Aplikátory tavného lepidla Speed‐Coat® Návod k obsluze P/N 7169875_05 - Czech Vydání 03/12
NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY
Upozornění Tento dokument platí pro celou konstrukční řadu.
Objednací číslo P/N = objednací číslo výrobků Nordson
Upozornění Toto je autorskými právy chráněná publikace společnosti Nordson. Copyright 2003. Tento dokument nesmí být - ani částečně - publikován, kopírován, jiným způsobem rozmnožován nebo překládán do jiných jazyků bez předchozího písemného souhlasu společnosti Nordson. Nordson si vyhrazuje právo na změny bez zvláštního upozornění. 2012 Všechna práva vyhrazena.
Ochranné známky AccuJet, AeroCharge, Apogee, AquaGuard, Asymtek, Automove, Autotech, Baitgun, Blue Box, Bowtie, Build‐A‐Part, CanWorks, Century, CF, CleanSleeve, CleanSpray, Color‐on‐Demand, ColorMax, Control Coat, Coolwave, Cross‐Cut, cScan+, Dage, Dispensejet, DispenseMate, DuraBlue, DuraDrum, Durafiber, DuraPail, Dura‐Screen, Durasystem, Easy Coat, Easymove Plus, Ecodry, Econo‐Coat, e.DOT, EFD, Emerald, Encore, ESP, e stylized, ETI‐stylized, Excel 2000, Fibrijet, Fillmaster, FlexiCoat, Flexi‐Spray, Flex‐O‐Coat, Flow Sentry, Fluidmove, FoamMelt, FoamMix, Fulfill, GreenUV, HDLV, Heli‐flow, Helix, Horizon, Hot Shot, iControl, iDry, iFlow, Isocoil, Isocore, Iso‐Flo, iTRAX, JR, KB30, Kinetix, LEAN CELL, Little Squirt, LogiComm, Magnastatic, March, Maverick, MEG, Meltex, Microcoat, Micromark, Micromedics, MicroSet, Millenium, Mini Squirt, Moist‐Cure, Mountaingate, MultiScan, Nordson, Optimum, Package of Values, PatternView, PermaFlo, PicoDot, PluraFoam, Porous Coat, PowderGrid, Powderware, Precisecoat, PRIMARC, Printplus, Prism, ProBlue, Prodigy, Pro‐Flo, ProLink, Pro‐Meter, Pro‐Stream, RBX, Rhino, Saturn, Saturn with rings, Scoreguard, SC5, S. design stylized, Seal Sentry, Select Charge, Select Coat, Select Cure, Signature, Slautterback, Smart‐Coat, Solder Plus, Spectrum, Speed‐Coat, Spraymelt, Spray Squirt, Super Squirt, SureBead, Sure Clean, Sure Coat, Sure‐Max, Sure Wrap, Tela‐Therm, Tracking Plus, TRAK, Trends, Tribomatic, TrueBlue, TrueCoat, Tubesetter, Ultra, UniScan, UpTime, u‐TAH, Value Plastics, Vantage, Veritec, VersaBlue, Versa‐Coat, VersaDrum, VersaPail, Versa‐Screen, Versa‐Spray, VP Quick Fit, Walcom, Watermark, When you expect more. jsou registrované ochranné známky - ® - Nordson Corporation. Accubar, Active Nozzle, Advanced Plasma Systems, AeroDeck, AeroWash, AltaBlue, AltaSlot, Alta Spray, AquaCure, Artiste, ATS, Auto‐Flo, AutoScan, Axiom, Best Choice, BetterBook, Blue Series, Bravura, CanNeck, CanPro, Celero, Chameleon, Champion, Check Mate, ClassicBlue, Classic IX, Clean Coat, Cobalt, ContourCoat, Controlled Fiberization, Control Weave, CPX, cSelect, Cyclo‐Kinetic, DispensLink, DropCure, Dry Cure, DuraBraid, DuraCoat, e.dot+, E‐Nordson, Easy Clean, EasyOn, EasyPW, Eclipse, Equalizer, Equi=Bead, Exchange Plus, FillEasy, Fill Sentry, Flow Coat, Fluxplus, G‐Net, G‐Site, Get Green With Blue, Gluie, Ink‐Dot, IntelliJet, iON, Iso‐Flex, iTrend, KVLP, Lacquer Cure, Maxima, Mesa, MicroFin, MicroMax, Mikros, MiniBlue, MiniEdge, Minimeter, MonoCure, Multifil, MultiScan, Myritex, Nano, NexJet, OmniScan, OptiMix, OptiStroke, Origin, Partnership+Plus, PatternJet, PatternPro, PCI, Pinnacle, Plasmod, PluraMix, Powder Pilot, Powder Port, Powercure, Process Sentry, Pulse Spray, PURBlue, PURJet, PurTech, Quad Cure, Ready Coat, RediCoat, RollVIA, Royal Blue, Select Series, Sensomatic, Shaftshield, SheetAire, Smart, Smartfil, SolidBlue, Spectral, Spectronic, SpeedKing, Spray Works, Summit, Sure Brand, SureFoam, SureMix, SureSeal, Swirl Coat, TAH, Tempus, ThruWave, TinyCure, Trade Plus, Trlogy, Ultra FoamMix, UltraMax, Ultrasaver, Ultrasmart, Universal, ValueMate, Versa, Viper, Vista, WebCure, YESTECH, 2 Rings (Design) jsou ochrannými známkami - - Nordson Corporation. Označení a podnikové značky v této dokumentaci mohou být známkami, jejichž používání třetími osobami k vlastním účelům může porušit vlastnická práva.
P/N 7169875_05
Speed‐Coat
2012 Nordson Corporation
Obsah
I
Obsah
2012 Nordson Corporation
Nordson International . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Europe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Distributors in Eastern & Southern Europe . . . . . . . . . . . . . . . . . Outside Europe / Hors d'Europe / Fuera de Europa . . . . . . . . . . . Africa / Middle East . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Asia / Australia / Latin America . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Japan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . North America . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
O‐1 O‐1 O‐1 O‐2 O‐2 O‐2 O‐2 O‐2
Všeobecná upozornìní k zacházení s nanášecími materiály Urèení pojmu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Informace od výrobce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ruèení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nebezpeèí popálenin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Páry a výpary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Substrát . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Teplota zpracování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dùležité pro polyuretanové nanášecí materiály (PUR) . . . . . . . . .
0‐3 0‐3 0‐3 0‐3 0‐3 0‐4 0‐4 0‐4 0‐4
Bezpečnostní upozornění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Výstražné bezpečnostní symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zodpovědnost vlastníka zařízení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bezpečnostní informace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pokyny, požadavky a normy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kvalifikace obsluhy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vhodné bezpečnostní praktiky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zamýšlené použití zařízení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pokyny a zprávy pro zajištění bezpečnosti . . . . . . . . . . . . . . . . Praktiky při instalaci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Praktiky při provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Praktiky při údržbě a opravách . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bezpečnostní informace k zařízení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vypnutí zařízení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uvolnění hydraulického tlaku v systému . . . . . . . . . . . . . . . . Odpojení systému od napájení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vyřazení aplikátorů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Všeobecná bezpečnostní varování a upozornění . . . . . . . . . . . Další bezpečnostní opatření . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . První pomoc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Speciální bezpečnostní upozornění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bezpečnostní štítky na aplikátoru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bezpečnostní upozornění v návodu k obsluze . . . . . . . . . . . . .
1‐1 1‐1 1‐2 1‐2 1‐2 1‐3 1‐3 1‐3 1‐4 1‐4 1‐4 1‐5 1‐5 1‐6 1‐6 1‐6 1‐6 1‐7 1‐10 1‐10 1‐11 1‐11 1‐11
Speed‐Coat
P/N 7169875_05
II
Obsah
P/N 7169875_05
Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Použití v souladu s určením . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Použití v rozporu s určením - Příklady - . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zbytková nebezpečí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K návodu k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vysvětlení typového označení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Popis komponent a způsob fungování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aplikátor Typ SCSM verze hydrauliky X (standard) . . . . . . . . . Aplikátor Typ SCSM verze hydrauliky O nebo M . . . . . . . . . . . Aplikátor Typ SCSM se základním V tělesem verze hydrauliky O nebo M . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aplikátor Typ SCDM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tok lepidla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tryska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Distanční plech . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tryska se třemi distančními plechy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zvláštnost V konstrukce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Řídicí jednotka Speed‐Coat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vyhřívání . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vložka filtru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Speciální vybavení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Typový štítek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Informace k magnetickým ventilům s indikátorem teploty . . . . . .
2‐5 2‐6 2‐7 2‐7 2‐7 2‐8 2‐8 2‐9 2‐10 2‐10 2‐10 2‐11 2‐12
Instalace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vybalení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Doprava . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Skladování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montáž . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Odsávání výparů lepidla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Elektrická přípojka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Položení kabelů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Připojení ohřevu aplikátoru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Připojení magnetického ventilu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Příklad: Ovládání pomocí řídicího přístroje Nordson ES 90 Pneumatické přípojky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Provoz s neolejovaným stlačeným vzduchem . . . . . . . . . . . . . . Příprava stlačeného vzduchu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Připojení stlačeného vzduchu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instalace vytápěné hadice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Přišroubování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Odšroubování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Odpuštění tlaku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Použití druhého otevřeného klíče . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Jednostranně napájené aplikátory . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Respektujte kombinaci hadice - filtr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Změna stran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3‐1 3‐1 3‐1 3‐1 3‐1 3‐2 3‐2 3‐3 3‐3 3‐3 3‐3 3‐3 3‐4 3‐4 3‐4 3‐4 3‐5 3‐5 3‐5 3‐5 3‐5 3‐6 3‐6 3‐6
Speed‐Coat
2‐1 2‐1 2‐1 2‐2 2‐2 2‐2 2‐3 2‐3 2‐4
2012 Nordson Corporation
Obsah
2012 Nordson Corporation
III
Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aktivace magnetického ventilu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nastavení teplot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nastavení ovládacího stlačeného vzduchu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nastavení tlaku lepidla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Maximální tlak lepidla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Polohování aplikátoru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aplikace v kontaktním procesu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aplikace proti napětí pásu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aplikace proti válci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Výpočet množství lepidla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Příklad výpočtu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Specifické hodnoty zákazníka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Protokol nastavení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Protokol nastavení - Rezervní kopie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4‐1 4‐1 4‐1 4‐1 4‐2 4‐2 4‐2 4‐3 4‐3 4‐3 4‐4 4‐4 4‐4 4‐5 4‐6
Údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PUR lepidla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Odpuštění tlaku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Denní údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tabulka údržby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kontrola řídící jednotky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vizuální kontrola z hlediska vnějšího poškození . . . . . . . . . . . . Vnější čištění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Změna druhu lepidla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vypláchnutí čisticím prostředkem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pravidelná údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tabulka údržby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Výměna magnetického ventilu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Demontáž a vyčištění trysky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montáž trysky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nasazení nového plechu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Přebroušení trysky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Měření mezního rozměru trysky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montáž Triple Shim trysky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Výměna řídící jednotky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vymontování řídícího dílu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Namontování řídícího dílu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vyčištění vložky filtru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vymontování vložky filtru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Výměna filtrační tkaniny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Namontování vložky filtru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Protokol údržby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5‐1 5‐1 5‐2 5‐3 5‐3 5‐3 5‐3 5‐3 5‐4 5‐4 5‐5 5‐5 5‐6 5‐7 5‐7 5‐8 5‐9 5‐9 5‐10 5‐12 5‐13 5‐13 5‐14 5‐14 5‐15 5‐15 5‐16
Speed‐Coat
P/N 7169875_05
IV
Obsah
P/N 7169875_05
Odstraňování poruch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tabulka odstraňování poruch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6‐1 6‐1 6‐2
Náhradní díly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Použití ilustrovaného seznamu náhradních dílů . . . . . . . . . . . . . . Upevňovací prvky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Označení provozního prostředku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7‐1 7‐1 7‐1 7‐1
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Všeobecné údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Teploty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tlak vzduchu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hodnoty elektrického připojení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rozměry a hmotnosti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pomocné prostředky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8‐1 8‐1 8‐1 8‐1 8‐2 8‐2 8‐2
Speed‐Coat
2012 Nordson Corporation
Introduction
O‐1
Nordson International http://www.nordson.com/Directory Country
Phone
Fax
Austria
43‐1‐707 5521
43‐1‐707 5517
Belgium
31‐13‐511 8700
31‐13‐511 3995
Czech Republic
4205‐4159 2411
4205‐4124 4971
Denmark
Hot Melt
45‐43‐66 0123
45‐43‐64 1101
Finishing
45‐43‐200 300
45‐43‐430 359
Finland
358‐9‐530 8080
358‐9‐530 80850
France
33‐1‐6412 1400
33‐1‐6412 1401
Erkrath
49‐211‐92050
49‐211‐254 658
Lüneburg
49‐4131‐8940
49‐4131‐894 149
Nordson UV
49‐211‐9205528
49‐211‐9252148
EFD
49‐6238 920972
49‐6238 920973
Italy
39‐02‐216684‐400
39‐02‐26926699
Netherlands
31‐13‐511 8700
31‐13‐511 3995
47‐23 03 6160
47‐23 68 3636
Poland
48‐22‐836 4495
48‐22‐836 7042
Portugal
351‐22‐961 9400
351‐22‐961 9409
Russia
7‐812‐718 62 63
7‐812‐718 62 63
Slovak Republic
4205‐4159 2411
4205‐4124 4971
Spain
34‐96‐313 2090
34‐96‐313 2244
Sweden
46‐40-680 1700
46‐40‐932 882
Switzerland
41‐61‐411 3838
41‐61‐411 3818
Hot Melt
44‐1844‐26 4500
44‐1844‐21 5358
Industrial Coating Systems
44‐161‐498 1500
44‐161‐498 1501
49‐211‐92050
49‐211‐254 658
Europe
Germany
Norway
United Kingdom
Hot Melt
Distributors in Eastern & Southern Europe DED, Germany
2011 Nordson Corporation All rights reserved
NI_EN_O‐0211‐MX
O‐2
Introduction
Outside Europe / Hors d'Europe / Fuera de Europa For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson offices below for detailed information.
Pour toutes informations sur représentations de Nordson dans votre pays, veuillez contacter l'un de bureaux ci‐dessous.
Para obtener la dirección de la oficina correspondiente, por favor diríjase a unas de las oficinas principales que siguen abajo.
Contact Nordson
Phone
Fax
DED, Germany
49‐211‐92050
49‐211‐254 658
Pacific South Division, USA
1‐440‐685‐4797
-
Japan
81‐3‐5762 2700
81‐3‐5762 2701
Canada
1‐905‐475 6730
1‐905‐475 8821
Hot Melt
1‐770‐497 3400
1‐770‐497 3500
Finishing
1‐880‐433 9319
1‐888‐229 4580
Nordson UV
1‐440‐985 4592
1‐440‐985 4593
Africa / Middle East
Asia / Australia / Latin America
Japan
North America USA
NI_EN_O‐0211‐MX
2011Nordson Corporation All rights reserved
Úvod
0‐3
Všeobecná upozornìní k zacházení s nanášecími materiály (s upozornìním pro nanášecí materiály PUR)
Urèení pojmu Nanášecími materiály jsou napø. termoplastická tavná lepidla, lepidla, tìsnicí prostøedky, klihy zastudena a podobné nanášecí materiály, oznaèené v následujícím textu jako materiály. UPOZORNÌNÍ: Jaké materiály mohou být zpracovávány Vaším výrobkem Nordson, je popsáno v návodu k provozu pod bodem Používání dle stanovených podmínek a nesprávné používání. Pøi pochybnostech se prosím obraťte na svého zástupce Nordson.
Informace od výrobce Materiály mohou být zpracovávány za dodržení popisù o výrobcích a bezpeènostních listù od výrobcù. Tyto informují mimo jiné o správném zpracování výrobku, jeho transportu, skladování a odstranìní. Lze získat také informace o reaktivnosti a popø. nebezpeèných rozloženinách, toxických vlastnostech, bodech zápalnosti atd.
Ruèení Nordson neruèí za nebezpeèí nebo škody, vzniklé materiálem.
Nebezpeèí popálenin Pøi zacházení s rozžhaveným materiálem hrozí nebezpeèí popálenin. Pracovat opatrnì a používat vhodné ochranné vybavení.
2008 Nordson Corporation
HMIPUR01_CZ_C-0108
0‐4
Úvod
Páry a výpary Zajistit, aby páry a výpary nepøekraèovaly pøedepsané mezní hodnoty. Páry a výpary popø. odsát vhodným zaøízením a/nebo zajistit dostateèné vìtrání pracovištì.
Substrát Substrát by mìl být bez prachu, mastnoty a vlhkosti. Pokusy zvolte vhodný materiál, zajistìte optimální pracovní podmínky a popøípadnì proveïte pøedúpravu, je-li tato pro substrát nutná.
Teplota zpracování U temperovaných materiálù je pro kvalitu nánosu rozhodující dodržení pøedepsané teploty zpracování. Nesmí být pøekroèena! Pøehøátí by mohlo vést ke karbonizaci popø. krakování materiálu, což by mìlo za následek provozní poruchy nebo výpadek pøístroje. Zásadnì by mìl být materiál šetrnì taven. Vyvarovat se delších nepotøebných teplotních zátìží. Pøi pøerušení práce by mìla být teplota snížena. Teplota v nádrži by mìla být nastavena na spotøebu materiálu. Tato odpovídá pøi velké spotøebì materiálu témìr pøedepsané teplotì zpracování, pøi nízké spotøebì materiálu nastavit odpovídajícím zpùsobem níže. Pøi zpracování materiálu zastudena pøihlédnout na vliv smykového tepla a okolní teploty, popø. chladit.
Dùležité pro polyuretanové nanášecí materiály (PUR) Pøi zpracování polyuretanových nanášecích materiálù (PUR) nezbytnì dodržet následující dodateèná upozornìní:
pøi pøekroèení maximálnì povolené koncentrace škodlivin používat výbavu pro ochranu dýchání.
Během přerušení výroby nebo přestávek v práci snížit teplotu a co nejvíce uzavřít štěrbinu v nánosu. Zbývající otvor zakrýt tukem pro vysoké teploty nebo lepicí páskou odolávající vysokým teplotám.
pøed delšími prostoji vymýt systém nanášení vhodným èisticím prostøedkem. Používat pouze èisticích prostøedkù, doporuèených výrobcem materiálu.
otevøené pøípojky materiálu neprodyšnì uzavøít.
HMIPUR01_CZ_C-0108
2008 Nordson Corporation
Bezpečnostní upozornění
1‐1
Část 1 Bezpečnostní upozornění Přečtěte si tuto kapitolu před použitím zařízení. Tato kapitola obsahuje doporučení a postupy pro bezpečnou instalaci, obsluhu a údržbu (dále viz „údržba“) zařízení popisovaného v této příručce (dále viz „zařízení“). Dodatečné bezpečnostní informace ve formě bezpečnostních upozornění ke konkrétním pracovním úkonům se objevují podle potřeby v celém tomto dokumentu. VAROVÁNÍ! Nedodržení bezpečnostních upozornění, doporučení a postupů k odstranění nebezpečí uvedených v tomto dokumentu může mít za následek zranění osob, a to včetně smrtelných, a poškození zařízení nebo majetku.
Výstražné bezpečnostní symboly Následující výstražné bezpečnostní symboly a signální slova se používají v celé příručce a mají upozornit čtenáře na nebezpečí úrazu nebo na situace, ve kterých může dojít k poškození zařízení či majetku. Dodržujte všechny bezpečnostní informace uvedené za signálním slovem. VAROVÁNÍ! Označuje potenciálně nebezpečnou situaci, která, pokud se jí nevyhnete, může mít za následek závažné zranění osob, včetně smrtelných.
POZOR! Označuje potenciálně nebezpečnou situaci, která, pokud se jí nevyhnete, může mít za následek menší nebo středně závažné zranění osob.
POZOR! (Použité bez varovného symbolu) Označuje potenciálně nebezpečnou situaci, která, pokud se jí nevyhnete, může mít za následek poškození zařízení nebo škodu na majetku.
2011 Nordson Corporation
Safe_PPA1011LUE_CZ
1‐2
Bezpečnostní upozornění
Zodpovědnost vlastníka zařízení Vlastníci zařízení jsou zodpovědní za správu bezpečnostních informací, zajištění dodržování všech pokynů a regulačních požadavků na použití zařízení i za kvalifikaci všech potenciálních uživatelů.
Bezpečnostní informace Prostudujte si a vyhodnoťte bezpečnostní informace ze všech dostupných zdrojů, včetně specifické bezpečnostní politiky vlastníka, nejlepších postupů, platných předpisů, produktových informací výrobce materiálu a tohoto dokumentu.
Zpřístupněte tyto informace uživatelům zařízení v souladu s platnými předpisy. Potřebujete-li další informace, kontaktujte příslušný orgán.
Udržujte bezpečnostní informace, včetně bezpečnostních štítků připevněných na zařízení, v čitelném stavu.
Pokyny, požadavky a normy Dohlédněte na to, aby zařízení bylo používáno v souladu s informacemi poskytnutými v tomto dokumentu, s platnými zákony a předpisy i s nejlepšími postupy.
Pokud je to nutné, získejte souhlas technického nebo bezpečnostního oddělení vašeho závodu nebo podobné zodpovědné osoby v rámci vaší organizace, než nainstalujete nebo spustíte zařízení poprvé.
Zajistěte příslušné nouzové prostředky a pomůcky pro první pomoc. Provádějte bezpečnostní kontroly, abyste zajistili, že jsou dodržovány požadované postupy.
Znovu přehodnoťte bezpečnostní postupy vždy, když dojde ke změně procesu nebo zařízení.
Safe_PPA1011LUE_CZ
2011 Nordson Corporation
Bezpečnostní upozornění
1‐3
Kvalifikace obsluhy Vlastník zařízení je povinen zajistit, aby obsluha:
absolvovala bezpečnostní školení přiměřené jejímu popisu práce, jak to nařizují platné předpisy a nejlepší postupy v odvětví
byla seznámena s politikou a postupy vlastníka zařízení, pokud jde o ochranu a bezpečnost práce
obdržela školení specifické pro dané zařízení a daný úkol od jiné kvalifikované osoby POZNÁMKA: Firma Nordson může poskytovat pouze školení týkající se instalace, provozu a údržby konkrétního zařízení. Další informace získáte u zástupce firmy Nordson
měla vhodnou odbornou způsobilost a úroveň zkušeností přiměřenou své pracovní funkci
byla fyzicky schopná plnit svoji pracovní funkci a nebyla pod vlivem žádné látky, která by mohla zhoršit její duševní nebo fyzické schopnosti
Vhodné bezpečnostní praktiky Následující bezpečnostní praktiky platí pro použití zařízení způsobem popsaným v tomto dokumentu. Informace zde poskytované nemají zahrnovat veškeré možné bezpečnostní praktiky, ale představují nejlepší možné praktiky pro zařízení s podobnými riziky používaná v podobných odvětvích.
Zamýšlené použití zařízení Zařízení používejte pouze pro účely popsané v tomto dokumentu a v mezích stanovených tímto dokumentem.
Zařízení neupravujte. Nepoužívejte nekompatibilní materiály nebo neschválená pomocná zařízení. Kontaktujte svého zástupce firmy Nordson, máte-li jakékoliv dotazy ohledně kompatibility materiálu nebo použití nestandardních pomocných zařízení.
2011 Nordson Corporation
Safe_PPA1011LUE_CZ
1‐4
Bezpečnostní upozornění
Pokyny a zprávy pro zajištění bezpečnosti Prostudujte a dodržujte pokyny uvedené v tomto dokumentu i ve všech dalších souvisejících dokumentech.
Seznamte se s umístěním a významem bezpečnostních štítků a visaček připevněných k zařízení. Viz Bezpečnostní štítky a visačky na konci této části.
Pokud si nejste jistí, jak zařízení používat, požádejte o pomoc svého zástupce firmy Nordson.
Praktiky při instalaci Zařízení instalujte v souladu s pokyny obsaženými v tomto dokumentu a v dokumentaci dodávané s pomocnými zařízeními.
Dohlédněte na to, aby zařízení bylo určeno pro prostředí, ve kterém bude používáno. Toto zařízení nebylo certifikováno na shodu se směrnicí ATEX, ani není nezápalné a nemělo by být instalováno v prostředích s nebezpečím výbuchu.
Dohlédněte na to, aby procesní vlastnosti materiálu nevytvářely nebezpečné prostředí. Nahlédněte do Materiálového bezpečnostního listu (MSDS) pro daný materiál.
Pokud požadovaná konfigurace instalace neodpovídá návodu k instalaci, požádejte o pomoc svého zástupce firmy Nordson.
Umístěte zařízení tak, aby byl jeho provoz bezpečný. Dodržujte požadavky na vzdálenost mezi zařízením a jinými objekty.
Nainstalujte zamykatelné odpojovací spínače tak, abyste mohli oddělit zařízení i všechna nezávisle napájená pomocná zařízení od jejich zdrojů napájení.
Řádně uzemněte celé zařízení. Konkrétní požadavky zjistíte na svém místním stavebním úřadě.
Dohlédněte na to, aby ve chráněném zařízení byly nainstalované pojistky správného typu a hodnoty.
Kontaktujte zodpovědný orgán, pokud jde o požadavky na povolení instalace nebo na revize.
Praktiky při provozu Seznamte se s umístěním a funkcí všech zabezpečovacích zařízení a indikátorů.
Ověřte, že zařízení, včetně všech zabezpečovacích zařízení (krytů, blokování atd.) je v dobrém provozním stavu a že jsou splněny požadované podmínky prostředí.
Používejte osobní ochranné pracovní pomůcky (OOPP) určené pro danou práci. Požadavky na OOPP najdete v části Bezpečnostní informace k zařízení nebo v pokynech výrobce materiálu a na bezpečnostních listech.
Nepoužívejte zařízení, které nefunguje správně nebo které vykazuje známky možné poruchy.
Safe_PPA1011LUE_CZ
2011 Nordson Corporation
Bezpečnostní upozornění
1‐5
Praktiky při údržbě a opravách Toto zařízení smí obsluhovat a opravovat pouze personál, který absolvoval příslušná školení a má dostatečné zkušenosti.
Provádějte úkony pravidelné údržby v intervalech stanovených v tomto dokumentu.
Před prováděním jakýchkoliv prací uvolněte hydraulický a pneumatický tlak v systému.
Před prováděním jakýchkoliv prací odpojte od zdroje napájení vlastní zařízení i všechna pomocná zařízení.
Používejte pouze nové, firmou Nordson schválené renovované nebo náhradní díly.
Prostudujte si a dodržujte pokyny výrobce a materiálové bezpečnostní listy dodané s čisticími směsmi pro zařízení. POZNÁMKA: Materiálové bezpečnostní listy pro čisticí směsi prodávané firmou Nordson jsou k dispozici na adrese www.nordson.com nebo můžete zavolat svému zástupci firmy Nordson.
Před uvedením zařízení zpět do provozu zkontrolujte správnou funkci všech zabezpečovacích zařízení.
Zlikvidujte odpadní čisticí směsi a zbytkové procesní materiály v souladu s platnými předpisy. Informace získáte v příslušných materiálových bezpečnostních listech nebo u příslušného orgánu.
Udržujte varovné bezpečnostní štítky na zařízení v čistotě. Opotřebované nebo poškozené štítky vyměňte.
Bezpečnostní informace k zařízení Tyto bezpečnostní informace k zařízení platí pro následující typy zařízení Nordson:
zařízení pro aplikaci horké taveniny a studených lepidel a veškeré související příslušenství
ovladače šablon, časovače, detekční a ověřovací systémy a všechna ostatní volitelná zařízení pro řízení procesů
2011 Nordson Corporation
Safe_PPA1011LUE_CZ
1‐6
Bezpečnostní upozornění
Vypnutí zařízení Aby bylo možné bezpečně realizovat mnohé z postupů popsaných v tomto dokumentu, je nutné nejprve vypnout zařízení. Úroveň požadovaného vypnutí se liší podle typu používaného zařízení i prováděného postupu. Pokud je to nutné, jsou pokyny k vypnutí zařízení uvedené na začátku konkrétního postupu. Úrovně vypnutí zařízení jsou následující:
Uvolnění hydraulického tlaku v systému Musíte úplně uvolnit hydraulický tlak v systému dříve, než rozpojíte jakýkoliv hydraulický spoj nebo těsnění. Pokyny k uvolnění hydraulického tlaku najdete v návodu ke konkrétnímu taviči.
Odpojení systému od napájení Oddělte systém (tavič, hadice, aplikátory a volitelné příslušenství) od všech zdrojů napájení, než začnete pracovat na jakémkoliv nechráněném vysokonapěťovém zapojení nebo přípojném bodě. 1. Vypněte vlastní zařízení i všechna pomocná zařízení připojená k zařízení (systému). 2. Aby nemohlo dojít k náhodnému připojení zařízení k napájení, zamkněte a označte štítkem spínače nebo jističe, které zajišťují přívod elektrické energie do zařízení a volitelných zařízení. POZNÁMKA: Vládní předpisy a průmyslové normy stanovují speciální požadavky na izolaci nebezpečných zdrojů energie. Viz příslušné předpisy nebo normy.
Vyřazení aplikátorů POZNÁMKA: Aplikátory dávkující lepidlo se v některých předchozích publikacích také nazývají „pistolemi". Všechna elektrická nebo mechanická zařízení, která dodávají aktivační signál aplikátorům, elektromagnetickému ventilu (ventilům) aplikátoru nebo čerpadlu taviče, musí být před prací na aplikátoru připojeném k systému pod tlakem, nebo v jeho blízkosti, vyřazena. 1. Vypněte nebo odpojte zařízení spouštějící aplikátory (ovladač šablony, časovač, PLC atd.). 2. Odpojte elektroinstalaci vstupního signálu k elektromagnetickému ventilu (ventilům) aplikátoru. 3. Snižte tlak vzduchu k elektromagnetickému ventilu (ventilům) aplikátoru na nulu; pak snižte tlak zbytkového vzduchu mezi regulátorem a aplikátorem.
Safe_PPA1011LUE_CZ
2011 Nordson Corporation
Bezpečnostní upozornění
1‐7
Všeobecná bezpečnostní varování a upozornění Tabulka 1‐1 obsahuje všeobecná bezpečnostní varování a upozornění, která platí pro zařízení Nordson pro tepelné tavení a lepení za studena. Prohlédněte si tabulky a pečlivě si pročtěte všechna varování nebo upozornění, která platí pro typ zařízení popsaný v tomto návodě. Typy zařízení jsou v tabulce 1‐1 označeny takto: HM = Hot melt (Tepelné tavení – taviče, hadice, aplikátory apod.) PC = Process control (Řízení procesů) CA = Cold adhesive (Lepení za studena – dávkovací čerpadla, zásobník pod tlakem a aplikátory) Tabulka 1‐1 Všeobecná bezpečnostní varování a upozornění Typ zařízení
HM
HM
HM, CA
Varování nebo upozornění
VAROVÁNÍ! Nebezpečné výpary! Před zpracováním jakékoliv polyuretanové reaktivní taveniny (PUR) nebo materiálu na bázi rozpouštědla v kompatibilním taviči Nordson si prostudujte bezpečnostní list daného materiálu a zařiďte se podle něj. Dohlédněte na to, aby nebyla překročena procesní teplota a body vzplanutí materiálu a aby byly splněny všechny požadavky na bezpečnou manipulaci, větrání, první pomoc a osobní ochranné pracovní pomůcky. Nedodržení požadavků materiálového bezpečnostního listu může mít za následek zranění osob, včetně smrti.
VAROVÁNÍ! Reaktivní materiál! Nikdy nečistěte žádné hliníkové součásti ani neproplachujte zařízení Nordson čisticími roztoky na bázi halogenovaných uhlovodíků. Taviče a aplikátory Nordson obsahují hliníkové součásti, které mohou bouřlivě reagovat s halogenovanými uhlovodíky. Použití sloučenin s halogenovanými uhlovodíky v zařízení Nordson může způsobit zranění osob nebo i smrt.
VAROVÁNÍ! Systém je pod tlakem! Úplně uvolněte hydraulický tlak v systému, než rozpojíte jakýkoliv hydraulický spoj nebo těsnění. Neuvolnění hydraulického tlaku v systému může mít za následek nekontrolované uvolnění horké taveniny nebo studeného lepidla, což může způsobit zranění osob. Pokračování...
2011 Nordson Corporation
Safe_PPA1011LUE_CZ
1‐8
Bezpečnostní upozornění
Všeobecná bezpečnostní varování a upozornění (pokr.) Tabulka 1‐1 Všeobecná bezpečnostní varování a upozornění (pokr.) Typ zařízení
HM
HM, PC
HM, CA, PC
HM, CA, PC
Varování nebo upozornění
VAROVÁNÍ! Roztavený materiál! Při obsluze zařízení, které obsahuje horkou taveninu, používejte vhodnou ochranu očí nebo obličeje, oděv chránící odkrytou pokožku a rukavice chránící proti horku. Horká tavenina může způsobovat popáleniny, i když je ztuhlá. Nepoužívání správných osobních ochranných pracovních pomůcek může mít za následek zranění osob.
VAROVÁNÍ! Zařízení se spouští automaticky! Dálková spouštěcí zařízení se používají pro ovládání automatických aplikátorů horkého lepidla. Před prací na aplikátoru v provozu nebo v jeho blízkosti vyřaďte jeho spouštěcí zařízení a odpojte přívod vzduchu k elektromagnetickému ventilu (ventilům) aplikátoru. Nevyřazení spouštěcího zařízení aplikátoru a neodpojení přívodu vzduchu k elektromagnetickému ventilu (ventilům) může mít za následek zranění osob.
VAROVÁNÍ! Nebezpečí smrtelného úrazu elektrickým proudem! I když je zařízení vypnuté a elektricky izolované odpojovačem nebo jističem, může být stále připojeno k pomocným zařízením, které jsou pod napětím. Před prováděním jakýchkoliv prací odpojte všechna pomocná zařízení od napájení a elektricky je izolujte. Nedostatečné oddělení elektrického napájení pomocného zařízení před provedením servisu taviče může mít za následek zranění osob nebo dokonce smrt.
VAROVÁNÍ! Nebezpečí požáru nebo výbuchu! Zařízení Nordson pro dávkování lepidla není zkonstruováno pro použití ve výbušném prostředí anebylo certifikováno podle směrnice ATEX, ani jako nezápalné. Navíc by toto zařízenínemělo být používáno s lepidly na bázi rozpouštědel, při jejichž zpracování může vzniknout výbušné prostředí. Nahlédněte do materiálového bezpečnostního listu pro dané lepidlo, najdete tam jeho procesní vlastnosti a omezení. Použití nekompatibilních lepidel na bázi rozpouštědel nebo nesprávné zpracování lepidel na bázi rozpouštědel může mít za následek zranění osob, včetně smrtelných. Pokračování...
Safe_PPA1011LUE_CZ
2011 Nordson Corporation
Bezpečnostní upozornění
1‐9
Tabulka 1‐1 Všeobecná bezpečnostní varování a upozornění (pokr.) Typ zařízení
HM, CA, PC
HM
Varování nebo upozornění
VAROVÁNÍ! Toto zařízení smí obsluhovat a opravovat pouze personál, který absolvoval příslušná školení a má dostatečné zkušenosti. Obsluha nebo údržba nevyškolenými nebo nezkušenými pracovníky může mít za následek zranění nebo smrt jejich nebo i dalších osob a také poškození zařízení.
POZOR! Horké povrchy! Nedotýkejte se horkých kovových ploch aplikátorů, hadic a některých částí taviče. Pokud se nelze vyhnout kontaktu, používejte při práci v blízkosti vyhřívaných částí speciální rukavice a oděv chránící proti horku. Kontakt s horkým kovovým povrchem může způsobit zranění.
HM
POZOR! Některé taviče Nordson jsou speciálně zkonstruované pro zpracování polyuretanových reaktivních tavenin (PUR). Snaha o zpracování materiálu PUR v zařízení, které není určeno speciálně pro tento účel, může poškodit zařízení a způsobit předčasnou reakci horké taveniny. Pokud si nejste jistí, zda je zařízení schopné zpracovávat materiál PUR, požádejte o pomoc svého zástupce firmy Nordson.
HM, CA
POZOR! Před použitím jakékoli čisticí nebo proplachovací směsi na vnější nebo vnitřní části zařízení si pečlivě přečtěte List materiálu přiložený ke směsi. Některé čisticí směsi mohou reagovat nepředvídatelně s horkou taveninou nebo studeným lepidlem a mohlo by dojít k poškození zařízení.
HM
POZOR! Zařízení na horkou taveninu Nordson bylo ve výrobě testováno pomocí kapaliny Nordson typu R, která obsahuje změkčovadlo polyesteradipát. Určité typy horkého roztaveného materiálu mohou reagovat s kapalinou typu R a vytvářet pevnou pryž, která může ucpat zařízení. Před použitím zařízení si ověřte, že horká tavenina je kompatibilní s kapalinou typu R.
2011 Nordson Corporation
Safe_PPA1011LUE_CZ
1‐10 Bezpečnostní upozornění
Další bezpečnostní opatření Nepoužívejte otevřený plamen k ohřívání součástí systému horké taveniny.
Denně kontrolujte vysokotlaké hadice, zda nevykazují známky nadměrného opotřebení, poškození nebo netěsností.
Nikdy nemiřte dávkovací pistolí na sebe nebo na kohokoliv jiného. Ruční dávkovací pistole zavěšujte za jejich závěsný bod.
První pomoc Pokud se horká tavenina dostane do kontaktu s vaší pokožkou: 1. NEPOKOUŠEJTE se roztavenou horkou taveninu z pokožky odstranit. 2. Okamžitě ponořte postižené místo do čisté studené vody, dokud tavenina nezchladne. 3. NEPOKOUŠEJTE se ztuhlou horkou taveninu z pokožky odstranit. 4. Při závažných popáleninách přijměte protišoková opatření. 5. Okamžitě vyhledejte odbornou lékařskou pomoc. Poskytněte materiálový bezpečnostní list horké taveniny ošetřujícímu lékařskému personálu.
Safe_PPA1011LUE_CZ
2011 Nordson Corporation
Bezpečnostní upozornění
1‐11
Speciální bezpečnostní upozornění Bezpečnostní štítky na aplikátoru Na aplikátoru jsou umístěny následující bezpečnostní štítky: VAROVÁNÍ: Nebezpečné elektrické napětí. Nedodržení pokynů může způsobit zranění, smrt a/nebo poškození zařízení a příslušenství. POZOR: Horký povrch. Nedodržení pokynů může vést k popáleninám.
Bezpečnostní upozornění v návodu k obsluze V návodu k obsluze jsou použity následující piktogramy a příslušná bezpečnostní upozornění: VAROVÁNÍ: Nebezpečné elektrické napětí. Nedodržení pokynů může způsobit zranění, smrt a/nebo poškození zařízení a příslušenství. VAROVÁNÍ: Horké! Nebezpečí popálení. Noste tepelně izolační rukavice.
VAROVÁNÍ: Horké! Nebezpečí popálení. Noste ochranné brýle a tepelně izolační rukavice.
VAROVÁNÍ: Systém a materiál pod tlakem. Zbavte systém tlaku. Nedodržení pokynů může vést k vážným popáleninám. POZOR: Nedodržení pokynů může vést k poškození přístroje a jeho příslušenství.
2012 Nordson Corporation
Speed‐Coat
P/N 7169875_05
1‐12 Bezpečnostní upozornění
Tato strana byla vynechána úmyslně.
P/N 7169875_05
Speed‐Coat
2012 Nordson Corporation
Úvod
2‐1
Část 2 Úvod Použití v souladu s určením Aplikátory tavného lepidla konstrukční řady Speed‐Coat ® se smí použít pouze pro kontaktní plošné nanášení tavných lepidel a podobných tavných materiálů (také PUR). Maximální tlak materiálu nesmí překročit 60 bar (6 MPa / 870 psi). Každé jiné použití se považuje za použití v rozporu s určením, při kterém společnost Nordson neručí za vzniklé škody na zdraví a/nebo věcné škody. K použití v souladu s určením patří také dodržení bezpečnostních upozornění Nordson. Nordson doporučuje, aby se uživatel přesně informoval o vlastnostech materiálů, které hodlá použít.
Použití v rozporu s určením - Příklady Aplikátor se nesmí používat za následujících podmínek:
Po svévolných přestavbách nebo změnách Není-li v bezvadném stavu Ve výbušné atmosféře Jestliže nejsou dodrženy hodnoty uvedené v Technických údajích.
Aplikátor nesmí nanášet následující materiály:
Výbušné a požárně nebezpečné materiály Erozivní a korozívní materiály Potraviny
2012 Nordson Corporation
Speed‐Coat
P/N 7169875_05
2‐2
Úvod
Zbytková nebezpečí Z hlediska konstrukce bylo učiněno vše pro rozsáhlou ochranu personálu před možným ohrožením. Některým zbytkovým nebezpečím však nelze zabránit. Personál musí dbát následujících výstrah:
Nebezpečí popálení! Aplikátor je horký Nebezpečí popálení! Tavné lepidlo, které vychází z nanášecí trysky, je horké .
Nebezpečí popálení při našroubování a odšroubování vytápěných hadic. Nebezpečí popálení při činnostech údržby a opravách, při kterých musí být aplikátor vytápěn.
Výpary lepidel mohou být zdraví škodlivé. Zabraňte jejich vdechování.
K návodu k obsluze U speciálních provedení aplikátorů je tento návod k obsluze eventuálně doplněn o specifikace zákazníka a/nebo doplňky. Příslušné technické výkresy a seznamy náhradních dílů se nacházejí v této příručce.
Čísla pozic ve vyobrazeních neodpovídají číslům pozic v technických výkresech a seznamech náhradních dílů.
Ve vyobrazeních jsou uvedeny pouze důležité součásti aplikátoru. Samostatné ilustrované seznamy náhradních dílů pro aplikátor Typ SCSM... se nacházejí v této příručce.
Samostatné technické výkresy a seznamy náhradních dílů pro aplikátory Typ SCDM se nacházejí v této příručce.
Vysvětlení typového označení Příklad: SCSM‐50 ... X/O/M ... a SCDM‐50 ... X/O/M ... SC
Speed‐Coat
SM
Single Module Design: Jedna řídicí jednotka Speed‐Coat na otvor přívodu lepidla k trysce
... X ...
Hydraulická zóna všech řídicích jednotek (max. 2 filtrační vložky)
... O ...
Vždy jedna hydraulická zóna (= po jedné filtrační vložce) pro vždy jednu řídicí jednotku
... M ...
Více (multiple) hydraulických zón (pro skupiny řídicích jednotek)
DM
Double Module Design: Dvojice řídicích jednotek Speed‐Coat na otvor přívodu lepidla k trysce
50
P/N 7169875_05
Délka trysky v mm
Speed‐Coat
2012 Nordson Corporation
Úvod
2‐3
Popis komponent a způsob fungování Aplikátor Typ SCSM verze hydrauliky X (standard) Všechny řídicí jednotky zásobují materiálem jeden kanál lepidla.
1
3
2
11
10
4
5
9
6
7
8 Obr. 2‐1
Principiální znázornění (standard)
1 Magnetický ventil 2 Elektrická přípojka (magnetický ventil) 3 Elektrická přípojka (vytápění základního tělesa) 4 Přípojka ovládacího vzduchu
2012 Nordson Corporation
5 6 7 8
Řídicí jednotka Speed‐Coat Filtr Tryska Základní těleso
Speed‐Coat
9 Kryt elektro-části 10 Montážní držák 11 Přípojka hadice (lepidlo)
P/N 7169875_05
2‐4
Úvod
Popis komponent a způsob funkce
(pokr.)
Aplikátor Typ SCSM verze hydrauliky O nebo M Jedna řídicí jednotka nebo skupina řídicích jednotek zásobuje materiálem vždy jednu hydraulickou zónu v základním tělese.
2
1
3
4
12
5 6 7
11 Obr. 2‐2 1 2 3 4
9
10
8
Principiální znázornění (verze hydrauliky O)
Filtr Přípojka hadice (lepidlo) Řídicí jednotka Speed‐Coat Elektrická přípojka (základní těleso)
P/N 7169875_05
5 Elektrická přípojka (magnetický ventil) 6 Magnetický ventil 7 Přípojka hadice (ovládací vzduch) 8 Montážní držák
Speed‐Coat
9 10 11 12
Tryska (hubice a upínač hubice) Základní těleso Kryt elektro-části Přípojka hadice (lepidlo)
2012 Nordson Corporation
2‐5
Úvod
Aplikátor Typ SCSM se základním V tělesem verze hydrauliky O nebo M Řídicí jednotky jsou umístěny na obou stranách základního V tělesa. Zásobují různé kanály lepidla v hubici a upínači hubice. Materiál v různých zónách je vzájemně oddělen kombinací z více distančních plechů (uspořádání Triple‐Shim).
2 3 1 4
5
4 11
10
9
8 7 Obr. 2‐3
6
Principiální znázornění (verze hydrauliky O)
1 Elektrická přípojka (magnetický ventil) 2 Elektrická přípojka (základní těleso) 3 Přípojka hadice (lepidlo) 4 Montážní držák
2012 Nordson Corporation
5 6 7 8
Magnetický ventil Řídicí jednotka Speed‐Coat Základní těleso Tryska (hubice a upínač hubice)
Speed‐Coat
9 Filtr 10 Kryt elektro-části (skrytý) 11 Přípojka hadice (ovládací vzduch)
P/N 7169875_05
2‐6
Úvod
Popis komponent a způsob funkce
(pokr.)
Aplikátor Typ SCDM Řídicí jednotky jsou umístěny ve dvojicích na obou stranách základního V tělesa. Pracují spolu a zásobují materiálem stejný kanál lepidla v trysce. 1 2
11
3
10
4
9
8
7 Obr. 2‐4 1 2 3 4
5
6
Zobrazení principu provozu
Odkapávací plech - volitelně Vytápěná hadice Přípojka hadice (lepidlo) Magnetický ventil
P/N 7169875_05
5 Elektrická přípojka (základní těleso) 6 Základní těleso 7 Tryska (hubice a upínač hubice)
Speed‐Coat
8 9 10 11
Řídicí jednotka Speed‐Coat Přípojka hadice (ovládací vzduch) Filtr Elektrická přípojka (magnetický ventil)
2012 Nordson Corporation
Úvod
2‐7
Tok lepidla Lepidlo je z tavicího přístroje čerpáno vytápěnou hadicí k aplikátoru a protéká v aplikátoru filtrem a kanály lepidla k trysce. Řídicí jednotky otevírají a zavírají přívod lepidla k trysce. Tryska nanáší lepidlo v kontaktu se substrátem. Provedení nánosu lepidla závisí na rychlosti, kterou se substrát pohybuje, na množství lepidla a jeho teplotě. Kvalita provedení nánosu lepidla je mimoto ovlivněn vzdáleností a úhlem mezi tryskou a substrátem.
Tryska Tryska má kontakt se substrátem a podléhají tím přirozenému opotřebení.
Obr. 2‐5
Příklad trysky
Distanční plech Provedení nánosu lepidla určuje v podstatě distanční plech. Distanční plech se nachází mezi hubicí trysky a upínačem hubice trysky. Pokud není k dispozici žádný distanční plech, je profil nánosu vyfrézován do hubice trysky.
Obr. 2‐6
2012 Nordson Corporation
Příklady distančních plechů s různými vzory nanášené vrstvy
Speed‐Coat
P/N 7169875_05
2‐8
Úvod
Popis komponent a způsob funkce
(pokr.)
Tryska se třemi distančními plechy Tryska může být vybavena jedním nebo třemi distančními plechy (verze Triple‐Shim). Dva z nich vytvářejí vzor nanášené vrstvy, prostřední slouží jako dělicí plech (B, obr. 2-7) mezi plechy se vzorem (A, obr. 2-7).
A A
B
Obr. 2‐7
Tryska se třemi distančními plechy umožňuje nanášení dvou různých materiálů na tu samou plochu substrátu ve stejnou dobu. Dále je možno nanášet dvě různá množství materiálu (hmotnosti nánosu nebo gramáže).
Zvláštnost V konstrukce V konstrukce aplikátoru umožňuje uspořádání dvou řídicích jednotek na nanášecí zónu. Trasy lepidla jsou přitom provedeny stejně dlouhé. Řídicí jednotky jsou v podle požadavku aktivovány rozdílným způsobem: buď řídicí jednotky jedné nanášecí zóny otevírají současně nebo střídavě. Tak jsou možné extrémně krátké pauzy mezi dvěma nánosy. Tryska V konstrukce může být rovněž vybavena jedním nebo třemi distančními plechy.
P/N 7169875_05
Speed‐Coat
2012 Nordson Corporation
Úvod
2‐9
Řídicí jednotka Speed‐Coat Řídicí jednotky Speed‐Coat otevírají a zavírají přesně přívod lepidla k trysce tím, že jsou jehly trysky pneumaticky spouštěny nebo zvedány. Lepidlo je díky pohybu nahoru nasáváno zpět do řídící jednotky. Tím je zaručeno přesné odtržení lepidla. Pomocí tlačné pružiny je zajištěno, že je výstupní otvor řídicí jednotky při poklesu tlaku ovládacího vzduchu zavřen a lepidlo není nanášeno. Počet řídicích jednotek se řídí podle maximální možné šířky nanášené vrstvy.
1 1
2
2
3
3 6
5
5
4
4
Stará verze do února 2012 Obr. 2‐8
Nová verze od března 2012
Řídicí jednotky Speed Coat
1 Magnetický ventil s připojovacím konektorem 2 Manuální ovládání magnetického ventilu
2012 Nordson Corporation
3 Tlumič 4 Jehla trysky
Speed‐Coat
5 Inspekční otvor 6 Zátka (OptiStroke)
P/N 7169875_05
2‐10 Úvod
Popis komponent a způsob funkce
(pokr.)
Vyhřívání Aplikátor je vyhříván elektrickými válcovými topnými tělesy. Teplota je nepřetržitě měřena teplotními čidly a regulována pomocí elektronických regulátorů teploty.
Vložka filtru Lepidlo protéká vložkou filtru zvnitřku směrem ven. Tím zůstávají všechny částice nečistot ve vložce filtru. Na výběr jsou 2 velikosti ok filtrační vložky. Hodnota v mikronech (= mikrometr, mm) je vyryta na obrubě filtrační tkaniny: 0,08 mm = 80 mm = 80 mikronů a 0,10 mm = 100 mm = 100 mikronů
Speciální vybavení Tabulka uvádí dosud požadované speciální vybavení. Další speciální vybavení budou i do budoucnosti popsána v samostatných návodech k obsluze, zakázkových specifikacích a dodatcích. Speciální vybavení Opti‐Stroke (Identifikace zdvihu jehly)
Stručný popis Na řídicí jednotky aplikátoru lze namontovat světelné vodiče. Pohyby jehel trysky jsou registrovány v řídicích jednotkách a jako optické signály předávány do identifikačního systému. Optický systém identifikace zdvihu jehly převádí optické signály na digitální (spínací časy [ms] ). Tato data lze dále zpracovávat vlastním řídicím systémem zákazníka. Mimoto je možné na rozhraní RS 232 připojit PC např. pro účely diagnostiky.
Tepelný výměník
V tepelném výměníku proudí lepidlo dlouhými, vlnovitě provedenými kanály, umožňujícími stejnoměrný přenos tepla. V tepelném výměníku se teplé lepidlo ohřívá ještě dále na požadovanou teplotu zpracování. Hadice přívodu lepidla jsou namontovány dle popisu v části Instalace. Tepelný výměník musí být připojen i elektricky. Pokyny viz plán systému.
Čidlo média
Čidlo média měří aktuální teplotu lepidla krátce před nanášecí tryskou. Pokračování...
P/N 7169875_05
Speed‐Coat
2012 Nordson Corporation
Úvod
Speciální vybavení Řídicí jednotka zpětného toku
2‐11
Stručný popis Řídicí jednotky zpětného toku umožňují konstantní tlak lepidla v aplikátoru. Když se nanášecí řídicí jednotky zavřou a nenanáší se žádné lepidlo, otevřou se řídicí jednotky zpětného toku a lepidlo teče zpět do zásobníku přístroje na nanášení tavného lepidla. Řídicí díly zpětného toku musí být elektricky a pneumaticky připojeny. Platí pokyny z části Instalace.
Hadice zpětného toku
Aplikátory s řídicími jednotkami zpětného toku jsou opatřeny vratnými hadicí. Ten se nesmí zaměnit s přívodními hadicemi. Hadice zpětného toku je namontována dle popisu v části Instalace. Každé hadicové přípojce je přiřazena připojovací zdířka na tavicím přístroji nebo samostatné rozvodné skřínce. Nezaměňte je! Pokyny viz plán systému.
Vypouštěcí ventil
Vypouštěcí ventily slouží k eliminaci tlaku lepidla v aplikátoru. Musí být namontovány tak, aby lepidlo mohlo vytékat směrem dolů. Otevírají se šroubovákem. Šroub vyšroubujte pouze částečně!
Tryska pro nízkoviskózní média
Tryska pro nízkoviskózní média umožňuje nanesení nízkovizkózních kapalin za pomoci dodatečného nanášecího vzduchu. Nanášecí vzduch musí být do nanášecí trysky přiváděn samostatně. Musí být absolutně bez oleje, aby nízkovizkózní kapalina nebyla olejem znečištěna. Tlak nanášecího vzduchu se nastavuje přesným regulátorem tlaku: 0,1 až 0,3 bar / 10 až 30 kPa / 1,45 až 4,35 psi
Typový štítek Typový štítek obsahuje následující údaje:
Sériové číslo Číslo objednávky Nordson rok výroby Elektrické údaje (napětí / proud / frekvence) Obr. 2‐9
2012 Nordson Corporation
Speed‐Coat
P/N 7169875_05
2‐12 Úvod
Informace k magnetickým ventilům s indikátorem teploty UPOZORNĚNÍ: Indikátory teploty se od počátku roku 2011 již nepoužívají. U aplikátorů, vyrobených před 1.1.2011, byly magnetické ventily Typ Booster indikátory teploty vybaveny. Ty udávají, zda magnetický ventil dočasně překročil určitou teplotu. do 08/2009
Je-li identifikátor teploty světlý, nebyla teplota překročena. Je-li identifikátor teploty tmavý, byla teplota překročena. UPOZORNĚNÍ: Identifikátor teploty se ale ztmavne i při neúmyslném, krátkodobém působení teploty zvenku.
do 12/2010
POZOR: Životnost magnetického ventilu se může snížit, pokud jeho teplota překračuje 80 ° C.
Obr. 2‐10
UPOZORNĚNÍ: Tmavé zbarvení identifikátoru teploty NEZNAMENÁ nutně ztrátu funkce magnetického ventilu. Je-li dodržena teplota aplikátoru, doporučená firmou Nordson a je-li okolní teplota nižší než 80 ° C, nepřekročí jeho teplota 80 ° C. UPOZORNĚNÍ: Firma Nordson doporučuje po změně zbarvení okamžitou kontrolu funkce příslušného magnetického ventilu a výměnu poškozeného ventilu.
P/N 7169875_05
Speed‐Coat
2012 Nordson Corporation
Instalace
3‐1
Část 3 Instalace VAROVÁNÍ: Všechny následující činnosti smí provádět pouze kvalifikovaný personál. Dodržujte bezpečnostní upozornění uvedená zde a v celé dokumentaci.
Vybalení Vybalení provádějte opatrně. Následně zkontrolujte, zda zařízení nebylo při dopravě poškozeno. Obalový materiál opět použijte, nebo jej odborně zlikvidujte podle platných předpisů.
Doprava Aplikátor je kvalitní díl vyrobený s vysokou přesností. Zacházejte s ním proto velmi opatrně! Trysku chraňte před poškozením, např. používejte originální balení.
Skladování Neskladujte na volném prostranství! Chraňte před vlhkostí a prachem. Hlavu nepokládejte na trysku. Trysku chraňte před poškozením, např. ji vložte zpět do originálního balení.
Likvidace Když Váš výrobek Nordson dosloužil a/nebo nemá žádné další využití, proveďte prosím jeho likvidaci podle platných ustanovení.
2012 Nordson Corporation
Speed‐Coat
P/N 7169875_05
3‐2
Instalace
Montáž Při montáži aplikátoru respektujte některé body, abyste zamezili dodatečně vynaloženým nákladům.
Chraňte jej před vlhkostí, vibracemi, prachem a průvanem. Díly pro údržbu a obsluhu uložte na přístupném místě. Namontujte aplikátor do základního stroje. Při montáži dejte pozor na následující:
Vzdálenost, důležitou pro optimálně nanesenou vrstvu lepidla eventuálně i úhel - mezi tryskou a substrátem lze měnit.
Trysku namontujte v předepsaném směru vůči substrátu. Kabely, vzduchové a vyhřívané hadice položte tak, aby m.j. nemohly být zlomeny, stisknuty nebo odtrženy.
Magnetické ventily chraňte před akumulací tepla. Teploty nad 80 ° C jsou pro funkci magnetických ventilů škodlivé. V případě pochybnosti se musí instalovat plechy pro odvod tepla k zamezení možného příliš silného ohřevu magnetického ventilu.
Odsávání výparů lepidla Zajistěte, aby výpary lepidel nepřekračovaly předepsané mezní hodnoty. Je-li to nutné, výpary materiálu odsajte. Postarejte o dostatečné větrání místa instalace. VAROVÁNÍ: Při zpracování polyuretanových (PUR) tavných lepidel respektujte dodatečné bezpečnostní předpisy (viz Všeobecné pokyny pro zpracování tavných lepidel).
P/N 7169875_05
Speed‐Coat
2012 Nordson Corporation
Instalace
3‐3
Elektrická přípojka VAROVÁNÍ: Nebezpečné elektrické napětí. Nedodržení pokynů může způsobit zranění, smrt a/nebo poškození zařízení a příslušenství.
Položení kabelů VAROVÁNÍ: Kabel nesmí být nikde přiskřípnutý a je nutné ho pravidelně kontrolovat, zda není poškozený. Poškozené kabely ihned vyměňte!
Připojení ohřevu aplikátoru Elektrické připojení se provede zasunutím připojovacího konektoru do příslušné připojovací zdířky tavicího přístroje nebo svorkové skřínky. Pokud jsou topná vedení integrována přímo v hadici pro lepidlo, je příslušná zdířka umístěna přímo na hadici pro lepidlo. Připojovací konektor eventuálně zajistěte pojistným třmenem.
Připojení magnetického ventilu Ovládání magnetických ventilů na řídicích jednotkách se provádí - podle provedení zařízení na nanášení tavného lepidla - buď prostřednictvím ventilových řídicích vedení vytápěné hadice nebo prostřednictvím externího zdroje napětí, např. řídicího přístroje. Připojovací konektor eventuálně zajistěte pojistným třmenem. VAROVÁNÍ: Pokud je aplikátor opatřen modročernými magnetickými ventily, smí být připojeny pouze k programovatelným automatům (SPS) nebo řídicím přístrojům, zajišťujícím stabilizovaný signál 24 VDC bez přebuzení. Vyšší napětí vede k poškození magnetických ventilů.
Příklad: Ovládání pomocí řídicího přístroje Nordson ES 90 KAN 1A
PRG 1
m/min BUZENÍ 48V
UPOZORNĚNÍ: Pokud je aplikátor opatřen modročernými magnetickými ventily a provozován řídicím přístrojem Typ ES 90, musí tam být pro každou řídicí jednotku vypnuto tzv. přebuzení 48 V. Viz také Návod k provozu řídicího přístroje.
KANÁL ČÍSLO:
1. Volba Vyp: Proveďte volbu buď vlevo nebo vpravo pomocí .
VYP
2. Pomocí nebo zvolte číslo kanálu.
ESC
ZAP
3. Pomocí ESC opustíte submenu.
Obr. 3‐1
2012 Nordson Corporation
Speed‐Coat
P/N 7169875_05
3‐4
Instalace
Pneumatické přípojky Firma Nordson doporučuje provoz se suchým, regulovaným stlačeným vzduchem bez oleje.
Provoz s neolejovaným stlačeným vzduchem Je-li aplikátor připojen k síti stlačeného vzduchu, ve kterém byl až dosud naolejovaný stlačený vzduch, nestačí nastavit olejování stlačeného vzduchu. Zbytky oleje ze sítě stlačeného vzduchu se dostanou do magnetických ventilů a řídících jednotek a odstraní výrobní mazání/olejování těchto dílů a tím silně zkrátí jejich životnost. UPOZORNĚNÍ: Musí být zajištěno, aby zásobování aplikátorů stlačeným vzduchem bylo nastaveno na absolutně bezolejový provoz. UPOZORNĚNÍ: Musí být zajištěno, aby se do rozvodu stlačeného vzduchu nedostal žádný olej z eventuálně vadného kompresoru. UPOZORNĚNÍ: Společnost Nordson odmítá veškerou odpovědnost za škody vzniklé nepřípustným dočasným naolejováním.
Příprava stlačeného vzduchu Kvalita stlačeného vzduchu musí splňovat nejméně požadavky třídy 2 podle ISO 8573-1. To znamená:
max. velikost částic 1 mm max. hustota částic 1 mg/m3 max. tlakový rosný bod - 40 ° C max. koncentrace oleje 0,1 mg/m3.
Připojení stlačeného vzduchu 1. Přívod stlačeného vzduchu zákazníka propojte se vstupem servisní pneumatické jednotky. Maximální tlak vzduchu: 8 bar
0,8 MPa
116 psi
2. Řídicí jednotky Speed‐Coat připojte servisní pneumatické jednotce. 3. Nastavte tlak ovládacího vzduchu: cca 5 bar
P/N 7169875_05
cca 0,5 MPa
Speed‐Coat
cca 72,5 psi
2012 Nordson Corporation
Instalace
3‐5
Instalace vytápěné hadice VAROVÁNÍ: Horké! Nebezpečí popálení. Noste tepelně izolační rukavice.
Přišroubování 1 2
3
Jestliže se v hadicové přípojce (1, 2) nachází studené lepidlo, je nutné ke změkčení lepidla tyto díly zahřát (cca 80 C). 1. Hadici (3) nejprve připojte pouze elektricky. 2. Přístroj a hadici zahřejte až do změknutí lepidla (cca. 80 C). 3. Vytápěnou hadici přišroubujte. POZOR: Pro jednostranně napájené aplikátory platí zvláštní upozornění! Viz Jednostranně napájené aplikátory na následující straně.
Obr. 3‐2
Odšroubování Odpuštění tlaku 1. Otáčky motoru nastavte na 0 min‐1; motor(-y) vypněte. 2. Pod trysku aplikátoru postavte nádobu. 3. Elektricky nebo ručně aktivujte magnetický ventil(y). Tento postup provádějte tak dlouho, dokud nevyteče veškeré lepidlo. 4. Lepidlo odborně zlikvidujte podle platných předpisů.
Použití druhého otevřeného klíče Při našroubování a odšroubování vytápěné hadice použijte druhý otevřený klíč. Zabráníte tak současnému otáčení přípojky hadice na straně přístroje.
Obr. 3‐3
2012 Nordson Corporation
Speed‐Coat
P/N 7169875_05
3‐6
Instalace
Instalace vytápěné hadice
(pokr.)
Jednostranně napájené aplikátory Respektujte kombinaci hadice - filtr POZOR: Vytápěnou hadici připojte vždy na té straně základního tělesa, na které se nachází i filtrační vložka. Jen tak je zaručeno, že bude lepidlo filtrováno, a že lepidlo může vůbec téci.
Změna stran UPOZORNĚNÍ: Aplikátor nelze jednoduše otočit o 180 , protože potom není tryska správně vyrovnána vůči substrátu. Musí být změněny hadicové přípojky a polohy filtrů. Platí: Je-li změněno připojení hadice zprava doleva, musí se změnit i poloha filtrační vložky zprava doleva a naopak. Viz také následující vyobrazení. VAROVÁNÍ: Před odšroubováním hadicové přípojky, odstranění zátky otvoru pro materiál a vyšroubování filtrační vložky zbavte aplikátor tlaku.
1
1
2
2
Obr. 3‐4
Různé polohy hadicové přípojky (1) a filtrační vložky (2)
P/N 7169875_05
Speed‐Coat
2012 Nordson Corporation
Obsluha
4‐1
Část 4 Obsluha VAROVÁNÍ: Všechny následující činnosti smí provádět pouze kvalifikovaný personál. Dodržujte bezpečnostní upozornění uvedená zde a v celé dokumentaci.
Aktivace magnetického ventilu POZOR: Magnetické ventily aktivujte pouze tehdy, je-li aplikátor zahřátý na provozní teplotu!
Nastavení teplot UPOZORNĚNÍ: Pro nastavení teploty je směrodatná teplota zpracování předepsaná výrobcem tavného lepidla (normálně 150 až 180 ° C). Maximální provozní teplota zde popsaného výrobku nesmí být překročena. Nutná teplota aplikátoru se nastavuje na tavicím přístroji (maximálně 200 ° C).
Nastavení ovládacího stlačeného vzduchu Tlak řídicího vzduchu se nastavuje specificky pro aplikaci na servisní pneumatické jednotce. Servisní pneumatická jednotka s tlakovým regulačním ventil není součástí aplikátoru. Nastavení tlaku ovládacího vzduchu: cca 5 až 6 bar
cca 0,5 až 0,6 MPa
cca 72,5 až 87 psi
Společnost Nordson odmítá veškerou odpovědnost za škody vzniklé nevhodným nastavením tlaku.
2012 Nordson Corporation
Speed‐Coat
P/N 7169875_05
4‐2
Obsluha
Nastavení tlaku lepidla Tlak lepidla je vytvářen čerpadly tavicího přístroje. Tlak lepidla lze (volitelně) sledovat pomocí snímače tlaku s připojeným přístrojem regulace tlaku (např. ES 80). Tím je zaručeno, že je tlak lepidla v aplikátoru vždy konstantní: Tlak lepidla v aplikátoru
Počet otáček čerpadla
Výsledek: Tlak lepidla
příliš nízký
zvýšení
zvyšuje se
příliš vysoký
snížení
snižuje se
Maximální tlak lepidla Maximální tlak lepidla nesmí být překročen. Viz Technické údaje.
Polohování aplikátoru Optimální úhel nastavení aplikátoru závisí na různých veličinách dle přání zákazníka a nemůže se přesně předem určit. Dobré nanesení vrstvy a odtržení lepidla se dosáhne, když je aplikátor umístěn téměř kolmo k substrátu. Úhel lze změnit v rozsahu cca 80° až 100° . Je-li úhel nastavení aplikátoru vůči substrátu příliš velký, tvoří se bezprostředně na odtrhové hraně nálitek lepidla. To vede rychle k nerovnoměrně nanesené vrstvě lepidla a šupinovitému vzhledu nanesené vrstvy.
Obr. 4‐1
Nálitek lepidla
UPOZORNĚNÍ: Optimální poloha aplikátoru závisí na více faktorech specifického použití podle přání zákazníka. Proto se vždy musí zjistit vyzkoušením. Zásadně je třeba rozlišovat:
Nanášení na porézní substráty (např. rouno) Nanášení na neporézní substráty (např. folie)
P/N 7169875_05
Speed‐Coat
2012 Nordson Corporation
Obsluha
4‐3
Aplikace v kontaktním procesu Aplikace proti napětí pásu Tryska aplikátoru by měla být umístěna mezi náběhový a výběhový válec, avšak pokud možno co nejtěsněji u výběhového válce. Nanášení se neuskutečňuje proti válci, nýbrž proti napnutému substrátu. Aplikátor se vnořuje cca 1 až 5 mm do pásu substrátu. Tím je zajištěna maximální vratná síla substrátu. Lepidlo je tak stále stíráno tryskou.
> 90 90
Obr. 4‐2
< 90
Polohování aplikátoru
Aplikace proti válci UPOZORNĚNÍ: Aplikátory Speed‐Coat nejsou obecně vzato polohovány proti válci. Ten se musí pohybovat perfektně kruhově a nesmí vůči aplikátoru vyvíjet vibrace nebo rázy. Tryska se pak silně opotřebovává a kvalita aplikace se stále zhoršuje.
2012 Nordson Corporation
Speed‐Coat
P/N 7169875_05
4‐4
Obsluha
Výpočet množství lepidla Příklad výpočtu Firma Nordson doporučuje před uvedením aplikátoru do provozu akceptovat příklad výpočtu a poznamenat si aplikačně specifické hodnoty hmotnosti a šířky nanášené vrstvy, rychlosti substrátu a dopravní kapacity čerpadla v tabulce Specifické hodnoty zákazníka. Pomocí těchto hodnot lze vypočítat otáčky čerpadla a množství lepidla. Firma Nordson dále doporučuje zanést výsledky výpočtů rovněž do tabulky. To zajišťuje, že jsou všechny hodnoty kdykoliv reprodukovatelné. UPOZORNĚNÍ: Při přerušovaně nanášené vrstvě se musí množství materiálu spočítat stejně jako pro spojitě nanášenou vrstvu. Hmotnost nanášené vrstvy (gramáž) m = 20 g/m2 Šířka nanášené vrstvy na stopu lepidla b = 10 mm = 0,01 m Rychlost substrátu v = 500 m/min Množství lepidla M
=mbv = 20 g/m2 0,01 m 500 m/min = 100,0 g/min
Dopravní kapacita čerpadla D = 2,4 g/ot. Počet otáček čerpadla n = M D = 100,0 g/min B 2,4 g/ot. [ 42 ot./min
Specifické hodnoty zákazníka Hmotnost nanášené vrstvy (gramáž) m Šířka nanášené vrstvy b Rychlost substrátu v Množství lepidla M = m b v Dopravní kapacita čerpadla D Počet otáček čerpadla n=MD
P/N 7169875_05
Speed‐Coat
2012 Nordson Corporation
Obsluha
4‐5
Protokol nastavení Údaje k výrobě
Lepidlo
Výrobce Max. teplota zpracování Viskozita
Čisticí prostředky
Výrobce Teplota vzplanutí
Základní nastavení
Hmotnost nanášené vrstvy (gramáž) Šířka nanášené vrstvy Rychlost substrátu Množství lepidla Dopravní kapacita
Tlak vzduchu u aplikátoru
Ovládací vzduch
Základní nastavení teploty (topné zóny)
Základní těleso aplikátoru
Otáčky čerpadla:
Tavicí přístroj
Vytápěná hadice
Regulace motoru (požadovaná hodnota) Tlak lepidla
Tavicí přístroj Regulace motoru (požadovaná hodnota)
Místo pro poznámky
Formulář vyplnil: Jméno
2012 Nordson Corporation
Datum
Speed‐Coat
P/N 7169875_05
4‐6
Obsluha
Protokol nastavení - Rezervní kopie Údaje k výrobě
Lepidlo
Výrobce Max. teplota zpracování Viskozita
Čisticí prostředky
Výrobce Teplota vzplanutí
Základní nastavení
Hmotnost nanášené vrstvy (gramáž) Šířka nanášené vrstvy Rychlost substrátu Množství lepidla Dopravní kapacita
Tlak vzduchu u aplikátoru
Ovládací vzduch
Základní nastavení teploty (topné zóny)
Základní těleso aplikátoru
Otáčky čerpadla:
Tavicí přístroj
Vytápěná hadice
Regulace motoru (požadovaná hodnota) Tlak lepidla
Tavicí přístroj Regulace motoru (požadovaná hodnota)
Místo pro poznámky
Formulář vyplnil: Jméno
P/N 7169875_05
Datum
Speed‐Coat
2012 Nordson Corporation
Údržba
5‐1
Část 5 Údržba VAROVÁNÍ: Všechny následující činnosti smí provádět pouze kvalifikovaný personál. Dodržujte bezpečnostní upozornění uvedená zde a v celé dokumentaci. UPOZORNĚNÍ: Údržba je důležitým preventivním opatřením k uchování bezpečnosti provozu a prodloužení životnosti aplikátoru. V žádném případě by neměla být opomíjena.
PUR lepidla Při zpracování polyuretanových (PUR) tavných lepidel respektujte dodatečná bezpečnostní upozornění a bezpečnostní datový list výrobce pro materiál (MSDS). Pokud se použije PUR lepidlo, musí se zamezit, aby termickým zatížením nedošlo k vytvrzení v aplikátoru. POZOR: Před každým přerušením výroby, trvajícím déle než 30 minut, snižte teplotu. Vytvrzená reaktivní lepidla (PUR) nelze změkčovat. Tavná PUR lepidla nelze opakovaně použít! Aplikátor se musí po ukončení práce denně propláchnout. Čisticí prostředek vypláchněte až bezprostředně před příští výrobou.
2012 Nordson Corporation
Speed‐Coat
P/N 7169875_05
5‐2
Údržba
Odpuštění tlaku VAROVÁNÍ: Systém a materiál pod tlakem. Před odšroubováním vytápěných hadic a aplikátorů tavného lepidla systém zbavte tlaku. Nedodržení pokynů může vést k vážným popáleninám. VAROVÁNÍ: Horké! Nebezpečí popálení. Noste ochranné brýle a tepelně izolační rukavice.
1. Počet otáček motoru zařízení, dopravujícího lepidlo nastavte na 0 min‐1; motor(-y) vypněte. 2. Pod trysku aplikátoru postavte nádobu. 3. Odpusťte tlak: a. Pokud je systém ještě zásoben stlačeným vzduchem: Magnetický ventil aktivujte elektricky nebo ručně (viz vyobrazení). Nepoužívejte žádné špičaté předměty! Tento postup opakujte tak dlouho, až nevytéká žádné lepidlo.
Obr. 5‐1
Ruční ovládání magnetického ventilu
b. Pokud již systém není zásoben stlačeným vzduchem: Tlak lepidla v aplikátoru lze odpustit pouze pomocí šroubů pro uvolnění tlaku všech filtračních vložek. Viz Demontáž filtračních vložek v této části. c. U aplikátorů s odpouštěcími ventily (speciální vybavení) může odpouštěcími ventily odtékat i lepidlo. 4. Lepidlo odborně zlikvidujte podle platných předpisů.
P/N 7169875_05
Speed‐Coat
2012 Nordson Corporation
Údržba
5‐3
Denní údržba Tabulka údržby Část zařízení
Činnost
Interval
Viz
Řídící jednotky
Zkontrolovat úniky oleje
Denně
Strana 5-3
Aplikátor kompletní
Vizuální kontrola z hlediska vnějšího poškození
Denně
Strana 5-3
Vnější čištění
Denně
Strana 5-3
Vypláchnutí čisticím prostředkem
Denně při použití PUR lepidel
Strana 5-4
Kontrola řídící jednotky Pokud z inspekčního otvoru vytéká nadměrné množství lepidla, jsou těsnění uvnitř opotřebovaná a je třeba řídící jednotku vyměnit. Viz Pravidelná údržba, výměna řídicí jednotky.
Vizuální kontrola z hlediska vnějšího poškození POZOR: Ohrožují-li poškozené díly bezpečný provoz aplikátoru a/nebo bezpečnost personálu, aplikátor popř. nanášecí systém vypněte a poškozené díly nechte vyměnit kvalifikovaným personálem. Používejte pouze originální náhradní díly Nordson.
Vnější čištění Vnější čištění zamezuje provozním poruchám způsobeným znečištěním při výrobě. Při použití čisticích prostředků bezpodmínečně dodržujte upozornění výrobce! 1. Studený aplikátor elektricky ohřejte až lepidlo změkne. 2. Teplé lepidlo důkladně odstraňte pomocí čistícího prostředku a/nebo měkkého hadru. 3. Prach, vločky atd. odsajte nebo odstraňte měkkým hadrem bez vláken. POZOR: Nepoškozujte ani neodstraňujte varovné štítky. Poškozené nebo odstraněné varovné štítky musí být nahrazeny novými.
2012 Nordson Corporation
Speed‐Coat
P/N 7169875_05
5‐4
Údržba
Změna druhu lepidla UPOZORNĚNÍ: Před změnou druhu lepidla si zjistěte, zda se nové lepidlo smí smíchat se starým lepidlem.
V případě, že se materiály mohou smíchat: Zbytky starého lepidla lze vypláchnout novým lepidlem.
V případě, že se materiály nesmí smíchat: Vypláchněte zařízení důkladně čisticím prostředkem, doporučeným výrobcem lepidla. UPOZORNĚNÍ: Lepidlo a čisticí prostředek zlikvidujte v souladu s platnými předpisy.
Vypláchnutí čisticím prostředkem POZOR: Používejte pouze čisticí prostředek doporučený výrobcem lepidla. Respektujte bezpečnostní list čisticího prostředku. UPOZORNĚNÍ: Pokud se použije PUR lepidlo, musí se zamezit, aby termickým zatížením nedošlo k vytvrzení v aplikátoru. Aplikátor se musí po ukončení práce denně propláchnout. Čisticí prostředek vypláchněte až bezprostředně před příští výrobou. 1. Zajistěte zachování teploty. 2. Postavte pod trysku nádobu. 3. Odpusťte tlak (viz strana 5-1). 4. Odšroubujte od aplikátoru vytápěnou hadici (viz Instalace). 5. Eventuálně propláchněte tavicí přístroj a vytápěnou hadici (viz samostatné návody k obsluze). 6. Připojte k aplikátoru proplachovací hadici. 7. Propláchněte aplikátor, až je lepidlo beze zbytku vyměněno. UPOZORNĚNÍ: Pokud jsou použita PUR lepidla, pokračujte až bezprostředně před příští výrobou. 8. Odšroubujte proplachovací hadici. 9. Připojte k aplikátoru opět vytápěnou hadici. 10. K vypláchnutí čisticího prostředku propláchněte aplikátor (a eventuálně tavicí přístroj a hadici) aktuálně použitým lepidlem. UPOZORNĚNÍ: Čisticí prostředky zlikvidujte podle platných předpisů.
P/N 7169875_05
Speed‐Coat
2012 Nordson Corporation
Údržba
5‐5
Pravidelná údržba Tabulka údržby Část zařízení
Činnost
Interval
Viz
Magnetický ventil
Výměna
Pokud je vadný
Strana 5-6
Tryska
Demontáž a vyčištění
Pravidelně, nebo v případě zhoršení struktury nanášení
Strana 5-7
Výměna distančního plechu
Pokud je poškozený
Strana 5-8
Přebroušení trysky
Pokud je poškozená
Strana 5-9
Montáž Triple-Shim trysky
Pokud je nutno
Strana 5-10
Řídící jednotky
Výměna
Pokud jsou vadné
Strana 5-12
Vložka filtru
Vyčištění vložky filtru
Závisí na stupni znečištění lepidla
Strana 5-14
Výměna filtrační tkaniny
Doporučení: Každých 100 provozních hodin.
Strana 5-15
Doporučení: Trysku přenechejte k přebroušení firmě Nordson.
2012 Nordson Corporation
Speed‐Coat
P/N 7169875_05
5‐6
Údržba
Pravidelná údržba (pokr.) Výměna magnetického ventilu Nutné díly: Magnetický ventil, O-kroužky / tvarové těsnění a tlumič hluku 1. Vypněte ovládání magnetického ventilu a odpojte konektor magnetického ventilu (1). 2. Vyšroubujte šrouby (F11) nebo (F12) a sejměte z řídicí jednotky magnetický ventil (2). 3. Demontujte izolační desku (3) a vyměňte obě tvarová těsnění (4). 4. Izolační desku (3) namontujte zpět. 5. Vyměňte tlumič zvuku (5). 6. Přišroubujte nový magnetický ventil (2). 7. Nasaďte zpět konektor magnetického ventilu a zapněte řídicí jednotku. Typ Non Booster
Typ Booster
1
1 F12 2 2 F11 4 3
4
3 4
4
5 5
Obr. 5‐2
P/N 7169875_05
2 různé typy magnetických ventilů
Speed‐Coat
2012 Nordson Corporation
Údržba
5‐7
Demontáž a vyčištění trysky VAROVÁNÍ: Horké! Nebezpečí popálení. Noste tepelně izolační rukavice. Tryska se musí pravidelně rozložit na jednotlivé díly (hubice, distanční plech a upínač hubice) a vyčistit. Zbytky lepidla ovlivňují kvalitu profilu nanášené vrstvy. Ty se musí odstranit. 1. Aplikátor nahřejte až do změknutí lepidla. 1
2
3
2. Vyšroubujte upevňovací šrouby (8) a sejměte ji ze základního tělesa. 3. K odtlačení hubice (4) z upínače hubice (7), vyšroubujte spojovací šrouby (2) a zašroubujte je do odtlačovacího závitu (3).
ÁÁ
UPOZORNĚNÍ: Poloha hubice vůči upínači hubice je dána válcovými kolíky (6). 4. Pomocí kladiva a průbojníku vyklepněte válcové kolíky z otvorů. 6 8
Obr. 5‐3
7
5
4
5. Vhodným nástrojem (vrták, výstružník) odstraňte z otvorů a kanálků zatvrdlé tavné lepidlo. 6. Zbytky lepidla, které se nedají mechanicky odstranit, rozpusťte čisticím prostředkem.
Tryska
UPOZORNĚNÍ: Čisticí prostředek a zbytky lepidla odborně zlikvidujte v souladu s platnými předpisy. POZOR: Používejte pouze čisticí prostředek doporučený výrobcem lepidla. Pečlivě si pročtěte bezpečnostní list (MSDS) čisticího prostředku.
Montáž trysky 1. Upínač hubice (7), distanční plech (5) a hubici (4) sešroubujte a propojte kolíky. K tomu zatlučte válcové kolíky (6) na straně upínače kladivem, až kolíky zalícují s horní hranou hubice. UPOZORNĚNÍ: Při montáži trysky se třemi distančními plechy (Triple Shim) dejte pozor na uspořádání hubice a upínače hubice a příslušných distančních plechů. To vyplývá z rozmístění otvorů v upínači hubice a hubice. 2. Vložte těsnicí kroužky (1) . 3. Kompletní trysku přišroubujte pomocí upevňovacích šroubů (8) opět k základnímu tělesu.
2012 Nordson Corporation
Speed‐Coat
P/N 7169875_05
5‐8
Údržba
Pravidelná údržba (pokr.) Nasazení nového plechu Pro výměnu distančního plechu, se musí tryska demontovat z aplikátoru a rozložit. Viz Demontáž a vyčištění trysky. 1. Rozložte trysku. Zlikvidujte starý distanční plech. 2. Všechny součásti důkladně vyčistěte a osušte. 3. Mezi upínač hubice a hubici vložte patřičně nový distanční plech. Distanční plech je držen dvěma nebo více válcovými kolíky. UPOZORNĚNÍ: Při montáži trysky SCDM s Triple Shim dejte pozor na uspořádání hubice a upínače hubice a příslušných distančních plechů. To vyplývá z rozmístění otvorů v upínači hubice a hubice. 4. Polovičky trysky sešroubujte dohromady. UPOZORNĚNÍ: Distanční plech může vyčnívat z trysky až o 0,3 mm. 5. Distanční plech se musí natolik obrousit, až s hubicí a upínačem hubice lícuje. Distanční plech je proveden z nerezové oceli a nelze jej opracovat pilníkem, nožem nebo smirkovým papírem. Stroj, nutný k broušení musí být vybaven keramickým brusným kotoučem.
Obr. 5‐4
Broušení trysky na brusce
6. Trysku namontujte zpět na aplikátor.
P/N 7169875_05
Speed‐Coat
2012 Nordson Corporation
Údržba
5‐9
Přebroušení trysky Tryska je v kontaktu se substrátem a tím dochází k jejímu opotřebení. K zajištění dalšího optimálního profilu nanášené vrstvy se musí tryska přebrušovat. UPOZORNĚNÍ: Firma Nordson nepřebírá žádnou záruku / ručení za škody, vzniklé eventuálním neodborným přebroušením. Tryska by se měla k přebroušené zaslat firmě Nordson.
Měření mezního rozměru trysky Opotřebení trysky je nerovnoměrné (vlnité).
4 měřicí body
Obr. 5‐5
Měřicí body na hubici a upínači hubice
Mezní rozměr se musí změřit na 4 různých místech po celé délce hubice a upínače hubice. Pro určení mezního rozměru se musí zahrnout nejhlubší vrub. UPOZORNĚNÍ: Mezní rozměr pro Speed Coat trysku činí: 24,30 mm. Je-li dosaženo mezního rozměru nebo byl dokonce překročen, nelze již trysku přebrousit nebo dále použít. Musí se u firmy Nordson objednat nová tryska. 0,5 mm 0,02”
Nordson doporučuje mít na skladě kompletní trysku, aby nedošlo k přerušení výroby.
25,0 mm -0,5 -> 24,30 mm Obr. 5‐6
Pokud mezní rozměr ještě nebyl dosažen, lze trysku ještě přebrousit. 1. Přebruste rádius 2. Přebruste odtrhovou hranu 3. Zajistěte, aby zůstala dodržena dosedací plocha 4. Zajistěte, aby zůstala dodržena hloubka vnoření. To má vliv na nastavení aplikátoru.
2012 Nordson Corporation
Speed‐Coat
P/N 7169875_05
5‐10 Údržba
Pravidelná údržba (pokr.) Montáž Triple Shim trysky 1. Upínač hubice položte na čistou, rovnou plochu. První distanční plech položte ke kanálu lepidla.
Obr. 5‐7
Široké kanály lepidla jsou nahoře vpravo a vlevo
2. Rozpěrný plech položte na kombinaci z upínače hubice a distančního plechu.
Obr. 5‐8
Rozpěrný plech
3. Druhý distanční plech položte ke kanálu lepidla v hubici na kombinaci upínače hubice, distančního plechu a rozpěrného plechu.
Obr. 5‐9
Oba úzké kanály lepidla jsou nahoře vpravo a vlevo.
4. Hubice trysky je na celou kombinaci položena jako poslední.
P/N 7169875_05
Speed‐Coat
2012 Nordson Corporation
Údržba
5‐11
5. Sešroubujte všechny díly trysky dohromady.
Obr. 5‐10
Sešroubovaná tryska
6. Upněte trysku do svěráku s měkkými čelistmi a s novým, ostrým vrtákem navrtejte otvory pro kolíky: a. Vrtákem velikosti 5 mm provrtejte otvory 4 mm distančních plechů skrz trysku ze 4 mm na 5 mm. b. Vrtákem velikosti 6 mm provrtejte otvory 5 mm distančních plechů skrz trysku z 5 mm na 6 mm.
Obr. 5‐11
2012 Nordson Corporation
Navrtání otvorů pro kolíky
Speed‐Coat
P/N 7169875_05
5‐12 Údržba
Pravidelná údržba (pokr.) Montáž Triple Shim trysky
(pokr.)
7. Otvory prostrčte lícované kolíky.
Obr. 5‐12
Trysku spojte kolíky
Tryska je nyní pevně spojena kolíky a může být při dalších pracích údržby demontována. Nyní lze vždy znovu nalézt správné usazení. UPOZORNĚNÍ: Distanční plech může vyčnívat z trysky až o 0,3 mm. 8. Distanční plech se musí spolu s namontovanou tryskou natolik obrousit, až s hubicí a upínačem hubice lícuje. UPOZORNĚNÍ: Platí ty samé pokyny, jako pod Vsazení nového distančního plechu viz dále v této části.
Výměna řídící jednotky Nordson doporučuje mít na skladě zásobu řídících dílů, aby nedošlo k přerušení výroby (viz Seznam náhradních dílů). VAROVÁNÍ: Horké! Nebezpečí popálení. Noste ochranné brýle a tepelně izolační rukavice.
POZOR: Řídící díl je hodnotný díl vyrobený s vysokou přesností. Zacházejte s ním proto velmi opatrně!
P/N 7169875_05
Speed‐Coat
2012 Nordson Corporation
Údržba
5‐13
Vymontování řídícího dílu 1. Odpusťte tlak. 2. Uvolněte přípojku vzduchu a elektrickou přípojku. 3. Uvolněte šrouby (M4) a řídící díl vytáhněte z teplého aplikátoru.
Namontování řídícího dílu UPOZORNĚNÍ: Požadované nářadí: Momentový klíč (např. 0,8 - 4 Nm / 7 - 35 lbin), Šestihranný bit 3 mm (0,12 inch). 1. Naneste tuk pro vysokou teplotu (viz Pomocné prostředky, část Technické údaje) (Šipky, viz obr. vedle):
na O-kroužky, na závity šroubů pod hlavičky šroubů. 2. Novou řídící jednotku je třeba nasadit přesně, nesmí se vzpříčit. UPOZORNĚNÍ: Když se řídící jednotka zasouvá do základního tělesa, kladou O-kroužky určitý odpor, který je třeba překonat. Řídící jednotka je dostatečně hluboko zasazena, když válcová část s inspekčním otvorem dosedne na základní těleso. 3. Šrouby utáhněte střídavě rukou. Neutahujte je pevně! Obr. 5‐13
4. Šrouby pak pevně utáhněte následujícím způsobem: 1. krok: Momentový klíč nastavte na 0,9 Nm (8 lbin) a utáhněte šroub. To opakujte i pro druhý šroub. 2. krok: Momentový klíč nastavte na 1,8 Nm (16 lbin) a pevně utáhněte šroub. To opakujte i pro druhý šroub. 3. krok: Momentový klíč nastavte na 2,7 Nm (24 lbin) a pevně utáhněte šroub. To opakujte i pro druhý šroub. 5. Připojte aplikátor zpět k přívodu stlačeného vzduchu: Max. tlak vzduchu: 6 barů / 0,6 MPa / 87 psi 6. Aplikátor opět elektricky připojte. UPOZORNĚNÍ: Dodržujte údaje o napětí na typovém štítku magnetického ventilu.
2012 Nordson Corporation
Speed‐Coat
P/N 7169875_05
5‐14 Údržba
Preventivní údržba (pokr.) Vyčištění vložky filtru UPOZORNĚNÍ: Vložku filtru je možné vymontovat pouze u horkého aplikátoru, který není pod tlakem. Montáž pouze při horkém aplikátoru. VAROVÁNÍ: Horké! Nebezpečí popálení. Noste ochranné brýle a tepelně izolační rukavice.
VAROVÁNÍ: Systém a materiál pod tlakem. Před výměnou vložky filtru zbavte systém tlaku. Nedodržení pokynů může vést k vážným popáleninám.
Vymontování vložky filtru 1. Příp. postavte pod otvor filtru nádobu. 1
UPOZORNĚNÍ: Při zašroubování a vyšroubování šroubu pro snížení tlaku (1, obr. 5-14) použijte druhý otevřený klíč. Tak zabráníte současnému otáčení vložky filtru (2, obr. 5-14). 2. Šroub pro snížení tlaku vyšroubujte z vložky filtru natolik, dokud nevytéká lepidlo.
2
3. Vložku filtru současně ...
Obr. 5‐14
a. zatlačte dovnitř, b. otočte proti směru otáčení hodinových ručiček (bajonetový uzávěr), c. a potom ji vytáhněte ven. Eventuálně použijte otevřený nebo uzavřený klíč (SW 17). UPOZORNĚNÍ: Když vložka filtru pevně sedí v otvoru filtru, uchopte vložku filtru (2, obr. 5-14) kleštěmi a vytáhněte ji. 4. Otvor filtru propláchněte krátkým během čerpadla s lepidlem. Tím se vyplaví částečky nečistot, které se možná nacházejí v otvoru filtru. 5. Lepidlo odborně zlikvidujte podle platných předpisů.
P/N 7169875_05
Speed‐Coat
2012 Nordson Corporation
Údržba
5‐15
Výměna filtrační tkaniny VAROVÁNÍ: Horké! Nebezpečí popálení. Noste tepelně izolační rukavice.
1
2
4
3
5
Obr. 5‐15 1 Šroub pro snížení tlaku 2 O-kroužek 3 Šroub filtru
4 O-kroužek 5 Filtrační tkanina s pružinou
1. Vložku filtru zahřívejte až do změknutí lepidla. 2. Jednotku ze šroubu pro snížení tlaku, filtrační tkaniny a pružiny vyšroubujte proti směru hodinových ručiček a vyměňte. UPOZORNĚNÍ: Nordson doporučuje mít na skladě zásobu vložek filtru k výměně, aby nedošlo k přerušení výroby.
Namontování vložky filtru 1. Aplikátor zahřívejte až do změknutí lepidla. 2. Na O-kroužek naneste tuk pro vysoké teploty, viz Technické údaje, Pomocné prostředky. 3. Vložku filtru zaveďte do otvoru filtru. UPOZORNĚNÍ: Při výměně vložky filtru se do otvoru filtru dostal vzduch. Aplikátor se odvzdušňuje pomocí šroubu pro snížení tlaku. 4. Šroub pro snížení tlaku trochu vymontujte. 5. Čerpadlo nechte krátce běžet než začne vytékat lepidlo. Tím dojde k vytlačení vzduchu. 6. Pokud je vytékající lepidlo bez bublin, zašroubujte šroub pro uvolnění tlaku ve směru hodinových ručiček až na doraz.
2012 Nordson Corporation
Speed‐Coat
P/N 7169875_05
5‐16 Údržba
Protokol údržby Část zařízení
Činnost
Aplikátor
Vizuální kontrola a vnější očištění
Magnetický ventil
Výměna
Tryska
Čištění
Datum
Jméno
Datum
Jméno
Výměna trysky
Výměna distančního plechu
Řídící jednotka
Vnější čištění
Výměna řídící jednotky
Vložka filtru
P/N 7169875_05
Výměna filtrační tkaniny
Speed‐Coat
2012 Nordson Corporation
Odstraňování poruch
6‐1
Část 6 Odstraňování poruch VAROVÁNÍ: Všechny následující činnosti smí provádět pouze kvalifikovaný personál. Dodržujte bezpečnostní upozornění uvedená zde a v celé dokumentaci.
Úvod Tabulky odstraňování poruch slouží jako orientační pomůcka pro kvalifikované pracovníky, nemohou ale nahradit cílené vyhledávání poruchy např. pomocí schématu zapojení a měřících přístrojů. Nejsou v nich také zahrnuty všechny poruchy, ale jen takové, s kterými se můžete běžně setkat. V tabulkách k odstraňování poruch nejsou v zohledněny následující závady:
Chyby při instalaci Chyby při obsluze Vadné kabely Uvolněná spojení konektorů a/nebo šroubů. V sloupci Řešení se většinou neuvádí pokyn k výměně vadného dílu.
2012 Nordson Corporation
Speed‐Coat
P/N 7169875_05
6‐2
Odstraňování poruch
Tabulka odstraňování poruch Problém Žádné lepidlo
Možná příčina
Řešení
Viz
Nádrž tavicího přístroje je prázdná
Doplnění
Návod Tavicí přístroj
Motor tavicího přístroje není zapnutý
Zapnutí
Návod Tavicí přístroj
Čerpadlo tavicího přístroje nefunguje
Kontrola
Návod Čerpadlo
Aplikátor ještě nedosáhl provozní teploty
Počkejte na dosažení teploty, podle potřeby zkontrolujte nastavení teploty
Návod Regulátor teploty
Aplikátor je studený nebo není dostatečně teplý
Viz níže Aplikátor netopí
Není připojen stlačený vzduch
Připojení stlačeného vzduchu
Strana 3-4
Ucpaná tryska
Vyčištění trysky
Strana 5-7
Jehla trysky vázne
Výměna řídící jednotky
Strana 5-12
Zanesená vložka filtru
Vyčištění, eventuelně výměna filtrační tkaniny
Strana 5-14
Magnetické ventily nepřepínají
Viz níže Magnetické ventily nepřepínají
Příliš málo lepidla
Hadice a filtr namontovány na dvou rozdílných stranách nanášecí hlavy. Zátka v otvoru filtru brání průtoku lepidla.
Hadice a filtr namontovány na jedné a té samé straně aplikátoru.
Strana 3-5
Aplikátor netopí
Není nastavena teplota
Nastavení teploty na regulátoru teploty
Návod Regulátor teploty
Není připojena zástrčka
Připojení regulátoru
Strana 3-3
Pojistky v tavicím přístroji defektní
Odpojte zařízení od síťového napětí, zkontrolujte pojistky, eventuelně je vyměňte
--
Vadné válcové topné těleso(a) v aplikátoru
Výměna
--
Vadné válcové topné těleso(a) v aplikátoru
Výměna
--
Okolní teplota příliš nízká
Zvýšení okolní teploty
--
Aplikátor nedosahuje nastavené teploty
--
--
Pokračování...
P/N 7169875_05
Speed‐Coat
2012 Nordson Corporation
6‐3
Odstraňování poruch
Problém Magnetické ventily nepřepínají
Možná příčina
Řešení
Viz
Řídicí jednotka nezapnuta
Zapnutí
Návod Řídicí jed notka
Konektor není dostatečně pevně zastrčen
Kontrola pevného dosednutí konektorového spoje
Strana 3-3
Značka teploty na magnetickém ventilu je tmavá
Magnetické ventily se příliš ohřály a jsou možná defektní
Kontrola funkce magnetických ventily a výměna defektních magnetických ventilů
Strana 5-6
(Pokud je ještě k dispozici)
Sálání tepla nebo konvekce ze základního tělesa aplikátoru
Montáž plechů pro odvod teplého vzduchu na aplikátor
Strana 3-2
Snížení okolní teploty Zahuštění lepidla na začátku nanesené vrstvy
Upozornění: Zahuštění lepidla se nedá zamezit, lze je pouze snížit. Zdvih jehly příliš velký
Kontrola zdvihu mezi pístem a zásuvným tělesem
--
Požadováno: 0,3 0,01 mm
Provedení nanesené vrstvy není přesné
Příliš vysoký tlak na zpětném odtoku
Kontrola aplikačního tlaku a nové nastavení tlaku na zpětném odtoku
--
Doba pauzy příliš dlouhá
Aplikace musí probíhat se vratným odtokem
--
Teplota na tavicím přístroji nenastavena přesně
Korekce nastavení
Návod Tavicí přístroj
Teplota aplikátoru nenastavena přesně
Korekce nastavení
Strana 4-1
Dopravované množství/Tlak lepidla nenastaveny přesně
Korekce nastavení
Strana 4-2
Vzdálenost tryska/substrát nesouhlasí
Korekce vzdálenosti
Strana 4-3
Řídicí jednotka není správně naprogramována
Korekce programování
Návod Řídicí jed notka
Tryska zvenku znečištěna
Vyčištění
Strana 5-7
Tryska uvnitř znečištěna
Vyčištění
Strana 5-7
Poškozená tryska
Výměna trysky
--
Nanášené množství a rychlost průběhu substrátu nejsou vzájemně sladěny
Kontrola nastavení, eventuálně změna vzájemného sladění
--
Nevhodné lepidlo
Informujte se u výrobce
Datový list výrobce lepidla Pokračování...
2012 Nordson Corporation
Speed‐Coat
P/N 7169875_05
6‐4
Odstraňování poruch
Tabulka odstraňování poruch Problém
(pokr.)
Možná příčina
Řešení
Viz
Doba pauzy příliš dlouhá
Tlumič hluku v řídicí jednotce ucpán
Výměna tlumiče hluku
Strana 5-6
Otevřený čas je příliš dlouhý
Nanášecí teplota je příliš vysoká
Nastavení nižší teploty
Návod Regulátor teploty
Nevhodné lepidlo
Informujte se u výrobce
Datový list výrobce lepidla
Nanášecí teplota je příliš nízká
Nastavení vyšší teploty
Návod Regulátor teploty
Nevhodné lepidlo
Informujte se u výrobce
Datový list výrobce lepidla
Otevřený čas* je příliš krátký
* Otevřený čas tavného lepidla je čas od výstupu tavného lepidla z trysky do ztuhnutí na substrátu.
P/N 7169875_05
Speed‐Coat
2012 Nordson Corporation
Náhradní díly
7‐1
Část 7 Náhradní díly Použití ilustrovaného seznamu náhradních dílů Seznamy náhradních dílů v samostatném dokumentu Parts List jsou rozčleněny do následujících sloupců: Item— Identifikuje zobrazené díly, které můžete získat u společnosti Nordson. Part— Číslo náhradního dílu Nordson pro každý náhradní díl zobrazený na obrázku, který si můžete objednat. Řada čárek ve sloupci Part (- - - - -) znamená, že tento díl není možné objednat samostatně. Description— Tento sloupec obsahuje název náhradního dílu a popřípadě jeho rozměry a další vlastnosti. Tečky ve sloupci Description ukazují souvislost mezi konstrukčními skupinami, konstrukčními podskupinami a jednotlivými díly. Quantity— Množství požadované pro zařízení, konstrukční skupinu nebo konstrukční podskupinu. Zkratka AR (podle potřeby) se používá, jestliže se u položek jedná o velikosti balení, nebo počet na konstrukční jednotku závisí na verzi výrobku nebo modelu. UPOZORNĚNÍ: Texty jsou k dispozici jen v anglickém jazyce. Viz samostatný dokument Parts List (Náhradní díly), P/N 7156778.
Upevňovací prvky Upevňovací pruvky se podle zvyklostí na každém obrázku udávají jako Fx, kde "x" je číslo upevňovacího prvku ze seznamu Schedule of Fasteners na konci samostatného dokumentu Parts List.
Označení provozního prostředku Elektrické komponenty jsou označeny v souladu s normou DIN 40719, část 2.
2012 Nordson Corporation
Speed‐Coat
P/N 7169875_05
7‐2
Náhradní díly
P/N 7169875_05
Speed‐Coat
2012 Nordson Corporation
Technické údaje
8‐1
Část 8 Technické údaje Všeobecné údaje Druh vytápění
Elektrické odporové topné články
Možná teplotní čidla
FeKo-termočlánek
Max. uzavírací tlak bez stlačeného vzduchu Max. uzavírací tlak se stlačeným vzduchem
Ni 120
8 bar
0,8 MPa
116 psi
45 - 70 bar
4,5 - 7 MPa
650 - 1015 psi
80 bar
8 MPa
1160 psi
100 bar
10 MPa
1 450 psi
Max. přídržný tlak bez stlačeného vzduchu Max. přídržný tlak se stlačeným vzduchem Max. zpracovatelná viskozita
Pt 100
80 000 mPas
Max. šířka nanášené vrstvy
500 mm
Max. šířka nanášené vrstvy na řídicí jednotku
50 mm
Min. vzdálenost řídicí jednotky
25 mm
80 000 cP
Teploty Max. okolní teplota
60 ° C
140 °F
Max. provozní teploty magnetických ventilů
80 ° C
176 °F
200 ° C
392 °F
Max. provozní teplota aplikátoru
Tlak vzduchu Ovládací vzduch
2012 Nordson Corporation
cca 5 až 6 bar
Speed‐Coat
cca 0,5 až 0,6 MPa
cca 72,5 až 87 psi
P/N 7169875_05
8‐2
Technické údaje
Hodnoty elektrického připojení VAROVÁNÍ: Aplikátor je projektován pouze pro jedno provozní napětí. Používejte jej pouze s provozním napětím, které je uvedeno na typovém štítku. Provozní napětí
230 VAC
Frekvence provozního napětí
50/60 Hz
Napětí magnetického ventilu
Typ Booster nově: P/N 7157157 (starý: P/N 396250, P/N 1064268)
Typ Non Booster P/N 460246
max. 24 VDC
24 / 48 VDC
Bez přebuzení!
Přebuzení: 3 ms Použití s řídicí jednotkou nebo při přímé aktivaci
Viz také část 3 Instalace: Připojení magnetického ventilu Spínací proud ION magnetického ventilu
od 11/2009: P/N 7157157
P/N 460246
2A do 10/2009:
0,1 A
P/N 396250, P/N 1064268 1A
Příkon W na 50 mm šířky nanášené vrstvy
SCSM
Krytí
IP 30
150 W
SCDM
225 W
Rozměry a hmotnosti Rozměry
Viz Technický výkres
Hmotnost
Viz Nákladní list
Pomocné prostředky Název
Objednací číslo
Mazivo pro vysoké teploty
Plechovka
10 g
P/N 394769
Tuba
250 g
P/N 783959
Kartuše
400 g
P/N 402238
P/N 7169875_05
Účel použití K nanášení na O-kroužky a závity UPOZORNĚNÍ: Mazivo nemíchejte s jinými mazivy. Před použitím je nutné vyčistit naolejované/mastné díly.
Speed‐Coat
2012 Nordson Corporation