e c d
o v rů
p e ac
z i l a
u t k
A
N
o n j e
í š j vě
t
a y ip
a r o ut
Aktualizace Srí Lanka, 1. vydání 2016 Str. 22 - Příjezd a veřejná doprava, celní předpisy Upozorňujeme, že na Srí Lance je zakázán dovoz tabákových výrobků. Str. 91 - Colombo a okolí, Colombo Oblast přilehlá k Dutch Hospital mezi Chathamem a Hospital Street se vylepšuje. I zde najdete několik restaurací a butiků, mimo jiné místní Labels Dilly & Carlo zaměřené na dámskou a pánskou módu. Str. 103 - Colombo a okolí, Colombo: „Classic Wing“ v Galle Face Hotel po určitou dobu prochází rozsáhlou rekonstrukcí. Mnoho institucí, včetně „The Verandah Restaurant“ je proto v současné době uzavřeno. Str. 190 - Kulturní trojúhelník, Polonnaruwa Priyamali Gedara nyní v poledne navštěvují skupiny turistů. Tím trpí služby a atmosféra. Navzdory všemu jsou Curry stále velmi chutné. Str. 270 - Sever, Jaffna Od poloviny října platí pro poloostrov Jaffna cestovní omezení. Kdo chce na Jaffnu, musí nejprve získat povolení od ministerstva obrany a poslat dopis nebo fax s odůvodněním na tuto adresu: Secretary, Ministry of Defence and Urban Development (Attention Military Liaison Officer) 1515 Baladaksha Mawatha Colombo 3, Sri Lanka Fax: + 94-11-2328109 Více informací k dispozici také na www.defence.lk. Důvodem tohoto ustanovení jsou bezpečnostní opatření. Str. 276 - Sever, Jaffna, doprava Od poloviny října je železniční trať z Colomba do Jaffny poprvé po 24 letech zcela sjízdná. V současné době se trasa provozuje 4x denně (400 km, 6,5-7 hod.).
Medailon autora Martin H. Petrich Co Vás přimělo k cestování a psaní? „Až budu velký, odejdu“, prorokoval jsem své babičce už jako malá ratolest. A tak to také bylo, přestože jsem jako Jihobádeňan, ročník 1965 vyrůstal v jedné z nejkrásnějších oblastí Německa, a sice na Bodamském jezeře. Po studiu teologie v Mnichově jsem dostal chuť víc zažít asijský kontinent, protože během ročního studijního pobytu v indické Puně mě fascinovali jak lidé, tak náboženství a kultura. V letech 1996 – 2002 jsem žil a pracoval v Bangkoku, nejdříve jako koordinátor jedné nevládní organizace, pak jako průvodce a autor cestopisů. Z thajského hlavního města moje cesta vedla do Myanmaru, Kambodže, Laosu a Vietnamu. Aktuálně jsem doma v Berlíně, ale každý rok trávím několik měsíců v Jižní Asii a na Srí Lance. Jak došlo k tomu, že jste napsal prvního průvodce pro DuMont? K psaní jsem se dostal docela pozdě. Díky jednomu známému jsem se seznámil s nakladatelstvím DuMont, poslal jsem zkušební text a pustil se do prvního dobrodružného psaní: umělecky zaměřeného cestovního průvodce pro DuMont o Vietnamu, Kambodži a Laosu. Na knihu, která vyšla roku 2004 v prvním vydání jsem zvláště pyšný, protože fundovaně popsat tři země na 480 stranách, to byla a je výzva. Během francouzské koloniální nadvlády se sice dlouhou dobu tvořila osudová společenství, ale přesto jde o velmi odlišné kultury. Co Vás zajímá na psaní průvodců? Vnímám se jako kulturní stavitel mostů a pro tuto činnost jsou průvodci ideální. Jako odpověď na informační tok na internetu svým čtenářům poskytuji svými knihami určitý výběr informací, pokud možno dle objektivních kritérií, ale přesto s osobním nádechem. Při psaní se řídím heslem DuMontu: „člověk vidí jen to, co ví“. Proto kladu velký důraz na fundované a zábavně psané informace. Svými knihami nechci jen probudit chuť cestovat, ale také chuť dovídat se.
Jaký vztah máte k Asii? Mám rád tamní lidi, jídlo a krajinu. Ten kontinent je pro mě směsicí zážitků a překvapení. Krom toho je pěkný a barevný, obzvláště když je doma zrovna šedavo a zima. Podle jakých kritérií si volíte obsah svého průvodce? Samozřejmě nesmí chybět všeobecné informace a klasické pamětihodnosti. Dále mám v zásobě méně známá místa, a pokud jde o ubytování, restaurace nebo obchody, tak ty, z nichž má zisk i méně majetné obyvatelstvo. V cestovním ruchu by neměl být nikdo, kdo tratí. CesSigiriya, Sri Lanka © Martin H. Petrich tování nesmí probíhat na úkor člověka a přírody. My jako autoři za to neseme také odpovědnost. Co si balíte do kufru, když jedete do Asie? Moc toho není, neboť pokušení nakupovat je příliš velké. Co je ve Vašem kufru, když se vracíte z Asie? Je to ho hodně (viz výše). Mám slabost pro hedvábné tkaniny z Kambodže, pantofle z Myanmaru, lněné košile ze Srí Lanky, pletené věci z Laosu a kávu z Vietnamu. Co děláte, když je Váš průzkum u konce? To odpočívám v jedné z příjemných kaváren. Váš největší zážitek během průzkumu? Vedle množství krásných okamžiků během nesčetných cest si vzpomínám na mou první návštěvu v dubnu 2004 na poloostrově Jaffna na severu Srí Lanky. Po několika desetiletích války mohli díky dohodě o příměří mezi válečnými stranami v regionu přicestovat také turisté. Pro ty lidi tehdy znamenali turisté závan normálního života. Díky Bohu je občanská válka již minulostí a lze cestovat po celém ostrově.
Tiráž Upozornění: Autor a nakladatelství pečlivě ověřovali všechny informace. Přesto jsou všechny údaje bez záruky. Budeme rádi, když nám pošlete svůj názor a návrhy na vylepšení na adresu: Marco Polo, s.r.o., Šárecká 32, 160 00 Praha 6,
[email protected], www.mairs.cz 1. vydání, 2016 © DuMontReiseverlag, Ostfildern Všechna práva vyhrazena