1 Proposals from/Javaslatok a köv.személyektől: - Quido - Gaston - Norbert European Association of dangerous goods Safety Advisers (EASA) Veszélyes áru Biztonsági Tanácsadók Európai Egyesülete I. STATUTES / Alapszabály Article I: Name. / Név The name of the organization shall be the European Association of dangerous goods Safety Advisers (EASA) (hereinafter referred to as the “Federation” or as the “EASA”). A szervezet neve Veszélyes áru Biztonsági Tanácsadók Európai Egyesülete (EASA) (továbbiakban “Szövetség” vagy mint “EASA” említve) Article II: Purpose. / Célok The purpose of the Federation is to promote activities that support the interests of safety and security in the fields of transport of dangerous goods and the training/examination of DGSA. A Szövetség célja a azon tevékenység fejlesztése, mely támogatja a biztonság és védelem érdekeit a veszélyes áru szállítás és a veszélyes áru biztonsági tanácsadók (VÁBT) oktatás/vizsgáztatás területein. Article III: Structure. / Felépítés The Federation is the European head organisation of the national associations of DGSA or national training institutes of DGSA. [Note by Norbert: The Association of DG Trainers is the DGTA http://www.dgta.org/home.php] A Szövetség a nemzeti VÁBT egyesületek európai főszervezete vagy a nemzeti oktatási intézeteké [Norbert megjegyzése: a VÁ oktatók Egyesülete a DGTA] Article IV: Functions and Activities. / Feladata és Tevékenysége The functions and management of the Federation are determined by the Statutes and Bylaws. The activities of the Federation are conducted under the authority of the General Assembly, which is composed of all members of the Federation. A Szövetség feladatait és működését az Alapszabály és Szabályzatok határozzák meg. A Szövetség tevékenységét a Közgyűlés határozza meg, amelyet a Szövetség tagjai alkotnak. Article V: Headquarters. / Székhely The official headquarters of the EASA is the office of the Secretary of the Federation. Az EASA hivatalos székhelye a Szövetség Titkárának irodája. Article VI: Objectives. / Célok The general objectives of the Federation are: to - establish effective liaison between persons and organizations concerned with matters of DGSA duties and their training and examination; - establish official means of communication among their members and related organizations; - organize conferences and symposia on topics and problems of common interest; - attempt solutions of problems of training and examination of DGSA that may arise; - make recommendations to national and international organizations on any question within these terms of reference when, in the judgement of the Federation, this is desirable or necessary; … …
2 A Szövetség általános céljai: - hatékony együttműködés létrehozása a személyek és szervezetek között a VÁBTfeladatok és képzésük és vizsgáztatásuk tárgyában; - tagjaik és kapcsolódó szervezeteik közötti hivatalos kommunikáció létrehozás; - konferenciák és szimpóziumok szervezése a közös érdeklődésre számontartott problémákról és témákról; - megkísérelni a VÁBT oktatás és vizsgáztatás felmerülő problémáinak megoldását; - javaslatok tétele bármilyen kérdésben a nemzeti és nemzetközi szervezeteknek ezen feladatmeghatározások keretein belül, amikor, a Szövetség megítélése szerint, ez kívánatos vagy szükséges; - to help-advice national associations in interpreting European regulations and laws in case of problems; - to be the interpreter for the national associations at the European Rail Agency (ERA) in matter of transport of dangerous goods related to rail transport and multimodal transport including rail transport. - segítő tanácsok a nemzeti egyesületeknek az európai rendeletek és törvények magyarázatában probléma esetén; - a tolmács szerepe a nemzetiszervezetek részéről az Európai Vasúti Ügynökségnél a vasúti szállításhoz és multimodális (beleértve a vasúti) szállításhoz kapcsolódó veszélyes áru szállítás ügyében. Article VII: Membership. / Tagság The Federation consists of members. Membership shall not be on a national basis, nor there any restriction on the numbers of members from any one nation or institution. Any organisation and individual with a declared interest within the terms of reference is eligible to membership. A Szövetség tagokból áll. A Tagság nem lehet nemzeti alapú, és nem lehet a tagok számának korlátozása egy nemzetből vagy intézményből/szervezetből. Bármely szervezet vagy személy, amely kinyilvánítja elkötelezettségét a feladatmeghatározások iránt, választható a tagságba. Article VIII: Membership Application and Termination. / Tagsági jelölés és Megszűnés Application for membership in any category recognized by the Federation should be on a form available from the General Secretary, and the General Treasurer. An official register of active members in all categories will be maintained in the Headquarters of the Federation. Membership may be terminated by written notice from a member to the Secretary, by failure to pay subscriptions for two successive years or by a majority vote of the Executive Board for reasons of which the member shall be given notice in writing at least six months prior to the date upon which the vote is taken. Bármilyen kategóriájú tagsági jelölés, amelyet a Szövetség elfogad, a Főtitkár és Főpénztáros által kiadott nyomtatványon lehetséges. Az aktív tagsági nyilvántartása minden kategóriában a Szövetség székhelyén érhető el. Tagság megszűnhet írott formában a tag részéről a Titkárság felé, fizetési kötelezettség elmulasztása esetén két egymást követő év után vagy a Végrehajtó Testület többségi szavazata alapján, de ezt hat hónappal megelőző írásbeli feljegyzés után. … …
3 Article IX: Subscriptions and Donations. / Tagdíj és Adományok Some categories of membership are maintained in an active state through payment of appropriate annual subscriptions to the Federation. The several levels of subscriptions are determined by the Federation on the advice of the Executive Board. Subscriptions are varied according to economic status of members. The classes of subscription are defined in Bylaws. Members may elect to subscribe above the annual minimum rate according to their individual means. The Federation may receive donations to the general Treasury of the Federation or for the specific activities of the EASA approved by the Executive Board. All subscriptions and donations shall be forwarded to the Treasurer of the Federation. A tagság néhány kategóriája lehetséges aktiv státusban a Szövetség részére folyósított megfelelő összegű éves folyósítás esetén. A tagdíjak összegét a Szövetség határoza meg a Végrehajtó Testület ajánlása alapján. A Tagdíj változó a tagok gazdasági helyzetének megfeleőn. A tagdíj osztályokat a Társasági szabályzat határozza meg. A Tagok megszavazhatnak az éves miminum összegen túl is tagdíjat saját döntésük szerint. Article X: Rights and Privileges of Membership. / Tagsági Jogok és Előjogok All members / Minden tag - have full participation in the affairs of the Federation, including the right to vote by proxy, except as otherwise specifically stated in the Statutes and Bylaws; - receive a list of all publications of the Federation and a copy of certain publications of general interest; - receive a copy of all publications of the Federation which are requested by the member, either gratis or at a privileged rate determined by the economic position of the Federation. - teljes jogú részvétellel rendelkezik a Szövetség tevékenységében, beleértve a megbízás alapján történő szavazást, kivéve, ha az Alapszabályzat vagy Társasági szabályzat másként nem rendeli. - megkapja a Szövetség kiadványainak listáját, illetve bizonyos általános érdeklődésre számon tartott kiadvány másolatát, - megkapja kérés alapján a Szövetség minden kiadványának másolatát, akár ingyen, akár egy kedvezményes díjon, melyet a Szövetség gazdasági helyzete határoz meg. Article XI: Obligations of Membership (Restrictions). / A Tagság kötelezettségei (Korlátozások) No member shall use their connection with the Federation to further their own interests or those of his their own or any other organization, except as is provided for in the Statutes and Bylaws. No publication of the Federation shall bear an indication of sponsorship by any organization or institution other than those listed in Article III of the Statutes, except for an acknowledgment of financial assistance. No publication of the Federation shall bear an indication of sponsorship by any organization or institution other than those listed as provided for in Article III of the Statutes, except for an acknowledgment of financial assistance or collaboration in joint programs for the furtherance of EASA objectives. Commercial advertising is permitted in EASA publications provided that it is accompanied by a statement disclaiming endorsement of the product or claims by the advertiser. The Federation is not responsible for the utterances or acts of any member unauthorized by the General Assembly or the Executive Board. … …
4 Egyetlen tag sem használhatja fel a Szövetséggel való tagságát egyéb saját érdekeihez vagy saját vagy más szervezetéhez, kivéve ha az Alapszabályzat vagy Társasági szabályzat ehez hozzájárul. A Szövetség egyetlen kiadványa sem tartalmazhat egyetlen szervezet vagy intézmény szponzorálására vonatkozóan, kivéve, ha ez az Alapzsabályzat III.cikkelye felsorolja, illetve a pénzügyi támogatás iránti köszönetnyilvánítást. A Szövetség egyetlen kiadványa sem tartalmazhat egyetlen szervezet vagy intézmény szponzorálására vonatkozóan, kivéve, ha ez az Alapzsabályzat III.cikkelye felsorolja, illetve a pénzügyi támogatás iránti köszönetnyilvánítást vagy az EASA céljainak elérésében való közös programokban történő együttműködést. Az EASA kiadványaiban a kereskedelmi hírdetés engedélyezett, amennyiben a hírdető részéről ezt egy lemondó nyilatkozat kíséri minden következmény és igény felmerüléséről. A Szövetség nem vállal felelősséget bármely tag kijelentéséért vagy tevékenységért, melyet a Közgyűlés vagy a Végrehajtó Testület nem engedélyezett. Article XII: Executive Board. / Végrehajtó Testület The Executive Board shall consist of elected members and co-opted members. The DirectorPresident of the EASA be ex officio member of the Board. The President, Vice-President and the members shall be elected by the following procedure: - Not less than one year before the announced date of the next General Assembly, the President shall appoint a Nominations Committee to draw up a list of candidates for the elected members of the Executive Board. - Not more than two months after appointment, the Nominations committee shall send the list to the President, with appropriate biographical information and written assurances that the nominees will serve if elected. - Not less than nine months before the announced date of the next General Assembly, the Secretary will mail the list to the membership and request that any additional nominations be submitted within two months of the mailing. Any additional nominee shall be proposed by two members and the nomination shall be accompanied by a written assurance of willingness to serve if elected. Only actively subscribing members and official designates of Affiliate Members are eligible for election. - Six months before the announced date of the next General Assembly, the General Secretary will send out the final list of nominations and ballot papers. On their return the ballots will be counted and the results announced at the next General Assembly. - An additional four Members shall be chosen from the members of the Federation by the eight members already elected by the General Assembly. The Director of the EASA shall be ex officio, a member of the Board. The membership of the Board shall reflect the interests of the Federation. Members of the Executive Board serve one term but are elected for a period of 4 years and eligible for re-election, except that a Member who has served continuously through two terms shall not be eligible for re-election until one term has elapsed. The Secretary and the Treasurer shall be appointed from and by the Board. Vacancies on the Executive Board that occur between meetings of the General Assembly may be filled by the remaining members of the Board from among the membership of the Federation. Such co-opted Members shall retire at the next meeting of the General Assembly but shall be eligible immediately for nomination as Executive Board members. The word 'term' refers to the time elapsing between successive meetings of the General Assembly. A Végrehajtó Testület választott és beválasztott tagokból és áll. Az Elnököt, Elnök-helyettest és tagokat a következő eljárás alapján kell megválasztani: … …
5 -
-
-
-
-
nem kevesebb, mint egy évvel a következő Közgyűlés kijelölt dátuma előtt egy évvel az Elnöknek ki kell neveznie egy Jelölő Bizottságot, hogy az kidolgozza a jelöltek listáját, akiket a Végrehajtó Testületbe tagnak választanak. nem több, mint két hónappal a kijelölés után a Jelölő Bizottságnak a listát el kell küldenie az Elnöknek, a megfelelő életrajzi adatokkal és írásbeli biztosítékkal, hogy a megválasztása esetén a jelölt megválasztása esetén kész a szolgálatra. nem kevesebb, mint kilenc hónappal a következő Közgyűlés kijelölt napja előtt a Titkár postázza a tagságnak a listát, és a kéréssel,hogy bármely további jelölést két hónapon belül kell előterjeszteni. Bármely további jelölést két tagnak kelljavasolnia, és a jelölésnek kísérnie kell egy írott akaratnyilvánításnak a megválasztás estén történő szolgálatra. Csak ténylegesen tagdíjat fizető tagok és Társult Tagság hivatalos jelöltjei lehetnek alkamasak választásra hat hónappal a következő Közgyűlés kijelölt napja előtt a Főtitkár kiküldi a jelöltek végső listáját és a szavazó cédulákat- A szavazó cédulák visszaküldésekor azokat megszámolják és az eredményt a következő Közgyűlésen hirdetik ki. további négy Tagot kell megválasztania a Végrehajtó Testület már megválasztott tagjának a Szövetség tagjaiból. az EASA Igazgatójának hivatalból, a testület egy tagjának kell lennie. A Testület tagságának tükröznie kell a Szövetség érdekeit. A Végrehajtó Testület egy időszakot szolgál, de 4 éves időszakra választják meg és jogosult az újraválasztásra, kivéve, hogy egy Tag, aki folyamatosan két időszakot szolgált nem jogosult újraválasztásra, míg el nem telik egy időszak. A Titkárt és a Pénztárost a Testületből és általa jelölik ki. A Végrehajtó Testület megüresedése esetén, ami a Közgyűlések között merülhet fel, a Szövetség tagjai közül töltheti be a Testület tagságát. Az ilyen társult Tagok a következő Közgyűlésen visszahívhatók, de azonnal jogosultak Végrehajtó Testületi taggá jelölni. Az “időszak” jelentése a Közgyűlésekegymást követő elmúlt időszakra vonatkozik.
Article XIII: Officers of the Executive Board. / A Végrehajtó Testület hivatalnokai The officers of the EASA shall be a / Az EASA hivatalnoka kell legyen: - President, Elnök - Vice-President, Elnök-helyettes - General Secretary, Főtitkár - Deputy Secretary, Helyettes Titkár - Treasurer, Pénztáros - Deputy Treasurer. Helyettes Pénztáros Offices may be combined temporarily at the discretion of the Board. The officers of the Executive Board shall be the officers of the Federation. The officers of the Executive Board shall retire at the close of the meeting of a General Assembly. They are eligible for re-election for a further term, provided that they remain as members of the Executive Board. No elected officer may serve in the same office on the Executive Board for more than two consecutive terms. Proposed change to: A Hivatalok időszakosan egybefolyhatnak a Testület megítélése szerint. A Végrehajtó Testület hivatlnokai a Szövetség hivatalnokainak kell lennie. A Végrehajtó Testület hivatalnokainak vissza kell vonulniuk a Közgyűlés végeztével.
… …
6 Jogosultak egy további időszakra újraválasztani, feltéve, hogy tagjai maradnak a Végrehajtó Testületnek.Meg nem választott hivatalnok tovább szolgálhat hivatalában a Végrehajtó Testületben több, mint két egymást követő időszakban. Ajánlott változtatni: Article XIV: Duties of the EASA and its Officers. / Az EASA és Hivatalnokainak feladatai The Executive Board shall supervise the work of the Federation, execute decisions of the General Assembly, and in general promote the objectives of the Federation. The President shall preside at meetings of the General Assembly of the Federation and at meetings of the Executive Board. The Vice-President shall perform the duties and shall exercise the powers of the President during any period of absence or incapacitation of the President. The duties of the Secretary shall include recording of the minutes of meetings of the General Assembly and of the Executive Board, publication of the Minutes of the General Assembly within 63 calendar months of the close of each conference of the EASA, distribution of the Minutes of the EASA to its members within 63 months of the conclusion of the Board meetings, and responsibility in general for the maintenance of effective liaison among the Executive Board, sponsoring organizations, and the several categories of members of the Federation. The Secretary shall prepare the Report of the Executive Board for presentation to the General Assembly at each of its meetings, and be responsible for conducting the ballot for the election of Board members according to Article XII of the Statutes. The duties of the Deputy Secretary are to support the General Secretary in his tasks or to fulfill special tasks on demand of the General Secretary. The Treasurer shall be responsible for the administration of the finances of the Federation, and is authorized to receive monies on behalf of the Federation and to pay such debts as are incurred in the work of the Federation. The Treasurer shall furnish an audited balance sheet to the Executive Board annually and shall present a financial report and audited balance sheet to the General Assembly at each of its meetings. The duties of the Deputy Treasurer are to support the Treasurer in his tasks or on demand of the Treasurer to fulfill special tasks. A Végrehajtó Testület felügyeli a Szövetség munkáját, és a Közgyűlés döntéseit végrehajtja, általánosságban a Szövetség céljait segíti elő. Az Elnök vezeti a Szövetség Közgyűléseit és a Végrehajtó Testület gyűléseit. Az Elnök-Helyettes adja elő a feladatokat, és gyakorolja az Elnök hatalmát az Elnök hiányzása vagy akadályoztatása esetén. A Titkár feladatai közé tartozik a Közgyűlés és Végrehajtó Testület gyűléseinek rögzítése jegyzőkönyvben, minden EASA konferencia befejezte utáni után 6 3 naptári hónapon belül nyilvánosságra hozni a Közgyűlés Jegyzőkönyvét, EASA Jegyzőkönyvben terjeszteni a Testületi ülések határozatait a tagok részére 6 3 hónapon belül,általános felelőssége a hatékony kapcsolat fenntartása a Végrehajtó Testületen belül, támogató szervezetek és a Szövetség különböző tagjai között.A Titkárnak kell bemutatásra elkészíteni a Közgyűlés részére a Végrehajtó Testület Jelentését minden egye gyűlésre, és felelős az Alapszabály XIII. cikkelye alapján a szavazó cédulák előkészítését a Testületi tagok szavazására. A Titkár-Helyettes kötelessége a Főtitkár támogatása feladataiban vagy a Főtitkár igénye esetén különleges feladatokat teljesíteni. A Pénztárnok felelős a Szövetség pénzügyeinek kezeléséért, és fel van hatalmazva pénzjuttatások fogadására a Szövetség érdekében, és olyan költségek teljesítésére, melyek a Szövetség működése során felmerülnek. A Pénztárnoknak évente átvizsgált mérleget kell készítenia Végrehajtó Testület részére, és pénzügyi jelentést és átvizsgált mérleget kell letenni minden Közgyűlésnek. … …
7 A Pénztárnok-Helyettesnek kötelezettsége a Pénztárnok támogatása feladataiban, és igény esetén különleges feladatok ellátása. Article XV: Signatures and Certification of Documents. / Okmányok Aláírása és Hitelesítése Contracts and legal documents, other than cheques, shall be signed by the President and one other member of the Executive Board, after approval by the Executive Board. The payment of accounts and other disbursement of Federation funds shall be on Federation embossed cheques and shall require the signature of the General Treasurer only. Szerződéseket és jogi okmányokat , más egyebet, ami nem csekk, az Elnök és a Végrehajtó Testület egy tagjának kell aláírni a Végrehajtó Testület beleegyezésével. A Szövetség alapjából történő számlafizetések és más kötelezettségek a Szövetség dombor nyomásos csekkére történhetés cask a Főpénztáros aláírását követeli meg. Article XVI: Meetings and Quorums. / Gyűlések és Határozatképesség An ordinary meeting of the members of the Federation is called the General Assembly and General Assemblies shall be held at intervals of not moreless than fourtwo years [every year?] and or at times and places determined by the Executive Board. Extraordinary meetings of the General Assembly may be held at any time determined by the Executive Board, but not sooner than six months after issue of notices to the membership. The Executive Board shall meet prior to each meeting of the General Assembly and at such other times and places as may be agreed upon by members of the Executive Board. Sponsoring organizations shall be invited officially to send observers to all meetings of the General Assembly. Official observers may be invited by the Executive Board to attend its meetings in whole or in part. A quorum for transacting business at any General Assembly shall be two-thirds of the members registered forparticipating the assembly. All decisions shall be by a simple majority of votes cast, including those of members present and those transmitted by recognized proxies, except that one-third of the members present can call for a postal ballot vote by all members on any agenda item. In the case of a quorum not being attained, the President may notify the General Assembly members that the meeting is adjourned to a later time, and if again a quorum is not attained, the members present shall constitute the quorum. A quorum for transacting business in any meeting of the Executive Board is two-thirds of the EASA membership. A Szövetség tagjainak szokásos gyűlését Közgyűlésnek hívják, és Közgyűléseket nem több kevesebb, mint négy két évente [minden évben?] kell tartan, és a Végrehajtó Testület által meghatározott időben és helyen. Rendkívüli Közgyűlés tartható a Végrehajtó Testület által meghatározott bármely időben, de nem korábban, mint hat hónappal a tagság részére lejuttatott feljegyzés után. A Végrehajtó Testületnek minden Közgyűlés előtt találkoznia kell, és ezen hely és időpontok a Végrehajtó Testület megállapodása szerint kell történjen. Támogató szervezetek meghívást kaphatnak a Végrehajtó Testület által, hogy megfigyelőket küldhessenek a Közgyűlésekre. A Közgyűléseken tárgyalt ügyekben a határozatképességet a kétharmad jelenti a bejelentkezett résztvevő tagok alapján.
… …
8 Minden határozat egyszerű többséggel érvényes, beleértve azokat, akik megjelent ek és azokat, akik igazolt meghatalmazásukat átadták, kivéve, ha a tagság egyharmada a napirendi ügy postai úton történő szavazását követeli. Amennyiben határozatképesség nem érhető el,az Elnök bejelenti a Közgyűlés tagjainak a gyűlés későbbi időpontra történő elhalasztását, és amennyiben a határozatképesség ismét nem érhető el, a jelenlévő tagok alkotják a határozatképességet. A Végrehajtó Testület bármely gyűlésén a tárgyalt ügy határozatképessége a z EASA tagság kétharmada. Article XVII: Appeals. / Fellebbezés Appeals against any decision of the General Assembly or of the Executive Board acting for the Federation may be made in writing to the General Secretary by a minimum of tenfive members of the Federation. The General Secretary shall submit such appeals to the next General Assembly. Where appeals are against a decision of the General Assembly such appeals may be accompanied by a recommendation from the Executive Board. Recommendations for action on such appeals made by the General Assembly shall be submitted to postal ballot of all members of the Federation. Bármely fellebbezést a Szövetséget képviselő a Közgyűlés vagy a Végrehajtó Testületi döntés ellen írásban kell megtenni a Főtitkár felé a Szövetség minimum tíz öt tagjának. Az ilyen fellebbezéseket a Főtitkárnak kell előterjesztenie a következő Közgyűlésen. Amennyiben a fellebbezés a Közgyűlés döntésével ellentétes, azt a Végrehajtó Testület ajánlásával kell előterjeszteni. Ilyen fellebbezésre Közgyűlés által javasolt eljárást postai úton történő szavazásra kell előterjeszteni.. Article XVIII: Committees [Working Groups]. / Bizottságok [Munkacsoportok] The Executive Board shall establish such committees as may be requested by the General Assembly and, between assemblies, such ad hoc committees as may be necessary for the effective management of Federation affairs. The Executive Board shall determine the terms of reference of each committee unless these are otherwise defined by the General Assembly. The Executive Board shall have the option of selecting the Chairman of each committee or of delegating the choice to the committee itself. Other officers, if any, within each committee shall be chosen by the committee from among its own membership. The EASA shall have the power to dissolve any committee when, in the opinion of the Board, the task of the committee has been accomplished or when the committee has ceased to function effectively. In the latter case, the Board may reconstitute the committee and report its action to the next meeting of the General Assembly. Each committee shall present a report through the Secretary to the Executive Board six months in advance of a General Assembly for presentation at the Assembly. All committees are dissolved at the time of the Business Meeting of each General Assembly. The new Executive Board formed during the General Assembly assesses the value and function of each committee and, within the guidelines of the Assembly, reconstitutes committees or not, with the same or different memberships. A Végrehajtó Testület alapít ilyen bizottságokat, amit a Közgyűlés is indítványozhat, és – gyűlések között – ilyen ad hoc bizottságok a Szövetség hatékkony működése érdekében is szükségessé válhatnak. … …
9 A Vérgehajtó Testület határozza meg mindenegyes bizottság hatáskörét, kivéve, ha a Közgyűlés másképp határoz. A Végrehajtó Testületnek joga van kiválasztani mindenegyes bizottság Elnökét vagy a bizottságba küldötteket jelölni. Más hivatalnokot a bizottság maga jelölhet ki. Az EASA joga feloszlatni bármely bizottságot, ha a Testület véleménye alapján a bizottság feladatát befejezte, vagy a bizottság hatékony működése megszűnt. Utóbbi esetben a Testület újjáalakíthatja a bizottságot, és eljárását be kell jelenti a következő Közgyűlésen. Mindenbizottségnak jelentést kell bemutatni a Titkárságon keresztül a Végrehajtó Testületnek hat hónappal a Közgyűlés előtt , amit bemutat a Gyűlésnek. Minden bizottságot fel kell oszlatni a Közgyűlés üléseinek időszakára. Az új, Közgyűlésen megalakított Vegrehajtó Testület állapítja meg minden egyes bizottság eredményét és működését, és a Gyűlés iránymutatása alapján szervezi azt újra vagy nem , ugyanazzal vagy különböző tagsággal. Article XIX: Amendment of Statutes. / Alapszabály módosítás Changes and additions in the body of Statutes are accomplished in the manner specified in Bylaw G: Amendment of Statutes and Bylaws. Az Alapszabályban történő módosítások és kiegészítések végrehajtásának módját a Szabályzat G.pontja tartalmazza; Az Alapszabály és Szabályzat módosítása II. BYLAWS A. Voting Rights. / Szavazási Jogok Each member who subscribes financially to the support of the EASA has one vote on the administration of the Federation. Each ordinary member may vote in person or by proxy, or, in the case of the election of members of the Executive Board EASA, by post. Each subscribing Affiliate member and each Sustaining member may cast its vote through one of its own staff, identified in writing to the Secretary EASA, or by proxy. An Adherent member has no vote unless it also qualifies as a Sustaining member. Minden egyes tag, amely teljesíti az EASA felé pénzügyi hozzájárulását, egy szavazattal rendelkezik a Szövetség testületében. Minden díjfizető Külsőtag és (pü)Támogató tag elhasználhatja szavazatát saját személyzetén keresztül, melyet írásban vagy átruházással jelöl meg az EASA Titkára felé. Támogató tagnak nincs szavazati joga, kivéve, ha (pü)Támogatóvá minősítik. B. Proxy Authorization. / Megbízás Engedélyezése Any member holding a voting right may assign the use of that right to another member for use at a specific meeting of the Federation. Notice of proxy assignment must be in writing to the General Secretary, naming the proxy and stipulating the meeting at which proxy votes may be cast. Bármely szavazati joggal rendelkező tag átruházhatja ezen jogát másik tagra, hogy a Szövetség meghatározott gyűlésén felhasználja azt. A megbízás átruházását írásban kell eljuttatni a Főtitkárhoz megnevezve a meghatalmazottat és meghatározva a gyűlést, melyen az átruházott szavazat felhasználható. C. Postal Ballots. / Postai Szavazócédulák Except for ballots for the election of members of the Executive Board EASA, which must be conducted according to Article XII of the Statutes, when postal ballots are called for and acted … …
10 upon, valid ballot papers received by the General Secretary within six monts of their date of issue shall be counted and a decision based on a simple majority of the votes received. Az EASA Végrehajtó Testület tagjainak szavazására szóló szavazócédulák esetét kivéve, melyre az Alapszabály XII.cikkelye az irányadó, mikor szavazásra szólítanak, és azt teszik a tagok, azok az érvényes szavazócédulák, melyet a Főtitkár a kiállítástól számított hat hónapon belül kézhez kap, számítanak és a megkapott szavazatok egyszerű többsége adja meg a döntést. D. Committes [Working Groups]. – Bizottságok [Munkacsoportok] Any kind of Committee [Working Group] can be installed by the Executive Board or the General Assembly to treat a special task/subject/issue in a certain time window and to give a report of their work to the General assembly. Bármilyen Bizottságot [Munkacsoportot] felállíthat a Végrehajtó Testület vagy a Közgyűlés adott különleges feladatra/témában/ügyben egy bizonyos idővallumra, és erről a munkáról jelentést kell tennie a Közgyűlésnek. E. Subscriptions and Donations. / Tagdíjak és Adományok Until further decision made by the General Assembly the subscription per each member is 100,00 € per year. A Közgyűlés további döntéséig az éves tagonkénti tagdíj 100,00 €. DF. Audit of Financial Records. / Pénzügyi adatok auditja Routine audit of the Treasurer's accounts for reports to the General Assembly and annually to the Executive Board shall be by two individuals chosen by the Treasurer. However, the General Assembly shall, on the advice of the Executive Board, appoint auditors to review the accounts of the Federation and to report their findings to the next following ordinary meeting of the General Assembly or to any extraordinary meeting of the General Assembly or the Executive Board called to discuss financial matters. A Pénztáros elszámolását szokásos ellenőrzést, melyet a Közgyűlésnek kell jelenteni, illetve és az éves, melyet a Végrehajtó Testület felé kell jelenteni, a Pénztáros által kiválasztott két személy teszi meg. Egyébként a Közgyűlésnek kell, a Végrehajtó Testület ajánlását figyelmbe véve, kijelölnie az auditorokat, hogy a Szövetség elszámolását átnézze, és jelentést készítsen a következő szokásos Közgyűlésnek, vagy a Közgyűlés vagy a Végrehajtó Testület egy rendkívüli ülése részére, melyet a pénzügyek témájában hívnak össza. EG. Amendment of Statutes and Bylaws. / Alapszabály és Szabályzat Módosítás Proposals for amendment of the Statutes and Bylaws may be made in writing by any two members of the Federation. Emendation is accomplished by a simple majority of votes cast by members on a mail ballot submitted by the General Secretary at the discretion of the Executive Board after its members have had opportunity to review and comment on the proposals. An amendment becomes effective upon publication or notice issued by the General Secretary or not later upon announcement at the next succeeding General Assembly. Az Alapszabály és Szabályzat módosítására tett javaslatot írásban tehet meg a Szövetség két bármely tagja. Módosítás végrehajtható a tagok szavazatainak egyszerű töbségével szavzás útján, melyet a Főtitkár hozhat létre a Végrehajtó Testület belátása szerint miután tagjainak lehetőségük volt átnézni és hozzászólásaikkal ellátni a javaslatokat. A módosítás hatályba lép a kihirdetése után vagy a Főtitkár által tett közlemény útján, vagy a legközelebbi Közgyűlésen történt kihírdetéssel. … …