Evropská agentura pro železnice Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití
Evropská agentura pro železnice
Část 1 referenčního dokumentu podle článku 27 směrnice o interoperabilitě železničního systému Návod na použití Značka v ERA:
ERA/GUI/RD/XA
Verze v ERA:
2.0
Dne:
22. července 2013
Dokument zpracovala
Evropská agentura pro železnice Rue Marc Lefrancq, 120 BP 20392 F-59307 Valenciennes Cedex Francie
Typ dokumentu:
Návod na použití
Status dokumentu:
veřejný
Jméno
Funkce
Vydal
Richard LOCKETT
vedoucí oddělení
Zkontrolovali
Ny Tiana TOURNIER Florinel MELINTE
Dokument sestavil (autor)
Sarah YOUNG [SY] Sorin HANCI [SH] Ny Tiana TOURNIER [NTT] Florinel MELINTE [FM] Peter MIHM [PM]
vedoucí úseku schvalovacích postupů úřadující vedoucí úseku technických hodnocení vedoucí pracovník odpovědný za projekt vedoucí pracovník odpovědný za projekt vedoucí úseku schvalovacích postupů úřadující vedoucí úseku technických hodnocení vedoucí úseku technických hodnocení
Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Strana 1 z 78
Evropská agentura pro železnice Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití
0
INFORMACE O DOKUMENTU Záznam o změnách
0.1.
Tabulka č. 1: Stav dokumentu Verze Datum
Číslo oddílu
Popis změny
Všechny
Zveřejněná verze
SY, SH, PM, FM, NTT
Všechny
Návrh dokumentu s novou strukturou
SY, SH, PM, FM, NTT
1.3, 5.1 (6.1), 5.2 (6.2), 6.1 (7.1), 6.2 (7.2), 6.3 (7.3) v závorce je uvedeno č. z předchozí verze
Návrh dokumentu Dřívější oddíl 4 vložen do oddílu 5.1 (nyní přečíslován jako oddíl 4.1). Změna obrázku „Vztah mezi referenčním dokumentem a vnitrostátními technickými předpisy“. Změny v oddílech (staré číslování uvedeno v závorce): 1.3, 5.1 (6.1), 5.2 (6.2), 6.1 (7.1), 6.2 (7.2), 6.3 (7.3).
Autor
Verze 1.0 Verze 1.1 27. listopadu 2012
Verze 1.2 5. února 2013
Verze 1.3 26. března 2013
Verze 1.4 19. dubna 2013
SY, SH, PM, FM, NTT
1.2, 1.3, 4.3, 5.1, 5.2, 6.2, 6.3, příloha II, příloha III, příloha IV a příloha V
SY, FM, NTT
1.1, 1.2, 1.3, 4.1, 4.2, 5.1, 5.2, 5.3, 6.1, 6.2, příloha III, příloha IV, příloha V
Návrh dokumentu Oddíl 1.2: zavedena zkratka „GIG“. Oddíl 1.3: změna definic „podmínky pro uplatňování“ a „současná žádost“, přidána definice pojmu „téma“. Oddíl 4.3: vložen text o zvláštních případech a výjimkách pro vozidla neodpovídající TSI. Oddíl 5.1: rozvinut podrobněji. Oddíl 5.2: nový text, vložena část „Správce referenčních dokumentů“. Oddíl 6.2: nový text části „Aktualizace seznamu parametrů“, změna části „Vývoj vnitrostátních dokumentů“ a „Databáze referenčních dokumentů (RDD)“. Oddíl 6.3: opětovně vložena část „Jak číst vývojové diagramy“. Příloha II: změna části „Fáze 7. Zpracování žádosti o povolení“. Zavedena příloha III, příloha IV a příloha V. Návrh dokumentu Oddíl 1.1: změna odkazů, vložen odkaz na „směrnici 98/34/ES“. Oddíl 1.2: zavedena zkratka „NTR“. Oddíl 1.3: změna definic „případ schvalování“, „podmínky a omezení uplatňování“, „provozovatel infrastruktury“ a „současná žádost“, přidána definice pojmu „vnitrostátní technické předpisy“. Oddíl 4.1: vložena část „Databáze referenčních dokumentů“ (dříve v 6.2). Oddíl 4.2, 5.1 a 6.2: rozvinuty podrobněji. Oddíl 5.2: vložen text o klasifikaci předpisů A, B a C v NRD. Oddíl 5.3: změněn, vložena část „Doporučený postup pro současné
Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Strana 2 z 78
Evropská agentura pro železnice Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití
Tabulka č. 1: Stav dokumentu Verze Datum
Autor
Verze 2.0 15. července 2013
SY, FM, NTT
Číslo oddílu
0, 0.1, 0.2, 1.2, 1.3, 4.1, 5.2, 5.3, 6.2, 6.3, příloha IV, příloha V
Popis změny povolování“ (z nyní odstraněné přílohy III). Oddíl 6.1: Název změněn na „Návod na použití referenčního dokumentu“. Odstraněna příloha III „Doporučené postupy pro současné povolování“. Přílohy IV a V přečíslovány v důsledku odstranění přílohy III. Zavedena nová příloha V „Postupy pro koordinaci mezi agenturou a ČS/NSA při aktualizaci seznamu parametrů". Zveřejněná verze Vložen oddíl 0 „Informace o dokumentu“, oddíl 0.1 „Záznam o změnách“ a oddíl 0.2 „Obsah“. Oddíl 1.2: zavedeny zkratky „CCS“, „EMC“ a „LoP“. Oddíl 1.3: změna definice „žadatel“. Přidány definice „určený subjekt“, „směrnice o interoperabilitě“, „vnitrostátní bezpečnostní předpisy“ a „směrnice o bezpečnosti železnic“. Odstraněna definice pojmu „začátek“. Oddíl 4.1: změněna část „Databáze referenčních dokumentů (RDD)“ a název změněn na „Vztah mezi databází referenčních dokumentů (RDD) a databází NOTIF-IT“. Oddíl 5.2: změněna část „Žadatel“. Oddíl 5.3: změněny části „Uživatel“ a „Doporučený postup pro současné povolování“. Oddíl 6.2: změněna část „Zveřejnění a správa vnitrostátních referenčních dokumentů“, „Správa změn“, „Vývoj vnitrostátních referenčních dokumentů“, „Změny společných norem pro povolování vozidel“ a „„Chybějící“ předpisy“. Oddíl 6.3: změněna část „Informace o vnitrostátním právním rámci poskytované kromě vývojových diagramů“ a „Správa vnitrostátního právního rámce“. Přílohy IV a V odstraněny.
Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Strana 3 z 78
Evropská agentura pro železnice Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití
0.2. 0
Obsah
INFORMACE O DOKUMENTU .......................................................................................... 2 0.1. Záznam o změnách ................................................................................................................... 2 0.2. Obsah ........................................................................................................................................ 4 Seznam vyobrazení ............................................................................................................................... 4 Seznam tabulek ..................................................................................................................................... 4
1
ÚVOD ................................................................................................................................. 5 1.1 1.2 1.3
2
ÚČEL A ROZSAH PŮSOBNOSTI ................................................................................... 12 2.1 2.2
3 4
POPIS .............................................................................................................................. 14 REFERENČNÍ DOKUMENT ................................................................................................... 14 VNITROSTÁTNÍ REFERENČNÍ DOKUMENTY ..................................................................... 16 VNITROSTÁTNÍ PRÁVNÍ RÁMCE ......................................................................................... 18
JAK POUŽÍVAT: .............................................................................................................. 20 5.1 5.2 5.3
6
ÚČEL ....................................................................................................................................... 12 OBLAST PŮSOBNOSTI ......................................................................................................... 12
KOMU JE TENTO NÁVOD URČEN................................................................................. 13 4.1 4.2 4.3
5
ODKAZY .................................................................................................................................... 6 ZKRATKY .................................................................................................................................. 7 TERMÍNY A DEFINICE ............................................................................................................. 8
REFERENČNÍ DOKUMENT ................................................................................................... 20 VNITROSTÁTNÍ REFERENČNÍ DOKUMENTY ..................................................................... 20 VNITROSTÁTNÍ PRÁVNÍ RÁMEC ......................................................................................... 21
SPRÁVA .......................................................................................................................... 24 6.1 6.2 6.3
NÁVOD NA POUŽITÍ REFERENČNÍHO DOKUMENTU........................................................ 24 VNITROSTÁTNÍ REFERENČNÍ DOKUMENTY ..................................................................... 25 VNITROSTÁTNÍ PRÁVNÍ RÁMCE ......................................................................................... 28
PŘÍLOHA I – FORMULÁŘ PRO OBECNÉ INFORMACE ...................................................... 32 PŘÍLOHA II – FÁZE SCHVALOVACÍHO POSTUPU ............................................................. 37 PŘÍLOHA III – SEZNAM PARAMETRŮ OBSAŽENÝCH V DATABÁZÍ RDD ........................ 61
Seznam vyobrazení Obrázek 1 Vztah mezi referenčním dokumentem a vnitrostátními technickými předpisy ................................................ 15
Seznam tabulek Tabulka č. 1: Stav dokumentu ............................................................................................................................................. 2 Tabulka 2: Dokumenty, na které se odkazuje v tomto návodu na použití .......................................................................... 6 Tabulka 3: Zkratky ............................................................................................................................................................... 7
Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Strana 4 z 78
Evropská agentura pro železnice Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití
ROZHODNUTÍ KOMISE ze dne 9. března 2011 o zveřejnění a správě referenčního dokumentu uvedeného v čl. 27 odst. 4 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/57/ES o interoperabilitě železničního systému ve Společenství (oznámeno pod číslem K(2011) 1536) (Text s významem pro EHP) (2011/155/EU)
1
ÚVOD Tento návod na použití referenčního dokumentu tvoří část 1 referenčního dokumentu podle rozhodnutí 2011/155/EU ze dne 9. března 2011 o zveřejnění a správě referenčního dokumentu uvedeného v čl. 24 odst. 4 směrnice o interoperabilitě. Jeho účelem je odkazovat na jednotlivé části tohoto rozhodnutí a další informace relevantní pro správu, porozumění a používání referenčního dokumentu.
Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Strana 5 z 78
Evropská agentura pro železnice Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití
1.1 ODKAZY Tabulka 2: Dokumenty, na které se odkazuje v tomto návodu na použití Odkaz na dokument Směrnice 2008/57/ES Doporučení 2011/217/EU
Rozhodnutí 2009/965/ES
Rozhodnutí 2011/155/EU
Nařízení (ES) č. 352/2009
Směrnice 2004/49/ES
Směrnice 98/34/ES
Název
Verze
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/57/ES ze dne 17. června 2008 o interoperabilitě železničního systému ve Společenství (přepracované znění) Doporučení Komise o povolení k uvedení strukturálních subsystémů a vozidel do provozu podle směrnice 2008/57/ES ROZHODNUTÍ KOMISE o referenčním dokumentu uvedeném v čl. 27 odst. 4 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/57/ES o interoperabilitě železničního systému ve Společenství ROZHODNUTÍ KOMISE o zveřejnění a správě referenčního dokumentu uvedeného v čl. 27 odst. 4 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/57/ES o interoperabilitě železničního systému ve Společenství NAŘÍZENÍ KOMISE o přijetí společné bezpečnostní metody pro hodnocení a posuzování rizik, jak je uvedeno v čl. 6 odst. 3 písm. a) směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/49/ES Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/49/ES ze dne 29. dubna 2004 o bezpečnosti železnic Společenství a o změně směrnice Rady 95/18/ES o vydávání licencí železničním podnikům a směrnice 2001/14/ES o přidělování kapacit železniční infrastruktury, zpoplatnění železniční infrastruktury a o vydávání osvědčení o bezpečnosti (Směrnice o bezpečnosti železnic Směrnice Evropského Parlamentu a Rady 98/34/ES ze dne 22. června 1998 o postupu při poskytování informací v oblasti norem a technických předpisů a předpisů pro služby informační společnosti
Ve znění směrnice Komise 2013/09/EU 29. březen 2011
30. listopad 2009
9. březen 2011
24. duben 2009
Naposledy pozměněná směrnicí Komise 2009/149/ES
Naposledy pozměněná nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1025/2012
Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Strana 6 z 78
Evropská agentura pro železnice Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití
1.2 ZKRATKY Tabulka 3: Zkratky Zkratka
Definice
APS
povolení k uvedení do provozu
CCS
řízení a zabezpečení
CSM
společná bezpečnostní metoda
DeBo
určený subjekt
EK
Evropská komise
EMC
elektromagnetická kompatibilita
ERATV
evropský registr povolených typů vozidel
EN
evropská norma
EU
Evropská unie
GIG
Skupina pro geografické zájmy
PI
provozovatel infrastruktury
LoP
seznam parametrů
ČS
členský stát / členské státy
NLF
vnitrostátní právní rámec
NoBo
oznámený subjekt
NR
vnitrostátní předpis
NRD
vnitrostátní referenční dokument
NTR
vnitrostátní technické předpisy
NOTIF-IF
databáze pro oznamování vnitrostátních předpisů (technických a bezpečnostních) Evropské komisi
NSA
vnitrostátní bezpečnostní orgán
RDD
databáze referenčních dokumentů
ŽP
železniční podnik
SMS
systém řízení bezpečnosti
TEN
transevropská síť
Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Strana 7 z 78
Evropská agentura pro železnice Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití
Tabulka 3: Zkratky Zkratka
Definice
TSI
technická specifikace pro interoperabilitu
UIC
Mezinárodní železniční unie
1.3 TERMÍNY A DEFINICE Agentura: Evropská agentura pro železnice. Alternativní metoda: alternativní metoda prokázání shody se základními požadavky vnitrostátních předpisů. Časový rámec: lhůta, která se počítá od rozhodného dne. Dodatečné povolení: povolení, které udělil jiný členský stát po prvním povolení. Podle čl. 21 odst. 5 směrnice o interoperabilitě členský stát objasní, zda jsou potřebná dodatečná povolení pro vozidla odpovídající TSI nebo pro vozidla neodpovídající TSI. Dohoda členských států: jakákoli dohoda mezi členskými státy, jejímž účelem je usnadnění výměny informací a schvalovacího procesu (prvního, dodatečného, obnoveného, současného povolení atd.). Fáze: fáze je vývojový diagram, který obsahuje referenční symbol pro podfázi, a lze ji považovat za obecný element ve vztahu k podfázi. Následné povolení: povolení vozidla, které odpovídá již schválenému typu vozidla. Podle čl. 26 odst. 3 směrnice o interoperabilitě vozidlo odpovídající typu již povolenému v členském státě bude tímto členským státem povoleno na základě prohlášení o shodě s typem předloženého žadatelem, a to bez dalších kontrol. Nové povolení: povolení, jež uděluje některý členský stát po modernizaci/obnově stávajícího vozidla nebo typu vozidla, které již byly povoleny. Podle článku 20 směrnice o interoperabilitě může být po úpravě stávajícího vozidla nebo typu vozidla uděleno nové povolení. Obnovené povolení: obnovení povolení typu vozidla v případě potřeby (z důvodu změny předpisů či skončení doby platnosti daného typu). Čl. 26 odst. 3 směrnice o operabilitě se uplatní pouze v případě obnovení povolení typu vozidla. Dojde-li ke změně konstrukce, vznikne nový typ vozidla, který podléhá prvnímu povolení (dokument ERA/REP/01-2012/INT – POVOLOVÁNÍ TYPŮ VOZIDEL – návrh závěrečné zprávy, verze 0.09 / 16. května 2012).
Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Strana 8 z 78
Evropská agentura pro železnice Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití
Proto se udělování obnoveného povolení omezuje jen na případy, kdy se po posouzení na základě nových postupů ověřování (změněných předpisů) potvrzuje shoda typu vozidla beze změny konstrukce. Odvolací orgán: orgán pověřený v jednotlivých členských státech podle čl. 17 odst. 3 směrnice 2004/49/ES. Může to být také regulační orgán zřízený v souladu s článkem 30 směrnice 2001/14/ES. Oznámený subjekt: úloha subjektu, který členský stát oznámil za účelem posuzování souladu s daným právním předpisem EU. Podklady pro povolení: veškerá dokumentace potřebná pro jakoukoliv žádost o povolení uvedení vozidla do provozu podle směrnice o interoperabilitě, včetně souboru technické dokumentace (obsahující veškeré doklady o výjimkách z požadavků, důkazy o shodě s rovnocennými vnitrostátními předpisy, které nevyžadují další kontrolu, doklady o předchozích povoleních atd.). Podmínky a omezení používání: jakákoli omezení zamýšleného používání, které je uvedeno v souboru technické dokumentace, např. klimatické podmínky, maximální rychlost, sklon atd. Poplatky: jakékoli poplatky, jejichž úhradu vyžaduje během schvalovacího procesu příslušný vnitrostátní orgán od žadatele. Patří sem správní poplatky vnitrostátního bezpečnostního orgánu, poplatky za přístup do sítě pro zkoušky na trati, poplatky za povolení a poplatky za posouzení, pokud dotyčný vnitrostátní bezpečnostní orgán jedná také jako určený subjekt a subjekt pro posuzování (CSM). Postup ověřování: zahrnuje kontroly a vydávání osvědčení podle požadavků obsažených ve směrnicích, TSI a vnitrostátních předpisech. Provozovatel infrastruktury: úloha orgánu odpovědného za vytvoření a udržování železniční infrastruktury nebo její části ve smyslu definovaném ve směrnici 2004/49/EC. První povolení: povolení, které uděluje první členský stát pro nové vozidlo nebo typ vozidla. Podle popisu uvedeného v článku 22 směrnice o interoperabilitě vozidlu odpovídajícímu TSI a podle popisu v článku 24 vozidlu neodpovídajícímu TSI. Předpisy: závazné požadavky. Předpokládané povolení: pokud v případě dodatečného povolování není rozhodnutí příslušného vnitrostátního bezpečnostního orgánu k dispozici ve stanovené lhůtě, považuje se uvedení dotčeného vozidla do provozu za schválené po uplynutí tří měsíců počínaje uplynutím této lhůty – čl. 21 odst. 8 směrnice 2008/57/ES. Případ schvalování: případ definovaný v oddíle 4.3 tohoto dokumentu. Přípravné konzultace: předběžná výměna informací mezi žadatelem, vnitrostátním bezpečnostním orgánem a jinými stranami, při které se každému subjektu potvrdí proveditelnost projektu. Součástí této fáze je také případné zmrazení požadavků. Poznámka: jinými stranami mohou být:
Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Strana 9 z 78
Evropská agentura pro železnice Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití
členský stát, pokud jde o udělení výjimky nebo nového povolení (vyžadují-li to uplatňované předpisy), oznámený orgán, pokud jde o kontrolu smluvních opatření použitelných na projekt, určený orgán, pokud jde o kontrolu smluvních opatření použitelných na projekt, subjekt pro posuzování (CSM), pokud jde o kontrolu smluvních opatření použitelných na projekt, provozovatel infrastruktury, pokud jde o zabezpečení zkoušek na trati, jsou-li vyžadovány.
Rozhodný den: přesné datum, od kterého začíná odpočet časového rámce. Sestavit: shromáždit. Směrnice o bezpečnosti železnic: směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/49/ES ze dne 29. dubna 2004 o bezpečnosti železnic Společenství a o změně směrnice Rady 95/18/ES o vydávání licencí železničním podnikům a směrnice 2001/14/ES o přidělování kapacit železniční infrastruktury, zpoplatnění železniční infrastruktury a o vydávání osvědčení o bezpečnosti (směrnice o bezpečnosti železnic). Směrnice o interoperabilitě: směrnice Evropského parlamentu a Rady o interoperabilitě železničního systému ve Společenství (přepracované znění).
2008/57/ES
Současná žádost: žadatel žádá (paralelně) o povolení v různých členských státech ve stejnou dobu. Subjekt pro posuzování (CSM): úloha, kterou plní posuzovatel/posuzovatelé s cílem ověřit na základě důkazů vhodnost systému z hlediska toho, zda splňuje příslušné bezpečnostní požadavky. Technické řešení: zdokumentované řešení, které lze použít k prokázání shody s předpisem. Téma: skupina parametrů, která souvisí s danou funkcí vozidla (např. spojka, kolo atd.). Určený subjekt: úloha subjektu, který určil členský stát podle čl. 17 odst. 3 směrnice 2008/57/ES za účelem posuzování shody s vnitrostátními předpisy. Úlohy: předem definovaný soubor bezpečnostních práv v celkové databázi referenčních dokumentů (RDD). Vnitrostátní bezpečnostní předpisy: předpisy, jejichž oznámení se vyžaduje podle článku 8 směrnice 2004/49/ES. Vnitrostátní právní rámec: soubor předpisů v členském státě, které stanoví postup pro povolování uvádění vozidel do provozu. Vnitrostátní technické předpisy: předpisy, jejichž oznámení se vyžaduje podle článku 17 směrnice 2008/57/ES. Vozidlo neodpovídající TSI: vozidlo, jež neodpovídá všem příslušným TSI platným v okamžiku uvedení do provozu, včetně vozidel, na něž se vztahuje výjimka, nebo pokud důležitá část
Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Strana 10 z 78
Evropská agentura pro železnice Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití
základních požadavků není v jedné nebo několika TSI stanovena – článek 24 směrnice o interoperabilitě. Vozidlo odpovídající TSI: vozidlo, jež odpovídá všem příslušným TSI platným v době uvedení do provozu, pokud byla významná část základních požadavků v těchto TSI stanovena a pokud vstoupily v platnost a platí příslušné TSI pro kolejová vozidla – čl. 22 odst. 1 směrnice o interoperabilitě. Vstupní podmínky: dokument, který specifikuje všechny aspekty týkající se přípravných konzultací včetně podmínek zkoušek na trati a případného zmrazení požadavků týkajících se daného projektu. Vydání nebo udělení povolení: povolení uvedení typu vozidla nebo vozidla do provozu. Je třeba poznamenat, že ve směrnicích se nehovoří o povolení k používání. Činnost „používání vozidla“ provádí železniční podnik nebo provozovatel infrastruktury v prostředí jejich příslušných systémů řízení bezpečnosti (SMS) a není součástí schvalovacího procesu. Zkoušky na trati: zkoušky, které se uskutečňují na síti, za kterou je „odpovědný“ vnitrostátní bezpečnostní orgán, na rozdíl od železničních zkušebních zařízení (laboratoře nebo uzavřené zkušební tratě). Žadatel: úloha, již plní subjekt, který žádá o povolení typu vozidel nebo povolení k uvedení vozidla do provozu – tuto úlohu může plnit kterýkoli z těchto subjektů: držitel, výrobce, železniční podnik, provozovatel infrastruktury nebo jiný. Toto se netýká jiných žadatelů o osvědčení EU.
Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Strana 11 z 78
Evropská agentura pro železnice Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití
2
ÚČEL A ROZSAH PŮSOBNOSTI
2.1 ÚČEL Podle popisu uvedeného v rozhodnutí 2011/155/EU o zveřejnění a správě referenčního dokumentu je účelem referenčního dokumentu usnadnit postup povolování uvedení vozidel do provozu tím, že: a) uvede seznam všech parametrů, které by měly být zkontrolovány v souvislosti s povolením k uvedení vozidel do provozu; b) určí všechna pravidla používaná členskými státy pro povolení k uvedení vozidel do provozu; c) vztáhne každé pravidlo k jednomu z parametrů, které se mají kontrolovat v souvislosti s povolením k uvedení vozidel do provozu; d) klasifikuje všechny předpisy ve skupinách A, B nebo C v souladu s částí 2 přílohy VII směrnice o interoperabilitě; e) v souladu s článkem 1 rozhodnutí 2009/965/ES nastíní vnitrostátní právní rámec týkající se povolení k uvedení vozidel do provozu. Stručně řečeno:
zajišťuje transparentnost rámce pro schvalování vozidel a usnadňuje tzv. vzájemné uznávání.
Vzájemné uznávání poskytuje dvě výhody:
kontroly prováděné v rámci schvalovacího procesu v jednom členském státě jsou automaticky vzájemně uznávány. To znamená, že povolení ve druhém členském státě vyžaduje pouze kontroly, které jsou „nezbytně nutné pro ověření technické kompatibility vozidla s příslušnou sítí” (42. bod odůvodnění směrnice o interoperabilitě) a snižuje potřebu různého uspořádání projektu vozidla podle každého souboru předpisů jednotlivých členských států.
2.2 OBLAST PŮSOBNOSTI Směrnice o interoperabilitě se vztahuje na:
vozidla odpovídající TSI a vozidla neodpovídající TSI, vozidla provozovaná na transevropských sítích (TEN) i mimo ně, nová, modernizovaná i obnovená vozidla a vozidla již provozovaná v jednom členském státě, pro která se požaduje tzv. dodatečné povolení pro uvedení do provozu v jiném členském státě.
To je také oblast působnosti referenčního dokumentu. V referenčním dokumentu jsou uvedeny všechny předpisy (vyjma případů, na které se vztahují TSI) a postupy, které uplatňují členské státy pro povolování uvádění vozidel do provozu ve všech možných případech schvalování. Zahrnuty jsou i vnitrostátní předpisy, na které TSI odkazují jako na předpisy pro zvláštní případy.
Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Strana 12 z 78
Evropská agentura pro železnice Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití
3
KOMU JE TENTO NÁVOD URČEN Návod na použití je určen třem skupinám uživatelů referenčního dokumentu:
uživatelům = všem, kdo hledají informace, žadatelům o APS, ČS/NSA, agentuře, správci referenčního dokumentu = agentuře, správcům vnitrostátních referenčních dokumentů a vnitrostátních právních rámců = ČS/NSA.
Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Strana 13 z 78
Evropská agentura pro železnice Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití
4
POPIS
4.1 REFERENČNÍ DOKUMENT Právní základ referenčního dokumentu Za zavádění vnitrostátních předpisů jsou odpovědné členské státy a na rozdíl od oznamování vnitrostátních technických předpisů Komisi agentura nepotvrzuje platnost předpisů uvedených v referenčním dokumentu. Pokud je předpis platný pro účely povolování, musí ho agentura uveřejnit bez ohledu na jeho právní status. Klasifikace rovnocennosti předpisů uvedených v referenčním dokumentu však mají právní status, protože určují, co může NSA, který povolení vydává, kontrolovat nebo zpochybnit.
Struktura referenčního dokumentu a obecné zásady Rozhodnutí 2011/57/EU stanoví, že referenční dokument se člení na:
Část 1: Návod na použití: tato část odkazuje k jednotlivým částem obsaženým v tomto rozhodnutí (rozhodnutí 2011/155/EU) a jakýmkoli dalším informacím relevantním pro správu, pochopení a používání referenčního dokumentu.
Část 2: Vnitrostátní referenční dokumenty: referenční dokument obsahuje všechny vnitrostátní referenční dokumenty obsahující seznam a klasifikaci vnitrostátních pravidel, jeden pro každý členský stát, podle článku 3 rozhodnutí 2011/155/EU.
Část 3: Informace o vnitrostátních právních rámcích: v souladu s článkem 1 rozhodnutí 2009/965/ES referenční dokument obsahuje informace o vnitrostátním právním rámci upravujícím povolení k uvedení vozidel do provozu. Tato část se vyplní, jakmile členské státy oznámí vnitrostátní opatření, kterými se provádí směrnice o interoperabilitě.
Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Strana 14 z 78
Evropská agentura pro železnice Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití
Všechny tři části referenčního dokumentu jsou uveřejněny na internetových stránkách agentury. Předpisy uplatňované pro povolování pevných subsystémů (které nejsou součástí vozidla) Předpisy o provozu a údržbě Část 1 Návod na použití Část 2 Vnitrostátní referenční dokument (NRD) Předpisy uplatňované pro povolování vozidel Část 3 Vnitrostátní právní rámec (NLF) Postupy pro získání povolení
Vložte překlad
Obrázek 1 Vztah mezi referenčním dokumentem a vnitrostátními technickými předpisy
Databáze Vnitrostátní předpisy uplatňované na povolování vozidel a související údaje týkající se vnitrostátních referenčních dokumentů jsou uloženy ve dvou databázích:
v databázi NOTIF-IT, kterou spravuje Evropská komise a kde jsou uchovávány dokumenty obsahující vnitrostátní předpisy, záznamy o oznámení vnitrostátních technických a bezpečnostních předpisů a odkazy všech těchto předpisů na TSI, článek 8 směrnice o bezpečnosti železnic a seznam parametrů podle povahy a obsahu předpisu, v databázi referenčních dokumentů (RDD), kterou spravuje agentura.
Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Strana 15 z 78
Evropská agentura pro železnice Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití
Vztah mezi databází referenčních dokumentů (RDD) a databází NOTIF-IT Aby se zamezilo duplicitnímu zavádění dat, Komise a agentura se dohodly, že po přechodné období bude možné předpisy uveřejňované v databázi RDD převést do databáze NOTIF-IT, aby se tak členským státům usnadnilo jejich oznamování. Po dokončení propojení mezi databázemi NOTIF-IT a RDD a přenosu předpisů se místem pro vkládání předpisů stane databáze NOTIF-IT, jež bude zajišťovat zápis do databáze RDD. Technická řešení, která lze použít k prokázání shody, může žadatel použít k prokázání shody s vnitrostátními technickými předpisy. Pokud technické řešení, jež lze použít k prokázání shody, může mít jedno nebo více alternativních řešení, neoznamuje se v databázi NOTIF-IT, ale zohlední se ve vnitrostátním referenčním dokumentu jako přijaté technické řešení ke splnění vnitrostátního technického předpisu. Údaje, které jsou společné, budou přenášeny mezi databázemi NOTIF-IT a RDD; každá z těchto databází však obsahuje také informace, jež jsou pro ni specifické (např. RDD obsahuje informace o klasifikaci předpisů jednotlivých členských států). Aby byla každá databáze úplná, bude proto nezbytné společné údaje doplnit o údaje specifické pro danou databázi.
4.2 VNITROSTÁTNÍ REFERENČNÍ DOKUMENTY Obsah vnitrostátních referenčních dokumentů Vnitrostátní referenční dokumenty obsahují společný seznam parametrů, které je třeba zkontrolovat a jež jsou uvedeny v rozhodnutí 2009/965/ES. Transparentně uvádějí požadavky jednotlivých členských států týkající se každého z těchto parametrů. Vzhledem k tomu, že vnitrostátní referenční dokument:
pro každý členský stát musí zahrnovat „všechny“ vnitrostátní technické předpisy uplatňované pro povolování v tomto členském státě, musí obsahovat odkaz na předpisy daného členského státu týkající se každého parametru, musí obsahovat klasifikaci předpisů jiných členských států týkajících se daného parametru do skupiny A, B nebo C,
je zřejmé, že vnitrostátní referenční dokument je určen k tomu, aby obsahoval vyčerpávající seznam vnitrostátních požadavků, které se týkají každého parametru, a postupů ověřování. Může rovněž obsahovat technické řešení, jež lze použít k prokázání shody.
Kritéria pro určení rovnocennosti V každém vnitrostátním referenčním dokumentu bude v souladu s přílohou VII směrnice o interoperabilitě uvedena klasifikace (A, B nebo C) předpisů jiných členských států týkajících se daného parametru:
Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Strana 16 z 78
Evropská agentura pro železnice Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití
do skupiny A jsou zařazeny „vnitrostátní předpisy, které se z hlediska bezpečnosti železnic považují za rovnocenné s vnitrostátními předpisy ostatních členských států“ nebo které jsou „mezinárodní normou“, do skupiny C „patří předpisy, které jsou naprosto nezbytné a týkají se technických parametrů infrastruktury z hlediska bezpečného a interoperabilního provozu dotyčné sítě (např. průjezdný průřez)“, do skupiny B „patří všechny předpisy, které nepatří do skupiny A nebo C nebo takové, které ještě nebylo možné zařadit ani do jedné z nich“.
Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Strana 17 z 78
Evropská agentura pro železnice Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití
4.3 VNITROSTÁTNÍ PRÁVNÍ RÁMCE Struktura vnitrostátního právního rámce Struktura vnitrostátního právního rámce vychází ze směrnice o interoperabilitě a z doporučení 2011/217/EU. Cílem struktury NLF je umožnit snadné srovnání NLF za účelem:
nalezení společných prvků a významných rozdílů v NLF jiných členských států a porovnání se směrnicí o interoperabilitě a doporučením 2011/217/EU.
Postup povolování uvádění vozidel do provozu sestává z několika fází; fáze tohoto postupu jsou popsány v příloze II tohoto dokumentu. Struktura NLF je taková, že obsahuje informace, které je třeba poskytnout v každé fázi postupu pro příslušný „případ povolování“. Při volbě „případů povolování“, jež určují postup pro povolování uvedení vozidel do provozu, bylo cílem obsáhnout všechny případy, které spadají do oblasti působnosti směrnice o interoperabilitě.
Případy povolování U některých „případů povolování“ jsou postupy podobné. Proto, ačkoli bylo teoretických případů povolování více, byly některé z nich sloučeny. Do jednoho případu byly sloučeny s výjimkou udělování dodatečného povolení zejména tyto dva případy:
vozidla odpovídající TSI a vozidla neodpovídající TSI.
Pro oba tyto případy ve skutečnosti platí dva soubory požadavků: požadavky TSI a požadavky NR. Jediný rozdíl je v tom, že na vozidla odpovídající TSI se uplatňuje TSI pro železniční kolejová vozidla, zatímco na vozidla neodpovídající TSI tomu tak být zatím ještě nemusí. Postup je však podobný, přestože se požadavky mohou lišit. Na vozidla neodpovídající TSI se uplatní zvláštní případy a výjimky takto:
zvláštní případy: uplatní se při obnově nebo modernizaci části vozidla, na kterou se vztahují TSI. U dodatečných povolení je možno uplatnit zvláštní případy, je-li to nezbytné pro zajištění technické kompatibility se sítí, výjimky: bude dokončeno po vyjasnění s Komisí.
Je-li uděleno povolení k uvedení vozidla do provozu, typ tohoto vozidla je podle čl. 26 odst. 2 směrnice o interoperabilitě povolen automaticky, avšak je-li povolen typ vozidla, neznamená to, že musí být povoleno i uvedení odpovídajícího vozidla do provozu.
Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Strana 18 z 78
Evropská agentura pro železnice Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití
Popis postupů pro povolování uvádění vozidel do provozu i povolování typu vozidla je společný, pokud nejsou výslovně rozlišeny. Vyvinuty a formou všeobecných vývojových diagramů byly popsány tyto případy:
první povolení typu vozidla / vozidla, nové povolení modernizovaného/obnoveného typu vozidla / vozidla, dodatečné povolení typu vozidla / vozidla odpovídajícího/neodpovídajícího TSI, kterému již udělil povolení členský stát EU, obnovené povolení typu, jehož povolení pozbylo platnosti, následná povolení vozidel, která odpovídají povolenému typu vozidla (povolování vozidel shodného typu).
Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Strana 19 z 78
Evropská agentura pro železnice Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití
5
JAK POUŽÍVAT:
5.1 REFERENČNÍ DOKUMENT Referenční dokument obsahuje předpisy a postupy týkající se povolování vozidel, které jsou uplatňovány v členských státech EU a dále pak v Norsku a Švýcarsku. Uživatel podle oblasti působnosti svého projektu podléhajícího schválení určí předpisy a postupy, které je třeba uplatnit. Referenční dokument může být rovněž používán k:
analýze již dosažené úrovně interoperability, analýze údajů uvedených v referenčním dokumentu s cílem: o zajistit shodu mezi TSI a vnitrostátními předpisy, o snížit počet vnitrostátních předpisů, kde je to možné, o nahradit vnitrostátní předpisy požadavky TSI, kde je to možné, o uzavřít otevřené body v TSI, kde je to možné, o zavést jednotný evropský postup, o zlepšit postup povolování vozidel, využívání údajů uvedených v referenčním dokumentu k řízení projektů podléhajících schválení, usnadnění současného povolování. Postup pro současné povolování je uveden v oddíle 5.3; doporučuje se tento postup uplatnit, ale není povinný.
5.2 VNITROSTÁTNÍ REFERENČNÍ DOKUMENTY Uživatel Do doby, než členský stát schválí seznam předpisů daného členského státu a zveřejní jej v databázi RDD, je tento seznam pro uživatele dostupný ve formátu pdf na internetových stránkách agentury. V oblasti působnosti dodatečného povolení k uvedení železničních vozidel do provozu v souladu s článkem 23 a článkem 24 směrnice o interoperabilitě nesmí NSA provádět ověřování na základě vnitrostátních předpisů s klasifikací A, které jsou uvedeny v části 2 referenčního dokumentu (Vnitrostátní referenční dokumenty). V této souvislosti může NSA takové ověřování provádět pouze na základě vnitrostátních předpisů s klasifikací B nebo C.
Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Strana 20 z 78
Evropská agentura pro železnice Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití
Správce referenčního dokumentu Správce referenčního dokumentu zajišťuje:
provádění změn ve struktuře vnitrostátních referenčních dokumentů (NRD) včetně aktualizací seznamu parametrů, vytváření zpráv ze šablon na vyžádání, podporu správcům vnitrostátních referenčních dokumentů (NRD) při přenosu, aktualizaci a uveřejňování informací (předpisy, klasifikace předpisů) týkajících se NRD příslušného členského státu, správu databáze referenčních dokumentů.
Správce vnitrostátního referenčního dokumentu Správce vnitrostátního referenčního dokumentu aktualizuje a uveřejňuje vnitrostátní předpisy a jejich klasifikace. Tyto předpisy a klasifikace jsou popsány v oddílech 2.4 a 2.5 uživatelské příručky k databázi RDD.
5.3 VNITROSTÁTNÍ PRÁVNÍ RÁMEC Uživatel Do doby, než členský stát schválí vnitrostátní právní rámec daného členského státu a zveřejní jej v databázi RDD, je tento vnitrostátní právní rámec pro uživatele dostupný ve formátu pdf na internetových stránkách agentury. Uživatelé budou moci prohlížet obecné informace, vývojové diagramy, grafické srovnání vývojových diagramů a zprávy uchovávané v databázi RDD. To je popsáno v oddílech 3.4 a 3.5 uživatelské příručky k databázi RDD.
Správce všeobecného právního rámce Správce všeobecného právního rámce vytváří všeobecné vývojové diagramy a obecné informace. To je popsáno v oddíle 5.12 uživatelské příručky k databázi RDD.
Správce vnitrostátního právního rámce Správce vnitrostátního právního rámce vytváří svůj vnitrostátní právní rámec s využitím všeobecných vývojových diagramů a obecných informací. To je popsáno v oddíle 4.6 uživatelské příručky k databázi RDD.
Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Strana 21 z 78
Evropská agentura pro železnice Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití
Doporučený postup pro současné povolování Několik NSA může povolení k uvedení vozidla do provozu vyřizovat společně. V případě povolení pro sítě několika členských států žadatel podá žádost současně u každého příslušného NSA podle příslušných právních předpisů platných ke dni podání žádosti. Orgány NSA zřídí společnou organizaci, která bude mimo jiné zahrnovat časový harmonogram provedení. Jeden z NSA bude určen, aby zajišťoval vzájemnou koordinaci. V rámci provádění rozhodnutí Komise 2011/155/EU se příslušné NSA dohodnou na provedení příslušných referenčních dokumentů, zejména části 2 „Vnitrostátní referenční dokumenty“ a části 3 „Informace o vnitrostátních právních rámcích“. Výsledky předběžných konzultací (viz část 3 referenčního dokumentu) ohledně rozdělení úkolů a toho, jaká kritéria mají být uplatněna (např. sdílení dokumentů, forma dokumentů, použitý jazyk, sdílení parametrů, postup v případě parametrů, které nejsou klasifikovány v kategorii A atd.) se zaznamenají ve zprávě. Všichni účastníci včetně žadatele se dohodnou na vstupních podmínkách (uvedou se ve zprávě uvedené výše). Společné ověření parametrů s klasifikací A provedou NSA ve shodě s žadatelem a může být provedeno tak, že se parametry pouze seskupí podle definovaných věcných témat (např. „parametry týkající se zajišťovací brzdy“). Dokumenty nezbytné pro povolení k uvedení do provozu musí být klasifikovány v souladu se strukturou „společné technické dokumentace“ vycházející z přílohy k rozhodnutí Komise 2009/965/ES. Ke každému parametru s klasifikací A předloží žadatel potřebnou dokumentaci k ověření pouze tomu NSA, který odpovídá za posouzení tohoto parametru. Orgány NSA si vymění informace, které každý z nich posuzoval, přičemž u parametrů s klasifikací A použijí „osvědčení o shodě“ (jedno nebo více). Osvědčení o shodě se vydává podle jednotlivých témat, nikoli podle parametrů. V každém osvědčení musí být jasně určen každý posouzený parametr. Tato osvědčení o shodě dostatečně prokazují shodu posuzovaného vozidla s příslušnými předpisy včetně předpisů členských států / orgánů NSA, které je obdrží. V případě parametrů s klasifikací B a C předloží žadatel požadované dokumenty všem příslušným NSA, které provedou své vlastní posouzení podle vnitrostátních nařízení a dohodnutých vstupních podmínek. Dokumenty zasílané jednotlivým NSA budou vyhotoveny v jazycích podle dohodnutých vstupních podmínek. V případě parametrů, které členský stát XX u členského státu YY klasifikoval jako A a členský stát YY u členského státu XX klasifikoval jako C, budou členským státem YY posouzení provedená členským státem XX přijata, ale ne naopak (což ukazuje, že rovnocennost nemusí být obousměrná). V případě změn vozidla, které ovlivňují parametr, pro nějž bylo vydáno osvědčení, se provedou nová posouzení. Prokáže-li se shoda s předpisy, vydá se nové osvědčení.
Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Strana 22 z 78
Evropská agentura pro železnice Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití
Jsou-li příslušné podklady pro povolení úplné a byly přijaty, může každý NSA vydat povolení k uvedení vozidel do provozu na síti svého vlastního členského státu. V každém členském státě budou podklady pro povolení obsahovat:
pro parametry s klasifikací B a C dokumenty, jež obdržel přímo NSA tohoto členského státu, pro parametry s klasifikací A dokumenty, které obdržel přímo samotný NSA nebo osvědčení vydaná jinými NSA.
Každé povolení k uvedení vozidla do provozu v daném členském státě, a to včetně dodatečných povolení, platí i jako schválení typu vozidla v tomto členském státě. Všechny příslušné NSA musí mít alespoň kopii všech osvědčení, včetně zprávy o posouzení, vystavených nebo vypracovaných určeným subjektem, aby byla zajištěna úplnost dokumentace. To pro případ další nebo obnovené žádosti téhož žadatele v budoucnu.
Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Strana 23 z 78
Evropská agentura pro železnice Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití
6
SPRÁVA
6.1 NÁVOD NA POUŽITÍ REFERENČNÍHO DOKUMENTU Tento návod na použití bude agentura pravidelně aktualizovat s ohledem na získané zkušenosti a za podpory pracovní skupiny pro vzájemné uznávání. 1. Plánování Agentura tento návod na použití nejméně jednou ročně přezkoumá a veškeré návrhy, které bude považovat za nezbytné, předloží pracovní skupině pro vzájemné uznávání. V případě potřeby mohou o přezkum požádat i zainteresované strany. 2. Aktualizace Za aktualizaci návodu na použití je odpovědná agentura. Pro takovou aktualizaci agentura vezme v úvahu veškeré připomínky zainteresovaných stran. 3. Organizace a koordinace činností Agentura shromažďuje veškeré připomínky směřující ke zlepšení tohoto návodu na použití. Své připomínky mohou zainteresované strany předkládat prostřednictvím odvětvových organizací, členských států / orgánů NSA nebo jako individuální uživatelé. Lze tak učinit také e-mailem na adresu
[email protected]. Návrh agentury na aktualizaci tohoto návodu na použití bude vystaven na internetových stránkách agentury nejméně jeden měsíc před jeho předložením pracovní skupině pro vzájemné uznávání. 4. Rozhodování Pracovní skupina pro vzájemné uznávání může na návrh agentury rozhodnout o častější aktualizaci návodu na použití. Pracovní skupina pro vzájemné uznávání je odpovědná za:
schválení návrhu agentury a schválení zveřejnění návodu na použití.
Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Strana 24 z 78
Evropská agentura pro železnice Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití
6.2 VNITROSTÁTNÍ REFERENČNÍ DOKUMENTY Rámec, který má usnadnit povolování železničních vozidel s ohledem na požadavky stanovené ve vnitrostátních technických předpisech, je založen na třech různých krocích: 1. Společný seznam parametrů, které mají být zkontrolovány, když jsou povolována železniční vozidla (viz rozhodnutí 2009/965/ES).
2. Shromažďování různých vnitrostátních požadavků vztahujících se ke každému příslušnému parametru, křížové odkazy a zveřejňování těchto požadavků ve formě vnitrostátního referenčního dokumentu / databáze referenčních dokumentů (viz rozhodnutí 2011/155/EU).
3. Porovnání a klasifikace rovnocennosti (A, B, C) vnitrostátních předpisů uplatňovaných orgány jednotlivých členských států s předpisy, které uplatňují jiné členské státy
(v souladu s přílohou VII oddílem 2 směrnice 2008/57/ES).
Zveřejnění a správa vnitrostátních referenčních dokumentů Rozhodnutí 2011/155/EU popisuje opatření ke zveřejnění a správě vnitrostátních referenčních dokumentů. Aby byl usnadněn přístup k informacím obsaženým ve vnitrostátním referenčním dokumentu a jejich správa, zavedla agentura databázi referenčních dokumentů (RDD). Vnitrostátní referenční dokument je možno získat z této databáze ve formě zprávy. Poté, co členský stát schválí seznam předpisů pro daný členský stát a zveřejní jej v databázi RDD, přístup k tomuto seznamu předpisů ve formátu pdf na internetových stránkách agentury bude zrušen.
Správa změn Aby bylo zajištěno, že informace o předpisech uplatňovaných v souvislosti s povolováním železničních vozidel jsou aktuální, bude agentura podporovat vnitrostátní bezpečnostní orgány a členské státy při plnění jejich úkolu aktualizovat informace obsažené v databázi RDD. Na potřebu aktualizace databáze RDD (např. pokud chybějí známé předpisy nebo pokud se jiné relevantní informace v databázi RDD jeví jako zastaralé) mohou agenturu upozornit i jiné subjekty (výrobci, ŽP, PI, sdružení atd.). V tom případě agentura po obdržení upozornění kontaktuje příslušný NSA, požádá jej o analýzu požadované změny a v případě potřeby informace v databázi RDD aktualizuje.
Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Strana 25 z 78
Evropská agentura pro železnice Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití
Vývoj vnitrostátních referenčních dokumentů Změna vnitrostátního předpisu provedená členským státem může popřípadě vést k neplatnosti klasifikace tohoto předpisu ve třídě A, protože vozidlo by v důsledku toho mohlo být nekompatibilní se sítí druhého členského státu. Je proto důležité, aby členské státy ke každé změně předpisů přistupovaly velmi obezřetně a aby zvážily účinek, jaký může tato změna mít na klasifikaci daného předpisu prováděnou všemi ostatními členskými státy. Je osvědčenou praxí projednávat připravované změny předpisů na zasedáních skupiny pro geografické zájmy (GIG). Návrhy předpisů, nové nebo změněné předpisy by měly být oznámeny v souladu s postupem uvedeným ve směrnici 98/34/ES.
Aktualizace seznamu parametrů Před zveřejněním první verze databáze RDD byly provedeny určité úpravy v seznamu parametrů, který je uveden v příloze rozhodnutí Komise 2009/965/ES. Seznam těchto úprav je uveden v příloze III tohoto dokumentu. V případě potřeby agentura připraví návrh na aktualizaci seznamu parametrů. Bude přitom vycházet z důležitosti změn, které mají být provedeny. Cílem revize je dosáhnout lepšího porozumění a uplatňování seznamu parametrů a bude zahrnovat: doplnění/upřesnění vysvětlení parametrů, odstranění nepotřebných parametrů, zvážení aktualizace TSI (např. TSI CCS) a podrobnější specifikace – nové parametry – některých aspektů (např. EMC). Při zpracování návrhu bude využita zpětná vazba ze zkušeností NSA, skupiny pro geografické zájmy, žadatelů, jiných zainteresovaných stran i agentury. Návrh agentury bude předložen pracovní skupině pro vzájemné uznávání. Po obdržení souhlasu pracovní skupiny pro vzájemné uznávání bude postoupen Komisi. Poté, co Komise návrh agentury přijme:
agentura zavede aktualizovaný seznam parametrů do databáze RDD (to je popsáno v oddíle 5.2 uživatelské příručky k databázi RDD), agentura bude koordinovat s členskými státy / orgány NSA revizi a zveřejnění jejich příslušných vnitrostátních referenčních dokumentů (vnitrostátních technických předpisů a jejich klasifikací).
Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Strana 26 z 78
Evropská agentura pro železnice Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití
Změny společných norem uplatňovaných pro povolování vozidel (např. normy EN nebo tzv. UIC Fiche) Mění-li se norma, všechny příslušné členské státy se musí rozhodnout, zda nové vydání této normy přijmou. Pokud novou normu přijmou, musí aktualizovat své vnitrostátní referenční dokumenty a provést oznámení v souladu s postupem stanoveným ve směrnici 98/34/ES. Jak již bylo uvedeno dříve, změna normy by mohla zpochybnit všechny klasifikace rovnocennosti a ty by musely být po změně přehodnoceny. Aby nebylo ohroženo vzájemné přijetí, při zvažování provedení změn v normách uplatňovaných členskými státy pro povolování vozidel je nezbytné zajistit, aby tento faktor vzaly v úvahu subjekty, které se na revizi norem podílejí: normalizační subjekty, členské státy / orgány NSA, odvětvové organizace a agentura.
„Chybějící“ předpisy Vnitrostátní referenční dokumenty mají být komplexní a mají odkazovat na „všechny vnitrostátní předpisy uplatňované členskými státy pro povolování vozidel“. Aby se zajistilo, že vnitrostátní referenční dokument bude obsahovat všechny tyto předpisy, musí členské státy podle rozhodnutí 2009/965/ES zkontrolovat, zda mají pro všechny parametry platný předpis, anebo výslovně sdělit, že žádný takový platný předpis nemají. Pokud u některého parametru žádný požadavek neexistuje, uvede se „žádný požadavek“. Pokud není jisté, zda u některého parametru existuje požadavek, uvede se „bude přešetřeno“.
Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Strana 27 z 78
Evropská agentura pro železnice Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití
6.3 VNITROSTÁTNÍ PRÁVNÍ RÁMCE Všeobecný právní rámec Všeobecný právní rámec se skládá ze všeobecných vývojových diagramů a obecných informací. Všeobecný právní rámec by měl být používán k:
zaznamenání vnitrostátního právního rámce každého členského státu a umožnění snadného přístupu k vnitrostátnímu právnímu rámci pro uživatele.
K zaznamenání obecných informací se používá jiná forma než všeobecný vývojový diagram. Všeobecné vývojové diagramy a obecné informace uvedené v příloze I a II zahrnují všechny případy povolování a každou činnost/výstup je možno rozvinout tak, aby byly získány potřebné informace:
odkazy/hypertextový odkaz na předpisy (právní texty nebo pokyny) a vlastnosti činnosti/výsledku, např. forma (elektronická, tištěná).
Všeobecný vývojový diagram rovněž obsahuje:
odkazy na právní předpisy EU a úlohy účastníků.
Každý členský stát použije všeobecný právní rámec k popisu svého vlastního vnitrostátního právního rámce a buď vyznačí jeho části, které se neuplatňují, nebo podle potřeby připojí své poznámky a informace.
Jak číst vývojové diagramy Vývojové diagramy Standardní vývojový diagram, který popisuje schvalovací postup a v němž je použito šest symbolů unifikovaného modelovacího jazyka:
Počátek/Konec
Činnost
Rozdělovník/Spojovník
Rozhodnutí s více volbami
Výstup
Podfáze
Průběžný začátek/konec
Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Strana 28 z 78
Evropská agentura pro železnice Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití
Zásady
Symboly jsou spojeny orientovanými šipkami. U symbolu spojovník je uvedeno, zda jsou paralelní šipky považovány za „A“ či „NEBO“. Symbol rozdělovník je vždy považován za „A“. Vývojový diagram začíná a končí stejným symbolem. Činnost je akce, která vyžaduje použití slovesa, např. požadovat, poskytnout, upravit. Rozhodnutí je často odpovědí na otázku. Odpověď je často binární ano/ne, ale může existovat i více možností. Výstup je výsledkem nějaké akce a často je to dokument v tištěné nebo elektronické formě. U výstupů se uvádí příjemce. Úlohu uvedenou ve vývojovém diagramu je třeba chápat jako úlohu, která je odpovědná za danou činnost. Nápomocni mohou být i jiní účastníci, avšak ti nejsou ve vývojovém diagramu uvedeni. Stanoví-li právní předpis určitou lhůtu, je to v činnosti/rozhodnutí/výstupu vyznačeno symbolem (*). Činnosti/rozhodnutí/výstupy jsou uvedeny barevným písmem, aby bylo zřejmé, zda se jedná o: o zelená = doporučený postup, o fialová = povinné podle právních předpisů EU, o hnědá = povinné podle vnitrostátních právních předpisů. Odkazy na právní předpisy jsou uvedeny barevným písmem, aby bylo patrné, zda se jedná o předpis: o žlutá = EU, o šedá = vnitrostátní. Jsou použity tyto zkratky EU: o ID – směrnice o interoperabilitě 2008/57/ES, o R – doporučení 2011/217/EU, o CSM – nařízení o CSM 352/2009.
Informace o vnitrostátním právním rámci poskytované kromě vývojových diagramů Pro shromáždění potřebných informací o vnitrostátním právním rámci musí být kromě vývojových rámců poskytnuty určité další informace. Obecně se jedná o informace, které jsou zapotřebí v souvislosti s předpisy a dokumenty. Jsou popsány v dalších oddílech a činnosti/rozhodnutí/výstupy, které musí být v těchto doplňujících informacích uvedeny, jsou ve vývojových diagramech vyznačeny tučným rámečkem. Mohou být vyžádány i jiné dodatečné informace, jež nesouvisejí s předpisy či dokumenty. U předpisů je třeba specifikovat:
Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Strana 29 z 78
Evropská agentura pro železnice Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití
podrobné odkazy na předpisy, které specifikují požadavky, a jazyk/jazyky, ve kterém/kterých jsou předpisy k dispozici.
Obecné informace Zpřístupnění obecných informací účastníkům je obvyklou praxí. Většina požadovaných informací je potřebná pro pochopení prováděcích opatření, která přijímají členské státy při provádění směrnice o interoperabilitě do vnitrostátního práva v souladu s doporučením 2011/217/EU. Poskytnutí obecných informací je proto zahrnuto do procesu jako nezbytný předpoklad s cílem zajistit transparentnost postupu pro všechny zúčastněné strany. Obecné informace obsahují popisy:
schvalovacích procesů/postupů a pokynů, úloh a povinností příslušných účastníků, poplatků, kontaktních míst a vnitrostátních právních rámců.
Zveřejnění a správa vnitrostátních právních rámců Správa všeobecného právního rámce 1. Plánování Po aktualizaci právních předpisů EU nebo na základě doporučení EU či agentury za účelem zlepšení povolování vozidel nebo zohlednění zkušeností provede agentura jednou ročně přezkoumání všeobecného právního rámce a návrhy, které považuje za potřebné, předloží pracovní skupině pro vzájemné uznávání. 2. Aktualizace Za aktualizaci všeobecného právního rámce je odpovědná agentura. Pro tuto aktualizaci vezme agentura v úvahu veškeré připomínky zainteresovaných stran. 3. Organizace a koordinace činností Agentura shromažďuje jakékoli připomínky zaměřené na zlepšení všeobecného právního rámce. Své připomínky mohou zainteresované strany předkládat prostřednictvím odvětvových organizací, členských států / orgánů NSA nebo jako individuální uživatelé. Lze tak učinit e-mailem na adresu
[email protected]. Návrh agentury na aktualizaci všeobecného právního rámce bude vystaven na internetových stránkách agentury nejméně jeden měsíc před jeho předložením pracovní skupině pro vzájemné uznávání. 4. Rozhodování Pracovní skupina pro vzájemné uznávání je odpovědná za: a) ověření návrhu agentury a b) schválení zveřejnění všeobecného právního rámce.
Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Strana 30 z 78
Evropská agentura pro železnice Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití
Správa vnitrostátního právního rámce Poté, co členský stát schválí vnitrostátní právní rámec pro daný stát a zveřejní jej v databázi RDD, přístup k tomuto vnitrostátnímu právnímu rámci ve formátu pdf na internetových stránkách agentury bude zrušen. 1. Plánování Členský stát / orgán NSA svůj vnitrostátní právní rámec přezkoumá po: a) aktualizaci právních předpisů EU nebo na základě doporučení agentury směřujících ke zlepšení povolování vozidel nebo b) aktualizaci vnitrostátních právních předpisů. 2. Aktualizace První kontaktní osoba určená v obecných informacích zajistí, aby byla provedena aktualizace vnitrostátního právního rámce. 3. Organizace a koordinace činností Je-li zveřejněna aktualizace všeobecného právního rámce, agentura to oznámí všem kontaktním osobám odpovědným za vnitrostátní právní rámce v databázi RDD zasláním emailu na adresu
[email protected]. Aktualizovaný vnitrostátní právní rámec bude zveřejněn do jednoho měsíce od oznámení agentury. Je-li databázi NOTIF-IT oznámen nový vnitrostátní právní předpis týkající se povolování vozidel, aktualizovaný vnitrostátní právní rámec by měl být zveřejněn do jednoho měsíce od tohoto oznámení. 4. Rozhodování První kontaktní osoba určená v obecných informacích je odpovědná za: a) schválení aktualizovaného vnitrostátního právního rámce a b) schválení jeho zveřejnění.
Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Strana 31 z 78
Evropská agentura pro železnice Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití
PŘÍLOHA I – FORMULÁŘ PRO OBECNÉ INFORMACE 1. Všeobecné informace Kontaktní údaje pro vnitrostátní právní rámec Posuzovaná země Název organizace
Telefonní číslo úřadu
Jméno kontaktní osoby
Číslo mobilního telefonu
E-mail
Existuje (ano/ne)
Klasifikace: (všeobecné, specifické, podrobné)
Je směrnice o interoperabilitě provedena do vnitrostátního práva?
nepoužije se
Vnitrostátní pokyny
nepoužije se
Požadované dodatečné povolení
nepoužije se
Definice:
Podrobný odkaz na předpis/předpisy
nepoužije se
Modernizace Obnova Zvláštní vnitrostátní opatření pro traťové zkoušky Koordinace s jinými ČS
Postup pro současnou žádost o povolení
Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Členské státy
nepoužije se
Typ vozidla Doba platnosti typu
Jazyk/jazyky, ve kterém/kterých jsou předpisy k dispozici
Strana 32 z 78
Evropská agentura pro železnice Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití
Existuje (ano/ne)
Poplatky
Částka (EUR)
Podmínky (pevná/hodinová sazba)
Podrobný odkaz na předpis/předpisy
Za získání vnitrostátních pokynů Za potvrzení přijetí žádosti Za vydání povolení Za zamítnutí povolení Za odvolání k NSA Za odvolání k odvolacímu orgánu Za konání NSA jako subjektu pro posuzování (DeBo/CSM) Za vydání osvědčení NSA (DeBo/CSM)
Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Strana 33 z 78
Jazyk/jazyky, ve kterém/kterých jsou předpisy k dispozici
Evropská agentura pro železnice Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití
2. Úlohy a povinnosti Postupu udělování povolení k uvedení vozidel do provozu se mohou účastnit tyto úlohy / tito účastníci: žadatel, ŽP, PI, držitel, NoBo, DeBo, NSA, ČS, subjekt pro posuzování (CSM) a jiní (laboratoře atd.). Někteří účastníci mohou plnit několik úloh. Například žadatel může být také ŽP, resp. NoBo může být také DeBo. Účelem této tabulky je vysvětlit případné požadavky kladené na každou z uvedených úloh. V této tabulce je třeba uvést tyto informace:
odkaz na předpisy, které popisují každou úlohu, a jazyk/jazyky, ve kterém/kterých jsou tyto předpisy k dispozici, seznam kritérií, která účastníkovi umožňují danou úlohu převzít, a seznam všech účastníků způsobilých k převzetí úlohy. Odvolací Požadavek na účastníka v úloze Žadatel ŽP PI Držitel NoBo DeBo NSA ČS orgán
Subjekt pro posuzování (CSM)
Jiní (*)
Podrobný odkaz na předpisy Jazyk/jazyky, ve kterém/kterých jsou předpisy k dispozici Seznam kritérií přijatelnosti Seznam oprávněných účastníků
nepoužije nepoužije se se
nepoužije se
(*) Popište úlohu a právní základ účasti každého „jiného“ účastníka, který není uveden ve směrnicích o interoperabilitě a bezpečnosti železnic.
Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Strana 34 z 78
Evropská agentura pro železnice Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití
3. Časový rámec Uveďte Existuje vnitrostátní časový rámec harmonogram pro nový případ povolování po modernizaci/obnově: pro rozhodnutí ČS/NSA podle čl. 20 odst. 1 směrnice o interoperabilitě žádost žadatele o přezkoumání rozhodnutí o zamítnutí podaná u NSA pro všechny případy povolování, pokud se jedná o zamítnutí povolení podle čl. 21 odst. 7 směrnice o interoperabilitě:
potvrzení rozhodnutí NSA o zamítnutí žádost žadatele o přezkoumání rozhodnutí o zamítnutí podaná k odvolacímu orgánu – případně stanovisko agentury, pokud si je odvolací orgán vyžádá rozhodnutí NSA, které musí být podle čl. 23 odst. 7 směrnice o interoperabilitě přijato co nejdříve, avšak nejpozději: a) po předložení podkladů po povolení
pro případ dodatečného povolování vozidel odpovídajících TSI
b) v případě potřeby po poskytnutí dodatečných informací, které si vyžádal vnitrostátní bezpečnostní orgán c) v případě potřeby po poskytnutí výsledků zkoušek, které si vyžádal vnitrostátní bezpečnostní orgán rozhodnutí NSA, které musí být podle čl. 25 odst. 5 směrnice o interoperabilitě přijato co nejdříve, avšak nejpozději:
pro případ dodatečného povolování vozidel neodpovídajících TSI
a) po předložení podkladů po povolení b) v případě potřeby po poskytnutí dodatečných informací, které si vyžádal vnitrostátní bezpečnostní orgán
Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Strana 35 z 78
Podrobný odkaz na předpisy
Jazyk/jazyky, ve kterém/kterých jsou předpisy k dispozici
Evropská agentura pro železnice Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití
c) v případě potřeby po poskytnutí výsledků zkoušek, které si vyžádal vnitrostátní bezpečnostní orgán
pro všechny případy dodatečného povolování vozidel odpovídajících/neodpovídajících TSI
pro zkoušky/kontroly (včetně kompatibility se sítí) s určenými účastníky, zejména PI, které se podle čl. 23 odst. 6 a čl. 25 odst. 4 směrnice o interoperabilitě musí uskutečnit nejpozději: pokud je povolení považováno za udělené podle čl. 21 odst. 8 směrnice o interoperabilitě
Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Strana 36 z 78
Evropská agentura pro železnice Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití
PŘÍLOHA II – FÁZE SCHVALOVACÍHO POSTUPU Proces tvoří podkladové informace a osm fází. Podkladové informace představují požadavek před popisem procesu. Fáze procesu: Fáze 1 – Identifikace pravidel, příslušných požadavků, podmínek používání a posuzování Fáze 1 – podfáze 1: Rozhodnutí o případu povolování Fáze 2 – Předběžné ujednání o podfáze 1: Návrh předběžného ujednání o podfáze 2: Hodnocení návrhu alternativní metody splnění základních požadavků Fáze 3 – Posouzení Fáze 4 – Opravy nesouladu ve vnitrostátních pravidlech Fáze 5 – Vystavení certifikátů a prohlášení o ověření Fáze 6 – Sestavení povolovací dokumentace a podání žádosti Fáze 7 – Zpracování žádosti o povolení o podfáze 1: Odvolání Fáze 8 – Konečná dokumentace a povolení Fáze 9 – Registrace povolení vozidel ve vnitrostátním registru vozidel
Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Strana 37 z 78
Evropská agentura pro železnice Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití
Annex A: Master diagram Process for Authorisation for placing in service of vehicles and/or type of vehicles Start
S1. Identify the rules, applicable requirements, conditions of use and assessments
Where it is not necessary to update the verification procedures for renewed authorisation
In case of subsequent S2. Pre-engagement
In case of: Modification of vehicle design Authorisation with conditions of use and/or restrictions is not possible
authorisation
In case of refusal of alternative method Alternative method
S3. Assessment
Version 1.6.1
S4.Corrections of non- conformities for national rules In case of: Correction of non-conformities is not necessary Verfication and assessment results are ok
In case of New (Upgrade/renewal) authorisation is not required.
S5.Establishing certificates and declarations of verification
In case of extension of type validity when renewed authorisation is not required.
S6. Compiling the authorisation file and submitting the application
Where: Application is not complete Information is missing There is no appeal to NSA or Appeal Body There is a negative appeal decision There is a refusal of authorisation without appeal to NSA
S7. Processing the application for authorisation
S8. Final documentation and authorisation
End
Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Strana 38 z 78
Evropská agentura pro železnice Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití
Fáze 1. Identifikace pravidel, příslušných požadavků, podmínek používání a posuzování Rozhodnutí o příslušném případu povolování V prvním kroku fáze 1 se musí žadatel rozhodnout, který případ povolování se ho týká, kromě případu nového povolení, kde toto rozhodnutí činí členský stát. Vychází z podkladových informací v dokumentaci podle vnitrostátního právního rámce. Poznámka: Součástí změny může být úprava softwaru. Berou se v úvahu pouze ty úpravy softwaru, které mají vliv na interoperabilitu. Informace o vnitrostátním právním rámci, které je třeba poskytnout navíc k vývojovým diagramům Upřesněte:
Požadavky ohledně obsahu dokumentace předchozího(ch) povolení Požadavky ohledně obsahu záznamů o údržbě, provozu a úpravách Požadavky ohledně obsahu dokumentace popisující projekt Kritéria pro nové povolení
Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Strana 39 z 78
Evropská agentura pro železnice Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití
End of stage 4 Where: there is a modification of vehicle design, or authorisation with conditions of use and/or restrictions is not possible
End of stage 7 where: the application is not complete, or there is a negative appeal decision, or there is a refusal of authorisation without appeal
Start
R: Recommendation 2011/217/EU ID: Interoperability Directive 2008/57/EC CSM: CSM Regulation 352/2009
Legal option
Annex B
Non mandatory / The timeline timeline starts starts from from the the moment moment the the Common practice ** The
complete complete file file has has been been submitted submitted by by the the applicant applicant
Stage 1 – Identify the rules, applicable requirements, conditions of use and assessments Applicant
MS
Start Substage 1-1
Decision on authorisation case Identify: - TSI (including derogations if any) and NR requirements, - Conditions of use - Verification procedures (including alternative methods, if any), and - Required assessment bodies
New (Upgrade/renewal)
End Substage 1-1
First
ID:22,24
ID:5.1;5.2;5.3; 5.6;5.8;9;22.2; R:1;3.1.3;
Identify: Project scope TSIs and NRs related to the change Conditions of use, and Verification procedures (including alternative methods, if any)
ID:20
I *File describing the project
Submit the file describing the project to the MS
ID:20.1 ID:20.1
Subsequent Additional
ID:26.3 R:5.5
ID:21.5, 23,25,
II
Identify: - the authorised vehicle type, and - Required assessment bodies
Renewed Examine: file of the previous authorisation(s) records on maintenance, operation and technical modifications
Version 1.6.1
ID:23.3, 25.2 Result from examination of the: file of the previous authorisation(s) records on maintenance, operation and technical modifications
Examine the file describing the project ID:20.1
ID:26.3 R:5.5 Result from examination of the file describing the project ID:20.1
ID:26.3.
Identify : - changed TSI (including derogations if any) requirements, NRs and/or verification procedures (including alternative methods, if any) - correction of critical errors, - issued type authorisation ID:26.3.
TSI conform vehicle? Yes
III Submit the file describing the project to the MS
File describing the project
No ID:23.4-6 Identify : - the applicable category B and C national rules that are related to: technical compatibility including open points in the TSIs specific cases in the TSIs derogations if any? - the associated verification Procedures (including alternative methods, if any); - conditions of use - and the required assessment bodies
Notification of a need to renew type authorisation
Update of verification procedures?
Identify: -the applicable category B and C national rules that are related to technical compatibility - the associated verification procedures (including alternative methods, if any) ; - conditions of use - and the required assessment bodies ID:25.3-4
Is renewed authorisation required? ID:26.3.
Yes
Notification of “extension” of type validity
No
IV
Is a new authorisation required for the project?
Yes
ID:20.1
Yes Update of verification procedure(s)
No
Identify required assessment bodies OR
Beginning of stage 2
No
Update verification procedure(s) List of requirements (TSI and technical characteristics applicable in place of TSI)
ID:20.2
Beginning of stage 3
Identify: - TSIs (including derogations if any) and NRs requirements related to the changes and their impact - Conditions of use, and - Verification procedures (including alternative methods, if any) ID:20
ID:20
Beginning of stage 3
Beginning of Stage 8
END
Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Strana 40 z 78
Evropská agentura pro železnice Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití
Start Substage 1-1
Non mandatory/ Common practice
Stage 1 - Identify the rules, applicable requirements, conditions of use and assessments – Substage 1: Decide on authorisation case Applicant
Version 1.6.1
- Consult the applicable TSIs, NRD(s),including the NLF(s) of the MS(s) where authorisation is applied for - Plan
Is authorisation of type still valid?
No
Decision on authorisation case: Renewed
No
Yes
Decision on authorisation case: Subsequent
Is it Intended to be authorised in other MS(s) than First MS?
No
Is it a New/Changed basic design of vehicle/ type of vehicle?
Is it a New basic design?
Yes
Yes
Decision on authorisation case: Additional
Decision on authorisation case: First
End Substage 1-1
Značka: ERA/GUI/RD/XA
No
Yes
Verze: 2.0
Strana 41 z 78
Decision on authorisation case: New (Upgrade/ Renewal)
Annex B
Evropská agentura pro železnice Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití
Fáze 2. Předběžné ujednání Předběžné ujednání bylo zařazeno z toho důvodu, že se jedná o běžnou „osvědčenou“ praxi. Popis procesu Proces je popsán ve vývojovém diagramu. V oddíle níže jsou uvedena doplňující vysvětlení. V souvislosti s vnitrostátními pravidly jsou v části 2 referenčního dokumentu zaznamenána posouzení, související postupy ověřování a požadované doklady pro každý členský stát. Do fáze předběžného ujednání jsou zapojeny tyto role: Žadatel, všechny otázky předběžného ujednání Vnitrostátní bezpečnostní orgán, použitelná pravidla včetně specifických vnitrostátních ujednání o traťových zkouškách Orgány pro posuzování, smluvní záležitosti Výstupem této fáze je základní linie předběžného ujednání dohodnutá mezi zúčastněnými rolemi. Informace o vnitrostátním právním rámci, které je třeba poskytnout navíc k vývojovým diagramům Upřesněte: Postup stanovení podmínek pro traťové zkoušky Postup pro stanovení základní linie předběžného ujednání
Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Strana 42 z 78
Evropská agentura pro železnice Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití
End of stage 1
Non mandatory / Common practice
End of stage 4 for alternative method
R: Recommendation 2011/217/EU ID: Interoperability Directive 2008/57/EC CSM: CSM Regulation 352/2009
Annex C
Legal option
Stage 2 – Pre-engagement Applicant
Select assessment bodies
Compile applicable TSI rules and/or NRs and the associated verification procedures including additional information to be supplied, risk analyses to be carried out in accordance with Article 6(3)(a) of Directive 2004/49/EC or tests to be conducted on the network in order to verify the criteria referred to in paragraph 4 of Art 23 of 2008/57/EC
NSA
Start Substage 2-1
DeBo
Proposal for pre -engagement
NoBo
Assessment body (CSM)
IM
Proposal for pre -engagement
End Substage 2-1
Is there a proposal for an alternative method?
Yes
Refusal
Start Substage 2-2
Evaluate proposal for alternative method to meet essential requirements
Evaluate proposal for alternative method to meet essential requirements
End Substage 2-2 Acceptance
No
ID:23.6, 25.4
I
Request for track access
Request for track access to run on track test, when necessary
ID:23.6, 25.4
ID:23.6, 25.4
Track access to run on track tests
Version 1.6.1
Agreement to track access
Will the test take place within the legal timeframe? ID:23.6, 25.4
Yes
No
Ask NSA to ensure that the tests take place within the legal timeframe ID:23.6, 25.4
Take measures to ensure that the tests take place within the legal timeframe
ID:23.6, 25.4
NSA measures for IM to respect the legal timeframe ID:23.6, 25.4
ID:23.6, 25.4
Reviewed acces provisions to run on track tests
Review the access provisions to run on track tests
OR
Submit pre- engagement file, including proposal for alternative methods, if any to: - NSA, - assessment bodies
AND
Pre-engagement file
Pre-engagement file
Pre-engagement file
Pre-engagement file
Examine and agree on the preengagement file
Examine and agree on the preengagement file
Examine and agree on the preengagement file
Examine and agree on the preengagement file
II Compile pre-engagement baseline
Pre engagement baseline Pre engagement baseline
Beginning of stage 4 for refusal of alternative method
Beginning of stage 3
Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Strana 43 z 78
Evropská agentura pro železnice Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití
Non mandatory/ Common practice
Annex C
Stage 2 – Pre-engagement – Substage 1: Proposal for pre-engagement Applicant
NoBo
DeBo
Assessment body (CSM)
Draft preengagement file
Draft preengagement file
Draft preengagement file
Review of the draft for the preengagement file
Review of the draft for the preengagement file
Review of the draft for the preengagement file
Submit draft preengagement file to assessment bodies
Version 1.6.1
Start Substage 2-1
AND
End Substage 2-1
Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Strana 44 z 78
Evropská agentura pro železnice Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití
Non mandatory/ Common practice
Annex C
Stage 2 – Pre-engagement – Substage 2: Evaluate proposal for alternative method to meet essential requirements Applicant
Start Substage 2-2
NSA
DeBo
Assessment body (CSM)
Alternative method of meeting the essential requirements
Propose alternative method of meeting the essential requirements
Perform the Safety Assessment Provide Safety Assessment report
Safety Assessment Report
Version 1.6.1
Submit alternative methods with supporting evidence (Safety Assessment Report)
Alternative methods with supporting evidence
Can alternative method be accepted?
No
Refusal of alternative method
Yes
Decision to refuse alternative method
Decision to accept alternative method
Acceptance of alternative method
Supply assessment bodies with the accepted alternative method
Accepted alternative method
End substage 2-2
Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Strana 45 z 78
Evropská agentura pro železnice Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití
Fáze 3. Posuzování Posuzování je fáze ve směrnici o interoperabilitě a je uvedené v doporučení 2011/217/EU. Popis procesu Do této fáze jsou zahrnuta veškerá nezbytná posouzení pro účely povolení typu vozidla / vozidla; nevznikají zde však podrobná posouzení (subsystémy, části podsystémů, fáze ověřování, prvky interoperability). Každý orgán pro posuzování odpovídá za vypracování dokumentů souvisejících s prováděnými posouzeními. Žadatel provádí ověřování a zajišťuje důkazy. Informace o vnitrostátním právním rámci, které je třeba poskytnout navíc k vývojovým diagramům Upřesněte: Požadavky ohledně posuzování rizik Požadavky ohledně důkazů Požadavky ohledně obsahu zprávy o posouzení bezpečnosti
Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Strana 46 z 78
Evropská agentura pro železnice Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití
Non mandatory/ Common practice
End of Stage 1 only for subsequent authorisation case
End of stage 1 for renewed without update of verification procedures
Annex D
R: Recommendation 2011/217/EU ID: Interoperability Directive 2008/57/EC CSM: CSM Regulation 352/2009
Legal option
End of stage 2 for all other authorisation cases
Stage 3 - Assessment Applicant
NoBo
Assessment body (CSM)
DeBo
I Perform verification (including tests and on track tests where necessary) against applicable TSIs and NRs, and establish evidences
II Perform verification of conformity to type, and establish evidences
ID:26.5
Evidences on the completion of the relevant verifications of conformity to type
Is a specific request to assessment body(es) needed according to the chosen verification procedures?
ID:21
Yes
Request to assessment bodies to: - assess conformity to type - provide evidence (e.g. the applicant has/has not Quality Management System that covers all parts of the vehicle)
Assess conformity to type according to NR(s)
Assess conformity to type according to TSI(s)
ID:26.5
Evidences on the completion of the relevant verifications (including tests and on track tests where necessary) against applicable TSIs and NRs
ID:26.5(b)
ID:26.5(a)
ID:21
III
Request to assessment bodies to: - perform assessment against applicable TSIs and NRs and - provide certificates/ reports
ID:26.5(a)
IV
ID:26.5(b)
Supply evidences on the completion of the relevant assessment of conformity to type
Supply evidences on the completion of the relevant assessment of conformity to type
No
ID:21
AND/OR
Are all the requirements for technical compatibility and safe integration covered by NRs/TSIs?
ID:23, 25
OR
Is it an additional authorisation?
Yes
Yes
R: 5.3
No
No
Apply CSM Regulation for safe integration
V ID:18; R:4.2.1 CSM:7.3
Version 1.6.1
ID:15.1 CSM:2.2 R: 5.3
Perform assessment against applicable TSIs requirements
Perform risk assessment ID:15.1
Is documentation for Assessment body (CSM) necessary?
Certificate(s) from assessment against applicable TSIs requirements
CSM:2.2 R: 5.3
Provide certificate(s) from assessment against applicable TSIs requirements to applicant
ID:18; R:4.2.1
VI
Yes
Evidences (e.g. copy of certificates [TSI, National rules] that might cover several vehicles) on the completion of the relevant verifications to type
ID:18; R:4.2.1 CSM:7.3
ID:17.3: R:4.2.2 CSM:7.3
Perform assessment against applicable NRs requirements
Provide certificate(s) from assessment against applicable NRs requirements to applicant ID:17.3: VII
R:4.2.2 CSM:7.3
Certificate(s) from assessment against applicable NRs requirements
Risk assessment report from the applicant
ID:17.3; R:4.2,2
CSM:6.1
ID:26.4-5
Is documentation for Assessment body (CSM) necessary?
No No
Provide documentation for safety assessment to Assessment body (CSM)
Yes
CSM: 6.1, 7.1
CSM: Annex I.5
Collect documentation
Provide documentation for safety assessment to Assessment body (CSM)
Perform safety assessment
CSM: Annex I.5
CSM: 6.1, 7.1
Safety assessment report
CSM:7
Provide safety assessment report to applicant CSM:7.1 VIII
AND/OR
ID: 22.2(b), 24.2, 23.3, 25.2, 26.5 Are the verification and assessment results ok? No Yes
Beginning of stage 5
Beginning of stage 4
Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Strana 47 z 78
Evropská agentura pro železnice Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití
Fáze 4. Oprava nesouladu Předpokládá se, že pravidla by měla být, pokud není udělena výjimka, plně splněna, a že žadatel má omezené možnosti pro změnu konstrukce nebo změnu podmínek používání. Popis procesu Opravná opatření lze opakovat až do dosažení souladu. Návrh podmínek používání a/nebo omezení by měl vycházet z potřebných posouzení podle fáze 3. Pokud možno mělo by se omezením předcházet. Poznámka: Povolení k uvedení do provozu je uděleno dříve, než je vozidlo skutečně uvedeno do provozu. Na používání vozidla a jeho bezpečný provoz (včetně provozu a údržby) se vztahuje systém zajišťování bezpečnosti železničního podniku. V souvislosti s provozem a údržbou pro účely povolení k uvedení do provozu kontroluje vnitrostátní bezpečnostní orgán pouze provozní stav vozidla. Informace o vnitrostátním právním rámci, které je třeba poskytnout navíc k vývojovým diagramům Upřesněte: Možná opravná opatření: alternativní metoda, úprava konstrukce, změna podmínek používání / omezení. Kritéria rozhodování o opravném opatření.
Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Strana 48 z 78
Evropská agentura pro železnice Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití
Stage 2 for refusal of alternative method
End of stage 3
Non mandatory/ Common practice
Annex E
Stage 4 - Correction of non-conformities Applicant
DeBo
I Decision on the remedial action?
Change the conditions for use/restrictions
Version 1.6.1
Design modification
Alternative method
Evaluate (technically and/ or economically) possible conditions of use and/or other restrictions
Is authorisation with conditions of use and/or restrictions possible based on the results from the evaluation?
Modify vehicle design including software modification
Yes No
Prepare conditions of use and/or other restrictions
Modification of vehicle design Conditions of use and/or other restrictions
Beginning of stage 2
Beginning of stage 1
Beginning of stage 5
Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Strana 49 z 78
Evropská agentura pro železnice Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití
Fáze 5. Certifikáty a prohlášení o ověření Popis procesu Certifikáty by měly v souladu se směrnicí o interoperabilitě obsahovat podmínky používání a/nebo případná omezení.
Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Strana 50 z 78
Evropská agentura pro železnice Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití
Legal option End of stage 3 when verification and assessment results are ok for subsequent authorisation
End of stage 3, for all other cases, when verification and assessment results are ok
Annex F
R: Recommendation 2011/217/EU ID: Interoperability Directive 2008/57/EC CSM: CSM Regulation 352/2009
End of stage 4
Stage 5 - Establishing certificates and declarations of verification Applicant
NoBo
DeBo
Assessment body (CSM)
OR ID:26.5
Establish the declaration of conformity to the authorised type
ID: 23,25
Is it the case of additional authorisation?
Yes
Version 1.6.1
No
ID: Annex VI R:8.;8.5;
Declaration of conformity to type
Elaborate and compile EC certificate documentation
Elaborate and compile NR certificate documentation ID: Annex VI R:8.6
Provide EC certificates
ID:26.5 Reg:201/2011
ID: Annex VI R:8.;8.9;
EC Certificate(s) NR Certifcate(s)
ID: Annex VI R:8.;8.5;
ID: Annex VI R:3.2;
Provide NR certificates ID: Annex VI R:8.6
CSM report(s) ID: Annex VI R:5.3.1;5.3.2
Is it a vehicle type authorisation only?
ID: 26
No
Establish EC and/or NR declarations of verification ID: Annex V .1,2
EC and/or NR declarations of verification ID:Annex VI-2.3.1;3 R:4.2.3
Yes
Beginning of Stage 6
Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Strana 51 z 78
Elaborate and compile CSM report documentation ID: Annex VI R:8.9; CSM:7
Provide CSM report ID: Annex VI R:8.9; CSM:7
Evropská agentura pro železnice Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití
Fáze 6. Sestavení povolovací dokumentace a podání žádosti Sestavení povolovací dokumentace zahrnuje všechny činnosti související se shromažďováním pomocné dokumentace, která je pro účely žádosti požadována. Oficiální žádost o povolení je podána tehdy, když je povolovací dokumentace podle schváleného rozsahu kompletní. Informace o vnitrostátním právním rámci, které je třeba poskytnout navíc k vývojovým diagramům Upřesněte: Požadavky ohledně obsahu povolovací dokumentace (včetně „technické dokumentace“). Zda existuje jasný kontrolní seznam, který má být dodržen při sestavování povolovací dokumentace. Akceptovanou dokumentaci pro účely povolení uděleného před provedením směrnice o interoperabilitě. Požadavky a obsah oficiální žádosti. Časový rámec pro podání oficiální žádosti od případné základní linie předběžného ujednání.
Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Strana 52 z 78
Evropská agentura pro železnice Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití
R: Recommendation 2011/217/EU ID: Interoperability Directive 2008/57/EC
Legal option End of stage 5
Annex G
Stage 6 - Compiling the authorisation file and submitting the application Applicant
Is it the case of additional authorisation?
NSA
Yes
ID:23,25
No
I
II
- Make a copy of the initial technical file ( previous authorisation(s)) - Collect records on maintenance, operation and technical modifications
III
Identify the content of the technical file for the DeBo(s) part R:8.6;4.2.2; ID Annex VI- 3.3
ID:23.3, 25.2
Version 1.6.1
File of the previous authorisation(s) Records on maintenance, operation and technical modifications
Identify the content of the technical file for the Assessment body (CSM) part
Technical file related to NRs
Assessment body (CSM) report on CSM
R:8.6;4.2.2; ID Annex VI- 3.3
ID:23.3, 25.2
R:5.3.2; ID:Annex VI- 2.4
R:5.3.2; ID:Annex VI- 2.4
AND/OR
IV Compile the authorisation file
ID: 23.3, 25.2
ID: 23.3, 25.2 Authorisation file
ID: Annex VI-2.6 Archive authorisation file
ID:21.6;23.7;25.5 V Annex VI:2.6 R:8.1; Identify the format and documentation of the application for authorisation: Vehicle type and/or Vehicle placing in servcie
VI
ID: Annex VI-2.6 Archived authorisation file
ID:21.6;23.7;25.5 Annex VI:2.6 R:8.1;
Submit the official Application for authorisation
ID:21.6;23.7;25.5 Annex VI:2.6 R:8.1; Application for authorisation
Beginning of stage 7
Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Strana 53 z 78
Evropská agentura pro železnice Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití
Fáze 7. Zpracování žádosti o povolení Informace o vnitrostátním právním rámci, které je třeba poskytnout navíc k vývojovým diagramům Upřesněte:
Požadavky ohledně potvrzení příjmu žádosti Požadavky ohledně vydání povolení Požadavky ohledně odvolání k vnitrostátnímu bezpečnostnímu orgánu Požadavky ohledně obsahu odůvodnění odvolání k vnitrostátnímu bezpečnostnímu orgánu Požadavky ohledně podání odvolání k odvolacímu orgánu Požadavky ohledně archivace povolovací dokumentace ve vnitrostátním bezpečnostním orgánu Požadavky ohledně povolení považovaného za udělené
Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Strana 54 z 78
Evropská agentura pro železnice Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití
(*)The timeline starts from the moment the application has been acknowledged
Legal option
End of stage 6
Non mandatory/ Common practice
R: Recommendation 2011/217/EU ID: Interoperability Directive 2008/57/EC
Annex H
Stage 7 - Processing the application for authorisation Applicant
NSA
Appeal body
ERA
Check the completeness of application
Letter stating: the incomplete application the missing information
Identify missing information
Is the application complete? R:4.2.3;
No
Acknowledge receipt of application
Is it the case of additional authorisation?ID:23,25
Yes
Is there a NSA decision within the EU legal timeframe? ID: 21.8
Yes
I
(*)Letter or any other means of acknowledgement of receipt of application ID:20.1; 23.7.a;25.5.a
No
Yes
Refusal of authorisation
No
ID: 21.7
II
Justify refusal of authorisation
No ID: 21.7
Is authorisation granted? ID: 22.2, R:8.7
Declare the vehicle deemed authorised ID: 21.8
Version 1.6.1
III ID: 21.7 Is there an appeal to NSA?
Yes
Yes
ID: 21.7 Decision to make an appeal to NSA
ID: 21.7 Decision to make an appeal to NSA
Start Substage 7-1
Appeal
No
End Substage 7-1
Negative appeal decision There is no appeal To appeal body The NSA decision is changed after: appeal to NSA or appeal to appeal body Positive appeal decision
IV
Issuing the authorisation ID: 15.1 R:2.1;5.1.1;
V
Identify conditions for archiving the authorisation file
Conditions for archiving the authorisation file
Beginning of stage 1
Beginning of stage 8
Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Strana 55 z 78
Evropská agentura pro železnice Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití
Start Substage 7-1
(*) Timeline starts from the moment the NSA has refused the autorisation (**) Timeline starts from the receipt of the appeal from the applicant (***) Timeline starts from the request of the appeal body to ERA for an opinion
Legal option
ID: Interoperability Directive 2008/57/EC
Non mandatory/ Common practice
Annex H
Stage 7 - Processing the application for authorisation – Substage 1: Appeal Applicant
NSA
Justify appeal to NSA
Make an appeal to appeal body?
ID: 21.7
(**) Refusal of authorisation ID: 21.7
ID: 21.7
(*)Appeal to NSA ID: 21.7
Maintain refusal of No authorisation ID: 21.7
Appeal body
ERA
Review NSA decision ID: 21.7
Request for appeal
Change NSA decision? ID: 21.7
ID: 21.7
No Yes
ERA opinion required?
Review NSA decision ID: 21.7
Yes
ID: 21.7 Accept the appeal?
ID: 21.10
ID: 21.7 Version 1.6.1
Request for ERA opinion
Make request to ERA
Launch appeal procedure
ID: 21.10
ID: 21.10
Negative appeal decision
Inform applicant on negative appeal decisionID: 21.7
ID: 21.7 Negative appeal decision
Yes
No
No
(***) Notification of ERA opinion ID: 21.10
(***) Notification of ERA opinion ID: 21.10
Establish ERA opinion ID: 21.10
(***) Notification of ERA opinion ID: 21.10 Positive appeal decision
Yes
ID: 21.7 (**)Positive appeal decision ID: 21.7
Reverse refusal of authorisation ID: 21.7
End Substage 7-1
Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Strana 56 z 78
Evropská agentura pro železnice Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití
Fáze 8. Závěrečná dokumentace a vydání povolení Informace o vnitrostátním právním rámci poskytované kromě vývojových diagramů Specifikujte formu vydaného povolení (typu vozidla a povolení k uvedení vozidla do provozu).
Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Strana 57 z 78
Evropská agentura pro železnice Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití
Legal option
ID: Interoperability Directive 2008/57/EC
Annex I
Non mandatory/ Common practice End of stage 7 Deemed Authorisation
End of stage 7 Issued Authorisation
End of stage 1 for extension of type validity
Stage 8- Final documentation and authorisation Applicant
NSA
Establish the forms for: authorisation for placing in service of vehicle(s)) and authorisation for type of vehicle
ERA
No
Is it a vehicle type authorisation only?
Yes
Establish the form for authorisation for type of vehicle
ID:26,1-2
I Forms for: authorisation for placing in service of vehicle(s) and authorisation for type of vehicle
II
Version 1.6.1
Form for authorisation for type of vehicle
Inform ERA on issued authorisation for type of vehicle ID:26,7.
OR
III Information on vehicle type authorisation ID:26,7.
Inform ERA on deemed vehicle type authorisation ID:26,7.
Document on deemed vehicle type authorisation
Confirmation of deemed vehicle type authorisation
Inform the concerned NSA of the deemed vehicle type authorisation
Register in ERATV ID:34.
Registration in ERATV ID:34.
END
Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Strana 58 z 78
Evropská agentura pro železnice Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití
Fáze 9. Registrace povolení vozidla Poznámka: z popisu uvedeného v oddíle 9.4 doporučení 2011/217/EU je zřejmé, že registrace ve vnitrostátním registru vozidel není součástí schvalovacího postupu, neboť se uskutečňuje až po vydání povolení. Tato fáze byla přidána vzhledem k četným požadavkům, aby byl tento praktický postup popsán.
Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Strana 59 z 78
Evropská agentura pro železnice Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití
Legal option
End of stage 7 Issued Authorisation
Non mandatory/ common practice
ID: Interoperability Directive 2008/57/EC NVR: Commission Decision 2011/107/EU amending Decsion 2007/756/EC adopting a common specification of the national vehicle register
Annex J
Stage 9 – Registration of the vehicle authorisation in the NVR Applicant for registration
Registration Entity (For registration of the first authorisation)
Registration Entity (For registration of the additional autorisation)
All other Registration Entities (for NVR update)
Apply for update in other NVR(s) with information on additional authorisation Is it a registration and/or an update of an additional authorisation?
Yes
Do concerned MSs have their NVRs linked to ECVVR?
Is it a modification of an additional authorisation?
No
No
ID: 33.1,33.2, 33.3,33.4 NVR: ANNEX 3.2.5, Appendix 4 Apply for Registration of additional authorisation
Yes
Apply for update of registration of additional authorisation in NVR ID:33.1,33.2, 33.3
Yes
No
Application for update of registration of additional authorisation in NVR
ID:32.1,33.1, 33.2, 33.3 Application for registration of vehicle/ update of vehicle registration in NVR
Apply for registration/ update in NVR
Application for registration of additional authorisation
ID:33.1,33.2, 33.3
ID:32.1,33.1, 33.2, 33.3
ID:33.3
ID:33.1
Application for update in other NVR(s) with information on additional authorisation
Update(s) of other NVR(s)
ID:33.1
Update in NVR
Version 1.6.1
ID: 33.4 NVR: ANNEX 3.2.5, Appendix 4
Register in NVR
ID: 33.4 NVR: ANNEX 3.2.5
ID:32.1,33.1, 33.3 Register or update in NVR? Register
Register in NVR
ID:32.1, 33.1
First or Subsequent authorisation Registration in NVR ID:32.1, 33.1
Update in NVR
ID:33.1 Registration in NVR
Update of NVR
ID: 33.4 NVR: ANNEX 3.2.5 ID:32.1,
33.1 New Authorisation, Renewed authorisation or Additional authorisation
Provide information on update to applicant for registration
Provide information on registration to applicant for registration
Update of NVR ID:32.1, 33.1
Provide information on registration to applicant for registration
Information on registration in NVR
Provide information on update to applicant for registration
Information on update in NVR Information on update in NVR
AND/OR
Information on registration in NVR
Information on updates in NVR(s)
END
Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Update(s) of other NVR(s)
ID:33.1
Update
Strana 60 z 78
Provide information on update(s) in NVR(s) to applicant for registration
Evropská agentura pro železnice Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití
PŘÍLOHA III – SEZNAM PARAMETRŮ OBSAŽENÝCH V DATABÁZÍ RDD Barevné označení:
Vysvětlení: Nadpis Oprava
Seznam parametrů z rozhodnutí 2009/965/ES č. název
Opravený seznam parametrů v databázi referenčních dokumentů č. název
1.0
Obecná dokumentace
1
Obecná dokumentace
1.1 1.2
Obecná dokumentace Pokyny a požadavky týkající se údržby Pokyny pro údržbu Kniha se schématem údržby a jeho odůvodněním Pokyny a dokumentace pro provoz Pokyny pro provoz za běžných a zhoršených podmínek vozidla Traťové zkoušky celého vozidla Konstrukce a mechanické součásti Konstrukce vozidla Pevnost a neporušenost Náložnost Podmínky zatížení a vážená hmotnost Zatížení nápravy a zatížení kol Spojovací technologie Zdvihání a zvedání Připevnění zařízení ke konstrukci vozové skříně
1.1 1.2
Obecná dokumentace Pokyny a požadavky týkající se údržby Pokyny pro údržbu Kniha se schématem údržby a jeho odůvodněním
2.1.3 2.1.4 2.1.5
Spojovací technologie Zdvihání a zvedání Připevnění zařízení ke konstrukci vozové skříně
Spoje použité mezi různými částmi vozidla Mechanická rozhraní pro koncové spřáhlo nebo vnitřní spřáhlo Automatická spřáhla
2.1.6
Spoje použité mezi různými částmi vozidla Mechanická rozhraní pro koncové spřáhlo nebo vnitřní spřáhlo Automatická spřáhla
1.2.1 1.2.2
1.3 1.3.1
1.4 2.0 2.1 2.1.1 2.1.2 2.1.2.1 2.1.2.2 2.1.3 2.1.4 2.1.5 2.1.7 2.2
2.2.1
1.2.1 1.2.2
1.3 1.3.1
Pokyny a dokumentace pro provoz Pokyny pro provoz za běžných a zhoršených podmínek vozidla
1.4
Traťové zkoušky celého vozidla
2
Konstrukce a mechanické součásti Konstrukce vozidla Pevnost a neporušenost Náložnost Podmínky zatížení a vážená hmotnost Zatížení nápravy a zatížení kol
2.1 2.1.1 2.1.2 2.1.2.1 2.1.2.2
2.2
2.2.1
Vysvětlení opravy
Oprava číslování z 2.1.7 na 2.1.6
Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Strana 61 z 78
Evropská agentura pro železnice Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití
Seznam parametrů z rozhodnutí 2009/965/ES č. název
Opravený seznam parametrů v databázi referenčních dokumentů č. název
2.2.2
Charakteristika odtahového spřáhla Šroubovky Složky nárazníků, vnitřních spřáhel a táhlového ústrojí
2.2.2
2.2.5 2.2.6 2.2.7 2.3 3
Označení nárazníků Táhlový hák Lávky Pasivní bezpečnost Vzájemné působení kolejí a vozidla a rozchod
2.2.5 2.2.6 2.2.7 2.3 3
Označení nárazníků Táhlový hák Lávky Pasivní bezpečnost Vzájemné působení kolejí a vozidla a rozchod
3.1
Obrys vozidla
3.1 3.1.1
Obrys vozidla Obrys vozidla
2.2.3 2.2.4
2.2.3 2.2.4
Charakteristika odtahového spřáhla Šroubovky Složky nárazníků, vnitřních spřáhel a táhlového ústrojí
3.1.1
Zvláštní případ
3.1.2
Zvláštní případ
3.2 3.2.1
Dynamika vozidla Jízdní bezpečnost a dynamika Ekvivalentní kuželovitost, tvar jízdního obrysu kola a mezní hodnoty Porovnávací parametry namáhání koleje Vertikální zrychlení Podvozky/pojezdy Podvozky Dvojkolí (náprava + kola) Kolo Rozhraní kola a kolejnice (včetně mazání a pískování okolku kola) Ložiska dvojkolí
3.2 3.2.1
Dynamika vozidla Jízdní bezpečnost a dynamika
3.2.2
Ekvivalentní kuželovitost, tvar jízdního obrysu kola a mezní hodnoty Porovnávací parametry namáhání koleje Vertikální zrychlení Podvozky/pojezdy Podvozky Dvojkolí (náprava + kola) Kolo Rozhraní kola a kolejnice (včetně mazání a pískování okolku kola)
3.2.2
3.2.3 3.2.4 3.3 3.3.1 3.3.2 3.3.3 3.3.4
3.3.5
3.2.3 3.2.4 3.3 3.3.1 3.3.2 3.3.3 3.3.4
3.3.5
Vysvětlení opravy
Zavedení parametru 3.1.1 Stejný název o řádek výše je nadpisem, takže by k němu neměly být přiřazovány žádné požadavky. Přečíslování v důsledku zavedení 3.1.1
Ložiska dvojkolí
Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Strana 62 z 78
Evropská agentura pro železnice Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití
Seznam parametrů z rozhodnutí 2009/965/ES č. název
Opravený seznam parametrů v databázi referenčních dokumentů č. název
3.3.6
Minimální poloměr oblouku, který má být překonán Ochranný kryt Mezní hodnota nejvyššího podélného pozitivního a negativního zrychlení Brzdění Funkční požadavky na brzdění na úrovni vlaku
3.3.6
Minimální poloměr oblouku, který má být překonán
3.3.7 3.4
Ochranný kryt Mezní hodnota nejvyššího podélného pozitivního a negativního zrychlení Brzdění Funkční požadavky na brzdění na úrovni vlaku
4.2
Bezpečnostní požadavky na brzdění na úrovni vlaku
4.2
Bezpečnostní požadavky na brzdění na úrovni vlaku
4.2.1
Vzájemné blokování trakce / brzdění Brzdná soustava Uznávaná konstrukce a související normy Povel k brzdění Povel k nouzovému brzdění Povel k provoznímu brzdění Povel k přímému brzdění Povel k dynamickému brzdění Povel k zajišťovacímu brzdění Brzdné vlastnosti Nouzové brzdění Provozní brzdění Výpočty týkající se tepelné kapacity Zajišťovací brzda Ovládání brzdné adheze Mezní hodnota profilu adheze mezi kolejí a kolem
4.2.1
Vzájemné blokování trakce / brzdění Brzdná soustava – uznávaná konstrukce a související normy
Systém protiskluzové ochrany kol Tvorba brzdné síly
4.6.2
3.3.7 3.4
4 4.1
4.3
4.4 4.4.1 4.4.2 4.4.3 4.4.4 4.4.5 4.5 4.5.1 4.5.2 4.5.3 4.5.4 4.6 4.6.1 4.6.2 4.7
4 4.1
4.3
4.4 4.4.1
Povel k brzdění Povel k nouzovému brzdění
4.4.2
Povel k provoznímu brzdění
4.4.3 4.4.4
Povel k přímému brzdění Povel k dynamickému brzdění
4.4.5
Povel k zajišťovacímu brzdění
4.5 4.5.1 4.5.2 4.5.3
Brzdné vlastnosti Nouzové brzdění Provozní brzdění Výpočty týkající se tepelné kapacity Zajišťovací brzda Ovládání brzdné adheze Mezní hodnota profilu adheze mezi kolejí a kolem
4.5.4 4.6 4.6.1
4.7
Vysvětlení opravy
Oprava pravopisu (anglický text)
Systém protiskluzové ochrany kol Tvorba brzdné síly
Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Strana 63 z 78
Evropská agentura pro železnice Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití
Seznam parametrů z rozhodnutí 2009/965/ES č. název
Opravený seznam parametrů v databázi referenčních dokumentů č. název 4.7.1
Tvorba brzdné síly
4.7.1
Třecí brzda
4.7.2
Třecí brzda
4.7.1.1
Brzdové špalíky
4.7.2.1
Brzdové špalíky
4.7.1.2
Brzdové kotouče
4.7.2.2
Brzdové kotouče
4.7.1.3
Brzdové destičky
4.7.2.3
Brzdové destičky
4.7.2
Dynamická brzda související s trakcí
4.7.3
Dynamická brzda související s trakcí
4.7.3
Elektromagnetická kolejnicová brzda
4.7.4
Elektromagnetická kolejnicová brzda
4.7.4
Kolejnicová brzda s vířivými proudy
4.7.5
Kolejnicová brzda s vířivými proudy
4.7.5
Zajišťovací brzda
4.7.6
Zajišťovací brzda
4.8
Stav brzd a signalizace závady Požadavky na brzdy pro záchranné účely Položky týkající se cestujících Přístup Vnější dveře Vnitřní dveře Průchozí profily
4.8
Stav brzd a signalizace závady
4.9 5
Požadavky na brzdy pro záchranné účely Položky týkající se cestujících
5.1 5.1.1 5.1.2 5.1.3
Přístup Vnější dveře Vnitřní dveře Průchozí profily
4.9 5.0 5.1 5.1.1 5.1.2 5.1.3
Vysvětlení opravy
Zavedení parametru 4.7.1 Stejný název o řádek výše je nadpisem, takže by k němu neměly být přiřazovány žádné požadavky. Přečíslování v důsledku zavedení 4.7.1 Přečíslování v důsledku zavedení 4.7.1 Přečíslování v důsledku zavedení 4.7.1 Přečíslování v důsledku zavedení 4.7.1 Přečíslování v důsledku zavedení 4.7.1 Přečíslování v důsledku zavedení 4.7.1 Přečíslování v důsledku zavedení 4.7.1 Přečíslování v důsledku zavedení 4.7.1
Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Strana 64 z 78
Evropská agentura pro železnice Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití
Seznam parametrů z rozhodnutí 2009/965/ES č. název
Opravený seznam parametrů v databázi referenčních dokumentů č. název
5.1.4 5.1.5 5.1.6 5.1.7
5.1.4 5.1.5 5.1.6 5.1.7
5.2 5.3 5.4 5.4.1 5.4.2 5.5
5.6 5.6.1 5.6.2 5.6.3 6.0 6.1 6.1.1 6.1.1.1 6.1.1.2 6.1.1.3 6.1.1.4 6.1.1.5 6.1.1.6 6.1.1.7 6.1.2 6.1.2.1 6.1.2.2 6.2
Stupátka a osvětlení Změny výšky podlahy Madla Pomocná zařízení pro nastupování Okna Toalety Informace pro cestující Veřejný dorozumívací systém Značky a informace Sedadla a režimy pro soukromá pozemní pohyblivá rádiová zařízení (PRM) Zvláštní vybavení pro cestující Výtahové systémy Systémy vytápění, ventilace a klimatizace Jiné Podmínky prostředí a aerodynamické vlivy Vliv prostředí na vozidlo Podmínky prostředí ovlivňující vozidlo Nadmořská výška Teplota Vlhkost Déšť Sníh, led a kroupy Sluneční záření Chemické látky a částice Aerodynamické vlivy na vozidlo Vlivy bočního větru Maximální kolísání tlaku v tunelu Vliv vozidla na prostředí
5.2 5.3 5.4 5.4.1
Stupátka a osvětlení Změny výšky podlahy Madla Pomocná zařízení pro nastupování Okna Toalety Informace pro cestující Veřejný dorozumívací systém
5.4.2 5.5
Značky a informace Sedadla a režimy pro soukromá pozemní pohyblivá rádiová zařízení (PRM)
5.6
Zvláštní vybavení pro cestující
5.6.1 5.6.2
Výtahové systémy Systémy vytápění, ventilace a klimatizace Jiné Podmínky prostředí a aerodynamické vlivy Vliv prostředí na vozidlo Podmínky prostředí ovlivňující vozidlo Nadmořská výška Teplota Vlhkost Déšť Sníh, led a kroupy Sluneční záření Chemické látky a částice Aerodynamické vlivy na vozidlo
5.6.3 6 6.1 6.1.1 6.1.1.1 6.1.1.2 6.1.1.3 6.1.1.4 6.1.1.5 6.1.1.6 6.1.1.7 6.1.2 6.1.2.1 6.1.2.2 6.2
Vysvětlení opravy
Oprava pravopisu (anglický text)
Oprava pravopisu (anglický text)
Vlivy bočního větru Maximální kolísání tlaku v tunelu Vliv vozidla na prostředí
Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Strana 65 z 78
Evropská agentura pro železnice Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití
Seznam parametrů z rozhodnutí 2009/965/ES č. název
Opravený seznam parametrů v databázi referenčních dokumentů č. název 6.2.1
Vliv vozidla na prostředí (obecně)
6.2.1
Vypouštění chemických látek a částic
6.2.2
Vypouštění chemických látek a částic
6.2.1.1
Vyprazdňování toalet
6.2.2.1
Vyprazdňování toalet
6.2.1.2
Vypouštění výfukových plynů
6.2.2.2
Vypouštění výfukových plynů
6.2.2
Mezní hodnoty emisí hluku
6.2.3
Mezní hodnoty emisí hluku
6.2.2.1
Dopad vnějšího hluku
6.2.3.1
Dopad vnějšího hluku
6.2.2.2
Dopad hluku při stání
6.2.3.2
Dopad hluku při stání
6.2.2.3
Dopad hluku při rozběhu
6.2.3.3
Dopad hluku při rozběhu
6.2.2.4
Dopad hluku projíždějícího vozidla
6.2.3.4
Dopad hluku projíždějícího vozidla
6.2.3
Mezní hodnoty dopadu aerodynamického zatížení
6.2.4
Mezní hodnoty dopadu aerodynamického zatížení
6.2.3.1
Tlakové impulsy čela soupravy
6.2.4.1
Tlakové impulsy čela soupravy
6.2.3.2
Aerodynamický dopad na cestující/materiály na nástupišti Aerodynamický dopad na pracovníky pracující podél
6.2.4.2
Aerodynamický dopad na cestující/materiály na nástupišti
6.2.4.3
Aerodynamický dopad na pracovníky pracující podél trati
6.2.3.3
Vysvětlení opravy
Zavedení parametru 6.2.1 Stejný název o řádek výše je nadpisem, takže by k němu neměly být přiřazovány žádné požadavky. Přečíslování v důsledku zavedení 6.2.1 Přečíslování v důsledku zavedení 6.2.1 Přečíslování v důsledku zavedení 6.2.1 Přečíslování v důsledku zavedení 6.2.1 Přečíslování v důsledku zavedení 6.2.1 Přečíslování v důsledku zavedení 6.2.1 Přečíslování v důsledku zavedení 6.2.1 Přečíslování v důsledku zavedení 6.2.1 Přečíslování v důsledku zavedení 6.2.1 Přečíslování v důsledku zavedení 6.2.1 Přečíslování v důsledku zavedení 6.2.1 Přečíslování v důsledku
Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Strana 66 z 78
Evropská agentura pro železnice Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití
Seznam parametrů z rozhodnutí 2009/965/ES č. název
Opravený seznam parametrů v databázi referenčních dokumentů č. název
trati
zavedení 6.2.1
6.2.3.4
Nabírání štěrku a odrazy na okolní majetek
6.2.4.4
Nabírání štěrku a odrazy na okolní majetek
7.0
7
Požadavky na vnější výstrahu, funkce značení a neporušenost softwaru Neporušenost softwaru využívaného pro bezpečnostní funkce Zraková a zvuková identifikace vozidla a výstražné funkce
7.2.1 7.2.2 7.2.2.1
Požadavky na vnější výstrahu, funkce značení a neporušenost softwaru Neporušenost softwaru využívaného pro bezpečnostní funkce Zraková a zvuková identifikace vozidla a výstražné funkce Označení vozidla Vnější osvětlení Světlomety
7.2.1 7.2.2 7.2.2.1
Označení vozidla Vnější osvětlení Světlomety
7.2.2.2 7.2.2.3 7.2.2.4 7.2.3
Čelní návěstní svítilny Koncové návěstní svítilny Ovládání svítilen Výstražná houkačka
7.2.2.2 7.2.2.3 7.2.2.4 7.2.3
Čelní návěstní svítilny Koncové návěstní svítilny Ovládání svítilen Výstražná houkačka
7.2.3.1
Tóny výstražné houkačky
7.2.3.1
Tóny výstražné houkačky
7.2.3.2
Hladiny akustického tlaku výstražné houkačky
7.2.3.2
Hladiny akustického tlaku výstražné houkačky
7.2.3.3
Výstražné houkačky, ochrana Výstražné houkačky, ovládání Ověření hladin akustického tlaku výstražných houkaček Konzoly Palubní elektrické napájení a řídicí systémy Požadavky na trakční výkon Zbytkové zrychlení při maximální rychlosti
7.2.3.3
Výstražné houkačky, ochrana
7.2.3.4
Výstražné houkačky, ovládání
7.2.3.5
Ověření hladin akustického tlaku výstražných houkaček
7.2.4 8
Konzoly Palubní elektrické napájení a řídicí systémy Požadavky na trakční výkon
7.1
7.2
7.2.3.4 7.2.3.5
7.2.4 8.0 8.1 8.1.1
Vysvětlení opravy
7.1
7.2
8.1 8.1.1
Přečíslování v důsledku zavedení 6.2.1
Oprava pravopisu (anglický text)
Oprava pravopisu (anglický text) Oprava pravopisu (anglický text)
Oprava pravopisu (anglický text)
Zbytkové zrychlení při maximální rychlosti
Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Strana 67 z 78
Evropská agentura pro železnice Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití
Seznam parametrů z rozhodnutí 2009/965/ES č. název
Opravený seznam parametrů v databázi referenčních dokumentů č. název
8.1.2
8.1.2
Zbytková trakční schopnost za zhoršených podmínek
8.1.3
Požadavky na trakční adhezi mezi kolem a kolejnicí
8.2
Funkční a technické specifikace týkající se rozhraní mezi vozidlem a energetickým subsystémem
8.2.1
Funkční a technické specifikace týkající se napájení elektrickým proudem
8.2.1.1 8.2.1.2
Elektrické napájení Impedance mezi sběračem a koly Napětí a frekvence elektrického napájení z trolejového vedení
8.1.3
8.2
8.2.1
8.2.1.1 8.2.1.2 8.2.1.3
8.2.1.4 8.2.1.5
8.2.1.6 8.2.1.7 8.2.1.7.1
8.2.1.7.2
8.2.1.8 8.2.2 8.2.2.1 8.2.2.2 8.2.2.3
Zbytková trakční schopnost za zhoršených podmínek Požadavky na trakční adhezi mezi kolem a kolejnicí Funkční a technické specifikace týkající se rozhraní mezi vozidlem a energetickým subsystémem Funkční a technické specifikace týkající se napájení elektrickým proudem Elektrické napájení Impedance mezi sběračem a koly Napětí a frekvence elektrického napájení z trolejového vedení Rekuperace energie Maximální přípustná spotřeba energie a proudu z trolejového vedení Účiník Narušení systému energie Vlastnosti harmonických a související přepětí na trolejovém vedení Účinky obsahu stejnosměrného proudu v systému napájení střídavým proudem Elektrická ochrana Funkční a konstrukční parametry sběrače Celkový návrh sběrače Geometrie hlavy sběrače Statická přítlačná síla sběrače
8.2.1.3
8.2.1.4 8.2.1.5
8.2.1.6 8.2.1.7 8.2.1.7.1
8.2.1.7.2
8.2.1.8 8.2.2 8.2.2.1 8.2.2.2 8.2.2.3
Rekuperace energie Maximální přípustná spotřeba energie a proudu z trolejového vedení Účiník Narušení systému energie Vlastnosti harmonických a související přepětí na trolejovém vedení Účinky obsahu stejnosměrného proudu v systému napájení střídavým proudem
Vysvětlení opravy
Oprava pravopisu (anglický text
Elektrická ochrana Funkční a konstrukční parametry sběrače Celkový návrh sběrače Geometrie hlavy sběrače Statická přítlačná síla sběrače
Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Strana 68 z 78
Evropská agentura pro železnice Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití
Seznam parametrů z rozhodnutí 2009/965/ES č. název
Opravený seznam parametrů v databázi referenčních dokumentů č. název
8.2.2.4
8.2.2.4
Přítlačná síla sběrače (včetně dynamického chování a aerodynamických vlivů)
8.2.2.5 8.2.2.6 8.2.2.7 8.2.2.8
Pracovní rozsah sběračů Proudová zatížitelnost Uspořádání sběračů Izolování sběrače od vozidla
8.2.2.9 8.2.2.10
Stažení sběračů Jízda úseky oddělujícími fáze
8.2.2.11
Jízda úseky oddělujícími napájecí systémy Funkční a konstrukční parametry obložení smykadla
8.2.2.5 8.2.2.6 8.2.2.7 8.2.2.8 8.2.2.9 8.2.2.10 8.2.2.11 8.2.3
8.2.3.1 8.2.3.2 8.2.3.3 8.2.3.4 8.2.3.5 8.3 8.3.1 8.3.2 8.3.3 8.3.4 8.4 8.4.1
Přítlačná síla sběrače (včetně dynamického chování a aerodynamických vlivů) Pracovní rozsah sběračů Proudová zatížitelnost Uspořádání sběračů Izolování sběrače od vozidla Stažení sběračů Jízda úseky oddělujícími fáze Jízda úseky oddělujícími napájecí systémy Funkční a konstrukční parametry obložení smykadla Geometrie obložení smykadla Materiál obložení smykadla Posouzení obložení smykadla Detekce poškození obložení smykadla Proudová zatížitelnost Elektrické napájení a trakční systém Měření spotřeby energie Konfigurace hlavního elektrického obvodu Vysokonapěťové složky Uzemnění Elektromagnetická kompatibilita Elektromagnetická kompatibilita v rámci palubního systému elektrického napájení a řídicího systému
8.2.3
8.2.3.1
Geometrie obložení smykadla
8.2.3.2
Materiál obložení smykadla
8.2.3.3
Posouzení obložení smykadla
8.2.3.4
Detekce poškození obložení smykadla Proudová zatížitelnost Elektrické napájení a trakční systém Měření spotřeby energie Konfigurace hlavního elektrického obvodu Vysokonapěťové složky Uzemnění Elektromagnetická kompatibilita
8.2.3.5 8.3 8.3.1 8.3.2 8.3.3 8.3.4 8.4 8.4.1
Elektromagnetická kompatibilita v rámci palubního systému elektrického napájení a řídicího systému
Vysvětlení opravy
Oprava pravopisu (anglický text)
Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Strana 69 z 78
Evropská agentura pro železnice Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití
Seznam parametrů z rozhodnutí 2009/965/ES č. název 8.4.2
Opravený seznam parametrů v databázi referenčních dokumentů č. název
Elektromagnetická 8.4.2 kompatibilita se zabezpečovacím systémem a telekomunikační sítí Elektromagnetická 8.4.3 kompatibilita s jinými vozidly a kolejovou částí železniční soustavy Elektromagnetická 8.4.4 kompatibilita s prostředím
Elektromagnetická kompatibilita se zabezpečovacím systémem a telekomunikační sítí
8.5
Ochrana před ohrožením elektrickým proudem
8.5
Ochrana před ohrožením elektrickým proudem
8.6
Požadavky na dieselové a jiné spalovací trakční systémy Systémy vyžadující zvláštní kontrolní a ochranná opatření Nádrže a systémy potrubí pro hořlavé kapaliny
8.6
Požadavky na dieselové a jiné spalovací trakční systémy
8.7
Systémy vyžadující zvláštní kontrolní a ochranná opatření
8.7.1
Nádrže a systémy potrubí pro hořlavé kapaliny
Systémy tlakových nádob / tlaková zařízení Instalace parních kotlů Technické systémy v prostředí s nebezpečím výbuchu Detektory ionizace Hydraulické/pneumatické napájecí a řídicí systémy
8.7.2
Systémy tlakových nádob / tlaková zařízení Instalace parních kotlů Technické systémy v prostředí s nebezpečím výbuchu
8.7.5 8.7.6
Detektory ionizace Hydraulické/pneumatické napájecí a řídicí systémy
9.0
Zařízení pro doprovod vlaku, rozhraní a prostředí
9
Zařízení pro doprovod vlaku, rozhraní a prostředí
9.1
Konstrukce kabiny strojvedoucího Konstrukce kabiny Vnitřní uspořádání Ergonomie palubní desky Sedadlo strojvedoucího Prostředky strojvedoucího pro výměnu dokumentů
9.1
Konstrukce kabiny strojvedoucího Konstrukce kabiny Vnitřní uspořádání Ergonomie palubní desky Sedadlo strojvedoucího Prostředky strojvedoucího pro výměnu dokumentů
Jiná zařízení pro řízení
9.1.1.5
8.4.3
8.4.4
8.7
8.7.1 8.7.2 8.7.3 8.7.4
8.7.5 8.7.6
9.1.1 9.1.1.1 9.1.1.2 9.1.1.3 9.1.1.4 9.1.1.5
8.7.3 8.7.4
9.1.1 9.1.1.1 9.1.1.2 9.1.1.3 9.1.1.4
Vysvětlení opravy
Elektromagnetická kompatibilita s jinými vozidly a kolejovou částí železniční soustavy Elektromagnetická kompatibilita s prostředím
Jiná zařízení pro řízení provozu
Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Strana 70 z 78
Evropská agentura pro železnice Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití
Seznam parametrů z rozhodnutí 2009/965/ES č. název 9.1.2 9.1.2.1 9.1.2.2 9.1.3 9.1.3.1 9.1.3.2 9.1.3.3 9.1.3.4 9.2 9.2.1 9.2.1.1
9.2.1.2 9.2.1.3 9.2.2 9.3 9.3.1 9.3.1.1 9.3.1.2 9.3.1.3 9.3.2 9.3.3 9.4 9.5
9.5.1
provozu vlaku Přístup do kabiny strojvedoucího Nástup, výstup a dveře Nouzové východy z kabiny strojvedoucího Čelní sklo v kabině strojvedoucího Mechanické vlastnosti Optické vlastnosti Zařízení Čelní viditelnost Pracovní podmínky Podmínky prostředí Systémy vytápění, ventilace a klimatizace v kabinách strojvedoucích Hluk v kabinách strojvedoucích Osvětlení v kabinách strojvedoucích Jiné Rozhraní mezi strojvedoucím a strojem Rozhraní mezi strojvedoucím a strojem Ukazatel rychlosti Zobrazovací jednotka řidiče a monitory Ovládací a signalizační prvky Dohled nad strojvedoucím Zadní a boční výhled Značení a štítky v kabinách strojvedoucích Vybavení a jiná palubní zařízení pro doprovod vlaku Palubní zařízení pro doprovod vlaku
Opravený seznam parametrů v databázi referenčních dokumentů č. název 9.1.2 9.1.2.1 9.1.2.2 9.1.3 9.1.3.1 9.1.3.2 9.1.3.3 9.1.3.4 9.2 9.2.1 9.2.1.1
9.2.1.2 9.2.1.3 9.2.2 9.3 9.3.1 9.3.1.1 9.3.1.2 9.3.1.3 9.3.2 9.3.3 9.4 9.5
9.5.1
vlaku Přístup do kabiny strojvedoucího Nástup, výstup a dveře Nouzové východy z kabiny strojvedoucího Čelní sklo v kabině strojvedoucího Mechanické vlastnosti Optické vlastnosti Zařízení Čelní viditelnost Pracovní podmínky Podmínky prostředí Systémy vytápění, ventilace a klimatizace v kabině strojvedoucího Hluk v kabině strojvedoucího Osvětlení v kabině strojvedoucího Jiné Rozhraní mezi strojvedoucím a strojem Rozhraní mezi strojvedoucím a strojem Ukazatel rychlosti Zobrazovací jednotka řidiče a monitory Ovládací a signalizační prvky
Vysvětlení opravy
Oprava pravopisu (anglický text) Oprava pravopisu (anglický text) Oprava pravopisu (anglický text)
Dohled nad strojvedoucím Zadní a boční výhled Značení a štítky v kabině strojvedoucího Vybavení a jiná palubní zařízení pro doprovod vlaku
Oprava pravopisu (anglický text) Oprava pravopisu (anglický text)
Palubní zařízení pro doprovod vlaku
Oprava pravopisu (anglický text)
Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Strana 71 z 78
Evropská agentura pro železnice Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití
Seznam parametrů z rozhodnutí 2009/965/ES č. název
Opravený seznam parametrů v databázi referenčních dokumentů č. název
9.5.1.1
Přístup doprovodu vlaku za účelem připojení/odpojení Vnější schody a madla pro posunovače Skladovací prostory pro doprovod vlaku Jiná zařízení Dveře pro doprovod vlaku a pro přístup k nákladu
9.5.1.1
Přístup doprovodu vlaku za účelem připojení/odpojení
9.5.1.2
Vnější schody a madla pro posunovače Skladovací prostory pro doprovod vlaku Jiná zařízení Dveře pro doprovod vlaku a pro přístup k nákladu
Palubní nástroje a přenosné vybavení Systém pro zvukovou komunikaci Záznamové zařízení Funkce dálkového ovládání Požární bezpečnost a evakuace Požární bezpečnost Koncepce požární ochrany
9.5.3
9.5.1.2 9.5.1.3 9.5.1.4 9.5.2 9.5.3 9.5.4 9.6 9.8 10 10.1 10.1.1
9.5.1.3 9.5.1.4 9.5.2
9.6 9.7
Palubní nástroje a přenosné vybavení Systém pro zvukovou komunikaci Záznamové zařízení Funkce dálkového ovládání
10
Požární bezpečnost a evakuace
10.1 10.1.1 10.1.1.1
Požární bezpečnost Koncepce požární ochrany Koncepce požární ochrany
9.5.4
10.1.1.1
Klasifikace vozidla / požární kategorie
10.1.1.2
Klasifikace vozidla / požární kategorie
10.1.2 10.1.2.1
Opatření požární ochrany Obecná ochranná opatření pro vozidla Opatření požární ochrany pro konkrétní druhy vozidel Ochrana kabiny strojvedoucího Protipožární zábrany
10.1.2 10.1.2.1
Opatření požární ochrany Obecná ochranná opatření pro vozidla Opatření požární ochrany pro konkrétní druhy vozidel
10.1.2.2
10.1.2.3 10.1.2.4
10.1.2.2
10.1.2.3
Ochrana kabiny strojvedoucího
10.1.2.4
Protipožární zábrany
Vysvětlení opravy
Oprava pravopisu (anglický text)
Oprava číslování z 9.8 na 9.7
Zavedení parametru 10.1.1.1 Stejný název o řádek výše je nadpisem, takže by k němu neměly být přiřazovány žádné požadavky. Přečíslování v důsledku zavedení 10.1.1.1
Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Strana 72 z 78
Evropská agentura pro železnice Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití
Seznam parametrů z rozhodnutí 2009/965/ES č. název
Opravený seznam parametrů v databázi referenčních dokumentů č. název
10.1.2.5 10.1.2.6 10.1.2.7 10.2 10.2.1
Vlastnosti materiálů Požární detektory Hasicí přístroje Nouzová situace Nouzové východy pro cestující Informace, vybavení a přístup pro zásahové služby Záchranná brzda pro cestující Nouzové osvětlení Dodatečná opatření Servis Zařízení pro čištění vlaku Zařízení pro čištění exteriéru vlaku Čištění interiéru vlaku Zařízení pro doplňování paliva Systémy likvidace odpadních vod Systém doplňování vody Další zařízení pro doplňování Rozhraní se zařízením pro doplňování paliva jiných kolejových vozidel než elektrických Palubní řízení a signalizace Palubní rádiový systém
10.1.2.5 10.1.2.6 10.1.2.7 10.2 10.2.1
Vlastnosti materiálů Požární detektory Hasicí přístroje Nouzová situace Nouzové východy pro cestující
10.2.2
Informace, vybavení a přístup pro zásahové služby
10.2.3
Záchranná brzda pro cestující
10.2.4 10.3 11 11.1 11.1.1
Nouzové osvětlení Dodatečná opatření Servis Zařízení pro čištění vlaku Zařízení pro čištění exteriéru vlaku Čištění interiéru vlaku Zařízení pro doplňování paliva
Rádiový systém, který nevyužívá platformu GSMR
12.1.1
10.2.2
10.2.3 10.2.4 10.3 11 11.1 11.1.1 11.1.2 11.2 11.2.1 11.2.2 11.2.3 11.2.4
12.0 12.1 12.1.1
11.1.2 11.2 11.2.1 11.2.2 11.2.3 11.2.4
12 12.1
Vysvětlení opravy
Systémy likvidace odpadních vod Systém doplňování vody Další zařízení pro doplňování Rozhraní se zařízením pro doplňování paliva jiných kolejových vozidel než elektrických Palubní řízení a signalizace Palubní rádiový systém
Oprava pravopisu (anglický text)
Rádiový systém, který nevyužívá platformu GSM-R
Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Strana 73 z 78
Evropská agentura pro železnice Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití
Seznam parametrů z rozhodnutí 2009/965/ES č. název
Opravený seznam parametrů v databázi referenčních dokumentů č. název
12.1.2.8
Využití přenosných zařízení, např. kabinového mobilního radiokomunikačního zařízení
12.1.2
Využití přenosných zařízení, např. kabinového mobilního radiokomunikačního zařízení
12.1.2
Rádiový systém vyhovující platformě GSM-R
12.1.3
Rádiový systém vyhovující platformě GSM-R
12.1.2.1
Textové zprávy
12.1.3.1
Textové zprávy
12.1.2.2
Přesměrování hovorů
12.1.3.2
Přesměrování hovorů
12.1.2.3
Vysílané hovory
12.1.3.3
Vysílané hovory
12.1.2.4
Požadavky týkající se kabinového radiokomunikačního
12.1.3.4
Funkce kabinového radiokomunikačního zařízení
Vysvětlení opravy
12.1.2.8 „Využití přenosných zařízení, např. kabinového mobilního radiokomunikačníh o zařízení“ bylo z LoP ES odstraněno a přečíslováno na 2.1.2 „Využití přenosných zařízení, např. kabinového mobilního radiokomunikačníh o zařízení“ v LoP RDD (u tohoto parametru by požadavkem mohl být rádiový systém GSM-R i rádiový systém, který nevyužívá platformu GSM-R) Přečíslování v důsledku přemístění 12.1.2.8 do 12.1.2 Přečíslování v důsledku přemístění 12.1.2.8 do 12.1.2 Přečíslování v důsledku přemístění 12.1.2.8 do 12.1.2 Přečíslování v důsledku přemístění 12.1.2.8 do 12.1.2 Přečíslování v důsledku přemístění 12.1.2.8
Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Strana 74 z 78
Evropská agentura pro železnice Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití
Seznam parametrů z rozhodnutí 2009/965/ES č. název
Opravený seznam parametrů v databázi referenčních dokumentů č. název
zařízení
do 12.1.2 Oprava pravopisu (anglický text)
12.1.2.5
Výběr sítě vnějším aktivačním mechanismem
12.1.3.5
Výběr sítě vnějším aktivačním mechanismem
12.1.2.6
Funkce radiokomunikačního zařízení sloužící obecným účelům Funkce rozhraní MMI primárního kontrolního zařízení
12.1.3.6
Funkce radiokomunikačního zařízení sloužící obecným účelům
12.1.3.7
Funkce rozhraní MMI primárního kontrolního zařízení
12.1.2.9
Kapacita palubního systému GSMR
12.1.3.8
Kapacita palubního systému GSM-R
12.1.2.10
Rozhraní mezi globálním systémem pro mobilní komunikace – železnice (GSM-R) a evropským systémem řízení vlaků (ETCS) Vzájemné propojení a roaming mezi sítěmi GSMR
12.1.3.9
Rozhraní mezi globálním systémem pro mobilní komunikace – železnice (GSM-R) a evropským systémem řízení vlaků (ETCS)
12.1.3.10
Vzájemné propojení a roaming mezi sítěmi GSM-R
12.1.2.12
Přejíždění hranic
12.1.3.11
Přejíždění hranic
12.1.2.13
GPRS a ASCI
12.1.3.12
GPRS a ASCI
12.1.2.7
12.1.2.11
Vysvětlení opravy
Přečíslování v důsledku přemístění 12.1.2.8 do 12.1.2 Přečíslování v důsledku přemístění 12.1.2.8 do 12.1.2 Přečíslování v důsledku přemístění 12.1.2.8 do 12.1.2 Přečíslování v důsledku přemístění 12.1.2.8 do 12.1.2 Oprava pravopisu (anglický text) Přečíslování v důsledku přemístění 12.1.2.8 do 12.1.2
Přečíslování v důsledku přemístění 12.1.2.8 do 12.1.2 Přečíslování v důsledku přemístění 12.1.2.8 do 12.1.2 Přečíslování v důsledku přemístění 12.1.2.8 do 12.1.2
Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Strana 75 z 78
Evropská agentura pro železnice Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití
Seznam parametrů z rozhodnutí 2009/965/ES č. název
Opravený seznam parametrů v databázi referenčních dokumentů č. název
12.1.2.14
Rozhraní mezi bezpečnostním zařízením strojvedoucího kolejového vozidla, zařízením pro kontrolu bdělosti strojvedoucího a palubním zařízením GSM-R Zkušební specifikace pro mobilní zařízení GSM-R
12.1.3.13 Rozhraní mezi bezpečnostním zařízením strojvedoucího kolejového vozidla, zařízením pro kontrolu bdělosti strojvedoucího a palubním zařízením GSM-R
Přečíslování v důsledku přemístění 12.1.2.8 do 12.1.2 Oprava pravopisu (anglický text)
12.1.3.14
Zkušební specifikace pro mobilní zařízení GSM-R
12.1.2.16
Řízený/automatický výběr sítě
12.1.3.15
Řízený/automatický výběr sítě
12.1.2.17
Přihlášení a odhlášení
12.1.3.16
Přihlášení a odhlášení
12.1.2.18
Správa verzí GSM-R
12.1.3.17
Správa verzí GSM-R
12.2
Palubní signalizace
12.2
Palubní signalizace
12.2.1
Vnitrostátní systémy palubní signalizace Kompatibilita zabezpečovacího systému s ostatními částmi vlaku Kompatibilita kolejového vozidla s kolejovou infrastrukturou Vztah mezi vzdáleností náprav a průměrem kol
12.2.1
Vnitrostátní systémy palubní signalizace Kompatibilita zabezpečovacího systému s ostatními částmi vlaku
Přečíslování v důsledku přemístění 12.1.2.8 do 12.1.2 Přečíslování v důsledku přemístění 12.1.2.8 do 12.1.2 Přečíslování v důsledku přemístění 12.1.2.8 do 12.1.2 Přečíslování v důsledku přemístění 12.1.2.8 do 12.1.2 Oprava pravopisu (anglický text) Oprava pravopisu (anglický text)
Prostor kolem kol bez kovu Kovová hmota na vozidle Systém kabinové signalizace ETCS Aktivace Kategorie vlaků
12.1.2.15
12.2.2
12.2.3
12.2.3.1 12.2.3.2 12.2.3.3 12.2.4 12.2.4.1 12.2.4.2
12.2.2
12.2.3
Kompatibilita kolejového vozidla s kolejovou infrastrukturou
12.2.3.1
Vztah mezi vzdáleností náprav a průměrem kol
12.2.3.2
Prostor kolem kol bez kovu
12.2.3.3 12.2.4
Kovová hmota na vozidle Systém kabinové signalizace ETCS Aktivace Kategorie vlaků
12.2.4.1 12.2.4.2
Vysvětlení opravy
Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Strana 76 z 78
Evropská agentura pro železnice Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití
Seznam parametrů z rozhodnutí 2009/965/ES č. název
Opravený seznam parametrů v databázi referenčních dokumentů č. název
12.2.4.3
Požadavky na výkon palubního zařízení GSM-R týkající se jakosti služby Používaní režimů ETCS Požadavky ETCS v případě, že je vozidlo řízeno z místa mimo kabinu Funkce úrovňového křížení Meze pro brzdnou bezpečnost Spolehlivost – dostupnost – bezpečnostní požadavky
12.2.4.3
Návěstní tabule Ergonomické znaky rozhraní DMI Hodnoty ETCS proměnných zjišťovaných mimo UNISIG – příručka Požadavky na shodu KM Požadavky na montážní přípravu palubního zařízení ERTMS Řízení verze ETCS Specifikace proměnných ETCS Rozhraní RBC – RBC Dodatečné požadavky na lokomotivy a spřažené jednotky Funkce a rozhraní systému ochrany personálu k zabezpečovacímu systému Rozhraní s provozní brzdou Specifické provozní požadavky Specifické položky, které mají být umístěny na palubě Bezpečnost a ochrana
12.2.4.9 12.2.4.10
12.2.4.4 12.2.4.5
12.2.4.6 12.2.4.7 12.2.4.8 12.2.4.9 12.2.4.10 12.2.4.11
12.2.4.12 12.2.4.13
12.2.4.14 12.2.4.15 12.2.4.16 12.2.4.17
12.2.4.18
12.2.4.19 13 13.1
13.2
12.2.4.6
Požadavky na výkon palubního zařízení GSM-R týkající se jakosti služby Používaní režimů ETCS Požadavky ETCS v případě, že je vozidlo řízeno z místa mimo kabinu Funkce úrovňového křížení
12.2.4.7
Meze pro brzdnou bezpečnost
12.2.4.8
Spolehlivost – dostupnost – bezpečnostní požadavky
12.2.4.4 12.2.4.5
Vysvětlení opravy
Návěstní tabule Ergonomické znaky rozhraní DMI 12.2.4.11 Hodnoty ETCS proměnných zjišťovaných mimo UNISIG – příručka 12.2.4.12 Požadavky na shodu KM 12.2.4.13 Požadavky na montážní přípravu palubního zařízení ERTMS 12.2.4.14 12.2.4.15
Řízení verze ETCS Specifikace proměnných ETCS
12.2.4.16 12.2.4.17
Rozhraní RBC – RBC Dodatečné požadavky na lokomotivy a spřažené jednotky
12.2.4.18
Funkce a rozhraní systému ochrany personálu k zabezpečovacímu systému
12.2.4.19
Rozhraní s provozní brzdou
13
Specifické provozní požadavky
13.1
Specifické položky, které mají být umístěny na palubě
13.2
Bezpečnost a ochrana zdraví při
Oprava pravopisu (anglický text)
Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Strana 77 z 78
Evropská agentura pro železnice Část 1 referenčního dokumentu – Návod na použití
Seznam parametrů z rozhodnutí 2009/965/ES č. název 13.3 14 14.1
14.2 14.3
zdraví při práci Diagram zvedání a pokyny pro záchranu Položky týkající se nákladu Omezení týkající se konstrukce, provozu a údržby při přepravě nebezpečných věcí Zvláštní zařízení pro přepravu nákladu Dveře a nakládací zařízení
Opravený seznam parametrů v databázi referenčních dokumentů č. název 13.3 14 14.1
14.2 14.3
Vysvětlení opravy
práci Diagram zvedání a pokyny pro záchranu Položky týkající se nákladu Omezení týkající se konstrukce, provozu a údržby při přepravě nebezpečných věcí Zvláštní zařízení pro přepravu nákladu Dveře a nakládací zařízení
Značka: ERA/GUI/RD/XA
Verze: 2.0
Strana 78 z 78