STRUČNÝ NÁVOD
Návod k použití
28100241501
01/17
Frekvenční měnič VAU 4/4 VAU(w) 7.5/3 VAU 11-22/3
www.becker-international.com 5
Obsah 1. Bezpečnostní pokyny 2 1.1 Použité výstražné symboly...............................................................................................2 1.2 Všeobecné pokyny 2 1.3 Pokyny k uvedení do provozu................................................................................................3 1.4 Pokyny k provozu...................................................................................................................5 1.5 Používání v souladu s určením 6 2. Instalace..........................................................................................................................6 2.1 Připojovací prostor...........................................................................................................6 2.1.1 Připojení na síťové vedení.........................................................................................................7 2.1.2 Svorky řízení................................................................................................................................7 2.1.3 Relé...............................................................................................................................................8 2.2 Rozhraní RS485..........................................................................................................................8 2.3 Místní obsluha a zobrazení........................................................................................................9 3. Identifikace a odstraňování závad................................................................................9 3.1 Tabulka blikacích kódů LED.............................................................................................9 3.2 Tabulka možných chybových hlášení.............................................................................10 4. Technická data .............................................................................................................13 5. Rozhraní........................................................................................................................14 6. Povolení........................................................................................................................14
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
1.
Bezpečnostní pokyny
1.1
Použité výstražné symboly Nebezpečí (všeobecné) Nebezpečí úderem elektrickým proudem a elektrickým výbojem Nebezpečí z důvodu horkého povrchu!
1.2 Všeobecné pokyny
i i
Další informace naleznete v podrobném provozním návodu VAU 4/4, VAU(w) 7.5/3, VAU 11-22/3. Navštivte rovněž naše webové stránky: www.becker-international.com
DŮLEŽITÉ INFORMACE Tento stručný návod je pouze výtahem z kompletního provozního návodu. Před prvním uvedením do provozu doporučujeme pozorně si přečíst úplnou verzi návodu. Tento stručný návod obsahuje přehled bezpečnostních pokynů a poskytne uživateli pomoc při uvedení frekvenčního měniče v základním provedení do provozu a při jeho provozu se standardními nastaveními z výroby. Bezpečný provoz tohoto frekvenčního měniče je možný pouze tehdy, pokud jsou splněny požadované okolní podmínky, viz kapitola 4. Za škody vzniklé nedodržováním tohoto provozního návodu společnost Gebrüder BECKER GmbH neručí. Tento provozní návod je součástí daného produktu. Je platný výhradně pro frekvenční měnič konstrukční řady VAU společnosti Gebrüder BECKER GmbH. Uchovávejte tento provozní návod v blízkosti frekvenčního měniče, aby byl přístupný pro všechny uživatele.
www.becker-international.com 6
i
DŮLEŽITÉ INFORMACE Veškeré práce související s přepravou, instalací a uvedením do provozu, jakož i veškerou údržbu smí provádět jen kvalifikovaný personál. Musí se při tom řídit IEC 364, resp. CENELEC HD 384 nebo DIN VDE 0100 a IEC 664 nebo DIN VDE 0110 a bezpečnostními předpisy ČR. Kvalifikovaný personál ve smyslu tohoto provozního návodu jsou elektrikáři, kteří jsou seznámeni s instalací, montáží, uváděním do provozu a s obsluhou tohoto frekvenčního měniče a s existujícími riziky. Kromě toho disponují v rámci své odborné přípravy také znalostmi platných norem a ustanovení.
VAROVÁNÍ Nebezpečí ohrožení života požárem nebo úderem elektrického proudu! Smrt nebo vážná poranění! Používejte tento frekvenční měnič vždy pouze v souladu s určením. Na frekvenčním měniči neprovádějte žádné změny. Používejte pouze náhradní díly a příslušenství prodávané nebo doporučené výrobcem. Při montáži dodržujte dostatečnou vzdálenost od sousedních dílů.
POZOR Nebezpečí popálení o horké povrchy! Při styku s horkými povrchy může dojít k závažnému popálení pokožky! Chladicí články a všechny ostatní kovové součásti se mohou zahřívat až na teplotu nad 70 °C. Při montáži musí být zachována dostatečná vzdálenost od sousedních součástí. Při práci na zahřívajících se komponentech je třeba naplánovat dostatečně dlouhou dobu k vychladnutí. Pokud je to nutné, nainstalujte ochranu před dotykem.
1.3
Pokyny k uvedení do provozu Elektrické připojení Frekvenční měniče jsou elektrické provozní prostředky určené k použití v průmyslových silnoproudých zařízeních a napájené napětím, které při dotyku může způsobit těžký úraz nebo dokonce smrt. Instalace i všechny jiné práce jsou proto dovoleny provádět pouze kvalifikovaným elektrikářům a jen na zařízení odpojeném od zdroje napětí. Tyto osoby musejí mít neustále k dispozici úplný návod k použití a musejí se jím důsledně řídit.
NEBEZPEČÍ Ohrožení života úderem proudem! Smrt nebo vážná poranění! Odpojte frekvenční měnič od napájení a zajistěte ho proti opětovnému zapnutí. Tyto svorky mohou vést nebezpečné napětí i při zastavení motoru: - Svorky pro připojení k síti X1: L1, L2, L3 - Svorky motorového přívodu X2: U, V, W - Připojovací svorky X6, X7: Kontakty relé pro relé 1 a 2 - PTC/Bimetalové připojovací svorky T1/ T2
www.becker-international.com 7
i
DŮLEŽITÉ INFORMACE Při práci na frekvenčních měničích, které jsou pod napětím, se řiďte příslušnými bezpečnostními předpisy platnými v ČR (SRN: např. VBG 4). Dodržujte rovněž místní předpisy o zřizování elektrických zařízení a příslušné bezpečnostní předpisy o předcházení úrazům. Elektrická instalace musí být provedena podle platných předpisů (např. o průřezech vodičů, jištění, připojení ochranného vedení atd.). Vyžaduje-li provoz frekvenčního měniče ochranu osob a požární ochranu, musejí k tomu být použity univerzální ochranné spínače proti chybným proudům (FI, typ B podle DIN VDE 0160 a EN 50178). Tyto spínače poskytují spolehlivou ochranu proti vysokofrekvenčním střídavým proudům i hladkým a tepavým stejnosměrným proudům, které se při provozu měniče vyskytují. Běžné ochranné spínače proti chybným proudům, typu A, nejsou přípustné. Používejte pouze napevno připojené připojení k síti. Frekvenční měnič uzemněte dle DIN EN 61140; VDE 0140-1. U VAU může dojít k výskytu dotykových proudů > 3.5 mA. V tomto případě musí být použit dle DIN EN 61800-5-1 přídavný ochranný uzemňovací vodič se stejným průměrem, jako má původní ochranný uzemňovací vodič. Zda je třeba dané zařízení doplňujícím způsobem uzemnit, zjistíte v příslušném návodu k zařízení. Druhý ochranný uzemňovací vodič je možné připojit pod přívodem k síti (označeno symbolem ukostření) na vnější straně přístroje. V rozsahu dodávky nastavovací desky se nachází šroub M6x15 vhodný pro dané připojení (otáčecí moment 4,0 Nm). Při využívání různých úrovní napětí (např. +24V/ 230 V) je třeba zabránit křížení vedení! Kromě toho musí uživatel zajistit, aby byly dodržovány platné předpisy (např. dvojitá nebo zesílená izolace dle DIN EN 61800-5-1)! Na deskách s plošnými spoji se nacházejí velmi choulostivé MOS polovodičové součástky, které jsou obzvláště citlivé na statickou elektřinu. Zabraňte proto styku vodivých spojů a součástek s rukama nebo kovovými předměty. Dovolen je pouze dotyk šroubů upínacích lišt izolovaným šroubovákem při připojování kabelů. V obytném prostředí může tento produkt způsobovat vysokofrekvenční poruchy, které budou vyžadovat opatření na odrušení! Pokyny pro instalaci v souladu s požadavky na elektromagnetickou kompatibilitu – například pro odstínění, uzemnění či uložení kabelů – najdete v dokumentaci frekvenčních měničů. Tyto pokyny musejí být vždy dodržovány, a to i u měničů opatřených značkou CE. Odpovědnost za dodržení mezních hodnot vyžadovaných směrnicemi a zákonnými předpisy o elektromagnetické kompatibilitě nese výrobce zařízení nebo stroje.
www.becker-international.com 8
1.4
Pokyny k provozu
NEBEZPEČÍ Ohrožení života úderem proudem! Smrt nebo vážná poranění! 2 mim
Zařízení může být i po odpojení od sítě, z důvodu nabitých kondenzátorů, až 2 minuty pod nebezpečným elektrickým napětím. Dotyk otevřených nebo volných svorek, kabelů a částí přístroje může způsobit vážný úraz nebo i smrt! Otevření přístroje nebo sejmutí krytů, resp. ovládací jednotky, je proto dovoleno nejdříve 2 minuty po jeho odpojení od zdroje napětí. Rovněž při zastavení motoru (např. v důsledku zablokování elektroniky nebo hnacího ústrojí nebo při zkratu výstupních svorek) mohou svorky pro připojení k síti, svorky motoru a svorky pro připojení brzdového odporu ještě být pod nebezpečným napětím. Vypnutí motoru není rovnocenné galvanickému odpojení od sítě.
NEBEZPEČÍ Ohrožení života otáčejícími se mechanickými díly! Smrt nebo vážná poranění! Při určitém nastavení se měnič po zapnutí proudu ze sítě může samočinně rozběhnout. Systémy s vestavěnými měniči musejí být případně vybaveny dodatečnými kontrolními a ochrannými zařízeními podle příslušných bezpečnostních předpisů a ustanovení, například zákona o technických pracovních prostředcích, předpisů o předcházení pracovním úrazům atd. Při nedovoleném odstranění předepsaných krycích prvků, nesprávném používání, chybné instalaci či obsluze hrozí nebezpečí vážného poškození zdraví osob a vysoké hmotné škody. Během provozu měniče musejí být všechny ochranné kryty neustále uzavřené.
i
DŮLEŽITÉ INFORMACE Při provozu dodržujte tyto pokyny: Frekvenční měnič pracuje s vysokými napětími. Při provozu elektrických zařízení se určité části těchto zařízení nacházejí pod nebezpečným napětím. Zařízení nouzového vypnutí dle DIN EN 60204-1; VDE 0113-1:2007-06 musejí být funkční ve všech provozních režimech řídicí jednotky. Reset zařízení nouzového vypnutí nesmí vést k nekontrolovanému nebo nedefinovanému opětovnému spuštění zařízení. Aby bylo zajištěno bezpečné odpojení od sítě, je třeba odpojit napájení ze sítě k frekvenčnímu měniči synchronně a na všech pólech. U VAU 11-22/3 je třeba při připojení do sítě, která následují po sobě, dodržet přestávku v rozmezí nejméně 1 až 2 minut. Určitá nastavení parametrů mohou způsobit, že se frekvenční měnič po výpadku napájecího napětí opět automaticky zapne. Aby ochrana proti přetížení motoru fungovala bez problémů, je třeba řádně nakonfigurovat parametry motoru, obzvláště pak nastavení I2T. Frekvenční měnič nabízí interní ochranu proti přetížení motoru. Ochranu proti přetížení motoru je možné zajistit také pomocí externího PTC / bimetalu. Frekvenční měnič se nesmí používat jako "Zařízení nouzového vypnutí" (viz DIN EN 60204-1; VDE 0113-1:2007-06). V prašném prostředí musejí být chladicí plochy pravidelně čištěny.
www.becker-international.com 9
1.5 Používání v souladu s určením
i
DŮLEŽITÉ INFORMACE U frekvenčního měniče VAU se jedná o zařízení na regulaci otáček trojfázových motorů. Frekvenční měnič se může umístit do motoru (s nastavovací deskou standard) nebo v blízkosti motoru (s nastavovací deskou montáže na stěnu). Měniče jsou součásti určené k vestavbě do elektrických zařízení nebo strojů. Tento frekvenční měnič není určen pro provoz ve výbušném prostředí! V případě vestavby do strojů je uvedení měničů do provozu (tj. zahájení provozu k předepsanému účelu) zakázáno do té doby, než se prokáže, že stroj splňuje požadavky evropské směrnice o strojních zařízeních, směrnice o elektromagnetické kompatibilitě a ČSN EN 60204, platných v okamžiku uvedení stroje do provozu. U tohoto frekvenčního měniče je třeba aplikovat harmonizované normy řady DIN EN 50178; VDE 0160:1998-04 ve spojení s DIN EN 60439-1; VDE 0660-500:2005-01. Naše měniče splňují požadavky směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/42/ES o strojních zařízeních. Technické údaje a informace o způsobu a podmínkách připojení najdete na výkonovém štítku a v tomto návodu. Bezpodmínečně je dodržujte. Opravy smějí provádět pouze autorizovaná servisní pracoviště. Svévolné, neodborné zásahy mohou vést ke smrti, poranění a k věcným škodám. V tomto případě také zaniká záruka společnosti BECKER GmbH. Vnější mechanická zatížení, jako je např. chůze po plášti zařízení, nejsou povolena!
VAU 4/4, VAU(w) 7.5/3, VAU 11-22/3 → První kroky 2.
Instalace
2.1
Připojovací prostor
Po otevření víka svorkové skříně je vidět připojovací prostor se všemi připojovacími svorkami měniče.
VAU 4/4 VAU(w) 7.5/3 Kabelová průchodka Připojení na síťové vedení L1, L2, L3, PE Konektor brzdový modul Relé Rel.2: Hromadné chybové hlášení (standard) Rel.1: Hromadné provozní hlášení (standard) Svorky řízení Rozhraní RS485 Zdířka pro: - PC (KombiTool) - Ruční ovládací jednotka (MMI)
EMC Kabelová průchodka
www.becker-international.com 10
VAU 11-22/3 Kabelová průchodka Připojení na síťové vedení L1, L2, L3, PE Relé Rel.2: Hromadné chybové hlášení (standard) Rel.1: Hromadné provozní hlášení (standard) Přípojka motoru U, V, W, PE PTC/Bimetallic připojení
Rozhraní RS485 Zdířka pro: - PC (KombiTool) - Ruční ovládací jednotka (MMI)
Svorky řízení EMC Kabelová průchodka
2.1.1 Připojení na síťové vedení VAU 4/4 a VAU(w) 7.5/3 Průřez vodiče napájení ze sítě (flexibilní): 0,25 -4 mm2 (dutinka s plastovým hrdlem) Délka odizolování: 15 mm VAU 11-22/3 Průřez vodiče napájení ze sítě (flexibilní): 1,5 -25 mm2 (dutinka s plastovým hrdlem) Připojovací svorka
Přípojka
L1, L2, L3
Napájení ze sítě, vodiče L1, L2, L3
PE
Napájení ze sítě, ochranný vodič PE
2.1.2 Svorky řízení Průřez vodiče ovládacích vedení: 0,5 -1,0 mm2 (dutinka s plastovým hrdlem / bez něj) Délka odizolování: 9-10 mm Připojovací svorky dolní řady dvoupatrového svorkového bloku: Připojovací svorka
Přípojka
10V výstup
Pevné výstupní napětí 10 V
24V VSTUP
ext. napájení
GND (vstup)
Kostra (ext. napájení)
GND
Kostra
A n a l o g o v ý v ý s t u p 2 analogový výstup napětí 2 (0V...10V) GND
Kostra
GND
Kostra
GND
Kostra
Analog vstup 3
analogový vstup 3
Analog vstup 4
analogový vstup 4
www.becker-international.com 11
Připojovací svorky horní řady dvoupatrového svorkového bloku: Připojovací svorka
Přípojka
24V výstup
Pevné výstupní napětí 24V
Dig vstup 1
Digitální vstup 1 (uvolnění)
Dig vstup 2
Digitální vstup 2
Dig vstup 3
Digitální vstup 3
A n a l o g o v ý v ý s t u p 1 analogový výstup napětí 1 (0V...10V) Analogový výstup 1 (0mA... analogový výstup proudu 1 20mA) RS 485 A(+)
Sériové rozhraní RS485, kabel A
RS 485 B(-)
Sériové rozhraní RS485, kabel B
Analog vstup 2
analogový vstup 2
Analog vstup 1
analogový vstup 1
2.1.3 Relé Funkce
Popis
Relé je možné parametrizovat s různými funkcemi.
NO
COM
NC
Relé 1 SBM
Hromadné provozní hlášení (standard),
Relé 2 SSM
Hromadné chybové hlášení (standard), COM - NC Bezporuchový provoz: COM - NO Porucha:
Přístroj stojí: Přístroj se otáčí s otáčkami >0:
COM - NC COM - NO
UPOZORNĚNÍ Všechna řídicí napětí se vztahují ke společnému referenčnímu potenciálu (GND). Na příslušných svorkách je možný odběr 24 V. Součet všech proudů nesmí překročit 100 mA.
2.2
Rozhraní RS485
Rozhraní RS485 je provedeno dle EIA RS485 jako dvoudrátové provedení (datová vedení A a B) a umožňuje komunikaci s frekvenčním měničem. Uspořádání vývodů M12:
M12
Popis
1
24V
2
RS 485 A(+)
3
GND
4
RS 485 B(-)
www.becker-international.com 12
4
3
1
2
Stift (Bus-In)
2.3
Místní obsluha a zobrazení
Místní obsluha zařízení se provádí na ovládacím panelu, viz vyobrazení:
LED zobrazují aktuální stav měniče
Rozhraní RS485
Potvrzovacím Potenciometr pro nastavení požadovanou hodnotu tlačítkem
Pomocí potenciometru se možné stupnicí (0...100%) zvyšovat nebo snižovat aktuální požadovanou hodnotu. Potvrzovacím tlačítkem je možné provést potvrzení poruchy. Obě LED zobrazují aktuální stav měniče.
3.
Identifikace a odstraňování závad
3.1
Tabulka blikacích kódů LED
Červená LED
Zelená LED
Stav Provoz s volitelným modulem sběrnice: provoz sběrnice (aktivní spojení sběrnice) Porucha - další informace viz kapitola 3.2 s volitelným modulem sběrnice: modul sběrnice je připraven k provozu Inicializace
Legenda: Porucha viz
LED vyp, → → →
LED zap,
LED bliká,
LED bliká rychle
následující tabulka možných chybových hlášení KombiTool P1011...1014 načtení Displej ruční obslužné zařízení (MMI)
www.becker-international.com 13
3.2
Tabulka možných chybových hlášení
Pokud je závada aktivní (červená LED svítí nepřerušovaně), tak se chyba zobrazí rozšířeným blikacím kódem zelené LED. Zelená LED krátce blikne 1-10x. Na konci blikacího kódu je pauza 5 sekund, než se kód znovu zopakuje. V následující tabulce je zobrazen přehled. Skupina chyb LED 1
2
Č. chyby KombiTool MMI Jméno 4096 13 Přetržení kabelu Analog vstup 1 (4..20mA / 2 10V) 8192 14 Přetržení kabelu Analog vstup 2 (4..20mA / 2 10V) 32768 16 Alarm 1 Systémová chyba 1 17 Alarm 2 Systémová chyba 64 23 Externí chyba 1
2
128
24
Externí chyba 2
3
1
32
Trip IGBT
3
128
39
Nadproud
2
2
18
Nadměrná teplota FM
3
8
35
Nadměrná teplota motoru
3
64
38
Nadměrná teplota modulu IGBT
3
256
40
Nadměrná teplota FM
1
1 1x 2
2x
3x
Legenda:
LED bliká,
Popis Proud resp. napájení jsou nižší než je spodní hranice analogového vstupu 1
Proud resp. napájení jsou Přetržení kabelu, defektní nižší než je spodní hranice externí senzor analogového vstupu 2 Chyba specifická pro daného zákazníka nad funkcí digitálních vstupů Chyba specifická pro daného zákazníka nad funkcí digitálních vstupů Parametrizovaný vstup chyby (digitální vstup) je aktivní Parametrizovaný vstup chyby (digitální vstup) je aktivní Aktivovala se ochrana modulu IGBT před nadproudem
v závislosti na použití v závislosti na použití
Zkrat v motoru nebo v přívodu k motoru / v nastavení regulátoru Překročen maximální výstup- Chlazení je nedostatečné / ní proud měniče nízké otáčky a vysoký moment / kmitočet impulzů je příliš vysoký / doby nájezdů jsou příliš nízké / brzda se neotevřela Příliš vysoká vnitřní teplota Chlazení je nedostatečné, žádné otáčky a vysoký moment, kmitočet impulzů je příliš vysoký. Aktivovala se kontrola teploty Přetížení motoru (např. vymotoru s PTC/bimetalem soký moment při nízkých otáčkách) / okolní teplota je příliš vysoká Nadměrná teplota výkonové- Chlazení je nedostatečné, ho modulu modulu IGBT žádné otáčky a vysoký moment, kmitočet impulzů je příliš vysoký Příliš vysoká vnitřní teplota Chlazení je nedostatečné / žádné otáčky a vysoký moment / kmitočet impulzů je příliš vysoký / dlouhodobé přetížení
LED bliká rychle
www.becker-international.com 14
Příčina Přetržení kabelu, defektní nebo nepřipojený externí senzor
Skupina chyb LED 3
4x
5x
Č. chyby KombiTool MMI Jméno 16 36 Přerušení sítě
Popis
Příčina Chybí jedna fáze / síťové napětí je přerušeno Zemní zkrat jedné fáze mo- Vada izolace toru i přes spouštění pomocí FM není připojen žádný motor chybí motorový proud resp. motor je připojen nedostatečně. Zadání požadované hodnoty Přerušení vedení sběrnice pomocí sběrnice. Žádná odpověď od účastníka sběrnice nebo MMI / PC Byl překročen počet max. automatických potvrzení (1.182) Motor je blokován mechanický defekt nebo přetížení
3
2048
43
Zemní zkrat
3
8192
45
Připojení motoru je přerušeno
2
16
21
Překročení časového limitu sběrnice
2
32
22
Max automatické potvrzení
1
16384 15
Blokování
3
1024
42
4
2
49
3
2
33
3
4
34
1
1
1
1
2
2
1
1024
11
I2t vypnutí jištění Aktivovalo se interní jištění dlouhodobé přetížení motoru motoru I2t Přetížení Bylo překročeno max. přetížení frekvenčního měniče po dobu více jak 60 sek Přepětí v me- Bylo překročeno maximální Regenerace energie moziobvodu napětí meziobvodu torem při provozu generátoru / síťové napětí je příliš vysoké / chybné nastavení regulátoru otáček / brzdný odpor není připojen nebo je defektní / doby nájezdů jsou příliš krátké Podpětí v me- Nebylo dosaženo minimální- Síťové napětí je nízké / přiziobvodu ho napětí meziobvodu pojení k síti je defektní Podpětí 24V Napájecí napětí je nižší než Přetížení napájení 24V 15V Přepětí 24V Napájecí napětí je vyšší než interní napájení 24V není 31V ok nebo není ok externí napájení Systémová chy- Na výkonovém dílu není Provoz s 24 V bez síťového ba napětí napájení
6x
7x
8x
9x
Legenda:
LED bliká,
LED bliká rychle
www.becker-international.com 15
Skupina chyb LED
1
10x
1 3 3 4
Legenda:
Č. chyby KombiTool MMI Jméno 3 Systémová chyba 4 Systémová chyba 5 Systémová chyba 6 Systémová chyba 7 Systémová chyba 128 8 Interní komunikace 9 Systémová chyba 12 Systémová chyba 19 Systémová chyba 20 Systémová chyba 25 Systémová chyba 37 Systémová chyba 41 Systémová chyba 44 Systémová chyba 50 Systémová chyba 512 10 Parametry rozdělovače 16384 46 Parametry motoru 32768 47 Parametry frekvenčního měniče 1
48
Popis Příčina v případě této chyby kontaktujte společnost BECKER v případě této chyby kontaktujte společnost BECKER v případě této chyby kontaktujte společnost BECKER v případě této chyby kontaktujte společnost BECKER v případě této chyby kontaktujte společnost BECKER Interní komunikace není ok Poruchy elektromagnetické kompatibility v případě této chyby kontaktujte společnost BECKER v případě této chyby kontaktujte společnost BECKER v případě této chyby kontaktujte společnost BECKER v případě této chyby kontaktujte společnost BECKER v případě této chyby kontaktujte společnost BECKER v případě této chyby kontaktujte společnost BECKER v případě této chyby kontaktujte společnost BECKER v případě této chyby kontaktujte společnost BECKER v případě této chyby kontaktujte společnost BECKER Interní rozdělení parametrů Sada parametrů není komběhem inicializace selhalo pletní Kontrola plausibility parame- Sada parametrů není ok trů motoru selhala Kontrola plausibility para- Sada parametrů není ok metrů frekvenčního měniče selhala Data z typového data z typového štítku motoru Data z typového štítku motoštítku nejsou platná ru nejsou ještě zadána (stav při dodání)
LED bliká,
LED bliká rychle
www.becker-international.com 16
4.
Technické údaje
Popis / konstrukční výška Běžně připojovaný výkon motoru [kW] (4pólový asynchr. motor)
VAU 4/4
VAU(w) 7.5/3
4
7,5
Napětí sítě [V]
3~ 400 – 15 % … 480 +10 % 1)
Kmitočet sítě [Hz]
47 až 63
Konfigurace sítě
TN / TT
VAU 11-22/3 11
15
18,5
22
Síťový proud [A]
7,9
14,8
23,2
28,2
33,2
39,8
FM výstupní proud, ef. [A] [IN při 8 kHz / 400 V]
9,5
17,8
28,0
34,0
40,0
48,0
50
50
Min. brzdný odpor [Ω]
-
Maximální přetížení
150 % jmenovitého proudu na 60 sek
Frekvence spínání [kHz]
4, 8, 16, (nastavení ze závodu 8)
Kmitočet točivého pole [Hz]
0 - 400
Ochranná funkce
Přepětí a podpětí, omezení I2t, zkrat, teplota motoru, frekvenčního měniče, ochrana proti sklopení, blokování
Spínač LS - doporučení 2)
C 16
130 %
C 25
C 63
Charakteristika C = jistič vedení Upozornění: Průřez napájení ze sítě je třeba dimenzovat dle způsobu instalace a dle max. přípustného proudu. Ochranu síťového vedení musí zajistit osoba provádějící uvedení do provozu. Rozměry [D x Š x V] mm Hmotnost vč. nastavovací desky [kg] Druh ochrany [IPxy]
270 x 189 x 140
V
307x223x181 A U w (307x223x155)
5,0
414 x 294 x 232
8,7 65
21,0 55
EMV (elektromagnetická kom- splněno dle DIN EN 61800-3 patibilita) Rušivé vyzařování: 1. Okolí kategorie C2 Odolnost proti rušení: 2. Okolí Odolnost proti vibracím a nára- DIN EN 60068-2-6 zkušební úroveň 2 (vibrační přeprava) zům: DIN EN 60068-2-27 (vertikální rázová zkouška) 2…200 Hz pro sinusová vlnění. Okolní teplota [° C]
- 25 (bez rosení) do + 50 (bez snížení výkonu)
Chlazení:
Povrchové chlazení: VAU 4/4 a VAU 7.5/3: volné proudění; VAU 7.5/3: volitelně s integrovaným ventilátorem; VAU 11-22/3: s integrovanými ventilátory. Chlazení vodou: VAUw 7.5/3: s integrovaným chladičem
Relativní vlhkost vzduchu:
≤ 96%, rosení není přípustné
Výška místa instalace:
do 1000 m nad hladinou moře, více jak 1000 m se sníženým výkonem (1 % na každých 100 m) (max. 2000 m)
Technická data zařízení 400 V (technické změny vyhrazeny) Je možné kolem 50 % snížení napájení (snížený výstupní výkon) Přesné údaje týkající se vstupní ochrany jednotlivých zařízení naleznete v datovém listu k zařízení nebo v provozním návodu k tomuto zařízení. 1) 2)
www.becker-international.com 17
5.
Rozhraní
Vstupy resp. výstupy
Popis
Digitální vstupy 1 – 3
-
Analogové vstupy 1 – 4
-
Relé 1, 2
Přepínací kontakt (NO/NC/COM) Maximální spínací výkon -
Úroveň spínání nízká < 5 V / vysoká > 15 V Imax (při 24 V) = 3 mA Rin = 8,6 kOhm Vstup +/- 10 V nebo 0 – 20 mA Vstup 2 – 10 V nebo 4 – 20 mA Rozlišení 10 bitů Tolerance +/- 2 % Vstup napětí: Rin = 10 kOhm Vstup proudu: Zátěž = 500 ohmů
u ohmické zátěže (cos φ = 1): 5 A při ~ 230 V nebo = 30 V u induktivní zátěže (cos φ = 0,4 a L/R = 7 ms): 2 A při ~ 230 V nebo = 30 V
Maximální doba náběhu: 7 ms ± 0,5 ms Životnost: 100 000 spínacích cyklů Analogový výstup 1 (proud)
-
Odolný proti zkratu Iout = 0.. 20 mA Zátěž = 500 ohmů Tolerance +/- 2 %
Analogový výstup 1, 2 (napětí)
-
Odolný proti zkratu Uout = 0..10 V Imax = 10 mA Tolerance +/- 2 %
Napájení 24 V
-
Pomocné napětí U = 24 V DC Odolný proti zkratu Imax = 100 mA je možné externí napájení 24 V
Napájení 10 V
-
Pomocné napětí U = 10 V DC Odolný proti zkratu Imax = 30 mA
Specifikace rozhraní
Frekvenční měniče obsahují možnost připojení kontroly teploty motoru (PTC/bimetal).
6.
Homologace
Evropská směrnice o elektromagnetické kompatibilitě Za předpokladu instalace a provozu podle doporučení uvedených v našem návodu k použití splňují frekvenční měniče řady VAU požadavky směrnice Evropského parlamentu a Rady o elektromagnetické kompatibilitě v souladu s EMC normou výrobku ČSN EN 61800-3 (Systémy elektrických výkonových pohonů s nastavitelnou rychlostí).
www.becker-international.com 18
SERVICE www.becker-international.com Prodejní a servisní síť
www.becker-international.com 19