____________________________________________________________ stav k 20.4.2007 do částky 35/2007 Sb. a 18/2007 Sb.m.s.
326/1999 Sb. ZÁKON ze dne 30. listopadu 1999 o pobytu cizinců na území České republiky a o změně některých zákonů Změna: 140/2001 Sb. Změna: 140/2001 Sb. Změna: 140/2001 Sb. Změna: 151/2002 Sb. Změna: 222/2003 Sb. Změna: 222/2003 Sb. Změna: 217/2002 Sb. Změna: 436/2004 Sb. Změna: 539/2004 Sb. Změna: 559/2004 Sb. Změna: 428/2005 Sb. Změna: 501/2004 Sb. Změna: 161/2006 Sb. Změna: 230/2006 Sb. Změna: 161/2006 Sb. Změna: 136/2006 Sb. Změna: 112/2006 Sb. Změna: 217/2002 Sb. 165/2006 Sb. (část)
(část) (část) , 217/2002 Sb. (část) (část), 222/2003 Sb. (část)
, 428/2005 Sb. (část)
(část) , 165/2006 Sb. (část), 222/2003 Sb. (část), 428/2005 Sb. (část), 161/2006 Sb. (část),
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
ČÁST PRVNÍ POBYT CIZINCŮ NA ÚZEMÍ ČESKÉ REPUBLIKY HLAVA I ÚVODNÍ USTANOVENÍ § 1 Předmět úpravy (1) Tento zákon stanoví podmínky vstupu cizince na území České republiky (dále jen "území"), jeho pobytu na něm a vycestování z území a vymezuje působnost Policie České republiky (dále jen "policie"), Ministerstva vnitra (dále jen "ministerstvo") a Ministerstva zahraničních věcí v této oblasti státní správy. (2) Cizincem se rozumí fyzická osoba, která není státním občanem České republiky, 1) včetně občana Evropské unie. 1a) (3) Úprava vstupu, pobytu a vycestování občana Evropské unie 1a) se vztahuje i na občana státu, který je vázán mezinárodní smlouvou sjednanou s Evropským společenstvím 1b) a na občana státu, který je vázán Smlouvou o Evropském hospodářském prostoru, 1c) pokud tato smlouva nestanoví jinak. § 2 Působnost zákona Tento zákon se nevztahuje na cizince, který a) požádal Českou republiku o mezinárodní ochranu formou azylu nebo doplňkové ochrany, a azylanta nebo osobu požívající doplňkové ochrany, pokud tento zákon nebo zvláštní právní předpis 2) nestanoví jinak, b) pobývá na území na základě zvláštního právního předpisu upravujícího přechodný pobyt cizích ozbrojených sil na území, 3) c) požádal Českou republiku o udělení oprávnění k pobytu za účelem poskytnutí dočasné ochrany na území, a cizince, který pobývá na území na základě uděleného oprávnění k pobytu za účelem dočasné ochrany, pokud tento zákon nebo zvláštní právní předpis 3a) nestanoví jinak.
HLAVA II VSTUP NA ÚZEMÍ § 3 (1) Cizinec je oprávněn vstoupit na území přes hraniční přechod v místě a čase určeném k provádění hraniční kontroly. (2) Hraničním přechodem se rozumí a) místo vymezené mezinárodní smlouvou, jíž je Česká republika vázána, (dále jen "mezinárodní smlouva") určené pro překračování státních hranic České republiky za podmínek stanovených mezinárodní smlouvou nebo tímto zákonem, b) mezinárodní letiště, které je vnější hranicí podle zvláštního právního předpisu, 3a) pokud splňuje tyto podmínky: 1. bylo jako mezinárodní letiště určeno podle zvláštního právního předpisu 4) a 2. provozovatel letiště splnil bezpečnostní podmínky stanovené ve zvláštním právním předpisu, 3a) c) vnitřní hranice 3a) nebo d) prostor mezistátního vlaku a paluba lodě mezistátní osobní nebo nákladní lodní přepravy v době, kdy je v tomto prostoru prováděna hraniční kontrola. (3) Hraniční kontrolou se rozumí kontrola cizince provedená na hraničním přechodu v souvislosti se zamýšleným nebo již uskutečněným přechodem státních hranic České republiky. § 4 (1) Cizinec je povinen podrobit se hraniční kontrole bez odkladu po překročení státních hranic, pokud je hraniční kontrola prováděna na území, nebo překročit státní hranice bez odkladu po ukončení hraniční kontroly, pokud je prováděna mimo území. Na vnitřní hranici se hraniční kontrola provádí v případě přijetí rozhodnutí vlády o zajišťování ochrany vnitřních hranic podle zvláštního právního předpisu. 3a) (2) Policie při výkonu hraniční kontroly může zkrátit předpokládanou dobu pobytu cizince na území, neodpovídá-li tato doba předloženým prostředkům k pobytu na území (§ 13). (3) Policie je povinna, stanoví-li tak přímo použitelný právní předpis Evropských společenství 4a) nebo na žádost cizince, potvrdit cizinci vstup na území vyznačením otisku vstupního razítka do jeho cestovního dokladu. (4) Provádí-li policie hraniční kontrolu na základě mezinárodní smlouvy mimo území, má tato kontrola a na jejím základě provedené úkony stejné právní účinky jako hraniční kontrola provedená na území. § 5 Cizinec je povinen při hraniční kontrole na požádání policie a) předložit, pokud není dále stanoveno jinak, tyto doklady: 1. cestovní doklad (§ 108), jehož je držitelem; za takový cestovní doklad policie uzná i cestovní doklad, jehož společným držitelem jsou manželé, kteří vstupují na území za účelem přechodného pobytu na území, 2. vízum opravňující k pobytu na území, vztahuje-li se na cizince vízová povinnost, 3. doklad o zajištění prostředků k pobytu na území (§ 13) nebo ověřené pozvání ne starší než 180 dnů ode dne jeho ověření policií (§ 15 a 180), 4. doklad o uzavření cestovního zdravotního pojištění, které uhradí náklady léčení v souvislosti s úrazem nebo náhlým onemocněním na území, včetně nákladů spojených s převozem nemocného do státu, jehož cestovní doklad vlastní, popřípadě do jiného státu, ve kterém má povolen pobyt, a to do výše minimálně 30 000 EUR (dále jen "doklad o cestovním zdravotním pojištění") po dobu pobytu na území; doklad o cestovním zdravotním pojištění je cizinec povinen předložit i v případě, kdy pojištění podle zvláštního právního předpisu 5) nebude zajištěno ke dni vstupu cizince na území, 5. doklad o zajištění ubytování cizince po dobu pobytu na území, pokud neprokáže zajištění ubytování jiným způsobem, 6. vízum státu, který je cílem jeho cesty nebo přes jehož státní hranice hodlá z území do cílového státu cestovat; to neplatí, je-li cizinec oprávněn k pobytu v uvedeném státě bez víza, b) prokázat zajištění nákladů spojených s vycestováním z území (§ 12) do státu, jehož cestovní doklad vlastní, nebo jiného státu trvalého pobytu, pokud je odůvodněná obava, že tyto náklady bude hradit Česká republika, c) vyplnit a podepsat hraniční průvodku,
d) sd•lit údaje v rozsahu žádosti o ud•lení víza (§ 54), e) strp•t ov••ení pravosti cestovního dokladu a ov••ení své totožnosti pomocí osobních údaj• zapsaných v cestovním dokladu, pop•ípad• porovnání biometrických údaj• zpracovaných v nosi•i dat prost•ednictvím technického za•ízení umož•ujícího srovnání aktuáln• zobrazených biometrických údaj• cizince s biometrickými údaji zpracovanými v nosi•i dat cestovního dokladu, pokud jde o cestovní doklad, který obsahuje nosi• dat s biometrickými údaji. § 6 (1) Povinnost podle § 5 se nevztahuje na cizince, který se podle zvláštního právního p•edpisu 5b) p•ebírá od orgánu cizího státu, a na cizince, který je p•es území provážen (§ 152) nebo je na území p•edáván podle mezinárodní smlouvy nebo právního p•edpisu Evropských spole•enství. (2) Povinnost p•edložit doklad podle § 5 písm. a) bod• 3 až 6 a povinnost podle § 5 písm. b) až d) se nevztahuje na ob•ana Evropské unie 1a) a na jeho rodinného p•íslušníka (§ 15a). (3) Povinnost p•edložit doklad podle § 5 písm. a) bod• 3 až 6 a povinnost podle § 5 písm. b) až d) se nevztahuje na cizince, který se p•i hrani•ní kontrole prokáže diplomatickým pasem, služebním pasem nebo jiným cestovním dokladem a diplomatickým vízem nebo zvláštním vízem (§ 49). (4) Povinnost p•edložit doklad podle § 5 písm. a) bod• 3, 5 a 6 a § 5 písm. b) se nevztahuje na cizince, kterému bylo ud•leno vízum k pobytu nad 90 dn• (§ 30). (5) Povinnost p•edložit doklad podle § 5 písm. a) bod• 2 až 6 a § 5 písm. b) se nevztahuje na cizince v dob• platnosti povolení k dlouhodobému pobytu nebo povolení k trvalému pobytu (§ 65 a násl.) a na cizince podle § 87. (6) Povinnost p•edložit doklad podle § 5 písm. a) bod• 3, 5 a 6 a § 5 písm. b) se nevztahuje na cizince, který p•i hrani•ní kontrole p•edloží vízum podle § 26 nebo § 30 ud•lené za ú•elem zam•stnání. (7) Povinnost p•edložit doklad podle § 5 písm. a) bod• 3, 5 a 6 a § 5 písm. b) se nevztahuje na cizince, který p•i hrani•ní kontrole p•edloží vízum k pobytu nad 90 dn• za ú•elem p•evzetí povolení k dlouhodobému pobytu za ú•elem spole•ného soužití rodiny nebo vízum ud•lené za ú•elem studia nebo ú•asti na výzkumu a vývoji. Tato povinnost se dále nevztahuje na cizince, který p•i hrani•ní kontrole p•edloží vízum k pobytu nad 90 dn• za ú•elem p•evzetí povolení k dlouhodobému pobytu za ú•elem studia na území. (8) Povinnost p•edložit doklad podle § 5 písm. a) bodu 1 se na cizince nevztahuje, pokud je mladší 15 let a je zapsán do cestovního dokladu cizince. (9) Povinnost p•edložit doklad o cestovním zdravotním pojišt•ní se na cizince nevztahuje, pokud je zdravotn• pojišt•n podle zvláštního právního p•edpisu 5) , pokud jsou náklady zdravotní pé•e hrazeny na základ• mezinárodní smlouvy nebo pokud cizinec prokáže, že je zdravotní pé•e hrazena jiným zp•sobem. P•edložení dokladu o cestovním zdravotním pojišt•ní se nevyžaduje od cizince, který si nemohl z objektivních d•vod• zajistit takové pojišt•ní na území státu svého pobytu, nebo od cizince podle § 42b odst. 2; v takovém p•ípad• je cizinec povinen pojišt•ní sjednat bez zbyte•ného odkladu za pobytu na území, nejpozd•ji do 3 pracovních dn• ode dne vstupu na území. P•edložení dokladu o cestovním zdravotním pojišt•ní se dále nevyžaduje, pokud zastupitelský ú•ad od jeho vyžádání p•i ud•lení diplomatického nebo zvláštního víza upustil nebo vstupuje-li cizinec na území v zájmu •eské republiky. P•edložení dokladu o cestovním zdravotním pojišt•ní se dále nevyžaduje, jde-li o rodinného p•íslušníka ob•ana Evropské unie. (10) Nemá-li ob•an Evropské unie cestovní doklad nebo nem•že-li si jej obstarat, policie mu p•i hrani•ní kontrole umožní, aby svou totožnost a skute•nost, že je ob•anem •lenského státu Evropské unie, prokázal jiným dokladem. Nemá-li rodinný p•íslušník ob•ana Evropské unie cestovní doklad nebo nem•že-li si jej obstarat, policie mu p•i hrani•ní kontrole umožní, aby svou totožnost a skute•nost, že je rodinným p•íslušníkem ob•ana Evropské unie, prokázal jiným dokladem. § 7 zrušen § 8 zrušen § 9 Odep•ení vstupu na území (1) Policie odep•e cizinci vstup na území, jestliže a) nesplní povinnost p•edložit doklad podle § 5 písm. a) bod• 1 až 3 nebo 6 anebo povinnost podle § 5 písm. b), c) nebo d), b) platnost víza byla orgánem, který ho ud•lil, zrušena nebo uplynula doba platnosti tohoto víza;
policie zrušení platnosti do víza vyzna•í c) je nežádoucí osobou (§ 154), d) je za•azen do informa•ního systému vytvo•eného státy, které jsou vázány mezinárodními úmluvami o odstra•ování kontrol na spole•ných hranicích, 5a) (dále jen "smluvní stát") za ú•elem získání p•ehledu o cizincích, jimž nelze umožnit vstup na území smluvních stát• (dále jen "informa•ní systém smluvních stát•"); to neplatí, je-li cizinci ud•leno vízum oprav•ující pouze k pobytu na území, e) uplynula doba platnosti cestovního dokladu; to neplatí v p•ípad• cizineckého pasu (§ 113), pokud trvají d•vody, pro které byl cestovní doklad vydán, f) územní platnost cestovního dokladu, je-li stanovena, nezahrnuje území, g) zápisy uvedené v cestovním dokladu nejsou •itelné nebo je porušena jeho celistvost; to neplatí v p•ípad• cizineckého pasu, cestovního pr•kazu totožnosti (§ 114) nebo cestovního dokladu vydaného •eskou republikou na základ• mezinárodní smlouvy [§108 odst. 1 písm. e)], pokud trvají d•vody, pro které byl cestovní doklad vydán, -----------------------------------------------------------------*) Pozn. ASPI: Dle ustanovení bodu 9 •l. I zákona •. 222/2003 Sb. se s ú•inností od 1.1.2004 v § 9 odst. 1 písm. g) slova "písm. e)" nahrazují slovy "písm. f)". -----------------------------------------------------------------h) cestovní doklad obsahuje nepravdivé údaje nebo neoprávn•n• provedené zm•ny, i) fotografie v cestovním dokladu neodpovídá podob• jeho držitele, j) cestovní doklad byl orgánem státu, který jej vydal, prohlášen za neplatný nebo odcizený, k) cizinec uvedl nepravdivé údaje o ú•elu pobytu na území nebo lze d•vodn• p•edpokládat, že cizinec hodlá vykonávat na území neoprávn•n• výd•le•nou •innost, l) je d•vodné nebezpe•í, že by cizinec mohl p•i svém pobytu na území ohrozit bezpe•nost státu, závažným zp•sobem narušit ve•ejný po•ádek nebo ma•it výkon soudních •i správních rozhodnutí, m) je d•vodné nebezpe•í, že by cizinec mohl p•i svém pobytu na území jiného smluvního státu ohrozit jeho bezpe•nost nebo v n•m narušit ve•ejný po•ádek anebo ohrozit mezinárodní vztahy smluvních stát•, n) by vstupem cizince na území byl porušen závazek podle mezinárodní smlouvy, nebo o) p•edložené vízum neoprav•uje ke vstupu v míst• provád•né hrani•ní kontroly, protože je vázáno podmínkou spo•ívající 1. v ur•ení hrani•ního p•echodu pro vstup na území, nebo 2. v omezení územní platnosti víza na místo nebo •ást území (§ 52). (2) Policie m•že odep•ít cizinci vstup na území, jestliže a) doba platnosti jeho cestovního dokladu nep•esahuje nejmén• o 90 dn• dobu platnosti víza nebo v p•ípad• pobytu na území, u kterého se vízum nevyžaduje, p•edpokládanou dobu p•echodného pobytu na území alespo• o 90 dn•; to neplatí, jde-li o ob•ana Evropské unie, 1a) , b) je d•vodné podez•ení, že cizinec trpí nemocí, která je uvedena v seznamu vydaném Ministerstvem zdravotnictví (§ 182a) (dále jen "závažná nemoc"), c) cizinec nesplní povinnost p•edložit doklad podle § 5 písm. a) bodu 4 nebo 5, nebo d) cestovní doklad cizince je zapln•n ú•edními zápisy nebo vízy tak, že do n•j nelze vyzna•it další ú•ední záznam nebo vyzna•it ud•lené vízum; to neplatí v p•ípad• cizineckého pasu p•edkládaného cizincem p•i hrani•ní kontrole v souvislosti s jeho vstupem na území nebo cestovního dokladu vydaného •eskou republikou na základ• mezinárodní smlouvy, pokud trvají d•vody, pro které byl tento cestovní doklad vydán, anebo, jde-li o ob•ana Evropské unie. 1a) (3) Policie m•že odep•ít cizinci, kterému bylo ud•leno vízum k pobytu nad 90 dn• za ú•elem p•evzetí povolení k dlouhodobému pobytu za ú•elem spole•ného soužití rodiny, vstup na území z d•vodu podle odstavce 1 písm. a) až j) a písm. l) až o) a odstavce 2 písm. b). Obdobn• policie postupuje i v p•ípad• cizince, kterému bylo ud•leno vízum k pobytu nad 90 dn• za ú•elem p•evzetí povolení k dlouhodobému pobytu za ú•elem studia na území. (4) P•i odep•ení vstupu podle odstavce 2 musí být zachována p•im••enost mezi d•vodem odep•ení vstupu a d•sledky tohoto odep•ení. P•i posuzování p•im••enosti policie p•ihlíží zejména k dopad•m tohoto odep•ení do soukromého a rodinného života cizince. (5) Policie vydá rozhodnutí o odep•ení vstupu, jestliže odep•e vstup na území ob•anu Evropské unie 1a) . Obdobn• policie postupuje i v p•ípad• rodinného p•íslušníka ob•ana Evropské unie 1a) , pokud rodinný p•íslušník tohoto ob•ana Evropské unie doprovází nebo pokud rodinný p•íslušník prokáže, že tento ob•an Evropské unie pobývá na území. Rozhodnutí o odep•ení vstupu se nevydá, je-li d•vodem odep•ení vstupu pravomocné rozhodnutí soudu o trestu vyhošt•ní z území nebo pravomocné rozhodnutí o správním vyhošt•ní.
(6) Odep•e-li policie vstup na území cizinci, kterému bylo ud•leno vízum podle tohoto zákona, z d•vodu uvedeného v odstavci 1 písm. c), d), g) až m) nebo n), policie platnost víza zruší a tuto skute•nost do víza vyzna•í. (7) O d•vodech odep•ení vstupu podle odstavce 1, 2 nebo 3 policie informuje cizince na jednotném formulá•i 5c) a do cestovního dokladu mu vyzna•í otisk vstupního razítka, který zneplatní 5c) . § 10 zrušen § 11 Držiteli diplomatického pasu, který je akreditován pro území, odep•e policie vstup na území, zjistí-li d•vod podle § 9 odst. 1 písm. b), d), g), h), i) nebo j). § 11a Bylo-li vydáno rozhodnutí o l), m•že ob•an Evropské unie nebo rozhodnutí 5d) , a to nejd•íve po Policie vydá nové rozhodnutí do 180
odep•ení vstupu z d•vodu uvedeného v § 9 odst. 1 písm. c) nebo jeho rodinný p•íslušník podat policii žádost o vydání nového uplynutí 2 let ode dne, kdy mu byl vstup na území odep•en. dn• od zahájení •ízení. § 12
Zajišt•ní náklad• spojených s vycestováním z území (1) Zajišt•ní náklad• spojených s vycestováním z území se prokazuje a) dokladem o zajišt•ní dopravy p•i vycestování cizince z území do jiného státu, nebo b) p•edložením pen•žních prost•edk• ke krytí náklad• k vycestování do státu, na jehož území m•že vstoupit. (2) Zajišt•ní náklad• spojených s vycestováním lze místo pen•žních prost•edk• uvedených v odstavci 1 prokázat a) výpisem z ú•tu vedeného v bance zn•jícím na jméno cizince, ze kterého vyplývá, že cizinec m•že b•hem pobytu v •eské republice disponovat s pen•žními prost•edky ve výši uvedené v odstavci 1, nebo b) jiným dokladem o finan•ním zajišt•ní, nap•íklad platnou mezinárodn• uznávanou kreditní kartou. (3) Pen•žní prost•edky mohou být cizincem p•edloženy v •eské m•n• nebo v cizí voln• sm•nitelné m•n•. § 13 Prost•edky k pobytu na území (1) Zajišt•ní prost•edk• k pobytu na území se prokazuje, není-li dále stanoveno jinak, p•edložením a) pen•žních prost•edk• alespo• ve výši 1. 0,5násobku •ástky existen•ního minima stanovené zvláštním právním p•edpisem 6) (dále jen "•ástka existen•ního minima") na 1 den pobytu, jestliže tento pobyt nemá vcelku p•esáhnout dobu 30 dn•, 2. 15násobku •ástky existen•ního minima, jestliže má pobyt na území p•esáhnout dobu 30 dn•, s tím, že tato •ástka se za každý celý m•síc p•edpokládaného pobytu na území zvyšuje o 2násobek •ástky existen•ního minima, 3. 50násobku •ástky existen•ního minima, jestliže se jedná o pobyt za ú•elem podnikání, který má vcelku p•esáhnout 90 dn•, nebo b) dokladu potvrzujícího zaplacení služeb spojených s pobytem cizince na území nebo dokladu potvrzujícího, že služby budou poskytnuty bezplatn•. (2) Zajišt•ní prost•edk• k pobytu na území lze místo pen•žních prost•edk• uvedených v odstavci 1 prokázat a) výpisem z ú•tu vedeného v bance zn•jícím na jméno cizince, ze kterého vyplývá, že cizinec m•že b•hem pobytu v •eské republice disponovat s pen•žními prost•edky ve výši uvedené v odstavci 1, nebo b) jiným dokladem o finan•ním zajišt•ní, nap•íklad platnou mezinárodn• uznávanou kreditní kartou. (3) Cizinec, který bude na území studovat, m•že p•edložit jako doklad o zajišt•ní prost•edk• k pobytu závazek vydaný státním orgánem nebo právnickou osobou, že zajistí pobyt cizince na území poskytnutím pen•žních prost•edk• ve výši •ástky existen•ního minima na 1 m•síc p•edpokládaného pobytu, nebo doklad o tom, že veškeré náklady spojené s jeho studiem a pobytem budou uhrazeny p•ijímací organizací (školou). Pokud •ástka v závazku této výše nedosahuje, je cizinec povinen p•edložit doklad o vlastnictví pen•žních prost•edk• ve výši rozdílu mezi •ástkou existen•ního minima a závazkem na dobu p•edpokládaného pobytu, nejvýše však 6násobek •ástky existen•ního minima. Doklad o zajišt•ní prost•edk• k pobytu lze nahradit rozhodnutím •i smlouvou o p•id•lení grantu získaného na základ• mezinárodní smlouvy, kterou je •eská republika vázána.
(4) Cizinec, který nedosáhl v•ku 18 let, je povinen prokázat zajišt•ní prost•edk• k pobytu podle odstavce 1 v polovi•ní výši. § 14 Hrani•ní pr•vodka Hrani•ní pr•vodkou se rozumí eviden•ní doklad obsahující údaje o jménu a p•íjmení, dnu, m•síci a roku narození cizince a spolucestujících cizinc• mladších 15 let, o sérii a •íslu cestovního dokladu cizince, jeho státním ob•anství a pohlaví. Hrani•ní pr•vodka dále obsahuje •íslo víza, tovární zna•ku vozidla, s nímž vstupuje na území, mezinárodní poznávací zna•ku a státní poznávací zna•ku tohoto vozidla a jeho barvu, datum a místo vstupu na území a datum vycestování z území, ú•el a místo pobytu na území. § 15 Pozvání V pozvání se zvoucí osoba zavazuje, že uhradí náklady a) spojené s obživou cizince po dobu pobytu na území až do vycestování z území, b) spojené s ubytováním cizince po dobu pobytu na území až do vycestování z území, c) spojené s poskytnutím zdravotní pé•e po dobu pobytu na území až do vycestování z území, p•ípadn• též s p•evozem nemocného nebo ostatk• zem•elého, d) spojené s pobytem zajišt•ného cizince na území a jeho vycestováním z území. § 15a (1) Rodinným p•íslušníkem ob•ana Evropské unie 1a) se pro ú•ely tohoto zákona rozumí jeho a) manžel, b) rodi•, jde-li o ob•ana Evropské unie 1a) mladšího 21 let, c) dít• mladší 21 let nebo takové dít• manžela ob•ana Evropské unie a d) nezaopat•ený p•ímý p•íbuzný ve vzestupné nebo sestupné linii nebo takový p•íbuzný manžela ob•ana Evropské unie. (2) Je-li ú•elem pobytu ob•ana Evropské unie 1a) studium, rozumí se rodinným p•íslušníkem pouze manžel a nezaopat•ené dít•. (3) Za nezaopat•enou osobu se podle odstavce 1 písm. d) se považuje cizinec, který a) se soustavn• p•ipravuje na budoucí povolání, b) se nem•že soustavn• p•ipravovat na budoucí povolání nebo vykonávat výd•le•nou •innost pro nemoc nebo úraz, anebo c) z d•vodu dlouhodob• výd•le•nou •innost.
nep•íznivého
zdravotního
stavu
není
schopen
vykonávat
soustavnou
(4) Ustanovení tohoto zákona týkající se rodinného p•íslušníka ob•ana Evropské unie se obdobn• vztahují i na cizince, který a) s ob•anem Evropské unie žije ve spole•né domácnosti nebo se o sebe ze zdravotních d•vod• nedokáže sám postarat bez osobní pé•e ob•ana Evropské unie, nebo b) je rodinným p•íslušníkem státního ob•ana •eské republiky 1) .
HLAVA III P•ECHODNÝ POBYT NA ÚZEMÍ Díl 1 P•echodný pobyt na území § 16 (1) Cizinec pobývá na území p•echodn• a) po p•ekro•ení státních hranic •eské republiky a po ukon•ení hrani•ní kontroly, nebyl-li mu v rámci hrani•ní kontroly policií odep•en vstup na území, b) po p•ekro•ení státních hranic, není-li hrani•ní kontrola provád•na, nebo c) ode dne narození na území, za podmínek stanovených tímto zákonem (§ 88).
(2) P•echodný pobyt podle odstavce 1 písm. a) po•íná dnem a hodinou p•ekro•ení státních hranic •eské republiky, je-li hrani•ní kontrola provád•na mimo území, nebo dnem a hodinou ukon•ení hrani•ní kontroly, je-li tato provád•na na státních hranicích •eské republiky nebo po p•ekro•ení t•chto hranic. § 17 Cizinec m•že pobývat na území p•echodn• a) bez víza, b) na základ• ud•leného krátkodobého víza, dlouhodobého víza, diplomatického víza nebo zvláštního víza, c) na základ• povolení k p•echodnému pobytu, anebo d) na základ• výjezdního p•íkazu. § 17a Krátkodobá víza Krátkodobým vízem je a) letištní vízum - vízum typu A, b) pr•jezdní vízum - vízum typu B, c) vízum k pobytu do 90 dn• - vízum typu C, d) vízum typu A, B nebo C ud•lené smluvním státem, které jeho držitele oprav•uje k pobytu i na území jiného smluvního státu (dále jen "jednotné schengenské vízum"). § 17b Dlouhodobá víza Dlouhodobým vízem je a) vízum k pobytu nad 90 dn• - vízum typu D, b) vízum typu D nebo D+C ud•lené smluvním státem, které oprav•uje jeho držitele k pobytu i na území jiného smluvního státu (dále jen "dlouhodobé vízum smluvních stát•").
Díl 2 P•echodný pobyt na území bez víza § 18 Cizinec m•že pobývat na území p•echodn• bez víza, a) stanoví-li tak mezinárodní smlouva, b) stanoví-li tak vláda svým na•ízením (§ 181), c) je-li ob•anem Evropské unie, 1a) d) je-li 1. ve výkonu vazby nebo ve výkonu trestu odn•tí svobody; tento cizinec sou•asn• m•že po dobu tohoto výkonu pobývat na území i bez cestovního dokladu, 2. umíst•n v policejní cele 7) nebo v za•ízení pro zajišt•ní cizinc• (dále jen "za•ízení") (§ 130); tento cizinec sou•asn• m•že po dobu tohoto umíst•ní pobývat na území i bez cestovního dokladu, 3. mladší 15 let po dobu hospitalizace, pokud p•icestoval s jiným cizincem, v jehož cestovním dokladu je zapsán, a tento cizinec vycestoval z území; cizinec mladší 15 let m•že po dobu hospitalizace pobývat na území i bez cestovního dokladu, anebo 4. držitelem dokladu o povolení dlouhodobého nebo trvalého pobytu na území jiného smluvního státu a doba pobytu na území nep•ekro•í 3 m•síce, 5. žákem, který není státním p•íslušníkem •lenského státu Evropské unie, ale který má bydlišt• v jiném •lenském stát• Evropské unie a cestuje na školní výlet v rámci Evropské unie jako •len skupiny žák•, doprovázené u•itelem, a je uveden na seznamu žák• podle § 108 odst. 1 písm. h), 7b) 7. držitelem pr•kazu o pobytu rodinného p•íslušníka ob•ana Evropské unie nebo pr•kazu o povoleném trvalém pobytu vydaného jiným •lenským státem Evropské unie a doba pobytu na území nep•ekro•í 3 m•síce, nebo 8. držitelem povolení k trvalému pobytu s p•iznaným právním postavením dlouhodob• pobývajícího rezidenta v Evropském spole•enství na území jiného •lenského státu Evropské unie 7c) (dále jen "rezident jiného •lenského státu Evropské unie") a doba pobytu na území nep•ekro•í 3 m•síce, e) jde-li o výkonného letce nebo •lena obsluhujícího personálu 7a) pravidelné letecké linky, za podmínky, že z území vycestuje stejným nebo dalším pravidelným letem tohoto letadla; tento
cizinec m•že pobývat posádky, nebo
na území
i
bez
cestovního
dokladu,
pokud
se
prokáže
osv•d•ením
•lena
f) jde-li o výkonného letce nebo •lena obsluhujícího personálu 7a) letadla, který provádí p•epravu mimo pravidelné letecké linky za mzdu nebo nájemné, do doby odletu letadla; tento cizinec m•že pobývat na území i bez cestovního dokladu, pokud se prokáže osv•d•ením •lena posádky. § 19 Ukon•ení p•echodného pobytu na území, k n•muž se vízum nevyžaduje, a zánik tohoto pobytu (1) Pobyt cizince na území, k n•muž se vízum nevyžaduje, policie ukon•í, jestliže cizinec od="1.5.2004"a) úmysln• ohrozil ve•ejný po•ádek, b) poruší povinnost stanovenou tímto zákonem, c) pobývá na území bez platného cestovního dokladu, pokud k tomu není oprávn•n podle tohoto zákona nebo p•i pobytové kontrole policie zjistí skute•nost podle § 9 odst. 1 písm. d), e), f), g) nebo h), d) na žádost policie neprokáže zajišt•ní prost•edk• k pobytu na území (§ 13) nebo nep•edloží ov••ené pozvání (§ 15 a 180), e) na žádost policie neprokáže zajišt•ní náklad• spojených s vycestováním z území, nebo f) na území pobývá na cestovní doklad, který byl orgánem státu, který jej vydal, prohlášen za neplatný nebo odcizený, za podmínky, že d•sledky tohoto rozhodnutí budou p•im••ené d•vodu pro ukon•ení pobytu. P•i posuzování p•im••enosti policie p•ihlíží zejména k dopad•m tohoto rozhodnutí do soukromého a rodinného života cizince. (2) Pobyt cizince na území, k n•muž se vízum nevyžaduje, zaniká, jestliže cizinec na území pobývá v rozporu s mezinárodní smlouvou nebo na•ízením vlády vydaným podle § 181. (3) Policie ukon•í pobyt podle odstavce 1 ud•lením výjezdního p•íkazu. Výjezdní p•íkaz policie ud•lí i v p•ípad• zániku pobytu podle odstavce 2. Cizinec je povinen vycestovat z území v dob• stanovené výjezdním p•íkazem, není-li zahájeno •ízení o vyhošt•ní cizince z území podle tohoto zákona (dále jen "správní vyhošt•ní").
Díl 3 P•echodný pobyt na území na krátkodobá víza nadpis vypušt•n § 20 zrušen § 21 zrušen Pr•jezdní vízum § 22 (1) Pr•jezdní vízum ud•luje, pokud není dále stanoveno jinak, diplomatická mise nebo konzulární ú•ad •eské republiky (dále jen "zastupitelský ú•ad") na žádost cizince, který hodlá projížd•t územím. (2) Pr•jezdní vízum oprav•uje cizince k pr•jezdu územím p•i jeho cest• z území jednoho státu na území jiného státu. (3) Doba platnosti pr•jezdního víza se stanoví podle p•edpokládaného po•tu cest na území, nejdéle však na 6 m•síc•. (4) Pr•jezdní vízum a) jednosm•rné oprav•uje cizince k pobytu na území po dobu 5 dn•, b) obousm•rné oprav•uje cizince ke dvojímu pobytu na území po dobu 5 dn•, c) bez omezení po•tu cest oprav•uje cizince k opakovanému pobytu na území po dobu 5 dn•. (5) Žádost o ud•lení pr•jezdního víza lze výjime•n• podat na hrani•ním p•echodu za podmínek stanovených p•ímo použitelným právním p•edpisem Evropských spole•enství 7d) . V tomto p•ípad• vízum ud•luje a do cestovního dokladu vyzna•uje policie. (6) Žádost o ud•lení pr•jezdního víza je na hrani•ním p•echodu dále oprávn•n podat rodinný p•íslušník ob•ana Evropské unie 1a) . V tomto p•ípad• vízum ud•luje a do cestovního dokladu
vyzna•uje policie. § 23 Náležitosti k žádosti o ud•lení pr•jezdního víza (1) K žádosti o ud•lení pr•jezdního víza je cizinec povinen p•edložit, není-li dále stanoveno jinak, a) cestovní doklad, b) vízum jiného státu, který je cílem jeho cesty nebo p•es jehož státní hranice hodlá z území do cílového státu cestovat; to neplatí, je-li cizinec oprávn•n k pobytu v uvedeném stát• bez víza, c) prost•edky k pobytu na území (§ 13) a prokázat zajišt•ní náklad• spojených s vycestováním z území, d) fotografie, e) na požádání léka•skou zprávu, že netrpí závažnou nemocí; o p•edložení léka•ské zprávy lze požádat pouze v p•ípad• d•vodného podez•ení, že závažnou nemocí trpí. (2) P•i podání žádosti podle § 22 odst. 5 je cizinec povinen dále prokázat d•vody, na jejichž základ• žádá o ud•lení víza na hrani•ním p•echodu. Je-li d•vodem žádosti neuskute•n•né p•istání letadla na území, cizinec k žádosti nep•edkládá doklad o cestovním zdravotním pojišt•ní a fotografii. (3) Rodinný p•íslušník ob•ana Evropské unie je povinen k žádosti o ud•lení pr•jezdního víza p•edložit pouze cestovní doklad, doklad potvrzující, že je rodinným p•íslušníkem ob•ana Evropské unie, a fotografie. Letištní vízum § 24 (1) Letištní vízum ud•luje zastupitelský ú•ad na žádost cizince, který z d•vodu •ekání na letecký spoj je nucen pobývat v tranzitním prostoru mezinárodního letišt• na území. (2) Doba platnosti letištního víza se stanoví podle p•edpokládaného tranzitním prostoru mezinárodního letišt• na území, nejdéle však na 3 m•síce.
po•tu
pobyt•
v
(3) Letištní vízum a) jednosm•rné oprav•uje cizince k pobytu v tranzitním prostoru po dobu •ekání na letecký spoj uvedený v letence, b) obousm•rné oprav•uje cizince ke dvojímu pobytu po dobu •ekání na letecký spoj uvedený v letence. (4) Cizinec, který je uveden v právním p•edpise vydaném podle § 182 odst. 1 písm. b), m•že v tranzitním prostoru mezinárodního letišt• pobývat pouze na základ• ud•leného letištního víza. (5) Držitel cestovního dokladu pro uprchlíky nebo cestovního dokladu, v n•mž není vyzna•eno státní ob•anství cizince, se pro ú•ely ud•lení letištního víza považuje za ob•ana státu, který cestovní doklad vydal. § 25 Náležitosti k žádosti o ud•lení letištního víza K žádosti o ud•lení letištního víza je cizinec povinen p•edložit a) cestovní doklad, b) vízum státu, který je cílem jeho cesty; to neplatí, je-li cizinec oprávn•n k pobytu v uvedeném stát• bez víza, c) fotografie, d) letenku na letecký spoj, který zajistí jeho vycestování z území. Vízum k pobytu do 90 dn• § 26 (1) Vízum k pobytu do 90 dn• ud•luje, pokud není dále stanoveno jinak, zastupitelský ú•ad na žádost cizince. (2) Doba platnosti víza podle odstavce 1 se stanoví podle p•edpokládaného po•tu cest na území, nejdéle však na 2 roky. (3) Vízum k pobytu do 90 dn• podle požadavku cizince ud•luje zastupitelský ú•ad jako jednorázové nebo vícenásobné.
(4) Vízum k pobytu do 90 dn• oprav•uje k pobytu na území po dobu v n•m uvedenou. Celková doba pobytu na území nesmí p•ekro•it 3 m•síce. (5) Žádost o ud•lení víza k pobytu do 90 dn• lze výjime•n• podat na hrani•ním p•echodu za podmínek stanovených p•ímo použitelným právním p•edpisem Evropských spole•enství 7d) . V tomto p•ípad• vízum ud•luje a do cestovního dokladu vyzna•uje policie. (6) Žádost o ud•lení víza k pobytu do 90 dn• je na hrani•ním p•echodu dále oprávn•n podat rodinný p•íslušník ob•ana Evropské unie 1a) . V tomto p•ípad• vízum ud•luje a do cestovního dokladu vyzna•uje policie. (7) Ten, kdo vízum k pobytu do 90 dn• ud•lil, v n•m uvede ú•el pobytu. § 26a zrušen § 27 Náležitosti k žádosti o ud•lení víza k pobytu do 90 dn• (1) K žádosti o ud•lení víza k pobytu do 90 dn• je cizinec povinen na požádání orgánu ud•lujícího toto vízum p•edložit, není-li dále stanoveno jinak, a) cestovní doklad, b) fotografie, c) policií ov••ené pozvání nebo prost•edky k pobytu na území (§ 13) a doklad o zajišt•ní ubytování cizince po dobu jeho pobytu na území, pokud nedoloží zabezpe•ení náklad• spojených s pobytem na území jinak, d) doklad prokazující zajišt•ní náklad• spojených s vycestováním z území (§ 12), e) léka•skou zprávu, že netrpí závažnou nemocí; o p•edložení léka•ské zprávy lze požádat pouze v p•ípad• d•vodného podez•ení, že závažnou nemocí trpí, f) další doklady osv•d•ující údaje uvedené v žádosti o vízum. (2) K žádosti o ud•lení víza k pobytu do 90 dn• za ú•elem zam•stnání je cizinec povinen p•edložit povolení k zam•stnání 8) vydané Ú•adem práce •eské republiky, náležitosti podle odstavce 1 písm. a), b), d) a e) a doklad o zajišt•ní ubytování cizince po dobu jeho pobytu na území. Povolení k zam•stnání nemusí cizinec p•edkládat, není-li podle zvláštního právního p•edpisu podmínkou výkonu zam•stnání. (3) P•ed vyzna•ením víza k pobytu do 90 dn• je cizinec povinen p•edložit doklad o cestovním zdravotním pojišt•ní po dobu pobytu na území; to neplatí, jde-li o p•ípady uvedené v § 6 odst. 9. Žádá-li cizinec o ud•lení tohoto víza jako víza vícenásobného, je dále povinen k žádosti p•ipojit •estné prohlášení, že ke každému dalšímu pobytu na území bude mít uzav•eno cestovní zdravotní pojišt•ní. (4) Rodinný p•íslušník ob•ana Evropské unie je povinen k žádosti o ud•lení víza k pobytu do 90 dn• p•edložit pouze cestovní doklad, doklad potvrzující, že je rodinným p•íslušníkem ob•ana Evropské unie, a fotografie. § 28 P•i podání žádosti podle § 26 odst. 5 je cizinec povinen p•edložit cestovní doklad, doklad o cestovním zdravotním pojišt•ní po dobu pobytu na území a prokázat d•vody, na jejichž základ• žádá o ud•lení víza na hrani•ním p•echodu. Povinnost p•edložit doklad o cestovním zdravotním pojišt•ní se nevztahuje na p•ípady uvedené v § 6 odst. 9. Cizinec je dále na požádání povinen prokázat zajišt•ní prost•edk• k pobytu na území (§ 13), prokázat zajišt•ní náklad• spojených s vycestováním z území (§ 12) a p•edložit fotografie. § 29 Prodloužení platnosti a doby pobytu na krátkodobé vízum (1) Policie na žádost cizince prodlouží platnost víza k pobytu do 90 dn• a dobu pobytu na toto vízum, jestliže cizinec žádost podá v dob• platnosti tohoto víza a p•edloží náležitosti podle odstavce 3. Policie na žádost cizince prodlouží platnost pr•jezdního víza a dobu pobytu na toto vízum, jestliže cizinec žádost podá v dob• platnosti tohoto víza a p•edloží náležitosti podle odstavce 4. Doba prodlouženého pobytu se stanoví tak, aby sou•et doby p•edchozího a prodlouženého pobytu na území nep•ekro•il 3 m•síce. (2) Dobu pobytu podle odstavce 1 nelze prodloužit, pokud pro prodloužení doby pobytu na území nebyly shledány d•vody hodné z•etele nebo je-li d•vodem žádosti zm•na ú•elu pobytu na území anebo shledá-li policie d•vod pro zahájení •ízení o zrušení platnosti tohoto víza (§ 61). (3) K žádosti o prodloužení platnosti víza k pobytu do 90 dn• a doby pobytu na toto vízum
je cizinec povinen p•edložit náležitosti podle § 27 odst. 1 nebo 2, s výjimkou fotografií, a dále doklad o cestovním zdravotním pojišt•ní po dobu pobytu na území; to neplatí, pokud je cizinec zdravotn• pojišt•n podle zvláštního právního p•edpisu 5) nebo pokud je úhrada náklad• zdravotní pé•e zajišt•na jiným zp•sobem. (4) K žádosti o prodloužení platnosti pr•jezdního víza a doby pobytu na toto vízum je cizinec povinen p•edložit náležitosti podle § 23 odst. 1, s výjimkou fotografií. (5) Policie na žádost cizince prodlouží platnost letištního víza, jestliže cizinec žádost podá v dob• platnosti tohoto víza a p•edloží náležitosti podle § 25, s výjimkou fotografie. Doba prodloužené platnosti víza se stanoví tak, aby doba pobytu cizince v tranzitním prostoru mezinárodního letišt• na území nep•ekro•ila 3 m•síce. Dobu platnosti víza nelze prodloužit, pokud nebyly shledány d•vody hodné z•etele. Jednotné schengenské vízum § 29a Jednotné schengenské vízum vydané •eskou republikou (1) •eská republika ud•lí pr•jezdní vízum, letištní vízum nebo vízum k pobytu do 90 dn• jako jednotné schengenské vízum, jsou-li spln•ny tyto podmínky: a) cizinec není za•azen do informa•ního systému smluvních stát•, b) není d•vodné nebezpe•í, že by cizinec mohl p•i pobytu na území jiného smluvního státu ohrozit jeho bezpe•nost nebo v n•m narušit ve•ejný po•ádek, anebo ohrozit mezinárodní vztahy smluvních stát•, c) •eská republika je cílem jeho cesty, nebo v p•ípad• pr•jezdu územím smluvních stát• je prvním smluvním státem, do kterého na toto vízum vstoupí, d) cestovní doklad, do n•hož má být vízum vyzna•eno, oprav•uje ke vstupu do všech smluvních stát•, a e) cizinec p•edloží náležitosti k ud•lení požadovaného druhu víza (§ 23, 25 a § 27 odst. 1 a 2); jde-li o ud•lení víza podle § 26, p•edloží také doklad o uzav•ení cestovního zdravotního pojišt•ní 8a) , z n•hož lze uhradit náklady v rozsahu podle § 5 písm. a) bodu 4 po dobu pobytu na území všech smluvních stát• a má-li být vízum ud•leno jako vícenásobné, cizinec dále p•edloží •estné prohlášení, že ke každému dalšímu pobytu na území smluvních stát• bude mít uzav•eno cestovní zdravotní pojišt•ní. (2) Celková doba pobytu cizince na území smluvních stát• nesmí p•ekro•it 3 m•síce v pr•b•hu 6 m•síc• ode dne prvního vstupu na území t•chto stát•. (3) Nejsou-li podmínky podle odstavce 1 spln•ny, m•že •eská republika v souladu s mezinárodními úmluvami o odstra•ování kontrol na spole•ných hranicích a p•edpisy, vydanými na jejich základ• 8b) , omezit územní platnost jednotného schengenského víza. Orgán, který takové vízum ud•lil, oznámí tuto skute•nost ostatním smluvním stát•m. (4) Jednotné schengenské vízum vydané jiným smluvním státem v zastoupení •eské republiky je považováno za vízum vydané •eskou republikou. § 29b Jednotné schengenské vízum vydané jiným smluvním státem (1) Jednotné schengenské vízum vydané jiným smluvním státem oprav•uje cizince k pobytu na území po dobu v n•m vyzna•enou, pokud z jeho územní platnosti není •eská republika vylou•ena. (2) Policie nebo Ministerstvo zahrani•ních v•cí m•že u jednotného schengenského víza vydaného jiným smluvním státem a) prodloužit platnost a dobu pobytu na jednotné schengenské vízum vydané jiným smluvním státem, pokud jsou spln•ny podmínky uvedené v § 29; o prodloužení platnosti a doby pobytu informuje orgán smluvního státu, který vízum ud•lil, b) omezit jeho platnost na dobu odpovídající p•edloženým prost•edk•m k pobytu na území (§ 13), nebo c) zrušit jeho platnost, pokud jeho držitel p•estal spl•ovat n•kterou z podmínek ud•lení; o zrušení platnosti informuje orgán smluvního státu, který vízum ud•lil.
pro
jeho
Díl 4 P•echodný pobyt na území na dlouhodobé vízum nebo na povolení k dlouhodobému pobytu Oddíl 1 Vízum k pobytu nad 90 dn•
§ 30 (1) Vízum k pobytu nad 90 dn• ud•luje policie na žádost cizince, který hodlá pobývat na území za ú•elem vyžadujícím pobyt na území delší než 3 m•síce. (2) Vízum k pobytu nad 90 dn• se dále ud•luje cizinci za ú•elem p•evzetí povolení k trvalému pobytu, povolení k dlouhodobému pobytu za ú•elem spole•ného soužití rodiny nebo za ú•elem studia na území nebo za ú•elem podání žádosti o povolení k dlouhodobému pobytu vydávaného Ministerstvem zahrani•ních v•cí (§ 49). (3) Vízum podle odstavce 1 se ud•luje s dobou platnosti na 1 rok, vízum podle odstavce 2 s dobou platnosti na 6 m•síc•. (4) Vízum k pobytu nad 90 dn• za ú•elem p•evzetí povolení k dlouhodobému pobytu za ú•elem spole•ného soužití rodiny nebo za ú•elem studia na území nebo povolení k trvalému pobytu oprav•uje cizince k pobytu na území po dobu 3 pracovních dn•. Vízum k pobytu nad 90 dn• za ú•elem podání žádosti o povolení k dlouhodobému pobytu vydávaného Ministerstvem zahrani•ních v•cí oprav•uje k pobytu po dobu 30 pracovních dn•. V p•ípad•, že p•evzetí povolení podle v•ty první nebo podání žádosti podle v•ty druhé brání d•vody na v•li cizince nezávislé, považuje se doba pobytu po vstupu cizince na území za prodlouženou až do doby, než tyto d•vody pominou. Cizinec je povinen po zániku d•vod• podle v•ty t•etí tyto d•vody neprodlen• oznámit policii, jde-li o vízum ud•lené za ú•elem p•evzetí povolení k dlouhodobému pobytu za ú•elem spole•ného soužití rodiny nebo za ú•elem studia na území nebo povolení k trvalému pobytu, nebo Ministerstvu zahrani•ních v•cí, jde-li o vízum ud•lené za ú•elem podání žádosti o povolení k dlouhodobému pobytu vydávaného tímto ministerstvem. (5) Policie ud•lí vízum k pobytu nad 90 dn• jako dlouhodobé vízum smluvních stát• typu D+C, jsou-li spln•ny podmínky uvedené v § 29a odst. 1 a 3. § 31 Náležitosti žádosti o ud•lení víza k pobytu nad 90 dn• (1) K žádosti o ud•lení víza k pobytu nad 90 dn• je cizinec povinen p•edložit a) cestovní doklad, b) doklad potvrzující ú•el pobytu na území, c) prost•edky k pobytu na území (§ 13), d) doklad o zajišt•ní ubytování po dobu pobytu na území, e) výpis z evidence Rejst•íku trest• jako podklad k posouzení trestní zachovalosti (§ 174); to neplatí v p•ípad• cizince mladšího 15 let, f) fotografie. (2) K žádosti o ud•lení víza k pobytu nad 90 dn• za ú•elem zam•stnání je cizinec povinen p•edložit náležitosti podle odstavce 1 písm. a), d), e) a f). Dále je cizinec povinen p•edložit povolení k zam•stnání nebo v žádosti uvést •íslo jednací žádosti o vydání povolení k zam•stnání a u kterého ú•adu práce o takové povolení požádal. Povolení k zam•stnání nemusí cizinec p•edkládat a •íslo jednací žádosti o jeho vydání uvád•t, není-li povolení k zam•stnání podle zvláštního právního p•edpisu 8c) podmínkou výkonu zam•stnání. (3) Povinnost p•edložit výpis z evidence Rejst•íku trest• se považuje za spln•nou, pokud cizinec podá žádost o tento výpis na zastupitelském ú•adu a souhlasí se zasláním tohoto výpisu policii.Povinnost p•edložit doklad potvrzující ú•el pobytu na území, jde-li o ud•lení víza k pobytu nad 90 dn• za ú•elem podnikání podle zvláštního právního p•edpisu 8d) , se považuje za spln•nou, pokud cizinec v žádosti uvede •íslo jednací ohlášení živnosti nebo žádosti o ud•lení koncese a u kterého živnostenského ú•adu živnost ohlásil nebo o koncesi požádal. (4) K žádosti o ud•lení víza k pobytu nad 90 dn• je cizinec na požádání dále povinen p•edložit a) doklad obdobný výpisu z evidence Rejst•íku trest• jako podklad k posouzení trestní zachovalosti (§ 174) vydaného státem, jehož je cizinec státním ob•anem, jakož i státy, v nichž cizinec pobýval v posledních 3 letech nep•etržit• po dobu delší než 6 m•síc•, nebo •estné prohlášení v p•ípad•, že tento stát takový doklad nevydává; doklad nelze vyžadovat od cizince mladšího 15 let, b) léka•skou zprávu, že netrpí závažnou nemocí; o p•edložení léka•ské zprávy lze požádat pouze v p•ípad• d•vodného podez•ení, že závažnou nemocí trpí. (5) P•ed vyzna•ením víza k pobytu nad 90 dn• je cizinec povinen p•edložit doklad o cestovním zdravotním pojišt•ní po dobu pobytu na území; to neplatí, jde-li o p•ípady uvedené v § 6 odst. 9. § 32 zrušen § 33
Vízum k pobytu nad 90 dn• za ú•elem strp•ní pobytu na území (1) Policie ud•lí vízum k pobytu nad 90 dn• za ú•elem strp•ní pobytu na území cizinci, a) kterému ve vycestování z území brání p•ekážka na jeho v•li nezávislá nebo jsou-li spln•ny podmínky podle § 179 odst. 5, b) který je sv•dkem nebo poškozeným v trestním •ízení a jeho ú•ast na •ízení je nezbytná, c) který v dob• platnosti oprávn•ní k pobytu požádal na území o vydání povolení k trvalému pobytu podle § 67, 68 a § 69 odst. 2, pokud o této žádosti nebylo rozhodnuto v dob• platnosti oprávn•ní k pobytu cizince na území, nebo d) který podal žalobu proti rozhodnutí policie nebo ministerstva, kterým byla zrušena platnost víza k pobytu nad 90 dn• nebo povolení k dlouhodobému pobytu anebo byla zamítnuta žádost o prodloužení platnosti povolení k dlouhodobému pobytu nebo žádost o povolení k trvalému pobytu, za podmínky, že sou•asn• podal návrh na p•iznání odkladného ú•inku této žaloby. (2) Žádost o ud•lení víza k pobytu nad 90 dn• za ú•elem strp•ní pobytu na území podle odstavce 1 se podává na území policii. (3) Policie dále ud•lí vízum k pobytu nad 90 dn• za ú•elem strp•ní pobytu na území cizinci, jehož vycestování z území není možné (§ 120a). (4) Vízum k pobytu nad 90 dn• za ú•elem strp•ní pobytu na území vyzna•uje do cestovního dokladu policie. (5) Dobu platnosti víza k pobytu nad 90 dn• za ú•elem strp•ní pobytu na území policie stanoví na dobu nezbytn• nutnou, nejdéle však na dobu 1 roku; jde-li o ud•lení víza podle odstavce 1 písm. c) nebo d) nebo podle odstavce 3, dobu platnosti stanoví na 6 m•síc•. (6) Cizinec, kterému bylo ud•leno vízum k pobytu nad 90 dn• za ú•elem strp•ní pobytu na území z d•vodu podle odstavce 1 písm. a), je povinen na požádání policie prokázat, že p•ekážka vycestování z území trvá; brání-li tomuto prokázání p•ekážka na v•li cizince nezávislá, lze prokázání nahradit •estným prohlášením. § 34 Náležitosti žádosti o ud•lení víza k pobytu nad 90 dn• za ú•elem strp•ní pobytu na území K žádosti o ud•lení víza k pobytu nad 90 dn• za ú•elem strp•ní pobytu na území je cizinec povinen p•edložit a) cestovní doklad, je-li jeho držitelem a neuplynula-li doba platnosti cestovního dokladu, b) ov••enou kopii dokladu potvrzujícího existenci d•vodu podle § 33 odst. 1 písm. a); nem•že-li p•edložit takový doklad z d•vod• na jeho v•li nezávislých, lze tento doklad nahradit •estným prohlášením, c) fotografie, d) doklad potvrzující existenci d•vodu podle § 33 odst. 1 písm. b), e) doklad o cestovním zdravotním pojišt•ní, jde-li o cizince podle § 33 odst. 1 písm. c), f) doklad o podání žaloby a návrhu na p•iznání odkladného ú•inku této žaloby, jde-li o cizince podle § 33 odst. 1 písm. d). nadpis vypušt•n § 35 Prodloužení doby pobytu na území na vízum k pobytu nad 90 dn• (1) Dobu pobytu na území, která je kratší než doba platnosti víza k pobytu nad 90 dn•, policie na žádost cizince opakovan• prodlouží za podmínky, že trvá stejný ú•el, pro který bylo vízum ud•leno, nejdéle však do doby skon•ení platnosti tohoto víza. (2) K žádosti o prodloužení doby pobytu na území na vízum k pobytu nad 90 dn• je cizinec povinen p•edložit náležitosti podle § 31 odst. 1 písm. a) až e) a na požádání náležitost podle § 31 odst. 4 písm. b). K žádosti o prodloužení doby pobytu na území na vízum k pobytu nad 90 dn• za ú•elem zam•stnání je cizinec povinen p•edložit rozhodnutí o prodloužení povolení k zam•stnání, náležitosti podle § 31 odst. 1 písm. a), d) a e) a na požádání náležitost podle § 31 odst. 4 písm. b). Dále je cizinec povinen p•edložit doklad o cestovním zdravotním pojišt•ní po dobu pobytu na území. Povinnost p•edložit doklad o cestovním zdravotním pojišt•ní po dobu pobytu na území neplatí, pokud je cizinec zdravotn• pojišt•n podle zvláštního právního p•edpisu 5) nebo pokud úhradu náklad• zdravotní pé•e prokáže jiným zp•sobem. Cizinec je dále povinen na žádost policie p•edložit v p•ípad• zm•ny podoby i fotografie. (3) Dobu pobytu na území na vízum k pobytu nad 90 dn• nelze prodloužit, pokud policie shledá d•vod pro zahájení •ízení o zrušení platnosti tohoto víza (§ 37).
§ 36 Prodloužení doby platnosti víza a doby pobytu na území na vízum k pobytu nad 90 dn• za ú•elem strp•ní pobytu na území (1) K žádosti o prodloužení doby platnosti víza a doby pobytu na vízum k pobytu nad 90 dn• za ú•elem strp•ní pobytu na území je cizinec povinen p•edložit náležitosti podle § 34 písm. a), b), d) a e) a v p•ípad• zm•ny podoby na žádost policie i fotografie. (2) Cizinec, kterému bylo ud•leno vízum podle § 33 odst. 3, je povinen k žádosti o prodloužení doby platnosti víza a doby pobytu na vízum k pobytu nad 90 dn• za ú•elem strp•ní pobytu na území p•edložit náležitost podle § 34 písm. a), sd•lit nebo doložit skute•nosti prokazující trvání d•vod• znemož•ujících vycestování a v p•ípad• zm•ny podoby na žádost policie p•edložit i fotografie. (3) Dobu platnosti víza a dobu pobytu na území na vízum k pobytu nad 90 dn• za ú•elem strp•ní pobytu na území nelze prodloužit, pokud policie shledá d•vod pro zahájení •ízení o zrušení platnosti tohoto víza (§ 38). § 37 Zrušení platnosti víza k pobytu nad 90 dn• (1) Policie zruší platnost víza k pobytu nad 90 dn•, jestliže cizinec a) byl pravomocn• odsouzen za spáchání úmyslného trestného •inu, b) neplní ú•el, pro který bylo vízum ud•leno, nebo c) o zrušení platnosti víza požádá. (2) Policie dále zruší platnost víza k pobytu nad 90 dn•, jestliže a) cizinec v žádosti o ud•lení víza uvedl nepravdivé údaje nebo k žádosti p•edložil pad•lané nebo pozm•n•né doklady, b) cizinec p•estal spl•ovat n•kterou z podmínek pro ud•lení víza, c) policie p•i pobytové kontrole [§ 167 písm. d)] zjistí skute•nost podle § 9 odst. 1 písm. g), h) nebo i) a 1. cizinec ve lh•t• stanovené policií nep•edloží potvrzení o tom, že požádal o vydání nového cestovního dokladu, nebo 2. a•koli je d•vod pro vydání cizineckého pasu nebo cestovního pr•kazu totožnosti, cizinec o vydání tohoto cestovního dokladu policii nepožádá, d) cestovní doklad cizince byl orgánem státu, který jej vydal, prohlášen za neplatný nebo odcizený a cizinec nep•edloží potvrzení podle písmene c) bodu 1 nebo z d•vodu podle písmene c) bodu 2, e) cizinec nesplnil povinnost podle § 88 odst. 2, f) jiný stát Evropské unie nebo smluvní stát uplat•ující spole•ný postup ve v•ci vyhoš•ování rozhodl o vyhošt•ní cizince ze svého území 9a) z d•vodu odsouzení cizince k trestu odn•tí svobody v délce nejmén• 1 rok anebo pro d•vodné podez•ení, že spáchal závažnou trestnou •innost nebo takovou •innost p•ipravuje na území n•kterého státu Evropské unie nebo smluvního státu uplat•ujícího spole•ný postup ve v•ci vyhoš•ování, a dále z d•vod• porušení právních p•edpis• upravujících vstup a pobyt cizinc• na jejich území, anebo g) cizinec p•i pobytové kontrole neprokáže schopnost uhradit náklady zdravotní pé•e a neprokáže ji ani ve lh•t• stanovené policií. (3) Policie v rozhodnutí, kterým zruší platnost víza k pobytu nad 90 dn•, stanoví lh•tu k vycestování z území a ud•lí cizinci výjezdní p•íkaz; cizinec je povinen ve stanovené lh•t• z území vycestovat. § 38 Zrušení platnosti víza k pobytu nad 90 dn• za ú•elem strp•ní pobytu na území (1) Cizinec je povinen požádat o zrušení platnosti víza k pobytu nad 90 dn• za ú•elem strp•ní pobytu na území ud•leného z d•vodu podle § 33 odst. 1 písm. a) nejpozd•ji do 3 dn• po zániku p•ekážky vycestování a u víza ud•leného podle § 33 odst. 3 nejpozd•ji do 5 dn• po zániku d•vod• znemož•ujících vycestování. (2) Policie zruší platnost víza k pobytu nad 90 dn• za ú•elem strp•ní pobytu na území, jestliže pominuly d•vody, pro které bylo toto vízum ud•leno, a cizinec nepožádal o zrušení platnosti víza ve lh•t• podle p•edchozího odstavce anebo bylo-li vízum ud•leno podle § 33 odst. 1 písm. d) a soud žalob• nep•iznal odkladný ú•inek; jedná-li se o zrušení platnosti víza ud•leného podle § 33 odst. 3, policie požádá ministerstvo o závazné stanovisko 9b) k zániku d•vod• znemož•ujících vycestování.
(3) Policie v rozhodnutí o zrušení platnosti víza k pobytu nad 90 dn• za ú•elem strp•ní pobytu na území stanoví lh•tu k vycestování z území a ud•lí cizinci výjezdní p•íkaz; cizinec je povinen ve stanovené lh•t• z území vycestovat. § 39 Dlouhodobé vízum smluvních stát• (1) Dlouhodobé vízum smluvních stát• typu D+C oprav•uje cizince k pobytu na území •eské republiky po dobu nejdéle 3 m•síc• od data jeho platnosti. (2) Dlouhodobé vízum smluvních stát• typu D oprav•uje cizince k pobytu na území •eské republiky obdobn• jako pr•jezdní vízum (§ 22), a to v pr•b•hu 3 m•síc• od data jeho platnosti. Oddíl 2 P•echodný pobyt na území na diplomatické vízum a zvláštní vízum § 40 (1) Diplomatickým vízem se rozumí letištní vízum, pr•jezdní vízum, vízum k pobytu do 90 dn• nebo vízum k pobytu nad 90 dn• ud•lené cizinci na základ• oficiální žádosti a ozna•ené jako "Diplomatické vízum". Diplomatické vízum lze vyzna•it do diplomatického pasu nebo jiného cestovního dokladu cizince, který požívá p•íslušných výsad a imunit. (2) Zvláštním vízem se rozumí letištní vízum, pr•jezdní vízum, vízum k pobytu do 90 dn• nebo vízum k pobytu nad 90 dn•, ud•lené cizinci na základ• oficiální žádosti a ozna•ené jako "Zvláštní vízum". Zvláštní vízum lze vyzna•it do služebního pasu nebo jiného cestovního dokladu cizince, který požívá p•íslušných výsad a imunit. (3) K žádosti o ud•lení diplomatického nebo zvláštního víza je cizinec povinen p•edložit cestovní doklad a fotografie; p•ed vyzna•ením víza je cizinec povinen na požádání p•edložit doklad o cestovním zdravotním pojišt•ní po dobu pobytu na území; to neplatí, jde-li o p•ípady uvedené v § 6 odst. 9. (4) Diplomatické vízum a zvláštní vízum ud•luje zastupitelský ú•ad. § 41 Prohlášení neplatnosti diplomatického víza a zvláštního víza Diplomatické vízum nebo zvláštní vízum prohlašuje za neplatné Ministerstvo zahrani•ních v•cí. Oddíl 3 P•echodný pobyt na území na základ• povolení k dlouhodobému pobytu § 42 Povolení k dlouhodobému pobytu (1) Žádost o povolení k dlouhodobému pobytu je oprávn•n podat cizinec, který na území pobývá na vízum k pobytu nad 90 dn•, hodlá na území p•echodn• pobývat po dobu delší než 1 rok a trvá-li stejný ú•el pobytu. (2) Žádost o povolení k dlouhodobému pobytu je dále oprávn•n podat cizinec, který na území pobýval na vízum k pobytu nad 90 dn• za ú•elem strp•ní pobytu podle § 33 odst. 1 písm. a) až c) nebo § 33 odst. 3 a následn• na území pobývá na povolení k dlouhodobému pobytu za ú•elem strp•ní pobytu vydaného podle § 43, pobývá-li na území nep•etržit• po dobu nejmén• 3 let. (3) Žádost o povolení k dlouhodobému pobytu je dále oprávn•n podat cizinec, který na území pobývá jako •len personálu zastupitelského ú•adu cizího státu nebo mezinárodní vládní organizace akreditované v •eské republice anebo jako jeho rodinný p•íslušník registrovaný Ministerstvem zahrani•ních v•cí. (4) Žádost o povolení k dlouhodobému pobytu se podává policii na ú•edním tiskopisu. V žádosti je cizinec povinen uvést údaje v rozsahu žádosti o povolení k trvalému pobytu. (5) Cizinec je oprávn•n pobývat na území po dobu uvedenou v povolení k dlouhodobému pobytu. § 42a Povolení k dlouhodobému pobytu za ú•elem spole•ného soužití rodiny na území (1) Žádost o povolení k dlouhodobému pobytu za ú•elem spole•ného soužití rodiny na území 9c) (dále jen "spole•né soužití rodiny") je oprávn•n podat cizinec, který je a) manželem cizince s povoleným pobytem,
b) nezletilým nebo zletilým nezaopat•eným dít•tem cizince s povoleným pobytem, c) nezletilým nebo zletilým nezaopat•eným dít•tem manžela cizince s povoleným pobytem, d) nezletilým cizincem, který byl cizinci s povoleným pobytem na území nebo jeho manželu rozhodnutím p•íslušného orgánu sv••en do náhradní rodinné pé•e, nebo který byl cizincem s povoleným pobytem na území nebo jeho manželem osvojen anebo jehož poru•níkem nebo manželem jeho poru•níka je cizinec s povoleným pobytem na území, pokud se bude pé•e o nezletilého cizince vykonávat na území, e) rodi•em nezletilého cizince, kterému byl ud•len azyl podle zvláštního právního p•edpisu 2) ; nemá-li tento nezletilý cizinec rodi•e, je oprávn•n žádost podat jiný jeho p•ímý p•íbuzný ve vzestupné linii, a není-li takového p•íbuzného, je žádost oprávn•n podat poru•ník nezletilého cizince, f) osam•lým cizincem starším 65 let nebo bez ohledu na v•k cizincem, který se o sebe nedokáže ze zdravotních d•vod• sám postarat, jde-li o slou•ení rodiny s rodi•em nebo dít•tem s povoleným pobytem na území. (2) Cizinec podle odstavce 1, kterému byl na území povolen pobyt nebo ud•len azyl, se pro ú•ely tohoto zákona považuje za nositele oprávn•ní ke slou•ení rodiny. (3) Žádost o povolení k dlouhodobému pobytu za ú•elem spole•ného soužití rodiny podává cizinec na zastupitelském ú•adu. (4) V pr•b•hu pobytu na území na vízum k pobytu nad 90 dn• nebo na povolení k dlouhodobému pobytu vydané za jiným ú•elem m•že cizinec žádost o povolení k dlouhodobému pobytu za ú•elem spole•ného soužití rodiny podat na území policii. (5) Povolení k dlouhodobému pobytu za ú•elem spole•ného soužití rodiny se cizinci ud•lí, jestliže a) cizinec, se kterým má být umožn•no spole•né soužití rodiny, je držitelem povolení k dlouhodobému pobytu nebo povolení k trvalému pobytu a pobývá na území po dobu nejmén• 15 m•síc•; jde-li o slou•ení manžel•, sou•asn• musí každý z nich dosáhnout v•ku 20 let, b) manželu, se kterým má být umožn•no spole•né soužití rodiny, byl ud•len azyl podle zvláštního právního p•edpisu 2) , pokud manželství vzniklo p•ed jeho vstupem na území, c) nezletilému cizinci, se kterým má být umožn•no spole•né soužití rodiny, byl ud•len azyl podle zvláštního právního p•edpisu 2) , d) jde o cizince podle odstavce 1 písm. d) nebo f). (6) V p•ípad• polygamního manželství nelze povolení k dlouhodobému pobytu za ú•elem spole•ného soužití rodiny vydat cizinci, jehož manžel je nositelem oprávn•ní ke slou•ení rodiny a již na území s jinou manželkou pobývá. § 42b Náležitosti k žádosti o vydání povolení k dlouhodobému pobytu za ú•elem spole•ného soužití rodiny (1) K žádosti o vydání povolení k dlouhodobému pobytu za ú•elem spole•ného soužití rodiny je cizinec povinen p•edložit a) náležitosti uvedené v § 31 odst. 1 písm. a), d), e) a f), b) doklad potvrzující p•íbuzenský vztah; jde-li o žádost o vydání povolení k dlouhodobému pobytu za ú•elem spole•ného soužití rodiny s nositelem oprávn•ní ke slou•ení rodiny, kterému byl ud•len azyl podle zvláštního právního p•edpisu 2) , lze p•íbuzenský vztah prokázat i jiným v•rohodným zp•sobem, není-li p•edložení dokladu možné, c) souhlas rodi•e, pop•ípad• jiného zákonného zástupce nebo poru•níka s pobytem dít•te na území, pokud nejde o spole•né soužití rodiny s tímto rodi•em, zákonným zástupcem nebo poru•níkem, d) doklad prokazující, že úhrnný p•íjem rodiny po slou•ení nebude nižší než sou•et 1. •ástek životních minim 9d) •len• rodiny a 2. nejvyšší •ástky normativních náklad• na bydlení stanovených pro ú•ely p•ísp•vku na bydlení zvláštním právním p•edpisem 9j) nebo •ástky, kterou cizinec v•rohodn• prokáže jako •ástku skute•ných od•vodn•ných náklad• vynakládaných na bydlení rodiny. (2) Byla-li žádost o vydání povolení k dlouhodobému pobytu za ú•elem spole•ného soužití rodiny s nositelem oprávn•ní ke slou•ení rodiny, kterému byl ud•len azyl podle zvláštního právního p•edpisu 2) , podána ve lh•t• do 3 m•síc• ode dne nabytí právní moci rozhodnutí o ud•lení azylu, je cizinec povinen k žádosti p•edložit pouze cestovní doklad a fotografie a prokázat p•íbuzenský vztah zp•sobem podle odstavce 1 písm. b). (3) K žádosti o vydání povolení k dlouhodobému pobytu za ú•elem spole•ného soužití rodiny je cizinec na požádání dále povinen p•iložit doklady uvedené v § 31 odst. 4.
(4) P•ed vyzna•ením víza k pobytu nad 90 dn• za ú•elem p•evzetí povolení k dlouhodobému pobytu za ú•elem spole•ného soužití rodiny je cizinec povinen p•edložit doklad o cestovním zdravotním pojišt•ní po dobu pobytu na území; to neplatí, jde-li o p•ípady uvedené v § 6 odst. 9. § 42c Povolení k dlouhodobému pobytu rezidenta jiného •lenského státu Evropské unie (1) Žádost o povolení k dlouhodobému pobytu na území je oprávn•n podat rezident jiného •lenského státu Evropské unie, pokud na území hodlá pobývat p•echodn• po dobu delší než 3 m•síce. (2) Žádost o povolení k dlouhodobému pobytu podle odstavce 1 podává rezident jiného •lenského státu Evropské unie na zastupitelském ú•adu nebo na území policii. Na území je rezident jiného •lenského státu Evropské unie povinen žádost podat v dob• platnosti oprávn•ní k p•echodnému pobytu na území, a to nejpozd•ji do 3 m•síc• ode dne vstupu na území. (3) K žádosti o vydání povolení k dlouhodobému pobytu podle odstavce 1 je žadatel povinen p•edložit a) doklad prokazující p•iznání právního postavení rezidenta jiného •lenského státu Evropské unie, b) doklad o cestovním zdravotním pojišt•ní, nejde-li o p•ípady uvedené v § 6 odst. 9, c) doklad prokazující možnost vynaložit m•sí•n• pen•žní prost•edky dostate•né k zajišt•ní výživy a ostatních základních pot•eb žadatele a jím vyživovaných osob a nezbytných náklad• na domácnost podle zvláštního právního p•edpisu 9d) , d) náležitosti uvedené v § 31 odst. 1, s výjimkou náležitosti podle § 31 odst. 1 písm. c), a e) na požádání náležitosti podle § 31 odst. 4. (4) K žádosti o vydání povolení k dlouhodobému pobytu za ú•elem zam•stnání je žadatel povinen p•edložit povolení k zam•stnání nebo v žádosti uvést •íslo jednací žádosti o vydání povolení k zam•stnání a u kterého ú•adu práce o takové povolení požádal, vyjád•ení zam•stnavatele, že cizince zam•stná, a náležitosti uvedené v § 31 odst. 1 písm. a), d), e) a f). Na požádání je žadatel povinen dále p•edložit náležitosti podle § 31 odst. 4. (5) Žádost o povolení k dlouhodobému pobytu je oprávn•n podat i rodinný p•íslušník rezidenta jiného •lenského státu Evropské unie, pokud má s ním povolen pobyt za ú•elem spole•ného soužití rodiny na území státu, který rezidentovi jiného •lenského státu Evropské unie toto právní postavení p•iznal, nebo mu bylo na území tohoto státu právní postavení rezidenta jiného •lenského státu Evropské unie p•iznáno. (6) Rodinný p•íslušník rezidenta jiného •lenského státu Evropské unie je povinen prokázat spln•ní podmínky podle odstavce 5 a k žádosti p•edložit doklad o cestovním zdravotním pojišt•ní, nejde-li o p•ípady uvedené v § 6 odst. 9, doklad prokazující možnost vynaložit m•sí•n• pen•žní prost•edky dostate•né k zajišt•ní výživy a ostatních základních pot•eb žadatele a spole•n• vyživovaných osob a nezbytných náklad• na domácnost podle zvláštního právního p•edpisu 9d) a dále náležitosti uvedené v § 31 odst. 1 písm. a), d), e) a f). Na požádání je rodinný p•íslušník povinen dále p•edložit náležitosti podle § 31 odst. 4. § 42d Povolení k dlouhodobému pobytu za ú•elem studia na území (1) Žádost o povolení k dlouhodobému pobytu za ú•elem studia na území 9e) je oprávn•n podat na zastupitelském ú•adu cizinec, pokud na území hodlá pobývat p•echodn• po dobu delší než 3 m•síce a jde-li o studium podle § 64, s výjimkou vzd•lávání v základní škole, st•ední škole nebo v konzervato•i, které není uskute••ováno v rámci vým•nného programu nebo odborné praxe provád•né za úplatu. (2) K žádosti o vydání povolení k dlouhodobému pobytu podle odstavce 1 je cizinec povinen a) p•edložit náležitosti uvedené v § 31 odst. 1 písm. a), b), d), e) a f), b) p•edložit souhlas rodi•e, pop•ípad• jiného zákonného zástupce nebo poru•níka, s jeho pobytem na území, je-li nezletilý, c) prokázat zajišt•ní prost•edk• k pobytu na území (§ 13), jde-li o studium na vysoké škole nebo neplacenou odbornou praxi; v ostatních p•ípadech doklad o tom, že náklady na pobyt cizince p•ebírá tuzemská hostitelská organizace, d) na požádání p•edložit náležitosti podle § 31 odst. 4. (3) P•ed vyzna•ením víza k pobytu nad 90 dn• za ú•elem p•evzetí povolení k dlouhodobému pobytu za ú•elem studia na území je cizinec povinen p•edložit doklad o cestovním zdravotním pojišt•ní po dobu pobytu na území; to neplatí, jde-li o p•ípady uvedené v § 6 odst. 9. § 42e Povolení k dlouhodobému pobytu za ú•elem ochrany na území
(1) Povolení k dlouhodobému pobytu za ú•elem ochrany na území 9f) vydá ministerstvo na žádost cizinci, který je a) pravd•podobnou ob•tí trestného •inu obchodování s lidmi 9g) , nebo b) osobou, pro kterou bylo organizováno nebo umožn•no nedovolené p•ekro•ení státní hranice 9h) , jejíž sv•dectví je významné pro odhalení pachatele nebo organizované skupiny zabývající se organizováním nebo umožn•ním nedovoleného p•ekro•ení státní hranice za podmínky, že spolupracuje s orgány •innými v trestním •ízení na trestním stíhání pachatele podez•elého ze spáchání tohoto trestného •inu a nespolupracuje s podez•elým ze spáchání tohoto trestného •inu. (2) Cizinec podle odstavce 1 musí být neprodlen• v jazyce, ve kterém je schopen se dorozum•t, pou•en orgánem •inným v trestním •ízení o právu požádat o povolení k dlouhodobému pobytu za ú•elem ochrany na území a o podmínkách tohoto pobytu. Cizinci je ode dne, kdy byl pou•en podle v•ty první, poskytnuta lh•ta 1 m•síce pro rozhodnutí, zda bude spolupracovat s orgánem •inným v trestním •ízení. V pr•b•hu této lh•ty nelze cizince vyhostit •i jinak ukon•it jeho pobyt na území. B•h lh•ty nemá vliv na •ízení o správním vyhošt•ní cizince nebo na •ízení o jeho p•edání podle mezinárodní smlouvy, která je sou•ástí právního •ádu •eské republiky. (3) Žádost o povolení k dlouhodobému pobytu za ú•elem ochrany na území podává cizinec ministerstvu. (4) K žádosti o povolení k dlouhodobému pobytu za ú•elem ochrany na území je cizinec povinen p•edložit cestovní doklad, je-li jeho držitelem, a to i tehdy uplynula-li doba jeho platnosti, doklad o zajišt•ní ubytování po dobu pobytu na území, fotografie a potvrzení orgánu •inného v trestním •ízení o spln•ní podmínek pro podání žádosti podle odstavce 1. § 43 Povolení k dlouhodobému pobytu za ú•elem strp•ní pobytu na území Povolení k dlouhodobému pobytu za ú•elem strp•ní pobytu na území ud•luje policie na žádost cizince, kterému bylo ud•leno vízum k pobytu nad 90 dn• za ú•elem strp•ní pobytu na území podle § 33, pokud pobyt cizince na území bude delší než 1 rok a trvají-li d•vody, pro které bylo toto vízum ud•leno. § 44 (1) Policie vydá cizinci povolení k dlouhodobému pobytu formou pr•kazu o povolení k pobytu podle § 78; v pr•kazu policie vyzna•í ú•el pobytu. (2) Cizinec, kterému bylo vydáno povolení k dlouhodobému pobytu za ú•elem spole•ného soužití rodiny nebo za ú•elem studia na území (§ 42d) na žádost podanou na zastupitelském ú•adu, je povinen do 3 pracovních dn• ode dne vstupu na území dostavit se osobn• na policii k p•evzetí pr•kazu o povolení k pobytu. Rozhodnutí, kterým byl cizinci povolen dlouhodobý pobyt za ú•elem spole•ného soužití rodiny nebo za ú•elem studia na území, nabývá právní moci dnem jeho p•evzetí. (3) Na pr•kaz o povolení k pobytu se § 79 odst. 2 a § 81 vztahují obdobn•. (4) Povolení k dlouhodobému pobytu policie vydává s dobou platnosti a) pot•ebnou k dosažení ú•elu, který vyžaduje pobyt na území, kratší než 1 rok, b) 1 rok, jde-li o p•echodný pobyt za ú•elem studia s p•edpokládanou dobou pobytu delší než 1 rok nebo povolení k dlouhodobému pobytu za ú•elem strp•ní pobytu, c) odpovídající v p•ípad• spole•ného soužití rodiny dob• platnosti pr•kazu o povolení k pobytu (odstavec 1), který byl vydán nositeli oprávn•ní ke slou•ení rodiny, nejmén• však na 1 rok, d) 2 roky v p•ípad• spole•ného soužití rodiny, bylo-li nositeli oprávn•ní ke slou•ení rodiny vydáno povolení k trvalému pobytu, e) odpovídající dob• uvedené v povolení k zam•stnání, f) odpovídající v p•ípad• rodinného p•íslušníka rezidenta jiného •lenského státu Evropské unie dob• platnosti pr•kazu o povolení k pobytu, který byl vydán tomuto rezidentovi, g) odpovídající dob• stanovené ve smlouv• o dobrovolné služb• mládeže v tuzemské hostitelské organizaci, jde-li o vydání povolení k dlouhodobému pobytu za ú•elem studia na území podle § 42d, nebo h) 2 roky v ostatních p•ípadech. (5) Povolení k dlouhodobému pobytu za ú•elem ochrany na území ministerstvo vydává s platností na dobu pot•ebnou k dosažení ú•elu pobytu, nejmén• však na dobu 6 m•síc•. § 44a (1) Dobu platnosti povolení k dlouhodobému pobytu lze opakovan• prodloužit, a to
a) na dobu stanovenou v § 44 odst. 5, b) nejdéle na dobu stanovenou v § 44 odst. 4 písm. a), b), e) až h), c) na dobu platnosti povolení k dlouhodobému pobytu podle § 44 odst. 1, který byl vydán nositeli oprávn•ní ke slou•ení rodiny, jde-li o dobu platnosti povolení k dlouhodobému pobytu podle § 44 odst. 4 písm. c), d) na dobu 5 let, jde-li o dobu platnosti povolení k dlouhodobému pobytu podle § 44 odst. 4 písm. d). (2) Platnost povolení k dlouhodobému pobytu za ú•elem studia na území (§ 42d) lze prodloužit opakovan•, vždy však nejdéle o 2 roky, pokud bylo vydáno za ú•elem vzd•lávání ve vyšší odborné škole nebo studia na vysoké škole. Pokud bylo toto povolení vydáno za ú•elem neplacené odborné praxe, lze jej prodloužit pouze jednou na dobu odpovídající dob• stanovené ve smlouv• o odborné praxi v tuzemské hostitelské organizaci. V ostatních p•ípadech se platnost tohoto povolení neprodlužuje. (3) Na prodloužení platnosti povolení k dlouhodobému pobytu se § 35 odst. 2 a 3, § 36, § 46 odst. 3 a § 47 vztahuje obdobn•. (4) K žádosti o prodloužení platnosti povolení k dlouhodobému pobytu vydaného za ú•elem spole•ného soužití rodiny je cizinec povinen p•edložit náležitosti podle § 42b odst. 1 písm. a), c) a d) a dále doklad o cestovním zdravotním pojišt•ní po dobu pobytu na území; to neplatí, pokud je cizinec zdravotn• pojišt•n podle zvláštního právního p•edpisu 5) nebo pokud úhradu náklad• zdravotní pé•e prokáže jiným zp•sobem. Jestliže byl nositeli oprávn•ní ke slou•ení rodiny ud•len azyl, je cizinec povinen p•edložit pouze cestovní doklad. Platnost povolení k dlouhodobému pobytu vydaného za ú•elem spole•ného soužití rodiny nelze prodloužit, pokud policie shledá d•vod pro zahájení •ízení o zrušení platnosti tohoto povolení (§ 46a). (5) K žádosti o prodloužení platnosti povolení k dlouhodobému pobytu vydaného rezidentovi jiného •lenského státu Evropské unie je cizinec povinen p•edložit náležitosti podle § 42c odst. 3, s výjimkou dokladu obdobného výpisu z evidence Rejst•íku trest• vydaného státem, jehož je ob•anem nebo v n•mž pobýval, a léka•ské zprávy, že netrpí závažnou nemocí. K žádosti o prodloužení platnosti povolení k dlouhodobému pobytu za ú•elem podnikání je dále povinen p•edložit náležitost podle § 46 odst. 7 nebo 8. K žádosti o prodloužení platnosti povolení k dlouhodobému pobytu za ú•elem zam•stnání je cizinec povinen v p•ípadech, kdy se podle zvláštního právního p•edpisu nevyžaduje povolení k zam•stnání 9i) , p•edložit pracovní smlouvu, dohodu o pracovní •innosti nebo dohodu o provedení práce a náležitosti uvedené v § 31 odst. 1 písm. a), d), e) a f). (6) K žádosti o prodloužení platnosti povolení k dlouhodobému pobytu za ú•elem studia na území vydaného podle § 42d je cizinec povinen a) p•edložit náležitosti podle § 31 odst. 1 písm. a), b), d) a f), b) p•edložit doklad o cestovním zdravotním pojišt•ní po dobu pobytu na území; povinnost p•edložit doklad o cestovním zdravotním pojišt•ní neplatí, pokud je cizinec zdravotn• pojišt•n podle zvláštního právního p•edpisu 5) nebo pokud úhradu náklad• zdravotní pé•e prokáže jiným zp•sobem, c) prokázat zajišt•ní prost•edk• k pobytu na území (§ 13), jde-li o studium na vysoké škole nebo neplacenou odbornou praxi; v ostatních p•ípadech doklad o tom, že náklady na pobyt cizince p•ebírá tuzemská hostitelská organizace, d) p•edložit souhlas rodi•e, p•ípadn• jiného zákonného zástupce nebo poru•níka, s jeho pobytem na území, je-li nezletilý. (7) Žádost o prodloužení platnosti povolení k dlouhodobému pobytu za ú•elem ochrany na území se podává ministerstvu. K žádosti je cizinec povinen p•edložit náležitosti podle § 42e odst. 4, s výjimkou fotografie. V p•ípad• zm•ny podoby je cizinec povinen na požádání p•edložit i fotografie. § 45 (1) Cizinec, který hodlá na území pobývat za jiným ú•elem, než který mu byl povolen, je povinen požádat policii o ud•lení nového povolení k dlouhodobému pobytu. Nové povolení k dlouhodobému pobytu nelze ud•lit v p•ípadech uvedených v § 33 odst. 1 nebo 3 s výjimkou p•ípad• uvedených v § 42 odst. 2. (2) Cizinec starší 18 let s povoleným dlouhodobým pobytem za ú•elem spole•ného soužití rodiny je oprávn•n po 5 letech pobytu na území požádat policii o vydání povolení k dlouhodobému pobytu za jiným ú•elem. (3) Cizinec s povoleným dlouhodobým pobytem za ú•elem spole•ného soužití rodiny, který je poz•stalou osobou po nositeli oprávn•ní ke slou•ení rodiny, je oprávn•n požádat policii o vydání povolení k dlouhodobému pobytu za jiným ú•elem, jestliže a) ke dni úmrtí nositele oprávn•ní ke slou•ení rodiny pobýval na území nep•etržit• po dobu nejmén• 2 let; podmínka nep•etržitého pobytu neplatí, pokud cizinec v d•sledku uzav•ení s•atku s nositelem oprávn•ní ke slou•ení rodiny pozbyl státní ob•anství •eské republiky, nebo
b) k úmrtí nositele oprávn•ní ke slou•ení rodiny došlo v d•sledku pracovního úrazu nebo nemoci z povolání. (4) Cizinec s povoleným dlouhodobým pobytem za ú•elem spole•ného soužití rodiny je oprávn•n požádat o vydání povolení k dlouhodobému pobytu za jiným ú•elem v p•ípad• rozvodu s nositelem oprávn•ní ke slou•ení rodiny, pobýval-li ke dni rozvodu na území nep•etržit• po dobu nejmén• 2 let a manželství trvalo nejmén• 5 let; podmínka nep•etržitého pobytu a doby trvání manželství neplatí, pokud tento cizinec v d•sledku uzav•ení s•atku s nositelem oprávn•ní ke slou•ení rodiny pozbyl státní ob•anství •eské republiky. (5) K žádosti podle odstavce 3 nebo 4 je cizinec povinen p•edložit a) cestovní doklad, b) doklad potvrzující spln•ní podmínky podle odstavce 3 nebo 4, c) doklad o zajišt•ní ubytování na území, d) doklad podle § 42b odst. 1 písm. d) nebo povolení k zam•stnání, e) doklad o cestovním zdravotním pojišt•ní po dobu pobytu na území; to neplatí, je-li cizinec zdravotn• pojišt•n podle zvláštního právního p•edpisu 5) , nebo prokáže-li úhradu náklad• zdravotní pé•e jiným zp•sobem, f) výpis z evidence Rejst•íku trest• jako podklad k posouzení trestní zachovalosti (§ 174); to neplatí v p•ípad• cizince mladšího 15 let, g) fotografie. (6) Oprávn•ní podat žádost o vydání povolení k dlouhodobému pobytu z d•vodu podle odstavce 3 nebo 4 zaniká uplynutím 1 roku ode dne, kdy tento d•vod nastal. (7) Cizinec s povoleným dlouhodobým pobytem za ú•elem ochrany na území je oprávn•n požádat policii o vydání povolení k dlouhodobému pobytu za jiným ú•elem. Policie dlouhodobý pobyt za jiným ú•elem nepovolí, jsou-li zjišt•ny d•vody pro zrušení povolení k dlouhodobému pobytu za ú•elem ochrany na území podle § 46c odst. 1 písm. a) až c). § 46 (1) Pro povolení k dlouhodobému pobytu platí obdobn• § 31 odst. 1, § 33, 34, 37, 38, § 55 odst. 1, § 56, § 58 odst. 3 a § 62 odst. 1 vztahující se na vízum k pobytu nad 90 dn•. (2) Pro povolení k dlouhodobému pobytu za ú•elem strp•ní pobytu na území z d•vodu uvedeného v § 33 odst. 1 písm. a) platí obdobn• § 56 vztahující se na vízum k pobytu nad 90 dn•. (3) Pro povolení k dlouhodobému pobytu za ú•elem spole•ného soužití rodiny platí obdobn• § 55 odst. 1, § 56 odst. 1 písm. a) až c), e), g), h), § 56 odst. 2 písm. a) a § 62 odst. 1. (4) Pro povolení k dlouhodobému pobytu rezidenta jiného •lenského státu Evropské unie a jeho rodinného p•íslušníka, který má na území tohoto státu povolen pobyt za ú•elem spole•ného soužití rodiny s rezidentem, platí obdobn• § 55 odst. 1, § 56 odst. 1 písm. c), e), h), § 56 odst. 2 písm. a) a § 62 odst. 1 vztahující se na vízum k pobytu nad 90 dn•. (5) Pro povolení k dlouhodobému pobytu za ú•elem studia na území (§ 42d) platí obdobn• § 37, § 55 odst. 1, § 56 odst. 1 písm. a) až c), e), g), h), § 56 odst. 2 písm. a) a § 62 odst. 1 vztahující se na vízum k pobytu nad 90 dn•. (6) K žádosti o vydání povolení k dlouhodobému pobytu za ú•elem zam•stnání je cizinec povinen p•edložit rozhodnutí o povolení k zam•stnání nebo rozhodnutí o prodloužení povolení k zam•stnání a náležitosti podle § 31 odst. 1 písm. a), d) až f). (7) K žádosti o vydání povolení k dlouhodobému pobytu za ú•elem podnikání je cizinec povinen dále p•edložit potvrzení finan•ního ú•adu •eské republiky o stavu jeho da•ových nedoplatk• a potvrzení okresní správy sociálního zabezpe•ení o tom, že nemá splatné nedoplatky na pojistném na sociální zabezpe•ení a na státní politiku zam•stnanosti v•etn• penále; splatným nedoplatkem se pro ú•ely tohoto zákona rozumí též nedoplatek na pojistném na sociální zabezpe•ení a p•ísp•vku na státní politiku zam•stnanosti v•etn• penále, k jehož úhrad• bylo povoleno podle zvláštního právního p•edpisu 9j) jeho splácení ve splátkách. Není-li cizinec da•ovým subjektem nebo plátcem pojistného na sociální zabezpe•ení a p•ísp•vku na státní politiku zam•stnanosti, p•edloží doklad vydaný finan•ním ú•adem •eské republiky nebo okresní správou sociálního zabezpe•ení potvrzující tuto skute•nost. (8) K žádosti o vydání povolení k dlouhodobému pobytu za ú•elem podnikání podle zvláštního právního p•edpisu 8d) je cizinec povinen p•edložit živnostenský list nebo koncesní listinu anebo potvrzení vydané živnostenským ú•adem prokazující, že cizinec spl•uje všeobecné a zvláštní podmínky provozování živnosti, a náležitosti podle odstavce 7 a § 31 odst. 1 písm. a) a c) až f). § 46a Zrušení platnosti povolení k dlouhodobému pobytu za ú•elem spole•ného soužití rodiny
(1) Na žádost cizince policie platnost povolení k dlouhodobému pobytu za ú•elem spole•ného soužití rodiny zruší. (2) Policie dále zruší soužití rodiny, jestliže
platnost
povolení k dlouhodobému pobytu
za
ú•elem spole•ného
a) cizinec byl pravomocn• odsouzen za spáchání úmyslného trestného •inu, b) jiný stát Evropské unie nebo smluvní stát uplat•ující spole•ný postup ve v•ci vyhoš•ování rozhodl o vyhošt•ní cizince ze svého území 9a) z d•vodu odsouzení cizince k trestu odn•tí svobody v délce nejmén• 1 rok anebo pro d•vodné podez•ení, že spáchal závažnou trestnou •innost nebo takovou •innost p•ipravuje na území n•kterého státu Evropské unie nebo smluvního státu uplat•ujícího spole•ný postup ve v•ci vyhoš•ování, a dále z d•vod• porušení právních p•edpis• upravujících vstup a pobyt cizinc• na jejich území, c) cizinec p•i pobytové kontrole neprokáže schopnost uhradit náklady zdravotní pé•e a neprokáže ji ani ve lh•t• stanovené policií, d) bylo zjišt•no, že by cizinec mohl p•i dalším pobytu republiky nebo závažným zp•sobem narušit ve•ejný po•ádek,
na
území
ohrozit
bezpe•nost
•eské
e) cizinec p•estal spl•ovat podmínky prokazované podle § 42b odst. 1 písm. c) nebo d), f) zjistí, že náležitosti p•edložené k žádosti o vydání nebo prodloužení platnosti povolení k dlouhodobému pobytu za ú•elem spole•ného soužití rodiny jsou pad•lané nebo pozm•n•né, g) cizinec nemá na území zajišt•no ubytování, h) cizinec by mohl p•i dalším pobytu na území ohrozit ve•ejné zdraví tím, že trpí závažnou nemocí, pokud k takovému onemocn•ní došlo p•ed vstupem cizince na území, i) cizinec neplní ú•el, pro který bylo toto povolení vydáno, j) zjistí, že cizinec uzav•el manželství s cílem získat toto povolení; to neplatí, pokud se v manželství narodilo dít• nebo bylo v dob• trvání manželství dít• nezrušiteln• osvojeno, nebo k) požádal nositel oprávn•ní ke slou•ení rodiny o zrušení povolení k dlouhodobému pobytu nebo mu bylo toto povolení zrušeno, za podmínky, že d•sledky tohoto rozhodnutí budou p•im••ené d•vodu pro zrušení platnosti. P•i posuzování p•im••enosti policie p•ihlíží zejména k dopad•m tohoto rozhodnutí do soukromého a rodinného života cizince. (3) Policie v rozhodnutí stanoví lh•tu k vycestování z území a cizinci ud•lí výjezdní p•íkaz; cizinec je povinen ve stanovené lh•t• z území vycestovat. § 46b Zrušení platnosti povolení k dlouhodobému pobytu rezidenta jiného •lenského státu Evropské unie (1) Na žádost rezidenta jiného •lenského státu Evropské unie 7c) policie platnost jeho povolení k dlouhodobému pobytu rezidenta jiného •lenského státu Evropské unie zruší. (2) Policie dále zruší platnost povolení k dlouhodobému pobytu rezidenta jiného •lenského státu Evropské unie, jestliže a) byl držitel trestného •inu,
tohoto
povolení
pravomocn•
odsouzen
za
spáchání
zvláš•
závažného
úmyslného
b) je-li d•vodné nebezpe•í, že by držitel tohoto povolení mohl p•i dalším pobytu na území závažným zp•sobem narušit ve•ejný po•ádek nebo ohrozit bezpe•nost •eské republiky, c) jiný stát Evropské unie nebo smluvní stát uplat•ující spole•ný postup ve v•ci vyhoš•ování rozhodl o vyhošt•ní držitele tohoto povolení ze svého území 9a) z d•vodu odsouzení k trestu odn•tí svobody v délce nejmén• 1 rok anebo pro d•vodné podez•ení, že spáchal závažnou trestnou •innost nebo takovou •innost p•ipravuje na území n•kterého státu Evropské unie nebo smluvního státu uplat•ujícího spole•ný postup ve v•ci vyhoš•ování, d) držitel tohoto povolení neplní ú•el, pro který bylo toto povolení vydáno, e) držitel tohoto povolení p•i pobytové kontrole neprokáže schopnost uhradit náklady zdravotní pé•e a neprokáže ji ani ve lh•t• stanovené policií, f) držitel tohoto povolení nemá na území zajišt•no ubytování, g) držitel tohoto povolení neprokázal možnost vynaložit m•sí•n• pen•žní prost•edky dostate•né k zajišt•ní výživy a ostatních základních pot•eb pro sebe a jím vyživované osoby a nezbytných náklad• na domácnost podle zvláštního právního p•edpisu 9d) , nebo h) stát, který držiteli tohoto povolení p•iznal právní postavení rezidenta jiného •lenského státu Evropské unie, rozhodl o zrušení tohoto právního postavení a sou•asn• o zrušení povolení k
trvalému pobytu na svém území za podmínky, že d•sledky tohoto rozhodnutí budou p•im••ené d•vodu pro zrušení platnosti. P•i posuzování p•im••enosti policie p•ihlíží zejména k dopad•m tohoto rozhodnutí do soukromého a rodinného života držitele tohoto povolení. (3) P•i zrušení platnosti povolení k dlouhodobému pobytu rezidenta jiného •lenského státu Evropské unie policie zruší i povolení k dlouhodobému pobytu na území vydaného jeho rodinnému p•íslušníkovi za podmínky, že toto rozhodnutí bude p•im••ené z hlediska zásahu do jeho soukromého nebo rodinného života. Policie postupuje v••i rodinnému p•íslušníkovi rezidenta jiného •lenského státu Evropské unie obdobn• i v p•ípad•, že platnost povolení k dlouhodobému pobytu rezidenta jiného •lenského státu Evropské unie zanikla na základ• rozhodnutí o vyhošt•ní. (4) Policie v rozhodnutí stanoví lh•tu k vycestování z území a rezidentovi jiného •lenského státu Evropské unie nebo jeho rodinnému p•íslušníkovi ud•lí výjezdní p•íkaz; rezident jiného •lenského státu Evropské unie nebo jeho rodinný p•íslušník je povinen ve stanovené lh•t• z území vycestovat. § 46c Zrušení platnosti povolení k dlouhodobému pobytu za ú•elem ochrany na území (1) Ministerstvo zruší platnost povolení k dlouhodobému pobytu za ú•elem ochrany na území 9f) , jestliže a) cizinec p•estal plnit podmínky pro vydání tohoto povolení podle § 42e odst. 1, b) je to nezbytné pro zajišt•ní ochrany ve•ejného po•ádku nebo bezpe•nosti státu, nebo c) cizinec o zrušení tohoto povolení požádá. (2) Ministerstvo v rozhodnutí o zrušení platnosti povolení k dlouhodobému pobytu za ú•elem ochrany na území stanoví lh•tu k vycestování z území a cizinci ud•lí výjezdní p•íkaz; cizinec je povinen ve stanovené lh•t• z území vycestovat. (3) Postup podle odstavce 2 neplatí, byl-li z d•vodu ud•leného povolení k dlouhodobému pobytu za ú•elem ochrany na území odložen výkon rozhodnutí o správním vyhošt•ní cizince nebo odloženo jeho p•edání podle mezinárodní smlouvy. V tomto p•ípad• policie dokon•í správní vyhošt•ní cizince nebo jeho p•edání podle mezinárodní smlouvy. (4) Orgán •inný v trestním •ízení je povinen neprodlen• ministerstvo informovat o skute•nostech od•vod•ujících zrušení platnosti povolení k dlouhodobému pobytu za ú•elem ochrany na území. § 47 nadpis vypušt•n (1) Žádost o povolení k dlouhodobému pobytu je cizinec povinen podat nejd•íve 120 a nejpozd•ji 14 dn• p•ed uplynutím platnosti víza k pobytu nad 120 dn•. V p•ípad•, že podání žádosti ve lh•t• podle p•edchozí v•ty zabrání d•vody na v•li cizince nezávislé, je cizinec oprávn•n tuto žádost podat do 3 pracovních dn• po zániku t•chto d•vod•; vízum se do doby zániku tohoto oprávn•ní považuje za platné. (2) Pokud doba platnosti víza k pobytu nad 90 dn• uplyne p•ed rozhodnutím žádosti o povolení dlouhodobého pobytu, a•koliv žádost byla podána ve lh•t• podle odstavce 1, považuje se vízum za platné do doby nabytí právní moci rozhodnutí o podané žádosti. (3) Žádost o povolení k dlouhodobému pobytu podle § 42 odst. 3 je cizinec povinen podat v dob• platnosti povolení k dlouhodobému pobytu vydaného Ministerstvem zahrani•ních v•cí nebo v dob• p•echodného pobytu podle § 18 písm. a) nebo b) a ve lh•t• stanovené v odstavci 1. Na uvedené žádosti se obdobn• vztahuje i ustanovení odstavce 2. § 48 Pro ú•ely úhrady poskytování zdravotní pé•e, nelze-li úhradu zajistit jiným zp•sobem, se za cizince, kterému bylo ud•leno oprávn•ní k pobytu za ú•elem poskytnutí do•asné ochrany na území podle zvláštního právního p•edpisu 3a) (dále jen "cizinec požívající do•asné ochrany"), považuje cizinec, a) kterému bylo ud•leno vízum podle § 33 odst. 1 písm. a) a b), § 33 odst. 3 nebo povolení k dlouhodobému pobytu za ú•elem strp•ní pobytu na území (§ 43), b) který je uveden v § 42e odst. 1 za podmínek a ve lh•t• podle § 42e odst. 2, c) který podal žádost o povolení k dlouhodobému pobytu za ú•elem ochrany na území, d) kterému bylo povolení k dlouhodobému pobytu za ú•elem ochrany na území vydáno. § 48a (1) Ministerstvo na žádost cizince podanou ve lh•t• podle § 42e odst. 2, cizince, který
podal žádost o povolení k dlouhodobému pobytu za ú•elem ochrany na území, a cizince, kterému bylo toto povolení vydáno, poskytne tomuto cizinci finan•ní p•ísp•vek až do výše životního minima 9d) . Výše finan•ního p•ísp•vku se stanoví s ohledem na majetkové pom•ry tohoto cizince. Finan•ní p•ísp•vek se poskytne ode dne, kdy byl cizinec pou•en podle § 42e odst. 2. Po dobu zajišt•ní cizince v za•ízení se p•ísp•vek neposkytuje. (2) Žadatel o povolení k dlouhodobému pobytu za ú•elem ochrany na území je oprávn•n pobývat na území do nabytí právní moci rozhodnutí o jeho žádosti. (3) Po dobu platnosti povolení k dlouhodobému pobytu za ú•elem ochrany na území se držitel tohoto povolení pro ú•ely zam•stnání, samostatné výd•le•né •innosti nebo pro ú•ely studia považuje za cizince s povoleným trvalým pobytem. Oddíl 4 nadpis vypušt•n § 49 P•echodný pobyt na území na základ• povolení k dlouhodobému pobytu vydávaného Ministerstvem zahrani•ních v•cí (1) Ministerstvo zahrani•ních v•cí vydává povolení k dlouhodobému pobytu •len•m personálu zastupitelského ú•adu cizího státu nebo mezinárodní vládní organizace akreditované v •eské republice anebo jejich rodinným p•íslušník•m registrovaným Ministerstvem zahrani•ních v•cí. Toto povolení lze vydat nejdéle na dobu platnosti jejich registrace. (2) O povolení k dlouhodobému pobytu je •len personálu zastupitelského ú•adu cizího státu nebo mezinárodní vládní organizace akreditované v •eské republice anebo jejich rodinný p•íslušník registrovaný Ministerstvem zahrani•ních v•cí, s výjimkou osob pobývajících na území podle § 18 písm. a) nebo b), povinen požádat b•hem pobytu na území •eské republiky, ke kterému jej oprav•uje vízum k pobytu nad 90 dn• za ú•elem podání žádosti o povolení k dlouhodobému pobytu vydávaného Ministerstvem zahrani•ních v•cí. (3) •len personálu zastupitelského ú•adu cizího státu nebo mezinárodní vládní organizace akreditované v •eské republice anebo jejich rodinný p•íslušník je oprávn•n pobývat na území po dobu uvedenou v povolení k dlouhodobému pobytu. (4) Dobu platnosti povolení k dlouhodobému pobytu lze opakovan• prodloužit. (5) Povolení k dlouhodobému pobytu prohlašuje za neplatné Ministerstvo zahrani•ních v•cí.
Díl 5 P•echodný pobyt na území na výjezdní p•íkaz § 50 Výjezdní p•íkaz (1) Výjezdní p•íkaz je doklad, který ud•luje policie z moci ú•ední po zrušení platnosti víza, po zamítnutí žádosti o povolení k dlouhodobému pobytu, pokud uplynula platnost víza, po zrušení platnosti povolení k dlouhodobému pobytu, povolení k trvalému pobytu, po zrušení p•echodného pobytu ob•anu Evropské unie 1a) , zrušení platnosti pr•kazu o pobytu rodinného p•íslušníka ob•ana Evropské unie, po ukon•ení p•echodného pobytu na území, k n•muž se vízum nevyžaduje, po ukon•ení poskytování ochrany na území podle zvláštního právního p•edpisu 2) , 3a) nebo p•i správním vyhošt•ní. (2) Výjezdní p•íkaz dále ud•luje Ministerstvo zahrani•ních v•cí po uplynutí doby platnosti nebo po prohlášení neplatnosti diplomatického nebo zvláštního víza (§ 41), po uplynutí doby platnosti nebo po prohlášení neplatnosti povolení k dlouhodobému pobytu vydávaného tímto ministerstvem (§ 49 odst. 5) anebo po ukon•ení p•echodného pobytu na území, k n•muž se vízum nevyžaduje. Výjezdní p•íkaz dále ud•luje ministerstvo po zrušení platnosti povolení k dlouhodobému pobytu za ú•elem ochrany na území nebo platnosti povolení k trvalému pobytu ud•leného podle § 66 odst. 1 písm. c) nebo § 67. (3) Výjezdní p•íkaz oprav•uje cizince k p•echodnému pobytu na území po dobu, která je nezbytná k provedení neodkladných úkon•, a k vycestování z území. (4) Doba p•echodného pobytu cizince na výjezdní p•íkaz nesmí být delší než 60 dn•, dobu pobytu stanoví a ve výjezdním p•íkazu vyzna•uje policie a v p•ípadech podle odstavce 2 Ministerstvo zahrani•ních v•cí nebo ministerstvo. (5) P•i ukon•ení pobytu ob•anu Evropské unie 1a) nebo jeho rodinnému p•íslušníkovi stanoví policie nebo Ministerstvo zahrani•ních v•cí dobu pobytu na výjezdní p•íkaz minimáln• na 1 m•síc. Podmínka stanovení minimální doby pobytu neplatí, pokud je d•vodné nebezpe•í, že by cizinec mohl p•i svém pobytu na území ohrozit bezpe•nost státu, závažným zp•sobem narušit ve•ejný po•ádek nebo je zjišt•no, že trpí závažnou nemocí. (6) Výjezdní p•íkaz obsahuje údaje o totožnosti cizince, •íslo cestovního dokladu a dobu, ve které je cizinec povinen z území vycestovat; v zájmu ochrany bezpe•nosti státu, udržení
ve•ejného po•ádku nebo ochrany ve•ejného zdraví anebo v zájmu pln•ní mezinárodní smlouvy m•že být vycestování vázáno podmínkou spo•ívající v ur•ení hrani•ního p•echodu pro vycestování z území. (7) Výjezdní p•íkaz má tvar štítku, který policie, ministerstvo nebo Ministerstvo zahrani•ních v•cí vyzna•í do cestovního dokladu, v od•vodn•ných p•ípadech m•že být výjezdní p•íkaz vyzna•en mimo cestovní doklad.
Díl 6 Spole•ná ustanovení k víz•m § 51 (1) Vízem se rozumí povolení, které po dobu platnosti oprav•uje cizince ke vstupu a pobytu na území a vycestování z území, pokud tento zákon nestanoví jinak. (2) Na ud•lení víza není právní nárok. (3) Vízum je platné po dobu v n•m vyzna•enou. (4) Vízum nelze ud•lit ob•anu Evropské unie 1a) . (5) Vízum se považuje za ud•lené jeho vyzna•ením. § 52 (1) V zájmu ochrany bezpe•nosti státu, udržení ve•ejného po•ádku nebo ochrany ve•ejného zdraví anebo v zájmu pln•ní mezinárodní smlouvy m•že být a) vízum vázáno podmínkou spo•ívající 1. v ur•ení hrani•ního p•echodu pro vstup nebo vycestování z území, nebo 2. v omezení územní platnosti víza na místo nebo •ást území, b) zkrácena doba platnosti víza, c) požadováno, aby žádost o ud•lení víza byla podána na zastupitelském ú•adu ve stát•, jehož je cizinec ob•anem, pop•ípad• jenž vydal cestovní doklad, jehož je cizinec držitelem, nebo ve stát•, ve kterém má cizinec povolen trvalý •i dlouhodobý pobyt. (2) P•i stanovení podmínky podle odstavce 1 musí být zachována p•im••enost mezi d•vodem pro její stanovení a d•sledky tohoto stanovení. P•i posuzování p•im••enosti policie p•ihlíží zejména k dopad•m této podmínky do soukromého a rodinného života cizince. § 53 (1) Žádost o ud•lení víza se podává na zastupitelském ú•adu, pokud tento zákon nestanoví jinak. Žádost o ud•lení víza se podává na ú•edním tiskopisu. (2) Zastupitelský ú•ad žádost o ud•lení víza k pobytu nad 90 dn• odmítne, nep•edloží-li cizinec požadované náležitosti. O odmítnutí sepíše záznam s uvedením d•vod•. § 54 nadpis vypušt•n V žádosti o ud•lení víza je cizinec povinen uvést své jméno a p•íjmení, ostatní jména, pohlaví, den, m•síc a rok narození, místo a stát narození, státní ob•anství sou•asné a p•i narození, jméno a p•íjmení otce a matky, rodinný stav, místo trvalého pobytu v cizin• a telefonické spojení, druh, •íslo a údaj o datu vydání a platnosti cestovního dokladu v•etn• ozna•ení orgánu, který jej vydal, a jde-li o cizince s povoleným pobytem na území jiného státu, i údaj o tom, zda je oprávn•n se na jeho území vrátit, v•etn• údaje o •ísle a platnosti p•íslušného dokladu, povolání, zam•stnavatele a jeho adresu v•etn• telefonického spojení (u student• název a adresu školy), cíl cesty, požadovaný druh víza, dobu pobytu, po•et vstup• a ú•el pobytu na území, zamýšlený den p•íjezdu a odjezdu, místo vstupu na území, v p•ípad• pr•jezdu jeho trasu, a zda již obdržel p•íslušné povolení pro vstup na území cílového státu v•etn• jeho platnosti a ozna•ení orgánu, který povolení vydal, zamýšlený dopravní prost•edek, zp•sob zajišt•ní úhrady náklad• spojených s pobytem, adresu pobytu na území v•etn• telefonického •i jiného spojení, údaje k p•ípadné zvoucí osob•, v rozsahu p•íjmení, jméno a adresa pobytu na území, nebo jde-li o právnickou osobu, její název, sídlo a jméno a p•íjmení oprávn•né osoby, up•es•ující informace k ú•elu pobytu na území, údaje k víz•m ud•leným v posledních 3 letech v•etn• doby jejich platnosti, údaje o p•edchozím pobytu na území smluvních stát•, údaje k manželu a d•tem v rozsahu jméno a p•íjmení, ostatní jména, den, m•síc, rok a místo narození. § 55 Náležitosti žádosti o ud•lení víza (1) Náležitosti k žádosti o ud•lení víza nesmí být starší 180 dn•, s výjimkou cestovního dokladu, matri•ních doklad• a fotografie cizince, pokud odpovídá jeho skute•né podob•. (2) P•edložení náležitostí k žádosti o ud•lení víza se s výjimkou cestovního dokladu nevyžaduje, jde-li o ud•lení víza v zájmu •eské republiky.
§ 56 D•vody neud•lení víza (1) Vízum, s výjimkou víza k pobytu nad 90 dn• za ú•elem strp•ní pobytu na území z d•vodu podle § 33 odst. 3, policie nebo zastupitelský ú•ad cizinci neud•lí, jestliže a) se cizinec na požádání policie nebo zastupitelského ú•adu nedostaví k pohovoru nebo nep•edloží ve stanovené lh•t• doklady za ú•elem ov••ení údaj• uvedených v žádosti o vízum nebo jestliže se i p•es provedení pohovoru nebo vyhodnocení p•edložených doklad• nepoda•í tyto údaje ov••it, b) cizinec vyplní žádost o ud•lení víza ne•iteln• nebo neúpln• •i nepravdiv•, c) je cizinec evidován v evidenci nežádoucích osob, d) má poznatky o tom, že by náklady spojené s pobytem cizince na území nesla •eská republika, e) nep•edloží náležitosti k žádosti o ud•lení víza nebo p•edloží-li pad•lané nebo pozm•n•né náležitosti, f) cizinec v žádosti o ud•lení víza k pobytu nad 90 dn• za ú•elem zam•stnání uvede pouze •íslo jednací žádosti o vydání povolení k zam•stnání a u kterého ú•adu práce o takové povolení požádal a ú•ad práce toto povolení nevydá, g) cizinec v žádosti o ud•lení víza k pobytu nad 90 dn• za ú•elem podnikání podle zvláštního právního p•edpisu 8d) uvede pouze •íslo jednací ohlášení živnosti nebo žádosti o ud•lení koncese a u kterého živnostenského ú•adu živnost ohlásil nebo o koncesi požádal, a živnostenský ú•ad potvrzení o tom, že tento cizinec spl•uje všeobecné a zvláštní podmínky provozování živnosti, nevydá, h) jsou zjišt•ny skute•nosti uvedené v § 9 odst. 1 písm. d) až j), l), m) nebo n) anebo § 9 odst. 2 písm. b), i) jsou zjišt•ny skute•nosti nasv•d•ující tomu, že cizinec po skon•ení pobytu stanoveného vízem neopustí území nebo že vízum hodlá zneužít k jinému ú•elu, než je uveden v žádosti o ud•lení víza, j) p•ed vyzna•ením víza nep•edloží doklad o cestovním zdravotním pojišt•ní po dobu pobytu na území, nejde-li o p•ípady uvedené v § 6 odst. 9, nebo k) pobyt cizince na území není v zahrani•n•politickém zájmu •eské republiky nebo je zjišt•na jiná závažná p•ekážka pobytu cizince na území. (2) Vízum, s výjimkou víza k pobytu nad 90 dn• za ú•elem strp•ní pobytu na území z d•vodu podle § 33 odst. 3, policie nebo zastupitelský ú•ad cizinci neud•lí, jestliže a) neprokáže trestní zachovalost, je-li podmínkou ud•lení víza, b) doba platnosti jeho cestovního dokladu nep•ekra•uje dobu pobytu na území podle požadovaného víza nejmén• o 90 dn•, nebo c) v uplynulých 5 letech porušil povinnost stanovenou tímto zákonem, za podmínky, že d•sledky neud•lení víza budou p•im••ené d•vodu pro neud•lení víza. P•i posuzování p•im••enosti policie p•ihlíží zejména k dopad•m tohoto neud•lení do soukromého a rodinného života cizince. (3) K d•vodu podle odstavce 1 nebo 2 se nep•ihlédne, jde-li o ud•lení víza v zájmu •eské republiky nebo v zájmu pln•ní mezinárodního závazku. § 57 (1) Zastupitelský ú•ad je povinen požádat p•ed ud•lením víza policii o stanovisko. V p•ípad• nesouhlasu policie nelze vízum ud•lit. Jestliže zastupitelský ú•ad i p•es souhlas policie vízum neud•lí, je povinen tuto skute•nost bez zbyte•ného odkladu oznámit policii a uvést d•vody tohoto neud•lení. (2) Zastupitelský ú•ad je oprávn•n p•ed odesláním dn• policii k této žádosti uplatnit stanovisko. Policie p•ihlédne. Pokud cizinec p•ed vyzna•ením víza nep•edloží a vízum mu z tohoto d•vodu nebude ud•leno, zastupitelský neplatí, jde-li o p•ípady uvedené v § 6 odst. 9.
žádosti o ud•lení víza k pobytu nad 90 k tomuto stanovisku p•i ud•lování víza doklad o cestovním zdravotním pojišt•ní ú•ad tuto skute•nost oznámí policii; to
(3) Zastupitelský ú•ad je oprávn•n provést pohovor se žadatelem o vízum. § 58 Vyzna•ování víza (1) Vízum do cestovního dokladu vyzna•uje zastupitelský ú•ad, pokud tento zákon nestanoví jinak.
(2) V od•vodn•ných p•ípadech m•že být vízum vyzna•eno mimo cestovní doklad. (3) Ve vízu k pobytu nad 90 dn• lze vyzna•it jeden nebo více ú•el• pobytu. § 59 zrušen § 60 (1) Žádost o prodloužení doby pobytu na území na vízum nebo prodloužení doby platnosti víza podává cizinec policii. (2) O prodloužení doby pobytu na území na vízum nebo prodloužení doby platnosti víza je cizinec oprávn•n požádat u dlouhodobých víz nejd•íve 120 dn• a nejpozd•ji 14 dn• a u krátkodobých víz nejd•íve 30 dn• a nejpozd•ji 3 dny p•ed uplynutím doby povoleného pobytu na území nebo doby platnosti víza. (3) V p•ípad•, že podání žádosti ve lh•t• podle odstavce 2 zabrání d•vody na v•li cizince nezávislé, je cizinec oprávn•n tuto žádost podat do 3 pracovních dn• po zániku t•chto d•vod•; vízum se do doby zániku oprávn•ní podle p•edchozí v•ty považuje za platné. (4) Pokud doba platnosti dlouhodobého víza nebo doba pobytu na toto vízum uplyne p•ed rozhodnutím o jejím prodloužení, a•koli žádost byla podána ve lh•t• podle odstavce 2 nebo 3, považuje se vízum za platné a doba pobytu na toto vízum za prodlouženou do nabytí právní moci tohoto rozhodnutí. (5) Dobu platnosti víza nelze prodloužit, pokud tento zákon nestanoví jinak. (6) D•vody pro neprodloužení doby pobytu na území na vízum nebo pro neprodloužení doby platnosti víza jsou obdobné jako d•vody pro neud•lení víza. (7) Pokud o žádosti o ud•lení víza k pobytu nad 90 dn• za ú•elem strp•ní pobytu na území podle § 33 odst. 1 písm. c) nebylo rozhodnuto v dob• platnosti oprávn•ní k pobytu cizince na území, považuje se jeho další pobyt na území za pobyt na toto vízum, a to až do rozhodnutí o žádosti. § 61 Zrušení platnosti krátkodobého víza (1) Policie zruší platnost krátkodobého víza, jestliže cizinec a) neplní ú•el, pro který bylo vízum ud•leno, nebo b) o zrušení platnosti víza požádá. (2) Policie zruší platnost krátkodobého víza, jestliže a) cizinec úmysln• ohrozil ve•ejný po•ádek, b) cizinec porušil povinnost stanovenou tímto zákonem, c) cizinec p•estal spl•ovat n•kterou z podmínek pro ud•lení víza, d) policie p•i pobytové kontrole zjistí skute•nost podle § 9 odst. 1 písm. g), h) nebo i), e) cestovní doklad odcizený, anebo
cizince
byl
orgánem
státu, který
jej
vydal,
prohlášen
za
neplatný
nebo
f) cizinec p•i pobytové kontrole neprokáže schopnost uhradit náklady zdravotní pé•e a neprokáže ji ani ve lh•t• stanovené policií, za podmínky, že toto rozhodnutí bude p•im••ené z hlediska jeho zásahu do soukromého nebo rodinného života cizince. (3) Platnost víza je zrušena ud•lením výjezdního p•íkazu; cizinec je povinen vycestovat z území v dob• stanovené výjezdním p•íkazem. Policie je oprávn•na ve vízu, jehož platnost byla zrušena, vyzna•it tuto skute•nost. § 62 Zánik platnosti víza (1) Platnost víza zanikne, jakmile nabyl právní moci rozsudek ukládající trest vyhošt•ní 10) nebo je vykonatelné rozhodnutí o správním vyhošt•ní. (2) Platnost víza k pobytu nad 90 dn• ud•leného podle § 30 odst. 2 zaniká p•evzetím povolení k trvalému pobytu, povolení k dlouhodobému pobytu za ú•elem spole•ného soužití rodiny nebo za ú•elem studia na území nebo povolení k dlouhodobému pobytu vydávaného Ministerstvem zahrani•ních v•cí. (3) Platnost víza k pobytu nad 90 dn• za ú•elem strp•ní pobytu na území ud•leného podle §
33 odst. 3 dále zaniká dnem nabytí právní moci rozhodnutí o ud•lení azylu nebo dopl•kové ochrany podle zvláštního právního p•edpisu 2) . (4) Po vycestování cizince z území zanikne platnost víza podle § 22 odst. 4 písm. a), § 24 odst. 3 písm. a) a § 33 a jednorázového víza k pobytu do 90 dn•; platnost víza podle § 22 odst. 4 písm. b) a § 24 odst. 3 písm. b) zanikne po druhém vycestování cizince z území. Platnost ostatních víz není vycestováním cizince z území dot•ena. § 63 Cizinec je povinen dostavit se osobn• na požádání policie nebo zastupitelského ú•adu k podání vysv•tlení p•ed ud•lením víza a toto vysv•tlení podat. § 64 Studium (1) Studiem se pro ú•ely tohoto zákona rozumí a) vzd•lávání v základní škole, st•ední škole, konzervato•i nebo vyšší odborné škole nebo studium na vysoké škole, b) ú•ast na jazykové a odborné p•íprav• ke studiu akreditovaného studijního programu vysoké školy organizované ve•ejnou vysokou školou, nebo ú•ast na jazykovém a odborném kurzu po•ádaném v rámci programu Evropské unie nebo na základ• mezinárodní smlouvy, c) konzultace a vým•na zkušeností, vým•nné studijní pobyty a ú•ast na um•leckých, metodických a jiných specializovaných kursech a vzd•lávacích akcích v oboru p•sobnosti Ministerstva školství, mládeže a t•lovýchovy nebo kraje, d) odborná praxe ur•ená k získání praktických, odborných zkušeností cizince a uskute••ovaná v dob• jeho studia na tuzemské nebo zahrani•ní vysoké škole, vzd•lávání ve st•ední nebo vyšší odborné škole nebo v konzervato•i anebo v dob• nejvýše 5 let po ukon•ení studia na vysoké škole a 3 let po ukon•ení vzd•lávání ve st•ední nebo vyšší odborné škole nebo v konzervato•i, uskute••ovaná v tuzemské hostitelské organizaci. Tato odborná praxe musí být organiza•n• zajiš•ována nebo koordinována tuzemskou vysokou školou, Akademií v•d •eské republiky, st•ední nebo vyšší odbornou školou nebo konzervato•í anebo p•íslušnou organizací akreditovanou Ministerstvem školství, mládeže a t•lovýchovy, e) odborná praxe a dobrovolná služba mládeže ur•ené k získání praktických, odborných zkušeností cizince a uskute••ované v tuzemské hostitelské organizaci za p•edpokladu, že se uskute••ují jako sou•ást projektu programu nebo iniciativ Evropské unie a jsou organiza•n• zajiš•ovány nebo koordinovány tuzemskou organizací k tomuto ú•elu akreditovanou Ministerstvem školství, mládeže a t•lovýchovy, f) vým•na zkušeností a studijní pobyty osob odpov•dných za vzd•lávání a rozvoj lidských zdroj•, pokud tyto •innosti jsou vykonávány v rámci program• nebo iniciativ Evropské unie nebo v rámci mezinárodních smluv. (2) Pro ú•ely vydání povolení k dlouhodobému pobytu za ú•elem studia na území (§ 42d) se vzd•láváním ve st•ední škole nebo v konzervato•i rozumí pouze vzd•lávání v rámci vým•nného programu uskute••ovaného v tuzemské hostitelské organizaci a odbornou praxí pouze odborná praxe bezplatná.
HLAVA IV TRVALÝ POBYT NA ÚZEMÍ nadpis vypušt•n § 64a zrušen § 64b zrušen
Díl 1 § 65 (1) Cizinec je oprávn•n pobývat na území v rámci trvalého pobytu na základ• a) povolení k trvalému pobytu, nebo b) rozhodnutí p•íslušného orgánu o sv••ení tohoto cizince do náhradní výchovy 10a) , je-li spln•na podmínka podle § 87 odst. 1. (2) Ustanovení této hlavy se nevztahuje na ob•ana Evropské unie 1a) a jeho rodinného
p•íslušníka. Povolení k trvalému pobytu § 66 (1) Povolení k trvalému pobytu se bez podmínky p•edchozího nep•etržitého pobytu na území vydá cizinci a) který o vydání tohoto povolení žádá z humanitárních d•vod•, zejména 1. je-li manželem azylanta a manželství vzniklo p•ed vstupem azylanta na území, 2. je-li nezletilým dít•tem azylanta nebo dít•tem, které je závislé na pé•i azylanta, pokud nepožádá o ud•lení azylu, nebo 3. byl-li v minulosti státním ob•anem •eské republiky, b) který o vydání tohoto povolení žádá z jiných d•vod• hodných zvláštního z•etele, c) na jeho žádost, pokud je jeho pobyt na území v zájmu •eské republiky, nebo d) který o vydání tohoto povolení žádá jako nezletilé nebo zletilé nezaopat•ené dít• cizince, jenž na území pobývá na základ• povolení k trvalému pobytu, je-li d•vodem žádosti spole•né soužití t•chto cizinc•. (2) Povolení k trvalému pobytu se dále na žádost vydá cizinci, kterému p•edchozí povolení k trvalému pobytu na území bylo zrušeno z d•vodu podle § 77 odst. 1 písm. c) nebo d), pokud od nabytí právní moci rozhodnutí neuplynula doba 3 let. § 67 (1) Povolení k trvalému pobytu se po 4 letech nep•etržitého pobytu na území vydá cizinci, který na území pobývá v rámci p•echodného pobytu po ukon•ení •ízení o ud•lení mezinárodní ochrany a a) o vydání tohoto povolení žádá neprodlen• po ukon•ení •ízení o ud•lení mezinárodní ochrany, a b) toto •ízení, v•etn• p•ípadného •ízení o kasa•ní stížnosti, trvalo nejmén• 2 roky. (2) Do doby pobytu podle odstavce 1 se zapo•ítává doba pobytu na území na vízum k pobytu nad 90 dn•, na povolení k dlouhodobému pobytu a doba pobytu po dobu •ízení o ud•lení mezinárodní ochrany, v•etn• p•ípadného •ízení o kasa•ní stížnosti. (3) Nep•etržitost pobytu na území je zachována, pokud cizinec podal žádost o ud•lení mezinárodní ochrany nejpozd•ji do 7 dn• po skon•ení p•echodného pobytu na dlouhodobé vízum nebo na povolení k dlouhodobému pobytu. (4) Spln•ní podmínky nep•etržitého pobytu a podmínky trvání •ízení o ud•lení mezinárodní ochrany lze prominout, žádá-li o povolení k trvalému pobytu na území nezletilý nebo zletilý nezaopat•ený cizinec anebo cizinec zbavený zp•sobilosti k právním úkon•m, který byl rozhodnutím p•íslušného orgánu sv••en do pé•e cizince žádajícího o povolení k trvalému pobytu podle odstavce 1. § 68 (1) Povolení k trvalému pobytu se na žádost vydá cizinci po 5 letech nep•etržitého pobytu na území. (2) Do doby pobytu podle odstavce 1 se zapo•ítává doba pobytu na území na vízum k pobytu nad 90 dn• a na povolení k dlouhodobému pobytu nebo doba pobytu na základ• ud•lené dopl•kové ochrany podle zvláštního právního p•edpisu 2) . Do této doby se nezapo•ítává doba, po kterou byl cizinec na území služebn• vyslán zahrani•ním zam•stnavatelem nebo zahrani•ní právnickou nebo fyzickou osobou; doba pobytu na území za ú•elem studia se zapo•ítává jednou polovinou. (3) Do doby pobytu podle odstavce 1 se zapo•ítávají i období nep•ítomnosti cizince na území v pr•b•hu této doby pobytu, pokud tato jednotlivá období nep•ítomnosti nep•esáhla 6 po sob• jdoucích m•síc• a pokud ve svém souhrnu nep•esáhla 10 m•síc•, a dále období nep•ítomnosti cizince na území, které nep•esáhlo 12 po sob• jdoucích m•síc•, pokud byl cizinec pracovn• vyslán do zahrani•í. Nep•etržitost pobytu je dále zachována, pokud jedno období nep•ítomnosti cizince na území nebylo delší než 12 po sob• jdoucích m•síc• ze závažných d•vod•, zejména jde-li o t•hotenství a narození dít•te, závažné onemocn•ní anebo studium nebo odborné školení, p•i•emž toto období se do doby pobytu podle odstavce 1 nezapo•ítává. (4) Žádost o povolení k trvalému pobytu je oprávn•n podat i cizinec, který v dob• spln•ní podmínek podle p•edchozích odstavc• pobývá mimo území. Jestliže platnost povolení k dlouhodobému pobytu na území skon•í cizinci v dob• jeho nep•ítomnosti na území, musí být žádost podána nejpozd•ji do 6 m•síc• od skon•ení platnosti tohoto povolení. § 69 nadpis vypušt•n (1) Žádost o povolení k trvalému pobytu podle § 66 se podává na zastupitelském ú•adu,
pokud není dále stanoveno jinak. (2) Žádost o povolení k trvalému pobytu podle § 66 odst. 1 písm. a) nebo b) lze podat též policii, pokud cizinec, jemuž má být povolení k trvalému pobytu vydáno, a) pobývá na území v rámci p•echodného pobytu a 1. je nezletilým nebo zletilým nezaopat•eným dít•tem cizince, jenž na území pobývá na základ• povolení k trvalému pobytu, a d•vodem žádosti je spole•né soužití t•chto cizinc•, nebo 2. je manželem nebo nezletilým dít•tem cizince, jemuž byl ud•len azyl z d•vod• uvedených ve zvláštním právním p•edpise 11) , b) pobývá na území na základ• ud•leného víza k pobytu nad 90 dn• nebo povolení k dlouhodobému pobytu, nebo c) pobývá na území na základ• vydaného povolení k dlouhodobému pobytu za ú•elem ochrany na území, pokud jeho spolupráce s orgánem •inným v trestním •ízení p•isp•la k prokázání trestného •inu obchodování s lidmi nebo prokázání organizování nebo umožn•ní nedovoleného p•ekro•ení státní hranice. (3) Žádost o povolení k trvalému pobytu podle § 66 odst. 1 písm. c) podává cizinec ministerstvu, pokud pobývá na území v rámci p•echodného pobytu; ministerstvu podává žádost rovn•ž cizinec žádající o povolení k trvalému pobytu podle § 67. (4) Žádost o povolení k trvalému pobytu podle § 68 odst. 1 podává cizinec policii; žádost podle § 68 odst. 4 je oprávn•n podat též na zastupitelském ú•adu. § 69a zrušen § 69b zrušen § 70 nadpis vypušt•n (1) Žádost o povolení k trvalému pobytu se podává na ú•edním tiskopisu. V žádosti je cizinec povinen uvést a) své jméno, p•íjmení a ostatní jména, všechna d•ív•jší p•íjmení, den, m•síc a rok narození, místo a stát narození, státní ob•anství, rodinný stav, nejvyšší dosažené vzd•lání, povolání, zam•stnání p•ed p•íchodem na území (pracovní za•azení, název a adresa zam•stnavatele), ú•el pobytu na území, zam•stnání po vstupu na území (pracovní za•azení, název a adresa zam•stnavatele), poslední bydlišt• v cizin•, adresu místa pobytu na území, p•edchozí pobyt na území delší než 3 m•síce (d•vod a místo pobytu), den vstupu na území, •íslo a platnost cestovního dokladu, b) jméno, p•íjmení a ostatní jména, d•ív•jší p•íjmení, státní ob•anství, datum narození, místo a stát narození, bydlišt• a povolání manžele nebo manželky, c) jméno, p•íjmení a ostatní jména, datum narození, státní ob•anství, bydlišt• a povolání rodi••, d) jméno, p•íjmení a ostatní jména, datum a místo narození, státní ob•anství, bydlišt• a povolání d•tí, a e) jméno, p•íjmení sourozenc•.
a
ostatní
jména,
datum
narození,
státní
ob•anství,
bydlišt•
a
povolání
(2) Cizinec je povinen k žádosti o povolení k trvalému pobytu p•edložit a) fotografie, b) cestovní doklad, c) doklad potvrzující ú•el pobytu na území, nap•íklad rodný list, oddací list nebo jinou listinu dokládající p•íbuzenský vztah, doklad o tom, že cizinec byl v minulosti státním ob•anem •eské republiky1); to neplatí, jde-li o cizince, který žádá o povolení k trvalému pobytu podle § 68, d) doklad o zajišt•ní prost•edk• k trvalému pobytu na území (§ 71 odst. 1); to neplatí, jde-li o cizince, který žádá o povolení k trvalému pobytu podle § 67 nebo jde-li o cizince podle § 87, který žádá o povolení k trvalému pobytu po dosažení v•ku 18 let z d•vodu podle § 66 odst. 1 písm. a), e) výpis z evidence Rejst•íku trest• a obdobný doklad státu, jehož je cizinec státním ob•anem nebo v n•mž má trvalé bydlišt•, jakož i stát•, v nichž cizinec v posledních 3 letech pobýval nep•etržit• po dobu delší než 6 m•síc•, jako doklad k posouzení trestní zachovalosti, nebo •estné prohlášení v p•ípad•, že tento stát takový doklad nevydává; tato povinnost se nevztahuje na cizince mladšího 15 let, cizinec starší 15 let, jemuž bylo ud•leno vízum k pobytu nad 90 dn• za ú•elem strp•ní pobytu na území nebo povolení k dlouhodobému pobytu za ú•elem strp•ní pobytu na
území, anebo jemuž byla ud•lena dopl•ková ochrana podle zvláštního právního p•edpisu 2) , je povinen p•edložit pouze výpis z evidence Rejst•íku trest•; cizinec, který žádá o povolení k trvalému pobytu podle § 67, nep•edkládá doklad obdobný výpisu z evidence Rejst•íku trest• vydaný státem, jehož je cizinec ob•anem nebo v n•mž pobýval, f) doklad o zajišt•ní ubytování na území (§ 71 odst. 2), g) souhlas rodi•e, pop•ípad• jiného zákonného zástupce nebo poru•níka, s trvalým pobytem dít•te na území, pokud nejde o spole•né soužití rodiny s tímto rodi•em, zákonným zástupcem nebo poru•níkem. (3) Cizinec, který je manželem nebo nezletilým dít•tem azylanta 2) nebo dít•tem, které je závislé na pé•i azylanta, anebo cizinec, který žádá o povolení k trvalému pobytu podle § 66 odst. 1 písm. a) nebo b) a pobývá na území na základ• povolení k dlouhodobému pobytu za ú•elem ochrany na území, je povinen k žádosti o povolení k trvalému pobytu p•edložit náležitosti podle odstavce 2 písm. a) až c) a f). (4) Cizinec žádající o povolení k trvalému pobytu podle § 66 odst. 1 písm. a) nebo c) anebo § 66 odst. 2 je povinen na požádání zastupitelského ú•adu nebo policie p•edložit léka•skou zprávu, že netrpí závažnou nemocí. O p•edložení léka•ské zprávy lze požádat pouze v p•ípad• d•vodného podez•ení, že cizinec závažnou nemocí trpí. § 71 nadpis vypušt•n (1) Za doklad o zajišt•ní prost•edk• k trvalému pobytu na území se považuje doklad prokazující možnost vynaložit m•sí•n• pen•žní prost•edky dostate•né k zajišt•ní výživy a ostatních základních pot•eb cizince a jím vyživovaných osob a nezbytných náklad• na domácnost podle zvláštního právního p•edpisu 9d) . Jde-li o cizince podle § 66 m•že být tento doklad nahrazen dokladem o p•íslibu poskytnutí prost•edk• k zajišt•ní trvalého pobytu na území z prost•edk• ve•ejných rozpo•t•. (2) Dokladem o zajišt•ní ubytování podle § 70 odst. 2 písm. f) se rozumí doklad o vlastnictví bytu nebo domu, doklad o oprávn•nosti užívání bytu nebo ú•edn• ov••ený podpis na písemném potvrzení oprávn•né osoby o souhlasu s ubytováním cizince. Ú•ední ov••ení se nevyžaduje, podepíše-li oprávn•ná osoba souhlas p•ed orgánem policie nebo pov••eným zam•stnancem ministerstva. § 72 Náležitosti žádosti o povolení k trvalému pobytu nesmí být starší 180 dn•, s výjimkou cestovního dokladu, rodného listu, oddacího listu a fotografie cizince, pokud odpovídá jeho skute•né podob•. § 73 Policie nebo ministerstvo bez zbyte•ného odkladu sd•lí Úst•ední pojiš•ovn• Všeobecné zdravotní pojiš•ovny •eské republiky k za•azení do registru pojišt•nc• všeobecného zdravotního pojišt•ní 12) den, kdy rozhodnutí o povolení k trvalému pobytu nebo jeho zrušení nabylo právní moci. § 74 (1) Cizinec je povinen se ve lh•t• 3 pracovních dn• od vstupu na území osobn• dostavit k p•evzetí pr•kazu o povolení k pobytu. (2) Namísto písemného vyhotovení rozhodnutí se cizinci vydá pr•kaz o povolení k pobytu 12a) . Spolu s pr•kazem o povolení k pobytu se cizinci vydá i potvrzení o povoleném pobytu na území. D•vody pro nevydání, zánik platnosti a zrušení platnosti povolení k trvalému pobytu § 75 nadpis vypušt•n (1) Policie nebo ministerstvo žádost o vydání povolení k trvalému pobytu zamítne, jestliže a) cizinec nep•edloží náležitosti podle § 70 odst. 2 písm. a) až c), e), f) nebo g), b) cizinec k žádosti p•edloží pad•lané nebo pozm•n•né náležitosti, c) v p•ípad• polygamního manželství nositel oprávn•ní ke slou•ení rodiny již na území s jinou manželkou pobývá, d) je cizinec evidován v evidenci nežádoucích osob (§ 154), e) cizinec žádající o povolení k trvalému pobytu podle § 66 trpí závažnou nemocí, f) v •ízení jsou zjišt•ny skute•nosti podle § 77 odst. 1 písm. a) nebo e), nebo
g) v •ízení nejsou potvrzeny d•vody uvedené v žádosti o povolení k trvalému pobytu podle § 66 nebo nejsou spln•ny podmínky podle § 67 nebo § 68. (2) Policie nebo ministerstvo žádost o vydání povolení k trvalému pobytu dále zamítne, jestliže a) cizinec je za•azen do informa•ního systému smluvních stát•, b) cizinec nep•edloží doklad o zajišt•ní prost•edk• k trvalému pobytu na území, c) cizinec nespl•uje podmínku trestní zachovalosti (§ 174), d) v •ízení jsou zjišt•ny skute•nosti podle § 77 odst. 2 písm. f), e) je d•vodné nebezpe•í, že by cizinec mohl ohrozit bezpe•nost státu nebo závažným zp•sobem narušit ve•ejný po•ádek, nebo f) cizinec závažným zp•sobem narušil ve•ejný po•ádek nebo ohrozil bezpe•nost jiného •lenského státu Evropské unie, za podmínky, že toto rozhodnutí bude p•im••ené z hlediska jeho zásahu do soukromého nebo rodinného života cizince. (3) K d•vodu podle odstavce 1 nebo 2 se nep•ihlédne, jde-li o vydání povolení k trvalému pobytu v zájmu •eské republiky nebo z d•vodu pln•ní mezinárodního závazku. Jde-li o d•vod podle odstavce 2 písm. a), policie projedná vydání povolení k trvalému pobytu se smluvním státem, který cizince za•adil do informa•ního systému smluvních stát•, a v •ízení p•ihlédne ke skute•nostem, které vedly k tomuto za•azení. Vydání povolení k trvalému pobytu policie oznámí smluvnímu státu, který cizince do informa•ního systému smluvních stát• za•adil. § 76 Platnost povolení k trvalému pobytu zaniká a) nabytím státního ob•anství •eské republiky, b) nabytím právní moci rozsudku ukládajícího cizinci trest vyhošt•ní 10) nebo vykonatelností rozhodnutí o správním vyhošt•ní, c) jestliže jiný •lenský stát Evropské unie cizinci p•iznal právní postavení rezidenta jiného •lenského státu Evropské unie 7c) , nebo d) úmrtím cizince nebo právní mocí rozhodnutí soudu o prohlášení cizince za mrtvého. § 77 (1) Policie nebo ministerstvo zruší platnost povolení k trvalému pobytu, jestliže a) zjistí, že cizinec uzav•el manželství s cílem získat povolení k trvalému pobytu; to neplatí, pokud se v manželství narodilo dít• nebo bylo v dob• trvání manželství manžely dít• nezrušiteln• osvojeno, b) cizinci byl náležitostí,
trvalý
pobyt
povolen
na
základ•
p•edložených
pad•laných
nebo
pozm•n•ných
c) cizinec pobýval mimo území stát• Evropské unie nep•etržit• po dobu delší než 12 m•síc•, pokud nebyla od•vodn•na závažnými d•vody, zejména t•hotenstvím a narozením dít•te, závažným onemocn•ním, studiem nebo odborným školením anebo pracovním vysláním do zahrani•í, d) cizinec pobýval mimo území nep•etržit• po dobu delší než 6 let, e) je to od•vodn•no pln•ním závazku vyplývajícího z mezinárodní smlouvy, nebo f) o to cizinec požádá. (2) Policie nebo ministerstvo platnost povolení k trvalému pobytu dále zruší, jestliže a) cizinec opakovan• závažným zp•sobem naruší ve•ejný po•ádek nebo práva a svobody druhých anebo je d•vodné nebezpe•í, že by mohl ohrozit bezpe•nost státu, b) zanikne do 5 let po vydání povolení k trvalému pobytu d•vod, pro který bylo podle § 66 odst. 1 písm. a) bodu 1 nebo § 66 odst. 1 písm. b) povolení k trvalému pobytu vydáno, c) byla zrušena platnost povolení k trvalému pobytu ud•leného tomu, kdo o cizince, držitele tohoto povolení, pe•oval, d) cizinec nesplnil povinnost podle § 88 odst. 3, e) byl cizinec pravomocn• odsouzen soudem •eské republiky za spáchání úmyslného trestného •inu k trestu odn•tí svobody v délce p•evyšující 3 roky, nebo
f) jiný •lenský stát Evropské unie nebo smluvní stát uplat•ující spole•ný postup ve v•ci vyhoš•ování rozhodl o vyhošt•ní cizince ze svého území 9a) z d•vodu odsouzení cizince k trestu odn•tí svobody v délce nejmén• 1 rok anebo pro d•vodné podez•ení, že spáchal závažnou trestnou •innost nebo takovou •innost p•ipravuje na území n•kterého státu Evropské unie nebo smluvního státu uplat•ujícího spole•ný postup ve v•ci vyhoš•ování, a dále z d•vod• porušení právních p•edpis• upravujících vstup a pobyt cizinc• na jejich území, za podmínky, že toto rozhodnutí bude p•im••ené z hlediska jeho zásahu do soukromého nebo rodinného života cizince. (3) Policie nebo ministerstvo v rozhodnutí o zrušení platnosti povolení k trvalému pobytu podle odstavc• 1 a 2 stanoví lh•tu k vycestování z území a ud•lí cizinci výjezdní p•íkaz; cizinec je povinen ve stanovené lh•t• z území vycestovat. nadpis vypušt•n § 78 Pr•kaz o povolení k pobytu (1) Pr•kaz o povolení k pobytu je ve•ejnou listinou. (2) Policie žádost o vydání povolení k pobytu zamítne, jestliže cizinec a) je za•azen do informa•ního systému smluvních stát•, b) nep•edloží doklad o zajišt•ní prost•edk• k pobytu (§ 71), nebo c) nespl•uje podmínku trestní zachovalosti (§ 174), za podmínky, že toto rozhodnutí bude p•im••ené rodinného života cizince.
z
hlediska
jeho
zásahu
do
soukromého
nebo
(3) K d•vodu podle odstavce 1 nebo 2 se nep•ihlédne, jde-li o vydání povolení k pobytu v zájmu •eské republiky nebo v zájmu pln•ní mezinárodního závazku; jedná-li se o d•vod podle odstavce 2 písm. a), policie musí vydání povolení k pobytu projednat se smluvním státem, který cizince za•adil do informa•ního systému smluvních stát•, a v •ízení pak p•ihlédnout ke skute•nostem, které vedly k tomuto za•azení. V p•ípad• vydání povolení k pobytu toto oznámí smluvnímu státu podle p•edchozí v•ty. § 79 Zapisování údaj• do pr•kazu o povolení k pobytu a doba jeho platnosti (1) Pr•kaz o povolení k pobytu obsahuje údaje podle § 78 odst. 3. (2) Pokud byl cizinci vydán p•íslušným orgánem •eské republiky rodný nebo oddací list, uvede se jméno a p•íjmení ve tvaru uvedeném v tomto list•. V ostatních p•ípadech se jméno, p•íjmení a ostatní jména cizince uvedou podle tvaru uvedeného latinkou v cestovním dokladu. (3) Policie po nabytí právní moci rozhodnutí soudu o omezení zp•sobilosti cizince k právním úkon•m nebo o zbavení cizince této zp•sobilosti vyzna•í tuto skute•nost do pr•kazu o povolení k pobytu. (4) Pr•kaz o povolení k pobytu se vydává s dobou platnosti 10 let a cizinci mladšímu 15 let s dobou platnosti 5 let. Dobu platnosti pr•kazu o povolení k pobytu lze o stejnou dobu prodloužit, a to i opakovan•. § 80 Prodloužení doby platnosti pr•kazu o povolení k pobytu (1) Cizinec je povinen požádat policii o prodloužení doby platnosti pr•kazu o povolení k pobytu ve lh•t• 90 dn• p•ed uplynutím této doby; v od•vodn•ných p•ípadech m•že žádost podat i d•íve. (2) Policie platnost povolení k pobytu zruší, jestliže a) cizinec opakovan• závažným zp•sobem naruší ve•ejný po•ádek, ochranu práv a svobod druhých,
ohrozí
ve•ejné
zdraví
anebo
b) zanikne do 5 let po vydání povolení k pobytu jeho ú•el podle § 65 odst. 1 písm. b) nebo c), c) cizinec nemá na území zajišt•no ubytování, d) byla zrušena platnost povolení k pobytu zákonného zástupce, který o cizince, držitele tohoto povolení, pe•oval, e) cizinec nesplnil povinnost podle § 88 odst. 3, f) byl cizinec pravomocn• odsouzen soudem •eské republiky za spáchání úmyslného trestného •inu k trestu odn•tí svobody v délce p•evyšující 3 roky, g) cizinec neprokázal zajišt•ní prost•edk• k pobytu podle § 71, nebo
h) jiný stát Evropské unie nebo smluvní stát uplat•ující spole•ný postup ve v•ci vyhoš•ování rozhodl o vyhošt•ní cizince ze svého území 9a) z d•vodu odsouzení cizince k trestu odn•tí svobody v délce nejmén• 1 rok anebo pro d•vodné podez•ení, že spáchal závažnou trestnou •innost nebo takovou •innost p•ipravuje na území n•kterého státu Evropské unie nebo smluvního státu uplat•ujícího spole•ný postup ve v•ci vyhoš•ování, a dále z d•vod• porušení právních p•edpis• upravujících vstup a pobyt cizinc• na jejich území, za podmínky, že toto rozhodnutí bude p•im••ené z hlediska jeho zásahu do soukromého nebo rodinného života cizince. (3) Dobu platnosti pr•kazu o povolení k pobytu policie neprodlouží, shledá-li d•vod pro zrušení povolení k trvalému pobytu podle § 77. nadpis vypušt•n § 81 Náležitosti k žádosti prodloužení doby platnosti pr•kazu o povolení k pobytu K žádosti o prodloužení doby platnosti pr•kazu o povolení k pobytu je cizinec povinen p•edložit cestovní doklad; pokud došlo ke zm•n• podoby žadatele, je dále povinen p•edložit fotografie odpovídající jeho skute•né podob•. § 82 nadpis vypušt•n (1) Cizinec, který žádá o vydání pr•kazu o povolení k pobytu náhradou za pr•kaz ztracený, zni•ený, odcizený nebo poškozený, je povinen p•edložit fotografie, cestovní doklad, poškozený pr•kaz anebo potvrzení policie o ohlášení ztráty nebo odcizení tohoto pr•kazu. Obdobn• se postupuje i v p•ípad•, že cizinec žádá o prodloužení platnosti doby pr•kazu a tuto zm•nu již nelze v tomto pr•kazu vyzna•it, nebo žádá-li cizinec o vydání pr•kazu o povolení k pobytu po skon•ení jeho platnosti podle § 86 odst. 2. (2) P•i provád•ní zm•n v pr•kazu o povolení k pobytu se postupuje obdobn• jako p•i jeho vydání; fotografie se vyžaduje, pouze pokud došlo ke zm•n• podoby žadatele.
Díl 2 Právní postavení dlouhodob• pobývajícího rezidenta v Evropském spole•enství na území § 83 nadpis vypušt•n (1) Policie v rozhodnutí o povolení k trvalému pobytu p•izná cizinci právní postavení dlouhodob• pobývajícího rezidenta v Evropském spole•enství na území 7c) (dále jen "rezident na území"), jestliže cizinec a) splnil podmínku 5 let nep•etržitého pobytu na území (§ 68), b) nenarušil závažným zp•sobem •lenského státu Evropské unie a
ve•ejný
po•ádek
nebo
neohrozil
bezpe•nost
státu
nebo
jiného
c) prokázal zajišt•ní prost•edk• k trvalému pobytu na území podle § 71. (2) Policie právní postavení rezidenta na území dále p•izná cizinci s povolením k trvalému pobytu na území, kterému toto právní postavení nebylo p•iznáno sou•asn• s vydáním povolení k trvalému pobytu, pokud o to cizinec písemn• požádá a spl•uje podmínky podle odstavce 1. (3) Cizinec, kterému právní postavení rezidenta na území bylo zrušeno (§ 85 odst. 1), je oprávn•n požádat o op•tovné p•iznání tohoto právního postavení, pokud ode dne pravomocného rozhodnutí o zrušení právního postavení rezidenta na území uplynulo alespo• 5 let a prokáže zajišt•ní prost•edk• k trvalému pobytu na území podle § 71. Policie právní postavení rezidenta na území cizinci p•izná, pokud na území pobývá po uvedenou dobu nep•etržit• (§ 68), pominuly d•vody zrušení tohoto právního postavení a není-li d•vodné nebezpe•í, že by mohl závažným zp•sobem narušit ve•ejný po•ádek nebo ohrozit bezpe•nost státu nebo jiného •lenského státu Evropské unie. § 84 nadpis vypušt•n Policie uvede rezidentu na území do pr•kazu o povolení k pobytu záznam "povolení k pobytu pro dlouhodob• pobývajícího rezidenta - ES" 7c) . § 85 nadpis vypušt•n (1) Policie rozhodnutím zruší platnost rozhodnutí o p•iznání právního postavení rezidenta na území, nejsou-li d•vody pro zrušení platnosti povolení k trvalému pobytu, jestliže
a) rezident na území závažným zp•sobem narušil ve•ejný po•ádek nebo ohrozil bezpe•nost státu, nebo b) jiný •lenský stát Evropské unie rozhodl o ukon•ení p•echodného pobytu rezidenta na území na svém území z d•vodu závažného porušení ve•ejného po•ádku. (2) Policie po nabytí právní moci rozhodnutí podle odstavce 1 v pr•kazu o povolení k pobytu zneplatní záznam "povolení k pobytu pro dlouhodob• pobývajícího rezidenta - ES" 7c) . (3) Platnost rozhodnutí o p•iznání právního postavení rezidenta na území zaniká zrušením platnosti povolení k trvalému pobytu.
Díl 3 Skon•ení platnosti pr•kazu o povolení k pobytu § 86 (1) Platnost pr•kazu o povolení k pobytu skon•í a) uplynutím doby v n•m uvedené, b) ohlášením jeho ztráty nebo odcizení, c) nabytím právní moci rozhodnutí soudu o omezení nebo zbavení zp•sobilosti cizince k právním úkon•m, d) nabytím státního ob•anství •eské republiky, e) úmrtím cizince nebo nabytím právní moci rozhodnutí soudu o prohlášení cizince za mrtvého. (2) Policie zruší platnost pr•kazu o povolení k pobytu, jestliže a) je pr•kaz celistvost,
poškozen
tak,
že
zápisy
v
n•m
uvedené
jsou
ne•itelné
nebo
je
porušena
jeho
b) pr•kaz obsahuje nesprávné údaje nebo neoprávn•n• provedené zm•ny, nebo c) fotografie v pr•kazu neodpovídá skute•né podob• jeho držitele. (3) Je-li držitel pr•kazu p•ítomen a pln• uzná d•vody zrušení platnosti pr•kazu o povolení k pobytu, považuje se stav v•ci podle odstavce 2 za prokázaný a vydá se p•íkaz na míst• 12b) . Od•vodn•ní p•íkazu se nahradí vlastnoru•n• podepsaným prohlášením držitele pr•kazu, že se zrušením platnosti pr•kazu o povolení k pobytu souhlasí. Podepsáním prohlášení se p•íkaz stává pravomocným a vykonatelným rozhodnutím. O této skute•nosti musí být držitel pr•kazu p•edem prokazateln• pou•en.
Díl 4 Pobyt cizince sv••eného do náhradní výchovy rozhodnutím p•íslušného orgánu § 87 (1) Cizinec mladší 18 let sv••ený do náhradní výchovy rozhodnutím p•íslušného orgánu 10a) je oprávn•n trvale pobývat na území, je-li alespo• jedna fyzická osoba, jíž je cizinec sv••en, p•ihlášena k trvalému pobytu na území nebo se na území nachází ústav, ve kterém je cizinec umíst•n. (2) Oprávn•ní podle odstavce 1 vzniká dnem nabytí právní moci rozhodnutí o sv••ení cizince do náhradní výchovy; policie po p•edložení tohoto rozhodnutí cizinci vydá potvrzení o oprávn•ní k trvalému pobytu na území. (3) Cizinec podle odstavce 1 je oprávn•n do dosažení v•ku 15 let pobývat na území bez cestovního dokladu. (4) Policie na požádání vydá cizinci podle odstavce 1 pr•kaz o povolení k pobytu. K žádosti je cizinec povinen p•edložit cestovní doklad a fotografie. (5) Cizinec podle odstavce 1 je povinen požádat o vydání pr•kazu o povolení k pobytu nejpozd•ji do 30 dn• po dosažení v•ku 15 let. (6) Oprávn•ní k trvalému pobytu cizince sv••eného do náhradní výchovy p•ed dosažením v•ku 15 let zaniká, jestliže a) osoba, jíž byl cizinec sv••en do náhradní výchovy, písemn• oznámí policii, že se cizinec tohoto oprávn•ní vzdává; oznámení musí být opat•eno jejím ov••eným podpisem, b) cizinec nabude státního ob•anství •eské republiky podle zvláštního právního p•edpisu 1) , c) skon•í náhradní výchova podle odstavce 1, nebo
d) fyzická osoba podle odstavce 1 se odhlásí z trvalého pobytu na území. (7) Oprávn•ní k trvalému pobytu cizince sv••eného do náhradní výchovy po dosažení v•ku 15 let zaniká, jestliže a) cizinec 1. je pravomocn• odsouzen soudem •eské republiky za spáchání úmyslného trestného •inu k trestu odn•tí svobody v délce p•evyšující 3 roky, 2. oznámí policii, že se tohoto oprávn•ní vzdává; k oznámení p•ipojí souhlas zákonného zástupce s jeho ov••eným podpisem, 3. nabude státního ob•anství •eské republiky podle zvláštního právního p•edpisu 1) , nebo 4. dosáhne v•ku 18 let; to neplatí, je-li cizinec zbaven rozhodnutím soudu zp•sobilosti k právním úkon•m, nebo do rozhodnutí o žádosti podle § 66 odst. 1 písm. a), podá-li ji cizinec do 60 dn• po dosažení v•ku 18 let, b) skon•í náhradní výchova podle odstavce 1 p•ed dosažením v•ku 18 let cizince, nebo c) fyzická osoba podle odstavce 1 se odhlásí z trvalého pobytu na území. (8) Dnem, kdy oprávn•ní k trvalému pobytu zaniklo podle odstavce 6 nebo 7, sou•asn• zaniká platnost potvrzení o oprávn•ní k trvalému pobytu na území a platnost pr•kazu o povolení k pobytu, pokud byl cizinci vydán. (9) Ustanovení § 80 až 82 se vztahují na cizince s oprávn•ním k trvalému pobytu obdobn•. (10) Byl-li cizinec sv••en do náhradní výchovy p•ed dosažením v•ku 15 let, považuje se jeho pobyt na území po dosažení v•ku 15 let za pobyt podle § 65 odst. 1 písm. a).
HLAVA IVa POBYT OB•ANA EVROPSKÉ UNIE A JEHO RODINNÝCH P•ÍSLUŠNÍK• NA ÚZEMÍ P•echodný pobyt § 87a (1) Policie vydá ob•anu Evropské unie 1a) na jeho žádost potvrzení o p•echodném pobytu na území, pokud ob•an Evropské unie a) hodlá na území pobývat p•echodn• po dobu delší než 3 m•síce 13) a b) neohrozil bezpe•nost státu nebo závažným zp•sobem nenarušil ve•ejný po•ádek. (2) K žádosti o vydání potvrzení o p•echodném pobytu na území ob•an Evropské unie p•edloží a) cestovní doklad, b) doklad potvrzující ú•el pobytu, jde-li o zam•stnání, podnikání nebo jinou výd•le•nou •innost 13a) anebo studium, c) fotografie, d) doklad o zdravotním pojišt•ní; to neplatí, je-li ú•elem pobytu zam•stnání, podnikání nebo jiná výd•le•ná •innost 13a) , a e) doklad o zajišt•ní ubytování na území. (3) Rodinný p•íslušník ob•ana Evropské unie, který sám je ob•anem Evropské unie a hodlá na území pobývat p•echodn• po dobu delší než 3 m•síce 13) spole•n• s ob•anem Evropské unie, je povinen k žádosti p•edložit náležitosti podle odstavce 2, s výjimkou náležitosti podle odstavce 2 písm. b), doklad potvrzující, že je rodinným p•íslušníkem ob•ana Evropské unie, a jde-li o cizince podle § 15a odst. 1 písm. d), také doklad potvrzující, že je nezaopat•enou osobou. § 87b (1) Rodinný p•íslušník ob•ana Evropské unie, který sám není ob•anem Evropské unie a hodlá na území pobývat p•echodn• po dobu delší než 3 m•síce 13) spole•n• s ob•anem Evropské unie, je povinen požádat policii o povolení k p•echodnému pobytu. Žádost je povinen podat ve lh•t• do 3 m•síc• ode dne vstupu na území. (2) K žádosti o vydání povolení k p•echodnému pobytu je rodinný p•íslušník povinen p•edložit náležitosti podle § 87a odst. 2, s výjimkou náležitosti podle § 87a odst. 2 písm. b), doklad potvrzující, že je rodinným p•íslušníkem ob•ana Evropské unie, a jde-li o cizince podle § 15a odst. 1 písm. d), také doklad potvrzující, že je nezaopat•enou osobou. (3) Policie vydá rodinnému p•íslušníkovi povolení k p•echodnému pobytu formou pr•kazu o pobytu rodinného p•íslušníka ob•ana Evropské unie. nadpis vypušt•n
§ 87c (1) Ob•anu Evropské unie 1a) , který na území pobývá jako •len personálu zastupitelského ú•adu cizího státu nebo mezinárodní vládní organizace akreditované v •eské republice, a jeho rodinnému p•íslušníku registrovanému Ministerstvem zahrani•ních v•cí, který sám je ob•anem Evropské unie, vydá na požádání potvrzení o p•echodném pobytu na území Ministerstvo zahrani•ních v•cí. (2) Rodinný p•íslušník ob•ana Evropské unie, který na území pobývá jako •len personálu zastupitelského ú•adu cizího státu nebo mezinárodní vládní organizace akreditované v •eské republice, jenž sám není ob•anem Evropské unie a je registrován Ministerstvem zahrani•ních v•cí, je povinen požádat o povolení k p•echodnému pobytu ve lh•t• do 3 m•síc• ode dne vstupu na území. Rodinnému p•íslušníku podle v•ty první vydá Ministerstvo zahrani•ních v•cí povolení k p•echodnému pobytu formou pr•kazu o pobytu rodinného p•íslušníka ob•ana Evropské unie. (3) K žádosti podle odstavc• 1 a 2 ob•an Evropské unie 1a) nebo jeho rodinný p•íslušník p•edloží cestovní doklad a fotografie. Rodinný p•íslušník ob•ana Evropské unie p•edloží také doklad potvrzující, že je rodinným p•íslušníkem ob•ana Evropské unie. § 87d D•vody pro zamítnutí žádosti o vydání potvrzení o p•echodném pobytu na území a zánik jeho platnosti a d•vody pro zrušení p•echodného pobytu ob•anu Evropské unie (1) Policie žádost o vydání potvrzení o p•echodném pobytu na území zamítne, jestliže a) žadatel nep•edloží náležitosti stanovené zákonem, b) žadatel se stal neod•vodnitelnou zát•ží systému sociální pé•e •eské republiky (§ 106 odst. 3), s výjimkou osob, na které se vztahuje p•ímo použitelný právní p•edpis Evropských spole•enství 13b) , c) je d•vodné nebezpe•í, že by žadatel mohl ohrozit bezpe•nost státu nebo závažným zp•sobem narušit ve•ejný po•ádek, d) je žadatel evidován v evidenci nežádoucích osob (§ 154). (2) Policie rozhodnutím zruší p•echodný pobyt na území ob•anu Evropské unie 1a) , jestliže a) se stal neod•vodnitelnou zát•ží systému sociální pé•e •eské republiky (§ 106 odst. 3), s výjimkou osob, na které se vztahuje p•ímo použitelný právní p•edpis Evropských spole•enství 13b) , b) je d•vodné nebezpe•í, že by mohl p•i pobytu na území ohrozit bezpe•nost státu nebo závažným zp•sobem narušit ve•ejný po•ádek, nebo c) ohrožuje ve•ejné zdraví tím, že trpí závažnou nemocí, pokud k takovému onemocn•ní došlo do 3 m•síc• po vstupu na území, za podmínky, že rozhodnutí o zrušení p•echodného pobytu na území bude p•im••ené z hlediska jeho zásahu do soukromého nebo rodinného života ob•ana Evropské unie. (3) Policie v rozhodnutí o zrušení p•echodného pobytu ob•ana Evropské unie 1a) na území stanoví lh•tu k vycestování z území a ud•lí ob•anu Evropské unie výjezdní p•íkaz; ob•an Evropské unie je povinen ve stanovené lh•t• z území vycestovat. (4) Na zánik platnosti potvrzení o p•echodném pobytu na území se § 76 písm. a), b) a d) použije obdobn•. § 87e D•vody pro zamítnutí žádosti o vydání povolení k p•echodnému pobytu (1) Na zamítnutí žádosti o vydání povolení k p•echodnému pobytu se d•vody podle § 87d odst. 1 vztahují obdobn•. Policie žádost dále zamítne, jestliže žadatel a) ohrožuje ve•ejné zdraví tím, že trpí závažnou nemocí, pokud k takovému onemocn•ní došlo do 3 m•síc• po vstupu na území, b) je za•azen do informa•ního systému smluvních stát•, nebo c) uzav•el manželství s cílem získat povolení k p•echodnému pobytu na území; to neplatí, pokud se v manželství narodilo dít• nebo bylo v dob• trvání manželství manžely dít• nezrušiteln• osvojeno. (2) K d•vodu podle odstavce 1 písm. a) se p•ihlédne pouze za podmínky, že rozhodnutí o zamítnutí žádosti bude p•im••ené z hlediska jeho zásahu do soukromého nebo rodinného života žadatele. (3) K d•vodu podle odstavce 1 písm. b) se nep•ihlédne, jde-li o vydání povolení k p•echodnému pobytu v zájmu •eské republiky, nebo z d•vodu pln•ní mezinárodního závazku. Policie projedná vydání povolení k p•echodnému pobytu se smluvním státem, který žadatele za•adil do informa•ního systému smluvních stát•, a v •ízení p•ihlédne ke skute•nostem, které vedly k tomuto
za•azení. Vydání povolení k p•echodnému pobytu policie oznámí smluvnímu státu, který žadatele do informa•ního systému smluvních stát• za•adil. § 87f D•vody ukon•ení p•echodného pobytu rodinného p•íslušníka ob•ana Evropské unie pobývajícího na území spole•n• s ob•anem Evropské unie (1) Policie ukon•í rodinnému p•íslušníkovi ob•ana Evropské unie 1a) , který sám není ob•anem Evropské unie a pobývá na území spole•n• s ob•anem Evropské unie, p•echodný pobyt na území z d•vod• uvedených v § 87e. (2) Policie dále ukon•í rodinnému p•íslušníkovi ob•ana Evropské unie p•echodný pobyt na území, pokud a) ob•anu Evropské unie byl zrušen p•echodný pobyt na území; to neplatí, pokud rodinný p•íslušník ob•ana Evropské unie skute•n• pe•uje o dít•, a to po dobu vzd•lávání dít•te ob•ana Evropské unie v základní, st•ední a vyšší odborné škole nebo konzervato•i anebo studia tohoto dít•te na vysoké škole, b) ob•an Evropské unie v dob• p•echodného pobytu na území zem•el; to neplatí, zdržoval-li se rodinný p•íslušník ob•ana Evropské unie na území po dobu alespo• 1 roku p•ed úmrtím ob•ana Evropské unie, nebo c) manželství s ob•anem Evropské unie zaniklo na základ• pravomocného rozhodnutí soudu o rozvodu manželství nebo prohlášení manželství za neplatné, nebylo-li rodinnému p•íslušníku ob•ana Evropské unie rozhodnutím p•íslušného orgánu 10a) sv••eno do výchovy dít• ob•ana Evropské unie nebo nebylo-li mu p•iznáno právo pravidelného osobního styku s takovým dít•tem pouze na území anebo jestliže p•ed zahájením rozvodového •ízení toto manželství trvalo mén• než 3 roky a v dob• trvání manželství m•l rodinný p•íslušník ob•ana Evropské unie na území povolen pobyt po dobu kratší než 1 rok, za podmínky, že toto rozhodnutí bude p•im••ené z hlediska jeho zásahu do soukromého nebo rodinného života rodinného p•íslušníka. (3) Policie v rozhodnutí o ukon•ení p•echodného pobytu rodinného p•íslušníka ob•ana Evropské unie stanoví lh•tu k vycestování z území a ud•lí rodinnému p•íslušníkovi výjezdní p•íkaz; rodinný p•íslušník je povinen ve stanovené lh•t• z území vycestovat. (4) Na zánik platnosti povolení k p•echodnému pobytu rodinného p•íslušníka ob•ana Evropské unie se § 76 písm. a), b) a d) použije obdobn•.
Díl 2 Povolení k trvalému pobytu § 87g (1) Policie vydá ob•anu Evropské unie 1a) na jeho žádost povolení k trvalému pobytu 13) a) po 5 letech jeho nep•etržitého p•echodného pobytu na území, b) jestliže v dob• skon•ení zam•stnání, podnikání nebo jiné výd•le•né •innosti 13a) dosáhl v•ku stanoveného pro vznik nároku na starobní d•chod 13c) nebo pro vznik nároku na starobní d•chod p•ed dosažením d•chodového v•ku 13d) a o tento d•chod p•iznávaný p•ed dosažením d•chodového v•ku požádal, pokud tuto •innost vykonával na území posledních 12 m•síc• p•ed podáním žádosti o povolení k trvalému pobytu a nep•etržit• na území pobývá po dobu nejmén• 3 let, c) jestliže skon•il zam•stnání, podnikání nebo jinou výd•le•nou •innost 13a) z d•vodu vzniku plné invalidity a pobývá na území nep•etržit• po dobu nejmén• 2 let; podmínka doby nep•etržitého pobytu na území neplatí, pokud ob•anu Evropské unie vznikl nárok na plný invalidní d•chod z d•vodu pracovního úrazu nebo nemoci z povolání 13e) , d) jestliže je zam•stnán, podniká nebo provozuje jinou výd•le•nou •innost na území jiného •lenského státu Evropské unie a zpravidla se každý den nebo alespo• jednou týdn• vrací na území, pokud na území d•íve nep•etržit• pobýval a sou•asn• zde byl zam•stnán, podnikal nebo provozoval jinou výd•le•nou •innost po dobu nejmén• 3 let, nebo e) jde-li o ob•ana Evropské unie rozhodnutím p•íslušného orgánu.
mladšího
18
let,
který
byl
sv••en
do
náhradní
výchovy
(2) Policie dále vydá ob•anu Evropské unie 1a) na jeho žádost povolení k trvalému pobytu 13) , jestliže ob•an Evropské unie o vydání tohoto povolení žádá z humanitárních d•vod• nebo z jiných d•vod• hodných zvláštního z•etele. (3) Ministerstvo vydá ob•anu Evropské unie 1a) na jeho žádost povolení k trvalému pobytu, pokud je jeho pobyt na území v zájmu •eské republiky. (4) Pro ú•ely vydání povolení k trvalému pobytu podle odstavce 1 písm. b) nebo c) se doba výkonu zam•stnání, podnikání nebo jiné výd•le•né •innosti 13a) na území jiného •lenského státu Evropské unie považuje za dobu •innosti vykonávané na území za podmínky, že ob•an Evropské unie byl zam•stnán, podnikal nebo provozoval jinou výd•le•nou •innost na území jiného •lenského státu
Evropské unie a zpravidla se každý den nebo alespo• jednou týdn• vracel na území. (5) Podmínka doby pobytu na území a podmínka doby trvání zam•stnání, podnikání nebo jiné výd•le•né •innosti 13a) stanovená v odstavci 1 písm. b) nebo c) neplatí, jde-li o ob•ana Evropské unie, který je manželem státního ob•ana •eské republiky 1) nebo jehož manžel pozbyl státní ob•anství •eské republiky v d•sledku s•atku s ním nebo nabytím jeho státního ob•anství. (6) Doba, po kterou je ob•an Evropské unie 1a) veden v evidenci uchaze•• o zam•stnání ú•adu práce •eské republiky, se zapo•ítává do požadované doby zam•stnání podle odstavce 1 písm. b) nebo d), za podmínky, že byl ob•anu Evropské unie 1a) ukon•en pracovní pom•r z d•vod• na jeho v•li nezávislých. (7) Podmínka nep•etržitého p•echodného pobytu je zachována, pokud nep•ítomnost ob•ana Evropské unie 1a) na území nep•esáhne celkem 6 m•síc• ro•n•, nebo p•esáhne-li tuto dobu a) z d•vodu pln•ní povinné vojenské služby, nebo b) pokud jedna nep•ítomnost nebude delší než 12 po sob• jdoucích m•síc•, a to ze závažných d•vod•, zejména jde-li o t•hotenství a narození dít•te, závažné onemocn•ní, studium nebo odborné školení, anebo z d•vodu pracovního vyslání do zahrani•í. (8) Na ob•ana Evropské unie mladšího 18 let, který byl rozhodnutím p•íslušného orgánu, se ustanovení § 87 použije obdobn•. nadpis vypušt•n
sv••en
do
náhradní
výchovy
§ 87h (1) Policie vydá rodinnému p•íslušníkovi ob•ana Evropské unie na jeho žádost povolení k trvalému pobytu 13) a) po 5 letech jeho nep•etržitého p•echodného pobytu na území, b) jestliže je rodinným p•íslušníkem státního ob•ana •eské republiky 1) , který je na území p•ihlášen k trvalému pobytu, nebo rodinným p•íslušníkem ob•ana jiného •lenského státu Evropské unie 1a) , kterému bylo vydáno povolení k trvalému pobytu na území, c) jestliže je poz•stalou osobou po státním ob•anu •eské republiky 1) , který byl na území p•ihlášen k trvalému pobytu, nebo d) jestliže je poz•stalou osobou po ob•anu jiného •lenského státu Evropské unie 1a) , který na území pobýval za ú•elem výkonu zam•stnání, podnikání nebo jiné výd•le•né •innosti, a 1. ke dni úmrtí pobýval ob•an jiného •lenského státu Evropské unie na území nep•etržit• po dobu nejmén• 2 let, 2. k úmrtí ob•ana jiného •lenského státu Evropské unie došlo v d•sledku pracovního úrazu nebo nemoci z povolání, nebo 3. pozbyl státní ob•anství •eské republiky v d•sledku s•atku s tímto ob•anem jiného •lenského státu Evropské unie nebo nabytím jeho státního ob•anství. (2) Ministerstvo vydá rodinnému p•íslušníkovi ob•ana Evropské unie na jeho žádost povolení k trvalému pobytu, pokud je jeho pobyt na území v zájmu •eské republiky. (3) Na nep•etržitost p•echodného pobytu rodinného p•íslušníka ob•ana Evropské unie na území se § 87g odst. 7 vztahuje obdobn•. § 87i (1) K žádosti o povolení k trvalému pobytu ob•an Evropské unie 1a) nebo jeho rodinný p•íslušník p•edloží a) cestovní doklad, b) doklad potvrzující spln•ní podmínky podle § 87g odst. 1, jde-li o ob•ana Evropské unie, nebo doklad potvrzující spln•ní podmínky podle § 87h odst. 1, jde-li o jeho rodinného p•íslušníka, c) fotografie a d) doklad o zajišt•ní ubytování. (2) Dokladem o zajišt•ní ubytování podle odstavce 1 písm. d) se rozumí doklad o vlastnictví bytu nebo domu, doklad o oprávn•nosti užívání bytu nebo ú•edn• ov••ený podpis na písemném potvrzení oprávn•né osoby o souhlasu s ubytováním ob•ana Evropské unie 1a) nebo jeho rodinného p•íslušníka. Ú•ední ov••ení se nevyžaduje, podepíše-li oprávn•ná osoba souhlas p•ed orgánem policie. § 87j (1) Namísto písemného vyhotovení rozhodnutí se vydá ob•anu Evropské unie nebo jeho rodinnému p•íslušníkovi, který je ob•anem Evropské unie, pouze pr•kaz o povolení k trvalému pobytu ob•ana Evropské unie (§ 87r), a jeho rodinnému p•íslušníkovi, který není ob•anem Evropské unie, pouze pr•kaz o povolení k trvalému pobytu (§ 87t) 12a) . Spolu s pr•kazem podle v•ty první se ob•anu Evropské unie nebo jeho rodinnému p•íslušníkovi vydá i potvrzení o povoleném pobytu na
území. (2) Policie bez zbyte•ného odkladu sd•lí Úst•ední pojiš•ovn• Všeobecné zdravotní pojiš•ovny •eské republiky k za•azení do registru pojišt•nc• všeobecného zdravotního pojišt•ní 12) den, kdy nabylo rozhodnutí o povolení k trvalému pobytu nebo jeho zrušení právní moci. § 87k D•vody pro zamítnutí žádosti o povolení k trvalému pobytu (1) Policie nebo ministerstvo žádost o povolení k trvalému pobytu zamítne, jestliže a) žadatel nep•edloží náležitosti stanovené zákonem, b) je d•vodné nebezpe•í, že by žadatel mohl ohrozit bezpe•nost státu nebo závažným zp•sobem narušit ve•ejný po•ádek, c) žadatel uzav•el manželství s cílem získat povolení k trvalému pobytu; to neplatí, pokud se v manželství narodilo dít• nebo bylo v dob• trvání manželství manžely dít• nezrušiteln• osvojeno, d) je žadatel evidován v evidenci nežádoucích osob (§ 154), e) žadatel je za•azen do informa•ního systému smluvních stát•, jde-li o rodinného p•íslušníka ob•ana Evropské unie, který sám není ob•anem Evropské unie 1a) , nebo f) žadatel ohrožuje ve•ejné zdraví tím, že trpí závažnou nemocí, pokud o povolení k trvalému pobytu žádá bez podmínky p•edchozího nep•etržitého pobytu na území a k takovému onemocn•ní došlo do 3 m•síc• po vstupu na území. (2) K d•vodu podle odstavce 1 písm. e) se nep•ihlédne, jde-li o vydání povolení k trvalému pobytu v zájmu •eské republiky, nebo z d•vodu pln•ní mezinárodního závazku. Policie nebo ministerstvo projedná vydání povolení k trvalému pobytu se smluvním státem, který rodinného p•íslušníka ob•ana Evropské unie za•adil do informa•ního systému smluvních stát•, a v •ízení p•ihlédne ke skute•nostem, které vedly k tomuto za•azení. Vydání povolení k trvalému pobytu policie oznámí smluvnímu státu, který rodinného p•íslušníka ob•ana Evropské unie do informa•ního systému smluvních stát• za•adil. nadpis vypušt•n nadpis vypušt•n § 87l D•vody pro zrušení a zánik platnosti povolení k trvalému pobytu (1) Policie nebo ministerstvo rozhodnutím zruší povolení k trvalému pobytu, jestliže držitel tohoto povolení a) ohrožuje bezpe•nost státu nebo závažným zp•sobem narušuje ve•ejný po•ádek, není-li zahájeno •ízení o správním vyhošt•ní, b) uzav•el manželství s cílem získat povolení k trvalému pobytu; to neplatí, pokud se z manželství narodilo dít• nebo bylo v dob• trvání manželství manžely dít• nezrušiteln• osvojeno, nebo c) nepobývá na území po dobu delší než 2 po sob• jdoucí roky, za podmínky, že rozhodnutí bude p•im••ené z hlediska zásahu do jeho soukromého nebo rodinného života. (2) Policie nebo ministerstvo rozhodnutím dále zruší povolení k trvalému pobytu, jestliže o to držitel tohoto povolení požádá. § 87m Na zánik povolení k trvalému pobytu se § 76 písm. a), b) nebo d) vztahuje obdobn•.
Díl 3 Potvrzení a pr•kazy § 87n Potvrzení o p•echodném pobytu na území (1) Potvrzení o p•echodném pobytu na území je ve•ejnou listinou. (2) Potvrzením o p•echodném pobytu na území jeho držitel prokazuje své jméno, p•íjmení a ostatní jména, datum a místo narození, státní p•íslušnost, •íslo cestovního dokladu, adresu místa hlášeného pobytu na území, rodné •íslo a další skute•nosti týkající se p•echodného pobytu na území. § 87o
Pr•kaz o pobytu rodinného p•íslušníka ob•ana Evropské unie (1) Pr•kaz o pobytu rodinného p•íslušníka ob•ana Evropské unie je ve•ejnou listinou; vyhotovuje se v jazyce •eském a zpravidla ve dvou cizích jazycích podle mezinárodních zvyklostí. (2) Pr•kaz o pobytu rodinného p•íslušníka ob•ana Evropské unie se vydává jako samostatný doklad, kterým jeho držitel prokazuje své jméno, p•íjmení a ostatní jména, datum a místo narození, státní p•íslušnost, •íslo cestovního dokladu, adresu místa hlášeného pobytu na území, rodné •íslo a další skute•nosti týkající se p•echodného pobytu na území. (3) Policie vydá pr•kaz o pobytu rodinného p•íslušníka ob•ana Evropské unie neprodlen• po nabytí právní moci rozhodnutí o povolení k p•echodnému pobytu. (4) Pr•kaz o pobytu rodinného p•íslušníka ob•ana Evropské unie se vydává na dobu shodnou s p•edpokládanou dobou pobytu ob•ana Evropské unie, nejvýše však na 5 let. § 87p Prodloužení doby platnosti pr•kazu o pobytu rodinného p•íslušníka ob•ana Evropské unie (1) K žádosti o prodloužení doby platnosti pr•kazu o pobytu rodinného p•íslušníka ob•ana Evropské unie je žadatel povinen p•edložit náležitosti podle § 87a odst. 2 písm. a), d), e) a doklad potvrzující, že pobývá na území spole•n• s ob•anem Evropské unie; pokud došlo ke zm•n• podoby žadatele, je dále povinen p•edložit fotografie odpovídající jeho skute•né podob•. (2) Policie dobu platnosti pr•kazu o pobytu rodinného p•íslušníka ob•ana, Evropské unie neprodlouží, shledá-li d•vod pro ukon•ení p•echodného pobytu na území podle § 87f. nadpis vypušt•n § 87r Pr•kaz o povolení k trvalému pobytu ob•ana Evropské unie (1) Pr•kaz o povolení k trvalému pobytu ob•ana Evropské unie je ve•ejnou listinou; vyhotovuje se v jazyce •eském a zpravidla ve dvou cizích jazycích podle mezinárodních zvyklostí. (2) Pr•kaz o povolení k trvalému pobytu ob•ana Evropské unie se vydává jako samostatný doklad, kterým jeho držitel prokazuje své jméno, p•íjmení a ostatní jména, datum a místo narození, státní p•íslušnost, •íslo cestovního dokladu, adresu místa hlášeného pobytu na území, rodné •íslo a další skute•nosti týkající se pobytu na území. (3) Policie vydá pr•kaz o povolení k trvalému pobytu ob•ana Evropské unie neprodlen• po nabytí právní moci rozhodnutí o povolení trvalého pobytu. (4) Pr•kaz o povolení k trvalému pobytu ob•ana Evropské unie se vydává s dobou platnosti 10 let. Platnost pr•kazu lze prodloužit o 10 let, a to i opakovan•. § 87s Prodloužení doby platnosti pr•kazu o povolení k trvalému pobytu ob•ana Evropské unie (1) Ob•an Evropské unie je povinen požádat policii o prodloužení doby platnosti pr•kazu o povolení k trvalému pobytu ob•ana Evropské unie nejpozd•ji ve lh•t• do 15 dn• po skon•ení platnosti pr•kazu. (2) V p•ípad•, že podání žádosti ve lh•t• podle odstavce 1 zabrání d•vody na v•li žadatele nezávislé, je žadatel povinen tuto žádost podat do 3 pracovních dn• po zániku t•chto d•vod•. (3) K žádosti o prodloužení doby platnosti pr•kazu o povolení k trvalému pobytu ob•ana Evropské unie je žadatel povinen p•edložit cestovní doklad; pokud došlo ke zm•n• podoby žadatele, je dále povinen p•edložit fotografie odpovídající jeho skute•né podob•. (4) Policie dobu platnosti pr•kazu o povolení k trvalému pobytu ob•ana Evropské unie neprodlouží, shledá-li d•vod pro zrušení platnosti povolení k trvalému pobytu (§ 87l). nadpis vypušt•n § 87t Pr•kaz o povolení k trvalému pobytu (1) Pr•kaz o povolení k trvalému pobytu je ve•ejnou listinou; vyhotovuje se v jazyce •eském a zpravidla ve dvou cizích jazycích podle mezinárodních zvyklostí. (2) Pr•kaz o povolení k trvalému pobytu se vydává jako samostatný doklad, kterým jeho držitel prokazuje své jméno, p•íjmení a ostatní jména, datum a místo narození, státní p•íslušnost, •íslo cestovního dokladu, adresu místa hlášeného pobytu na území, rodné •íslo a další skute•nosti týkající se pobytu na území. (3) Na pr•kaz o povolení k trvalému pobytu se § 87r odst. 3 a 4 a § 87s vztahují obdobn•.
Díl 5 Spole•ná ustanovení § 87u (1) Pokud byl ob•anu Evropské unie nebo jeho rodinnému p•íslušníkovi vydán p•íslušným orgánem •eské republiky rodný nebo oddací list, uvede se v potvrzení o p•echodném pobytu na území, pr•kazu o pobytu rodinného p•íslušníka ob•ana Evropské unie, pr•kazu o povolení k trvalému pobytu ob•ana Evropské unie nebo pr•kazu o povolení k trvalému pobytu jméno, p•íjmení a ostatní jména ve tvaru uvedeném v tomto list•. V ostatních p•ípadech se jeho jméno, p•íjmení a ostatní jména uvedou podle tvaru uvedeného latinkou v cestovním dokladu. (2) Policie po nabytí právní moci rozhodnutí soudu o omezení právním úkon•m ob•ana Evropské unie nebo jeho rodinného p•íslušníka potvrzení o p•echodném pobytu na území, pr•kazu o pobytu rodinného unie, pr•kazu o povolení k trvalému pobytu ob•ana Evropské unie trvalému pobytu.
nebo zbavení zp•sobilosti k vyzna•í tuto skute•nost do p•íslušníka ob•ana Evropské nebo pr•kazu o povolení k
§ 87v (1) Ob•an Evropské unie, který žádá o vydání potvrzení o p•echodném pobytu na území náhradou za potvrzení ztracené, zni•ené, odcizené nebo poškozené, je povinen p•edložit cestovní doklad a poškozené potvrzení. (2) Ob•an Evropské unie nebo jeho rodinný p•íslušník, který žádá o vydání pr•kazu o pobytu rodinného p•íslušníka ob•ana Evropské unie, pr•kazu o povolení k trvalému pobytu ob•ana Evropské unie nebo pr•kazu o povolení k trvalému pobytu náhradou za pr•kaz ztracený, zni•ený, odcizený nebo poškozený, je povinen p•edložit fotografie, cestovní doklad a poškozený pr•kaz; obdobn• se postupuje i v p•ípad•, že žádá o vydání pr•kazu po skon•ení jeho platnosti podle § 87z odst. 2. (3) Ob•an Evropské unie nebo jeho rodinný p•íslušník, který žádá o provedení zm•ny v pr•kazu o pobytu rodinného p•íslušníka ob•ana Evropské unie, pr•kazu o povolení k trvalému pobytu ob•ana Evropské unie nebo pr•kazu o povolení k trvalému pobytu, je povinen p•edložit cestovní doklad, pr•kaz, ve kterém má být zm•na provedena, a doklad prokazující požadovanou zm•nu. Nelzeli požadovanou zm•nu do pr•kazu již vyzna•it, vydá se jeho držiteli nový pr•kaz; v takovém p•ípad• je jeho držitel povinen p•edložit fotografie. V potvrzení o p•echodném pobytu na území se zm•na neprovádí; policie vydá jeho držiteli nové potvrzení o p•echodném pobytu na území. § 87w Náležitosti žádosti o vydání potvrzení o p•echodném pobytu na území, pr•kazu o pobytu rodinného p•íslušníka ob•ana Evropské unie, pr•kazu o povolení k trvalému pobytu ob•ana Evropské unie nebo pr•kazu o povolení k trvalému pobytu nebo prodloužení doby platnosti pr•kazu o pobytu rodinného p•íslušníka ob•ana Evropské unie nesmí být starší 180 dn•, s výjimkou cestovního dokladu, rodného nebo oddacího listu a fotografie, pokud odpovídá skute•né podob• žadatele. § 87x (1) Žádost o vydání potvrzení o p•echodném pobytu na území, pr•kazu o pobytu rodinného p•íslušníka ob•ana Evropské unie, pr•kazu o povolení k trvalému pobytu ob•ana Evropské unie nebo pr•kazu o povolení k trvalému pobytu nebo prodloužení doby platnosti pr•kaz• je žadatel oprávn•n podat policii. (2) Žádost p•íslušníka ob•ana pr•kazu o povolení tiskopisu. Žadatel
o vydání potvrzení o p•echodném pobytu na území, pr•kazu o pobytu rodinného Evropské unie, pr•kazu o povolení k trvalému pobytu ob•ana Evropské unie nebo k trvalému pobytu nebo prodloužení doby platnosti pr•kaz• se podává na ú•edním je povinen v žádosti uvést
a) své jméno, p•íjmení a ostatní jména, všechna d•ív•jší p•íjmení, den, m•síc a rok narození, místo a stát narození, státní ob•anství, rodinný stav, povolání, zam•stnání p•ed p•íchodem na území (pracovní za•azení, název a adresa zam•stnavatele), ú•el pobytu na území, zam•stnání po vstupu na území (pracovní za•azení, název a adresa zam•stnavatele), poslední bydlišt• v cizin•, adresu místa pobytu na území, p•edchozí pobyt na území delší než 3 m•síce (d•vod a místo pobytu), den vstupu na území, •íslo a platnost cestovního dokladu, b) jméno, p•íjmení a ostatní jména, d•ív•jší p•íjmení, státní ob•anství, datum narození, místo a stát narození a bydlišt• manžele nebo manželky a c) jméno, p•íjmení a ostatní jména, datum narození, státní ob•anství a bydlišt• rodi•• a d•tí. § 87y Rodinný p•íslušník ob•ana Evropské unie, který sám není ob•anem Evropské unie a na území pobývá spole•n• s ob•anem Evropské unie, je oprávn•n pobývat na území do nabytí právní moci rozhodnutí o jeho žádosti; po tuto dobu se jeho pobyt na území považuje za pobyt p•echodný. Oprávn•ní pobývat na území do nabytí právní moci rozhodnutí o žádosti neplatí, pokud nabylo právní moci rozhodnutí o ukon•ení pobytu rodinného p•íslušníka. § 87z
Skon•ení platnosti pr•kaz• (1) Platnost pr•kazu o pobytu rodinného p•íslušníka ob•ana Evropské unie, pr•kazu o povolení k trvalému pobytu ob•ana Evropské unie nebo pr•kazu o povolení k trvalému pobytu skon•í a) uplynutím doby v n•m uvedené, b) ohlášením jeho ztráty nebo odcizení, c) nabytím právní moci rozhodnutí soudu o omezení nebo zbavení zp•sobilosti držitele pr•kazu k právním úkon•m, d) nabytím státního ob•anství •eské republiky, nebo e) úmrtím držitele pr•kazu pr•kazu za mrtvého.
nebo
nabytím právní moci rozhodnutí soudu o prohlášení držitele
(2) Policie zruší platnost pr•kazu o pobytu rodinného p•íslušníka ob•ana Evropské unie, pr•kazu o povolení k trvalému pobytu ob•ana Evropské unie nebo pr•kazu o povolení k trvalému pobytu, jestliže a) je pr•kaz celistvost,
poškozen
tak,
že
zápisy
v
n•m
uvedené
jsou
ne•itelné
nebo
je
porušena
jeho
b) pr•kaz obsahuje nesprávné údaje nebo neoprávn•n• provedené zm•ny, nebo c) fotografie v pr•kazu neodpovídá skute•né podob• jeho držitele. (3) Je-li držitel pr•kazu p•ítomen a pln• uzná d•vody zrušení platnosti pr•kazu, považuje se stav v•ci podle odstavce 2 za prokázaný a vydá se p•íkaz na míst• 12b) . Od•vodn•ní p•íkazu se nahradí vlastnoru•n• podepsaným prohlášením držitele pr•kazu, že se zrušením platnosti pr•kazu souhlasí. Podepsáním prohlášení se p•íkaz stává pravomocným a vykonatelným rozhodnutím. O této skute•nosti musí být držitel pr•kazu p•edem prokazateln• pou•en. § 87aa Skon•ení platnosti potvrzení o p•echodném pobytu na území (1) Platnost potvrzení o p•echodném pobytu na území skon•í a) ohlášením jeho ztráty nebo odcizení, b) nabytím státního ob•anství •eské republiky, c) nabytím právní moci rozhodnutí soudu o omezení nebo zbavení zp•sobilosti držitele potvrzení k právním úkon•m, nebo d) úmrtím držitele potvrzení nebo nabytím právní moci rozhodnutí soudu o prohlášení držitele potvrzení za mrtvého. (2) Policie rozhodne o zrušení platnosti potvrzení o p•echodném pobytu na území, jestliže potvrzení a) je poškozeno tak, že zápisy v n•m uvedené jsou ne•itelné nebo je porušena jeho celistvost, nebo b) obsahuje nesprávné údaje nebo neoprávn•n• provedené zm•ny. (3) Je-li držitel potvrzení p•ítomen a pln• uzná d•vody zrušení platnosti potvrzení o p•echodném pobytu na území, považuje se stav v•ci podle odstavce 2 za prokázaný a vydá se p•íkaz na míst• 12b) . Od•vodn•ní p•íkazu se nahradí vlastnoru•n• podepsaným prohlášením držitele potvrzení, že se zrušením platnosti potvrzení o p•echodném pobytu na území souhlasí. Podepsáním prohlášení se p•íkaz stává pravomocným a vykonatelným rozhodnutím. O této skute•nosti musí být držitel potvrzení p•edem prokazateln• pou•en.
HLAVA V POBYT CIZINCE NAROZENÉHO NA ÚZEMÍ § 88 (1) Narodí-li se cizinec na území, považuje se jeho pobyt na tomto území po dobu pobytu jeho zákonného zástupce, nejdéle však po dobu 60 dn• ode dne narození, za p•echodný, není-li dále stanoveno jinak. (2) Pobývá-li zákonný zástupce narozeného cizince na území na vízum, je povinen v dob• podle p•edchozího odstavce podat policii v míst•, kde je hlášen k pobytu na území, za narozeného cizince žádost o ud•lení stejného druhu víza; to neplatí, pokud narozený cizinec v této dob• vycestuje z území.
(3) Pobývá-li zákonný zástupce narozeného cizince na území na základ• povolení k dlouhodobému pobytu nebo povolení k trvalému pobytu, je povinen v dob• podle odstavce 1 podat za narozeného cizince žádost policii o ud•lení víza k pobytu nad 90 dn•, nebo o ud•lení povolení k trvalému pobytu; vízum policie ud•lí do cestovního dokladu dít•te nebo do cestovního dokladu zákonného zástupce, v n•mž je dít• zapsáno; to neplatí, pokud narozený cizinec v této dob• vycestuje z území. V p•ípad• podání žádosti o povolení trvalého pobytu se pobyt narozeného cizince od okamžiku narození do právní moci rozhodnutí o této žádosti považuje za pobyt trvalý. (4) Doba podle odstavce 1 se považuje za prodlouženou, pokud podání žádosti v této dob• zabránily d•vody na v•li cizince nezávislé, do doby, než tyto d•vody pominou. Cizinec je povinen d•vody podle první v•ty neprodlen• oznámit policii. § 89 (1) K žádosti podle § 88 odst. 2 je zákonný zástupce narozeného cizince povinen p•edložit a) cestovní doklad dít•te; v p•ípad• zákonného zástupce, který je cizincem, lze p•edložení cestovního dokladu nahradit p•edložením vlastního cestovního dokladu, ve kterém je dít• zapsáno, b) rodný list dít•te, c) doklad o cestovním zdravotním pojišt•ní po dobu pobytu na území nebo •estné prohlášení, že uhradí náklady spojené s poskytnutím zdravotní pé•e dít•ti. (2) K žádosti podle § 88 odst. 3 je zákonný zástupce narozeného cizince povinen p•edložit náležitosti podle odstavce 1 písm. a) a b).
HLAVA VI VYCESTOVÁNÍ CIZINCE Z ÚZEMÍ § 90 (1) Cizinec vycestuje z území po p•ekro•ení státních hranic a po provedení hrani•ní kontroly, pokud je tato na hrani•ním p•echodu provád•na. (2) Cizinec je oprávn•n opustit území p•es hrani•ní p•echod v míst• a •ase ur•eném k provád•ní hrani•ní kontroly. Za místo podle p•edchozí v•ty se považuje též prostor mezistátního vlaku a paluba lod• mezistátní osobní nebo nákladní lodní dopravy v dob• provád•ní hrani•ní kontroly. (3) Policie je povinna, stanoví-li tak p•ímo použitelný právní p•edpis Evropských spole•enství 4a) , nebo na žádost cizince potvrdit cizinci vycestování z území vyzna•ením otisku výstupního razítka do jeho cestovního dokladu. § 91 (1) Cizinec je povinen a) vycestovat z území v dob• povoleného pobytu na území a s cestovním dokladem, jehož je držitelem, opat•eným vízem; to neplatí, pokud tento zákon nebo vláda svým na•ízením vydaným podle § 181 stanoví jinak, b) na požádání policie se podrobit hrani•ní kontrole, c) jednat tak, aby mohla být hrani•ní kontrola provedena nejpozd•ji ve lh•t• do 1 hodiny po p•ekro•ení státních hranic, pokud je hrani•ní kontrola provád•na mimo území, nebo p•ekro•it státní hranice nejpozd•ji ve lh•t• do 1 hodiny po ukon•ení hrani•ní kontroly, pokud je provád•na na území. (2) Policie ob•anu Evropské unie a jeho rodinnému p•íslušníku, který cestuje do jiného •lenského státu Evropské unie, umožní vycestování z území i bez cestovního dokladu, pokud a) ob•an Evropské unie p•edloží jiný doklad prokazující jeho totožnost a skute•nost, že je ob•anem •lenského státu Evropské unie, nebo pr•kaz o povolení k trvalému pobytu ob•ana Evropské unie, b) rodinný p•íslušník ob•ana Evropské unie, který sám není ob•anem Evropské unie, p•edloží jiný doklad prokazující jeho totožnost a skute•nost, že je rodinným p•íslušníkem ob•ana Evropské unie, nebo pr•kaz o pobytu rodinného p•íslušníka ob•ana Evropské unie anebo pr•kaz o povolení k trvalému pobytu. § 92 Odep•ení vycestování z území Cizinci, který na území ponechá cizince mladšího 15 let, jehož je zákonným zástupcem, odep•e policie vycestování z území, pokud p•i hrani•ní kontrole nep•edloží a) potvrzení ov••ené policií, že cizinec mladší 15 let pobývá na území s cestovním dokladem a má
ud•leno vízum, je-li podmínkou pobytu na území, a že fyzická osoba starší 18 let nebo právnická osoba se zavázaly, že uhradí náklady spojené s obživou cizince, s jeho ubytováním a lé•ením po dobu pobytu na území až do vycestování z území a náklady vzniklé policii v souvislosti s p•ípadným rozhodnutím o správním vyhošt•ní, nebo b) potvrzení zdravotnického za•ízení, že cizinec mladší 15 let je hospitalizován; policie povolí vycestování z území i p•i nep•edložení potvrzení zdravotnického za•ízení, pokud zákonný zástupce podepíše •estné prohlášení, že jeho vycestování není v rozporu se zájmy cizince, kterého ponechává na území.
HLAVA VII HLÁŠENÍ MÍSTA POBYTU NA ÚZEMÍ § 93 (1) Cizinec je povinen do 3 pracovních dn• ode dne vstupu na území ohlásit na policii místo pobytu na území (§ 97); to neplatí, pokud jde o cizince mladšího 15 let, •lena personálu zastupitelského ú•adu cizího státu nebo mezinárodní vládní organizace akreditované v •eské republice, jeho rodinného p•íslušníka registrovaného Ministerstvem zahrani•ních v•cí nebo cizince, kterému ministerstvo zajiš•uje ubytování. Povinnost ohlásit místo pobytu na policii se dále nevztahuje na cizince, který tuto povinnost splnil u ubytovatele [§ 103 písm. b)]. (2) Ob•an Evropské unie 1a) je povinen ohlásit na policii místo pobytu na území ve lh•t• do 30 dn• ode dne vstupu na území, pokud jeho p•edpokládaný pobyt bude delší než 30 dn•; tato povinnost se rovn•ž vztahuje na rodinného p•íslušníka ob•ana Evropské unie, pokud tento ob•an pobývá na území. Povinnost ohlásit místo pobytu na policii se nevztahuje na cizince, který tuto povinnost splnil u ubytovatele [§ 103 písm. b)]. (3) Z ohlášení místa pobytu cizince na území nevyplývají žádná práva k objektu ani k vlastníkovi nemovitosti, v níž je cizinec p•ihlášen k pobytu. § 94 zrušen § 95 Povinnost hlásit pobyt na území se nevztahuje na cizince, který je ve výkonu vazby, ve výkonu trestu odn•tí svobody nebo který je umíst•n v policejní cele 7) nebo v za•ízení (§ 130). § 96 (1) Fyzická osoba, které byl cizinec sv••en do náhradní výchovy, 13) nebo právnická osoba, která zajiš•uje cizinci ústavní pé•i, je povinna p•ihlásit cizince mladšího 15 let nebo cizince, který není zp•sobilý podle tohoto zákona k takovému úkonu, k trvalému pobytu na území do 3 pracovních dn• ode dne vzniku oprávn•ní k trvalému pobytu (§ 87). (2) Osoba uvedená v p•edchozím odstavci p•edloží policii rozhodnutí soudu nebo rozhodnutí orgánu sociáln• právní ochrany dít•te a v p•ípad• fyzické osoby i doklad prokazující, že je p•ihlášena k trvalému pobytu na území. § 97 Cizinec nebo osoba uvedená v § 96 odst. 1 jsou povinni p•i hlášení pobytu na území sd•lit policii vypln•ním p•ihlašovacího tiskopisu jméno, p•íjmení p•ihlašovaného cizince, den, m•síc, rok a místo jeho narození, jeho státní ob•anství, trvalé bydlišt• v zahrani•í, •íslo cestovního dokladu a víza, je-li v cestovním dokladu vyzna•eno, po•átek a místo pobytu, p•edpokládanou dobu a ú•el pobytu na území a státní poznávací zna•ku motorového vozidla, se kterým na území p•icestoval. § 98 Hlášení zm•n (1) Cizinec, kterému byl vydán pr•kaz o pobytu rodinného p•íslušníka ob•ana Evropské unie, pr•kaz o povolení k trvalému pobytu nebo pr•kaz o povolení k pobytu, a ob•an Evropské unie, který splnil ohlašovací povinnost podle § 93 odst. 2 nebo kterému bylo vydáno potvrzení o p•echodném pobytu na území anebo pr•kaz o povolení k trvalému pobytu ob•ana Evropské unie, je povinen hlásit policii zm•nu pobytu na území do 30 pracovních dn• ode dne zm•ny, pokud p•edpokládaná zm•na místa pobytu bude delší než 180 dn•. (2) Za cizince podle § 87, který není podle tohoto zákona zp•sobilý k takovému úkonu, hlásí zm•nu osoba uvedená v § 96 odst. 1. (3) Cizinec, který pobývá na území na vízum k pobytu nad 90 dn• nebo na povolení k dlouhodobému pobytu, je povinen hlásit zm•nu místa pobytu na území do 30 dn• ode dne zm•ny policii p•íslušné podle nového místa pobytu, pokud p•edpokládaná zm•na místa pobytu bude delší než 30 dn•.
(4) Cizinec, který je oprávn•n k p•echodnému pobytu na území bez víza, je povinen hlásit zm•nu místa pobytu na území do 30 dn• ode dne zm•ny policii p•íslušné podle nového místa pobytu, pokud je mu známo, že zm•na místa pobytu bude delší než 90 dn•. (5) Zm•ny podle p•edchozích odstavc• hlásí cizinec nebo osoba podle § 96 odst. 1 vypln•ním p•ihlašovacího tiskopisu; na žádost policie je ten, kdo hlásí zm•nu, povinen p•edložit doklady prokazující pravdivost údaj• uvedených v tiskopisu. Ubytovatel a jeho povinnosti § 99 (1) Ubytovatelem se pro ú•ely tohoto zákona rozumí každý, kdo poskytuje ubytování za úhradu. (2) Ubytováním se pro ú•ely tohoto zákona rozumí vztah založený smlouvou o ubytování, nájemní smlouvou, podnájemní smlouvou nebo smlouvou s obdobným obsahem. § 100 Ubytovatel je povinen a) neprodlen• policii oznámit úmrtí ubytovaného cizince, b) umožnit policii vstup do míst, kde se m•že cizinec zdržovat, jde-li o místo užívané pro podnikání nebo provozování jiné hospodá•ské •innosti, pokud tímto vstupem nebude porušeno právo cizince na soukromí nebo rodinný život, c) oznámit policii ubytování cizince (§ 102), d) zajistit cizinci ubytování, které není zjevn• nep•im••ené úrovni ubytování poskytovaného ostatními ubytovateli v objektech obdobného ur•ení v obci, pop•ípad• okresu nebo kraji. P•im••enost se posuzuje zejména srovnáním hygienických podmínek a po•tu ubytovaných osob.". e) cizinci na požádání vydat potvrzení o ubytování s uvedením jména, p•íjmení, ulice, místa a doby ubytování, f) vést domovní knihu a na požádání policie ji p•edložit ke kontrole. § 101 Domovní kniha (1) Domovní kniha je dokument, do kterého ubytovatel zapisuje jméno a p•íjmení ubytovaného cizince, den, m•síc a rok narození, státní ob•anství, •íslo cestovního dokladu, po•átek a konec ubytování. (2) Domovní knihu pro ú•ely kontroly podle § 100 písm. e) vede ubytovatel v písemné podob•; digitalizovaná podoba je pro ú•ely kontroly vylou•ena. (3) Zápisy do domovní knihy musí být provedeny p•ehledn• a srozumiteln•. Tyto zápisy musí být uspo•ádány postupn• z hlediska •asového. (4) Domovní knihu ubytovatel uchovává po dobu 6 let od provedení posledního zápisu. (5) S osobními údaji vedenými zvláštním právním p•edpisem. 15)
v
domovní
knize
lze
nakládat
jen
zp•sobem
stanoveným
§ 102 Oznámení ubytování (1) Ubytovatel je povinen oznámit ubytování cizince do 3 pracovních dn• po jeho ubytování. (2) Oznámení podle odstavce 1 u•iní útvaru policie. (3) Povinnost oznámit ubytování lze splnit a) p•edložením vypln•ného p•ihlašovacího tiskopisu, nebo b) prost•ednictvím technických nosi•• dat a jejich telekomunika•ním p•enosem v rozsahu údaj• vedených v domovní knize, je-li takový p•enos možný, s následným p•edložením p•ihlašovacího tiskopisu ve lh•t• do 10 dn• ode dne ubytování cizince.
HLAVA VIII POVINNOSTI § 103 Povinnosti cizince
Cizinec je mimo povinností stanovených v jiných ustanoveních tohoto zákona dále povinen a) dostavit se první pracovní den následující po dni propušt•ní z vazby nebo výkonu trestu odn•tí svobody na policii, pokud není držitelem platného cestovního dokladu a víza, je-li podmínkou jeho pobytu na území, b) p•edložit ubytovateli cestovní doklad, pr•kaz o povolení k pobytu, potvrzení o p•echodném pobytu na území, pr•kaz o pobytu rodinného p•íslušníka ob•ana Evropské unie, pr•kaz o povolení k trvalému pobytu nebo pr•kaz o povolení k trvalému pobytu ob•ana Evropské unie a osobn• vyplnit a podepsat p•ihlašovací tiskopis (§ 97); povinnost osobního vypln•ní a podepsání p•ihlašovacího tiskopisu se nevztahuje na cizince mladší 15 let v•ku, c) uvád•t v •ízení podle tohoto zákona pravdiv• a úpln• všechny požadované údaje v rozsahu stanoveném tímto zákonem, d) na požádání policie prokázat totožnost p•edložením cestovního dokladu nebo identifika•ního pr•kazu vydaného Ministerstvem zahrani•ních v•cí osobám požívajícím výsad a imunit podle mezinárodního práva a ve lh•t• stanovené policií doložit, že spl•uje podmínky pobytu na území; ob•an Evropské unie je povinen prokázat totožnost p•edložením cestovního dokladu nebo jiného dokladu prokazujícího totožnost, v•etn• ob•anství n•kterého z jiných •lenských stát• Evropské unie, anebo p•edložením pr•kazu o povolení k trvalému pobytu ob•ana Evropské unie; rodinný p•íslušník ob•ana Evropské unie, který sám není ob•anem Evropské unie, je povinen prokázat totožnost p•edložením cestovního dokladu nebo pr•kazu o pobytu rodinného p•íslušníka ob•ana Evropské unie anebo pr•kazu o povolení k trvalému pobytu, nemá-li tento doklad nebo pr•kaz, m•že totožnost prokázat jiným dokladem, sou•asn• však musí prokázat, že je rodinným p•íslušníkem ob•ana Evropské unie, e) hlásit policii zm•nu p•íjmení, osobního stavu, zm•nu údaj• v cestovním dokladu, v pr•kazu o povolení k pobytu cizince, v potvrzení o p•echodném pobytu na území, v pr•kazu o pobytu rodinného p•íslušníka ob•ana Evropské unie, v pr•kazu o povolení k trvalému pobytu nebo v pr•kazu o povolení k trvalému pobytu ob•ana Evropské unie, a to do 3 pracovních dn• ode dne, kdy zm•na nastala, a jde-li o ob•ana Evropské unie nebo jeho rodinného p•íslušníka, ve lh•t• do 15 pracovních dn• f) chránit doklady vydané podle tohoto zákona p•ed ztrátou, odcizením, poškozením nebo zneužitím a dbát, aby obsahovaly pravdivé údaje, g) p•i zm•n• fotografii,
podoby
bez
zbyte•ného
odkladu
požádat
o
vydání
nového
dokladu
obsahujícího
h) odevzdat policii bez zbyte•ného odkladu doklad vydaný podle tohoto zákona, který je neplatný nebo zapln•ný ú•edními záznamy; tento doklad je cizinec povinen odevzdat i po zániku oprávn•ní k trvalému pobytu nebo zániku platnosti povolení k trvalému pobytu, i) odevzdat policii nejpozd•ji 3 dny p•ed ukon•ením pobytu na území doklad vydaný podle tohoto zákona, s výjimkou víza a cestovního pr•kazu totožnosti, pokud byl vydán za ú•elem vycestování z území, j) ohlásit ztrátu, zni•ení, poškození nebo odcizení dokladu vydaného podle tohoto zákona policii do 3 pracovních dn• ode dne, kdy tato událost nastala, pokud nastala na území; pokud tato událost nastala v zahrani•í, ohlásí ji ve stejné lh•t• zastupitelskému ú•adu, k) strp•t snímání daktyloskopických otisk• a po•izování obrazových záznam• provád•né policií v souvislosti s prohlášením víza za neplatné, •ízením o správním vyhošt•ní, zajišt•ním za ú•elem správního vyhošt•ní nebo za ú•elem p•edání podle mezinárodní smlouvy anebo zjiš•ováním totožnosti, l) podrobit se v p•ípadech, kdy to od•vod•uje jeho zdravotní stav, léka•skému vyšet•ení a dalším opat•ením k omezení vzniku a ší•ení p•enosných onemocn•ní, m) neprodlen• ohlásit policii ztrátu nebo odcizení cestovního dokladu podle § 108 odst. 1 písm. a), b), c), g) nebo h), n) pobývat na území pouze s platným cestovním dokladem a vízem, pokud tento zákon nestanoví jinak, o) na požádání policie prokázat zajišt•ní prost•edk• k pobytu; to neplatí, jde-li o ob•ana Evropské unie 1a) , jeho rodinného p•íslušníka nebo o cizince, který na území pobývá na základ• povolení k dlouhodobému pobytu za ú•elem ochrany, p) v p•ípad•, že na území ponechá cizince mladšího 15 let, jehož je zákonným zástupcem, požádat p•íslušný orgán policie nebo zdravotnické za•ízení o vydání potvrzení podle § 92, a toto potvrzení p•edložit p•i vycestování z území p•i hrani•ní kontrole, r) prokázat p•i pobytové kontrole, že je zajišt•na úhrada náklad• zdravotní pé•e; to neplatí, jde-li o cizince pobývajícího na území v zájmu •eské republiky nebo cizince, u n•hož zastupitelský ú•ad upustil od p•edložení dokladu o cestovním zdravotním pojišt•ní. § 104 Povinnost dopravce
(1) Letecký dopravce nebo provozovatel vodní dopravy je povinen dopravit cizince zp•t do zahrani•í, pokud policie tomuto cizinci odep•e vstup na území z d•vodu, že p•i hrani•ní kontrole nem•že p•edložit cestovní doklad a vízum, je-li vzhledem k ú•elu cesty pot•ebné. (2) Letecký dopravce je povinen dopravit cizince zp•t do zahrani•í, jestliže cizinec nep•edloží cestovní doklad nebo letištní vízum, je-li podmínkou pobytu v tranzitním prostoru mezinárodního letišt• na území. (3) Provozovatel dopravy na mezinárodních pravidelných autobusových linkách nesmí p•es státní hranice na území p•epravit cizince, který nemá cestovní doklad nebo vízum, je-li vzhledem k ú•elu a cíli cesty pot•ebné. (4) Povinnost podle odstavce 1 nebo 2 se na dopravce nevztahuje, pokud vízum ud•lené cizinci bylo orgánem, který jej ud•lil nebo policií, prohlášeno za neplatné. (5) Letecký dopravce a provozovatel vodní dopravy jsou povinni nést náklady spojené s pobytem cizince do doby, než splní povinnost uvedenou v odstavcích 1 a 2. § 105 Povinnost soudu, vazební v•znice a v•znice (1) Soud, který pravomocn• rozhodl a) o odsouzení cizince, b) o zbavení nebo omezení zp•sobilosti cizince k právním úkon•m, c) o prohlášení cizince za mrtvého, nebo d) o rozvodu nebo neplatnosti manželství v p•ípadech, kdy ú•astníkem •ízení je cizinec, informuje o této skute•nosti útvar policie p•íslušný podle místa hlášeného pobytu cizince; v p•ípad• pochybností p•i ur•ení p•íslušného útvaru policie informuje soud útvar policie p•íslušný podle sídla soudu. (2) Vazební v•znice nebo v•znice informuje neprodlen• útvar policie místn• p•íslušný podle sídla vazební v•znice nebo v•znice o rozhodnutí o propušt•ní cizince z vazby nebo o ukon•ení výkonu trestu odn•tí svobody cizince. § 106 Povinnosti orgán• státní správy (1) Ú•ady práce jsou povinny neprodlen• písemn• oznámit policii a) zam•stnávání cizince bez povolení k pobytu, b) nenastoupení cizince na pracovní místo uvedené v povolení k zam•stnání, c) ukon•ení zam•stnání cizince p•ed uplynutím doby, na kterou bylo vydáno povolení k zam•stnání, a dále jsou povinny neprodlen• zaslat policii kopii rozhodnutí o ud•lení, neud•lení, prodloužení, neprodloužení nebo odejmutí povolení k zam•stnání (2) Živnostenský ú•ad neprodlen• písemn• oznámí policii vydání potvrzení prokazujícího spln•ní všeobecných a zvláštních podmínek provozování živnosti zahrani•ní fyzické osob•, která ohlásila živnost nebo požádala o koncesi; tato povinnost živnostenského ú•adu se vztahuje i na vydání živnostenského listu, rozhodnutí o ud•lení koncese a na vydání koncesní listiny, pozastavení a zrušení živnostenského oprávn•ní, na rozhodnutí o tom, že ohlášením živnostenské oprávn•ní nevzniklo nebo že ohlašovatel nesplnil podmínky pro vznik živnostenského oprávn•ní, rozhodnutí o zastavení •ízení o ud•lení koncese a rozhodnutí o zamítnutí žádosti o ud•lení koncese. (3) Orgán pomoci v hmotné nouzi 15a) je povinen neprodlen• písemn• oznámit policii, že se ob•an Evropské unie nebo jeho rodinný p•íslušník p•echodn• pobývající na území stal neod•vodnitelnou zát•ží systému pomoci v hmotné nouzi. § 107 Povinnosti jiných osob (1) Kdo nalezne •i jinak získá cestovní doklad uvedený v § 108 odst. 1, pr•kaz o povolení k pobytu, potvrzení o p•echodném pobytu na území, pr•kaz o povolení k trvalému pobytu, pr•kaz o pobytu rodinného p•íslušníka ob•ana Evropské unie nebo pr•kaz o povolení k trvalému pobytu ob•ana Evropské unie, je povinen je neprodlen• odevzdat policii. (2) Kdo zajiš•uje ubytování cizince, je povinen na jeho žádost vydat doklad o zajišt•ní ubytování s uvedením doby, po kterou je ubytování zajišt•no. (3) Zvoucí osoba je povinna uhradit majetkovou i nemajetkovou újmu, která vznikne státu nedodržením závazk• uvedených v pozvání ov••eném policií.
(4) Ten, kdo se zavázal podle § 15, je povinen neprodlen• oznámit odstoupení od svého závazku policii. Od závazku podle § 15 nelze odstoupit v pr•b•hu pobytu pozvaného cizince na území. (5) Vysoká škola nebo vyšší odborná škola je povinna neprodlen• písemn• oznámit policii p•erušení nebo ukon•ení studia držitele povolení k dlouhodobému pobytu za ú•elem studia.
HLAVA IX CESTOVNÍ DOKLAD § 108 (1) Za cestovní doklad se pro ú•ely tohoto zákona považuje a) ve•ejná listina, která je jako cestovní doklad uznaná •eskou republikou, b) ve•ejná listina, která spl•uje podmínky podle odstavce 2, c) pr•kaz totožnosti ob•ana Evropské unie, 1a) d) cizinecký pas s územní platností do všech stát• sv•ta, e) cestovní pr•kaz totožnosti, nebo f) cestovní doklad vydaný •eskou republikou na základ• mezinárodní smlouvy, g) náhradní cestovní doklad Evropské unie, 15b) h) seznam žák• cestujících na školní výlet v rámci Evropské unie, 7b) obsahuje-li 1. fotografie žák•, kte•í nejsou schopni se prokázat pr•kazem totožnosti obsahujícím fotografii, 2. potvrzení •lenského státu Evropské unie, ve kterém má žák místo bydlišt•, že žák je oprávn•n se do tohoto státu vrátit, a za p•edpokladu, že •lenský stát Evropské unie, ve kterém má žák místo bydlišt•, oznámil •eské republice, že má seznam žák• uznávat jako cestovní doklad. (2) Za cestovní doklad podle odstavce 1 písm. b) lze pro ú•ely tohoto zákona uznat ve•ejnou listinu vydanou cizím státem za ú•elem cestování do zahrani•í, pokud z hlediska jejího provedení a jazyka, v n•mž jsou uvedeny údaje, odpovídá mezinárodním zvyklostem, její územní platnost zahrnuje území a lze z ní zjistit a) údaje o státním ob•anství cizince, b) údaje o jeho totožnosti, c) fotografii držitele, d) údaj o dob• platnosti. § 109 (1) Cizinecký pas, cestovní pr•kaz totožnosti a cestovní doklad podle § 108 odst. 1 písm. e) vydá policie na žádost cizince, pokud není dále stanoveno jinak. -----------------------------------------------------------------*) Pozn. ASPI: Dle ustanovení bodu 80 •l. I zákona •. 222/2003 Sb. se s ú•inností od 1.1.2004 v § 109 odst. 1 slova "písm. e)" nahrazují slovy "písm. f)". -----------------------------------------------------------------(2) Cizinci, který pozbude v zahrani•í n•který z doklad• uvedených v odstavci 1, vydá na jeho žádost zastupitelský ú•ad cestovní pr•kaz totožnosti k cest• do •eské republiky; podmínkou vydání je souhlas policie. (3) Cestovní doklady uvedené v odstavci 1 jsou ve•ejné listiny. § 110 zrušen § 111 (1) V žádosti o vydání cizineckého pasu, cestovního pr•kazu totožnosti nebo cestovního dokladu podle § 108 odst. 1 písm. f) cizinec uvede své p•íjmení, jméno, ostatní jména, pohlaví, den, m•síc, rok narození, místo a stát narození, státní ob•anství a místo, kde je hlášen k pobytu na území. K žádosti o vydání cestovního pr•kazu totožnosti nebo cestovního dokladu podle § 108 odst. 1 písm. f), který neobsahuje nosi• dat s biometrickými údaji, dále p•ipojí fotografie. (2) K žádosti o vydání cizineckého pasu podle § 113 odst. 3 a 4 je cizinec povinen p•ipojit fotografii. (3) V cizineckém pasu, cestovním pr•kazu totožnosti nebo v cestovním dokladu podle § 108 odst. 1 písm. e) lze uvést všechny údaje uvedené v odstavci 1 a opat•it jej fotografií cizince žádajícího o vydání tohoto dokladu. Cizinecký pas vydaný podle § 113 odst. 1 a 2 bude dále
opat•en nosi•em dat s biometrickými údaji, jimiž jsou údaje o zobrazení obli•eje a údaje o otiscích prst•. -----------------------------------------------------------------*) Pozn. ASPI: Dle ustanovení bodu 81 •l. I zákona •. 222/2003 Sb. se s ú•inností od 1.1.2004 v § 111 odst. 2 slova "písm. e)" nahrazují slovy "písm. f)". -----------------------------------------------------------------§ 112 P•i provád•ní zm•n v cestovních dokladech uvedených v § 108 odst. 1 písm. d), e) a f), které neobsahují nosi• dat s biometrickými údaji, se postupuje obdobn• jako p•i jejich vydání; fotografie se nevyžadují. § 113 nadpis vypušt•n (1) Cizinecký pas, který je opat•en nosi•em dat s biometrickými údaji, se vydává s dobou platnosti na 10 let; cizinc•m ve v•ku 5 až 15 let s dobou platnosti na 5 let, cizinc•m požívajícím dopl•kové ochrany s dobou platnosti odpovídající platnosti pr•kazu oprávn•ní k pobytu osoby požívající dopl•kové ochrany podle zvláštního právního p•edpisu 2) a cizinc•m požívajícím do•asné ochrany s dobou platnosti odpovídající platnosti pr•kazu cizince požívajícího do•asné ochrany podle zvláštního právního p•edpisu 3a) . Cizinecký pas se vydá ve lh•t• do 30 dn• ode dne podání žádosti. Cizinci, jemuž je vydáván cizinecký pas s nosi•em dat s biometrickými údaji, se na jeho žádost ov••í správnost osobních údaj• uvedených ve vydávaném cizineckém pasu, funk•nost nosi•e dat s biometrickými údaji a správnost v n•m zpracovávaných biometrických údaj•. Funk•nost nosi•e dat a správnost v n•m zpracovaných biometrických údaj• se ov••uje pomocí technického za•ízení umož•ujícího srovnání aktuáln• zobrazených biometrických údaj• cizince s biometrickými údaji zpracovanými v nosi•i dat cizineckého pasu. V p•ípad• zjišt•ní nefunk•nosti nosi•e dat s biometrickými údaji, pop•ípad• zjišt•ní nesprávnosti v n•m zpracovaných osobních údaj•, nebo v p•ípad• zjišt•ní nesprávnosti osobních údaj•, zpracovaných v cizineckém pasu, má cizinec právo na vydání nového cizineckého pasu. (2) Cizinci, u n•hož není možné z d•vod• anatomických nebo fyziologických zm•n, pop•ípad• zdravotního postižení prst• rukou, po•ídit otisky prst• rukou, se vydá cizinecký pas s nosi•em dat, v n•mž jsou z biometrických údaj• zpracovány pouze údaje o zobrazení obli•eje. V nosi•i dat je v tomto p•ípad• zpracován rovn•ž údaj o nemožnosti po•ídit otisky prst• rukou. Cizinecký pas se vydá ve lh•t• do 30 dn• ode dne podání žádosti a platí pro n•j doba platnosti uvedená v odstavci 1. (3) Cizinci, který žádá o vydání cizineckého pasu ve lh•t• kratší než 30 dn•, se vydá cizinecký pas bez nosi•e dat s biometrickými údaji a bez strojov• •itelných údaj•, který neobsahuje digitální zpracování fotografie ani podpisu cizince, ve lh•t• do 15 dn• ode dne podání žádosti; tento doklad se vydává s dobou platnosti 6 m•síc•, nebo s dobou platnosti odpovídající platnosti pr•kazu cizince požívajícího do•asné ochrany podle zvláštního právního p•edpisu 3a) , anebo s dobou platnosti odpovídající platnosti pr•kazu oprávn•ní k pobytu osoby požívající dopl•kové ochrany podle zvláštního právního p•edpisu 2) , je-li kratší než 6 m•síc•. (4) Cizinci mladšímu 5 let se vydá cizinecký pas bez nosi•e dat s biometrickými údaji a bez strojov• •itelných údaj•, který neobsahuje digitální zpracování fotografie ani podpisu cizince, ve lh•t• do 15 dn• ode dne podání žádosti; tento doklad se vydává s dobou platnosti 1 roku, nebo s dobou platnosti odpovídající platnosti pr•kazu cizince požívajícího do•asné ochrany podle zvláštního právního p•edpisu 3a) , anebo s dobou platnosti odpovídající platnosti pr•kazu oprávn•ní k pobytu osoby požívající dopl•kové ochrany podle zvláštního právního p•edpisu 2) , jeli kratší než 1 rok. (5) Cizinecký pas vydávaný podle odstavce 1 nebo 2 obsahuje strojov• •itelnou zónu. Do strojov• •itelné zóny se údaje zapisují v tomto po•adí: typ dokladu, kód vydávajícího státu, p•íjmení, jméno, pop•ípad• jména cizince, •íslo cizineckého pasu, státní ob•anství, datum narození, pohlaví, doba platnosti cizineckého pasu, rodné •íslo a kontrolní •íslice, které jsou •íselným vyjád•ením vybraných údaj• ve strojov• •itelné zón•. (6) Platnost cizineckého pasu nelze prodloužit. Cizinecký pas ztrácí platnost dnem právní moci rozhodnutí o zrušení platnosti povolení k pobytu nebo dnem zániku oprávn•ní k trvalému pobytu podle § 87 anebo odejmutím nebo zánikem oprávn•ní k pobytu za ú•elem poskytnutí do•asné ochrany na území podle zvláštního právního p•edpisu 3a) . (7) Údaje zpracované v nosi•i dat s biometrickými údaji (odstavec 1) nelze zpracovávat jiným zp•sobem, než jaký stanoví zákon. (8) Cizinecký pas vydá policie a) na žádost cizince, který pobývá na území na základ• povolení k pobytu, nemá platný cestovní doklad a doloží, že si jej nem•že nezávisle na své v•li opat•it, b) na žádost cizince, který je oprávn•n k trvalému pobytu podle § 87, pokud 1. je mladší 15 let, nebo 2. jeho zp•sobilost k právním úkon•m byla rozhodnutím soudu omezena, c) cizinci požívajícímu do•asné ochrany podle zvláštního právního p•edpisu 3a) , který není
držitelem cestovního dokladu, d) na žádost cizince, jemuž byla ud•lena dopl•ková ochrana podle zvláštního právního p•edpisu 2) , který nemá platný cestovní doklad a doloží, že si jej nem•že z d•vod• nezávislých na své v•li opat•it. (9) Držitel cizineckého pasu, který obsahuje nosi• dat s biometrickými údaji, je oprávn•n u kteréhokoliv orgánu p•íslušného k vydání tohoto pasu nebo u zastupitelského ú•adu požádat o ov••ení funk•nosti nosi•e dat a správnosti v n•m zpracovaných biometrických údaj•. V p•ípad• zjišt•ní nefunk•nosti nosi•e dat s biometrickými údaji, pop•ípad• zjišt•ní nesprávnosti v n•m zpracovaných osobních údaj•, nebo v p•ípad• zjišt•ní nesprávnosti osobních údaj•, zpracovaných v cizineckém pase, má cizinec právo na vydání nového cizineckého pasu; vydání nového cizineckého pasu v tomto p•ípad• podléhá správnímu poplatku pouze tehdy, pokud nefunk•nost nosi•e dat s biometrickými údaji byla zp•sobena okolnostmi, o nichž cizinec prokazateln• v•d•l, že mohou zp•sobit poškození nebo nefunk•nost nosi•e dat s biometrickými údaji. (10) Biometrické údaje lze použít výlu•n• pro ov••ování pravosti cizineckého pasu a ov••ení totožnosti cizince pomocí osobních údaj• zapsaných v cizineckém pasu, pop•ípad• porovnání biometrických údaj• (odstavec 1) zpracovaných v nosi•i dat prost•ednictvím technického za•ízení umož•ujícího srovnání aktuáln• zobrazených biometrických údaj• cizince s biometrickými údaji zpracovanými v nosi•i dat cizineckého pasu. § 114 Cestovní pr•kaz totožnosti (1) Cestovní pr•kaz totožnosti k vycestování vydá policie na žádost cizince, a) který nemá platný cestovní doklad a nem•že si z d•vod• nezávislých na jeho v•li opat•it cestovní doklad jiným zp•sobem, b) kterému bylo ud•leno vízum k pobytu nad 90 dn• za ú•elem strp•ní pobytu na území podle § 33 odst. 1 písm. a) nebo b) nebo mu ze stejných d•vod• bylo ud•leno povolení k dlouhodobému pobytu za ú•elem strp•ní pobytu na území podle § 43, p•ípadn• mu bylo ud•leno vízum k pobytu nad 90 dn• za ú•elem strp•ní pobytu na území podle zvláštního právního p•edpisu 2) , pokud pobývá na území bez platného cestovního dokladu, nebo c) mladšímu 15 let, který je hospitalizován a jehož zákonný zástupce vycestoval z území a podepsal •estné prohlášení podle § 92 písm. b). (2) Cizinci podle odstavce 1 písm. a) a c) vydá policie cestovní pr•kaz totožnosti s dobou platnosti nejdéle na 180 dn• a s územní platností do všech stát• sv•ta. Cizinci podle odstavce 1 písm. b) vydá policie cestovní pr•kaz totožnosti s dobou platnosti nejdéle na 365 dn• a s územní platností do všech stát• sv•ta. (3) Policie vydá cestovní pr•kaz totožnosti cizinci, který pobývá na území bez platného cestovního dokladu, po a) prohlášení krátkodobého víza za neplatné, b) nabytí právní moci rozhodnutí o zrušení platnosti víza k pobytu nad 90 dn• nebo povolení k dlouhodobému pobytu, c) nabytí právní moci rozhodnutí o zrušení platnosti povolení k trvalému pobytu na území, d) zániku oprávn•ní k trvalému pobytu (§ 87), nebo e) ud•lení víza k pobytu nad 90 dn• za ú•elem strp•ní pobytu na území podle § 33 odst. 3 nebo po ud•lení povolení k dlouhodobému pobytu za ú•elem strp•ní pobytu na území podle § 43 ze stejného d•vodu; doba platnosti tohoto pr•kazu se stanoví podle doby platnosti ud•leného víza nebo povolení k dlouhodobému pobytu. (4) Cestovní pr•kaz totožnosti k vycestování vydá policie rovn•ž cizinci, o jehož vyhošt•ní bylo pravomocn• rozhodnuto nebo bylo ukon•eno poskytování ochrany na území podle zvláštního právního p•edpisu 2) , 3a) a který nemá jiný cestovní doklad. (5) Ministerstvo vydá cestovní pr•kaz totožnosti cizinci, kterému bylo vydáno povolení k dlouhodobému pobytu za ú•elem ochrany na území, pokud nemá platný cestovní doklad a nem•že si z d•vod• nezávislých na jeho v•li opat•it cestovní doklad jiným zp•sobem. Cestovní pr•kaz totožnosti ministerstvo vydá s územní platností do všech stát• sv•ta a dobou platnosti shodnou s dobou platnosti povolení k dlouhodobému pobytu za ú•elem ochrany na území. § 115 D•vody pro odn•tí a pro nevydání cizineckého pasu, cestovního pr•kazu totožnosti nebo cestovního dokladu podle § 108 odst. 1 písm. f) (1) Policie cizinecký pas, cestovní pr•kaz totožnosti nebo cestovní doklad podle § 108 odst. 1 písm. f) cizinci nevydá nebo vydaný doklad odejme, jestliže pominuly d•vody pro jeho vydání. (2) Policie cizinecký pas, cestovní pr•kaz totožnosti nebo cestovní doklad podle § 108
odst. 1 písm. f) nevydá nebo vydaný doklad odejme, pokud jde o cizince, proti kterému a) je na•ízen výkon rozhodnutí pro nepln•ní vyživovací povinnosti nebo pen•žitých závazk•, nebo b) je vedeno trestní stíhání nebo který nevykonal trest odn•tí svobody uložený soudem, jestliže mu trest nebyl prominut nebo výkon trestu nebyl proml•en, za podmínky, že toto rozhodnutí bude p•im••ené z hlediska jeho zásahu do soukromého nebo rodinného života cizince (3) Policie nevydá cizinecký pas z d•vodu podle § 113 odst. 8 písm. d), je-li a) d•vodné nebezpe•í, že by tím mohla být ohrožena bezpe•nost •eské republiky anebo závažným zp•sobem narušen ve•ejný po•ádek, nebo b) cizinec za•azen do informa•ního systému smluvních stát•. § 115a Náhradní cestovní doklad Evropské unie (1) Náhradní cestovní doklad Evropské unie15b) vydá zastupitelský ú•ad na žádost ob•ana Evropské unie,1a) jehož cestovní doklad byl ztracen, odcizen, zni•en, pop•ípad• není do•asn• k dispozici, jestliže stát, jehož je žadatel ob•anem, nemá na území státu, kde se ob•an nachází, stálé diplomatické nebo konzulární zastoupení, není v n•m zastoupen jinak, anebo jeho zastoupení není dosažitelné. Podmínkou pro vydání náhradního cestovního dokladu Evropské unie je, aby stát, jehož je žadatel ob•anem, s tím vyslovil souhlas. (2) Náhradní cestovní doklad Evropské unie lze vydat pro jedinou cestu do •lenského státu Evropské unie, jehož je žadatel ob•anem nebo ve kterém má trvalé bydlišt•, anebo ve výjime•ném p•ípad• do jiného státu. (3) V žádosti o vydání náhradního cestovního dokladu Evropské unie uvede žadatel své jméno, pop•ípad• jména, p•íjmení, pohlaví, t•lesnou výšku, datum, místo a stát narození, státní ob•anství, adresu místa trvalého bydlišt•, kontaktní adresu a od•vodn•ní žádosti. K žádosti dále p•edloží jemu dostupné dokumenty, prokazující totožnost a státní ob•anství, uvede stát, do n•hož hodlá cestovat, a p•ipojí fotografie. (4) Náhradní cestovní doklad Evropské unie vydá zastupitelský ú•ad s dobou platnosti p•im••enou dob• nezbytn• nutné k uskute•n•ní cesty, pro niž se náhradní cestovní doklad Evropské unie vydává. (5) Kopii vydaného náhradního cestovního dokladu Evropské unie zašle zastupitelský ú•ad p•íslušnému orgánu státu Evropské unie, jehož je žadatel ob•anem. § 116 Neplatnost cestovního dokladu Cestovní doklad se pro ú•ely tohoto zákona považuje za neplatný, jestliže a) uplynula doba platnosti v n•m uvedená, b) byl poškozen tak, že zápisy v n•m uvedené jsou ne•itelné, c) je porušena jeho celistvost, d) obsahuje nesprávné údaje nebo neoprávn•n• provedené zm•ny, e) fotografie v dokladu neodpovídá skute•né podob• držitele, nebo f) držitel tohoto dokladu zem•el nebo byl prohlášen za mrtvého. § 117 Zadržení cestovního dokladu (1) Policie zadrží p•i hrani•ní kontrole nebo pobytové kontrole a) cestovní doklad, pokud nebyl vydán na jméno kontrolovaného cizince a 1. cizinec se tímto dokladem prokazuje jako vlastním, nebo 2. cizinec hodnov•rn• nezd•vodní, pro• má takový cestovní doklad v držení, b) cestovní doklad podle § 108 odst. 1 písm. d), e) nebo f), pokud jej lze považovat za neplatný podle tohoto zákona, c) cestovní doklad podle § 108 odst. 1 písm. a), b), c), g) nebo h), pokud je orgánem státu, který jej vydal, prohlášen za neplatný nebo odcizený. (2) Bylo-li rozhodnuto nebo lze-li d•vodn• o•ekávat, že bude rozhodnuto cestovního dokladu, m•že tento cestovní doklad zadržet orgán •inný v trestním •ízení.
o
odn•tí
(3) Policie vydá držiteli cestovního dokladu podle § 108 odst. 1 písm. d), e) nebo f) potvrzení o jeho zadržení a zadržený doklad bezodkladn• p•edá útvaru policie p•íslušnému podle místa pobytu držitele na území, a jde-li o cestovní pr•kaz totožnosti vydaný podle § 114 odst. 5,
ministerstvu, s uvedením d•vod• jeho zadržení; útvar policie nebo ministerstvo podle p•edchozí v•ty rozhodne o odn•tí zadrženého dokladu nebo o jeho vrácení do 15 dn• poté, co obdržel oznámení. V p•ípad• zadržení podle odstavce 1 písm. b) doklad po 60 dnech ode dne p•edání zni•í, pokud tento doklad není d•kazním prost•edkem v trestním •ízení. (4) Policie vydá držiteli cestovního dokladu podle § 108 odst. 1 písm. a), b), c), g) nebo h) potvrzení o jeho zadržení a tento doklad bez zbyte•ného odkladu p•edá Ministerstvu zahrani•ních v•cí, pokud nejde o doklad pad•laný, pozm•n•ný nebo o doklad, který je d•kazním prost•edkem v trestním •ízení.
HLAVA X SPRÁVNÍ VYHOŠT•NÍ § 118 (1) Správním vyhošt•ním se rozumí ukon•ení pobytu cizince na území, které je spojeno se stanovením doby vycestování z území a doby, po kterou nelze umožnit cizinci vstup na území, a jeli d•vodné nebezpe•í, že by mohl závažným zp•sobem ohrozit ve•ejný po•ádek nebo bezpe•nost smluvních stát•, i doby pobytu, po kterou nelze umožnit cizinci vstup na území smluvních stát•. Doba, po kterou nelze umožnit vstup na území, je stanovena dobou platnosti rozhodnutí. V od•vodn•ných p•ípadech lze rozhodnutím stanovit hrani•ní p•echod pro vycestování z území. (2) Pro ú•ely správního vyhošt•ní se za p•echodný pobyt na území považuje i neoprávn•né zdržování se cizince na území nebo zdržování se cizince v tranzitním prostoru mezinárodního letišt• anebo pobyt na vízum ud•lené podle zvláštního zákona 2) nebo pobyt do právní moci rozhodnutí ministerstva o ud•lení oprávn•ní k pobytu za ú•elem poskytnutí do•asné ochrany na území 3a) nebo soudu o žalob• ve v•ci do•asné ochrany. Nebude-li v takovém p•ípad• rozhodnuto o správním vyhošt•ní, protože d•sledkem tohoto rozhodnutí by byl nep•im••ený zásah do soukromého nebo rodinného života cizince, policie cizinci ud•lí výjezdní p•íkaz. Cizinec je povinen vycestovat z území v dob• stanovené výjezdním p•íkazem. (3) Hromadné správní vyhošt•ní cizinc• na základ• jednoho rozhodnutí se zakazuje. § 119 Správní vyhošt•ní z p•echodného pobytu na území (1) Policie vydá rozhodnutí o správním vyhošt•ní cizince, který pobývá na území p•echodn•, s dobou, po kterou nelze cizinci umožnit vstup na území, a) až na 10 let, 1. je-li d•vodné nebezpe•í, že by cizinec mohl p•i pobytu na území ohrozit bezpe•nost státu užitím síly p•i prosazování politických cíl•, provád•ním •innosti ohrožující základy demokratického státu nebo sm••ující k narušení celistvosti území anebo jiným obdobným zp•sobem, nebo 2. je-li d•vodné nebezpe•í, že by cizinec mohl p•i pobytu na území závažným zp•sobem narušit ve•ejný po•ádek nebo ohrozit ve•ejné zdraví tím, že trpí závažnou nemocí, nebo 3. jestliže cizinec opakovan• úmysln• porušuje právní p•edpisy nebo ma•í výkon soudních nebo správních rozhodnutí, b) až na 5 let, 1. prokáže-li se cizinec p•i hrani•ní nebo pobytové kontrole dokladem, který je pad•lán, anebo dokladem jiné osoby jako dokladem vlastním, 2. prokáže-li se cizinec p•i pobytové nebo hrani•ní kontrole p•i vycestování z území cestovním dokladem, jenž je neplatný z d•vod• uvedených v § 116 písm. a), b), c) nebo d), 3. je-li cizinec na území zam•stnán bez povolení k zam•stnání, a•koli je toto povolení podmínkou výkonu zam•stnání, nebo na území provozuje dani podléhající výd•le•nou •innost bez oprávn•ní podle zvláštního právního p•edpisu 16) anebo bez povolení k zam•stnání cizince zam•stnal nebo takové zam•stnání cizinci zprost•edkoval, 4. jestliže cizinec jednal nebo m•l jednat za právnickou osobu, která cizince bez povolení k zam•stnání zam•stnala anebo která takové zam•stnání zprost•edkovala, 5. nepodrobí-li se cizinec na výzvu policie hrani•ní kontrole, 6. p•ekro•í-li cizinec státní hranice v úkrytu nebo se o takové jednání pokusí, 7. p•ekro•í-li cizinec státní hranice mimo hrani•ní p•echod, nebo 8. neprokáže-li cizinec v•rohodným zp•sobem, že na území smluvních stát• pobývá po dobu, po kterou je na tomto území oprávn•n pobývat p•echodn• bez víza nebo na krátkodobé vízum, c) až na 3 roky, 1. pobývá-li cizinec na území bez cestovního dokladu, a• k tomu není oprávn•n, 2. pobývá-li cizinec na území po uplynutí doby platnosti víza nebo doby pobytu na území stanovené vízem nebo bez víza, a• k tomu není oprávn•n, nebo 3. uvedl-li cizinec v •ízení podle tohoto zákona nepravdivé informace s úmyslem ovlivnit rozhodování správního orgánu. (2) Rozhodnutí o správním vyhošt•ní ob•ana Evropské unie 1a) nebo jeho rodinného p•íslušníka, který na území pobývá p•echodn•, lze vydat pouze v p•ípad•, že ob•an Evropské unie 1a) nebo jeho rodinný p•íslušník a) ohrožuje bezpe•nost státu,
b) závažným zp•sobem narušuje ve•ejný po•ádek; to neplatí, jde-li o ob•ana Evropské unie, který pobývá na území nep•etržit• po dobu nejmén• 10 let, nebo c) ohrožuje ve•ejné zdraví tím, že trpí závažnou nemocí, pokud k takovému onemocn•ní došlo do 3 m•síc• po vstupu na území. (3) Rozhodnutí o správním vyhošt•ní cizince, který na území pobývá na základ• povolení k dlouhodobému pobytu za ú•elem spole•ného soužití rodiny nebo za ú•elem studia na území, lze vydat pouze v p•ípad•, že ohrožuje bezpe•nost státu nebo závažným zp•sobem narušuje ve•ejný po•ádek anebo ohrožuje ve•ejné zdraví tím, že trpí závažnou nemocí, a s ohledem na závažnost jeho jednání neposta•uje zrušení platnosti tohoto povolení. Rozhodnutí o správním vyhošt•ní cizince podle v•ty první z d•vodu ochrany ve•ejného zdraví však nelze vydat, došlo-li k onemocn•ní cizince až po p•evzetí povolení k dlouhodobému pobytu za ú•elem spole•ného soužití rodiny nebo za ú•elem studia na území. (4) Rozhodnutí o správním vyhošt•ní cizince, který na území pobývá na základ• povolení k dlouhodobému pobytu rezidenta jiného •lenského státu Evropské unie, lze vydat pouze v p•ípad•, že tento cizinec ohrožuje bezpe•nost státu nebo závažným zp•sobem narušuje ve•ejný po•ádek, a s ohledem na závažnost jeho jednání neposta•uje zrušení platnosti tohoto povolení; souhlasí-li s takovým postupem p•íslušný orgán •lenského státu Evropské unie, který rezidentovi jiného •lenského státu Evropské unie toto právní postavení p•iznal, policie cizince vyhostí mimo území stát• Evropské unie, které jsou vázány zvláštním právním p•edpisem Evropských spole•enství 7c) . (5) Rozhodnutí o správním vyhošt•ní cizince, který požádal •eskou republiku o mezinárodní ochranu, je vykonatelné po nabytí právní moci rozhodnutí, jímž se a) mezinárodní ochrana neud•luje, b) žádost o ud•lení mezinárodní ochrany zamítá jako zjevn• ned•vodná, c) •ízení o ud•lení mezinárodní ochrany zastavuje, nebo d) azyl nebo dopl•ková ochrana odnímá, jestliže marn• uplynula lh•ta pro podání žaloby proti rozhodnutí ministerstva ve v•ci mezinárodní ochrany nebo jestliže podle zvláštního právního p•edpisu 2) podání žaloby proti rozhodnutí ministerstva ve v•ci mezinárodní ochrany nemá odkladný ú•inek. Rozhodnutí o správním vyhošt•ní není vykonatelné, p•izná-li soud na žádost cizince jeho žalob• odkladný ú•inek. (6) Rozhodnutí o správním vyhošt•ní cizince, který požádal o oprávn•ní k pobytu za ú•elem poskytnutí do•asné ochrany na území podle zvláštního právního p•edpisu 3a) , je vykonatelné po nabytí právní moci rozhodnutí o zamítnutí žádosti nebo po nabytí právní moci rozhodnutí o zastavení •ízení o této žádosti, jestliže marn• uplynula lh•ta pro podání žaloby proti rozhodnutí ministerstva ve v•ci do•asné ochrany nebo soud nevyhov•l jeho žádosti o p•iznání odkladného ú•inku žaloby ve v•ci do•asné ochrany anebo soud p•iznání odkladného ú•inku zrušil. § 119a (1) Rozhodnutí o správním vyhošt•ní podle § 119 odst. 1 písm. b) bod• 6 a 7 se nevydá, jestliže cizinec žádající o mezinárodní ochranu podle zvláštního právního p•edpisu 2) na území p•ichází p•ímo ze státu, kde mu hrozí pronásledování nebo vážná újma 16a) , a na území vstoupí nebo pobývá bez povolení a sám se bez prodlení p•ihlásí policii nebo ministerstvu a prokáže závažný d•vod pro sv•j neoprávn•ný vstup nebo pobyt. (2) Rozhodnutí o správním vyhošt•ní podle § 119 nelze vydat, jestliže jeho d•sledkem by byl nep•im••ený zásah do soukromého nebo rodinného života cizince. (3) Rozhodnutí o správním vyhošt•ní nezletilého ob•ana Evropské unie podle § 119 lze vydat pouze z d•vodu ohrožení bezpe•nosti státu, nebo je-li to v jeho zájmu v souladu s Úmluvou o právech dít•te. (4) Rozhodnutí o správním vyhošt•ní podle § 119 nelze vykonat, jde-li o cizince, který požádal o vydání povolení k dlouhodobému pobytu za ú•elem ochrany na území nebo mu takové povolení bylo vydáno; •ízení o správním vyhošt•ní, které nebylo ukon•eno p•ed vydáním povolení k dlouhodobému pobytu za ú•elem ochrany na území, policie zastaví. (5) Policie cizinci, kterému bylo vydáno povolení k dlouhodobému pobytu za ú•elem ochrany na území, zruší rozhodnutí o správním vyhošt•ní podle § 119, pokud jeho spolupráce s orgánem •inným v trestním •ízení p•isp•la k odhalení nebo odsouzení pachatele trestné •innosti anebo s ohledem na poskytnutou spolupráci by mohl být po vycestování z území ohrožen jeho život nebo zdraví. § 120 Správní vyhošt•ní cizince s povolením k trvalému pobytu (1) Policie vydá rozhodnutí o správním vyhošt•ní cizince s povolením k trvalému pobytu s dobou, po kterou nelze cizinci umožnit vstup na území, až na a) 10 let, je-li d•vodné nebezpe•í, že by cizinec mohl p•i pobytu na území ohrozit bezpe•nost státu užitím síly p•i prosazování politických cíl•, provád•ním •innosti ohrožující základy
demokratického státu nebo sm••ující k narušení celistvosti území anebo jiným obdobným zp•sobem, b) 10 let, je-li d•vodné nebezpe•í, že by cizinec mohl p•i pobytu na území závažným zp•sobem narušit ve•ejný po•ádek, nebo c) 3 roky, nesplní-li cizinec povinnost podle § 77 odst. 3. (2) Rozhodnutí o správním vyhošt•ní ob•ana Evropské unie 1a) nebo jeho rodinného p•íslušníka, kterému bylo ud•leno povolení k trvalému pobytu, lze vydat pouze v p•ípad•, že ohrožuje bezpe•nost státu nebo závažným zp•sobem narušuje ve•ejný po•ádek a s ohledem na závažnost jeho jednání neposta•uje odn•tí oprávn•ní k pobytu. (3) Rozhodnutí o vyhošt•ní nelze vydat, jestliže jeho d•sledkem by byl nep•im••ený zásah do soukromého nebo rodinného života cizince. § 120a (1) Policie v rámci rozhodování o správním vyhošt•ní podle § 119 a 120 je povinna si vyžádat závazné stanovisko 9b) ministerstva, zda vycestování cizince je možné (§ 179). (2) Vzniknou-li d•vody znemož•ující vycestování cizince po dni nabytí právní moci rozhodnutí o vyhošt•ní, policie vydá nové rozhodnutí ve v•ci podle zvláštního právního p•edpisu 5d) po vyžádání závazného stanoviska ministerstva podle odstavce 1. (3) Ministerstvo vydá závazné stanovisko bezodkladn•. (4) Není-li vycestování cizince podle odstavce 1 nebo 2 možné, policie tuto skute•nost uvede v rozhodnutí o správním vyhošt•ní a cizinci ud•lí vízum k pobytu nad 90 dn• za ú•elem strp•ní pobytu na území (§ 33 odst. 3). (5) Pominou-li d•vody znemož•ující cizinci vycestování, policie vydá nové rozhodnutí ve v•ci podle zvláštního právního p•edpisu5d). Dnem nabytí právní moci tohoto rozhodnutí zaniká platnost víza ud•leného podle § 33 odst. 3; policie cizinci ud•lí výjezdní p•íkaz a stanoví lh•tu, ve které je povinen vycestovat z území. (6) Cizinec, jehož vycestování podle odstavce 1 nebo 2 není možné, je oprávn•n neprodlen• po vydání rozhodnutí o správním vyhošt•ní požádat ministerstvo o ud•lení mezinárodní ochrany podle zvláštního právního p•edpisu 2) . Nepožádá-li cizinec podle v•ty první nejpozd•ji do dvou m•síc• ode dne nabytí právní moci rozhodnutí o správním vyhošt•ní, oprávn•ní požádat o mezinárodní ochranu zaniká. Oprávn•ní požádat nezaniká, pokud podání žádosti zabránily d•vody na v•li cizince nezávislé a cizinec žádost podá do 3 dn• po pominutí takových d•vod•. (7) Platnost rozhodnutí o správním vyhošt•ní zaniká, je-li rozhodnutí, kterým se ud•luje azyl nebo dopl•ková ochrana, platné po dobu a) rovnající se dob• stanovené v rozhodnutí o správním vyhošt•ní pro omezení vstupu cizince na území, jde-li o rozhodnutí podle § 119 odst. 1 písm. a) nebo b), anebo podle § 120 odst. 1 písm. a) nebo b), b) rovnající se jedenap•lnásobku doby stanovené v rozhodnutí o správním vyhošt•ní pro omezení vstupu cizince na území, jde-li o rozhodnutí podle § 119 odst. 1 písm. c) nebo § 120 odst. 1 písm. c). (8) Doba stanovená v odstavci 7 po•íná b•žet dnem nabytí právní moci rozhodnutí o správním vyhošt•ní. § 121 Vysloví-li jiný stát souhlas s p•ijetím osoby bez státního ob•anství, m•že být vyhošt•na na základ• správního vyhošt•ní do tohoto státu. § 122 Podmínky k odstran•ní tvrdosti správního vyhošt•ní (1) V dob•, po kterou nelze podle rozhodnutí o správním vyhošt•ní cizinci umožnit vstup na území, policie cizinci ud•lí vízum nebo povolí vstup na území, jestliže d•sledkem neud•lení víza nebo nepovolení vstupu by byl nep•im••ený zásah do soukromého nebo rodinného života cizince. (2) V dob•, po kterou nelze podle rozhodnutí o správním vyhošt•ní cizinci umožnit vstup na území, policie ud•lí vízum nebo povolí vstup na území, pokud ú•elem pobytu na území je p•edvolání státního orgánu •eské republiky a nelze-li v•c vy•ídit z ciziny. (3) Dobu pobytu podle odstavc• 1 a 2 lze stanovit nejdéle na 30 dn•. (4) Po neud•lení víza nebo nepovolení vstupu na území policie neprodlen• sepíše záznam obsahující zd•vodn•ní tohoto rozhodnutí. (5) Policie m•že na žádost cizince vydat nové rozhodnutí 5d) , kterým zruší platnost rozhodnutí o správním vyhošt•ní, jestliže
a) pominuly d•vody jeho vydání a uplynula polovina doby, po kterou nelze cizinci umožnit vstup na území, nebo b) se jedná o cizince sv••eného do náhradní výchovy (§ 87), který dosáhl v•ku 18 let a podle vyjád•ení orgánu sociáln•-právní ochrany d•tí tento cizinec projevuje snahu o integraci na území. (6) Policie m•že na žádost ob•ana Evropské unie nebo jeho rodinného p•íslušníka vydat nové rozhodnutí 5d) , kterým zruší platnost rozhodnutí o správním vyhošt•ní, jestliže a) pominuly d•vody jeho vydání a uplynula polovina nebo alespo• 3 roky z doby, po kterou nelze ob•anu Evropské unie nebo jeho rodinnému p•íslušníkovi umožnit vstup na území, nebo b) se jedná o cizince sv••eného do náhradní výchovy (§ 87), který dosáhl v•ku 18 let a podle vyjád•ení orgánu sociáln•-právní ochrany d•tí tento cizinec projevuje snahu o integraci na území. § 123 Úhrada náklad• spojených se správním vyhošt•ním (1) Náklady spojené se správním vyhošt•ním se uhradí z pen•žních prost•edk• cizince, který má být vyhošt•n na základ• rozhodnutí o správním vyhošt•ní. (2) Nelze-li uhradit náklady z jistoty ani z pen•žních prost•edk• cizince, uhradí je pln• nebo jejich zbývající •ást osoba, která se k tomu zavázala v pozvání ov••eném policií. (3) Nelze-li uhradit náklady podle p•edchozích odstavc•, jsou povinni tyto náklady uhradit pln• nebo jejich zbývající •ást postupn• a) ten, kdo cizince zam•stnal bez povolení k zam•stnání, b) ten, kdo zam•stnání bez povolení k zam•stnání zprost•edkoval, c) dopravce, který nesplnil povinnost podle § 104. (4) Nelze-li náklady spojené se správním vyhošt•ním uhradit podle p•edchozích odstavc•, nese tyto náklady a) policie, jde-li o cizince zajišt•ného podle zvláštního právního p•edpisu 16b) , b) ministerstvo v ostatních p•ípadech. (5) Do náklad• spojených se správním vyhošt•ním se stravování, p•epravní náklady a ostatní nutné pen•žní náklady.
zahrnují
náklady
na
ubytování
a
(6) Nejsou-li náklady spojené se správním vyhošt•ním cizince uhrazeny z pen•žních prost•edk• cizince, stanoví policie nebo ministerstvo rozhodnutím, kdo a v jaké výši je povinen tyto náklady nebo jejich •ást uhradit. Rozhodnutí nabývá právní moci doru•ením nebo odmítnutím p•evzetí.
HLAVA XI ZAJIŠT•NÍ CIZINCE § 124 Zajišt•ní cizince za ú•elem správního vyhošt•ní (1) Policie je oprávn•na zajistit cizince, jemuž bylo doru•eno sd•lení o zahájení •ízení o správním vyhošt•ní, je-li nebezpe•í, že by mohl ohrozit bezpe•nost státu, závažným zp•sobem narušit ve•ejný po•ádek nebo ma•it anebo zt•žovat výkon rozhodnutí o správním vyhošt•ní, zejména je-li zjišt•no, že cizinec se v minulosti dopustil jednání uvedeného v § 119 odst. 1 písm. a) nebo písm. b) bodu 6 anebo 7, je evidován v evidenci nežádoucích osob (§ 154), nebo je nežádoucí osobou za•azenou do informa•ního systému smluvních stát•. (2) Cizince lze z d•vod• uvedených v odstavci 1 zajistit poté, co mu bylo doru•eno písemné rozhodnutí o zajišt•ní opat•ené od•vodn•ním, nebo poté, co takové rozhodnutí odmítne p•evzít; o odmítnutí p•evzít rozhodnutí po•ídí policie záznam. Rozhodnutí nabývá právní moci doru•ením nebo odmítnutím cizince rozhodnutí p•evzít. (3) Je-li zajišt•ným nezletilý cizinec opatrovníka. Policie o ustanovení opatrovníka vyrozumí a pou•í jej o úkolech opatrovníka.
bez doprovodu (§ 180c), ustanoví mu policie nezletilého cizince bez doprovodu neprodlen•
(4) Zajišt•ný cizinec nebo opatrovník jménem zajišt•ného nezletilého cizince bez doprovodu je oprávn•n podat návrh podle zvláštního právního p•edpisu, 17) v n•mž soud rozhodne o trvání zajišt•ní a na•ídí propušt•ní, jestliže zákonné d•vody trvání zajišt•ní pominuly. § 124a Policie
je
oprávn•na
za
ú•elem
správního
vyhošt•ní
zajistit
cizince,
který
u•inil
prohlášení o mezinárodní ochran• nebo podal žádost o mezinárodní ochranu, jestliže již bylo o jeho vyhošt•ní pravomocn• rozhodnuto nebo je •ízení o správním vyhošt•ní zahájeno z d•vod• podle § 119 odst. 1 písm. a), anebo § 119 odst. 1 písm. b) bodu 6 nebo 7. § 125 (1) Doba zajišt•ní nesmí p•ekro•it 180 dn• a po•ítá se od okamžiku omezení osobní svobody. V p•ípad• cizince mladšího 18 let nesmí doba zajišt•ní p•ekro•it 90 dn•. (2) O zajišt•ní cizince za ú•elem správního vyhošt•ní policie neprodlen• vyrozumí jeho p•íbuzného s povoleným pobytem na území; je-li zajišt•ným nezletilý cizinec bez doprovodu, vyrozumí policie orgán sociáln•-právní ochrany dít•te. Policie vyrozumí o zajišt•ní cizince za ú•elem správního vyhošt•ní též p•íslušnou diplomatickou misi nebo konzulární ú•ad cizího státu, pokud má sídlo na území a pokud o to cizinec nebo opatrovník jménem zajišt•ného nezletilého cizince bez doprovodu požádá, nestanoví-li jinak mezinárodní smlouva; to neplatí, jde-li o zajišt•ní cizince, který požádal •eskou republiku o mezinárodní ochranu podle zvláštního právního p•edpisu 2) . § 126 Policie je povinna a) po celou dobu zajišt•ní cizince zkoumat, zda d•vody zajišt•ní trvají, b) neprodlen• po zajišt•ní pou•it zajišt•ného cizince v jazyce, ve kterém je cizinec schopen se dorozum•t, o možnosti soudního p•ezkumu zákonnosti zajišt•ní. Nelze-li tento jazyk zjistit a nelze-li toto seznámení provést ani jiným zp•sobem, policie cizince pou•í p•edáním písemn• vyhotoveného pou•ení v jazycích •eském, anglickém, francouzském, n•meckém, •ínském, ruském, arabském a špan•lském o možnosti soudního p•ezkumu zákonnosti zajišt•ní. O p•edání písemn• vyhotoveného pou•ení policie sepíše záznam. § 127 (1) Zajišt•ní musí být bez zbyte•ného odkladu ukon•eno a) po zániku d•vodu pro zajišt•ní, b) rozhodne-li soud ve správním soudnictví o zrušení rozhodnutí o zajišt•ní cizince nebo na•ídilli soud v •ízení podle zvláštního právního p•edpisu propušt•ní cizince, 17) c) je-li cizinci ud•len azyl nebo dopl•ková ochrana, 2) nebo d) je-li cizinci povolen dlouhodobý pobyt za ú•elem ochrany na území. (2) Podání žádosti o ud•lení mezinárodní ochrany v pr•b•hu zajišt•ní není d•vodem pro ukon•ení zajišt•ní. § 128 (1) Zajišt•ného cizince, kterému má být na základ• pravomocného rozhodnutí o správním vyhošt•ní ukon•en pobyt na území, dopraví policie na hrani•ní p•echod za ú•elem vycestování z území; to neplatí v p•ípad•, že zajišt•ný cizinec p•edloží potvrzení o podání žaloby. Policie rovn•ž dopraví na hrani•ní p•echod zajišt•ného cizince po zamítnutí žaloby proti rozhodnutí o správním vyhošt•ní. (2) Policie je oprávn•na ponechat cizince podle odstavce 1 v za•ízení po dobu nezbytn• nutnou, než zajistí podmínky pro vycestování cizince z území. § 129 Zajišt•ní cizince za ú•elem jeho p•edání nebo pr•vozu (1) Policie zajistí na dobu nezbytn• nutnou cizince, který neoprávn•n• vstoupil nebo pobýval na území, za ú•elem jeho p•edání podle mezinárodní smlouvy nebo p•ímo použitelného právního p•edpisu Evropských spole•enství 17a) ; policie na dobu nezbytn• nutnou zajistí i prováženého cizince v p•ípad•, že jeho pr•voz nelze z objektivních d•vod• dokon•it bez nutné p•estávky. (2) O zajišt•ní policie neprodlen• sepíše záznam obsahující údaje o totožnosti zajišt•ného cizince, datu, •ase a místu zajišt•ní a d•vod p•edání nebo pr•vozu. (3) V p•ípadech, kdy p•edání cizince nebo dokon•ení jeho pr•vozu nelze uskute•nit ve lh•t• do 48 hodin, a jde-li o pr•voz leteckou cestou podle § 152 ve lh•t• do 72 hodin, policie vydá rozhodnutí o jeho zajišt•ní a cizince umístí do za•ízení. Rozhodnutí nabývá právní moci doru•ením nebo odmítnutím cizince rozhodnutí p•evzít. Doba zajišt•ní nesmí p•ekro•it 180 dn• a po•ítá se od okamžiku omezení osobní svobody. (4) Policie je povinna jednat tak, aby byl cizinec p•edán nebo byl pr•voz cizince územím dokon•en v nejbližším možném termínu ode dne zajišt•ní.
HLAVA XII
ZA•ÍZENÍ § 130 (1) Rozhodnutí o zajišt•ní cizince se zpravidla vykonává v za•ízení. (2) Za•ízení provozuje ministerstvo prost•ednictvím jím z•ízené organiza•ní složky státu (dále jen "provozovatel"). (3) Za•ízení se d•lí na •ást s mírným režimem zajišt•ní (dále jen "•ást s mírným režimem") a •ást s p•ísným režimem zajišt•ní (dále jen "•ást s p•ísným režimem"). (4) Policie neprodlen• po nabytí právní moci rozhodnutí o zajišt•ní dopraví zajišt•ného cizince do za•ízení ur•eného provozovatelem. § 131 nadpis vypušt•n Provozovatel seznámí zajišt•ného cizince p•i jeho umíst•ní do za•ízení, nebo neprodlen• po n•m, s právy a povinnostmi, které se vztahují k pobytu cizince v za•ízení, a s vnit•ním •ádem za•ízení. Seznámení se provede v mate•ském jazyce cizince nebo v jazyce, kterým je cizinec schopen se dorozum•t. § 132 nadpis vypušt•n (1) •ást s mírným režimem tvo•í ubytovací místnost, spole•né sociální a kulturní za•ízení a další prostor, v n•mž se mohou zajišt•ní cizinci voln• pohybovat, stanovený vnit•ním •ádem za•ízení. (2) •ást s p•ísným režimem je odd•lena od •ásti s mírným režimem a tvo•í ji ubytovací místnost a prostor ur•ený pro vycházky. § 133 nadpis vypušt•n (1) Ubytovací místnost v •ásti s mírným režimem je vybavena l•žky, sk•í•kami na uložení osobních v•cí, stolkem a židlemi v po•tu odpovídajícímu po•tu ubytovaných cizinc•. (2) Ubytovací místnost v •ásti s p•ísným režimem je vybavena l•žky, stolkem, židlemi v po•tu odpovídajícímu po•tu ubytovaných cizinc•, sanitárním za•ízením odd•leným od zbývajícího prostoru nepr•hlednou zást•nou a signaliza•ním (p•ivolávacím) za•ízením. Tato místnost je uzamykatelná pouze z vn•jší strany. § 134 nadpis vypušt•n (1) Provozovatel zajišt•nému cizinci za podmínek stanovených tímto zákonem a) poskytne prost•edky,
l•žko,
židli,
sk•í•ku
na
uložení
osobních
v•cí,
stravu
a
základní
hygienické
b) umožní p•ijímat a odesílat písemná sd•lení bez omezení, c) umožní p•ijímat návšt•vy, d) umožní objednat si knihy, denní tisk a •asopisy v•etn• zahrani•ních, pokud jsou distribuovány v •eské republice, e) umožní podat žádost, stížnost nebo jiný podn•t státním orgán•m •eské mezinárodním organizacím za ú•elem uplatn•ní jeho práv a tyto neprodlen• odešle,
republiky
nebo
f) na jeho žádost zajistí bez zbyte•ného odkladu rozmluvu s vedoucím za•ízení nebo jeho zástupcem nebo s policií v za•ízení, g) umožní nep•etržitý osmihodinový spánek v dob• no•ního klidu, h) umožní volný pohyb v rámci •ásti s mírným režimem a styk s ostatními cizinci umíst•nými v této •ásti. (2) Provozovatel zajistí léka•skou prohlídku zajišt•ného cizince, další nezbytná diagnostická a laboratorní vyšet•ení a o•kování a preventivní opat•ení stanovená orgánem ochrany ve•ejného zdraví. (3) Provozovatel zajišt•nému cizinci umíst•nému v •ásti s p•ísným režimem umožní v rámci ur•eného prostoru vycházku v trvání nejmén• 1 hodiny denn•. Vedoucí za•ízení m•že vycházku ze závažného d•vodu omezit nebo zrušit. O omezení nebo zrušení vycházky sepíše bez zbyte•ného
odkladu záznam. (4) Provozovatel m•že zajišt•nému cizinci zajistit psychologické a sociální služby a další služby a v•ci nezbytné pro zajišt•ní pobytu cizince v za•ízení. § 135 nadpis vypušt•n (1) Policie umístí zajišt•ného cizince na návrh provozovatele nebo na základ• vlastních poznatk• do •ásti s p•ísným režimem, pokud a) je agresivní nebo vyžaduje zvýšený dohled z jiného závažného d•vodu, b) opakovan• závažným zp•sobem poruší vnit•ní •ád za•ízení, nebo c) opakovan• závažným zp•sobem poruší povinnost nebo zákaz podle tohoto zákona. (2) Zajišt•ného cizince mladšího 18 let lze do •ásti s p•ísným režimem umístit pouze z d•vodu podle odstavce 1 písm. a) nebo c). (3) Do •ásti s p•ísným režimem lze cizince umístit na dobu nezbytnou, nejdéle však na 30 dn•. Policie v pr•b•hu umíst•ní zajišt•ného cizince v •ásti s p•ísným režimem zkoumá trvání d•vodu pro toto umíst•ní. Pokud se cizinec v dob• podle v•ty první dopustil jednání podle odstavce 1 nebo trvá d•vod pro zvýšený dohled, doba umíst•ní v této •ásti se prodlouží o 30 dn•, jinak cizince neprodlen• umístí do •ásti s mírným režimem. (4) Policie sepíše o umíst•ní zajišt•ného cizince do •ásti s p•ísným režimem neprodlen• záznam a v n•m uvede podrobnosti o d•vodech tohoto umíst•ní. § 136 nadpis vypušt•n (1) Zajišt•ný cizinec je povinen a) dodržovat vnit•ní •ád za•ízení, b) šet•it majetek za•ízení, c) •ídit se zajišt•ním,
pokynem
policie
nebo
provozovatele
vydaným
p•i
pln•ní
úkol•
v
souvislosti
se
d) vyvarovat se jednání, které by ma•ilo ú•el zajišt•ní, e) strp•t omezení svých práv, zejména práva na soukromí a svobodu pohybu a pobytu, v rozsahu nezbytném pro dosažení ú•elu zajišt•ní nebo pro ochranu ve•ejného zdraví, f) dodržovat no•ní klid. (2) Zajišt•ný cizinec je dále povinen strp•t preventivní vstupní, periodickou a výstupní, a je-li to nezbytné, i mimo•ádnou léka•skou prohlídku v rozsahu ur•eném léka•em v•etn• nezbytných diagnostických a laboratorních vyšet•ení a o•kování a preventivní opat•ení stanovené orgánem ochrany ve•ejného zdraví. Nelze-li úkon pro odpor zajišt•ného cizince provést, je policie oprávn•na tento odpor p•ekonat. P•itom nesmí bránícímu se zajišt•nému cizinci zp•sobit újmu zjevn• nep•im••enou závažnosti protiprávního jednání. (3) Zajišt•ný cizinec po dobu umíst•ní do za•ízení nesmí a) vnášet, vyráb•t, p•echovávat nebo konzumovat alkohol a jiné návykové látky, b) vnášet, vyráb•t nebo p•echovávat v•ci zp•sobilé vážn• ohrozit zdraví nebo život •lov•ka nebo poškodit majetek, c) vnášet nebo p•echovávat v•ci, které by svým množstvím nebo povahou mohly narušit po•ádek nebo škodit zdraví, d) opustit za•ízení bez souhlasu policie. § 137 nadpis vypušt•n (1) Policie je oprávn•na p•i umíst•ní zajišt•ného cizince do za•ízení provést jeho osobní prohlídku a prohlídku jeho v•cí za ú•elem zjišt•ní, zda u sebe nemá cestovní doklad, pen•žní prost•edky nebo v•c, jejíž vnášení do za•ízení, vyráb•ní nebo p•echovávání v za•ízení je zakázáno. (2) Policie je oprávn•na provést osobní prohlídku a prohlídku v•cí zajišt•ného cizince také v p•ípad• d•vodného podez•ení, že tento cizinec m•že mít u sebe cestovní doklad nebo v•c, jejíž vnášení do za•ízení, vyráb•ní nebo p•echovávání v za•ízení je zakázáno.
(3) Osobní prohlídku provádí osoba stejného pohlaví. O provedení prohlídky policie sepíše záznam. (4) Policie cestovní doklad, pen•žní prost•edky a v•ci, jejichž vnášení do za•ízení, vyráb•ní nebo p•echovávání v za•ízení je zakázáno, nalezené p•i osobní prohlídce, prohlídce v•cí nebo jiným zp•sobem, zadrží. (5) Policie zadržené v•ci p•edá, s výjimkou cestovního dokladu, zbraní podle zvláštního právního p•edpisu 18) a v•cí 19) , jejichž držení je v rozporu s právním •ádem •eské republiky, spolu se seznamem t•chto v•cí k úschov• provozovateli. § 138 nadpis vypušt•n (1) Provozovatel vydá vnit•ní •ád za•ízení, ve kterém stanoví a) •asový rozvrh poskytované zdravotní, psychologické a sociální pé•e, b) •asový rozvrh poskytování stravy, c) •asový rozvrh a nabídku kulturního a sportovního vyžití, d) uspokojování kulturních pot•eb a sportovního vyžití, e) •asový rozvrh výdeje hygienických pot•eb, obuvi, od•v• a prádla, f) režim návšt•v, g) prostor vymezený pro vycházky a •asový rozvrh vycházek pro p•ísný režim zajišt•ní, h) prostory, kam je vstup cizinc•m bez doprovodu policie nebo pracovníka za•ízení zakázán, i) zp•sob realizace povinné školní docházky, j) další nezbytné organiza•n• technické podrobnosti. (2) Ve vnit•ním •ádu za•ízení, v n•mž pobývají rodi•e s d•tmi a nezletilí cizinci bez doprovodu, provozovatel stanoví také nabídku kulturního, sportovního a dalšího vyžití specificky pro r•zné v•kové kategorie. (3) Vnit•ní •ád za•ízení je vydán v jazyce •eském, anglickém, francouzském, n•meckém, ruském, špan•lském, •ínském, arabském, vietnamském, hindském, pop•ípad• v dalším jazyce, je-li to pro informování zajišt•ných cizinc• nezbytné. (4) Vnit•ní •ád za•ízení je umíst•n tak, aby byl p•ístupný všem zajišt•ným cizinc•m. § 139 nadpis vypušt•n Rozd•lení rodiny v rámci za•ízení je možné v p•ípad• umíst•ní n•kterého •lena rodiny v •ásti s p•ísným režimem. § 140 nadpis vypušt•n (1) Provozovatel je oprávn•n ubytovat v •ásti s mírným režimem cizince, v••i kterému má zajišt•ný cizinec vyživovací povinnost nebo jej má v pé•i, nelze-li zajistit pé•i o n•j jiným zp•sobem (dále jen "ubytovaný cizinec"). Ubytovanému cizinci poskytne stravu a další služby jako zajišt•nému cizinci. Je-li ubytovaný cizinec schopen uv•domit si omezení spojená s pobytem v za•ízení, p•ihlíží se k projevu jeho v•le. (2) Ubytovaný cizinec m•že za•ízení opustit, má-li zajišt•nu pé•i jiným zp•sobem. Jde-li o nezletilého nebo osobu zbavenou zp•sobilosti k právním úkon•m, m•že opustit za•ízení jen po písemném souhlasu zákonného zástupce. (3) Ubytovaný cizinec je povinen dodržovat vnit•ní •ád za•ízení. § 141 nadpis vypušt•n (1) P•i ur•ení ubytovacích prostor provozovatel podle možností za•ízení p•ihlíží k náboženským, etnickým •i národnostním zvláštnostem, p•íbuzenským a rodinným vztah•m, v•ku nebo zdravotnímu stavu. (2) Odd•len• se umis•ují
a) nezletilí cizinci bez doprovodu od cizinc• zletilých, b) muži od žen; výjimku lze u•init v p•ípad• osob blízkých 14) . (3) Cizinec mladší 18 let nebo cizinec zbavený zp•sobilosti k právním úkon•m je umíst•n spolu s osobou blízkou nebo s osobou, které byl sv••en do pé•e. § 142 nadpis vypušt•n (1) Provozovatel je cizinci umíst•nému v za•ízení, který podléhá povinné školní docházce podle zvláštního zákona 19a) , povinen umožnit pln•ní této povinnosti. (2) Cizinec m•že opustit za•ízení za ú•elem pln•ní povinné školní docházky, není-li zajišt•na v za•ízení, a za ú•elem dalších •inností podporujících rozvoj jeho osobnosti. V od•vodn•ných p•ípadech dopravu zajiš•uje provozovatel za•ízení. (3) Provozovatel hradí cizinci umíst•nému v za•ízení, který plní povinnou školní docházku, u•ebnice a školní pot•eby, pokud nejsou hrazeny státem a není schopen si tyto uhradit jinak. § 143 nadpis vypušt•n (1) Zajišt•nému cizinci se poskytuje strava odpovídající zásadám správné zdravotnímu stavu cizince t•ikrát denn•, v p•ípad• d•tí do 18 let p•tkrát denn•.
výživy
a
(2) P•i výb•ru stravy se podle možností p•ihlíží k požadavk•m kulturních a náboženských tradic zajišt•ného cizince. § 144 nadpis vypušt•n (1) Zajišt•ný cizinec má právo na p•ijetí návšt•vy jedenkrát týdn• v trvání jedné hodiny a po•tu nejvýše 4 osob sou•asn• p•ítomných. V od•vodn•ných p•ípadech m•že vedoucí za•ízení nebo jeho zástupce, po dohod• s policií, povolit p•ijetí návšt•vy i za dobu kratší než týden a delšího trvání; dovolují-li to kapacitní možnosti místností ur•ených k p•ijímání návšt•v, m•že být zvýšen i po•et osob. (2) Návšt•vy probíhají v místnostech k tomu ur•ených. (3) Zajišt•ný cizinec má právo p•ijímat v za•ízení bez omezení návšt•vy osoby, která mu poskytuje právní pomoc. (4) policie.
Návšt•va
zajišt•ného
cizince
umíst•ného
v
p•ísném
režimu
probíhá
za
p•ítomnosti
§ 145 nadpis vypušt•n (1) Zajišt•ný cizinec m•že jednou za týden p•ijmout balí•ek s potravinami, knihami a v•cmi osobní pot•eby do hmotnosti 5 kg. Omezení se nevztahuje na balí•ky s oble•ením zasílaným za ú•elem jeho vým•ny. (2) Policie je oprávn•na balí•ky kontrolovat. Policie zajišt•nému cizinci nep•edá v•ci, jejichž vnášení do za•ízení, vyráb•ní nebo p•echovávání v za•ízení je zakázáno a po•ídí jejich soupis. V•ci nep•edané zajišt•nému cizinci policie p•edá, s výjimkou v•cí 19) , jejichž držení je v rozporu s právním •ádem •eské republiky, provozovateli, který je odešle zp•t odesílateli na jeho náklady. (3) Zajišt•ný cizinec m•že p•ijímat bez omezení peníze, které mu byly do za•ízení poslány nebo p•edány jiným zp•sobem; pen•žní prost•edky je povinen uložit do úschovy provozovateli. Provozovatel na žádost cizince m•že p•ijmout do úschovy další v•ci, zejména cennosti a dokumenty. Provozovatel po•ídí soupis pen•žních prost•edk• a v•cí a zajistí jejich bezpe•né uložení. (4) Provozovatel v pr•b•hu zajišt•ní vydá zajišt•nému cizinci na jeho žádost uložené pen•žní prost•edky nebo jejich •ást, nejvýše však v •ástce 12 K• na den pobytu v za•ízení. Vydanou •ástku zaznamená v soupisu uložených pen•žních prost•edk•; cizinec písemn• stvrdí jejich p•evzetí. § 146 nadpis vypušt•n (1) Ministerstvo je oprávn•no použít uschované pen•žní prost•edky zajišt•ného cizince, jsou-li v •eské nebo jiné voln• sm•nitelné m•n•, k úhrad•, by• i •áste•né, výdaj• spojených s jeho pobytem v za•ízení a se správním vyhošt•ním.
(2) Ministerstvo vydá zajišt•nému cizinci doklad o pen•žních prost•edcích použitých podle odstavce 1. § 147 nadpis vypušt•n (1) Ministerstvo p•i propušt•ní ze za•ízení vydá zajišt•nému cizinci peníze a jiné v•ci, které byly zadrženy nebo p•evzaty do úschovy, s výjimkou v•cí, jejichž držení je v rozporu s právním •ádem •eské republiky, a pen•z, které byly v pr•b•hu pobytu v za•ízení cizinci vyplaceny v hotovosti nebo byly ministerstvem použity podle § 146. Finan•ní prost•edky v jiné než voln• sm•nitelné m•n• zajišt•nému cizinci vydá v plné výši. (2) Policie p•i propušt•ní ze za•ízení vydá cizinci zadržený cestovní doklad; je-li cizinec po propušt•ní ze za•ízení eskortován na hrani•ní p•echod z d•vodu správního vyhošt•ní nebo p•edání podle mezinárodní smlouvy, vydá mu policie cestovní doklad až na hrani•ním p•echodu. Je-li nebezpe•í, že by cizinec cestovní doklad zni•il nebo se ho zbavil, aby tím znemožnil správní vyhošt•ní nebo p•edání podle mezinárodní smlouvy, p•edá policie cestovní doklad dopravci nebo orgánu státu, na jehož území cizince podle mezinárodní smlouvy vrací •i p•edává. § 148 nadpis vypušt•n (1) Dozor nad dodržováním ustanovení této hlavy ve vztahu k cizinc•m zajišt•ným v za•ízení provádí ministerstvo. Dozorová pravomoc podle zvláštních právních p•edpis• není dot•ena. (2) Stížnost pro porušení ustanovení této hlavy podává cizinec ministerstvu. Ministerstvo stížnost vy•ídí do 30 dn• ode dne jejího doru•ení. O zp•sobu vy•ízení stížnosti musí být st•žovatel vyrozum•n. Proti zp•sobu vy•ízení stížnosti lze podat ministru vnitra návrh na jeho p•ezkoumání. § 149 nadpis vypušt•n O kontrole výkonu zajišt•ní provád•né jiným orgánem než ministerstvem je t•eba vyrozum•t provozovatele a policii v za•ízení.m z •lenských stát•. § 150 zrušen § 151 zrušen
HLAVA XIII PR•VOZ CIZINCE A NEŽÁDOUCÍ OSOBA Pr•voz cizince § 152 (1) Pr•vozem cizince p•es území se pro ú•ely tohoto zákona rozumí vstup a pobyt na území a vycestování cizince z území provád•né policií nezávisle na v•li cizince; jde-li o pr•voz uskute••ovaný leteckou cestou s mezip•istáním na území 20) (dále jen "pr•voz leteckou cestou"), rozumí se takovým pr•vozem vstup a pobyt cizince v tranzitním prostoru mezinárodního letišt• na území a vycestování cizince z tranzitního prostoru mezinárodního letišt• provád•né policií nezávisle na v•li cizince. (2) Policie provádí pr•voz cizince p•es území na základ• mezinárodní smlouvy nebo na základ• vyžádání p•íslušného orgánu •lenského státu Evropské unie nebo jiného státu, který uplat•uje spole•ný postup 20) , jde-li o pr•voz leteckou cestou. (3) Policie m•že provedení pr•vozu odep•ít, je-li dán d•vod podle mezinárodní smlouvy, nebo jde-li o pr•voz leteckou cestou, jestliže a) je cizinec na území obvin•n z trestného •inu nebo je hledán z d•vodu výkonu trestu, b) pr•voz jinými státy nebo p•ijetí zemí ur•ení nejsou proveditelné, c) pr•voz cizince do zem• ur•ení vyžaduje zm•nu letišt• na území, d) požadovaná pomoc není v ur•itém okamžiku z praktických d•vod• možná, nebo e) by cizinec mohl ohrozit bezpe•nost státu, ve•ejný po•ádek, ochranu ve•ejného zdraví nebo obdobný zájem chrán•ný na základ• závazku vyplývajícího z mezinárodní smlouvy.
(4) Policie je oprávn•na požádat o zajišt•ní pr•vozu územím jiného státu na základ• mezinárodní smlouvy. Vyžaduje-li p•edání cizince leteckou cestou do zem• ur•ení mezip•istání na území jiného •lenského státu Evropské unie nebo jiného státu, který uplat•uje spole•ný postup 20) , jde-li o pr•voz leteckou cestou, je policie oprávn•na požádat jeho p•íslušný orgán o zajišt•ní pr•vozu p•i mezip•istání na území tohoto státu. § 153 (1) Policie prováženému cizinci po celou dobu pr•vozu omezí osobní svobodu a svobodu pohybu. Jde-li o pr•voz leteckou cestou, policie zajistí dohled nad cizincem po dobu mezip•istání a v p•ípad• pot•eby provádí eskortní •innost v souvislosti se vstupem prováženého cizince do tranzitního prostoru mezinárodního letišt• a omezí osobní svobodu a svobodu pohybu cizinci až do okamžiku jeho nástupu do letadla p•i odletu. V p•ípad• pr•vozu leteckou cestou nesmí provážený cizinec opustit tranzitní prostor mezinárodního letišt•; to neplatí, je-li to nezbytné z d•vod• uvedených v odstavci 5 nebo § 129 odst. 3. (2) Policie po p•evzetí prováženého cizince p•evezme do úschovy jeho cestovní doklad. (3) Cizinec je povinen strp•t osobní prohlídku provedenou policií, jejímž cílem je zjistit, zda u sebe nemá zbra• nebo jinou v•c, která je zp•sobilá ohrozit život nebo zdraví cizince nebo jiných osob; osobní prohlídku cizince provádí osoba stejného pohlaví. (4) Prováženému cizinci poskytuje policie stravu zpravidla každých 6 hodin od omezení jeho svobody. (5) Jestliže provážený cizinec onemocní, ublíží si na zdraví nebo se pokusí o sebevraždu, policie u•iní pot•ebná opat•ení sm••ující k ochran• jeho života a zdraví, zejména poskytne první pomoc, zajistí poskytnutí zdravotní pé•e v•etn• vyjád•ení léka•e, zda zdravotní stav cizince umož•uje dokon•ení pr•vozu prováženého cizince. (6) Úhradu zdravotní pé•e poskytnuté prováženému cizinci zajiš•uje ministerstvo. Nežádoucí osoba § 154 (1) Nežádoucí osobou se rozumí cizinec, jemuž nelze umožnit vstup na území z d•vodu, že by tento cizinec p•i pobytu na území mohl ohrozit bezpe•nost státu, ve•ejný po•ádek, ochranu ve•ejného zdraví nebo ochranu práv a svobod druhých nebo obdobný zájem chrán•ný na základ• závazku vyplývajícího z mezinárodní smlouvy. (2) Policie rozhodne o ozna•ení cizince za nežádoucí osobu na základ• vlastních poznatk•, požadavku úst•edního správního ú•adu •eské republiky, požadavku zpravodajské služby •eské republiky anebo závazku vyplývajícího z mezinárodní smlouvy. (3) Policie ozna•í cizince za nežádoucí osobu na základ• a) pravomocného rozhodnutí soudu o trestu vyhošt•ní z území, 10) nebo b) pravomocného rozhodnutí o správním vyhošt•ní. (4) Ten, kdo žádá o za•azení cizince do evidence nežádoucích osob podle odstavce 1, musí dbát na zachování p•im••enosti mezi d•vodem pro toto za•azení a d•sledky tohoto za•azení. Policie je oprávn•na požadovat po tom, kdo uplat•uje požadavek podle odstavce 1, prokázání p•im••enosti podle p•edchozí v•ty, pokud tato p•im••enost není prokázána v požadavku. P•i prokazování p•im••enosti je t•eba zejména posuzovat dopady tohoto rozhodnutí do soukromého a rodinného života cizince. (5) Cizinec ozna•ený za nežádoucí osobu je evidován v evidenci nežádoucích osob. Je-li d•vodné nebezpe•í, že cizinec ozna•ený za nežádoucí osobu m•že ohrozit závažným zp•sobem ve•ejný po•ádek nebo bezpe•nost smluvních stát•, policie za•adí údaje o jeho jménu a p•íjmení, ostatních jménech, datu a místu narození, pohlaví, státním ob•anství a d•vod pro ozna•ení cizince za nežádoucí osobu do informa•ního systému smluvních stát•; to neplatí v p•ípad• ob•ana Evropské unie 1a) nebo ob•ana smluvního státu. (6) Policie cizinci jeho za•azení do evidence nežádoucích osob nesd•luje. § 155 (1) Policie p•ezkoumá d•vody, které vedly k za•azení cizince do evidence nežádoucích osob podle § 154 odst. 2, jedenkrát ro•n• nebo vždy, má-li poznatky tyto d•vody zpochyb•ující, a na základ• tohoto p•ezkumu cizince v evidenci ponechá nebo jej z této evidence neprodlen• vy•adí. Nem•že-li sama tyto d•vody objektivn• p•ezkoumat, požádá o jejich p•ezkum toho, kdo uplatnil požadavek na ozna•ení cizince za nežádoucí osobu. (2) Policie cizince z evidence nežádoucích osob vy•adí, jestliže bylo pravomocné rozhodnutí soudu nebo správního orgánu (§ 154 odst. 3) vykonáno, po prominutí trestu vyhošt•ní nebo jeho amnestování prezidentem republiky nebo po zrušení platnosti rozhodnutí o správním vyhošt•ní soudem nebo správním orgánem. (3) P•i vy•azení cizince z evidence nežádoucích osob vy•adí policie z informa•ního systému smluvních stát• údaje, které tam byly vloženy podle § 154 odst. 5.
HLAVA XIV SPRÁVNÍ DELIKTY § 156 (1) Dopravce se dopustí správního deliktu tím, že a) dopraví na území cizince bez cestovního dokladu, b) dopraví na území cizince bez víza, a•koli zákon vízum vyžaduje, c) nesplní povinnost dopravit cizince zp•t do zahrani•í podle § 104 odst. 1 a 2, nebo d) nesplní povinnost nést náklady spojené s pobytem cizince podle § 104 odst. 5. (2) Právnická nebo podnikající fyzická osoba se jako ubytovatel dopustí správního deliktu tím, že a) neumožní policii vstup do míst, kde se m•že cizinec zdržovat, b) nevede domovní knihu v souladu s požadavky stanovenými zákonem (§ 101), c) nep•edloží na požádání policie ke kontrole domovní knihu, d) neoznámí policii ubytování cizince nebo tak neu•iní ve stanovené lh•t•, e) nevydá cizinci na požádání potvrzení o ubytování, f) neoznámí policii úmrtí cizince, nebo g) poskytuje cizinci ubytování ve výrazn• nižší kvalit•, než je stanoveno v § 100 písm. d). (3) Za správní delikt podle odstavce 1 se uloží pokuta do 200 000 K• za každého cizince a za správní delikt podle odstavce 2 pokuta do 50 000 K•. § 156a (1) Právnická osoba nebo podnikající fyzická osoba se dopustí správního deliktu tím, že neoprávn•n• zpracovává údaje zpracované v nosi•i dat s biometrickými údaji. (2) Za správní delikt podle odstavce 1 se uloží pokuta do 10 000 000 K•. § 157 (1) Cizinec se dopustí p•estupku tím, že a) p•ekro•í státní hranice mimo hrani•ní p•echod, b) zneužije cestovní doklad (§ 108) vydaný jinému cizinci nebo zneužije cestovní doklad vydaný podle zvláštního právního p•edpisu 21) , c) se vyhne provedení pobytové nebo hrani•ní kontroly, d) provede nebo si nechá provést neoprávn•né zm•ny v dokladech oprav•ujících ke vstupu na území nebo v dokladech vydaných podle tohoto zákona, e) v dob• trvání zajišt•ní opustí bez souhlasu policie za•ízení, f) p•edloží pozm•n•né doklady nebo doklady vystavené jiné osob•, g) se p•i pobytové nebo hrani•ní kontrole p•i vycestování prokáže cestovním dokladem, jenž je neplatný z d•vodu podle § 116 písm. a), b), c) nebo d), h) úmysln• zni•í nebo poškodí doklad vydaný podle tohoto zákona, i) nesplní povinnost odevzdat bez zbyte•ného odkladu doklad vydaný podle tohoto zákona, který je neplatný nebo zapln•ný ú•edními záznamy, j) neohlásí ztrátu, zni•ení, poškození nebo odcizení dokladu vydaného podle tohoto zákona ve lh•t• 3 pracovních dn• ode dne, kdy to zjistí, k) neohlásí neprodlen• policii ztrátu nebo odcizení cestovního dokladu uvedeného v § 108 odst. 1 písm. a), b) nebo c), l) pobývá na území bez cestovního dokladu, a• k tomu není oprávn•n, m) se zdržuje na území po uplynutí doby platnosti víza nebo doby pobytu na území stanovené vízem nebo bez víza, a• k tomu není oprávn•n,
n) neoprávn•n• užije k p•ekro•ení hranic hrani•ní p•echod v jiné než stanovené provozní dob• nebo v rozporu s ú•elem hrani•ního p•echodu, o) nepožádá o prodloužení doby platnosti pr•kazu o povolení k pobytu v zákonem stanovené lh•t•, p) jako zákonný zástupce nepodá v zákonem stanovené lh•t• za cizince narozeného na území žádost o ud•lení víza nebo povolení k trvalému pobytu (§ 88 odst. 2 a 3), q) uvede v •ízení podle tohoto zákona nepravdivé nebo neúplné údaje, r) nesplní povinnost hlásit místo pobytu na území nebo jeho zm•nu, s) nep•edloží ubytovateli cestovní doklad nebo doklad vydaný podle tohoto zákona nebo osobn• nevyplní a nepodepíše p•ihlašovací tiskopis, t) neohlásí zm•nu p•íjmení, osobního stavu, zm•nu údaj• v cestovním dokladu nebo v dokladu vydaném podle tohoto zákona ve lh•t• 3 pracovních dn•, a jde-li o ob•ana Evropské unie a jeho rodinného p•íslušníka, ve lh•t• 15 pracovních dn•, u) nesplní povinnost prokázat totožnost podle tohoto zákona, v) neprokáže p•i pobytové kontrole schopnost uhradit náklady zdravotní pé•e, nebo w) se p•i hrani•ní nebo pobytové kontrole dokladem, a• se o takový doklad nejedná.
prokáže p•edm•tem listinné povahy jako cestovním
(2) Za p•estupek podle odstavce 1 písm. a) až e) lze uložit pokutu do 10 000 K•, za p•estupek podle odstavce 1 písm. f) až n) pokutu do 5 000 K• a za p•estupek podle odstavce 1 písm. o) až w) pokutu do 3 000 K•. V blokovém •ízení lze uložit pokutu do 3 000 K•. nadpis vypušt•n § 157a (1) Fyzická osoba se dopustí p•estupku tím, že a) neodevzdá neprodlen• policii nalezený •i jinak získaný cestovní doklad nebo doklad vydaný podle tohoto zákona, b) uvede nepravdivé údaje v dokladu o zajišt•ní ubytování cizinci, c) neoznámí policii neprodlen• odstoupení od závazku podle § 15, nebo d) neoprávn•n• zpracovává údaje zpracované v nosi•i dat s biometrickými údaji. (2) Fyzická osoba se jako ubytovatel dopustí p•estupku tím, že a) neumožní policii vstup do míst, kde se m•že cizinec zdržovat, b) nevede domovní knihu v souladu s požadavky stanovenými zákonem (§ 101), c) nep•edloží na požádání policie ke kontrole domovní knihu, d) neoznámí policii ubytování cizince nebo tak neu•iní ve stanovené lh•t•, e) nevydá cizinci na požádání potvrzení o ubytování, f) neoznámí policii úmrtí ubytovaného cizince, nebo g) poskytuje cizinci ubytování ve výrazn• nižší kvalit•, než je stanoveno v § 100 písm. d). (3) Za p•estupek podle odstavce 1 písm. a) až c) lze uložit pokutu do 5 000 K•. V blokovém •ízení lze uložit pokutu do 3 000 K•. (4) Za p•estupek podle odstavce 1 písm. d) lze uložit pokutu do 1 000 000 K•. (5) Za p•estupek podle odstavce 2 lze uložit pokutu do 50 000 K•. V blokovém •ízení lze uložit pokutu do 5 000 K•. § 157b Spole•ná ustanovení (1) Právnická osoba za správní delikt neodpovídá, jestliže prokáže, že vynaložila veškeré úsilí, které bylo možno požadovat, aby porušení právní povinnosti zabránila. (2) P•i ur•ení vým•ry pokuty právnické osob• se p•ihlédne k závažnosti správního deliktu, zejména ke zp•sobu jeho spáchání a jeho následk•m a k okolnostem, za nichž byl spáchán. (3) Odpov•dnost právnické osoby za správní delikt zaniká, jestliže správní orgán o n•m
nezahájil •ízení do 1 roku, kdy se o n•m dozv•d•l, nejpozd•ji však do 3 let ode dne, kdy byl spáchán. (4) Správní delikty podle tohoto zákona, s výjimkou správního deliktu podle § 156a a p•estupku podle § 157a odst. 1 písm. d), projednávají orgány policie (§ 161). Správní delikt podle § 156a a p•estupek podle § 157a odst. 1 písm. d) projednává v prvním stupni Ú•ad pro ochranu osobních údaj•. (5) Na odpov•dnost za jednání, k n•muž došlo p•i podnikání fyzické osoby 21a) nebo v p•ímé souvislosti s ním, se vztahují ustanovení tohoto zákona o odpov•dnosti a postihu právnické osoby. (6) Správní delikt podle § 156 odst. 2 lze projednat uložením pokuty v blokovém •ízení, jestliže je správní delikt spolehliv• zjišt•n a ubytovatel je ochoten pokutu na míst• zaplatit. (7) V blokovém •ízení o správním deliktu lze uložit pokutu do 5 000 K•. (8) K uložení a vybrání pokuty policie použije bloky k ukládání pokut (dále jen "pokutový blok") používané v blokovém •ízení o p•estupcích 21b) . Policie na pokutovém bloku vyzna•í komu, kdy a za porušení jaké povinnosti byla pokuta uložena. Pokutový blok platí jako stvrzenka o zaplacení pokuty na míst• v hotovosti. (9) Proti uložení pokuty v blokovém •ízení se nelze odvolat. (10) Pokuty vybírají orgány policie a vymáhají místn• p•íslušné celní ú•ady. P•íjem z pokut je p•íjmem státního rozpo•tu.
HLAVA XV INFORMA•NÍ SYSTÉMY § 158 (1) Policie p•i výkonu p•sobnosti podle tohoto zákona provozuje informa•ní systém, který obsahuje jméno, pop•ípad• jména, p•íjmení, v•etn• d•ív•jších jmen a p•íjmení, den, m•síc a rok narození, pohlaví a státní p•íslušnost cizince, jeho rodné •íslo, nebo jiný identifika•ní údaj sd•lený tímto cizincem, obrazový záznam, nap•íklad fotografii, cizince a jeho daktyloskopické otisky. Dále se v informa•ním systému o cizinci vedou a) údaje v rozsahu 1. žádosti o ud•lení víza (§ 54), povolení k dlouhodobému pobytu (§ 42 odst. 4), povolení k trvalému pobytu (§ 70 odst. 1), 2. žádosti o vydání potvrzení o p•echodném pobytu na území, pr•kazu o pobytu rodinného p•íslušníka ob•ana Evropské unie, pr•kazu o povolení k trvalému pobytu ob•ana Evropské unie nebo pr•kazu o povolení k trvalému pobytu (§ 87x), 3. žádosti o vydání cizineckého pasu, cestovního pr•kazu totožnosti a cestovního dokladu podle § 108 odst. 1 písm. f) (§ 111 odst. 1), 4. výjezdního p•íkazu (§ 50 odst. 6), hrani•ní pr•vodky (§ 14), tiskopisu pozvání (§ 180 odst. 2) a p•ihlašovacího tiskopisu (§ 97), b) údaje o 1. dni, m•síci a roku vydání víza nebo dokladu podle tohoto zákona, jeho •íslu, druhu a dob• platnosti, 2. dni, m•síci a roku ov••ení pozvání nebo jeho odep•ení, 3. dni, m•síci a roku, kdy nabylo právní moci rozhodnutí o zamítnutí žádosti o vydání dokladu podle tohoto zákona a o d•vodu zamítnutí, 4. dni, m•síci a roku vydání výjezdního p•íkazu, jeho •íslu a o dob• jeho platnosti, 5. zrušení, zániku nebo skon•ení platnosti víza nebo dokladu vydaného podle tohoto zákona, v•etn• uvedení jeho druhu a •ísla, d•vodu zrušení, zániku nebo skon•ení platnosti, 6. hodin•, dni, m•síci, roku a místu p•ekro•ení státních hranic a o odep•ení vstupu nebo odep•ení vycestování, 7. d•vodu za•azení do evidence nežádoucích osob s uvedením doby platnosti omezení vstupu na území, 8. d•vodu povolení vstupu na území podle § 122 odst. 1 nebo 2, 9. za•azení do informa•ního systému smluvních stát• jiným smluvním státem s uvedením doby platnosti omezení vstupu na území smluvních stát• a o orgánu jiného státu, který cizince do systému za•adil, 10. dni, m•síci a roku, kdy bylo vydáno rozhodnutí o správním vyhošt•ní a kdy toto rozhodnutí nabylo právní moci a o d•vodu pro jeho vydání, 11. dni, m•síci a roku p•ekro•ení státních hranic p•i pr•vozu p•es území a o orgánu, který o pr•voz požádal, a orgánu, který provedení pr•vozu umožnil, 12. dni, m•síci a roku nabytí právní moci rozhodnutí o správním deliktu podle tohoto zákona, ozna•ení správního deliktu podle zákonného ustanovení, skutkových okolnostech p•ípadu podle výroku rozhodnutí, zp•sobu vy•ízení a údaje vztahující se k vybírání a vymáhání uložené pokuty, 13. druhu, •íslu a dob• platnosti ztraceného nebo odcizeného dokladu, c) 1. 2. 3.
údaje umož•ující ur•it orgán, který rozhodoval ve v•ci podle písmene b), umož•ující ur•it spis vedený k cizinci a založený ve v•ci podle písmene b), vztahující se k pr•b•hu •ízení podle písmene b) a výkonu rozhodnutí podle tohoto zákona.
(2) Policie p•i výkonu p•sobnosti podle tohoto zákona dále provozuje informa•ní systémy obsahující údaje o a) dni, m•síci a roku nabytí právní moci rozhodnutí o správním deliktu podle tohoto zákona, jehož pachatelem je právnická nebo podnikající fyzická osoba, ozna•ení správního deliktu podle zákonného ustanovení, skutkových okolnostech p•ípadu uvedených ve výroku rozhodnutí a údaje vztahující se k vybírání a vymáhání uložené pokuty, b) zvoucí osob• v rozsahu tiskopisu pozvání (§ 180 odst. 2), jménu, p•íjmení, dni, m•síci a roku narození a státní p•íslušnosti zvaného cizince, o skute•nostech, které byly d•vodem pro odep•ení ov••ení pozvání a o porušení závazku p•ijatého v pozvání, a údaje o orgánu, který ve v•ci jednal, c) •íslu a druhu dokladu, který byl orgánem vydávajícího státu prohlášen za neplatný, v•etn• d•vodu neplatnosti. (3) Policie je oprávn•na provozovat další informa•ní systém, pokud je jeho provozování nezbytnou podmínkou pln•ní úkolu podle tohoto zákona. V tomto informa•ním systému mohou být obsaženy toliko údaje získané p•i pln•ní tohoto úkolu. (4) Údaje uvedené v informa•ním systému vedeném podle odstavc• 2 a 3 mohou být obsaženy i v informa•ním systému podle odstavce 1, pokud mají vztah k cizinci, který je v tomto informa•ním systému evidován. (5) Údaj z informa•ního systému vedeného podle tohoto zákona lze sdružovat s údajem obsaženým v jiném informa•ním systému vedeném podle zvláštního právního p•edpisu, pokud je to nezbytné pro pln•ní úkolu uloženého tímto zákonem. § 158a (1) Ministerstvo zahrani•ních v•cí p•i výkonu p•sobnosti podle tohoto zákona provozuje informa•ní systém, který obsahuje údaje o jménu, pop•ípad• jménech, p•íjmení, všech d•ív•jších jménech a p•íjmeních, dnu, m•síci a roku narození, pohlaví a státní p•íslušnosti, obrazový záznam, nap•íklad fotografii, cizince, jeho rodné •íslo, nebo jiný identifika•ní údaj sd•lený tímto cizincem, a další údaje a) v rozsahu žádosti o ud•lení víza (§ 54), o povolení k dlouhodobému pobytu (§ 42 odst. 4), o vydání potvrzení o p•echodném pobytu na území nebo pr•kazu o pobytu rodinného p•íslušníka ob•ana Evropské unie (§ 87x), o vydání cestovního pr•kazu totožnosti (§ 111 odst. 1), žádosti o vydání náhradního cestovního dokladu Evropské unie (§ 115a), b) o zp•sobu vy•ízení žádosti podané podle tohoto zákona, a to •íslo, druh, datum vydání, doba platnosti víza nebo dokladu a ozna•ení orgánu, který vízum nebo doklad vydal; v p•ípad• zamítnutí žádosti datum, d•vod a ozna•ení p•íslušného orgánu, který ve v•ci rozhodl, c) o ud•lení výjezdního p•íkazu, a to •íslo cestovního dokladu, •íslo výjezdního p•íkazu, datum vydání, doba platnosti a ozna•ení orgánu, který výjezdní p•íkaz ud•lil, d) o zrušení nebo skon•ení platnosti víza nebo dokladu vydaného podle tohoto zákona, a to druh, •íslo víza nebo dokladu, d•vod a ozna•ení orgánu, který ve v•ci rozhodl, e) umož•ující ur•it spis vedený k cizinci a založený ve v•ci podle písmen a) až d) a další údaje vztahující se k pr•b•hu •ízení podle písmen a) až d). (2) Ministerstvo p•i výkonu p•sobnosti podle tohoto zákona provozuje informa•ní systém o cizincích žádajících o vydání povolení k dlouhodobému pobytu za ú•elem ochrany na území. Tento informa•ní systém obsahuje a) údaje v rozsahu žádosti o povolení k dlouhodobému pobytu (§ 42 odst. 4), b) d•vod uvedený v potvrzení vydaném orgánem •inným v trestním •ízení, v•etn• údaj• o tomto orgánu, c) rodné •íslo nebo jiný identifika•ní údaj sd•lený cizincem, d) údaj o zp•sobu vy•ízení žádosti, •íslu a druhu dokladu, dni, m•síci a roku vydání a dob• platnosti dokladu, e) den, m•síc a rok nabytí právní moci rozhodnutí o zamítnutí žádosti a d•vod tohoto zamítnutí, f) den, m•síc a rok vydání výjezdního p•íkazu, jeho •íslo, dobu platnosti a údaje o orgánu, který výjezdní p•íkaz vydal, g) údaje umož•ující ur•it spis vedený k cizinci a založený ve v•ci podle písmen a) až f) a další údaje vztahující se k pr•b•hu •ízení podle písmen a) až f). (3) Ministerstvo zahrani•ních v•cí a ministerstvo jsou oprávn•na v rozsahu nezbytném pro pln•ní úkol• podle tohoto zákona využívat údaje vedené podle odstavce 1. § 159 (1) Žadateli lze, pokud není dále stanoveno jinak, z informa•ního systému poskytnout pouze
údaje, které pot•ebuje k pln•ní úkol• stanovených zákonem v rozsahu p•íjmení, jméno, rodné p•íjmení, datum a místo narození, státní ob•anství, rodné •íslo, místo a druh pobytu na území. Tento rozsah lze rozší•it, pokud je to podmínkou spln•ní úkol• podle zákona a požadované údaje nelze získat jiným zp•sobem. Takto získané údaje neoprav•ují k jejich shromaž•ování, p•edávání a využívání nad rámec stanovených oprávn•ní ve smyslu zvláštních právních p•edpis•. (2) Cizinci lze na žádost podle zvláštního právního p•edpisu 23) sd•lit údaje v rozsahu uvedeném v odstavci 1. (3) Údaje z informa•ních systém• vedených podle § 158 se poskytují státním orgán•m, pokud je pot•ebují k pln•ní svých úkol•. Zpravodajské služby mohou p•i pln•ní úkol• podle zvláštních právních p•edpis• 23a) využívat údaje uchovávané v evidencích, v•etn• údaj• osobních, a to zp•sobem umož•ujícím nep•etržitý a dálkový p•ístup. (4) Policie p•edá údaje z informa•ních systém• vedených podle § 158 v rozsahu stanoveném smlouvou sjednanou Evropskými spole•enstvími p•íslušným orgán•m státu, který není •lenským státem Evropské unie, pokud je touto smlouvou •eská republika vázána. Policie dále p•edá údaje z informa•ních systém• vedených podle § 158 zastupitelskému ú•adu státu, jehož je cizinec ob•anem, a to v rozsahu nezbytném pro vydání náhradního cestovního dokladu. (5) Ministerstvo zahrani•ních v•cí p•edá údaje z informa•ních systém• vedených podle § 158a odst. 1 v rozsahu stanoveném smlouvou sjednanou Evropskými spole•enstvími p•íslušným orgán•m státu, který není •lenským státem Evropské unie, pokud je touto smlouvou •eská republika vázána. (6) Policie p•edá údaje o cizinci, kterému bylo vydáno povolení k dlouhodobému pobytu rezidenta jiného •lenského státu Evropské unie, p•íslušnému orgánu státu Evropské unie, který cizinci p•iznal právní postavení rezidenta jiného •lenského státu Evropské unie nebo mu povolil pobyt za ú•elem spole•ného soužití rodiny; policie informuje tento orgán o zrušení platnosti tohoto povolení k pobytu na území nebo o vyhošt•ní rezidenta jiného •lenského státu Evropské unie, v•etn• údaje o jeho vycestování z území. (7) Policie p•edá údaje o cizinci, kterému bylo p•iznáno právní postavení rezidenta na území 7c) , p•íslušnému orgánu jiného •lenského státu Evropské unie, který d•íve tomuto cizinci p•iznal právní postavení rezidenta na území jiného •lenského státu. (8) Policie p•edá údaje o cizinci, kterému byla podle § 85 odst. 1 písm. b) zrušena platnost rozhodnutí o p•iznání právního postavení rezidenta na území 7c) , p•íslušnému orgánu jiného •lenského státu Evropské unie, který rozhodl o ukon•ení p•echodného pobytu rezidenta na území na svém území z d•vodu závažného porušení ve•ejného po•ádku. (9) Ministerstvo neprodlen• p•edá policii údaje o jménu a p•íjmení, dni, m•síci a roku narození a státní p•íslušnosti cizince, kterému byla zamítnuta žádost o vydání povolení k dlouhodobému pobytu za ú•elem ochrany na území nebo byla zrušena platnost tohoto povolení, a dále údaje o dni, m•síci a roku, kdy rozhodnutí nabylo právní moci, a dob• platnosti výjezdního p•íkazu. § 160 (1) Údaje v informa•ních systémech podle § 158 mohou být uchovávány v písemné form•, na technických nosi•ích dat nebo zp•sobem kombinujícím uvedené formy a ve stejné form• i p•enášeny. (2) Údaje evidované technickými nosi•i dat se uchovávají po dobu a) 20 let od doby ukon•ení pobytu cizince na území, jde-li o trvalý pobyt, pobyt na vízum, na povolení k dlouhodobému pobytu, nebo zvláštní pobytové povolení, nebo ode dne nabytí státního ob•anství •eské republiky, b) 15 let od uplynutí doby platnosti cizineckého pasu podle § 113 odst. 1 a 2, s výjimkou daktyloskopických otisk• a dalších údaj• vedených ministerstvem o cizincích žádajících o vydání tohoto pasu, které se uchovávají po dobu 60 dn• ode dne dodání vyrobeného cizineckého pasu ministerstvu, c) 10 let od uplynutí lh•ty, po kterou byl cizinec za•azen do evidence nežádoucích osob, d) 10 let od vzniku eviden•ní skute•nosti, jedná-li se o informaci týkající se ztráty nebo odcizení cestovních doklad• uvedených v § 108 a o cestovních dokladech uvedených v § 108 odst. 1 písm. a), b), c), g) nebo h), které byly orgány vydávajícího státu prohlášeny za neplatné, e) 5 let od uplynutí doby platnosti cizineckého pasu podle § 113 odst. 3 a 4, cestovního pr•kazu totožnosti nebo cestovního dokladu podle § 108 odst. 1 písm. f), nebo f) 5 let od vzniku skute•nosti podléhající evidování v ostatních p•ípadech. (3) Údaje evidované v písemné form• se uchovávají po dobu a) 10 let od doby ukon•ení pobytu cizince na území, jde-li o p•echodný nebo trvalý pobyt nebo ode dne nabytí státního ob•anství •eské republiky, b) 5 let od uplynutí lh•ty, po kterou byl cizinec za•azen do evidence nežádoucích osob, c) 5 let od uplynutí doby platnosti cizineckého pasu, cestovního dokladu podle § 108 odst. 1 písm. f), nebo
cestovního
pr•kazu
totožnosti
nebo
d) 5 let od vzniku skute•nosti podléhající evidování v ostatních p•ípadech. (4) Tvo•í-li eviden•ní informaci k cizinci údaje sdružené ve smyslu § 158 odst. 5, je doba uchování kompletní informace totožná s nejdelší dobou stanovenou pro jednu z •ástí sdružené informace. (5) Doba uchování informací evidovaných v informa•ních systémech podle § 158 odst. 2 a 3 nesmí p•esáhnout dobu 30 let. (6) Uplyne-li doba stanovená v odstavcích 2, 3, 4 nebo 5, policie údaj zni•í, nestanoví-li zvláštní právní p•edpis jinak. 24)
HLAVA XVI P•SOBNOST POLICIE A MINISTERSTVA ZAHRANI•NÍCH V•CÍ A OPRÁVN•NÍ POLICIE § 161 Státní správa vykonávaná policií a místní p•íslušnost (1) P•sobnost správních orgán• podle tohoto zákona vykonávají v rámci policie a) •editelství služby cizinecké a pohrani•ní policie, b) oblastní •editelství služby cizinecké a pohrani•ní policie a jejich dislokovaná pracovišt•, kterými jsou 1. odd•lení cizinecké policie, 2. referáty cizinecké a pohrani•ní policie, 3. odbor pátrání a kontroly pobytu. (2) Místní p•íslušnost správního orgánu podle odstavce 1 se stanoví podle místa, kde je cizinec hlášen k pobytu; jde-li o cizince, který nemusí hlásit pobyt, podle místa, kde se p•evážn• zdržuje. § 162 zrušen § 163 •editelství služby cizinecké a pohrani•ní policie •editelství služby cizinecké a pohrani•ní policie a) zabezpe•uje pln•ní závazk• vyplývajících z mezinárodní smlouvy, b) provádí pobytovou kontrolu, c) •ídí a kontroluje •innost oblastních •editelství služby cizinecké a pohrani•ní policie a jejich dislokovaná pracovišt•, d) provádí eskortní •innost v souvislosti s vyhoš•ováním cizinc• nebo v souvislosti s policejním pr•vozem cizinc• p•es území anebo pr•vozem leteckou cestou, e) podává žádost o povolení pr•vozu leteckou cestou u p•íslušného orgánu •lenského státu Evropské unie nebo jiného státu, který uplat•uje spole•ný postup 20) , jde-li o pr•voz leteckou cestou, vy•izuje žádosti o povolení pr•vozu leteckou cestou, f) po•izuje obrazové záznamy cizince a snímá jeho daktyloskopické otisky v souvislosti se zajišt•ním tohoto cizince za ú•elem správního vyhošt•ní nebo za ú•elem p•edání podle mezinárodní smlouvy anebo v souvislosti se zjiš•ováním totožnosti cizince, g) ve správním •ízení 1. vykonává p•sobnost nad•ízeného správního orgánu ve vztahu k oblastnímu •editelství cizinecké a pohrani•ní policie (§ 164), 2. rozhoduje o žádosti o zrušení platnosti rozhodnutí o správním vyhošt•ní, 3. vyžaduje závazné stanovisko 9b) ministerstva, zda vycestování cizince je možné, 4. rozhoduje o žádostech podaných podle § 66 odst. 1 písm. a) a b), h) rozhoduje o ozna•ení osoby vy•azení z této evidence,
za
nežádoucí,
jejím
za•azení
do
evidence
nežádoucích
osob a
i) provozuje informa•ní systémy podle § 158 v rozsahu své p•sobnosti, j) zabezpe•uje cestovní a p•epravní doklady (letenky, jízdenky apod.) a ud•luje výjezdní p•íkaz pro cizince vyhoš•ovaného z území, k) vyžaduje opis z evidence Rejst•íku trest•, l) rozhoduje o ud•lení víza nebo povolení vstupu na území podle § 122,
m) posuzuje, zda ve•ejná listina podle § 108 odst. 1 písm. b) spl•uje podmínky podle § 108 odst. 2, n) prov••uje, zda cizinec neuzav•el s•atek s cílem získat oprávn•ní k pobytu, o) vydává nové rozhodnutí o žádosti podané podle § 11a, p) posuzuje d•vody odep•ení vstupu cizince na území podle § 180e. § 164 Oblastní •editelství služby cizinecké a pohrani•ní policie (1) Oblastní •editelství služby cizinecké a pohrani•ní policie a) zabezpe•uje pln•ní závazk• vyplývajících z mezinárodní smlouvy, b) provádí pobytovou kontrolu, c) rozhoduje o odep•ení vstupu cizince na území a ve stanovených p•ípadech sou•asn• o zrušení platnosti víza [§ 9 odst. 1 písm. b) a odst. 6], d) rozhoduje o odep•ení vycestování z území, e) rozhoduje o ud•lení pr•jezdního víza podle § 22 odst. 5 a 6, víza k pobytu do 90 dn• podle § 26 odst. 5 a 6, o ud•lení, prodlužování platnosti, doby pobytu a zrušení platnosti víza k pobytu nad 90 dn•; dále rozhoduje o prodloužení platnosti a doby pobytu na krátkodobé vízum, zrušení platnosti krátkodobého víza nebo o ukon•ení p•echodného pobytu na území, k n•muž se vízum nevyžaduje, a ud•luje výjezdní p•íkaz, f) rozhoduje o vydání povolení k dlouhodobému pobytu, povolení k trvalému pobytu, povolení k p•echodnému pobytu a vydání potvrzení o p•echodném pobytu na území nebo o zrušení jejich platnosti, pokud rozhodování v t•chto v•cech není sv••eno ministerstvu nebo •editelství služby cizinecké a pohrani•ní policie, g) rozhoduje o prodloužení doby platnosti pr•kazu o povolení k pobytu a pr•kazu o povolení k trvalému pobytu ob•ana Evropské unie, h) provádí zadržení cestovního dokladu podle § 117 odst. 1, i) rozhoduje o vydání a odn•tí cizineckého pasu vydaného podle § 113 odst. 1 nebo 2, j) rozhoduje o p•estupcích a správních deliktech podle tohoto zákona, k) ov••uje pozvání, l) rozhoduje o hrazení náklad• spojených s pobytem zajišt•ného cizince na území a jeho vycestováním z území, je-li cizinec zajišt•n podle zvláštního právního p•edpisu 16b) , a vymáhá jejich úhradu, m) provozuje informa•ní systémy podle § 158 odst. 1 v rozsahu své p•sobnosti, n) plní funkci ohlašovacího orgánu v rozsahu vymezeném tímto zákonem, o) provádí eskortní •innost v souvislosti s vyhoš•ováním cizinc• nebo v souvislosti s policejním pr•vozem cizinc• p•es území anebo pr•vozem leteckou cestou, p) provádí hrani•ní kontrolu, q) rozhoduje o dodate•ném potvrzení údaje o datu a místu vstupu cizince na území (§ 180d), r) vyžaduje opis z evidence Rejst•íku trest•, s) po•izuje obrazové záznamy a snímá daktyloskopické otisky v souvislosti s prohlášením víza za neplatné, správním vyhošt•ním, zajišt•ním cizince za ú•elem správního vyhošt•ní, zjiš•ováním totožnosti nebo pln•ní závazku vyplývajícího z mezinárodní smlouvy anebo v souvislosti s poskytnutím do•asné ochrany, t) rozhoduje o správním vyhošt•ní cizinc•, u) vydává potvrzení o oprávn•ní k trvalému pobytu na území, v) ov••uje potvrzení podle § 92 písm. a), w) vydává potvrzení o zadržení cestovního dokladu podle § 117, x) rozhoduje o zajišt•ní cizince za ú•elem správního vyhošt•ní nebo za ú•elem pln•ní závazk• vyplývajících z mezinárodní smlouvy, y) prov••uje, zda cizinec neuzav•el s•atek s cílem získat oprávn•ní k pobytu,
z) rozhoduje o umíst•ní do za•ízení. (2) Oblastní •editelství služby cizinecké a pohrani•ní policie dále a) zabezpe•uje vn•jší ostrahu za•ízení; v •ásti s p•ísným režimem zabezpe•uje vn•jší a vnit•ní ostrahu této •ásti za•ízení, b) provádí eskortu cizinc• mezi jednotlivými za•ízeními; zabezpe•uje p•epravu a st•ežení cizinc• zajišt•ných v za•ízení k léka•skému ošet•ení do zdravotnického za•ízení, k uskute•n•ní konzulární návšt•vy, k provedení úkon• v trestním •ízení, k provedení dalších úkon• souvisejících s ú•elem zajišt•ní, anebo k soudu a zp•t, c) rozhoduje o vydání a odn•tí cestovního pr•kazu totožnosti a cizineckého pasu vydaného podle § 113 odst. 3 a 4, d) po•izuje biometrické údaje v souvislosti s vydáním cizineckého pasu podle § 113 odst. 1 a 2, e) vyžaduje závazné stanovisko 9b) ministerstva, zda vycestování cizince je možné. (3) Odd•lení cizinecké policie dislokované v okrese je p•íslušné k pln•ní úkol• podle odstavce 1 písm. a), b), f) až h), j) až o) a r) až z) a podle odstavce 2 písm. c). Toto odd•lení dále rozhoduje o prodloužení doby pobytu na vízum k pobytu do 90 dn• a o zrušení platnosti tohoto víza a o ud•lení, prodloužení doby pobytu a zrušení platnosti víza k pobytu nad 90 dn•, o ukon•ení p•echodného pobytu na území, k n•muž se vízum nevyžaduje, a o ud•lení výjezdního p•íkazu. (4) Referáty cizinecké a pohrani•ní policie jsou p•íslušné k pln•ní úkol• podle odstavce 1 písm. a), b), c), d), h), j), m), o), p), s), t), w), x) a z). Dále rozhodují o ud•lení pr•jezdního víza podle § 22 odst. 5, víza do 90 dn• podle § 26 odst. 5, výjezdního p•íkazu, o zrušení platnosti všech druh• víz s výjimkou letištního víza, o vydání cestovního pr•kazu totožnosti, o ukon•ení p•echodného pobytu na území, k n•muž se vízum nevyžaduje a posuzují, zda ve•ejná listina podle § 108 odst. 1 písm. b) spl•uje podmínky podle § 108 odst. 2. (5) Odbor pátrání a kontroly pobytu je p•íslušný k pln•ní úkol• podle odstavce 1 písm. a) až d), h), j) m), o), p), s), t) a w) až z). Dále odbor rozhoduje o ud•lení výjezdního p•íkazu, o vydání cestovního pr•kazu totožnosti, o ukon•ení p•echodného pobytu na území, k n•muž se vízum nevyžaduje, a posuzuje, zda ve•ejná listina podle § 108 odst. 1 písm. b) spl•uje podmínky podle § 108 odst. 2. § 165 P•sobnost ministerstva Ministerstvo v rámci p•sobnosti ve v•cech vstupu a pobytu cizinc• na území a jejich vycestování z tohoto území a) vykonává dozor nad policií p•i výkonu státní správy, b) plní úkoly policie,
nad•ízeného
správního
orgánu
v••i
•editelství
služby
cizinecké
a
pohrani•ní
c) rozhoduje o povolení k dlouhodobému pobytu za ú•elem ochrany na území a povolení k trvalému pobytu podle § 66 odst. 1 písm. c), § 67, § 87g odst. 3 a § 87h odst. 2, d) z•izuje a provozuje za•ízení, e) rozhoduje o hrazení náklad• spojených vycestováním z území a vymáhá jejich úhradu,
s
pobytem
zajišt•ného
cizince
na
území
a
jeho
f) plní další úkoly podle tohoto zákona. § 166 P•sobnost Ministerstva zahrani•ních v•cí (1) Ministerstvo zahrani•ních v•cí vykonává státní správu ve v•cech povolování pobytu cizinc• na území požívajících výsad a imunit podle mezinárodního práva. (2) Ministerstvo zahrani•ních v•cí vykonává státní správu ve v•cech ud•lování víz v rozsahu stanoveném tímto zákonem prost•ednictvím zastupitelského ú•adu. § 167 Oprávn•ní policie (1) Policie je oprávn•na a) v •ízení podle tohoto zákona vyžadovat opis z evidence Rejst•íku trest•, b) snímat daktyloskopické otisky a po•izovat obrazové záznamy v souvislosti s prohlášením víza za
neplatné, •ízením o správním vyhošt•ní, zajišt•ním za ú•elem správního vyhošt•ní nebo za ú•elem p•edání podle mezinárodní smlouvy nebo zjiš•ováním totožnosti cizince, c) p•i pln•ní úkol• podle tohoto zákona požadovat vysv•tlení související s pln•ním úkol•, d) provád•t pobytovou kontrolu 1. cizince za ú•elem zjišt•ní, zda se na území zdržuje oprávn•n• a zda spl•uje podmínky pobytu na území podle tohoto zákona, 2. cizince nebo jiných osob za ú•elem zjišt•ní, zda dodržují povinnosti stanovené tímto zákonem, e) v souvislosti s hrani•ní nebo pobytovou kontrolou požadovat po cizinci prokázání totožnosti, f) vstupovat do ubytovacích za•ízení za podmínek stanovených tímto zákonem a kontrolovat domovní knihy, g) provád•t osobní prohlídku a prohlídku v•cí, pokud tak stanoví tento zákon, h) zapsat do cestovního dokladu, že cizinci bylo uloženo rozhodnutí o správním vyhošt•ní, i) zadržet pen•žní prost•edky cizince zajišt•ného podle zvláštního právního p•edpisu 16b) , j) použít pen•žní prost•edky cizince zadržené podle písmene i) k úhrad•, by• i •áste•né, náklad• spojených s pobytem zajišt•ného cizince na území a jeho vycestováním z území, k) p•i pln•ní úkol• podle tohoto zákona prov••ovat, zda cizinec neuzav•el s•atek s cílem získat oprávn•ní k pobytu, l) snímat daktyloskopické otisky a po•izovat obrazové záznamy na základ• p•ímo použitelného právního p•edpisu Evropských spole•enství 5a) v souvislosti s vydáním cizineckého pasu a cestovního dokladu podle zvláštního právního p•edpisu 2) . (2) Provádí-li policie pobytovou kontrolu v sou•innosti s orgány provád•jícími u zam•stnavatel• kontrolu podle zvláštních právních p•edpis•, je policie oprávn•na vstupovat do objekt• a za•ízení t•chto zam•stnavatel•.
HLAVA XVII SPRÁVNÍ •ÍZENÍ A SOUDNÍ P•EZKUM Správní •ízení § 168 Ustanovení správního •ádu o správním •ízení 24a) se nevztahují na •ízení podle § 4 odst. 2, § 9 (s výjimkou •ízení podle § 9 odst. 5), § 11, § 19 odst. 1, § 22, 24, 26, 29, 29b odst. 2, 30, 33, 36, § 37 odst. 1 písm. c), § 38 odst. 1, § 40, 41, 49, 50, § 53 odst. 2, § 61, 92, 115a, § 122 odst. 1 a 2, § 124 (s výjimkou •ízení podle § 124 odst. 3), 129, 148, § 154 odst. 2, § 155 odst. 1, § 180, 180b, 180d a 180e. § 169 Odchylky od správního •ádu (1) Rozhodnutí, které se ve lh•t• do 180 dn• nepoda•í doru•it do vlastních rukou ú•astníka •ízení, se doru•í vyv•šením na ú•ední desce zastupitelského ú•adu po dobu 15 dn•, jde-li o rozhodnutí tohoto ú•adu. (2) Pokud nelze rozhodnutí vydat bezodkladn•, rozhodnutí se vydá: a) ve lh•t• 120 dn• ode dne podání žádosti o vydání povolení k dlouhodobému pobytu rezidenta jiného •lenského státu Evropské unie a jeho rodinného p•íslušníka, b) ve lh•t• 180 dn• ode dne podání žádosti o vydání povolení k trvalému pobytu, c) ve lh•t• 270 dn• ode dne podání žádosti o vydání povolení k dlouhodobému pobytu za ú•elem spole•ného soužití rodiny na území, d) ve lh•t• 60 dn• ode dne podání žádosti o vydání povolení k dlouhodobému pobytu za ú•elem studia, e) ve lh•t• 60 dn• ode dne podání žádosti o vydání povolení k dlouhodobému pobytu, povolení k trvalému pobytu podle § 69, je-li žádost podaná na území, povolení k p•echodnému pobytu a povolení k trvalému pobytu podle § 87g a 87h. (3) Cizinec je povinen se na vyzvání ú•astnit osobn• •ízení. (4) Odvolání proti rozhodnutí o odep•ení vstupu na území nebo proti rozhodnutí o odn•tí cizineckého pasu, cestovního pr•kazu totožnosti nebo cestovního dokladu podle § 108 odst. 1 písm. f), proti rozhodnutí podle odstavce 9 anebo proti rozhodnutí o zrušení platnosti pr•kazu o povolení k pobytu, pr•kazu o pobytu rodinného p•íslušníka ob•ana Evropské unie, pr•kazu o
povolení k trvalému pobytu a pr•kazu o povolení k trvalému pobytu ob•ana Evropské unie nemá odkladný ú•inek. (5) O správním vyhošt•ní rozhodne policie do 7 dn• od zahájení •ízení; nem•že-li policie v této lh•t• rozhodnout, je povinna o tom ú•astníka •ízení s uvedením d•vod• uv•domit. (6) Proti rozhodnutí o správním vyhošt•ní lze podat odvolání do 5 dn• ode dne oznámení tohoto rozhodnutí; jde-li o rozhodnutí o správním vyhošt•ní cizince mladšího 18 let, •iní lh•ta pro odvolání 15 dn• ode dne oznámení tohoto rozhodnutí. (7) Usnesením se také zastaví •ízení, jestliže cizinec a) ve lh•t• podle § 44 odst. 2 nep•evezme pr•kaz o povolení k pobytu nebo podle § 74 povolení k trvalému pobytu, pokud v této lh•t• policii nesd•lí, že p•evzetí brání d•vody nezávislé na jeho v•li, b) který podal žádost na území, nep•evezme povolení k trvalému pobytu ve lh•t• do 30 dn• ode dne vyrozum•ní, pokud v této lh•t• policii nesd•lí, že p•evzetí brání d•vody nezávislé na jeho v•li, c) podal žádost o povolení k trvalému pobytu na území, a• k tomu není podle § 69 odst. 2 oprávn•n, nebo d) podal žádost o prodloužení doby pobytu na vízum k pobytu nad 90 dn•, žádost o povolení k dlouhodobému pobytu nebo žádost o prodloužení platnosti povolení k dlouhodobému pobytu v dob•, kdy k tomu není oprávn•n. (8) Žádost o prodloužení doby pobytu na vízum k pobytu nad prodloužení doby platnosti tohoto víza policie vy•ídí ve lh•t• do 14 dn•.
90
dn•
nebo
žádost
o
(9) Vyjdou-li po vydání rozhodnutí o žádosti o vydání povolení k dlouhodobému nebo trvalému pobytu podané na zastupitelském ú•adu najevo nové skute•nosti, jež by jinak byly d•vodem zamítnutí této žádosti, toto rozhodnutí, je-li nepravomocné, se zruší. § 170 (1) Žádost o ud•lení víza, s výjimkou diplomatického víza nebo zvláštního víza, prodloužení doby pobytu na území na krátkodobé vízum nebo doby platnosti víza k pobytu nad 90 dn• za ú•elem strp•ní pobytu na území je cizinec povinen podat osobn•. Zastupitelský ú•ad nebo policie m•že v od•vodn•ných p•ípadech od povinnosti podle p•edchozí v•ty upustit. (2) Žádost o ud•lení pr•jezdního víza podle § 22 odst. 5 nebo víza k pobytu do 90 dn• podle § 26 odst. 5 policie vy•ídí bez zbyte•ného odkladu. (3) Žádost o ud•lení víza k pobytu do 90 dn•, letištního víza a pr•jezdního víza vy•ídí zastupitelský ú•ad ve lh•t• do 30 dn• ode dne podání žádosti; jde-li o rodinného p•íslušníka ob•ana Evropské unie 1a) , který sám není ob•anem Evropské unie, vea lh•t• do 14 dn• ode dne podání žádosti. (4) Žádost o ud•lení víza k pobytu nad 90 dn• za ú•elem strp•ní pobytu na území podle § 33 odst. 1 vy•ídí policie ve lh•t• do 30 dn• ode dne podání žádosti. (5) Žádost o ud•lení dn• ud•lovaného cizinci za Ministerstvem zahrani•ních zastupitelský ú•ad do 60 dn•
diplomatického víza nebo zvláštního víza anebo víza k pobytu nad 90 ú•elem podání žádosti o povolení k dlouhodobému pobytu vydávaného v•cí (§ 30 odst. 2) vy•ídí Ministerstvo zahrani•ních v•cí nebo ode dne podání žádosti.
(6) Žádost o ud•lení víza k pobytu nad 90 dn• policie vy•ídí ve lh•t• do 120 dn• ode dne podání žádosti. Žádost o ud•lení víza k pobytu nad 90 dn• za ú•elem studia nebo za ú•elem pedagogické a v•deckovýzkumné •innosti na základních, st•edních, vyšších odborných a vysokých školách nebo konzervato•ích v •eské republice a Akademii v•d •eské republiky vy•ídí policie ve lh•t• do 60 dn• ode dne podání žádosti. (7) Žádost o prodloužení pobytu na území na vízum k pobytu do 90 dn• policie vy•ídí ve lh•t• do 7 dn• ode dne podání žádosti; žádost o prodloužení platnosti víza nebo doby pobytu na území na vízum k pobytu nad 90 dn• za ú•elem strp•ní pobytu na území vy•ídí policie do 30 dn•. (8) •ízení p•ed policií se vede v •eském jazyce; není-li listina v tomto jazyce, je cizinec povinen k žádosti p•iložit tlumo•níkem ov••ený p•eklad. 25) (9) Po ukon•ení •ízení se vízum vyzna•í do cestovního dokladu nebo do jiného dokladu za podmínek stanovených tímto zákonem nebo se žadateli p•i podání žádosti na policii sd•lí, že se jeho žádosti nevyhovuje, anebo p•i podání žádosti v zahrani•í mu zastupitelský ú•ad vrátí cestovní doklad. Soudní p•ezkum § 171 (1) Z p•ezkoumání soudem jsou vylou•ena a) rozhodnutí o neud•lení víza,
b) rozhodnutí o odep•ení vstupu, c) rozhodnutí o správním vyhošt•ní, pokud se p•ed zahájením •ízení o tomto vyhošt•ní zdržoval cizinec na území nebo v tranzitním prostoru mezinárodního letišt• neoprávn•n•, d) rozhodnutí o ukon•ení pobytu, pokud se cizinec p•ed zahájením •ízení o zdržoval na území nebo v tranzitním prostoru mezinárodního letišt• neoprávn•n•.
ukon•ení
pobytu
(2) Jde-li o ob•ana Evropské unie nebo jeho rodinného p•íslušníka, jsou z p•ezkoumání soudem vylou•ena rozhodnutí o odep•ení vstupu nebo o správním vyhošt•ní po dobu platnosti p•edchozího rozhodnutí o jeho správním nebo soudním vyhošt•ní. § 172 Žaloba (1) Žaloba proti správnímu rozhodnutí 26) musí být podána do 30 dn• od doru•ení rozhodnutí správního orgánu v posledním stupni nebo ode dne sd•lení jiného rozhodnutí správního orgánu, pokud není dále stanoveno jinak. Zmeškání lh•ty nelze prominout. (2) Žaloba proti správnímu rozhodnutí o vyhošt•ní musí být podána do 10 dn• od doru•ení rozhodnutí správního orgánu v posledním stupni. Zmeškání lh•ty nelze prominout. (3) Žaloba proti rozhodnutí o vyhošt•ní cizince má odkladný ú•inek na vykonatelnost rozhodnutí; to neplatí, pokud byl cizinec vyhošt•n z d•vodu ohrožení bezpe•nosti státu. (4) Odkladným ú•inkem žaloby proti rozhodnutí o vyhošt•ní nejsou dot•ena ustanovení upravující prodlužování doby platnosti víz, doby pobytu na území na vízum nebo prodlužování doby platnosti pr•kazu o povolení k pobytu, pr•kazu o pobytu rodinného p•íslušníka ob•ana Evropské unie, pr•kazu o povolení k trvalému pobytu nebo pr•kazu o povolení k trvalému pobytu ob•ana Evropské unie.
HLAVA XVIII SPOLE•NÁ USTANOVENÍ § 173 Cizinec, jemuž byl vydán pr•kaz o pobytu rodinného p•íslušníka ob•ana Evropské unie, pr•kaz o povolení k pobytu nebo pr•kaz o povolení k trvalému pobytu, je oprávn•n vstupovat na území, pobývat na n•m a vycestovat z území bez víza. § 174 Trestní zachovalost (1) Za trestn• zachovalého se pro ú•ely tohoto zákona považuje cizinec, který nemá a) ve výpisu z evidence Rejst•íku trest• záznam, že byl pravomocn• odsouzen za spáchání trestného •inu, b) v dokladu cizího státu obdobném výpisu z evidence Rejst•íku trest• záznam, že byl odsouzen za jednání, které napl•uje znaky trestného •inu. (2) Trestní zachovalost se dokládá výpisem z evidence Rejst•íku trest•, který není starší 6 m•síc•, nebo obdobnými doklady vydanými státem, jehož je cizinec ob•anem, jakož i státy, v nichž se cizinec zdržoval v posledních 3 letech nep•etržit• po dobu delší než 6 m•síc•; v p•ípad•, že stát takový doklad nevydává, lze jej nahradit •estným prohlášením. § 175 nadpis vypušt•n Ustanovení tohoto zákona se použijí, mezinárodních smluv nestanoví n•co jiného.
pokud
mezinárodní
smlouva
vyhlášená
ve
Sbírce
§ 176 Zdravotní pé•e po dobu zajišt•ní cizince (1) Cizinci se po dobu zajišt•ní na území poskytne zdravotní pé•e a) 1. 2. 3. 4. 5. 6.
neodkladná, p•i stavech, které bezprost•edn• ohrožují život, mohou vést prohlubováním chorobných zm•n k náhlému úmrtí, zp•sobí bez rychlého poskytnutí zdravotní pé•e trvalé chorobné zm•ny, p•sobí náhlé utrpení a bolest, zp•sobují zm•ny chování a jednání postiženého, ohrožují jeho samého nebo jeho okolí, nebo se týkají t•hotenství a porodu, s výjimkou um•lého p•erušení t•hotenství na žádost cizince,
b) v souvislosti s na•ízenou karanténou nebo jiným opat•ením v souvislosti s ochranou ve•ejného zdraví. (2) Náklady na zdravotní pé•i poskytnutou podle odstavce 1 nebo podle § 134 odst. 2 hradí stát, a to i tehdy, pokud bylo zajišt•ní p•erušeno. (3) Nelze-li zdravotní pé•i poskytnout v za•ízení, zajistí provozovatel poskytnutí této pé•e ve zdravotnickém za•ízení, se kterým ministerstvo nebo provozovatel uzav•e smlouvu o poskytování zdravotní pé•e; to neplatí v p•ípad• bezprost•edního ohrožení života nebo zdraví. (4) Zp•sobil-li si cizinec v dob• zajišt•ní újmu na zdraví svévoln•, má povinnost uhradit náklady lé•ení, v•etn• skute•n• vynaložených náklad• na ostrahu a dopravu do zdravotnického za•ízení a zp•t. (5) V p•ípad•, kdy náklady poskytnuté zdravotní pé•e hradí stát a nejedná se o cizince, který u•inil prohlášení o úmyslu požádat o mezinárodní ochranu nebo je žadatelem o ud•lení mezinárodní ochrany, zajiš•uje úhradu náklad• a) ministerstvo za cizince zajišt•ného v za•ízení, b) policie v ostatních p•ípadech. § 176a Úhrada pobytu cizince v p•ijímacím st•edisku v tranzitním prostoru mezinárodního letišt• po pravomocném ukon•ení •ízení o ud•lení mezinárodní ochrany (1) Cizinec, který je v dob• nabytí právní moci rozhodnutí podle zvláštního právního p•edpisu 2) umíst•n v p•ijímacím st•edisku v tranzitním prostoru mezinárodního letišt•, si hradí náklady spojené s pobytem v tomto st•edisku až do vycestování mimo území z vlastních prost•edk•. (2) Cizinci uvedenému v odstavci 1 se poskytne zdravotní pé•e v souvislosti s úrazem nebo náhlým onemocn•ním, na•ízenou karanténou nebo jiným opat•ením v souvislosti s ochranou ve•ejného zdraví. Náklady spojené s poskytnutím zdravotní pé•e si hradí cizinec z vlastních prost•edk•. (3) Nem•že-li cizinec náklady podle odstavc• 1 a 2 hradit, by• i •áste•n•, z vlastních prost•edk• a není-li jejich úhrada zajišt•na jinak, nese tyto náklady stát. Úhradu náklad• zajiš•uje ministerstvo. § 176b Úhrada náklad• spojených se zajišt•ním cizince za ú•elem p•edání nebo pr•vozu (1) P•i úhrad• náklad• spojených se zajišt•ním cizince za ú•elem p•edání nebo pr•vozu podle mezinárodní smlouvy nebo zajišt•ním cizince za ú•elem pr•vozu leteckou cestou (§ 152 a 153) se postupuje obdobn• jako p•i úhrad• náklad• spojených se zajišt•ním cizince za ú•elem správního vyhošt•ní. (2) Do náklad• spojených se zajišt•ním cizince za ú•elem p•edání podle mezinárodní smlouvy se zapo•ítávají náklady, které policii nebo ministerstvu vznikly od zajišt•ní cizince do doby jeho p•edání p•íslušnému orgánu druhého smluvního státu. (3) Náklady spojené se zajišt•ním pr•vozu cizince na základ• mezinárodní smlouvy nebo pr•vozu leteckou cestou podle § 152 a 153 se hradí pouze tehdy, jde-li o cizince, který na území pobývá a jehož návrat na území státu jeho ob•anství nebo na území jiného státu, který cizince p•evezme, vyžaduje zajišt•ní jeho pr•vozu p•es území jiného státu za asistence p•íslušných orgán• tohoto státu. V takovém p•ípad• se do náklad• zahrnou i náklady spojené s pr•vozem provedeným p•íslušnými orgány státu, jehož územím byl cizinec na žádost provážen. § 177 Totožnost (1) Totožností se pro ú•ely tohoto zákona rozumí prokázání jména, p•íjmení, dne, m•síce a roku narození a státního ob•anství nebo posledního trvalého bydlišt• mimo území. (2) Pro ú•ely vyhošt•ní lze prokázání totožnosti nahradit obrazovým záznamem cizince a údaji, které policie k cizinci zjistila.
daktyloskopickými
otisky,
§ 178 Zp•sobilost k právním úkon•m Za zp•sobilého k právním úkon•m podle tohoto zákona se považuje, cizinec starší 15 let, který je schopen projevit svou v•li a samostatn• jednat. § 178a Osam•lým cizincem se pro ú•ely rozvedený.
tohoto zákona
rozumí cizinec svobodný, ovdov•lý nebo
§ 179 D•vody znemož•ující vycestování (1) Vycestování cizince není možné v p•ípad• d•vodné obavy, že pokud by byl cizinec vrácen do státu, jehož je státním ob•anem, nebo v p•ípad•, že je osobou bez státního ob•anství, do státu svého posledního trvalého bydlišt•, by mu hrozilo skute•né nebezpe•í vážné újmy podle odstavce 2 a že nem•že nebo není ochoten z d•vodu takového nebezpe•í využít ochrany státu, jehož je státním ob•anem, nebo svého posledního trvalého bydlišt•. (2) Za vážnou újmu se podle tohoto zákona považuje a) uložení nebo vykonání trestu smrti, b) mu•ení nebo nelidské •i ponižující zacházení nebo trestání, c) vážné ohrožení života nebo lidské d•stojnosti z mezinárodního nebo vnit•ního ozbrojeného konfliktu, nebo
d•vodu
svévolného
násilí
v
situacích
d) pokud by vycestování cizince bylo v rozporu s mezinárodními závazky •eské republiky. (3) Ustanovení odstavce 1 neplatí, je-li d•vodné podez•ení, že cizinec a) se dopustil trestného •inu proti míru, vále•ného trestného •inu nebo trestného •inu proti lidskosti ve smyslu mezinárodních dokument• obsahujících ustanovení o t•chto trestných •inech, b) spáchal zvláš• závažný trestný •in, c) se dopustil •in•, které jsou v rozporu se zásadami a cíli Organizace spojených národ•, nebo d) p•edstavuje nebezpe•í pro bezpe•nost státu. (4) Ustanovení odstavce 1 dále neplatí, pokud cizinec a) ke spáchání •in• uvedených v odstavci 3 podn•cuje nebo se na jejich spáchání ú•astní, nebo b) se mimo území dopustil jednoho •i n•kolika trestných •in• odlišných od trestných •in• uvedených v odstavci 3, opustil-li stát, jehož je cizinec ob•anem, nebo v p•ípad• osoby bez státního ob•anství stát jejího posledního trvalého bydlišt• s cílem vyhnout se trestnímu stíhání za n•, za p•edpokladu, že jde o skutky, za n•ž lze v •eské republice ud•lit trest odn•tí svobody. (5) V p•ípad• podle odstavce 3 nebo 4 se umožní cizinci vyhledat si nejdéle do 60 dn• p•ijetí v jiném stát•. Pokud cizinec doloží, že p•ijetí v jiném stát• nezískal, umožní mu policie podat žádost o ud•lení víza [§ 33 odst. 1 písm. a)]. § 180 Ov••ení pozvání a odep•ení tohoto ov••ení (1) Pozvání ov••uje policie na žádost fyzické nebo právnické osoby. (2) Pozvání se podává na ú•edním tiskopise. Zvoucí fyzická osoba v pozvání uvede své jméno, p•íjmení, rodné •íslo, den, m•síc a rok narození a místo pobytu na území. Zvoucí právnická osoba v pozvání dále uvede sv•j název, sídlo a identifika•ní •íslo a pozvání opat•í svým razítkem a jménem, p•íjmením a podpisem oprávn•né osoby (statutárního orgánu). Zvoucí osoba v pozvání dále uvede údaje o zvaném cizinci v rozsahu jméno, p•íjmení a ostatní jména, den, m•síc a rok narození, státní p•íslušnost, bydlišt• v zahrani•í, •íslo cestovního dokladu, ú•el cesty a dobu, na kterou cizince zve na území. (3) Policie pozvání ov••í do 7 pracovních dn• ode dne podání žádosti o ov••ení pozvání. (4) Zvoucí fyzická osoba je povinna dostavit se na policii sedmý pracovní den ode dne podání žádosti o ov••ení pozvání, po dohod• s policií i d•íve, k vyzvednutí ov••eného pozvání. Obdobná povinnost platí i pro zástupce zvoucí právnické osoby. (5) Policie odep•e ov••ení pozvání a) jestliže zvaný cizinec je evidován v evidenci nežádoucích osob, b) jestliže zvoucí osoba na požádání policie neprokáže schopnost splnit závazek podle § 15, c) jestliže zvoucí osoba porušila závazek podle § 15 nebo povinnost podle § 100, d) p•i zjišt•ní d•vodu podle § 9 odst. 1 písm. l), m) nebo n), e) jestliže zvoucí osoba ú•ední tiskopis vyplnila ne•iteln•, neúpln• nebo nepravdiv•, nebo f) jestliže zvoucí osoba neuzav•ela cestovní zdravotní pojišt•ní a•koliv •estn• prohlásila, že tak u•iní. (6) Na požádání policie je zvoucí osoba povinna schopnost spln•ní závazku obsaženého v
pozvání prokázat tím, že: a) disponuje prost•edky k pobytu zvaného cizince v rozsahu stanoveném v § 13, b) disponuje prost•edky ve výši 0,25 násobku •ástky existen•ního minima 6) za každý den pobytu na území, pokud cizinec nebude ubytován u zvoucí osoby, c) p•edloží doklad o uzav•ení cestovního zdravotního pojišt•ní ve prosp•ch zvaného cizince nebo •estn• prohlásí, že takové pojišt•ní uzav•e p•ed vstupem cizince na území, anebo pro p•ípadnou úhradu náklad• v rozsahu stanoveném v § 5 písm. a) bodu 4 disponuje •ástkou nejmén• 30 000 EUR, d) disponuje prost•edky pro úhradu náklad• spojených s vycestováním zvaného cizince z území ve výši odpovídající cen• letenky do státu, jehož cestovní doklad vlastní, nebo do státu jeho trvalého pobytu. Prokázání schopnosti spln•ní závazku podle písmen a) až d) nezbavuje zvoucí osobu povinnosti uhradit p•ípadné náklady v rozsahu závazku p•ijatého v pozvání v jejich skute•né výši. (7) Policie v p•ípad• odep•ení ov••ení pozvání tuto skute•nost zvoucí osob• sd•lí p•i jejím dostavení se na policii. Na žádost zvoucí osoby tuto skute•nost bez uvedení d•vodu pro odep•ení písemn• potvrdí. (8) Ov••ení policie vyzna•í na pozvání. § 180a (1) Zastupitelský ú•ad je oprávn•n, stanoví-li tak mezinárodní smlouva, kterou je •eská republika vázána, ud•lovat jednotné schengenské vízum v zastoupení jiného smluvního státu. (2) Zastupitelský ú•ad ov••uje, zda osoba, která vydala doklad o cestovním zdravotním pojišt•ní, je oprávn•na takový doklad vydávat. § 180b Identifika•ní pr•kaz vydávaný Ministerstvem zahrani•ních v•cí (1) Identifika•ní pr•kaz je ve•ejná listina platná pouze na území •eské republiky, kterou •len•m personálu zastupitelského ú•adu cizího státu nebo mezinárodní vládní organizace akreditované v •eské republice nebo jejich rodinným p•íslušník•m vydává Ministerstvo zahrani•ních v•cí. (2) Identifika•ní pr•kaz je dokladem totožnosti, pr•kaz obsahuje rovn•ž údaje o rozsahu výsad a imunit, kterých jeho držitel požívá na území •eské republiky po dobu registrace Ministerstvem zahrani•ních v•cí. (3) Identifika•ní pr•kaz prohlašuje za neplatný Ministerstvo zahrani•ních v•cí. § 180c Nezletilý cizinec bez doprovodu Pro ú•ely tohoto zákona se rozumí nezletilým cizincem bez doprovodu cizinec ve v•ku 15 až 18 let, který p•icestuje na území bez doprovodu zletilé osoby odpovídající za n•j podle právního •ádu platného na území státu, jehož ob•anství cizinec mladší 18 let má, nebo v p•ípad•, že je osobou bez státního ob•anství, na území státu jeho posledního bydlišt•, a to po takovou dobu, po kterou se skute•n• nenachází v pé•i takovéto osoby; nezletilým cizincem bez doprovodu se rozumí i cizinec mladší 18 let, který byl ponechán bez doprovodu poté, co p•icestoval na území 9c) . § 180d Dodate•né potvrzení údaje o vstupu do cestovního dokladu cizince (1) Policie cizinci, který v cestovním dokladu nemá vyzna•eno datum a místo vstupu na území smluvních stát• (§ 4 odst. 3), na požádání tyto údaje dodate•n• potvrdí, pokud cizinec v•rohodným zp•sobem prokáže dobu pobytu, po kterou oprávn•n• pobývá na území smluvních stát• bez víza nebo na krátkodobé vízum. (2) Policie p•i dodate•ném potvrzení údaje o datu a místu vstupu na území smluvních stát• postupuje podle p•ímo použitelného právního p•edpisu Evropských spole•enství 4a) . § 180e Nové posouzení d•vod• odep•ení vstupu cizince na území (1) Cizinec je oprávn•n požádat policii o nové posouzení d•vodu, pro který mu byl podle § 9 odst. 1, 2 nebo 3 odep•en vstup na území. (2) Žádost o nové posouzení d•vodu odep•ení vstupu podává cizinec písemn• ve lh•t• do 15 dn• ode dne odep•ení vstupu na území u •editelství služby cizinecké a pohrani•ní policie. (3) •editelství služby cizinecké a pohrani•ní policie posoudí soulad d•vodu, pro který byl cizinci odep•en vstup na území, s d•vody stanovenými v § 9 odst. 1, 2 nebo 3.
(4) O výsledku posouzení •editelství služby cizinecké a pohrani•ní policie cizince písemn• informuje ve lh•t• do 60 dn• ode dne doru•ení žádosti cizince.
HLAVA XIX ZMOC•OVACÍ A P•ECHODNÁ USTANOVENÍ Zmoc•ovací ustanovení § 181 Vláda •eské republiky m•že v rozsahu stanoveném Evropských spole•enství 6a) na•ízením stanovit, že
p•ímo
použitelným
právním
p•edpisem
a) na cizince se zrušení vízové povinnosti nevztahuje; v na•ízení stanoví okruh osob, jejichž pobyt na území je podmín•n ud•lením víza, b) cizinec m•že na území pobývat bez víza po dobu uvedenou v tomto na•ízení; v na•ízení vymezí okruh osob, jejichž pobyt na území není podmín•n ud•lením víza. § 182 (1) Ministerstvo právním p•edpisem stanoví a) náležitosti fotografie a po•et fotografií vyžadovaných od cizince podle tohoto zákona, b) v souladu s mezinárodní smlouvou, kterou je •eská republika vázána, nebo právním p•edpisem vydaným na jejím základ• 26a) , kte•í cizinci mohou pobývat v tranzitním prostoru mezinárodního letišt• na území pouze na základ• ud•leného letištního víza, c) výši náklad• na ubytování, stravování a p•epravu po území cizince zajišt•ného za ú•elem správního vyhošt•ní, d) technické podmínky a postup p•i po•izování a dalším zpracovávání biometrických údaj•, v•etn• postupu p•i po•izování biometrických údaj• u cizinc• s neobvyklými anatomickými nebo fyziologickými p•edpoklady pro zobrazení obli•eje nebo po•ízení otisk• prst• na pravé a levé ruce. (2) Ministerstvo vyhlašuje sd•lením ve Sbírce zákon• seznam hrani•ních p•echod• a rozsah provozu na t•chto p•echodech. § 182a Ministerstvo zdravotnictví stanoví vyhláškou seznam nemocí, které by mohly ohrozit ve•ejné zdraví, a seznam nemocí a postižení, které by mohly závažným zp•sobem ohrozit ve•ejný po•ádek. § 182b Policie je oprávn•na pro informaci ve•ejnosti zve•ejnit zp•sobem umož•ujícím dálkový p•ístup •ísla ztracených, odcizených nebo neplatných cizineckých pas•, cestovních pr•kaz• totožnosti, pr•kaz• o povolení k pobytu, pr•kaz• o pobytu rodinného p•íslušníka ob•ana Evropské unie, pr•kaz• o povolení k trvalému pobytu a pr•kaz• o povolení k trvalému pobytu ob•ana Evropské unie a datum ohlášení ztráty nebo odcizení t•chto doklad•. Obdobn• policie postupuje v p•ípad• zve•ejn•ní jednacího •ísla ztracených, odcizených nebo neplatných potvrzení o p•echodném pobytu na území vydaných ob•an•m Evropské unie. P•echodná ustanovení § 183 (1) Správní •ízení zahájená p•ede dnem nabytí ú•innosti tohoto zákona se dokon•í podle právních p•edpis• platných v dob• zahájení •ízení. (2) Víza ud•lená a rozhodnutí u•in•ná p•ede dnem nabytí ú•innosti tohoto považují za víza a rozhodnutí podle tohoto zákona, pokud není dále stanoveno jinak.
zákona
se
(3) Trvalý pobyt povolený podle dosavadního právního p•edpisu se považuje za povolení k pobytu. (4) Kde jiné p•edpisy hovo•í o povolení k pobytu krátkodobému nebo dlouhodobému, rozumí se jím p•echodný pobyt na území podle tohoto zákona. (5) Cestovní pr•kaz totožnosti a pr•kaz o povolení k pobytu cizince vydané podle dosavadních právních p•edpis• se považují za vydané podle tohoto zákona po dobu platnosti v n•m vyzna•enou. (6) Uchovávací doba písemných informací evidovaných p•ed ú•inností tohoto zákona se •ídí p•edpisy platnými v dob• jejich zaevidování, pokud nep•esahuje dobu podle § 160 odst. 5. P•esahuje-li vyzna•ená uchovávací lh•ta lh•tu podle § 160 odst. 5 nebo není-li u jednotlivých
evidovaných spis• uchovávací lh•ta vyzna•ena, provozovatel tyto eviden•ní materiály posoudí z hlediska jejich dalšího uchovávání podle zvláštního právního p•edpisu 24) a materiály nemající archivní hodnotu zni•í. (7) Vyt•íd•ní sou•asných eviden•ních fond• provede jejich provozovatel ve lh•t• do 30 let ode dne ú•innosti tohoto zákona. (8) Platnost rozhodnutí o zákazu pobyt• uložených podle dosavadních p•edpis• není dot•ena. Tato rozhodnutí se považují za rozhodnutí o správním vyhošt•ní. (9) Dosavadní rozhodnutí vlády o zrušení vízové povinnosti z•stávají v platnosti po dobu 24 m•síc• ode dne ú•innosti tohoto zákona. § 184 zrušen § 184a •eská republika na základ• závazk•, které p•evzala ratifikací Úmluvy o právech dít•te, 27) jakožto mezinárodní smlouvy o lidských právech a základních svobodách podle •l. 10 Ústavy •eské republiky, a s odkazem zejména na ustanovení •l. 23 odst. 2 a 3 , •l. 24 odst. 1 a 2 Úmluvy se zavazuje uhradit zdravotní pé•i poskytnutou novorozenci narozenému v období od 1. ledna 2000 do dne ú•innosti tohoto zákona cizinc•m, kte•í mají právo trvalého pobytu na území na základ• povolení k pobytu za podmínky, že novorozenec v tomto období nebyl zdravotn• pojišt•n. Úhrada pé•e se provede ze zvláštního ú•tu, který za tímto ú•elem z prost•edk• státního rozpo•tu z•ídí Ministerstvo zdravotnictví.
•ÁST DRUHÁ Novela zákona o Policii •eské republiky § 185 Zákon •. 283/1991 Sb. , o Policii •eské republiky, ve zn•ní zákona •. 26/1993 Sb. , zákona •. 67/1993 Sb. , zákona •. 163/1993 Sb. , zákona •. 326/1993 Sb. , zákona •. 82/1995 Sb. , zákona •. 152/1995 Sb. , zákona •. 18/1997 Sb. , nálezu Ústavního soudu •. 186/1997 Sb. , nálezu Ústavního soudu •. 138/1999 Sb. , zákona •. 168/1999 Sb. a zákona •. 325/1999 Sb. , se m•ní takto: 1. V § 2 odst. 2 se ve v•t• druhé zrušují slova "a pobytu cizinc•". 2. § 15 v•etn• poznámky pod •arou •. 6) zní: § 15 (1) Policista je oprávn•n zajistit cizince za ú•elem jeho p•edání orgánu, který rozhoduje podle zvláštního právního p•edpisu o ukon•ení pobytu na území •eské republiky nebo o správním vyhošt•ní, 6) jestliže a) se cizinec dopustil jednání, pro které lze pobyt na území •eské republiky ukon•it nebo zahájit •ízení o správním vyhošt•ní, b) bylo zahájeno •ízení o správním vyhošt•ní a policista zjistí d•vod pro zajišt•ní cizince podle zvláštního právního p•edpisu, 6) c) cizinec má být podle vykonatelného rozhodnutí vyhošt•n, d) je d•vod se domnívat, že cizinec neoprávn•n• vstoupil na území •eské republiky nebo zde neoprávn•n• pobývá. (2) Orgán, který rozhoduje o ukon•ení pobytu na území •eské republiky nebo o správním vyhošt•ní, je oprávn•n zajistit cizince do doby, než u•iní úkony podle zvláštního právního p•edpisu. 6) (3) Zajišt•ní podle odstavce 1 m•že trvat nejdéle 24 hodin od okamžiku svobody. Zajišt•ní podle odstavce 2 m•že trvat nejdéle 48 hodin od okamžiku svobody. Je-li orgán, který cizince zajistil podle odstavce 1, shodný s orgánem ukon•ení pobytu nebo správním vyhošt•ní, lh•ty zajišt•ní se s•ítají. Celková doba odstavc• 1 a 2 nesmí být delší než 48 hodin od okamžiku omezení osobní svobody.
omezení osobní omezení osobní rozhodujícím o zajišt•ní podle
6) Zákon •. 326/1999 Sb. , o pobytu cizinc• na území •eské republiky a o zm•n• n•kterých zákon•.
•ÁST T•ETÍ Novela zákona o správních poplatcích § 186 Správní poplatky
P•íloha k zákonu •. 368/1992 Sb. , o správních poplatcích, ve zn•ní zákona •. 10/1993 Sb. , zákona •. 72/1994 Sb. , zákona •. 85/1994 Sb. , zákona •. 273/1994 Sb. , zákona •. 36/1995 Sb. , zákona •. 118/1995 Sb. , zákona •. 160/1995 Sb. , zákona •. 301/1995 Sb. , zákona •. 151/1997 Sb. , zákona •. 305/1997 Sb. , zákona •. 149/1998 Sb. , zákona •. 157/1998 Sb. , zákona •. 167/1998 Sb. , zákona •. 63/1999 Sb. , zákona •. 166/1999 Sb. , zákona •. 167/1999 Sb. a zákona •. 223/1999 Sb. , se m•ní takto: 1. V položce 99 písm. a) se zrušují slova "nebo cestovního pr•kazu totožnosti". 2. V položce 99 osvobození zní:
"Osvobození: Od poplatku je osvobozeno vydání cestovní p•ílohy d•tem do 15 let.". 3. V položce 99 se dopl•uje poznámka, která v•etn• nadpisu zní:
"Poznámka: Správní orgán nevybere poplatek za vydání cestovního dokladu z moci ú•ední.". 4. Položka 100, v•etn• poznámky zní: "Položka 100 a) Povolení k pobytu cizinci K• 1 000,b) Povolení k pobytu cizinci mladšímu 15 let K• 500,c) Prodloužení platnosti pr•kazu povolení k pobytu pro cizince K• 1 000,d) Provedení zm•ny v pr•kazu povolení k pobytu pro cizince (za každou zm•nu) K• 300,e) Vydání pr•kazu povolení k pobytu pro cizince náhradou za pr•kaz poškozený, zni•ený, ztracený nebo odcizený K• 1 000,-
Poznámka: Správní orgán nevybere poplatek za vydání pr•kazu povolení k pobytu náhradou za rozhodnutí o povolení k pobytu a za vydání tohoto pr•kazu náhradou za potvrzení o oprávn•ní k trvalému pobytu.". 5. Položka 101, v•etn• osvobození, zmocn•ní a poznámky zní: "Položka 101 a) Ud•lení •eského víza k pobytu na území •eské republiky na hrani•ním p•echodu •eské republiky K• 1 500,b) Ud•lení víza k pobytu nad 90 dn• na území •eské republiky K• 1 000,c) Ud•lení pr•jezdního víza jednosm•rného, výjezdního víza, víza za ú•elem strp•ní pobytu na území •eské republiky K• 200,d) Prodloužení doby pobytu na vízum k pobytu do 90 dn• ud•leného na hrani•ním p•echodu •eské republiky nebo •eským zastupitelským ú•adem K• 200,e) Prodloužení doby pobytu na vízum k pobytu nad 90 dn•, v•etn• prodloužení jeho platnosti K• 1 000,f) Prodloužení platnosti víza za ú•elem strp•ní pobytu K• 200,g) Ov••ení pozvání cizince do •eské republiky K• 200,-
Osvobození: Od poplatk• podle této položky je osvobozeno: a) Ud•lení, prodloužení platnosti nebo doby pobytu na •eské vízum z d•vod• zdravotnické pomoci. b) Ud•lení nebo prodloužení platnosti •eského víza cizinci mladšímu 15 let. Za ud•lení •eského víza se považuje i zapsání dít•te mladšího 15 let narozeného na území •eské republiky do víza zákonného zástupce. Od poplatku podle této položky je osvobozeno i prodloužení doby pobytu na •eské vízum pro cizince mladšího 15 let. c) Ud•lení •eského víza na hrani•ním p•echodu •eské republiky cizinci, který požádal o do•asnou ochranu, a ud•lení •eského víza oprav•ujícího cizince k pobytu za ú•elem do•asné ochrany, o které požádal na území •eské republiky, v•etn• prodloužení jeho platnosti.
Zmocn•ní: 1. Správní orgán m•že od poplatku podle této položky upustit nebo poplatek snížit, je-li zachována vzájemnost.
2. Správní orgán m•že od poplatku podle této položky upustit, jde-li o ud•lení •eského víza na hrani•ním p•echodu za ú•elem nezbytného pobytu na území •eské republiky p•i letecké tranzitní p•eprav•, p•i nouzovém p•istání letadla nebo v jiných p•ípadech nouze nezavin•ných cizincem anebo je-li cizinec vrácen zp•t na území •eské republiky orgány cizího státu.
Poznámka: Správní orgán vybere poplatek prodlužována pouze doba pobytu.
podle
písmene
e)
této
položky
i
v
p•ípad•,
je-li
Správní orgán nevybere poplatek, pokud provádí zpoplat•ovaný úkon podle této položky z moci ú•ední.". 6. Položka 132 bod 1 zní: "1. Ud•lení a) Víza k pobytu do 90 dn• jednorázového, pr•jezdního víza jednosm•rného, letištního víza jednosm•rného K• 800,b) Víza k pobytu do 90 dn• vícenásobného K• 3 000,c) Víza k pobytu nad 90 dn• K• 1 500,d) Pr•jezdního víza obousm•rného, letištního víza obousm•rného K• 1 200,e) Pr•jezdního víza bez omezení po•tu cest K• 3 000,-". 7. V položce 132 osvobození zní:
"Osvobození: Od poplatk• podle této položky je osvobozeno - ud•lení diplomatického víza nebo zvláštního víza, je-li zachována vzájemnost, - ud•lení •eského víza významným osobám, osobám mladším 15 let nebo z d•vod• zdravotnické a humanitární pomoci, - ud•lení víza za ú•elem p•evzetí povolení k pobytu, - ud•lení víza za ú•elem studia, je-li zachována vzájemnost.". 8. Položka 153 písmeno a) zní: "a) o vydání Povolení k pobytu K• 200,-".
•ÁST •TVRTÁ Novela zákona o cestovních dokladech § 187 Zákon •. 216/1991 Sb. , o cestovních dokladech a cestování do zahrani•í, ve zn•ní zákona •. 150/1996 Sb. , se m•ní takto: Ustanovení § 5 odst. 3 , § 11 a 26 se zrušují.
•ÁST PÁTÁ Novela ob•anského soudního •ádu § 188 Zákon •. 99/1963 Sb. , ob•anský soudní •ád, ve zn•ní zákona •. 36/1967 Sb. , zákona •. 49/1973 Sb. , zákona •. 20/1975 Sb. , zákona •. 133/1982 Sb. , zákona •. 180/1990 Sb. , zákona •. 328/1991 Sb. , zákona •. 519/1991 Sb. , zákona •. 263/1992 Sb. , zákona •. 24/1993 Sb. , zákona •. 171/1993 Sb. , zákona •. 117/1994 Sb. , zákona •. 152/1994 Sb. , zákona •. 216/1994 Sb. , zákona •. 84/1995 Sb. , zákona •. 118/1995 Sb. , zákona •. 160/1995 Sb. , zákona •. 238/1995 Sb. , zákona •. 247/1995 Sb. , nálezu Ústavního soudu •. 31/1996 Sb. , zákona •. 142/1996 Sb. , nálezu Ústavního soudu •. 269/1996 Sb. , zákona •. 202/1997 Sb. , zákona •. 227/1997 Sb. , zákona •. 15/1998 Sb. , zákona •. 91/1998 Sb. a zákona •. 165/1998 Sb. , se m•ní takto: 1. V § 120 odst. 2 se za slova "znovuobnovení jejich •innosti" dopl•uje •árka a vkládají se slova "v •ízení o zákonnosti zajišt•ní cizince a o jeho propušt•ní". 2. Za § 200n se vkládají nové § 200o až 200u, které v•etn• nadpisu a poznámky pod •arou •. 34e) zní: "•ízení o zákonnosti zajišt•ní cizince a o jeho propušt•ní
§ 200o (1) Jestliže orgán Policie •eské republiky (dále jen "policie") pravomocn• rozhodl podle zvláštního právního p•edpisu 34e) o zajišt•ní cizince, m•že se cizinec obrátit na soud s návrhem, aby p•ezkoumal zákonnost pravomocného rozhodnutí o zajišt•ní a na•ídil propušt•ní. Podání návrhu nemá odkladný ú•inek na vykonatelnost rozhodnutí. (2) Jestliže nebylo ukon•eno zajišt•ní cizince podle zvláštního právního p•edpisu, 34e) m•že se cizinec obrátit na soud s návrhem, aby na•ídil jeho propušt•ní na svobodu z d•vodu, že nejsou spln•ny podmínky pro trvání jeho zajišt•ní stanovené zvláštním právním p•edpisem. (3) Návrh podle odstavce 1 musí krom• obecných náležitostí ( § 42 odst. 4 ) obsahovat ozna•ení ú•astník• •ízení, ozna•ení rozhodnutí, které napadá, uvedení d•vod•, v •em navrhovatel spat•uje nezákonnost rozhodnutí, ozna•ení d•kaz•, jichž se navrhovatel dovolává, a musí být z n•j patrno, •eho se navrhovatel domáhá. (4) Návrh podle odstavce 2 musí krom• obecných náležitostí ( § 42 odst. 4 , § 79 odst. 1 ) obsahovat ozna•ení rozhodnutí, jímž bylo pravomocn• rozhodnuto o zajišt•ní navrhovatele, musí být uvedeno, v jakých skute•nostech navrhovatel spat•uje nezákonnost trvání zajišt•ní, ozna•ení d•kaz•, jichž se navrhovatel dovolává, a musí z n•j být patrno, •eho se navrhovatel domáhá. (5) Navrhovatel je povinen k návrhu p•ipojit listinné d•kazy, jichž se dovolává, pokud nejde o listinné d•kazy, které jsou obsaženy ve spisech odp•rce, které se vydaného rozhodnutí týkají. § 200p (1) K •ízení je p•íslušný soud, v jehož obvodu je za•ízení pro zajišt•ní cizinc• (dále jen "za•ízení"), v n•mž je navrhovatel povinen se zdržovat; pokud navrhovatel v dob• podání návrhu není do za•ízení umíst•n, je k •ízení p•íslušný soud, v jehož obvodu je sídlo orgánu policie, který rozhodl o zajišt•ní navrhovatele. (2) Ú•astníky •ízení jsou navrhovatel a p•íslušný orgán policie, který vydal rozhodnutí o zajišt•ní. § 200q (1) Návrh se podává u p•íslušného soudu nebo prost•ednictvím orgánu policie, který vydal rozhodnutí o zajišt•ní. (2) Soud si vyžádá spisy, které se zajišt•ní navrhovatele týkají. Orgán policie je povinen je neprodlen• soudu p•edložit. Je-li návrh podán prost•ednictvím orgánu policie, je tento orgán povinen k návrhu p•ipojit spisy, které se navrhovatele týkají, a doru•it je spolu s návrhem do 24 hodin p•íslušnému soudu. § 200r (1) P•íslušný orgán policie, navrhovateli ú•ast p•i jednání.
který
vydal
napadené
rozhodnutí,
je
povinen
umožnit
(2) Jednání není t•eba na•izovat, jestliže z obsahu spisu je nepochybné, že rozhodnutí o zajišt•ní je nezákonné nebo že nejsou spln•ny zákonné podmínky pro trvání zajišt•ní. § 200s (1) Je-li podán návrh podle § 200o odst. 1 správnosti napadeného rozhodnutí a pro posouzení, nem•že být m•n•n. D•kazy provedené v •ízení, jež vzít za svá skutková zjišt•ní, pokud je navrhovatel
, soud provede d•kazy pot•ebné pro posouzení zda d•vody zajišt•ní trvají; d•vod zajišt•ní p•edcházelo napadenému rozhodnutí, m•že soud ve svém návrhu nezpochybnil.
(2) Pro p•ezkoumávání zákonnosti rozhodnutí je pro soud rozhodující skutkový stav, který tu byl v dob• vydání napadeného rozhodnutí. K vadám •ízení p•ed orgánem policie soud p•ihlédne, jen jestliže vzniklé vady mohly mít vliv na zákonnost napadeného rozhodnutí. (3) Dojde-li soud k záv•ru, že napadené rozhodnutí je zákonné, rozhodne, že se návrh zamítá; jinak napadené rozhodnutí zruší a na•ídí propušt•ní navrhovatele na svobodu. Byl-li návrh zamítnut, avšak d•vody, pro než bylo napadené rozhodnutí vydáno, již pominuly, rozhodne o propušt•ní navrhovatele na svobodu. § 200t Dojde-li soud po projednání návrhu podle § 200o odst. 2 k záv•ru, že nejsou spln•ny podmínky pro trvání zajišt•ní stanovené zvláštním právním p•edpisem, rozhodne o propušt•ní navrhovatele na svobodu. Byl-li návrh zamítnut, p•ísluší navrhovateli právo domáhat se ze stejných d•vod• dalšího p•ezkoumání zákonnosti trvání zajišt•ní nejd•íve po uplynutí 3 týdn• od právní moci rozhodnutí. § 200u (1) Soud je povinen návrh projednat p•ednostn• a s nejv•tším urychlením.
(2) Soud rozhoduje usnesením. (3) Proti usnesení soudu nejsou opravné prost•edky p•ípustné. (4) Doru•ením navrhovateli je usnesení vykonatelné. (5) Na•ídil-li soud usnesením propušt•ní navrhovatele na svobodu p•i jednání, doru•í toto usnesení ú•astník•m •ízení bezprost•edn• po jeho vyhlášení. Bylo-li rozhodováno bez jednání, doru•í soud usnesení ú•astník•m •ízení do 24 hodin od jeho vydání. Orgán policie, který vydal rozhodnutí o zajišt•ní, je v obou p•ípadech po doru•ení usnesení povinen neprodlen• u•init opat•ení, aby orgán policie, který provozuje za•ízení, v n•mž je navrhovatel zajišt•n, navrhovatele bez pr•tah• propustil. 34e) Zákon •. 326/1999 Sb. , o pobytu cizinc• na území •eské republiky a o zm•n• n•kterých zákon•
•ÁST ŠESTÁ ZÁV•RE•NÁ USTANOVENÍ § 189 Zrušovací ustanovení Zrušují se: 1. Zákon •. 123/1992 Sb. , o pobytu cizinc• na území •eské a Slovenské Federativní Republiky. 2. Zákon •. 190/1994 Sb. , kterým se m•ní a dopl•uje zákon •. 123/1992 Sb. , o pobytu cizinc• na území •eské a Slovenské Federativní Republiky. 3. •lánek I zákona •. 150/1996 Sb. , kterým se m•ní a dopl•uje zákon •. 123/1992 Sb. , o pobytu cizinc• na území •eské a Slovenské Federativní Republiky. § 190 Ú•innost Tento zákon nabývá ú•innosti dnem 1. ledna 2000. Klaus v. r. Havel v. r. v z. Špidla v. r.
Vybraná ustanovení novel •l.II zákona •. 140/2001 Sb. P•echodné ustanovení Ustanovení § 175 zákona •. 326/1999 Sb. , o pobytu cizinc• na území •eské republiky a o zm•n• n•kterých zákon•, ve zn•ní •l. I bodu 125 tohoto zákona platí i pro jinou mezinárodní smlouvu, která upravuje podmínky pro vstup cizince na území, jeho pobyt na n•m a vycestování cizince z území, pokud vstoupila v platnost p•ed dnem 1. •ervence 2001.
•l.IV zákona •. 217/2002 Sb. P•ECHODNÁ USTANOVENÍ 1. Držitel pr•kazu o povolení k pobytu vydaného p•ede dnem ú•innosti tohoto zákona se považuje za cizince, kterému byl povolen trvalý pobyt na území podle tohoto zákona. Držiteli pr•kazu podle v•ty první vydá policie potvrzení o povolení trvalého pobytu, u•iní tak nejpozd•ji p•i prvém prodloužení platnosti tohoto pr•kazu; potvrzení o povolení trvalého pobytu se považuje za správní rozhodnutí o povolení trvalého pobytu. 2. Ob•an Evropské unie, 1a) který je držitelem pr•kazu o povolení k pobytu vydaného p•ede dnem ú•innosti tohoto zákona, je povinen ve lh•t• do 180 dn• po nabytí ú•innosti tohoto ustanovení dostavit se na policii k vým•n• tohoto pr•kazu za pr•kaz o povolení k pobytu pro státního p•íslušníka •lenského státu Evropských spole•enství; policie cizinci sou•asn• vydá potvrzení podle bodu 1. 3. Ob•an Evropské unie, 1a) který je držitelem pr•kazu o povolení k pobytu vydaného po dni ú•innosti tohoto zákona, je povinen ve lh•t• do 180 dn• po nabytí ú•innosti tohoto ustanovení dostavit se na policii k vým•n• pr•kazu za pr•kaz o povolení k pobytu pro státního p•íslušníka •lenského státu Evropských spole•enství. 4. Ob•an Evropské unie, 1a) který na území pobývá na základ• víza k pobytu nad 90 dn•, je
povinen ve lh•t• do 180 dn• po nabytí ú•innosti tohoto ustanovení dostavit se na policii za ú•elem vydání pr•kazu o povolení k pobytu pro státního p•íslušníka •lenského státu Evropských spole•enství a zneplatn•ní víza. 5. Rodinný p•íslušník, který není ob•anem Evropské unie 1a) a na území pobývá na základ• víza k pobytu nad 90 dn•, je povinen ve lh•t• do 180 dn• po nabytí ú•innosti tohoto ustanovení dostavit se na policii za ú•elem vydání pr•kazu o povolení k pobytu a zneplatn•ní víza. 6. •ízení zahájená p•ede dnem ú•innosti tohoto zákona se dokon•í podle tohoto zákona; to neplatí o •ízení o správním deliktu, které se dokon•í podle dosavadní právní úpravy. 7. Žádost o povolení k pobytu podaná ob•anem Evropské unie 1a) p•ed ú•inností tohoto ustanovení se považuje za žádost o povolení k trvalému pobytu. 8. Žádost o povolení k pobytu podaná rodinným p•íslušníkem ob•ana Evropské unie 1a) p•ed ú•inností tohoto ustanovení se považuje za žádost o povolení k trvalému pobytu, pokud jsou spln•ny podmínky podle tohoto zákona. 9. Žádost o vízum k pobytu nad 90 dn• podaná ob•anem Evropské unie 1a) p•ed ú•inností tohoto ustanovení se považuje za žádost o povolení k p•echodnému pobytu. 10. Žádost o vízum k pobytu nad 90 dn• podaná rodinným p•íslušníkem ob•ana Evropské unie 1a) p•ed ú•inností tohoto ustanovení se považuje za žádost o povolení k p•echodnému pobytu, pokud jsou spln•ny podmínky podle tohoto zákona. 11. Cizinec, který je oprávn•n k p•echodnému pobytu na území bez víza a na území vstoupil p•ede dnem ú•innosti tohoto ustanovení, je povinen splnit ohlašovací povinnost podle dosavadní právní úpravy.
•l.II zákona •. 222/2003 Sb. P•echodná ustanovení 1. •ízení zahájená p•ede dnem nabytí ú•innosti tohoto zákona se dokon•í podle právních p•edpis• platných v dob• zahájení •ízení. 2. Žádost o prodloužení doby platnosti víza za ú•elem strp•ní pobytu na území podaná p•ede dnem nabytí ú•innosti tohoto zákona se považuje za žádost o ud•lení povolení k dlouhodobého pobytu za ú•elem strp•ní pobytu na území, jsou-li spln•ny podmínky podle § 43; policie vydá cizinci pr•kaz o povolení k pobytu. 3. Kde se v jiných právních p•edpisech hovo•í o pobytu cizince na dlouhodobé vízum, rozumí se tím pobyt na vízum k pobytu nad 90 dn• a pobyt na povolení k dlouhodobému pobytu. 4. Kde se v jiných právních p•edpisech hovo•í o vízu za ú•elem strp•ní pobytu, rozumí se tím vízum k pobytu nad 90 dn• za ú•elem strp•ní pobytu na území a povolení k dlouhodobému pobytu za ú•elem strp•ní pobytu na území. 5. Do doby nabytí ú•innosti bodu 39 uvedeného v •l. I se cizinec, kterému bylo ud•leno vízum podle § 7 odst. 1 písm. a) zákona •. 326/1999 Sb. , ve zn•ní tohoto zákona, pro ú•ely úhrady poskytování zdravotní pé•e považuje za cizince, kterému bylo ud•leno oprávn•ní k pobytu za ú•elem do•asné ochrany, 3a) nelze-li úhradu zajistit jiným zp•sobem. 6. Do•asná ochrana poskytnutá podle dosavadní právní úpravy se považuje za do•asnou ochranu podle zákona o do•asné ochran• cizinc• ode dne nabytí jeho ú•innosti. 7. Tiskopisy žádostí o ud•lení víza podle dosavadní právní úpravy lze používat i nadále, nejdéle však ke dni vstupu smlouvy o p•istoupení •eské republiky k Evropské unii v platnost.
•l.II zákona •. 428/2005 Sb. P•echodná ustanovení 1. Žádost o vízum k pobytu nad 90 dn• podaná p•ede dnem nabytí ú•innosti tohoto zákona za ú•elem spole•ného soužití rodiny se považuje za žádost o vydání povolení k dlouhodobému pobytu za ú•elem spole•ného soužití rodiny. 2. •ízení o žádosti o vydání povolení k dlouhodobému pobytu za ú•elem spole•ného soužití rodiny podané p•ede dnem nabytí ú•innosti tohoto zákona se dokon•í podle zákona •. 326/1999 Sb. , ve zn•ní ú•inném ode dne nabytí ú•innosti tohoto zákona. 3. Žádost o prodloužení doby pobytu na vízum k pobytu nad 90 dn• za ú•elem spole•ného soužití rodiny se považuje za žádost o vydání povolení k dlouhodobému pobytu za ú•elem spole•ného soužití rodiny. 4. Žádost o prodloužení platnosti pr•kazu o povolení k dlouhodobému pobytu podaná p•ede dnem nabytí ú•innosti zákona se vy•ídí podle zákona •. 326/1999 Sb. , ve zn•ní ú•inném ode dne nabytí ú•innosti tohoto zákona. 5. Držitel víza k pobytu nad 90 dn•, které p•ede dnem nabytí ú•innosti tohoto zákona bylo
ud•leno za ú•elem spole•ného soužití rodiny v rozsahu stanoveném v § 42a odst. 1 zákona •. 326/1999 Sb. , ve zn•ní ú•inném do dne nabytí ú•innosti tohoto zákona, je povinen ve lh•t• do 31. prosince 2005 dostavit se na policii k vým•n• tohoto víza za pr•kaz o povolení k pobytu. 6. Vyzna•ení víza se provede po p•edložení dokladu o cestovním zdravotním pojišt•ní. 7. Zm•ny režimu zajišt•ní budou provád•ny v jednotlivých za•ízeních postupn• ode dne nabytí ú•innosti tohoto zákona do 31. prosince 2005; do doby zm•ny tohoto režimu policie plní úkoly podle dosavadní právní úpravy. 8. Pravomoci ke z•izování a provozování za•ízení podle hlavy XII zákona •. 326/1999 Sb. , ve zn•ní ú•inném ode dne nabytí ú•innosti tohoto zákona, p•echázejí na ministerstvo dnem 1. ledna 2006.
•l.XXIV zákona •. 112/2006 Sb. P•echodné ustanovení •ízení o žádostech o ud•lení víza, vydání povolení k dlouhodobému pobytu nebo povolení k trvalému pobytu podané p•ede dnem nabytí ú•innosti tohoto zákona se dokon•í podle dosavadní právní úpravy.
•l.VII zákona •. 136/2006 Sb. 1. •ízení zahájené do dne nabytí ú•innosti tohoto zákona se dokon•í podle zákona •. 326/1999 Sb. , ve zn•ní ú•inném do dne nabytí ú•innosti tohoto zákona. 2. Cestovní doklady s nosi•em dat obsahujícím biometrické údaje o otiscích prst• se vydávají ode dne 1. kv•tna 2008.
•l.II zákona •. 161/2006 Sb. P•echodná ustanovení 1. Žádost o vízum k pobytu nad 90 dn• za ú•elem studia podaná podle zákona •. 326/1999 Sb. , ve zn•ní ú•inném do dne nabytí ú•innosti tohoto zákona, se považuje za žádost o vydání povolení k dlouhodobému pobytu za ú•elem studia na území podle zákona •. 326/1999 Sb. , ve zn•ní ú•inném ode dne nabytí ú•innosti tohoto zákona, jsou-li spln•ny podmínky podle § 42d zákona •. 326/1999 Sb. , ve zn•ní ú•inném ode dne nabytí ú•innosti tohoto zákona. 2. •ízení o žádosti o vydání povolení k dlouhodobému pobytu za ú•elem studia podaná podle zákona •. 326/1999 Sb. , ve zn•ní ú•inném do dne nabytí ú•innosti tohoto zákona, se dokon•í podle zákona •. 326/1999 Sb. , ve zn•ní ú•inném ode dne nabytí ú•innosti tohoto zákona, jsou-li spln•ny podmínky podle § 42d zákona •. 326/1999 Sb. , ve zn•ní ú•inném ode dne nabytí ú•innosti tohoto zákona. 3. •ízení o žádosti o vydání povolení k pobytu podané podle zákona •. 326/1999 Sb. , ve zn•ní ú•inném do dne nabytí ú•innosti tohoto zákona, se dokon•í podle zákona •. 326/1999 Sb. , ve zn•ní ú•inném do dne nabytí ú•innosti tohoto zákona. 4. Žádost o prodloužení doby pobytu na vízum k pobytu nad 90 dn• za ú•elem studia podaná podle zákona •. 326/1999 Sb. , ve zn•ní ú•inném do dne nabytí ú•innosti tohoto zákona, se považuje za žádost o vydání povolení k dlouhodobému pobytu za ú•elem studia na území podle zákona •. 326/1999 Sb. , ve zn•ní ú•inném ode dne nabytí ú•innosti tohoto zákona, jsou-li spln•ny podmínky podle § 42d zákona •. 326/1999 Sb. , ve zn•ní ú•inném ode dne nabytí ú•innosti tohoto zákona. 5. Policie žádost cizince o p•iznání právního postavení rezidenta na území podle § 83 odst. 2 zákona •. 326/1999 Sb. , ve zn•ní ú•inném ode dne nabytí ú•innosti tohoto zákona, podanou do 1 roku po nabytí ú•innosti tohoto zákona vy•ídí ve lh•t• do 180 dn• ode dne podání žádosti. 6. Oprávn•ní k trvalému pobytu, které vzniklo cizinci sv••enému do náhradní výchovy rozhodnutím p•íslušného orgánu 10a) do dne nabytí ú•innosti tohoto zákona, se považuje za pobyt podle § 65 odst. 1 zákona •. 326/1999 Sb. , ve zn•ní ú•inném ode dne nabytí ú•innosti tohoto zákona, pokud ke dni ú•innosti tohoto zákona od dosažení jeho zletilosti neuplynulo více než 30 dn•. 7. •ízení o žádosti o vydání povolení k p•echodnému nebo trvalému pobytu podané ob•anem Evropské unie nebo jeho rodinným p•íslušníkem podle zákona •. 326/1999 Sb. , ve zn•ní ú•inném do dne nabytí ú•innosti tohoto zákona, se dokon•í podle zákona •. 326/1999 Sb. , ve zn•ní ú•inném do dne nabytí ú•innosti tohoto zákona. 8. Ob•an Evropské unie, který je držitelem pr•kazu o povolení k pobytu pro státního p•íslušníka Evropských spole•enství vydaného za ú•elem p•echodného pobytu na území podle zákona •. 326/1999 Sb. , ve zn•ní ú•inném do dne nabytí ú•innosti tohoto zákona, je oprávn•n v dob• platnosti pr•kazu požádat policii o jeho vým•nu za potvrzení o p•echodném pobytu na území podle zákona •. 326/1999 Sb. , ve zn•ní ú•inném ode dne nabytí ú•innosti tohoto zákona. 9. Rodinný p•íslušník ob•ana Evropské unie, který sám není ob•anem Evropské unie, je oprávn•n v dob• platnosti pr•kazu o povolení k pobytu vydaného za ú•elem p•echodného pobytu na
území podle zákona •. 326/1999 Sb. , ve zn•ní ú•inném do dne nabytí ú•innosti tohoto zákona, požádat o jeho vým•nu za pr•kaz o pobytu rodinného p•íslušníka ob•ana Evropské unie podle zákona •. 326/1999 Sb. , ve zn•ní ú•inném ode dne nabytí ú•innosti tohoto zákona, a byl-li pr•kaz vydán za ú•elem trvalého pobytu podle zákona •. 326/1999 Sb. , ve zn•ní ú•inném do dne nabytí ú•innosti tohoto zákona, je oprávn•n požádat o jeho vým•nu za pr•kaz o povolení k trvalému pobytu podle zákona •. 326/1999 Sb. , ve zn•ní ú•inném ode dne nabytí ú•innosti tohoto zákona. 10. Povolení k pobytu vydaná podle zákona •. 326/1999 Sb. , ve zn•ní ú•inném do dne nabytí ú•innosti tohoto zákona, se považují za povolení k trvalému pobytu podle zákona •. 326/1999 Sb. , ve zn•ní ú•inném ode dne nabytí ú•innosti tohoto zákona. 11. Pr•kaz o povolení k pobytu pro státního p•íslušníka •lenského státu Evropských spole•enství podle zákona •. 326/1999 Sb. , ve zn•ní ú•inném do dne nabytí ú•innosti tohoto zákona, se považuje za pr•kaz o povolení k trvalému pobytu ob•ana Evropské unie podle zákona •. 326/1999 Sb. , ve zn•ní ú•inném ode dne nabytí ú•innosti tohoto zákona, a lze jej vydávat do 31. prosince 2007. 12. •ízení o správním vyhošt•ní zahájená podle zákona •. 326/1999 Sb. , ve zn•ní ú•inném do dne nabytí ú•innosti tohoto zákona, se dokon•í podle zákona •. 326/1999 Sb. , ve zn•ní ú•inném ode dne nabytí ú•innosti tohoto zákona. 13. Žádost o vrácení jistoty, která nebyla použita k úhrad• náklad• spojených se správním vyhošt•ním cizince z území, je cizinec oprávn•n podat podle zákona •. 326/1999 Sb. , ve zn•ní ú•inném do dne nabytí ú•innosti tohoto zákona, nejpozd•ji do 1 roku ode dne, kdy mu skon•ila platnost víza. Zastupitelský ú•ad je povinen jistotu, která nebyla použita k úhrad• náklad• podle v•ty první, cizinci vrátit. ____________________ 1) Zákon •. 40/1993 Sb. , o nabývání a pozbývání státního ob•anství •eské republiky, ve zn•ní pozd•jších p•edpis•. 1a) Smlouva o založení Evropského spole•enství. 1b) P•ílohy V a VIII Smlouvy o Evropském hospodá•ském prostoru. 1c) P•ílohy V a VIII Smlouvy o Evropském hospodá•ském prostoru. 2) Zákon •. 325/1999 Sb. , o azylu a o zm•n• zákona •. 283/1991 Sb. , o Policii •eské republiky, ve zn•ní pozd•jších p•edpis•, (zákon o azylu), ve zn•ní pozd•jších p•edpis•. 3) Zákon •. 310/1999 Sb. , o pobytu ozbrojených sil jiných stát• na území •eské republiky. 3a) Zákon •. 216/2002 Sb. , o ochran• státních hranic •eské republiky a o zm•n• n•kterých zákon• (zákon o ochran• státních hranic). 3a) Zákon •. 221/2003 Sb. , o do•asné ochran• cizinc•. 4) Zákon •. 49/1997 Sb. , o civilním letectví a o zm•n• a dopln•ní zákona •. 455/1991 Sb. , o živnostenském podnikání (živnostenský zákon), ve zn•ní zákona •. 189/1999 Sb. 4a) Na•ízení Rady ES •. 2133/2004 ze dne 13. prosince 2004, kterým se p•íslušným orgán•m •lenských stát• ukládá povinnost systematicky opat•ovat otiskem razítka cestovní doklady státním p•íslušník•m t•etích zemí p•i p•ekro•ení vn•jších hranic •lenských stát• a kterým se k tomuto ú•elu m•ní provád•cí úmluva k Schengenské dohod• a Spole•ná p•íru•ka. 5) Zákon •. 48/1997 Sb. , o ve•ejném zdravotním pojišt•ní a o zm•n• a dopln•ní souvisejících zákon•, ve zn•ní pozd•jších p•edpis•. 5a) Dohoda mezi vládami stát• Hospodá•ské unie Beneluxu, Spolkové republiky N•mecko a Francouzské republiky o postupném odstra•ování kontrol na spole•ných hranicích, podepsaná v Schengenu v Lucemburském velkovévodství dne 14. •ervna 1985. Úmluva podepsaná dne 19. •ervna 1990 v Schengenu mezi Belgickým královstvím, Spolkovou republikou N•mecko, Francouzskou republikou, Lucemburským velkovévodstvím a Nizozemským královstvím k provedení dohody podepsané dne 14. •ervna 1985 o postupném odstra•ování kontrol na spole•ných hranicích. 5b) Hlava dvacátá pátá trestního •ádu. 5c) Rozhodnutí Rady 2004/574/ES ze dne 29. dubna 2004, kterým se m•ní •ást II Spole•né p•íru•ky. 5d) § 101 zákona •. 500/2004 Sb. , správní •ád. 6) § 5 odst. 1 zákona •. 110/2006 Sb. , o životním a existen•ním minimu. 6a) Na•ízení Rady (ES) •. 539/2001 ze dne 15. b•ezna 2001, kterým se stanoví seznam t•etích zemí, jejichž státní p•íslušníci musí mít p•i p•ekra•ování vn•jších hranic vízum, jakož i seznam t•etích zemí, jejichž státní p•íslušníci jsou od této povinnosti osvobozeni, v platném zn•ní. 7) § 26 až 32 zákona •. 283/1991 Sb. , o Policii •eské republiky, ve zn•ní zákona •. 163/1993 Sb. 7a) § 18 odst. 1 zákona •. 49/1997 Sb. , o civilním letectví. 7b) Rozhodnutí Rady o spole•né akci p•ijaté Radou na základ• •l. K.3 odst. 2 písm. b) Smlouvy o Evropské unii týkající se možnosti cestování žák• ze t•etích zemí s bydlišt•m v n•kterém •lenském stát• (94/795/JVV). 7c) Sm•rnice Rady 2003/109/ES ze dne 25. listopadu 2003 o právním postavení státních p•íslušník• t•etích zemí, kte•í jsou dlouhodob• pobývajícími rezidenty. 7d) Na•ízení Rady (ES) •. 415/2003 ze dne 27. února 2003 o ud•lování víz na hranicích v•etn• ud•lování takových
víz projížd•jícím námo•ník•m. 8) Zákon •. 1/1991 Sb. , o zam•stnanosti, ve zn•ní pozd•jších p•edpis•. 8a) Rozhodnutí Rady 2004/17/ES ze dne 22. prosince 2003, kterým se m•ní •ást V bod 1.4 Spole•né konzulární instrukce a •ást I bod 4.1.2 Spole•né p•íru•ky, s ohledem na za•azení požadavku na doklad o uzav•ení cestovního zdravotního pojišt•ní mezi doklady pro ud•lení jednotného vstupního víza. 8b) Úmluva k provedení Schengenské dohody podepsané dne 14. •ervna 1985 mezi vládami stát• Hospodá•ské unie Beneluxu, Spolkové republiky N•mecko a Francouzské republiky o postupném odstra•ování kontrol na spole•ných hranicích. Rozhodnutí výkonného výboru SCH/Com (99)13 ze dne 28. dubna 1999 o kone•ném zn•ní Spole•né p•íru•ky a Spole•né konzulární instrukce. Rozhodnutí Rady 2004/17/ES ze dne 22. prosince 2003, kterým se m•ní •ást V bod 1.4 Spole•né konzulární instrukce a •ást I bod 4.1.2 Spole•né p•íru•ky, s ohledem na za•azení požadavku na doklad o uzav•ení cestovního zdravotního pojišt•ní mezi doklady pro ud•lení jednotného vstupního víza. 8c) Zákon •. 435/2004 Sb. , o zam•stnanosti. 8d) Zákon •. 455/1991 Sb. , o živnostenském podnikání (živnostenský zákon), ve zn•ní pozd•jších p•edpis•. 9) Zákon •. 150/2002 Sb. , soudní •ád správní, ve zn•ní pozd•jších p•edpis•. 9a) Sm•rnice Rady 2001/40/ES ze dne 28. kv•tna 2001 o vzájemném uznávání rozhodnutí o vyhošt•ní státních p•íslušník• t•etích zemí. 9b) § 149 zákona •. 500/2004 Sb. , správní •ád. 9c) Sm•rnice Rady 2003/86/ES ze dne 22. zá•í 2003 o právu na slou•ení rodiny. 9d) § 2 a 3 zákona •. 110/2006 Sb. , o životním a existen•ním minimu. 9e) Sm•rnice Rady 2004/114/ES ze dne 13. prosince 2004 o podmínkách p•ijímání státních p•íslušník• t•etích zemí za ú•elem studia, vým•nných pobyt• žák•, neplacené odborné p•ípravy nebo dobrovolné služby. 9f) Sm•rnice Rady 2004/81/ES ze dne 29. dubna 2004, týkající se vydávání povolení k pobytu ob•an•m t•etích zemí, kte•í se stali ob••mi obchodování s lidmi nebo kte•í se stali objekty p•evad••ství a spolupracují s p•íslušnými orgány. 9g) § 232a trestního zákona . 9h) § 171a trestního zákona . 9i) § 98 písm. m) zákona •. 435/2004 Sb. , o zam•stnanosti, ve zn•ní zákona •. 161/2006 Sb. 9j) § 26 odst. 1 zákona •. 117/1995 Sb. , o státní sociální podpo•e, ve zn•ní pozd•jších p•edpis•. 10) § 57 zákona •. 140/1961 Sb. , trestní zákon, ve zn•ní pozd•jších p•edpis•. 10a) Zákon •. 94/1963 Sb. , o rodin•, ve zn•ní pozd•jších p•edpis•. 11) § 12 zákona •. 325/1999 Sb., ve zn•ní zákona •. 2/2002 Sb. 11a) § 12 zákona •. 325/1999 Sb. 11b) § 17a zákona •. 94/1963 Sb. 11c) § 27 zákona •. 592/1992 Sb. , o pojistném na všeobecné zdravotní pojišt•ní, ve zn•ní pozd•jších p•edpis•. 12) § 27 zákona •. 592/1992 Sb. , o pojistném na všeobecné zdravotní pojišt•ní, ve zn•ní zákona •. 15/1993 Sb. , zákona •. 59/1995 Sb. , zákona •. 176/2002 Sb. a zákona •. 438/2004 Sb. 12a) § 151 zákona •. 500/2004 Sb. 12b) § 150 zákona •. 500/2004 Sb. 13) Sm•rnice Rady 2004/38/ES ze dne 29. dubna 2004 o právu ob•an• Unie a jejich rodinných p•íslušník• svobodn• se pohybovat a pobývat na území •lenských stát•. 13a) Nap•íklad obchodní zákoník, živnostenský zákon, zákon •. 220/1991 Sb. , o •eské léka•ské komo•e, •eské stomatologické komo•e a •eské lékárnické komo•e, ve zn•ní pozd•jších p•edpis•, a zákon •. 85/1996 Sb. , o advokacii, ve zn•ní pozd•jších p•edpis•. 13b) Na•ízení Rady (EHS) •. 1612/68 ze dne 15. •íjna 1968 o volném pohybu pracovník• uvnit• Spole•enství. 13c) § 32 zákona •. 155/1995 Sb. , o d•chodovém pojišt•ní. 13d) § 30 a 31 zákona •. 155/1995 Sb. 13e) § 25 a § 38 písm. b) zákona •. 155/1995 Sb. 13f) Nap•íklad Sm•rnice Rady 68/360/EHS, o odstran•ní omezení pohybu a pobytu pracovník• •lenských stát• a jejich rodinných p•íslušník• uvnit• Spole•enství. 14) § 116 zákona •. 40/1964 Sb. , ob•anský zákoník, ve zn•ní pozd•jších p•edpis•. 15) Zákon •. 256/1992 Sb. , o ochran• osobních údaj• v informa•ních systémech. 15a) Zákon •. 111/2006 Sb. , o pomoci v hmotné nouzi.
15b) Rozhodnutí zástupc• vlád •lenských stát• zasedajících v Rad• ze dne 25. •ervna 1996 o zavedení náhradního cestovního dokladu (96/409/SZBP). 16) Nap•íklad zákon •. 455/1991 Sb. , o živnostenském podnikání (živnostenský zákon), ve zn•ní pozd•jších p•edpis•. 16a) § 2 odst. 7 a § 14a odst. 2 zákona •. 325/1999 Sb. , ve zn•ní zákona •. 165/2006 Sb. 16b) § 15 zákona •. 283/1991 Sb. , o Policii •eské republiky, ve zn•ní zákona •. 326/1999 Sb. 17) § 200o a následující ob•anského soudního •ádu. 17a) Na•ízení Rady (ES) •. 343/2003 ze dne 18. února 2003, kterým se stanoví kritéria a postupy pro ur•ení •lenského státu p•íslušného k posuzování žádosti o azyl podané státním p•íslušníkem t•etí zem• v n•kterém z •lenských stát•. 18) Zákon •. 119/2002 Sb. , o st•elných zbraních a st•elivu a o zm•n• zákona •. 156/2000 Sb. , o ov••ování st•elných zbraní, st•eliva a pyrotechnických p•edm•t• a o zm•n• zákona •. 288/1995 Sb. , o st•elných zbraních a st•elivu (zákon o st•elných zbraních), ve zn•ní zákona •. 13/1998 Sb. , a zákona •. 368/1992 Sb. , o správních poplatcích, ve zn•ní pozd•jších p•edpis•, a zákona •. 455/1991 Sb. , o živnostenském podnikání (živnostenský zákon), ve zn•ní pozd•jších p•edpis•, (zákon o zbraních), ve zn•ní pozd•jších p•edpis•. 19) § 1 odst. 2 a 3 zákona •. 37/1989 Sb. , o ochran• p•ed alkoholismem a jinými toxikomaniemi. Zákon •. 167/1998 Sb. , o návykových látkách a o zm•n• n•kterých dalších zákon•, ve zn•ní pozd•jších p•edpis•. 19a) § 36 odst. 2 zákona •. 561/2004 Sb. , o p•edškolním, základním, st•edním, vyšším odborném a jiném vzd•lávání (školský zákon). 20) Sm•rnice Rady 2003/110/ES ze dne 25. listopadu 2003 o pomoci p•i tranzitu za ú•elem vyhošt•ní leteckou cestou. 21) Zákon •. 329/1999 Sb. , o cestovních dokladech a o zm•n• zákona •. 283/1991 Sb. , o Policii •eské republiky, ve zn•ní pozd•jších p•edpis•, (zákon o cestovních dokladech), ve zn•ní pozd•jších p•edpis•. 21a) § 2 odst. 2 obchodního zákoníku. 21b) Zákon •. 200/1990 Sb. , o p•estupcích, ve zn•ní pozd•jších p•edpis•. 23) § 17 písm. l) zákona •. 256/1992 Sb. 23a) Zákon •. 153/1994 Sb. , o zpravodajských službách •eské republiky, ve zn•ní pozd•jších p•edpis•. Zákon •. 154/1994 Sb. , o Bezpe•nostní informa•ní služb•, ve zn•ní pozd•jších p•edpis•. Zákon •. 289/2005 Sb. , o Vojenském zpravodajství. 24) Zákon •. 97/1974 Sb. , o archivnictví, ve zn•ní zákona •. 343/1992 Sb. 24a) •ást druhá a t•etí správního •ádu . 26) § 244 až 250k zákona •. 99/1963 Sb. 27) Sd•lení •. 104/1991 Sb. , o sjednání Úmluvy o právech dít•te. 26a) Rozhodnutí výkonného výboru SCH/Com (99)13 ze dne 28. dubna 1999 o kone•ném zn•ní Spole•né p•íru•ky a Spole•né konzulární instrukce.