AKT RADY ze dne 23. července 1996 vypracovávající protokol o výkladu úmluvy o zřízení Evropského policejního úřadu, prostřednictvím předběžných opatření, Soudním dvorem Evropských společenství, na základě článku K.3 Smlouvy o Evropské unii
(96/C 299/01)
RADA EVROPSKÉ UNIE, s ohledem na Smlouvu o Evropské unii, a zejména na čl. K.3 odst. 2 písm. c) této smlouvy, vzhledem k tomu, že čl. K.3 odst. 2 písm. c) stanoví, že úmluvy vypracované na základě článku K.3 Smlouvy o Evropské unii mohou stanovit, že Soudní dvůr má pravomoc podávat výklad svých ustanovení a rozhodovat všechny spory týkající se jejich použití, v souladu s takovými úpravami, které mohou upřesňovat; ROZHODLA o vypracování protokolu, jehož znění je přiloženo a který bude podepsán dne 24. července 1996 zástupci vlád členských států Evropské unie, DOPORUČUJE, aby byl přijat členskými státy v souladu s jejich příslušnými ústavními předpisy.
V Bruselu dne 23. července 1996.
Za Radu předseda I. YATES
104
PŘÍLOHA
PROTOKOL o výkladu úmluvy o zřízení Evropského policejního úřadu, prostřednictvím předběžných opatření, Soudním dvorem Evropských společenství, vypracovaný na základě článku K.3 Smlouvy o Evropské unii
VYSOKÉ SMLUVNÍ STRANY, SE DOHODLY na následujících ustanoveních, která se připojují k úmluvě:
Článek 1 Soudní dvůr Evropských společenství má pravomoc za podmínek stanovených v tomto protokolu vydávat předběžná opatření týkající se výkladu úmluvy o zřízení Evropského policejního úřadu, dále jen „Úmluva o Europolu„. Článek 2 1. Každý členský stát může, formou prohlášení při podpisu tohoto protokolu nebo kdykoliv po něm, přijmout pravomoc Soudního dvora Evropských společenství vydávat předběžná opatření o výkladu úmluvy o Europolu za podmínek blíže uvedených v odst. 2 písm. a) nebo b). 2.
Členský stát činící prohlášení podle odstavce 1 může blíže určit, že buď:
a)
kterýkoliv soud dotyčného státu, proti jehož rozhodnutí neexistuje podle vnitrostátního práva opravný prostředek, může požádat Soudní dvůr Evropských společenství o vydání předběžného opatření v otázce, jež se objevila v případě, který je před ním projednáván, a jež se týká výkladu úmluvy o Europolu, jestliže tento soud zváží, že pro vynesení jeho rozhodnutí je nezbytné rozhodnutí o této otázce; nebo
b)
kterýkoliv soud dotyčného státu může požádat Soudní dvůr Evropských společenství o vydání předběžného opatření v otázce, jež se objevila v případě, který je před ním projednáván, a jež se týká výkladu úmluvy o Europolu, jestliže tento soud zváží, že pro vynesení jeho rozhodnutí je nezbytné rozhodnutí o této otázce.
105
Článek 3 1. Použije se protokol o statutu Soudního dvora Evropských společenství a jednací řád Soudního dvora. 2. V souladu se statutem Soudního dvora Evropských společenství je kterýkoliv členský stát, ať učinil prohlášení v souladu s článkem 2, či nikoliv, oprávněn předkládat prohlášení k případu nebo písemné poznámky Soudnímu dvoru Evropských společenství v případech, které vznikají podle článku 1. Článek 4 1. Tento protokol podléhá přijetí členskými státy v souladu s ústavními předpisy.
jejich příslušnými
2. Členské státy oznámí uschovateli splnění postupů požadovaných jejich příslušnými ústavními předpisy na přijetí tohoto protokolu a sdělí mu veškerá prohlášení učiněná podle článku 2. 3. Tento protokol nabývá účinnosti devadesátý den po oznámení, uvedeném v odstavci 2, učiněném členským státem, který je k datu, kdy Rada přijme akt vypracovávající tento protokol, posledním členem Evropské unie, který splní tuto náležitost. Nejdříve však nabude účinnosti ve stejnou dobu jako úmluva o Europolu. Článek 5 1. Tento protokol je otevřený pro přistoupení každého státu, který se stane členem Evropské unie. 2.
Listiny o přistoupení jsou ukládány u uschovatele.
3. Znění tohoto protokolu vypracované Radou Evropské unie v jazyce přistupujícího státu má stejnou platnost. 4. Tento protokol nabude účinnosti ve vztahu k přistupujícímu státu devadesátý den po datu uložení jeho listin o přistoupení nebo dnem, kdy nabude účinnosti tento protokol, jestliže tento protokol ještě nenabyl účinnosti uplynutím výše uvedené lhůty 90 dnů. Článek 6 Každý stát, který se stane členem Evropské unie a přistoupí k úmluvě o Europolu v souladu s článkem 46 této úmluvy, přijímá ustanovení tohoto protokolu. Článek 7 1. Změny tohoto protokolu mohou být navrženy každým členským státem, který je vysokou smluvní stranou. Všechny návrhy na změnu se zasílají uschovateli, který je předkládá Radě. 106
2. Změny stanoví Rada, která doporučuje, aby byly přijaty členskými státy v souladu s jejich příslušnými ústavními předpisy. 3.
Změny takto stanovené nabývají účinnosti v souladu s ustanoveními článku 4.
Článek 8 1.
Uschovatelem tohoto protokolu je generální tajemník Rady Evropské unie.
2. Uschovatel zveřejňuje v Úředním věstníku Evropských listiny nebo sdělení týkající se tohoto protokolu.
107
společenství oznámení,
PROHLÁŠENÍ týkající se současného přijetí úmluvy o zřízení Evropského policejního úřadu a protokolu o výkladu této úmluvy, prostřednictvím předběžných opatření, Soudním dvorem Evropských společenství Zástupci vlád členských států Evropské unie na zasedání Rady, při podepisování aktu Rady vypracovávajícího protokol o výkladu úmluvy o zřízení Evropského policejního úřadu, prostřednictvím předběžných opatření, Soudním dvorem Evropských společenství, přejíce si zajistit, aby byla tato úmluva od svého vstupu v platnost vykládána co nejúčinněji a co nejvíce jednotně, prohlašují, že jsou ochotni přijmout vhodná opatření k zajištění toho, aby vnitrostátní postupy týkající se přijetí úmluvy o zřízení Evropského policejního úřadu a protokolu týkajícího se jejího výkladu byly dokončeny současně a při nejbližší příležitosti.
108
Prohlášení učiněná v souladu s článkem 2 Při podepisování tohoto protokolu níže uvedení prohlásili, že přijali pravomoc Soudního dvora Evropských společenství v souladu s postupy stanovenými v článku 2. Francouzská republika a Irsko v souladu s postupy stanovenými v čl. 2 odst. 2 písm. a); Belgické království, Spolková republika Německo, Řecká republika, Italská republika, Lucemburské velkovévodství, Nizozemské království, Rakouská republika, Portugalská republika a Finská republika v souladu s postupy stanovenými v čl. 2, odst. 2 písm. b);
PROHLÁŠENÍ Belgické království, Spolková republika Německo, Řecká republika, Italská republika, Lucemburské velkovévodství, Nizozemské království, Rakouská republika a Portugalská republika si vyhrazují právo vydat ustanovení v jejich vnitrostátním právu, že tam, kde vznikne otázka týkající se výkladu úmluvy o Europolu v případě, který je projednáván před vnitrostátním soudem, proti jehož rozhodnutí neexistuje podle vnitrostátního práva žádný soudní opravný prostředek, předloží tento soud záležitost Soudnímu dvoru Evropských společenství. Pokud jde o Švédské království, bude (budou) prohlášení vydáno (vydána) na podzim roku 1996; pokud jde o Dánské království a Španělské království, bude (budou) prohlášení vydáno (vydána) v době přijetí. Vlády Belgie, Nizozemska a Lucemburska ještě jednou upozorňují, pokud jde o soudní pravomoc, jež má být udělena Soudnímu dvoru Evropských společenství při výkladu úmluvy o užívání informační technologie pro celní účely a úmluvy o ochraně finančních zájmů Společenství, na nutnost dosáhnout co nejdříve řešení podobného řešení, jež stanoví tento protokol. V souladu se svým postojem k udělení pravomoci Soudnímu dvoru Evropských společenství v aktech uzavřených na základě hlavy VI Smlouvy o Evropské unii se italská vláda domnívá, že pro úmluvu o užívání informační technologie pro celní účely a úmluvu o ochraně finančních zájmů Společenství musí být přijato řešení podobné řešení, jež stanoví tento protokol.
109