BÁSNÍK
Básník 001-.indd 1
28. 5. 2014 8:37:09
Básník novela
A L E X S K O V RO N
Básník 001-.indd 2-3
28. 5. 2014 8:37:09
Zvolené ticho, zpívej mi a bij do zákrut mého ucha, píšťalu v lukách ztiš a zni hudbou, jež pro mne není hluchá. Gerard Manley Hopkins „Zvyk dokonalosti“
© Alex Skovron © Překlad: Josef Tomáš, Hana Tomková ISBN 978-80-87836-02-6 Přeloženo z anglického originálu THE POET (Hybrid Publishers, Melbourne, 2005)
Básník 001-.indd 4-5
28. 5. 2014 8:37:09
Manfred byl čestný člověk. Žil v jednopokojovém bytě, stěsnaném nad prodejnou novin na předměstí, hned za bohatší čtvrtí nedaleko pláže. Žil sám, nájem platil jednou měsíčně – a vždy včas – a pětkrát týdně dojížděl do obchodní čtvrti, kde pracoval, nepříliš nadšeně, jako účetní u jedné solidní, ale celkem bezvýznamné pojišťovací firmy. Po léta byl Manfredův život zakotven v rutině. Pravidelnost mu vždy působila radost, pocit, že věci jsou na svém místě; to zčásti vysvětluje, proč si přes svůj mimořádný talent dokázal za třicet šest let života na této planetě vybudovat jen tak skromné postavení. Obliba pořádku a rutiny vyvolala v Manfredovi konzervativní sklony: prostě neměl rád změnu. Byl sám se sebou spokojený a v jeho nenápadné existenci mu bylo celkem dobře. Manfred nebyl žádný pozoruhodný jedinec. Nebyl ani vysoký ani malý, ani silný ani hubený, ani nápadně tmavý nebo světlý, byl ve svém vzhledu opravdu zcela nenápadný – kromě očí: dvou modrých drahokamů,
7
Básník 001-.indd 6-7
28. 5. 2014 8:37:09
zasazených v bledé, spíše fádní tváři. Zblízka propůj-
povahu, touhu, víru, osud, smrt … celou oblast zájmů,
čovaly jeho rysům zvláštní výraz, který spolu s ostrou
které se zabývaly vším v lidské existenci, ale s jednou
bradou, římským nosem a nezvyklou poctivostí odlišo-
zásadní výjimkou. A tou byla láska. Manfred nebyl
val Manfreda od jeho nepříliš zajímavých spolupracov-
nikdy „zamilován“. Nedopřál si víc než několik málo
níků, se kterými se skoro vůbec nepřátelil.
vztahů, většinou krátkých, nemotorných a povrch-
Popravdě řečeno Manfred byl tak trochu samotář.
ních; rozhodně se nikdy nesetkal se ženou, se kterou
Nikdo si nedokázal vzpomenout, že by ho kdy navští-
by se chtěl oženit. Protože byl příliš čestný, než aby
vil v jeho bytě, nikdo nevěděl skoro nic o jeho osobním
psal o něčem, co se neodehrávalo přímo v jeho životě,
životě: a on dával tomuto stavu přednost před tím, že
vyhýbal se tomuto námětu, anebo se o něm zmiňoval
by jeho vzácné soukromí – včetně jeho zvláštní záliby
pouze nepřímo, v impresionistických básních o snech,
– mohlo být sebeméně omezováno.
o mlhavých náladách, nesplněných ideálech. V hloubi
Touto zvláštní zálibou, Manfredovým mimořádným
duše byl Manfred nenapravitelný idealista.
talentem, byla poezie. Byl jejím zaníceným čtenářem
Velmi málo lidem bylo dopřáno, aby do Manfredo-
od časných let svého dospívání, do svých dvaceti let se
vých básnických výtvorů nahlédli. Jednou ukázal někte-
metodicky seznámil s poezií velkých tvůrců všech ob-
ré z nich svým rodičům (kteří oba zemřeli asi před dva-
dobí. Své vlastní verše začal psát ještě ve škole. V po-
nácti lety, krátce po sobě v průběhu několika měsíců);
slední době si zvykl zaznamenávat své myšlenky každý
a když mu bylo kolem pětadvaceti let, mladému učiteli
večer po návratu z práce a později je řádek za řádkem
literatury, který se jmenoval Hugo, se kterým navázal
přetvářet do veršů, z nichž některé byly tak zdařilé, že
krátkodobé přátelství a který potom zmizel z jeho živo-
jimi byl i on sám občas překvapen. Šest tlustých šano-
ta a žil v zahraničí. To bylo všechno. Nikdo jiný o tom
nů bylo nyní zaplněno tisíci jeho ručně psaných výtvo-
nevěděl, protože tento básník byl popravdě nepředstíra-
rů – přesně spočteno jich bylo tři tisíce dvanáct.
ně skromný ohledně svých „škrábanic“, které považoval
Náměty, které si vybíral, zahrnovaly snad všech-
za pouhé hrátky se svou představivostí. Jak by mohly
no: přírodu, mýty, hudbu a umění, historii, lidskou
tyto spontánní ukázky jeho zálib, jimž se tak ochotně
8
9
Básník 001-.indd 8-9
28. 5. 2014 8:37:09
podvoloval, tyto náladové soukromé kratochvíle (ať jak-
někomu předložit. Byl přesvědčen, že píše pouze pro
koli milované) zajímat někoho druhého, natož předsta-
sebe.
vovat nějaký zvláštní příspěvek k literatuře?
Až do té doby, než uviděl Hugovu útlou knížku.
Rodiče reagovali na tyto utajené práce svého ne-
smělého jedináčka s obdivem, který se dal očekávat, ba přímo s ohromením. Hugo, jemuž Manfred uká-
Všiml si jí dočista náhodou, když se probíral ležáky
zal menší výběr, chvilku beze slov četl, pak se zarazil,
v jednom knihkupectví ve městě. Upoutal ho rádoby
zhluboka vydechl a začal zahrnovat básně takovými
umělecký dvoubarevný obal, který zdobil tenký svaze-
superlativy, že to Manfreda přinutilo přečíst si někte-
ček v tvrdých deskách, a když si Manfred přečetl, kdo
ré věci přes přítelovo rameno znovu – a byl trochu
je autorem knížky, vyrazilo mu to dech. Popadl knížku
znepokojen záchvěvem pýchy, dokonce i ješitnosti,
– byl to poslední exemplář na stole – a prolistoval její
která se v něm nepostřehnutelně rozrůstala, když si
stránky. Byla to pouze shoda jmen, anebo to opravdu
uvědomil sílu své představivosti, zručnost rýmů a vý-
mohl být jeho literární přítel, kterého už tak dlouho ne-
stižnost metafor.
viděl? Otočil knížku na zadní stranu obálky a – byl to on
Třebaže tím byl polichocen, Manfred stále věřil,
– hleděl na něho z malého černobílého portrétu, starší,
že jeho poezie nemá žádný velký význam. I když vě-
hubenější, s trochu chtěnou jiskrou v oku, ale bezpo-
noval psaní podstatnou část svého volného času, ne-
chyby tentýž Hugo.
zajímal se o hledání možností, jak své básně vydat,
Podle životopisné poznámky vedle fotografie autor,
a dokonce se nikdy neobtěžoval ani tím, aby si udělal
který se před několika lety odstěhoval do ciziny, zemřel
jejich kopie. Nalézal uspokojení ve svém smyslu pro
na „nevyléčitelnou nemoc“. Toto byla první a jediná
pořádek a pravidelnost, kterou toto psaní dávalo jeho
sbírka jeho básní vydaných posmrtně.
každodennímu životu. Nevěděl vůbec nic o tom, jak
Manfred si okamžitě knížku koupil (její cena byla
se dá poezie publikovat, nikdy neviděl žádné literární
směšně nízká) a odnášel si ji domů jako dávno ztrace-
časopisy a neměl ani potuchy, jak by měl svou práci
ný poklad. Když se však usadil a začal básně číst, byl
10
11
Básník 001-.indd 10-11
28. 5. 2014 8:37:09
překvapen a zklamán. Byly to verše nevalné kvality:
města, a začal se probírat svými básněmi, aby si připra-
jistým způsobem nebyly špatné, pouze … ploché, bez
vil výběr.
naléhavosti, bez opravdového zápalu. Jazyk netvořil
Jak se ukázalo, byla to úmorná práce. Manfred se
harmonický celek; jeho rytmy, ač dobře vyvedené, po-
nemohl rozhodnout, co má zařadit a jak má co vybrat
strádaly šíři a hudebnost; užívání metafor, i když ne
ze svých tří tisíc básní, protože byl v této věci zcela
zcela běžných, bylo okázalé a často špatně zacílené;
naivní. Nakonec sebral všech šest přeplněných šano-
celá konstrukce, poměrně solidní, byla sice funkční, ale
nů, zabalil je do velkého pytle ze silné plastické hmoty
příliš opatrná. Vzpomněl si, jak vysoce Hugo oceňoval
a jednoho krásného pátečního rána na začátku podzi-
jeho, Manfredovy, básně. Když nyní pročítal Hugovu
mu, když měl volný den, se octl v patrovém autobuse
tvorbu a nebyl schopen zbavit se přesvědčení, že jeho
a mířil do kanceláří onoho vydavatelství. Dovolí těmto
vlastní je silnější, možná mnohem silnější, byl zlákán
zkušeným literárním vydavatelům, aby prostudovali
myšlenkou, že by se mohl pokusit alespoň jednou uká-
jeho práci: velmi pravděpodobně budou považovat
zat své básně nějakému vydavateli. Možná že ho to
její obsah za nevhodný pro vydání a pošlou Manfreda
přesvědčí jednou provždy: co mohl ztratit? A i když
domů – samozřejmě že laskavě, bezpochyby za uklid-
měl stále vážné obavy a pochyboval o svém psaní, zda
ňujícího pokyvování a vážného pozvedání obočí, že
ve velkém měřítku obstojí, byl pojednou dosti zvědavý
„mnohé z toho má styl, je velmi vtipné, dobře napsa-
a (upřímně řečeno) natolik hrdý na své umění, že se
né; ale bohužel…“ Pak se bude moci vrátit ujištěn –
rozhodl předložit ho k otestování – pouze jednou, jen
dokonce uklidněn – vědomím, že jeho poezie je pouze
aby si to vše ověřil.
pro jeho oči a že literárnímu světu nemá co nabídnout.
Jistou ironií logiky si Manfred nevybral naklada-
Manfred byl totiž příliš čestný na to, aby podléhal
telství, které vydalo Hugovu sbírku. Namísto toho si
ješitnosti. V okamžicích, kdy nutkání, aby podlehl, bylo
obstaral adresu dobře známého knižního domu, s dob-
obzvláště silné, vždy bojoval, aby nepolevil a neoddal
rým jménem ve vydávání nových i uznávaných spisova-
se požitku takovou slabost si připustit. V této ostra-
telů, jehož ústředí se náhodou nacházelo blízko středu
žitosti, v tomto nikdy nepovolujícím sledování svých
12
13
Básník 001-.indd 12-13
28. 5. 2014 8:37:09
nejniternějších nutkání, byl Manfred nemilosrdný. Jest-
ním a která právě vstala a pospíchala kolem něho – za-
liže byl příliš čestný na to, aby se obelhával, byl stejně
chytil závan vůně, která se za ní táhla, když sestupovala
tak bystrý, aby okamžitě rozpoznal, že hrozí nebezpečí.
dolů po schůdcích autobusu (Manfred vždy dával před-
Manfred byl v autobuse asi čtvrt hodiny, různé
nost jízdě nahoře). Tato událost, odchod té velké ženy,
myšlenky se mu honily hlavou, když došlo k napros-
by neměla žádný další efekt, kdyby nezpůsobila, že Man-
to bezvýznamné události. A ta měla zcela změnit běh
fredovy oči zůstávaly nepřítomně upřené na místo, kde
Manfredova života.
ona žena seděla. Okamžitě zpozoroval něco nezvyklého.
Oddíl autobusu byl skoro prázdný a Manfred, který
Na uvolněném místě byla do tmavého záhybu mezi
vypadal jako unavený cestující, ponořený do snění za bí-
sedadlem a opěradlem vtisknutá lesklá modrá kožená
lého dne, sledoval z okna kolemjdoucí, porovnával jejich
peněženka. Na dosah ruky od Manfreda, napěchovaná
oblečení, jejich chůzi, jejich výrazy, s trochou ironie po-
a vyzývající, jako by byla naplněna tajemnými pokla-
zoroval, jak zranitelné, dokonce deprimující, mu mnohé
dy; tento dojem potvrdil pořádný svazek bankovek,
z těchto vzorků lidských bytostí připadaly, jak byly sou-
vyčnívající koketně z rohu mezi kovovými uzávěry.
středěny na sebe, ponořeny do svých starostí a jak málo
Ale Manfred byl čestný. Otočil se zpátky ke konci
se to snažily zakrývat. Pro Manfreda představoval způ-
oddílu, chtěl ženu zavolat, ale ona už tam nebyla. Au-
sob jejich chování bezmocnost, prázdnotu nebo i chlad-
tobus drkotal kupředu: musela už vystoupit. Polekaně
ně průbojný vzdor; a bezmocné, prázdné a chladné ply-
se rozhlédl. Šest nebo sedm cestujících v oddíle bylo za-
nuly kolem něho i masky na tvářích těchto samočinně se
bráno do čtení novin nebo knih; dobře oděný pár seděl
pohybujících figur. Cítil, jak v něm začíná klíčit báseň.
vepředu, ztracen ve své romantice a povídání. Šedovlasý
Jeho inspirativní snění přerušila příhoda, která již
pán se hrabal ve své aktovce a uhladil si oděv, když vstal,
byla nepřímo naznačena. Něco poblíž přilákalo Man-
aby vystoupil. Nikdo si peněženky nevšiml – jediný
fredovu pozornost a on pohlédl letmo do uličky. Jeho
Manfred seděl v dohledu onoho tmavomodrého před-
pohled ale zastínil plášť spolucestující, dosti velké ženy,
mětu. Autobus pokračoval v jízdě, zrychlil, pak prudce
která seděla na druhé straně uličky o jedno místo před
zabrzdil a se skřípěním se přiblížil k příští stanici.
14
Básník 001-.indd 14-15
15
28. 5. 2014 8:37:09
Manfred sebou trhl. Rozebral situaci, tak jak to
vzpomínka na podobný okamžik byla natolik silná,
vždycky dělal, když byl na pochybách. V tomto oddě-
že o to více cítil s touto nevinnou, nešťastnou bytostí:
lení seděla žena a nyní byla pryč. Zapomněla na seda-
vzpomínka na den, kdy se dozvěděl, že jeho rodiče byli
dle peněženku, která možná obsahuje její životní úspo-
obětí dopravní nehody, která zabila jeho otce a matka
ry, postavila se, aby zatáhla za šňůru, opustila sedadlo
upadla do kómatu. Vzpomínal si, když teď klusal na-
a s klapajícími podpatky sestoupila po schůdcích – pe-
zpět po chodníku s peněženkou v ruce, jak byl tehdy
něženku tam nechala! Nerozvážná žena.
otřesen a jak se mu udělalo špatně v okamžiku onoho
Manfred věděl, že mnoho jiných by s radostí při-
osudného oznámení – jak strašně nepřiměřená byla
jmulo tak neočekávaný dar bohů. Sevřeli by modrou
frázovitá soustrast na tváři policejního komisaře, když
taštičku pod kabátem, až by nevinně slézali na příští
po zaklepání na dveře doručil zprávu; jak si přál, aby
stanici dolů po schůdcích, aby pak navždy zmizeli. Ne-
ho ten policajt udeřil, vysmál se mu, střelil na něho –
mysleli by dvakrát na nesnáze pošetilé staré dámy, až si
cokoli, jen ne ten nacvičený soucit, onen nezúčastněný,
uvědomí svoji roztržitost – jistě už na to přišla – pouze
neosobní pohled soucitu…
by se pousmáli nad svým štěstím.
Představoval si, že podobné zděšení asi zakou-
Ach, ale Manfred byl čestný.
ší žena z autobusu. Co když peníze v její peněžence
Vyskočil ze sedadla a prudce vyrazil dolů po schůd-
byly její životní jmění, které s sebou všude nosila? Co
cích s peněženkou přitisknutou na prsa jako v něja-
když na nich závisí její existence? Jak přežije, jestliže
kém antickém pozdravu. Najde ji ještě? Autobus přejel
ji nenajde? Po povrchním prozkoumání (Manfred byl
pouze o jednu zastávku dál; když se rozběhne k pře-
příliš čestný, aby zkoumal hlouběji, i kdyby na to byl
dešlé stanici, jistě ji uvidí, jak tam stojí bezradná, se
čas) se zdálo, že bankovky představují značnou sumu,
žalostným pohledem, jako ubohý obraz zděšení, který
možná stovky dolarů. Když se snažil zrekonstruovat
se v takových okamžicích naskýtá: onoho ohromují-
onen příliš krátký okamžik, kdy oběť zahlédl, zdálo se
cího, strašného poznání ztráty, které ochromuje vůli
mu, že si pamatuje dvě podrobnosti: byla stará, měla
a působí žaludeční nevolnost. Manfredova trýznivá
na sobě otrhané šaty a byla cítit laciným parfémem.
16
17
Básník 001-.indd 16-17
28. 5. 2014 8:37:09
Ano, nebylo pochyb o tom, že si odvážně, vzdorovi-
dobře udržovaná, s poněkud odulou, obtloustlou tváří,
tě navoněla záhyby svého obličeje plného vrásek, aby
ze které vyčníval narůžovělý velký nos; tváře měla na-
ukázala světu statečnou tvář, tomu světu, který jí opo-
červeněné, což jí dodávalo zdání předčasného stárnutí;
vrhoval. Konečně nashromáždila životní úspory, pení-
hladký černý norkový kožich jí splýval ve slušivé verti-
ze, které musela střádat s úsilím a nejtvrdší dřinou, a –
kále z ramen, která byla dosti široká. Vypadala docela
Tady je!
jako nějaká fejetonistka hollywoodských klepů z pade-
Okamžitě ji poznal: Obraz postavy z autobusu se rá-
sátých let. Pod norkovým kožichem měla na sobě hod-
zem vrátil, když ji zahlédl, jak se pomalu proplétá jeho
ně křiklavou kašmírovou blůzu, která neladila s olivově
směrem, vyhýbá se chodcům a stolkům na chodníku,
zelenými vysokými botami, zatímco modrá sukně, kte-
zřejmě unavená, ale stále ještě kráčející pružným kro-
ré se podařilo vykouknout z napůl otevřeného kabátu,
kem. Díkybohu, že nepřešla ulici nebo nezmizela v ně-
prozrazovala torzo, obdařené jak plností, tak bohatými
jakých skrytých dveřích nebo v nějaké špinavé uličce; to
šperky. Na předloktí, ozdobeném sadou zlatých náram-
by ji nikdy nenašel. Ale proč neplakala, anebo nevypa-
ků, jí visela temně modrá kožená taška. Rozhodně to
dala zděšeně? Zřejmě svoji ztrátu ještě neobjevila.
nebyla nuzná bába, jak si ji Manfredova fantazie tak
Manfred se teď téměř rozechvěl směsí dychtivosti,
živě a květnatě předtím vymyslela. Jak se to mohlo stát?
ano, i pýchy, když si dopřával onen pocit radosti, do-
A proč cítil takový … neklid?
konce i slávy, ze kterého se bude již brzy těšit jako za-
Obrátila se k němu, protože bylo zjevné, že ji chce
chránce této nešťastné staré maškary…
oslovit. Manfred si zklamaně všiml, že si zřejmě vůbec
Ale ta žena nebyla vůbec žádná maškara. Když se
není vědoma toho, že svoji peněženku ztratila; měla
Manfred octl vedle ní, pocítil nečekané bodnutí, sla-
spíše nedočkavý, tázavý výraz, který naznačoval, že asi
bé píchnutí odněkud zevnitř své paměti. Vždyť přece
hledá taxíka. Zpola se usmál, a ona nevolnost, kterou
ví, že ona mu je úplně cizí. Co ho tak zneklidňuje?
ucítil před minutou, ho zalila opět, tentokrát z poně-
Tyto obavy potlačil, když si dámu prohlédl. Mohlo jí
kud větší vzdálenosti. Slyšel se, jak říká:
být něco přes čtyřicet, snad jí šlo na padesátku, byla
18
Básník 001-.indd 18-19
„Je toto vaše?“
19
28. 5. 2014 8:37:09
Dvě nalíčené oči se naplnily údivem, když ona společenská dáma rozpoznala svůj majetek. Její rudé rty se otevřely a Manfred si byl jistý, že se na něho zle osopí; možná že se toto setkání dělo jen v jeho představě,
nemůže být portmonka nějaké žebračky? A proč cítil takový neklid? „Ano, ano, děkuji vám. Samozřejmě vám zaplatím.“ Přijmula peněženku a začala se v ní prohrabovat.
a kdyby zamrkal, skutečná žena by se jako nějakým
Ale Manfred, s velkodušným mávnutím ruky, byl
kouzlem objevila v hadrech a na pokraji zoufalství,
už pryč; utíkal zpátky směrem, odkud přišel, proto-
a padla by samou vděčností na kolena. Manfred zamr-
že v něm náhle explodoval důvod jeho nevolnosti.
kal, ale stále viděl totéž.
Nemohl tomu uvěřit! Utíkal k zastávce, kde vyskočil
„Ó, jak to…?“
z autobusu, natahoval krk, napínal oči po rušné ulici,
„Zapomněla jste to v autobuse.“ Dokázal se příjem-
zda ho neuvidí, ještě než zmizí. Ale ten už dávno od-
ně usmát, bez blahosklonnosti, když nabídl svůj nález
jel a Manfred si uvědomil, že se začíná třást. Zmocnila
právoplatnému majiteli.
se ho panika, jakou ještě nikdy nezažil – rozhodně ne
„Je to vaše?“ opakoval, i když to nebylo třeba.
od onoho tragického dne s policistou dávno předtím –
„Ano, moc vám děkuji. Vůbec jsem si toho nevšim-
a zdálo se mu, že mu pukne srdce.
la.“ A prohledávala rozpačitě svou tašku, aby se nad všechny pochyby ujistila, že peněženku opravdu postrádá, že je skutečně její.
Manfred nechal svou poezii v autobuse.
„Příště buďte pozornější,“ poznamenal Manfred,
Udýchaný a zpocený doběhl na zastávku. Ohromující
ale hned by si byl nejraději ukousl jazyk. Znovu se
zděšení se změnilo v tupou bolest u srdce. Autobus byl
usmál, o něco srdečněji, aby zmírnil onu banální vý-
pryč, promarnil příliš mnoho času hledáním oné ženy,
tku, protože si už dávno umínil, že nebude nikdy kárat
než aby ho teď mohl dohonit, a jeho básně jsou možná
chudé a … toto ale vůbec nebyla ona ubohá žebrač-
navždy ztracené. K této představě se ale okamžitě připo-
ka, kterou si vymyslel. Proč nedokázal vyvodit z tvaru
jila další: je možné, že když za ní běžel, balík upustil a ten
a lesku modré kožené peněženky, že něco takového
teď leží tam, kam spadl, někde ve škarpě pod chodníkem,
20
21
Básník 001-.indd 20-21
28. 5. 2014 8:37:09
a kolemjdoucí ho míjejí bez povšimnutí, protože nemají
obalu ležícího někde na chodníku nebo na ulici? Sa-
ani tušení, čeho se jejich boty dotýkají. Povzbuzen touto
mozřejmě že tyto otázky nikam nevedly, všecky odpo-
nenadálou myšlenkou, Manfred se snažil vzpomenout,
vědi byly chvatné a negativní – rozpaky, rozmrzelost,
kudy šel. Nesmí nic opomenout a nesmí už ztrácet čas:
předstíraný soucit, rychlé pokývání hlavou – anebo
někdo by pořád ještě mohl ten balík zvednout.
nic, dokonce ani zdvořilý letmý pohled: mnozí chodci
Ponořený do svého pátrání, s hlavou skloněnou
se ani nezastavili, aby ho vyslechli.
dolů k chodníku (pro chodce, kteří se mu vyhýbali, to
Z nějakého důvodu Manfreda vůbec nenapadlo, aby
byla kuriozita, tento shrbený, zoufalý, smyslů zbavený
si zamával na taxíka a rozjel se za autobusem – když mu
muž, jenž vypadal jako zpola opilý, jak hleděl upřeně
pak konečně došlo, že určitě zapomněl balík právě tam,
na chodník a slídil v rigolech a po kanálech), si Man-
bylo už stejně pozdě. Místo toho se znovu prosadil jeho
fred stále více uvědomoval beznadějnost své situace:
smysl pro pořádek, takže jakmile přestal prohledávat
cožpak by někdo mohl minout takový balík, aniž by
ulici, už si dával dohromady trojitý plán postupu. Jeho
se na něj podíval a neběžel s ním domů jako se zla-
rozhodnutí, jak tento plán nabýval stále konkrétnější
tým pokladem? Mohl by takový balík, napěchovaný
obrysy, ho trochu uklidnilo: myšlenka na něj a kroky
neznámými možnostmi, nepřitahovat prohnané pohle-
k jeho uskutečnění pozvedávaly jeho ducha a dávaly
dy prvního vychytralého zevlouna, kroužícího ulicemi
mu novou naději, že klíče k rozuzlení mu poskytne
města při svých kořistnických obchůzkách, anebo prv-
systematické úsilí a ne jen náhodné prohledávání ulice.
ního z tisíců jemu podobných? Jak dlouho by mohl ta-
Začal věřit, že nakonec může získat svou poezii zpátky.
kový objemný balík, ležící bez dohledu uprostřed živé
Ale když seděl v autobuse cestou domů a díval se
hlavní třídy města, přežít nezpozorován a nedotčen,
sklesle na auta a na lidi, valící se v poledne ulicemi,
než se ho navždy zmocní připravená chapadla něja-
představoval si na každém rohu, že tamhleten ruměn-
kého pobudy? Ačkoliv ho tyto myšlenky přímo drtily,
ný byznysman anebo tamhleta bezkrevná sekretářka
Manfred sebral odvahu a oslovoval kolemjdoucí: ne-
spěchají pryč s kořistí v aktovce nebo v nákupní taš-
všimli si náhodou velikého balíku v tlustém plastickém
ce (přičemž vrhají kradmé pohledy do stran na davy
22
23
Básník 001-.indd 22-23
28. 5. 2014 8:37:09
a na dopravní provoz, aby uchránili své ohromné ta-
a odhalovala neměnnou, nestydatě modrou oblohu,
jemství) – a když pozoroval, jak město kolem něho
a když posledně dýchal vzduch těchto místností a do-
ubíhá, upadl Manfred znovu do hluboké sklíčenosti.
týkal se obrysů těchto stěn, jeho život byl plný nadějí
Začal do nejmenšího detailu rekonstruovat všechny ty
a příslibů do budoucna. Nyní chápal, kolik toho vložil
nepříliš jasné okolnosti svého závažného pochybení
do poezie, kolik víry vložil do možnosti, že se po tolika
a znovu a znovu probíral ve své zmučené mysli celou
letech každodenního zapisování něco konečně pohne
škálu možností a seznam otázek, které se v něm točily
dopředu. Ó, kdyby tak mohl otočit hodiny zpátky!
stále dokola, až se roztočil i jeho mozek a sevřela ho
Manfred postavil na kávu a snažil se vybavit si je-
tupá bolest hlavy, která nepřestávala, ani když vystu-
den nebo dva řádky z tisíců svých básní; na nic si ale
poval na své obvyklé zastávce.
nevzpomínal. Nikdy neměl dobrou paměť: vždycky
Slunce pálilo na modré obloze tak silně a vytrvale,
obdivoval a byl udiven tím, že někteří jinak obyčejní
jak to snad ještě nikdy nezažil, a Manfreda zabolel pro-
smrtelníci si dokáží pamatovat a pak recitovat kvan-
tiklad mezi jeho osobní tragédií a tou velikou palčivou
ta a kvanta veršů napsaných jinými lidmi, zatímco on,
lhostejností světa. Tvorstvo se vychloubá svou stálostí
s takovým množstvím svých vlastních básní, si sotva
tváří v tvář nejstrašnějším katastrofám (horším, mno-
dokázal vyvolat z paměti jedinou větu. Jednou, když
hem a mnohem horším než jeho drobná nehoda), ale
o prázdninách pracoval příležitostně v obchodě, kde
Manfreda samotného zatvrzelá lhostejnost přírody sou-
v suterénu balil a rozděloval balíčky, zůstal úplně fas-
časně utěšovala i rozčilovala. Když vystupoval po scho-
cinován, když jeden z jeho spolupracovníků recitoval
dech a vcházel do svého bytu, přistihl se, že si hořce
téměř celá dvě jednání z Julia Caesara. Pentametry ply-
vzpomíná, jaké to bylo, když posledně otáčel klíčem
nuly z jeho rtů, ne zcela bez citu, ale ani s opravdo-
v těchto dveřích, všechno bylo v pořádku a život byl
vým zápalem a s přesvědčivým rytmem. Paměť nebyla
bezpečný; když jeho oči posledně spočívaly na těchto
všechno – ale poezie, poezie…
knihách, na tomto nábytku, na těchto gramofonových deskách a na těchto oknech, která směřovala do ulice
24
Básník 001-.indd 24-25
Manfred cítil, že takovou poezii, kterou napsal, už nedokáže nikdy napsat znovu.
25
28. 5. 2014 8:37:09
A během tohoto přemýšlení se básník přinutil, aby
byl pátek). A když přinutila své chudokrevné rty, aby
si připomenul svůj bojový plán. Dopil zbytek kávy
vykouzlily neupřímný úsměv, Manfred vyčetl z těch
a uvažoval. Nabízely se mu tři cesty, z nichž jedna ho
potměšilých úst a necitelných očí výhružku; ale včas
musí určitě dovést k cíli. Hlavní bylo spojit se s auto-
se ovládl, setřásl to ze sebe a pokáral se. Paranoia mu
busovým depem; bylo nutné napsat dopis úřadu veřej-
nepomůže, aby dostal poezii zpátky. Musí prozkoumat
né dopravy; a rozhodující bylo dát inzerát do denního
všechny možnosti a musí se sem určitě vrátit, řekně-
tisku.
me ve středu – i když už věděl, že tato tísnivě úslužná
přepážka nebude nikdy svědkem okamžiku jeho vítězoslavné úlevy, kdy se naditý, nedotčený „předmět“
Za časného odpoledne se Manfred vydal autobusem
zhmotní zpod stolu, aby mu byl předán rozzářenou
do depa, ze kterého onen osudný autobus ráno vyjel
veřejnou zaměstnankyní, zalitou světlem, a s úsměvem
a do kterého se musí vrátit. Jeho dotazy v oddělení
tak radostným jako Manfredovo kypící srdce…
ztrát a nálezů byly vyslechnuty sice zdvořile, ale s ne-
Ještě týž večer napsal na stroji dopis na správu veřej-
patrným zájmem: úřednice u okénka se nad tak neza-
né dopravy, ve kterém podrobně a s určitou formálnos-
jímavou ztrátou tvářila znuděně (jistě raději slýchala
tí popsal okolnosti své ztráty a se stejnou formálností
o peněženkách naditých penězi, o zlatých hodinkách,
žádal, aby jakákoli rada nebo informace „byla doru-
o kompromitujících fotografiích), přesto ale dokázala
čena s nejvyšší naléhavostí na výše uvedenou adresu“,
odpovídat slušně. Nakonec navrhla, aby Manfred při-
za což bude nesmírně vděčný. Zdůraznil hodnotu a dů-
šel znovu koncem týdne, protože ta jeho „věc“ se ztra-
ležitost dokumentů uvnitř balíku, byť zcela osobních
tila teprve ten den ráno a bude trvat několik dní, než
a privátních, a na závěr vyjádřil přesvědčení, že jeho
zaměstnanci ztracené předměty objeví anebo než je
žádost bude vybavena rychle a důkladně.
cestující přinesou – jestli, dodala skoro zlověstně, byť
První věcí, kterou Manfred učinil v pondělí ráno,
s prvním náznakem sympatie, je vůbec přinesou. Ale
potom co strávil nejhroznější víkend svého života, sám
ať to zkusí znovu, řekněme ve středu, za pět dní (dnes
a zcela opuštěn ve svých představách a strachu, kdy
26
27
Básník 001-.indd 26-27
28. 5. 2014 8:37:09
jedl velice málo, ale zato pil jednu černou kávu za dru-
Omluvil se pod nějakou banální záminkou a odešel
hou, kdy nesmyslně listoval knihami s Munchovými
z kanceláře. Vydal se přímo na autobusovou zastávku,
a Kleeovými obrazy a poslouchal neradostně svůj oblí-
kde se rozloučil se svou poezií. Zůstal tam asi hodinu,
bený Griegův koncert, který si znovu a znovu přehrá-
díval se na lidi, jak pospíchají za svými záležitostmi, po-
val na stereu, bylo to, že zatelefonoval do největšího
zoroval ruch dopravní špičky, pozoroval autobusy, jak
městského deníku, aby tam umístil svůj inzerát s násle-
pohlcují a vyvrhují cestující jako roje mravenců, žasnul
dujícím textem:
nad nekonečnou kapacitou vozidel, která dokázala jed-
ZTRÁTA. V autobuse z centra města do východních předměstí, minulý pátek okolo desáté hodiny dopoledne, balík ze silné plastické hmoty, převázaný zelenou šňůrou, obsahující několik svazků rukopisů; velká hodnota pro majitele, štědrá odměna…
ním hltem spolknout takové masy lidí – na což ho nikdy předtím nenapadlo ani pomyslet. Manfred cítil, jak se v něm rodí báseň, ale když si vzpomněl na své trápení, ovládl se, neboť se znovu ozvalo tupou neúprosnou bolestí u srdce. Jestliže nedostane své básně zpátky,
a nakonec k tomu připojil svou adresu a telefonní čísla.
jak bude moci ještě někdy znovu psát? Jaký by to mělo
Jakmile inzerát umístil, šel Manfred do práce, kam do-
smysl, když by mu to přinášelo takový zármutek?
razil s půlhodinovým zpožděním. Zdálo se, že si toho
A jak týden plynul, Manfred třesoucíma se rukama
nikdo nevšiml. To bylo dobře. Poslední věc, kterou po-
otvíral sloupce ztrát a nálezů v ranních novinách a vě-
třeboval, bylo vysvětlovat, čím vším prošel.
děl celou svou bytostí, že tam musí dneska být odpo-
Ono dopoledne ubíhalo velmi pomalu; Manfred
věď, ale celou svou bytostí zároveň věděl, že tam ne-
měl potíže s koncentrací, i když v některých okamžicích
bude nic – žádná tištěná odpověď, žádný dopis, žádné
byl schopen vytěsnit své neštěstí ze své mysli a soustře-
telefonní zavolání – ani dnes, ani kdy jindy. Jeho druhá
dit se na úkol, kterým se právě zabýval – dnes to bylo
návštěva v kanceláři ztrát a nálezů ve středu, ani žád-
kontrolování a srovnávání hromady dávno splatných
ná z dalších návštěv nepřinesla nic: nic kromě stejně
účtů. Ale jak se den vlekl, jeho odolnost se opotřebo-
znuděné lhostejnosti na hloupé tváři úřednice, na kte-
vávala a ve čtyři hodiny už sotva dokázal klidně sedět.
ré bylo vidět čím dál větší podráždění. Nenáviděl tu
28
29
Básník 001-.indd 28-29
28. 5. 2014 8:37:09
tvář, ale při každé nové návštěvě po ní toužil, toužil
a nastoupil do autobusu na cestu ke svému bytu. Tam
po ulehčení a po odměně, která na něho nakonec musí
pak seděl nad svou kávou, snil o tom, co z něho mohlo
čekat.
být, a sliboval si téměř nahlas, že už nikdy nebude psát
Za čtrnáct dnů to vzdal: nikdo by si přece nene-
– zvláště v oněch chvílích, kdy se mu zárodek básně
chával nějaký nalezený předmět tak dlouho, aby ho
začal náhodou vkrádat do jeho myšlenek a prosil, aby
pak nakonec vrátil. Co se týkalo správy veřejné dopra-
byl stvořen.
vy, i ta setrvávala v mlčenlivé apatii; žádná odpověď
Manfredovo zdraví se začalo horšit. Při svých pozd-
na jeho dopis nepřicházela a on neviděl žádný smysl
ně odpoledních toulkách v ulicích začal tu a tam po-
v tom, aby jim znovu psal.
kašlávat, ale nejprve si toho nevšímal. Když ale kašel
Během této doby však, každé odpoledne po prá-
nepřestával a potom se ještě zhoršoval, napadlo ho, že
ci, se Manfred vracíval na autobusovou zastávku, aby
je to určitě proto, že se pravidelně vystavuje špatnému
tam pozoroval život a ruch kolem sebe. Týdny ubíhaly,
počasí (neboť už začala zima), a že jeho depresivní,
a ačkoliv se už zcela vzdal naděje, že své básně ještě
apatická nálada určitě oslabila jeho obranyschopnost.
někdy uvidí, chodil na zastávku dál a brzy si všiml,
Kromě toho Manfred téměř nic nejedl; jeho denní stra-
že někteří kolemjdoucí ho poznávají a možná se diví,
va sestávala každé ráno z misky vloček a večer z ně-
proč se tam ten podivný, zamyšlený člověk den co den
kolika toastů s margarinem a džemem nebo domácím
potlouká. Je to snad nějaký únosce dětí? Někoho cho-
sýrem. Během polední přestávky chodil sem a tam
robně pronásleduje? Má nemravné úmysly? Mohl té-
po chodníku poblíž své kanceláře, jako by se stále ješ-
měř číst na jejich tvářích směs podezření a nepřátelství,
tě trochu držel myšlenky, že ulici, která ho připravila
které jeho přítomnost vyvolávala, začal těmito lidmi
o jeho poezii, je možné ještě nějakým způsobem pře-
opovrhovat a odvracel svůj zrak, kdykoliv se náhodou
svědčit, aby mu ji vrátila. A tak ubíhaly týdny a nako-
jeho oči setkaly s jejich. Když dopravní špička polevi-
nec i měsíce.
la, okolo půl sedmé, Manfred loudavě přešel ulici, nyní
Přestal se vídat s několika známými, s nimiž se předtím
už ne tak rozběsněnou benzinovými výfuky a ocelí,
rád stýkal mimo svou kancelář, a omezil všechny další
30
31
Básník 001-.indd 30-31
28. 5. 2014 8:37:09
společenské kontakty jen na to nejnutnější: na nakupo-
konečná výplata, na kterou měl nárok po téměř de-
vání a dopravu. Vyhýbal se i těm několika sousedům, se
seti letech služby, sestávala z daleko větší částky, než
kterými si občas popovídal na schodech, a odmítl ně-
předpokládal; to ho dostane přes několik měsíců, za-
kolik málo pozvání, která dostával méně a méně často.
tímco bude uvažovat o dalším postupu. Časem, jak si
Mezitím se jeho zdraví dále zhoršovalo, jeho práce tím
sliboval, až se zotaví z této deprese, si najde jiné mís-
stále více trpěla a Manfred začal uvažovat o výpovědi.
to, možná že se dokonce vrátí k tomu starému. Vždyť
To konečně po několika týdnech, které uběhly od ztrá-
jeho reference byly více než uspokojivé, jeho zkušenost
ty jeho básní, udělal a jeho oznámení bylo přijato ne-
účetního v uznávané firmě po více než deseti letech
jen bez překvapení, ale i bez zvláštní lítosti, až na pár
byla vynikající, a k tomu se dalo připočíst ještě několik
formálních zdvořilostí, ačkoliv si vždycky myslel, že je
menších zaměstnání předtím. Až se jeho zdraví a nála-
u svých kolegů docela oblíben. Ale přiznával si, že jeho
da zlepší, bude moci uplatnit svůj pracovní elán bez
pracovní zvyky, nemluvě o jeho celkovém chování, se
obav, že by byl placen za něco, co si nezaslouží. Man-
během týdnů dosti změnily a z něho se stával čím dál
fred byl čestný a štítil se pocitu, že by dostával svůj
větší samotář; jeho další setrvávání u firmy tak muselo
plat za něco menšího, než je úplná oddanost svým po-
být, když už ne nepříjemné, tak alespoň nudné – což
vinnostem. Nebylo snad právě toto tím hlavním důvo-
bylo ještě horší. Také jeho nepřestávající kašlání a sípá-
dem, proč nyní odešel? Věděl, že neplní své povinnosti,
ní, jeho neustálé bolesti hlavy a jeho trpící výraz byly
hlodalo ho svědomí a unavovaly vlastní omluvy, takže
pro jeho kolegy méně než povzbuzující a atmosféra
výpověď zůstala jediným čestným způsobem řešení.
mezi osmi zaměstnanci jeho oddělení pravděpodobně
První den po výpovědi působil Manfredovi téměř
trpěla v přímém poměru k jeho vlastní malomyslnos-
požitek. Povaloval se po bytě v pyžamu, podíval se
ti. Teprve nyní, když odcházel, si tuto situaci opravdu
na několik filmů v televizi, a tak se mu podařilo vždy
uvědomil, což ho překvapilo a sklíčilo ještě víc.
na několik minut zahnat smutek, který na něho dolé-
Manfred opustil svou práci s nejmenšími společen-
hal. Bylo příjemné být v pracovní den doma, tak jak to
skými formalitami. Ulehčilo se mu, když viděl, že jeho
bývalo za řídkých dnů dovolené; nebo si vzpomenout
32
33
Básník 001-.indd 32-33
28. 5. 2014 8:37:09
na tu zvláštní pohodu za oněch dávných let, když
logika dávala jeho životu nový význam, začal o sebe
studoval anebo byl na prázdninách; zavzpomínat si
s největší starostlivostí a vážností pečovat. Přešel z čer-
na bezstarostná první rána školních prázdnin; cítit se
né kávy na čaj s citronem, přesvědčen, že to více na-
volný, nechat se unášet svobodou, zatímco slunce záři-
pomáhá zlepšení jeho zdravotního stavu, a pár týdnů
lo a svět kolem běžel svým tempem. V takových chví-
zůstával po většinu času doma a troufal si ven, pouze
lích Manfred často cítil, jak k němu přichází báseň, už
když potřeboval dokoupit základní věci. Každou noc,
se skoro rozběhl starým známým způsobem k psacímu
než ulehl do postele vedle prádelníku, na kterém stálo
stolu a papírům – ale pak se rázem znovu na všech-
rádio s hodinami, spolknul dva aspiriny. Každé ráno
no rozpomenul a stál tam ztracen; svět na sebe znovu
po probuzení spolknul lžičku sirupu proti kašli, který
nabíral tísnivý vzhled, lidé, kteří procházeli okolo, se
si koupil v lékárně o několik obchodů dál. Prohlížel
opět zahalovali do plášťů svých hrozeb, do závojů své
dále noviny, ale nyní nepravidelně, a povšechný kon-
lhostejnosti, a jeho volnost se do něho začínala znovu
takt s vnějším světem mu poskytovaly večerní zprávy
zažírat jako jed. Když přemýšlel o budoucnosti, aniž
v televizi.
měl jasnou představu o své účasti v ní, pojala ho hrůza,
Když se po této několikatýdenní péči Manfredova
což bylo pro něho něco nového. Neměl tušení, co bude
kondice zlepšila, začal znovu chodit odpoledne ven,
dělat za den, za týden, za rok. Budoucnost se v něm ha-
kde pozoroval lidi, všímal si jejich prázdných tváří,
lila do velkého ponurého stínu, a tím chmurnější byla
občas pocítil první řádky sotva znatelné básně, jak se
i jeho sklíčenost.
rozvíjí v jeho mysli, jak se mu usazuje pokusně na ja-
A tak novost osvobození z povinností se díky Man-
zyku a čeká, až ji uchopí. Ale kdykoliv se tak stalo,
fredovu nepomíjivému smyslu pro pořádek rychle změ-
Manfred to brutálně potlačil, možná právě když v do-
nila v novou depresi z nepřítomnosti pořádku, až začal
pravní špičce spěchal k důvěrně známé autobusové za-
litovat toho, že z práce odešel. Říkal si ale, že neměl
stávce, aby byl svědkem toho, jak z důvěrně známých
žádnou jinou možnost, že alespoň nyní bude mít čas,
autobusů vystupují důvěrně známé tváře, které si ho
aby si zlepšil zdraví. To mělo svůj smysl. A jako by tato
prohlížely s protivnou důvěrností, než odpochodovaly
34
35
Básník 001-.indd 34-35
28. 5. 2014 8:37:10
se svými důvěrně známými přezíravými pohledy, taha-
byl okamžitě rozptýlen další vlnou vozů v neúprosné
jíce za sebou své důvěrně známé potomky anebo svrš-
kavalkádě. Přesto ale byly vůně tohoto města nyní svě-
ky a důvěrně známým způsobem mizely v šeru. Měsíce
žejší, okořeněné jarním vzduchem; patřily sem, patři-
plynuly a rok byl pomalu u konce.
ly k městu a prosycovaly ovzduší, které padalo z nebe
do ulic: byla to omamná vůně jara – hustá vůně, která se dala zhluboka vdechovat, aby člověk cítil, jak její
Asi šest měsíců po ztrátě své poezie seděl Manfred
rozpínající se čistota naplňuje plíce, a aby si připo-
na lavičce v parku, nedaleko od autobusové zastávky,
mněl, jak dobré je žít.
která ho tak pronásledovala. Jaro bylo všude: květy
Ale Manfred o takovýchto pocitech nic nevěděl.
ve veřejných zahradách vypouštěly do vzduchu nád-
Na lavičce v parku, odkud pozoroval bezduché davy,
herné duhové peří, jímž bylo město známé, průzračné
ono bezúčelné pulzování lidské existence, se cítil zle až
a zářivé nebe se klenulo vysoko nad širokými ulicemi,
do morku kostí. Přestávka několika měsíců uzdravila
orámovanými platany, eukalypty a domorodými keři,
jeho tělo, ale jeho duch upadl ještě hlouběji do depre-
z nichž se chvílemi ozývalo radostné ptačí štěbetání
se, za jejíž stěny byl čím dál méně schopen se pouštět.
oslavující jaro. Doprava se pohybovala pomaleji, jako
V týdnech, které uběhly, byl jeho jedinou útěchou ros-
by si po studeném shonu zimy přála prodlévat a třpy-
toucí pocit zoufalství a sebelítosti; ty se staly jeho jedi-
tit se v osvěžujícím slunci. Klakson nějakého auta, tlu-
nými společníky, jeho záchytkou pro rozervané emoce.
mený a vzdálený, jen tu a tam prořízl ticho, a dokonce
Nechal se vláčet beze směru, proplouval z jedné ulice
i chodci se zdáli rozjaření a čilí, jak téměř s úsměvem
do druhé, vždy v dosahu oné autobusové zastávky, ni-
pobíhali kolem, jak rozpustile přecházeli před automo-
kdy příliš daleko od místa pohromy, která se mu při-
bily, jak se dívali jeden na druhého, na výškové domy
hodila a jejíž rozsah byl nyní zřejmý. Ztratil na váze,
a na čistou oblohu. Autobusy i nadále vypouštěly své
protože stále jedl velice málo, a začal zanedbávat svůj
těžké výfukové plyny do ulic a kouř z těžkopádných
zevnějšek. V některých dnech připomínal některého
nákladních automobilů a přívěsů, zaplavující vozovku,
z lepší třídy pobudů, kteří v noci navštěvovali parky
36
37
Básník 001-.indd 36-37
28. 5. 2014 8:37:10
a zahrady, a často přemýšlel o neštěstích, která byla
postupně zdokonalovaná metoda dokázala, aby čas
pravděpodobně příčinou jejich úpadku, až vzájemná
ubíhal mnohem rychleji, a zároveň zabraňovala vzpo-
podobnost, nakonec nevyhnutelná, ho přivedla k myš-
mínkám a spekulacím, aby ho trápily. Mohl se sám
lenkám o příbuzenství a soucitu s těmito lidmi. Snažil
sobě ztratit na nekonečné hodiny a zírat ze své lavičky
se představit si strasti jednoho nebo dvou vagabundů,
naprázdno do světa, vědomý si jen málo čeho, utopený
které začínal víc a víc rozpoznávat v parcích, a uvažo-
v moři prázdnoty, na chvíli zabezpečený před stínem
val o životě, jaký před svým úpadkem vedli. Takové
bdícího světadílu smutku, do jehož břehů naráželo
úvahy ho zprvu přitahovaly a trávil celá odpoledne
nekonečně veliké trápení jako zlovolný černý příboj.
na oblíbené lavičce různými představami o pádu a zá-
Naučil se rozumět blaženosti nevědomí.
niku; ale brzy ho tato zábava začala nudit a nakonec
Jednou odpoledne, pozdě na jaře, když seděl jako
ho i odpuzovala, neboť ho vždy přivedla nazpátek
obvykle v parku, byl Manfred vyrušen ze své nečinnos-
k jeho vlastnímu osudu a k potřebě přemýšlet o vlast-
ti přítomností někoho vedle sebe na lavičce. Otočil se
ní budoucnosti. Navíc přicházely chvíle, kdy pohled
lhostejně a podíval se na tu osobu. Byl to muž, kterého
na některou z těchto lidských trosek zajiskřil poetic-
nikdy předtím neviděl, příliš dobře oblečený, aby to byl
kým nábojem, a Manfreda se zmocnilo staré vzrušení,
nějaký ztracený případ, ale též příliš ošuměle na to, aby
dokud ho paměť svou bolestí, svou lítostí nezarazila,
nemohl být za tuláka podobného druhu považován.
a on takové nutkání pak vždy potlačil a zahnal. Jak by
Měl na sobě šedý, mírně pomačkaný oblek, v němž byla
vůbec mohl znovu psát básně? On, kdo tak lehkomysl-
vidět růžová košile, zdobená rezavě červenou kravatou,
ně přišel o drahocenné plody tolika let inspirace a ná-
a z jeho příliš krátkých kalhot s manžetami vyčníval
mahy, kdo tím jediným nedbalým činem sobě způsobil
dosti ošlapaný pár černých bot, dnes už nemoderních,
víc, než kdyby si vrazil dýku přímo do srdce a otáčel jí
s tmavě zelenými vlněnými ponožkami. Nad roztřepe-
v něm...
ným límcem mu poskakoval šedý plnovous bez kníru,
Manfred v sobě začal pěstovat téměř meditativní
hustý, ale úhledně přistřižený. Na hlavě měl plstěný
stav, jistý druh bezmyšlenkovitosti, a zjišťoval, že tato
klobouk, který více než cokoli jiného svědčil o jeho
38
39
Básník 001-.indd 38-39
28. 5. 2014 8:37:10
společenském postavení, neboť mu dával jakési absurdní vzezření, zcela v nesouladu s jeho chováním. „Máte rád Beethovena?“ řekl. Ačkoli Manfred cítil, že tato podivná postava se chystá promluvit, žádný úvodní gambit nemohl být
„Ano, musím říct, že toho Beethovena mám opravdu rád,“ poznamenal, „zejména tento kousek.“ Manfred cítil stále rostoucí rozladění. Bude zřejmě muset tomu dotěrovi ukázat jeho správné místo. Když promluvil, zvuk jeho vlastního hlasu ho překvapil:
nečekanější. Slyšel správně? Posunul se na lavičce,
„Za prvé, co jste hvízdal, byl Mozart a ne Beetho-
napůl se k muži otočil a nedůvěřivě na něho pohlédl,
ven. Za druhé, hvízdal jste ho dost špatně. A za třetí, já
pousmál se, zabručením vyjádřil souhlas a obrátil se
opravdu nechci být rušen, a uvítal bych, kdybyste mě
zpátky, dávaje tak najevo, že se vrací zpět do svých my-
nechal na pokoji.“
šlenek a nepřeje si být rušen. Ale muž byl vytrvalý. „Já ho mám moc rád,“ prohlásil. Zdálo se, že se tomu trochu zachichotal, jako kdyby
„Ano, jasně že Mozart,“ odpověděl muž. „Myslím, že se mi Mozart líbí ještě víc.“ Mluvil tiše, poměrně kultivovaným tónem.
jeho slova v sobě skrývala nějaký osobní žert, kterým
„Odpusťte mi, jestli jsem vás vyrušil,“ pokračoval
se bavil, kdykoliv je pronesl. Manfred zdvořile přikývl
cizinec, „ale já nemám nikoho, s kým bych mohl mlu-
a zavřel oči, aby dal ještě důrazněji najevo, že si přeje
vit, a zoufale potřebuji společnost. Vy jste se mi zdál
být ponořen do svých vlastních myšlenek a nemá právě
jako slušný člověk, a tak jsem doufal, že bychom mohli
teď chuť na nějaký kontakt s lidmi.
diskutovat o hudbě a poezii.“
Cizinec se nedal tak snadno odbýt. Začal pískat
Manfred sebou trhl při této zmínce o zdroji všeho
známou melodii, část ronda z jedné pozdní Mozartovy
svého utrpení. Mohl ten vagabund něco vědět o jeho
symfonie, a doprovázel se poklepáváním své černé špi-
rukopisech? Nebyla to skrytá narážka na jeho dilema?
čaté boty do trávníku. Manfred se narovnal a okázale si
Nebyl to vyděrač v převleku, zloděj, který se dostal
povzdechl, jako by trval na tom, aby vetřelec respekto-
k básním a který se ho teď bude pokoušet vydírat
val jeho soukromí a nechal si svou hudbu pro sebe. Ale
a žádat za jejich vrácení vše, co Manfred má? Man-
nezvaný host se očividně nenechával odradit.
fred znovu úkosem pohlédl na svého souseda, znovu
40
Básník 001-.indd 40-41
41
28. 5. 2014 8:37:10
si všiml jeho zmačkaného obleku a kravaty, umazané
Jako by četl Manfredovy myšlenky, muž zvedl ruku
košile, odřených bot, směšného klobouku; všiml si ale
ke klobouku, aby upravil jeho sklon, a odkryl tak zblou-
i vstřícného, napjatě očekávajícího držení těla, zmate-
dilý chumáč šedavých vlasů, které vyklouzly zpod jeho
ného výrazu.
okraje. Olízl si rty, odehnal mouchu z nosu, usmál se
Velice silným dojmem však působil jeho obličej.
a pokrčil zaprášenými rameny v gestu beznadějné ironie.
Tvář, ošlehaná větrem, ožehnutá sluncem, zvrásněná
Tento pohyb víc než cokoli jiného ujistil Manfreda,
časem a zkušenostmi, jako by mluvila o radostech,
že jeho obavy byly neopodstatněné. Toto byl zřejmě ně-
utrpení a pochybnostech. Její věk byl záhadný, neboť
kdo, kdo o něm nevěděl nic. A mimořádně krásné oči
zatímco obličej patřil muži ne více než šedesátiletému,
zářily na mladého společníka s nevinnou upřímností –
vrásky svědčily alespoň o deseti letech navíc. A oči, ty
ano, dokonce i s obavou; bylo v nich teplo, teplo dojem-
úžasné oči: ty potvrdily Manfredovo zdráhavé tušení,
né svou naivitou. Toto nebyly oči cynického intrikána.
že tu sedí muž výrazného intelektu a ducha. Byly čo-
Když si muž všiml jemné změny v držení Manfre-
koládově hnědé a zdálo se, že hledí do nepřístupných
dova těla, usmál se podruhé, jeho šlachovitá postava se
dálek, takže když se člověk do nich podíval, bylo ne-
na tvrdé lavičce trochu uvolnila a on rozvážně pokýval
možné, aby se tam tak trochu neztratil a téměř neodra-
hlavou.
zil v úžasu zpět. Byly to pronikavé oči, a přesto uklidňovaly a nekladly si žádné požadavky. Chápaly. Tyto oči s klenutými oblouky huňatého obočí, které podpíraly vysoké, vrásčité čelo mizející pod měkkým
„Pozoruji, že jsem vás trochu znepokojil,“ pokračoval. „Omlouvám se. Nemyslel jsem to zle. Jsem pouze osamělý starý muž, který by si rád popovídal. Nebojte se, za chvíli zmizím.“
kloboukem, prodlévaly na Manfredovi a provrtávaly
Po těchto slovech se i Manfred trochu více uvolnil.
ho svou vytrvalostí, svou inteligencí osvětlující starco-
Muž se nyní zdál neškodný, dokonce přátelský. Proti
vy rysy. Proč tento výstřední poutník zasahuje do jeho
své vůli Manfred zjistil, že je docela zaujat tímto cizin-
soukromí? Kdo to je?
cem, tímto zvláštním tulákem, jehož hlas tolik popíral
Kolik toho ví?
jeho současnou situaci; který, jako on sám, zřejmě zažil
42
Básník 001-.indd 42-43
43
28. 5. 2014 8:37:10
lepší časy, nasál během let trochu kultury (i když poně-
„No, myslím si, že stále mám, občas.“ Bude muset
kud popletené), byl výrazný na pohled a pro chvilkové
volit svá slova opatrněji. „Člověk ... abych tak řekl, se
rozptýlení mohl být zajímavý. A především tomu muži
mění, jak stárne; je méně času na dřívější zájmy.“
zřejmě chyběla, alespoň dočasně, společnost. Manfred
Cizinec mu skočil do řeči. „Ech, nesmysl, můj milý.
byl čestný a vždy si byl vědom povinnosti – vlastně
Vybral jsem si vás jako milovníka hudby hned v tu
ušlechtilé služby – neodmítnout v nouzi nikoho, kdo
chvíli, jak jsem se na vás podíval. Starého romantika
mu náhodou zkřížil cestu. Zavrtěl hlavou, mávl doširo-
nemůžete oklamat. Pohádal jste se svou přítelkyní,
ka rukou do jarního vánku a usmál se na cizince, při-
nebo jste možná ztratil svou práci, a svět je náhle po-
čemž si prohlížel jeho nezvyklý klobouk, zavlhlé oči
nurý a neradostný. Tak si říkáte, že nic, dokonce ani
a čekal na jeho další krok.
hudba, neuklidní vaši duši. Ale opravdu tomu nevěříte,
„Děkuji,“ řekl muž. „Jmenuji se William, a mám rád jak Mozarta, tak Beethovena, a k tomu ještě hezkou řádku dobrých básníků. A co vy?“ Manfred zaváhal, zaražen opět odkazem na poezii, ale pak se uklidnil. „Mé jméno je Manfred,“ odpověděl, „já mám také rád Mozarta a Beethovena, a poezii
že ne. Ach, hudba – a kouzlo poezie.“ Manfred sebou trhl, dotčený troufalostí výtek a další zmínkou o poezii – jeho poezii? – ale tulák určitě nezná nic z jeho života. Nu, dobrá, alespoň ho na chvíli rozptýlí. „Máte pravdu, samozřejmě,“ odpověděl rozhodně. Rozhovoru dojde jistě brzy dech.
– i tu jsem míval rád.“ Poslední čtyři slova mu unikla z úst zcela bezděčně:
„Jak si pak vysvětlit svět?“
Manfred se vyděsil, že tak mnoho a tak snadno odhalil
Tato záhadná poznámka – po které se mezi oběma
tomuto zcela neznámému člověku. Měl snad nad ním
znovu rozhostilo ticho, takže zvuky a vůně jara na ně
nějakou moc?
dorážely o to více – očividně cizince na chvíli uspokoji-
„Míval, říkáte? Ale ... už ne?“ Mužova reakce byla
la, a on se ponořil do svých myšlenek. Manfredovi jeho
logická, předvídatelná. Manfred se zlobil sám na sebe;
poznámka nešla z hlavy. Napadlo ho, že je jeho čestnou
musí se teď stáhnout zpátky.
povinností, morálním závazkem, pokračovat v tomto
44
Básník 001-.indd 44-45
45
28. 5. 2014 8:37:10
rozhovoru o něco déle: možná se pak vyjasní, co muž
v Manfredově mysli. Pomalu, jakoby pod vodou, se se-
myslel, a jeho potřeba kamarádství, kterou tak bez oba-
tkal s očima svého společníka.
lu přiznával, by se mohla do určité míry splnit. Jestli
„Proč?“
potřebuje mluvit, musí Manfred obětovat pár minut
Muž zavrtěl hlavou. „Protože, můj milý příteli, jak
svého zbytečného času a utěšit ho. Jak by ho mohl od-
jste sám vypozoroval, a navzdory tomu, co jsem právě
mítnout? Litoval své dřívější neomalenosti, ne, své hru-
řekl, se obávám, že poezie a hudba již nestačí na uklid-
bosti. Možná že cizincova situace je ještě beznadějnější
nění mé duše.“
než jeho vlastní. Kdyby mohl alespoň trochu odlehčit jeho břemeno... Stejně toho muže už nikdy neuvidí. Jako kdyby zaslechl Manfredovo rozhodnutí, cizinec náhle procitl ze svého snění. Pokýval hlavou, otočil se přímo k Manfredovi, povzdechl si a prohlásil:
Manfred byl překvapen novým vývojem událostí v tomto podivném rozhovoru. Pokáral se za svá dřívější slova a cítil, že je musí vysvětlit. „Ale já jsem mluvil jen tak,“ řekl spěšně. „To, co jsem říkal, jsem nemyslel doopravdy. Vy jste měl pravdu.
„Mám v úmyslu se sebou skoncovat.“
Člověk nikdy neztrácí své ... mám na mysli to, že ať
Osamělý holub se oddělil od náhodného hejna, kte-
se věci mají sebehůř, hudba, poezie a umění jsou tady
ré prohledávalo trávu poblíž, a kolébal se kolem lavič-
pro vás vždy.“ Cítil, jak oživuje, jak dostává sílu, ale
ky, kde se pokoušel najít nové zdroje obživy. Oba muži
na hranicích jeho vůle ho znepokojovala drobná, ne-
lhostejně sledovali jeho počínání, Manfredovi přitom
odbytná úzkost. Manfred byl čestný, a trápilo ho, že
bušilo ve spáncích a byl si jist, že to v tom zamženém
tato odpověď vrhala na jeho čestnost dvojí stín. Tím,
tichu parku a za tak třpytivého odpoledne musí být
že to vzal zpět, se musel přiznat k nestálosti, dokonce
slyšet. O dva stromy dál tlačila matka kočárek po úzké
i k ukvapené neupřímnosti; na druhé straně jeho odpo-
štěrkem sypané cestičce, zatímco její batole poskakova-
věď byla pravdivá pouze v nejširším abstraktním smy-
lo vpředu a plašilo druhé hejno holubů; její káravý hlas
slu, protože si byl jistý, že on sám nikdy nebude moci
zněl podivně vzdáleně, její kroky nebylo slyšet. Park
vychutnat umění, hudbu a poezii znovu – zejména ne
byl plný rozmazané měkkosti, která zesilovala zmatek
poezii. Jinými slovy, on ve skutečnosti nebyl vzhledem
46
47
Básník 001-.indd 46-47
28. 5. 2014 8:37:10
k tomuto muži čestný: namísto pravdy mu předhodil
o tom, že v tomto polorozpadlém světě nezůstává nic,
laciné fráze. Přesto by s ním sotva mohl souhlasit; sot-
co stojí za vidění nebo za vyzkoušení. Už nepotřebuji
va by mohl zdvořile přikývnout a nechat to jen tak...
život; o nic víc, než on potřebuje mě.“
Cizí muž tam seděl, díval se neurčitě podél řady
„Ale proč jste tak nešťastný?“
zlatě kvetoucích akácií přes holuby a štěrkem sypanou
Muž rozpřáhl ruce a otočil se v širokém oblouku,
cestu, která teď byla prázdná. Manfred se cítil unavený,
jako by zdůrazňoval celé nekonečno důvodů. „Viděl
zranitelný. Jedna jeho část chtěla ukončit tuto nesmysl-
jsem dobré i špatné,“ odpověděl téměř liturgickým
nou diskusi; ale tu druhou ponoukal zmatek, který tak
tónem. „Viděl jsem život i smrt. Poznal jsem utrpení
bezstarostně vyvolal, zmatek, který musí dát do pořád-
i blaženost, boj i vítězství. Všechno je to pro mne jed-
ku. Připomněl si navíc, že muž vedle něho prohlásil,
no. Nemám nikoho na světě, s kým bych mohl mlu-
že se chystá spáchat sebevraždu. Situace byla krajně
vit, kromě této vzácně citlivé duše, která si nachází čas
neobvyklá. Současně si nemohl nevšimnout, že tento
a dává si námahu hovořit s tímto ošumělým starcem,
podivný jedinec ho začíná zajímat, vzbuzovat jeho zá-
tímto starým námořníkem. Ale lidé, jako vy, nestačí.
jem, o němž by si před pár minutami ani nepomyslel,
Nemám žádný domov, žádné zaměstnání, nemám ni-
že by ho byl schopen. A opět, nebyla tady povinnost
koho, o koho bych se mohl starat. Bloudím po ulicích,
pomoci, povinnost, která byla tak blízká čestnosti?
pobrukuji si Bacha a Händela, recituji své milované
Nebylo čestnou povinností alespoň poslouchat?
verše, cituji z Coleridge a Hopkinse a Keatse, a říkám
A tak se Manfred vrhl kupředu – přímo po hlavě –
si, ale jen zřídka, že v poezii a hudbě nalézám útěchu.
do tohoto svého prvního skutečného rozhovoru s jinou
A tak to dělám, ano. Ale nemohu podvádět sám sebe,
lidskou bytostí od onoho osudného rána na podzim.
nemohu zakrývat pravdu: umění nestačí na to, aby mě
„Proč chcete spáchat sebevraždu?“ zeptal se.
povzbuzovalo za mrazivých zimních nocí nebo během
Muž pokrčil rameny, s pohledem stále upřeným
dusného léta, kdy lidstvu okolo mne se daří, kdy žije
do dálky. „Milý chlapče, viděl jsem hodně a vyzkou-
naplno své životy, zatímco já trpím svou prázdnotou
šel jsem všechno, jsem unavený a sám a přesvědčený
a sešlostí. Toto není země pro staré lidi. Nestačí na to.“
48
49
Básník 001-.indd 48-49
28. 5. 2014 8:37:10
„Ale vy nejste tak starý,“ vykřikl Manfred. Točila se
William jen znovu pokrčil rameny, na otázku neod-
mu hlava z té tirády a dostával trochu zlost. „Proč mlu-
pověděl a mlčel. Manfred pozoroval jeho tvář a uvažo-
víte, jako by nastával konec světa? Proč jste se vzdal
val, jaké síly se za ní střetávaly, jaká napětí se tu řešila,
naděje? Určitě byste mohl udělat ještě spoustu věcí...“
zatímco veterán odpočíval klidně na této lavičce a žvý-
Ovšem, už když to říkal, si Manfred uvědomoval hoř-
kal kus trávy: obraz spokojenosti, ale s tak hrozným
kou ironii svého snažení a cítil bodavou bolest viny.
cílem, tak beze zbytku zformulovaným.
Tato slova, která mohla být stejně tak dobře určena
Manfred se cítil zmatený a strašně osamocený. Zma-
jemu, budou i nadále falešně znít v hlubinách jeho
tený, protože seděl vedle muže, který prohlásil, že má
vlastního zoufalství – stejně jako musí falešně znít
v úmyslu ukončit svůj život, pravděpodobně velmi
uším tohoto cizince. Byla to prázdná slova, k ničemu.
brzy, a protože se bál, že není schopen ho od tohoto
A Manfred najednou pochopil mužův vzdor a zachvěl
záměru odradit. Věřil, že William zamýšlí přesně to, co
se pomyšlením, že zoufalství, tak podobné jeho vlast-
říká. Manfred nevěděl, co má dělat, ale věděl, že něco
nímu, může skončit sebevraždou. Manfred ale věděl,
udělat musí.
že on sám by se nikdy nemohl zabít, ať by se život pro
Uvědomoval si také svou osamělost. Vážná situace
něho stal jakkoli nesnesitelným. Vždycky se mu zdá-
druhého ukázala v ostrém světle jeho vlastní žalostný
lo, že v sebevraždě je něco ve své podstatě nečestné-
stav – na který by ovšem sebevražda nikdy nemohla být
ho, jisté zneuctění přirozeného řádu, něco jako vražda.
odpovědí. Manfred viděl, snad poprvé, že je odsouzen
A přesto zde byl muž, který měl právě takovéto zneu-
strávit zbytek svého života připoután ke svému utrpení,
ctění v úmyslu. Nebylo Manfredovou povinností mu
bez naděje na omilostnění, až do své přirozené smrti.
v tom zabránit?
Jen on, Manfred, bude znát muka způsobená ztrátou,
„Proč jste nešťastný?“ opakoval Manfred svou otáz-
kterou utrpěl, a bude muset kráčet světem až do konce
ku s pozměněným důrazem, jako kdyby ji to mohlo ob-
svých dnů s tímto vědomím, které ho bude uvnitř uží-
dařit hlubším významem, umožňujícím tomuto muži,
rat jako štír, hůře než rakovina, neboť jeho tělo zůstane
tomuto Williamovi, odpovědět přesněji, pravdivěji.
beze změny. Byl sám se svým věčným, nesnesitelným
50
Básník 001-.indd 50-51
51
28. 5. 2014 8:37:10
poznáním: k čemu by bylo dobré, aby o tom někomu
Do tohoto labyrintu hoře, viny a sebeobviňování se
řekl? Bolest, pouhopouhá otročina takovéto existence,
začala vkrádat, jako chatrné vlákno sledující cestu ven,
se náhle vynořila, když pozoroval tohoto muže vedle
další pohnutka. Manfred si uvědomil nezbytnost zabrá-
sebe. Manfredovy myšlenky se vrátily k Williamovi
nit tomuto muži v sebevraždě. Nyní, když věděl, že tato
a jeho osudu – a pak znovu k jeho vlastnímu.
pohnutka není založena na altruismu, byl schopen ji
Přepadla ho nová úzkost. Jak zde tak seděl, zahle-
lépe rozpitvat. Byla to otázka sebezáchovy! Manfred vi-
děn do sebe, byl znovu znepokojen představou, že
děl, že kdyby neudělal nic a nechal tohoto cizího muže
rozruch v něm nebyl způsoben upřímným zájmem
zemřít, nebyl by již schopen sám se sebou žít – neboť
o Williamovo blaho, ale spíše závažností prosby, kte-
i v jeho současném beznadějném stavu zůstávalo ale-
rou k němu starý muž vznesl. Toto odhalení naplnilo
spoň jeho svědomí jasné. Takže si uvědomil, že ať je ži-
Manfreda, který byl čestný, úzkostí. Postavilo ho tvá-
vot jakkoli nesmyslný, jemu na něm stále záleží, on stále
ří v tvář sobě samému, ano, jeho základnímu pocitu
lpí na nějakém útržku naděje, skrytém někde v rozerva-
apatie. Na budoucnosti tohoto muže mu ve skutečnos-
ných hlubinách své mysli; uvědomil si, že přes všech-
ti nezáleželo. Všechno jeho velké básnické manévrová-
na svá rozhodnutí o opaku, on ještě stále sní, hluboko
ní, všechna jeho vášnivá prohlášení o životě, o kráse,
uvnitř, o znovuzrození svého ducha – ducha spíše pod-
o citech – to všechno byly padělky. Jeho poezie byla
řimujícího nežli mrtvého. Manfred pochopil, že touží
nečestná, bezcenná. Usadil se v ní jako v kukle výmluv-
žít a znovu tvořit, pochopil, že kdyby se otočil k tomuto
nosti a pokrytectví, kukle, kterou setkání s Williamem
muži zády, jeho poslední tenký kontakt se životem by
roztrhlo; ležela v cárech na této lavičce a jeho srdce le-
se přetrhl, což by nevedlo k ničemu jinému než k sebe-
želo vedle ní, odhalené takové, jaké bylo – sobecké,
vraždě nebo šílenství. Sebevražda byla nemyslitelná;
bezcitné, pokrytecké srdce, jež promarnilo všechny ty
uchovat si rozum byla jediná naděje na znovuzrození.
roky kvůli falešné estetické domýšlivosti, která – bylo
Manfred musí tomuto muži odpovědět na jeho volání
to hrozné – nevedla k ničemu.
o pomoc, musí ho odradit od jeho rozhodnutí. Dluží to
Koneckonců, miloval vůbec někdy?
52
Básník 001-.indd 52-53
ideálům, které kdysi zastával, dluží to sám sobě.
53
28. 5. 2014 8:37:10
A tak Manfred upřel svůj zrak na svého společníka
Takže starý muž do něho viděl. Jak průhledný musí
a zašeptal: „Ne. Nesmíte zemřít. Nesmíte si vzít svůj
Manfred být. Dobře, ale to na věci nic nemění – jistým
vlastní život.“
způsobem ho to obrnilo ještě víc.
Williamovo vzrušení polevilo a on si povzdechl.
„Poslouchejte mě, aspoň mně to slibte!“ Manfred
„Příliš pozdě,“ odpověděl tiše. „Příliš pozdě, chlapče;
byl čím dál rozrušenější, jak pevně svíral Williamovu
co se musí stát, se stane.“ Postavil se, upravil si oděv
ruku a paži, když se cizinec pojednou zhroutil a do-
a napřáhl sukovitou ruku, aby se rozloučil.
padl rovnou na lavičku. Jeho věznitel se též uvolnil,
Manfred ruku přijal, ale místo toho, aby jí po-
vděčný i za dočasnou úlevu, ale jeho ruka tiskla Willia-
třásl, uchopil ji a přitáhl k sobě. William, zaskočen
movu ruku dál. Když si prohlížel tu ošlehanou tvář,
a vyveden z rovnováhy, couvl nejistě zpátky k lavič-
napadlo ho, že má tohoto bizarního pána stále raději –
ce. Manfred se pevně držel oné tuhé kůže, podivně
a že ho kupodivu už začíná postrádat, truchlit pro něj,
se poddávající jeho stisku, a zesílil sevření druhou
jako by už byl mrtvý, a cítit hořkost ztráty! Ale William
rukou. Pak se naklonil a promluvil Williamovi přímo
nakonec zaváhal, a to byla pro Manfreda hluboká úle-
do obličeje, rovnou do těch překvapených a zkouma-
va; a svou náklonnost k němu pociťoval ještě vřeleji.
vých očí.
Napadlo ho, že má tu čest s mučitelem, který pouhým
„Prosím vás, musí existovat nějaký způsob ... něco,
povolováním, byť jen o nejmenší zlomek tlaku svého
co bych vám mohl říci, aby vás to zadrželo. Prosím
zlomyslného mechanismu, dokáže vyvolávat ve svém
vás, neodcházejte. Rád bych vás znovu viděl a mluvil
vězni vděčnost hraničící s jistým druhem ... lásky. Man-
s vámi, mám spoustu času. Slibte mi, že svůj plán ale-
fred sledoval svého mučitele a čekal na jeho rozsudek. William teď seděl vzpřímeně, klidný a nehybný. Vel-
spoň oddálíte...“ William se ironicky usmál. „No, to je proměna! Ale,
ký fíkovník, který vévodil kusu trávníku nalevo od la-
chlapče, obávám se, že se nebojíte o mne, ale o svůj
vičky, šuměl v sílícím vánku; večer se blížil a s ním
vlastní klid. Ne že bych vám to vyčítal. Buďte si jist,
změna počasí. Manfred si povšiml, že park okolo nyní
prosím, jste zproštěn veškeré odpovědnosti.“
potemněl, stal se tajemnějším. Holubi odletěli, nebe
54
Básník 001-.indd 54-55
55
28. 5. 2014 8:37:10
viselo nízko; lidé nebyli nikde vidět, kromě řídkých
V každém případě,“ dodal po krátké pauze, „budu zde
postaviček, proplétajících se stezkami za clonou vrb
zítra znovu. Čau.“
v dálce, na obvodu parku. Pozdně odpolední slunce
S těmito slovy se opatrně vymanil z Manfredova se-
odráželo svou klesající nádheru od skleněné fasády
vření, oprášil si neexistující list z ošumělé klopy na ra-
řady vzdálených budov; plálo bohatou oranžovou čer-
meni, odkulhal směrem k nejbližší ulici a byl pryč.
vení, ohnivou, ale zrak už neoslňující. Manfred seděl a zíral do lesknoucích se odrazů. Williamův hlas ho s trhnutím přivedl zpět.
Od jihu zavál studený vítr a Manfredovi, když se poma-
„Musíte mě teď nechat jít,“ řekl William. „Musím
lu, bez kabátu a celý zmatený, vlekl dlážděnými ulicemi
jít.“ A pak ještě tiše a téměř pro sebe: „Proč se staráte
k autobusu, který ho měl dovézt domů, začalo být chlad-
o starého muže, jako jsem já?“
no. Uvažoval nad Williamovými slovy, jež mu nechtěla
Manfred se znovu podíval směrem ke kývajícím se
jít z hlavy. Jak se ti nešťastníci stále dokážou vykrucovat. Co
stromům. Ano, blíží se změna počasí, možná bouřka.
tím myslel? Vytušil snad tajemství Manfredovy duše?
Když se spolu postavili, jeho ruka zůstala na mužově
Marnost jeho situace? Na okamžik Manfreda pojalo po-
paži. Manfredův panický strach ustoupil, ale své sevře-
dezření, že celá epizoda byla zrežírována, aby byl odha-
ní nepovoloval: nehodlal ho nechat jít, ne takhle.
len a ponížen, a on to dokonale spolkl i s návnadou.
„Jak se ti nešťastníci stále dokážou vykrucovat,“
Ale když došel do svého bytu a vypil dva šálky kávy,
řekl William téměř pod vousy a s povzdechem. Potom,
uklidnil se a začal o celé věci uvažovat. Pozítří, řekl
jako by četl Manfredovo odhodlání, dovolil své zchá-
William. A skoro tedy pozval Manfreda, aby se s ním
tralé postavě, aby se uvolnila. „Nemusíte si dělat sta-
zítra znovu v parku setkal – jako by to mělo být setká-
rosti. Stejně jako jsem se rozhodl ukončit svůj život,
ní na rozloučenou. Tento člověk určitě nechce zemřít;
tak jsem si stanovil datum a čas. Stane se tak pozítří,
jistě udělal tuto poslední poznámku v naději, že jeho
ve tři odpoledne. Nemohu samozřejmě říct, kde a jak,
horlivý nový známý se příští den do parku vrátí a ně-
ale nemusíte se trápit, to opravdu není vaše starost.
jakým způsobem mu zabrání, aby provedl svůj úděsný
56
57
Básník 001-.indd 56-57
28. 5. 2014 8:37:10
úkol. Nebo to byla jen variace na klasické volání o po-
Ne, Manfred nevěřil, že bude zítra pršet, ani že se
moc – například telefonování na policii před předáv-
William nebude moci ukázat. Všechny pochybnosti
kováním?
pominuly. Věděl přesně, co musí udělat.
A přesto, nebylo to i nějak jinak?
Pomalu, rozvážně, přistoupil k psacímu stolu z oz-
Stál u okna v kuchyni, díval se ven na večerní shon
dobného růžového dřeva, na který se kdysi nachytal –
a jeho rozladění sílilo. Proč se vůbec obtěžovat něja-
a který přeplatil – na trhu se starožitnostmi, a posadil
kým starým cvokem? Proč by se měl starat o to, zda
se. Vytáhl čistý list papíru z druhé zásuvky napravo, vy-
se tento podivně vypadající ubožák zabije? Nejspíš jen
bral si modrou propisku z dlouho nepoužívaného vějí-
hledal trochu soucitu a používal přitom metodu vy-
ře per a tužek v hrnečku upleteném z vrbových prout-
broušenou roky praxe...
ků, který čekal vedle na knihovně (Manfred byl kdysi
Ale to byly jen výmluvy; toho si byl Manfred vědom.
horlivým sběratelem per), posunul židli blíž ke stolu,
Toto bylo jiné. Když pozoroval poslední nakupující, jak
odhrnul rozcuchané vlasy nad čelem, které obtěžovaly
se trousí domů po ulici pod jeho oknem, když křiklavé
jeho obočí (nebyl u holiče už několik měsíců), nade-
neony nad vchody obchodů začaly blikat a ohlašovat
psal stránku slovem „Williamovi“ a začal psát.
tak příchod noci, když projíždějící vozidla šelestila leh-
Pracoval horečně až do tmy: nejprve to byla téměř
kými kapkami večerního deště a prořezávala vozovku
nečitelná čmáranice, pak čitelnější rukopis, vhodný
tenoučkými sprškami zpod svých kol, Manfred věděl,
pro druhý koncept, a pak následovala, po dalších úpra-
že nemá vyhnutí. William to myslel zcela vážně.
vách, elegantní kurzíva. Konečně, když dobrou půlho-
Přesto se v něm i tehdy na chvilku ozvala tvrdošíj-
dinu studoval třetí koncept – hodiny vedle postele
ná, puntičkářská námitka. Co když bude zítra pršet
do té doby překročily půlnoc – přešel ke skříni napro-
anebo jiné nepředvídané události Williamovi zabrání,
ti posteli a vytáhl starý přenosný psací stroj Olivetti,
aby přišel do parku? Ta myšlenka se ale vypařila stej-
který tam už dlouho stál nepoužíván, navštěvován jen
ně rychle, jak se objevila. Nahradila ji nová, pevná
prachem a moly. Velmi pečlivě, beze spěchu, Manfred
jistota.
vyťukal, co napsal.
58
Básník 001-.indd 58-59
59
28. 5. 2014 8:37:10
Padl na postel a přemýšlel nad básní. Třásl se a pře-
zaplavovat hudbou, přičemž slova jeho básně se mu to-
rývaně dýchal, jako kdyby se přepínal v nějakém divo-
čila, jako ta deska, dokola a dokola, uvnitř jeho hlavy.
kém sportovním závodě. Ruka, ve které držel list, se
Usínal s dobrou náladou a to, co zbylo z noci, strávil
chvěla, a čím více se ji snažil uklidnit, tím bylo chvění
v hlubokém, klidném spánku.
větší. Přečetl pouze tři z pěti slok, které báseň tvořily, když náhle vyskočil, začal pobíhat dokola po místnosti
a sevřenou pěstí vyklepávat náhradní verzi řádku, se
Manfred se probudil s pocitem obrovského hladu.
kterým nebyl spokojen. Opět se posadil, pokýval hla-
S obvyklou netečností vstal z postele a chtěl jít do kou-
vou, zakašlal a vstal, znovu pobíhal sem a tam mezi po-
pelny, když mu náhle v mysli vytanuly včerejší události.
stelí a stolem a snažil se přijít na nějaké ideální řešení
V té chvíli ho zaplavila obrovská, přímo bezmezná ra-
v zápase sama se sebou, jako muž, který se zoufale sna-
dost. Jednou, bylo to už velmi dávno, prožíval podob-
ží vzpomenout si na jméno dávno zapomenutého zná-
né šťastné chvíle, které teď viděl pouze jakoby opač-
mého. (Bylo to v jistém smyslu právě to, co dělal.) Na-
ným koncem dalekohledu. Bylo jasné prosincové ráno
konec Manfred spěšně usedl ke stolu, vložil nový list
a Manfred, tehdy třináctiletý, se podobným způsobem
do psacího stroje a naklepal báseň znovu. Poodstoupil,
probudil z hlubokého spánku. Zamrkal, promnul si
přečetl si ji, pak ještě jednou, a vrátil se ke stolu, aby
oči, podíval se po masívní ložnici v domě svých rodičů
se podíval na původně napsanou verzi. Tu zmačkal
a s rozkoší se zabořil zpět do polštáře. Bylo to první
do pevné koule, zamířil na odpadkový koš vedle sto-
ráno z celých šesti týdnů vánočních svátků po jeho prv-
lu, minul ho, popošel ke koši, kouli zvedl a vstrčil ji
ním ročníku střední školy. Jak nenáviděl ten rok, hlasité
do něho, sebral, co naťukal na stroji, a spěchal zpátky
posměšky chlapců, lhostejné anebo předem smluvené
přes celý pokoj, aby si to znovu přečetl. Spokojeně se
učitele. Byl terčem posměchu, dělali si z něho legra-
usmál, pokýval hlavou, svižně přešel ke stereu u okna,
ci, byl obveselením celé třídy kvůli koktání, které ho
probral své zaprášené sbírky nahrávek a rozhodl se pro
tehdy trápilo. Důležitě se tvářící starý logoped, k ně-
soubor divertimenti. Hodil sebou na postel a nechal se
muž ho jeho matka vodila, příliš nepomohl – vyčítavý
60
61
Básník 001-.indd 60-61
28. 5. 2014 8:37:10
klid ordinace, mohutný magnetofon Grundig na stole,
byly ty, které ztratil – neprohloubilo snad utrpení těch-
zbytečná trapná hlasová cvičení, která přibyla navíc
to měsíců jeho emoce, nepracovalo jeho vnímání tiše
k jeho domácím úkolům – a do osmnácti měsíců koktá-
v podzemí, zatímco jeho tvůrčí duch klopýtal a před-
ní záhadně, samo od sebe ustoupilo v přílivu a odlivu
stíral, že stagnuje, že se vypařil? Přečetl si báseň znovu.
přicházejícího dospívání. Ale trauma z onoho prvního
Bylo to dobré! Byla to možná nejlepší věc, kterou
roku a extáze uvolnění z onoho teplého letního rána se
kdy napsal.
zapsaly nesmazatelnou stopou do Manfredovy paměti.
Manfred viděl nyní jasně, že během všech těch měsí-
Během několika minut si s chvějícími rty znovu
ců jeho skrytou touhou, jeho potřebou bylo znovu psát.
přečetl báseň. Brutální jasnost, s jakou denní světlo
Proč si to tak znemožňoval? Proč sám sebe mučil, odho-
dokáže rozbít pozdně noční blaženost tvůrčí horečky,
dil bezpečné zaměstnání, promarnil své zdraví, změnil
nebyla pro něho nic nového: když přistupoval k ne-
se na zahálející, posedlou ztracenou existenci, toulavé-
škodnému listu papíru, zachvátila ho na okamžik pa-
ho pobudu? Proč? No, to nevadí. Vše se od této chvíle
nika. Ale pak, stále v onom přívalu štěstí, seděl a upíjel
změní – a to vše kvůli jednomu pobudovi v parku...
kávu mezi notnými sousty chleba s máslem a přemýšlel
Jeho mysl zalétla zpátky k Williamovi, na kterého
o stránce, kterou měl před sebou. Viděl, jak byl pošeti-
ve své horečné činnosti málem zapomněl. Připomenul
lý, jak byl hloupý; probuzenýma očima totiž viděl, co
si své obavy z nepříznivého počasí a rozběhl se k oknu.
pro něho psaní znamená, co znamená pro jeho duševní
Slunce už bylo v polovině své dráhy na obloze, blan-
pohodu. Bylo mu proto jasné, že musí za každou cenu
kytné nebe bez hranic jako by pročistilo vzhled ulice.
pokračovat – ne, začít psát, neboť si připomněl s poci-
Nádherné listopadové ráno! Díval se, jak se lidé pohy-
tem onoho známého bodnutí jakoby otáčející se čepelí,
bují sem a tam: na přechodu pro chodce, dovnitř a ven
že jeho staré básně jsou navždy ztraceny. Začne znovu
z obchodů, zabraní do svých úkolů jako včely poletují-
od začátku; byl si jistý, že teď, se svou znovuzrozenou
cí z květu na květ. Postávají na chodnících, nastupují,
inspirací, to dokáže. Během několika málo let napí-
znovu vyskakují, zakrývaní pestrými autobusy, které
še stovky zbrusu nových básní, mnohem lepších, než
se rozjíždějí nebo jen projíždějí, zatímco automobily
62
63
Básník 001-.indd 62-63
28. 5. 2014 8:37:10
a nákladní auta uhánějí vesele kolem, troubí na své
Před odchodem vyťukal na stroji ještě kopii básně,
houkačky a radují se ze svěžesti dne. Přes vozovku
neboť měl v úmyslu dát originál Williamovi. Obě básně
skákal pes a za ním dvě děti, tahající za sebou matku;
podepsal černým inkoustem, vsunul kopii do zásuvky
kolem proplul kočárek tlačený gestikulujícím párem
stolu mezi psací náčiní a různé kancelářské potřeby,
a z jeho plyšových záhybů vyčnívala baculatá ručka
Williamův text složil, vložil ho do žluté složky, která le-
jako periskop. Nad ulicí se vznášeli racci a prozkoumá-
žela prázdná mnoho měsíců na spodní polici knihovny
vali prostředí. Všude panoval čilý ruch, všechno bylo,
(pouze pro tento účel) a odešel z bytu. Kráčel svižně,
jak má být. Bylo to šťastné ráno.
houpavým krokem muže, který je v dobré náladě, ale
Do jedenácti se Manfred stačil oholit, osprchovat
spěchá, a na kterého celý svět určitě čeká. Teplo nastá-
a obléci a byl připraven opustit byt. Během posled-
vajícího ročního období bylo už ve vzduchu a Manfred
ní hodiny se jeho myšlenky soustředily na Williama.
si všiml, že mnoho lidí stavělo na odiv svá barevná letní
Bude tam opravdu, aby se s ním mohl setkat? Bude se
trička; mrzely ho jeho dlouhé flanelové rukávy – a také
stále ještě upínat k tomu, s čím se mu svěřil? Jak bude
si neměl oblékat bundu. Když nastupoval do autobusu,
reagovat na báseň? Při holení Manfred pocítil nervóz-
který ho měl po patnáctiminutové jízdě zavézt k parku,
ní chvění, neklid z nadcházejícího setkání. Říkal si ale,
vysoko nad předměstím rachotil vrtulník, kontrolující
že udělal to nejlepší, co mohl; pokud by tato nabídka,
provoz anebo kroužící jen tak po nebi. Sám pro sebe
která šla přímo od srdce, nebyla úspěšná, pak jistě ne-
se usmál, když si vzpomněl na jinou cestu autobusem,
může cizince od jeho rozhodnutí odradit nic. Manfred
už tak dávno, a když nyní štíhlá žena v květované sukni
postřehl záblesk staré hrdosti, mžikající někde v ohy-
do něho strčila, jak se prodírala kolem něho, stiskl slož-
bu jeho ostražitosti; snažil se to udržet pod kontrolou,
ku trochu pevněji v rukou. Přešlápl, přívětivě se na ni
ale přesto si dopřál příjemné zjištění, že už se dlouhou
usmál (ona se přívětivě usmála na něho) a díval se dál
dobu necítil tak spokojen. Musí nyní posbírat střepy
z okna na svět mizející v dálce.
svého života, najít si jiné zaměstnání. Možná že ho sta-
bus odhrčel k centru města, Manfred přešel ulici a stál
rá firma vezme zpět...
64
Básník 001-.indd 64-65
Dojel ke svému cíli dříve, než předpokládal. Auto-
65
28. 5. 2014 8:37:10
přímo před parkem, do kterého minule vstupoval tak
teplem. Starý fíkovník za nimi jemně šuměl, na zname-
skleslý. Zdolal mírný travnatý násep a zamířil k plani-
ní sympatií nebo možná nesouhlasu, a pokrýval lavič-
ně v centrální zóně parku, kde pozoroval hejno holu-
ku v nepravidelně průsvitném stínu skvrnami. Manfred
bů i chichotající se batole, které je sledovalo jako stín.
zavřel oči a zaposlouchal se do zvuků parku. Vznikala
Ptáci shovívavě ustoupili, opatrní, ale ne znepokojení,
v něm báseň; ještě jednou si vychutnával radost z to-
a neráčili vzlétnout; byli dobře obeznámeni s lidskými
hoto dokonalého dopoledne a těšil se vědomím, že již
zvyky. Hasičská stříkačka vyšplíchla svou pronikavou
nemusí svou poezii odhánět. Byl šťastný.
červeň do bulváru lemujícího park a stejně tak rychle
Seděl se zkříženýma nohama a snažil se zapamato-
zmizela v oparu prachu a zastaveného provozu, když
vat si řádky, které mu přicházely na mysl. Když ote-
její siréna jako parabola jen krátce přehlušila všechny
vřel oči, zamilovaný pár byl pryč. Na jejich místě seděl
ostatní zvuky a starosti.
muž. Manfred překvapeně zamžikal, neboť ten muž
Manfred obešel skupinu akátů blízko místa, kde
byl William. Pohlédl na hodinky. Něco po poledni!
stála lavička. Ta byla obsazena dvěma mladými lidmi,
Určitě usnul. Manfred vstal, což nebyl snadný úkon
kteří se drželi za ruce a tlumenými hlasy si povídali.
v mlhavé měkkosti polospánku, smetl několik stébel
Podíval se na hodinky. Ještě bylo brzy, ale musí mít la-
trávy, upravil si oděv a vlasy, a vynořil se ze stínu svého
vičku stále na dohled a obsadit ji, jakmile se uprázdní,
stromu.
jinak by ho William nemusel najít. Manfred postával
William seděl s nohama křížem, oči měl zavřené,
za stromy, byl rozpačitý a připadal si nápadný; zdálo
a na sobě měl stejný oblek jako včera. Manfred došel
se mu, že jeho chování může udělat pochybný dojem
k lavičce a pak zaváhal. Využil toho, že cizinec snil –
na jakéhokoli parkového detektiva (existoval takový
nebo to byla dřímota? – aby si jej důkladně prohlédl.
člověk?), který shodou okolností bude ten den na ob-
Pak se vedle něj posadil, ale předem se ujistil, že pone-
hlídce. Sedl si do trávy pod jedním stromem, snažil se
chal mezi oběma ohleduplnou mezeru. Cítil teď před
vypadat nenápadně a všiml si, že mladí milenci se nyní
tím mužem ostych, jako by se nikdy dřív nesetkali; jako
pevně objímají, jako by jeden druhého zahřívali svým
by včerejší intimita nebyla nic víc než iluze, přelud,
66
67
Básník 001-.indd 66-67
28. 5. 2014 8:37:10
který se rozplynul. Seděli takhle několik minut a Man-
Tvář zabručela znovu, tentokrát s jakousi rezignací,
fred byl čím dál neklidnější. William se nehýbal; byl
a pohnula se; načež zívla. Její majitel rozevřel své reza-
vůbec naživu? Manfred se soustředil na záhyby jeho
vé řasy, pořádně se protáhl, otřepal kapku potu, zachy-
pomačkaného saka, zda se zvedají a klesají spolu s de-
cenou v pasti mezi dvěma vráskami, nejednoznačně se
chem, ale nebyl si jistý, zda ono nepatrné vlnění, které
usmál a obrátil se k Manfredovi.
se mu zdálo, že zpozoroval, není jen pouhá představa.
„No, a jak se dnes máte vy?“
Pak, z ničeho nic, na samé špičce Williamova silného
„Něco jsem vám přinesl.“
nosu přistála velká moucha a on ji energickým úderem
Zdálo se, že William neposlouchá. Otočil se, aby
svého palce poslal tam, kam patří, načež své zápěstí
do sebe nabral zeleň, která ho obklopovala. Jednou
ladně vrátil do jeho původní polohy na koleně. Man-
rukou hladil opěradlo lavičky, jako by ji chtěl polas-
fred byl zvědav, zda si William byl po celou tu dobu
kat, zatímco za pomoci druhé se na sedadle otočil;
vědom jeho přítomnosti, a tuto malou hru si vychutná-
zdálo se, že do sebe pomalu, rozvážně nasává detai-
val. Nehlučně zakašlal.
ly okolí. Manfred čekal. K lavičce se odvážně snesl
„Dobrý den,“ odvážil se, ne příliš hlasitě, aby starce
vrabec, ale hned na to vyletěl zase vzhůru do větví stromů a William si dal dlaň před oči, aby si je chránil
nevylekal. Williamovo levé oko se okamžitě otevřelo jako clo-
před sluncem, když sledoval poskakování toho ma-
na a zaregistrovalo nově příchozího. Zabručel, aniž dal
ličkého stvoření. Manfred pozoroval ptáka také a při-
najevo, že ho poznává, zavřel oči a vrátil se opět ke své-
tom si formuloval svoji další poznámku. Nakonec ti-
mu snění. Manfred, povzbuzený tímto neuvědomělým
cho prolomil.
důkazem a ujištěn, že William je, ne-li úplně vzhůru,
„Pamatujete si, o čem jsme včera mluvili?“
přinejmenším určitě mezi živými, pokračoval dál v leh-
William zanechal vrabce vrabcem a otočil se k Manfredovi. „Ano, kamaráde, pamatuji si.“
kém konverzačním tónu. „Rád vás vidím,“ řekl vrásčité tváři, která zůstávala netečná. „Doufal jsem, že tu budete.“
68
Básník 001-.indd 68-69
Manfred se mu podíval do obličeje a usmál se. Chtěl ho uklidnit před tím, co přijde, ale jeho úsměv musel
69
28. 5. 2014 8:37:10
vypadat nepřirozeně, neboť se zdálo, že Williama pou-
„Ano,“ prohlásil. „Beethoven a Mozart jsou úžasní,
ze obtěžuje, když opakoval, trochu nevrle: „Samozřej-
ale jak já si vychutnávám starého Bacha! Byl bych vlast-
mě si to pamatuji.“
ně ochoten připustit, že on je mistr, se kterým jsem,
Manfred se posunul na sedadle. „A máte stále ještě v úmyslu to, ... co jste plánoval?“
řekl bych, co nejuctivěji obeznámen. Znáte Mši b moll? Ach, to je hudba!“
William pohodil hlavou dozadu, ale místo aby se
Manfred viděl, že může mít větší úspěch, když bude
zasmál, zakašlal – bylo to jako kuřákovo nebo invali-
sledovat tuto linii rozhovoru. „Takže,“ řekl, „kterého
dovo zachroptění. Nic příjemného na poslech.
z těch tří velkých skladatelů považujete za nej ... nejpo-
„Když jsem to naplánoval,“ odpověděl, „pak by bylo rozumné předpokládat, že mám v úmyslu ten plán uskutečnit.“
etičtějšího, Williame? – mohu vám tak říkat?“ „To je mé jméno, chlapče, protože jsem se s ním narodil, a můžete ho v dobré víře vzývat a ve zdraví i po-
Kultivovaný tón Manfreda opět překvapil. Nevěděl o tomto muži nic – kromě jedné kritické věci. „Doufal jsem, že bych mohl být schopen vás od toho odradit.“ Sdělení znělo mírněji, než mělo. William si povzdechl. „Odradit mě? ... Toto je,
užívat.“ Popotáhl nosem a dodal: „Jenom mi neříkejte Bille.“ Manfred se usmál, tentokrát upřímně, a čekal na odpověď na svou otázku o skladatelích. Chystal se ji zopakovat, když William znovu popotáhl a promluvil.
chlapče, svět zármutku a neštěstí. Krása je pomíjivá
„Nejpoetičtějšího? Ach, může neduhy světa zmírnit
a iluzorní, zatímco do původního rukopisu života vy-
poezie aspoň trochu více než hudba?“ Odmlčel se, po-
leptává své nesmazatelné podpisy ošklivost a bolest.
vytáhl jedno obočí, jak přemýšlel o důsledcích svého
– To je z velmi známého zdroje. Nezdá se ta myšlen-
prohlášení, a pak pokračoval. „Pro mě je hudba poezií
ka krásně vyjádřená?“ Aniž se dalo uhádnout proč,
a poezie hudbou ... ale jak si pak vysvětlit svět?“
William si začal pobrukovat – stejné Mozartovo rondo
Manfred si vzpomněl, že tento výrok je totožný se
jako předchozího dne a do rytmu přitom pokyvoval
záhadnou Williamovou poznámkou z předchozího
hlavou. Pak se zarazil.
dne. Čekal, až se starý muž zhluboka nadechne.
70
Básník 001-.indd 70-71
71
28. 5. 2014 8:37:10
„Takové otázky,“ pokračoval, „jsou určeny pro žáky
že napsal pravdu. Napříště nebude psát nic jiného než
a učně, kteří věří v život a umění. Já, jak víte, nevěřím
pravdu. Ne že by ony tisíce jeho básní byly nepravdi-
ani v život a umění, ani v umění a život. A přesto...“
vé nebo neupřímné: Manfred se vždy snažil vycházet
William nechal poslední hlásku vznášet se ve vzdu-
z nějakého vnitřního přesvědčení, protože byl příliš
chu, až se ztratila v éteru jako pomalý výdech, který
čestný na to, aby falšoval, přetvařoval se – prostituo-
mohl vyjadřovat jak únavu, tak moudrost. Pokrčil ra-
val své umění. A přesto většina z jeho psaní byla, ano,
meny a zavřel oči, jako by toho řekl už dost. Ale Man-
vymyšlenost – upřímná, věrná sama sobě, možná někdy
fred, povzbuzen, naléhal dál.
i oslňující, ale v každém případě vymyšlenost. Manfred
„A přesto, co?“
si byl vědom toho, že pramenem jeho poezie byl pouze
„Kdo ví, chlapče, kdo ví!“
jeho intelekt. Měl z tvorby požitek, jeho talent nebyl
Výměna názorů se nehýbala z místa. Bylo na čase,
zanedbatelný: verše byly možná výborné, a o někte-
aby přešel k věci. Manfred se zhluboka nadechl.
rých mohl dokonce říci, že jsou vynikající. Ale byly
„Přinesl jsem vám něco, Williame,“ opakoval. Ote-
výtvorem vědomé, uměle vytvářené estetičnosti, vynu-
vřel žlutou složku, kterou měl na kolenou, vyndal ven
cené citovosti hnané idealismem a představivostí – ni-
báseň, rozložil ji a podal mu ji. Starý muž zamrkal, po-
koli absolutní nutností. Nebyly cítěné nebo protrpěné,
díval se na list a přijal ho s výrazem nedůvěřivé zvěda-
pouze vymyšlené.
vosti. Začal číst a rty mu přitom neslyšně cukaly, jako
Včera v noci, zcela naopak, se tento starý neznámý zmocnil celého Manfredova bytí, jeho hlavy i srdce.
by mu pomáhaly. Když se díval na Williama, prohlížejícího si naťu-
Básník byl vyburcován palčivou potřebou promluvit,
kaný text, Manfred si v duchu znovu promítl náma-
vyjádřit se, naléhat. Chtěl za každou cenu proniknout
hu, kterou ho vytvoření té básně stálo. Kolik něžnosti
do samotné Williamovy podstaty, vzbudit v něm pře-
vložil do těch slok! Jak silné tam bylo jeho vcítění, zá-
svědčení, že jeho život ještě nesmí skončit. Manfreda
pas i emoce, jež překročily propast mezi jeho srdcem
napadlo, že tato žhoucí potřeba musí být spíš něco
a původně prázdnou stránkou! Poprvé v životě cítil,
jako ... láska.
72
Básník 001-.indd 72-73
73
28. 5. 2014 8:37:10
Pět slok básně bylo napsáno se zanícením a ušlechti-
Vybuchne teď smíchy?
lostí, jakých Manfred nikdy předtím nedosáhl. Mluvily
Pak to spatřil. V koutku Williamova oka se vytvoři-
o čase a o hudbě, o životě a o významu temnoty, o utr-
la osamělá slza a visela tam, aby odrážela, jak nejlépe
pení a o víře; plynuly v měnících se barvách a ve zne-
dovedla, nádherné nebe; prchavě se zatřpytila, nako-
pokojivých obrazech, s jemností projevu, který byl jak
nec se oddělila, rozběhla se po starcově tváři a stékala
výmluvný, tak zdrženlivý. Zářily v mysli a splétaly své
dolů, až přistála na listu papíru v jeho ruce.
klidné kouzlo ještě dlouho poté, co ozvěny slov dozněly. Existovaly a byly opravdové, vždy existovaly ve své pravdě a dávaly jistotu, že v pravdě budou existovat
„To je pro vás,“ zašeptal Manfred. „Napsal jsem to včera večer pro vás.“ Jako někdo vracející se do skutečnosti, na kterou
vždy. Báseň do Manfreda vtrhla z nejodlehlejších kou-
téměř docela zapomenul, William
ustaraně zíral
tů jeho nitra; byl to obraz krajiny jeho duše, krajiny,
na Manfreda, jako by něco hledal. Pak se obrátil zpát-
která nemůže nikdy přestat vábit, krajiny, kterou bude
ky k básni a zíral do stránky papíru, jen s nepatrným
s radostí zkoumat. Když pozoroval Williama, jak čte
chvěním řas, což naznačovalo, že čte báseň znovu. Na-
jeho řádky, Manfred věděl, že ať se dnes stane na této
konec, k Manfredovu překvapení, natáhl ruku a zve-
lavičce v parku cokoli, on nikdy nepřestane psát.
dl složku, která se ve větru nadzvedávala, zastrčená
Je přece jenom básník…
jedním svým rohem pod Manfredovo stehno. Opatrně
William skončil. Jeho drsné prsty nechaly list po-
báseň složil a vrátil ji do jejího žlutého úkrytu, neši-
malu klesnout na kolena, která byla stále zkřížená.
kovně se zvedl, chvilku postál, zadíval se na Manfre-
Zvedl hlavu, zadíval se do dálky a zdálo se, že sotva dý-
da a pomalu zavrtěl hlavou. Sklonil se nad mladíkem,
chá. Lehký vítr si pohrával s několika praménky šedin,
uchopil ho za ramena, aby se o něho opřel, a setrval
vyčnívajících zpod klobouku; váhavá včela kroužila
v této poloze několik vteřin; pak sklonil svou zarost-
poblíž. William vypadal na okamžik starší. Jak bás-
lou tvář a vtiskl na Manfredovo čelo tichý polibek. Na-
ník sledoval tvář neznámého, zdálo se mu, že rozeznal
rovnal se, trochu se zakabonil, chvilku postál a upravil
nepatrné cuknutí, jež přeběhlo jeho poďobanou tvář.
si klobouk.
74
Básník 001-.indd 74-75
75
28. 5. 2014 8:37:10
„Potom tedy musíme oba i nadále hudbu a poezii
Teď, když vítr zesílil, ochladil se a začal být štipla-
milovat,“ řekl a odešel roztřeseně, se složkou pevně
vý, se Manfred rozhodl, že je čas jít domů. Spokojeně
stisknutou pod paží. Brzy nato zmizel z dohledu.
vstal, znovu se protáhl a jen tak mimochodem zvedl
noviny, že je zahodí do nejbližšího odpadkového koše anebo si je prohlédne na zpáteční cestě – tady by se jen
Po dlouhou dobu Manfred nehybně seděl a vstřebával
rozletěly ve větru a znečistily by park. Odcházel v po-
vše, co se přihodilo, zaplaven nádherným jasným kli-
klusu, právě když první kapičky teplého, silného deště
dem. Cítil, že toho muže už nikdy neuvidí, ale vůbec
začaly padat z tmavnoucí oblohy.
ho to neznepokojovalo. Přimhouřil oči proti poryvu
Když se octl v autobuse, Manfred se uvelebil na se-
větru a všiml si, že plakal, i když slzy už uschly: byl
dadle a zadíval se ven na mokré ulice města. Chodci,
to tichý, klidný pláč – slzy radosti, ne vzlykání bolestí
zastižení lijákem, pobíhali sem a tam a snažili se uté-
nebo výčitkami svědomí. Manfred se nikdy necítil tak
ci před náhlým přívalem. Manfredovi vždy připadalo
jako v tomto okamžiku.
komické pozorovat lidi, když je překvapila bouřka,
Protáhl se a rozhlédl se kolem, a pak se podíval
a přišlo mu teď k smíchu, když sledoval mladou ženu
na hodinky. Skoro tři hodiny! Mohlo být opravdu tak
s kupou balíků nákupu, jak statečně bojuje, aby udrže-
pozdě? Ale on nikam nespěchal, chtěl zůstat ještě ně-
la vzdouvající se sukni (scéna, kterou považoval za pi-
kolik minut v tomto nádherném parku, pod sluncem,
kantnější, než byla Marilyn nad mříží kanálu); též se
které bylo nyní na obloze níž, a v osvěžujícím vánku,
škodolibě usmíval nad lopotou jednoho vycházkového
který postupně narůstal do slabého větru. Možná se
obleku, zápasícího s deštníkem, který mu sílící vich-
přece jen ochladí, jak se včera obával. Znovu se protáhl
řice otočila vzhůru a táhla ho stranou, zatímco se on
a všiml si novin, které ležely na konci lavičky a jejichž
snažil protáhnout dopravním ruchem na protější chod-
okraje se zvedaly: možná si jich William nevšiml, nebo
ník. Autobus zastavil vedle staveniště: dělníci tam měli
na nich bezděčně seděl. Nebyly to dnešní noviny, byly
postavený provizorní úkryt pro odpolední přestávku
staré několik dní. Jen tak zběžně je prolistoval.
a teď seděli namačkaní pod plachtou a ironicky kouřili.
76
Básník 001-.indd 76-77
77
28. 5. 2014 8:37:11
Nedaleko se nějaký pes znovu a znovu marně pokou-
Pak zařval.
šel přejít přes dopravní tepnu, ale pokaždé byl zahnán
Cestující v přeplněném oddělení autobusu se oto-
zpět jiným vozidlem, které se na něho řítilo. Psi mají
čili za zdrojem rozruchu, ale Manfred si jich nevšímal.
aspoň více rozumu než kočky, přemítal Manfred; koč-
Četl báseň, ano – báseň, kterou napsal on sám! Nemohl
ky by se vrhly slepě do provozu, a to zejména v noci,
uvěřit tomu, co viděl. Napsal tuto báseň asi před deseti
šíleným skokem, neschopné vypočítat si své šance. Vi-
lety, ale teď, když ji měl před sebou, si na ni živě vzpo-
děl často kočičí chumáč ležet na okraji vozovky blízko
mínal. Stejně jako zbytek jeho poezie byla ve svazku ru-
místa, kde žil: předměstí, převážně bytová výstavba,
kopisů, které ztratil před šesti měsíci. Možná že právě
rozdělená však hektickou řadou obchodů, které lemo-
v tomto autobuse. Báseň zkoumala pocit beztíže, jaký
valy důležitou dopravní tepnu, bylo domovem nepře-
prožívá plavec, když přichází příliv, a porovnávala ho
berného množství toulavých koček. Proč si nevybraly
s probouzením z hlubokého snu, zatímco na jiné úrov-
své území chytřeji?
ni se jemně vysmívala neklidným zákrutám a otáčkám
Trošku ospalý, nechal Manfred svou mysl bezcílně
racionální mysli. Manfred ji nazval „Spodní proud“
bloudit událostmi posledních čtyřiadvaceti hodin. To
a těmito dvěma slovy začínaly i čtyři sloky – jeho básně,
ho osvěžovalo. Byly už téměř čtyři hodiny, zakrátko ho
doslovně převzaté, přesně tak, jak ji on složil.
autobus vyloží u jeho domu. Rozložil noviny, které si
Horečně, řádek za řádkem, četl doprovodný článek.
nechal na cestu, a náhodně je otevřel. Války, hladomor,
Byla to recenze nedávno vydané sbírky mladého bás-
romance, hospodářská deprese, sestava pro první utká-
níka; „Spodní proud“ zde byl uváděn jako charakte-
ní kriketu; pochod pro charitativní účely; svatební pří-
ristický příklad jeho práce. Manfred četl dál. Kniha
pravy na venkově; nezajištěný náklaďák, nový výzkum
se jmenovala Purpurová pláň – což byl název jednoho
rakoviny, rozšíření dopravního systému... Manfredův
z jeho pozdějších sonetů! Názvy některých dalších bás-
pohled přilákal zarámovaný článek na stránce vyhraze-
ní v knize byly též zmiňovány a jako příklady byly ci-
né umění. V rámečku byly verše. Začal báseň lhostejně
továny různé řádky a úryvky. Všechny tituly, všechny
číst.
řádky a úryvky byly z básní, které napsal Manfred!
78
Básník 001-.indd 78-79
79
28. 5. 2014 8:37:11
Mladý básník zde byl oslavován jako významný talent.
dunělo mu v uších a hlava mu třeštila; když naslouchal pravidelným nočním zvukům ulice zvenčí, svištění auta
Manfred četl znovu a znovu květnaté, bombastické
projíždějícího v dešti nebo basovému hučení kamionu,
hodnocení a pak se jeho pozornost upnula na totož-
zatímco jeho mysl, která tyto zvuky registrovala, ale
nost této úžasné nové hvězdy. Básník byl představen
nic o nich nevěděla, kroužila po setmělé místnosti, kde
jako nezaměstnaný učitel a konzultant, který psal již
se tvary a stíny daly jen nejasně rozlišit v šerém svitu
od svého dospívání, recenzent ho líčil jako vysokého
měsíce, jenž někde o kus dál zářil, jak plul po nebe-
muže s řídnoucími vlasy a „se sardonickým pohledem
sích, nebo v přerušovaných světlech aut probíhajících
proroka, podbarveným vírem melancholie“. Manfred
po stropě s groteskními vzory, které se navzájem honi-
se třásl vzteky, když si znovu a znovu v duchu opa-
ly, ale vždy se v polovině stěny rozptýlily; když ležel
koval plagiátorovo falešné, nyní již nenáviděné jméno:
neklidný a zmatený, jak tápal po řádu a smyslu věcí, vy-
Jeremy Stanhope.
čerpán, utýrán, s bodavou bolestí v hlavě, se Manfred
cítil opuštěnější, než si kdy dokázal představit. Za svítání konečně usnul a spal až do osmi – neruše-
Tu noc se Manfred nedokázal uklidnit. Převracel se
ným, dalo by se říci klidným spánkem, z něhož se pro-
na posteli ze strany na stranu v marném úsilí dát své
budil s pocitem otupělosti v srdci, ale ke svému překva-
situaci nějaký smysl. Domů se vrátil v naprostém zmat-
pení tělesně zotaven, když se uváží, jak mizernou noc
ku a později si jen těžko vzpomínal, co dělal potom,
prožil. Jeho nálada byla o něco lepší, než se obával,
jak strávil zbytek večera. Teď, když ležel už probuze-
a důvěrně známé předměty kolem ho téměř utěšovaly:
ný a potýkal se s absurditou svého postavení, když si
stará skříň, psací stůl, uspořádaná knihovna, skříňka
vzpomínal, jak jen o několik hodin dříve byl nadšený
s gramofonovými deskami. Jeho mysl se trochu rozjas-
z toho, že znovu objevil sám sebe, že učinil nové pevné
nila; rozhodl se, že si věci promyslí, klidně, racionálně.
rozhodnutí; když se snažil zachytit tu trošku, co zby-
Vypil rychle za sebou dva hrnky černé kávy a byl při-
la z jeho spánku, zatímco jeho mozek se kamsi řítil,
pravený.
80
Básník 001-.indd 80-81
81
28. 5. 2014 8:37:11
Přešel k oknu a podíval se ven. Poprchávalo, ale ob-
A Manfred si hned nahlas odpověděl na svou analýzu:
čas vysvitlo slunce. Lidé šli jako obvykle za svou běž-
Co bys měl udělat, je prohlásit se za skutečného autora bás-
nou prací. Staccatové nárazy pneumatické vrtačky pře-
ní, bojovat za svá práva, za uznání, které si zasloužíš, a odha-
rušovaly temný hukot pouliční dopravy, ale jen nejasně
lit plagiátora tak rychle a nemilosrdně, jak to jen půjde!
a z dálky, jakoby tlumené prostorem, časem a tlustým
Tato samomluva, se svým dramatickým vyvrchole-
sklem. Manfred si začal dávat dohromady významné
ním, přiměla Manfreda k akci. Přecházel po pokoji,
události několika posledních dnů.
tloukl se pěstí do dlaně, rázně pokyvoval hlavou s tvá-
Sedíš v parku a myslíš na své vlastní záležitosti. Vnu-
ří zkřivenou hořkým pomstychtivým úsměvem. Jeho
tí se ti úplně cizí muž, vtáhne tě do klábosení a pak ti
prvním impulzem bylo, aby kontaktoval přímo viní-
jenom tak mimochodem sdělí, že se chystá zabít. Přeš
ka, ukázal mu, že jeho podvod je u konce a že pravda
se s ním, ale s ním to nepohne; naznačuje však, že by
brzy vyjde najevo. Popadl telefonní seznam a rychle
nebyl proti dalšímu přesvědčování příští den. Bez jaké-
nalistoval stránku, kde mělo být jméno „Stanhope J.“.
hokoli konkrétního důvodu se do této situace zamotáš
Ukazováčkem jel rychle po sloupci dolů: byla tam
a posedne tě nezbytná potřeba zachránit této bláznivé
celá řada Stanhopů, ale mezi nimi žádný J. Manfred se
postavě život. Vytvoříš mistrovskou báseň, přičemž po-
zastavil a bláznovství tohoto způsobu řešení mu bylo
rušíš slib, že už nikdy nebudeš znovu psát, a věnuješ
okamžitě jasné. Onen článek se nezmiňoval o tom,
mu ji. On ji přečte, políbí tě a odejde, a na místě, kde
kde Stanhope žije – mohlo to být v jiném městě nebo
seděl, najdeš noviny, které náhodou obsahují recenzi
v kterémkoli regionálním centru nebo venkovském
knihy básní, které jsou náhodou tvoje básně, básně,
městě nebo, když na to přijde, v nějakém karavanu
o kterých sis myslel, že jsi je navždy ztratil, a které pla-
uprostřed ničeho! Navíc ještě, co když „Stanhope“
giátor vydal pod svým vlastním jménem. Strávíš beze-
není jeho pravé jméno, pouze pseudonym? A kde stojí,
snou noc, rozčilený, plný vzteku, poražený, ochrome-
že vlastní telefon anebo že dovolil, aby jeho číslo bylo
ný. Nevíš, co si myslet, co dělat... Co by sis měl myslet?
uvedeno v telefonním seznamu (nepopisovali ho snad
Co bys měl udělat?...
jako samotáře)?
82
Básník 001-.indd 82-83
83
28. 5. 2014 8:37:11
Manfred sklapl seznam a zamířil vedle do kuchy-
s ostatními dětmi a najednou zjistil, že mu v kapse chy-
ně. Zatímco se v konvici vařila voda, vystřihl z novin
bí jeho oblíbená skleněná kulička. Byla lesklá, červe-
recenzi a znovu ji pozorně přečetl. Na rtech mu po-
nobílá s nádherně modrou kudrlinkou ve svém stře-
hrával stejný hořký úsměv. Kolik superlativů recenzent
du, a chlapec hledal všude, díval se do každé štěrbiny
na toho „Stanhopa“ vyplýtval! Manfreda se zmocnilo
a do každého koutu na asfaltovém dvoře, ale nepo-
podivné nové vzrušení: hlodavá, pronikavá bolest, kte-
dařilo se mu ji najít. Když jeho zoufalství dostoupilo
rá se mísila se zvláštním uspokojením, ba i s pýchou.
vrcholu, požádal o pomoc dva své spolužáky a ti se
Takže jeho básně byly uveřejněny! A byly teď vy-
připojili s velkou chutí k pátrání. Netrvalo dlouho a je-
chváleny až do nebe! Takže jeho básně jsou dobré,
den z pomocníků, čilý chlapec, o pár měsíců starší než
velmi dobré! V hloubi duše to věděl celou dobu. Proč
Manfred, triumfálně vykřikl a se zářícíma očima držel
něco neudělal dřív?
kuličku jako nějaký vzácný klenot nad hlavou. Man-
A znovu si uvědomil krutost své situace. Trýzeň ano-
fred běžel radostně k němu a chtěl z vděčnosti a úlevy
nymity – její bezmocnost tváří v tvář takovému uznání,
svého vysvoboditele obejmout. Ale když natáhl ruku
takové nadšené chvále – chvále náležející koneckonců
po kuličce, chlapec poodstoupil a vstrčil kuličku rych-
jemu – se stala ještě krutější při pomyšlení na ono hlu-
le do kapsy. „Kdo najde, ten má,“ řekl Manfredovi,
boké uspokojení, na onu bezmeznou radost, o které
zakýval sebevědomě prstem a utekl. Manfred klopýtal
Manfred věděl, že měla nyní být jeho a jen jeho. Za-
domů celý nešťastný a s pláčem. Ta skleněná kulička
plavila ho palčivá hořkosladká bolest, takže zapomněl,
byla jeho nejcennější majetek; kdyby ji tak mohl zís-
k čemu se ještě před chvílí rozhodl, a začal trochu vzly-
kat zpět. Ale věděl, že proti tomu, co je zjevně základ-
kat. Jak krutě mučivý bude teď jeho další život?
ním pravidlem přirozené spravedlnosti, je bezmocný.
Manfredova mysl tápala v mlze, snažila se něčeho
Kdo najde, ten má. Neznalost neomlouvá, cenu za ni
zachytit a nakonec se zarazila u jedné dávné vzpo-
musí zaplatit – nemůže tomu být jinak: Manfred byl
mínky. Upamatoval se na jeden den ze svého dětství;
i v tak mladém věku příliš čestný. Naučil se, jak vydržet
mohlo mu být tak pět nebo šest let. Pobíhal po hřišti
hlubokou bolest, která jím pronikala, kdykoli spatřil
84
85
Básník 001-.indd 84-85
28. 5. 2014 8:37:11
třpytivou cenu v rukou svého mazaného kamaráda.
dostal. Není pochyb, že by měla být zapojena i poli-
Teprve později se dozvěděl, jaký krutý trik s ním byl
cie, aby byl podvodník odhalen, média takový skan-
sehrán. Tehdy ztratil o kuličky zájem.
dál uvítají a Manfred se bude konečně radovat ze slávy
Manfred se otřásl, aby odvrhl vzpomínku, která měla stále ještě dost síly, aby ho trápila. Proč si ji vybavil právě teď? Pomyslil ale na poezii a celý znehybněl, jak se ho
a uznání, které si tak bohatě zaslouží.
zmocňoval nával hněvu. Toto zde ale nebyl žádný dětský
Manfred vstoupil do městského knihkupectví, jednoho
podfuk; toto byl případ do očí bijícího podvodu! Man-
z těch, která se specializují na literaturu a umění a pyš-
fred se musí postavit sám za sebe, musí oznámit světu,
ní se neobyčejně bohatou zásobou básnických titulů,
že on má právo přijímat jakoukoli chválu, kterou si bás-
a razil si cestu k regálu, kde na něho kniha, kterou
ně zaslouží. Musí odhalit toho podvodníka, a to rychle;
hledal, měla čekat. Stohy svazků, zabalené a tyčící se
jeho čest, jeho sebeúcta, jeho život sám je v sázce.
do výše, propůjčovaly tomuto místu spíše vzhled antic-
Musí však jednat obezřetně a svou pomstu pečlivě
ké knihovny než moderní prodejny knih. Všiml si, že
naplánovat. Musí zvážit všechny možnosti a postu-
v uličkách mezi regály se pohybují další zájemci o kni-
povat rozvážně, tím nejlogičtějším a nejbezpečnějším
hy. Vánoční kupci. Při jeho minulých návštěvách byl
způsobem. Nejprve bude nutné opatřit si výtisk kni-
obchod prakticky prázdný. Nervózně se tlačil dopře-
hy, kterou bude muset prostudovat, aby se přesvědčil
du, jako by se bál, že některý ignorantský okolostojící
o rozsahu tohoto monstrózního podvodu; aby zjistil,
by mu mohl uzmout poslední výtisk knihy přímo před
zda jeho práce kromě odcizení nebyla též zneužita
nosem. Ale ve výklenku s poezií, když tam dorazil,
nebo překroucena. Potom, vyzbrojen znalostí přesné-
nebyl nikdo. Manfred přelétl zrakem desítky hřbetů,
ho rozsahu trestného činu, se musí obrátit na vydavate-
jak v pevné, tak v měkké vazbě, sekci asi metr širokou
le neoprávněného výtisku a podrobně mu vysvětlit, jak
a osazenou sedmi řadami polic od podlahy z leštěného
došlo ke ztrátě jeho básní a následně k činu tak zjev-
tvrdého dřeva až ke stropu z hrubých trámů. Naštěstí
ného oportunismu darebáka, který se k nim náhodou
většina knih byla uspořádána abecedně podle autorů,
86
87
Básník 001-.indd 86-87
28. 5. 2014 8:37:11
a tak Manfredovi trvalo jen pár vteřin, než našel tu,
Už když otáčel klíčem v zámku svého bytu, Man-
kterou hledal. Měla tmavozelený hřbet, se jménem
fred přesně věděl, co kniha obsahuje. Jejích čtyřiaše-
„Stanhope“ a s názvem ve žluté barvě. Vypadala poně-
desát stran představovalo velmi dobrý výběr z jeho
kud ztracená, přikrčená mezi plátěnými deskami Staf-
tvorby: čtyřiačtyřicet básní – různé délky a formy a se
forda a Stevense, ale byla tam – jeden výtisk. S bušícím
širokou škálou témat – bylo seřazeno tak, aby vyvo-
srdcem Manfred knížku vytáhl.
laly ten nejlepší dojem. Plagiátor, jak musel Manfred
Purpurová pláň vypadala dobře jak na pohled, tak
připustit, měl dobrý vkus – nebo to byl vydavatel? Ze
na dotyk. Měla lesklou obálku s barevným kubistickým
tří tisíc básní, které v průběhu let Manfred napsal, by
obrázkem v rámečku na přední straně mezi titulem
se nechal asi o stovce přesvědčit, že jsou prvotřídní;
a jménem autora. Sestávala přibližně z šedesáti stran,
a devětatřicet básní v knize bylo vybráno právě z nich!
s básněmi atraktivně prezentovanými a vytištěnými vý-
Zbývajících pět, možná ne prvotřídních, bylo ale stále
razným, působivým písmem na silném, krémově bílém
dost dobrých na to, aby byly do výběru zahrnuty; při-
papíru. Manfred v knize zalistoval.
čemž vlastně, pohlížíme-li na sbírku jako na celek, roz-
Bolí to, ach, jak to teď bolí. Kdo najde, ten má!
místění a ráz těchto pěti knize prospěly. Když Manfred
Ano, je to jeho práce, tohle všechno. Všechny básně
znovu pročítal básně, jejich vycizelované verše jemu
v knížce Purpurová pláň napsal Manfred. Měl v očích
tak známé, tak drahé – verše, o kterých si myslel, že
slzy, když obracel stránky tohoto vzácného svazku:
jsou navždy ztraceny – jeho duši se chtělo vzlétnout
průzračné slzy radosti ze shledání, ale většinou to byly
k oblakům. Byla to radost vidět je vytištěné, bylo to po-
horké slzy bolesti.
těšení hladit vlastníma rukama své životní dílo, zde tak
Ty básně přímo zářily, a tak mu je vzali.
věrně, a přesto tak zrádně obhájené; bylo to jako ovoce
Manfred zanesl knihu na prodejní pult, kde téměř
nepředstavitelné krásy a omamné vůně – jež bohužel
převrhl pyramidu uměleckých alb, jak se protahoval
nebude nikdy nakousnuto, jeho exotické šťávy nikdy
kolem krabice s ležáky na konci uličky. Zaplatil a vy-
vychutnány, neboť pod slupkou bylo hořké a shnilé.
běhl z obchodu.
Manfredovu duši probodávala trýznivá bolest.
88
Básník 001-.indd 88-89
89
28. 5. 2014 8:37:11
Uvědomoval si, co musí udělat, a už popáté pro-
Uplynula hodina, ale nikam nepokročil. Místo toho
studoval nakladatelské údaje na zadní straně titulní
zničil tucet listů psacího papíru, které jeden po druhém
stránky.
přistály v koši anebo v jeho blízkosti, a potřebné výra-
Byly velmi kusé: dokonce ani vlastní adresa, pouze
zy a formulace mu stále unikaly. Napřímil se a uhodil
obchodní jméno vydavatele a číslo poštovní schránky,
pěstí do stolu, tělo napjaté hněvem a rozmrzelostí, hla-
pak jméno autora, s „c“ v kroužku označujícím autorské
va mu třeštila a jeho energie byla zcela vyčerpaná. Lehl
právo (Manfredem to až trhlo, jak ho tato urážka ťala
si na postel a zavřel oči. Byl z toho úplně nemocný.
do živého), rok vydání, katalogové údaje a několik vý-
O několik málo okamžiků později Manfred vysko-
robních detailů. O této společnosti nikdy neslyšel, nebyl
čil z postele, vyčistil si zuby a upravil se. Složil novi-
to ani jeden z lépe známých místních vydavatelských
novou recenzi a položil ji mezi stránky knihy, pak opa-
domů nebo mezinárodních konglomerátů. Ale poštovní
trně výtisk umístil do papírového sáčku, který zastrčil
adresa, která byla udána, se nacházela v tomto městě!
do kapsy kabátu, a odešel z bytu. Byly dvě hodiny.
Manfred spěchal pro telefonní seznam, stále šikmo
Vyskočil z autobusu těsně před třetí a zamířil rov-
opřený tam, kde ho ráno zanechal. Ke svému překva-
nou na adresu, kterou si načmáral na papírový sáček.
pení našel onu firmu okamžitě. Označení bylo lakonic-
Prostory vydavatelství byly na okraji vnitřního města,
ké: jediný řádek, žádné písmeno tučně. Manfred vyto-
v okázale renovovaném řadovém domě viktoriánského
čil číslo.
stylu. Kanceláře byly ve druhém patře, na konci velmi
Během několika minut věděl, co potřeboval. Mís-
příkrého schodiště, vyzdobeného cestovními plaká-
to, kam zazvonil, bylo ředitelství (nebyly zde žádné
ty, rádobyuměleckými černobílými tisky a obálkami
pobočky); byla to malá firma, která upřednostňovala
knih. Než došel k neprůhledným skleněným dveřím,
místní historii, cestování, řemesla a poezii; vítala nevy-
na nichž byl příslušný štítek se jménem, umístěný nad
žádané nabídky. Nyní bylo jediným Manfredovým přá-
velkou fotografii ledovcového jezera, byl Manfred celý
ním nějakým vhodným způsobem se s firmou spojit.
zadýchaný. Dveře byly pootevřené. Zastavil se, aby na-
Začal připravovat dopis.
bral dech, a než vstoupil, zlehka zaklepal.
90
Básník 001-.indd 90-91
91
28. 5. 2014 8:37:11
Malá kyprá sekretářka a její stůl ve tvaru písmene L
vnitřními dveřmi, kde se radila s nějakým mužským
zabíraly větší část vstupní místnosti. Regály po obou
hlasem ukrytým za nimi. Když projevil přání setkat
stranách stolu byly plné knih a krabic, vysoké haldy
se s vedoucím nakladatelství, přiznal, že si schůzku
přeplněných složek a pořadačů šplhaly z horních regá-
předem nedojednal, a tak ho nechali čekat, jak se mu
lů po stěně vzhůru, některé složky přímo balancovaly
zdálo, celé hodiny. Manfred byl stále napjatější a ne-
ve vyzývavých úhlech. Jeden ze vzdálených koutů vy-
klidnější, a když se vnitřní dveře otevřely nakonec již
plňovala kartotéka, na níž trůnila pavoukovitá kapra-
počtvrté a asistentka zavolala jeho jméno, byl na po-
dina; druhá podpírala vysoký štos krabic. Na stěnách
kraji výbuchu. Věděl však, že musí zůstat soustředěný;
visely další knižní obálky a fotografie a směsice pozná-
musí zůstat klidný, příjemný a ovládat se během toho,
mek a výstřižků, nalepených se záměrnou neuspořá-
co bude možná nejdůležitějším rozhovorem, kterému
daností na sádrokartonu. Hned vedle zavřených vnitř-
byl kdy vystaven. A při vstupu do kanceláře vedoucího
ních dveří visel obrovský tradiční kalendář. Zmíněná
si připomenul, že tento nic netušící aparátčik za mo-
dívka, oblečená v hnědých džínách a v černé, u krku
ment prožije šok svého života a on, Manfred, se musí
rozhalené halence, byla skloněna nad stolem, plným
snažit, aby ten šok byl snesitelnější – tím, že prokáže
rozházených papírů a kancelářských potřeb a podnosů
pochopení pro mužovo ponížení z toho, co bude od-
přeplněných korespondencí; telefonní sluchátko měla
haleno – po prvním jasném, poctivém a přesvědčivém
vmáčknuté pod bradou, zatímco její hnědé nehty se
vysvětlení celé situace.
profesionálně probíraly v dokumentech. Jen letmo stočila pohled Manfredovým směrem a mávla rukou k zelené dřevěné židli, schované za dveřmi, kterými přišel. Tam pak Manfred seděl a čekal, zatímco asistentka
Když Manfred usedl do plyšového křesla před leštěným mahagonovým stolem, shovívavě se usmál.
vyřizovala mnoho dalších telefonátů, probírala se
Za půl hodiny se vynořil z budovy. Jako ve snách se sna-
v mnoha dalších papírech, přecházela z jednoho fas-
žil zrekonstruovat rozhovor, který skončil jeho fyzic-
ciklu do druhého a několikrát proběhla dovnitř a ven
kým vyhozením z kanceláří vydavatelství, a pokoušel
92
93
Básník 001-.indd 92-93
28. 5. 2014 8:37:11
se spojit dohromady onen přespříliš rychlý sled událos-
na kozáka, který se stával hlučnějším a hrozivějším.
tí, jež vyvrcholily jeho pokořením a porážkou.
Manfred si těžko vzpomínal na jediné slovo rozhovo-
Setkání začalo dosti srdečně. Manfred se představil, položil knihu na téměř prázdný stůl vydavatele a po-
ru, ale pamatoval si, že jeho tvrzení bylo rychle zamítnuto jako absurdní a on sám byl označen za cvoka.
chválil jeho firmu za pěknou, dobře provedenou knihu
Ve skutečnosti vydavatel Manfreda vyslechl; potom,
básní. Vydavatel, vysoký plešatý muž na počátku čty-
stěží zakrývaje svůj údiv, vyslovil – sice ne bez názna-
řicítky, s širokým černým zakrouceným knírem a oble-
ku jisté ironie – několik otázek a námitek, na které má
čený ve světlefialovém safari obleku, Manfreda spěšně
člověk v jeho postavení za takovýchto okolností právo.
prozkoumal a dal najevo, spíše svým chováním než ja-
Se zavřenýma očima a sepjatýma rukama před sebou se
kýmkoli slovem nebo gestem, že pochvalu přijímá, ale
napřímil ve svém černém koženém ředitelském křesle
aby byl Manfred tak laskav a přednesl svou záležitost,
a požádal Manfreda o důkaz jeho neobvyklých tvrzení:
neboť on je velmi zaneprázdněný člověk a upřímně ře-
originální rukopisy nebo koncepty, dopisy od kolegů
čeno obvykle nepřijímá neohlášené návštěvy. Manfred
spisovatelů nebo dejme tomu od literárních časopisů?
si povšiml, že vydavatel má velmi brunátné tváře; z ně-
Manfredovi nezbylo než zavrtět hlavou, nic takového
jakého důvodu mu připadal jako ruský důstojník kava-
neměl; namísto toho, zrudlý vzrušením a s vědomím,
lérie – ne, jako kozák. To byla poslední věc, kterou si
že jeho slova budou znít daleko méně souvisle, než by
jasně pamatoval.
měla, se znovu pustil do vyprávění svého nešťastného
Co se stalo potom, bylo zahaleno do zmatku a han-
příběhu. Ale vydavatel ho přerušil. Vyhoupl se dopře-
by. Manfred si byl vědom, že když svůj případ nastínil,
du z křesla, jako kozák se vztyčil nad stolem s dlaněmi
vydavatelovy rysy ztvrdly ve výrazu naprosté nedůvěři-
roztaženými na jeho zrcadlově hladkém povrchu a hla-
vosti: nedůvěřivosti smíšené s netrpělivostí a hněvem.
sem naladěným do tóniny, která zcela jasně vyjadřo-
Manfred si předsevzal, že zůstane klidný, decentně pře-
vala jeho opovržení a znechucení, pokračoval ve svém
svědčivý, ale brzy si uvědomil, že zvyšuje hlas. Vztyčil
výslechu. Možná že návštěvník přinesl hromadu pode-
se ve svém křesle a nahýbal se přes stůl, mávaje knihou
psaných prohlášení, potvrzujících jeho autorství celého
94
95
Básník 001-.indd 94-95
28. 5. 2014 8:37:11
obsahu sbírky Purpurová pláň, naznačoval ledovým
a Manfred, sledován úzkostnými pohledy několika za-
tónem, anebo pokud ne, možná je rád dodá – poštou,
městnanců, kteří se vynořili z okolních kanceláří, aby
samozřejmě – spolu s dalšími důkazy, které náhodou
zjistili, co je příčinou takového kraválu, sevřel knihu
objeví. Mezitím bude jistě ochoten uvést detailně ně-
pevně pod paží a sestupoval co možná nejdůstojněji
které ze svých básní, nebo dokonce odrecitovat celou
po schodech s hlučnou ozvěnou svých kroků za zády.
knihu od začátku do konce...
Byl rozčilený, zmatený a téměř bez sebe.
Šokován vydavatelovým nepřátelstvím a svým ze-
Během cesty autobusem domů dopadaly na Manfre-
směšněním, Manfred ztratil nervy. Aniž si uvědomil,
da obviňující pohledy ostatních cestujících. Myslel si,
co dělá, vymrštil se ze židle a začal na svého protivníka
že jeho tvář musí být rudá hanbou z toho, jak s ním
křičet, hrozil mu následky a chtěl vidět jeho nadřízené.
bylo nakládáno, a co bylo ještě horší, z úplného fias-
Během tohoto výbuchu pocítil nesnesitelnou bolest ně-
ka, které se mu podařilo ze schůzky udělat. Když mu
kde nad pravým uchem, a tato bolest zřejmě způsobila,
došlo, co se stalo, jeho sebeobviňování ho znechutilo
že byl ještě agresivnější a zmatenější. Kyprá asistentka,
natolik, že si v jednom okamžiku myslel, že se pozvra-
celá vylekaná, vběhla do místnosti, s prsy házejícími se
cí. Bezútěšnost, která Manfreda teď přepadla, neměla
v tandemu pod halenkou, a Manfred obrátil svůj hněv
doposud v jeho životě obdoby. Jak autobus drkotal
proti ní. Mával jí před očima knihou básní, vědom si
k jeho předměstí, znovu a znovu si setkání přehrával,
toho, že křičí a vzlyká jako hysterik. O chvíli později
snažil se vybavit si detaily, okamžiky zvratu, a čím více
byl hrubě a rezolutně napůl vlečen, napůl vystrkován
cítil, jak ho rozrývá ostří mučivé bolesti, tím více sebou
ven, mužem o hodně objemnějším, než byl on sám, je-
každou minutou pohrdal. Zničil svou šanci – jak mu
hož tvář byla teď tmavě fialová a z jehož rtů se zpod
teď může někdo uvěřit? Po tom všem, kolik mu zbývá
směšného kníru ozývalo slovo „policie“. Asistentka se
naděje na to, že bude někdy uznán za autora té prokleté
krčila v pozadí, celá schoulená do sebe, a zřejmě se jí
knihy? Kozák měl pravdu. Neměl žádný důkaz, žádné
ulevilo, že útočník není ozbrojen a nebrání se násilné-
papíry – pokaždé své rukopisy zničil. Kéž by byl Hugo
mu vyhození. Pak se za ním zabouchly hlavní dveře
ještě naživu. Ale on byl mrtvý, a neexistoval nikdo, kdo
96
97
Básník 001-.indd 96-97
28. 5. 2014 8:37:11
by znal jeho básně. Nezavadil by o něho žádný právník,
napůl nevědomý kozák-vydavatel, bude nucen přiznat,
neoslovil by ho žádný novinář – proč by se ti měli zají-
že pocházejí ze stejného, úplně stejného pera, jako
mat o poezii? Zapomeňte na to, je tu jen další blázen,
bylo to, které stvořilo sbírku Purpurová pláň!
nic moc na tom příběhu není. Ve své bídě křečovitě dr-
A tak když vystoupal po schodech do svého bytu,
žel knihu. Průvodčí si vykračoval uličkou a pískal si –
byl Manfred naplněn novou nadějí – a nanejvýš roz-
tak jednoduchý, tak slepě šťastný: člověk, který nemusí
lícený sám na sebe, když si teď setkání promýšlel, že
o ničem přemýšlet, nemusí nic dokazovat...
se obrátil na vydavatele tak žalostně nepřipravený
Jedna maličkost stále tančila Manfredovi před očima.
na obhájení svého tvrzení a v takovém stavu skrytého
Bylo to ze samého začátku jednání, než ho začala bolet
rozčilení. Neboť Manfred byl příliš čestný na to, aby si
hlava. Zdálo se mu, že si vzpomíná, jak kozák navr-
připustil, že muka katastrofy ho zaslepí vůči jeho nedo-
hoval, spíše sarkasticky, že by Manfred mohl citovat
statkům, a podrobil se bez milosti zdrcující sebekriti-
některé řádky z knihy. Manfred tam stál, prázdný, sna-
ce. Ale věděl, co musí udělat.
žící se upamatovat, chtějící vysvětlit, ale ten druhý se
Složí třicet básní. Budou to nejlepší verše, jaké kdy
jen usmál (ne, ušklíbl se!). jako by mu bylo všechno
napsal. Napíše je pečlivě na stroji, sváže je do pěkné
jasné, a potřásl hlavou. Právě toto vyvolalo Manfredův
složky a zatelefonuje vydavateli. Omluví se za zmatek,
výbuch; toto a mužova arogantní, sadistická replika:
který při své návštěvě způsobil, a ujistí ho, že si je bo-
„Musel byste to udělat líp než takhle.“
lestně vědom toho, jak nemístné bylo jeho chování –
Musel byste to udělat líp než takhle…
že byl nemocný, přecitlivělý, ve stresu (ale od té doby
Manfred se plácl do stehna, tak ostře, až to pálilo.
se zotavil a nyní se má pevně pod kontrolou). Přihodí
Má-li to udělat líp, tak proč ne, udělá to! Ano, ano. To,
k tomu jeden nebo dva vtipy, ano, sám na sebe. Požádá
co potřeboval, byl důkaz, přesvědčivý důkaz. A jaký
o novou schůzku, aby mohl předložit nezvratný důkaz,
lepší důkaz než ... celá řada nových básní, celá nová
že autorem sbírky Purpurová pláň je on a ne Jeremy
kniha – takové úrovně a stylu, že každý literární kri-
Stanhope. A dodá, že je zcela srozuměn s tím, bude-li
tik, který si sám sebe váží, nebo jakýkoliv nedodělaný,
se vydavatel zdráhat vidět ho znovu – ano, naprosto
98
99
Básník 001-.indd 98-99
28. 5. 2014 8:37:11
ho chápe a je plně připraven poslat svůj důkaz poštou.
svými korpulentními a rozmrzelými řidiči. Večer rychle
Tak rozumný, přiměřený přístup vydavatel, který je ko-
přemohla noc, stejným způsobem jako tmavé barvivo,
neckonců moudrý muž, jistě přijme. Navíc si Manfred
vypuštěné do čirého roztoku, které nejprve zakalí, pak
udělá fotokopie všech třiceti básní a všechny rukopi-
zabarví a nakonec ovládne bezbrannou kapalinu. Už
sy si uschová, takže pokud z nějakého důvodu nebude
byly také vidět jedna nebo dvě hvězdy na východě, kde
stále ještě zbaven viny, bude alespoň řádně vyzbrojen
rackové vzlétali do výšky a snášeli se dolů ve zjevné
na to, aby se se svým neobvyklým případem obrátil
sympatii s hlasitým kvílením odjíždějící sanitky.
na noviny a časopisy. (A znovu se na sebe zlobil, jak to
Dvě hodiny proseděl Manfred u svého stolu a sna-
činil teď často, že ho nenapadlo udělat si kopie svých
žil se napsat báseň. Nic nepřicházelo. Přepadla ho ob-
básní předtím, než vyrazil na onu pekelnou jízdu auto-
rovská únava a on si uvědomil, že zoufale potřebuje
busem. Jak by to bylo vše jiné!)
vydatný noční odpočinek. Dnes se toho už stalo příliš
Ten večer Manfred seděl u svého psacího stolu
mnoho; trestal sám sebe až příliš. Odloží novou báseň
a hleděl upřeně na ulici. Prosincová obloha se vyjasnila
na zítřek – nový den pro novou etapu svého umění.
a teplota se vyšplhala až ke dvaceti stupňům. Dopravní
Dopotácel se k posteli. Během jediné minuty, oblečen
ruch vypadal, jako by se v rostoucím šeru srážel na jed-
tak, jak byl, Manfred usnul.
nu velkou hromadu. Manfred se nadzvedl na židli a natáhl se dopředu, aby lépe viděl. Ano, někde dál vpředu
byla havárie a sanitka se postavila zlověstně napříč vo-
Probudil se časně a chvíli jenom tak ležel, neschopen
zovky, aby zakryla oběť, která pravděpodobně ležela
přijít na to, na co se snažil nevzpomínat. Pak s prud-
na asfaltu a dostávala první pomoc – nebo poslední
kostí, z níž se až obracel žaludek, se vzpomínky vrátily
pomazání. Okamžitě se objevily tři odtahové vozy,
a Manfred musel posbírat, jeden po druhém, všechny
oním tichým tajemným způsobem, který je tak příznač-
ostny včerejší katastrofy. Nenáviděl ten pocit – pro-
ný pro tato hrozivě vyhlížející auta, připravená někde
bouzet se bez paměti, zatímco hrozná nezvratná prav-
na okraji předměstí jako lovci stopující svou kořist, se
da číhá někde ve stínu, připravena skočit mu na krk
100
101
Básník 001-.indd 100-101
28. 5. 2014 8:37:11
a zatáhnout ho zpátky do neodbytného světa, jeho svě-
rozhodl, že se musí vzchopit. Byl vyčerpaný. Verše pro-
ta, plného trápení, rozbitých snů a nezměnitelné sku-
stě nepřicházely. Musí přestat a odpočinout si, nesmí se
tečnosti. Byl to pocit, který znal až příliš dobře.
nesmyslně strhat – mohlo by to mít fatální následky pro
Ale byla tu jedna útěcha: důležitý nový projekt, kte-
jeho plány. Při pohledu zpět na předchozí dny a noci
rý si vytýčil – projekt, jehož uskutečněním si vykoupí
přesvědčil sám sebe, jak pošetilá, jak nepřirozená byla
svůj život! Času nebylo nazbyt, musí okamžitě začít.
jeho strategie. Takovýmto způsobem se umění tvořit
Celý den a dlouho do noci seděl Manfred u psacího
nedá. Teď bylo důležité věnovat celý týden odpočinku
stolu a vstával jen proto, aby si udělal skrovný sendvič
a nabrání nových sil. Nebude týden dělat nic, ani ty
nebo další kávu nebo šel na toaletu, neboť pil nepře-
nejnenáročnější věci, bude se pouze snažit získat sebe-
tržitě jeden šálek za druhým. Seděl a psal, přemýšlel
důvěru, obnovit rovnováhu. Začaly mu docházet také
a trápil se. Vyplýtval mnoho listů papíru – a když skon-
peníze, a on si musí zajistit nějaký příjem; čím dříve na-
čil jeden blok, běžel dolů do papírnictví a koupil si
píše těch třicet básní – první krok k ospravedlnění sama
nový. Přestal se starat o odpadkový koš, své nezdařené
sebe a k vykoupení svého umění – tím dříve bude moci
začátky, obvykle ne více než řádek nebo dva, házel pro-
začít přemýšlet o nějakém zaměstnání. Vydá nové básně
stě směrem k němu a bylo mu zcela jedno, zda ho mine
jako knihu, a samozřejmě že dohlédne na nové vydání
nebo ne. Někdy mu srdce radostně poskočilo, když se
sbírky Purpurová pláň (nebo by měl název změnit?) pod
na prázdné stránce objevil slibně formulovaný řádek
svým jménem. Teprve poté by měl být schopen vracet
nebo myšlenka – jen aby pak znovu ochabl, když ja-
se postupně do světa, obnovit normální život.
koby jemu navzdory se myšlenka odmítala rozvinout a další řádek nenásledoval. Tak uběhly první dva dny.
Proti nespavosti si Manfred pořídil recept na tabletky na spaní z ordinace lékaře vedle místní lékárny,
Třetí den, kdy se už vůbec nemohl soustředit, ne-
která byla o několik vchodů dál, a dva nebo tři dny
mohl spát, ztratil veškerou chuť k jídlu a nedělal nic
opravdu spal celou noc. Přestávka v jeho posedlos-
jiného, než že seděl celé hodiny a snažil se donutit ty
ti se zřejmě osvědčila, protože se mu začalo zdát, že
nešťastné sloky, aby vyšly z pera na papír, se Manfred
se v něm konečně zase rodí poezie. Ale držel se svého
102
103
Básník 001-.indd 102-103
28. 5. 2014 8:37:11
rozhodnutí a odmítal zvednout pero dřív, než skončí
nitra, které si zasloužil; věděl, že ze sebe udělal abso-
rekonvalescence, kterou si uložil.
lutního blázna, že selhání bylo jen a jen jeho. Uklidněn
V tyto dny poslouchal často svou oblíbenou hudbu,
zmírňujícím se pocitem viny a povzbuzen důkladně
poprvé po celých týdnech, a jeho myšlenky se vracely
zdokumentovanou řadou faktů a pozorování týkají-
k Williamovi. Jednou, uchvácen nedefinovatelnou re-
cích se onoho osudného setkání, Manfred cítil, že teď
zignovanou moudrostí, která ho vždy dojala při finále
přehodnotil situaci správně, objektivně, a že opaková-
Beethovenova Koncertu c moll, se mu zdálo, že spat-
ní těchto nešťastných událostí už je nemyslitelné. Jeho
řil starcovu tvář, jak se vznáší nad stereem. Jindy zas
duševní stav se lepšil a stejně tak sílilo i jeho přesvěd-
k němu cizincův hlas tiše promlouval adagiem Brahm-
čení, že příští schůzka s vydavatelem bude kultivovaný,
sova kvintetu. Manfred se ho pokoušel zahnat pryč, ale
srdečný – a především produktivní – rozhovor, tak jak
William se mu stále neodbytně vracel na mysl. Co se
to mělo být hned na začátku. Za tímto znovuzrozeným
s ním asi stalo? Kde asi teď je? Je naživu? Ano, musí být
optimismem se skrývala Manfredova sebedůvěra, že
– nezachránil mu snad Manfred život? V takových chví-
nadcházející týden bude svědkem zrodu mistrovské-
lích zakoušel zděšení, ale pak i velice prchavou radost,
ho básnického díla, které změní jeho budoucnost –
kterou mu epizoda s Williamem přinesla. Alespoň jed-
a možná (kdoví?) směr literatury. Manfred si s rostou-
nu osobu učinil Manfred na chvíli šťastnou.
cím požitkem dělal plány, zatímco se Bachovy kantáty
Jak se týden chýlil ke konci, Manfred začal mobi-
a Haydnovy kvartety otáčely na stereu, a duše, která
lizovat své síly pro rozhodující nápor. V posledních
jen sotva unikla sebeobětování, byla připravena po-
několika dnech spal dobře a cítil se psychicky i emo-
vstat z ohně, jímž plála její pohřební hranice.
cionálně svěží. Do detailu zrekonstruoval katastrofál-
Poslední den před začátkem dalšího týdne se Man-
ní setkání s vydavatelem a rozhodl se shrnout všechny
fred odvážil vyjít ven a zamířil rovnou do města na au-
své chyby do dvou stránek hustě psaného strojopisu.
tobusovou zastávku, kde už tak dávno ztratil své bás-
Byl vůči sobě příliš čestný, než aby si svou vinu jakkoli
ně. Zdálo se mu, že je to celé století, co stál naposledy
zdůvodňoval nebo aby uhýbal před rozdíráním svého
před fasádou bankovního domu, vypínajícího se nad
104
105
Básník 001-.indd 104-105
28. 5. 2014 8:37:11
ostatními budovami v ulici, a pozoroval cestující, jak
Dnes ráno však Manfred cítil, že mu to myslí výji-
nastupují a vystupují. Nedokázal říci, co ho dnes tak
mečně jasně. Přelétl zrakem nádhernou oblohu a podi-
nutkavě přilákalo k tomuto místu, ačkoli jeho cíl mu
voval se nad vyrovnaným letem ptáků kroužících kolem
byl jasný od chvíle, kdy vyšel z bytu.
vrcholků věží vysoko nad ulicí. S pýchou i znepokoje-
Odbočil do nově postavené autobusové zastávky
ním obyvatele tohoto města pozoroval strmost nejno-
(jak rozumné, pomyslel si), a posadil se na tvrdou lavici,
vějšího mrakodrapu, tyčícího se na druhé straně náměs-
odkud pozoroval pulz života v rušné předvánoční ulici.
tí. Povzdechl si, když si otíral perličku potu z obočí.
Bylo krásné ráno, jeden z posledních nákupních dnů
Sledoval lhostejně úsilí obstarožní matrony, celé v čer-
před svátky. Teplé sluneční paprsky teď dopadaly pod
ném, která táhla jednou rukou baculaté a trucující dítě,
stříšku zastávky a Manfred se vyhříval v anonymním
zatímco v druhé vláčela obrovský pletený koš, plný pes-
kamarádství, které si on a kolemjdoucí navzájem po-
trobarevných balíčků a balíků převázaných stuhou.
skytovali. Pochyboval, že by si ho některý z nich mohl
Miniaturní teriér, který za sebou kolem autobuso-
pamatovat nebo ho poznat, i přes jeho ošuntělé obleče-
vé zastávky táhl vodítko, se u něho zastavil a zavrčel.
ní a poněkud zanedbaný vzhled. Jak neklidné se zdály
Manfred, aby ukázal svou vlídnost, se na zvířátko žer-
tváře spěchajících občanů, jak roztržité a vzdálené jejich
tovně usmál, ale majitel, který právě svého mazlíčka
nálady. Manfred si přiznal, že i on musel nedávno vypa-
dohnal a sehnul se, aby vodítko zvedl, pouze Man-
dat roztržitý a vzdálený. Není pochyb, že některý z mála
fredovým směrem mrkl. Manfred se teatrálně uklonil
sousedů, který si ho všiml na schodech, nebo těch pár
upjaté dámě s dekorativním kloboukem, na němž se
obchodníků, ke kterým pravidelně chodil, si jistě o něm
nejistě pohupovalo komické zelené peří. Blahosklon-
mysleli, že je náladový, zasmušilý a trochu podivný. Pře-
ně popotáhla nosem a Manfred, stále s úsměvem, do-
mítal o ranách osudu, které ho potkaly během těchto
cela slyšitelně popotáhl také.
uplynulých měsíců, a uchechtl se, když si představil, že
Protože začínal mít hlad, rozhodl se, že je čas vrá-
by jeho zmačkané oblečení a ucouraný vzhled opravdu
tit se domů. Pískal si populární odrhovačku a přešel
mohly nějakému výrostkovi nahnat strach.
na druhou stranu ulice, aby tam počkal na autobus.
106
Básník 001-.indd 106-107
107
28. 5. 2014 8:37:11
Koupil si bulvární noviny v nedalekém kiosku, zběž-
nového dne a vdechl jeho vůni. Ve vzduchu byla již
ně je prolétl a pak odhodil do nejbližší popelnice. Ale
cítit vlhkost; bude horko.
ihned je vytáhl zpět: možná že je bude chtít prolistovat
Během dvaceti minut seděl u stolu a byl připra-
později. Autobus brzy přijel. Manfred do něho nasko-
ven začít. V mysli se mu vynořilo slovo, věta a potom
čil a lehce vyběhl nahoru po schodech na horní podla-
souvětí; načmáral je na papír, přeškrtal je, aby je lépe
ží, zatímco vůz už projížděl zatáčkami a mířil z centra
uspořádal, cítil, že je s nimi spokojen, čekal a snažil
města ven.
se zachytit onen stále unikající výraz, o němž byl pře-
Když přišel domů, udělal si sendvič, snědl ho a oka-
svědčen, že je nejvhodnější. Našel jej, poznamenal si
mžitě ho přemohla celková únava. Připisoval to dusné-
ho, a s perem ve vzduchu sondoval svou představivost
mu počasí. Natáhl se na postel a opatrně položil půlku
pro zbytek sloky. Nic nepřicházelo, a tak si Manfred
nakousnutého jablka na podlahu. Spal hodinu nebo
přečetl, co napsal. Byly to tři řádky, které se mu teď
dvě a pak si prohlédl noviny, které si koupil ve městě.
zdály nevýrazné a bez inspirace; vytrhl celý list zpod
Cítil se svěží, a tak se dal do urovnávání psacího stolu
propisky, zmačkal ho a přesnou ranou hodil do koše.
a přípravy všech věcí, nutných pro zítřejší nadmíru dů-
Začal znovu. Hlavou mu proudily tytéž myšlenky a on
ležitý začátek psaní veršů. Poslechl si hudební nahráv-
se znovu snažil dát jim tvar a život, aby se zhmotnily
ku a krátce po sedmé se převlékl do pyžama, zapnul
a vyskočily ze stránky ven. Znovu se zklamaně stáhl
rádio, nastavil předvolbu, aby se za hodinu vypnulo,
zpět. Dobrá, začne jinak. Protože na prahu jeho vě-
svalil se do postele a zavřel oči. Když se mu nepodařilo
domí zůstávalo zatím jen nespojité rytmické seskupení
usnout, vstal, spolkl dva prášky na spaní a znovu ulehl.
slov, rozhodl se, že ho rozvine, tentokrát se ale nezasta-
Do patnácti minut spal.
ví, aby si přečetl výsledek. Napíše celou báseň a nedo
volí si přemýšlet o ní dřív, než ji zpracuje do náležitého tvaru. Začal rychle psát. Jeden řádek, dva, tři (dobře,
Manfred se probudil po zvukovém signálu nastaveném
dobře), a pak ... ticho. Najednou měl pocit, jako by
v rádiu na sedm hodin ráno. Protáhl se, zívl do ticha
se mu mozek zasekl, tak jako se řetěz jízdního kola
108
109
Básník 001-.indd 108-109
28. 5. 2014 8:37:11
zaplete do ozubení převodu, a jeho tvoření se povážli-
kde markýzy v průčelí obchodů, se svými svéráznými
vě zastavilo. Proti svému přesvědčení, proti své vůli, se
nápisy, se jen málokdy rozechvěly řinčením koňských
podíval, co napsal. Nesmysl! Žádný proud myšlenek,
kopyt – s výjimkou známého dvoukoláku klempíře,
žádný cit, žádný poetický vzlet. Nesouvislý, roztřesený,
který spíše ze zvyku než z nutnosti nabízel jako starý
nejistý verš, jen o něco víc než rozpadlá próza, a nadto
harcovník i nadále bezcenné výrobky; projížděl tudy
ještě ne dost dobrá próza. Vstal, nalil si černou kávu,
každé druhé úterý, vždy přesně v osm.
pak zvedl nedojedené jablko ze včerejšího večera, stále
Manfred se vytrhl ze svého transu a vrátil se ke sto-
čekající a balancující na podlaze vedle postele. Když
lu, když průvod mizel v dálce a auta i autobusy se
se do něj zakousl, uvědomil si, jak je hladový. Ukrojil
nervózně rozjížděly v jeho stopách. Bylo to jen v jeho
si dva krajíce chleba, namazal je margarínem, rozkrojil
představě? Ne, viselo to stále ještě ve vzduchu, do-
jedno rajče, rozřízl balíček taveného sýra, naložil si to
pravní provoz byl stále ještě hustý, jen pár chodců po-
na chleba a hltavě jedl, a zapíjel to všechno další ká-
stávalo na ulici s rukama v bok a hledělo nepřítomně
vou. Když se začal cítit lépe, zavřel oči, zhluboka se
před sebe. Co kdyby... Ano! Ona událost náhle zažeh-
nadechl a zvedl se, aby se vrátil ke své práci.
la nový nápad pro báseň: Ve čtyřech úzkých řádcích
Dole na ulici se ozval nějaký rozruch. Manfred vy-
Manfred rychle načrtl sloku. Slibný začátek, ne příliš
hlédl podrážděně ven. Bylo to procesí, jakého jsme
špatná volba metafor, ale pak... Co? Znovu se přistihl,
v současné době svědky jen zřídka, s výjimkou oněch
že nedokáže pokračovat. Hranou otevřené ruky uhodil
slavnostních příležitostí, když zemře velký státník. Po-
do stolu; bolelo to, ale trochu ho to uklidnilo. Přečetl
hřební vůz byl tažen čtyřmi koňmi a většina truchlících
si načrtnuté verše, svraštil čelo a nechal ruce klesnout
šla pěšky. Tento záhadný průvod, který se táhl přes
k bokům. Co se to děje? Po týdnech nečinnosti se cítil
celý jeden blok, zastavil dopravu a všude bylo plno
fyzicky svěží, byl v dobré náladě, všechny jeho schop-
kouře. Koně měli dlouhé černé chocholy, vystupující
nosti byly soustředěny na dnešní prvořadý úkol. Ale
z jejich pozlacených pokrývek hlav, a pomalé klapá-
nic nepřicházelo, nic vhodného tu nedostávalo tvar.
ní jejich kopyt se neslo příměstskou dopravní tepnou,
110
Básník 001-.indd 110-111
Pokoušel se o to zřejmě příliš usilovně.
111
28. 5. 2014 8:37:11
Manfred se rozhodl, že si hodinu odpočine. Vy-
všeho nechá. Nemělo to žádný smysl, všechna znamení
bral si gramofonovou nahrávku, svezl se na židli, zíral
byla dnes zřejmě proti němu. Zítra začne úplně znova.
do stropu a čekal, až ho inspirují první tóny Berliozovy
Avšak druhý den to bylo úplně stejné. Celý den
symfonie. Hudba uklidnila jeho mysl, která začínala
Manfred zápasil se svým psacím blokem, črtal slova
opět bolet, a on vklouzl do stavu jakési pozorné strnu-
a čekal, poklepával perem a zabodával ho do papíru
losti, v níž se rojící melodie spojovaly a proměňovaly
a zase čekal a rychle něco čmáral, dělal si poznámky
do vzorů, obrazů a geometrických tvarů, které pod svý-
a škrtal, škrtal a čekal, škrtal a znovu psal a znovu škr-
mi sklopenými víčky jasně viděl. Uplynulo půl hodiny.
tal a čekal. Popotahoval si vlasy a drbal se na rozbo-
Probudilo ho znamení, odněkud z dálky, že deska
lavělé hlavě, tu a tam vyskočil, když se ukázal nějaký
přestala hrát. Otočil ji a pečlivě otřel prach z obou
záblesk naděje, vyvolaný dobře udělaným veršem nebo
stran. Pohodlně se uvelebil, tentokráte na posteli, aby
alespoň trochu zdařilým obratem, jen aby byl nakonec
se zaposlouchal do zbývající věty, ačkoli už na to ne-
znovu zklamán. Stále sklíčenější, přerývaně oddecho-
měl náladu. Ale Manfred byl čestný: jeho smysl pro
val, aby nabral čerstvý vzduch v atmosféře, která byla
řád věcí by mu nedovolil přerušit nahrávku v polovině.
prosycena jeho depresí z porážky. Celý den seděl u sto-
Brzy byl zase na nohou a přecházel po místnosti po ce-
lu, povzbuzoval se a čekal, jen s krátkými přestávka-
lou druhou část skladby; jeho mysl však byla roztěkaná
mi pro své potřeby, a chuť k jídlu téměř úplně ztratil.
a on sotva vnímal jediný tón.
Nedokázal myslet na nic jiného než na nutnost vypro-
V poledne byl zpátky u stolu, ale poezie stále ne-
dukovat svých třicet básní a na své naprosté selhání,
přicházela. Kolem půl třetí už byl rozzlobený a vyner-
když doposud nevyždímal ani jednu. Prohraboval si
vovaný. Do čtyř ze sebe dostal šest mizerných, prů-
vlasy, poškrábal si tvář tak, že začala krvácet, podu-
měrných řádků a teď je po slabém záblesku inspirace
pával nohama na koberečku pod stolem, ale nebylo to
zuřivě škrtal. A to, co se dělo v dřívějších hodinách, se
nic platné.
opakovalo; z jeho pera nevyšlo nic než mrtvý inkoust.
Ani třetí den se nic nezměnilo. Zřídka kdy se vynořil
Manfred byl stále zoufalejší. Nakonec se rozhodl, že
nějaký řádek nebo myšlenka, zřídka kdy se Manfred
112
113
Básník 001-.indd 112-113
28. 5. 2014 8:37:11
chytil, teď už příliš ubitý, aby doufal, ale přesto vždy
se něčeho zachytit, na něco rychle zaznamenat svůj do-
zatajil dech; zřídka kdy nějaký ubohý náznak vzrušil
jem, cokoliv, ale jeho vůle byla ochromena, jeho ruka
jeho mysl, takže se jeho ruce chtě nechtě vrhaly na po-
zkameněla. Řinul se z něho pot, hruď se mu třásla a on
slední tenčící se poznámkový blok – než zcela ochabl,
se neubránil němému, rytmickému vzlykání. Poezie pro
zastavil se a znovu se pohroužil do svého zklamání.
něho byla mrtvá. Už nikdy nebude znovu psát, nikdy ne-
Po třech dnech tohoto trápení, z něhož nevzešla ani
vychutná slávu, která mu právem náleží. Svět se nikdy
jedna báseň, která by dokázala zastavit Manfredovo
nedozví, kdo je skutečný autor těchto podivuhodných
zoufalství, zatímco zmačkané stránky, dnes jich byly
básní, které právě v tomto okamžiku možná vhánějí slzy
již stovky, posely místnost jako náhodný trus nějaké
do očí nesčetných čtenářů. Myslel na Williama...
nespoutané papírové šelmy, začal básník chápat, že už
Manfred vyskočil ze židle a prudce se udeřil pěstí
nikdy nebude znovu psát. Věděl, že něco, někde hlubo-
do dlaně. Není tu snad jedna báseň, která je bezesporu
ko v něm, se udusilo pod neúprosným tlakem okolností
jeho – a nemá snad její kopii? Prohrabal divoce zásuvku
a nemůže už nikdy ožít. Jeho poezie byla mrtvá. Defi-
psacího stolu, kde si pamatoval, že nechal duplikát. Na-
nitivně to pochopil navečer třetího dne, když sledoval
šel jej a láskyplně ho rozložil. Můj jediný důkaz a moje
od svého stolu, jak se na protějším chodníku perou dva
poslední šance, říkal si v duchu. Vzpomněl si na Willia-
toulaví psi, jak se válí jeden přes druhého a chňapají je-
movu reakci: co může být lepší důkaz? Neplakal snad
den druhého za ocas. Byl to pohled stejně komický jako
po jejím přečtení zcela bez ostychu, neobejmul snad
bolestný a Manfred byl zasažen beznadějí své vlastní si-
Manfreda a nepolíbil ho na čelo s nejvřelejší vděčností
tuace. Jak sledoval pobíhání zvířat kolem dokola, sotva
– za záchranu svého života? Neboť báseň nepochybně
si vědom toho, co viděl, zdálo se mu, že je svědkem tance
zachránila Williamovi život. Manfred si znovu před-
smrti, který se děje v něm. Tento obraz mu i v jeho sou-
stavoval onen nádherný, dojímavý okamžik. Starý muž
časném stavu dělal dobře; pocítil známý příval básnické
odcházel rozzářený novou nadějí.
inspirace – a pak ale cítil, jak opět ustupuje, jak se potápí a nedá se zachránit, jak umírá. Tanec smrti! Snažil
114
Básník 001-.indd 114-115
Manfred uhladil chvějícími se prsty přehyby a začal znovu číst téměř neznámé řádky.
115
28. 5. 2014 8:37:11
Ano, ano. Věděl nyní s jistotou, že to byla nejnádher-
Ze skříně s gramofonovými deskami jednu vybral
nější věc, jakou kdy vytvořil. Jaké mistrovství, jaká síla,
a sedl si, aby se rozhodl, jak vše provede. Preludia
jaké úžasné verše! Manfred tiše plakal, když pročítal ty
a fugy velkého mistra začaly odhalovat svá tajemství
překrásné verše – verše, které ztělesňovaly pravdu, ano,
z hlubin absolutna. Jaká to hudba, jaká to poezie! Při
a také krásu, ale zahrnovaly též nejhlubší a nejtemnější
poslechu Manfred zápasil s nejnaléhavějším rozhod-
utrpení duše. Laskaly čtenáře obratnou souhrou formy
nutím svého života. Znovu a znovu ho obracel a pře-
a iluze, přenášely ho do světa, ve kterém zjevení hovořilo
hazoval v hlavě, dovnitř a ven, tolik otázek, tolik mož-
s pravděpodobností božského poznání. Přesto to neby-
ností, až jeho mysl zemdlela a on pocítil závrať. Hudba
la poezie ani náboženská ani mystická, pouze intenziv-
pokračovala po své oběžné dráze a vlévala bohaté
ně, nesnesitelně skutečná – skutečná, lidská a pravdivá.
významy do každého předmětu nebo myšlenky, které
Hluboce dojatý a vyčerpaný až do morku kostí, se
se Manfred svými smysly náhodou dotkl. Rozvinul se
Manfred schoulil pod nerozloženou přikrývku a rychle
před ním výjev a on si myslel, že to musí být halucina-
upadl do hlubokého, bezesného zapomnění.
ce. Zdálo se, že se psací stůl obrací sám do sebe, jak se
na něj upřeně díval (stejně jako se jednoduchá krychle, načrtnutá ve třech rozměrech, dá ošálit okem tak, aby
Druhý den ráno se probudil až v devět; budík vůbec
se přesouvala dovnitř a ven); papírové koule, rozháze-
neslyšel. Vyskočil z postele a málem se udusil kouskem
né okolo, vypadaly, že se zvedají a otáčejí a že vytvářejí
topinky, spálil si jazyk o horký šálek a pak se teprve po-
body geometrických obrazců načrtnutých v různých
kusil přemýšlet. To ráno se cítil pevný, pozitivní, a vě-
postaveních k sobě navzájem. Lampa, visící ze stropu,
děl proč. Drahocenná báseň ležela tam, kde ji nechal.
se střídavě prodlužovala a zkracovala, a zdálo se, že
Musí se nyní rozhodnout, jak ji nejlépe předložit jako
promítá své vlastní myšlenky a emoce v souladu se ze-
nezvratný důkaz své básnické způsobilosti, jako důkaz
silující a slábnoucí hudbou, která zaplavovala ovzduší
pro odčinění velké křivdy, kterou utrpěl, a koneckonců
místnosti. Hovořila šeptem k Manfredovi a ten brzy
i pro všeobecné uznání, které mu náleží.
začal znovu podřimovat.
116
Básník 001-.indd 116-117
117
28. 5. 2014 8:37:12
Probudil se náhlým trhnutím a začal chodit po míst-
se omluví a všechno vysvětlí. Mlčky podá báseň vyda-
nosti sem a tam, tu přešel, tu postál, aby občas vyhlédl
vateli a nechá ho, aby si ji v klidu přečetl. Všechno bude
z okna. Lehce mrholilo a teplota v místnosti podstat-
provedeno elegantně, taktně a s dokonalým klidem.
ně klesla, i když venku to vypadalo, že je docela teplo.
Manfred se oblékl a oholil, přičemž si povšiml, že
Po několika minutách se Manfred zastavil, jako by se
jeho vlasy by možná chtěly umýt. Báseň zastrčil do kni-
odhodlal k novému činu. Uchopil báseň a přečetl si ji.
hy, knihu dal do papírového sáčku a otevřel okno, aby
Souhlasně pokýval hlavou, složil ji, vzal výtisk sbírky
se do vydýchané místnosti dostal čerstvý vzduch. Před
Purpurová pláň, přešel k telefonu vedle skříňky s deska-
odchodem vklouzl do koupelny, kde krátce postál, jako
mi a popadl poznámkový papír, na který si zapsal adre-
by se zmítal mezi dvěma protichůdnými možnostmi.
su a telefonní číslo nakladatelství. Vytočil číslo. Po ně-
Všiml si, že jeho košile vypadá trochu pomačkaná. To
kolika zazvoněních se ozval hlas, klidný, ale prosycený
je smůla. Na schodišti zaváhal, sáhl do jedné kapsy kal-
profesionální vstřícností, ve kterém okamžitě poznal
hot, které, jak si všiml, byly na několika místech trochu
onu kyprou sekretářku. Manfred chvilku čekal a pak
flekaté, a pohlédl neklidně zpátky na schody nahoru.
zavěsil. Ne, bude třeba, aby tam šel osobně. Bude se
Pak se plácl po stehně, prošel bránou a zamířil rovnou
muset znovu postavit tváří v tvář sekretářce a vydava-
k autobusu, který běžel naprázdno u obrubníku, jako
teli, to je jediný způsob, jak se může vykoupit, jediný
by čekal jen na něho. Rozjel se v okamžiku, kdy Man-
způsob, jak si může napravit svou čest, smazat poníže-
fred vrávoravě nastupoval a málem ztratil rovnováhu.
ní, příkoří – jak by mohl jinak žít sám se sebou? Hovo-
Vylezl na horní podlaží, usadil se a vydal se na cestu.
řit k nim z dálky, schovávat se za telefonem s pokrytec-
V oddělení byla pouze jedna další cestující, hezká
kými výmluvami, namísto čestného a přímého kontaktu
žena, sedící velice vzpřímeně, a z cigaretové špičky,
z očí do očí, to by bylo selhání nervů. Manfred byl čest-
která dotvářela její majestátní profil, se vinul ke stro-
ný. Musí si znovu přesně vybavit okolnosti své první ná-
pu oblak kouře. Jednou nebo dvakrát zasípala a hla-
vštěvy – tentokrát to udělá správně. Předstoupí před ně
sitě a nevábně si odkašlala. Manfred zíral na téměř
zdvořile, přátelsky; bude hovořit překvapivě málo, jen
prázdné ulice. Ve vzduchu bylo zlověstné dusno, jako
118
119
Básník 001-.indd 118-119
28. 5. 2014 8:37:12
by měla vypuknout náhlá bouřka, a Manfred začal pá-
Williamova báseň...
trat po obloze, kdy se objeví nějaký blesk. Ale den byl
Manfreda přepadla malátná nevolnost, která se
až příliš jasný: kdykoli poschoďový autobus zahnul
v něm šířila jako obrovská červená skvrna. Toto byla
za roh, Manfred si musel chránit oči před nesnesitelně
Williamova báseň. Byla napsána pro Williama, osob-
pálící oblohou. Když se však autobus blížil ke středu
ní sdělení spolucestujícímu v nejnaléhavější nouzi.
města, do dráhy slunce se váhavě posunul mrak a ulice
Bylo to dílo, jehož skutečný význam znal pouze on
se v rychlém sledu zachmuřovaly a rozjasňovaly, jako
a William. Báseň šeptala přímo do srdce neznámého
by pulzovaly podle nějaké nebeské morseovky. Mrak
muže, a tento šepot se zrodil hluboko v básníkově srd-
přešel a den získal znovu svůj křehký třpyt.
ci. Nebyl to ve skutečnosti slib, drahocenný a intimní,
Místo aby jel dál do čtvrti, kde stál vydavatelův
daný v nejvyšší důvěře a uzavřený světu a jeho zvyk-
dům, Manfred, z náhlého popudu, vystoupil u měst-
lostem? Byl to dar, dokonalý, nedotknutelný. A přesto
ského parku. Hbitě zdolal pozvolné stoupání směrem
měl Manfred v plánu chladnokrevně, bez sebemenších
k místu, kde byly lavičky rozestaveny do širokého im-
zábran, porušit důvěru, která byla připojena k tomu-
pozantního půlkruhu pod hustými stromy, zakrývají-
to daru – a stejně tak k daru, který mu dal neznámý
cími některé z nich. V tuto hodinu bylo v parku málo
na oplátku, polibku z vděčnosti a lásky, požehnání na-
lidí. Manfred si uvědomil, že směřuje ke své oblíbené
plněnému důvěrou. Mohl Manfred nyní tuto důvěru
lavičce, kde kdysi, zdálo se to teď už jako věčnost, po-
zklamat? Mohl z nejhanebnějších důvodů zradit a zka-
tkal neznámého muže, který se jmenoval William.
zit onen okamžik nezkaleného blaha, které posvětilo
Ztěžka se posadil a vytáhl poezii Jeremy Stanhopa
onu výměnu? A to vše pro své nicotné, marnivé cíle –
– svou poezii. Knihu prolistoval. Když došel ke slože-
z ješitné touhy po „ospravedlnění“, „uznání“ a „slávě“,
nému listu, otevřel ho a začal číst. Znovu a znovu si četl
pro posílení a ukojení svého bezcenného ega, pro za-
Williamovu báseň, zlehka se usmíval a občas pokýval
hojení své křehké, zmatené sebelásky! Nebyl Manfred
hlavou. Pak list znovu složil, zastrčil ho zpátky do kni-
příliš čestný, nebyla jeho duše příliš ušlechtilá, aby se-
hy, opřel se o opěradlo a zaklapl sbírku.
hrávala takovouto parodii? Jeho srdce chtělo planout,
120
Básník 001-.indd 120-121
121
28. 5. 2014 8:37:12
jásat na vrcholu nového poznání. Chtělo, opravdu
vystrčenými dopředu si pyšně vykračovali po klidném
chtělo.
opuštěném trávníku.
Dlouho, zdálo se to jako věčnost, seděl Manfred
Holubi začali kroužit kolem, když muž na lavičce
zamyšleně na lavičce v parku. Několik žen s kočárky
ještě jednou upoutal jejich zájem. Zdálo se, že něco jí,
prošlo kolem a zběžně pohlédlo na osamělého člověka
a slibné pohyby jeho ruky přitáhly další ptáky. Teď se
s bolestným, nepřítomným výrazem, který tu a tam sám
zastavil, jeho ruka se přestala pohybovat a očividně už
pro sebe gestikuloval, jako by mu vnitřní dialog, který
neměl co dalšího nabídnout. Holubi zklamáni odletěli.
vedl, zkracoval dech. Jedna matka vzala za ruku svého malého chlapce, jakmile přišli k cestě vedoucí podél
půlkruhu laviček, a dívala se nedůvěřivě na Manfreda,
Manfred byl nalezen hlídačem v parku těsně po sví-
když míjeli jeho nemluvnou, ale zvláštním způsobem
tání. Seděl, mírně schýlený, na orosené lavičce, límec
oduševnělou postavu. Skupina školaček prošla oko-
se mu jemně vlnil v ranním vánku, několik pramínků
lo; chichotaly se a vtipkovaly, jak to školačky obvyk-
vlasů měl sfouknutých přes čelo. Když dorazily úřední
le dělají, když procházejí parkem, a již mizely v tep-
orgány, nemohly najít žádné doklady o jeho totožnosti,
lém odpoledni, když onen vagabund na lavičce sáhl
pouze okousaný zbytek tužky v kapse, nějaké peníze
do kapsy a vytáhl cosi, co muselo být zbytkem nějaké
a plastikovou lahvičku od pilulek, otevřenou a prázd-
staré tužky. Toulavá kočka se zastavila poblíž a čekala,
nou. Nikdo nevěnoval pozornost tenké knížce, která
zda snad z rukou této osamělé lidské bytosti, která teď
ležela na třpytícím se trávníku dvacet metrů stranou,
píše na kus papíru, ležícího na otevřené knize, nevy-
kam ji zanesl v noci poryv větru. Park brzy znovu uti-
padne nějaké sousto. Nic nedostala, nikdo si jí nevšiml,
chl a několik zvědavých holubů ťukalo opatrně blíz-
a tak odešla pryč. Znovu se tu objevilo několik holubů
ko knihy. Když vítr zesílil a rozevřel stránky, které se
a začali zobat okolo Manfredových nohou. Na chvil-
začaly třepotat, ptáci se v úleku rozletěli. Jeden list
ku se vyplašili, když sáhl do druhé kapsy; za chvíli ale
papíru se oddělil od vnitřku knihy, rozevřel se, jak ho
klovali kolem znovu v sebejistých staccatech a s krky
vítr pomalu popoháněl po hustém trávníku, a zastavil
122
123
Básník 001-.indd 122-123
28. 5. 2014 8:37:12
se až vedle lavičky. Byla na něm báseň o pěti slokách, úhledně napsaná na stroji a zaplňující většinu stránky. Titul „Williamovi“ byl změněn a tužkou tam nyní bylo napsáno „Drahý Williame“. Podpis v dolní části byl přeškrtán a nad ním byla pečlivě napsána dvě slova: jeremy stanhope.
Další nápis, nerovnoměrnější, ale jas-
ně čitelný, byl načmárán na konci stránky. Stálo tam: „Jak si pak vysvětlit svět?“ Netrvalo dlouho a list papíru strhl nový poryv větru, roztočil ho, jako kdyby ho chtěl pevně uchopit za jeho chvějící se povrch, pak ho zvedl vzhůru a hnal ho do dálky. Pozoroval jej pouze osamělý holub, který se vyhříval v slunečních paprscích na rychle schnoucí trávě.
Alex Skovron
BÁSNÍK Z anglického originálu THE POET (Hybrid Publishers, Melbourne, Austrálie, 2005) Přeložili Josef Tomáš a Hana Tomková Obálka Jáchym Šerých za použití obrazu Alexe Skovrona MÍSTNOST (1975) Původní návrh obálky Sarn Potter Sazba NLN, s. r. o., Nakladatelství Lidové noviny, Dykova 15, Praha 10 Typeset 10/18 pt Baskerville Vydal Ing. Petr Lukšíček – nakladatelství U Veverky, Sídliště 521, Hrušovany u Brna, 664 62, v roce 2014 jako svou 3. publikaci. www.nakladatelstviuveverky.cz Knihu vytiskla: tiskárna HELBICH, a.s., Valchařská 36, Brno, 614 00 ISBN 978-80-87836-02-6
ISBN 978-80-87836-02-6
9 788087 836026
124
Básník 001-.indd 124-125
28. 5. 2014 8:37:12