CRABV 51 COM 969
CRABV 51 COM 969
CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS DE BELGIQUE
VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
COMPTE RENDU ANALYTIQUE
BEKNOPT VERSLAG
COMMISSION DE L'INTÉRIEUR, DES AFFAIRES GÉNÉRALES ET DE LA FONCTION PUBLIQUE
COMMISSIE VOOR DE BINNENLANDSE ZAKEN, DE ALGEMENE ZAKEN EN HET OPENBAAR AMBT
mercredi
woensdag
17-05-2006
17-05-2006
Après-midi
Namiddag
CHAMBRE-4E SESSION DE LA
51E LEGISLATURE
BELGISCHE KAMER VAN
2005
2006
KAMER-4E ZITTING VAN DE 51E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51 COM
969
i
17/05/2006
SOMMAIRE
INHOUD 1
Vraag van de heer Jef Van den Bergh aan de staatssecretaris voor Administratieve Vereenvoudiging, toegevoegd aan de eerste minister, over "de regelneverij die het jeugdwerk verstikt" (nr. 11515) Sprekers: Jef Van den Bergh, Vincent Van staatssecretaris voor Quickenborne, Administratieve Vereenvoudiging
1
Ordre des travaux
3
Regeling van de werkzaamheden
3
Question de M. Dirk Claes au vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "l'usage que font les notaires de la carte d'identité électronique" (n° 11618) Orateurs: Dirk Claes, Patrick Dewael, vicepremier ministre et ministre de l'Intérieur
3
Vraag van de heer Dirk Claes aan de vice-eerste minister en minister van Binnenlandse Zaken over "het gebruik van de elektronische identiteitskaart door notarissen" (nr. 11618) Sprekers: Dirk Claes, Patrick Dewael, viceeerste minister en minister van Binnenlandse Zaken
3
Question de M. Dirk Claes au vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "la possibilité pour le personnel CALOG d'exercer un mandat politique" (n° 11710) Orateurs: Dirk Claes, Patrick Dewael, vicepremier ministre et ministre de l'Intérieur
5
Vraag van de heer Dirk Claes aan de vice-eerste minister en minister van Binnenlandse Zaken over "de mogelijkheid voor CALOG-personeel om een politiek mandaat op te nemen" (nr. 11710) Sprekers: Dirk Claes, Patrick Dewael, viceeerste minister en minister van Binnenlandse Zaken
5
Question de M. Joseph Arens au vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "les logements de fonction des gendarmes" (n° 11679)
6
Vraag van de heer Joseph Arens aan de viceeerste minister en minister van Binnenlandse Zaken over "de dienstwoningen van de rijkswachters" (nr. 11679) Sprekers: Joseph Arens, Patrick Dewael, vice-eerste minister en minister van Binnenlandse Zaken
6
6
Vraag van de heer Joseph Arens aan de viceeerste minister en minister van Binnenlandse Zaken over "de autonomie van het algemeen sociaal secretariaat van de geïntegreerde politie" (nr. 11680) Sprekers: Joseph Arens, Patrick Dewael, vice-eerste minister en minister van Binnenlandse Zaken
6
Question de M. Joseph Arens au vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "la revalorisation de certains brevetés et commissionnés" (n° 11687) Orateurs: Joseph Arens, Patrick Dewael, vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
7
Vraag van de heer Joseph Arens aan de viceeerste minister en minister van Binnenlandse Zaken over "de herwaardering van bepaalde gebrevetteerden en aangestelden" (nr. 11687) Sprekers: Joseph Arens, Patrick Dewael, vice-eerste minister en minister van Binnenlandse Zaken
7
Question de Mme Katrien Schryvers au vicepremier ministre et ministre de l'Intérieur sur "la possibilité pour les membres du conseil de police d'assister aux commissions de sélection locales" (n° 11711) Orateurs: Katrien Schryvers, Patrick
8
Vraag van mevrouw Katrien Schryvers aan de vice-eerste minister en minister van Binnenlandse Zaken over "de mogelijkheid voor politieraadsleden om de plaatselijke selectiecommissies bij te wonen" (nr. 11711) Sprekers: Katrien Schryvers, Patrick
8
2005
2006
Question de M. Jef Van den Bergh au secrétaire d'État à la Simplification administrative, adjoint au premier ministre, sur "le formalisme excessif qui étouffe le travail de la jeunesse" (n° 11515) Orateurs: Jef Van den Bergh, Vincent Van Quickenborne, secrétaire d'État à la Simplification administrative
Orateurs: Joseph Arens, Patrick Dewael, vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Question de M. Joseph Arens au vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "l'autonomie du secrétariat social général de la police intégrée" (n° 11680) Orateurs: Joseph Arens, Patrick Dewael, vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
CHAMBRE-4E SESSION DE LA
51E LEGISLATURE
KAMER-4E ZITTING VAN DE 51E ZITTINGSPERIODE
ii
CRABV 51 COM
17/05/2006
Dewael, vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
969
Dewael, vice-eerste minister en minister van Binnenlandse Zaken
9
Vraag van mevrouw Marie Nagy aan de viceeerste minister en minister van Binnenlandse Zaken over "de campagne Vanda na mboka" (nr. 11694) Sprekers: Marie Nagy, Patrick Dewael, viceeerste minister en minister van Binnenlandse Zaken
9
10
Vraag van mevrouw Marie Nagy aan de viceeerste minister en minister van Binnenlandse Zaken over "zijn deelname aan televisiedebatten" (nr. 11721) Sprekers: Marie Nagy, Patrick Dewael, viceeerste minister en minister van Binnenlandse Zaken
10
Ordre des travaux
11
Regeling van de werkzaamheden
11
Question de Mme Inga Verhaert au vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "la lutte contre la traite des êtres humains à l'occasion de la Coupe du monde de football 2006 en Allemagne" (n° 11720) Orateurs: Inga Verhaert, Patrick Dewael, vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
12
Vraag van mevrouw Inga Verhaert aan de viceeerste minister en minister van Binnenlandse Zaken over "de strijd tegen de mensenhandel naar aanleiding van de Wereldbeker voetbal 2006 in Duitsland" (nr. 11720) Sprekers: Inga Verhaert, Patrick Dewael, vice-eerste minister en minister van Binnenlandse Zaken
12
Question de M. Denis Ducarme au vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "la présence sur le territoire belge d'imams en situation irrégulière et concernant les risques relatifs à l'islamisme radical dans notre pays" (n° 11722)
13
Vraag van de heer Denis Ducarme aan de viceeerste minister en minister van Binnenlandse Zaken over "imams die illegaal op het Belgisch grondgebied verblijven en de gevaren in verband met het radicaal islamisme in ons land" (nr. 11722) Sprekers: Denis Ducarme, Patrick Dewael, vice-eerste minister en minister van Binnenlandse Zaken
13
2005
2006
Question de Mme Marie Nagy au vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "l'opération Vanda na mboka" (n° 11694) Orateurs: Marie Nagy, Patrick Dewael, vicepremier ministre et ministre de l'Intérieur
Question de Mme Marie Nagy au vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "sa présence sur les plateaux de télévision" (n° 11721) Orateurs: Marie Nagy, Patrick Dewael, vicepremier ministre et ministre de l'Intérieur
Orateurs: Denis Ducarme, Patrick Dewael, vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
CHAMBRE-4E SESSION DE LA
51E LEGISLATURE
KAMER-4E ZITTING VAN DE 51E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51 COM
969
1
17/05/2006
COMMISSION DE L'INTÉRIEUR, DES AFFAIRES GÉNÉRALES ET DE LA FONCTION PUBLIQUE
COMMISSIE VOOR DE BINNENLANDSE ZAKEN, DE ALGEMENE ZAKEN EN HET OPENBAAR AMBT
du
van
MERCREDI 17 MAI 2006
WOENSDAG 17 MEI 2006
Après-midi
Namiddag
______
______
La réunion publique est ouverte à 14 h 40 par M. André Frédéric, président.
De vergadering wordt geopend om 14.40 uur door de heer André Frédéric, voorzitter.
01 Question de M. Jef Van den Bergh au secrétaire d'État à la Simplification administrative, adjoint au premier ministre, sur "le formalisme excessif qui étouffe le travail de la jeunesse" (n° 11515)
01 Vraag van de heer Jef Van den Bergh aan de staatssecretaris voor Administratieve Vereenvoudiging, toegevoegd aan de eerste minister, over "de regelneverij die het jeugdwerk verstikt" (nr. 11515)
01.01 Jef Van den Bergh (CD&V) : Le ministre flamand Bert Anciaux a encore fustigé récemment le manque de considération du gouvernement fédéral à l’égard de la vie associative lors de l’élaboration de nouvelles lois et réglementations. Cette attitude mine l’engagement de nombreux volontaires. Il semble que chaque suppression d’une règle superflue soit suivie de la création d’une nouvelle. Ainsi, la suppression de la licence de débit de boissons s’est accompagnée d’une interdiction de fumer dans les maisons de jeunes. Je ne m’oppose pas à une interdiction de fumer, mais il est inacceptable de discriminer le circuit des lieux de sortie liés à la vie associative par rapport au circuit commercial. De plus, la loi relative au volontariat entraîne à nouveau un grand nombre de paperasseries.
01.01 Jef Van den Bergh (CD&V): Vlaams minister Bert Anciaux stelde onlangs nog aan de kaak dat de federale regering te weinig rekening houdt met het verenigingsleven wanneer zij nieuwe wetten en reglementen uitvaardigt. De inzet van zovele vrijwilligers wordt daardoor gefnuikt. Voor elke overbodige regel die wordt afgeschaft, lijkt er wel een bij te komen. Zo is de tapvergunning afgeschaft, maar mag er tegelijk niet meer gerookt worden in jeugdhuizen. Op zich ben ik niet tegen een rookverbod, maar de discriminatie van het alternatieve uitgaanscircuit ten opzichte van het commerciële is onaanvaardbaar. Ook de wet op het vrijwilligerswerk brengt alweer heel wat papierwerk met zich mee.
Les mouvements de jeunesse dépendent de volontaires, or ces derniers se perdent dans le dédale des règles et procédures. On constate un manque de concertation avec le secteur. Tout comme M. Anciaux, nous espérons donc que le fédéral va réduire la charge administrative des bénévoles.
Jeugdverenigingen draaien op vrijwilligers, die de weg kwijt geraken in het web van regels en procedures. Er is een gebrek aan overleg. Met minister Anciaux hopen we dan ook dat de federale overheid ten behoeve van het vrijwilligerswerk een oefening in administratieve lastenverlaging zal starten.
Qu’en pense le secrétaire d’État ? A-t-il l’intention de supprimer ou de simplifier d’autres règles ou procédures concernant les activités pour jeunes ?
Wat denkt de staatssecretaris hiervan? Is hij van plan om nog andere regels of procedures die het jeugdwerk aangaan, af te schaffen of te
CHAMBRE-4E SESSION DE LA
51E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER-4E ZITTING VAN DE 51E ZITTINGSPERIODE
2
CRABV 51 COM
17/05/2006
969
vereenvoudigen? 01.02 Vincent Van Quickenborne, secrétaire d'État (en néerlandais) : Je voudrais tout d'abord rappeler que nous avons déjà supprimé de nombreuses règles, comme la licence de débit de boissons ou le certificat de moralité que les organisateurs de fêtes devaient auparavant demander.
01.02 Staatssecretaris Vincent Van (Nederlands): Vooreerst wil ik Quickenborne eraan herinneren dat we al heel wat regels hebben afgeschaft, zoals de tapvergunning of het getuigschrift van goed zedelijk gedrag, dat de organisatoren van een fuif vroeger moesten aanvragen.
Lors de l'élaboration de nouvelles règles, il convient effectivement de veiller à ce que les charges administratives soient aussi peu pesantes que possible. C'est la raison pour laquelle tout nouveau projet de loi est soumis au test Kafka depuis le 1er octobre 2004.
Bij het uitwerken van nieuwe regels moet er inderdaad naar gestreefd worden om de administratieve lasten zo licht mogelijk te houden. Daarom wordt sinds 1 oktober 2004 ieder nieuw wetsontwerp aan de Kafkatest onderworpen.
Bien entendu, le Parlement constitue aussi une source de législation. La loi relative aux droits des volontaires émane du Parlement fédéral mais c’est à moi que l’on reproche les surcharges administratives. Je recommande toujours d’effectuer le test Kafka et j’ai envoyé une recommandation en ce sens aux présidents de la Chambre et du Sénat. En ce qui concerne la loi relative aux droits des volontaires, la proposition initiale du CD&V prévoyait des contrats de bénévoles individuels, qui ont ensuite été réduits à une note d’organisation. Aujourd’hui, l’on parle d’un assouplissement qui consisterait en une simple publication sur un site web.
Een andere bron van wetgeving is uiteraard het Parlement. De vrijwilligerswet is een product van het federale Parlement, maar men verwijt mij de administratieve overlast. Ik pleit er steeds voor om de Kafkatest uit te voeren en schreef in die zin de voorzitters van Kamer en Senaat aan. Wat de vrijwilligerswet betreft, voorzag het oorspronkelijk voorstel van de CD&V in individuele vrijwilligerscontracten, wat later werd afgezwakt tot een organisatienota en nu discussieert men over een versoepeling tot publicatie op een webstek.
Il faut aussi compter avec la législation flamande. Au niveau de la réglementation en matière de soirées, la politique flamande doit composer avec la réglementation en matière de nuisances sonores (Vlarem), en matière d’affichage et de plan de déchets OVAM, et avec les nombreux règlements des administrations locales relatifs aux heures de fermeture, au repos nocturne, à la sécurité en matière d’incendie et aux services de gardiennage. Deux ans se sont écoulés et le gouvernement flamand n’a encore rien abrogé dans le cadre de la simplification administrative.
Anderzijds is er het Vlaamse niveau. Het Vlaamse beleid kampt op let vlak van fuifreglementering met de Vlarem-geluidsreglementering, de afficheregeling, het OVAM-afvalplan en talrijke reglementen van lokale besturen in verband met sluitingsuur, nachtrust, brandveiligheid en bewakingsdiensten. Na twee jaar heeft de Vlaamse regering op het vlak van administratieve last nog niets afgeschaft.
Un groupe de travail parlementaire prépare la mise en œuvre de la loi relative aux droits des volontaires pour le mois d’août 2006. Ce sont la note d’organisation et le site web qui retiennent surtout l’attention. La semaine dernière, un avantprojet de loi relatif à la rémunération équitable a été déposé à la Chambre. Après son adoption, nous pourrons entamer la concertation avec la Sabam et les sociétés de gestion. Cet exercice s’annonce difficile puisqu’il s’agit de sociétés de droit privé. Les droits d’auteur et la rémunération équitable devraient à vrai dire être considérés ensemble.
Een parlementaire werkgroep bereidt de inwerkingtreding van de vrijwilligerswet tegen augustus 2006 voor. De meeste aandacht gaat uit naar de organisatienota en de website. Vorige week werd een voorontwerp van wet over de billijke vergoeding ingediend bij de Kamer. Na de goedkeuring daarvan kunnen wij het overleg met Sabam en de beheersvennootschappen aanvatten. Dat laatste wordt moeilijk, want het gaat over privébeheersvennootschappen. Eigenlijk zouden auteursrechten en billijke vergoeding moeten worden samengevoegd.
CHAMBRE-4E SESSION DE LA
51E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER-4E ZITTING VAN DE 51E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51 COM
969
3
17/05/2006
Si je me réjouis des propositions concrètes avancées par le CD&V, je renvoie tout de même à un article paru dans De Standaard du 8 décembre 2005 dans lequel le prix de la surréglementation est décerné à la Flandre.
Ik ben blij met de concrete voorstellen van CD&V, maar verwijs toch naar een artikel van 8 december 2005 in De Standaard waarin de prijs voor de regelneverij naar Vlaanderen gaat.
01.03 Jef Van den Bergh (CD&V) : Les gouvernements flamand et fédéral ne cessent de s’adresser des reproches, mais force est de constater que le coût des maisons de jeunesse a triplé en moins de dix ans. Cette situation est intenable. Les maisons de jeunesse ne devraient pas être traitées comme les hôtelleries privées. La simplification administrative est par trop axée sur le secteur économique. Il nous reste encore un an pour examiner également la problématique des associations et des bénévoles.
01.03 Jef Van den Bergh (CD&V): De Vlaamse en federale regering maken mekaar voortdurend verwijten, maar wij kunnen alleen maar vaststellen dat de kosten van de jeugdhuizen op minder dan tien jaar verdrievoudigd zijn. Dat is onhoudbaar. Jeugdhuizen zouden niet op dezelfde wijze mogen worden behandeld als privé-herbergen. De administratieve vereenvoudiging focust te veel op het bedrijfsleven. Er blijft een jaar te gaan om ook de verenigingen en de vrijwilligers onder de loep te nemen.
La Flandre propose d’assumer les versements à la Sabam et la rémunération équitable, ce qui pourrait poser problème s’ils sont regroupés.
Vlaanderen stelt voor de betaling aan Sabam en de billijke vergoeding op zich te nemen, maar dat wordt misschien moeilijk als zij worden samengevoegd.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Ordre des travaux
02 Regeling van de werkzaamheden
Le président: : La question n° 11521 de Mme Muylle sur l’application de l’arrêté royal du 20 mars 2002 relatif au régime d’ancienneté du personnel des services d’incendie est reportée et la question n° 11522 de M. Mayeur sur les fonctions accessoires exercées par les titulaires d’une fonction au Conseil d’État est transformée en question écrite.
De voorzitter: Vraag nr. 11521 van mevrouw Muylle over de toepassing van het koninklijk besluit van 20 maart 2002 betreffende de anciënniteitsregeling voor het brandweerpersoneel wordt verdaagd en vraag nr. 11522 van de heer Mayeur over de bijambten die worden uitgeoefend door de titularissen van een ambt bij de Raad van State, wordt omgezet in een schriftelijke vraag.
03 Question de M. Dirk Claes au vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "l'usage que font les notaires de la carte d'identité électronique" (n° 11618)
03 Vraag van de heer Dirk Claes aan de viceeerste minister en minister van Binnenlandse Zaken over "het gebruik van de elektronische identiteitskaart door notarissen" (nr. 11618)
03.01 Dirk Claes (CD&V) : La carte d’identité électronique ne mentionne ni l’état civil, ni l’ensemble des prénoms. Les notaires doivent disposer de ces informations pour la rédaction de leurs actes et consultent à cet effet le Registre national, directement ou par l’intermédiaire de la Fédération royale du notariat belge (FRNB).
03.01 Dirk Claes (CD&V): De elektronische identiteitskaart vermeldt noch de burgerlijke stand, noch alle voornamen. Notarissen hebben deze informatie nodig bij het opstellen van hun akten en consulteren daartoe het Rijksregister, rechtstreeks of via de Koninklijke Federatie van het Belgisch Notariaat (KFBN).
Comment a évolué le nombre de recherches effectuées par les notaires ces cinq dernières années ? Combien coûte une recherche ? Pourquoi ne mentionne-t-on pas l’état civil sur la carte d’identité ? Quelles conditions un notaire doit-il remplir pour effectuer directement une recherche et est-ce moins coûteux que par l’intermédiaire de la FRNB ? Un notaire peut-il demander au citoyen de
Hoe evolueerde het aantal opzoekingen door notarissen de laatste vijf jaar? Hoeveel kost een opzoeking? Waarom vermeldt men de burgerlijke staat niet op de identiteitskaart? Aan welke voorwaarden moet een notaris voldoen om rechtstreeks een opzoeking te doen en is dat goedkoper dan via de KFBN? Mag een notaris aan de burger vragen om samen met hem naar de
CHAMBRE-4E SESSION DE LA
51E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER-4E ZITTING VAN DE 51E ZITTINGSPERIODE
4
17/05/2006
CRABV 51 COM
969
consulter avec lui le site web des autorités pour y vérifier son état civil et ses prénoms ?
website van de overheid te surfen en aldaar de burgerlijke staat en de voornamen te raadplegen?
03.02 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) : Au cours de la période 2001-2005, la FRNB a consulté le Registre national respectivement 387 262, 485 863, 545 634, 585 867 et 660 165 fois. Le prix unitaire de ces consultations est fixé à l’annexe de l’arrêté royal du 2 avril 2003. Il s’agit d’un montant dégressif. Le coût d’accès est inclus dans le prix indiqué.
03.02 Minister Patrick Dewael (Nederlands): In de periode 2001–2005 waren er respectievelijk 387 262, 485 863, 545 634, 585 867 en 660 165 raadplegingen van het Rijksregister door de KFBN. De eenheidsprijs van die raadplegingen is vastgesteld in de bijlage bij het KB van 2 april 2003. Het gaat over een bedrag dat trapsgewijs afneemt. De kostprijs voor de toegang is inbegrepen in de opgegeven prijs.
Depuis l’entrée en vigueur de la loi du 12 août 2000, la carte d’identité ne peut plus mentionner que les informations concernant les conjoints mariés. Les informations concernant l’état civil ne sont pas incluses dans les données d’identité énumérées dans la résolution relative à l’établissement et à l’harmonisation des cartes d’identité. Il s’agit d’une donnée légale consignée dans le Registre national, auquel la plupart des autorités peuvent accéder. L’habilitation des huissiers de justice et des notaires à accéder au Registre national est conférée par le comité sectoriel du Registre national. Pour l’obtenir, il convient de s’adresser au service Relations extérieures du Registre national. Le formulaire de demande peut également être téléchargé sur le site web.
Sinds de wet van 12 augustus 2000 mag enkel de informatie betreffende gehuwde echtgenoten worden opgenomen op de elektronische identiteitskaart. Informatie betreffende de burgerlijke staat bevindt zich niet bij de identiteitsgegevens opgesomd in de resolutie betreffende de opmaak en harmonisering van de identiteitskaarten. Het gaat om een wettelijk gegeven in het Rijksregister, waartoe de meeste overheden toegang hebben. De machtiging aan de gerechtsdeurwaarders en notarissen om toegang te hebben tot het Rijksregister, wordt verleend door het sectoraal comité van het Rijksregister. Voor die machtiging moet men zich wenden tot de dienst Externe Betrekkingen van het Rijksregister. Het aanvraagformulier kan ook worden gedownload op de website.
Pour entrer en liaison avec le Registre national, il faut utiliser un réseau reconnu et payer le coût de cette liaison par l’intermédiaire de l’opérateur de télécommunications. Le coût des consultations par la fédération est facturé à la fédération.
Voor de verbinding met het Rijksregister moet men een erkend netwerk gebruiken en de kosten van de verbinding betalen via de telecommunicatieoperator. Voor raadplegingen door de federatie worden de kosten aan de federatie aangerekend.
Tout citoyen est libre d’accéder ou non à la demande d’un notaire d’utiliser sa carte d’identité électronique pour consulter son dossier personnel sur le site web https:/mondossier.rrn.fgov.be. L’article 6 de la loi du 8 août 1983 stipule qu'une autorité ou une personne qui est habilitée à consulter le Registre national ne peut plus redemander directement à une personne les informations concernées.
De burger is vrij om al dan niet in te gaan op het verzoek van de notaris om via zijn elektronische identiteitskaart zijn persoonlijke dossier te raadplegen op de website https://mijndossier.rrn.fgov.be. Volgens artikel 6 van de wet van 8 augustus 1983 mag een overheid of een persoon die gemachtigd is het Rijksregister te raadplegen, de betreffende gegevens niet meer opnieuw rechtstreeks opvragen bij een persoon.
03.03 Dirk Claes (CD&V) : L’acquisition d’une carte d’identité électronique est relativement onéreuse et il convient dès lors d’en exploiter toutes les possibilités. Cette carte devrait permettre de consulter également les données qui n’ont pas encore été informatisées ainsi que celles de l’état civil.
03.03 Dirk Claes (CD&V): De aanschaf van een elektronische identiteitskaart is vrij duur en daarom moeten alle mogelijkheden ervan worden benut. Ook de gegevens die nu nog op papier staan en de gegevens van de burgerlijk stand zouden met de eID moeten kunnen worden geraadpleegd.
Vu les nombreux travaux de recherche qu’on à effectuer les notaires, il me semble utile d’envisager
Gezien de vele opzoekingen, lijkt het mij nuttig te onderzoeken of men de notarissen geen toegang
CHAMBRE-4E SESSION DE LA
51E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER-4E ZITTING VAN DE 51E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51 COM
969
5
17/05/2006
de leur permettre d’accéder au Registre national sur la base de la carte d’identité électronique.
tot het Rijksregister kan geven op basis van de eID.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de M. Dirk Claes au vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "la possibilité pour le personnel CALOG d'exercer un mandat politique" (n° 11710)
04 Vraag van de heer Dirk Claes aan de viceeerste minister en minister van Binnenlandse Zaken over "de mogelijkheid voor CALOGpersoneel om een politiek mandaat op te nemen" (nr. 11710)
04.01 Dirk Claes (CD&V) : La loi organisant un service de police intégré dispose que le personnel opérationnel de la police ne peut exercer aucun mandat politique. Les règles applicables au personnel CALog sont cependant moins claires.
04.01 Dirk Claes (CD&V): Volgens de wet op de geïntegreerde politie mag het operationele politiepersoneel geen politiek mandaat uitoefenen. Voor het CALogpersoneel zijn de regels echter minder duidelijk.
Un membre du personnel CALog peut-il se porter candidat aux élections communales ou provinciales ? Peut-il accéder à ce mandat ? Peut-il accepter un mandat au sein d’un conseil de CPAS ?
Mag een CALogpersoneelslid kandidaat zijn bij de gemeente- of provincieraadsverkiezingen? Mag hij het mandaat ook bekleden? Mag hij een mandaat opnemen in de OCMW-raad?
04.02 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) : Afin de garantir l’impartialité des fonctionnaires de police, il est interdit aux membres du personnel opérationnel de se porter candidat à un mandat politique. Un membre du personnel CALog peut, quant à lui, se porter candidat, mais il ne peut exercer de mandat au sein du conseil ou du collège de police de la zone dans laquelle il travaille. Il ne peut non plus siéger au sein du conseil communal d’une des communes ou de l’unique commune de sa zone de police. Ces restrictions sont énoncées dans la loi sur la fonction de police, dans la nouvelle loi communale ainsi que dans le décret communal.
04.02 Minister Patrick Dewael (Nederlands): Om de onpartijdigheid van de politieambtenaren te waarborgen, is het voor operationele personeelsleden verboden zich kandidaat te stellen voor een politiek mandaat. Een CALogpersoneelslid mag zich wel kandidaat stellen, met die restrictie dat hij geen mandaat mag opnemen in de politieraad of het politiecollege van de zone waar hij werkt. Evenmin mag hij zitting hebben in een gemeenteraad van een van de gemeentes of de enige gemeente van zijn politiezone. Deze beperkingen zijn opgenomen in de politiewet, de nieuwe gemeentewet en het gemeentedecreet.
La loi sur la police n’empêche pas un policier de poser sa candidature mais pour savoir ce qui est exactement possible et quelles sont les incompatibilités, il faut consulter les décrets régionaux ou les ordonnances. Il en va de même pour les mandats au conseil provincial ou au conseil de CPAS, cette matière étant en effet régionalisée.
De politiewet verhindert de kandidaatstelling niet, maar om te weten wat precies mogelijk is en welke onverenigbaarheden er zijn, moeten de gewestelijke decreten of ordonnanties worden geraadpleegd. Hetzelfde geldt voor de mandaten in de provincieraad of de OCMW-raad. Deze materie is immers geregionaliseerd.
À ma connaissance, aucune incompatibilité n’est prévue pour le personnel CALOG de la police fédérale.
Bij mijn weten zijn er geen onverenigbaarheden voor het CALogpersoneel van de federale politie.
04.03 Dirk Claes (CD&V): Un membre du personnel CALOG peut donc bien être président d’un conseil de CPAS et faire ainsi partie, malgré tout, d’un collège échevinal.
04.03 (CD&V): Een Dirk Claes CALogpersoneelslid kan dus wel voorzitter worden van de OCMW-raad en zo toch deel uitmaken van een schepencollege?
04.04 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) :
04.04 Minister Patrick Dewael (Nederlands): De
CHAMBRE-4E SESSION DE LA
51E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER-4E ZITTING VAN DE 51E ZITTINGSPERIODE
6
CRABV 51 COM
17/05/2006
969
La loi sur la police intégrée ne prévoit pas d’incompatibilité à cet égard mais il faut consulter les décrets régionaux pour vérifier qu’il n’y a pas d’interdiction.
wet op de geïntegreerde politie ziet daar geen onverenigbaarheid, maar of ook het mag, moet worden nagegaan in de gewestelijke decreten.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de M. Joseph Arens au vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "les logements de fonction des gendarmes" (n° 11679)
05 Vraag van de heer Joseph Arens aan de viceeerste minister en minister van Binnenlandse Zaken over "de dienstwoningen van de rijkswachters" (nr. 11679)
05.01 Joseph Arens (cdH) : Avant la réforme des polices, certaines catégories de gendarmes bénéficiaient d'un logement de l'État. Lorsqu'un logement est vide à la suite du départ d'un de ses occupants, il n'est pas pour autant utilisé à bon escient. La Région de Bruxelles, comme d'autres régions, se caractérise par ses difficultés à attirer suffisamment de candidats pour pourvoir les différents cadres Calog ou opérationnel fixés, à cause notamment du coût important du logement dans ces régions.
05.01 Joseph Arens (cdH): Vóór de politiehervorming werden sommige categorieën rijkswachters door de Staat gehuisvest. Wanneer zo een woning leeg komt te staan, wordt daar niet steeds een weloverwogen gebruik van gemaakt. Het Brussels Gewest ondervindt, net als andere regio’s, moeilijkheden om voldoende kandidaten aan te trekken die de personeelsformaties, vastgesteld voor het Calog-personeel en het operationeel personeel, kunnen aanvullen. De hoge woningprijzen in die regio’s zijn daar niet vreemd aan. Is het niet mogelijk het beheer van die lege woningen aan de sociale dienst van de geïntegreerde politie toe te vertrouwen, die ze tegen een lagere prijs dan die van de plaatselijke huurmarkt ter beschikking van het personeel zou kunnen stellen?
Ne serait-il pas envisageable de confier la gestion de ces logements vides au service social de la police intégrée afin qu'il puisse les mettre à disposition du personnel à des prix inférieurs à ceux du marché locatif local ?
05.02 Patrick Dewael, , ministre (en français) : Les logements d'État libérés par les ex-gendarmes sont remis à la disposition de la Régie des bâtiments sous la tutelle de mon collègue des Finances. L'intention de la Régie est de vendre les immeubles désormais inoccupés. Votre proposition comporte le risque de créer une discrimination alors que le statut du personnel policier est unique.
05.02 Minister Patrick Dewael (Frans): De woningen die eigendom zijn van de Staat en die na het vertrek van de gewezen rijkswachters leeg kwamen te staan, worden opnieuw ter beschikking van de Regie der Gebouwen gesteld, die onder de bevoegdheid van mijn collega van Financiën ressorteert. De Regie is van plan die - voortaan onbewoonde - woningen te verkopen. Uw voorstel zou tot discriminaties kunnen leiden, terwijl voor de politie nu een eenheidsstatuut geldt.
05.03 Joseph Arens (cdH) : Je comprends votre point de vue. Cependant le coût élevé des loyers et de l'immobilier est réellement rédhibitoire. Il conviendrait de trouver une solution à ce problème de logement des policiers.
05.03 Joseph Arens (cdH): Ik heb begrip voor uw standpunt. De hoge prijzen op de huur- en koopmarkt vormen echter een onoverkomelijk obstakel. Er zou een oplossing moeten komen voor het huisvestingsprobleem van het politiepersoneel.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de M. Joseph Arens au vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "l'autonomie du secrétariat social général de la police intégrée" (n° 11680)
06 Vraag van de heer Joseph Arens aan de viceeerste minister en minister van Binnenlandse Zaken over "de autonomie van het algemeen sociaal secretariaat van de geïntegreerde politie" (nr. 11680)
06.01 Joseph Arens (cdH) : Vous avez rappelé
06.01
CHAMBRE-4E SESSION DE LA
51E LEGISLATURE
2005
2006
Joseph
Arens
(cdH):
U
KAMER-4E ZITTING VAN DE 51E ZITTINGSPERIODE
heeft
CRABV 51 COM
969
7
17/05/2006
qu'afin d'optimaliser le fonctionnement du Secrétariat social de la police intégrée (SSGPI), le législateur a décidé de mettre en place de nouvelles structures de responsabilités. Il me revient que le SSGPI est toujours assujetti à la direction des finances de la police fédérale. Quand ce service sera-t-il autonome ? Quand et comment comptez-vous procéder à la désignation du chef de service ? Y aura-t-il transfert de personnel vers le SPF Intérieur ? Quid du personnel en surnombre ? Est-il envisageable que le SSGPI exécute des paiements pour les zones de police qui le souhaitent ?
bekendgemaakt dat de wetgever beslist heeft nieuwe verantwoordelijkheidsstructuren op te richten teneinde de werking van het algemeen sociaal secretariaat van de geïntegreerde politie (SSGPI) te optimaliseren. Naar verluidt hangt het SSGPI nog steeds af van de directie van de financiën van de federale politie. Wanneer zal die dienst autonoom worden? Wanneer en hoe zal u het diensthoofd aanstellen? Zal er personeel naar de FOD Binnenlandse Zaken worden overgeheveld? Wat gebeurt er met het overtallig personeel? Zou het SSGPI eventueel betalingen kunnen uitvoeren voor de politiezones die dat wensen?
06.02 Patrick Dewael, ministre (en français) : Bien que la mise en place d'un nouveau responsable n'ait pas encore pu avoir lieu, le secrétariat social fonctionne déjà de manière autonome. Afin de garantir cette autonomie, j'ai désigné M. Robert Elsen comme directeur faisant fonction. La désignation du nouveau directeur suppose l'adoption au préalable d'un arrêté royal qui déterminera son statut. Ce texte est actuellement soumis au contrôle administratif et budgétaire. Dès qu'il sera adopté et après un appel aux candidats, la sélection sera opérée par Selor ou sous son contrôle. Le nouveau directeur sera donc associé à toute éventuelle proposition de restructuration du service.
06.02 Minister Patrick Dewael (Frans): Het sociaal secretariaat werkt reeds autonoom, ook al kon er nog geen nieuw diensthoofd worden aangewezen. Om die autonomie te waarborgen heb ik de heer Robert Elsen als waarnemend directeur aangesteld. De nieuwe directeur kan pas benoemd worden nadat een nieuw koninklijk besluit zijn statuut heeft vastgelegd. Die tekst is thans aan de bevoegde instanties voorgelegd voor de administratieve en budgettaire controle. Nadat het besluit is aangenomen en er een oproep tot kandidaatstelling is gepubliceerd, zal een selectieprocedure worden georganiseerd door Selor of tenminste onder het toezicht van Selor. De nieuwe directeur zal dus bij elk eventueel voorstel tot herstructurering van de dienst betrokken worden. De wet bepaalt dat het huidige personeel van het sociaal secretariaat naar de nieuwe autonome dienst zal worden overgeheveld.
La loi prévoit le passage du personnel actuellement présent au sein du secrétariat social vers la nouvelle entité autonome.
Les missions du secrétariat ne comprennent pas l'exécution du paiement des membres du personnel.
Ik heb de commissaris-generaal onlangs gelast de 22 overblijvende personeelsleden van het operationeel kader van het sociaal secretariaat niet verplicht naar het administratief en logistiek kader over te hevelen. De onafhankelijkheid van het sociaal secretariaat wordt gewaarborgd door het feit dat het rechtstreeks onder mijn bevoegdheid valt en door de invoering in de begroting van een uitdrukkelijk daarvoor bestemde organisatieafdeling. De betalingen aan de personeelsleden behoren niet tot het takenpakket van het secretariaat.
06.03 Joseph Arens (cdH) : Je comprends qu’il n’y aura pas de sureffectifs et que l’intégralité du personnel sera repris dans la nouvelle structure.
06.03 Joseph Arens (cdH): Ik begrijp dat er geen boventallig personeel zal zijn en dat iedereen in de nieuwe structuur zal worden opgenomen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de M. Joseph Arens au vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "la
07 Vraag van de heer Joseph Arens aan de viceeerste minister en minister van Binnenlandse
Je viens de donner la directive au commissaire général de ne pas imposer la « calogisation » aux 22 derniers membres du cadre opérationnel présents au secrétariat social. L’indépendance du secrétariat social est garantie par le fait qu'il se trouve immédiatement sous mes ordres et par l'institution d'une division organique qui lui est spécialement dédiée dans le budget.
CHAMBRE-4E SESSION DE LA
51E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER-4E ZITTING VAN DE 51E ZITTINGSPERIODE
8
CRABV 51 COM
17/05/2006
revalorisation de certains commissionnés" (n° 11687)
et
Zaken over "de herwaardering van bepaalde gebrevetteerden en aangestelden" (nr. 11687)
07.01 Joseph Arens (cdH) : De nombreux brevetés et commissionnés ont été revalorisés. Pourriez-vous me communiquer, par catégorie, le nombre d'anciens brevetés de la police communale et, par grade, le nombre d'anciens brevetés de l'exBSR concernés ?
07.01 Joseph Arens (cdH): Van heel wat gebrevetteerden en aangestelden werd de functie opgewaardeerd. Kan u me, voor elke categorie, het aantal voormalige gebrevetteerden van de gemeentepolitie meedelen en, voor elke graad, het aantal voormalige gebrevetteerden van de vroegere BOB dat onder deze regeling valt?
07.02 Patrick Dewael, ministre (en français) : D’après les projections théoriques qui ne tiennent pas compte des mises à la retraire, il y a 811 détenteurs du brevet d'officier de la police communale et 899 détenteurs des brevets d'inspecteur et d'officier de police judiciaire auxiliaire du procureur du Roi. En ce qui concerne les membres de l’ex-BSR, la mesure envisagée concerne 818 brevetés du cadre de base qui pourront accéder au cadre moyen et 160 brevetés du cadre moyen qui pourront accéder au cadre des officiers, hors « tapis rouge ».
07.02 Minister Patrick Dewael (Frans): Op grond van de theoretische voorspellingen, waarin geen rekening wordt gehouden met pensioneringen, zijn er 811 houders van een brevet van officier van de gemeentepolitie en 899 houders van een brevet van inspecteur en van officier van gerechtelijke politie, hulpofficier van de procureur des Konings. Wat de leden van de vroegere BOB betreft, is de beoogde maatregel van toepassing op 818 gebrevetteerden van het basiskader die tot het middenkader zullen kunnen toetreden en op 160 gebrevetteerden van het middenkader die tot het officierenkader zullen kunnen toetreden, zonder de “rode loper”-regeling te genieten.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Question de Mme Katrien Schryvers au vicepremier ministre et ministre de l'Intérieur sur "la possibilité pour les membres du conseil de police d'assister aux commissions de sélection locales" (n° 11711)
08 Vraag van mevrouw Katrien Schryvers aan de vice-eerste minister en minister van Binnenlandse Zaken over "de mogelijkheid voor politieraadsleden om de plaatselijke selectiecommissies bij te wonen" (nr. 11711)
08.01 Katrien Schryvers (CD&V) : Le ministre a déclaré par le passé que les conseillers de police ne peuvent assister à la commission de sélection locale. En vertu de l’article 84 de la nouvelle loi communale, les conseillers communaux peuvent néanmoins assister aux épreuves de sélection du personnel communal. L’article 27 de la loi sur la police intégrée instaure l’applicabilité de l’article de la loi communale aux conseillers de police.
08.01 Katrien Schryvers (CD&V): De minister zei eerder dat politieraadsleden de plaatselijke selectiecommissie niet mogen bijwonen. Gemeenteraadsleden mogen krachtens artikel 84 van de nieuwe gemeentewet wel de selecties voor gemeentepersoneel bijwonen. Artikel 27 van de wet op de geïntegreerde politie maakt het artikel uit de gemeentewet van toepassing voor politieraadsleden.
Cette disposition n’est-elle pas contraire aux déclarations du ministre ? L’article 27 doit-il être interprété autrement ? Les conseillers de police peuvent-ils assister à la commission de sélection ?
Is dat niet strijdig met de verklaring van de minister? Moet artikel 27 anders worden geïnterpreteerd? Mogen politieraadsleden de selectiecommissie bijwonen?
08.02 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) : En vertu du statut de la police, les conseillers de police ne peuvent assister aux commissions de sélection car il n’existerait plus d’autonomie locale. L’article 84 de la loi communale est applicable aux conseils de police, conformément à l’article 27 de la loi sur la police intégrée. Cet article ne dit rien en ce qui concerne la présence de conseillers lors des
08.02 Minister Patrick Dewael (Nederlands): Het politiestatuut staat niet toe dat politieraadsleden aanwezig zijn in de selectiecommissies, want er bestaat geen lokale autonomie meer. Artikel 84 van de gemeentewet is van toepassing op de politieraden, zoals wordt bepaald in artikel 27 van de wet op de geïntegreerde politie. Het artikel zegt niets over de aanwezigheid van raadsleden bij
CHAMBRE-4E SESSION DE LA
brevetés
969
51E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER-4E ZITTING VAN DE 51E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51 COM
969
9
17/05/2006
procédures de sélection, mais dispose que ceux-ci peuvent consulter tous les documents relatifs à la gestion. Ils peuvent par ailleurs obtenir les copies de documents et ont accès aux institutions et aux services, ce qui ne signifie pas qu’ils puissent assister aux épreuves de sélection. Enfin, les conseillers de police disposent d’un droit d’interpellation.
selectieprocedures, maar bepaalt dat raadsleden inzage krijgen in elk document inzake het bestuur. Verder kan men afschriften van documenten bekomen en zijn instellingen en diensten toegankelijk, wat niet betekent dat men de selectiegesprekken mag beluisteren. Tot slot hebben politieraadsleden interpellatierecht.
08.03 Katrien Schryvers (CD&V) : Cette situation est une conséquence décevante de la mise en place des zones de police, même s’il est vrai que la réforme des polices comporte également de nombreux aspects positifs. L’interprétation de l’article 84 de la loi communale est manifestement interprété différemment par les communes et par la police. Je vais envisager les initiatives nécessaires pour modifier cette donne.
08.03 Katrien Schryvers (CD&V): Dit is een teleurstellend gevolg van de vorming van politiezones, hoewel de politiehervorming ook veel goede aspecten heeft. Blijkbaar wordt artikel 84 van de gemeentewet anders geïnterpreteerd voor gemeenten dan voor de politie. Ik zal nagaan welke initiatieven kunnen worden genomen om dit te veranderen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Question de Mme Marie Nagy au vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "l'opération Vanda na mboka" (n° 11694)
09 Vraag van mevrouw Marie Nagy aan de viceeerste minister en minister van Binnenlandse Zaken over "de campagne Vanda na mboka" (nr. 11694)
09.01 Marie Nagy (ECOLO) : Votre réponse à ma question du 25 avril dernier concernant l'opération « Vanda na mboka », portant sur l'utilisation de l'image de demandeurs d'asile en vue d'une diffusion dans leur pays d'origine, était en partie inexacte.
09.01 Marie Nagy (ECOLO): Uw antwoord op mijn vraag van 25 april over de operatie “Vanda na mboka” en het vertonen van beelden van asielzoekers in hun land van herkomst, was niet helemaal correct.
L'essentiel de votre argumentation était basé sur le fait que les personnes détenues avaient donné leur consentement. Or, il s'avère qu'aucun accord écrit n'a été donné. Comment, dès lors, en vérifier les termes ? Plusieurs personnes filmées par l'équipe du journaliste en question sont en grève de la faim pour protester contre l'utilisation de leur image.
L'arrêté royal relatif aux centres fermés protège les détenus de la curiosité publique. Lorsqu'il s'agit de personnes en détention, même déboutées, des précautions de base ne devraient-elles pas être prises ? Contrairement à ce que vous avez dit, des demandeurs d'asile en procédure peuvent se trouver dans tous les centres. Par ailleurs, selon vous, le journaliste n'a pas rencontré de candidats réfugiés en cours de
CHAMBRE-4E SESSION DE LA
51E LEGISLATURE
2005
Uw redenering berustte grotendeels op de toestemming die de gedetineerde personen zouden hebben gegeven. Nu blijkt echter dat niemand zijn schriftelijk akkoord gaf. Hoe kan dan worden nagegaan wat die toestemming precies inhoudt? Verscheidene personen die door de ploeg rond de journalist werden gefilmd, zijn in hongerstaking om tegen het gebruik van de beelden protest aan te tekenen. Het koninklijk besluit betreffende de gesloten centra beschermt de gedetineerden tegen publieke nieuwsgierigheid. Zouden ten aanzien van mensen die worden vastgehouden, ook wanneer ze uitgeprocedeerd zijn, niet de meest elementaire voorzorgsmaatregelen moeten worden genomen? In tegenstelling tot wat u zei kunnen asielzoekers van wie de procedure nog aan de gang is, in alle gesloten centra terechtkomen. Trouwens, volgens u heeft de journalist de kandidaat-vluchtelingen tijdens de procedure niet
2006
KAMER-4E ZITTING VAN DE 51E ZITTINGSPERIODE
10
CRABV 51 COM
17/05/2006
969
procédure. Orn nous avons eu la confirmation du contraire. Les intéressés disent avoir été trompés lors de la présentation du projet. Votre administration a-t-elle eu un réel contrôle sur cette opération, dont les effets peuvent être dramatiques ?
ontmoet. Wij beschikken echter over het bewijs van het tegendeel. De betrokkenen zeggen dat zij bij de voorstelling van het project werden bedot. Heeft uw bestuur deze operatie, die dramatische gevolgen kan hebben, echt kunnen controleren?
Enfin, M. Roosemont a affirmé que le film n’avait pas encore été diffusé. Pourtant des témoignages concordants et recoupés prouvent également le contraire.
De heer Roosement, ten slotte, heeft verklaard dat de film nog niet werd verspreid. Uit gelijklopende, geverifieerde getuigenissen blijkt echter het tegendeel.
09.02 Patrick Dewael, ministre (en français) : Je confirme que les personnes filmées étaient toutes déboutées.
(Frans): Ik 09.02 Minister Patrick Dewael bevestig dat alle gefilmde personen waren uitgeprocedeerd.
Par ailleurs, les personnes filmées dans les centres fermés ont toutes donné leur consentement après avoir été informées de l'objectif de la campagne. Leur collaboration volontaire me semble indiquer leur consentement.
Bovendien hebben alle personen die in de gesloten centra gefilmd werden, hun toestemming gegeven nadat ze over het doel van de campagne op de hoogte waren gebracht. Het feit dat ze vrijwillig meewerkten, bewijst volgens mij dat ze ermee instemden.
L'arrêté royal sur les centres fermés a été respecté, puisque les personnes consentantes filmées dans les centres fermés ne sont ni identifiables ni reconnaissables.
Het koninklijk besluit over de gesloten centra werd nageleefd, vermits de personen die toestemden om in de gesloten centra gefilmd te worden, niet geïdentificeerd of herkend kunnen worden.
Les étrangers filmés dans la rue, à Bruxelles, qui ont également donné leur consentement, sont en revanche identifiables.
De vreemdelingen die met hun toestemming in Brussel op straat werden gefilmd, zijn daarentegen wel identificeerbaar.
Selon les informations dont je dispose, les images de ce reportage n'ont pas encore été diffusées.
Volgens mijn informatie werden de beelden van die reportage nog niet uitgezonden.
Par ailleurs, je demanderais à des experts indépendants de visionner le film préalablement à toute diffusion.
Ik zal overigens aan onafhankelijke experten vragen de film vóór de uitzending te bekijken.
09.03 Marie Nagy (ECOLO) : L’avocat de deux personnes concernées confirme qu’ils ont vu leur dossier clôturé après le tournage.
09.03 Marie Nagy (ECOLO): De advocaat van twee betrokkenen heeft bevestigd dat hun dossier na de opname gesloten werd.
Ensuite, vous parlez de consentement, mais personne ne peut en faire la preuve puisqu'il n'existe pas de consentement écrit.
Voorts heeft u het over toestemming, maar niemand kan dat bewijzen, vermits er geen schriftelijke toestemming werd gegeven.
Vous avez dit que ces documents n'ont pas été diffusés alors que des témoignages concordants disent l'inverse. Tout cela reste à vérifier.
U hebt gezegd dat deze documenten niet werden verspreid, maar uit gelijklopende getuigenissen blijkt het tegenovergestelde. Dat alles moet worden opgeklaard.
Faire visionner le document relève de la prudence, élément nouveau dans votre réponse. Je vous demande officiellement de donner à la commission l’occasion de visionner cette cassette.
Het document laten bekijken getuigt van voorzichtigheid, en dat is een nieuw gegeven in uw antwoord. Ik vraag u officieel de commissie de kans te geven deze cassette te bekijken.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
CHAMBRE-4E SESSION DE LA
51E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER-4E ZITTING VAN DE 51E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51 COM
969
11
17/05/2006
10 Question de Mme Marie Nagy au vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "sa présence sur les plateaux de télévision" (n° 11721)
10 Vraag van mevrouw Marie Nagy aan de viceeerste minister en minister van Binnenlandse Zaken over "zijn deelname aan televisiedebatten" (nr. 11721)
10.01 Marie Nagy (ECOLO) : Des journalistes, et notamment l’animateur du débat dominical sur la RTBF, se plaignent que vous avez à plusieurs reprises décliné des invitations à participer à des émissions des chaînes télévisées francophones alors que vous acceptez de bonne grâce les invitations des journalistes néerlandophones. Pour quelles raisons refusez-vous de participer aux débats dominicaux sur les chaînes francophones ?
10.01 Marie Nagy (ECOLO): Sommige journalisten, en meer bepaald de moderator van het politieke debatprogramma dat ’s zondags op RTBF wordt uitgezonden, klagen dat u meermaals hebt geweigerd om in Franstalige televisieprogramma’s aanwezig te zijn, terwijl u maar al te graag op uitnodigingen van Nederlandstalige journalisten ingaat. Waarom wil u niet in de zondagprogramma’s van de Franstalige zenders verschijnen?
10.02 Patrick Dewael, ministre (en français) : En tant que ministre fédéral, je ne fais aucune distinction entre les organes de presse sur la base de leur appartenance linguistique. Ma décision de participer ou non à un programme d’actualité dépend uniquement d’éléments de contenu et d’organisation ainsi que de la formule de l’émission en question.
10.02 Minister Patrick Dewael (Frans): Als federaal minister maak ik geen onderscheid tussen de persorganen van beide landsdelen, in welke taal zij zich ook uitdrukken. Mijn beslissing om al dan niet aan een actualiteitsprogramma deel te nemen, wordt uitsluitend bepaald door de inhoud, de organisatie en de formule van de desbetreffende uitzending.
Je m’étonne d’autant plus des reproches qui me sont adressés que j’ai récemment accordé plusieurs interviews à des organes de la presse écrite, télévisée et radiophonique francophones. J’ajouterai que, lors des rencontres avec la presse, je reçois tous les journalistes et je veille particulièrement à communiquer avec eux dans leur langue.
Die verwijten verbazen me ten zeerste: ik heb onlangs immers verscheidene interviews gegeven aan organen van de Franstalige geschreven pers, televisie en radio. Wanneer ik de pers ontmoet, ontvang ik alle journalisten en let ik er op hen in hun eigen taal te woord te staan.
10.03 Marie Nagy (ECOLO) : Je pense comme vous qu’un ministre fédéral se doit de donner des réponses tant à la presse de sa communauté linguistique qu'aux autres. Je sais aussi que la meilleure défense est l’attaque. Le débat est important dans une démocratie, et j'espère que vous accepterez les invitations que les journalistes francophones ne manqueront pas de vous adresser dans l’avenir.
10.03 Marie Nagy (ECOLO): Ik ben zoals u van oordeel dat een federale minister de vragen van de pers van beide taalgemeenschappen moet beantwoorden.
10.04 Patrick Dewael, ministre (en français) : Je vous invite à examiner les journaux télévisés. Je ne refuse jamais d’y participer et je m’y exprime dans la langue de mes interlocuteurs.
10.04 Minister Patrick Dewael (Frans): Wanneer u de televisiejournaals bekijkt, zal u merken dat ik nooit weiger op een uitnodiging in te gaan en dat ik me in de taal van mijn gesprekspartners uitdruk.
Pour ce qui est des émissions dominicales, il n’est pas possible de se trouver au même moment sur les plateaux des quatre chaînes de télévision qui organisent un débat.
Wat de uitzendingen op zondag betreft, kan ik niet tegelijkertijd aan vier televisiedebatten deelnemen.
CHAMBRE-4E SESSION DE LA
51E LEGISLATURE
2005
Het debat is belangrijk in een democratie en ik hoop dat u op de uitnodigingen die de Franstalige journalisten u in de toekomst ongetwijfeld nog zullen bezorgen, zal ingaan.
2006
KAMER-4E ZITTING VAN DE 51E ZITTINGSPERIODE
12
CRABV 51 COM
17/05/2006
969
10.05 Marie Nagy (ECOLO) : Pourtant la ministre Durant participait régulièrement aux émissions des télévisions tant néerlandophones que francophones. Vous pouvez le faire également ! Je suis sûre que les problèmes d’organisation pratique peuvent être réglés.
10.05 Marie Nagy (ECOLO): Minister Durant nam wel geregeld aan Nederlandstalige en Franstalige en televisie-uitzendingen deel. U kan dat ook! Ik ben er zeker van dat de praktsiche organisatieproblemen kunnen worden opgelost.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
11 Ordre des travaux
11 Regeling van de werkzaamheden
Le président : M. Drèze, n’ayant pu se conformer à la modification d’agenda demandée par le ministre, prie ce dernier de lui transmettre ses réponses écrites à ses questions n° 11 714 et n° 11 715. Vu les circonstances, je propose que nous fassions preuve d‘élégance.
De voorzitter: De heer Drèze heeft zich niet kunnen schikken naar de door de minister gevraagde agendawijziging. Hij vraagt de minister dan ook hem een schriftelijk antwoord te bezorgen op zijn vragen nrs 11714 en 11715. Gelet op de omstandigheden stel ik voor dat op dat verzoek wordt ingegaan.
12 Question de Mme Inga Verhaert au vicepremier ministre et ministre de l'Intérieur sur "la lutte contre la traite des êtres humains à l'occasion de la Coupe du monde de football 2006 en Allemagne" (n° 11720)
12 Vraag van mevrouw Inga Verhaert aan de vice-eerste minister en minister van Binnenlandse Zaken over "de strijd tegen de mensenhandel naar aanleiding van de Wereldbeker voetbal 2006 in Duitsland" (nr. 11720)
12.01 Inga Verhaert (sp.a-spirit) : L’Allemagne et le Parlement européen craignent que la Coupe du monde de football n’entraîne une flambée sans précédent du nombre de cas de prostitution forcée. Une maison close de très grandes dimensions sera érigée. Une campagne à grande échelle a été mise sur pied en Allemagne et un numéro d’appel central sera disponible. Le Parlement européen appelle les États membres – même ceux qui ne participent pas à la Coupe – à prendre des mesures en la matière. Un de mes collègues a déjà posé une question à ce sujet à M. De Gucht, mais ce dernier a déclaré que cette matière relevait de la compétence du ministre de l’Intérieur.
12.01 Inga Verhaert (sp.a-spirit): Duitsland en het Europees Parlement vrezen dat het wereldkampioenschap voetbal tot een ongeziene opstoot van gedwongen prostitutie zal leiden. Zo zal een zeer groot bordeel worden opgetrokken. In Duitsland is daarom een grootschalige campagne opgezet en komt er een centraal meldnummer. Het Europees Parlement roept de lidstaten - ook deze die niet deelnemen aan het WK - op om maatregelen te nemen. Een collega van me ondervroeg minister De Gucht al over de kwestie, maar die zei dat de minister van Binnenlandse Zaken bevoegd is.
Comment notre pays va-t-il sensibiliser les visiteurs belges de la Coupe du monde ? Quel est l’échéancier de cette campagne ? Mettra-t-on en place un numéro d’appel central ?
Hoe zal ons land de Belgische bezoekers van het WK sensibiliseren? Wat is de timing? Komt er een centraal meldnummer?
12.02 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) : Je me joins aux réponses que les ministres des Affaires étrangères et de la Justice ont fournies les 2 et 4 mai à des questions similaires.
12.02 Minister Patrick Dewael (Nederlands): Ik sluit me aan bij de antwoorden die de ministers van Buitenlandse Zaken en Justitie op 2 en 4 mei gaven op gelijkaardige vragen.
La traite et le trafic des êtres humains bénéficient déjà d’un traitement prioritaire dans notre pays depuis des années, tant en ce qui concerne la répression que l’accueil des victimes. Des mesures complémentaires ne me semblent pas nécessaires dans l’immédiat. La cellule Traite des êtres
Mensenhandel en -smokkel worden in ons land al jaren prioritair behandeld, zowel wat repressie als wat slachtofferopvang betreft. Bijkomende maatregelen lijken me niet meteen nodig. De cel Mensenhandel van de federale politie liet me weten dat ze van de Duitse politie en NGO's geen enkel
CHAMBRE-4E SESSION DE LA
51E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER-4E ZITTING VAN DE 51E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51 COM
969
13
17/05/2006
humains de la police fédérale m’a fait savoir qu’elle n’a reçu aucune information de la police et des ONG allemandes selon laquelle le championnat du monde entraînerait l’arrivée de femmes et d’enfants de pays voisins ou tiers en vue de leur exploitation sexuelle.
signaal kreeg dat het WK tot een instroom leidt van vrouwen en kinderen uit buur- of derde landen met het oog op seksuele exploitatie.
Le fait que notre équipe de football ne participe pas au championnat ne signifie toutefois pas qu’il n’y a aucune incidence pour notre pays. Les éventuels problèmes ont déjà été analysés ces derniers mois sous la présidence de la cellule Football. Il a été largement question en l’occurrence du transit de personnes sur le territoire belge. J’adresserai un courrier aux gouverneurs de province dans les prochains jours.
Dat onze voetbalploeg niet deelneemt aan het kampioenschap, betekent echter niet dat er geen enkele weerslag is op ons land. Onder het voorzitterschap van de Voetbalcel werden de mogelijke problemen de voorbije maanden al besproken. Het ging daarbij uitgebreid over de transit van personen over het Belgische grondgebied. Eerstdaags schrijf ik de provinciegouverneurs aan.
Dans le cadre de la collaboration policière internationale, un fonctionnaire de police belge, spécialisé en matière de fraude de documents en provenance d’Afrique, sera envoyé en Allemagne dans le cadre du renforcement de la surveillance aux frontières.
In het kader van de internationale politiesamenwerking zal een Belgische politieambtenaar, gespecialiseerd in documentenfraude vanuit Afrika, in Duitsland worden ingezet ter ondersteuning van de grensposten.
À ma connaissance, le bureau de la Cellule de coordination interdépartementale de lutte contre le trafic et la traite des êtres humains n’a pas parlé de campagne de sensibilisation, d’initiatives complémentaires ou d’un numéro d’appel gratuit. Étant donné que le département de la Justice assure la présidence de la cellule, je demanderai à Mme Verhaert de s'adresser à la ministre de la Justice.
Voor zover ik weet heeft het bureau van de interdepartementale coördinatiecel ter Bestrijding van mensensmokkel en mensenhandel het niet gehad over een sensibiliseringscampagne, aanvullende initiatieven of een gratis meldnummer. Aangezien Justitie het voorzitterschap waarneemt van de cel, verwijs ik mevrouw Verhaert naar de minister van Justitie.
Nos services de police suivent la situation de très près. Des actions complémentaires peuvent être entreprises si nécessaire. Si Mme Verhaert me fournit des indications concrètes, je suis disposé à les examiner.
Onze politiediensten volgen de situatie op de voet. Als het nodig is, kunnen er bijkomende acties komen. Als mevrouw Verhaert me concrete aanwijzingen bezorgt, wil ik die best onderzoeken.
12.03 Inga Verhaert (sp.a-spirit) : Je me réjouis de la collaboration entre les services de police et de la lutte effective contre la fraude. Les autorités doivent toutefois également sensibiliser les personnes qui assisteront au championnat du monde. Il n'y a de prostitution que s'il y a des clients. Le Parlement européen estime en tout état de cause qu'une campagne est indispensable. Je demande avec insistance au ministre de ne pas exclure cette possibilité. De nombreux Belges se déplaceront en Allemagne, compte tenu notamment des tarifs avantageux proposés par la SNCB pour se rendre aux championnats du monde.
12.03 Inga Verhaert (sp.a-spirit): Ik ben blij dat er politiesamenwerking is en dat fraude wordt bestreden, maar de overheid moet ook de bezoekers van het WK sensibiliseren. Prostitutie bestaat enkel als er klanten zijn. Het Europees Parlement vindt een campagne alvast broodnodig. Ik vraag de minister met aandrang om die mogelijkheid open te houden. De actie van de NMBS om goedkoop naar het WK te reizen, zal ertoe bijdragen dat er ook veel Belgen in Duitsland zullen zijn.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
13 Question de M. Denis Ducarme au vicepremier ministre et ministre de l'Intérieur sur "la
13 Vraag van de heer Denis Ducarme aan de vice-eerste minister en minister van
CHAMBRE-4E SESSION DE LA
51E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER-4E ZITTING VAN DE 51E ZITTINGSPERIODE
14
17/05/2006
CRABV 51 COM
969
présence sur le territoire belge d'imams en situation irrégulière et concernant les risques relatifs à l'islamisme radical dans notre pays" (n° 11722)
Binnenlandse Zaken over "imams die illegaal op het Belgisch grondgebied verblijven en de gevaren in verband met het radicaal islamisme in ons land" (nr. 11722)
13.01 Denis Ducarme (MR) : La présence en Belgique de l'imam Abdelkader Bouziane, en situation irrégulière et qui a été expulsé de France pour ses propos radicaux, ainsi que la présence supposée de 15 % d'imams en situation irrégulière suscitent des interrogations quant à la politique de l'État à l'encontre de l'islamisme radical. Quelles mesures comptez-vous prendre en la matière ?
13.01 Denis Ducarme (MR): De illegale aanwezigheid in ons land van imam Abdelkader Bouziane, die wegens zijn radicale uitspraken door Frankrijk werd uitgewezen, alsook de vermoedelijke illegale aanwezigheid van 15 procent van de imams, doet vragen rijzen omtrent het overheidsbeleid ten aanzien van het radicale islamisme. Welke maatregelen zal u in dat verband nemen?
13.02 Patrick Dewael, ministre (en français) : Je partage vos préoccupations. Il faut éviter que des imams radicaux lancent des discours de haine et diffusent des idées extrémistes. Si cela se produisait, je ne manquerais pas de réagir. Dans le passé, mes services ont déjà refusé l'accès à notre territoire à des personnes qui souhaitaient diffuser des idéologies qui allaient à l'encontre de nos valeurs fondamentales.
13.02 Minister Patrick Dewael (Frans): Ik deel uw bekommernis. We moeten inderdaad voorkomen dat radicale imams een haatboodschap en extremistische ideeën verspreiden. Als dat gebeurt zal ik zeker optreden. In het verleden hebben mijn diensten al de toegang tot het grondgebied geweigerd aan personen die een gedachtegoed wilden verspreiden dat tegen onze fundamentele waarden indruist.
Quant à M. Bouziane, il était en possession des documents requis pour son entrée sur le territoire. Ce n'est que plus tard qu'il a été constaté que les autorités françaises auraient dû lui retirer sa carte de séjour parce qu’il était indésirable sur le territoire Schengen en raison de ses discours radicaux. M. Bouziane a aujourd’hui quitté le territoire et il ne peut plus entrer dans la zone Schengen.
De heer Bouziane beschikte over de nodige documenten om tot het grondgebied te worden toegelaten. Pas achteraf werd vastgesteld dat de Franse overheid zijn verblijfskaart had moeten afnemen. Hij was immers ongewenst op het Schengengrondgebied wegens zijn radicale uitspraken. Intussen heeft de heer Bouziane het grondgebied verlaten en mag hij de Schengenzone niet meer in.
Par ailleurs, si vous confirmez l'information selon laquelle 15 % des imams seraient en séjour illégal et si vous me communiquez l’identité de ces personnes, je veillerai à ce que la loi sur les étrangers soit appliquée dans les plus brefs délais.
Indien uw bewering dat 15 procent van de imams illegaal op ons grondgebied zou verblijven, klopt en u me de namen van die mensen bezorgt, zal ik ervoor zorgen dat de vreemdelingenwet onverwijld wordt toegepast.
13.03 Denis Ducarme (MR) : Je retiens trois choses de la réponse du ministre : qu’Abdelkader Bouziane est entré en Belgique avec une carte de séjour légale ; qu’il était recherché dans la zone Schengen, ce qui indique un défaut de communication entre États, et enfin, que vous veillerez à ce que l’intéressé n'ait plus accès à notre territoire, et que vous souhaitez davantage de contrôle des prêches, sur base de nos valeurs fondamentales.
13.03 Denis Ducarme (MR): Uit het antwoord van de minister onthoud ik drie zaken: dat Abdelkader Bouziane België met een wettelijke verblijfskaart is binnengekomen; dat hij in de Schengenzone gezocht werd, waaruit blijkt dat de communicatie tussen de lidstaten mank liep, dat u erop zal toezien dat betrokkene geen toegang meer krijgt tot ons grondgebied en dat u meer toezicht wenst op de preken, in het licht van onze fundamentele waarden.
Je ne puis vous communiquer l’identité des 15 % d'imams en situation irrégulière. Cette proportion a été présentée par des sources recoupées et notamment par la représentation musulmane de
Ik kan u de identiteit van de 15 procent imams die zich illegaal in ons land bevinden, niet meedelen. Die verhouding is gebleken door de gegevens van verschillende bronnen, afkomstig van de islamitische vertegenwoordiging in ons land, naast
CHAMBRE-4E SESSION DE LA
51E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER-4E ZITTING VAN DE 51E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51 COM
969
15
17/05/2006
notre pays. Ces chiffres n'ont pas été contestés, même par l'Exécutif des musulmans de Belgique. Il faut veiller à ce que l'ensemble de ces imams soit en situation contrôlée et régulière.
elkaar te leggen. Die cijfers werden niet tegengesproken, ook niet door de Moslimexecutieve in België. We moeten ervoor zorgen dat alle imams legaal in ons land verblijven en dat hun aanwezigheid kan worden gecontroleerd.
La semaine dernière, j’avais suggéré au ministre responsable des cultes le recensement des imams. On m’a répondu que cette démarche serait islamophobe. Je ne comprends pas cette réaction, car le président de l'Exécutif des musulmans de Belgique était favorable à ce recensement des cinq cents imams en exercice chez nous. En outre, la plupart des pays européens procèdent à ce recensement dans le cadre de l'organisation du culte musulman.
Vorige week had ik de voor de erediensten verantwoordelijke minister gesuggereerd tot een telling van de imams over te gaan. Hij antwoordde mij dat zo’n demarche van islamofobie zou getuigen. Ik begrijp die reactie niet vermits de voorzitter van de Moslimexecutieve in België het idee genegen was om tot een telling van de vijfhonderd imams die in ons land actief zijn, over te gaan. Bovendien gaan de meeste Europese landen over tot zo’n telling in het kader van de inrichting van de islamitische eredienst.
Le MR a donc déposé une proposition de résolution qui réclame l'accélération de la reconnaissance des organes du culte musulman, de même que le principe du recensement.
De MR diende dan ook een resolutievoorstel in om een versnelde erkenning van de organen van de islamitische eredienst alsook de erkenning van het principe van de telling te vragen.
J’attire aussi votre attention sur la nécessité de contrôler la littérature islamiste radicale.
Ik wil ook uw aandacht vestigen op de noodzaak om toezicht te houden op de radicale islamitische literatuur.
Un dernier aspect concerne le contrôle des imams itinérants, plus difficile à réaliser mais nécessaire.
Een laatste aspect betreft het toezicht op de rondreizende imams dat moeilijker te realiseren maar daarom niet minder noodzakelijk is.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique de commission est levée à 15 h 52.
De openbare commissievergadering wordt gesloten om 15.52 uur.
CHAMBRE-4E SESSION DE LA
51E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER-4E ZITTING VAN DE 51E ZITTINGSPERIODE