteit heeft zich dus zeer snel van haar opdracht gekweten door de bescherming van de financiële consument te verbeteren en een ambitieus programma voor consumenteneducatie op te zetten. Er bestaat een voorontwerp van wet waarbij de FSMA de bevoegdheid zou krijgen om producten die onvoldoende garanties bieden voor het publiek, te verbieden, en inspecties uit te voeren met mysteryshoppers.
10.03 Alain Mathot (PS): Un règlement permettrait de sanctionner ceux qui ne respectent pas le moratoire.
10.03 Alain Mathot (PS): Wie zich niet aan het moratorium houdt, zou via een reglement gesanctioneerd kunnen worden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
11 Question de Mme Thérèse Snoy et d'Oppuers au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique, sur "le soutien fiscal à l'utilisation d'agro-carburants utilisés aux fins de transport public" (n° 17355)
11 Vraag van mevrouw Thérèse Snoy et d'Oppuers aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken, over "de fiscale steun voor het gebruik van biobrandstoffen in het openbaar vervoer" (nr. 17355)
11.01 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-Groen): Le bilan des tests réalisés à Namur sur trois bus au bio-éthanol sont très positifs: 65 % de moins d'émissions de gaz à effet de serre. Toutefois, le même taux d'accises a été appliqué pour le gasoil à faible teneur en soufre, et le prix de revient kilométrique est 2,5 fois plus élevé que celui d'autobus diesel traditionnels.
11.01 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-Groen): De balans van de proefritten die in Namen werden georganiseerd met drie bussen op bio-ethanol is zeer positief: die bussen stoten 65 procent minder broeikasgassen uit. Toch valt bio-ethanol onder hetzelfde accijnstarief als zwavelarme diesel en de kostprijs per kilometer ligt 2,5 keer hoger dan die van traditionele dieselbussen.
N'estimez-vous pas que des avancées significatives doivent être faites par l'administration des accises pour promouvoir l'utilisation de ce carburant?
Meent u niet dat de administratie der Accijnzen verregaande maatregelen zou moeten nemen om het gebruik van die brandstof te promoten?
11.02 Koen Geens, ministre (en français): Dans le contexte budgétaire actuel, il n'est pas opportun d'envisager une nouvelle réduction ou exonération de l'accise en faveur de biocarburants ou agrocarburants. La loi du 10 juin 2006 concernant les biocarburants accorde déjà une exonération de l'accise aux biocarburants produits par des unités agréées et ajoutées à concurrence de 5 % au gasoil et de 7 % à l'essence.
11.02 Minister Koen Geens (Frans): In de huidige budgettaire context is het niet opportuun een nieuwe daling of vrijstelling van accijnzen ten guste van bio- of agrobrandstoffen te overwegen. De wet van 10 juni 2006 betreffende de biobrandstoffen kent al een vrijstelling van accijnzen toe aan biobrandstoffen die geproduceerd worden door erkende productie-eenheden en waarvan 5 procent wordt toegevoegd aan diesel of 7 procent aan
CHAMBRE-4E SESSION DE LA
53E LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER-4E ZITTING VAN DE 53E ZITTINGSPERIODE
14
CRABV 53 COM
15/05/2013
746
benzine. 11.03 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-Groen): Cela pourrait rapporter au budget de l'État, éviter des pollutions et inciter à utiliser des carburants propres. Les carburants diesel mériteraient d'être davantage taxés vu leur caractère polluant.
11.03 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-Groen): Mijn voorstel zou de rijksbegroting kunnen spijzen, vervuiling voorkomen en de bevolking ertoe aanzetten schone brandstoffen te gaan gebruiken. Dieselbrandstoffen zouden zwaarder moeten worden belast, want ze zijn erg vervuilend.
Quand des flottes publiques font l'effort de rouler proprement, il est dommage qu'elles en soient dissuadées par le même pouvoir qui, par ailleurs, prend des engagements de réduction des gaz à effet de serre et des pollutions atmosphériques.
Ik betreur dat een openbaarvervoermaatschappij die de inspanning doet om schoner te gaan rijden, ontmoedigd wordt door dezelfde overheid die anderzijds beloften doet inzake de terugdringing van de uitstoot van broeikasgassen en van luchtvervuiling.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
12 Question de M. David Geerts au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique, sur "les contrôles de TVA auprès des clubs sportifs et plus particulièrement la réglementation en matière de tickets boissons" (n° 17358)
12 Vraag van de heer David Geerts aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken, over "de btw-controles bij sportclubs en meer bepaald de regeling inzake drankbonnetjes" (nr. 17358)
12.01 David Geerts (sp.a): Il est apparu, à l'occasion de contrôles, que les clubs sportifs devaient également payer la TVA sur les tickets boissons gratuits distribués aux jeunes joueurs. L'ancien ministre des Finances avait proposé à la suite de cette affaire de relever le plafond d'exonération à 25 000 euros. Pourtant, les services continuent à réclamer à certains clubs le paiement de créances de TVA relatives à des tickets boissons d'années antérieures. Les contrôleurs prennent semble-t-il en considération les cinq dernières années pour déterminer les amendes pour non-paiement de la TVA.
12.01 David Geerts (sp.a): Nadat een aantal sportclubs was geconfronteerd met btw-controles waaruit bleek dat zij ook btw dienden te betalen op de gratis drankbonnetjes aan jeugdspelers, stelde de vorige minister van Financiën voor het belastingvrij plafond op te trekken tot 25.000 euro. Toch krijgen clubs nog steeds vorderingen inzake de btw op die drankbonnetjes voor de voorgaande jaren. De boetes wegens het niet-betalen van de btw zouden vijf jaar teruggaan in de tijd.
Combien de contrôles en matière de TVA ont été effectués et combien d'amendes ont été infligées? Quel est le montant moyen de l'amende par club? Ne serait-il pas possible de remédier à ce problème? Le plafond d'exonération est-il déjà appliqué? A-t-il un effet rétroactif pour les clubs qui ont déjà reçu une amende? Combien de contrôles ont eu lieu en 2012 et cette année?
Hoeveel btw-controles waren er en hoeveel boetes werden uitgeschreven? Wat is de gemiddelde boete per club? Kan hiervoor een oplossing worden gevonden? Is het vrijstellingsplafond nog steeds van toepassing? Heeft het terugwerkende kracht voor clubs die reeds een boete ontvingen? Hoeveel controles waren er in 2012 en dit jaar?
12.02 Koen Geens, ministre (en néerlandais): La législation en matière de TVA prévoit un délai de prescription de trois ans pour le recouvrement de l'impôt, d'intérêts et d'amendes administratives. En cas de fraude, ce délai passe à sept ans. Le délai de trois ans n'a été prolongé dans aucun cas au cours des actions de contrôle en cours.
12.02 Minister Koen Geens (Nederlands): De btwwetgeving voorziet in een verjaring van drie jaar voor de invordering van belasting, intresten en administratieve geldboetes. Bij fraude is dat zeven jaar. Tijdens de lopende controleactie werd in geen enkel geval de termijn van drie jaar verlengd.
En 2012, à la suite d'une sélection centralisée, 682 clubs sportifs ont été soumis à des vérifications. Parmi ces derniers, 609 dossiers ont
In 2012 werden na een centrale selectie 682 sportclubs aan een verificatie onderworpen, waarvan 609 dossiers afgesloten zijn. Dit aantal
CHAMBRE-4E SESSION DE LA
53E LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER-4E ZITTING VAN DE 53E ZITTINGSPERIODE
CRABV 53 COM
15
746
été clôturés. Il faut ajouter à ce total un nombre limité de dossiers dont la sélection a été opérée à l'échelon local.
moet verhoogd worden met een beperkt aantal dossiers waarvan de selectie lokaal gebeurde.
Les chiffres exacts des amendes ayant spécifiquement trait aux contrôles relatifs aux tickets boissons ne sont pas connus, mais sur les dossiers déjà clôturés, 144 ont entraîné une amende dans ce cadre. Les amendes s'élevaient en moyenne à 350 euros.
De exacte cijfers van de boetes die specifiek betrekking hebben op de controles inzake drankbonnetjes zijn niet gekend, maar van de reeds afgesloten dossiers zijn er 144 waarin een boete gegeven werd in dat kader. Gemiddeld bedroeg de boete 350 euro.
Pour pouvoir bénéficier du régime d'exonération des petites entreprises, le chiffre d'affaires annuel de l'année civile précédente ne peut dépasser 5 580 euros. Ce plafond sera porté à 25 000 euros er à partir du 1 janvier 2014. Une modification de la législation en matière de TVA n'aura des conséquences qu'à l'avenir et n'aura dès lors pas d'effet rétroactif.
Om van de vrijstellingsregeling voor kleine ondernemingen te kunnen genieten, mag de jaaromzet van het voorgaande kalenderjaar niet meer bedragen dan 5.580 euro. Met ingang van 1 januari 2014 zal deze drempel verhoogd worden tot 25 000 euro. Een wijziging in de btw-wetgeving heeft enkel gevolgen voor de toekomst en heeft dus geen terugwerkende kracht.
En 2013, 114 clubs sportifs ont été sélectionnés pour être contrôlés. Ce total peut également varier légèrement en fonction des dossiers sélectionnés sur le plan local.
In 2013 werden 114 sportclubs centraal geselecteerd voor controle. Ook hier kan het aantal lichtjes verhogen op basis van lokaal geselecteerde dossiers.
12.03 David Geerts (sp.a): L'inquiétude reste de mise.
12.03 David Geerts (sp.a): Hen staan opnieuw bange dagen te wachten.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
13 Question de M. Georges Gilkinet au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique, sur "les opérations de recapitalisation de Dexia par l'État belge" (n° 17200)
13 Vraag van de heer Georges Gilkinet aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken, over "de kapitaalsverhogingen voor Dexia die de Belgische Staat heeft doorgevoerd" (nr. 17200)
13.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen): Lors de l'assemblée générale du 21 décembre, il a été demandé au conseil d'administration de communiquer publiquement la liste des créanciers de Dexia SA et de Dexia Crédit Local, le montant de leur créance, le taux d'intérêt des obligations détenues et le statut de ces différents créanciers. Aucune liste n'a été transmise à ce jour.
13.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen): Op de algemene vergadering van 21 december 2012 werd de raad van bestuur gevraagd de lijst van de schuldeisers van Dexia NV en Dexia Crédit Local, alsmede het bedrag van de vorderingen, de rentevoet van de obligaties in portefeuille en de status van de betrokken schuldeisers openbaar te maken. Tot op heden werd er geen enkele lijst overgezonden.
Le 19 février 2012, un nouvel arrêté royal a été pris, par lequel l'État garantit les financements levés par Dexia Crédit Local SA. Or, cette garantie, payable à première demande, s'élève à près de 44 milliards d'euros.
Op 19 februari 2012 werd er een nieuw koninklijk besluit uitgevaardigd waarbij de Staat de door Dexia Crédit Local SA aangegane financieringen waarborgt. Die waarborg, betaalbaar op eerste verzoek, bedraagt nagenoeg 44 miljard euro.
En outre, aux termes de la garantie signée le 24 janvier 2013 par les ministres des Finances belge, français et luxembourgeois, les États doivent, en cas de défaut de DCL, payer les dettes de cette dernière dans un délai de cinq jours ouvrables, même si elles sont illégales et indépendamment de
Bovendien moeten België, Frankrijk en Luxemburg volgens de bepalingen van de waarborg die op 24 januari 2013 door de respectieve ministers van Financiën werd ondertekend, bij wanbetaling door DCL, de schulden van DCL binnen vijf werkdagen betalen, zelfs als ze onwettig zijn en ongeacht de
CHAMBRE-4E SESSION DE LA
53E LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER-4E ZITTING VAN DE 53E ZITTINGSPERIODE
16
15/05/2013
CRABV 53 COM
746
la conduite de Dexia Crédit Local.
handelwijze van Dexia Crédit Local.
Dans quel délai, le conseil d'administration de Dexia SA fournira-t-il aux parlementaires belges la liste des créanciers de Dexia SA, ainsi que les autres informations promises? Quelles assurances l'État belge a-t-il prises pour éviter que les créances de Dexia SA et DCL ne soient revendues à des fonds spéculatifs? Quels types d'emprunts de Dexia SA et DCL sont encore couverts par les garanties accordées en 2008 et 2011? La liste des actionnaires auxquels l'État a acheté les 360 millions d'actions de Dexia en octobre 2011 peut-elle être communiquée au Parlement?
Binnen welke termijn zal de raad van bestuur van Dexia NV de lijst van de schuldeisers van Dexia NV en de overige beloofde gegevens aan het Parlement verstrekken? Welke maatregelen heeft de Belgische Staat genomen om te voorkomen dat de schuldvorderingen van Dexia NV en DCL doorverkocht zouden worden aan hedgefondsen? Welk type leningen van Dexia NV en DCL vallen nog onder de waarborgen die in 2008 en 2011 werden verleend? Kan de lijst van de aandeelhouders van wie de Staat in oktober 2011 zo’n 360 miljoen Dexia-aandelen heeft gekocht, aan het Parlement bezorgd worden?
13.02 Koen Geens, ministre (en français): Le détail par type de créance au 31 décembre 2012 est publié dans le rapport annuel de 2012. Le conseil d'administration de Dexia doit répondre à la demande des parlementaires.
13.02 Minister Koen Geens (Frans): Het detail per type van schuldvordering is terug te vinden in het jaarverslag 2012. De raad van bestuur van Dexia moet gevolg geven aan de vraag van de parlementsleden.
En ce qui concerne les titres et instruments financiers sous la garantie 2013, le 24 janvier 2013, les États belge, français et luxembourgeois ont signé une convention de garantie définitive de refinancement conjointe et non solidaire au bénéfice de Dexia Crédit Local. Elle couvre les financements levés auprès d'investisseurs qualifiés visés à la convention de garantie, sous forme de titres et instruments financiers.
Met betrekking tot de effecten en de financiële instrumenten die onder de waarborg 2013 vallen, hebben de Belgische, de Franse en de Luxemburgse Staat op 24 januari 2013 een gezamenlijke en niet-hoofdelijke definitieve herfinancieringswaarborgovereenkomst ten gunste van Dexia Crédit Local gesloten. Zij dekt de financieringen opgenomen bij gekwalificeerde investeerders waarnaar verwezen wordt in de waarborgovereenkomst, onder de vorm van effecten en financiële instrumenten.
Les financements émis sous la forme de titres et instruments financiers doivent être initialement levés auprès de tiers bénéficiaires éligibles et doivent faire l'objet de restrictions de vente appropriées. La garantie reste attachée à ces instruments financiers ou à ces titres. Il n'existe, cependant, aujourd'hui aucun cadre juridique satisfaisant permettant de garantir l'application à ces instruments financiers de règles plus strictes que celles généralement applicables.
De financieringen die worden uitgegeven onder de vorm van effecten en financiële instrumenten moeten aanvankelijk worden opgenomen bij in aanmerking komende rechthebbende derden en er moeten passende verkoopbeperkingen worden toegepast. De waarborg blijft gelden voor die financiële instrumenten en effecten. Vandaag bestaat er evenwel geen enkel sluitend juridisch kader om op die financiële instrumenten strengere regels dan de algemeen gangbare toe te passen.
Au 12 avril 2013, la garantie 2008 couvrait des émissions dans le cadre du programme Euro Medium Term Notes ainsi que des émissions en US dollars avec une durée maximale de quatre ans pour un montant de 9 969 028 571,43 euros.
Op 12 april 2013 dekte de waarborg 2008 uitgiften in het kader van het Euro Medium Term Notesprogramma en uitgiften in US dollar met een maximumlooptijd van vier jaar voor een bedrag van 9.969.028.571,43 euro.
À la même date, la garantie 2011 couvrait des émissions dans le cadre du programme "Bon à moyen terme négociable" (BMTN) et des certificats de dépôt domestiques français ainsi que des certificates of deposit (CD), émis aux États-Unis, tous de maximum trois ans pour un montant total de 8 332 817 327,19 euros.
Op die datum dekte de waarborg 2011 de uitgifte van effecten in het kader van het MTN-programma (medium term notes of effecten met middellange looptijd), Franse depositocertificaten en in de VS uitgegeven certificates of deposit (CD), alle met een maximale looptijd van drie jaar, voor een totaalbedrag van 8.332.817.327,19 euro.
CHAMBRE-4E SESSION DE LA
53E LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER-4E ZITTING VAN DE 53E ZITTINGSPERIODE
CRABV 53 COM
17
746
Dans votre dernière question, il semble qu’il y ait confusion entre Dexia SA et Dexia Banque SA, aujourd'hui Belfius. En octobre 2011, l'État belge a acquis de Dexia SA 359 412 616 actions émises par Dexia Banque SA-Belfius.
In uw laatste vraag is er blijkbaar enige verwarring tussen Dexia NV en Dexia Bank NV, tegenwoordig Belfius. In oktober 2011 verwierf de Belgische Staat 359.412.616 door Dexia Bank NV-Belfius uitgegeven aandelen van Dexia NV.
13.03 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen): Nous dénonçons la nature de la transaction conclue, notamment la part de garantie assumée par l'État belge. Le développement d'un marché secondaire autour des créances de Dexia SA et la difficulté d'imposer un cadre juridique strict à ce marché secondaire doivent être source de vigilance.
13.03 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen): Wij laken de aard van de transactie, en dan met name het feit dat de Belgische Staat de waarborg gedeeltelijk op zich neemt. De ontwikkeling van een secundaire markt voor de vorderingen van Dexia NV en het feit dat het moeilijk is om die secundaire markt in te bedden in een strikt juridisch kader, moeten ons tot waakzaamheid aanzetten.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
14 Questions jointes de - M. Carl Devlies au secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude sociale et fiscale, adjoint au premier ministre, sur "l'acquisition scindée de biens immobiliers" (n° 17388) - M. Carl Devlies au secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude sociale et fiscale, adjoint au premier ministre, sur "l'état d'avancement du dossier relatif à l'acquisition scindée de biens immobiliers" (n° 17537) - Mme Veerle Wouters au secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude sociale et fiscale, adjoint au premier ministre, sur "la perception progressive de l'administration dans le cadre d'une donation suivie d'une acquisition scindée d'un bien immobilier" (n° 17553) - M. Luk Van Biesen au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique, sur "l'acquisition scindée et la donation préalable" (n° 17623) - M. Olivier Maingain au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique, sur "les dispositions anti-abus et la confusion entourant la technique de l'achat scindé" (n° 17729) - M. Hagen Goyvaerts au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique, sur "le manque de cohérence dans la perception de l'acquisition scindée d'un bien immobilier" (n° 17753) - Mme Veerle Wouters au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique, sur "la perception progressive de l'administration dans le cadre d'une donation suivie d'une acquisition scindée d'un bien immobilier" (n° 17761)
14 Samengevoegde vragen van - de heer Carl Devlies aan de staatssecretaris voor de Bestrijding van de sociale en de fiscale fraude, toegevoegd aan de eerste minister, over "de gesplitste aankoop van vastgoed" (nr. 17388) - de heer Carl Devlies aan de staatssecretaris voor de Bestrijding van de sociale en de fiscale fraude, toegevoegd aan de eerste minister, over "de evoluties in het dossier van de gesplitste aankoop van vastgoed" (nr. 17537) - mevrouw Veerle Wouters aan de staatssecretaris voor de Bestrijding van de sociale en de fiscale fraude, toegevoegd aan de eerste minister, over "het voortschrijdend inzicht van de administratie met betrekking tot een schenking gevolgd door een gesplitste aankoop van een onroerend goed" (nr. 17553) - de heer Luk Van Biesen aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken, over "de gesplitste aankoop en de schenking vooraf" (nr. 17623) - de heer Olivier Maingain aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken, over "de antimisbruikbepalingen en de verwarring omtrent de gesplitste aankoop" (nr. 17729) - de heer Hagen Goyvaerts aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken, over "het gewijzigde inzicht inzake de fiscale behandeling van de gesplitste aankoop van onroerend goed" (nr. 17753) - mevrouw Veerle Wouters aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken, over "het voortschrijdend inzicht van de administratie met betrekking tot een schenking gevolgd door een gesplitste aankoop van een onroerend goed" (nr. 17761)
14.01 Carl Devlies (CD&V): Une circulaire du 10 avril 2013 contient une nouvelle liste d'actes pouvant ou non être considérés comme relevant de l'abus fiscal. L'acquisition scindée, précédée d'une
14.01 Carl Devlies (CD&V): In een circulaire van 10 april 2013 wordt een nieuwe lijst gepubliceerd van handelingen die al dan niet als fiscaal misbruik kunnen worden beschouwd. De gesplitste aankoop,
CHAMBRE-4E SESSION DE LA
53E LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER-4E ZITTING VAN DE 53E ZITTINGSPERIODE
18
15/05/2013
CRABV 53 COM
746
donation, ne figure plus explicitement sur la liste des actes suspects. Or le fisc a publié le 19 avril 2013 la décision EE/98937, modifiant à nouveau les règles, la donation préalable n'étant plus acceptée comme preuve contraire pour l'application de l'article 9 du Code des droits de succession.
voorafgegaan door een openlijke schenking, staat niet langer expliciet op de verdachte lijst. Maar op 19 april 2013 publiceerde de fiscus de beslissing EE/98937, waarmee de spelregels opnieuw worden gewijzigd en de voorafgaande schenking niet meer wordt aanvaard als tegenbewijs voor de toepassing van artikel 9 van het Wetboek der successierechten.
Cela signifie-t-il que le fisc s'attaquera toujours à l'acquisition scindée? Est-il exact que les règles ont à nouveau été durcies et que la donation préalable ne vaut plus en tant que preuve contraire?
Betekent dit dat de fiscus de gesplitste aankoop nog steeds zal aanpakken? Klopt het dat de regels opnieuw strenger zijn geworden en een voorafgaande schenking niet meer als tegenbewijs geldt?
14.02 Veerle Wouters (N-VA): Il appert d’une décision récente que lors du décès de l’usufruitier, la vente scindée associée à une donation préalable relève du champ d’application de l’article 9 du Code des droits de succession et sera donc taxée dans le cadre des droits de succession. La donation préalable ne constitue donc plus la preuve contraire empêchant l’application du legs fictif.
14.02 Veerle Wouters (N-VA): Uit een recente beslissing blijkt dat de gesplitste aankoop, gecombineerd met voorafgaande schenking bij overlijden van de vruchtgebruiker, onder het toepassingsgebied valt van artikel 9 van het Wetboek der successierechten en dus zal worden belast in de successierechten. De voorafgaande schenking vormt niet langer het tegenbewijs dat de toepassing van het fictielegaat kan verhinderen.
À la suite de la nouvelle disposition antiabus, il semble que les Finances aient procédé à une étude minutieuse des intentions initiales du législateur de 1919. L’avocat Tim Melis observe toutefois que l’administration fiscale se réfère à tort à l’exposé des motifs discuté le 20 mars 1919 par le Parlement. Cette réglementation très sévère proposée par le gouvernement n’a en effet pas été adoptée par le Parlement. Les discussions du 13 août 1919 révèlent que la présomption figurant dans cet article doit pouvoir être contestée par tous les moyens de preuve possibles.
Blijkbaar is Financiën naar aanleiding van de nieuwe antimisbruikbepaling tot een grondige studie van de initiële bedoeling van de wetgever uit 1919 overgegaan. Maar advocaat Tim Melis merkt op dat de fiscus naar het verkeerde voorbereidende werk verwijst, met name de memorie van toelichting die door het Parlement werd besproken op 20 maart 1919. Deze door de regering voorgestelde strenge regeling werd evenwel niet goedgekeurd door het Parlement. Uit de bespreking van 13 augustus 1919 blijkt dat het vermoeden vervat in dit artikel, door de ruimste bewijsmiddelen moet kunnen worden bestreden.
Depuis quand l’objectif d’une loi est-il uniquement étayé par le projet de loi rédigé par le gouvernement, ignorant ainsi les discussions et les modifications apportées par le Parlement? Quels sont les moyens de preuve admis en droits fiscal et successoral? Pour quelle raison la donation préalable au nu-propriétaire n’est-elle plus admise comme preuve contraire?
Sinds wanneer blijkt de bedoeling van een wet alleen uit het door de regering geschreven wetsontwerp, zonder dat er rekening wordt gehouden met de besprekingen en de wijzigingen door het Parlement? Welke bewijsmiddelen gelden in het fiscaal recht en in het successierecht? Waarom geldt de voorafgaande schenking aan de blote eigenaar niet meer als tegenbewijs?
Il s’agit peut-être de l’illustration d’une nouvelle pratique de l’administration fiscale: s’efforcer sans cesse de contester une technique relativement simple de planification successorale. Si tel est le cas, quelle est la conception du ministre en la matière?
Is dat misschien een bewijs van een nieuwe cultuur bij de fiscus: blijven proberen om een vrij eenvoudige techniek in de successieplanning te betwisten? Zo ja, wat is de visie van de minister hierop?
14.03 Luk Van Biesen (Open Vld): Lorsque j'ai posé une question relative à ce problème en 2006, la réponse qui m'a été fournie était claire, nette et
14.03 Luk Van Biesen (Open Vld): Toen ik in 2006 een schriftelijke vraag stelde over deze problematiek, was het antwoord klaar en duidelijk
CHAMBRE-4E SESSION DE LA
53E LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER-4E ZITTING VAN DE 53E ZITTINGSPERIODE
CRABV 53 COM
19
746
sans appel: le donataire acquéreur devait pouvoir prouver "qu’il disposait, au moment de l’acquisition, des fonds nécessaires". Cependant, en vertu de la décision EE/68937, une acquisition scindée précédée d'une donation lors du décès de l'usufruitier relève du champ d'application de l'article 9 du Code des droits de succession. La donation préalable ne sera plus considérée comme une preuve contraire empêchant l'application du legs fictif fiscal.
en zonder ruimte voor discussie: de begiftigde aankoper moest kunnen bewijzen dat hij ‘op het ogenblik van de verkrijging over de nodige fondsen beschikte’. Met de beslissing EE/68937 blijkt echter dat een gesplitste aankoop, voorafgegaan door een schenking bij overlijden van de vruchtgebruiker, onder het toepassingsgebied van artikel 9 van het Wetboek der successierechten valt. De voorafgaande schenking zal niet langer gelden als tegenbewijs die de toepassing van het fiscaal fictielegaat verhindert.
Pourquoi le SPF Finances a-t-il modifié sa position? Le SPF se fonde semble-t-il sur des travaux réalisés il y a assez longtemps. A-t-il également examiné les amendements qui sont venus s'ajouter ultérieurement? Le ministre va-t-il chercher à résoudre ce problème?
Waarom is het standpunt van de FOD Financiën veranderd? De FOD zou zich baseren op werkzaamheden van een hele tijd geleden. Heeft zij ook de amendementen bestudeerd die later zijn toegevoegd? Zal de minister dit probleem aanpakken?
14.04 Olivier Maingain (FDF): Les variations de l'administration dans ce dossier créent une insécurité juridique, et l'on se demande si ces changements d'attitude se justifient, notamment si la donation est antérieure à l'achat et est donc juridiquement séparée de l'achat scindé. Ne faudrait-il pas changer la loi pour autoriser la taxation?
14.04 Olivier Maingain (FDF): Het feit dat de administratie in dit dossier voortdurend van standpunt verandert, zorgt voor rechtsonzekerheid, en men stelt zich de vraag of die wijzigingen wel gerechtvaardigd zijn, met name indien de schenking voorafgaat aan de aankoop en dus juridisch gescheiden is van de gesplitste aankoop. Moeten we de wet niet aanpassen opdat die handeling zou kunnen worden belast?
La décision rappelée par mes collègues précise que ce point de vue de l'administration est applicable à toutes les opérations juridiques partir du er 1 septembre 2013. Si un père qui décéderait en 2020 a fait un achat scindé en 2011, ses héritiers ne devront payer aucun droit de succession, mais ils le devront s'il effectuait cet achat en 2014. N'y at-il pas là un problème d'égalité de traitement? De même, l'administration ne précise pas quand la donation antérieure doit avoir eu lieu. Que se passe-t-il si les enfants ont bénéficié d'une donation il y a cinq ans et participent aujourd'hui à un achat scindé?
Overeenkomstig de door mijn collega’s aangehaalde beslissing is dat standpunt van de administratie van toepassing op alle rechtshandelingen gesteld vanaf 1 september 2013. Neem het voorbeeld van een vader die in 2020 overlijdt. Als hij in 2011 een gesplitste aankoop heeft gedaan, zullen zijn erfgenamen geen successierechten moeten betalen, maar als hij die aankoop in 2014 had gedaan, zouden ze dat wel moeten doen. Rijst er daar geen probleem op het stuk van gelijke behandeling? De administratie bepaalt evenmin wanneer de vorige schenking had moeten plaatsvinden. Wat zal er gebeuren indien de kinderen vijf jaar geleden een schenking kregen en nu deelnemen aan een gesplitste aankoop?
Comment vos services justifient-ils la différence de traitement de personnes en situation identique? Les er donations réalisées avant le 1 septembre 2013 sont-elles concernées? Quelle est l'attitude de l'administration en cas d'achat scindé, financé en partie par de l'argent reçu à titre de donation antérieurement à la date visée?
Hoe rechtvaardigen uw diensten het verschil in behandeling van personen die in dezelfde situatie verkeren? Zal een en ander van toepassing zijn op de schenkingen die vóór 1 september 2013 gedaan werden? Welke houding zal de administratie aannemen in geval van een gesplitste aankoop die deels gefinancierd wordt met geld dat vóór bedoelde datum in de vorm van een schenking is verworven?
14.05 Hagen Goyvaerts (VB): À compter du er 1 septembre 2013, l'acquisition scindée d'un bien immobilier devra être considérée comme un
14.05 Hagen Goyvaerts (VB): Vanaf 1 september 2013 moet de gespitste aankoop beschouwd worden als een constructie die louter opgezet wordt
CHAMBRE-4E SESSION DE LA
53E LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER-4E ZITTING VAN DE 53E ZITTINGSPERIODE
20
15/05/2013
CRABV 53 COM
746
montage élaboré dans le seul but d'éluder les droits de succession. Sur quoi est basée cette nouvelle conception fiscale? Il est curieux qu'alors même que la loi reste inchangée, le fisc souscrive tout à coup à une nouvelle interprétation. Ce changement d'attitude du fisc n'est-il pas de nature à générer une insécurité juridique?
om successierechten te ontwijken. Waarop baseert de fiscus deze nieuwe opvatting? Het is opmerkelijk dat de fiscus bij een nochtans ongewijzigde wet ineens een andere interpretatie hanteert. Creëert dit geen rechtsonzekerheid?
Quand la donation préalable doit-elle intervenir en cas d'acquisition scindée? Quid des enfants qui ont reçu une donation il y a cinq ans ou il y a trois ans et qui deviennent aujourd'hui les parties prenantes d'une acquisition scindée? Est-il exact que la date er du 1 septembre 2013 se rapporte à la fois à la donation précédente et à l'acquisition?
Wanneer moet de voorafgaande schenking in geval van een gesplitste aankoop gebeuren? Wat gebeurt er met de kinderen die vijf of drie jaar geleden een schenking kregen en nu mee instappen in een gesplitste aankoop? Klopt het dat de datum van 1 september 2013 slaat op de voorafgaande schenking en op de aankoop samen?
Est-on dans le bon si l’on considère que toute er acquisition, effectuée avant le 1 septembre 2013, ne peut donner lieu, en cas de décès postérieur de l'usufruitier, à une application modifiée des règles par le fisc? Quand pense le ministre?
Kan er vanuit gegaan worden dat iedere aankoop, voltrokken voor 1 september 2013, bij een later overlijden van de vruchtgebruiker geen aanleiding kan geven tot een gewijzigde toepassing van de fiscus. Wat denkt de minister daarover?
14.06 Koen Geens, ministre (en néerlandais): L’article 9 du Code des droits de succession prévoit que lors de l’achat scindé d’un bien, qui est généralement un bien immobilier, le futur testateur acquiert l’usufruit et que la nue-propriété est acquise par un futur héritier ou légataire. Lors du décès de l’usufruitier, un bien acquis de cette manière est présumé, pour l’application des droits de succession, faire partie, en pleine propriété, de l’héritage du testateur et avoir été légué au nupropriétaire.
14.06 Minister Koen Geens (Nederlands): Ik citeer uit artikel 9 van het Wetboek van successierechten: “Bij gesplitste aankoop wordt een goed, meestal is dat een onroerend goed, voor het vruchtgebruik verkregen door de toekomstige erflater en voor de blote of naakte eigendom door een toekomstige erfgenaam of legataris. Een op die manier aangekocht goed, wordt bij het overlijden van de vruchtgebruiker voor de toepassing van de successierechten geacht in volle eigendom tot de nalatenschap van de erflater te behoren en door de blote eigenaar als legaat te zijn verkregen.”
Le même article de loi ajoute que cette disposition ne s’applique pas si quelqu’un peut prouver que l’achat ne constitue pas une libéralité déguisée. Pour prouver le contraire, le nu-propriétaire doit démontrer qu’il disposait des fonds propres pour acheter la nue-propriété et qu’il a utilisé ces fonds à cet effet. Dans la pratique, le futur usufruitier verse généralement d’abord cette somme au futur nupropriétaire.
Hetzelfde wetsartikel voegt eraan toe dat dit niet geldt wanneer iemand kan bewijzen dat de aankoop geen bedekte bevoordeling vormt. Om dit tegenbewijs te leveren moet de blote eigenaar aantonen dat hij de nodige gelden had om de blote eigendom aan te kopen en dat hij deze gelden ook voor deze aankoop heeft aangewend. In de praktijk worden deze gelden vaak voorafgaandelijk door de toekomstige vruchtgebruiker aan de toekomstige blote eigenaar geschonken.
(En français) Par le passé, mon administration a estimé qu'une donation préalable ne constituait pas une libéralité déguisée, du moins pas si elle avait eu lieu avant le paiement par le nu-propriétaire de sa quote-part (décision administrative du 13 décembre 2007).
(Frans) In het verleden heeft mijn administratie geoordeeld dat een voorafgaande schenking geen bedekte bevoordeling was, althans wanneer ze werd gedaan vóór de betaling door de blote eigenaar van de koopsom (administratieve beslissing van 13 december 2007).
(En néerlandais) Au terme d'un réexamen du dossier, mon administration est arrivée à la conclusion qu'une acquisition scindée avec donation préalable ne résisterait pas à un contrôle de conformité aux nouvelles dispositions générales
(Nederlands) Mijn administratie heeft na een nieuw onderzoek geconcludeerd dat een gesplitste aankoop met voorafgaande schenking de toets van de nieuwe algemene antimisbruikbepalingen niet zou kunnen doorstaan. Het moet dus als een
CHAMBRE-4E SESSION DE LA
53E LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER-4E ZITTING VAN DE 53E ZITTINGSPERIODE
CRABV 53 COM
21
746
anti-abus. L'acte concerné doit dès lors être considéré comme un abus, du moins s'il y a unité d'intention. Ceci explique pourquoi cet acte a été inclus, dans le cadre de la circulaire du 19 juillet 2012, dans la liste des exemples d'abus fiscal. Dans une nouvelle circulaire du 10 avril 2013, cet acte ne figure toutefois plus sur ladite liste.
misbruik worden aangemerkt, althans voor zover er eenheid van opzet is. Dit verklaart waarom deze handeling in de circulaire van 19 juli 2012 was opgenomen in de lijst van voorbeelden van fiscaal misbruik. In een nieuwe circulaire van 10 april 2013 komt deze handeling echter in de lijst niet meer voor.
(En français) Cela ne signifie pas que mon administration écarte l'idée qu'il ne peut être question d'abus. Elle va examiner, au cas par cas, si la disposition générale anti-abus peut s'appliquer en tenant compte du contexte et des modalités spécifiques.
(Frans) Dat betekent niet dat mijn administratie de idee dat er geen sprake kan zijn van misbruik van de hand wijst. Zij zal geval per geval onderzoeken of de algemene antimisbruikbepaling kan worden toegepast, rekening houdend met de context en de specifieke modaliteiten.
(En néerlandais) Après avoir analysé l'article 9 du Code des droits de succession, notamment dans les travaux préparatoires parlementaires, mon administration a décidé qu'une donation préalable ne pourra plus, en principe, servir à prouver qu'il n'y a pas de libéralité déguisée. Ce nouveau point de er vue sera en vigueur à partir du 1 septembre 2013.
(Nederlands) Na onderzoek van artikel 9 van het Wetboek der successierechten, onder meer in de parlementaire voorbereiding, heeft mijn administratie beslist dat voortaan een voorafgaande schenking in de regel niet meer het bewijs kan opleveren dat er geen bedekte bevoordeling is. Dat nieuwe standpunt zal geldig zijn vanaf 1 september 2013.
(En français) Les changements de position de l'administration ont semé le trouble et l'incertitude. Le point de vue selon lequel une donation préalable pouvait constituer une libéralité déguisée au sens de l'article 9 du Code des droits de succession a été fort critiqué.
(Frans) De wisselende standpunten van de administratie hebben voor verwarring en onzekerheid gezorgd. Het standpunt volgens hetwelk een voorafgaande schenking een bedekte bevoordeling zoals bedoeld in artikel 9 van het Wetboek der successierechten kon vormen, werd zwaar op de korrel genomen.
(En néerlandais) C'est la raison pour laquelle je demanderai à mon administration de soumettre cette question à un réexamen et de rectifier le cas échéant son point de vue.
(Nederlands) Daarom zal ik mijn administratie vragen om dit opnieuw te onderzoeken en eventueel haar standpunt bij te stellen.
14.07 Carl Devlies (CD&V): À l'évidence, la décision du 19 avril n'était pas étayée solidement. Dans l'intérêt de la sécurité juridique, il vaut mieux traiter les problèmes de ce type, non pas au cas par cas mais par le biais de directives générales dénuées de toute équivoque.
14.07 Carl Devlies (CD&V): Blijkbaar was de beslissing van 19 april niet stevig onderbouwd. Het is beter dat men, in het belang van de rechtszekerheid, dergelijke problemen niet geval per geval, maar met duidelijke richtlijnen behandelt.
14.08 Veerle Wouters (N-VA): La sécurité juridique revêt une très grande importance car toute inégalité de traitement est à proscrire. Ma question a manifestement ouvert les yeux de l'administration. Toutefois, je me demande quel sort sera réservé aux cas qui se sont présentés dans l'intervalle.
14.08 Veerle Wouters (N-VA): Rechtszekerheid is ontzettend belangrijk: er mag geen ongelijke behandeling bestaan. Blijkbaar heeft mijn vraag de ogen van de administratie geopend. Ik vraag me wel af wat er zal gebeuren met die gevallen die zich ondertussen hebben voorgedaan.
14.09 Luk Van Biesen (Open Vld): Un réexamen s'impose effectivement. Quand je vois les questions posées par de nombreux groupes, je constate que le Parlement souhaite manifestement maintenir la situation précédente et faire dès lors procéder au retrait de la décision du 19 avril.
14.09 Luk Van Biesen (Open Vld): Een nieuw onderzoek is inderdaad belangrijk. Ik stel vast, in het licht van de vragen van heel wat fracties, dat het blijkbaar de wens is van het Parlement om de vroegere situatie te behouden en dus de beslissing van 19 april te laten intrekken.
CHAMBRE-4E SESSION DE LA
53E LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER-4E ZITTING VAN DE 53E ZITTINGSPERIODE
22
CRABV 53 COM
15/05/2013
746
14.10 Olivier Maingain (FDF): Le ministre est confronté aux variations de son administration, sans doute contre sa propre volonté. L'autonomie de l'administration fiscale est, en effet, considérable et, souvent, elle adopte un point de vue sans concertation avec le cabinet.
14.10 Olivier Maingain (FDF): De minister wordt geconfronteerd met de wisselende standpunten van zijn administratie, wellicht tegen zijn wil. De fiscale administratie beschikt immers over een grote autonomie en neemt vaak standpunten in zonder met het kabinet te overleggen.
Je comprends que l'on souhaite la sécurité juridique, mais elle devra peut-être passer par une initiative législative, pour éviter trop de variations dans ce dossier!
Ik begrijp dat men rechtszekerheid wil, maar misschien moet die worden geboden via een wetgevend initiatief om te voorkomen dat men in dit dossier al te vaak van standpunt verandert!
14.11 Hagen Goyvaerts (VB): Si l’on donne soudain des interprétations différentes à des techniques qui étaient autrefois admises, on renie sa parole. Le citoyen est confronté à une insécurité juridique croissante vis-à-vis de l’administration. Qui plus est, si l’on maintient cette circulaire, on continuera simplement à utiliser le don manuel plutôt que la donation par acte notarié. Je ne comprends pas que l’État soit assez stupide pour se priver également de ces recettes.
14.11 Hagen Goyvaerts (VB): Als er aan technieken die voorheen aanvaard werden, opeens andere interpretaties gegeven worden, is er sprake van woordbreuk. Dat maakt de burger steeds onzekerder ten opzichte van administratie. Bovendien zal men, als deze rondzendbrief wordt behouden, gewoon te werk gaan met een gift van hand tot hand in plaats van de schenking bij akte. Ik begrijp niet dat de overheid zo dom kan zijn om ook die inkomsten te mislopen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
15 Question de M. Georges Gilkinet au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique, sur "la gestion des terres agricoles appartenant à la Donation royale" (n° 17373)
15 Vraag van de heer Georges Gilkinet aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken, over "het beheer van de landbouwgronden van de Koninklijke Schenking" (nr. 17373)
15.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen): La Donation royale récupère toutes les terres qui se libèrent suite à une fin de bail ou un renoncement et choisirait de laisser des terres en jachère afin de percevoir des subsides européens, plus lucratifs que le bail à ferme. Pourtant les terres disponibles sont rares; les aides européennes sont censées revenir aux travailleurs de la terre et non aux propriétaires terriens!
15.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen): De Koninklijke Schenking recupereert alle gronden die vrijkomen na het aflopen van een huurovereenkomst of wanneer de eigenaar er afstand van doet. Zij zou de gronden braak laten liggen om Europese subsidies te kunnen ontvangen. Dat is immers lucratiever dan een pachtcontract. Beschikbare gronden zijn echter schaars en de Europese steun is bedoeld voor de diegenen die de gronden bewerken, niet voor de grondeigenaars!
Qui détermine la politique de la Donation en matière de gestion et de location de terres agricoles? Quelle est cette politique? Quelle est la proportion des terres mise en location via des baux à ferme? Comment a évolué cette proportion et pourquoi?
Wie bepaalt het beleid van de Koninklijke Schenking voor wat het beheer en de verhuur van landbouwgronden betreft? Wat houdt dit beleid in? Welk percentage van de gronden wordt er verpacht? Hoe is het aandeel pachtgronden geëvolueerd, en waarom is dat zo geëvolueerd?
La Donation royale perçoit-elle des subsides de la PAC pour des terres agricoles libres de bail à ferme? Pour quel montant au cours des cinq dernières années? Envisagez-vous de donner injonction à la Donation royale de louer ces terres à des agriculteurs locaux?
Ontvangt de Koninklijke Schenking subsidies in het kader van het GLB voor de landbouwgronden die niet verpacht worden? Hoeveel bedroegen deze subsidies de jongste vijf jaar? Zult u de Koninklijke Schenking gelasten deze gronden te verhuren aan lokale boeren?
15.02 Koen Geens, ministre (en français): C’est le
15.02 Minister Koen Geens (Frans): Het is de raad
CHAMBRE-4E SESSION DE LA
53E LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER-4E ZITTING VAN DE 53E ZITTINGSPERIODE
CRABV 53 COM
23
746
conseil d’administration de la Donation royale qui détermine sa politique de gestion et de location des terres agricoles. Les services de la Donation collectent des éléments de réponse à vos questions, qui n’ont pas pu être fournis pour cet après-midi.
van bestuur van de Koninklijke Schenking die haar beleid op het stuk van het beheer en het verhuren van de landbouwgronden bepaalt. Uw vragen kunnen vanmiddag nog niet worden beantwoord omdat de diensten van de Schenking momenteel de nodige gegevens daartoe nog aan het verzamelen zijn.
15.03 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen): Je déposerai dès lors une question écrite à ce sujet.
15.03 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen): Ik zal hierover dan ook een schriftelijke vraag indienen.
La base légale qui consacre l'autonomie de la Donation royale date de 1930. Il faudra peut-être s'interroger sur la capacité de l'État belge à donner une direction plus nette aux choix posés, en tenant compte du contexte local.
De wettelijke grondslag voor de autonomie van de Koninklijke Schenking dateert van 1930. Misschien moeten we ons afvragen of de Belgische Staat bij machte is de keuzes die gemaakt moeten worden beter te sturen, rekening houdend met de lokale context.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
16 Question de M. Luk Van Biesen au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique, sur "le taux de TVA sur les protections contre le soleil" (n° 17408)
16 Vraag van de heer Luk Van Biesen aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken, over "het btw-tarief voor zonnewering" (nr. 17408)
16.01 Luk Van Biesen (Open Vld): Dans un arrêt de la cour d'appel de Bruxelles du 9 juin 2010, le juge a estimé que le taux réduit de TVA pouvait être appliqué pour les protections contre le soleil sur mesure à l'intérieur et intégrées conceptuellement dans les vitrages.
16.01 Luk Van Biesen (Open Vld): In een arrest van het hof van beroep van Brussel van 9 juni 2010 bepaalde de rechter dat het verlaagde btw-tarief kan worden toegepast voor zonweringen op maat binnenshuis, die conceptueel worden geïntegreerd in de raampartijen.
Le ministre confirme-t-il que le taux réduit de TVA s'applique à tous les types de matériel dont une protection contre le soleil est constituée? Estime-t-il que ce taux réduit doit également s'appliquer aux protections contre le soleil à l'intérieur? Une directive spécifique doit-elle être suivie en l'espèce ou le ministre apportera-t-il une clarification?
Kan de minister bevestigen of het verlaagde btwtarief van toepassing is op alle soorten materiaal waarvan een zonnewering is gemaakt? Vindt hij dat het lagere tarief ook moet gelden voor zonnewering binnenshuis? Kan hierbij een bepaalde richtlijn worden gevolgd of zal de minister meer klaarheid scheppen?
16.02 Koen Geens, ministre (en néerlandais): Pour l'application d'un taux réduit de TVA à la fourniture et au placement de volets, de volets enroulables et de stores à l'extérieur d'un bâtiment, le matériel employé est sans importance. L'arrêté royal n° 20 fixant les taux de la taxe sur la valeur ajoutée l'énonce clairement. Toutefois, cela ne vaut pas pour les protections contre le soleil à l'intérieur car elles peuvent être déplacées aisément et sont dès lors considérées comme des biens meubles.
16.02 Minister Koen Geens (Nederlands): Voor de toepassing van een verlaagd btw-tarief op de levering en de plaatsing van luiken, rolluiken en rolgordijnen aan de buitenkant van een gebouw is het gebruikte materiaal van geen belang, want dit is duidelijk bepaald in het KB nr. 20 tot vaststelling van de btw-tarieven. Dat geldt echter niet voor binnenzonweringen, die ook makkelijk verplaatsbaar zijn en dus worden beschouwd als roerend goed.
L'arrêt de la cour d'appel a toutefois trait à une situation spécifique où les protections étaient complètement intégrées dans l'habitation. En l'espèce, il faut statuer au cas par cas, en fonction de la manière dont les protections ont été placées.
Het arrest van het hof van beroep betreft echter een specifieke situatie, waarbij de weringen geheel waren geïntegreerd in de woning. Hier moet men geval per geval beoordelen, volgens de specifieke plaatsing.
Mon
administration
prépare
CHAMBRE-4E SESSION DE LA
actuellement
une
Mijn administratie bereidt een publicatie voor met
53E LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER-4E ZITTING VAN DE 53E ZITTINGSPERIODE
24
CRABV 53 COM
15/05/2013
publication contenant certaines apportent une clarification.
directives
qui
746
een aantal verduidelijkende richtlijnen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
17 Question de M. Luk Van Biesen au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique, sur "les annexes à la déclaration fiscale" (n° 17409)
17 Vraag van de heer Luk Van Biesen aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken, over "de bijlagen bij de belastingaangifte" (nr. 17409)
17.01 Luk Van Biesen (Open Vld): Il n'est plus obligatoire de joindre des annexes à la déclaration à l'impôt des personnes physiques. Le contribuable doit toutefois conserver les annexes pendant sept ans car si l'administration les lui réclame, il doit être en mesure de les produire.
17.01 Luk Van Biesen (Open Vld): Het is niet meer vereist om bijlagen mee te sturen bij de aangifte van de personenbelasting. De belastingplichtige moet de bijlagen echter wel zeven jaar bewaren, want als de administratie erom vraagt moet de belastingplichtige ze kunnen voorleggen.
Il semblerait qu'à la suite de la suppression des annexes obligatoires, les pouvoirs publics seraient privés de recettes considérables en raison de déductions indues ou erronées. Quel est le coût de cette simplification administrative? Que pense l'administration fiscale de la suppression des annexes obligatoires? Combien d'infractions ont déjà été constatées?
Naar verluidt zou de overheid door het afschaffen van de verplichte bijlagen aanzienlijke inkomsten mislopen door onterechte of foutieve aftrekken. Wat kost deze administratieve vereenvoudiging? Hoe ervaart de belastingadministratie de afschaffing van de verplichte bijlagen? Hoeveel inbreuken werden er reeds vastgesteld?
17.02 Koen Geens, ministre (en néerlandais): Seules les annexes dont la production est demandée dans le formulaire de déclaration font partie intégrante de la déclaration et doivent donc être jointes. Dans la déclaration à l'impôt des personnes physiques, aucune annexe n'est demandée et il n'est donc pas obligatoire de les joindre. Toutefois, s'il le souhaite, le contribuable peut continuer à joindre les annexes, même si la déclaration a été introduite par le biais de Tax-onweb.
17.02 Minister Koen Geens (Nederlands): Enkel de bijlagen waarvan de overlegging in het aangifteformulier wordt gevraagd, vormen een integrerend deel van de aangifte en moeten dus worden toegevoegd. In de aangifte in de personenbelasting wordt geen enkele bijlage gevraagd en is het dus niet verplicht ze toe te voegen. De belastingplichtige kan echter, indien hij dit wenst, nog steeds de bijlagen toevoegen, ook als de aangifte ingediend werd via Tax-on-web.
Le fait qu'aucune annexe ne soit jointe n'entraîne en principe pas de travail supplémentaire. Les annexes non jointes seront éventuellement demandées uniquement pour les déclarations qui font l'objet d'un contrôle. L'informatisation de la chaîne implique d'ailleurs un gain de temps important, tant pour le contribuable que pour l'administration.
Het feit dat er geen bijlagen zijn toegevoegd, zorgt in principe niet voor extra werk. Het is enkel bij die aangiften die een controle ondergaan, dat eventueel de niet-toegevoegde bijlagen zullen worden opgevraagd. De informatisering van de keten betekent trouwens een belangrijke tijdwinst, zowel voor de belastingplichtige als voor de administratie.
Les infractions en la matière ne sont pas un objet de statistiques. Lorsque certaines déductions sont opérées indûment, les sanctions administratives habituelles sont d'application. En outre, le délai d'examen peut être porté à sept ans en cas de fraude. Lorsqu'il y a abus de déductions fiscales à grande échelle, les services de contrôle peuvent être chargés de procéder à des contrôles spécifiques.
Er zijn geen statistische gegevens over het aantal inbreuken ter zake. Als bepaalde aftrekken onterecht worden gevraagd zijn de gebruikelijke administratieve sancties van toepassing. Ook kan de onderzoekstermijn worden uitgebreid naar zeven jaar wanneer er sprake is van fraude. Als er op grote schaal misbruik wordt gemaakt van belastingaftrekken, kan er aan de controlediensten de opdracht worden gegeven specifieke controles uit te voeren.
CHAMBRE-4E SESSION DE LA
53E LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER-4E ZITTING VAN DE 53E ZITTINGSPERIODE
CRABV 53 COM
25
746
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
Le président: La question n° 17434 de M. Peter Dedecker sur l'octroi de crédits aux PME est transformée en question écrite.
De voorzitter: Vraag nr. 17434 van de heer Peter Dedecker over de kredietverlening aan kmo's wordt omgezet in een schriftelijke vraag.
18 Question de M. Stefaan Van Hecke au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique, sur "la loi sur la transaction étendue" (n° 17480)
18 Vraag van de heer Stefaan Van Hecke aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken, over "de verruimde minnelijke schikking" (nr. 17480)
18.01 Stefaan Van Hecke (Ecolo-Groen): La loi relative à la transaction élargie prévoit que pour les infractions fiscales ou sociales ayant permis l'évitement d'impôts ou de cotisations sociales, la transaction n'est possible qu'après que l'auteur a payé les impôts dus ou les cotisations sociales dues, intérêts compris, et qu'après que l'administration fiscale ou sociale a marqué son accord. Dans la circulaire jointe à cette loi, on peut lire qu'un accord de l'administration doit être joint au dossier, accord dans lequel le paiement de la somme due est constaté.
18.01 Stefaan Van Hecke (Ecolo-Groen): De wet op de verruimde minnelijke schikking bepaalt dat voor fiscale of sociale misdrijven waarmee belastingen of sociale bijdragen konden worden omzeild, de minnelijke schikking pas mogelijk is nadat de dader de verschuldigde belastingen of sociale bijdragen, inclusief de intresten, heeft betaald en de fiscale of de sociale administratie daarmee heeft ingestemd. In de rondzendbrief bij deze wet staat dat een akkoord van de administratie aan het dossier dient te worden toegevoegd, waarin de betaling van de verschuldigde som wordt vastgesteld.
Dans combien de dossiers fiscaux le ministère public a-t-il demandé le point de vue de l'administration fiscale? Dans combien d'affaires cette administration a-t-elle rédigé un accord? Si l'administration fiscale n'a communiqué aucun point de vue ni aucun accord, quelle en était la raison? Dans combien de dossiers la transaction élargie a-telle été appliquée conformément au point de vue de l'administration fiscale? Dans quels dossiers ce point de vue n'a-t-il pas été suivi et quelle en était la raison? Quel était le point de vue de l'administration fiscale dans ces dossiers et que stipulait la transaction finale? Combien de fois la procédure ad hoc a-t-elle été suivie effectivement pour les transactions élargies déjà conclues? Le fisc a-t-il conclu des accords et perçu des montants avant que la nouvelle loi ne soit d'application?
In hoeveel fiscale dossiers werd door het openbaar ministerie het standpunt gevraagd van de fiscale administratie? In hoeveel zaken werd er door deze administratie een akkoord opgesteld? Indien er geen standpunt of akkoord werd meegedeeld door de fiscale administratie, wat was hiervoor de reden? In hoeveel dossiers is de verruimde minnelijke schikking toegepast conform het standpunt van de fiscale administratie? In welke dossiers werd dat standpunt niet gevolgd en wat was daarvoor de reden? Wat was in die dossiers het standpunt van de fiscale administratie en wat stipuleerde de uiteindelijke minnelijke schikking? Hoe vaak werd de geëigende procedure effectief gevolgd bij de reeds afgesloten verruimde minnelijke schikkingen? Werden door de fiscus akkoorden afgesloten en bedragen geïnd voor de nieuwe wet van toepassing was?
18.02 Koen Geens, ministre (en néerlandais): Je suppose que lorsqu’il parle de la circulaire relative à l’application de la loi étendant la transaction, M. Van Hecke vise la circulaire du 30 mai 2012 de la ministre de la Justice et du Collège des procureurs généraux. Les questions à ce sujet relèvent des compétences de la ministre de la Justice et non des miennes. Un groupe de travail de mon département s’attelle actuellement à la rédaction d’une circulaire mais n’a pas encore terminé.
18.02 Minister Koen Geens (Nederlands): Ik veronderstel dat de heer Van Hecke verwijst naar de circulaire van de minister van Justitie en het College van procureurs-generaal van 30 mei 2012, wanneer hij het heeft over de rondzendbrief betreffende de toepassing van de wet op de verruimde minnelijke schikking. Vragen daarover dient hij te stellen aan de minister van Justitie, want ik ben daarvoor niet bevoegd. Op mijn departement werkt wel een werkgroep aan een circulaire, maar die werkzaamheden zijn nog niet beëindigd.
Les services de l’ISI m’indiquent que cette procédure leur a été présentée en quatre dossiers.
De BBI-diensten delen mij mee dat deze procedure hen in vier dossiers werd voorgesteld. De BBI
CHAMBRE-4E SESSION DE LA
53E LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER-4E ZITTING VAN DE 53E ZITTINGSPERIODE
26
CRABV 53 COM
15/05/2013
746
L’ISI ne s’est opposé qu’une seule fois à la conclusion d’une transaction.
verzette zich in één dossier tegen het afsluiten van een minnelijke schikking.
Le paiement des impôts et des intérêts est une condition de base à la conclusion d’une transaction dans le cadre d’une infraction fiscale. Dans ce cas, la loi ne permet pas de passer outre le refus du fisc de conclure une transaction. L’accord du fisc n’est cependant pas requis lorsque les infractions visées par la transaction ne portent que sur le droit commun.
De betaling van de belastingen en intresten is een basisvoorwaarde om tot een strafrechtelijke minnelijke schikking te komen wanneer het fiscale inbreuken betreft. In dit geval laat de wet niet toe om voorbij te gaan aan de weigering van de fiscus om tot een minnelijke schikking te komen. Het akkoord van de fiscus is evenwel niet noodzakelijk wanneer de door de minnelijke schikking beoogde inbreuken uitsluitend het gemeen recht betreffen.
D’autre part, comme c’était d’ailleurs aussi le cas pour la transaction étendue, les contribuables marquent parfois, dans le cadre de la procédure administrative, leur accord sur les ajustements fiscaux proposés par l’ISI et paient les impôts et les intérêts. Mon administration ne sait pas si le contribuable en informe ensuite le procureur du Roi ni si celui-ci en tiendra compte.
Anderzijds geven belastingplichtigen, zoals trouwens ook reeds voor de verruimde minnelijke schikking het geval was, binnen de administratieve procedure soms hun akkoord over de door de BBI voorgestelde fiscale herzieningen en betalen zij de belastingen en de intresten. Mijn administratie weet niet of deze akkoorden daarna door de belastingplichtige worden voorgelegd aan de procureur des Konings, noch of de procureur er rekening mee houdt.
18.03 Stefaan Van Hecke (Ecolo-Groen): Je visais en effet cette circulaire de la ministre de la Justice. À la question que je lui ai posée à ce propos, elle a répondu que l’avis de l’administration fiscale n’était pas légalement obligatoire mais ce n’est pas exact.
18.03 Stefaan Van Hecke (Ecolo-Groen): Ik had het inderdaad over die circulaire van de minister van Justitie. Ik heb haar daarover ondervraagd, maar zij deelde alleen mee dat de wet niet in een verplicht advies van de fiscale administratie voorziet, doch dat klopt niet.
Le ministre déclare que l’administration fiscale était impliquée dans quatre dossiers, tandis que la ministre de la Justice fait état d’une dizaine d’accords dans des dossiers relatifs à la fraude fiscale. Il se murmure également que certaines cours d’appel ou parquets concluent des arrangements à l’amiable étendus sans en référer à l’administration fiscale, ce qui est contraire à la loi et donc d’une extrême gravité. À vrai dire, nous devrions mettre côte à côte et examiner les dossiers évoqués par Mme Turtelboom et les quatre dossiers mentionnés par M. Geens afin d’être en mesure de tirer des conclusions. Il est important d’exercer un contrôle externe.
De minister deelt mee dat de fiscale administratie in vier dossiers betrokken was, terwijl de minister van Justitie het over een tiental akkoorden had in zaken van fiscale fraude. Er zijn bovendien geruchten dat bepaalde hoven van beroep of parketten verruimde minnelijke schikkingen afsluiten zonder het advies te vragen aan de fiscale administratie. Dat is in strijd met de wet en dus zeer ernstig. Eigenlijk zouden wij de dossiers waarover de minister van Justitie het had naast die vier dossiers van de minister van Financiën moeten kunnen leggen om conclusies te kunnen trekken. Het is belangrijk een externe controle te organiseren.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
Le président: La question n° 17487 de M. Van der Maelen, absent, est supprimée.
De voorzitter: Vraag nr. 17487 van de heer Van der Maelen vervalt.
19 Question de Mme Carina Van Cauter au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique, sur "la perception des amendes pénales" (n° 17523)
19 Vraag van mevrouw Carina Van Cauter aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken, over "de inning van penale boetes" (nr. 17523)
19.01 Carina Van Cauter (Open Vld): Le problème de la perception efficace des amendes pénales ne
19.01 Carina Van Cauter (Open Vld): Al jaren is het een probleem om de strafrechtelijk opgelegde
CHAMBRE-4E SESSION DE LA
53E LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER-4E ZITTING VAN DE 53E ZITTINGSPERIODE
CRABV 53 COM
27
746
date pas d’hier et des statistiques récentes indiquent que la moitié des amendes n’a pas ou n’a pas pu être perçue.
boetes efficiënt te innen. Recente cijfers wijzen uit dat de helft van de boetes niet werd of kon worden geïnd.
Le ministre peut-il confirmer ces chiffres? Qu’en est-il du projet STIMER qui a déjà fait l’objet de deux évaluations? Où en est le projet de procéder à une retenue équivalant au montant des amendes impayées sur les éventuels remboursements d’impôts des personnes physiques ou de TVA?
Kan de minister die cijfers bevestigen? Hoe zit het met het STIMER-project dat ondertussen al twee keer werd geëvalueerd? Hoe zit het met de compensatie bij teruggave van personenbelasting en btw?
Votre prédécesseur avait déclaré que les huissiers de justice prélèvent leurs frais d’exécution sur ces montants, mais qu’il ne possédait pas de chiffres à ce sujet. Comment dans ce cas évaluer si l’exécution a été effectuée de manière efficace?
De voorganger van de minister verklaarde dat gerechtsdeurwaarders hun uitvoeringskosten van de bedragen afnemen, maar dat daarover geen cijfers zijn. Hoe kan men dan evalueren of er op een nuttige wijze tot de uitvoering werd overgegaan?
19.02 Koen Geens, ministre (en néerlandais): Jusqu’à fin 2011, les sommes perçues à la suite d’une décision judiciaire faisaient uniquement l’objet d’une comptabilité de caisse. L’enregistrement des dossiers dans le logiciel STIMER a démarré début 2012, et les sommes dues ne sont connues que pour cette année-là. Au 31 décembre 2012, il restait un montant de 25 819 247,69 euros d’amendes impayées et de 9 337 996,04 euros de frais judiciaires dus.
19.02 Minister Koen Geens (Nederlands): Voor de als gevolg van een gerechtelijke uitspraak geïnde sommen werd tot eind 2011 alleen een kasboekhouding gevoerd. Begin 2012 werd begonnen met het inbrengen van de dossiers in het ICT-programma STIMER. Het is alleen voor 2012 dat de verschuldigde bedragen gekend zijn. Op 31 december 2012 stond nog een bedrag open van 25.819.247,69 euro als boete en 9.337.996,04 euro als gerechtskosten.
Le chiffre relatif aux amendes représente 68,35 %, et celui des frais de justice, 67,38 % du montant total à percevoir. Il convient d'ajouter à ce total les amendes de 2012 qui seront payées dans le cadre d'un plan d'apurement et ne seront portées en compte qu'en 2013.
Voor de boeten komt dit neer op 68,35 procent van het totaal te innen bedrag, en voor de gerechtskosten 67,38 procent. De betalingen van boetes uit 2012 die via een afbetalingsplan gebeuren en pas in 2013 zullen worden geboekt, moeten daarbij worden geteld.
Le système STIMER a été mis en service en plusieurs phases dans les bureaux des amendes pénales. Après Liège et Gand, six autres bureaux de Wallonie et de Flandre ont été équipés. À partir de janvier 2012, le personnel des autres bureaux a suivi une formation à l'utilisation de STIMER. Depuis mai 2012, STIMER est utilisé dans tous les bureaux à l'exception de ceux de Saint-Vith et d'Anvers.
Het systeem STIMER werd gefaseerd in productie genomen in de kantoren van de Penale Boeten. Eerst kwamen Luik en Gent en daarna volgden zes kantoren in Wallonië en Vlaanderen. Vanaf januari 2012 heeft het personeel van de andere kantoren een vorming gekregen voor het gebruik van STIMER. Sinds mei 2012 wordt het gebruikt in alle kantoren, behalve in Sankt Vith en Antwerpen.
Les amendes et les frais de justice encodés dans STIMER figurent dans le bilan fiscal. Les dettes – consistant en des amendes pénales – qui apparaissent dans ce bilan sont apurées par le biais du remboursement d'impôt.
De boeten en gerechtskosten die in STIMER werden ingebracht, zijn terug te vinden in de fiscale balans. Als er in die balans schulden staan in de vorm van penale boeten, worden die via de belastingteruggave verrekend.
Le règlement des amendes dans le cadre du remboursement d'impôt a été simplifié, de sorte que les interventions manuelles sont limitées au maximum. Par ailleurs, les serveurs internet de la Banque Carrefour de la Sécurité Sociale sont également utilisés pour consulter des données
De verrekening van de boeten in de belastingteruggave werd vereenvoudigd zodat manuele interventies zoveel mogelijk beperkt worden. Verder worden de webservers van de kruispuntbank van de sociale zekerheid gebruikt, die gegevens verschaffen over de laatste werkgever
CHAMBRE-4E SESSION DE LA
53E LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER-4E ZITTING VAN DE 53E ZITTINGSPERIODE
28
CRABV 53 COM
15/05/2013
746
relatives au dernier employeur et au salaire du débiteur. Le système sera bientôt élargi aux débiteurs ayant des dettes vis-à-vis de l'administration des amendes pénales. Un dispositif permettra également d'introduire les amendes pénales relatives à des dossiers de circulation dans la base de données des scanners de plaques d'immatriculation utilisés par la douane.
en over het loon van de schuldenaar. Binnenkort zal dit worden uitgebreid tot de schuldenaars aan de administratie van de Penale Boeten. Er komt ook een systeem waarmee de penale boeten die verband houden met verkeerszaken, zullen worden ingebracht in de gegevensbank van de nummerplaatscanners van de douane.
En 2011, 13,30 % des dossiers ont été transmis à un huissier de justice en vue d'une exécution forcée. En 2012, ce pourcentage s'est élevé, sur la base de chiffres incomplets, à 8,57 %. En 2011, le recouvrement forcé des amendes pénales a entraîné des frais non recouvrables pour un total de 1 985 196,74 euros. En 2012, ce chiffre a atteint 905 477,85 euros.
In 2011 werd 13,30 procent van de dossiers aan de gerechtsdeurwaarder doorgespeeld voor gedwongen uitvoering. Volgens de onvolledige cijfers voor het jaar 2012 was dat 8,57 procent. In 2011 werd voor 1.985.196,74 euro aan nietterugvorderbare kosten gemaakt voor de gedwongen invordering van de penale boeten. In 2012 ging het om 905.477,85 euro.
19.03 Carina Van Cauter (Open Vld): Je demanderai ultérieurement au ministre de dresser un bilan de la situation en opposant les amendes perçues aux frais exposés à cet effet.
19.03 Carina Van Cauter (Open Vld): Ik zal de minister later vragen om een balans op te maken van de geïnde boetes enerzijds en de gemaakte kosten anderzijds.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
20 Question de M. Kristof Waterschoot au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique, sur "les facilités accordées aux opérateurs ayant obtenu la certification AEO" (n° 17525)
20 Vraag van de heer Kristof Waterschoot aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken, over "de verlaagde controles voor AEO-dienstverleners" (nr. 17525)
20.01 Kristof Waterschoot (CD&V): La promesse contenue dans la note AEO (Authorised Economic Operator) d'accorder également aux expéditeurs reconnus et aux agents en douane le contrôle réduit n'a pas encore été honorée. Il s'agirait d'un problème de serveurs.
20.01 Kristof Waterschoot (CD&V): De belofte uit de AEO-visienota (Authorised Economic Operator) om ook de erkende expediteurs en douaneagenten de verminderde controle toe te kennen, is nog niet waargemaakt. Dat zou te wijten zijn aan problemen met servers.
Que compte faire le ministre dans ce cadre?
Welke acties zal de minister ondernemen?
20.02 Koen Geens, ministre (en néerlandais): Dans sa note AEO la douane indique qu'elle évaluerait à la baisse le risque en matière d'exportation et d'importation si le déclarant prestataire de services dispose d'une certification AEO. Le programme d'évaluation des risques nécessaire à cet effet a été développé dans l'intervalle mais il ne peut tourner que sur des serveurs spécifiques, pour lesquels un budget a été attribué en 2012. Mais avec les péripéties ayant entouré le contrôle budgétaire, la commande n'a pu être placée que fin mars 2013. La mise en service est prévue pour septembre de cette année.
20.02 Minister Koen Geens (Nederlands): In haar AEO-visienota gaf de douane aan dat ze de inschatting van het risico bij in- en uitvoer zou verlagen in het geval van een aangeverdienstverlener met een AEO-certificatie. Het daartoe vereiste risicoprogramma is inmiddels ontwikkeld, maar kan alleen draaien op specifiek toegewezen servers, waaraan in 2012 een budget is toegewezen. Naar aanleiding van de begrotingscontrole is die bestelling echter pas geplaatst eind maart 2013. De operationele ingebruikname is gepland tegen september eerstkomend.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
21 Question de M. Kristof Waterschoot au ministre des Finances, chargé de la Fonction
21 Vraag van de heer Kristof Waterschoot aan de minister van Financiën, belast met
CHAMBRE-4E SESSION DE LA
53E LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER-4E ZITTING VAN DE 53E ZITTINGSPERIODE
CRABV 53 COM
29
746
publique, sur "le code des douanes modernisé de l'Union européenne" (n° 17530)
Ambtenarenzaken, Modernised Customs Code Europese Unie" (nr. 17530)
21.01 Kristof Waterschoot (CD&V): Un règlement européen stipule que le Modernised Customs Code (MCC) et les Modernised Customs Code Implementing Provisions (MCCIP) doivent être introduits au plus tard en juin 2013. Le MCC doit à présent également être transformé en Union Customs Code (UCC). L'administration s'est attelée à la tâche et un certain nombre de projets pilotes sont menés dans l'esprit des MCCIP, de manière à ce que la Belgique soit la plus performante possible en matière de douanes.
21.01 Kristof Waterschoot (CD&V): Een Europese verordening bepaalt dat de Modernised Customs Code (MCC) en de Modernised Customs Code Implementing Provisions (MCCIP) ten laatste in juni 2013 ingevoerd moeten worden. De MCC moet nu ook worden omgevormd tot de Union Customs Code (UCC). De administratie is daar volop mee bezig en een aantal proefprojecten wordt als in de geest van de MCCIP toegepast, zodat België inzake douane zo performant mogelijk is.
Quelle est l'incidence de la décision de la Commission européenne pour les articles du MCC et des MCCIP qui sont déjà utilisés aujourd'hui et pour les projets pilotes en cours?
Wat heeft de beslissing van de Europese Commissie tot gevolg voor de artikelen van de MCC en de MCCIP waarmee vandaag al gewerkt wordt en voor de lopende proefprojecten?
21.02 Koen Geens, ministre (en néerlandais): La modification réclamée par ce règlement concernant le code des douanes modernisé (UCC) est liée à la répartition des compétences entre la Commission et les États membres pour ce qui est de la fixation des modalités d'application. Il est possible que la date d'application du MCC soit repoussée à novembre 2013 afin de permettre l'approbation du UCC par le Conseil et le Parlement européen.
21.02 Minister Koen Geens (Nederlands): De wijziging die deze verordening betreffende het gemoderniseerde douanewetboek (de UCC) vraagt, heeft te maken met de bevoegdheidsverdeling tussen de Commissie en de lidstaten wat betreft het vaststellen van de toepassingsbepalingen. Het is mogelijk dat de datum voor de toepassing van de MCC zal worden verschoven naar november 2013 om de goedkeuring van de UCC door de Raad en het Europees Parlement mogelijk te maken.
Les projets pilotes en cours dans notre pays se poursuivent tout simplement et seront validés avant l'entrée en vigueur de l'UCC.
De lopende proefprojecten in ons land gaan gewoon door en zullen voor de inwerkingtreding van de UCC worden ingevoerd.
Avant que le projet de self assessment en matière de déclaration de douane ne soit instauré, il faut que le nouveau code des douanes entre en vigueur.
De invoering van het project self-assessment op het gebied van de douane-aangifte moet wel wachten tot de nieuwe UCC van toepassing is.
Sous cette législature, nous nous efforcerons d'abord de moderniser quelque peu la loi générale sur les douanes et accises en adoptant quelques aménagements indispensables. En deuxième instance, après la fixation du code des douanes européen (Union Customs Code), il sera procédé à une révision générale de la loi sur les douanes et les accises.
Tijdens deze regeerperiode zal eerst worden getracht een beperkte modernisering van de algemene wet inzake douane en accijnzen door te voeren door een aantal noodzakelijke aanpassingen. In tweede instantie zal dan, na het vaststellen van het UCC, overgegaan worden tot een algehele herziening van de wet inzake douane en accijnzen.
Président: Georges Gilkinet.
Voorzitter: Georges Gilkinet.
21.03 Kristof Waterschoot (CD&V): Je me réjouis qu'il soit question d'un report au mois de novembre 2013, car dans la communication de la Commission, il était question de 2020. J'espère que notre pays défendra ce court report.
21.03 Kristof Waterschoot (CD&V): Ik ben blij dat er gesproken wordt over een uitstel naar november 2013, want in de communicatie van de Commissie werd gesproken over 2020. Ik hoop dat ons land het korte uitstel zal verdedigen.
Je me félicite de ce que certains projets puissent
Ik ben blij dat een aantal projecten kunnen
CHAMBRE-4E SESSION DE LA
53E LÉGISLATURE
2012
2013
over van
KAMER-4E ZITTING VAN DE 53E ZITTINGSPERIODE
"de de
30
CRABV 53 COM
15/05/2013
746
être poursuivis. L'ancien ministre des Finances, M. Reynders, a affirmé pendant des années qu'une adaptation limitée de la loi sur les douanes et les accises était prête mais elle n'a toujours pas paru. Je demande au ministre de faire en sorte que nous puissions nous atteler à ce dossier sous cette législature.
doorgaan. Toenmalig minister van Financiën Reynders beweerde jarenlang dat een beperkte aanpassing van de wet inzake douane en accijnzen klaar is, maar ze is nog steeds niet verschenen. Ik vraag de minister om ervoor te zorgen dat we dit eindelijk in deze regeerperiode kunnen behandelen.
21.04 Koen Geens, ministre (en néerlandais): Je m'y efforcerai avant que M. Waterschoot doive à nouveau poser une question à ce sujet.
21.04 Minister Koen Geens (Nederlands): Ik zal dat proberen voordat de heer Waterschoot er opnieuw een vraag over moet stellen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
22 Questions jointes de - M. Peter Dedecker au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique, sur "les conditions d'octroi des crédits hypothécaires" (n° 17542) - Mme Christiane Vienne au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique, sur "la tendance des banques à exiger des parents qu'ils deviennent copropriétaires avec leurs enfants" (n° 17878)
22 Samengevoegde vragen van - de heer Peter Dedecker aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken, over "de kredietvoorwaarden bij hypothecaire kredieten" (nr. 17542) - mevrouw Christiane Vienne aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken, over "banken die voor de toekenning van leningen almaar vaker eisen dat de ouders mede-eigenaar worden" (nr. 17878)
22.01 Peter Dedecker (N-VA): À en croire Immotheker, les banques exigent de plus en plus souvent que les parents acquièrent 10% de l’habitation de leurs enfants. À terme, cette copropriété réserve souvent de très désagréables surprises aux candidats propriétaires en matière de déduction pour prêt hypothécaire, de droits de succession et de droit de partage.
22.01 Peter Dedecker (N-VA): Volgens De Immotheker eisen banken steeds vaker dat ouders voor 10 procent eigenaar worden van de woning van hun kinderen. Bij mede-eigendom komen de kandidaat-eigenaars later voor allerlei onaangename verrassingen te staan, wat betreft de hypothecaire aftrek, successierechten en de verdeeltaks.
Le ministre est-il conscient de ce phénomène? Envisage-t-il de prendre des mesures pour faciliter d’une part l’octroi de crédits aux jeunes ménages tout en protégeant d’autre part le consommateur de déconvenues fiscales?
Heeft de minister zicht op het fenomeen? Worden er maatregelen gepland die de kredietverlening aan jonge gezinnen moeten vergemakkelijken, maar tegelijkertijd de consument beschermen voor fiscale verrassingen?
Le président: La question n° 17878 de Mme Vienne est transformée en question écrite.
De voozitter: Vraag nr. 17878 van mevrouw Vienne wordt omgezet in een schriftelijke vraag.
22.02 Koen Geens, ministre (en néerlandais): Je ne suis pas au courant de l’ampleur du phénomène. La FSMA n’en est pas davantage informée.
22.02 Minister Koen Geens (Nederlands): Ik ben er niet van op de hoogte dat dit fenomeen wijdverspreid zou zijn. Ook de FSMA heeft ter zake niet meer informatie.
Lorsqu’ils octroient un crédit hypothécaire, les prêteurs sont libres de fixer les conditions contractuelles qu’ils souhaitent et de demander que d’autres personnes que les emprunteurs deviennent copropriétaires.
Bij de toekenning van een hypothecair krediet staat het de kredietgevers vrij te bepalen welke waarborgen zij wensen contractueel vast te leggen en om te vragen dat andere personen dan de kredietnemers als mede-eigenaar zouden optreden.
Même s’il faut rechercher un juste équilibre entre l’accès au crédit des jeunes ménages et la protection du consommateur, la condition de disposer d’un certain niveau d’épargne est déjà une
Hoewel een juist evenwicht moet worden gezocht tussen de toegang tot krediet voor jonge huishoudens en de bescherming van de consument, is de vereiste om over een zeker
CHAMBRE-4E SESSION DE LA
53E LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER-4E ZITTING VAN DE 53E ZITTINGSPERIODE
CRABV 53 COM
31
746
mesure de protection importante.
spaarquotum te beschikken reeds een belangrijke beschermende maatregel.
Je suggère au secteur qu’il informe ses clients qui sollicitent un prêt hypothécaire de tous les aspects fiscaux de la formule envisagée, y compris des éventuels droits de succession ou d’enregistrement liés à la copropriété.
Ik zal aan de sector wel suggereren de cliënten die hun woonkrediet aanvragen, degelijk te informeren over alle fiscale aspecten van de voorgestelde constructie, met inbegrip van de eventuele successierechten of registratierechten bij medeeigendom.
22.03 Peter Dedecker (N-VA): La pratique évoquée va, à tout le moins, à l’encontre de l’esprit de la loi. Le législateur a explicitement limité la caution aux intérêts économiques et n’a pas inséré les intérêts familiaux dans la loi. La jurisprudence en la matière va encore plus loin et interprète aussi la fameuse caution selon l’esprit de la loi. Il est dès lors curieux qu’une telle pratique soit autorisée.
22.03 Peter Dedecker (N-VA): De geschetste praktijk gaat op zijn minst in tegen de geest van de wet. De wetgever heeft expliciet borgstelling tot economische belangen gelimiteerd en heeft familiale belangen niet in de wet opgenomen. De rechtspraak gaat ter zake nog verder en interpreteert de bewuste borgstelling ook volgens de geest van de wet. Het is bijgevolg toch vreemd dat die praktijk wordt toegelaten.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
23 Question de M. Steven Vandeput au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique, sur "l'utilisation de gasoil rouge pour la navigation de plaisance" (n° 17546)
23 Vraag van de heer Steven Vandeput aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken, over "het gebruik van rode diesel in de pleziervaart" (nr. 17546)
23.01 Steven Vandeput (N-VA): Depuis quelques années, l'utilisation du gasoil rouge est interdite pour la navigation de plaisance à la Côte flamande, tout comme aux Pays-Bas et en France. Au Royaume-Uni, seul le gasoil rouge est toutefois livré dans les ports, bien qu'il ait apparemment déjà été soumis aux taxes et accises obligatoires. Les navires provenant du Royaume-Uni qui font escale dans nos ports sont dès lors susceptibles de subir de lourdes amendes. Dans les navires belges qui ont pris du carburant au Royaume-Uni, on peut par ailleurs retrouver des traces de gasoil rouge et ces navires peuvent dès lors être sanctionnés également. Aux Pays-Bas et en France, la douane demande une preuve que le ravitaillement en diesel a été effectué au Royaume-Uni et dès lors l'amende s'efface mais ce n'est pas le cas en Belgique.
23.01 Steven Vandeput (N-VA): Sinds enkele jaren is het gebruik van rode diesel verboden voor de pleziervaart aan de Vlaamse Kust, net zoals in Nederland en Frankrijk. In het Verenigd Koninkrijk wordt echter enkel rode diesel geleverd in de havens, hoewel die naar verluidt al werd onderworpen aan de nodige taksen en accijnzen. Vaartuigen van het Verenigd Koninkrijk die onze havens aandoen, kunnen hierdoor dure boetes oplopen. In Belgische vaartuigen die in het Verenigd Koninkrijk tankten kunnen anderzijds sporen van rode diesel worden aangetroffen, waardoor ook zij kunnen worden beboet. In Nederland en Frankrijk vraagt de douane een bewijs dat de diesel in het Verenigd Koninkrijk werd getankt, waardoor de boete vervalt, doch dat is niet zo in België.
Comment et dans quel délai le ministre pense-t-il résoudre ce problème?
Hoe en tegen wanneer denkt de minister dit probleem op te lossen?
23.02 Koen Geens, ministre (en néerlandais): Le problème est examiné par la Commission européenne auprès des autorités fiscales britanniques. En vertu de la législation européenne relative aux accises, un navire de plaisance privé ne peut utiliser du gasoil rouge, indépendamment du fait qu'une régularisation fiscale ait éventuellement été octroyée à cet effet par les autorités fiscales concernées.
23.02 Minister Koen Geens (Nederlands): Het probleem is onderzocht door de Europese Commissie bij de Britse fiscale autoriteiten. Volgens de Europese wetgeving inzake accijnzen mag een particulier pleziervaartuig geen rode diesel gebruiken, ongeacht of daarvoor al dan niet een fiscale regularisatie is toegestaan bij de betrokken fiscale autoriteiten.
CHAMBRE-4E SESSION DE LA
53E LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER-4E ZITTING VAN DE 53E ZITTINGSPERIODE
32
CRABV 53 COM
15/05/2013
746
Dans le cadre de l'examen du dossier par la Commission européenne, les autorités fiscales britanniques se sont engagées à prévoir dans leurs ports la possibilité de s'approvisionner également en diesel blanc taxé pour la navigation de plaisance privée.
Ingevolge dat onderzoek hebben de Britse fiscale autoriteiten zich geëngageerd om in hun havens eveneens in de mogelijkheid te voorzien om witte, belaste diesel, te laten tanken voor de particuliere pleziervaart.
Des mesures comme celles prises en France et aux Pays-Bas ne peuvent être envisagées en Belgique étant donné qu'elles sont contraires au droit communautaire.
Maatregelen zoals die in Frankrijk en Nederland kunnen in België niet worden overwogen, vermits ze ingaan tegen het communautaire recht.
23.03 Steven Vandeput (N-VA): Il s'agit simplement d'un problème pratique et il est extrêmement fâcheux que même une solution temporaire ne soit pas possible. Espérons que l'on incitera de manière informelle les douanes à faire preuve de tolérance.
23.03 Steven Vandeput (N-VA): Dit is gewoon een praktisch probleem en het is ook heel vervelend dat zelfs geen tijdelijke oplossing mogelijk is. Hopelijk zal men de douane informeel aanmanen om tolerant te zijn.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
24 Question de M. Wouter De Vriendt au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique, sur "les remises de dettes en 2013 et 2014" (n° 17547)
24 Vraag van de heer Wouter De Vriendt aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken, over "de schuldkwijtscheldingen in 2013 en 2014" (nr. 17547)
24.01 Wouter De Vriendt (Ecolo-Groen): Pour quel montant notre pays va-t-il octroyer une remise de dettes à des pays tiers en 2013 et 2014? À quels pays et pour quel montant? Pour quel montant chacune des remises de dettes sera-t-elle comptabilisée dans l’aide au développement officielle en 2013 et 2014?
24.01 Wouter De Vriendt (Ecolo-Groen): Welke schulden zal ons land in 2013 en in 2014 kwijtschelden aan derde landen? Aan welke landen en voor welk bedrag? Voor welk bedrag wordt elk van de schuldkwijtscheldingen meegeteld als officiële ontwikkelingssamenwerking in 2013 en 2014?
Si aucune remise de dettes n’intervient pour le Zimbabwe et Myanmar en 2013 – contrairement à ce qui est prévu au budget – quelle en est la raison?
Indien er geen schuldkwijtschelding komt voor Zimbabwe en Myanmar in 2013 – in tegenstelling tot wat in de begroting wordt vermeld – wat is daarvan dan de reden?
24.02 Koen Geens, ministre (en néerlandais): En 2013, la Belgique accordera une remise de dette aux pays en développement suivants:
24.02 Minister Koen Geens (Nederlands): In 2013 zal België de volgende schulden kwijtschelden aan ontwikkelingslanden.
Pour la Guinée-Conakry, nous annulerons le solde restant dû d’un montant de 2 437 316,07 euros à la suite d’un accord conclu au sein du Club de Paris le 25 octobre 2012. L’annulation entrera en vigueur après la signature d’un accord bilatéral d’annulation qui est en préparation.
Voor Guinee-Conakry zal het uitstaand saldo ten bedrage van 2.437.316,07 euro worden kwijtgescholden in opvolging van een akkoord dat in de Club van Parijs werd ondertekend op 25 oktober 2012. De schuldkwijtschelding zal in voege treden na ondertekening van een bilateraal kwijtscheldingsakkoord dat in voorbereiding is.
Pour les Comores, les négociations se sont déroulées au Club de Paris le 28 février 2013 et à cette occasion, la Belgique a procédé à une remise de dettes UE-IDA pour un montant de 20 000 euros (montant arrondi).
Voor de Comoren hadden de onderhandelingen in de Club van Parijs plaats op 28 februari 2013 en heeft België een EU-IDA schuld van afgerond 20.000 euro kwijtgescholden.
CHAMBRE-4E SESSION DE LA
53E LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER-4E ZITTING VAN DE 53E ZITTINGSPERIODE
CRABV 53 COM
33
746
Le 25 janvier 2013, toujours au Club de Paris, un accord de consolidation de dettes a été signé entre le Myanmar et ses créanciers publics bilatéraux. En exécution de cet accord, la Belgique procédera, en deux phases, à une remise de dettes de 50 % de l'encours ONDD pour un montant de 15 153 214,9 euros. Une première remise de dettes pour un montant de 1 897 151,77 euros aura lieu au cours de l'année 2013 après la signature de l'accord bilatéral de remise de dettes. Une seconde tranche de 5 682 455,321 euros sera l'objet d'une remise de dettes après que toutes les conditions prévues par l'accord du Club de Paris auront été remplies, ce qui sera probablement chose faite en 2014.
Op 25 januari 2013 werd in de Club van Parijs een schuldenconsolidatieakkoord ondertekend tussen Myanmar en de bilaterale publieke schuldeisers. In uitvoering van dat akkoord zal België in twee fasen 50 procent van de uitstaande ONDD-schuld kwijtschelden ten bedrage van 15.153.214,9 euro. Een eerste kwijtschelding van een bedrag van 1.897.151,77 euro zal in de loop van 2013 plaatsvinden na het ondertekenen van het bilateraal kwijtscheldingsakkoord. Een tweede schijf van 5.682.455,321 euro zal worden kwijtgescholden nadat alle voorwaarden in het akkoord van de Club van Parijs zullen zijn vervuld. Dit zal waarschijnlijk in 2014 plaatsvinden.
En règle générale, les consolidations bilatérales de dettes sont précédées par des négociations menées dans le cadre du Club de Paris. Ces négociations n'ont lieu en principe qu'après que les pays en développement concernés se disent prêts à réaliser certaines réformes économiques liées à un programme FMI. Étant donné que le Zimbabwe ne satisfait pas encore aux conditions à remplir pour bénéficier d'un programme FMI, une consolidation de dettes n'interviendra pas dans un avenir immédiat en ce qui concerne ce pays et, de surcroît, il ne saurait être question non plus d'une consolidation belge pour la dette ONDD de 50,38 millions d'euros et l'encours de 1,9 million d'euros. Il semble donc peu vraisemblable qu'une consolidation bilatérale intervienne dès 2014 au bénéfice du Zimbabwe.
Bilaterale schuldenconsolidaties worden in de regel voorafgegaan door onderhandelingen in het kader van de Club van Parijs. Deze onderhandelingen hebben in principe pas plaats nadat de betrokken ontwikkelingslanden bereid zijn een aantal economische hervormingen door te voeren die gekoppeld worden aan een IMF-programma. Aangezien Zimbabwe nog niet voldoet aan de voorwaarden voor een IMF-programma, zal een schuldenconsolidatie nog enige tijd uitblijven en kan er ook geen sprake zijn van een Belgische schuldenconsolidatie voor de ONDD-schuld van 50,38 miljoen en de 1,9 miljoen euro uitstaande schulden. Het lijkt weinig waarschijnlijk dat er reeds in 2014 een bilaterale consolidatie komt ten gunste van Zimbabwe.
En 2014, il ne devrait être procédé à aucune autre remise de dettes. La remise de la dette ONDD du Myanmar pour un montant de 5 682 455,321 euros est imputable à l'APD pour la valeur nominale de la remise de dettes.
Er worden in 2014 geen andere schuldkwijtscheldingen verwacht. De kwijtschelding van de ONDD-schuld van Myanmar ten bedrage van 5.682.455,321 euro is ODA-aanrekenbaar voor de nominale waarde van de kwijtschelding.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
25 Question de M. Kristof Waterschoot au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique, sur "le statut de représentation directe pour les agents maritimes" (n° 17562)
25 Vraag van de heer Kristof Waterschoot aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken, over "het statuut van directe vertegenwoordiging voor scheepsagenten" (nr. 17562)
25.01 Kristof Waterschoot (CD&V): Le statut de représentation directe en vertu duquel les agents en douane peuvent établir une déclaration au nom de l’exportateur a été adopté en juillet 2012. L’extension de ce statut aux agents maritimes avait alors été annoncée. Or ce n’est pas encore le cas. Pourquoi ce retard?
25.01 Kristof Waterschoot (CD&V): Het statuut van de directe vertegenwoordiging werd in juli 2012 goedgekeurd, waardoor douane-expediteurs in naam van de exporteur aangifte kunnen doen. Er werd toen aangekondigd dat ook scheepsagenten die mogelijkheid zouden krijgen. Dat is echter vooralsnog niet het geval. Hoe komt dat?
25.02 Koen Geens, ministre (en néerlandais): Depuis le 1er août 2012, la réglementation stipule que les agents en douane peuvent agir en qualité
25.02 Minister Koen Geens (Nederlands): Op 1 augustus 2012 werd in de reglementering ingeschreven dat douane-expediteurs als directe
CHAMBRE-4E SESSION DE LA
53E LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER-4E ZITTING VAN DE 53E ZITTINGSPERIODE
34
CRABV 53 COM
15/05/2013
746
de représentant direct pour le dépôt des déclarations de douane. L’octroi de facilités financières est toutefois encore à l’étude.
vertegenwoordiger kunnen optreden bij de indiening van douaneaangiften. Het verlenen van financiële faciliteiten wordt echter nog bestudeerd.
La représentation directe par les agents maritimes concernerait le dépôt de demandes sommaires lors de l’entrée ou de la sortie de la zone douanière de l’Union européenne. Aucune requête officielle n’a été adressée à ce jour à la Belgique en vue de réglementer ces opérations. L’Administration des Douanes et Accises ne peut se prononcer que sur la base de requêtes officielles. L’éventuelle attribution du statut de représentation directe aux agents maritimes ne pourra être examinée qu’après le dépôt d’une telle requête.
De directe vertegenwoordiging door scheepsagenten zou het indienen behelzen van summiere aanvragen bij binnenkomst of uitgang van het EU-douanegebied. Voor de reglementering hiervan is in België nog geen formeel verzoek ingediend. Douane en Accijnzen kan alleen formele vragen in aanmerking nemen. Pas als zo’n vraag wordt ingediend, kan de mogelijkheid worden nagegaan om de directe vertegenwoordiging aan scheepsagenten toe te kennen.
25.03 Kristof Waterschoot (CD&V): Que reste-t-il des intentions innovatrices du ministre si ses services doivent attendre une requête officielle avant de pouvoir examiner si une option peut ou non être retenue? S’il faut une demande officielle, je me fais fort de vous l’adresser dès demain.
25.03 Kristof Waterschoot (CD&V): Wat baat de doelstelling van de minister om innovatief te zijn, als de diensten eerst formeel een vraag moeten krijgen alvorens zij willen nagaan of een en ander wel mogelijk is? Als er een formele vraag nodig is, dan zal die er morgen wat mij betreft al liggen.
25.04 Koen Geens, ministre (en néerlandais): Je me concerterai avec le secteur et avec les services concernés le 29 mai ainsi que le 12 juin.
25.04 Minister Koen Geens (Nederlands): Ik zal op 29 mei en 12 juni met de sector en de betrokken diensten overleggen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
26 Questions jointes de - Mme Meyrem Almaci au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique, sur "la régularisation fiscale" (n° 17564) - M. Georges Gilkinet au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique, sur "le boom des régularisations fiscales et l'organisation du SDA" (n° 17868)
26 Samengevoegde vragen van - mevrouw Meyrem Almaci aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken, over "de fiscale regularisatie" (nr. 17564) - de heer Georges Gilkinet aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken, over "de explosieve toename van het aantal fiscale regularisaties en de organisatie van de DVB" (nr. 17868)
26.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen): En avril, 667 demandes de régularisation fiscale auraient été introduites, soit 25 % de plus que le mois précédent et neuf fois plus qu'en avril 2012. Entre janvier et avril, pas moins de 1 715 déclarations de régularisation auraient été enregistrées pour un montant de près de 330 millions d'euros.
26.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen): Naar verluidt werden er in april 667 aangiften voor fiscale regularisatie ingediend, d.i. 25 procent meer dan de maand voordien en negen keer meer dan in april 2012. Tussen januari en april zouden er niet minder dan 1.715 regularisatieaangiften geregistreerd zijn voor een kleine 330 miljoen euro.
Confirmez-vous ces chiffres? Quel est le montant moyen régularisé? Quelle est la répartition entre types de revenus (travail, capitaux, successions…) régularisés? Quel est le montant moyen d'impôts payés par le contribuable concerné? Quelle est le montant moyen des amendes? De quelle manière les services concernés ont-ils été renforcés? Un contrôle est-il assuré par rapport aux décisions prises par le service des Décisions anticipées? De quelle nature est-il?
Bevestigt u die cijfers? Hoeveel bedraagt het gemiddelde regularisatiebedrag? Hoe zijn de verschillende soorten geregulariseerde inkomsten (uit arbeid, uit kapitaal, uit erfenissen,…) verdeeld? Hoeveel belasting betaalt de betrokken belastingplichtige gemiddeld? Hoeveel bedragen de boeten gemiddeld? Hoe worden de betrokken diensten versterkt? Worden de beslissingen van de Dienst Voorafgaande beslissingen gecontroleerd en zo ja, op welke manier?
CHAMBRE-4E SESSION DE LA
53E LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER-4E ZITTING VAN DE 53E ZITTINGSPERIODE
CRABV 53 COM
35
746
26.02 Koen Geens, ministre (en français): Vos chiffres sont corrects. Le montant moyen régularisé s'élève approximativement à 212 000 euros en termes de base imposable. Une demande concerne en général sept années de revenus à régulariser. Les statistiques permettent de faire la distinction entre revenus autres, revenus professionnels et opérations de TVA, mais pas au sein de ces catégories.
26.02 Minister Koen Geens (Frans): De cijfers die u noemde, kloppen. Het gemiddelde bedrag van de fiscale regularisatie bedraagt ongeveer 212.000 euro qua belastbare grondslag. Een aangifte heeft doorgaans betrekking op zeven te regulariseren inkomstenjaren. Dankzij de statistieken kan er een onderscheid gemaakt worden tussen andere inkomsten, beroepsinkomsten en btw-verrichtingen, maar niet binnen die categorieën.
Pour les régularisations jusqu'au 30 avril 2013, le prélèvement moyen par dossier s'élève à 60 000 euros. La loi-programme du 27 décembre 2005 prévoit, pour les revenus autres, dix points de pénalité par rapport au taux normal de l'impôt. Le précompte mobilier de quinze passe à vingt-cinq et celui de vingt-cinq passe à trente-cinq. Le point de contact régularisation n'a pas de pouvoir de contrôle mais a pour mission de calculer le prélèvement sur la base des données communiquées par le demandeur. Un renfort du point de contact régularisation a été effectué par une réorganisation de la répartition des tâches au sein du service des Décisions anticipées et par de nouveaux détachements d'agents des Finances auprès de ce service.
Voor de regularisaties tot en met 30 april 2013 bedraagt de gemiddelde heffing per dossier 60.000 euro. De programmawet van 27 december 2005 voorziet voor de andere inkomsten in tien strafpunten ten opzichte van het normale belastingtarief. De roerende voorheffing van 15 procent wordt opgetrokken tot 25 procent en die van 25 procent tot 35 procent. Het contactpunt regularisaties heeft geen controlebevoegdheid; het is zijn taak de heffing te berekenen op grond van de gegevens die de aanvrager doorgeeft. Het contactpunt regularisaties werd versterkt door middel van een herziening van de taakverdeling binnen de Dienst Voorafgaande beslissingen en dankzij de bijkomende detachering van medewerkers van Financiën.
26.03 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen): J'aurais voulu vérifier s'il n'y avait pas sur-pondération de la régularisation de revenus mobiliers dont on ne connaît pas l'origine. Je vois ici que pour 2008, il y a 82 % de revenus mobiliers, ce qui ne me semble pas correspondre à la réalité de l'éventuelle fraude. C'est parce que l'on n'interroge pas les contribuables repentis sur l'origine de leur argent.
26.03 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen): Ik wilde nagaan of het aandeel van de roerende inkomsten waarvan de herkomst onbekend is, niet overmatig groot is in de regularisatiedossiers. Ik zie hier dat er voor 2008 sprake is van 82 procent roerende inkomsten, wat volgens mij niet overeenstemt met de mogelijke reële fraude. Dat komt doordat men de berouwvolle belastingplichtigen niet naar de oorsprong van hun geld vraagt.
Autant il est important que cet argent réintègre l'économie belge et qu'un impôt soit payé, autant il s'agit de ne pas être clément au point que cela ne représente plus rien par rapport à la fraude initiale.
Het is belangrijk dat dit geld opnieuw in de Belgische economie wordt geïnjecteerd en dat er belasting wordt betaald, maar het is even belangrijk dat men ook weer niet zo vergevingsgezind is dat de sanctie niets meer voorstelt in vergelijking met de oorspronkelijke fraude.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
27 Question de M. Georges Gilkinet au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique, sur "l'enquête de la SFPI sur les pratiques et la présence dans les paradis fiscaux des banques à participation publique et l'entrevue entre M. Tilmant et la SFPI" (n° 17567)
27 Vraag van de heer Georges Gilkinet aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken, over "het onderzoek van de FPIM naar de activiteiten en de aanwezigheid in belastingparadijzen van banken waarin de overheid participeert en het onderhoud tussen de heer Tilmant en de FPIM" (nr. 17567)
27.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen): Le 24 avril, vous avez fait état de la demande adressée à la SFPI d’étudier l’ampleur et les objectifs des
27.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen): Op 24 april maakte u melding van het aan de FPIM gerichte verzoek om de omvang en de
CHAMBRE-4E SESSION DE LA
53E LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER-4E ZITTING VAN DE 53E ZITTINGSPERIODE
36
15/05/2013
CRABV 53 COM
746
activités offshore d’institutions financières au sein desquelles elle intervient. Une rencontre devait avoir lieu incessamment entre la SFPI et le représentant de l’État au conseil d’administration de BNP Paribas au sujet de son implication dans la constitution de sociétés offshore quand il était aux commandes d’ING.
doelstellingen van de offshoreactiviteiten van financiële instellingen waarin zij investeert en participeert, te onderzoeken. De FPIM zou zeer binnenkort met de vertegenwoordiger van de Staat in de raad van bestuur van BNP Paribas om de tafel gaan zitten, om zijn betrokkenheid bij het opzetten van offshorevennootschappen toen hij nog CEO van ING was, onder de loep te nemen.
Avez-vous reçu un rapport de la SFPI? Quels sont les premiers enseignements de l’enquête? Le rapport sera-t-il communiqué au Parlement? Les institutions concernées ont-elles transmis les informations sollicitées? La rencontre avec M. Tilmant a-t-elle eu lieu? Qu’en est-il ressorti? Un rapport en a-t-il été fait au gouvernement? M. Tilmant a-t-il toujours sa confiance comme représentant de l’État chez BNP Paribas? Comment allez-vous vous assurer de la probité des représentants de l’État dans les banques à participation publique?
Heeft u een rapport ontvangen van de FPIM? Wat zijn de eerste bevindingen van het onderzoek? Zal het rapport aan het Parlement worden meegedeeld? Hebben de betrokken instellingen de gevraagde informatie bezorgd? Heeft de ontmoeting met de heer Tilmant intussen plaatsgehad? Wat heeft dat opgeleverd? Werd er daarover verslag uitgebracht aan de regering? Geniet de heer Tilmant nog altijd het vertrouwen als vertegenwoordiger van de Staat bij BNP Paribas? Hoe zal u zich vergewissen van de integriteit van de vertegenwoordigers van de Staat bij de banken waarin de overheid participeert?
27.02 Koen Geens, ministre (en français): Il est trop tôt pour tirer des conclusions de l’enquête de la SFPI, les institutions concernées devant fournir les informations demandées dans les trente jours. La rencontre avec M. Tilmant a eu lieu le 29 avril.
27.02 Minister Koen Geens (Frans): Het is te vroeg om conclusies te trekken uit het onderzoek van de FPIM. De betrokken instellingen beschikken immers over een termijn van 30 dagen om de gevraagde inlichtingen te bezorgen. Op 29 april was er een ontmoeting tussen de FPIM en de heer Tilmant.
En 2007, sous la présidence de M. Tilmant, ING Group a cédé les activités d’ING Trust. ING Bank a une succursale à Labuan, en Malaisie. Les banques étrangères souhaitant octroyer des prêts à des entreprises malaisiennes n’obtiennent l’autorisation des autorités qu’à la condition d’agir via une succursale dans cette ville que le gouvernement local veut promouvoir comme centre financier. Les administrateurs belges ayant pouvoir de signature y sont donc enregistrés. Ils ne sont pas impliqués dans les affaires bancaires par l’intermédiaire de Labuan.
In 2007, toen de heer Tilmant nog aan het roer van ING stond, werd ING Trust door ING Group verkocht. ING Bank heeft een bijkantoor in Labuan, in Maleisië. Buitenlandse banken die leningen willen toestaan aan Maleisische bedrijven krijgen immers slechts een vergunning van de autoriteiten indien ze werken met een bijhuis in die stad, die de plaatselijke regering als financieel centrum wil promoten. De Belgische bestuurders die een handtekeningsbevoegdheid hebben, zijn ook in Labuan als bestuurder geregistreerd. Ze zijn echter niet persoonlijk betrokken bij bankzaken van het bijkantoor in Labuan.
Selon la SFPI, le groupe ING a acquitté ses impôts dans le pays où il exerce ses activités bancaires régulières. ING n’a jamais utilisé de structure indésirable pour réduire sa pression fiscale.
Volgens de FPIM heeft ING Group zijn belastingen betaald in het land waar het zijn reguliere bankactiviteiten uitoefent. ING heeft dus nooit gebruik gemaakt van ongeoorloofde constructies om belastingen te ontlopen.
La présomption d’innocence doit être respectée. Aucune preuve n’établit que les établissements ou personnes mentionnées dans la presse auraient commis le moindre délit.
Het vermoeden van onschuld moet in acht worden genomen. Er is geen enkel bewijs dat de instellingen of personen die in de pers werden genoemd ook maar enig misdrijf zouden hebben gepleegd.
Les administrateurs nommés sur recommandation de l’État agissent conformément au droit des
De bestuurders die op voordracht van de Staat worden benoemd, handelen overeenkomstig het
CHAMBRE-4E SESSION DE LA
53E LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER-4E ZITTING VAN DE 53E ZITTINGSPERIODE
CRABV 53 COM
37
746
sociétés dans l’intérêt de la société. Ils sont soumis à des exigences d’aptitude, d’expérience, d’intégrité professionnelle. Leur évaluation fait partie de la surveillance prudentielle exercée par la BNB. Elle peut prendre des mesures en cas de défaut dans ces exigences.
vennootschapsrecht in het belang van de vennootschap. Voor hen gelden eisen op het stuk van bekwaamheid, ervaring en professionele integriteit. Hun evaluatie kadert in het prudentieel toezicht dat door de NBB wordt uitgeoefend. Die kan maatregelen nemen indien ze niet aan de eisen voldoen.
27.03 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen): Je poserai une question à la fin de l’enquête. Selon la SFPI, il n’y a pas eu de faute de M. Tilmant, pas de collaboration avec des mécanismes de fraude. Pourtant, ce n’est pas la vérité. Cela met en question la qualité de l’évaluation par la Banque nationale. Personne n’a été poursuivi ou sanctionné pour les erreurs commises.
27.03 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen): Ik zal een vraag stellen na afloop van het onderzoek. Volgens de FPIM is de heer Tilmant niet in de fout gegaan, en heeft hij niet meegewerkt aan het opzetten van fraudemechanismen. Dat klopt echter niet. Dit doet toch twijfels rijzen over de kwaliteit van de evaluatie van de Nationale Bank. Er werd niemand vervolgd of gestraft voor de fouten die gemaakt werden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
28 Question de Mme Veerle Wouters au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique, sur "l'année au cours de laquelle le contribuable exerce une activité professionnelle normale" (n° 17576)
28 Vraag van mevrouw Veerle Wouters aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken, over "het jaar waarin de belastingplichtige een normale beroepswerkzaamheid heeft" (nr. 17576)
28.01 Veerle Wouters (N-VA): Selon l’arrêt du 14 mars 2013 de la Cour de cassation, pour déterminer le taux moyen applicable aux revenus imposables de la dernière année, il convient de considérer la dernière année normale au cours de laquelle le contribuable a joui de revenus professionnels résultant d’une activité professionnelle normale. Un revenu de remplacement ne suffit donc pas.
28.01 Veerle Wouters (N-VA): Volgens het arrest van 14 maart 2013 van het Hof van Cassatie moet men voor het bepalen van de gemiddelde aanslagvoet voor de belastbare inkomsten van het laatste jaar kijken naar het laatste normale jaar waarin de belastingplichtige beroepsinkomsten heeft genoten uit een normale beroepswerkzaamheid. Een vervangingsinkomen voldoet dus niet.
Selon le commentaire du CIR 92, il n'est toutefois pas nécessaire que l'activité professionnelle soit er exercée du 1 janvier au 31 décembre, mais bien que le contribuable ait au cours de chacun des douze mois de l'année visée bénéficié de revenus professionnels imposables, en ce compris donc des revenus de remplacement, des pensions, des rentes, etc. Ce point de vue est plus avantageux pour les contribuables étant donné que le taux d'imposition moyen sur les revenus de remplacement est moins élevé.
Volgens de commentaar op het WIB 92 is het evenwel niet vereist dat een beroepswerkzaamheid werd uitgeoefend van 1 januari tot 31 december, maar wel dat de belastingplichtige gedurende elk van de twaalf maanden van het beschouwde jaar belastbare beroepsinkomsten heeft verkregen, dus met inbegrip van vervangingsinkomsten, pensioenen, renten enzovoort. Dat standpunt is voordeliger voor de belastingplichtigen, aangezien de gemiddelde aanslagvoet op vervangingsinkomsten voordeliger is.
Les syndicats de Ford Genk plaident pour une imposition moindre de leur indemnité de préavis. Etant donné que de nombreux travailleurs de Ford Genk ont été au chômage technique l'année dernière l'interprétation de la Cour de cassation conduirait à une imposition plus élevée de l'indemnité de préavis que le commentaire précité.
De vakbonden van Ford Genk pleiten voor een lagere belasting op hun opzeggingsvergoeding. Aangezien veel werknemers van Ford Genk het voorbije jaar technisch werkloos zijn geweest, zou de interpretatie van het Hof van Cassatie tot een hogere belasting van hun opzeggingsvergoeding leiden dan de toepassing van de voornoemde commentaar.
Les fonctionnaires ne sont-ils pas tenus de défendre le point de vue administratif? De quelle
Klopt het dat ambtenaren verplicht zijn om het administratieve standpunt te verdedigen? Welke
CHAMBRE-4E SESSION DE LA
53E LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER-4E ZITTING VAN DE 53E ZITTINGSPERIODE
38
CRABV 53 COM
15/05/2013
746
sécurité juridique un contribuable dispose-t-il lorsqu’un fonctionnaire ne respecte pas les directives administratives? Le commentaire administratif reste-t-il d’application? Le ministre envisage-t-il d’adapter la législation?
rechtszekerheid heeft een belastingplichtige als een ambtenaar de administratieve richtlijnen niet volgt? Blijft de administratieve commentaar van toepassing? Overweegt de minister een aanpassing van de wetgeving?
28.02 Koen Geens, ministre (en néerlandais): En principe, les fonctionnaires fiscaux sont tenus de respecter les directives édictées par l'administration. Les fonctionnaires ne doivent cependant pas tenir compte des directives qui ne correspondent pas aux dispositions du CIR, la loi ayant priorité sur les directives.
28.02 Minister Koen Geens (Nederlands): In principe moeten de fiscale ambtenaren de richtlijnen naleven die hen door de administratie worden gegeven. De wet heeft echter voorrang op de richtlijnen. Wanneer de administratieve richtlijnen niet met de bepalingen in het WIB overeenstemmen, moeten ambtenaren de administratieve richtlijnen buiten beschouwing laten.
Le contribuable peut s'adresser aux cours et tribunaux compétents s'il se sent lésé par cette situation.
Als de belastingplichtige zich daardoor benadeeld voelt, kan hij zich wenden tot de bevoegde hoven en rechtbanken.
Une modification de la loi s'impose étant donné que la loi et le commentaire administratif entraînent des problèmes d'application. Mon administration vient de formuler des propositions en ce sens à ma demande. Je déposerai dès lors aussi rapidement que possible une proposition de modification de la loi.
Vermits de wettekst en de administratieve commentaar tot toepassingsproblemen leiden, dringt een wetswijziging zich op. Ik heb mijn administratie gevraagd de nodige voorstellen te doen en ik heb ze reeds ontvangen. Zo snel mogelijk zal ik dus een voorstel tot wetswijziging voorleggen.
28.03 Veerle Wouters (N-VA): J'espère que la modification de loi sera favorable au contribuable et que l'on tiendra compte des travailleurs de Ford Genk.
28.03 Veerle Wouters (N-VA): Ik hoop dat de wetswijziging in het voordeel van de belastingplichtige zal zijn en dat er rekening gehouden wordt met de werknemers van Ford Genk.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique est close à 18 h 03.
De openbare vergadering wordt gesloten om 18.03 uur.
CHAMBRE-4E SESSION DE LA
53E LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER-4E ZITTING VAN DE 53E ZITTINGSPERIODE