91.
P e ste n
vasárnap november ÉJÍÍ1Í11 l S i í 1? .
Megjelen társával együtt h e te n k é n t kétszer vasárnapé* csütörtökön. F él évi díjjá h e l y b e n k é p e k k e l 5 f t b o r i t é k t a l a n u l ; p os tán ö ft. p e n g ő b e n . B u d a p e s t i e k é v n e g y e d e n k é n t i s v á l t h a t n a k p é l d á n y t . A ’ f o l y ó i r a t n a k e g y e s s z á m a , v a g y k é p e 12 k r . p. p.
ELBESZÉLÉS.
A ’ 111 i i r o i n I c s a l o g á n y . (Solow ei R a sb o in ik ) M üller Vilmos után németből.
S zen t Iván n ap ja a’ legnagyobb ünnepeknek eg y ik e orosz o r szágban. A ’ vecsernyének v é g e , ’s a’ h aran g o k elhaló hangjai m ég rez g en ek a ’ langyos légben. L egcsinosb ünnepi öltönyeikben jő n e k k i tem plom iad a ’ falu siak ; de a’ nap vagy inkább alk o n y sokkal k elle in e sb , m int sem m ár lak aik b a té rn é n ek . A ’ nap tiizrózsái nem égnek tö b b é ; n y á ja s , szelid szü rk ü let váltá-fel a’ napot en y h e h iisé v e l; a’ te rm észet csendes ’s já m b o r v o lt, m int az em berek k e b le t m e rt ez ünnep sokkal n a g y o b b , fönségesebb, m int sem azt itt zajló ö rö m ö k k el szentségtelenitenék. M ég a5 csapszék is ü re s ma ; a ’ fogadósné m unkátlan á l l , szom szédait ’s b a rá ta it üdvözölve, az a jtó b a n , hon nan az utósó vendég éppen m ost iép-ki. O tt inog m agában dalolva e’ so k k al boldogabb, m int sem hogy m ások nyugalm át zavarná. M in den g y e r m e k re , minden m ellette elh alad ó ra n yájasan m o so ly o g , ’s h ely et ak a rv án nekik e n g e d n i, m ég is egész utsza szélességét elfog lalja. M e re d t szem ekkel bámul szo m szé d ára, barátságosan üdvözli ; de m eg nem ism eri; lakába érv e m ég tű rh ető Hiedelemmel je le li m a g á t a ’ szent kép e lő tt k e re s z tje g y g y e l, hanem u tán a p ad ra ro g y a ’ mozdulni elégtelen. K om oly te k in te tte l igyekezik n eje felé k ö ze liim ; de nem sik e rü l n e k i, ’s a ’ vég nélküli boldognak s a r u it, ru h á já t le v o n v a, ágyba k é s z te ti; ez kezeit csókolja a’ szelid n ő n e k , n y ájas sz av a k at d a d o g , de mézes szavai köztt h o rty o g n i k e z d , ’s holnap m ind a ’ m ám ornak mind a ’ n y ájassá g n ak vége. M inden ház ajtajáb a n b a r á to k , is m e rő s e k , állan a k bizalm asan csev e g v e; ifjak és szüzek találkozva barátságosan m osolygnak eg y m ásra. S t a r s c h i n lakábul M a s i n k a , a ’ háztulajdonosnak leá n y a m ég g y ám k o rú öcscsével Y a n u s k á - v a l , ’s egy idegeu hölgy g y e i, ki U j-C serkaszk-bul lá to g atásá ra j ö t t , lép m ost ki. M inden részrő l barátságosan üdvözlik a ’ v e n d é g e t, m e rt szelídség ’s tiindé-
m Debreceni Egyetem Egyetemi és Nemzeti Könyvtár
Jelzet: 252.906
722 ri kecs van elöntőivé lé n y é n ; ’s agg aty ák , k ik n ek házasulandó fia i k v a n n a k , vágyva néznek u tá n a , jó l tu d ó k , h o g y a ty ja O é s I í j C s e r kaszk-ban dúsan jövedelm ező telk ek n ek , gazdag h a lá sz a tn a k , e’ m el le tt két csöbör porosz rubel ’s fél csöbör ara n y pén zn ek b irto k o s a , m ellyet m ég a ’ hét évi háborúban zsákm ányolván fiúról fiúra ö rö k ö l te k . D e nem e" k in c s e k , nem vakító dús ö ltö z e te , nem a' n y a k á t ’s fejdiszét ékesítő ara n y boglárok teszik őt k e d v e ssé ; hanem szendesé g e , já m b o rság a . E s úgy lá tsz ik , m int ha szégyenelné falusiak fö lötti fé n y e lg é sé t, m intha szégyenelné term észettől n y e rt bájaival m ások fö lött k itű n n i. G yerm ek i szendeséggel p áro su lt szelíd arezv o nalai m ajd férjtias lélek -erő t tü k rö z n e k ; hosszú selyem pillái k ét igéző szem et fed n e k , inellyeket fölvetni nem b árto rk o d ik ; oliy dús, olly b á jló , olly fiatal ’s m ég sem v id o r; könnyű, fájdalm as m osoly leng a jk a in , azon m o so ly , m elly a ’ szűz keb eln ek első szen t k eser vét je leli. B arátn éjáv al a’ szom széd nyirb erek felé indult. M int v a rázs erőtől vonatva k isé ré k az i f j a k , hölgyek ’s fiatal m enyecskék lé p teik et. A ’ berekhez közelitő k é t leán y léptei csendesebbek ’s bi zonytalanabbak le v é n e k ; vég re egy kis bokorhoz ju tn a k , m elly ő k et a’ k isé rő k szem ei elől eltak a rja. L ág y mohon alvó ifja t pillanfánakm eg i t t , m e re d ten , m ozdulatlan fe k v ő t, kezében az orosz halaiké val könnyen holtnak v é lh e tő t, ha szeme k o ro n k én t vadul nem rá n gatódznék. Az ifjú álm o d ik ; de álm a nein b o ld o g ; ezt m in d k é t leány érzi és lá tja , de háboritni álm át m ég sem m e ré szk e d n ek , és a ’ kis dús h ö lg y , liliom hab kezét görcsösen bal 37 " jé re s z o rítja , keble szorong, lélekzete e lfo jtó d ik , és szem csillagai ko n y h áim éib an fürdenek. M ost M a sin k a bátorságot v e s z ; — , , S á n d o r, ism ét áb rán d o zo l?44 — m o n d , ’s az alv ó ra m arok n y irg aly at vet. Vadul szök ik-fel m erengéséből a’ h á b o ríto tt, de szem ei a’ k é t virágzó te rm e t nek lá ttá ra nem vidám ulnak , sőt m ég kom orabb ború vonul f ö lü k b e ; e’ m éltatlan és szokatlan sé rté s szem érem -bíborával festé a ’ szűznek arczát. M o st több falusi is é r k e z ik , a’ virányos zöld pam lagot k ö rü l álló. A ’ beszélgetést m ég is csak k e v é s , élet nélküli szó teve. — Szófián állának a ’ különben olly könnyen b arátk o zó O roszok. A z ün nep szentsége g átlá-e társaság i hevüknek k itö ré s é t, vagy az idegentőli sz e m é re m , ki kom olyan nézett a ’ nyári h alavány k é k é g r e , a ’ fenn tündöklő világokat m int egy m egszám láló, nem tu d n i; de min den te k in te t övét k is é r é , ’s a‘ m indenhatónak csillag-betűjein fü g g ö tt; csak S ándornak borongó szemei m ered tek földre. „H egéljünk valam it 4 mond a’ siri csendet félben szakasztó kis V anuska. T öbben p ártolók e ’ ja v a la to t, de senki sem k e z d é ; egyik sem tu d o tt valam i re g é re eszm élni. E ’ szokatlan kedély k ito rié elm éjekbül a’ különben olly bő íe g e tá it. M ost a’ falu lelkésze P opa) k ö z é ig ; bő redős öltönyét le
Debreceni Egyetem Egyetemi és Nemzeti Könyvtár
Jelzet: 252.
723 t e tte , és szűk alsó ruhában lépdel fe íé je k ; körükbe lé p , híveivel a1 szelid alkony kellőm éit éldelendő. F.’ lelkész szép e m b e r , a’ férjíiúi k o r é v e ib e n , lélekfcljes valam ennyire sovány a rc zát hosszú barna apostol-haj k ö rn y ez i; de a" lem ondás, nélkülözés ’s biindij n yom ait szép villogó szem ek élén k ítik . H an g já t ellcnállhatlan bájerő övedzi , m elly minden szivet m agához kapcsol. M ég csak nem ré g pászto ra e ’ já m b o r n y ájn ak , m é g is tis z te li, szereti ő t'm in d e n k i; m ert n y el ve csak szive érzéseinek tolm ácsa. A ’ világról ’s ennek zajos öröm ei r ő l , úgy lá tsz ik , le m o n d o tt; csak egy in d u la t, eg y érzelem m arad t k eb léb en : a’ hon-szeretet. Isten után orosz ország ’s ennek u ralk o dója lön m in d en e! — A ’ ta rto m án y szokása szerint felállott gyülekezet lelk észét tisz* te lettel iidvözlé, ’s kezét megcsókoló. E ’ tisztelkedésnél utósó volt az id e g en ; az a jtato s szelid lé n y , fényes kozák öltözetében, olly igény telen, és szerén y m agaviseletével a ’ lelkésznek figyelm ét el nem k e rü lh ette. ’S midőn kezeit m integy áldólag hom lokára té v é , igy szólít h o zzá: ,hogy hívnak leán y o m ?4 A ’ szem érm es hölgy m e g z a v a ro d o tt, ’s nem íuda fe le ln i; de a’ szeszélyes M asinka barátn éja kebléről egy rózsát v e sz -le , ’s m osolygva a ’ lelkésznek n y ú jtv á n , m ondá : „ez barátném neve.44
('F olytatása következik^
ORSZÁG - ’S NÉPISM ERTETÉS.
1 y It ra
vármegye. fV é g e .J
A ’ legények — leginkább a ’ vagyonosbbak — s e té t k ék posz tó b ó l, valam ivel világosabb zsinóros és fe k e te prém es, m en tét és nadrágot, h o rd a n a k ; m ellényt a’ divatosok leg ú jab b an fe k e te atlasz b ó l , sá rg a paszom ánynyal k ö rn y e z v e , — m ások v irág o s d a m a s z t, fe k e té t és világos k é k e t ; fél ünnepélyesen pirosat fek ete b árso n n al s z e g e tte t, különféle szinű k a rto n b ó l, ső t feh é re t is viselnek. F e jü kön n y áro n a" M a g y aro k igen hely es id o m ú , k ö zé p sz erű , fülkonyít o t t , és széles fekete szalaggal s z e g e tt, valam ivel m agasabb te te jű k a la p o t; a’ T ó to k azonban széles és kevéssé m e g h ajto tt alacson k a la p o t, fekete szalagból k ö tö tt sok csattal és b o k ré tá v a l; té le n , h a a’ tó t legénynek illyen sip k á ja v a n , m int közlőit rajzu n k o n a ’ M a g y a r n a k , azzal különbözteti m a g á t, hogy alacsonyabb r é s z é t, m ellyen a’ zöld szalag bokrosán van k ö tv e , elő re f o r d iija ; m ásk én t sipkája fejé r b árá n y bőrből van. P o n g y o lá ra —• m in t rajzu n k o n a ’ A’ s/.alagjbokrot c s a t n a k
Debreceni Egyetem Egyetemi és Nemzeti Könyvtár
nevezik.
Jelzet: 252.906
724 szűrös T óio n Iái hal ni — igen alkalm as öltözetük van. N y áro n igy szoklak a ’ liafalabbak délután tem plom ba m enni. A ’ m a g y ar m enyecskék fejü k et p ir o s , m ások m indenféle sziníí ta rk a gyolcs k e sz k e n ő v e l, vagy fekete selyem m el szo k ták bekötni olly h e ly e se n , hogy abba papirost te v én , az a la tta lilioin-koszorúként fejé rlő finom fejkötő b á r m elly bécsi kalappal v etélk e d ik . R ajzunkon az ülő asszony szegényebb sorsú t ó t ; feje kissé pon gyolán van b e k ö tv e ; ’s ez a z é r t, m e rt m áso ltatásk o r a’ czélt velők tudatni nem m iveltségükhez tarto zó le tt volna. A ’ m ag y ar leányok h ajadon fővel , a’ T ó to k g y a k o rta b e k ö tö t te! je le n n e k -m e g ; azoknak h a ju k , k ik hátulról befo n ják , hom loku kon sim án (e z uj divat) — k ik pedig csak tövében szalaggal m eg kö tv e szétszó rttan h ag y ják ló g n i, elől felpödörve van. — N y áro n igen bő k u rta ujjú in g b e n ; té le n , vagy piros és m ás minden sziníí, v ag y — a ’ T ó to k leginkább — kávészinű sá rg a virágos k a rto n és se té tk é k posztó rekliben (ö ltö n y k é b en ) vannak. K ö tén y ü k k é k v ag y f e jé r ; nyakukon g rá n á t alak ú g y ö n g y ; csizm ájuk m indig fe k e te . T ö b b n y ire k a r c s ú , deli te rm e tű e k ; k ép v o n á sa ik ra sem c s ú n y á k ; de m agukra igen is so k a t ta rta n a k . E g y é b irá n t az ú jv ári fiatalság n ak m u la tsá g ai ezek. — Ilu sv é t hétfőn (h a hivesebb idő k éső b b re nem h a la sz tja ) a' N y itra vizen túli gyepen leginkább a ’ m ester-legények zene m ellett tánczolni szok ta k . A ’ paraszt legénység pedig b iró t, p o lg á rt, táncz- és bor-m es te r t sz o k o tt v á la sz ta n i, és p ü n k ö stk o r, az azon évi b iró e l ő tt, eg y m agos fen y ő re zöld á g a t , s z a la g o k a t, k eszk en ő k et és borteli bugyk á k a t a g g a tv á n , azt földbe á s s á k , és köríilte já r j a k ik i p á rjá v a l a ’ tán czo t. ( Itt m eg kell je g y ez n em , hogy a ’ tó t felek ezet m ind ezt kiilönözve teszi.) F arsan g o n m inden czéhbeli legénység különösen szokta lakozását ta r t a n i, m elly közönségesen h áro m napig t a r t ; e’ közben fényes n a p p a l, az egész éjen izzad o k , legnagyobb h ideg d a czára is egy ü m ö g b e n , öröm -ujjongatások köztt lá to g a tjá k m es te re ik n ek házaikat zenével. — A ’ p araszto k télen fonó h ázak at ta r ta n a k , hol a ’ sok rósz k ö ztt m ég is azon jó ren d e t ta rtjá k , h o g y m indennap csak eg y le án y n a k szabad m ulattatni a ’ vendég leg én y e k et. E ’ hivatal so rra szo k o tt m e n n i; az ért a ’ le á n y , ki m á r előre g y a n ítja a’ r e á k ö v etk ez ett s o r t , elő re ip ark o d ik o rsó já t te le f o n n i; a ' rósz le lk ű ek p e d ig , h a a ’ szo rgalm as an y a v agy gazdasszony észre nem v e s z i, a’ tele o rsó t is ellopják h azulról. B ö jtb en szorgal m asan eljárn ak a’ v árfo k n ak déli m agasabb dom bján épült és v a lóban m egtekintést érdem lő , k ő k ere szte k k el ékes k á lv á r iá r a , hon nan a ' setéiben visszatérő mind k é t (in a g y a r-tó t) nyelvű hajadonok
á
k ö rb e fogódzva, illy zavart értelm ű dalt m o n d an ak :
Debreceni Egyetem Egyetemi és Nemzeti Könyvtár
Jelzet: 252.906
725 „ H e la hela h e lu s k a , olá cz im b ú b isk a, extis v en d u n ája, ez az an dunája.“ E ’ já té k o t ők „ H e lu sk á n a k “ nevezik. — M ásk én t a’ g y erm e k ek laptáznak , csig áz n ak , csü g ö zn e k , kalinkóznak (ö rd ö g lo vaznak). M ás különböztető szokásaik nincsenek. V ég re em lítenem kell az é rse k -u jv á ri sok czigányt E ze k k é t fele k ez etííek ; t. i. a’ prim ási uradalm iak (k ik közül éven által tiz e n k ettő az uradalm i pinezében foglalatoskodik) és a ’ városiak. V an n e k ik különös b irájok , ’s a ’ keleti s a rk o n , m inden udvar nélkül öszszehalmozot t k alitk á k b an la k n ak . E g y illy viskónak ára , inellynek télen ál tal fedelét letüzelik , 5 v áltó forint. V an közöttük nehány jó h a n g á sz , k ik e t nyáron á t — a ’ gyepen — a’ vénebbek tanítan ak . — M illy kellem es lehet eg y illy összehangzatlan hangásziskolát a’ nem -zeneé rtő sé tá ló k n a k is h allan i, k épzelhetik szép olvasónéink. Ö ltö z etre n é z v e , átaljában vevén N y itra v á rm e g y é t, já rá s o n ként különböznek a’ lakosok. N ém ellyek barn a szűrt gallér n é lk ü l, m ások fe jé re t n é g y sz e g ű , vagy göm bölyű g a llé rra l v is e ln e k ; sok h elyen pedig az Ú jv ária k éh o z hasonló té r d i g , és alább érő kiczifrázo tt fejér szű rt hordoznak. A ’ szakolczai já rá sb e lie k kék posztóból k u rta dolm ánt g allér n é lk ü l, hason-szinű n ad rá g o t világos zsin ó ro k k al ; czukor-süveg idom ú v eres g a la n d d a l, és m ás ta rk a b a rk a v egyes szín ek k el ék e sített k a la p o t; ny ak k en d ő t pedig soha sem viselnek. V águjhely és N agyszom bat felé a’ gazdag ab b ak se té t k é k posztó ból , világos k ék zsinórokkal és ólom g o m b o k k a l, fek e te v ag y ró k a p rém es m entét viselnek mind a ’ fé r jíia k , mind az asszonyok; ném el ly ek pedig té rd ig érő fejér és sá rg a kpdm ent. V ág-m entében a" M a g y aro k nagy karim ájú kalapot hordoznak ; a ’ n y itrai já rá s b e li T ó to k pedig alig arasznyi szélességűket. A z E rse k u jv á ria k szom szédai, a’’ tard o skeddi és andódi fehér nép, a n n y ira különböznek e g y m á s tó l, m int Buda — P esttől. A ’ T ardo sk ed d iek m ellényeikből egészen k iszabatván d e re k a ik a t, — hogy szoknyájuk h á tu k n a k közepén vesz te g m aradjon — olly vastag tá s k á k a t ra k n a k o d a , hogy az idegen mind g örbe h átú k n ak v é ln é ; fejükön — és pedig a’ le g te te jé n e g y e nest — egy v á g o tt te tejű kúp (pyram is) van h e ly e z v e ; ez a ’ fe jk ö tő ; m elly et ha fejé r bulázóval b e k ö tö tt, készen van a ’ rém -váz. E ze k nél azon különös szokás is v a n , hogy a ’ leány a ’ falu h a tá ra in k í vül lakó férjh ez nem m e g y , a’ leg én y pedig csak elvétve hoz a ’ szomszédból m agának n ő t: de nincs is egy éb ország -ism eretü k . A z A ndódiak igen cz ifrá k ; k u rta d e re k ú , alul fodros és igen hosszú sz o k n y át v ise ln e k ; n y akkendőjük is ritk á n van fodor n é lk ü l, noha a5 n yak körül ism ét eg y különöst k ö tn e k ; öltö zeteik re a’ legszem be tűnőbb színeket v álasztják. H a ja ik a t hátulról szétsz ó rttan hagyván , széles szalaggal k ü tik -m e g , hom lokukon pedig három u jn y ira sim án,
Debreceni Egyetem Egyetemi és Nemzeti Könyvtár
Jelzet: 252.906
72C a’ többit megkiilönbözfetó'leg keresztb en v á la sz tjá k -o l; lábukon h a risnyát és czifra czipőt v ise ln e k , m ellyekben páváskodva lépdelnek É rs e k ú jv á rb a , m int an y a -e g y h á z u k b a , innepnapon. K ö z li B I R ü É S K N D f t E .
KÜLÖNFÉLE. Török
hírlapok. ■ — A’ s z u l t á n p a r a n c s á r a K o n s ta n t in i p o l b a n a ’ „ M o -
nitcur ot:om an“
m e l l e t t m ég e g y h ír la p fog f r a u e z i a n y e lv e n
v i l á g o t látni ,
m e lly n c k c z é l j a , a ’ t ö r ö k k o r m á n y p o litik ai és polga'ri i g a z g a t á s á n a k m e g i s m e r t e t é s e leen I. Berlini
értesítő
„ M ú l t v a s á rn a p , m ig a ’ v a d a s k e r tt ö l a ’ s z í n h á z i g
m e n n é k , nőm el t é v e d t . A ’ h ö lg y sz ép t e r m e t ű , m ég f i a t a l , és
szőke, selyem -
t a p i n t á s ú h a j a van. D e mivel rövid l á t á s ú , g y a k r a n m e g t ö r t é n i k , h o g y azon h ied elm éb en , h o g y én v a g y o k , m á s n a k k a r j á r a fű zi m a g á t , ’s h i b á j á t c s a k k é s ö n v e s z i é s z r e . A ’ b e c s ü l e t e s m e g t a l á l ó , h a n őm et h a z a n e m h o zza, n a g y ju talm at k ap .“ S z e r e n c s é t l e n s é g l ő p o r á l t a l . S eptem her 2 9-én O sterode bor z a s z t ó e s e t n e k v o l t t a n ú j a . B i e r s t e d t k e r e s k e d ő boltjáb an lő p o r t v á s á r o l t a k ; m ivel a z o n b a n h o nn k í v á n t m e n n y isé g b e n nem v a l a , a ’ lőporos t o r o n y ból , hol ezen á i ú c z i k k e t a ’ k e r e s k e d ő k t a r t a n i k ö t e l e s e k , e g y 2 5 f o n to s h o r d ócskó v al h o z a t o t t , h o g y abból 3 fontot k im e r e n d ő a ’ többit v i s s z a k ü l d j e . A ’ h o r d ó c s k a d é lu tá n ig bo ltb an m a r a d t , c ’ k ö zb en é g j v a r g a - i n a s jő, h a r a p ó f o g ó t v á s á r l a n d ó ; a ’ bolti inas, e g y m ün ch en i k e r e s k e d ő n e k e g y e t l e n f i j a , e l ő h o z v á n a ’ fo g ó k at, fö ldre ejti, hol m ég n e h á n y sz em lőp o r h e v e r t ; a ’ leh u llo tt fogó s z e g r e e s té b e n s z i k r á t t á m a s z t o t t , m clly az e l s z ó l t l ő p o r t ’s ez ál t a l a ’ h o r d ó b a n v o lta t is m e g g y u j t á . I s z o n y ú d u r r a n á s s a l l o b b a n t - f e l a ’ p or. A ’ bolt ö s s z e o m l o t t , a ’ sz o m széd l a k o k n a k ab l a k a i ’s ajtói sz in te eg és zen f e l d u l a t ta k ; töb b u tsz ú n m e n ü ‘s ab lak n ál álló em b er te t e m e s e n m e g s e b c s i i t e t c t t ; s z ó v a l , a ’ p u s z t í t á s isz o n y ú n y o m o k a t h a g y o t t m a g a u t á n .
S e ni é l t ,
a ’ bolti i n a s t ,
s z i n te e g é s z e n ö s s z e é g v e h ú z t á k - k i az o m lad v án y o k köziil ; ezen
k iv ü l
egy
m o s t f e l g y ó g y u l t g y e r m e k is h a l á l o s s e b e t k a p o t t . A ’ k á r 2 .00 0 t a l l é r r a s z á m ittatik. Koldus-liáladatosság.
—
A ’ ,,r o u e n i E c h o “
m ú lt hó 2 3 - k á r ó l
k ö v e t k e z ő o t t hely b en t ö r t é n t es e te t b e s z é l. — 1826-ban bizon yo s a s s z o n y s á g g y ö n g e s é g b e n si n l ö kis l e á n y k á j á t n ap o n k é n t sz . S z e v e r in tem plo m ába v ezeté. M is é t a ’ sz. sz ű z o l t á r á n á l h a l l g a t t a k , ’s l ia z a m e n é s ü k a l k a l m á v a l e g y a" t e m p l o m - a jt ó n á l álló k o l d u s n a k m indig a l a m i z s n á t a d t a k , k i t a ’ k i s k ó r l e á n y m in d i g m e g k é r t , f o g l a l n á őt im á d s á g á b a . í g y f o l y t ez tö b b éven á t , ’s a ’ k o l d u s n a p o n k é n t m e g k a p t a m a g a r é s z é t ; de e g y napo n e l m a r a d t , ’s a ’j ó a s z sz o n y a z t h i t t e , h o g y m e g h a l t . F o l y ó évi se p t. 2 2 - k é n a ’ h á r f a ú t o n e g y h á z ban eljcgyezietés ta rta to tt. A ’ jegyző n a g y szám ú vendégek körébe é r k e z i k , k i k a ’ k ö t e le z v é n y a l á í r á s á r a h i v a t t a k - m e g .
u r , M eudon k ö r n y é k é n t e -
l e k b i r to k o s L * A n a s t a s i a k i s a s s z o n y t , k in e k az 1830-ki t ö r t é n e t e k v a g y o n á t elnyelők , v a l a ejjeg yzcn dö . Midőn a ’ j e g y z ő t o l l a t n y ú j t az e l j e g y z e t t e k n e k , e g y s z e r ű p ó r k ö ntö sb e n e g y id eg en lép a ’ c s a lá d i kö rbe. V életlen m eg jelen és e f e l e t t e g y o llyan e m b e r n e k , k it se n k i n e m i s m e r t , se n k i nem h í v o t t , t e r m é s z e t e s e n , m indenki elbám u lt. A ’ f é r j f i ú k é s e d e le m nélkül a ’ jeg y z ő h ö z lépett „ ’s 3 0 .0 0 0 f r a n k o t v áltó l e v e le k b e n a s z t a l r a t é v e ig y s z ó l l i t á - m c g : ,,í r ja ön, h o g y
Debreceni Egyetem Egyetemi és Nemzeti Könyvtár
Jelzet: 252.906
727 í,® A n a s t a s i a hozza
k i s a s s z o n y j e g y e s é n e k az i t t fek v ő 3C.000 f r a n k o t j e g y p é n z ü l
A ' sz . sz ev erin i k o ld u s a z , ki jó te v ő n é jé n e k a ’ tőle kölcs ön k a p o t t p énzt
v i s s z a f i z e t i .“ ■—- M i n t h o g y a ’ t á r s a s é g bám ulásáb ól m a g á h o z nem t é r h e t e t t , f e l v i lá g o s í t á s u l m é g ezeke t ntondá az i d e g e n : „ M idő n sz . S z c v c r i n te m p l o m á n a k aj t a j á n á l kold uln i m e g s z ű n te m , t ö m ö t t e r s z é n y e m volt; e g y kis j ó s z á g o c s k u t v á s á r o l t a m , melly s z o r g a l m a s m ivelésem m e lle tt g a z d a g o n fizetvén jó k a r b a h e l y e z t e t e t t , ezen k iv ül ném elly s z e r e n c s é s e n s i k e r ü l t tői z sérk e d ésem is d ú sa n k a m a t o l t ; de jótev őn ém ről g o n d o lk o zn i so h a m eg nem sz ű n te m . N a p o k b a n t u d t o m r a e s i k , h o g y L * A n a s t a s i a k i s a s s z o n y v a g y o n á t e l v e s z t ő , ’s m o st nősz ni k é s z ü l ; íg y t e h á t m e n y a s s z o n y i a j á n d é k o m a t én is e lh o z á m .“ — Nem s z ü k s é g e m líte n ü n k , h o g y a ’ n á s z család e ’ h á l a d a t o s s z e g é n y t sz ív e se n f o g a d d , s több n a p ig k iváltja k ö r é b e n m e g v e n d é g e ln i. L o v a k . T e r v b e n v an , h o g y H a m p to n b a n ( a n g o l fö l d ö n ) a ’ k i r á l y i i s t á ló s l o v a k , az a r a b m a g l o v a k a t s e m v é v e - k i , á r v e r é s u t j á n el fo g n a k a d a t n i . E ’ végből m á r a u s z t r i a i , f r a n c z i a , o r o s z , ’s mi tiib b , m e g h a t a l m a z o t t a k is j ö t t e k angol o r s z á g b a . S i r
a m e r i k a i ü g y v i v ő k és
11 u n i c 11 F e r e n c z e ’ m i a t t
h a t h a t ó s , m ajd d u r v a l e v e l e t i r t M e lb o u rn lordhoz, m ellyben illy r e n d s z a b á s o k a t angol o r s z á g o t m e g g y a l á z ó k n a k vall. — „ H a j ó k és l o v a k , m y l o r d ! — í g y í r B u r d c t t — e’ duó fulmina b e l l i , v o l t a k h a j d a n ang ol o r s z á g b ü s z k e s é g e ’s Ilire, t i z e k a ' nem zeti b izto ss ág v é d f a la i, és a ’ t ö k é l e t e s s é g , m e l l y r e l o v a i n k nem esitését v i t t ü k , az ü g y e s s é g ,
m ely ly el ő k et k o r m á n y o z t u k ,
a ’ v ilág b á m u l á s á n a k t á r g y a , ’s e ’ részb en i
s o k á voltuk
(elsőbbségünk h o n u n k m e g k ü l ö n
b ö ztetés e. A l i , m int m eg k e l l e t t k o r u n k n a k v á l t o z n i a , h a e z e k i r á n t e g y k e d v ű le h e t! A z t á l l í t a n i , h o g y h e r c z e g i i s t á l ó s l o v a k n em illők e g y k i r á l y n é h o z , n e v e t s é g e s b a l g a s á g , valódi e s z t e l e n s é g ; v a l a m i n t a ’ g a z d á l k o d á s n a k m á s i k ü r ü g y e is tengerész,
nem egy éb b otor z s u g o r i s á g n á l . I V - i k V i l m o s , m in t n a g y
n e m v olt u g y a n külö nö s k e d v e lő je a ’ l o v a k n a k ;
bal k a r á t e n g e d t e v o ln a l e v á g n i , iniut illy p ulyalelkii , la t o t a l á írjo n. Amerikai
de m ég is in káb b
i i e m z c tisé g tc le n j a v u -
e m b e r t e l e n s é g . S o k a t álm o d u n k , s o k a t m es élü n k A m e
r i k á r ó l , az o lly so k h i s z e l é k e n y lélek
K an aa n ja ,
az olly sok b a l g á n a k K ld o -
r a d o j á ró l , a ’ s z a b a d s á g s z e n t földéről , hol minden em b eri j o g
védetik , ’s az
e g y e n lő s é g rő l. Valljon m e g e g y e z i k - e ezen á l m o d ozás o k kal és s z e r t e l e n dicsé r e t e k k e l a’ k ö v e t k e z ő h i r d e t m é n y , m e l l y e t , „ s p e c t a t o r 1' czim ü , É s z a k i K aro li n á b a n m egjelenő fo l y ó ir a t k ö z ö l , — o lv as ó in k ít é l e t é r e b í z z u k . - - „ K é t s z á z d o l l á r j u t a l o m . — A l u l i r t n a k házából m in teg y h á r o m év e l ő t t bizonyos Benjá m in nevű , k ö zön ségese n c s ak R ő k a - B e n n e k n e v e z e t t , g a s s á g ú , id e g e s t e s t a l k a t ú , de e g y s z e m ű N é g e r i l l a n t - e l .
5 — (i lábn yi m a Az e m l í t e t t ü l t e t
v é n y e k b ő l nem r é g i b e n ism ét e g y m á s m ag as , s u g á r t e r m e t ű , igen f e k e t e bő r ű ’s k i d a g a d ó a j k ú N é g e r s z ö k ö t t - m e g . A ’ v i s s z a k e r i t ö m inden N é g e r é r t ICO d o l l á r j u t a l m a t k a p tőlem ; u g y a n a n n y i t , h a a z o k a t a ’ leno iri v a g y j o n e s c o u n t y - i bö rtön b e s z á l l í t j a , v a g y f e g y v e r r e l elejti. D e u t ó s ó e s e t b e n t anúj a k ív áno k lenni m e g g y i l k o l t a t á s á n a k . A ’ h a j ó s k a p i tá n u r a k ’s min den m ás ra n g b e lie k i n t e t n e k ,
n e h o g y az e m l í t e t t
N é g e r e k e t sz o l
g á l a t b a f o g a d j á k , külö nb en a ’ t ö r v é n y v e s sz e je ő k e t su j t a n d j a . Cobb W . D . ,£ •— H ly en h i r d e t m é n y e k g y a k o r i a k , és a ’ s z a b a d o n gon do lko zó ( ! ) A m e r i k a i n e m h o g y g á t o l n i i g y e k e z n é k illy i s z o n y ú s á g o k a t , s ő t m é g t ö r v é n y n y c l fe n y e g eti , üidözi a z olly nem esb g o n d o l k o z á s ú a k u t , kik h a s o n ló e s etek b en az el n y o m a t o t t e m b e r isé g j o g a i t védik.
Debreceni Egyetem Egyetemi és Nemzeti Könyvtár
Jelzet: 252.906
728 V í z z e l o r v o s l ó k . — „ M i t n em k é p e s e k a ’ vizorvoso k — í g y i r a ’ h í r l a p cn y c lc g v o — a z em b e r e k k e l ’s m o st m é g a ’ h a t ó s á g o k k a l
f a l u s i
és b ü n t e t é s t r e n d e lő k k e l is v é g b e v in ni, k ö v e tk e z ő esetből b i z o n y o d i k - m e g . — M in ap áb an M a jn a m elletti F r a n k f u r t b a n e g y v é t k e s 4 héti k e n y é r ’s v i z r e Ítél t e t e t t . De sz o ro s a b b v iz s g á ló d á s u t á n m e g v a l ó s o d o t t , h o g y az a ’ se m m irek ellő h y d r o p u t a , v a g y is vizivó ; í g y a ’ b ü n te té s r á n ézv e m é g o r v o s lá s .
M os t a ’
b ü n te tő t ö r v é n y k ö n y v e t ú j r a kell kid olg ozni , ’s a ’ v i/.ivókra n ézv e uj c z i k k e k o t a l k o tn i. M i k e n y é r és s e r m e l l e t t n é g y h e t e t , v a g y b o r é s k e n y é r m el le t t k é t héti b ü n t e t é s s z a b á s á t ja v a s o l n é k . De, e l ö r c b o c s á t v a , h o g y vízzel é le s é t tö r v é n y e s e n b eb izo n y ítsa a ’ v é t k e s ; m e r t külö nb en ne m e lly ik a z o n g o nd o la tr a vetem ednek, hogy eg y s z e r m ásszor önkényesen z á ra tn á -b e m agát négy hétre.
EMLÉKMONDÁS. M egelégedés. V essen a ’ végzet v alam erre t e t s z i k , C s a k n eh éz s z ü k s é g n e z a v a r j a k e d v e m ' : M i n d e n ü tt b o ld o g m eg elég ed és se l N ézek az égre. B E R Z S E N Y I Után —
Házi
a s s z o n y . — Az asszonynak ollyannak
ke ll lenni a ’ m a g a h á z i
k ö r é b e n , mint ó r a a ’ s z o bában, m elly j á r , m u t a t j a a z ó r á t , nem ü g y e l v e a r r a , n é z i - e r a j t a v a l a k i v a g y s e n k i s e m a ! h a l a d t időt. FÁY u tán
T e t t . — N y o m nélkü l i l l a n - e l a ’ g o n d o l a t ,
K. H. K. J.
h a m elegében
tett
n em
v á lik belőle. Sh a k e s p e a r e u tá n — B o l d o g s á g . — Ki c s a k k ü l s ő k é p p e n i p a r k o d i k b o l d o g s á g á t f ö l l c l n i , a z m ind en k iz o n y n y a l m a g á b a n föl nem leli. R O U S S E A U Után S . K A R O L I N A .
T a p a s z t a l á s ,
az é l e t n a g y m e s t e r e , nélkü l c s a k
e g y n a p o t él az
e m b e r , ’s i g y minden r e g g e l ujan s z ü l e t i k , és minden estv e ú j r a m eg h al. P é l d a . — H ó d ítób b h a t a l m a se m m in e k n i n c s , m in t a ’ p é l d á n a k . Minél k it e t s z ö b b m u t a t ó j a , a n n á l gy őzőb b ereje. N A G Y G Y Ö R G Y u t á n C s o n g o r.
N. E n y c d r ö l .
H a s o n s z ó r e j t v é ny. S o k h e l y s é g n e k adott e n g e m n e v e ü l m a g y a r , e r d é l y Ország ; őket tan illy
k e r t sokasága d isz it é.
’l ' é s z l á s é t k e m e t is k o r o s é s f i a t a l s z í v e s e b b e n í z l e l i sok
finomabb külfüld-lermette nevűnél.
Kölcsönzőm nevemet több m ás, bizonyos szinü , t á r g y n a k ; L á th at o d ezt g y a k r a n számos d é i e z e g p a r i p á k o n .
Cs. J.
E l ő b b i r e j t v é n y : s z a k a s z.
Szerkezi t t o t h k r e p f Nyomt.
i Egyetem Egyetemi és Nemzeti Könyvtár
G a bor,
h a l p i a c z o n a l u l a ’ D u n a p á r t j á n . 114. s z a i n a l a t t .
X r a t t n e r - K a r o l y i ,
úri
u t s z a 012.
Jelzet: 252.906