Návod k montáži a použití DÜRR Periomat Plus 1307 / 1308
2004/08
2
Obsah
Důležité informace
Použití
1.Pokyny ......................................................................... 4 1.1 Označení CE ................................................. 4 1.2 Směrnice ........................................................ 4 1.3 Všeobecné pokyny ...................................... 4 1.4 Všeobecné bezpečnostní pokyny ............ 4 1.5 Použití přídavných přístrojů ....................... 5 1.6 Bezpečnostní pokyny pro ochranu proti elektrickému proudu .......................... 5 1.7 Výstražné pokyny a symboly ..................... 5 2. Informace o výrobku .......................................... 6 2.1 Použití k určenému účelu ........................... 6 2.2 Použití neodpovídající určenému účelu ................................................................ 6 3. Přehled typů .......................................................... 6 4. Objem dodávky .................................................... 6 4.1 Příslušenství ................................................... 6 4.2 Speciální příslušenství ................................ 6 5. Technické údaje .................................................. 8 5.1 Vhodné velikosti filmů a adaptéry ......................................................... 8 6. Popis funkce ......................................................... 9 6.1 Funkce vypínačů .......................................... 9
10. Čerstvá lázeň chemikálií ................................ 15 11. Obsluha ................................................................. 16 11.1 Vložení filmu BEZ adaptéru ..................... 16 11.2 Vložení filmu BEZ adaptéru ..................... 18 11.3 Různé ............................................................ 21 12. Údržba .................................................................. 22 12.1 Výměna vody .............................................. 22 12.2 Výměna chemikálií ..................................... 24 12.3 Chemické čištění ....................................... 25
Montáž 7. Instalace ............................................................... 10 7.1 Místnost pro instalaci ................................ 10 7.2 Instalace ....................................................... 10 8. Uvedení do provozu .......................................... 11 9. Schéma zapojení ............................................... 13 9.1 Označení ...................................................... 14 9.2 Barvy vedení ................................................ 14
3
1.4 Všeobecné bezpečnostní pokyny
Důležité informace 1. Pokyny 1.1 Označení CE Výrobek nese označení CE podle Směrnice Rady 93/42/EHS o zdravotnických prostředcích a splňuje zásadní požadavky vyplývající z přílohy I této směrnice.
1.2 Směrnice • Požadavek týkající se “elektromagnetické kompatibility- zdravotnických elektrických přístrojů” je splněn.
1.3 Všeobecné pokyny • Návod k použití je součástí přístroje. Tento musí být uživateli dán k dispozici na přístupném místě v blízkosti přístroje. Přesné dodržení tohoto návodu je předpokladem pro použití přístroje k určenému účelu a jeho správnou obsluhu. Návod k použití byste měli předat následnému uživateli a instruovat nové pracovníky. • Bezpečnost obsluhy a bezporuchový provoz přístroje jsou zaručeny pouze za použití originálních dílů přístroje. Kromě toho smíte použít pouze příslušenství uvedené v technické dokumentaci nebo příslušenství k tomu výhradně označené firmou Dürr Dental. Použijete-li cizí spotřební materiál, pak firma Dürr Dental neručí za bezpečný provoz a bezpečnou funkci. • Nároky ze záruky nemohou být uplatňovány u škod vzniklých použitím cizího příslušenství nebo cizího spotřebního materiálu. • Firma Dürr Dental odpovídá za bezpečnost, spolehlivost a funkci přístroje pouze v tom případě, že byly montáž, nová nastavení, změny, úpravy a opravy provedeny firmou Dürr Dental nebo firmou Dürr Dental k tomu pověřeným servisem a pokud je práce s přístrojem a jeho použití v souladu s návodem k montáži a použití. • Vyvolávací přístroj odpovídá zásadním bezpečnostně technickým normám. Vyhrazujeme si veškerá ochranná práva na uvedené obvody, metody, názvy a přístroje. • Pořízení kopie technické dokumentace, i jejích částí, je povolena pouze s písemným povolením firmy Dürr Dental.
4
Přístroj byl firmou Dürr Dental vyvinut a konstruován tak, že jsou ohrožení při jeho použití k určenému účelu téměř vyloučena. Přesto považujeme za nutné popsat následující bezpečnostní opatření, aby tak mohla být vyloučena zbytková nebezpečí. • Při práci s přístrojem dodržujte zákony a předpisy platné v místě použití! Provádět přestavby nebo změny na přístroji není povoleno. V tomto případě zaniká povolení. Pracovat se změněnými a upravenými přístroji je trestné. V zájmu zajištění bezpečného pracovního postupu odpovídají za dodržení předpisů provozovatel a uživatel. • Uschovejte originální obal pro případné vratné zásilky. Obal uschovejte mimo dosah dětí. Optimální ochrana přístroje během transportu je zaručena pouze v originálním obalu. Je-li během záruní lhůty nutné vrácení přístroje, pak firma Dürr Dental neručí za škody vzniklé během transportu v důsledku nevhodného obalu! • Přístroj odpovídá příslušným směnicím EU a smí jej používat pouze osoby, které na základě své kvalifikace nebo znalostí zaručují odborné zacházení. • Uživatel se musí před každým použitím přístroje přesvědčit o jeho spolehlivé funkci a řádném stavu. • Uživatel musí být seznámen s obsluhou přístroje. • Výrobek není určen k provozu v místnostech používaných ke zdravotnickým účelům s pásmy ohroženými výbuchem. Pásma ohrožená výbuchem mohou vzniknout použitím hořlavých anestetik, kyslíku, prostředků k čistění a dezinfekci pokožky. Přístroj rovněž není vhodný k provozu v atmosféře podporující hoření.
1.5 Použití přídavných přístrojů
1.7 Výstražné pokyny a symboly
• Přístroje smíte propojit mezi sebou nebo s částmi zařízení pouze tehdy, je-li zajištěno, že tímto spojením není ohrožena bezpečnost pacientů, obsluhy a okolí. Pokud není bezpečné spojení z údajů o přístroji jednoznačně zřejmé, musí uživatel, např. získáním informace od zúčastněných výrobců nebo konzultací znalce zjistit, zda plánovaným spojením nebude ohrožena bezpečnost pacientů, obsluhy a okolí.
V návodu k montáži a použití jsou pro zvláště důležité údaje použity následující názvy resp. značky:
1.6 Bezpečnostní pokyny pro ochranu proti elektrickému proudu • Vyvolávací přístroj smíte zapojit pouze do řádně instalované zásuvky s ochranným kontaktem.
Údaje resp. příkazy a zákazy k odvrácení škod na zdraví osob nebo rozsáhlých hmotných škod. Speciální údaje týkající se ekonomického použití přístroje a jiné pokyny. Vytáhnout vidlici ze sítě Varování před nebezpečným elektrickým napětím.
• Před připojením přístroje musíte zkontrolovat, zda jsou síťové napětí a frekvence, uvedené na přístroji, v souladu s hodnotami zásobovací sítě.
Zdraví škodlivé
• Pro přívod proudu nepoužívejte nikdy prodlužovací vedení.
Mějte na zřeteli průvodní doklady
• Před uvedením do provozu zkontrolujte, zda nejsou přístroj nebo vedení poškozeny. Poškozená vedení a konektory musíte okamžitě vyměnit.
Označení CE bez čísla autorizované osoby Datum výroby
• Přístroj nesmíte instalovat v blízkosti pásma vyhraženého pro pacienta, tzn., že musíte dodržet minimální vzdálenost 1,5 m. Přístroj není konstruován podle IEC 601.
5
2. Informace o výrobku
4. Objem dodávky
2.1 Použití k určenému účelu
Obr. 1
Periomat Plus smíte použít pouze k vyvolávání intraorálních rentgenových snímků ve stomatologických ordinacích a na klinikách. Rozměry filmů jež mají být vyvolány se smí pohybovat od 2 x 3 do 5,7 x 7,6 cm. Filmy o rozměru 3 x 4 cm je možno vložit přímo do linky pro filmy, u ostatních velikostech filmů musíte použít příslušný adaptér. Bezvadné výsledky schopné archivace dosáhnete za použití speciálně vyvninuté “Periomat Intra Chemie” firmy DÜRR za teploty vyvolávací lázně 25°C.
(1) předsádka pro práci při denním světle typ 1307-01, -02, -03 .......... 1304-700-00 (2) kryt .................................... 1307-981-00 (3) nádoba na odpad ................ 1303-000-06 (4) kryt pro zakládací šachtu ............ 1303-000-05 (5) transport filmu ..................... 1307-300-00 (6) nádoba na vypírání ............... 1307-007-00 (7) nádoba na ustalovač ............ 1303-000-09 (8) nádoba pro vývojku .............. 1303-000-08 (9) spodní část přístroje Návod k použití D/GB ............. 9000-600-11/01
V SRN tak jako i v mnohých jiných zemích patří použité rentgenové chemikálie do skupiny nebezpečného odpadu a musí být odděleně zachyceny a likvidovány.
2.2 Použití neodpovídající určenému účelu Periomat Plus se nesmí používat pro rentgenové filmy OPG nebo Panorama.
3. Přehled typů Periomat Plus s předsádkou pro práci při denním světle, s ohřevem, s čelní klapkou 1307-01 (230V, 50Hz) Periomat Plus bez předsádky pro práci při denním světle, s ohřevem, s čelní klapkou 1308-01 (230V, 50Hz)
4.1 Příslušenství Obr. 2 (10) 1 Sada chemikálií Periomat Intra ..................... 1307-080-00 (11) Adaptér pro filmy 3 ks 2x3,5cm .................... 1303-000-01 2 ks 4x5 a 2,7x5,4cm ......... 1303-000-02 3 ks 2,4x4cm .................... 1303-000-18 1 ks 5,7x7,6cm ................. 1303-000-22 (12) 1 uchycení filmu ..................................... 1303-001-00 (13) 1 odkapávací miska ............. 1303-000-13 (14) houbičky 2 ks šedá .......................... 1330-000-06 1 ks červená ...................... 1330-000-05 (15) 1 světlotěsný kryt pro zakládací šachtu ............ 1303-000-14 (16) 1 plnicí láhev ......................................... 1307-001-00 (17) 1 hadice pro výpusť vody ...... 1307-000-07
4.2 Speciální příslušenství Obr. 3 (18) Čisticí souprava ”Perio-Clean” ...................... 1304-070-00 (19) nádoba, dvoustěnná ............ 1303-000-16
6
11
1
15
12
3
14 10
2
4
16
5
17
8 7 6
13 9
1
2 18
19
3 7
5. Technické údaje Typ
130801
130701
1303-000-22
5,7 x 7,6 cm
Napětí
(V)
230
230
Frekvence
(Hz)
50
50
Jmenovitý proud (A)
1,8
1,8
Jmenovitý výkon
400
400
(W)
Doba zapnutí
(%ED)
100
Doba průchodu filmu (min)
5
1303-000-02 Teplota vyvolávací lázně
(°C)
25
(min/°C)
~7
Ohřev
(V)
24
Přístrojová pojistka
(A)
T 2,5
Doba ohřevu 2,7 x 5,4 cm
4 x 5 cm
Nádoba vývojka ustalovač voda
(l) 1 1 1,25
Hmotnost
(kg)
Rozměry
10,2
11,2
(VxŠxH) 22x63x25 40x63x25
1303-000-01
5.1 Vhodné velikosti filmů a adaptéry 2 x 3,5 cm
BEZ adaptéru: • 3 x 4 cm
(max. 8 snímků současně)
S adaptérem: • 5,7 x 7,6 cm (max. 1 snímek) 1303-000-18
2,4 x 4 cm
4 8
• 2,7 x 5,4 cm (max. 2 snímky současně) •4x5
cm (max. 1 snímek)
• 2 x 3,5
cm (max. 6 snímků současně)
• 2,4 x 4
cm (max. 6 snímků současně)
6. Popis funkce 6.1 Funkce vypínačů Žlutý vypínač: síťový vypínač (20) Poz. O: Poz. l:
Periomat + ohřev VYP svítí, Periomat + ohřev ZAP
Zelený výpínač: vypínač transportu (21) Poz. O: 20 Poz. l:
motor transportu VYP motor transportu ZAP, probíhá vyvolávací proces
Zelená kontrolka ve vypínači transportu 21
5
Bliká během fáze ohřevu od teploty lázně 22° C. Svítí, chemikálie dosáhla teplotu vyvolávací lázně 25°C. Periomat je v provozní pohotovosti, jakmile svítí síťový vypínač a vypínač transportu. Transport se vypne čelní klapkou a sejmutím krytu
Jestliže během vyvolávání snímků otevřete čelní klapku, vypne se z bezpečnostních důvodů motor 30 transportu a snímky již nejsou dále transportovány. Totéž platí i pro kryt (2). K tomuto vypnutí je na držáku teplotního čidla umístěn vypínač Reed (30), který je ovládán magnetem 31 (31) na čelní klapce. Před sejmutím krytu vytáhněte vidlici ze sítě. 2
6
9
Montáž 7. Instalace 7.1 Místnost pro instalaci • Periomat instalujte v suché a dobře větrané místnosti. • Zásuvka s ochranným kontaktem (síťová zásuvka) musí být instalovaná tak, aby byla síťová vidlice dobře viditelná, jakož i snadno a bezpečně dosažitelná. Max. teplota prostředí 25°C. Periomat nevystavujte nikdy přímému slunečnímu záření! Jinak dojde i při vybavení předsádkou pro práci při denním světle k předběžné expozici snímků.
8
7.2 Instalace 5
Originální obal laskavě uschovejte pro případ vrácení. Za škody vzniklé během transportu v důsledku nedostatečného obalu firma DÜRR DENTAL neručí! • Vyjměte Periomat z kartonu. Láhev na vodu a pružnou výlevku vyjměte z pravé boční části obalu. Odstraňte plastový obal. • Přístroj postavte na stabilní a vodorovný podklad v blízkosti síťové zásuvky.
9
• Sejměte kryt • Vyjměte lepenkové krabičky s adaptéry 22 8
• Odstraňte transportní zajištění (modré díly z pěnové hmoty, jakož i z lepenky v oblasti sušiče)! • Odstraňte houbičky z nádob
7
• Vyjměte transport filmu (5) a tři nádoby, černou”E” (8), červenou “F” (7) a bílou “W” (6), oprašte je a případně odstraňte zbytky obalu. Před vyjmutím nádoby "E" odkloňte regulátor teploty (22) nahoru. • Namontujte hadici pro výpusť vody (17)
17
10 10
6
8. Uvedení do provozu 4
5
Zkontrolujte, zda se údaje na typovém štítku přístroje shodují s místním napájecím napětím zásuvky s ochranným kontaktem (síťová zásuvka)! Při transportu v zimě smíte přístroj uvést do provozu teprve po jeho zahřátí na teplotu místnosti, jinak hrozí nebezpečí zkratu vlivem kondenzátu na elektronické platině! Po naplnění chemikálií již nesmíte s Periomatem pohybovat, protože zde hrozí nebezpečí smísení chemikálií!
11 • Abyste zabránili přelití chemikálií, musíte transport filmu (5) zasadit opatrně. • Nasaďte kryt (4) na zakládací šachtu (kanál 8 musí ukazovat směrem dopředu).
• Vyjměte výpustnou hadici z držáku a položte ji do sběrače (min. 5 l) (k zachycení vody z nádoby na vypírání). Nádobu postavte na podlahu. Výpustnou hadici zkraťte natolik, abyste ji mohli zasunout cca. 3cm do sběrače.
12 • Nasaďte kryt (2) (čelní klapkou dopředu). • Otevřte a opět zavřete čelní klapku, až tato slyšitelně zaklapne.
2
13 11
• Zavěste uchycení filmu (12). • Zasuňte vidlici do sítě.
12
14 • Žlutý síťový vypínač (20) ZAP (svítí). Obě nádoby "E" a "F" stojí na výhřevné desce s regulací teploty. V případě, že při plnění teplota klesne pod 25°C, dojde po zapnutí žlutého síťového vypínače (20) k automatickému ohřevu chemikálií a udržení konstantní teploty. Příklad: Počáteční teplota 18 °C, doba ohřevu cca. 7 min pro každý °C, tzn., že čekací doba k 20 dosažení požadované vyvolávací teploty činí cca. 45 minut.
21
15
12
• Zelený vypínač (21) začne blikat za teploty lázně 22°C a svítí při dosažení správné vyvolávací teploty (po cca. 45 min.). Filmy vyvolávejte teprve v případě, že vypínač (21) svítí nepřetržitě!
9. Schéma zapojení
13
9.1 Označení 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
hlavní vypínač oranžový vypínač transportu zelený relé kontakt Reed transformátor elektronika teplotní čidlo ohřev lázně síťová vidlice (vidlice s ochranným kontaktem) ventilátor sušení snímků motor transportu ohřev sušení snímků termická pojistka pojistky vstupu sítě pojistka řízení rozvaděč 1 rozvaděč 2 síťový rozvaděč
9.2 Barvy vedení gn/ge rt/sw ws/or sw rt br bl or gn
14
= = = = = = = = =
zelená/žlutá červená/černá bílá/oranžová černá červená hnědá modrá oranžová zelená
Použití 10. Čerstvá lázeň chemikálií K dosažení bezvadných výsledků při vyvolávání doporučujeme použít specilně sladěnou “Periomat Intra Chemie” firmy DÜRR.
17
Před sejmutím krytu uveďte žlutý síťový vypínač do polohy VYP a vytáhněte vidlici ze sítě.
30 • Uzavřete opět výpustný kohout (30).
17
6
• Láhev na vodu naplňte až po značku (1,25 l) teplou vodou o max. 25°C. Našroubujte výlevku na láhev. • Obsah láhve s vodou nalijte do nádoby na vypírání “W” (6). • Nasaďte černou nádobu na vývojku “E” (8).
8
• Vývojku (černá láhev) nalijte do černé nádoby “E” (8). • Regulátor teploty (22) sklopte dolů. • Ustalovač (červená láhev) nalijte do červené nádoby “F” (7) a nádobu nasaďte. • Obě nádoby “F” (7) a “E” (8) naplňte až po spodní značku teplou vodou o max. 25°C. Vývojku a ustalovač dobře zamíchejte, protože by jinak mohlo dojít ke značně rozdílným výsledkům.
18
22 8
19
7 15
11. Obsluha Před vložením filmu viz 5.1"Vhodné velikosti filmů a adaptér”.
11.1 Vložení filmu BEZ adaptéru • Zelený vypínač transportu (21) ZAP.
21
20 • Filmy o rozměru 3 x4cm vložte přímo do očíslovaného krytu (4) 8-kanálové zakládací šachty. Do každého kanálu vložte pouze 1 film! 4
Při ošetření kořenových kanálků vložte film do kanálu 8 . Snímek můžete po cca. 2 min. 30 sek. otevřením klapky vyjmout pinzetou z kanálu 8. Tyto snímky není možno archívovat, protože zde nedochází k vypírání!
21 • Nasaďte světlotěsný kryt (15). • Startovací páku (23) posuňte do prava.
15 23
22 16
U následujících filmů můžete film vložit teprve tehdy, je-li startovací páka (23) opět ve výchozí poloze (po cca. 50 sekundách).
• Po vyvolání filmu vypadnou snímky 3x4cm do uchycení filmů (12) mezi vodicími můstky (24).
12 24
23 • Jakmile jsou všechny snímky v uchycení, uveďte zelený vypínač transportu (21) do polohy VYP. • Po ukončení ordinační doby nebo při delším přerušení práce (např. polední přestávka) uveďte žlutý síťový vypínač (20) do polohy VYP.
21
24
17
11.2 Vložení filmu BEZ adaptéru • Vyjměte vodicí můstky (24) z uchycení filmu (12). 24 Při častém střídání práce S a BEZ adaptéru Vám doporučujeme objednat další uchycení filmu (12). (Objedn.č. 1303-001-00)
12
26 • Sejměte kryt (4) zakládací šachty.
4
27 • Zasuňte film(y) do vhodného adaptéru:
Film Occlusal (5,7x7,6cm) 25 • Film Occlusal ohněte ve středu opatrně k sobě. • Zasuňte jej do příslušného adaptéru (25). Film musí být pevně zakotven v úchytkách (26).
26
28 18
• Adaptér (25) zasuňte do zakládací šachty. Šipka na adaptéru (25) musí směřovat dolů, jinak by film přenášel vývojku a ustalovač.
25
29 Snímky o rozměrech 2x3,5 a 2,4x4cm 27
• Adaptér (27) vložte příčně do úchytky (28) nad zakládací šachtou. • Zatlačte každý snímek jednotlivě (max. 6 snímků) podélně do štěrbin adaptéru (27) tak, až se dotknou úchytky. Snímky musí být k sobě paralelně a nesmí se navzájem dotýkat.
28
30 • Adaptér (27) zasuňte svisle do zakládací šachty.
27
31 19
Filmy o rozměrech 4x5 a 2,7x5,4cm • Každý film (max. 2 snímky) zasuňte do štěrbin adaptéru (29). 29
32 • Adaptér (29) zasuňte svisle do zakládací šachty, hrany snímků se nesmí dotýkat šachty.
29
33 • Nasaďte světlotěsný kryt (15). • Startovací páku (23) posuňte do prava.
15 23
34 20
• Po vyvolání spadne adaptér s osazenými snímky do uchycení filmu (12).
12
35 • Po vyvolání snímků uveďte zelený vypínač transportu (21) do polohy VYP. • Po ukončení ordinační doby nebo při delším přerušení práce (např. polední přestávka) uveďte žlutý síťový vypínač (20) do polohy VYP.
20
21
36 11.3 Různé • Pro obal filmů slouží zabudovaná nádoby na odpad (3), kterou můžete vyjmout a vyprázdnit. 3
37 21
12. Údržba 12.1 Výměna vody 2 x za týden a kontrolovat stav chemikálií! Výpustná hadice musí být vložena do sběrače (min. 5 l) (k zachycení vody z nádoby na vypírání). Nádobu postavte na podlahu.Při likvidaci odpadní vody dodržujte místní předpisy!
• Žlutý síťový vypínač (20) VYP.
38
Vytáhněte síťovou zástrčku.
20
39 • Otevřte výpustný kohout (30) a vyčkejte do vyprázdnění nádoby na vypírání.
40 22
30
• Uzavřete opět výpustný kohout (30).
30
41 • Láhev na vodu naplňte až po značku teplou vodou o max. 25 °C. Našroubujte výlevku na láhev. • Otevřte čelní klapku. • Kompletní obsah láhve s vodou nalijte do nádoby na vypírání”W”. • Zkontrolujte stav chemikálií v nádobách s vývojkou “E” a ustalovačem “F” a chybějící množství doplňte až po značku (viz vnitřní strana klapky) teplou vodou o max. 25°C. Teplota vývojky a ustalovače je nastavena na hodnotu 25°C a nesmí být překročena, neboť by pak byly snímky tmavší. • Uzavřete klapku.
42 • Zasuňte vidlici do sítě. • Uveďte žlutý síťový vypínač (20) do polohy ZAP.
20
43 23
12.2 Výměna chemikálií každé 3 týdny Po cca. 3 týdnech resp. vyvolání cca. 350 snímků formátu 3x4cm jsou vývojka a ustalovač spotřebovány a musí být proto obnoveny. • Žlutý síťový vypínač (20) uveďte do polohy VYP. 20
44 Vytáhněte síťovou zástrčku.
• Odstraňte uchycení filmu (12).
12
45 • Sejměte kryt (2)
2
46 24
• Zvedněte lehce transport filmu (5) a nechte chemikálie odkapat. • Postavte transport filmu na odkapávací misku. • Regulátor teploty (22) odkloňte nahoru.
5
• Transport filmu (5) opláchněte teplou tekoucí vodou. • Případné zbytky odstraňte kartáčem (součást čisticí soupravy “Perio-Clean”). •Vyprázdněte chemikálie a vodu.
47
22
V Německu patří rentgenové chemikálie do skupiny nebezpečného odpadu a proto musí být zachyceny a likvidovány odděleně . Dodržujte prosím veřejně právní ustanovení týkající se likvidace odpadu! • Všechny 3 nádoby (6, 7, 8) řádně vyčistěte příslušnými barevnými houbičkami a teplou vodou a vytřete je dočista. • Prostor pod zakládací šachtou usuště netřepivou útěrkou. • Čerstvé lázně chemikálií připravte podle popisu pod bodem 9.
48 12.3 Chemické čištění Každých 6 měsíců 8 7
• Každých 6 měsíců musíte transport filmu “chemicky vyčistit”. K tomu doporučujeme použít naši čisticí soupravu “Perio-Clean”, objedn.č.: 1304-070-00. Podrobný návod k použití je přiložen ke každé soupravě.
6
49 25
26