Chlamydia trachomatis-IgG-pELISA medac
Český
0123
497-TMB-VPCZ/010416
VÝROBCE medac Gesellschaft für klinische Spezialpräparate mbH Theaterstraße 6 D-22880 Wedel www.medac-diagnostika.de E-Mail:
[email protected] Tel.: ++49/4103/8006-0 Fax: ++49/4103/8006-359 ADRESA PRO PŘÍJEM OBJEDNÁVEK E-Mail: Tel.: Fax:
[email protected] ++49/4103/8006-111 ++49/4103/8006-113
497-TMB-VPCZ/010416
Chlamydia trachomatis-IgG-pELISA medac Enzymatický imunologický test na průkaz protilátek IgG proti Chlamydia trachomatis v séru a v plazmě
Katalogové číslo: 497-TMB POUZE PRO DIAGNOSTICKÉ POUŽITÍ IN VITRO
ÚVOD Chlamydie patří ke gramnegativním bakteriím. Žijí intracelulárně v epiteliích sliznic a podle novějších poznatků i v endoteliích a v buňkách hladkých svalů cév. Chlamydie jsou závislé na energeticky bohatých fosfátech hostitelské buňky, a proto se označují jako energetičtí parazité. Rod Chlamydia se vyskytuje ve čtyřech druzích: C. pneumoniae, C. psittaci, C. pecorum a C. trachomatis. C. pneumoniae a C. trachomatis jsou obligátní lidské patogeny. C. psittaci zapříčiňuje infekce u člověka a u celé řady zvířat. C. pecorum byla doposud prokázána pouze u zvířat. C. trachomatis patří k nejčastějším sexuálně přenosným agens infekcí urogenitálního traktu a očí. Při porodu může být C. trachomatis přenesena v infikovaném porodním kanálu na dítě. V důsledku toho může dojít ke konjunktivitidě a/nebo pneumonii novorozence. C. trachomatis se vyskytuje v 19 sérotypech, které jsou příčinou různých klinických manifestací. Sérotypy A-C způsobují endemický trachom, který může vést k oslepnutí. Stovky miliónů lidí v rozvojových zemích trpí tímto onemocněním očí. Lymphogranuloma venereum (tropické pohlavně přenosné onemocnění), je důsledkem infekcí sérotypů L1 - L3. V průmyslových zemích jsou sérotypy D-K příčinou nejčastějších pohlavně přenosných okulo-genitálních infekcí. Charakteristický pro infekci C. trachomatis u žen je jeho převážně asymptomatický průběh. Důsledkem toho vzniká mnoho chronických onemocnění, která jsou zapříčiněna ascendentními a perzistujícími agens. Z periférní infekce se obvykle vyvine cervicitida. Uretritida se vyskytuje naopak ne tak často. Mezi primární infekcí a vznikem chronických post-chlamydiálních onemocnění uplyne často několik měsíců nebo dokonce let. K infekcím vyvolaných C. trachomatis s chronickým průběhem u žen patří endometritida, adnexitida, periapendicitida, perihepatitida, perito497-TMB-VPCZ/010416
1
nitida a reaktivní artritida. Reaktivní artritida se vyskytuje také u mužů jako posturetritická reaktivní artritida. V důsledku opakované adnexitidy může dojít k uzavření vajcevodů, co vede často k sekundární sterilite. U mužů ascenduje agens po nevyléčené uretritide do nadvarlat a částečně do prostaty. V souvislosti s tím se diskutuje o poklesu mužské fertility. Agens periférní infekce vyvolané C. trachomatis lze detekovat přímymi metodami (ELISA a IFT) nebo pomocí molekulárně biologických metod jako PCR a LCR, které se vyznačují vysokou citlivostí a specifitou. Nediagnostikované nebo nevyléčené infekce vyvolané C. trachomatis často vedou k chronickým manifestacím. V těchto případech je přímý průkaz agens jenom částečně možný a musí sa doplnit sérologií. Chlamydie obsahují imunologicky dominantní rodově specifické antigenní struktury. K těmto patří hlavně lipopolysacharid (LPS), proti kterému je namířena první imunitní odpověď. K provedení druhově specifické sérologie jsou třeba druhově specifické antigeny. Imunologicky dominantní, druhově specificiké epitopy pro C. trachomatis se nacházejí na variabilní doméně proteínu hlavní vnější membrány (MOMP). Mikroimunofluorescenční test (MIF) je doposud považován za tzv. "zlatý standard" druhově specifické sérologie. Při tomto testu se používají purifikované elementární tělíska (celý antigen). Nelze proto vyloučit křížovou reakci mezi jednotlivými druhy. V testu Chlamydia trachomatis-pELISA medac se používá jako antigen syntetický peptid z imunologicky dominantní oblasti MOMP. Pomocí tohoto vysoce specifického antigenu lze s vysokou citlivostí rozlíšit specifické protilátky proti C. trachomatis z celého spektra odezvy protilátek proti chlamýdiím. Sérologie je metódou volby při diagnostice chronických onemocnění s ascendentními a perzistujícími patogeny. Přitom průkazu protilátek IgA v kombinaci s IgG připadá rozhodující role. Sérologie se doporučuje rovněž jako doplňující diagnostická metoda při podezření na periférní infekci a na sledování průběhu léčby.
497-TMB-VPCZ/010416
2
PRINCIP TESTU
destička je pokryta Mikrotitrační syntetickým peptidem, který je specifický pro C. trachomatis.
Specifické protilátky proti trachomatis ze vzorku pacienta selektivně vážou na antigen.
Peroxidázou konjugované protilátky IgG se vážou protilátky (P = peroxidáza).
C. se
kozí na IgG
Inkubace se substrátem TMB (*). Reakce se zastaví přidáním kyseliny sírové. Absorpce se odečte fotometricky.
Výhody testu Žádné
falešně pozitivní s jinými druhy chlamydií.
výsledky
způsobené
křížovými
reakcemi
Antigen neobsahuje žádné infekční látky. Chemicky definovaná struktura antigenu. Lámací proužky s mikrojamkami umožňují optimální využívaní testu.
497-TMB-VPCZ/010416
3
OBSAH SOUPRAVY Katalogové číslo: 497-TMB 1. MTP Mikrotitrační destička: 12 proužků po 8 jamek (označená jako CTG, s držícím rámem a lepenkovým desikantem v hliníkovém vákuovém balení), lámací, dno tvaru písmena U, pokryté syntetickým peptidem specifickým proti C. trachomatis a NBCS, připravená k použití. 2.
CONTROL Negativní kontrola: 1 lahvička s obsahem 1,5 ml, lidské sérum, připravená k použití, zbarvená modře, obsahuje NBCS, fenol, ProClinTM 300 a gentamycin sulfát.
3.
CONTROL + Pozitivní kontrola: 1 lahvička s obsahem 1,5 ml, lidské sérum, připravená k použití, zbarvená modře, obsahuje BSA, fenol, ProClinTM 300 a gentamycin sulfát.
4.
WB Promývací roztok: 1 láhev s obsahem 100 ml, PBS/Tween (10x), pH 7,2 - 7,4, obsahuje ProClinTM 300.
5.
BAC-DIL Roztok na ředění vzorků: 1 láhev s obsahem 110 ml, PBS/Tween/NBCS, pH 7,0 – 7,2, připravený k použití, zbarvený modře, obsahuje fenol, ProClinTM 300.
6.
CON Konjugát: 3 lahvičky s obsahem každá po 4,5 ml, kozí protilátky IgG, konjugovaný HRP, připravený k použití, zbarvený zeleně, obsahuje BSA, fenol, ProClinTM 300 a gentamycin sulfát.
7.
TMB Substrát TMB: 1 lahvička s obsahem 10 ml, připravený k použití.
8.
STOP Roztok na zastavení reakce: 2 lahvičky s obsahem každá po 11 ml, 0,5 M kyselina sírová (H2SO4), připravený k použití. Muze bjt korozivnf pro kovy.
497-TMB-VPCZ/010416
4
1. SKLADOVÁNÍ A STABILITA Materiál/Reagencie Zkušební souprava
Stav
Skladování
Stabilita
neotevřená
2...8 °C
do uplynutí expirace 12 týdnů
Mikrotitrační destička otevřená
Kontroly Promývací roztok Roztok na ředění vzorků Konjugát Substrát TMB Roztok pro zastavení reakce
otevřený
2...8 °C v sáčku s desikantem 2...8 °C 12 týdnů 2...8 °C 12 týdnů 2...8 °C 12 týdnů
otevřený otevřený otevřený
2...8 °C 2...8 °C 2...8 °C
otevřené ředěný
12 týdnů 12 týdnů do uplynutí expirace
Reagenty nepoužívejte po uplynutí data jejich použitelnosti. 2.
DALŠÍ POŽADOVANÉ REAGENTY A MATERIÁLY
2.1.
Destilovaná nebo deionizovaná voda.
2.2.
Mikropipety pro potřebné objemy.
2.3.
Čisté skleněné nádoby nebo promývacího roztoku a vzorků.
2.4.
Vhodné zařízení na mytí mikrotitračních destiček multikanálová pipeta nebo promývačka na testy ELISA).
2.5.
Inkubátor na teplotu 37 °C.
2.6.
Fotometr na mikrotitrační destičky s filtry na 450 nm a 620 650 nm.
3.
nádoby
z umělé
hmoty
na
ředění
(např.
PŘÍPRAVA REGENCIÍ
Před zahájením teplotu.
testu
vytemperujte
všechny
komponenty
na
pokojovou
Stanovte požadovaný počet mikrotitračních jamek. 3.1. Mikrotitrační destička Po vyjmutí proužků s jamkami je třeba desikant vložit znovu do hliníkového sáčku a dokonale ho uzavřít. Skladování a životnost nepoužitých mikrotitračních jamek je uvedena pod bodem 1. 497-TMB-VPCZ/010416
5
3.2. Promývací roztok Smíchejte jednu objemovou část promývacího roztoku (10x) s 9 částmi destilované nebo deionizované vody (např. 50 ml koncentrátu roztoku (10x) se 450 ml vody). Na 8 jamek budete potřebovat 10 ml zředěného promývacího roztoku. Krystaly v promývacím roztoku (10x) se musí rozpustit zahřáním (max. na 37 °C) nebo promícháním při pokojové teplotě. Reagencie jednoho testu (mikrotitrační destička, kontroly, konjugát) se nesmí zaměnit s reagenciemi jiných šarží. Oproti tomu se roztok na ředění vzorků, promývací roztok, substrát TMB a roztok na zastavení reakce u všech testů ELISA medac na chlamydie a mykoplazmata mohou principiálně zaměňovat. Reagencie jiných výrobců se obecně nesmí používat. Pouze při přesném dodržení reprodukovatelné výsledky. 4.
pracovních
předpisů
obdržíte
validní
a
VZORKY
4.1. Test je vhodný pro vzorky séra a EDTA plazmy. Vzorky pacientů uchovávejte maximálně 7 dní při teplotě 2–8 °C. Delší uchovávaní se musí provádět při teplotě ≤ -20 °C. Vzorky se nesmí opakovaně zamrazovat a odmrazovat. 4.2. Před testem není nutné provádět žádnou úpravu vzorků, např. deaktivaci. Testované vzorky séra však nesmí být kontaminovány mikroorganismy a nesmí obsahovat lidské erytrocyty. 4.3. Vzorky se musí zředit roztokem na ředění vzorků v poměru 1:50. Pro stanovení titru můžete vzorky dále libovolně zředit. 5.A. PRACOVNÍ POSTUP PŘI TESTU 5.1. Otevřte hliníkový sáček a mikrotitračných jamek (viz. 3.1.). Mikrotitrační promývat.
jamky
jsou
vyberte
připraveny
k
požadovaný
použití
a
počet
nemusí
se
5.2. Do jamky A1 napipetujte 50 µl roztoku na ředění vzorků pro stanovení pozadí (viz. 6.A.). Do jamek dále napipetujte 50 µl negativní kontroly (do dvou jamek), jednou pozitivní kontrolu a zředěné vzorky pacientů každú do jedné jamky. 5.3. Mikrotitrační destičku inkubujte 60 minut (± 5 minut) při teplotě 37 °C (± 1 °C) (ve vlhké komoře nebo pod uzavřenou inkubační krycí fólií). 497-TMB-VPCZ/010416
6
5.4. Po inkubaci promyjte každou mikrotitrační jamku třikrát 200 µl promývacího roztoku. Při promývaní dbejte na to, aby se všechny jamky řádně naplnily. Po promytí vyklepejte mikrotitrační jamky na filtračním papíru. Jamky nesmí vyschnout! S prácí pokračujte okamžitě! 5.5. Do všech jamek přidejte konjugát (zbarvený zeleně). Pokud provádíte test manuálně, musíte do každé jamky napipetovat 50 µl konjugátu. Poznámka: Při práci s automatickými zařízeními musíte do každé jamky napipetovat 60 µl konjugátu, neboť v inkubačních komorách těchto zařízení dochází k silnějšímu vypařování. V rámci validace testu pro automatické zpracování se ukázalo, že tenhle test je v podstatě vhodný také pro automatické zpracování. Nicméně doporučujeme verifikovat jeho kompatibilitu s přístrojem, na kterém se bude pracovat. 5.6. Inkubujte znovu 60 minut (± 5 minut) při teplotě 37 °C (± 1 °C) (ve vlhké komoře nebo pod uzavřenou inkubační krycí fólií). 5.7. Po inkubaci promyjte mikrotitrační jamky znovu (viz. 5.4.). 5.8. Do všech jamek napipetujte 50 µl roztoku substrátu TMB a inkubujte 30 minut (± 2 minuty) při teplotě 37 °C (± 1 °C) (ve vlhké komoře nebo pod uzavřenou inkubační krycí fólií). Pozitivní vzorky se zbarví modře. 5.9. Reakci zastavte přidáním do každé jamky 100 µl zastavení reakce. Pozitivní vzorky se zbarví žlutě.
roztoku
na
Před fotometrickým měřením vyčistěte ze spodu mikrotitrační proužky a zkontrolujte, zda v jamkách nejsou žádné bubliny vzduchu. Měření je třeba provést do 15 minut po přidání roztoku pro zastavení reakce.
497-TMB-VPCZ/010416
7
5.B. TABULKA ZNÁZORŇUJÍCÍ PRACOVNÍ POSTUP
Roztok na ředění vzorků Negativní kontrola Pozitivní kontrola Vzorek
Pozadí (jamka A1)
Negativní kontrola
Pozitivní kontrola
Vzorek
50 µl
-
-
-
-
50 µl -
50 µl -
50 µl
Inkubujte 60 minut při teplotě 37 °C, 3 x promyjte 200 µl promývacího roztoku Konjugát
50/60 µl*)
50/60 µl*)
50/60 µl*)
50/60 µl*)
Inkubujte 60 minut při teplotě 37 °C, 3 x promyjte 200 µl promývacího roztoku Substrát TMB
50 µl
50 µl
50 µl
50 µl
Inkubujte 30 minut při teplotě 37 °C ve tmě Roztok na zastavení reakce
100 µl
100 µl
100 µl
100 µl
Fotometrické odečtení hodnoty opt. density při 450 nm (ref. vln. délka 620 - 650 nm) *) manuální/automatický postup (viz. 5.5.)
6.A. HODNOCENÍ TESTU (VALIDITA) ∗
Odečtěte hodnotu optické density (OD) při vlnové délce 450 nm (referenční vlnová délka 620 - 650 nm).
∗
Od všech hodnot OD odečtěte OD pozadí (jamka A1).
∗
OD pozadí musí být < 0,100.
∗
Střední hodnota OD negativní kontroly musí být < 0,100.
∗
Hodnota OD pozitivní kontroly musí být > 0,800.
∗
Cut-off = Střední hodnota OD negativní kontroly + 0,340
∗
Šedá zóna = cut-off ± 10 %
Pokud tyto kritériá validity nejsou splněna, musí se test opakovat. 497-TMB-VPCZ/010416
8
6.B.
HODNOCENÍ VÝSLEDKŮ
6.B.1.
KVALITATIVNÍ
Výsledek
Hodnocení
OD < šedá zóna OD cut-off ± 10 % OD > šedá zóna 6.B.2.
Negativní Hraniční Pozitivní
SEMIKVANTITATIVNÍ
Cut-off-Index:
OD vzorku OD cut off
Hodnocení
< 0,9 0,9 –1,1 > 1,1
Negativní Hraniční Pozitivní
∗
Hodnoty OD v šedé zóne je třeba zkontrolovat po 14 dnech společně s nově odebraným vzorkem, aby se zjistil pohyb titru.
∗
Výsledky testu je třeba interpretovat vždy společně s výsledkem IgA, v souvislosti s klinickým obrazem pacienta a dalšími diagnostickými parametry.
∗
Vysoké hodnoty výsledky testu.
lipidú,
hemoglobinu
497-TMB-VPCZ/010416
a
bilirubinu
neovlivňují
9
6.C.
INTERPRETACE SPECIFICKÁ PRO IgG/IgA Možné výsledky IgG IgA + + +
-
+
+/-
+/-
-
-
+
-
+/-
+/-
+
-
-
Interpretace Náznak infekce. Následovné vyhodnocení závisí od symptomů a průběhu titru. Indikace proběhnuté infekce. V případě klinického podezření stanove vzrast čtyřnásobního titru IgG mezi dvěma vzorky séra a zopakujte test na IgA znovu. Možnost právě začínající nebo doznívající infekce; po 10 - 14 dnech zopakujte test na IgG a IgA. Nelze vyloučit proběhnutou infekci. V případě klinického podezření proveďte test na IgG a IgA znovu po 10 - 14 dnech. Možnost skorého stádia infekce nebo solitární, přetrvá-vající IgA. Po 10 - 14 dnech zopakujte test na IgA a IgG znovu. Možnost velmi skorého stádia infekce; po 10 - 14 dnech zopakujte test na IgA a IgG znovu. Možnost skorého stádia infekce. Po 10 - 14 dnech zopakujte test na IgA a IgG znovu. Z sérologického hlediska žádný náznak infekce. V případech oprávněného klinického podezření je třeba provést přímou detekci antigenu a po 10 - 14 dnech opakovat test na IgA a IgG znovu.
Poznámka: V případech čerstvých akutních chlamydiových infekcí mohou být výsledky sérologického testu na protilátky negativní, přestože existují klinické příznaky a detekce antigenu byla pozitivní. V případě potřeby sérologického potvrzení pozitivní detekce antigenu nebo při sledování průběhu onemocnění se doporučuje po 10 – 14 dnech provést test na sérologickou konverzi.
497-TMB-VPCZ/010416
10
7.
CHARAKTERISTICKÉ VLASTNOSTI TESTU
V rámkách diagnostické charakteristiky testu.
evaluace
byly
stanoveny
následující
7.A. SPECIFITA A CITLIVOST Pro stanovení specifity byla použita séra dětí mladších 10 let a séra pacientů se sérologicky prokázanou (MIF) infekcí C. pneumoniae. Pro stanovení citlivosti/prevalence boly použity séra třech různých skupín dárců.
Skupina dárců
Specifita IgA
IgG
Děti mladší než 10 let
98% (n=100)
99% (n=100)
Pacienti s infekcí C. pneumoniae (pozitivní v testu MIF)
100% (n=47)
100% (n=47)
Citlivost/prevalence Pacienti STD negativní při kultivaci
Pacienti STD pozitivní při kultivaci
1
C. trachomatispELISA
6,2%
(n=112)
25,0%
(n=96)
MIF
3,6%
(n=112)
27,1%
(n=96)
C. trachomatispELISA
24,6%
(n=114)
65,1%
(n=106)
MIF
20,2%
(n=114)
67,0%
(n=106)
Dárci krve
C. trachomatispELISA
6,4%
(n=299)
Revmatičtí pacienti1
C. trachomatispELISA
41,0%
(n=83)
Séra byla po pozitivním testu Chlamydien rELISA
nálezu
IgG
předselektována
497-TMB-VPCZ/010416
15,1% 48,2% v rodově
(n=299) (n=83) specifickém
11
7.B.
PŘESNOST
Vzorek
Variace intra-assay
Vzorek
Variace inter-assay (n = 13) střední S VK (%) OD
střední OD
S
VK (%)
n
NK
0,037
0,005
13,5
21
NK
0,038
0,011
28,9
SP
0,653
0,034
5,2
21
SP
0,371
0,045
12,1
PK
1,789
0,061
3,4
21
PK
1,502
0,094
6,3
Č. 1
0,050
0,009
18,0
21
Č. 3
1,724
0,102
5,9
Č. 2
2,111
0,064
3,0
24
Č. 4
0,525
0,070
13,3
NK = negativní kontrola; SP = slabě soupravě); PK = pozitivní kontrola
pozitivní
kontrola
(nezahrnuta
v
VŠEOBECNÉ RADY TÝKAJÍCÍ SE MANIPULACE ∗
Aby se předešlo vzájemné kontaminaci jednotlivých nezaměňujte lahvičky ani jejich šroubové uzávěry.
reagencií,
∗
Reagencie je potřebné ihned po použití uzavřít, k jejich vypařování a mikrobiální kontaminaci.
∗
Po skončení testu se reagencie musí uložit tak, jak je uvedené v pokynech, aby se zachovala jejich garantovaná životnost.
∗
Aby se předešlo záměně reagencií různých testovacích systémů nebo šarží, musí se všechny komponenty jednoho setu po použití skladovat spolu v původním balení (viz. také 3.).
aby
nedošlo
INFORMACE TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI A OCHRANY ZDRAVÍ ∗
Je nevyhnutné dodržovat místní předpisy týkající se bezpečnosti práce.
∗
Reagencie lidského původu byli testovány na HBsAg, na protilátky proti HIV 1/2 a protilátky proti HCV a bylo zjištěno, že nejsou reaktivní. Přesto se musí s těmito reagenciemi a také s těmi, které obsahují součásti zvířecího původu, (viz obsah soupravy), pracovat jako s potencielně nákažlivými, aby se předešlo riziku nákazy.
RADY TÝKAJÍCÍ SE LIKVIDACE Chemikálie a přípravky patřící k tomuto produktu a také jejich zbytky, vznikající při použití tohoto produktu, se považují zpravidla za odpady, které se musí odstraňovat dle předpisů. Odstraňování těchto odpadů se řídí národními zákony týkající se odpadů. Informace o možnostech odstraňování odpadů Vám podají zodpovědný úřad nebo společnosti zabývající se odstraňováním odpadů. Datum vydání: 01.04.2016 497-TMB-VPCZ/010416
12
LITERATURA Christiansen, G., Pedersen, L., Clausen, J.D., Birkelund, S.: Cell and molecular biology of Chlamydia. In: Chlamydia Research. Angelika Stary (ed.). Proceedings of the Third Meeting of the European Society for Chlamydia Research, Vienna, Austria, 11.-14. September. pp. 3-6 (1996). DeSchreyer, A., Meheus, A.: Epidemiology of sexually transmitted diseases: The global picture. Bull. World Health Organization 68, 639654 (1990). Hoyme, U.B., Spitzbart, H.: Past and current prevalence of Chlamydia trachomatis in women in Germany. In: Chlamydia Research. Angelika Stary (ed.). Proceedings of the Third Meeting of the European Society for Chlamydia Research, Vienna, Austria 11-14 September. p. 391 (1996). Keck, C., Gerber-Schafer, C., Clad, A., Wilhelm, C., Breckwoldt, M.: Seminal tract infections: Impact on male fertility and treatment options. Hum. Reprod. Update 4, 891-903 (1998). Köhler, M., Jendro, C. (1997): Bedeutung der Persistenz von Chlamydia trachomatis im Gelenk für die Pathogenese der Chlamydien-induzierten Arthritis unter Berücksichtigung der therapeutischen Implikationen. Akt. Rheumatol. 22, 170-175 (1997). Land, J.A., Evers, J.L., Goossens, J.V.: How to use chlamydia antibody testing in subfertility patients. Hum. Reprod. 13, 1094-1098 (1998). Nickel, J.C.: Chronic Prostatitis: Urol. 13, 31-38 (2000).
An
infectious
disease?
Infect.
Ochsendorf, F.R., Ozdemir, K., Rabenau, H., Fenner, T., Oremek, R., Milbradt, R., Doerr, H.W.: Chlamydia trachomatis and male infertility: Chlamydia-IgA antibodies in seminal plasma are C. trachomatis specific and associated with an inflammatory response. Eur. Acad. Dermatol. Venereol. 12, 143-152 (1999). Paavonen, J.: Chlamydia trachomatis: A major cause of mucopurulent cervicitis and pelvic inflammatory disease in women. In: Sexually Transmitted Diseases. Advances in Diagnosis and Treatment. Curr. Probl. Dermatol. Elsner. P., Eichmann, A. (eds.). Basel, Karger, 24, 110-122 (1996). Patton, D., Askienazy-Elbhar, M., Henry-Suchet, J., Campbell, L.A., Cappucio, A., Tannous, W., Wang, S.-P., Kuo, S.-C.: Detection of Chlamydia trachomatis in fallopian tube tissue in women with post-in497-TMB-VPCZ/010416
13
fectious (1994).
tubal
infertility.
Am.
J.
Obstet.
Gynecol.
171,
95-101
Petersen, E.E., Clad, A.: Genitale Chlamydieninfektionen. Deutsches Ärzteblatt 92, A-277-282 (1995). Petersen, E.E., Clad, A., Mendel, R., Prillwitz, J., Hintz, K.: Prevalence of chlamydial infections in Germany: Screening of asymptomatic women and men by testing first void urine by ligase chain reaction (LCR). In: Chlamydia Research. Angelika Stary (ed.). Proceedings of the Third Meeting of the European Society for Chlamydia Research, Vienna, Austria, 11-14 September. p. 415 (1996). Saikku, P.: Diagnosis of acute and chronic Chlamydia pneumoniae infections. In: Chlamydial Infections. Orfila, J., Byrne, G.I., Chernesky, M.A., Grayston, J.T., Jones, R.B., Ridgway, G.L., Saikku, P., Schachter, J., Stamm, W.E., Stephens, R.S. (eds.). Proceedings of the Eighth International Symposium on Human Chlamydial Infections, Chateau de Montvillargenne, 60270 Gouvieux-Chantilly, France, 19-24 June. p. 163170 (1994). Schachter, J.: The intracellular life of chlamydia. Curr. Top. Microbiol. Immun. 138, 109-39 (1988). Schachter, J.: Evolution of diagnostic tests for Chlamydia trachomatis infections. In: Chlamydia Research. Angelika Stary (ed.). Proceedings of the Third Meeting of the European Society for Chlamydia Research, Vienna, Austria, 11-14 September. pp. 243-146 (1996). Schuppe, H.C., Bispink, G., Peet, D.J., Propping, D.,Böttcher, M., Dettlaff, S.: The significance of antibodies against C. trachomatis in seminal plasma. IVth European Chlamydia Congress, 2000 Helsinki. Ward, M.E.: The immunobiology and immunopathology of chlamydial infections. APMIS 103, 769-796 (1995). Weström, L.V.: Chlamydia and its effect on reproduction. J. Brit. Fertil. Soc. 1, 23-30 (1996). Wolff, H.: The biologic significance of white blood cells in semen. Fertil. Steril. 63, 1143-1157 (1995). Wolff, H., Neubert, U., Zebhauser, M., Bezold, G., Korting, H.C., Meurer, M.: Chlamydia trachomatis induces an inflammatory response in the male genital tract and is associated with altered semen quality. Fertil. Steril. 55, 1017-1019 (1991). Wollenhaupt, J., Zeidler, H.: Klinik, Diagnostik und Therapie der Chlamydien-induzierten Arthritis. Akt. Rheumatol. 22, 176-182 (1997). 497-TMB-VPCZ/010416
14