DOC 53
1557/001
DOC 53
1557/001
CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS DE BELGIQUE
BELGISCHE KAMER VAN VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
8 juin 2011
8 juni 2011
PROPOSITION DE RÉSOLUTION
VOORSTEL VAN RESOLUTIE
relative au bien-être animal
betreffende het dierenwelzijn
(déposée par M. Laurent Louis)
(ingediend door de heer Laurent Louis)
2234 CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
2
DOC 53
N-VA PS MR CD&V sp.a Ecolo-Groen! Open Vld VB cdH LDD INDEP-ONAFH
: : : : : : : : : : :
Nieuw-Vlaamse Alliantie Parti Socialiste Mouvement Réformateur Christen-Democratisch en Vlaams socialistische partij anders Ecologistes Confédérés pour l’organisation de luttes originales – Groen Open Vlaamse liberalen en democraten Vlaams Belang centre démocrate Humaniste Lijst Dedecker Indépendant - Onafhankelijk
Abréviations dans la numérotation des publications: DOC 53 0000/000: QRVA: CRIV: CRABV: CRIV:
PLEN: COM: MOT:
Afkortingen bij de nummering van de publicaties:
Document parlementaire de la 53ème législature, suivi du n° de base et du n° consécutif Questions et Réponses écrites Version Provisoire du Compte Rendu intégral (couverture verte) Compte Rendu Analytique (couverture bleue) Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu intégral et, à droite, le compte rendu analytique traduit des interventions (avec les annexes) (PLEN: couverture blanche; COM: couverture saumon) Séance plénière Réunion de commission Motions déposées en conclusion d’interpellations (papier beige)
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
DOC 53 0000/000: QRVA: CRIV: CRABV: CRIV:
PLEN: COM: MOT:
Parlementair document van de 53e zittingsperiode + basisnummer en volgnummer Schriftelijke Vragen en Antwoorden Voorlopige versie van het Integraal Verslag (groene kaft) Beknopt Verslag (blauwe kaft) Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag en rechts het vertaald beknopt verslag van de toespraken (met de bijlagen) (PLEN: witte kaft; COM: zalmkleurige kaft) Plenum Commissievergadering Moties tot besluit van interpellaties (beigekleurig papier)
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Commandes: Place de la Nation 2 1008 Bruxelles Tél.: 02/ 549 81 60 Fax: 02/549 82 74 www.lachambre.be e-mail:
[email protected]
CHAMBRE
1557/001
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
Bestellingen: Natieplein 2 1008 Brussel Tel.: 02/ 549 81 60 Fax: 02/549 82 74 www.dekamer.be e-mail:
[email protected]
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
DOC 53
1557/001
3
DÉVELOPPEMENTS
TOELICHTING
MESDAMES, MESSIEURS,
DAMES EN HEREN,
Ces dernières années, les agressions, les maltraitances et les tortures faites aux animaux ont de toute évidence augmenté de manière drastique. Les faits commis — et qui sont très souvent relatés par la presse — sont de plus en plus violents, atroces, voire sadiques.
We kunnen er niet omheen: de jongste jaren is het aantal gevallen van agressie, mishandeling en foltering ten aanzien van dieren drastisch toegenomen. De — vaak in de pers uitgesmeerde — feiten worden er almaar gewelddadiger, wreder en zelfs sadistischer op.
Nous pouvons prendre pour exemple les chevaux agressés dans la région de Dinant à coups de pierre et de rame par des promeneurs ou bien encore celui de Rocco, ce chien maltraité, affamé et battu à coups de pelle par un septuagénaire qui l’a laissé pour mort dans un cagibi où il décédera dans de longues et atroces souffrances.
Uiteraard ligt het drama van de door wandelaars met stenen en stokken mishandelde paarden nabij Dinant nog vers in het geheugen. Maar er was ook Rocco, de mishandelde en uitgehongerde hond die door zijn baasje, een zeventigjarige man, met een schop werd geslagen en voor dood werd achtergelaten in een berghok, waar hij uiteindelijk na lang en vreselijk lijden bezweek.
Nous pensons aussi aux chevaux abandonnés dans un état déplorable à Ogy par un multirécidiviste ou encore aux animaux affamés et maltraités saisis à Ath auprès d’autres auteurs récidivistes. Nous pensons aussi aux deux ânes laissés sans soins à Bierghes, dont l’un avait les sabots en très piteux état, mais également aux centaines d’animaux trouvés écorchés pour leur fourrure à Nimy-Blaton. Ce sont seulement quelques cas récents parmi d’autres auxquels s’ajoute un nombre toujours plus croissant d’abandons. Il faut à cet égard savoir qu’un chat sur deux, entrant en refuge, doit être euthanasié!
Eveneens in onze gedachten blijven de in onterende omstandigheden door een multirecidivist aan hun lot overgelaten paarden in Ogy, of nog de uitgehongerde en mishandelde dieren die in Aat in beslag werden genomen bij andere multirecidivisten. En dan waren er nog de twee verwaarloosde ezels in Bierghes, waarvan één met hoeven in een dieronwaardige staat, om nog maar te zwijgen van honderden dieren die, omwille van hun pels, de keel werd overgesneden te Nimy-Blaton. Het gaat hier slechts om enkele recente gevallen in een lange rij, waarbij men nog het gestaag stijgende aantal dieren moet tellen dat ergens wordt achtergelaten. In dat verband zij opgemerkt dat de helft van de katten die in een dierenopvangcentrum worden binnengebracht, een spuitje moet worden toegediend!
La maltraitance s’applique aussi aux animaux que nous exploitons pour la consommation alimentaire ou pour notre petit confort. Ainsi par exemple les animaux de batterie (comme les poules ou les lapins) qui ont une vie épouvantable et finissent souvent traités comme de simples marchandises dans les abattoirs, derniers lieux de leur triste vie!
De mishandelingen slaan ook op dieren die wij kweken voor onze voedselproductie of voor ons eigen comfort. Zo is het leven van batterijdieren (bijvoorbeeld kippen of konijnen) een heuse lijdensweg en worden zij in het slachthuis — het armageddon van hun trieste bestaan — vaak als louter handelswaar behandeld.
Nous pensons aussi aux animaux utilisés par les laboratoires cosmétologiques….
Vergeten we voorts niet de proefdieren die in de cosmeticalabs worden gebruikt…
Nous visons également les abominations faites aux chiens, aux chats et aux autres animaux à fourrure en Chine ainsi que les souffrances endurées par les ours lors de l’extraction de leur bile, laquelle serait prétendument miraculeuse.
Maar daarbij houdt het niet op: in China ondergaan honden, katten en andere pelsdieren een abominabel lot; idem dito voor de beren, wanneer hun de galblaas wordt uitgesneden omdat die gal een miraculeuze werking zou hebben.
Que dire alors du terrible sort réservé aux chevaux sud-américains pour le commerce de la viande chevaline, du sort réservé aux galgos en Espagne, et toujours
En wat te denken van het afgrijselijke lijden van de paarden in Zuid-Amerika, die worden geofferd op het altaar van de commercie in paardenvlees. Andersoortige
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
4
DOC 53
1557/001
en Espagne du fameux “el pero palo” ou de la tristement célèbre corrida.
wreedheden ondergaan in Spanje de galgo’s (windhonden) en nog in Spanje zijn er de feesten tijdens welke dieren het hard te verduren krijgen, zoals de beruchte el Pero Palo en de stierengevechten met hun trieste reputatie.
L’inscription de la corrida au patrimoine culturel immatériel français est tout simplement un non-sens et une atteinte grave à la dignité des animaux.
Het feit dat de stierengevechten in Frankrijk werden uitgeroepen tot immaterieel cultureel erfgoed is je reinste nonsens én een ernstige schending van de waardigheid van de dieren.
Les souffrances endurées par les animaux lors des abattages rituels sans étourdissement sont également inadmissibles au regard des techniques existantes qui permettent aux animaux de mourir sans souffrances inutiles.
Het lijden dat dieren moeten ondergaan tijdens rituele slachtingen zonder verdoving kan evenmin door de beugel, temeer daar er vandaag technieken bestaan die ervoor zorgen dat dieren kunnen sterven zonder onnodige pijn.
Ces quelques exemples montrent à quel point les animaux sont victimes de maltraitances dans notre pays. Ces cinq dernières années, le nombre de plaintes pour maltraitance envers les animaux a été multiplié par trois alors que le nombre d’animaux saisis a, lui, été multiplié par dix-sept!
Dat handvol voorbeelden toont aan hoezeer dieren in ons land en daarbuiten het slachtoffer worden van mishandeling. De afgelopen vijf jaar verdrievoudigde het aantal klachten wegens dierenmishandeling en verzeventienvoudigde het aantal in beslag genomen dieren!
La raison de cette augmentation de la violence envers les animaux s’explique, selon nous, par le manque de sanctions et de punitions véritables envers les auteurs de tels faits. Bien trop souvent la personne maltraitante s’en sort sans condamnation. Selon les chiffres communiqués en séance plénière pas le ministre de la Justice, l’on constate que sur 10 000 infractions, seules 800 d’entre elles ont donné lieu à une condamnation en justice. Incontestablement, le laxisme est prépondérant en la matière.
De reden voor die toename van het geweld tegen dieren heeft volgens de indiener te maken met het ontbreken van echte sancties en straffen voor de plegers van dergelijke feiten. Al te vaak komt de mishandelaar zonder veroordeling weg. Volgens het in de plenaire vergadering door de minister van Justitie gegeven antwoord op een parlementaire vraag sprak het gerecht in slechts 800 van de 10 000 gevallen van dierenmishandeling een veroordeling uit. Die cijfers spreken boekdelen: in deze aangelegenheid viert het laksisme hoogtij.
Pourtant, selon Gandhi, “la grandeur d’une nation et ses progrès moraux peuvent être jugés par la manière dont elle traite ses animaux”. Il nous semble que cette vérité est bien trop souvent ignorée en Belgique.
Nochtans doen we er goed aan ons de wijze woorden van Ghandi te herinneren: de grootsheid van een land en zijn morele vooruitgang kunnen worden getoetst aan de manier waarop dat land omgaat met zijn dieren. Kennelijk wordt die waarheid nog al te vaak over het hoofd gezien in België.
Laurent LOUIS (INDEP-ONAFH)
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
DOC 53
1557/001
5
PROPOSITION DE RÉSOLUTION
VOORSTEL VAN RESOLUTIE
LA CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS,
DE KAMER VAN VOLKSVERTEGENWOORDIGERS,
A. considérant que le bien-être animal doit être une priorité pour notre pays et qu’il convient de punir plus sévèrement les personnes qui maltraitent les animaux;
A. vindt dat het dierenwelzijn een prioriteit moet zijn in ons land en dat dierenmishandelaars strenger moeten worden gestraft;
B. considérant qu’il ressort des chiffres communiqués par le SPF Justice que seuls 8 % des maltraitances commises dans notre pays donnent lieu à des condamnations judiciaires;
B. maakt uit de door de FOD Justitie verstrekte cijfers op dat slechts 8 % van de gevallen van dierenmishandeling in ons land aanleiding geeft tot een gerechtelijke veroordeling;
C. considérant qu’il est du devoir du politique de soutenir les organisations de défense des animaux et du bien-être animal;
C. acht het de taak van de politiek de organisaties tot bescherming van de dieren en het dierenwelzijn te steunen;
DEMANDE AU GOUVERNEMENT:
vRAAGT DE REGERING:
1. que les animaux soient reconnus comme des êtres vivants à part entière, sensibles, intelligents et dotés de sensations et d’émotions, susceptibles de ressentir de grandes souffrances physiques, psychiques et de souffrir de traumatismes importants;
1. de dieren te erkennen als volwaardige levende wezens met een gevoel, intelligentie, een gewaarwordingsvermogen, emoties, het vermogen ernstig fysiek en psychisch te lijden, alsook trauma’s te ondergaan;
2. que la maltraitance animale soit reprise de manière plus explicite dans le plan national de sécurité, tout en sensibilisant le monde judiciaire à la problématique des maltraitances animales;
2. de dierenmishandeling explicieter op te nemen in het Nationaal Veiligheidsplan, waarbij tegelijk de gerechtelijke wereld moet worden bewust gemaakt van het dierenmishandelingsvraagstuk;
3. que les auteurs de maltraitance envers les animaux soient jugés et punis par la loi avec une sévérité proportionnelle à la gravité de leurs actes;
3. ervoor te zorgen dat degenen die zich te buiten gaan aan dierenmishandeling worden berecht en veroordeeld op grond van de wet en in verhouding tot de ernst van hun daden;
4. qu’il soit mis fin immédiatement à l’abattage rituel sans étourdissement dans notre pays;
4. in ons land onverwijld een einde te maken aan de rituele slachtingen zonder verdoving;
5. que le statut des animaux soit réévalué dans le droit de l’Union européenne afin qu’une législation uniforme puisse être mise en place au sein de notre pays et au sein de l’ensemble des pays de l’Union européenne;
5. te bewerkstelligen dat de rechtspositie van de dieren in het EU-recht opnieuw onder de loep wordt genomen, opdat in ons land en in alle EU-lidstaten een eenvormige wetgeving tot stand komt;
6. que les animaux obtiennent un statut général, concerté au niveau européen, et que l’animal ne soit plus considéré juridiquement comme un simple “bien meuble” ou ne soit plus considéré sous l’angle uniquement d’une “propriété”, et ce sans préjudice de la protection pénale existante.
6. te bepleiten dat de dieren een op Europees niveau overlegde algemene status genieten en dat het dier niet langer wordt beschouwd als een gewone “roerende zaak”, noch als uitsluitend een “eigendom”, onverminderd de bestaande strafrechtelijke bescherming.
30 mai 2011
30 mei 2011
Laurent LOUIS (INDEP-ONAFH)
CHAMBRE
2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
2e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
Imprimerie centrale – Cette publication est imprimée exclusivement sur du papier certifié FSC Centrale drukkerij – Deze publicatie wordt uitsluitend gedrukt op FSC gecertificeerd papier