Handbuch Manual Manuel
D
GB
F
E
I
NL
Yakumo Hypersound Car WMA/MP3/CD-Autoradio
PL
YAKUMO
HYPERSOUND CAR
ENGLISH
Copyright Information ©2005 Yakumo GmbH. Všechna práva vyhrazena. Tento dokument nesmí být at už celý nebo jen jeho èásti kopírovány, ukládány do záložních systémù nebo pøenášeny v jiné formì - elektronicky, strojovì, kopírováním, nahráváním, nebo jakkoli jinak pøevedené na elektronické médium èi strojovì èitelnou formu bez pøedchozího písemného souhlasu spoleènosti Yakumo GmbH. Odvolání: Vydavatelé a autor nenesou žádnou odpovìdnost, za špatné užívání zaøízení vycházející z tohoto materiálu nebo za špatná rozhodnutí založená na jeho použití. Dále, Yakumo GmbH neposkytuje žádné záruky, buï vyjádøené nebo pøedpokládané, týkající se obsahu tohoto produktu, jeho úplnosti, pøesnosti, prodejnosti, vhodnosti pro nìjaký zvláštní úèel. Vydavatel ani nikdo jiný, kdo se podílel na vytvoøení, produkci, nebo doruèení materiálu nenese z žádných dùvodù odpovìdnost . Yakumo GmbH mùže provést zlepšení nebo zmìny v produktech a volbách popsaných v tomto dokumentu kdykoliv a bez upozornìní.�� Všechny jména znaèek a produktù užívané v tomto dokumentu jsou ochranné známky nebo registrované ochranné známky pøíslušných spoleèností. Jména znaèek a produktù jsou použita ve vydavatelské podobì jen a ve prospìch takových spoleèností. Produktové specifikace podléhají zmìnám bez upozornìní. www.yakumo.com
YAKUMO
HYPERSOUND CAR
ENGLISH
Vážený zákazníku, Dìkujeme Vám za zakoupení našeho Yakumo Hypersound Car. Pøejeme Vám mnoho pøíjemných hodin poslouchání Vaší oblíbené hudby. Osobní bezpeènost byla brána v potaz již pøi výrobì tohoto produktu, nicménì neopatrnou a nevhodnou manipulací mùže dojít k úrazu elektrickým proudem, požáru èi jiné nebezpeèné situaci. Tìmto rizikùm mùžete pøedejít dùkladným proètením tohoto manuálu a dodržováním tìchto opatøení: Dùležítá opatøení Bezpeènostní opatøení - Neotvírejte zaøízení, pøedejdete tak úrazu elektrickým proudem -
-
-
-
-
Nevystavujte zaøízení dešti, vlhkosti ani kapalinám, nemanipulujte se zaøízením máte-li mokré ruce, ve vlhkém prostøedí nebo na místech s vodou, pøedejdete tak zasažení elektrickým proudem Nikdy nepoužívejte zaøízení ihned po pøesunu z teplého do chladného prostøedí. Uvnitø v jednotce se mùže vytvoøit vlhkost a díky tomu nemusí jednotka správnì fungovat. V tomto pøípadì vytáhnìte DISK ze zaøízení a vyèkejte 60-90 minut než se vlhkost odpaøí. Toto zaøízení je laserový produkt tøídy 1 využívající viditelný laserový paprsek, který by mohl být pro Vaše oèi škodlivý. Riskantnímu vystavení laserovému paprsku pøedejdete nebudete-li se dívat dovnitø do otevøeného pøehrávaèe . Nikdy nevkládejte do podavaèe CD cizí pøedmìty. Nikdy nestrkejte tyto pøedmìty ani do jakýchkoli otvorù jednotky. Pøedejdete tak poškození nebo ezasažení elektrickým proudem. V pøípadì nefunkènosti pøístroje vyhledejte autorizovaný servis. Nikdy nerozdìlávejte zaøízení sami.. Nikdy neèistìte pøehrávaè alkoholem, jednotku èistìte pouze mìkkým a suchým hadøíkem a to pouze je-li jednotka odpojená od elektrické sítì. Pro bezpeènou jízdu, neposlouchejte rádio pøíliš nahlas, aby jste se mohli soustøedit na dopravní situaci na silnici. Varování! Z bezpeènostních dùvodù, nemanipulujte pøi øízení s nahrávacími funkcemi.Výrobce ani dodavatel nenese žádnou odpovìdnost za nedodržení tohoto varování.
DULEZITA UPOZORNENI - pøipojujte pouze k 12V bateriia negativnímu uzemnìní. - � nevystavujte zaøízení pøímému sluneènímu svìtlu, prostøedím s vysokým obsahem prachu, vysokým teplotám(nad 40°C), vysoké vlhkosti(nad 90%). V pøípadì vysokých teplot ochlaïte interiér vìtráním nebo klimatizací. - manipulujte se zaøízením v dobøe vìtraných místech. - Nezapínejte a vypínejte zaøízení v krátkých intervalech. Po vypnutí pøehrávaèe vždy poèkejte minimálnì 10 sekund, poté mùžete pøehrávaè znovu zapnout. - Nevkládejte do pøehrávaèe poškrábané, ohnuté nebo zlomené disky. Když není disk normálnì naèten, nesnažte se jej do mechaniky opakovanì vkládat. POZN. - Prosím zacházejte s použitými bateriemi podle pøedpisù ve Vaší zemi - Všechno údaje budou na displeji zobrazovány v angliètinì. - Design a popis se mùžu èásteènì odlišovat od aktuální verze produktu.
YAKUMO
HYPERSOUND CAR
ENGLISH
OBSAH
PRIPRAVA PRED POUZITIM THE YAKUMO HYPSERSOUND CAR ....................... 2 Vybalení a kontrola obsahu......... ........................................................................ 2 PRIRUCKA K OBSLUZE............................................................................................ 3 The YAKUMO HYPSERSOUND CAR................................................................. 3 INFORMACNI DISPLEJ... ................................................................................... 4 Odstranìní a pøipevnìní èelního panelu............................................................... 4 The IR Dálkový ovladac....................................................................................... 5 PROPOJOVACI SCHEMA YAKUMO HYPSERSOUND CAR.................................... 6 NAPOJENI ISO KABELU..................................................................................... 7 INSTALACE DO PALUBNI DESKY............................................................................. 8 ZAKLADNI FUNKCE .................................................................................................. 9 Power button ....................................................................................................... 9 SD Card Slot ....................................................................................................... 9 Volume knob / Bass / Treble / Balance / Fader / Set Clock ................................. 9 USB Socket ......................................................................................................... 9 Mute .................................................................................................................... 9 AS / PS.............................................................................................................. 10 Track number search ..................................................................................... 10 Track name search ........................................................................................ 10 Display / Record ................................................................................................ 10 Record Function ............................................................................................ 10 Delete function............................................................................................... 11 Preset button 1 / PAUSE ................................................................................... 11 Preset button 2 / RPT ........................................................................................ 11 Preset button 3 / INT ......................................................................................... 12 Preset button 4 / SHF ........................................................................................ 12 Preset button 5 / -10 .......................................................................................... 12 Preset button 6 / +10 ......................................................................................... 12 TA / TP .............................................................................................................. 12 PTY ................................................................................................................... 12 AF / REG ........................................................................................................... 13 Mode ................................................................................................................. 13 NEXT ►►▌/ PREVIOUS ▌◄◄ ...................................................................... 13 Automatic Station search ............................................................................... 13 Manual Station / frequency search................................................................. 13 Next track....................................................................................................... 13 Previous track ................................................................................................ 13 Fast Forward.................................................................................................. 13 Fast Reverse ................................................................................................. 13 Band / Enter ...................................................................................................... 14 Reset to factory defaults.................................................................................... 14 Disc Loading, Ejecting ....................................................................................... 15 RDS: FUNKCE A POPIS.......................................................................................... 16 TECHNICKA SPECIFIKACE...... .............................................................................. 18 YAKUMO HYPSERSOUND CAR...................................................................... 18 DALSI DULEZITA UPOZORNENI............................................................................ 19 SERVIS..................................................................................................................... 20 ZARUKA................................................................................................................... 20
YAKUMO
HYPERSOUND CAR
ENGLISH
PRIPRAVA PRED POUZITIM YAKUMO HYPSERSOUND CAR VV Vybalení a kontrola obsahu Prosím zkontrolujte zda jsou v balení zahrnuté následující položky a doplnky:
YAKUMO HYPSERSOUND CAR RDS 1x Ochranný pøepravní BOX pro pøední panel.
1x IR-Dálkový ovladaè s jednou CR2025 3V baterií.
1x MountingBracket 1x Assemble Bar 1x Screw B15x16 4x Bolt M5 1x Nut M5 1x Flat washer 1x Spring washer 2x Unit ejection bars
1x USB kabel
1x ISO kabel. (mùže se lišit od obrázku)
Page 2 of 20 pages
Tento uživatelský manual.
YAKUMO
HYPERSOUND CAR
ENGLISH
UZIVATELSKA PRIRUCKA The YAKUMO HYPSERSOUND CAR Pøední stìna (zavøená)
Pøední stìna (otevøená)
27 26
23 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14.
24
25
POWER BUTTON SD CARD SLOT VOLUME KNOB / PUSH SELECT USB SOCKET MUTE / PLAY - PAUSE AS / PS DISPLAY / RECORD PRESET 1 / PAUSE PRESET 2 / REPEAT PRESET 3 / INTRO PRESET 4 / SHUFFLE PRESET 5 / -10 TRACK PRESET 6 / +10 TRACK TA / TP
15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27.
PTY AF / REG MODE TRACK-NEXT BAND / ENTER TRACK-PREVIOUS OPEN IR RECEIVER ANTI-THEFT LED RESET EJECT CD DISC LOADER RELEASE BUTTON
Page 3 of 20 pages
YAKUMO
HYPERSOUND CAR
ENGLISH
INFORMACNÍ DISPLEJ
Informaèní displej je v modro/bílé barvì. Ikony jsou vysvìtlené v tomto manuálu. Ikony EQ, FLAT, CLASS, ROCK, POP, LOUD, LOC, SW, OGG ALBUM a MUSIC nesvítí pokud nejsou využívány prslušné funkce . Ikona STEREO svítí pouze, když je rádiová stanice pøíjmána ve stereu. Odstranìní a nasazení èelního panelu
27
Odstranìní panelu: Otevøete èelní panel, jemnì stisknìte tlaèítko REALESE a lehkým pohybem smìrem k sobì, oddìlejte èelní panel. Pøipevnìní panelu: Když je deska zavøená, otevøete ji stiskem prstu na tlaèítko REALESE (27), deska se nastaví do správné polohy a vymùžete pøipojit èelní panel podle popisu níže. Nastavte èelní panel vodorovnì a lehkým pohybem smìrem k jednotce pøicvaknìte èelní panel. Poznámka: Pøi odstraòování/pøipevòování nikdy nepoužívejte hrubou sílu ani netlaète na knoflíky èi informaèní displej. Vyhnete se tak možnému poškození. Po odejmutí èelního panelu ho vždy umístìte do krabièky.
Page 4 of 20 pages
YAKUMO
HYPERSOUND CAR
ENGLISH
The IR Remote Control(dálkový ovladaè)
Pri vkládání baterií otevrete kryt ovladace zkontrolujte srávnout “+” a “-“ polaritu. Oznaceni na baterii a na ovladaci musi odpovidat.
Ovladaè má dosah asi 7 metrù a je snímán z pøední èasti jednotky pod úhlem ± 30°.
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.
POWER BUTTON TA / TP PTY AF / REG AS / PS NEXT TRACK SELECT DISPLAY / RECORD MODE MUTE
11.
12. 13. 14.
PRESET 1 / PAUSE PRESET 2 / REPEAT PRESET 3 / INTRO PRESET 4 / SHUFFLE PRESET 5 / -10 TRACKS PRESET 6 / +10 TRACKS BAND (AM/FM) PREVIOUS TRACK VOLUME PLUS or MINUS
Poznámka: • Vzdálenost se mùže lišit podle prùchodnosti prostøedí . • Jestliže nepoužíváte ovladaè delší dobu, vyjmìte z nìj baterie. Pøedejdete tak možnému poškození obsahem baterie. • Nevkládejte žádné pøedmìty mezi ovladaè a senzor pøístroje. • Neodkládejte ovladaè na podlahu, mohl by být trvale poškozen • Nepoužívejte ovladaè jiného zaøízení, mùže to mít za následek špatnou funkènost zaøízení. • Baterie vydrží v ovladaèi asi jeden rok, avšak záleží na tom, jak èasto ovladaè používáte. Jestliže ovladaè nefunguje ani na krátkou vzdálenost, vymìòte baterie za stejný typ: používejte pouze lithiové baterie typ: CR2025 (3V). • Použité baterie odstraòte dle pøedpisù ve Vaší zemi. • Použité baterie: nezkratujte, nerozdìlávejte, nezahøívejte nebo nevhazujte do ohnì • Odkládejte baterie mimo dosah dìtí, hrozí nebezpeèí spolknutí baterie (v tomto pøípadì ihned kontaktujte vašeho lékaøe)
Page 5 of 20 pages
YAKUMO
HYPERSOUND CAR
ENGLISH
PROPOJOVACI SCHEMA YAKUMO HYPSERSOUND CAR Propojovací kabely a instalaèní svorky patøí do základní výbavy a umožní Vám jednoduchou instalaci Yakumo hypersound Car. Dále najdete propojovací schéma ISO, které je používáno ve vìtšinì aut.Jestliže Vaše auto nevyužívá propojení ISO mùžete použít jiný kabel nebo odpojit konektor ISO A-B a napojit jiný dle popisu dále. Pozn.: Nikdy nepropojujte systém pokud je jednotka pod napìtím. Když odpojíte jednotku od baterie, prednastavená pamet bude vymazána a jednotka se vrátí do továrního nastavení.
AUX IN
Right
Left Right FRONT Left Right
REAR (BROWN)
Left
ANTENNA
AUX OUTPUT To external Amplifier BLUE To system control terminal of an external amplifier or Automatic Antenna (max. 300mA / 12Vdc)
YELLOW B+. Always 12Vdc, direct to battery White
RED ACC. Connect to the 12Vdc controlled by the ignition key / switch.
BLACK GND. Connect to clean, exposed and unpainted metal parts of the car chassis to make a good ground connection.
FRONT
-
-
FRONT
White/Black
Gray/Black
Green
Violet
REAR Green/Black
REAR Violet/Black
LEFT
Poznámka: -
Grey
RIGHT
Používejte pouze "vhodné" reproduktorys. Používejte minimálnì 30Watové reproduktory, používání ménì výkonných reproduktorù mùže mít za následek pøi vyšší hlasitosti jejich trvalé poškození. Používejte jen 4-8 Ohm reproduktory, používaní reproduktorù s vyšším nebo nižším odporem mùže jednotku trvale poškodit. Nepoužívejte 3-pásmové reproduktory a nepøipojujte zápor ke karoserií vozidla (zem) YAKUMO HYPSERSOUND CAR používá obvod BTL a každý reproduktor musí být spojen izolovanými kabely podle schématu. Kabely reproduktorù nebo externího zesilovaèe musí být vzdáleny vždy aspoò 30cm vzdušnou èarou od antény rádia.
Page 6 of 20 pages
YAKUMO
HYPERSOUND CAR
ENGLISH
Propojte reproduktory podle následujícího schématu. Nesprávné zapojení mùže poškodit jednotku nebo Vaše reproduktory. Left front
Right front
Left rear
Right rear
Správné zapojení
Nesprávne zapojení
ISO CABLE CONNECTION AUX IN
Right
Left Right FRONT Left Right
Left
A2
AUX OUTPUT To external Amplifier
ANTENNA
REAR (BROWN)
ISO-B
ISO-A RED ACC. Connect to the 12Vdc controlled by the ignition key / switch.
A4
GND. Connect to clean, exposed and unpainted metal parts of the car chassis to make a good ground connection.
A5
YELLOW B+. Always 12Vdc, direct to battery.
FRONT SPEAKER B15 B10 B14 B11
Right + Right – Left + Left –
REAR SPEAKER
A6
BLUE To system control terminal of an external amplifier or Automatic Antenna (max. 300mA / 12Vdc).
B16 B9 B13 B12
Right + Right – Left + Left –
Page 7 of 20 pages
ISO CONNECTOR
YAKUMO
HYPERSOUND CAR
ENGLISH
INSTALACE DO PALUBNI DESKY Jestliže je Váš automobil vybaven jedním (1x) DIN slotem pro audio systém postupujte pri instalaci YAKUMO HYPSERSOUND CAR nasledovne. Pozn.: Jednotka by mìla být instalována vodorovnì nebo v rozsahu menším než 30°.
1X DIN SLOT
1) Vložte držák do otevøeného DIN slotu vašeho automobilu 2) Zaohnete poutka dle potreby a šroubovákem pevne prišroubujte držák k palubní desce desce 3) Pripevnete M5 šroub k zadní stranì jednotky 4) Pøipevnìte konektory dle popisu výše (bud propojení ISO nebo oddìlená instalace) 5) Zapojte 20 PIN Molex konektor 6) Zasunujte jenotku do držáku dokud neuslyšíte zacvaknutí 7) Umístete BAR (kovový pásek s dírami) a M5 šroubem ho pevni pripevnete. 8) Pouzijte šrouby Bt5x16 k upevneni druhe casti BARu ke karoserii vozidla 9) K dokoncení instalace pripevnìte k jednotce prední lem Pozn.: Krok 7 a 8 jsou možné pouze když dosáhnete až k zadní cásti jednotky uvnitr palubní desky.
Pro odstranìní jednotky, odstraòte pøední lem umístete dva speciální klíce po obou stranách jednotky (dle obrázku) dokud nezacvaknou. Poté mùžete jednotku z palubní desky lehce vytáhnout.
Page 8 of 20 pages
YAKUMO
HYPERSOUND CAR
ENGLISH
ZAKLADNI FUNKCE Tlacitko Power Stisknìte tlacítko POWER pro zapnutí nebo vypnutí prístroje (tlacitko (1) na dálkovém ovladaci) SD Card Slot Aby jste mohli poslouchat MP3, vložte SD kartu do tohoto slotu. Po vložení se na informacnim displeji rozsvítí ikona MCARD. Volume / Bass / Treble / Balance / Fader / Set Clock Pohybem doleva èi doprava mùžete snižovat ci zvyšovat hlasitost. (tlacítko (14) na dálk. ovladaci). Úrovní hlasitosti je 52 (tedy 0-52). Jestliže je pri vypnutí jednotka nastavena na hlasitost nižší než 30 bude si ji jednotka pamatovat a použije ji pøi dalším zapnutí.Jestliže je hlasitost pøi vypnutí vyšší než 30 bude pri zapnutí automaticky nastavena na výchozí hlasitost 30. Mackejte knoflík VOLUME (3) pro výber jednotlivých audio funkcí: VOLUME → BASS → TREBLE → BALANCE → FADER → VOLUME Pri výberu BASS(basy) nebo TREBLE(výšky) mùžete otácením knoflíku doleva nebo doprava, ubírat nebo pøidávat basy nebo výšky. Pri výberu BALANCE is selected, rotate the volume knob clockwise to boost the volume to the right (R), rotate the volume knob counterclockwise to boost the volume to the left (L). Pri výberu FADER ovládáte otácením knoflíku doleva nebo doprava hlasitost v prední nebo zadní casti vozu. Podržíte-li knoflík Volume (3) déle než dve sekundy vstoupíte do hlavního menu nastavení hlasitosti, casu a TA hlasitosti (INVOL 17 → CT 00:00 → TAVOL 17 → INVOL17) Pri výberu INVOL ovládáte knoflíkem nastavení základní hlasitosti ktera bude pouzita pri zapnuti jednotky. Pri výberu CT (hodiny) ovládáte knoflíkem nastavení casu. Pri výberu TAVOL ovládáte knoflíkem nastavení TA hlasitost.i Pozn.: Po 5 sekundách bez žádné operace se vrátí jednotka na základní displej. Jestliže je to umožneno zobrazi displej v standby modu hodiny.
USB Socket
Pri pripojení USB memory sticku do jednotky se zobrazí na displeji ikona USB Poznámka: Na trhu je velmi pestrá nabídka techto pametových modulù. Nìkteré z tìchto modulù nemusí být kompatibilní s tímto zaøízením. Mute Stisknìte tlacítko MUTE (5) pro umlcení jednotky. Poznámka: hlasitost bude potlacena na všech výstupních konektorech. Ikona MUTE se rozsvítí na displeji. Pri opakovaném stisku tlacítka MUTE zacne jednotka opet hrát (tlacítko (10) na dálk. ovladaci)
Page 9 of 20 pages
YAKUMO
HYPERSOUND CAR
ENGLISH
AS / PS Stisknutím tlaèítka AS/AP (6) v TUNER módu spustíte automatické skenování vámi uložených stanic v daném kmitoètovém pásmu. Každou stanici uslyšíte 5 sekund. K zastavení skenování stisknìte jakékoli tlacítko (tlacitko (5) na dálk. ovladaci) Když podržíte tlaèítko AS/AP v TUNER módu na delší dobu zapne se automatické vyhledávání stanic a ukládání do pamìti. Jednotka prohledá dané kmitoctové pásmo a uloží 6 stanic do pamìti. Hledání zastaví automaticky jakmile prohledá celé kmitoctové pásmo nebo do doby než opìt stisknete tlaèítko AS/AP. V CD/MP3/SD-MMC/USB-MMC módu: Pri pridržení tlacítka AS/AP na delsí dobu najedete do menu vyhledávání skladeb podle císla ci názvu (viz. nasledujíci text). Vyhledávání podle císla skladby Zobrazí se Vám 3 císlice 000- - - - Vložte èíslo skladby tak, že zmáèknìte tlaèítka 1-6 pro èísla 1-6. Pro èíslo 7 zmáèknìte DIS/REC , pro 8 TA/TP a pro 9 AF/REG. (napr.:Pro èislo 178 zmáèknete nejprve 1, pak DIS/REC a TA/TP) Nyní stisknìte tlaèítko BAND/ENT k potvrzení výbìru skladby. Jestliže nebude èíslo skladby nalezeno, bude hrát poslední skladba a funkce hledání bude zrušena. Vyhledávání podle názvu skladby V MP3/SD-MMC /USB-MMC módu: Podržte tlaèítko AS/PS (6) déle než sekundu pro vstup do vyhledávání skladeb.Pro vstup do vyhledávání podle názvu skladeb stisknìte tlacítko znovu. Zobrazí se Vám 3 znaky A**- - - - Znaky muzete vkladat stiskem tlacitek NEXT ►►▌ PREVIOUS ▌◄◄ “A” až “Z” a “0” až “9”. potvrdte znak pomocí knoflíku VOLUME a opakujte tento výbìr pro všechny tøi znaky.. Nyní stisknìte tlaèítko BAND/ENT nebo knoflík VOLUME k potvrzení výbìru skladby.Jestliže tnebude skladba nalezena "NO MATCH" zobrazí se na displeji opìt A**- - - - - a volbu názvu mužete opakovat. Pozn.: Po 5 sekundách bez žádné operace se vrátí jednotka na základní displej. Jestliže je to umožneno zobrazi displej v standby modu hodiny.
Display / Record Stisknìte tlaèítko DIS/REC (7) k zobrazení dostupných informací na displeji. V módu TUNER se nám zobrazí název stanice, v pøípadì nedostupnosti této informace bude zobrazena vysílací frakvence. Poradí zobrazevní: PS (default) → PTY → Frequency → Clock→ PS Pozn.: Po 5 sekundách bez žádné operace se vrátí jednotka na základní displej. Jestliže je to umožneno jednotka na pár vteøin ukáže hodiny a poté se vrátí opìt do standardního zobrazení.
Funkce nahrávání Toto zaøízení Vám umožòuje nahrávat rádio, CD nebo pøipojený vnìjší zdroj - záleží na zvoleném módu pøehrávání. Vložte SD-MMC kartu a/nebo USB memory stisk. V pøípadì, že nebude žádné záznamové zaøízení pøipojeno zobrazí po vstupu do nahrávání na displeji "NO MEDIA".
Page 10 of 20 pages
YAKUMO
HYPERSOUND CAR
ENGLISH
Pro zobrazení nahrávacího menu stisknìte a podržte bìhem pøehrávání CD tlaèítko DISP/REC dìle než 7 vteøin. Na displeji se zobrazí "MMC ALL TRACK RECORD", nasledujícím stiskem tlaèítka DISP/REC pøepínáte "USB ALL TRACK RECORD" , "MMC ONE TRACK RECORD" a "USB ONE TRACK RECORD". V pøípadì, že je k zaøízení pøipojena pouze SD-MMC karta budou zobrazeny pouze informace o MMC. V pøípadì, že je pøipojena pouze USB memory stick budou zobrazey pouze informace o USB. ALL - znamená, že budou zaznamenány všechny skladby a ONE - bude zaznamenána pouze jedna skladba V módu TUNER nebo AUX(vnìjší vstup) bude po podržení tlaèítka DISP/REC déle než 7 vteøin zobrazeno na displeji "MMC RECORD" popø. "USB RECORD". Pozn.: Po 5 sekundách bez žádné operace se vrátí jednotka na základní displej. Jestliže je to umožneno zobrazi displej v standby modu hodiny.
Vyberte Vámi požadovaný vstup pro nahrávání a stisknìte tlaèítko BAND/ENTER (19) pro zaèátek nahrávání. To bude signalizováno blikajícím "R". Pro ukonèení nahrávání stisknìte znovu tlaèítko BAND/ENTER. Jednotka bude pokracovat v pøehrávání Vámi zvoleného zdroje zvuku. RECORD MODE
TUNER
CD
AUX
USB
SD-MMC
SD-MMC
D
D
D
U
U
USB
D
D
D
U
U
DELETE
U
U
U
D
D
Vymazání záznamu: Bìhem pøehrávání v módu USB nebo SD-MMC, vyberte skladbu, kterou chcete vymazat. Poté podržte tlaèítko DISP/REC déle než 7 vteøin pro zobrazení Mazacího menu. Na displeji se zobrazí "DELETE", pro potvrzení vymazání vybrané skladby stiknìte BAND/ENTER. Pozn.: Po 5 sekundách bez žádné operace se vrátí jednotka na základní displej. Jestliže je to umožneno zobrazi displej v standby modu hodiny.
Preset button 1 / PAUSE Stisknutím tlaèítka 1 (8) v TUNER módu zvolíte uloženou rádiovou stanici. Pro uložení nové frekvence do pamìti podržte tlaèítko 1 déle než 2 vteøiny. Takto mùže být frekvence uložena pro každé kmitoctové pásmo. V CD/MP3/SD-MMC/USB módu stiskem tlaèítka 1 (8) pozastavíte pøehrávání. V pøehrávání pokraèujete opìtovným stiskem tlaèítka 1. Preset button 2 / RPT Stisknutím tlaeítka 2 (9) v TUNER módu zvolíte uloženou rádiovou stanici. Pro uložení nové frekvence do pamiti podržte tlaeítko 1 déle než 2 vteriny. Takto muže být frekvence uložena pro každé kmitoctové pásmo. V CD/MP3/SD-MMC/USB módu press the preset 2 button (9) to repeat a song. The RPT icon is shown on the information display. To cancel the repeat mode press the button again. The RPT icon will go off and the current song continues to play.
Page 11 of 20 pages
YAKUMO
HYPERSOUND CAR
ENGLISH
Preset button 3 / INT Stisknutím tlaèítka 3 (10) v TUNER módu zvolíte první uloženou rádiovou stanici. Pro uložení nové frekvence do pamìti podržte tlaèítko 1 déle než 2 vteøiny. Takto mùže být frekvence uložena pro každé kmitoètové pásmo. V CD/MP3/SD-MMC/USB módu stiskem tlaèítka 3 aktivujete skenování CD - každá skladba bude hrát 10 vteøin. Na displeji se zobrazí ikona INT. Funkci INT zrušíte opìtovným stiskem na tlaèítko 3. Ikona INT z displeje zmizí a pøehrávání bude pokracovat již standardnì. Preset button 4 / SHF Stisknutím tlaèítka 4 (11) v TUNER módu zvolíte vámi uloženou rádiovou stanici. Pro uložení Pnové frekvence do pamìti podržte tlaèítko 1 déle než 2 vteøiny. Takto mùže být frekvence uložena pro každé kmitoètové pásmo. V CD/MP3/SD-MMC/USB módu aktivujete stiskem tlaèítka 4 "shuffle play" (náhodný výbìr). Na displeji se zobrazí ikona RDM. Funkci RDM zrušíte opìtovným stiskem na tlaèítko 3. Ikona RDM z displeje zmizí a pøehrávání bude pokraèovat již standardnì. Preset button 5 / -10 Stisknutím tlaèítka 5 (12) v TUNER módu zvolíte vámi uloženou rádiovou stanici. Pro uložení nové frekvence do pamìti podržte tlaèítko 1 déle než 2 vteøiny. Takto mùže být frekvence uložena pro každé kmitoètové pásmo. V CD/MP3/SD-MMC/USB módu Stisknutím tlaèítka 5 se posunete o 10 skladeb zpìt. Preset button 6 / +10 Stisknutím tlaèítka 6 (13) v TUNER módu zvolíte vámi uloženou rádiovou stanici. Pro uložení nové frekvence do pamìti podržte tlaèítko 1 déle než 2 vteøiny. Takto mùže být frekvence uložena pro každé kmitoètové pásmo. V CD/MP3/SD-MMC/USB módu Stisknutík tlaèítka 6 se posunete o 10 skladeb vpøed [Tlaèítka 1-6 mají na dálkovém ovládaní stejné funkce] TA / TP Stisknutím tlaèítka TA/TP vypnete nebo zapnete funkci TP (hlášení dopravních zpráv) Standardnì je tato funkce vypnutá (na dálk. ovladání tlaèítko (2)) Když je naladìná stanice s pøíjmem signálu TA/TP je na displeji signalizována ikona TP. Když je TA/TP aktivní, ale nejsou k dispozici žádné dopravní informace, ikona TA nesvítí Pøi pøíjmu dopravních informací ikona TA rozsvítí. Když je zapnuto TA/TP zapnuto,ale nejsou momentálnì v signálu RDS žádné dopravní informace, ikona TP na displeji bliká (více v popisu funkcí RDS) PTY Stisknutím tlaèítka PTY v TUNER módu zapnete nebo vypnete Program Type Standardnì je tato funkce vypnutá.(na dálk. ovládání tlaèítko (3)) Jestliže je funkce PTY a vybraný typ programu odpovídá, je toto signalizováno na displeji ikonou PTY. Jsou-li informace PTY rozdílné nebo nejsou-li dostupnì zaène ikona PTY blikat. Pro zastavení PTY hledání stisknìte jakékoli tlaèítko.(více v popisu funkcí RDS)
Page 12 of 20 pages
YAKUMO
HYPERSOUND CAR
ENGLISH
AF / REG Stisknutím tlaèítka AF/REG v TUNER módu zapnete nebo vypnete funci AF(alternativní frekvence). Standardnì je tato fukce vypnuta.(na dálk. ovladaèi tlaèítko (4)) Když je dostupný AF k aktuálnì pøehrávané stanici bude ikona AF svítit, v pøípadì nedostupnosti AF bude ikona blikat. Stisknutím tlaèítka AF/REG v TUNER módu na dobu delší než 2 vteøiny se aktivuje nebo deaktivuje funkce REGIONAL (místní vysílání). Když je REG aktivní a jednotka pøímá místní vysílání svítí na displeji ikona REG. Když je funkce REG vypnuta, ignoruje jednotka místní vysílání.(více ve funkcích RDS) Mode Stiskem tlaèítka MODE (17) (na dálkovém ovladaèi (9)) pøepínáte mezi jednotlivými zvukovými zdroji v tomto poøadí: TUNER → CD → SD-MMC → USB → AUX → TUNER NEXT ►►▌/ PREVIOUS ▌◄◄ Automatické vyhledávání stanic V TUNER módu spustíte vyhledávání stiskem tlaèítka (18)-dálk.ovladac(13) / (20)-dálk.ovladaè(6) s automatickým vyhledáváním stanic v požadovaném smìru. Hledání se zastaví po opìtovném stisku tlaèítek nebo po nalezení rádiové stanice. Ruèní ladìní V TUNER módu podržíte tlaèítko (nebo jim odpovídající tlaèítka na dálk. ovladaèi) dìle než 2 vteøiny, tím aktivujete manuální ladìní v požadovaném smìru. Pozn.: Po 5 sekundách bez žádné operace se vrátí jednotka do základní vyberove pozice.
Next track(Další skladba): Pøi pøehrávání CD, SD-MMC nebo USB memory stickù pøeskoèíte stiskem tlaèítka NEXT ►►▌na další skladbu. Pøehrávání nebude bìhem této operace pokraèovat. Previous track(Pøedchozí skladba): Pøi pøehrávání CD, SD-MMC nebo USB memory stick preskoèíte stiskem tlaèítka PREVIOUS ▌◄◄ na pøedchozí skladbu. Pøehrávání nebude bihem této operace pokraèovat. Fast Forward(Rychle vpøed): Pøi pøehrávání CD, SD-MMC nebo USB memory stick se mùžete posouvat stiskem tlaèítka NEXT ►►▌na dobu delší než 2 vteøiny ve skladbì vpøed. Pøehrávání nebude bìhem této operace pokraèovat. Fast Reverse(Rychle vzad): Pri prehrávání CD, SD-MMC nebo USB memory stick se mužete posouvat stiskem tlacítka PREVIOUS ▌◄◄ na dobu delší než 2 vteoiny ve skladbi vzad. Pøehrávání nebude bìhem této operace pokraèovat.
Page 13 of 20 pages
YAKUMO
HYPERSOUND CAR
ENGLISH
Band / Enter Stiskem tlaèítka BAND/ENTER (19) - dálk.ovladaè (12) vybíráte kmitoètové pásmo v následujícím poøadí: FM 1 → FM 2 → FM 3 → MW1 → MW2 → FM 1 Až bude Vaše volba dokonèena uslyšíte Vámi pøedvolené stanice v danám pásmu. Funkce ENTER: Po stisku tohoto tlaèítka se spustí vyhledávání, spustí se pøehrávání po vyhledávání nebo se spustí / zastaví nahrávání. RESET - tovární nastavení Ujistìte se, že v jednotce není vložen žádný disk.Stisknìte tlaèítko OPEN a poté tlaèítko EJECT. Vyjmìte CD a odstraòte èelní panel. Poté úzkým pøedmìtem (napø.: kanc spounkou) tlaèítko RESET (23) pro nastavení jednotky zpìt na tovární nastavení.
Page 14 of 20 pages
YAKUMO
HYPERSOUND CAR
ENGLISH
Vložení / Vyjmutí disku • Vložte disk štítkem nahodu a ujistìte se, že se Vaše prsty nedotýkají datové strany CD. Stisknìte OPEN bna jednotce a sklopte èelní panel, aby jste mohli vložit nebo vyjmout CD.
•
Stisknìte EJECT v pøípadì, že je uvnitø jednotky CD.
•
3 •
Vložte disk jemnì do podavaèe. Neopužívejte žádnou sílu, podavaè si CD sám podá. Jakmile je disk uvnitø jednotky, zavøete opìt èelní panel.
Pozn.: Otisky prstù a cástecky prachu na datové stranì CD mouhou zpùsobit problém pøi reprodukci ve zhoršené kvalitì zvuku. Èistìte CD mìkkou bavlnìnou látkou smìrem od støedu CD. Neèistìte Cd krouživými pohyby. ● Nepužívejte zádný druh rozpouštìdla, øedidla, bezínu, tekutého saponátu, èistícího bezínu ani anti-statického aerosolu pro vinylové média. Mohli byste tak disk poškodit. ● Chraòte disk pøed pøímým sluneèním svìtlem pøed vysokými teplotami. ● Nelepte na disk zádné papíry ani nálepky. ● Používejte pouze disky s prùmìrem 12cm, nevkládejte do jednotky jiný typy diskù. ● IJestliže nebude CD po vysunutí odstranìno do 15 vteøin z podavaèe bude opìt automaticky zasunut(nebude však pøehráván). 8cm CD nebude automaticky zasunuto prosím odstraòte je z jednotky a zavøete èelní panel. ●
Jakmile je disk uvnitø jednotky, zaène jednotka naèítat základní informace o tomto disku. to mùže trvat nìkolik sekund. Poté zaène jednotka disk pøehrávat. Note: Jestliže je jednotka v pohotovosti a disk je vložený/není vložený, zahájí jednotka pøehrávání automaticky.
Page 15 of 20 pages
YAKUMO
HYPERSOUND CAR
ENGLISH
FUNKCE A POPIS RDS Radio Data Systém (RDS) Vám umožní nejlepší využívání Vašeho pøehrávaèe.�� RDS umožòuje pøenášet v radio-signálu data, která Vám usnadní používání pøístroje.�� Stanice mohou vysílat pøes RDS krátké zprávy o vysílaných poøadech, poèasí, všeobecné informace, informace o dopravní situaci, názvy nahrávaných písní atd. RDS dnes využívá mnoho rádií vysílajících na vlnách FM.�� PS (Program Service Name) Do pøíjmaèe je dodaná informace o názvu rozhlasové stanice a ta se zobrazí na displeji.�� Když ukládáte Vaše oblíbené stanice do pamìti nejsou ukládány frekvence,ale speciální informace o rozhlasovou stanici�� Jestliže nastavíte RADIO-ONE na tlaèítko èíslo 1,pak stiskem tohoto tlaèítka se Vám at jste v jakékoli oblasti spustí opìt RADIO-ONE (pokud tam má signál)�� AF (Alternative Frequency) Automatické pøeladìní Jednotka pøíjmá informaci o frekvenci z více vysílaèù. Toto umožòuje automaticky vybrat ten nejsilnìjší FM signál pro vybranou rozhl. stanici. Tato funkce je pro øidièe zvlášt užiteèná a bezpeèná, protože již nemusí za jízdy pøelazovat na jiné frekvence manuálnì Regional Links (REG On/Off) Mnoho rozhlasových stanic vysílá v rùzných oblastech na rùzných frekvencích. Nìkteré místní stanice jsou spojené spoleènì podle regionu, takže jestli signál z místní rozhlasové stanice slábne, jednotka mùže pøejít na další regionální stanici v této oblasti. Pokud si pøejete nechat naladìnou stále stejnou stanici bez ohledu na kvalitu a intenzitu signálu, pak musíte aktivovat službu "místní vysílání" - tato funkce je popsána výše. TA and TP (Travel Announcements / Travel Program Identification) Jestliže se ve vysílání rozhl. stanice vyskytne informaèní zpravodajství z dopravy, jednotka Vás o tom informuje. Nemusíte tak celou dobu poslouchat rádio a èekat na tyto informace, ale jednotka Vám automaticky pøeruší pøehrávání AUX/CD/SD-MMC/USB a zapne toto zpravodajství. Po skonèení zpravodajství se jednotka pøepne zase do pøehrávaní. Pro správnou práci jednotky je potøeba mít zapnuté TA. Jednotka nám poté pøi ladìní stanic hledá rozhl. stanice pouze s RDS schopné tyto informace z dopravy vysílat. Jestliže signál rozhlasové stanice slábne, jednotka by mìla sama pøeladit na další stanici, která TA podporuje. Ikona TP se rozsvítí na displeji je-li stanice s tímto signálem nalezena nebo vybrána. EON (Enhanced Other Networks) Je-li jednotka vybavena funkcí EON umožòuje automatické pøepnutí ze z jedné stanice bìhem dopravního hlášení na jinou stanici, kde právì toto hlášení probíhá. Po skonèení dopravních informací jednotka opìt vrátí pùvodní stanici. Napøíklad: Jednotka má naladìno RADIO 4 a TA je aktivní. Mùžete poslouchat RADIO 4 nebo CD nebo mùžete mít ztlumenou hlasitost. Jestliže se nìkterá lokální stanice chystá zapnout dopravní zpravodajství vyšle RDS signál, potom RADIO 4 vyšle požadavek na pøeladìní po dobu dopravních informací. Jednotka
Page 16 of 20 pages
YAKUMO
HYPERSOUND CAR
ENGLISH
zkontroluje zda je dobrý signál a pokud ano pøepne po dobu zpravodajství na toto rádio. Po dobu zpravodajství upraví hlasitost pøipadnì pøeruší pøehrávání. Na konci relace se jednozka vrací zpìt do pùvodního stavu pøed relací. S EON si jednotka zapamatuje stanice, které vysílají informace z dopravy èi jiné dùležité informace.I když nyní budete stanice mìnit, jednotka ihned ví kterou frekvenci má zkusit nejprve. PTY (Program Type) Mnoho rohlasových stanic vysílá speciální kódy podle typu vysílaného programu. Jednotka Vám umožní vybrat si požadovaný typ a dokonce pomùže vyhledat programy stejného typu. Jsou dostupné nasledující programové typy: Mluva, zprávy , bežné události, Informace, sport, vzdìlání, drama, kultura, vìda, jiné(kvízy/komedie), populární a rocková hudba, N.O.R.M ., klasika, jiný typy, poèasí, finance, dìti, sociální, néboženství, volání, cestování, jazz, country, oldies, lidová hudba. K zapnutí PTY, podržte dlouze tlaèítko PTY (nebo na dálk. ovládání). Stávající PTY typ se vám ukáže na displeji. Pokud bude nastaven nespecializovaný typ, bude na displeji zobrazeno "NO PTY". Pro vypnutí PTY, zmáèknìte znovu tlaèítko PTY. Standartnì je PTY nastaveno na "NEWS"(Zprávy). Otáèejte knoflíkem VOLUME nahoru nebo dolu a volbu potvrïte stlaèením po dosažení požadovaného PTY typu. Poté stlaète tlaèítko Band/Enter a pøístroj zaène vyhledávat rádio stanice se zvoleným PTY kódem. Mùžete použít i jedno ze šesti tlaèítek na jednotce k rychlejšímu výbìru potøebného PTY typu: 1=noviny, 2=øeè, 3=sport, 4=pop music, 5=klasika, 6=Hudba, Když chcete uložit do pamìti PTY pod jedno ze šesti èísel, nejprve vyberte zvolený PTY typ, stlaète a podržte jedno ze šesti tlaèítek, pod které by se dané PTY mìlo uložit. Zvuk mùže být krátce ztlumen bìhem zobrazení PTY na displeji. Vaše oblíbené PTY bude uloženo. Pozn.: Po 5 sekundách bez žádné operace se vrátí jednotka na základní displej. .
Time and Date (CT-Clock Time)-nastavení èasu a data RDS je používáno také k zobrazení data a èasu. Èas je automaticky nastaven na letní a zimní. Proto jej nemusíte sami nastavovat. Je zde také poèítáno s pøechodnými roky a cestováním do rùzných zemí mezi rùznými èasovými pásmy. Pozn.: Behem používání se vám budou automaticky ohlašovat zprávy a varování na displeji, které si sami pøed tím nastavili. RDS operace není možné používat bìhem AUX módu.
Page 17 of 20 pages
YAKUMO
HYPERSOUND CAR
ENGLISH
TECHNICKA SPECIFIKACE YAKUMO HYPSERSOUND CAR Etìšte se na poslech muziky nebo Vašich hudebních záznamù. Vynikající styl designu Automotive 1x Din CD pøehravaèe s AM-FM RDS rádiem, USB SD-MMC. Je jednoduchý na zabudování, pøichází kompletnì s pøední deskou, která je oddìlitelná. Vynikající mechanické anti-vybraèní a proti-zkratové(ESP) zaøízení zaruèuje èistý a nerušený poslech Vašeho CD. Vestavìný 4x45 wattový zesilovaè nabízí výbornou HiFi charakteristiku. Informace o vykonávaných krocích se zobrazují na informaèním displeji. Navíc se dá do rádia naprogramovat 18 FM a 12 AM stanic. Ovládání je snadná s uživatelsky jednoduchým dálkovým ovladaèem, který je vybaven infra-èerveným senzorem.��
Vlastnosti: • Oddìlitelný kontrolní panel s ochraným nosným boxem • Podpora: pøehrávání CD, CD-R a CD-RW diskù(MP3/WMA - normální audio CD) • SD-MMC karta nebo USB pamì•ová pøípojka pro pøehrávání MP3 písnièek • Barevný informaèní display • Výborná proti-otøesová ochrana • Elektronická proti-zkratová ochrana ESP • Vestavìný 4x45 Wattový zesilovaè, pripojujte jen 4 - 8 Ohm reproduktory • AM-FM rádio s funkcí RDS • 18 FM nastavitelných kanálù(87,5 - 108 Mhz), 6 MW1 a 6 MW2 nastavitelných kanálù • Anténa s odporem: 50 Ohm • 2x RCD dolby digital a 2 audio výstupy • RCA pomocný stereo vstup • 12. nebo 24. Hodinový formát • velikost:1xDIN • Napájení: 12Vdc Dále zahrnuje: • Ochraný box na èenlí ovládací panel • Infra-cervený dalkový ovladaè • Instalaèní náøadí a souèásti nutné pro instalaci • Všechny nezbytné dráty a spojky • Uživatelský manuál Specifikace: Power supply Maximal Current Dimension Laser CD Frequency range CD S/N Ratio CD Harmonic Distortion THD Audio S/N Ratio Audio Dynamic Range Harmonic Distortion THD Amplifier Output Load Impedance FM Frequency range FM Usable Sensitivity (S/N: 30dB) FM Frequency response FM S/N Ratio MW Frequency Range MW Usable Sensitivity (S/N: 20dB) MW S/N Ratio Antenna Impedance AUX IN Frequency Response AUX IN Input Impedance AUX IN S/N Ratio AUX IN Input Level Audio RCA output Operation Temperature Storage Temperature
12Vdc (10.5~16Vdc allowable) <10 Ampere 1x DIN Semi-conductor laser, wave length 650nm, 780nm 48KHz pulse modulation 20Hz~20KHz 60dB <0,5% ≥80dB ≥80dB 0,1% 4 x 45 Watt (Max) 4-8Ω 87.5 ~108 MHz 15 dBuV 55Hz ~10KHz 50dB 522 ~ 1620KHz 30dBuV 40dB 50 Ω 20 ~ 20.000Hz 47KΩ 70dB 200mV (2V maximal) 1,0V (1KHz .0dB) ±0,2V Temp: -20℃ ~ +70℃ Temp: -30℃ ~ +80℃
Page 18 of 20 pages
YAKUMO
HYPERSOUND CAR
ENGLISH
DALSI DULEZITE UPOZORNENI • Nepoužívete pøístroj dlouho dobu bez toho, aniž by bìžel motor. Pøedejdete tak vybytí baterie a nasledné nemožnosti nastartování. Také se tímto snížuje žívotnost baterie. • Je-li to možné konzultujte instaci zaøízení s profesionálem. • Pøed koneèným umístìním pøístroje do palubní desky zkontrolujte, zda jsou zapojeny všechny zástrèky a konektory, potøebné k bezchybnému bìhu pøístroje. • Používejte pouze originální souèástky pøístroje pro správný a bezproblémový prùbìh celé instalace. Použitím neoriginálních souèástek mùže zpùsobit nefunkènost pøístroje. • Konzultujte s vaším nejblížším autoprodejcem, zda je možné použít náš produkt ve Vašem autì. • Namontujte pøístroj tak, aby nezavazel øidièi pøi øízení vozidla a nemohl poranit pasažáry v pøípadì náhlého zastavení. • S USB memory stick nemáte zajištìnu 100% kompatibilitu. • Tento pøístroj je urèen pro vozidlo s 12-Voltovou baterii s negativním uzemìním. Pøed instalací pøístroje do rekreaèního vozidla, nákladního vozidla nebo autobusu, zkontrolujte napìtí baterie. • Aby jste se vyhly zkratu v elekrickém systému, zajistìte odpojení kabelu od baterie pøed jakoukoli instalací. • Prostudujte pèelivì tento manuál,aby sjte znali podrobnosti instalace systému. • Zabezpeète dráty a svorky izolaèní lepící páskou. Obtoète dráty a svorky tam, kde by mohli pøijít do styku s kovovými pøedmìty.. • Smìøujte zapojení a dráty tak, aby se nedotýkaly pohyblivých èástí, jako jsou ruèní brzda a kolejnice sedadel. • Do not route wiring in places that get hot ,such as near the heater outlet, if the insulation of the wiring melts or gets torn, there is a danger of the wiring short-circuiting to the vehicle body . • Nezapomeòte propojit žlutý vodiè s baterií v motoru a izolovat jej, aby jste pøedešli možnému poškození zkratem. • Nezkratujte žádné vodièe. Mohla by se porušit izolace a tím narušit funkènost. • Nezapojujte jiné pøístroje na napájení tohoto spotøebièe. Mohla by být pøekroèena kapacita napájení a mohlo by nastat poškození všech pøístrojù. • Pøi výmìnì pojistek dbejte na to, aby byla vždy použita pojistka se stejným odporem.. • Reproduktory pøipojené k tomuto zaøízení musí být vysoko napì•ové s minimálním výkonem 30W a odporem 4-8 ohmù. Reproduktory s nižším odporem by mohly být po zapnutí trvale poškozeny. (kouøem èi ohnìm) • Když je pøístroj zapojen, kontrolka se rozsvítí modøe. Zapojte vnìjší anténu k zabudované auto a pøenosovému kontrolnímu panelu. (max. 300mA, 12Vdc) • Jestliže používáte s tímto systémem výkonný zesilovaè, ujistìte se, že není k napajení pøipojen modrý vodiè do zdroje. Rovnìž nepøipojujte modrý vodíè k auto-anténì. takové zapojení by mohlo zpùsobit nadmìrnou spotøebu elektøiny a mít za následek šptanou funkci pøístroje. • Vyhnìte se zkratùm. Pokryjte odpojední vedení izolaèní páskou. zvláštì dobøe pak izolujte nepoužívané vedení pro reproduktory. Hrozí zde nebezpeèí zkratu, pokud nejsou vodièe dobøe izolovány. • Špína nebo kondenzace na èoèce uvnitø jednotky mùže zpùsobit nepøesnou reprodukci. • Pøehrávané disky vytvoøené na PC musí být nahrané ve správném formátu a správným softwarem. Ostatní nastavení a faktory se nemusí v pøehrávání projevit. (pro bližší informace se informujte u svého prodejce softwaru) • CD-Extra disk mùže být pøehráván jako zvukové CD. • Normální pøehrávání CD-R/CD-RW diskù nemusí být možné pokud nebude disk nahrán ve spravném audio formátu. • Pøehrávání hudby na CD-R/CD-RW discích nahraných na CD-rekordéru nemusí být kompatibilní s touto jednotkou. Záleží na charakteristice zápisu jednotlivých rekordérù, špínì na disku nebo kondenzaci na èoèkách • Názvy a další textové informace zaznamenané na CD-R/CD-RW disku (ID3TAG) umí tato jednotka zobrazit. • Po vložení CD-RW disku do pøístroje mùže být pøehrávání delší než u obyèejných CD / CD-R diskù. Proètìte si návod na používání na vašich CD-R/CD-RW diskù.
Page 19 of 20 pages
YAKUMO
HYPERSOUND CAR
ENGLISH
SERVIS V pøípadì technických problémù s vaším výrobkem Yakumo, nás kontaktujte na naší horké lince +48-18 05/ 92 58 66(12 centù za minutu), když voláte z pevné sítì nìmeckého Telekomu.
ZARUKA Pokud máte nìjaký požadavek nebo dotaz k našemu výrobku Yakumo v záruce, volejte horkou linku +48-18 05/ 92 58 66(12 centù za minutu), když voláte z pevné sítì nìmeckého Telekomu. Zkušený zamìstnanec vám poradí jak byste mìli postupovat. Prosím, neposílejte žádné zboží do Yakumo servisního centra bez získání RMA èísla, které dostanete na horké lince, jinak bude zboží vráceno neopraveno a odmítnuto.
Yakumo vám garantuje 2 roky záruku od data uvedeného na stvrzence nebo faktuøe. V pøípadì poškození má nakupující právo na náhradu. Tato náhrada zahrnuje další opravu nebo výmìnu. Vymìnìná zaøízení nebo jeho èástí jsou majetkem Yakumo.
Dùkaz záruky musí být poskytnut ve formì originálního stvrzenky.
Škoda zpùsobená nevhodnou manipulací, uskladnìním, násilným otvíráním a dalšími venkovními zásahy není souèástí záruky a proto ji nelze vyžadovat. To samé se týká pøídavných souèástí, napø. nabíjecí baterie(6 mìsícù). V pøípadì technických problémù, navštivte dom. stránku pošlete e-mail na:
[email protected]
Page 20 of 20 pages
www.yakumo.com nebo
www.yakumo.com