Mycoplasma pneumoniae-IgG-ELISA medac
Magyar
360-VPU/170105
GYÁRTÓ medac Gesellschaft für klinische Spezialpräparate mbH Fehlandtstraße 3 D-20354 Hamburg
FORGALMAZÓ medac Gesellschaft für klinische Spezialpräparate mbH Geschäftseinheit Diagnostika Theaterstraße 6 D-22880 Wedel Tel.: Fax:
++49 / 4103 / 80 06-348 ++49 / 4103 / 80 06-359
RENDELÉSI CÍM: Tel.: Fax:
++49 / 4103 / 80 06-111 ++49 / 4103 / 80 06-113
360-VPU/170105
Mycoplasma pneumoniae-IgG-ELISA medac Enzim immunossay Mycoplasma pneumoniae IgG antitestek kvantitatív kimutatására humán szérumból
Katalógusszám: 360 IN VITRO DIAGNOSZTIKAI HASZNÁLATRA BEVEZETÉS A Mycoplasmák sejtfal nélküli baktériumok (Mollicutes osztály = lágyfalú, Mycoplasmatales rend) különlegesen kicsi genommal. Kis méretük (300 - 800 nm) és nagyon sok különböző alakot felvevő képességük (pleomorphizmus) jellemzi. Jelenleg a Mycoplasmatales rend több mint 100 fajtája ismert. Legtöbbjük kizárólag állatokban fordul elő. Eddig 14 fajukat izolálták emberből. A légúti és az urogenitális nyálkahártyákon kolonizálódnak. Csak néhányuk patogén. A Mycoplasma pneumoniae az emberre patogén fajok közé tartozik. A M. pneumoniae két variánsa ismert. A M. pneumoniae a légúti nyálkahártya extracelluláris parazitája. A patogént a gazdasejthez való nagy specificitásával különböztetjük meg. A patogénnek a gazdasejt felületéhez való tapadásáért egy specifikus adhezin felelős. Ez az adhezin tartalmazza a virulencia faktort is, amely ellen a döntő humorális válasz irányul. A M. pneumoniae cseppfertőzéssel terjed, de a 10-20 napos inkubációs periódus viszonylag hosszú A M. pneumoniae fertőzés helyi jellegű, tavaszi és őszi szezonális csúcsokkal. A 3-4 évente jelentkező járvány nem szokatlan. A M. pneumoniae fertőzés az egyik leggyakoribb oka a közösségben szerzett tracheobronchitis-nek és atípusos tüdőgyulladásnak gyerekekben és fiatal felnőttekben. A legnagyobb előfordulási valószínűsége 5 és 15 éves kor között van. Az atípusos tüdőgyulladások 5–10 %-a a M. pneumoniae-nek tulajdonítható. Az alábbi betegségeket is okozhatja: pharyngitis, laryngitis, otitis media és myringitis. A légúti fertőzéssel kezdődő M. pneumoniae fertőzést követően különböző egyéb klinikai megnyilvánulások keletkezhetnek más szervekben és rendszerekben: pericarditis és myocarditis, reactive arthritis, meningitis, meningoencephalitis, és polyneuritis együtt a bőrt érintő körülmények széles választékával. Ez a látszólag kevéssé ártalmas fertőzés ezért később súlyos következményekkel járhat. A betegség különösen súlyos következményekkel járhat immunhiányos, illetve immunszuprimált betegekben. 360-VPU/170105
1
A M. pneumoniae fertőzés nem ad semmilyen védettséget a patogén ellen. Ezért gyakori újrafertőződések előfordulhatnak. Öt alatti gyerekekben a fertőzés legtöbbször tünetmentes. Ezekben az esetekben a betegség enyhe lefolyású. Idősebb gyerekekben, fiatalokban és felnőttekben azonban a betegséget kimerültség, fejfájás, láz és száraz, nem produktív köhögés kíséti. De ezek a klinikai tünetek teljesen nem specifikusak és nem adnak semmi jelet a fertőzés okára. Ezért szükséges egy hatékony diagnosztikai teszt. A betegség akut fázisában az okozó patogén kimutatása a megfelelő választás. A vizsgálat elvégezhető torokmintából, nyálból és bronchoalveolar lavage fluid (BAL)-ból. A klasszikus módszer, a M. pneumoniae tenyésztése sejtkultúrában hosszú ideig (10-14 napig) tart. Mindazonáltal a mikroorganizmus izolációja csak az esetek 40– 60%-ában sikeres. Az antigén-ELISA teszt sejtgazdag mintát igényel, mert a teszt érzékenysége viszonylag alacsony. Hatékony kvalitatív DNS teszt még nincs kereskedelmi forgalomban. A szerológiai teszt a megfelelő választás a M. pneumoniae által okozott krónikus-, és újrafertőzésekben, vagy extrapulmonáris betegségekben. A kereskedelmi tesztek magukban foglalják a komplementkötő (CFT), a hemagglutinációs (HAT) és enzimimmunoassay (ELISA) módszereket. A CFT és HAT módszerekkel ellentétben, az ELISA teszt lehetővé teszi az immunglobulin osztályok IgG, IgA és IgM differenciálását, így az akut fertőzés megkülönböztetését a krónikus, vagy régmúlt fertőzéstől. A Mycoplasma pneumoniae-IgG-ELISA medac rekombináns antigén-keveréket alkalmaz a szerológiai vizsgálathoz. Ez biztosítja a nagy érzékenységű és specificitású vizsgálatokat. Továbbá a Medac egy pontos kvantifikációja (AU/ml) biztosítja a legjobb körülményeket a reprodukálható eredményekhez és ezzel a követő minták vizsgálatához.
2
360-VPU/170105
A TESZT ELVE
A lemezt rekombináns M. pneumoniae specifikus anti-génnel vonták be.
A mintában levő M. pneumoniaespecifikus antitestek szelektíven kötődnek az antigénekhez.
Peroxidázzal konjugált antihumán IgG antitestek kötődnek az IgG antitestekhez (P = peroxidáz).
Inkubálás TMB-szubsztráttal (*). A reakciót kénsav hozzáadásával állítjuk le. Az abszorbanciát fotometrikusan mérjük.
A teszt előnyei A törhető csíkok használását.
lehetővé
teszik
a
teszt
gazdaságos
fel-
Alkalmas automatizálásra nyitott ELISA rendszereken. Egy-pontos kvantifikáció, nem szükséges standard görbe.
360-VPU/170105
3
A KIT TARTALMA KAT. SZÁM: 360 1.
MTP Mikroplate: 12 x 8 lyuk, sárga színkód (kerettel és szárítószerrel, vákuumzárású alumínium zacskóban), törhető, U-alakú, M. pneumoniae rekombináns antigénnel és FCS-sel bevonva, felhasználásra kész.
2.
3.
4.
5.
CONTROL Negatív kontroll: két üveg, mindegyikben 0,75 felhasználásra kész, kék színű, NBCS, fenol, gentamicin-szulfát tartalmú.
ml humán ProClin
CONTROL + Pozitív kontroll: két üveg, mindegyikben 0,75 felhasználásra kész, kék színű, BSA, fenol, gentamicin-szulfát tartalmú.
ml humán szérum, ProClin 300 és
CAL Kalibrátor: két üveg, mindegyikben 0,75 ml humán felhasználásra kész, kék színű, BSA, fenol, ProClin gentamicin-szulfát tartalmú.
100
ml
PBS/Tween
(10x),
pH
7,2
–
7,4,
–
7,2,
BAC-DIL Mintahígító: 1 flakon, 110 ml PBS/Tween/NBCS, pH 7,0 felhasználásra kész, kék színű, ProClin 300 tartalmú.
7.
szérum, 300 és
WB Mosó puffer: 1 flakon, ProClin 300 tartalmú.
6.
szérum, 300 és
CON Konjugátum: 3 üveg, mindegyikben 5,0 ml kecske anti-humán IgG, HRPvel konjugált, felhasználásra kész, zöld színű, BSA, fenol, ProClin 300 és gentamicin-szulfát tartalmú.
8.
TMB TMB szubsztrát: 1 flakon, 10 ml, felhasználásra kész.
9.
4
STOP Leállító oldat: 2 flakon, mindegyikben 14 ml, 0,5 M kénsav (H2SO4), felhasználásra kész.
360-VPU/170105
1. TÁROLÁS ÉS STABILITÁS ANYAG/REAGENS Kit
ÁLLAPOT bontatlan
Mikroplate
bontott
Kontrol/kalibrátor Mosópuffer Mintahígító Konjugátum TMB szubsztrát Leállító oldat
bontott hígított bontott bontott bontott bontott
TÁROLÁS 2 – 8 °C 2 – 8 °C, szárítószeres zacskóban 2 – 8 °C 2 – 8 °C 2 – 8 °C 2 – 8 °C 2 – 8 °C 2 – 8 °C
STABILITÁS lejárati időig 12 hét 12 hét 12 hét 12 hét 12 hét 12 hét lejárati időig
Ne használjuk a reagenseket a lejárati időn túl! 2.
SZÜKSÉGES, DE A KITBEN NEM SZÁLLÍTOTT ANYAGOK ÉS REAGENSEK
2.1. Injekció tisztaságú víz (bidesztillált használata zavarhatja az eljárást.
víz).
Ioncserélt
víz
2.2. Állítható mikropipetták. 2.3. Tiszta üveg, hígítására.
vagy
műanyag
edények
a
mosópuffer
és
a
minták
2.4. Mikroplatek mosására alkalmas mosó (vagyis többcsatornás pipetta, vagy ELISA mosó). 2.5. Inkubátor, 37 °C. 2.6. Lemezleolvasó 450 és 620 – 650 nm-es szűrőkkel.
3.
A REAGENSEK ELŐKÉSZÍTÉSE
Az eljárás megkezdése előtt az összes kell hozni. Számoljuk ki a szükséges lyukakat.
reagenst
szobahőmérsékletűre
3.1. Mikroplate A szükséges csíkok eltávolítása után a maradékot szorosan zárjuk vissza az alumínium zacskóba, a szárítószerrel együtt. A tárolást és stabilitást ld. 1. pont alatt. 3.2. Mosópuffer Keverjünk össze
egy
térfogategység
360-VPU/170105
mosópuffer
koncentrátumot 5
(10x) kilenc térfogategység bidesztillált vízzel (pl. 50 ml mosópuffer koncentrátumot 450 ml vízzel). 10 ml hígított mosópuffer szükséges 8 lyukhoz. A mosópuffer koncentrátumban esetlegesen jelenlevő kristályok max. 37 °C-ra történő melegítéssel és/vagy szobahőmérsékleten történő keveréssel oldhatók fel. A specifikus reagenseket (mikroplate, kontrollok, kalibrátor, konjugátum) ne keverjük a különböző gyártási számú kiteknél. Ezzel szemben, a mintahígító, a mosópuffer, a TMB-szubsztrát és a leállító reagens általában felcserélhető az összes Chlamydia-és MycoplasmaELISA medac kitben. Más gyártók reagensei nem használhatók. Érvényes és reprodukálható eredmények csak az eljárás pontos követése esetén nyerhetők. 4.
MINTÁK
4.1. A kit szérum minták vizsgálatára alkalmas. 4.2. A szérumok előkezelése (pl. inaktiválás) nem szükséges. Azonban, a minták ne legyenek baktériumokkal szennyezettek és ne tartalmazzanak vörösvérsejteket. 4.3. A szérumokat 1:100 arányban hígítani kell mintahígítóval. 5.A. AZ ELJÁRÁS MENETE 5.1. Vágjuk el az alumínium zacskót a simítózár felett és vegyük ki a szükséges számú csíkokat (ld. 3.1. pont). A csíkok felhasználásra készek, előmosás nem szükséges. 5.2. Pipettázzunk 50 µl mintahígítót az A1 lyukba, ez lesz a háttér (ld. 6.A.). Adjunk a következő lyukba 50 µl negatív kontrollt, az azt követő lyukba 50 µl pozitív kontrollt, az utána következő lyukakba pedig egyenként 50 µl szérummintát egyszeres meghatározáshoz és az 50 µl kalibrátort két párhuzamosban. Ha szükséges, a csíkokat nedves kamrában tarthatjuk 30 percig szobahőmérsékleten a feldolgozás előtt. 5.3. Inkubáljuk a csíkokat 60 percig (± 5 perc) 37 °C-on (± 1 °C) nedves kamrában, vagy a fedőfóliával lezárva. 5.4. Az inkubáció után mossuk a lyukakat háromszor, lyukanként 200 µl hígított mosópufferrel. Ügyeljünk arra, hogy az összes lyuk tele 6
360-VPU/170105
legyen.
Mosás
után
óvatosan
csapkodjuk
a
lemezt
szűrőpapírra.
Ne engedjük a lyukakat kiszáradni! Azonnal dolgozzuk fel! 5.5. Adjunk konjugátumot (zöld színű) minden lyukba. 50 µl konjugátumot pipettázzunk végezzük a vizsgálatot.
a
lyukakba,
Kérjük figyeljen: Ha automata készülékkel dolgozunk, pipettázzunk minden lyukba, a készülék előforduló nagyobb párolgás miatt.
ha
manuálisan
60 µl konjugátumot inkubációs kamrájában
A teszt automatán való alkalmazhatóságát a kiértékelés során megerősítették. Mindazonáltal javasoljuk, hogy a laborban működő automatával való kompatibilitást ellenőrizzük. 5.6. Inkubáljuk a csíkokat ismét 60 percig (± 5 perc) (± 1 °C) nedves kamrában, vagy a fedőfóliával lezárva.
37
°C-on
5.7. Az inkubáció után ismét mossuk a lyukakat (ld. 5.4. pont). 5.8. Adjunk 50 µl TMB szubsztrátot minden lyukba és inkubáljuk sötétben 30 percig (± 2 perc) 37 °C-on (± 1 °C) nedves kamrában, vagy fedőfóliával lezárva. A pozitív minták kék színűek lesznek. 5.9. Állítsuk le a reakciót 100 µl leállító oldattal minden lyukban. A pozitív minták sárgák lesznek. Leolvasás előtt tisztítsuk meg a lemezek alját és győződjünk meg, hogy nincsenek légbuborékok a lyukakban. A leolvasást a leállító reagens hozzáadása után 15 percen belül el kell végezni!
360-VPU/170105
7
5.B. AZ ELJÁRÁS MENETE TÁBLÁZATOSAN
Mintahígító Negatív kontroll Pozitív kontroll Kalibrátor Minta
Háttér (A1) 50 µl -
Negatív kontroll 50 µl -
Pozitív kontroll 50 µl -
Kalibrátor
Minta
-
50 µl
50 µl -
Inkubálás 60 percig 37 °C-on, mosás háromszor 200 µl mosópufferrel. Konjugátum
50/60 µl*)
50/60 µl*) 50/60 µl*)
50/60 µl*)
50/60 µl*)
Inkubálás 60 percig 37 °C-on, mosás háromszor 200 µl mosópufferrel. TMB-szubsztrát
50 µl
50 µl
50 µl
50 µl
50 µl
Inkubálás 30 percig 37 °C-on, sötétben Leállító oldat
100 µl
100 µl
100 µl
100 µl
100 µl
Leolvasás fotométerrel 450 nm-en (620 – 650 nm referencia hullámhossz) *) manuális/automata eljárás (ld. 5.5.) 6.A. AZ EREDMÉNYEK SZÁMOLÁSA (VALIDITÁS) ∗
A kiértékelés tetszőleges értékek használatával történik (AU).
∗
Mérjük meg az OD értékeket 450 nm-en (620 – 650 nm referencia hullámhossz).
∗
A háttér (A1) OD értéket minden mért OD-ből vonjuk ki.
∗
A gyártási tételre specifikus adatok A kitben található gyártási tétel-specifikus adatlap az alábbi információkat tartalmazza: - Gyártási tétel-specifikus kalibrációs görbe - Görbe paraméterek: a és b - A kalibrátor névleges OD értéke - A kalibrátor alsó OD értékhatára - A pozitív kontroll névleges koncentráció tartománya (AU/ml)
8
360-VPU/170105
∗
Validitási kritériumok - A háttér OD értéke kisebb legyen, mint 0,100. - A negatív kontroll OD értéke kisebb legyen, mint 0,100. - A pozitív kontroll egység értéke a gyártási tétel-specifikus adatlapon megadott névleges tartományon belül legyen. - A kalibrátor átlag OD értéke a gyártási tétel-specifikus adatlapon megadott alsó OD érték felett legyen. Ismételjük meg a vizsgálatot, ha az eredmények nem felelnek meg a specifikációnak!
∗
Az eredmények korrekciója A pozitív kontroll és a minták mért OD értékeit korrigálni kell az alábbiak szerint: Kalibrátor névleges OD értéke ODkorr = ——————————————————————————————————————— x ODmért Kalibrátor mért OD értéke
∗
Az eredmények mennyiségi értékelése A korrigált OD értéknek megfelelő koncentrációk AU/ml-ben leolvashatóak a gyártási tétel specifikus kalibrációs görbéről (ld. gyártási tétel specifikus lap). Alternatívaként, a koncentráció az alábbi képlettel számolható: a − 1 Koncentráció [AU/ml]= b/ OD korr
A legtöbb új ELISA leolvasónál lehetséges a képlet programozása, így lehetővé válik az automatikus adatfeldolgozás. A mérési tartomány 9 - 125 AU/ml-ig terjed. A tartomány alá eső mintákat < 9 AU/ml-nek, a felettieket > 125 AU/ml-nak értelmezzük. Ezeket az értékeket nem szabad extrapolálni. A cut-off 10 AU/ml. Szürke zóna = 9 – 11 AU/ml.
360-VPU/170105
9
6.B. AZ EREDMÉNYEK ÉRTELMEZÉSE/A MÓDSZER KORLÁTAI ∗
A szürke tekintjük.
∗
A szürke zónába eső egységértékű minták KÉTES-nek tekintendők.
zóna
alá
eső
egységértékű
mintákat
NEGATÍV-nak
Ezeket a mintákat újra kell vizsgálni 14 nappal később friss mintával együtt, a titer változás meghatározása érdekében. ∗
A szürke tekintjük.
∗
Az eredményeket mindig a klinikai adatokkal és diagnosztikus paraméterekkel összhangban kell értelmezni.
∗
A szérumban a hemoglobin nagy koncentrációja nem befolyásolja az eredményeket. Azonban, nagy koncentrációjú lipidek befolyásolhatják az eredményeket.
∗
Heterofil antitestekkel zárható ki.
10
zóna
fölé
eső
a
egységértékű
keresztreakció
360-VPU/170105
mintákat
egyéni
POZITÍV-nak
további
esetekben
nem
6.C. SPECIFIKUS IgM-/IgA-/IgG-INTERPRETÁCIÓ Lehetséges eredmény IgM IgA IgG
Értelmezés
+
-
-
1.
Korai szakaszú fertőzés, vagy egyedüli, perzisztáló IgM. Vizsgáljuk újra az IgM, IgA és IgG-t 14 nap múlva.1,2
-
+
-
2.
Korai szakaszú fertőzés, vagy egyedüli, perzisztáló IgA. Vizsgáljuk újra az IgA és IgG-t 14 nap múlva.
+
+
-
3.
Akut fertőzés.1,2 Vizsgáljuk újra az IgG-t 14 nap múlva.
+
-
+
4.
Akut fertőzés.
+
+
+
5.
Akut fertőzés.
-
+
+
6.
Jelenlegi elsődleges fertőzés, vagy újrafertőződés.3
-
-
+
7.
Régmúlt fertőzés. Klinikai gyanú esetén vizsgáljuk újra az IgA és IgG-t 14 nap múlva.
-
-
-
8.
Nincs szerológiai jele a jelenlegi vagy régi fertőzésnek. Klinikai gyanú esetén vizsgáljuk újra az IgM, IgA és IgG-t 14 nap múlva.
Megjegyzés: 1
2
3
Határérték eredmények kezdődő, vagy mérsékelt fertőzést jelentenek. Újra vizsgálat 14 nap múlva javasolt. Jelenlegi akut fertőzés legjobban az IgM és IgA antitestek párhuzamos meghatározásával mutatható ki. Az IgM és IgA antitestek szimultán kimutatása különösen gyerekekben gyakori. Felnőttekben az IgA a jelenlegi fertőzés megbízhatóbb markere, mint az IgM.
360-VPU/170105
11
7.
A KIT TELJESÍTŐKÉPESSÉGE Az alábbi teljesítőképességi diagnosztikus kiértékelés során.
adatokat
határoztuk
meg
a
7.A. ÉRZÉKENYSÉG ÉS FAJLAGOSSÁG
Paciens csoport
Fajlagosság IgG
M. pneumoniae IgG negatív szérumok (referencia-ELISA/Aggl. módszer)
80% (n=40)
Paciens csoport
Érzékenység IgG
M. pneumoniae elleni IgG antitest tartalmú szérumok (referencia ELISA/Aggl. módszer) Betegek légúti fertőzéssel
84% (n=45)
7.B. PONTOSSÁG Minta
PC N° 1 N° 2 N° 3
Assay-n belüli variáció átlag SD CV (%) n AU 22,1 2,1 10 22 15,9 0,6 4 22 35 1 3 22 88,3 4,3 5 22
Minta
PC N° 4 N° 5 N° 6
PC = pozitív kontroll
12
360-VPU/170105
Assay-k átlag AU 23,2 33,7 68,7 99
közötti variáció SD CV (%) n 1,4 1,6 3,7 6,3
6 5 5 6
13 13 13 13
ÁLTALÁNOS KEZELÉSI TANÁCSOK ∗ A kereszt szennyeződések elkerülése érdekében ne cseréljük fel az edényeket és a kupakokat. ∗ A reagenseket használat után azonnal zárjuk le, a párolgás és a mikrobiológiai szennyeződés elkerülése érdekében. ∗ Használat után a reagenseket előírás eltarthatóság garantálása érdekében.
szerint
kell
tárolni
az
∗ Használat után az összes komponenst az eredeti edényében tároljuk, a más gyártási számú, illetve más gyártók reagenseivel történő keveredés elkerülése érdekében (ld. 3. pont). EGÉSZSÉGI ÉS BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK ∗ Vegyük figyelembe a helyi biztonsági és egészségügyi előírásokat. ∗ Az emberi eredetű reagenseket megvizsgálták és negatívnak találták HBsAg-re, anti-HIV-1/2-re és anti-HCV-re. Ennek ellenére, ezeket az anyagokat, illetve az állati eredetű reagenseket potenciálisan fertőzőnek kell tekinteni és minden szükséges előírást be kell tartani. MEGSEMMISÍTÉSI SZEMPONTOK A vegyi anyagok és preparátumok maradékai általánosságban veszélyes hulladéknak tekintendők. Az ilyen hulladékok megsemmisítése a nemzetközi és a helyi törvények és előírások szerint szabályozottak. Vegyük fel a kapcsolatot a helyi hatóságokkal, illetve hulladékkezelő cégekkel, melyek segítséget tudnak nyújtani a veszélyes hulladékok megsemmisítésében. Kibocsátás dátuma: 2005. 01. 17
360-VPU/170105
13
IRODALOM Clyde, WA: Clinical overview of typical Mycoplasma infections. Clin Infect Dis 17 (Suppl 1), S32-6 (1993).
pneumoniae
Dionisio D, Valassina M, Uberti M, Fabbri C, Parri F, Saffi EG: Mycoplasma pneumoniae non-pulmonary infection presenting with pharyngitis, polyarthritis and localized exanthem. Scand J Infect Dis 33, 782-783 (2001). Döller G, Döller PC, Jacobs E, Schuy W: Zur Differentialdiagnostik von Infektionen des Respirationstrakts. Diagnose & Labor 43, 21-33 (1993). Drasbek M, Nielsen PK, Persson K, Birkelund S, Christiansen G: Immune response to Mycoplasma pneumoniae P1 and P116 in patients with atypical pneumonia analyzed by ELISA. BMC Microbiol. 4, 7ff. (2004). Ferwerda A, Moll HA, de Groot R: Respiratory tract infections by Mycoplasma pneumoniae in children: a review of diagnostic and therapeutic measures. Eur J Pediatr 160, 483-491 (2001). Granstrom M, Holme T, Sjogren AM, Ortqvist A, Kalin M: The role of IgA determination by ELISA in the early serodiagnosis of Mycoplasma pneumoniae infection, in relation to IgG and mu-capture IgM methods. Med Microbiol. 40, 288-92 (1994). Hammerschlag MR: Mycoplasma pneumoniae infections. Curr Opin Infect Dis 14, 181-186 (2001). Jacobs E: Das Adhäsin von Mycoplasma pneumoniae: Seine Bedeutung als Virulenzfaktor in der Pathogenese und in der Diagnostik. Klin Lab 40, 228-229 (1994). Kleemola M, Käyhty H: Increase in titers of antibodies to Mycoplasma pneumoniae in patients with purulent meningitis. J Infect Dis 146, 284-288 (1982). Krause D: Mycoplasma pneumoniae cytadherence: organization and assembly of the attachment organelle. Trends Microbiol 6, 15-18 (1998). Seggev JS, Semak GV, Kurup VP: Isotype-specific antibody responses to acute Mycoplasma pneumoniae infection. Ann Allergy Asthma Immunol. 77, 66-73 (1996). Sillis M: The limitations of IgM assays in the serological diagnosis of Mycoplasma pneumoniae infections. Med Microbiol. 33, 253-8 (1990). Sotgiu S, Pugliatti M, Rosati G, Deiana GA, Sechi GP: Neurological disorders associated with Mycoplasma pneumoniae infection. Eur J Neurol 10, 165-168 (2003).
14
360-VPU/170105