L’ESPACE PREND SON SENS _ EEN NIEUWE DIMENSIE VOOR RUIMTE _ GIVE SPACE A NEW DIMENSION _ EDITION 2009
24/07/09
CHAUSSEE DE LA HULPE 181 TERHULPSESTEENWEG, B-1170 BRUSSELS, TEL +32 (0)2 676 71 71, FAX +32 (0)2 673 38 68, GLOBAL@GLOBAL-DPM. BE, WWW.GLOBAL-DPM.BE
cover.pdf 15:48:03
global _ the nomad working age L’espace prend son sens - Een nieuwe dimensie voor ruimte - Give space a new dimension Edition 2009 Chaussée de La Hulpe 181 Terhulpsesteenweg, B-1170 Brussels Tel+32 (0)2 676 71 71 - Fax +32 (0)2 673 38 68 -
[email protected] - www.global-dpm.be
CONTENTS Contact _ 036
Editorial 004 _ 005
Team spirit Managers’ voices 032 _ 035
Wind of change A new vision 006 _ 007
The Dynamic office Visits 020 _ 031 _ S.T.I.B. _ M.I.V.B. _ Holcim Editing
_ Global scrl
_ La Poste_De Post
08 _ 019 _ Figures _ Concept _ Objectives _ Methodology _ User guide _ E-Commuting
Graphic design _ sdesign, Johanna Fischer Copywriter
_ Emakina, Vincent Lens
©
_ Marc Detiffe: pages 14, 15c, 15d, 23c, 23d, 23e, 23f, 27c, 27d, 27e, 27f, 31c, 31d, 31e, 31f.
©
_ Dimitri Lowette: pages 4, 6, 7, 15a, 15b, 17, 19, 20, 21, 23, 24, 25, 27, 28, 29, 31, 32, 33, 34, 34a, 34b.
©
_ IGN: pages 3
global
s.c.r.l.
>
WELCOME TO THE ERA OF MOBILITY
Alain le Grelle
Roland De Coninck
Managing Director, Global
Mobility Consultant, Siemens Entreprise
Editorial
> Dans un univers économique régi par la
> In een economisch universum dat bes-
> In a financial climate that is governed by
loi du changement, le capitaine d’entreprise
tuurd wordt door het veranderlijkheidsbe-
the inevitability of change, today’s business
est aujourd’hui appelé à faire preuve d’une
ginsel, moet de bedrijfsdirecteur tegen-
leaders need to demonstrate a new kind of
agilité nouvelle. Anticipation, réactivité et
woordig een nieuwe soepelheid aan de dag
dexterity. Anticipation, reactivity and flexibi-
flexibilité: le refrain est connu et pourtant,
leggen. Anticiperen, reageren en flexibilise-
lity: it seems obvious, and yet the latest so-
les solutions opérationnelles ne touchent
ren: iedereen kent het rijmpje en toch ve-
lutions barely scratch the surface when it
encore que timidement aux méthodes de tra-
randeren de operationele oplossingen nog
comes to your working practices and the
vail et au théâtre de votre activité: le bureau.
niet veel aan de werkmethodes en aan de
hub of your activity: the office.
C’est de ce constat qu’est né le Dynamic
scène van uw activiteit: het kantoor.
This is how the concept of the Dynamic Of-
Office. De cette nécessité d’ancrer le
Vanuit dit oogpunt werd het Dynamic Office
fice came about. Arising from the need to
Change Management dans votre quotidien,
opgericht: vanuit de nood om het Change
incorporate Change Management in your
de réaffirmer les valeurs de votre entreprise
Management in uw dagelijkse activiteit in te
day-to-day work, to consolidate the values
et de provoquer l’adhésion autour d’un pro-
plannen, om de waarden van uw bedrijf op-
of your business and nurture cooperation
jet engageant. Parce que plus que jamais,
nieuw te bevestigen en om de betrokken-
around an inspirational project. Because
c’est d’aventure humaine dont il est ques-
heid rond een project te verkrijgen. Want
now more than ever we need to focus on
tion. Et c’est en redonnant leur plein poten-
meer dan ooit gaat het om een menselijk
our human resources, and by letting eve-
tiel aux acteurs de l’entreprise qu’une
avontuur. En een nieuwe vorm van even-
ryone involved in your business fulfil their
nouvelle forme d’équilibre est possible.Un
wicht is pas mogelijk als de actoren van het
potential, you can create a new kind of ba-
équilibre capable de faire du changement
bedrijf hun volledige vermogen terugkrij-
lance. A balance which can make change a
une force et des défis de demain autant
gen. Een evenwicht dat verandering kan
force for good, and transform the chal-
d’opportunités de se différencier.
brengen, een kracht en uitdagingen van
lenges that we face into opportunities to
morgen, zoveel mogelijkheden om zich te
help us stand out from the crowd.
Bienvenue dans l’ère de la mobilité.
differentiëren. Welkom in het tijdperk van de beweeglijkheid.
Welcome to the era of mobility.
global
007
> Aujourd’hui, le temps est une ressource et
> Tegenwoordig heeft de tijd de neiging
> These days, time is a precious resource,
la performance de l’entreprise se mesure de
een hulpmiddel te worden en de prestatie
and a company’s performance is measured
plus en plus à sa capacité d’adaptation aux
van de onderneming wordt meer en meer
by its ability to adapt to the changes that
changements qui s’imposent à elle. Libération
besproken op basis van haar capaciteit zich
are forced upon it. Releasing assets, out-
> Wat houdt 'werkomgeving' eigenlijk in?
des actifs, délocalisation de la production,
aan te passen aan de veranderingen die
sourcing production, farming out peripheral
Alles behalve een kantoor. Het werk benoemt geen ruimte maar een activiteit. En het is die activiteit die waardevol is.
sous-traitance des fonctions périphériques,
haar worden opgelegd. Vrijgeven van de ac-
services, optimising resources… There are
optimisation des ressources… Si la course à
tiva, decentralisatie van de productie, onde-
lots of ways to succeed, but few busi-
la réussite possède ses codes, peu d’entre-
raanbesteding van de perifere functies,
nesses know how to fulfil the real potential
prises réalisent encore le potentiel réel des
optimalisering van de hulpbronnen… Ook al
of their workspaces.
espaces de travail.
is de weg naar succes soms geheim, wei-
WIND OF CHANGE _ A new vision > Qu’est-ce que l’environnement de travail? Tout sauf un bureau. Le travail n’appelle pas un espace mais bien une activité. Et c’est cette activité qui est porteuse de valeur.
> What is a working environment? It’s certainly a lot more than the four walls of an office. Work isn’t just a space, it’s the activity that is carried out in a space. And it is the activity which is of value .
nig ondernemingen verwezenlijken nog het reële potentieel van de werkruimtes.
global
The Dynamic Office _ FIGURES
009
> Améliorer le bien-être des collaborateurs
> Het welzijn van de werknemers en de
> Can you improve employees’ sense of
et la performance de l’entreprise tout en ré-
prestatie van de onderneming verbeteren
well-being and the business’s performance
duisant les coûts de fonctionnement? C’est
terwijl u de exploitatiekosten vermindert?
AND cut running costs? Yes you can, thanks
possible grâce au Dynamic Office. En
Dat is mogelijk dankzij de Dynamic Office.
to the Dynamic Office. It can save an ave-
moyenne, son implémentation permet une
Gemiddeld besparen de werkposten 30 %
rage of 30% on workstations.
économie de 30% des postes de travail.
dankzij de implementatie van de Dynamic Office.
= 1
1,30
The Dynamic Office _ CONCEPT
> Le Dynamic Office est une révolution.
> De Dynamic Office is een revolutionair
> The Dynamic Office is a revolution. Much
Bien plus qu’un espace de travail conven-
product. Het is meer dan een conventionele
more than a traditional workspace where
tionnel auquel on aurait greffé quelques
werkplek waar we enkele nomadische
you can fit in a few laptops, it has a direct
postes nomades, il touche directement à la
werkposten aan hebben toegevoegd, want
connection with the culture of your busi-
culture d’entreprise, à la rentabilité des ins-
het verandert rechtstreeks de cultuur van de
ness, with the profitability of your facilities
tallations et à leur impact sur l’environne-
onderneming, de rentabiliteit van de appa-
and their impact on the environment.
ment.
ratuur en hun impact op de omgeving.
Managers, sales reps, project leaders, ac-
Managers, commerciaux, chefs de projet,
Managers, verkopers, projectleiders, boek-
countants, secretaries… A company is made
comptables, secrétaires… L’entreprise se
houders, secretarissen, … Een onderneming
up of a whole array of roles which have diffe-
compose d’une multitude de fonctions dont
bestaat uit talrijke functies waarvan de struc-
rent needs depending on the nature of the
les besoins structurels varient selon la nature
turele noden variëren naargelang de aard van
tasks that they involve. The Dynamic Office
des tâches à effectuer. Le Dynamic Office part
de uit te voeren taken. De Dynamic Office
uses this fundamental principle to put forward
de ce principe pour proposer une méthode
neemt dit principe als startpunt en stelt een
a method which promotes well-being and pro-
défendant à la fois les notions de bien-être et
methode voor die tegelijk opkomt voor welzijn
ductivity at the same time. In practice, em-
de productivité. En pratique, les collaborateurs
en productiviteit. In de praktijk beschikken de
ployees are no longer assigned a specific
ne disposent plus d’un poste de travail attitré
werknemers niet meer over een vaste werk-
workstation – instead they are given access to
mais ont désormais accès, comme à la mai-
post maar zij hebben voortaan, zoals thuis,
a whole range of shared services which can
son, à un ensemble de services partagés ca-
toegang tot een geheel van gedeelde diens-
fulfil all of their needs, a bit like in your own
pables de rencontrer tous leurs besoins.
ten die aan al hun noden kunnen voldoen.
home.
global Bedrooms
Kitchen
Bathroom
Living room
Office
Teamwork
Coffee
Telephone
Working with a colleague
Confidential conversation
Hall
Concentration
011
global
012
The Dynamic Office _ OBJECTIVES > Le Dynamic Office rencontre plusieurs objectifs stratégiques intimement liés à la notion de Change Management. > De Dynamic Office stuit op meerdere strategische doelstellingen nauw verbonden aan het begrip Change Management. > The Dynamic Office meets a number of strategic goals which are closely linked to the notion of Change Management.
_ Réaffirmer les valeurs de l’entreprise
_ De exploitatiekosten verlagen
_ Een krachtig imago creëren
_ Reduce your carbon footprint
_ De collectieve productiviteit omhoog jagen
_ Eviter les restructurations permanentes
_ Réduire le stress et le taux d’absentéisme
_ Increase flexibility
_ Het welzijn van de werknemers verbeteren
_ Responsabiliser les collaborateurs
mic Office you first need to identify the
soins de l’ensemble des collaborateurs.
werknemers geïdentificeerd worden.
specific needs of all of your employees.
Interviews _ Par type d’activité, définition
Interviews _ Per type activiteit, omschrij-
Interviews _ By type of activity, definition
des modes de fonctionnement actuels.
ving van de huidige werkwijzen.
of current working methods.
Occupation rates _ Estimation du taux d’oc-
Occupation rates _ Schatting van de bezet-
Occupation rates _ Estimate of occupancy
cupation des bureaux par type de fonction.
tingsgraad van de kantoren per type functie.
rate of offices by type of role.
Mapping _ Identification des améliorations
Mapping _ Identificatie van de verbeterin-
Mapping _ Identification of possible impro-
à apporter pour optimiser les modes de
gen die nodig zijn om de werkwijzen te op-
vements to optimise working methods.
fonctionnement.
timaliseren.
> An enclosed space, generally for interviews or small group meetings (up to 3 people).
> A space dedicated to research.
> Individuele open werkpost. Een bench van twee personen is ingericht om in precieze gevallen een derde persoon te kunnen opvangen. > An individual workspace in an open area. One bench for two people is equipped to be used by a third person every now and again.
> Espace fermé généralement utilisé pour passer des appels téléphoniques ou pour les tâches demandant un haut niveau de concentration.
> An enclosed space, generally for telephone calls or tasks requiring a high level of concentration.
> Werkzaal bestemd voor teamvergaderingen of vergaderingen met externe personen. > A room for team meetings or meetings with people coming in from outside.
> Espace de travail permettant de s’isoler en open space. > Werkruimte waarbij men zich kan afzonderen in open space. > A working area which can be isolated within an open area.
> Lieu de rencontre informelle permettant d’augmenter les liens entre les collaborateurs. > Informele ontmoetingsplaats om de band tussen de werknemers te versterken.
> Salle de travail destinée aux réunions d’équipes ou avec des externes.
> Espace dédié à la recherche d’informations > Ruimte speciaal voor het opzoeken van informatie.
> Afgesloten ruimte meestal gebruikt om telefoongesprekken te voeren of voor taken waar een hoog concentratieniveau voor nodig is.
> Espace fermé généralement réservé aux entretiens et réunions de groupes de travail (jusqu’à 3 personnes). > Afgesloten ruimte meestal voorbehouden voor gesprekken en werkgroepvergaderingen (tot 3 personen).
LIBRARY
van de Dynamic Office de noden van alle
LOUNGE
nécessite l’identification précise des be-
> Espace de travail individuel en open space. Un bench de deux personnes est équipé pour pouvoir accueillir une troisième personne ponctuellement.
COFFEE CORNER
> In practical terms, to set up the Dyna-
COCKPIT
> In de praktijk moeten bij het invoeren
BENCH
> En pratique, adopter le Dynamic Office
MEETING ROOM
COCOON
The Dynamic Office _ METHODOLOGY
> An informal meeting space to nurture relationships between employees.
The Dynamic Office _ USER GUIDE > L’implémentation du Dynamic Office passe par trois dimensions essentielles. > De implementatie van de Dynamic Office gebeurt via drie essentiële dimensies. > Setting up the Dynamic Office involves three fundamental dimensions.
> Mental environment
The Dynamic Office _ USER GUIDE
global
017
> Virtual environment
> L’implémentation du Dynamic Office passe par trois dimensions essentielles. > De implementatie van de Dynamic Office gebeurt via drie essentiële dimensies. > Setting up the Dynamic Office involves three fundamental dimensions.
> Physical environment
> Environnement mental Partager l’environnement ou adopter le ”clean desk” requiert une phase d’apprentissage. Une charte de fonctionnement intérieur est nécessaire pour sensibiliser et responsabiliser les collaborateurs
global
017
> Mentale omgeving De omgeving delen of het principe van de 'clean desk' invoeren, vereist een aanleerfase. Een handvest over de interne gang van zaken is nodig om de werknemers hiervan bewust te maken en verantwoordelijkheidsgevoel bij te brengen. > Environnement virtuel
> Mental environment We need to learn how to share our environment
L’adoption des dernières solutions technologiques (téléphonie, lap tops, voice over IP, réseau sans fil,
or adopt a clean desk strategy. Internal guidelines are essential for raising
gestion électronique de la documentation…) permet de concrétiser la mobilité dans et hors de l’entreprise.
awareness and giving employees greater responsibility. > Virtuele omgeving
Door de laatste technologische oplossingen te implementeren (telefonie, laptops, voice over IP, draadloos netwerk, elektronisch beheer van de gegevens, ...) wordt de mobiliteit in en buiten de onderneming geconcretiseerd.
> Virtual environment Introducing the latest technological solutions available (telephone system, laptops, voice over IP, wireless networks, electronic document management etc.) helps to encourage mobility both inside and outside of the company.
> Environnement physique
L’organisation du travail ne passe plus par l’attri-
De organisatie van het werk gebeurt
Organising the workplace no longer involves assigning
> Fysieke omgeving
bution d’un poste de travail par personne. L’en-
niet meer via het toekennen van een
one workstation to one worker. A company’s environment
vironnement de l’entreprise est partagé par
werkpost per persoon. De omgeving
is shared by all employees, and it’s only the different roles
l’ensemble des collaborateurs et seules les
van de onderneming wordt gedeeld
that count.
fonctionnalités comptent.
door alle werknemers en enkel de
> Physical environment
functionaliteiten tellen.
The Dynamic Office _ E-COMMUTING
Mobility plan
Corollaire du principe de Dynamic Office, l’introduction du télétravail présente de nombreux avantages: amélioration du bien-être, optimisation du temps de travail, réduction
> Il recouvre tous les scénarios possibles intra et extra
> Dit omvat alle mogelijke scenario's intra en extra
> This covers all possible scenarios both inside and out-
de l’empreinte écologique, diminution du taux d’absentéisme…
muros. En interne, il se réfère à l’ensemble des outils parta-
muros. Intern verwijst dit naar alle hulpmiddelen die door
side the business. Internally, this refers to all of the tools
Logisch gevolg van de Dynamic Office, de introductie van het werk op afstand biedt talrijke voordelen: verbetering van het welzijn, optimalisering van de arbeidstijd, verkleining
gés par les collaborateurs, depuis le bench (poste de travail
de werknemers gedeeld worden, vanaf de bench (indivi-
shared by employees, from the bench (individual works-
van de ecologische voetafdruk, daling van het absenteïsme,...
individuel) jusqu’à la salle de réunion. Hors de l’entreprise, il
duele werkpost) tot de vergaderzaal. Buiten de onderne-
tation) to the meeting room. Outside the company, it de-
définit la politique en matière de télétravail pour permettre
ming omschrijft dit de politiek omtrent werk op afstand
fines the policy regarding e-commuting to enable
An obvious follow-on from the principle of the Dynamic Office is the introduction of e-commuting, which has many advantages: improved well-being, optimised working
aux collaborateurs d’exercer leur fonction partout et à tout
zodat de werknemers hun functie overal en op elk mo-
employees to fulfil their role anywhere at any time: from
time, lower carbon footprint, reduced absenteeism, to name but a few.
moment : depuis les ‘hot spots’ (gares, aéroport, restau-
ment kunnen uitoefenen: vanaf de ‘hot spots’ (stations,
wifi hot spots (stations, airports, restaurants etc.), when
rants…), chez les fournisseurs, à la maison…
luchthaven, restaurants…), bij de leveranciers, thuis, …
they’re with suppliers, when they’re at home.
> Alors qu’en 1999, le taux de pénétration du télétravail
> In 1999 kwam de penetratiegraad van het werk op
> Back in 1999, only 6% of Europe’s population were
n’était que de 6% de la population active en Europe, il
afstand op slechts 6 % van de actieve bevolking in Eu-
working remotely, shooting up to 13% in 2002. When
passait à 13% en 2002. Et l’heure est à la croissance sou-
ropa. Dit aantal steeg tot 13 % in 2002. En het is nu
you look at all countries together, this figure is
tenue tous pays confondus. Pour assurer son intégration
tijd voor een gestage groei in alle landen zonder uit-
constantly rising. To make sure it fits in with the way
aux modes de fonctionnement de l’entreprise, un accom-
zondering. Om de integratie in de werkwijzen van de
a business works, it is important to monitor em-
pagnement des collaborateurs est nécessaire. Pour
onderneming te garanderen, moeten de werknemers
ployees and their work. For every role, GLOBAL and
chaque fonction, GLOBAL et ses partenaires aident à
begeleid worden. Voor elke functie helpen GLOBAL en
its partners help define clear, specific objectives
définir des objectifs clairs et précis à atteindre ainsi que
zijn partners duidelijke en precieze doelstellingen en
which need to be met, as well as a number of repor-
des outils de ‘reporting’ pour permettre un management
'reporting'-hulpmiddelen te omschrijven zodat de
ting tools to optimise team management.
optimal des équipes.
teams optimaal kunnen worden gemanaged.
global
020
S.T.I.B. _ M.I.V.B.
> Première entreprise belge de transport public urbain,
> De M.I.V.B., de eerste Belgische onderneming van
> Belgium’s number one urban public transport com-
la S.T.I.B. a le vent en poupe: de 1999 à 2007, elle a en-
openbaar stadsvervoer doet het goed: van 1999 tot 2007,
pany is flourishing: between 1999 and 2007, it registered
registré une augmentation de sa clientèle de l’ordre de
registreerde zij een stijging van haar cliënteel van rond
an increase in customers number of around 70%. Brea-
70%. Rompant fondamentalement avec certaines idées
de 70 %. In 2008 voerde zij de Dynamic Office in waar-
king away from some received ideas, it adopted Dynamic
reçues, elle adoptait en 2008 le Dynamic Office pour sup-
door zij volledig brak met sommige ideeën en dit om haar
Office in 2008 to support its Change Management policy.
porter sa politique en matière de Change Management.
beleid inzake Change Management te ondersteunen.
Facts and figures _ S.T.I.B. / M.I.V.B. Head office, Rue Royale 76 Koningsstraat, 1000 Brussels Surface area > 19,000 m² (2,500 m² of which is sub-let) _ Number of employees > 720 _ Construction time > 10 months
S.T.I.B. / M.I.V.B. _ The public shows the way _ ALAIN FLAUSCH, MANAGING DIRECTOR
> Alors que vous aviez déjà retenu Assar Architects pour l’ar-
respect des délais – un exploit ! - et notre appétit du change-
> Waarom hebt u GLOBAL en Siemens Entreprise geconsul-
verandering. Honderd jaar lang zijn we niet verhuisd en nu wil-
> Once you had chosen Assar Architects to design your new
chitecture de votre nouveau siège, quel était votre objectif en
ment. Cela faisait 100 ans que nous n’avions pas déménagé et
teerd als u Assar Architects al had gereserveerd voor het ont-
den we een voorbeeld stellen.
office, what were your reasons for consulting GLOBAL and
consultant GLOBAL et Siemens Entreprise?
nous voulions faire quelque chose… d’exemplaire.
werpen van uw nieuwe zetel?
Alain Flausch, administrateur et directeur général de la S.T.I.B.: Avant toute chose, nous souhaitions utiliser l’espace de façon rationnelle, partant du principe que nos bureaux ne sont jamais occupés à 100%. Par ailleurs, notre objectif était de proposer des installations enfin confortables à nos collaborateurs et d’implémenter un mode de fonctionnement plus nomade au sein de l’entreprise. > En quoi le concept de Dynamic Office était-il un défi pour vous ? Il nous oblige à changer de paradigme. Des objectifs horaires, nous évoluons vers les objectifs par résultat. En bref : il s’agit de faire comprendre que venir au bureau n’est pas une activité en soi! > Pourquoi la mobilité, en interne, est-elle si importante à vos yeux? Pour coller à la réalité du terrain d’abord - le travail par projet… - mais aussi pour accueillir dans les meilleures conditions ceux qui ne sont pas basés au siège social. Jusqu’ici, ils n’y trouvaient pas leur place. Aujourd’hui, entre deux réunions, ils peuvent se
> Comment vos collaborateurs ont-ils accueilli les nouvelles installations? Ce nouvel environnement instaure une dynamique de travail plus valorisante, volontaire et ambitieuse. Le bureau est structurant à de nombreux égards. > Si vous deviez vendre le concept de Dynamic Office à un autre patron d‘entreprise, que lui diriez-vous? C’est un élément structurant du Change Management et un moyen de responsabiliser les collaborateurs. Il appelle des comportements plus flexibles et réactifs. Parce que l’intelligence, c’est essentiellement la capacité à s’adapter. > Un mot sur la collaboration entre GLOBAL et Siemens Entreprise? Pour faire passer un concept de ce genre, il ne faut pas des intellectuels inaccessibles mais des interlocuteurs proches des gens et résistant aux attaques des vieux crocodiles. Mission accomplie!
connecter, rencontrer leurs homologues, travailler à leurs côtés…
Alain Flausch, manager en algemeen directeur van de M.I.V.B.: Wij wilden eerst en vooral de ruimte op een rationele manier gebruiken, vertrekkende van het principe dat onze kantoren nooit 100 % bezet zijn. Bovendien wilden wij eindelijk een comfortabele infrastructuur bieden aan onze werknemers en een meer nomadische werkwijze invoeren te midden van de onderneming. > Op welk vlak was de Dynamic Office een uitdaging voor u? Het verplicht ons ertoe van paradigma te veranderen. Van de uurroosterdoelstellingen evolueren wij naar resultaatsdoelstellingen. Kortom: het moet duidelijk worden dat naar kantoor komen geen activiteit op zich is! > Waarom is interne beweeglijkheid zo belangrijk voor u? Op de eerste plaats om de realiteit van het terrein juist weer te geven - het werk per project… - maar ook om diegenen die niet gevestigd zijn in de hoofdzetel in de best mogelijke omstandigheden te ontvangen. Tot hiertoe hadden zij er geen plaats. Nu kunnen zij, tussen twee vergaderingen door, zich verbinden met internet, hun collega's ontmoeten, in hun buurt werken, …
> Hoe hebben uw werknemers de nieuwe inrichting onthaald? Deze nieuwe omgeving zorgt voor een waardevollere, vrijwillige en ambitieuze werkdynamiek. Een kantoor werkt structurerend op verschillende vlakken. > Als u het concept van de Dynamic Office zou moeten verkopen aan een andere bedrijfsdirecteur, wat zou u hem dan zeggen? Het is een structurerend element van het Change Management en een manier om de werknemers verantwoordelijkheidsgevoel bij te brengen. Het zorgt voor flexibelere en actievere houdingen. Want intelligentie is voornamelijk het zich kunnen aanpassen. > Een woordje uitleg over de samenwerking tussen GLOBAL en Siemens Entreprise? Opdat dit concept zou lukken, heeft men geen ontoegankelijke intellectuelen nodig, maar gesprekspartners die dicht bij de mensen staan en bestand zijn tegen aanvallen van oude krokodillen. Mission accomplished!
Siemens Entreprise? Alain Flausch, CEO of S.T.I.B.-M.I.V.B.: More than anything else, we wanted to use the space rationally, working on the assumption that our offices are never 100% full. On top of that, our goal
> How did your employees react to the new facilities? The new environment creates a much more rewarding, motivating and ambitious work ethic. The office provides structure in a number of different ways.
was to offer facilities that would provide a comfortable working
> If you had to try and sell the Dynamic Office concept to
environment for our employees and introduce a more flexible,
another boss, what would you say?
mobile approach to working within the company.
It’s a key element to Change Management, and a brilliant way
> To what extent did the concept of Dynamic Office present you with a challenge? It made us change our whole philosophy. We went from targets
of encouraging responsibility among employees. It requires a more flexible and reactive attitude. Because intelligence is all about being able to adapt.
linked to working hours to targets linked to results. Basically, we
> Could you sum up your collaboration with GLOBAL and
had to make people realise that turning up at the office isn’t an
Siemens Entreprise?
activity in itself!
To convey a concept like this, you don’t need unapproachable
> Why is internal mobility so important for you? To make sure we are in touch with the reality of the day-to-day work first and foremost – project work… as well as the oppor-
intellectuals, you need people who understand people and who can deal with people resisting to change. Mission accomplished!
tunity to make things as comfortable as possible for anyone who is not based in the main office. Before now, they found it hard to find their own place. Now, between two meetings, they can login, meet their peers, and work together…
> Was uw ecologische impact ook een belangrijke inzet?
years and we wanted to do something really special.
The Project Manager’s point of view _ Olivier Henry “At the same time as opting for open, transparent spaces, we managed to create a “homely” environment, by allocating
The Project Manager’s point of view _ Olivier Henry
Inderdaad. Wij hebben een speciale adviseur aangesteld die
The Project Manager’s point of view _ Olivier Henry
> Was your carbon footprint another key issue?
space to different kinds of activity, clever lighting, furniture
> Votre impact écologique était-il aussi un enjeu important?
”Tout en optant pour des espaces ouverts et transparents, nous
elke keer het mogelijk was, moest zorgen dat we de beste
”Door te kiezen voor open en transparante ruimten, konden
Yes, definitely. We took on a special consultant who was res-
and communication tools in particular.”
Effectivement. Nous avons engagé un conseiller spécial qui a
sommes parvenus à créer une ambiance ”comme à la maison”,
keuzes maakten inzake duurzame ontwikkeling. Het gebouw kan
wij een 'huiselijke' sfeer creëren, en meer bepaald dankzij
ponsible for making sure that whenever possible, we make the
été chargé de s’assurer que chaque fois que c’était possible, on
grâce à la distribution par type d’activité, à l’éclairage, au mobi-
nu aanspraak maken op het ecolabel (n.v.d.r.: B.I.M., Brussels
de verdeling per type activiteit, dankzij de verlichting, de
best decisions in terms of sustainable development. The buil-
faisait les meilleurs choix en termes de développement durable.
lier et aux outils de communication notamment.”
gewest).
meubelen en de communicatiemiddelen.”
ding is now officially green (ndlr: I.B.G.E.-B.I.M., Brussels Re-
Le bâtiment peut aujourd’hui prétendre à l’éco labellisation (ndlr: I.B.G.E.-B.I.M., région bruxelloise).
> Kunt u 3 kwaliteiten citeren die aan de basis liggen van het
gion).
project?
> What would you say are the top 3 benefits of the project?
> Si vous deviez citer 3 qualités en coulisses du projet?
Wij beschikten over een goed intern team en een goede project-
We had a great team internally, and a good project leader. That’s
Nous disposions d’une bonne équipe en interne et d’un bon
leider. Dat is onmisbaar! Voor de rest zou ik zeggen het respec-
crucial! As for the rest, I’d say respect for deadlines – quite a
chef de projet. C’est essentiel ! Pour le reste, je soulignerais le
teren van de termijnen - een topprestatie! - en onze zin voor
feat! – and our appetite for change. We hadn’t moved for 100
global
023f
global
024
HOLCIM
> Holcim, een filiaal van de wereldleider in cementpro-
> A subsidiary of the world-leading cement, ready-to-
ments, bétons prêts à l'emploi et granulats, Holcim déci-
ductie, kant-en-klare beton en aggregaten, besloot eind
use concrete and aggregate producers, at the end of
dait fin 2008 de réunir l’ensemble de ses antennes
2008 al zijn administratieve bijkantoren onder hetzelfde
2008, Holcim decided to bring all of its branches together
administratives sous un même toit. Objectif: réaffirmer
dak te herbergen. Doel: de waarden van de onderneming
under one roof. The goal: to reaffirm the company’s va-
les valeurs de l’entreprise et provoquer en interne une
opnieuw bevestigen en intern een volledige nieuwe we-
lues and create a new ethos internally dedicated to per-
émulation nouvelle toute dédiée à la performance.
dijver veroorzaken om de prestaties te verbeteren.
formance.
> Filiale du leader mondial dans la production de ci-
Facts and figures _ Holcim (België) N.V. / Holcim (Belgique) S.A, Avenue Jean Monnet 12, 1400 Nivelles Surface area > 1,800 m² _ Number of workstations > 107 _ Number of employees > 140 _ Construction time > 8 weeks
HOLCIM _ Bring back the team spirit _ LUCAS EPPLE, MANAGING DIRECTOR
> Avant d’adhérer au principe de Change Management,
> Le Dynamic Office a-t-il modifié votre image à l’externe?
> Hoe zag u uw nieuwe werkposten voor u zich aansloot bij
> Heeft de Dynamic Office uw imago in de buitenwereld ve-
> Before committing to the principle of Change Manage-
> Has Dynamic Office changed your image for the outside
comment envisagiez-vous vos nouveaux espaces de travail?
Effectivement. Nous accueillons aujourd’hui beaucoup plus
het principe van het Change Management?
randerd?
ment, how did you envisage your new work spaces?
world?
Lucas Epple, Managing Director: Nos maîtres-mots étaient
d’externes (fournisseurs comme clients) qu’auparavant. Tout le
Lucas Epple, Managing Director: Onze kernideeën waren open-
Zeker en vast. Wij ontvangen nu veel meer externen (zowel le-
Lucas Epple, Managing Director: Our keywords are openness,
Definitely. We now welcome many more outsiders (both sup-
l’ouverture, la transparence, la rencontre et la collaboration.
monde est fier de montrer notre siège et d’expliquer nos mé-
heid, transparantie, ontmoeting en samenwerking. Wij wilden
veranciers als klanten) dan vroeger. Iedereen is fier om onze
transparency, contact and collaboration. We didn’t want to be a
pliers and clients) than before. Everyone is proud to show off
Nous ne voulions pas une organisation ‘top down’. Dans le
thodes de travail. C’est devenu le projet de tous et un réel vec-
geen ‘top down’-organisatie. Tegelijkertijd moesten onze nieuwe
zetel te tonen en uit te leggen hoe wij werken. Het is het
top-down organisation. At the same time, our new offices had
our office and explain how we work. It has become a shared
même temps, nos nouveaux bureaux devaient être capables
teur de communication.
kantoren in staat zijn onze tijdelijke werknemers te ontvangen en
project van iedereen geworden en een echte communicatie-
to be suitable for employees who might come and go, and be
project for everyone, and a great communication tool.
hen alle werkgemak te bieden zodat zij in de beste omstandighe-
vector.
able to offer them everything they needed to work in optimum
d’accueillir des collaborateurs de passage et leur offrir toutes les commodités pour travailler dans les meilleures conditions.
> Si vous deviez citer 3 qualités en coulisses du projet? Tout d’abord, l’émulation que nous avons créée en interne pour
den kunnen werken.
> Kunt u 3 kwaliteiten citeren die aan de basis liggen van het
conditions.
> What would you say are the top 3 benefits of the project? First and foremost, the idea that we have nurtured internally that
> Qu’est-ce qui vous a séduit dans le concept de Dynamic Office?
que tout le monde participe et s’approprie le projet. Ensuite, la
> Welk aspect van het Dynamic Office-concept heeft u verleid?
project?
> What attracted you to the Dynamic Office concept?
everyone needs to be involved and feel a part of the project.
Quand on vend une commodité, il est difficile de se démarquer de
qualité du travail fourni par Siemens en termes de vision. Enfin,
Bij het verkopen van comfort is het moeilijk zich van de concur-
Ten eerste is de wedijver die wij intern creëerden zodat iedereen
When you’re selling a commodity, it’s hard to differentiate your-
Then there’s the quality of the work provided by Siemens in
la concurrence. Or, je pense qu’une identité forte et partagée,
les compétences de GLOBAL en matière d’exécution de projet,
rentie te onderscheiden. Ik denk dat een sterke en gedeelde
deelneemt en zich het project toeeigent. Vervolgens de kwaliteit
self from the competition. I believe that a strong, shared identity
terms of vision. Lastly, the expertise that GLOBAL contributed
basée sur des valeurs vécues - pas collées sur un mur ! -, est une
de choix des fournisseurs et de respect des délais.
identiteit, gebaseerd op echte waarden - niet op een muur ge-
van het werk van Siemens betreffende visie. En tenslotte de
which is based on genuine values – not just a bit of paper stuck
in the completion of the project, choice of suppliers and respect
plakt!-, een bron van differentiatie is. Dankzij de inrichting van
competenties van GLOBAL inzake projectontwikkeling, keuze
on a notice board – is a great way of standing out from the com-
for deadlines.
onze kantoren kunnen wij onze prestatie- en excellentiecultuur
van de leveranciers en het respecteren van de termijnen.
petition. Updating our offices helped us focus on a culture of
source de différenciation. L’aménagement de nos bureaux nous permet de mettre en avant notre culture de la performance et de l’excellence et traduit parfaitement notre volonté de susciter la collaboration.
> Comment vendriez-vous le concept de Change Management à un autre patron d‘entreprise? Ce n’est pas un concept que l’on achète, c’est un projet d’entreprise. C’est pourquoi il est essentiel d’impliquer tous les acteurs
naar voor brengen, en wordt onze wil om samenwerking te bevorderen benadrukt.
> Hoe zou u het concept van het Change Management verkopen aan een andere bedrijfsdirecteur?
performance and excellence, and reflects our desire for collaboration perfectly.
> How would you try and sell the Dynamic Office concept to another boss? It’s not a concept that you just buy, it’s a business project. That’s
> L’intégration du Dynamic Office a-t-elle modifié l’exercice
de l’entreprise. Pour faire d’une constellation d’individualités une
> Heeft de integratie van de Dynamic Office iets veranderd
Het is geen concept dat we zomaar kopen, het is een onderne-
> Did the introduction of the Dynamic Office change the way
why it’s imperative that everyone in the company is involved,
de vos métiers?
équipe.
aan uw functies?
mingsproject. Daarom moeten alle actoren van de onderneming
you work?
creating a team from all the different employees.
Notre comité de direction a souhaité profiter du changement
Ons directiecomité wou van deze verandering gebruikmaken
erbij betrokken worden. Zo wordt een groep van individuelen
Our board of directors wanted to get the most out of change in
pour ouvrir nos trois ‘core businesses’ (ciment, béton et granu-
om onze drie 'core businesses' te ontplooien (cement, beton en
een team.
order to open up our three ‘core businesses’ (cement, concrete
lat) et rapprocher les fonctions. Des synergies sont nées et une
granulaat) en de functies samen te brengen. Er ontstonden
and aggregate) and bring different departments together. New
nouvelle dynamique s’est naturellement mise en place. Grâce à
The Project Manager’s point of view _ Hugues Couwenbergh
nieuwe krachtbundelingen en uiteraard een nieuwe dynamiek.
relationships were born, and a new kind of energy was inevita-
The Project Manager’s point of view _ Hugues Couwenbergh
nos nouveaux bureaux, le Change Management devient un pro-
”Nous ne disposions que de 8 semaines pour réaliser l’ensemble
Dankzij onze nieuwe kantoren wordt het Change Management
ble. Thanks to our new offices, Change Management has be-
“We only had 8 weeks to complete this. We decided to bring to-
cessus naturel qui profite à toutes et tous.
du chantier. Nous avons décidé de réunir des corps de métier
een natuurlijk proces waar alles en iedereen van profiteert.
come a natural process which benefits everybody.
gether different tradesmen who knew each other to guarantee
> Comment évaluez-vous le retour sur investissement lié à vos nouvelles méthodes de travail? Sans le Dynamic Office, nous aurions besoin de beaucoup plus
qui se connaissaient pour assurer un travail d’équipe sur le terrain. La collaboration sur chantier a été parfaite. C’est une des clés du succès de ce projet.”
> Hoe schat u de return on investment in van uw nieuwe werkmethodes? Zonder de Dynamic Office zouden wij veel meer plaats nodig
The Project Manager’s point of view _ Hugues Couwenbergh ”Wij hebben slechts 8 weken tijd om alle werken uit te voeren. Daarom hebben wij besloten vaklui samen te brengen die elkaar kennen zodat ter plaatse in team gewerkt kan worden. De samenwerking op de werf was perfect. Dat is één van de sleutels
> How would you rate the return on investment associated with your new working methods? Without the Dynamic Office, we would have needed a much lar-
de surfaces et nos coûts de fonctionnement seraient nettement
hebben en zouden onze exploitatiekosten duidelijk hoger liggen.
supérieurs. Aujourd’hui, notre environnement de travail nous
Vandaag biedt onze werkomgeving voldoende flexibiliteit om snel
offre suffisamment de flexibilité pour répondre rapidement aux
in te spelen op eventuele structurele en organisatorische wijzi-
to react to changes to our organisation that are inevitable for
éventuelles modifications de structure et d'organisation que
gingen waarmee elke organisatie te maken krijgt. Maar de echte
everyone. But the real return on investment can be measured
toute entreprise connait. Mais le vrai retour sur investissement
return on investment vinden we terug in onze levenskwaliteit!
in terms of our quality of life!
se mesure à notre qualité de vie!
tot succes van dit project.”
ger surface area, and our running costs would be a lot higher. Now, our working environment gives us the flexibility we need
that they worked as a team. Collaboration on-site was seamless. That was one of the keys to the success of this project.”
global
027d
global
028
LA POSTE _ DE POST
> Op enkele passen van de privatisering van de sector,
> Looking ahead to the privatisation of the sector, La
La Poste souhaitait optimiser ses ressources et se profiler
wou De Post haar hulpbronnen optimaliseren en zich pro-
Poste-De Post wanted to optimise its resources and show
comme une entreprise dynamique et avenante. Le Dyna-
fileren als een dynamische en aangename onderneming.
itself to be a dynamic, positive company. The Dynamic Of-
mic Office est actuellement sur le banc de test. François
De Dynamic Office wordt er momenteel getest. François
fice is currently being trialled. François Jossart talks to us
Jossart nous explique les enjeux qui y sont liés et son es-
Jossart legt ons uit wat eraan verbonden is en vertelt over
about the issues involved and his hope that the project
poir de voir le projet implémenté à tous les étages de
zijn hoop om dit project in de hele onderneming geïm-
will be implemented at all levels of the company.
l’entreprise.
plementeerd te zien.
> A quelques enjambées de la privatisation du secteur,
Facts and figures _ La Poste / De Post, Brouckère Tower, Boulevard Anspach 1 Anspachlaan, 1000 Brussels Surface area > 1,500 m² _ Number of workstations > 120 _ Number of employees > 150 _ Construction time > 4 weekends
LA POSTE / DE POST _ Working Tomorrow _ FRANÇOIS JOSSART, FACILITY MANAGEMENT
> Dans quel contexte avez-vous décidé d’adopter le Dynamic
consommations optimales tout en réduisant les rejets de CO².
> In welke context hebt u beslist de Dynamic Office te ge-
Zeker en vast. Intern beschikken wij over een Meneer Energie
> What were the circumstances behind your decision to in-
is optimised and CO² emissions are minimised. If you think
Office?
Quand on sait que La Poste emploie 30.000 personnes en Bel-
bruiken?
die het project begeleidde van A tot Z om te komen tot optimaal
troduce the Dynamic Office?
about the fact that La Poste-De Post employs 30,000 people in
François Jossart, Facility Management: En 2011, le marché
gique, on ne peut passer à côté des enjeux environnementaux.
François Jossart, Facility Management: In 2011 wordt de post-
verbruik met een verlaging van de CO²-uitstoot. Als we weten
François Jossart, Facility Management: In 2011, the postal
Belgium, you can’t ignore environmental issues.
sector geliberaliseerd. Daarom moeten we nu onze positie ver-
dat De Post 30.000 personen tewerkstelt in België, moeten we
market will be deregulated. It’s therefore crucial that we start
beteren. Met de Dymanic Office kunnen we tegelijk onze
wel rekening houden met het milieu.
working on our positioning now. The Dynamic Office helps us
postal sera libéralisé. Il faut donc travailler aujourd’hui à améliorer notre positionnement. Le Dymanic Office nous permet à la fois de couper dans nos coûts de fonctionnement et de redynamiser notre image, en interne et en externe. > Quel a été votre principal défi en interne? Sans conteste le fait de fédérer tous les départements autour de ce projet commun. Nous avons nommé des ambassadeurs en interne pour écouter l’ensemble des collaborateurs, les aider à comprendre le projet, l’intégrer et en respecter les règles d’usage. > Quels sont vos objectifs du moment? Nous sommes actuellement en phase test. Nous disposons de 3 pilotes pour un total de 350 personnes. L’idée est, après évaluation, de procéder à un roll out sur 3.000 personnes. > Où en êtes-vous en matière de télétravail?
> Comment s’est déroulé le chantier? Comme nous ne disposions pas d’espace tampon, nous avons mené le chantier en 4 week-ends successifs. Les corps de métier travaillaient du vendredi 16h au dimanche 20h. > Pouvez-vous évaluer le gain d’espace réalisé grâce à l’intégration du Dynamic Office? Sur les 1.600m² bruts concernés, nous avons réalisé un gain de 25% qui pourrait même atteindre 30% dans le futur. Et l’espace par poste de travail est passé de 10m² à 10,5 m². Notre objectif est plus qu’atteint. > Si vous deviez vendre le concept de change management à un patron d‘entreprise, que lui diriez-vous? Le Dynamic Office fonctionne: c’est une seconde jeunesse pour l’entreprise!
Pour l’heure, nous proposons une alternative à nos employés:
exploitatiekosten verminderen en ons intern en extern imago nieuw leven in blazen.
Aangezien wij niet over een verbindingsruimte beschikten,
to cut our running costs and give our image a makeover, both internally and externally.
> Wat was uw belangrijkste interne uitdaging?
voerden wij de werken uit over 4 opeenvolgende weekends.
> What was the main challenge internally?
Zonder twijfel het feit dat we alle departementen rond dit geza-
De vaklui werkten van vrijdag 16u tot zondag 20u.
It has to be bringing together all of the different departments to
menlijke project konden verenigen. Wij benoemden interne ambassadeurs om naar alle werknemers te luisteren, hen te helpen het project te begrijpen, te integreren en de gebruiksregels ervan te respecteren. > Wat zijn uw huidige doelstellingen? Wij bevinden ons momenteel in de testfase. Wij beschikken over drie pilootprojecten voor een totaal van 350 personen. Na de evaluatie moeten we overgaan tot een roll out over 3.000 personen.
travailler occasionnellement à proximité de leur domicile, dans
> Waar staat u op het vlak van werk op afstand?
un centre postal, avec autorisation du manager.
Momenteel bieden wij een alternatief aan onze werknemers: af
The Project Manager’s point of view _ Frédéric André
> Hoe verliepen de werken?
> Hoeveel plaats hebt u gewonnen dankzij de integratie van de Dynamic Office? Op de 1.600 m² brutto wonnen wij 25 % en dit kan zelfs 30 %
work on this shared project. We appointed ambassadors internally to listen to everyone’s opinion, help them understand the project and incorporate and respect the ideas behind it.
worden in de toekomst. En de ruimte per werkpost ging van 10
> What are you goals at the moment?
m² naar 10,5 m². Ons doel is meer dan bereikt.
We are currently in the middle of a test phase. We have 3 trials
> Als u het concept van de Dynamic Office zou moeten verkopen aan een andere bedrijfsdirecteur, wat zou u hem dan
in place for 350 people, and the idea is to assess them and then roll it out to 3,000 people.
zeggen?
> Where do you stand on e-commuting?
De Dynamic Office werkt: het is een tweede jeugd voor de on-
At the moment, we offer our employees a choice: they can
derneming!
work part-time near their home, in a postal centre, with the approval of their manager.
en toe in de buurt van hun woning werken, in een postcentrum,
> How did the project go? As we didn’t have any spare space, we worked for 4 weekends in a row. The tradesmen worked from Friday at 4pm until Sunday at 8pm. > Can you sum up how much space you saved by introducing the Dynamic Office? Over the 1,600m² (gross) involved, we saved 25% which might even go up to 30% in the future. And the space per workstation went from 10m² to 10.5 m². Our expectations have been exceeded. > If you had to try and sell the Dynamic Office concept to another boss, what would you say? The Dynamic Office works: it’s given the business a new lease of life!
The Project Manager’s point of view _ Frédéric André
> In terms of your image, how do you view the possible
” The work took place over weekends. Obviously this kind of pro-
The Project Manager’s point of view _ Frédéric André
consequences of your new working methods?
cess isn’t easy, but it meant we didn’t have to hire other premises
> Wat zijn volgens u de mogelijke gevolgen van uw nieuwe
” De werken gebeurden tijdens het weekend. Dit soort organi-
Outsiders and newcomers see La Poste-De Post as being very
while the work took place.”
siéreuse de La Poste. Quand ils arrivent ici, ils sont très surpris
werkwijzen voor het imago van de onderneming?
satie is niet evident maar hierdoor bespaarden we de kosten van
fuddy-duddy. When they come here, they are surprised to see
de découvrir une entreprise avenante couvrant un large éventail
De externen en de nieuwelingen hebben een zeer stoffig beeld
het huren van lokalen tijdens de werken.”
a positive working environment incorporating a large range of
de compétences. Cela joue sur leur motivation. Nos directeurs
over De Post. Als ze hier aankomen, zijn ze verrast dat ze een
skills. That helps their motivation. Our directors and sales team
et commerciaux sont aussi très heureux de pouvoir s’appuyer
aangename onderneming aantreffen met een brede waaier aan
are also very pleased to be able to focus on this new image and
sur cette nouvelle image et nos nouveaux standards de confort.
competenties. Dit heeft invloed op hun motivatie. Onze direc-
our new levels of comfort.
> En termes d’image, comment évaluez-vous les retombées
” Le chantier s’est déroulé durant les week-ends. Ce type d’or-
possibles de vos nouvelles méthodes de travail?
ganisation n’est pas évident mais a permis d’éviter la location de
Les externes et les nouveaux venus ont une image très pous-
locaux pendant la durée des travaux.”
> L’impact écologique de vos activités de bureaux était-il aussi un enjeu important?
met toestemming van de manager.
teurs en verkopers zijn zeer blij dat ze op dit nieuwe imago en op onze nieuwe comfortstandaard kunnen steunen.
> Was the technological impact of your office activities another important issue?
Effectivement. Nous disposons en interne d’un Monsieur Ener-
> Vormde de ecologische impact van uw kantooractiviteiten
Definitely. We have an Energy Expert in-house who has worked
gie qui a accompagné le projet de A à Z pour assurer des
een belangrijke inzet?
with the project from start to finish to make sure consumption
global
031f
global
032
TEAM SPIRIT
GLOBAL a constitué au fil des ans des partenariats opérationnels afin d’allier son expérience du terrain à la vision de consultants spécialisés en Mobility Management. Siemens Entreprise est un de ces partenaires privilégiés sans lesquels l’aventure ne serait possible.
global
034a
GLOBAL bracht in de loop der jaren operationele partnerships tot stand om zijn terreinervaring te verenigen met de visie van consultants gespecialiseerd in Mobility Management. Siemens Entreprise is één van die bevoorrechte partners zonder wie dit avontuur niet mogelijk zou zijn.
A mobile phone manufacturer? You’re
> Un fabricant de GSM ? Vous êtes loin du
> Een gsm-fabrikant? U zit er ver naast! Sie-
>
compte! Siemens Entreprise est une division
mens Entreprise is een afdeling van Siemens
way off the mark! Siemens Entreprise is a di-
de Siemens forte d’une expertise en Change
die kan rekenen op een unieke expertise in
vision of Siemens with vast experience in
Management unique sur le marché. Inter-
Change Management. Interviews, omschrij-
Change Management and one of a kind. In-
views, définition des valeurs de l’entreprise,
ving van de waarden van de onderneming,
terviews, identification of a company’s va-
Over the years, GLOBAL has developed a number of partnerships in order to combine our own experience with consultants specialising in Mobility Management. Siemens Entreprise
analyse des besoins par département, plans
analyse van de noden per departement,
lues,
is one of our valued partners, without whom we would not be where we are today.
structurels… Tous les aspects liés à l’implé-
structurele plannen, ... . Er werd rekening ge-
departments, structural plans… All aspects
mentation du Dynamic Office sont pris en
houden met alle aspecten die verband hou-
of introducing the Dynamic Office are cove-
compte. De son côté, GLOBAL se charge du
den met de implementatie van de Dynamic
red. GLOBAL looks after the design, space
design, du space planning, de l’acquisition
Office. GLOBAL zelf houdt zich bezig met de
planning, buying furniture, choosing lighting,
de mobilier, du choix des éclairages, de la
design, met de space planning, de aankoop
site management, facility management... all
gestion de chantier, du facility manage-
van het meubilair, de keuze van de verlich-
in accordance with the principles established
ment... en accord avec les préceptes définis
ting, het beheer van de werken, met het faci-
at the very beginning of the project.
en amont du projet.
lity management, ... in overeenstemming
Axel Baudoux
needs
analyses
for
met de regels die bepaald werden vóór de
Caroline le Grelle Taïssa Bielyszew
Thierri Fontaine
aanvang van het project.
Olivier Henry
Frédéric Bouche Xavier Lefèvre
Frédéric André Cécile Sevrin
Hubert Holvoet Steven Valkeniers Véronique Marijn
Alain le Grelle Etienne Franken
Pierre-Maurice Wery
Julie Dewaet
Aferdita Kas
Emmanuel Paquet Philippe Bémont
Hugues Couwenbergh
Jan Vunckx
Geert Vanoverschelde
Julie Neirynck
Adriana Marenco
different
> “Turning up at the office isn’t an activity in itself” Home made Pour Siemens Entreprise, le
Home made Voor Siemens Entreprise werd
Home made For Siemens Entreprise, the
MANAGERS’ VOICES
Dynamic Office est devenu un standard de
de Dynamic Office een kwaliteitsstandaard
Dynamic Office has become a world-class
These are the people who have chosen the Dynamic Office and they are its first ambassadors. Just a few of their comments.
qualité à l’échelle mondiale. Alors qu’en
op wereldniveau. In 2004 werkte 62 % van
quality standard. In 2004, 62% of its em-
2004, 62% de ses employés télé-travail-
het personeel op afstand, in 2005 74 % en
ployees worked remotely, rising to 74% in
laient, ils étaient 74% en 2005 et seront plus
eind 2009 zal dit meer dan 80 % zijn. Mo-
2005, and expected to go up to more than
de 80% fin 2009. Le nombre de collabora-
menteel zijn er 1,3 werknemers per werk-
80% at the end of 2009. The number of
teurs par poste de travail est actuellement
post en dit zal nog verbeterd worden in de
employees per workstation is currently 1.3
de 1,3 et sera encore optimisé dans un futur
nabije toekomst. Wat het budget betreft:
and will be optimised further in the near
proche. Côté budget, l’implémentation du
de implementatie van de Dynamic Office in
future. As far as the finances are concer-
Dynamic Office au siège de Bruxelles a été
de zetel te Brussel werd op minder dan 18
ned, introducing the Dynamic Office in the
amortie… en moins de 18 mois.
maanden tijd afgelost.
Brussels office has paid for itself… in less than 18 months.
> “Intelligence is all about being able to adapt.”
> “The Dynamic Office isn’t something that you observe, it’s something you live.”
> ”Ce n’est pas un concept que l’on achète, c’est un projet d’entreprise.” Roland De Coninck
> ”De Dynamic Office brengt verantwoordelijkheidsgevoel bij aan de mensen.”
> ”Verandering is pas waardevol als het overal wordt toegepast.”
> ”Nos coûts de fonctionnement ont diminué mais le vrai retour sur investissement se mesure à la qualité de vie.”
> ”Een tweede jeugd voor het be drijf!”
> “The Dynamic Office helps us to cut our running costs and give our image a makeover.”
> “L’espace par poste de travail est passé de 10m² à 10,5 m² !“
Nele Vandenput
Anne Vandendries
Thomas Loward
global scrl _ design, project & facility management Chaussée de La Hulpe 181 Terhulpsesteenweg, B-1170 Brussels Tel+32 (0)2 676 71 71 - Fax +32 (0)2 673 38 68 -
[email protected] - www.global-dpm.be
General Management _ Alain le Grelle _ Mobile +32 (0)475 27 64 16 Sales _ Steven Valkeniers _ Mobile +32 (0)475 83 06 23 Administration _ Cécile Sevrin _ Tel +32 (0)2 676 71 75 Design Management _ Aferdita Kas _ Tel +32 (0)2 676 71 86 Project Management _ Philippe Bémont _ Mobile +32 (0)476 94 63 87
Global _ scrl
Global _ scrl
Global _ scrl
A l'initiative d'une poignée de passionnés, le bureau d’études GLO-
Op initiatief van een handvol gepassioneerden, zag het studiebureau
Founded in 1995, GLOBAL started off as a handful of enthusiasts,
BAL voit le jour en 1995 et se spécialise rapidement dans la concep-
GLOBAL het levenslicht in 1995. Het specialiseert zich snel in de ont-
quickly growing to specialise in designing and developing works-
tion et l’aménagement d’espaces de travail. En 2004, il élargit son
wikkeling en inrichting van werkruimtes. In 2004 breidt het haar ac-
paces. In 2004, they branched out to retail, housing and hotels, but
champ d’intervention aux commerces, logements et hôtels, avec
tieterrein
als
the common denominator is always based on coming up with custo-
pour dénominateur commun la définition de solutions sur mesure re-
gemeenschappelijke kenmerk het vastleggen van oplossingen op
mised solutions which put human beings at the centre of any deci-
plaçant l'humain au centre des débats. Du bureau au logement, du
maat waarbij het menselijke opnieuw in het centrum van de onder-
sion. From office spaces to homes, from shops to hotels, the method
commerce à l’hôtel, la méthode reste identique: ‘space planning’
handelingen komt te staan. Van kantoor naar woning, van winkel naar
remains the same: space planning (studying needs and developing
(étude des besoins et ébauche des solutions), ‘design management’
hotel, de methode blijft dezelfde: ‘space planning’ (studie van de
solutions), design management (defining the right atmosphere) and
(définition des ambiances) et, véritable core business de GLOBAL,
noden en plan van de oplossingen), ‘design management’ (omschrij-
GLOBAL’s core business, project management (coordination of work).
‘project management’ (mise en œuvre des travaux) en sont la struc-
ving van de sferen) en, echte core business van GLOBAL, ‘project
Synergy, accessibility, flexibility, creativity, professionalism, cost ma-
ture. Synergie, disponibilité, flexibilité, créativité, professionnalisme,
management’ (uitvoeren van de werken). Krachtenbundeling, beschik-
nagement, and above all, customer satisfaction are the underlying
maîtrise des coûts et, par dessus tout, satisfaction du client, viennent
baarheid, flexibiliteit, creativiteit, professionalisme, kostenbeheer en,
priorities of everything we do, to guarantee unrivalled value for money
cimenter le tout pour offrir au final la garantie d’un rapport qualité /
boven alles, tevredenheid van de klant. Dit alles verstevigt het geheel
and commitment to deadlines.
prix / délai inégalé.
om uiteindelijk de garantie te bieden van een onverstoorbaar verband
uit
naar
winkels,
tussen kwaliteit-prijs-termijn.
woningen
en
hotels,
met