Art.No. CGM1001 H CZ SLO PL RUS
GR
FCGS-18K
Változtatás jogát fenntartjuk Změny vyhrazeny Predmet sprememb Temat do zmiany Комлания Ferm постоянно совершенству ет выпускаему ю ею проедукцию. Позтому в техничесие характеристики могут вноситься без предварительного уведомления. Hρούµε το δικαίωµα αλλαγών
H
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
05
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
15
SLO
NOVODILA ZA UPORABO
25
INSTRUKSJĘ OBSŁUGI
35
RUS
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
45
GR
O∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ
56
PL
www.ferm.com www.ferm.com
0612-19.2
Exploded view
Fig.A
Fig.B
Fig.C
02
Ferm
Ferm
71
Spare parts list No. 502000 502001 502002 502003 502004 CDA1007 502005 502006
Description Motor with gear Support with pin and bearing Gear with pin Gear Switch Battery 18 V Hedge trimmer (complete) Grass shear (complete)
Position 003 + 004 005 + 006 006 + 007 009 010 + 011 012 013A 013B Fig.D
Fig.E
Fig.F
70
Ferm
Ferm
03
Fig.G
04
Ferm
Ferm
69
H
SÖVÉNYNYĺRÓ/FŰNYÍRÓ GÉPOLLÓ A szövegben szerepló számoka 2. -4. oldalon látható képekre vonatkoznak Figyelem! Használat előtt mindig figyelmesen olvassa el az elektromos készülékekhez adott használati utasítást. Ez segít abban, hogy könnyebben megértse a szerkezet működését, és ne vállaljon felesleges kockázatot.Tartsa ezt a tájékoztatót biztonságos helyen, később szükség lehet rá. Tarttalom 1. A készülék leírása 2. Biztonsági utasítások 3. Mıködtetés 4. Ötletek a sövényíráshoz 5. Karbantartás
1. A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA
Kimeneti áram Az elemtöltő feszültsége Az elemtöltő frekvenciája Akkumulátor teljesítmény Feltöltési idő Terhelésmentes sebesség Tömeg (akkumulátorral együtt)
— • 2.0A 18 V--230V~ • 70W 50 Hz 1.3 Ah 1 - 1.5 óra 1600/perc 3,20 kg
Sövénynyíró Hossz Vágóél hossza Lpa (Hangnyomásszint) Lwa (Hangteljesítményszint) Vibrációs szint
200 mm 180 mm 73 dB(A) 86 dB(A) 3,866 m/s2
Fűnyíró gépolló Szélesség Lpa (Hangnyomásszint) Lwa (Hangteljesítményszint) Vibrációs szint
100 mm 74 dB(A) 94 dB(A) 2,79 m/s2
A csomagtartalma 1 Akkumulátor 1 Akkumulátor töltő 1 Sövénynyíró penge 1 Fűnyíró penge 68
Ferm
Ferm
05
H
H 1 1 1
CZ
SLO
PL
RUS
GR
Tok Utasítások Imbuszkulcs
CZ
Ellenőrizze a gépet, a mozgó alkatrészeket és tartozékokat, hogy azok nem sérültek-e a szállítás során.
SLO
Termék informéció A. ábra 1. Akkumulátor csomag 2. Akkumulátor kioldó fül 3. Rögzítő gomb 4. Kapcsoló gomb 5. Fűnyíró penge 6. Sövénynyíró penge
PL
RUS
GR
2. BIZTONSÁGI UTASĺTÁSOK Jelölések magyarázata A használati utasításban, vagy a gépen a következő jelölésekkel találkozhat: A jelen használati utasításban leírtak be nem tartása esetén sérülés, életveszély, és gépsérülés következhet be.
Áramütés veszélye.
Gondosan olvassa el az utasításokat.
Megfelel az Európai Unió biztonsági szabványai előírásainak. II. osztályú gép – kettős szigetelésű – földelés nélküli konnektorhoz csatlakoztatható.
Csak zárt helységben használható.
130 fokos termikus üreges tengely.
Meghibásodás esetén a transzformátor nem veszélyes.
06
Ferm
Ferm
67
H
H A meghibásodott vagy használhatatlanná vált elektromos berendezéseket adja le újrafeldolgozásra.
CE ¢∏§ø™∏ ™Àªª√ƒºø™∏™ (GR) CZ ¢ËÏÒÓÔ˘Ì Ì ·ÔÎÏÂÈÛÙÈ΋ Ì·˜ ¢ı‡ÓË, fiÙÈ ·˘Ùfi ÙÔ FCGS-18K ÏËÚÔ› Ù· ·Ú·Î¿Ùˆ ÚfiÙ˘· ‹ Ù· ¤ÁÁÚ·Ê· ÚÔÙ‡ˆÓ::
SLO
PL
EN50144-2-15,EN60335-1,EN60335-2-29,EN60745-1,EN50366,EN55014-2, EN55014-3,EN61000-3-2,EN61000-3-3,CEN/TC 144/WG 7 N238/11.02, EN ISO3744,ISO11094
RUS
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ ‰È·Ù¿ÍȘ ÙˆÓ ÎÔÈÓÔÙÈÎÒÓ Ô‰ËÁÈÒÓ:
Az akkumulátort adja le újrafeldolgozásra.
CZ
SLO
Ne tegye ki esőnek
Munka közben használjon védőkesztyűt
PL
RUS
98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2000/14/EC, 2002/95/EC,2002/96/EC
GR
GR
Figyelem! A vágórész a gép kikapcsolása után csak lassan áll le. nuo 01-12-2006 ZWOLLE NL Ne engedje meg, hogy harmadik személyek a veszélyeztetett térhez közeledjenek.
Használjon védőszemüveget és fülvédőt! J.A. Bakker - van Ingen CEO Ferm BV
J. Lodewijk Quality Manager Ferm Global
¢Â‰Ô̤ÓÔ˘ fiÙÈ Ë ‰È·Ú΋˜ ‚ÂÏÙ›ˆÛË ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ì·˜ ·ÔÙÂÏ› ÔÏÈÙÈ΋ Ù˘ ÂÙ·ÈÚ›·˜ Ì·˜, ÂÈÊ˘Ï·ÛÛfiÌÂı· ÙÔ˘ ‰ÈηÈÒÌ·ÙÔ˜ Ó· ÙÚÔÔÔÈԇ̠ÙȘ ÚԉȷÁڷʤ˜ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ¯ˆÚ›˜ ÚÔËÁÔ‡ÌÂÓË ÂȉÔÔ›ËÛË. Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • √ÏÏ·Ó‰›·
Általános biztonsági szabályok Figyelmeztetés! Olvasson el minden utasítást. Az alábbi utasítások be nem tartása áramütéshez, tűzhöz és /vagy súlyos sérülésekhez vezethet. Az alábbi figyelmeztetésekben szereplő “szerszámgép” elnevezés minden, az Ön által hálózatról működtetett (vezetékes) vagy akkumulátoros (vezeték nélküli) szerszámgépre vonatkozik.Tartsa meg az utasításokat! 1) a. b.
c.
2) a.
b.
c.
66
Ferm
Munkaterület A munkaterület legyen tiszta és jól megvilágított. A zsúfolt és sötét helyek növelik a balesetek kockázatát. Ne működtessen szerszámgépet robbanásveszélyes környezetben, azaz gyúlékony folyadékok, gázok vagy por közelében. A szerszámgépek működése során szikrák keletkeznek, ami meggyújthatja a gőzöket vagy port. A szerszámgép működtetése során tartsa távol a gyermekeket és más személyeket. Figyelmének megosztása balesethez vezethet. Elektromos biztonság A szerszámgéphez megfelelő csatlakozóaljzatot kell használni. Soha ne módosítsa a hálózati csatlakozót semmilyen módon. Ne használjon csatlakozó-adaptert a földelt szerszámgépekkel. A módosítatlan csatlakozók és megfelelő csatlakozóaljzatok csökkentik az áramütés kockázatát. Kerülje teste érintkezését földelt tárgyakkal, például csövekkel, radiátorokkal, tűzhelyekkel és hűtőszekrényekkel. Az áramütés kockázata nagyobb, ha teste földelve van, vagy földelt tárggyal érintkezik. Ne tegye ki a szerszámgépeket esőnek vagy nedves környezetnek. A szerszámgépbe kerülő víz növeli az áramütés kockázatát.
Ferm
07
H
H d.
CZ
SLO
e.
PL
RUS
GR
3) a.
b.
c.
d.
e. f.
g.
h.
4) a.
b. c.
d.
e. 08
Ne terhelje a vezetéket. Soha ne használja a vezetéket a szerszámgép hordozására, húzására, vagy a csatlakozó kihúzására az aljzatból. Óvja a vezetéket a hőtől, olajtól, éles szélektől és mozgó alkatrészektől. A sérült vagy összegubancolódott vezetékek növelik az áramütés kockázatát. Ha a szabadban használja a szerszámgépet, használjon kültéri használatnak megfelelő hosszabbítót. A kültéri használatnak megfelelő hosszabbító használata csökkenti az áramütés kockázatát. A szerszámot mindig egy remanens megszakító eszközzel együtt használja. Személyi biztonság Legyen figyelmes, ügyeljen a munkára és használja józan eszét a szerszámgép működtetése során. Ne használja a szerszámgépet, ha fáradt vagy drogok, alkohol illetve gyógyszerek hatása alatt van. Egy pillanatnyi figyelmetlenség a szerszámgép használata során súlyos sérüléseket okozhat. Használjon védőfelszerelést. Mindig viseljen szemvédőt. A feltételeknek megfelelő védőfelszerelés, pl. pormaszk, csúszásgátló biztonsági cipő, sisak, vagy hallásvédő használata csökkenti a személyi sérülések kockázatát. Kerülje el a véletlen beindítást. A csatlakoztatás előtt ellenőrizze, hogy a kapcsoló “ki” állásban legyen. A szerszámgép mozgatása ujjával a kapcsolón, vagy a bekapcsolt szerszámgép csatlakoztatása balesetet okozhat. Távolítson el minden beállító kulcsot és csavarkulcsot a szerszámgép bekapcsolása előtt. A szerszámgép forgó alkatrészeiben maradt kulcs vagy csavarkulcs személyi sérülést okozhat. Ne nyújtózkodjon. Mindig őrizze meg szilárd pozícióját és egyensúlyát. Ez váratlan helyzetekben is megkönnyíti a szerszámgép irányítását. Öltözzön megfelelően. Ne viseljen laza ruhát vagy ékszereket.Tartsa haját, kesztyűjét és ruházatát távol a mozgó alkatrészektől. A laza ruházat, haj, vagy ékszerek beakadhatnak a mozgó részek közé. Ha a készülék rendelkezik csatlakozással porelszívó és -gyűjtő eszközök csatlakoztatásához, ügyeljen ezek megfelelő csatlakoztatására és használatára. E készülékek használata csökkenti a por okozta kockázatokat. Használjon szorítókat vagy satut a munkadarab megtartásához. Ez biztonságosabb, mint a kéz használata, és így mindkét keze szabaddá válik a szerszámhasználathoz.
˘ÂÚı¤ÚÌ·ÓÛË ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú·.∫·ı·Ú›˙ÂÙ ٷÎÙÈο ÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ· ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ Ì ¤Ó· Ì·Ï·Îfi ·Ó›, ηٿ ÚÔÙ›ÌËÛË ÌÂÙ¿ ·fi οı ¯Ú‹ÛË. ¢È·ÙËÚ›Ù ÙȘ Ô¤˜ ·ÂÚÈÛÌÔ‡ ηı·Ú¤˜, ·ÔÌ·ÎÚ‡ÓÔÓÙ·˜ οı ›¯ÓÔ˜ ÛÎfiÓ˘ Î·È ·Î·ı·ÚÛ›·˜ ·fi ·˘Ù¤˜. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ·Î·ı·ÚÛÈÒÓ Ô˘ ‰ÂÓ ·ÔÌ·ÎÚ‡ÓÔÓÙ·È Â‡ÎÔÏ·, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ¤Ó· Ì·Ï·Îfi ·Ó›, ÌÔ˘ÛÎÂ̤ÓÔ ÌÂ Û·Ô˘Ó¿‰·.ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙ¤ ‰È·Ï˘ÙÈο, fiˆ˜ .¯. ÂÙڤϷÈÔ, ·ÏÎÔfiÏË, ‰È¿Ï˘Ì· ·Ì̈ӛ·˜ Î.Ï. ∆¤ÙÔÈ· ‰È·Ï˘ÙÈο ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó ˙ËÌÈ¿ ÛÙ· Ï·ÛÙÈο ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·.
CZ
SLO
PL
§›·ÓÛË ∆Ô Ì˯¿ÓËÌ· ‰ÂÓ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È ÚfiÛıÂÙË Ï›·ÓÛË. µÏ¿‚˜ ∂¿Ó ÚÔ·„ÂÈ Î¿ÔÈ· ‚Ï¿‚Ë .¯. ÏfiÁˆ Ù˘ ÊıÔÚ¿˜ οÔÈÔ˘ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜, ·Ú·Î·Ïԇ̠ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙÔ ∫¤ÓÙÚÔ ÂÈÛ΢ÒÓ Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙËÓ Î¿ÚÙ· ÂÁÁ‡ËÛ˘. ™ÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ÂÁ¯ÂÈÚȉ›Ô˘ ˘¿Ú¯ÂÈ ¤Ó· ·Ó·Ù˘Á̤ÓÔ ‰È¿ÁÚ·ÌÌ·, ÛÙÔ ÔÔ›Ô ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÔÓÙ·È Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ô˘ ÌÔÚ›Ù ӷ ·Ú·ÁÁ›ÏÂÙÂ.
RUS
GR
¶ÂÚÈ‚·ÏÏÔÓ °È· Ó· ÌËÓ ¿ıÂÈ ˙ËÌÈ¿ ÙÔ Ì˯·Ó‹Ì· ηٿ ÙË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿, ·Ú·‰›‰ÂÙ·È Ì¤Û· Û ÎÏÂÈÛÙ‹ Û˘Û΢·Û›·. ∆· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ· ·ÙÙfi Ù· ˘ÏÈο Û˘Û΢·Û›·˜ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ·Ó·Î˘ÎψıÔ‡Ó. ¶‹Á·›ÓÂÙ ·˘Ù¿ Ù· ˘ÏÈη ÛÙ· ηٿÏÏËÁ· ÛËÌ›· ·Ó·ÎψÛ˘. ∆· ·ÙÙ·Ú· NiCd Â›Ó·È ·Ó·Î˘ÎÏÒÛÈÌ·. ∂Ï·Ùو̷ÙÈο Î·È / ‹ ·ÔÚÚÈÌ̤ӷ ËÏÂÎÙÚÈο ‹ ËÏÂÎÙÚÔÓÈο ·ÓÙÈΛÌÂÓ· Ú¤ÂÈ Ó· Û˘ÏϤÁÔÓÙ·È ÛÙȘ ηٿÏÏËϘ ÙÔÔıÂۛ˜ ·Ó·Î˘ÎÏÒÛˆ˜.
∂ÁÁ˘ËÛË ¢È·‚¿ÛÙ ÙÔ˘˜ fiÚÔ˘˜ ÁÁ‡ËÛ˘ ÛÙËÓ Î¿ÚÙ· ÁÁ‡ËÛ˘ Ô˘ ‰È·Ù›ıÙ·È Í¯ˆÚÈÛÙ¿. °È· ÚˆÙ‹ÛȘ Û¯ÙÈο Ì Ù· Í·ÚÙ‹Ì·Ù· ηÈ/‹ ÙÔ Û˘ÛÛˆÚ˘Ù‹ ·˘ı˘Óı›Ù ÛÙÔ ÙÌ‹Ì· ۤڂȘ.
A szerszámgép használata és karbantartása Ne erőltesse a szerszámgépet. Használjon az alkalmazásnak megfelelő szerszámgépet. A megfelelő szerszámgép biztonságosabban és jobban működik, ha a rendeltetésének megfelelő sebességen használja. Ne használja a szerszámgépet, ha a kapcsolója nem működik. Ha a szerszámgép nem vezérelhető a kapcsolóval, veszélyes, és meg kell javítani. Mindig húzza ki a csatlakozót a csatlakozóaljzatból beállítások, tartozékcsere vagy a szerszámgép tárolása előtt. Ez a megelőző biztonsági intézkedés megelőzi a készülék véletlen bekapcsolását. Tartsa a szerszámgépet gyermekektől elzárva és ne engedje, hogy a szerszámgép kezelésében járatlan, vagy az ezeket az utasításokat nem ismerő személyek működtessék a szerszámgépet. A gyakorlatlan felhasználó kezében a szerszámgépek veszélyesek. Tartsa karban a szerszámgépeket. Ellenőrizze, nem mozdultak-e el, vagy nem akadnak-e Ferm
Ferm
65
H
H
CZ
ñ
SLO
ÙÔÓ ÙÚfiÔ, Ù· ÎÔÌ̤ӷ ÎÏ·‰È¿ Î·È Ê‡ÏÏ· ‰ÂÓ ¤ÊÙÔ˘Ó ÛÙ· ÛËÌ›· ÙÔ˘ ı¿ÌÓÔ˘ Ô˘ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó ÎÔ› ·ÎfiÌ· Î·È ¤ÙÛÈ ‰ÂÓ Û·˜ ÂÌÔ‰›˙Ô˘Ó (∂ÈÎfiÓ· ∂). ∫·ÙfiÈÓ ÎÔ˘Ú¤„Ù ÙÔ ¿Óˆ ̤ÚÔ˜. ∞Ó Ù· ÎÏ·‰È¿ ÙÔ˘ ı·ÌÓÔÊÚ¿¯ÙË ¤¯Ô˘Ó ÌÂÁ¿ÏÔ Ì‹ÎÔ˜, Îfi„Ù ٷ Û ‰È·‰Ô¯Èο ‚‹Ì·Ù·. (∂ÈÎfiÓ· F). ªÂ ·˘ÙfiÓ ÙÔÓ ÙÚfiÔ ÂÍ·ÛÊ·Ï›˙ÂÙÂ Î·È ÙÔ ÏÂÔÓ¤ÎÙËÌ· ÙˆÓ ÌÈÎÚÒÓ ÎÔÌÌ¤ÓˆÓ ÎÔÌÌ·ÙÈÒÓ, Ù· ÔÔ›· ·ÔÛ˘ÓÙ›ıÂÓÙ·È Î·Ï‡ÙÂÚ· ¿Óˆ ÛÙÔ ¯ÒÌ· Î·È ÌÂÙ·ÙÚ¤ÔÓÙ·È Û ϛ·ÛÌ·.
PL ñ RUS ñ GR
∞Ó ˘¿Ú¯Ô˘Ó ÁËÚ·ÈfiÙÂÚÔÈ ı¿ÌÓÔÈ Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó· ÎÔÔ‡Ó Û ÌÂÁ¿ÏË ¤ÎÙ·ÛË, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÎÏ·‰Â˘Ù‹ÚÈ ÁÈ· Ó· Îfi„ÂÙ ٷ ÈÔ ¯ÔÓÙÚ¿ ÎÏ·‰È¿ ÛÙÔ ÂÈı˘ÌËÙfi Ì‹ÎÔ˜, ÚÈÓ ·Ú¯›ÛÂÙ ÙËÓ ÂÚÁ·Û›· Û·˜ Ì ÙÔ ı·ÌÓÔÎÔÙÈÎfi. µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Ï¿Ì· ‰ÂÓ ¤Ú¯ÂÙ·È Û ·ʋ Ì οÔÈÔ ·ÓÙÈΛÌÂÓÔ Ô˘ ı· ÌÔÚÔ‡Û ӷ Ù˘ ÚÔηϤÛÂÈ ˙ËÌÈ¿, fiˆ˜ .¯. Û‡ÚÌ· ÂÚ›Êڷ͢ ‹ ÌÂÙ·ÏÏÈο ÛÙËÚ›ÁÌ·Ù· Ê˘ÙÒÓ.
f. g.
h. i. j.
ªÂÙ·Ù˯ÚËÛË ∫·ı·Ú›ÛÙ ÙȘ Ͽ̘ Î·È ÏÈ¿ÓÂÙ¤ ÙȘ ÂÏ·ÊÚ¿ Ì Ͽ‰È ÔÈÎȷ΋˜ ¯Ú‹Û˘ ‹ ÏÈ·ÓÙÈÎfi Û ÛÚ¤È. ºÔÚÙÈÛËÙËÛÌ·Ù·ÚÈ·˜ ∂ÈÎ. G √ ÊÔÚÙÈÛÙ‹˜ FCGSL-18K Â›Ó·È Î·Ù¿ÏÏËÏÔ˜ ÌfiÓÔ ÁÈ· ÙË ÊfiÚÙÈÛË Ì·Ù·ÚÈÒÓ Ù‡Ô˘ FCGSB-18K. ñ
ñ ñ
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ Ì·Ù·Ú›· (5) ÛÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ (11), fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙÔ ‰È¿ÁÚ·ÌÌ·. µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÔÈ fiÏÔÈ Â›Ó·È ÙÔÔıÂÙË̤ÓÔÈ ÛˆÛÙ¿, fiˆ˜ ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È ·fi Ù· ۇ̂ÔÏ· “+” Î·È “-”. µ¿ÏÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÛÙËÓ Ú›˙·. £· ·Ó¿„ÂÈ Ë ÎfiÎÎÈÓË ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘¯Ó›· Ù·¯Â›·˜ ÊfiÚÙÈÛ˘ (12). ∏ ÊfiÚÙÈÛË ¤¯ÂÈ ÔÏÔÎÏËÚˆı› ÌfiÏȘ ·Ó¿„ÂÈ Ë Ú¿ÛÈÓË ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘¯Ó›· (13) ÂÏ¿¯ÈÛÙ˘ ÊfiÚÙÈÛ˘. ∏ Ì·Ù·Ú›· Â›Ó·È ¤ÙÔÈÌË ÁÈ· ¯Ú‹ÛË.
5) a.
b. c. d.
e.
ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ ÌfiÓÔ Û ÛÙÂÁÓfi ¯ÒÚÔ, Ì ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÌÂٷ͇ 10ÆC Î·È 40ÆC.
∏ Ì·Ù·Ú›· ÂÎÊÔÚÙ›˙ÂÙ·È Î·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜. ¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙËÓ Ì·Ù·Ú›· ÁÈ· ÚÒÙË ÊÔÚ¿, ÊÔÚÙ›ÛÙ ÙËÓ ÁÈ· 12 ÒÚ˜, ÒÛÙ ӷ Êı¿ÛÂÈ ÛÙË Ì¤ÁÈÛÙË ·fi‰ÔÛ‹ Ù˘.∏ Ï‹Ú˘ ·fi‰ÔÛË Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ ÂÈÙ˘Á¯¿ÓÂÙ·È ÌÂÙ¿ ·fi 45 ·ÎÏÔ˘˜ ÊfiÚÙÈÛ˘/¯Ú‹Û˘.
5. ™À¡∆∏ƒ∏™∏ ∞˘Ù¿ Ù· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· ¤¯Ô˘Ó ۯ‰ȷÛÙ› ηٿ ÙÚfiÔ Ù¤ÙÔÈÔ ÒÛÙ ӷ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÔ‡Ó ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ· Ì ÂÏ¿¯ÈÛÙË ··ÈÙÔ‡ÌÂÓË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË. ∏ Û˘Ó¯‹˜ ÈηÓÔÔÈËÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÂÍ·ÚÙ¿Ù·È ·fi ÙË ÛˆÛÙ‹ ÊÚÔÓÙ›‰· Î·È ÙÔÓ Ù·ÎÙÈÎfi ηı·ÚÈÛÌfi ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜.
6) a. b.
a mozgó alkatrészek, nincsenek-e törött alkatrészek, vagy más, a gép működését befolyásoló tényezők. Javíttassa meg a szerszámgépet, ha az károsodott, mielőtt újra használná. Számos balesetet a rosszul karbantartott szerszámgépek okoznak. Tartsa tisztán és élesen a vágóeszközöket. A megfelelően karbantartott, éles vágóeszközök kisebb eséllyel akadnak meg, és könnyebben irányíthatók. Használja a szerszámgépet, tartozékokat, szerszámfejeket, stb., ezen utasításoknak megfelelően és az adott szerszámgép típusának megfelelően, figyelembe véve a munkakörülményeket és az elvégzendő munkát. A szerszámgépek rendeltetésüktől eltérő használata kockázatos helyzetekhez vezethet. A sérült kapcsolókat vevőszolgálati szervizközpontban kell kicserélni. Ne használjon olyan szerszámgépeket, amelyeket nem lehet be- és kikapcsolni. Bekapcsolt állapotban ne hagyja felügyelet nélkül a szerszámgépeket. Mindig kapcsolja ki a szerszámot, és várja meg, míg teljesen megáll, mielőtt felügyelet nélkül hagyja. Ha a tápkábel megsérült, speciális tápkábellel kell kicserélni. Ezek a gyártótól vagy a gyártó vevőszolgálati osztályától szerezhetők be. A tápkábelt csak a gyártó, a gyártó vevőszolgálati osztálya vagy azzal egyenértékű képzettségű személyek cserélhetik ki.
CZ
SLO
PL
RUS
GR
Akkumulátoros szerszám használata és ápolása Az akkumulátor-köteg behelyezése előtt győződjön meg róla, hogy a kapcsoló a ki helyzetben van-e. Az akkumulátor-köteg behelyezése olyan szerszámgépekbe, amelyek bekapcsolt állapotban vannak, baleseteket vált ki. Csak a gyártó által előírt töltővel töltse újra. Az akkumulátor-köteg egy típusához alkalmas töltő tűzveszélyt okozhat, ha egy másik akkumulátor-köteggel használják. A szerszámgépeket csak kifejezetten arra rendeltetett akkumulátor-kötegekkel használja. Bármilyen más akkumulátor-köteg használata sérülés- és tűzveszélyt okozhat. Amikor az akkumulátor-köteg nincs használatban, tartsa távol más fémtárgyaktól, mint például iratkapcsoktól, érméktől, kulcsoktól, szegektől, csavaroktól, vagy egyéb kis fémtárgyaktól, amelyek összeköttetést hozhatnak létre egyik csatlakozótól a másikhoz. Az akkumulátor csatlakozóinak rövidre zárása tüzet okozhat. Helytelen körülmények között az akkumulátor folyadékot bocsáthat ki; kerülje az érintkezést. Ha véletlenül érintkezés fordul elő, vízzel öblítse le. Ha a folyadék a szemmel kerül érintkezésbe, keressen orvosi segítséget is. Az akkumulátorból kibocsátott folyadék irritációt vagy égéseket okozhat. Szerviz Kérjük, olyan képzett szakértőt alkalmazzon, aki eredeti pótalkatrészeket használ a szerszámgép javításához. Ez fogja biztosítani a szerszámgép megfelelő működését. Vigyázat! A javasoltaktól eltérő tartozékok vagy kiegészítő szerszámok használata megnövekedett sérülési kockázathoz vezethet. Csak eredeti pótalkatrészeket használjon.
Fontos biztonsági utasítások az akkumulátorhoz és az akkumulátor töltőhöz Ha az akkumulátorban lévő sav a bőrre kerül, azonnal mossa le bő vízzel. Ha a sav a szemébe kerül, öblítse ki bő vízzel és forduljon orvoshoz!
∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ ¢È·ÙËÚ›Ù ÙȘ Ô¤˜ ·ÂÚÈÛÌÔ‡ ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ ηı·Ú¤˜, ÁÈ· Ó· ·ÔÙÚ¤ÂÙ 64
Ferm
Ferm
09
H
H 1.
CZ
2.
SLO
3. 4.
PL
5.
RUS
6. 7.
GR 8. 9. 10. 11. 12. 13.
Olvassa el és tartsa be az akkumulátorra és az akkumulátor töltőre vonatkozó biztonsági utasításokat, még a használat előtt! Figyelem! A baleseti kockázat megelőzése érdekében csak a gyártó által mellékelt akkumulátort és akkumulátortöltőt használja. Tartsa távol az akkumulátort, és minden elektromos berendezést a nedvességtől, például hótól vagy esőtől. Az akkumulátor töltő használata előtt mindig ellenőrizze, hogy minden kábel megfelelően van-e csatlakoztatva. Ne használja az akkumulátor töltőt, ha annak kábele megsérült. Cserélje ki azonnal a sérült kábelt. Ha nem használja az akkumulátor töltőt, húzza ki a hálózati konnektorból. Ne a kábelnél fogva húzza ki a dugót. Ha leejti az akkumulátor töltőt, vagy azt más erős mechanikai hatás éri, ellenőriztesse egy professzionális szerelőműhelyben, hogy nem sérült-e, mielőtt újra használná. A sérült készülékeket meg kell javítani. Óvatosan kezelje az akkumulátort. Ne ejtse le, és ne ütögesse. Soha ne próbálkozzon önállóan az akkumulátor vagy az akkumulátor töltő javításával. A javítást bízza egy professzionális szerelőműhelyre, a baleseti kockázat elkerülése érdekében. Az akkumulátor vagy az akkumulátor töltő tisztítása vagy karbantartása előtt mindig húzza ki a töltő vezetékét a hálózatból. Soha ne töltse az akkumulátort 10° C alatti, vagy 40° C feletti hőmérsékleten. A töltő szellőzőnyílásait mindig szabadon kell hagyni. Az akkumulátort nem szabad rövidre zárni.
ñ
¶È¤ÛÙ ÙËÓ Ì·Ù·Ú›·, ÒÛÙ ӷ ÂÊ·ÚÌfiÛÂÈ ÛÙË ı¤ÛË Ù˘ (ı· ·ÎÔ˘ÛÙ› ¤Ó· “ÎÏÈΔ). ¶·Ù‹ÛÙ ٷ ÎÔ˘ÌÈ¿ ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ Î·È ÛÙȘ ‰‡Ô Ï¢ڤ˜ (10), ÁÈ· Ó· ··ÛÊ·Ï›ÛÂÙ ÙËÓ Ì·Ù·Ú›· Î·È Î·ÙfiÈÓ ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙËÓ ¤Íˆ ·fi ÙË ‚¿ÛË ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜.
ŒÓ·ÚÓËηȉȷÎÔ‹ EÈÎ.A ∏ Ï·‚‹ ‰È·ı¤ÙÂÈ ¤Ó· ÎÔ˘Ì› ··ÛÊ¿ÏÈÛ˘ ÁÈ· ÙËÓ ·ÔÊ˘Á‹ Ù˘ ·ÎÔ‡ÛÈ·˜ ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘. ñ ñ
¶·Ù‹ÛÙÂ Î·È ÎÚ·Ù‹ÛÙ ·ÙË̤ÓÔ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ··ÛÊ¿ÏÈÛ˘ (3) Ô˘ ˘¿Ú¯ÂÈ Î·È ÛÙȘ ‰‡Ô Ï¢ڤ˜ Ù˘ Ï·‚‹˜ ηÈ, ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ·, ȤÛÙ ÙÔÓ ÎÂÓÙÚÈÎfi ‰È·ÎfiÙË (4) °È· Ó· ·ÎÈÓËÙÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙȘ Ï›‰Â˜, ÂÏ¢ıÂÚÒÛÙ ÙÔÓ ÎÂÓÙÚÈÎfi ‰È·ÎfiÙË.
Elektromosság Azt is ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megfelel-e az akkumulátor bemeneti feszültségének. Az akkumulátor töltő kettős szigetelésű, az EN 60335-nek megfelelően; ezért földvezeték alkalmazására nincs szükség.
SLO
PL
RUS
∂ÈÏÂÓÙÂÙËÓÎ·Ù·Ï ÏËÏËÏ·Ì·Á È·ÙËÓÂÚÁ·ÛÈ·Û·˜ ñ ∏ ÌÈÎÚ‹ Ï¿Ì· ¯ÔÚÙÔÎÔÙÈÎÔ‡ Â›Ó·È Î·Ï‡ÙÂÚË ÁÈ· ÎÔ‹ ¯fiÚÙÔ˘ Á‡Úˆ ·fi ÎÔÚÌÔ‡˜ ‰¤ÓÙÚˆÓ Î·È ¤ÈÏ· ΋Ԣ, ηıÒ˜ Î·È ÁÈ· ÎÏ¿‰ÂÌ· ı¿ÌÓˆÓ Û ‰È·ÎÔÛÌËÙÈο Û¯‹Ì·Ù·. ñ ∏ ÌÂÁ¿ÏË Ï¿Ì· ı·ÌÓÔÎÔÙÈÎÔ‡ Â›Ó·È Î·Ï‡ÙÂÚË ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ˘˜ ı¿ÌÓÔ˘˜.
GR
∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË Ù˘ Ï¿Ì·˜ ∂ÈÎ. C
¶ÚÈÓ ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙË Ï¿Ì·, ·ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ÙÔ Û˘ÛÛˆÚÂ˘Ù‹.
Ha rövidzárlat keletkezik, nagy áramerősségű áram halad át az akkumulátoron. Emiatt az akkumulátor túlmelegedhet, kigyulladhat vagy felrobbanhat, ami az akkumulátor károsodásához vagy a felhasználó sérüléséhez vezethet. Ezért: • Ne csatlakoztasson kábeleket az akkumulátor pólusaihoz. • Ellenőrizze, hogy ne legyenek fém tárgyak (szögek, gemkapcsok, érmék, stb...) az akkumulátor tartóban. • Ne hagyja az akkumulátort esőben vagy vízben. • A sérült akkumulátor töltőket, vagy azokat az akkumulátorokat, amelyeket már nem lehet feltölteni, speciális hulladékként kell elhelyezni. Ne dobja ki a háztartási szemétbe. • Soha ne dobja az akkumulátort vízbe vagy tűzbe, mert felrobbanhat.
CZ
∫›Ó‰˘ÓÔ˜ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡! ¡· ÊÔÚ¿Ù ÚÔÛٷ٢ÙÈο Á¿ÓÙÈ·!
ñ ñ ñ ñ
¶ÂÚÈÛÙÚ¤„ÂÙ ÙȘ ÙÚÂȘ ‚›‰Â˜ (7) ·ÚÈÛÙÂÚfiÛÙÚÔÊ· ÁÈ· Ó· ·ÂÏ¢ıÂÚÒÛÂÙ ÙË Ï¿Ì·. ∞ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ÙÔ ÙÂÌ¿¯ÈÔ ÂÚÁ·Û›·˜ ·fi ÙË Û˘Û΢‹. ¶ÚÔÛ¤ÍÙ ӷ ÌËÓ Êı·ÚÔ‡Ó ÔÈ ‚›‰Â˜ ÛÙËÓ Â¿Óˆ ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘ ¿ÍÔÓ· ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘ ΛÓËÛ˘. ∫·ı·Ú›ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi Ù· ˘ÔÏ›ÌÌ·Ù· ÁÚ·ÛȉÈÔ‡ ‹ ‚ÚˆÌÈ¿˜. ∂Ê·ÚÌfiÛÙ ÙËÓ ··Ú·›ÙËÙË ‰È¿Ù·ÍË ÎÔ‹˜ (£¤ÛË 5 ‹ 6 ÛÙËÓ ∂ÈÎfiÓ· 1) Î·È ÛÙÂÚÂÒÛÙ ÙËÓ ÛÙË Û˘Û΢‹, ‚ȉÒÓÔÓÙ·˜ ÛÊȯٿ ÙȘ ÙÚÂȘ ‚›‰Â˜ (7) ÂÚÈÛÙÚ¤ÊÔÓÙ·˜ ‰ÂÍÈfiÛÙÚÔÊ·.
4.™Àªµ√À§∂™ °π∞ ∆√ ∫√Àƒ∂ª∞ ∆ø¡ £∞ª¡ø¡ ¢ËÌÈÔ˘ÚÁÈ·‰È·ÎÔÛÌËÙÈΈÓÛ¯ËÌ·ÙˆÓ ∂ÈÎ. D ∫Ô˘Ú¤„Ù ÙÔ ı·ÌÓÔÊÚ¿¯ÙË Ì ÙÚfiÔ Ù¤ÙÔÈÔ ÒÛÙ ӷ ·ÔÎÙ‹ÛÂÈ ÙÚ·Â˙ÔÂȉ¤˜ Û¯‹Ì·, ‰ËÏ·‰‹ Ó· Â›Ó·È Ê·Ú‰‡ÙÂÚÔ˜ ÛÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ Î·È ÛÙÂÓfiÙÂÚÔ˜ ÛÙÔ Â¿Óˆ. ∞˘Ùfi ÙÔ Û¯‹Ì· ‚ÂÏÙÈÒÓÂÈ ÙË ‰È›ۉ˘ÛË ÙÔ˘ ʈÙfi˜ ÛÙÔ Î¿Ùˆ ÙÌ‹Ì· ÙÔ˘ ı¿ÌÓÔ˘. √ ÁÂÓÈÎfi˜ ηÓfiÓ·˜ Â›Ó·È 10 cm ̤۷, ÁÈ· οı ̤ÙÚÔ ‡„Ô˘˜. ªÔÚ›Ù ӷ ‰ÒÛÂÙ ÛÙÔÓ ı¿ÌÓÔ Î˘ÎÏÈÎfi Û¯‹Ì· ‹ Û¯‹Ì· ÎÔÏfiÓ·˜. ™ÂÈÚ·ÎÔ˘ ∂ÈÎ. ∂ Î·È ∂ÈÎ. F ñ ¶ÚÒÙ· ÎÔ˘Ú¤„ÙÂ Î·È ÙȘ ‰‡Ô Ï¢ڤ˜, Ì ‰È‡ı˘ÓÛË ·fi οو ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ. ªÂ ·˘ÙfiÓ
10
Ferm
Ferm
63
H
H
CZ
SLO
Kábelek vagy dugók cseréje Azonnal dobja ki a régi kábeleket és dugókat, amint kicserélte azokat újakra.Veszélyes lehet egy kilazult kábel dugóját a konnektorba bedugni.
¿ÓÙÔÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ·fi ÙËÓ Ú›˙·. 11. ªË ÊÔÚÙ›˙ÂÙ ÔÙ¤ ÙËÓ Ì·Ù·Ú›· ·Ó Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙÔ˘ ¯ÒÚÔ˘ Â›Ó·È ÌÈÎÚfiÙÂÚË ·fi 10ÆC ‹ ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ·fi 40ÆC. 12. √È Ô¤˜ ·ÂÚÈÛÌÔ‡ ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ı· Ú¤ÂÈ ¿ÓÙÔÙ ӷ Â›Ó·È ÂχıÂÚ˜. 13. ªË ‚Ú·¯˘Î˘ÎÏÒÓÂÙ ÙËÓ Ì·Ù·Ú›·. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ‚Ú·¯˘Î˘ÎÏÒÌ·ÙÔ˜, ı· ‰ËÌÈÔ˘ÚÁËı› ÚÔ‹ Ôχ ÈÛ¯˘ÚÔ‡ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ Ú‡̷ÙÔ˜. ∫¿ÙÈ Ù¤ÙÔÈÔ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ˘ÂÚı¤ÚÌ·ÓÛË, ·Ó¿ÊÏÂÍË ‹ ¤ÎÚËÍË Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜, Ì ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· ÙËÓ ÚfiÎÏËÛË ˙ËÌÈ¿˜ ÛÙËÓ Ì·Ù·Ú›· ‹ ÙÔÓ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi ÙÔ˘ ¯Ú‹ÛÙË.
PL
RUS
GR
™˘ÓÂÒ˜ • ªË Û˘Ó‰¤ÂÙ ηÏ҉ȷ ÛÙÔ˘˜ fiÏÔ˘˜ Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜. • µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ‰ÂÓ ˘¿Ú¯Ô˘Ó ÌÂÙ·ÏÏÈο ·ÓÙÈΛÌÂÓ· (ηÚÊÈ¿, Û˘Ó‰ÂÙ‹Ú˜ ¯·ÚÙÈÔ‡, ÓÔÌ›ÛÌ·Ù· Î.Ï.) ÛÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜. • ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙËÓ Ì·Ù·Ú›· ÂÎÙÂıÂÈ̤ÓË Û ˘ÁÚ·Û›· (ÓÂÚfi, ‚ÚÔ¯‹, ¯ÈfiÓÈ Î.Ï.). • ∞ÔÚÚ›ÙÂÙ ˆ˜ ÂȉÈο ·fi‚ÏËÙ· ÙÔ˘˜ ¯·Ï·Ṳ̂ÓÔ˘˜ ÊÔÚÙÈÛÙ¤˜ ‹ ÙȘ ̷ٷڛ˜ Ô˘ ‰ÂÓ ÌÔÚÔ‡Ó Ï¤ÔÓ Ó· ÊÔÚÙÈÛÙÔ‡Ó. ªËÓ Ù· ·Ó·ÌÂÈÁÓ‡ÂÙ Ì ٷ ÔÈÎȷο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù·. • ªËÓ Âٿ٠ÔÙ¤ ÙËÓ Ì·Ù·Ú›· Û ÓÂÚfi ‹ Û ʈÙÈ¿, ÁÈ·Ù› ÌÔÚ› Ó· ÂÎÚ·Á›. √‰ËÁ›Â˜ Û¯ÂÙÈο Ì ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÔÏÔÁÈÎÔ‡ ÂÍÔÏÈÛÌÔ‡ ¡· ‚‚·ÈÒÓÂÛÙ ¿ÓÙÔÙ fiÙÈ Ë Ù¿ÛË ÙÔ˘ Ú‡̷ÙÔ˜ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ·ÓÙÈÛÙÔȯ› ÛÙËÓ Ù¿ÛË Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙËÓ ÂȉÈ΋ ϷΤٷ, ¿Óˆ ÛÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·. ∂›Û˘ Ó· ‚‚·ÈÒÓÂÛÙ fiÙÈ Ë Ù¿ÛË ÙÔ˘ Ú‡̷ÙÔ˜ ‰ÈÎÙ‡Ô˘ ·ÓÙÈÛÙÔȯ› ÛÙËÓ Ù¿ÛË ÂÈÛfi‰Ô˘ ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜.
CZ
3. MŰKÖDTETÉS
SLO
Az elem rögzítése és kioldása B. ábra
PL
Ellenőrizze, hogy az akkumulátor és a készülék tiszta és száraz legyen, mielőtt csatlakoztatná a töltőt. • •
RUS
Helyezze az akkumulátort (5) a készülék talpába, az ábrának megfelelően. Nyomja a helyére, amíg kattanást hall. Mindkét oldalon nyomja be a rögzítő gombokat (10) az akkumulátor kioldása előtt, majd húzza ki az akkumulátort a készülék talpából.
GR
Elindítás és leállítás A. Ábra A markolatot a véletlen beindítás megakadályozásához ellátták egy rögzítéskioldó gombbal. • •
Nyomja meg és tartsa lenyomva a markolat valamelyik oldalán található rögzítéskioldó gombot (3), azután nyomja be a főkapcsolót (4). A kések megállításához engedje el a főkapcsolót.
Válasszka di a feladatnak megfelelő pengét • A kisebb ollópenge fűnyíráshoz használható fatörzsek és kerti építmények körül, és bokrok formára alakításához. • A nagyobb sövénynyíró penge inkább nagyobb sövények és bokrok nyírására alkalmas.
√ ÊÔÚÙÈÛÙ‹˜ Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ ʤÚÂÈ ‰ÈÏ‹ ÌfiÓˆÛË, Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ÚfiÙ˘Ô EN60335 Î·È Û˘ÓÂÒ˜ ‰ÂÓ ··ÈÙÂ›Ù·È Á›ˆÛË.
∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË Î·Ïˆ‰›ˆÓ ‹ ‚˘ÛÌ¿ÙˆÓ ¶Âٿ٠·Ì¤Ûˆ˜ Ù· ·ÏÈ¿ ηÏ҉ȷ ‹ Ù· ‚‡ÛÌ·Ù·, ÌfiÏȘ Ù· ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙ Ì ηÈÓÔ‡ÚÁÈ·. ªË ‚¿˙ÂÙ ÔÙ¤ ÛÙËÓ Ú›˙· ÙÔ˘ ÙÔ›¯Ô˘ ÙÔ ‚‡ÛÌ· ÂÓfi˜ ηψ‰›Ô˘, ·Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ‰ÂÓ Â›Ó·È Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓÔ Ì ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·, ÁÈ·Ù› ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜.
A vágószerkezet kicserélése C ábra Életveszély, baleset- és gépsérülési veszély, a használati utasítások be nem tartása esetén
3.√¢∏°π∂™ Ã∂πƒπ™ª√À Munka közben használjon védőkesztyűt ∞ÛÊ·ÏÈÛËηȷÂÏ¢ ıÂÚˆÛËÛËÙËÛÌ·Ù·È·˜ ∂ÈÎ. µ •
ñ
62
¶ÚÈÓ Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ Â͈ÙÂÚÈÎfi Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ Î·È ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ Â›Ó·È Î·ı·Úfi Î·È ÛÙÂÁÓfi.
•
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ Ì·Ù·Ú›· (5) ÛÙË ‚¿ÛË ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜, fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙÔ ‰È¿ÁÚ·ÌÌ·.
• •
Ferm
A léc meglazításához fordítsa meg a három csavart (7) az óramutatók járásának ellenkező irányban. Vegye ki a vágószerkezetet a készülékből. Ügyeljen arra, hogy ne károsodjanak meg a csavarok a hajtótengely felső részén. Tisztítsa meg a készüléket a fűtől vagy más szennyeződésektől. Helyezze fel azt a vágószerkezetet, amelyre éppen szüksége van (az 5-ös vagy a 6-os pozíció az 1. ábrán) és rögzítse a készülékben három csavar behúzásával (7) úgy, hogy az
Ferm
11
H
H óramutatók járásának irányában betekeri őket. d.
CZ
4 ÖTLETEK A SÖVÉNYNYÍRÁSHOZ
SLO
PL
RUS
GR
Formálás D. ábra A sövényt úgy kell lenyírni, hogy trapéz alakú legyen, az alján szélesebb mint a tetején. Ez javítja a fény bejutását a sövény alsóbb részébe. Körülbelül 10 cm-rel kell keskenyíteni 1 méter magasság esetén. A bokrokat gömb vagy oszlop alakra lehet nyírni. A vágás lépései E. ábra és F. ábra • Először mindkét oldalon alulról felfelé haladjon, így a törmelék nem kerül a még levágatlan részekre (E. ábra) • Ezután nyírja le a sövény tetejét, ha az ágak nagyon hosszúak, több lépésben haladjon. (F. ábra).
e.
6) ·.
b.
Megjegyzés: Ez azzal az előnnyel jár, hogy apróbb hulladék keletkezik, ami jobban lebomlik a komposztban.
ÚÔηϤÛÂÈ ˘ÚηÁÈ¿ ‹ ·Ù‡¯ËÌ·. ŸÙ·Ó ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÙËÓ Ì·Ù·Ú›·, ÎÚ·Ù‹ÛÙ ÙËÓ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ÌÂÙ·ÏÏÈο ·ÓÙÈΛÌÂÓ·, fiˆ˜ Û˘Ó‰ÂÙ‹Ú˜, ÓÔÌ›ÛÌ·Ù·, ÎÏÂȉȿ, ηÚÊÈ¿, ‚›‰Â˜ ‹ ¿ÏÏ· ÌÈÎÚ¿ ÌÂÙ·ÏÏÈο ·ÓÙÈΛÌÂÓ· Ù· ÔÔ›· ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó ‚Ú·¯˘Î‡Îψ̷ ÌÂٷ͇ ÙˆÓ fiÏˆÓ Ù˘. ∆Ô ‚Ú·¯˘Î‡Îψ̷ ÙˆÓ fiÏˆÓ Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ¤Áη˘Ì· ‹ οÔÈÔ ·Ù‡¯ËÌ·. Àfi ·ÎÚ·›Â˜ Û˘Óı‹Î˜, ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ·Ú·ÙËÚËı› ‰È·ÚÚÔ‹ ˘ÁÚÒÓ ·fi ÙËÓ Ì·Ù·Ú›·. ∞ÔʇÁÂÙ ӷ ·ÁÁ›ÍÂÙ ٷ ˘ÁÚ¿ ·˘Ù¿. ∂¿Ó ·ÎÔ˘Ì‹ÛÂÙ ηٿ Ù‡¯Ë Ù· ˘ÁÚ¿, ÍÂχÓÂÙ Ì ÓÂÚfi. ∂¿Ó Ù· ˘ÁÚ¿ ¤ÚıÔ˘Ó Û ·ʋ Ì ٷ Ì¿ÙÈ·, ˙ËÙ‹ÛÙ ‚Ô‹ıÂÈ· ·fi οÔÈÔ ÁÈ·ÙÚfi. ∆· ˘ÁÚ¿ Ô˘ Ù˘¯fiÓ ‰È·ÚÚ‡ÛÔ˘Ó ·fi ÙË Ì·Ù·Ú›·, ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó ÂÚÂıÈÛÌÔ‡˜ ‹ ÂÁη‡Ì·Ù·.
CZ
SLO
PL
RUS
™¤Ú‚Ș ∞Ó·ı¤ÛÙ ÙËÓ ÂÈÛ΢‹ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Û·˜ ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο Û ηٷÚÙÈṲ̂ÓÔ Ù¯ÓÈÎfi, Ô ÔÔ›Ô˜ ı· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÈ ÁÓ‹ÛÈ· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο. ªÂ ·˘ÙfiÓ ÙÔÓ ÙÚfiÔ, ı· ÂÍ·ÛÊ·Ï›ÛÂÙ ÙË ÛˆÛÙ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ. ¶ÚÔÛÔ¯‹! ∏ ¯Ú‹ÛË ÚfiÛıÂÙˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ‹ ÂÚÁ·Ï›ˆÓ, ‰È·ÊÔÚÂÙÈÎÒÓ ·fi ÂΛӷ Ô˘ Û˘ÓÈÛÙÒÓÙ·È ÛÙÔ Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ, ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ‰ËÌÈÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ ·˘ÍË̤ÓÔ˘˜ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘˜ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡. ¡· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔÓ ÁÓ‹ÛÈ· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·.
GR
™ËÌ·ÓÙÈÎÂÛÔ‰ËÁÈÂÛ·Ûʷωȷ˜ ÁÈ· ÙËÓ·Ù·ÚȷηÈÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙË ÙËÛÌ·Ù·ÚÈ·˜ • •
∞Ó ¤ÚıÂÙ Û ·ʋ Ì ÙÔ Ô͇ Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜, ÍÂÏ˘ı›Ù ·Ì¤Ûˆ˜ Ì ÓÂÚfi. ∞Ó ÙÔ Ô͇ ÌÂÈ ÛÙ· Ì¿ÙÈ· Û·˜, ÍÂχÓÂÙ¤ Ù· Ì ¿ÊıÔÓÔ ÓÂÚfi Î·È ˙ËÙ‹ÛÙ ȷÙÚÈ΋ ‚Ô‹ıÂÈ·!
Ha öregebb sövényeket jelentősen vissza kell vágni, előbb vágja vissza a kívánt hosszra a vastagabb ágakat ágnyeső ollóval, mielőtt a sövénynyírót használná. Ügyeljen, hogy a penge ne érintkezzen semmivel se, ami károsíthatja, például drótkerítéssel vagy fém tartóvázakkal. 1.
Hasnálat után Tisztítsa meg a pengét és enyhén olajozza meg háztartási olajjal vagy kenőanyag sprayvel. Az akkumulátortöltése G. ábra Az FCGSL-18 töltő csak az FCGSB-18 típusú akkumulátorok töltésére alkalmas. • • •
Helyezze az akkumulátort (5) az akkumulátor töltőbe (11) az ábrának megfelelően. Ellenőrizze, hogy a pólusok megfelelően helyezkedjenek el, a + és – jelzések alapján. Helyezze az akkumulátor töltő dugóját a konnektorba. A piros gyors töltés jelző (12) világít. A töltés akkor fejeződik be, amikor a zöld minimum töltés jelző (13) világítani kezd. Az akkumulátor készen áll a használatra.
Az akkumulátor töltőt csak 10°C és 40°C közötti hőmérsékleten használja. A készülék akkumulátora működés közben merül le. Az első használat előtt 1 - 2 óráig kell tölteni, hogy elérje a maximális teljesítményt. Az akkumulátor teljes kapacitását 4 - 5 feltöltés/használat ciklus után éri el.
12
Ferm
¶ÚÈÓ ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË ‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ¤¯ÂÙ ηٷÓÔ‹ÛÂÈ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ Î·È ·ÛÊ·Ï›·˜ Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ Î·È ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ù˘! 2. ™ËÌ›ˆÛË! °È· Ó· ·ÔÙÚ¤„ÂÙ ÙËÓ ÚfiÎÏËÛË ·Ù˘¯ËÌ¿ÙˆÓ, ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔÓ ÙËÓ Ì·Ù·Ú›· Î·È ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ì·Ù·Ú›·˜ Ô˘ ·Ú·‰›‰ÔÓÙ·È Ì·˙› Ì ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·. 3. º˘Ï¿ÁÂÙ ÙËÓ Ì·Ù·Ú›·, ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ù˘ Î·È ÙÔÓ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÍÔÏÈÛÌfi Û ¯ÒÚÔ ÛÙÂÁÓfi Î·È ÚÔÛÙ·ÙÂ˘Ì¤ÓÔ ·fi ‚ÚÔ¯‹ ‹ ¯ÈfiÓÈ. 4. ¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜, ı· Ú¤ÂÈ Ó· ‚‚·ÈÒÓÂÛÙ ¿ÓÙÔÙ fiÙÈ fiÏ· Ù· ηÏ҉ȷ Â›Ó·È ÛˆÛÙ¿ Û˘Ó‰Â‰Â̤ӷ. 5. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜, ·Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰Èfi ÙÔ˘ ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿. ∑ËÙ‹ÛÙ ·Ì¤Ûˆ˜ ·fi ¤Ó·Ó ·ÁÁÂÏÌ·Ù›· ËÏÂÎÙÚÔÏfiÁÔ Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÈ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ. 6. ŸÙ·Ó ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜, ‚Á¿˙ÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ·fi ÙËÓ Ú›˙·. µÁ¿˙ÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ·fi ÙËÓ Ú›˙·, ÙÚ·‚ÒÓÙ·˜ ÙÔ ‚‡ÛÌ· ÙÔ˘ Î·È fi¯È ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ. 7. ∞Ó Ô ÊÔÚÙÈÛÙ‹˜ Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ ¤ÛÂÈ Î¿Ùˆ ‹ ·Ó Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ‰È·ÎÔ› ·fi ¿ÏÏË ·ÈÙ›·, ˙ËÙ‹ÛÙ ·fi ¤Ó·Ó ·ÁÁÂÏÌ·Ù›· ËÏÂÎÙÚÔÏfiÁÔ Ó· ÂϤÁÍÂÈ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÁÈ· ˙ËÌÈ¿ ÚÈÓ ÙÔÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ͷӿ. ∆· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿ Ú¤ÂÈ Ó· ÂÈÛ΢·ÛÙÔ‡Ó. 8. ¡· ¯ÂÈÚ›˙ÂÛÙ ÙËÓ Ì·Ù·Ú›· Ì ÚÔÛÔ¯‹. £· Ú¤ÂÈ Ó· ÚÔÛ¤¯ÂÙ ӷ ÌËÓ ¤ÊÙÂÈ Î¿Ùˆ, Ô‡ÙÂ Î·È Ó· ¯Ù˘¿ Û ÛÎÏËÚ¿ ·ÓÙÈΛÌÂÓ·. 9. ªËÓ ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙ ÔÙ¤ Ó· ÂÈÛ΢¿ÛÂÙ ÌfiÓÔÈ Û·˜ ÙËÓ Ì·Ù·Ú›· ‹ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ù˘. √È ÂÈÛ΢¤˜ ı· Ú¤ÂÈ ¿ÓÙÔÙ ӷ Á›ÓÔÓÙ·È ·fi ·ÁÁÂÏÌ·Ù›· ËÏÂÎÙÚÔÏfiÁÔ, ÒÛÙ ӷ ·ÔʇÁÂÙ·È Ô Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ·Ù˘¯ËÌ¿ÙˆÓ. 10. ¶ÚÈÓ ·fi ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi ‹ ÙÔ Û¤Ú‚È˜ Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ ‹ ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ù˘, ‚Á¿˙ÂÙ Ferm
61
H
H
CZ
b.
SLO
PL
c.
d.
RUS e. GR
f.
g.
h.
i.
j.
·ÔÙÂÏÂÛÌ·ÙÈÎfiÙÂÚ· Î·È Ì ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ·ÛÊ¿ÏÂÈ·, ÛÙËÓ Ù·¯‡ÙËÙ· ÁÈ· ÙËÓ ÔÔ›· Â›Ó·È Û¯Â‰È·Ṳ̂ÓÔ. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô fiÙ·Ó ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÛˆÛÙ¿ Ô ‰È·ÎfiÙ˘. ∫¿ı ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ô˘ ‰ÂÓ ÌÔÚ› Ó· ÂÏÂÁ¯ı› ̤ۈ ÙÔ˘ ‰È·ÎfiÙË Â›Ó·È ÂÈΛӉ˘ÓÔ Î·È ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÂÈÛ΢·ÛÙ›. µÁ¿ÏÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙· ÚÈÓ Î¿ÓÂÙ ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹ ‹ ·ÏÏ·Á‹ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜, ‹ ÚÈÓ ·ÔıË·ÛÂÙ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô. ∞˘Ù¿ Ù· ÚÔÏËÙÈο ̤ÙÚ· ·ÛÊ·Ï›·˜ ÌÂÈÒÓÔ˘Ó ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ Ù˘¯·›·˜ ÂÎΛÓËÛ˘ ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ. ∞ÔıË·ÂÙ ٷ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿ Î·È ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ¿ÙÔÌ· Ô˘ ‰ÂÓ ÁÓˆÚ›˙Ô˘Ó ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‹ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÔ˘Ó ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô. ∆· ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Â›Ó·È ÂÈΛӉ˘Ó· fiÙ·Ó ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÛÙ· ¯¤ÚÈ· ÌË ÂÎ·È‰Â˘Ì¤ÓˆÓ ¯ÚËÛÙÒÓ. ™˘ÓÙËÚ›Ù ٷ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›·. ∂ϤÁÍÙ ÁÈ· Ï·Óı·Ṳ̂ÓË Â˘ı˘ÁÚ¿ÌÌÈÛË ‹ ÌÏÔοÚÈÛÌ· ÙˆÓ ÎÈÓÔ‡ÌÂÓˆÓ ÌÂÚÒÓ, ÁÈ· ‚Ï¿‚˜ ÛÙ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ‹ ÁÈ· ¿ÏϘ ηٷÛÙ¿ÛÂȘ Ô˘ ı· ÌÔÚÔ‡Û·Ó Ó· ÂËÚ¿ÛÔ˘Ó ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ. ∞Ó ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ ‚Ï¿‚Ë, ‰ÒÛÙ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÁÈ· ÂÈÛ΢‹ ÚÈÓ ÙÔ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ͷӿ. ¶ÔÏÏ¿ ·Ù˘¯‹Ì·Ù· ÚÔηÏÔ‡ÓÙ·È ·fi ·Ó·ÚÎÒ˜ Û˘ÓÙËÚË̤ӷ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›·. ∫ڷٿ٠ٷ ÎÔÙÈο ÂÚÁ·Ï›· ·È¯ÌËÚ¿ Î·È Î·ı·Ú¿. ∫ÔÙÈο ÂÚÁ·Ï›· Ù· ÔÔ›· Û˘ÓÙËÚÔ‡ÓÙ·È ÛˆÛÙ¿ Î·È ¤¯Ô˘Ó ·È¯ÌËÚ¿ ÎÔÙÈο ¿ÎÚ· ‰ÂÓ ÌÏÔοÚÔ˘Ó ÙfiÛÔ ÁÚ‹ÁÔÚ· Î·È ÂϤÁ¯ÔÓÙ·È Ì ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË Â˘ÎÔÏ›·. ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô, Ù· ·ÍÂÛÔ˘¿Ú Î·È Ù· ¿ÎÚ· (ÙÚ˘¿ÓÈ·, Ï›‰Â˜ Î.Ï.) Û‡Ìʈӷ Ì ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Î·È ÁÈ· ÙÔÓ ÛÎÔfi ÁÈ· ÙÔÓ ÔÔ›Ô ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÙÔ Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, Ï·Ì‚¿ÓÔÓÙ·˜ ˘fi„Ë ÙȘ Û˘Óı‹Î˜ ÂÚÁ·Û›·˜ Î·È ÙȘ ÂÎÙÂÏÔ‡ÌÂÓ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜. ∏ ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ ÁÈ· ÛÎÔÔ‡˜ ÁÈ· ÙÔ˘˜ ÔÔ›Ô˘˜ ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ‰ËÌÈÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ ÂÈΛӉ˘Ó˜ ηٷÛÙ¿ÛÂȘ. √È Êı·Ṳ́ÓÔÈ ‰È·ÎfiÙ˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈηı›ÛÙ·ÓÙ·È Û οÔÈÔ Î¤ÓÙÚÔ Ù¯ÓÈ΋˜ ˘ÔÛÙ‹ÚÈ͢ ÂÏ·ÙÒÓ. ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Ù· ÔÔ›· ‰ÂÓ ÌÔÚ›Ù ӷ ı¤ÛÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‹ Ó· ·ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙÂ. ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ٷ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· ¯ˆÚ›˜ ›‚Ï„Ë, ÂÓfiÛˆ ÙÚÔÊÔ‰ÔÙÔ‡ÓÙ·È Ì Ú‡̷. ¶ÚÔÙÔ‡ ·ÔÌ·ÎÚ˘Óı›Ù ·fi ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, ı· Ú¤ÂÈ ¿ÓÙÔÙ ӷ ÙÔ ·ÂÓÂÚÁÔÔÈ›ÙÂ Î·È Ó· ÂÚÈ̤ÓÂÙÂ, ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ ·ÎÈÓËÙÔÔÈËı› ÂÓÙÂÏÒ˜. ∂¿Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ Â›Ó·È Êı·Ṳ́ÓÔ, ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÙÔ ·ÓÙÈηıÈÛٿ٠̠ÂȉÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜. ∞˘Ùfi ÌÔÚ›Ù ӷ ÙÔ ÚÔÌËı¢Ù›Ù ·fi ÙÔÓ Î·Ù·Û΢·ÛÙ‹ ‹ ÙËÓ ˘ËÚÂÛ›· Ù¯ÓÈ΋˜ ˘ÔÛÙ‹ÚÈ͢ ÂÏ·ÙÒÓ ÙÔ˘ ηٷÛ΢·ÛÙ‹. ∏ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È ÌfiÓÔÓ ·fi ÙÔÓ Î·Ù·Û΢·ÛÙ‹, ÙËÓ ˘ËÚÂÛ›· Ù¯ÓÈ΋˜ ˘ÔÛÙ‹ÚÈ͢ ÂÏ·ÙÒÓ ÙÔ˘ ηٷÛ΢·ÛÙ‹ ‹ ·fi ÂȉÈο ηٷÚÙÈṲ̂ÓÔ˘˜ Ù¯ÓÈÎÔ‡˜.
5. KARBANTARTÁS CZ Ezeket a készülékeket úgy tervezték, hogy hosszú időn át minimális karbantartás mellett működjenek. A folyamatos megfelelő működés a karbantartáson és rendszeres tisztításon múlik. Tisztítás Tartsa tisztán a készülék szellőzőnyílásait, hogy megelőzze a motor túlmelegedését. Rendszeresen tisztítsa meg a gép burkolatát egy puha ronggyal, lehetőleg minden használat után.Tartsa tisztán a szellőzőnyílásokat a portól és sártól. Ha a sár nem jön le, használjon szappanos vízzel megnedvesített puha rongyot. Soha ne használjon oldószereket, például benzint, alkoholt, szalmiákszeszt, stb. Ezek az oldószerek károsíthatják a műanyag alkatrészeket.
SLO
PL
RUS
GR
Meghibásodás Ha meghibásodás fordulna elő, pl. egy alkatrész kopása után, kérjük, forduljon a garanciajegyen feltüntetett szervizhez. Ennek a kézikönyvnek a hátulján talál egy perspektivikus bontott részábrázolást, amely a rendelhető alkatrészeket mutatja. Környezet A szállítás során bekövetkező esetleges sérülések elkerülése érdekében a gép meglehetősen erős csomagolásban kerül leszállításra. A csomagoláshoz felhasznált anyagok nagy része újrafeldolgozható. Kérjük, hogy ezeket az anyagokat vigye a megfelelő szemétfeldolgozó telepekre. A NiCd akkumulátorok újrahasznosíthatók. A meghibásodott vagy használhatatlanná vált elektromos berendezéseket adja le újrafeldolgozásra.
Garancia A garanciális feltételeket a kézikönyvhöz csatolt garanciakártya tartalmazza.
5) ÃÚ‹ÛË Î·È ÊÚÔÓÙ›‰· ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Ì·Ù·Ú›·˜ ·. ¶ÚÔÙÔ‡ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ÙËÓ Ì·Ù·Ú›· ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ô ‰È·ÎfiÙ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙË ı¤ÛË OFF. ∏ ÙÔÔı¤ÙËÛË Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ ÛÙ· ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Ì ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÛÙË ı¤ÛË √¡, ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ·Ù‡¯ËÌ·. b. ¡· ÊÔÚÙ›˙ÂÙ ÙË Ì·Ù·Ú›·, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÌfiÓÔÓ ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ô˘ ¤¯ÂÈ Î·ıÔÚ›ÛÂÈ Ô Î·Ù·Û΢·ÛÙ‹˜. ∏ ¯Ú‹ÛË ÂÓfi˜ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ô˘ Â›Ó·È ÂÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ˜ ÁÈ· ‰È·ÊÔÚÂÙÈÎfi Ù‡Ô Ì·Ù·Ú›·˜ ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ˘ÚηÁÈ¿. c. ∆Ô Î¿ı ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ı· Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÌfiÓÔ Ì ÙȘ ̷ٷڛ˜ Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ۯ‰ȷÛÙ› ÂȉÈο ÁÈ· ·˘Ùfi. ∏ ¯Ú‹ÛË ‰È·ÊÔÚÂÙÈÎÔ‡ Ù‡Ô˘ Ì·Ù·Ú›·˜ ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· 60
Ferm
Ferm
13
H
H c.
CE MEGFELELÖSÉG IGAZOLÁSA (H) CZ
SLO
d.
Saját kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen FCGS-18K megfelel az alábbi szabványoknak vagy normatív dokumentumoknak:
PL
EN50144-2-15,EN60335-1,EN60335-2-29,EN60745-1,EN50366,EN55014-2, EN55014-3,EN61000-3-2,EN61000-3-3,CEN/TC 144/WG 7 N238/11.02, EN ISO3744,ISO11094
RUS
összhangban az alábbi előírásokkal:
e.
98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2000/14/EC, 2002/95/EC,2002/96/EC
GR
dátum 01-12-2006 ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen CEO Ferm BV
J. Lodewijk Quality Manager Ferm Global
Mivel arra törekszünk, hogy folyamatosan tökéletesítsük termékeinket, fenntartjuk a jogot, hogy – előzetes bejelentés nélkül – megváltoztassuk a termékleírásokat. Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Hollandia
ªËÓ ÂÎı¤ÙÂÙ ٷ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Û ‚ÚÔ¯‹ ‹ Û ˘ÁÚ¤˜ Û˘Óı‹Î˜. ŸÙ·Ó ÂÈÛ¯ˆÚ‹ÛÂÈ ÓÂÚfi ÛÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ˘¿Ú¯ÂÈ ·˘ÍË̤ÓÔ˜ ΛӉ˘ÓÔ˜ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜. ªËÓ Î¿ÓÂÙ ϷÓı·Ṳ̂ÓË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙ¤ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÁÈ· Ó· ÎÔ˘‚·Ï¿Ù ‹ Ó· Û¤ÚÓÂÙ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô, ‹ ÁÈ· Ó· ÙÔ ·ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ ·fi ÙÔ Ú‡̷. ∫ڷٿ٠ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ıÂÚÌfiÙËÙ·, Ï¿‰È·, ·È¯ÌËÚ¿ ¿ÎÚ· ‹ ÎÈÓÔ‡ÌÂÓ· ̤ÚË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ. ∞Ó Ù· ηÏ҉ȷ Ù˘ÏȯÙÔ‡Ó ‹ ˘ÔÛÙÔ‡Ó ‚Ï¿‚Ë ‹ ÊıÔÚ¿, ˘¿Ú¯ÂÈ ·˘ÍË̤ÓÔ˜ ΛӉ˘ÓÔ˜ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜. ŸÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¤Ó· ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÛÙÔ ‡·ÈıÚÔ, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÌÈ· ÚÔ¤ÎÙ·ÛË Î·Ïˆ‰›Ô˘ ηٿÏÏËÏË ÁÈ· ¯Ú‹ÛË Û Â͈ÙÂÚÈÎÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜. ∏ ¯Ú‹ÛË ÂÓfi˜ ηψ‰›Ô˘ Ô˘ Â›Ó·È Î·Ù¿ÏÏËÏÔ ÁÈ· ¯Ú‹ÛË Û Â͈ÙÂÚÈÎÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜ ÌÂÈÒÓÂÈ ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜. ÃÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙÔÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÛÂ Û˘Ó‰˘·ÛÌfi Ì ¤Ó·Ó ‰È·ÎfiÙË ·ÛÊ·Ï›·˜ ‰È·Ê˘Á‹˜ Ú‡̷ÙÔ˜.
CZ
SLO
PL
RUS
3) ¶ÚÔÛˆÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· a. £· Ú¤ÂÈ Ó· ›ÛÙÂ Û˘ÁÎÂÓÙڈ̤ÓÔÈ, Ó· ‰›ÓÂÙ ÚÔÛÔ¯‹ ÛÙȘ ÂÚÁ·Û›Â˜ Ô˘ ÂÎÙÂÏ›ÙÂ Î·È Ó· ·ÎÔÏÔ˘ı›Ù ÙË ÎÔÈÓ‹ ÏÔÁÈ΋ fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¤Ó· ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô fiÙ·Ó Â›ÛÙ ÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔÈ ‹ fiÙ·Ó ‚Ú›ÛÎÂÛÙ ˘fi ÙËÓ Â‹ÚÂÈ· Ó·ÚΈÙÈÎÒÓ, ·ÏÎÔfiÏ ‹ Ê·Ú̿ΈÓ. ªÈ· ÛÙÈÁÌ‹ ·ÚÔÛÂÍ›·˜ ηٿ ÙË ¯Ú‹ÛË ÂÓfi˜ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ ı· ÌÔÚÔ‡Û ӷ ¤¯ÂÈ Û·Ó ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· ÛÔ‚·ÚÔ‡˜ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡˜. b. ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÚÔÛٷ٢ÙÈο ̤۷. ºÔÚ¿Ù ¿ÓÙÔÙ Á˘·ÏÈ¿ ·ÛÊ·Ï›·˜. ¶ÚÔÛٷ٢ÙÈο ̤۷, fiˆ˜ ÌÈ· Ì¿Ûη ÛÎfiÓ˘, ·ÓÙÈÔÏÈÛıËÙÈο ·Ô‡ÙÛÈ·, ¤Ó· ÎÚ¿ÓÔ˜ ‹ ˆÙÔ·Û›‰Â˜, ı· ÌÂÈÒÛÔ˘Ó ÙÔ˘˜ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡˜, ÂÊfiÛÔÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È Î¿Ùˆ ·fi ÙȘ ηٿÏÏËϘ Û˘Óı‹Î˜. c. ∞ÔʇÁÂÙ ÙËÓ Ù˘¯·›· ÂÎΛÓËÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ. µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ô ‰È·ÎfiÙ˘ Â›Ó·È ·ÂÓÂÚÁÔÔÈË̤ÓÔ˜ ÚÈÓ Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙÔ ÊȘ ÛÙËÓ Ú›˙·. ∂›Ó·È ÂÈΛӉ˘ÓÔ Ó· ÌÂٷʤÚÂÙ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Ì ÙÔ ‰¿¯Ù˘ÏÔ ÛÙËÓ ÛηӉ¿ÏË, ‹ Ó· Ù· Û˘Ó‰¤ÂÙ ÛÙÔ Ú‡̷ fiÙ·Ó Ô ‰È·ÎfiÙ˘ Â›Ó·È ÂÓÂÚÁÔÔÈË̤ÓÔ˜. d. ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ fiÏ· Ù· ÎÏÂȉȿ Ú‡ıÌÈÛ˘ ‹ Û‡ÛÊÈ͢ ÚÈÓ ı¤ÛÂÙ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. ŒÓ· ÎÏÂȉ› ÙÔ ÔÔ›Ô ¤¯ÂÈ Í¯·ÛÙ› Û οÔÈÔ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ Ì¤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ ı· ÌÔÚÔ‡Û ӷ ÚÔηϤÛÂÈ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡˜. e. ªËÓ ÙÂÓÙÒÓÂÛÙ Ôχ ηٿ ÙËÓ ÂÚÁ·Û›·. £· Ú¤ÂÈ ¿ÓÙÔÙ ӷ ÛÙ¤ÎÂÛÙ ηϿ ÛÙ· fi‰È· Û·˜ Î·È Ó· ‰È·ÙËÚ›Ù ÙËÓ ÈÛÔÚÚÔ›· Û·˜. ŒÙÛÈ ı· ¤¯ÂÙ ηχÙÂÚÔ ¤ÏÂÁ¯Ô ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ ·Ó ÚÔ·„ÂÈ Î¿ÔÈ· ·Úfi‚ÏÂÙË Î·Ù¿ÛÙ·ÛË. f. ºÔÚ¿Ù ηٿÏÏËÏÔ ÚÔ˘¯ÈÛÌfi. ªË ÊÔÚ¿Ù ʷډȿ ÚÔ‡¯· ‹ ÎÔÛÌ‹Ì·Ù·. ∫ڷٿ٠ٷ Ì·ÏÏÈ¿, Ù· ¯¤ÚÈ· Î·È Ù· Á¿ÓÙÈ· Û·˜ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi Ù· ÎÈÓÔ‡ÌÂÓ· ̤ÚË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ. º·Ú‰È¿ ÚÔ‡¯·, ÎÔÛÌ‹Ì·Ù· ‹ Ì·ÎÚÈ¿ Ì·ÏÏÈ¿ ÌÔÚ› Ó· ÛÊËÓÒÛÔ˘Ó ÛÙ· ÎÈÓÔ‡ÌÂÓ· ̤ÚË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ. g. ∂¿Ó ˘¿Ú¯Ô˘Ó ‰È·Ù¿ÍÂȘ ÁÈ· ÙË Û‡Ó‰ÂÛË Û˘Û΢ÒÓ ÂÍ·ÁˆÁ‹˜ Î·È ÂÚÈÛ˘ÏÏÔÁ‹˜ ÛÎfiÓ˘, Û˘Ó‰¤ÛÙ ÙȘ Û˘Û΢¤˜ ·˘Ù¤˜ Î·È ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙȘ Ì ÙÔÓ ÛˆÛÙfi ÙÚfiÔ. ∏ ¯Ú‹ÛË Ù¤ÙÔÈˆÓ Û˘Û΢ÒÓ ÌÂÈÒÓÂÈ ÙÔ˘˜ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘˜ Ô˘ ‰ËÌÈÔ˘ÚÁÔ‡ÓÙ·È ·fi ÙË Û˘ÛÛÒÚ¢ÛË ÛÎfiÓ˘. h. ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÛÊÈÁÎÙ‹Ú˜ ‹ ÌÈ· ̤ÁÁÂÓË ÁÈ· ÙË Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛË ÙÔ˘ ÙÂÌ·¯›Ô˘ ÂÚÁ·Û›·˜. ∞˘Ùfi˜ Ô ÙÚfiÔ˜ ÂÚÁ·Û›·˜ Â›Ó·È ·ÛʷϤÛÙÂÚÔ˜ ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ¯ÂÚÈÔ‡ Û·˜, ÂÓÒ ÂÏ¢ıÂÚÒÓÂÈ Î·È Ù· ‰‡Ô Û·˜ ¯¤ÚÈ· ÁÈ· ÙÔÓ ¯ÂÈÚÈÛÌfi ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ.
GR
4) ÃÚ‹ÛË Î·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛË ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ÂÚÁ·Ï›ˆÓ a. ªË ˙ÔÚ›˙ÂÙ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô. ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ Î·Ù¿ÏÏËÏÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÁÈ· ÙËÓ ÂÚÁ·Û›· Ô˘ ÂÎÙÂÏ›ÙÂ. ∆Ô ÛˆÛÙfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ı· οÓÂÈ ÙË ‰Ô˘ÏÂÈ¿ 14
Ferm
Ferm
59
H
H ∂Ï·Ùو̷ÙÈο Î·È / ‹ ·ÔÚÚÈÌ̤ӷ ËÏÂÎÙÚÈο ‹ ËÏÂÎÙÚÔÓÈο ·ÓÙÈΛÌÂÓ· Ú¤ÂÈ Ó· Û˘ÏϤÁÔÓÙ·È ÛÙȘ ηٿÏÏËϘ ÙÔÔıÂۛ˜ ·Ó·Î˘ÎÏÒÛˆ˜.
CZ
PLOTOSTŘIH/NŮŽKY NA TRÁVU CZ
Číslav dalšímtextu odpovídajízo brazením na straně 2 - 4
SLO
¡· ·Ó·Î˘ÎÏÒÓÂÙ ¿ÓÙÔÙ ÙȘ ̷ٷڛ˜.
Pozor! U elektrických výrobků si před použitím vždy prostudujte návod. Lépe pak výrobku porozumíte a vyhnete se zbytečným rizikům.Tento návod si bezpečně uschovejte, abyste se k němu mohli v budoucnu vracet.
ªËÓ ÂÎı¤ÙÂÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ÛÙË ‚ÚÔ¯‹.
PL
RUS
GR
PL Obsah 1. Údaje o výrobku 2. Bezpečnostní pokyny 3. Použití 4. Tipy pro zastřihování 5. Údržba
¡· ÊÔÚ¿Ù ·ÓÙÈÔÏÈÛıËÙÈο ˘Ô‰‹Ì·Ù·
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË! KÈÓÔ‡ÌÂÓ· ÎÔÙÈο ÂÚÁ·Ï›·.
RUS
GR
∫Ú·Ù‹ÛÙ ¿ÙÔÌ· Ô˘ ‰ÂÓ ÂÚÁ¿˙ÔÓÙ·È Ì ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ì·ÎÚ˘¿ ·fi ÙËÓ ÂÚÈÔ¯‹ ÎÔ‹˜
1. ÚDAJE O VÝROBKU
ºÔÚ¤ÛÙ ÚÔÛٷ٢ÙÈο Á˘·ÏÈ¿ Î·È ÚÔÛٷ٢ÙÈο ·ÎÔ‹˜.
Výstupní proud Napětí dobíječe baterie Frekvence dobíječe baterie Kapacita baterie Doba dobíjení Rychlost bez zátěže Hmotnost (vč. baterie)
— • 2.0A 18 V--230V~ • 70W 50 Hz 1.3 Ah 1 - 1.5 hod 1600/min 3.20 kg
Střihač živého plotu Délka Délka nůžek Lpa (hladina akustického tlaku) Lwa (hladina akustického výkonu) Úroveň vibrací
200 mm 180 mm 73 dB(A) 86 dB(A) 3,866 m/s2
Travní sekačka Šířka Lpa (hladina akustického tlaku) Lwa (hladina akustického výkonu) Úroveň vibrací
100 mm 74 dB(A) 94 dB(A) 2,79 m/s2
EÓÈÎÔ› ηÓfiÓÂÛ· ˙Ê· Ï›·˜ ¶ÚÔÂȉÔÔÈËÛË! ¢È·‚¿ÛÙ fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜. ∏ ÌË Ù‹ÚËÛË ÙˆÓ ·Ú·Î¿Ùˆ Ô‰ËÁÈÒÓ ı· ÌÔÚÔ‡Û ӷ ÚÔηϤÛÂÈ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·, ˘ÚηÁÈ¿ ηÈ/‹ ÛÔ‚·ÚÔ‡˜ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡˜. √ fiÚÔ˜ ´ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ԫ Û fiϘ ÙȘ ·Ú·Î¿Ùˆ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ·Ó·Ê¤ÚÂÙ·È ÛÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi Û·˜ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ô˘ ÙÚÔÊÔ‰ÔÙÂ›Ù·È Ì¤Ûˆ ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ‰ÈÎÙ‡Ô˘ (Ì ηÏÒ‰ÈÔ) ‹ Ì ̷ٷڛ˜ (·Û‡ÚÌ·ÙÔ). º˘Ï·˙Ù·˘ÙÂÛ ÙȘ Ô‰ËÁȘ 1) ÃÒÚÔ˜ ÂÚÁ·Û›·˜ a. ºÚÔÓÙ›ÛÙ ӷ ˘¿Ú¯ÂÈ Î·ı·ÚÈfiÙËÙ· Î·È Â·Ú΋˜ ʈÙÈÛÌfi˜ ÛÙÔÓ ¯ÒÚÔ ÂÚÁ·Û›·˜. ™Â ·Î·Ù¿ÛÙ·ÙÔ˘˜ Î·È ÛÎÔÙÂÈÓÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜ ˘¿Ú¯ÂÈ ·˘ÍË̤ÓÔ˜ ΛӉ˘ÓÔ˜ ·Ù˘¯‹Ì·ÙÔ˜. b. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Û ¯ÒÚÔ˘˜ fiÔ˘ ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ¤ÎÚË͢, ÁÈ· ·Ú¿‰ÂÈÁÌ· Û ̤ÚË fiÔ˘ ˘¿Ú¯Ô˘Ó ‡ÊÏÂÎÙ· ˘ÁÚ¿, ·¤ÚÈ· ‹ ÛÎfiÓ˜. ∆· ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· ‰ËÌÈÔ˘ÚÁÔ‡Ó ÛÈÓı‹Ú˜ Ô˘ ı· ÌÔÚÔ‡Û·Ó Ó· ·Ó·ÊϤÍÔ˘Ó ÙȘ ÛÎfiÓ˜ ‹ Ù· ·¤ÚÈ·. c. ∫ڷٿ٠۠·fiÛÙ·ÛË Ù· ·È‰È¿ Î·È ÙÔ˘˜ ¿ÏÏÔ˘˜ ·Ú¢ÚÈÛÎfiÌÂÓÔ˘˜ ηٿ ÙË ¯Ú‹ÛË ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ÂÚÁ·Ï›ˆÓ. ∞Ó ·ÔÛ·ÛÙ› Ë ÚÔÛÔ¯‹ Û·˜, ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ Ó· ¯¿ÛÂÙ ÙÔÓ ¤ÏÂÁ¯Ô ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ. 2) ∏ÏÂÎÙÚÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· a. ∆· ÊȘ ÙˆÓ ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ÂÚÁ·Ï›ˆÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È Î·Ù¿ÏÏËÏ· ÁÈ· ÙËÓ Ú›˙· Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ٷÈ. ªËÓ ÙÚÔÔÔț٠ÔÙ¤ ÙÔ ÊȘ Ì ÔÔÈÔÓ‰‹ÔÙ ÙÚfiÔ. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠‚‡ÛÌ·Ù· ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹˜ fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÁÂȈ̤ӷ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›·. ∏ ¯Ú‹ÛË ÌË ÙÚÔÔÔÈËÌ¤ÓˆÓ ÊȘ Î·È Î·Ù¿ÏÏËÏˆÓ ÚÈ˙ÒÓ ÌÂÈÒÓÂÈ ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜. b. ∞ÔʇÁÂÙ ÙËÓ Â·Ê‹ ÙÔ˘ ÛÒÌ·Ùfi˜ Û·˜ Ì ÁÂȈ̤Ó˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ fiˆ˜ ۈϋÓ˜, ηÏÔÚÈʤÚ, ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÎÔ˘˙›Ó˜ Î·È „˘Á›·. À¿Ú¯ÂÈ ·˘ÍË̤ÓÔ˜ ΛӉ˘ÓÔ˜ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜ fiÙ·Ó ÙÔ ÛÒÌ· Û·˜ ¤Ú¯ÂÙ·È Û ·ʋ Ì ÁÂȈ̤Ó˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ.
58
SLO
Ferm
Obsah balenÍ 1 Baterie 1 Nabíječka baterie 1 Střižná lišta plotosřihu 1 Střižná lišta nůžek na trávu 1 Kufřík 1 Návod k obsluze Ferm
15
H
H 1
Imbusový klíč
1 1 1
Zkontrolujte zařízení, zda–li některé jeho součásti nejsou uvolněné a zda–li nebylo během přepravy poškozeno.
CZ
SLO
PL
RUS
Informace o výrobku Obr. A 1. Sada baterií 2. Jazýček pro uvolňování baterií 3. Tlačítko pojistky 4. Spínač 5. Střižná lišta 6. Střižná lišta plotostřihu
∂ϤÁÍÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·, Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Î·È Ù· ·ÚÂÏÎfiÌÂÓ· ÁÈ· Ù˘¯fiÓ ˙ËÌÈ¿ Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ¤¯Ô˘Ó ˘ÔÛÙ› ηٿ ÙË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿. ¶ÏËÚÔÊÔÚȘ Û¯ÂÙÈηÌÂÙ ÔÚÔ˚ÔÓ ∂ÈÎ. ∞ 1. ª·Ù·Ú›· 2. °ÏˆÙÙ›‰· ·ÂÏ¢ı¤ÚˆÛ˘ Ì·Ù·Ú›·˜ 3. ∫Ô˘Ì› ··ÛÊ¿ÏÈÛ˘ 4. ¢È·ÎfiÙ˘ ÂÎΛÓËÛ˘ 5. §¿Ì· ¯ÔÚÙÔÎÔÙÈÎÔ‡ 6. §¿Ì· ı·ÌÓÔÎÔÙÈÎÔ‡
2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
GR
£‹ÎË √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ ÎÏÂȉ› Ù‡Ô˘ ¿ÏÏÂÓ
Vysvětlení symbolů V tomto návodu a nebo na stroji jsou použity následující symboly:
CZ
SLO
PL
RUS
GR
2. √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™
Pečlivě si přečtěte pokyny Označuje riziko osobního zranění, ztráty života nebo poškození nástroje v případě nedodržení pokynů v tomto návodu.
∂ÂÍ‹ÁËÛË Û˘Ì‚fiÏˆÓ ™’ ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ Î·È/‹ ÛÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È Ù· ·ÎfiÏÔ˘ı· Û‡Ì‚Ô Ï·:
¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Označuje nebezpečí elektrického šoku. ™Â ÂÓ·ÚÌfiÓÈÛË Ì ԢÛÈÒ‰Ë ÈÛ¯‡ÔÓÙ· ÚfiÙ˘· ·ÛÊ·Ï›·˜ ÙˆÓ ∂˘Úˆ·˚ÎÒÓ √‰ËÁÈÒÓ.
V souladu se zásadními použitelnými bezpečnostními normami evropských směrnic
∫›Ó‰˘ÓÔ˜ ÊıÔÚ¿˜ ˘ÏÈÎÒÓ Î·È / ‹ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡. Stroj třídy II – dvojitá izolace – Nepotřebujete žádnou uzemněnou zástrčku. ∫›Ó‰˘ÓÔ˜ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜. Pro používání pouze ve vnitřních prostorách. ªË¯·Ó‹ ÎÏ¿Û˘ πI – ¢ÈÏ‹ ÌfiÓˆÛË - ‰ÂÓ ··ÈÙÂ›Ù·È ÁÂȈ̤ÓÔ˜ ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹Ù˘. Tepelný kanál 130°. ÃÚËÛÈÌÔÔ›ËÛË ÌfiÓÔ Û ÂÛˆÙÂÚÈÎÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜. V případě závady není transformátor nebezpečný. £ÂÚÌÈÎfi˜ ÎÔ›ÏÔ˜ ¿ÍÔÓ·˜ 130 ‚·ıÌÒÓ.
Vadný a nebo vyhozený elektrický či elektronický přístroj musí být dodán na příslušné recyklační míst.
™Â ÂÚ›ÙˆÛË ‚Ï¿‚˘, Ô ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹˜ ‰ÂÓ Â›Ó·È ÂÈΛӉ˘ÓÔ˜.
16
Ferm
Ferm
57
H
H
£∞ª¡√∫√¶∆π∫Ÿ/Ã√ƒ∆√∫√¶∆π∫Ÿ CZ
Vždy recyklujte baterie.
CZ
√È ·ÚÈıÌÔÈ ÛÙÔ ·Ú·Î·Ùˆ ÎÂÈÌÂÓÔ ·Ó·ÊÂÚÔÓÙ·È ÛÙȘ ÂÈÎÔÓ˜ Ù˘ ÛÂÏȉ·˜ 2 - 4
SLO
PL
RUS
GR
Nevystavovat dešti
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË! £· Ú¤ÂÈ Ó· ‰È·‚¿˙ÂÙ ¿ÓÙÔÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÙˆÓ ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ Ì˯·ÓËÌ¿ÙˆÓ ÚÈÓ Ù· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ. ∞˘Ùfi ı· Û·˜ ‚ÔËı‹ÛÂÈ Ó· ηٷÓÔ‹ÛÂÙ ÈÔ Â‡ÎÔÏ· ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ¿ Û·˜ Î·È Ó· ·ÔʇÁÂÙ ÙÔ˘˜ ¿ÛÎÔÔ˘˜ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘˜. º˘Ï¿ÍÙ ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ Û ¤Ó· ·ÛʷϤ˜ ̤ÚÔ˜ ÁÈ· ÌÂÏÏÔÓÙÈ΋ ¯Ú‹ÛË.
SLO
Používejte ochranné rukavice
¶ÂÚȯÔÌÂÓ· 1. ¢Â‰Ô̤ӷ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ 2. √‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ 3. O‰ËÁÂÛ ¯ÂÈÚȘÌÔ˘ 4. ™˘Ì‚Ô˘Ï Â˜Á È· ÙÔ ÎÔ˘ÚÂÌ· ÙˆÓ ı·ÌÓˆÓ 4. ™˘ÓÙ‹ÚËÛË
Upozornění! Řezací ústrojí dobíhá po vypnutí.
PL
RUS
GR
Nedovolte přiblížení třetím osobám do nebezpečného prostroru.
Používejte ochranné brýle a chrániče sluchu!
1. ¢∂¢√ª∂¡∞ ª∏Ã∞¡∏ª∞∆√™
Všeobecné bezpečností předpisy ƒÂ‡Ì· ÂÍfi‰Ô˘ ∆¿ÛË Ú‡̷ÙÔ˜ ÊÔÚÙÈÛÙ‹Ì·Ù·Ú›·˜ ™˘¯ÓfiÙËÙ· ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ì·Ù·Ú›·˜ ∞fi‰ÔÛË Ì·Ù·Ú›·˜ ÃÚfiÓÔ˜ ÊfiÚÙÈÛ˘ ∆·¯‡ÙËÙ· ¯ˆÚ›˜ ÊÔÚÙ›Ô µ¿ÚÔ˜ (Û˘ÌÂÚ. Ì·Ù·Ú›·˜)
----• 2.0A 18 V --230 V~ • 70W 50 Hz 1.3 Ah 1-1.5 ÒÚ· 1600 ·Ó¿ ÏÂÙfi 3.20 kg
£·ÌÓÔÎÔÙÈÎfi ª‹ÎÔ˜ ª‹ÎÔ˜ ÎfiÙË Lpa (˯ËÙÈ΋ ›ÂÛË) Lwa (Â›Â‰Ô ÈÛ¯‡Ô˜ ıÔÚ‡‚Ô˘) ∆ÈÌ‹ ‰fiÓËÛ˘
200 mm 180 mm 73 dB(A) 86 dB(A) 3,866 m/s2
ÃÔÚÙÔÎÔÙÈÎfi ∂‡ÚÔ˜ Lpa (˯ËÙÈ΋ ›ÂÛË) Lwa (∂›Â‰Ô ÈÛ¯‡Ô˜ ıÔÚ‡‚Ô˘) ∆ÈÌ‹ ‰fiÓËÛ˘
100 mm 74 dB(A) 94 dB(A) 2,79 m/s2
Pozor!Všechny pokyny si důkladně prostudujte. Pokud byste se pokyny, jež jsou uvedeny níže, neřídili, mohl by dojít k úrazu elektrickým proudem, požáru, popřípadě k vážnému mechanickému úrazu.Výraz „nářadí“ v těchto pokynech značí jakékoliv elektrické nářadí, ať už je napájené ze sítě (nářadí s přívodní šňůrou) nebo z baterie (nářadí bez přívodní šňůry).Tyto pokyny siuschovejte. 1) a. b.
c.
2) a.
b.
¶ÂÚȯÔÌÂÓÔ ÙËÛ˜ ˘Û΢·ÛÈ·˜ 1 ª·Ù·Ú›· Ù‡Ô˘ 1 ºÔÚÙÈÛÙ‹˜ Ì·Ù·Ú›·˜ Ù‡Ô˘ 1 §¿Ì· ı·ÌÓÔÎÔÙÈÎÔ‡ 1 §¿Ì· ¯ÔÚÙÔÎÔÙÈÎÔ‡ 56
c. d.
Ferm
Pracovní prostor V pracovním prostoru udržujte pořádek a zajistěte si v něm dobré osvětlení.V nepořádku a přítmí dochází snadno k nehodám a úrazům. S elektrickým nářadím nepracujte ve výbušném prostředí, jaké představují hořlavé kapaliny a plyny nebo prach. Elektrické nářadí jiskří, a proto se mohou výpary nebo prach vznítit. Při práci s elektrickým nářadím udržujte děti a okolostojící osoby v dostatečné vzdálenosti. Pokud by vás někdo rozptyloval, snadno nad nářadím ztratíte kontrolu. Elektrická bezpečnost Síťová zástrčka musí odpovídat zásuvce. Nikdy zástrčku nijak neupravujte. U zemněného nářadí nepoužívejte žádné upravované zástrčky. Pouze s neupravovanou zástrčkou a odpovídající zásuvkou může být nebezpečí úrazu elektrickým proudem minimální. Dbejte, abyste se nedotýkali zemněných povrchů, jako jsou potrubí, radiátory, sporáky nebo chladničky. Když máte tělo uzemněné, je nebezpečí úrazu elektrickým proudem větší. Nevystavujte elektrické nářadí dešti ani vlhkosti.Vnikne-li do nářadí voda, nebezpečí úrazu elektrickým proudem se zvyšuje. S přívodní šňůrou zacházejte šetrně a používejte ji pouze k jejímu účelu. Nikdy za ni nářadí nenoste ani nevlečte a nevytahujte za ni zástrčku ze zásuvky. Uchovávejte ji mimo dosah
Ferm
17
H
H
CZ
e.
SLO 3) a.
PL
RUS
b.
GR c.
d. e. f.
g.
h.
4) a. b. c.
d.
e.
18
horka a mimo kontakt s oleji, ostrými hranami a pohyblivými díly. Poškozená nebo zapletené šňůra zvyšuje nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Při práci venku používejte prodlužovací kabel vhodný pro venkovní prostředí. Používáním kabelů vhodných pro venkovní prostředí se snižuje nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Nářadí používejte pouze ve spojení s proudovým chráničem. Osobní bezpečnost Udržujte stále pozornost, soustřeďte se na to, co děláte, a při práci s elektrickým nářadím se řiďte zdravým rozumem. Jste-li unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků, s elektrickým nářadím nepracujte. Při práci s elektrickým nářadím stačí chvilková nepozornost, aby došlo k vážnému úrazu. Používejte bezpečnostní pomůcky.Vždy noste vhodný prostředek ochrany zraku. Nošením odpovídajících bezpečnostních pomůcek a vybavení, jako je respirátor, neklouzavá obuv, tvrdý klobouk nebo prostředek ochrany sluchu, se nebezpečí úrazu snižuje. Dbejte, abyste nářadí nemohli mimovolně uvést do chodu. Než nářadí zapojíte do sítě, přesvědčte se, že je vypínač ve vypnuté poloze. Nosit elektrické nářadí s prstem na vypínači nebo zapojovat nářadí do sítě při vypínači v zapnuté poloze znamená říkat si o úraz. Než elektrické nářadí zapnete, sundejte z něj všechny seřizovací klíče a jiné nástroje. Necháte-li klíč nebo nástroj ve styku s rotačním dílem nástroje, může snadno dojít k úrazu. Nikam se nenapřahujte. Udržujte si soustavně pevný postoj a rovnováhu. V neočekávaných situacích pak dokážete elektrické nářadí lépe kontrolovat. Na práci se vhodně oblečte. Nenoste žádný volný oděv ani šperky.Vlasy, oblečením ani rukavicemi se nepřibližujte k pohyblivým součástem nářadí.Volný oděv, šperky a dlouhé vlasy by se mohly pohyblivými součástmi zachytit. Pokud je nářadí vybaveno tak, že k němu lze připojit zařízení na odsávání a odlučování prachu, dbejte, aby bylo připojeno a řádně používáno. Používáním takového zařízení se snižují rizika spojená s vířením prachu. Opracovávaný předmět upněte do svěráku nebo je uchyťte svorkami. Je to bezpečnější než jej držet rukama; ty pak navíc budete mít volné pro obsluhu nástroje.
CE
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
(RUS) CZ
Под нашу исключительную ответственность удостоверяем, что данное FCGS-18K удовлетворяет следующим стандартам и нормативным документам:
SLO
EN50144-2-15,EN60335-1,EN60335-2-29,EN60745-1,EN50366,EN55014-2, EN55014-3,EN61000-3-2,EN61000-3-3,CEN/TC 144/WG 7 N238/11.02, EN ISO3744,ISO11094
PL
у відповідності з постановами:
RUS
98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2000/14/EC, 2002/95/EC,2002/96/EC
GR
від 01-12-2006 ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen CEO Ferm BV
J. Lodewijk Quality Manager Ferm Global
Наша політика полягає в постійному покращенні наших продуктів, тому iє залишаємо за собою право змінювати специфікації продукту без попереднього оповіщення. Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • The Netherlands
Práce s elektrickým nářadím a péče o ně Na elektrické nářadí netlačte. Pro svůj účel zvolte vhodné nářadí. Správné nářadí vykoná práci lépe a bezpečněji rychlostí, na kterou je konstruováno. Jestliže vypínač nářadí nezapíná či nevypíná, nářadí nepoužívejte. Elektrické nářadí, které se nedá vypínačem ovládat, je nebezpečné a je třeba dát je opravit. Než začnete elektrické nářadí jakkoliv seřizovat, vyměňovat příslušenství nebo ukládat, odpojte jeho zástrčku od sítě.Tímto preventivním bezpečnostním opatřením snížíte riziko, že se nářadí bezděčně uvede do chodu. Pokud s nářadím nepracujete, uchovávejte je mimo dosah dětí. Osobám, které nejsou s obsluhou nářadí nebo s těmito pokyny seznámeny, nedovolte s ním pracovat.V rukou neškolené osoby je elektrické nářadí nebezpečné. Věnujte elektrickému nářadí potřebnou údržbu. Kontrolujte, zda je na nářadí všechno správně seřízeno a utaženo, pohyblivé části nedřou, žádná součást není zlomena nebo nářadí není ani jinak ve stavu, který by mohl narušit jeho správný chod. Pokud je elektrické nářadí poškozeno, je třeba dát je před použitím opravit. Nedostatečně udržované nářadí již způsobilo četné úrazy. Ferm
Ferm
55
H
H
CZ
SLO
PL
RUS
GR
и др. Такие растворители могут повредить пластиковые детали.
f.
Смазывание Инструмент не требует дополнительного смазывания.
g.
Дефекти При виникненні дефектів, наприклад, при зношуванні деталі, будь ласка, зверніться до сервісної служби за адресою, вказаною на гарантійному талоні. Ззаду цієї інструкції ви знайдете розширений огляд iталейє, які можна придбати. Середовище Щоб уникнути пошкодження під час транспортування, прилад постачається в iцнійє упаковці, яка в основному складається з придатного для повторної обробки матеріалу. Тому скористайтеся можливостями повторної переробки iаковкиє. Пошкоджений та/або забракований електричний або електронний апарат потрібно помістити у відповідне місце для утилізації відходів.
h. i. j.
5) a. b.
Гарантія Гарантійні умови див. у гарантійному талоні, що постачається окремо.
c. d.
e.
6) a. b.
Řezné nářadí udržujte ostré a čisté. Řádně udržované řezné nářadí s nabroušeným ostřím se tak snadno nezadře a snáze se ovládá. Elektrické nářadí, příslušenství, vrtáky atd. používejte v souladu s těmito pokyny, a to způsobem a pro účel, pro který je nářadí konstruováno. Přitom berte v úvahu pracovní podmínky a práci, kterou chcete vykonat. Používáním elektrického nářadí na činnosti, na které není konstruováno, se můžete snadno dostat do nebezpečné situace. Poškozené spínače je nutné vyměnit v servisním středisku zákazníka. Nepoužívejte elektrické nástroje, které nelze zapnout nebo vypnout. Nenechávejte elektrické nástroje bez dozoru, pokud jsou zapnuté. Před opuštěním nástroj vždy vypněte a počkejte, dokud úplně nezastaví. Pokud byl poškozen napájecí kabel, je nutno jej vyměnit za speciální napájecí kabel.Ten lze koupit od výrobce anebo v oddělení služeb zákazníkům výrobce. Napájecí kabel smí vyměnit pouze výrobce, oddělení služeb zákazníkům výrobce nebo podobně kvalifikované osoby.
CZ
SLO
PL
RUS
GR
Použití a péče o nástroj s bateriemi Zajistěte, aby před vložením akumulátoru byl vypínač ve vypnuté poloze.Vkládání akumulátoru do zapnutého elektrického nástroje přitahuje nehody. Nástroj dobíjejte pouze s nabíječkou určenou výrobcem. Nabíječka určená pro jeden typ akumulátoru může způsobit nebezpečí požáru při použití s jiným akumulátorem. Elektrické nástroje používejte pouze s konkrétně určeným akumulátorem. Použití jiného akumulátoru může způsobit nebezpečí zranění nebo požáru. Když akumulátor nepoužíváte, uložte ho mimo jiné kovové předměty jako jsou spony na papír, mince, klíče, hřebíky, šrouby nebo jiné malé kovové předměty, jenž by mohly vytvořit propojení dvou pólů. Zkratování pólů baterie může způsobit popáleniny nebo požár. Za nevhodných podmínek může kapalina z baterie vytéct. Nedotýkejte se jí.V případě náhodného doteku přepláchněte dotčené místo vodou.V případě kontaktu kapaliny s očima následně vyhledejte lékařskou pomoc. Kapalina vytečená z baterie může způsobit podráždění nebo popáleniny. Servis Využijte kvalifikovaného experta, který k opravě vašeho elektrického nástroje používá originální náhradní díly.Tím zajistíte správnou funkci elektrického nástroje. Výstraha! Použití příslušenství nebo jiného nářadí, než je doporučeno v tomto návodě, může vést ke zvýšenému riziku zranění. Používejte pouze originální náhradní díly.
Důležité bezpečnostní pokyny pro bateriia nabíječku baterie Pokud se dostanete do styku s kyselinou z baterie, ihned omyjte zasažené místo vodou. Pokud kyselina zasáhne oči, ihned je vypláchněte dostatečným množstvím vody a vyhledejte lékařskou pomoc! 1. 2. 3.
54
Ferm
Před prvním použitím si prostudujte bezpečnostní informace a návod k obsluze baterie a nabíječky baterie a dodržujte pokyny zde uvedené! Upozornění! Používejte pouze baterii a nabíječku baterie dodanou výrobcem zařízení, vyhnete se tak riziku nehod. Udržujte baterii, nabíječku baterie a vlastní elektrické zařízení v suchu (chraňte je před
Ferm
19
H
H 4.
CZ 5. SLO
6. 7.
PL
RUS
8. 9.
GR
10. 11. 12. 13.
deštěm či sněhem). Před použitím nabíječky baterie vždy zkontrolujte, zda–li jsou všechny kabely správně připojeny. Nepoužívejte nabíječku baterie v případě, že je zřejmé poškození jejího kabelu. Nechte poškozený kabel ihned vyměnit. Pokud nepoužíváte nabíječku baterie, vyjměte zástrčku z elektrické zásuvky. Netahejte za kabel, ale za tělo zástrčky. Pokud nabíječku baterie upustíte na zem nebo bude jinak poškozena silným mechanickým rázem, nechte ji zkontrolovat profesionálním servisním střediskem, než ji znovu použijete. Poškozené součásti musí být opraveny. S baterií zacházejte velmi opatrně. Chraňte ji před pádem na zem, nebo jinými mechanickými rázy. Nikdy se baterii nebo nabíječku baterie nepokoušejte opravit sami. Opravy musí být prováděny profesionálním servisním střediskem, vyhnete se tak nebezpečí nehody. Před čištěním baterie nebo nabíječky baterie či servisním zásahem vždy vytáhněte zástrčku napájecího kabelu zařízení ze zásuvky elektrické sítě. Nikdy baterii nenabíjejte v případě, že okolní teplota poklesne pod 10° C nebo vystoupí nad 40° C. Větrací otvory v nabíječce by měly být vždy volně průchodné. Baterie nesmí být zkratována. Pokud bude baterie zkratována, dojde k průchodu vysokého proudu.To může vést k jejímu přehřátí, ke vzniku požáru nebo k výbuchu, které mohou ve svém důsledku poškodit baterii nebo poranění uživatele.
Proto • Nepřipojujte k pólům baterie žádné kabely. • Ujistěte se, že v držáku baterie nejsou žádné kovové předměty (hřebíky, papírové sponky, mince, atd.). • Neponechávejte baterie ve vodě nebo ve vlhkém prostředí. • Poškozená nabíječka baterie nebo baterie, kterou již nelze nabít, by měly být zlikvidovány jako nebezpečný odpad. Nelikvidujte je společně s domovním odpadem. • Nikdy baterii nevhazujte do ohně, mohlo by dojít k jejímu výbuchu. Elektrická bezpečnost
•
•
Если у более старых кустов требуется обрезать большее количество веток, воспользуйтесь садовыми ножницами для их обрезки на требуюмую длину, а затем начните работу инструментом для обрезки изгороди. Убедитесь в том, что лезвия не соприкасаются с чем-либо, что может повредить их, например, с проволокой на заборе или металлическими подпорками для растений.
После использования Очистите лезвия и слегка смажьте их маслом или смазывающим веществом из распылителя.
CZ
SLO
PL
RUS
Подзарядка батареи Рис. G Зарядное устройство FCGSL-18 пригодно только для подзарядки батарей типа FCGSB18. • • •
GR
Установите батарею (5) в зарядное устройство (11), как указано на диаграмме. Убедитесь в том, что полярность соблюдена с помощью имеющихся символов + и -. Установите вилку зарядного устройства в розетку. Загорится красный индикатор скоростной подзарядки (12). Подзарядка закончена, как только загорится зеленый индикатор (13) минимальной зарядки. Батарея готова к использованию. Используйте зарядное устройство только в сухих условиях при температуре от 10° С до 40° С.
Батарея для оборудования поставляется от поставщика незаряженной. Перед использованием в первый раз вы должны подзаряжать её от 1 до 2 часов для получения наибольшей ёмкости. Полная ёмкость батареи достигается после 4 - 5 циклов подзарядки/использования.
5. ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД
Rovněž ověřte, zda–li napětí elektrické sítě odpovídá hodnotám vstupního napětí nabíječky baterií. Nabíječka baterií je opatřena dvojitou izolací, v souladu s normou EN 60335; proto není vyžadován žádný zemnící vodič.
Výměna kabelů nebo zástrček Po výměně starých kabelů nebo zástrček za nové tyto ihned vyřaďte. Je velmi nebezpečné připojovat zástrčku s uvolněným kabelem do elektrické zásuvky.
20
Примечание: Преимуществом такого действия является получение более коротких обрезков, которые затем будут лучше разлагаться в компостной куче.
Ferm
Данные инструменты были сконструированы для длительной эксплуатации с минимальным обслуживанием. Продолжительная успешная эксплуатация зависит от надлежащего ухода за инструментом и регулярной очистки. Очистка Вентиляционные пазы инструмента должны быть всегда чистыми, что предотвратит перегрев двигателя. Регулярно очищайте корпус инструмента мягкой тканью, желательно после каждого использования. В вентиляционные пазы не должна попадать пыль и грязь. Если грязь сложно удалить, воспользуйтесь мягкой тканью, намоченной в мыльной воде. Ни в коем случае не используйте такие растворители, как бензин, аммиачная вода Ferm
53
H
H
CZ
SLO
PL
RUS
GR
Пуск и остановка Pис. A На ручке расположена кнопка снятия блокировки, не допускающая случайного включения устройства. • Нажмите и удерживайте кнопку снятия блокировки (3), расположенную с каждой стороны ручки, затем нажмите главный выключатель (4). • Для остановки лезвий отпустите главный выключатель. Выберите лезвие, иеобходимое для выполнения вашей задачи • Меньшее лезвие для ножниц лучше всего подходит для подрезки травы вокруг ствола дерева и установленных садовых конструкций, а также для фигурной стрижки кустов. • Большее лезвие инструмента лучше всего подходит для обрезки изгороди и кустов.
3. POUŽITÍ CZ Dotažení a povolení baterie Obr. B
PL
• •
Замеиа лезвий Рис. С
• Опасность получения травмы! Одевайте защитные перчатки! •
• •
Vložte baterii (5) do základny stroje, jak je znázorněno na obrázku. Zatlačte ji namísto, až zaklapne. Než uvolníte baterii stiskněte pojistná tlačítka na obou stranách (10) a pak baterii vytáhněte ven ze základny zařízení.
GR
Stiskněte a podržte odblokovací tlačítko (3) umístěno na jedné straně rukojeti a potom stiskněte hlavní vypínač (4). Uvolněním hlavního vypínače čepele zastavíte.
Výběr vhodné lišty podletypu pracovního úkolu • Menší střižná lišta je vhodná pro zastřihávání trávy okolo kmínků stromů a zahradních konstrukcí a pro tvarování živých keřů. • Větší střižná lišta plotostřihu je vhodná pro vyšší a rozsáhlejší živé ploty.
Поверните три винта (7) против часовой стрелки, чтобы освободить нож. Снимите режущий инструмент с устройства. Следите за тем, чтобы не повредить винты с верхней стороны приводного вала. Очистите устройство от травы и грязи. Введите необходимое режущее приспособление (позиция 5 или 6 на рис. 1) и закрепите его на устройстве, закрутив три винта (7) по часовой стрелке.
V˘mûna stfiiÏného ústrojí Obr. C
4. СОВЕТЫ ПО РАБОТЕ С ИНСТРУМЕНТОМ ДЛЯ ОБРЕЗКИ Придание формы Рис. D Изгородь должна быть подрезана трапециевидно, причем нижняя часть должна быть шире, чем верхняя.Это улучшит проникновение света в нижнюю часть кустарника. Примерная величина скоса составляет 10 см на каждый метр высоты. Кустам можно придать округлую форму или форму колонны. Последовательность обрезки Рис. Е и Рис. F • Сначала обрезайте обе стороны снизу вверх, это предотвратит от попадания обрезков в место, которое еще нужно обрезать (Рис. Е) • Затем обрезайте верх, если ветки изгороди очень длинные, обрезайте их сзади в несколько этапов. (Рис. F)
52
RUS
Spusteni a zastaveni Obr. A Rukojeť je vybavena odblokovacím tlačítkem pro zamezení náhodného spuštění.
Снимите аккумулятор, прежде чем приступить к замене ножа.
• •
SLO
Než připojíte nabíječku zkontrolujte, zda–li je vnější povrchu baterie a zařízení čistý a suchý.
Ferm
Před výměnou nožů vyndejte akumulátor.
Používejte ochranné rukavice
• • • •
K uvolnění lišty otáčejte třemi šrouby (7) proti směru pohybu hodinových ručiček. Vyjměte střižné ústrojí z přístroje. Dávejte pozor, aby se nepoškodily šrouby na horní straně hnacího hřídele. Očistěte přístroj od trávy nebo nečistot. Nasaďte střižné ústrojí, které právě potřebujete (pozice 5 nebo 6 na obr. 1) a zajistěte je v přístroji utažením třech šroubů (7) jejich otáčením ve směru pohybu hodinových ručiček.
Ferm
21
H
H
4. TIPY PRO ZASTŘIHOVÁNÍ ŽIVÝCH PLOTŮ CZ
SLO
PL
RUS
GR
Tvarování Obrá D Živý plot by měl být tvarován tak, aby dosáhl lichoběžníkového tvaru, který je širší na dolní straně a užší na straně horní. Títo zajistíte lepší průnik světla do dolní části porostu. Přibližná míra zešikmení je 10 cm na každý metr výšky plotu. Keře je možné také zaoblit nebo tvarovat do válce. Postup řezání Obráz E a obrá F • Nejprve zastřihněte obě strany plotu směrem zezdola nahoru, tímto zabráníte padání odstřižených větví do míst, které byly již prostřiženy (obrázek E) • Poté zastřihněte horní plochu plotu a v případě, že větve plotu jsou extrémně dlouhé, zastřihněte zadní část v několika postupných krocích. (obrázek F).
Poznámka: tento postup je výhodný v tom, že dosáhnete kratších odstřižených kousků, které se budou na kompostu snadněji rozkládat.
обязательно отключите вилку устройства от электророзетки. 11. Ни в коем случае не подзаряжайте батарею, если температура окружающей среды выше 10° C или ниже 40° C. 12. Ни в коем случае не закрывайте отверстия для вентиляции на зарядном устройстве. 13. Ни в коем случае не допускайте возникновения короткого замыкания в батарее.
CZ
SLO
В случае возникновения короткого замыкания произойдет утечка большого тока. Это может привести к перегреву батареи, возгоранию или взрыву, что приведет к повреждению батареи или травмированию пользователя. Поэтому • Не подсоединяйте кабели к полюсам батареи. • Убедитесь в том, что в штативе для батареи нет металлических предметов (гвоздей, скрепок, монет и др). • Не оставляйте батарею в воде или под дождём. • Поврежденные зарядные устройства для батарей и батареи, которые больше не могут быть подзаряжены, должны быть утилизированы как опасные отходы. Не выбрасывайте их вместе с бытовыми отходами. • Ни в коем случае не выбрасывайте батарею в воду или огонь, может произойти взрыв.
PL
RUS
GR
Электрическая безопасность •
•
Pokud je nutné zastřihnout starší ploty o větší délku větví, použijte nejprve vyvětvovací nůžky a zastřihněte s nimi silnější větve na požadovanou délku, až poté doporučujeme pokračovat v práci s plotostřihem. Ujistěte se, že střižná lišta se nedostane do kontaktu s jakýmkoliv předmětem, který by ji poškodil, například s drátem plotu nebo kovovými součástmi podpěr.
Popoužití Očistěte střižnou lištu a mírně ji promažte běžným olejem nebo mazivem ve spreji.
• •
Зарядное устройство для батареи обеспечено двойной изоляцией в соответствии с нормой EN 60335; поэтому заземление не требуется. Замена кабелей и штепсельных вилок Незамедлительно выбрасывайте старые кабели и штепсельные вилки после того, как они были заменены на новые. Крайне опасно вставлять вилку обрезанного кабеля в электророзетку.
Nabíjení baterie Obrá G. Nabíječka baterie FCGSL-18 je vhodná pouze pro nabíjení baterií typu FCGSB-18. •
Также проверьте соответствие основного напряжения входному напряжению зарядного устройства батареи.
Umístěte baterii (5) do nabíječky (11), jak je uvedeno na obrázku. Ujistěte se, že je vložena se správnou polaritou, jak je označeno symboly + a –. Připojte nabíječku do zásuvky elektrické sítě. Rozsvítí se červená kontrolka (12) rychlého dobíjení. Nabíjení je dokončeno, jakmile se rozsvítí zelená kontrolka (13) minimálního nabití. Baterie je připravena k použití.
3. ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ Затягивание и отсоединение батареи Рис. В Перед подсоединением зарядного устройства проверьте, чтобы внешние стороны батареи или инструменты были чистыми и сухими.
Nabíječku baterií používejte pouze v suchém prostředí, v rozsahu teplot mezi 10°C a 40°C. • Baterie v zařízení je při dodávce od výrobce vybitá. Než zařízení začnete poprvé používat, je nutné baterii nabít a to po dobu 1 až 2 hodin, kdy je dosaženo maximální kapacity. Baterie dosáhne maximální dostupné kapacity po 4 až 5 nabíjecích cyklech. 22
Ferm
•
Установите батарею (5) в основание инструмента так, как показано на диаграмме. Вдавите ее до щелчка. Перед отсоединением батареи нажмите на кнопки блокировки на обеих сторонах (10) и вытяните батарею из основания инструмента.
Ferm
51
H
H
CZ
d.
SLO e.
PL
RUS
аккумуляторными блоками. Использование любых других аккумуляторных блоков может привести к травмам и пожару. Когда аккумуляторный блок не используется, держите его подальше от других металлических предметов, например канцелярских скрепок, монет, ключей, гвоздей, винтов и других маленьких металлических предметов, которые могут создать соединение между двумя клеммами. Короткое замыкание клемм аккумулятора может привести к ожогам или пожару. В случае неправильного использования из аккумулятора может вылиться жидкость. Избегайте контакта с ней. Если контакт случайно произойдет, промойте это место водой. При попадании жидкости в глаза обратитесь за медицинской помощью. Жидкость, вылившаяся из аккумулятора, может вызвать раздражения и ожоги.
6) Oбслуживание а. Для ремонта электрического инструмента обращайтесь к квалифицированному эксперту, использующему для замены оригинальные детали. Это гарантирует правильное функционирование электрического инструмента. b. Предостережение! Использование каких-либо дополнительных инструментов, отличающихся от предложенных в настоящем руководстве, может привести к повышенному риску повреждения. Для замены используйте только оригинальные детали.
GR
Важные инструкции по безопасности для батареи и зарядного Если произошло соприкосновение с кислотой из батареи, немедленно промойте это место водой. При попадании кислоты в глаза промойте большим количеством воды и обратитесь к врачу! Перед использованием прочитайте и выполняйте инструкции по эксплуатации и инструкции по безопасности для батареи и зарядного устройства. 2. Пожалуйста, обратите внимание! Во избежание возникновения риска аварий используйте только предоставленные поставщиком батарею и зарядное устройство. 3. Берегите батарею, зарядное устройство и электроприборы от влажности, например, от дождя или снега. 4. Перед использованием зарядного устройства для батареи обязательно проверяйте надлежащее соединение всех кабелей. 5. Не используйте зарядное устройство, если вы видите, что кабель поврежден. Незамедлительно замените поврежденный кабель. 6. Если вы не используете зарядное устройство, отсоедините вилку от электропитания. Не отключайте вилку, держа её за кабель. 7. Если вы уронили зарядное устройство, или после другого сильного механического воздействия на зарядное устройство, проверьте на возникновение повреждений в специализированной мастерской перед тем, как вы используете его снова. Поврежденные детали должны быть отремонтированы. 8. Осторожно обращайтесь с батареей. Не роняйте и не ударяйте ее. 9. Ни в коем случае не пытайтесь отремонтировать батарею самостоятельно. Во избежание риска возникновения аварий ремонт должен быть произведен только в специализированной мастерской. 10. Перед очисткой или обслуживанием батареи или зарядного устройства
5. ÚDRŽBA CZ Tato zařízení byla zkonstruována pro dlouhodobý provoz s minimální údržbou.Trvalý uspokojivý provoz je závislý na správné péči o zařízení a pravidelném čištění. Čištění Udržujte větrací otvory zařízení volně průchodné, aby nedocházelo k přehřívání motoru. Pravidelně čistěte tělo zařízení měkkým hadrem, přednostně po každém použití. Udržujte větrací otvory nezaprášené a čisté. Pokud nelze znečištěné místa snadno vyčistit, použijte měkký hadr namočený do mýdlové vody. Nikdy nepoužívejte rozpouštědla, jako například benzín, alkohol, čpavkovou vodu, atd. Tato rozpouštědla mohou poškodit plastikové součásti.
SLO
PL
RUS
GR Mazání Zařízení nevyžaduje žádné doplňkové mazání. Závady Vznikne-li závada na některé součástce, například vlivem opotřebení, kontaktujte prosím servisní adresu uvedenou na záruční kartě. Na zadní straně návodu naleznete schematický nákres, které součástky lze objednat. Životní prostředí Přístroj je dodáván v odolném balení, které zabraňuje jeho poškození během přepravy.Většinu z materiálů, které jsou na balení použity, lze recyklovat. Zbavujte se jich proto pouze na místech určených pro odpad příslušných látek. NiCd baterie se dají recyklovat.
1.
50
Ferm
Vadný a nebo vyhozený elektrický či elektronický přístroj musí být dodán na příslušné recyklační míst.
Záruka Záruka je poskytována za podmínek, jež najdete na samostatném záručním listu, který je přiložen k výrobku.
Ferm
23
H
H 4) Использование электроинструмента и уход за ним a. Не перегружайте электроинструмент. Используйте электроинструмент только по назначению. Применение электроинструмента по назначению сделает работу более эффективной и безопасной. b. Не используйте электроинструмент, если переключатель не устанавливается в положение Вкл. и Выкл. Все электроинструменты с вышедшими из строя переключателями представляют потенциальную опасность и должны быть отремонтированы. c. Перед проведением любых работ по наладке, замене принадлежностей или перед уборкой электроинструментов на хранение следует отключать вилку от источника питания. Эти превентивные меры безопасности уменьшают риск непреднамеренного включения электроинструмента. d. Храните неиспользуемые электроинструменты в недоступном для детей месте, и не доверяйте использование электроинструмента лицам, не ознакомленным с данным электроинструментом и с инструкцией по его применению. В руках необученных лиц электроинструменты представляют опасность. e. Проводите обслуживание электроинструментов. Проверьте синхронность работы взаимодействующих деталей, наличие повреждённых деталей и прочие условия, которые могут повлиять на работу электроинструмента. Отремонтируйте повреждённые электроинструменты перед использованием. Большое количество несчастных случаев вызвано плохим обслуживанием электроинструментов. f. Содержите режущий инструмент острым и чистым. Должным образом обслуживаемый режущий инструмент с острыми режущими частями в меньшей степени подвержен заклиниванию, им легче управлять. g. Используйте электроинструмент, принадлежности, вставные резцы и т.д., в соответствии с этой инструкцией и соответствующим образом для каждого вида электроинструментов, принимая во внимание условия работы и вид выполняемой работы. Использование электроинструмента не по назначению может привести к опасным ситуациям. h. Поврежденные переключатели необходимо менять в ремонтном центре службы по работе с клиентами. Запрещается использование электрических инструментов, не имеющих возможности включения и выключения. i. Запрещается оставлять электрические инструменты без присмотра во время их работы. Перед уходом всегда выключайте инструмент и подождите, пока он полностью выключится. j. В случае повреждения сетевого кабеля, его нужно заменить специальным сетевым кабелем. Его можно приобрести у изготовителя или в отделе службы по работе с клиентами. Сетевой шнур может менять только представитель изготовителя, отдела службы по работе с клиентами или люди с квалификацией такого же уровня.
CE PROHLÁŠENÍ O SPLNĚNÍ NOREM (CZ) CZ
SLO
Na vlastní odpovědnost vyhlašujeme, že tento FCGS-18K je ve shodě s následujícími normami a normovanými dokumenty:
PL
EN50144-2-15,EN60335-1,EN60335-2-29,EN60745-1,EN50366,EN55014-2, EN55014-3,EN61000-3-2,EN61000-3-3,CEN/TC 144/WG 7 N238/11.02, EN ISO3744,ISO11094
RUS
v souladu s nařízeními 98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2000/14/EC, 2002/95/EC,2002/96/EC
GR
dne 01-12-2006 ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen CEO Ferm BV
J. Lodewijk Quality Manager Ferm Global
Jelikož naší politikou je naše výrobky soustavně zlepšovat, vyhrazujeme si právo bez předchozího upozornění specifikaci výrobku změnit. Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Holanda
CZ
SLO
PL
RUS
GR
5) Применение и уход за аккумуляторным инструментом а. Прежде чем вставлять аккумуляторный блок, убедитесь, что выключатель находится в положении "выключено". Установка аккумуляторного блока во включенный механизированный инструмент приводит к несчастным случаям. b. Перезаряжайте только с помощью зарядного устройства, указанного изготовителем. Зарядное устройство, пригодное для одного типа аккумуляторных блоков, может быть пожароопасным при использовании с другим аккумуляторным блоком. c. Пользуйтесь механизированным инструментом только со специально указанными 24
Ferm
Ferm
49
H
H c. CZ
SLO
d.
PL e. RUS
GR
током, если Ваше тело заземлено или замкнуто на землю. Не оставляйте электроинструменты под дождём или во влажных условиях. Вода, попавшая на электроинструмент, повышает вероятность поражения электрическим током. Не нарушайте режим эксплуатации сетевого шнура. Никогда не переносите электроинструмент, держа его за шнур, не дёргайте, и не тяните за шнур, чтобы отключить вилку от розетки. Защищайте шнур от источников тепла, масел, предметов с острыми краями или движущимися частями. Повреждённые или спутанные шнуры питания повышают вероятность поражения электрическим током. Если электроинструмент используется вне помещений, применяйте только предназначенные для наружных работ удлинители. Применение шнуров питания, предназначенных для наружных работ, уменьшает вероятность поражения электрическим током. Всегда используйте инструмент вместе с устройством защитного отключения.
3) Личная безопасность a. Будьте внимательны, контролируйте свои действия и руководствуйтесь здравым смыслом при работе с электроинструментом. Не работайте с электроинструментом, если вы устали или находитесь под влиянием наркотиков, алкоголя или медицинских препаратов. Потеря внимания при работе с электроинструментом может привести к тяжёлым телесным повреждениям. b. Применяйте оборудование, обеспечивающее безопасность работ. Всегда надевайте средства защиты органов зрения. Такие средства безопасности, как противопылевой респиратор, нескользящая защитная обувь, шлем-каска, или средства защиты органов слуха, используемые в соответствующих условиях, уменьшат вероятность получения телесных повреждений. c. Не допускайте непреднамеренного включения. Перед подключением вилки в розетку, убедитесь, что переключатель установлен в положение Выкл. Не переносите электроинструмент, держа палец на переключателе, и не подключайте электроинструмент к сети при переключателе, установленном в положение Вкл., так как это повышает вероятность травматизма. d. Убирайте регулировочные инструменты и гаечные ключи перед включением электроинструмента. Гаечный ключ или регулировочный инструмент, оставленные в соединении с вращающимся деталями электроинструмента, могут привести к телесным повреждениям. e. Не наклоняйтесь чрезмерно. Работайте в безопасной позиции и всё время сохраняйте равновесие. Это обеспечит надлежащее управление электроинструментом при неожиданных ситуациях. f. Одевайтесь надлежащим образом. Не надевайте просторную одежду и ювелирные изделия. Сделайте так, чтобы ваши волосы, одежда и перчатки находились на достаточном расстоянии от движущихся частей. Просторная одежда, ювелирные изделия и длинные волосы могут быть захвачены движущимися частями. g. В случае если предусмотрено подключение пылеулавливающего устройства убедитесь, что оно подсоединено и надёжно работает. Использование такого рода устройств уменьшает вред от воздействия пыли. h. Используйте зажимы или тиски для фиксации изделия. Это безопасней, чем пытаться удерживать предмет руками, и высвобождает две руки для управления инструментом. 48
Ferm
OBREZOVALNIK ŽIVE MEJE / REZALNIKTRAVE CZ
Številke spodaj ustrezejo slikam na strani 2-4 Pred uporabo stroja pozorno preberite priročnik za uporabnika. Spoznajte orodje, njegovo delovanje in se naučite z orodjem pravilno ravnati. Orodje vzdržujte v skladu z navodili in zagotovite pravilno delovanje. Priročnik za uporabnika in ostalo dokumentacijo hranite skupaj z orodjem. Kazalo 1. Podatki o stroju 2. Navodilla za varnost 3. Ravanje z napravo 4. Napotki za obrezovanj žive meje 5. Vzdrževanje
SLO
PL
RUS
GR
1. PODATKIO STROJU VoltaÏa VoltaÏa polnilca baterije Frekvenca polnilca baterije Ucinkovitost baterije Cas polnjenja Hitrost brez bremena TeÏa (z baterijo)
---- • 2.0A 18 V --230 V~ • 70W 50 Hz 1.3 Ah 1 - 1.5 ure 1600/min 3.20 kg
Obrezovalec Ïive meje DolÏina DolÏina rezila Lpa (Nivo zvocnega pritiska) Lwa (Nivo zvocne moci) Vrednost vibriranja
200 mm 180 mm 73 dB(A) 86 dB(A) 3,866 m/s2
·karje za travo ·irina Lpa (Nivo zvocnega pritiska) Lwa (Nivo zvocne moci) Vrednost vibriranja
100 mm 74 dB(A) 94 dB(A) 2,79 m/s2
Vsebina paketa 1 Baterija 1 Polnilec baterije 1 Rezilo obrezovalnika žive meje 1 Rezilo rezalnika trave 1 Škatla
Ferm
25
H
H 1 1 1 1
CZ
SLO
Navodila Garancijska kartica Varostna novodila Ključ za notranji šestkotnik
Только для использования внутри помещений.
В случае неисправности трансформатор не опасен. Preverite ali je na napravi, neprivitih delih in dodatkih med prevozom nastala kakšna škoda.
CZ
SLO
Тепловой канал 130 градусов.
PL
RUS
GR
Informacije o produktu Slika A 1. Baterijski paket 2. Jeziček za sprostitev baterije 3. Gumb za odklep 4. Sprožilno stikalo 5. Rezilo rezalnika trave 6. Rezilo obrezovalnika žive meje
Предупреждение! После отключения режущий инструмент продолжает движение
PL
RUS
GR
Всегда перезаряжайте батареи Пошкоджений та/або забракований електричний або електронний апарат потрібно помістити у iдповіднеє місце для утилізації відходів.
2. NAVODILA ZA VAŠOVARNOST Общие правила тежники безопасности Внимание! Полностью прочитайте инструкцию. Невыполнение перечисленных ниже правил техники безопасности может привести к поражению электрическим током, пожару и/или тяжёлым травмам. Термин «электроинструмент» во всех правилах, перечисленных ниже, относится к работающим от сети (со шнуром питания) электроинструментам или действующим от аккумулятора (без шнура питания) электроинструментам.Сохраните эту инструкцию.
Vysvětllení symbolů V tomto návodu a nebo na stroji jsou použity následující symboly:
Pečlivě si přečtěte pokyny V souladu se zásadními použitelnými bezpečnostními normami evropských směrnic
Stroj třídy II – dvojitá izolace – Nepotřebujete žádnou uzemněnou zástrčku. Označuje riziko osobního zranění, ztráty života nebo poškození nástroje v případě nedodržení pokynů v tomto návodu.
Označuje nebezpečí elektrického šoku.
2) Электротехническая безопасность a. Вилка электроинструмента должна точно соответствовать штепсельной розетке. Никогда не вносите изменения в конструкцию вилки. Не используйте переходные устройства для вилки, которые заземляют (замыкают на землю) электроинструменты. Не модифицированные вилки и точно соответствующие им штепсельные розетки уменьшают вероятность поражения электрическим током. b. Не допускайте контакта частей тела с заземлёнными или замкнутыми на землю поверхностями, например, с поверхностью труб, радиаторов, кухонных плит, холодильников. Существует повышенная опасность поражения электрическим
Uporabljajte zaščitna očala in zaščito za sluh
Za zaščito rok nosite rokavice
Ne izpostavljajte dežju
26
1) Рабочее место a. Рабочее место должно быть чистым и хорошо освещённым. Загромождённые и недостаточно освещённые рабочие места способствуют травматизму. b. Не используйте электроинструменты во взрывоопасных условиях, например, вблизи легковоспламеняющихся жидкостей, газов или частиц. Во время работы электроинструмента возникают искры, которые могут вызвать воспламенение взрывоопасных частиц. c. Во время работы с электроинструментом дети и посторонние должны находиться на безопасном расстоянии. Отвлекаясь, вы можете потерять контроль над управлением.
Ferm
Ferm
47
H
H
CZ
SLO
1 1 1 1 1
Лезвие садовых ножниц Чехол Инструкции Гарантийный талон шестигранный ключ
Uporabno le v prostorih.
V primeru odpovedi transformator ni nevaren.
Проверьте оборудование, незакрепленные детали и аксессуары на наличие повреждений, возникших при транспортировке.
PL
RUS
GR
CZ
SLO
130 Stopinj termalna obloga.
Информация о товаре Рис. А 1 Блок батареи 2 Язычок для высвобождения батареи 3 Кнопка блокировки 4 Включатель пускового устройства 5 Лезвие ножниц 6 Лезвие инструмента для обрезания изгороди
Opozorilo! Rezalna orodja so po izklopu še nekaj časa v teku
PL
RUS
GR
Baterije vedno uporabljajte za reciklažo. Poškodovano ali neuporabno električno napravo odnesite na mesto, pristojno za reciklažo tovrstnega materiala.
2. ІНСТРУКЦIЇ ЩОДО БЕЗПЕКИ Splošna varnostna navodila opozorilo! Preberite vsa navodila. V primeru, da ne sledite vsem naštetim navodilom obstaja nevarnost električnega šoka, požara in/ali resne telesne poškodbe. Izraz »električno orodje« v vseh navodilih se nanaša na vaše električno orodje, ki je priključeno na omrežje (s kablom), kakor tudi na električno orodje, ki deluje na baterije (brez kabla). Shranite navodila.
Роз'яснення символів В iхє інструкціях та/або на машині використовуються наступні символи:
Уважно прочитайте інструкції Указує на ризик поранення, втрати життя або пошкодження інструменту у випадку недотримання вказівок цих інструкцій.
Означає безпеку ураження електричним струмом. У відповідності з основними придатними правилами техніки безпеки європейських директив
2) Varnost z elektriko a. Vtikači za električna orodja se morajo ujemati z vtikalno dozo. Nikoli ne spreminjajte vtikačev na kakršenkoli način. Ne uporabljajte adapterjev, ki ozemljijo električna orodja. Nespremenjeni vtikači ter ujemajoče se vtikalne doze zmanjšajo tveganje električnih šokov. b. Izogibajte se stika z ozemljenimi površinami, kot so na primer pipe, radiatorji, štedilniki ali hladilniki. Če je vaše telo ozemljeno se poveča tveganje električnega šoka. c. Električnih orodij ne izpostavljajte dežju ali vlažnim razmeram. Voda v električnem orodju povečuje tveganje električnega šoka. d. S kablom ravnajte primerno. Nikoli ne uporabljajte kabla za nošnjo, vleko ali iztikanje električnega orodja. Kabel naj bo varno oddaljen od virov vročine, olja, ostrih robov ali premikajočih se stvari. Poškodovani ali prepleteni kabli povečajo tveganje električne-
Машина класу II – Подвійна ізоляція – Вам не потрібна штепсельна вилка для дземленняє.
Надевайте средства защиты органов слуха и зрения
Для защиты рук пользуйтесь рукавицами
Не используйте во время дождя
46
1) Delovno področje a. Delovno področje naj bo čisto in dobro osvetljeno. Razmetana in temna področja dobesedno vabijo nesreče. b. Ne uporabljajte električnih orodij v eksplozivnih atmosferah, kot na primer v prisotnosti vnetljivih tekočin, plinov ali prahu. Električna orodja ustvarjajo iskrice, ki lahko vnamejo prašne delce hlapov. c. Otroci in drugi naj ne bodo prisotni med upravljanjem z električnim orodjem. Motnje lahko povzročijo izgubo nadzora
Ferm
Ferm
27
H
H e. CZ
SLO
PL
RUS
GR
ga šoka. Ko električno orodje uporabljate na prostem, uporabite podaljšek, ki je primeren za uporabo na prostem. Uporaba kabla, ki je primeren za uporabo na prostem, zmanjša tveganje električnega šoka. Orodje vedno uporabljajte skupaj z rezidualnim prekiniteljem toka.
3) Osebna varnost a. Bodite pozorni, spremljajte kar počnete ter uporabite zdravo pamet, kadar upravljate električno orodje. Električnega orodja ne uporabljajte, kadar ste utrujeni ali pod vplivom drog, alkohola ali zdravil. Le trenutek nepozornosti med upravljanjem električnega orodja se lahko konča z resnimi telesnimi poškodbami. b. Uporabljajte varnostno opremo. Vedno nosite ščitnike za oči. Varnostna oprema, kot na primer dihalna maska, nedrseči varnostni čevlji, trda čelada ali čepi za ušesa, ki jo uporabljamo v primernih okoliščinah, zmanjšuje nevarnost telesnih poškodb. c. Preprečite nenameren vklop. Prepričajte se, da je stikalo v položaju »off«, preden priključite električno orodje. Prenašanje električnih orodij s prsti na stikalu ali priključevanje električnih orodij, ko so le-ta vklopljena povečuje nevarnost nesreč. d. Odstranite katerekoli ključe za odvijanje ali izvijače, preden vključite električno orodje. Ključ ali izvijač, ki ga pustite na vrtečem se delu vašega električnega orodja, vas lahko resno poškoduje. e. Ne presegajte dosega. Stalno obdržite trden položaj ter ravnotežje. To vam omogoča boljši nadzor svojega električnega orodja v nepričakovanih okoliščinah. f. Pravilno se oblecite. Ne nosite ohlapnih oblačil ali nakita. Vaši lasje, oblačila ter rokavice naj bodo primerno oddaljene od vrtečih se sestavnih delov. Ohlapna oblačila, nakit ali dolgi lasje se vam lahko zapletejo v vrteče se sestavne dele. g. Če uporabljate naprave za odstranjevanje ter zbiranje prahu se prepričajte, da so povezane ter pravilno uporabljene. Pravilna uporaba takih naprav lahko zmanjša nevarnosti povezane s prahom. h. Za pritrditev materiala uporabite objemke ali primež. Takšen način je varnejši od držanja z roko in sprosti obe roki za ravnanje z orodjem. 4) Uporaba ter vzdrževanje električnih naprav a. Ne preobremenjujte svojega električnega orodja. Uporabite električno orodje, ki je primerno za vaše delo. Pravilno električno orodje bo opravilo delo bolje ter varneje, če ga uporabljate na način za kakršnega je bilo narejeno. b. Ne uporabljajte električnega orodja, če stikalo le-tega ne vključi in izključi. Katerokoli električno orodje, ki se ga ne da nadzorovati s stikalom je nevarno in potrebuje popravilo. c. Iztaknite vtikač iz električnega omrežja, preden prilagajate, spreminjate dodatke ali pospravite električna orodja. Taki preventivni varnostni ukrepi zmanjšajo tveganje, da bi električno orodje vklopili po pomoti. d. Električna orodja, ki niso v uporabi, spravljajte izven dosega otrok in ne dovolite, da bi jih uporabljale osebe, ki niso seznanjene z električnim orodjem ali temi navodili. Električna orodja v rokah neizkušenih uporabnikov so nevarna. e. Vzdržujte električna orodja. Preverjajte, da vrteči se sestavni deli niso razmaknjeni ali spojeni, nalomljeni ali v kakršnemkoli drugem stanju, ki bi lahko vplivalo na delovanje električnega orodja. Če je orodje poškodovano, ga pred uporabo pustite popraviti. Mnogo nesreč je posledica slabo vzdrževanih električnih orodij.
28
Ferm
ИНСТРУМЕНТ ДЛЯ ОБРЕЗАНИЯ ИЗГОРОДИ / САДОВЫЕ НОЖНИЦЫ
CZ
Числа в наступному тексті відповідають рисункам на сторінках 2-4 SLO Уважно прочитайте iє інструкцію перед початком використання машини. Переконайтеся, що ви знаєте як працює машина і як її потрібно використовувати. Використовуйте дшинує згідно з інструкціями та переконайтесь, що вона правильно працює. Збергайте ці інструкції та інші документи, що постачаються, разом з машиною.
PL
RUS
Зміст 1. Дані щодо машини 2. Інструкції щодо безпеки 3. Функйионированич 4. Совчтыпо работчс инструмчнтомеля обрчзки 5. Эксплуатация и обслуживание
GR
1. ДАНІ ЩОДО МАШИНИ Напряжение Напряжение зарядного устройства Частота зарядного устройства Эксплуат. характеристики батареи Время заряда Скорость на холостом ходу Вес (вкл. батарею)
— • 2.0A 18 В--230 В~ • 70W 50 Гц 1.3 Ач 1 - 1.5 ч 1600/мин 3.20 кг
Шпалерные ножницы Длина Длина режущего инструмента Lpa (уровень звукового давления) Lwa (уровень звуковой мощности) Величина вибрации
200 мм 180 мм 73 дБ(А) 86 дБ(А) 3,866 м/с2
Стрижка газонов Ширина Lpa (уровень звукового давления) Lwa (уровень звуковой мощности) Величина вибрации
100 мм 74 дБ(А) 94 дБ(А) 2,79 м/с2
Склад комплекту 1 Батарея 1 Зарядное устройство для батареи 1 Лезвие инструмента для обрезания изгороди Ferm
45
H
H Awarie W przypadku wystąpienia awarii (n.p. zużycie części) należy skontaktować się z punktem serwisowym – adresy punktów serwisowych znajdują się na karcie gwarancyjnej. Na końcu niniejszej instrukcji zamieszczony został schemat części zamiennych, które mogą być zamawiane.
CZ
SLO
PL
RUS
GR
Ochrona środowiska Aby zapobiec uszkodzeniom w czasie transportu, urządzenie dostarczane jest w sztywnym opakowaniu składającym się głównie z materiałów nadających się do ponownego przetworzenia. Prosimy o skorzystanie z możliwości ponownego przetworzenia opakowania. Akumulatory NiCd (niklowo-kadmowe) nadają się do ponownego przetworzenia.
f.
g.
h.
i. Uszkodzone oraz /lub wybrakowane urządzenie elektryczne lub elektroniczne musi być utylizowane w odpowiedni sposób. Gwarancja Proszę zapoznać sie z warunkami umowy gwarancyjnej zamieszczonymi na załączonej karcie gwarancyjnej.
CE OŚWIADCZENIE O ZGODNOŚCI (PL) Niniejszym oświadczamy, że FCGS-18K którego dotyczy instrukcja, jest zgodny z następującymi standardami i normami: EN50144-2-15,EN60335-1,EN60335-2-29,EN60745-1,EN50366,EN55014-2, EN55014-3,EN61000-3-2,EN61000-3-3,CEN/TC 144/WG 7 N238/11.02, EN ISO3744,ISO11094 zgodnie z przepisami norm: 98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2000/14/EC, 2002/95/EC,2002/96/EC Od dnia 01-12-2006 ZWOLLE NL
j.
Orodja za rezanje ohranjajte ostra in čista. Pravilno vzdrževana orodja za rezanje, z ostrimi rezalnimi robovi, imajo manj možnosti za spajanje ter jih je tudi lažje nadzorovati. Električno orodje, dodatke ter sestavne dele ipd. uporabljajte v skladu s temi navodili ter na način za katerega je namenjen dotični tip električnega orodja, pri čemer upoštevajte pogoje dela in delo, ki ga morate opraviti. Uporaba električnega orodja v namene, ki niso primerni za uporabo le-tega, lahko povzroči nevarne okoliščine. Poškodovana stikala je treba odnesti v servisni center, kjer ga bodo zamenjali. Ni dovoljeno uporabljati električnega orodja s poškodovanim stikalom, ki se ga ne da vključiti in izključiti. Povezanega električnega orodja ni dovoljeno pustiti nenadzorovano. Preden orodje zapustite, le-tega izklopite in počakajte, da se zaustavi do konca. Poškodovani omrežni kabel je treba zamenjati s posebnim omrežnim kablom. Ta kabel vam priskrbi izdelovalec oziroma pooblaščeni servis. Omrežni kabel lahko zamenja le izdelovalec, pooblaščeni servis ali enako usposobljen delavec.
CZ
SLO
PL
RUS
GR
5) Uporaba in vzdrževanje akumulatorskega orodja a. Preden vstavite akumulatorsko enoto, nastavite stikalo v položaj za izklop 'OFF'. Povezava akumulatorske enote na električno orodje, ko je stikalo v položaju za vklop 'ON', predstavlja nevarnost nesreč. b. Akumulatorje polnite le s polnilnikom, ki ga določi izdelovalec. Polnilnik, ki je primeren za eno vrsto akumulatorske enote, lahko z drugo vrsto predstavlja nevarnost požara. c. Električno orodje uporabljajte le s posebej določenimi akumulatorskimi enotami. Uporaba drugih akumulatorskih enot predstavlja nevarnost poškodb in požara. d. Akumulatorsko enoto, ki ni v uporabi, zavarujte pred kovinskimi deli, kot so papirne sponke, kovanci, ključi, žeblji, vijaki in ostali majhni kovinski predmeti, ki lahko vzpostavijo povezavo med akumulatorskimi sponkami. Kratek stik med akumulatorskimi sponkami lahko povzroči opekline ali požar. e. V nenormalnih pogojih zlorabe lahko iz akumulatorja brizgne tekočina; preprečite stik. Če pride do stika z akumulatorsko tekočino, izpostavljeno mesto sperite z vodo. Če pride tekočina v oči, poiščite zdravniško pomoč. Tekočina, ki brizgne iz akumulatorja, lahko povzroči vnetja ali opekline. 6) Servis a. Električno orodje zaupajte v popravilo usposobljenemu serviserju, ki uporablja originalne nadomestne dele. Na ta način zagotovite pravilno delovanje električnega orodja. b. Pozor! Uporaba dodatkov ali orodja, ki niso omenjeni v tem priročniku, lahko poveča nevarnost telesnih poškodb. Uporabljajte le originalne nadomestne dele. Pomembna varnostna navodila za baterijo in za polnilec baterije
J.A. Bakker - van Ingen CEO Ferm BV
J. Lodewijk Quality Manager Ferm Global
Če pridete v stik s kislino iz baterije, jo nemudoma izperite z vodo. Če pride kislina v stik z očmi, jo izperite z obilo vode in se posvetujte z zdravnikom!
Jednym z założeń polityki firmy jest ciągłe ulepszanie produktów. Dlatego firma zastrzega sobie prawo do zmiany specyfikacji produktów bez uprzedniego powiadomienia. 1.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • The Netherlands (Holandia) 44
Ferm
Pred uporabo preberite in upoštevajte navodila za uporabo ter varnostna navodila za baterijo in za polnilec baterije!
Ferm
29
H
H 2.
CZ
3.
SLO
4. 5. 6.
PL
7. RUS 8. 9.
GR
10. 11. 12. 13.
Pozor! Da se izognete nevarnosti nesreče, uporabljajte le baterijo in polnilec baterije, ki dobavi proizvajalec. Baterijo, polnilec baterije in električno napravo držite stran od vlage kot je dež ali sneg. Pred uporabo polnilca baterije vedno preverite, da so vsi kabli pravilno priključeni. Polnilca baterije ne uporabljajte, če vidite da je kabel poškodovan. Poškodovan kabel dajte nemudoma zamenjati. Če polnilca baterije ne uporabljate, ga izključite iz omrežja. Vtikača ne vlecite za kabel. Če vam polnilec baterije pade na tla, ali je posredi katero drugo močno mehansko delovanje, ga dajte pred ponovno uporabo preveriti priznani strokovni delavnici. Poškodovani deli morajo biti popravljeni. Z baterijo ravnajte previdno. Naj vam ne pade na tla in ne udarjajte po njej. Nikoli ne poskušajte sami popraviti baterije ali polnilca baterije. Da bi se izognili nevarnosti nesreče, mora popravila vedno izvajati priznana strokovna delavnica. Pred čiščenjem ali vzdrževanjem baterije ali polnilca baterije, vedno izključite kabel iz električnega omrežja. Baterije nikoli ne polnite, če je temperatura okolja pod 10° C ali nad 40° C. Ventilacijske odprtine polnilca morajo biti vedno odprte. Baterija ne sme biti izpostavljena kratkemu stiku. Če pride do kratkega stika, bo stekel visok električni tok. To lahko povzroči pregrevanje baterije, vžig ali eksplozijo, kar lahko vodi do poškodb na bateriji ali do nesreče uporabnika.
Zato • Ne povezujte kablov s poloma baterije. • Zagotovite, da v držalu baterije ni kovinskih predmetov (žeblji, sponke za papir, kovanci, itd.). • Baterije ne izpostavljajte vodi ali dežju. • Poškodovane polnilce baterije ali baterije, ki se ne morejo več polniti, odvrzite med posebne odpadke. Ne mečite jih med domače odpadke. • Baterije nikoli ne mečite v vodo ali ogenj, ker lahko eksplodira.
Ten sposób wykonania ma również tę zaletę, że uzyskuje się krótsze pocięte kawałki, które się szybciej rozłożą na kompoście.
CZ
SLO •
•
W przypadku starszych żywopłotów, jeżeli trzeba je mocna przyciąć, proszę użyć nożyc ogrodowych do przycięcia grubszych gałęzi do żądanej długości, a dopiero później rozpocząć pracę z urządzeniem do przycinania żywopłotów. Nie dopuścić, by nóż wszedł w kontakt z czymś, co mogłoby go uszkodzić, jak na przykład drut ogrodzenia lub metalowa podpórka pod roślinę.
PL
RUS Po użyciu Oczyścić ostrza i lekko je nasmarować olejem lub smarem natryskowym. GR Ładowanie baterii Rys. G Ładowarka FCGSL-18 nadaje się jedynie do ładowania baterii typu FCGSB-18. • • •
Umieścić baterię (5) w ładowarce (11), tak jak to pokazano na rysunku. Upewnić się, że bieguny są odpowiednio zorientowane, tak jak to pokazują symbole + i -. Włączyć wtyczkę ładowarki do gniazdka. Zapali się czerwony wskaźnik szybkiego ładowania (12). Ładowanie jest zakończone w momencie, gdy zielony wskaźnik (13) minimalnego naładowania się zapali. Bateria jest gotowa do użytku. Ładowarki używać jedynie w suchym środowisku w temperaturze pomiędzy 10°C a 40°C.
Bateria w tym urządzeniu rozładowuje się podczas pracy. Przed jej pierwszym użyciem należy ją naładować przez 1 do 2 godzin, aby osiągnąć maksymalną wydajność. Pełna wydajność baterii zostanie osiągnięta po 4 - 5 cyklach ładowania / używania.
5. KONSERWACJA
Električna varnost
Maszyny te zostały zaprojektowane tak, że można ich używać przez dłuższy okres czasu przy minimalnej konserwacji. Ciągłe, przynoszące satysfakcję działanie zależy od odpowiedniego dbania o maszynę oraz jej regularnego czyszczenia.
Prav tako preverite, da vaša omrežna napetost ustreza vhodni napetosti polnilca baterije. Polnilec baterije je v skladu z EN 60335 dvojno izoliran; tako ozemljitvena žica ni potrebna.
Zamenjava vodnikov ali vtičev Obrabljene vodnike oz. vtiče nemudoma zavrzite in zamenjajte z novimi. Povezava enojne žice z električno dozo je zelo nevarna.
30
je w kilku etapach. (Rys. F).
Ferm
Czyszczenie Otwory wentylacyjne maszyny należy utrzymywać w czystości, aby zapobiec przegrzaniu silnika. Regularnie czyścić obudowę maszyny za pomocą miękkiej ściereczki, najlepiej po każdym użyciu. Otwory wentylacyjne muszą pozostać wolne od kurzu i brudu. Jeżeli brud nie chce zejść, proszę użyć miękkiej ściereczki zamoczonej w wodzie mydlanej. Nigdy nie używać rozpuszczalników takich jak benzyna, alkohol, wody amoniakalnej itd.Takie rozpuszczalniki mogą uszkodzić części plastikowe.
Ferm
43
H
H Uruchamianie i wyłączanie Rys. A Uchwyt wyposażono w przycisk zwolnienia blokady dla zapobiegania przypadkowemu uruchomieniu.
CZ
SLO
• •
PL
RUS
GR
3. RAVNANJE Z NAPRAVO CZ Pričvrstitev in sprostitev baterije Slika B SLO
Wcisnąć i przytrzymać po obu stronach uchwytu przycisk zwolnienia blokady (3), a następnie wcisnąć włącznik główny (4) Zwolnić przycisk włącznika głównego, aby zatrzymać ostrza.
Preverite, da je pred priklopom polnilca zunanjost baterije ali naprave čista in suha. PL
Wybrać nóż odpowiedni do wykonywanych prac • Mniejszy nóż do podcinania najlepiej nadaje się do przycinania trawy wokół pni drzew i innych przedmiotów znajdujących się w ogrodzie, a także do ozdobnego strzyżenia krzewów. • Większy nóż do przycinania żywopłotów nadaje się do większych żywopłotów i krzewów.
• •
• Przed przystąpieniem do wymiany noża wyjmij akumulator. • Niebezpieczeństwo skaleczenia! Konieczność noszenia rękawic ochronnych!
• •
RUS
GR
Zagon in zaustavitev Slika 1 Ročaj je opremljen z deblokirnim gumbom, s katerim se prepreči naključen zagon.
Wymiana elementu tnącego Rys. C
• •
Baterijo položite (5) v spodnji del naprave, tako kot kaže skica. Pritisnite jo v njeno mesto, dokler se ne zaskoči. Pred sprostitvijo baterije pritisnite zaklepna gumba na obeh straneh (10) in nato izvlecite baterijo iz spodnjega dela naprave.
Poluzuj nóż przekręcając trzy śruby (7) przeciwnie do ruchu wskazówek zegara. Wyjmij narzędzie tnące z urządzenia. Uważaj, by nie uszkodzić śrub na górnej stronie wału napędowego. Oczyść urządzenie z trawy i innych zabrudzeń. Wprowadź odpowiedni element tnący (zob. ryc. 1, poz. 5 lub 6) do urządzenia i zamocuj go dokręcając śruby (7) zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
Pritisnite in držite deblokirni gumb (3), ki se nahaja na obeh straneh ročaja, nato stisnite glavno stikalo (4). Rezila zaustavite tako, da spustite glavno stikalo.
Izberite rezilo, ki ustreza vašemu opravilu • Manjše rezilo rezalnika trave je najprimernejše za rezanje trave okrog drevesnih debel in vrtnih instalacij ter za umetniško oblikovanje dreves. • Večje rezilo obrezovalnika žive meje je najprimernejše za večjo živo mejo in grmovje. Zamenjava rezila Slika C
Pred zamenjavo nožev odstranite akumulator.
4. PORADY DOTYCZĄCE PRZYCINANIA ŻYWOPŁOTÓW Nevarnost poškodbe! Nosite zaščitne rokavice! Kształtowanie Rys. D Żywopłot należy przycinać tak, aby uzyskać kształt trapezu, szerszego na dole niż na górze. Poprawi to przenikalność światła do dolnych części krzewu. Żywopłot powinien się zwężać o około 10 cm z każdym metrem wysokości. Krzew może być zaokrąglony lub mieć kształt kolumny. Kolejność cięcia Rys. E i Rys. F • Najpierw przyciąć oba boki, od dołu do góry, dzięki czemu do tych miejsc, które będą dopiero cięte, nie dostaną się żadne odpadki (Rys. E) • Następnie przyciąć górną część, a jeżeli gałęzie żywopłotu są wyjątkowo długie, przyciąć
42
Ferm
• • • •
Za zrahljanje nožev vrtite tri vijake (7) proti smeri urinega kazalca. Rezalno orodje odstranite z aparata. Pazite, da ne pride do poškodovanja vijakov na zgornji strani pogonske gredi. Iz aparata odstranite travo in umazanije. Namestite rezalno orodje (postavki 5 ali 6 na sliki 1), ki ga trenutno potrebujete, in ga pritrdite na aparat tako, da tri vijake (7) zategnete v smeri urinega kazalca.
Ferm
31
H
H
4. NAPOTKI ZA OBREZOVANJE ŽIVE MEJE CZ
SLO
PL
RUS
GR
Oblikovanje Slika D Živa meja se mora obrezovati, da doseže trapezoidno obliko, ki je širša pri tleh kot na vrhu. To izboljšuje prehajanje svetlobe v spodnji del grma. Približna mera je 10 cm za vsak meter višine. Grm je lahko zaokrožen ali oblikovan kot steber. Zaporedje rezanja Slika E in Slika F • Najprej obrežite obe strani od tal navzgor. To prepreči, da bi odpadki padali na območje, ki še mora biti postriženo. (Slika E) • Nato obrežite vrh. Če so veje žive meje izjemno dolge, jih oblikujte v več stopnjah. (Slika F) Opomba: takšno zaporedje rezanja daje krajše odrezke, ki na kompostu bolje razpadajo. • •
Če želite močno obrezati starejšo živo mejo, pred obrezovanjem z obrezovalnikom žive meje najprej ročno postrizite debelejše veje na želeno dolžino. Zagotovite, da rezilo ne pride v stik s čimerkoli, kar bi ga lahko poškodovalo (kot je na primer žica od ograje ali kovinske opore za rastline).
wtyczkę ładowarki od sieci zasilającej. 11. Nigdy nie ładować baterii, jeżeli temperatura otoczenia jest niższa niż 10° C lub wyższa niż 40° C. 12. Otwory wentylacyjne ładowarki powinny być zawsze odsłonięte. 13. Baterii nie wolno zwierać.
Dlatego też • Nie podłączać przewodów do biegunów baterii. • Upewnić się, że w obsadzie baterii nie ma żadnych metalowych przedmiotów (gwoździ, spinaczy, monet itd.). • Nie narażać baterii na działanie wody lub deszczu. • Uszkodzone ładowarki lub baterie, których już nie można naładować, należy wyrzucać do specjalnych pojemników. Nie wolno ich wyrzucać razem z domowymi odpadami. • Nigdy nie wrzucać baterii do wody lub ognia, gdyż może wybuchnąć.
•
PL
RUS
GR
Bezpieczeństwo przy pracy z prądem elektrycznym Sprawdzić również, czy napięcie sieciowe jest zgodne z napięciem wejściowym ładowarki. Ładowarka jest podwójnie zaizolowana zgodnie z normą EN 60335; dlatego też nie jest wymagany przewód uziemiający.
Polnjenje baterije Slika G. Polnilec FCGSL-18 je primeren le za polnjenje baterij tipa FCGSB-18.
•
SLO
W przypadku zaistnienia zwarcia zaczyna płynąć prąd elektryczny o dużym natężeniu. Może to doprowadzić do przegrzania baterii, jej zapalenia się lub eksplozji, czego skutkiem będzie uszkodzenie baterii lub obrażenia odniesione przez użytkownika.
Po uporabi Očistite rezila in jih rahlo namažite z oljem ali z mazivom v razpršilu.
•
CZ
Položite baterijo (5) v polnilec baterije (11) kot kaže slika. Preverite, da so poli pravilno postavljeni kot označujeta + in -. Vtikač polnilca baterije vstavite v vtičnico. Prižgal se bo rdeč indikator (12) za hitro polnjenje. Polnjenje se zaključi takoj, ko se prižge zeleni indikator (13) za minimalno polnjenje. Baterija je nato pripravljena za uporabo. Polnilec baterije uporabljajte le v suhem okolju s temperaturo med 10°C in 40°C.
Wymiana przewodów lub wtyczek Stare przewody lub wtyczki wyrzucić natychmiast po ich wymianie na nowe. Podłączanie wtyczki z luźnym przewodem do gniazdka ściennego jest niebezpieczne.
3. EKSPLOATACJA Wkładanie i wyjmowanie baterii Rys. B Przed podłączeniem ładowarki sprawdzić, czy zewnętrzna powierzchnia baterii oraz maszyny jest czysta i sucha.
Baterija se med delovanjem ne polni. Pred prvo uporabo, jo polnite 1 do 2 uri da zagotovite maksimalno storilnost. Baterija doseže svojo polno zmogljivost po 4 do 5 ciklih polnjenja / uporabe.
• •
32
Ferm
Umieścić baterię (5) u dołu maszyny, tak jak to pokazano na rysunku. Wcisnąć ją w odpowiednie miejsce, aż zaskoczy. Nacisnąć przyciski blokujące z obu stron (10) przed wyjęciem baterii, a następnie wyciągnąć baterię z podstawy maszyny.
Ferm
41
H
H b.
CZ c. SLO
d.
PL e. RUS
GR
6) a.
b.
Ładować tylko przy użyciu ładowarki określonej przez producenta. Ładowarka przewidziana dla jednego rodzaju akumulatorków stwarza ryzyko pożaru w przypadku użycia jej z innym zestawem akumulatorków. Należy używać jedynie akumulatorków przeznaczonych dla danego urządzenia. Użycie innych akumulatorków stwarza ryzyko wystąpienia obrażeń ciała lub pożaru. Kiedy akumulatorki nie są używane, należy przechowywać je z dala od przedmiotów metalowych, takich jak spinacze do papieru, monety, klucze, gwoździe, śruby lub inne niewielkie przedmioty metalowe, które mogłyby spowodować zwarcie pomiędzy stykami. Zwarcie styków akumulatorka może spowodować pożar. W przypadku przeciążenia z akumulatorka może wycieknąć płyn; nie należy go dotykać. W razie przypadkowego kontaktu przemyć skórę wodą. W przypadku dostania się płynu do oczu należy skontaktować się z lekarzem. Płyn z akumulatorka może powodować podrażnienia lub oparzenia. Serwis Należy korzystać jedynie z usług specjalisty posiadającego odpowiednie kwalifikacje, który używa wyłącznie oryginalnych części zamiennych. Zapewni to prawidłowe funkcjonowanie urządzenia. Uwaga! Wykorzystywanie jakichkolwiek akcesoriów lub dodatkowych narzędzi innych niż zalecane w niniejszej instrukcji może zwiększyć ryzyko obrażeń ciała. Należy używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych.
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa przy pracy z bateriami oraz ładowarką W przypadku kontaktu ciała z kwasem z baterii, natychmiast przemyć to miejsce wodą. Jeżeli kwas dostał się do oczu, przemyć je dużą ilością wody i udać się do lekarza! 1.
Przeczytać i przestrzegać instrukcji dotyczących bezpieczeństwa oraz instrukcji obsługi baterii i ładowarki przed ich użyciem! 2. Proszę zapamiętać! Używać jedynie baterii oraz ładowarki dostarczonych przez dostawcę, co pozwoli na uniknięcie ryzyka wypadków. 3. Baterię, ładowarkę oraz urządzenia elektryczne chronić przed wilgocią, taką jak deszcz lub śnieg. 4. Zawsze przed użyciem ładowarki sprawdzić, czy wszystkie przewody są poprawnie podłączone. 5. Nie używać ładowarki, jeżeli stwierdzi się, że jej przewód jest uszkodzony. Należy natychmiast zlecić wymianę uszkodzonego przewodu. 6. Jeżeli nie korzysta się z ładowarki, należy odłączyć wtyczkę od sieci zasilającej. Nie wyjmować wtyczki ciągnąc za przewód. 7. Jeżeli ładowarka upadnie lub jej działanie zostanie zakłócone przez inny silny czynnik mechaniczny, zlecić jej sprawdzenie pod kątem uszkodzeń przez autoryzowany punkt napraw przed jej ponownym użyciem. Uszkodzone części muszą zostać naprawione. 8. Z baterią należy się obchodzić ostrożnie. Nie wolno jej upuścić lub kopnąć. 9. Nigdy nie próbować samodzielnie naprawiać baterii lub ładowarki. Napraw mogą dokonywać jedynie autoryzowane punkty napraw, co pozwoli na uniknięcie ryzyka wypadków. 10. Zawsze przed czyszczeniem lub kontrolowaniem baterii lub ładowarki należy odłączyć
40
Ferm
5. VZDRŽEVANJE CZ Te naprave so bile oblikovane, da dolgo delujejo z minimalnim vzdrževanjem. Neprekinjeno zadovoljivo delovanje je odvisno od pravilne skrbi za napravo in rednega čiščenja. Čiščenje Ventilacijske odprtine na napravi naj bodo vedno proste, da se prepreči pregrevanje motorja. Ohišje naprave redno čistite z mehko krpo, najbolje kar po vsaki uporabi. Ventilacijske odprtine naj ne vsebujejo prahu in umazanije. Če se umazanije ne da odstraniti, uporabite v milnico namočeno mehko krpo. Nikoli ne uporabljajte topil kot so bencin, alkohol, amoniakova voda, itd. Ta topila lahko poškodujejo plastične dele.
SLO
PL
RUS
GR
Mazanje Naprava ne potrebuje dodatnega mazanja. Poruchy Jestliže dojde k poruše, např. v důsledku opotřebování některé součásti, obraéte se na zástupce firmy. Na konci této příručky se nachází nákres přístroje rozloženého na jednotlivé díly, které je možné objednat. Životní prostředí Přístroj je dodáván v odolném balení, které zabraňuje jeho poškození během přepravy. Většinu z materiálů, které jsou na balení použity, lze recyklovat. Zbavujte se jich proto pouze na místech určených pro odpad příslušných látek. Přístroje, které nepotřebujete, odneste k nejbližšímu zástupci firmy ve vašem okolí. Zde dojde k jejich likvidaci v souladu se zásadami ochrany životního prostředí. Poškodovano ali neuporabno električno napravo odnesite na mesto, pristojno za reciklažo tovrstnega materiala.
Záruka Záruka je poskytována za podmínek, jež najdete na samostatném záručním listu, který je přiložen k výrobku.
Ferm
33
H
H
CE
IZJAVA O SKLADNOSTI (SLO)
h.
CZ Izjavljamo, da ta FCGS-18K ustreza naslednjim normam ali normativnim dokumentom:
SLO
4) a.
EN50144-2-15,EN60335-1,EN60335-2-29,EN60745-1,EN50366,EN55014-2, EN55014-3,EN61000-3-2,EN61000-3-3,CEN/TC 144/WG 7 N238/11.02, EN ISO3744,ISO11094
PL
RUS
b.
v souladu s nařízeními c.
98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2000/14/EC, 2002/95/EC,2002/96/EC
GR
Od 01-12-2006 ZWOLLE NL
d.
e.
J.A. Bakker - van Ingen CEO Ferm BV
J. Lodewijk Quality Manager Ferm Global
Ker je naša tržna politika nenehno izboljševanje izdelkov, si pridržujemo pravico do sprememb podatkov o izdelku brez predhodnega obvestila. Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle The Netherlands
f.
g.
h.
i. j.
5) a.
34
Ferm
pracy urządzenia. W celu unieruchomienia przedmiotu obrabianego należy stosować odpowiednie uchwyty lub imadło.Takie postępowanie jest bezpieczniejsze niż trzymanie przedmiotu dłonią, a ponadto umożliwia obsługę narzędzia obiema rękami. Obsługa i konserwacja elektronarzędzi akumulatorowych Urządzenia nie należy przeciążać. Należy korzystać z narzędzia odpowiedniego do danego typu pracy. Odpowiednio dobrane urządzenie pozwoli na lepsze i bezpieczniejsze wykonanie pracy, we właściwym dla urządzenia tempie. Z elektronarzędzia akumulatorowego nie należy korzystać, jeśli nie można go włączyć i wyłączyć przy pomocy przełącznika. Urządzenie, którego nie można kontrolować używając przełącznika jest niebezpieczne i powinno być oddane do naprawy. Przed przystąpieniem do regulowania elektronarzędzi akumulatorowych, wymiany akcesoriów lub przygotowywania urządzeń do okresu przechowywania, należy odłączyć wtyczkę od źródła zasilania.Tego typu środki ostrożności zmniejszają ryzyko przypadkowego uruchomienia urządzenia. Nieczynne elektronarzędzia akumulatorowe należy przechowywać poza zasięgiem dzieci. Nie należy pozwolić, aby osoby nie znające urządzenia lub niniejszych instrukcji obsługiwały urządzenie. Elektronarzędzia akumulatorowe w rękach niekompetentnych użytkowników stanowią zagrożenie. Elektronarzędzia akumulatorowe należy utrzymywać w dobrym stanie technicznym. Należy sprawdzać, czy części ruchome są właściwie założone, i czy się nie zacinają. Należy również sprawdzać, czy jakieś części nie są uszkodzone oraz sprawdzać wszelkie inne elementy, które mogą wpłynąć na pracę urządzeń. Jeśli urządzenie jest uszkodzone, przed przystąpieniem do jego użytkowania, należy je naprawić. Częstą przyczyną wypadków jest zły stan techniczny urządzeń. Narzędzia służące do cięcia powinny być naostrzone i utrzymywane w czystości. Jeśli narzędzia służące do cięcia, które posiadają ostre krawędzie tnące, są właściwie konserwowane, istnieje mniejsze prawdopodobieństwo ich zacinania się. Ponadto, łatwiej je kontrolować. Elektronarzędzia akumulatorowego, akcesoriów, nakładek, itp. należy używać zgodnie z niniejszymi instrukcjami oraz w sposób właściwy dla danego rodzaju urządzenia, z uwzględnieniem warunków pracy oraz jej rodzaju. Używanie urządzenia niezgodnie z przeznaczeniem może prowadzić do powstania sytuacji niebezpiecznych. Uszkodzone wyłączniki muszą być przekazane do naprawy w autoryzowanym centrum serwisowym. Nie należy używać elektronarzędzi, które nie mogą być włączane i wyłączane za pomocą wyłącznika. Nie pozostawiać włączonych narzędzi elektrycznych bez nadzoru. Należy zawsze wyłączyć narzędzie i odczekać, aż całkowicie się zatrzyma. Jeżeli został uszkodzony przewód zasilający, musi on zostać zastąpiony właściwym przewodem. Nowy przewód otrzymać można od producenta lub jego działu obsługi klienta. Przewód zasilający może być wymieniany jedynie przez producenta, jego dział obsługi klienta lub osoby posiadające odpowiednie kwalifikacje.
CZ
SLO
PL
RUS
GR
Użytkowanie i konserwacja urządzenia zasilanego akumulatorkami Przed włożeniem akumulatorków upewnić się, że wyłącznik znajduje się w położeniu "off" (wyłączony). Włożenie akumulatorków do urządzenia, którego wyłącznik znajduje się w położeniu "on" (włączony), może spowodować wypadek.
Ferm
39
H
H
CZ b. SLO c. PL d. RUS
GR e.
3) a.
b.
c.
d.
e.
f.
g.
38
używać adapterów, które uziemiają elektronarzędzia akumulatorowe. Stosowanie wtyczek nie poddanych modyfikacjom oraz odpowiednich gniazd zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy unikać bezpośredniego kontaktu fizycznego z powierzchniami uziemionymi, takimi jak rury, grzejniki, kuchenki, lodówki. Ryzyko porażenia prądem jest większe, jeśli ciało osoby obsługującej urządzenie jest uziemione. Nie należy wystawiać elektronarzędzi akumulatorowych na działanie deszczu lub wilgoci. Dostanie się wody do wnętrza elektronarzędzia akumulatorowego zwiększy ryzyko porażenia prądem. Nie należy używać przewodu w niewłaściwy sposób. Pod żadnym pozorem nie należy wykorzystywać przewodu do przenoszenia lub ciągnięcia elektronarzędzia akumulatorowego, ani do jego odłączania od sieci. Przewodu nie należy wystawiać na działanie ciepła, smarów. Powinien on znajdować się w bezpiecznej odległości od ostrych krawędzi i części ruchomych. Przewody uszkodzone lub poplątane zwiększają ryzyko porażenia prądem. Podczas korzystania z elektronarzędzia akumulatorowego na wolnym powietrzu, należy używać przewodu przedłużacza przystosowanego do użytku na zewnątrz. Używanie przewodu nadającego się do użytku na wolnym powietrzu zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Narzędzia należy używać zawsze z towarzyszeniem wyłączników prądu resztkowego. Bezpieczeństwo osoby obsługującej urządzenie Przez cały czas należy mieć się na baczności, uważać na to, co się robi, a w czasie obsługi elektronarzędzia akumulatorowego postępować mając na uwadze zdrowy rozsądek. Urządzenia nie powinny obsługiwać osoby zmęczone lub będące pod wpływem narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi w czasie obsługi elektronarzędzi akumulatorowych może być przyczyną powstania poważnych obrażeń ciała. Należy korzystać ze sprzętu ochronnego oraz zawsze nosić okulary ochronne. Sprzęt ochronny, jak na przykład maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie ochronne, kask lub słuchawki ochronne używany we właściwych sytuacjach pozwoli na zmniejszenie ryzyka obrażeń ciała. Należy unikać przypadkowego uruchomienia urządzenia. Przed podłączeniem urządzenia do sieci, zawsze sprawdzić, czy przełącznik znajduje się w pozycji „wyłączony”. Przenoszenie elektronarzędzi akumulatorowych przy jednoczesnym trzymaniu palca na przełączniku, albo podłączanie do sieci urządzeń, których przełącznik znajduje się w pozycji „włączony” może z łatwością doprowadzić do wypadku. Przed włączeniem elektronarzędzia akumulatorowego należy usunąć z niego wszystkie klucze nastawcze lub maszynowe. Pozostawienie klucza zamocowanego na jednej z części obrotowych urządzenia może spowodować powstanie obrażeń ciała. Nie należy sięgać ponad urządzeniem. Przez cały czas należy zachować odpowiednią równowagę i zapewnić odpowiednie oparcie dla stóp. Pozwoli to na lepsze kontrolowanie urządzenia w nieoczekiwanych sytuacjach. Należy nosić odpowiednie ubranie. Do pracy z urządzeniem nie wkładać luźnych ubrań ani biżuterii. Włosy, ubranie i rękawiczki trzymać z dala od części ruchomych. Luźne części ubrania, biżuteria lub długie włosy mogą zostać wciągnięte przez części ruchome. Jeśli w urządzeniu przewidziano elementy służące do odprowadzania i zbierania pyłu, należy sprawdzić, czy są podłączone, i czy działają we właściwy sposób. Korzystanie z tego typu elementów pozwala ograniczyć ryzyko związane z wydzielaniem pyłu podczas Ferm
URZĄDZENIE DO PRZYCINANIA ŻYWOPŁOTÓW I PODCINANIA TRAWNIKÓW
CZ
Numery w poniższymtekście odnaszą się do rysunków na stronie 2 - 4 SLO Przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi. Należy upewnić się, że operatorowi znana jest zasada pracy urządzenia oraz sposób jego obsługi. Konserwacja urządzenia powinna być prowadzona zgodnie z zaleceniami - zapewni to prawidłową pracę maszyny. Niniejsza instrukcja obsługi wraz z załączoną dokumentacją powinny być przechowywane wraz z urządzeniem.
PL
RUS
Spistreści 1. Dane techniczne 2. Instrukcje dotyczńce bezpieczeństwa 3. Eksploatacja 4. Porady dotyczące przycinania 5. Konserwacja
GR
1. DANETECHNICZNE Prąd wyjściowy Napięcie ładowarki Częstotliwość Wydajność baterii Czas ładowania Prźdkość bez obciążenia Masa (razem z baterią)
— • 2.0A 18 V--230V~ • 70W 50 Hz 1.3 Ah 1 - 1.5 hr 1600/min 3.20 kg
Urządzenie do przycinania żywopłotów Długość Długość elementu tnącego Poziom ciśnienia dźwiękowego Poziom mocy akustycznej Wartość wibracji
200 mm 180 mm 73 dB(A) 86 dB(A) 3,866 m/s2
Urządzenie do cięcia trawy Szerokość Poziom ciśnienia dźwiękowego Poziom mocy akustycznej Wartość wibracji
100 mm 74 dB(A) 94 dB(A) 2,79 m/s2
Ferm
35
H
H
CZ
SLO
PL
Zawartość opakowania 1 Bateria 1 Ładowarka do baterii 1 Nóż do przycinania żywopłotów 1 Nóż do podcinania trawników 1 Obudowa 1 Instrukcja obsługi 1 Klucz do wkrętów z gniazdkiem sześciokątnym
W przypadku awarii, transformator nie powoduje zagrożenia. Uszkodzone oraz /lub wybrakowane urządzenie elektryczne lub elektroniczne musi być utylizowane w odpowiedni sposób.
CZ
SLO
Zawsze przeładujcie akumulatory
PL
Sprawdzić maszynę, części będące luzem oraz akcesoria pod kątem uszkodzeń. RUS
GR
Nie wystawiać na działanie deszczu
Informacja o produkcie Rys. A 1. Zespół baterii 2. Klapka zwalniająca obudowy baterii 3. Przycisk odblokowujący 4. Przełącznik spustowy 5. Nóż do podcinania 6. Nóż do przycinania żywopłotów
RUS
GR
Noś rękawice ochronne
Uwaga! Ruchome narzędzia tnące.
Nie wpuszczaj osób trzecich do strefy niebezpiecznej.
2. INSTRUKCJE DOTYCZŃCE BEZPIECZEŃSTWA Wyjaśnienie symboli W niniejszej instrukcji i lub/na urządzeniu stosowane są następujące oznaczenia:
Używaj okularów ochronnych i środków ochrony słuchu!
Ogólne zasady cotyczące bezpienczeństwa Uwaga! Przeczytaj wszystkie instrukcje. Nieprzestrzeganie wszystkich poniższych instrukcji może być przyczyną porażenia prądem, pożaru i/lub poważnych obrażeń.Termin „elektronarzędzia akumulatorowe” we wszystkich ostrzeżeniach zamieszczonych poniżej odnosi się do elektronarzędzi akumulatorowych zasilanych sieciowo (przewodowych) lub elektronarzędzi akumulatorowych działających na baterie (bezprzewodowych). Zachowaj poniższe instrukcje.
Dokładnie przetyczać instrukcję.
Niebezpieczeństwo uszkodzenia materiału i/lub obrażeń ciała
Niebezpieczeństwo porażenia prądem Zgodne z podstawowymi obowiązującymi normami bezpieczeństwa dyrektyw unijnych
1) a. b.
Urządzenie klasy II – Podwójna izolacja – Nie ma potrzeby stosować uziemionych wtyczek. c. Tylko do użytku w pomieszczeniach. 2) a.
130° termiczny wałek rurowy.
36
Ferm
Obszar roboczy Obszar roboczy należy utrzymywać w czystości. Powinien on być dobrze oświetlony. Nieład i złe oświetlenie mogą z łatwością doprowadzić do wypadku. Nie korzystaj z elektronarzędzi akumulatorowych w warunkach, w których łatwo może dojść do wybuchu, np. w obecności łatwopalnych cieczy, gazów lub pyłu. Podczas pracy elektronarzędzi akumulatorowych powstają iskry, które mogą doprowadzić do zapłonu pyłu lub oparów. Dzieci i inne osoby postronne powinny pozostać w bezpiecznej odległości od pracującego urządzenia. Rozproszenie uwagi może spowodować utratę kontroli nad urządzeniem. Bezpieczeństwo związane z elektrycznością Wtyczki elektronarzędzi akumulatorowych muszą być odpowiednie do danego gniazda. Pod żadnym pozorem nie należy modyfikować wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie należy
Ferm
37