Deutsches Institut für Bautechnik
Zmocněný a notifikovaný dle článku 10 směrnice rady ze dne 21. prosince 1988 pro přizpůsobení právních a správních předpisů členských států v oboru stavebních výrobků (89/106/EWG)
(Německý institut pro stavební techniku) Ústav veřejného práva 10829 Berlín, Kolonnenstraße 30 L Německo Telefon: +49 (0)30 787 30 0 Fax: +49 (0)30 787 30 320 E-mail:
[email protected] Internet: www.dibt.de
Člen EOTA
Evropské technické osvědčení ETA-05/0070 Obchodní označení
Mungo – ocelová kotva m2, m2C
Majitel osvědčení
Mungo Befestigungstechnik AG Bornfeldstrasse 2 CH-4603 Olten, Švýcarsko
Předmět osvědčení a účel použití
Rozpěrná kotva kontrolovaná kroutícím momentem z galvanicky pozinkované oceli, ve velikostech M6, M8, M10, M12, M16 a M20 pro kotvení v celistvém betonu
Doba platnosti od do
26. dubna 2005 26. dubna 2010
Výrobní závod
Mungo Befestigungstechnik AG Bornfeldstrasse 2 4603 Olten, Švýcarsko
Toto osvědčení zahrnuje
12 stran včetně 5 příloh
__________________________________________________________________________________
Evropská organizace pro technická osvědčení
Strana 2 evropského technického osvědčení ETA-05/0070
I
PRÁVNÍ PODKLADY A VŠEOBECNÁ USTANOVENÍ
1
Toto evropské technické osvědčení se uděluje Německým institutem pro stavební techniku (Deutsches Institut für Bautechnik) v souladu s následujícími předpisy: − Směrnice 89/106/EWG rady ze dne 21. prosince 1988 pro přizpůsobení právních a správních předpisů členských států v oboru stavebních výrobků1, změněno směrnicí 93/68/EWG rady2 a nařízením (EG) č. 1882/2003 evropského parlamentu a rady3; − Zákon o uvádění do oběhu a volném pohybu zboží se stavebními výrobky jako realizace směrnice 89/106/EWG rady ze dne 21. prosince 1988 pro přizpůsobení právních a správních předpisů členských států v oboru stavebních výrobků a dalších právních aktů evropského společenství (zákon o stavebních výrobcích - BauPG) ze dne 28. dubna 19984, naposledy změněno zákonem ze dne 06. 01. 20045. − Společná pravidla řízení pro návrh, přípravu a udělení evropského technického osvědčení dle dodatku k rozhodnutí 94/23/EG komise6.
2
3
4
5
6
− Směrnice pro evropské technické osvědčení pro „kovové kotvy pro kotvení do betonu“, ETAG 001, vydání 1997, část 1 „Kotvy - všeobecně“ a část 2 „Rozpěrné kotvy kontrolované kroutícím momentem“. Německý institut pro stavební techniku (Deutsches Institut für Bautechnik) je oprávněn prověřovat, zda jsou splněna ustanovení tohoto evropského technického osvědčení. Tato kontrola může být provedena ve výrobním závodě. Majitel evropského technického osvědčení však zůstává zodpovědný za shodu výrobků s evropským technickým osvědčením a jejich použitelnost pro daný účel použití. Toto evropské technické osvědčení nesmí být přenášeno na jiné výrobce nebo zástupce výrobců, než jak je uvedeno na straně 1, nebo na jiné výrobní organizace, než jak je uvedeno na straně 1. Německý institut pro stavební techniku (Deutsches Institut für Bautechnik) může toto evropské technické osvědčení zrušit, zejména po sdělení komise na základě článku 5, odstavec 1, směrnice 89/106/EWG. Toto evropské technické osvědčení smí být předáváno dále pouze nezkráceně - i při elektronickém přenosu. S písemným souhlasem Německého institutu pro stavební techniku (Deutsches Institut für Bautechnik) však může být provedena částečná reprodukce. Částečná reprodukce však musí být jako taková označena. Texty a výkresy reklamních brožur nesmí být ani v rozporu s evropským technickým osvědčením ani toto osvědčení zneužívat. Evropské technické osvědčení se uděluje schvalovacím místem v jeho úředním jazyce. Toto znění odpovídá znění, které se používá v EOTA. Překlady do jiných jazyků je nutno jako takové označit.
__________________________________________________________________________________ 1 2 3 4 5 6
72365.05
Úřední list evropského společenství č. L 40 ze dne 11. 2. 1989, strana 12 Úřední list evropského společenství č. L 220 ze dne 30. 8. 1993, strana 1 Úřední list evropské unie č. L 284 ze dne 31. 10. 2003, strana 1 List spolkového zákona I, strana 812 List spolkového zákona I, strana 2, 15 Úřední list evropského společenství č. L 17 ze dne 20. 01. 1994, strana 34 Německý institut pro stavební techniku
8.06.01-12/05
Strana 3 evropského technického osvědčení ETA-05/0070
I
ZVLÁŠTNÍ USTANOVENÍ EVROPSKÉHO TECHNICKÉHO OSVĚDČENÍ
1
Popis produktu a účel použití
1.1
Popis produktu Mungo – ocelová kotva m2, m2C ve velikostech M 6, M 8, M 10, M 12, M 16 a M 20 je kotva z galvanicky pozinkované oceli, která se vkládá do vyvrtaného otvoru a kontrolovaným kroutícím momentem se ukotví. V příloze 1 je kotva znázorněna v zabudovaném stavu.
1.2
Účel použití Kotva je určena pro ta použití, při nichž musí být splněny požadavky na mechanickou pevnost, stabilitu a bezpečnost používání ve smyslu podstatných požadavků 1 a 4 směrnice 89/106/EWG a u něhož selhání ukotvení vede k ohrožení života nebo zdraví lidí a/nebo k podstatným negativním hospodářským následkům.Kotva smí být používána pouze pro ukotvení s převážně statickým nebo quasistatickým zatížením v armovaném nebo nearmovaném normálním betonu třídy pevnosti minimálně C 20/25 a nejvýše C 50/60 dle normy EN 206-1:2000-12. Kotva smí být kotvena pouze v celistvém betonu. Kotva smí být používána pouze ve stavebních prvcích za podmínek odpovídajících suchým vnitřním prostorám. Požadavky tohoto evropského technického osvědčení jsou založeny na předpokladu doby užití kotvy v délce 50 let. Údaje o délce doby užití nemohou být považovány za záruku výrobce, nýbrž je nutno je považovat pouze za pomůcku při volbě správného produktu vzhledem k očekávané hospodářsky přiměřené době používání stavebního objektu.
2
Charakteristické znaky produktu a metoda dokladování
2.1
Charakteristické znaky produktu Kotva odpovídá výkresům a údajům, které jsou uvedeny v příloze 2. Charakteristické hodnoty materiálů, rozměry a tolerance kotvy, které nejsou uvedeny v příloze 2, musí odpovídat údajům, které jsou stanoveny v technické dokumentaci 7 tohoto evropského technického osvědčení. Charakteristické hodnoty pro dimenzování ukotvení jsou udány v přílohách 3 až 5. Každá kotva musí být v souladu s přílohou 1 označena označením výrobce, obchodním názvem, velikostí závitu, délkou kotvy a maximální tloušťkou upínací části. Kotva smí být balena a dodávána pouze jako kompletní upevňovací jednotka.
__________________________________________________________________________________ Technická dokumentace tohoto evropského technického osvědčení je uložena u Německého institutu pro stavební techniku (Deutsches Institut für Bautechnik) a, pokud je tato dokumentace důležitá pro úkoly certifikovaných orgánů, které jsou zapojeny do řízení osvědčení o shodě, je těmto certifikovaným orgánům vydána.
7
72365.05
Německý institut pro stavební techniku
8.06.01-12/05
Strana 4 evropského technického osvědčení ETA-05/0070 2.2
Metoda dokladování Posouzení využitelnosti kotvy pro daný účel použití s ohledem na požadavky na mechanickou pevnost a stabilitu a bezpečnost využití ve smyslu podstatných požadavků 1 a 4 bylo provedeno v souladu se „Směrnicí pro evropské technické osvědčení pro kovové kotvy pro kotvení do betonu“, část 1 „Kotvy - všeobecně“ a část 2 „Rozpěrné kotvy kontrolované kroutícím momentem“, na základě opce 7.
3
Osvědčení o shodě produktu a označení CE
3.1
Systém osvědčení o shodě Systém osvědčení o shodě 2 (i) (označován jako systém 1) dle směrnice 89/106/EWG, dodatek III, stanovený evropskou komisí, předpokládá následující: a) Úkoly výrobce: (1) vlastní podniková kontrola výroby, (2) výrobcem provedená následná kontrola vzorků odebraných ve výrobním závodě dle stanoveného kontrolního plánu. b) Úkoly certifikovaného orgánu: (3) prvotní kontrola produktu, (4) prvotní inspekce výrobního závodu a vlastní podnikové kontroly výroby, (5) průběžná kontrola, posuzování a uznání vlastní podnikové kontroly výroby.
3.2 3.2.1
Příslušnost Úkoly výrobce; vlastní podniková kontrola výroby Výrobce má ve svém výrobním závodě zavedenou vlastní podnikovou kontrolu výroby a pravidelně provádí kontroly. Všechna výrobcem poskytnutá data, požadavky a předpisy jsou systematicky udržována ve formě písemných provozních a metodických pokynů. Vnitropodniková kontrola výroby zabezpečuje, že je produkt v souladu s tímto evropským technickým osvědčením. Výrobce smí používat pouze výchozí materiály se zkušebními osvědčeními v souladu se stanoveným kontrolním plánem8. Výrobce musí výchozí materiály při jejich přejímce kontrolovat a testovat. Kontrola materiálů, jako jsou matice, podložky, drát pro čepy a ocelový pásek pro rozpěrná pouzdra, musí zahrnovat kontrolu zkušebních osvědčení, které předložil výrobce výchozích materiálů (srovnání se jmenovitými hodnotami) a dále kontrolu rozměrů a kontrolu vlastností materiálů, například pevnosti v tahu, tvrdosti a povrchové úpravy. U jednotlivých vyráběných dílů kotvy musí být provedeny následující kontroly: − Rozměry dílců: kuželový čep (průměr, délka, úhel kuželu, závit); rozpěrné pouzdro (délka, tloušťka); šestihranná matice (správný chod, rozměr pro klíč); podložka (průměr, tloušťka).
__________________________________________________________________________________ 8 Stanovený kontrolní plán je uložen u Německého institutu pro stavební techniku (Deutsches Institut für Bautechnik) a vydává se pouze certifikovaným orgánům, které jsou zapojeny do řízení osvědčení o shodě. 72365.05
Německý institut pro stavební techniku
8.06.01-12/05
Strana 5 evropského technického osvědčení ETA-05/0070 − Vlastnosti materiálu: kuželový čep (pevnost v tahu, mez průtažnosti, tvrdost); rozpěrné pouzdro (pevnost v tahu, mez průtažnosti); šestihranná matice (zkouška pevnosti); podložka (tvrdost). − Tloušťka zinkové vrstvy; − Vizuální kontrola kotvy z hlediska přesného sestavení a úplnosti. Četnost prováděných kontrol a zkoušek během výroby a na sestavené kotvě musí být zachycena ve stanoveném kontrolním plánu při zohlednění automatizovaného výrobního procesu kotvy. Výsledky vnitropodnikové kontroly výroby jsou zaznamenávány a vyhodnocovány. Záznamy musí obsahovat minimálně následující údaje: − označení produktu, výchozích materiálů a dílců; − způsob kontroly nebo zkoušky; − datum výroby produktu a datum kontroly produktu nebo výchozích materiálů a dílců; − výsledek kontroly a zkoušek a případně srovnání s požadavky; − podpis osoby, která je za provedení vnitropodnikové kontroly výroby zodpovědná. Záznamy musí být předkládány kontrolnímu místu, které se zabývá průběžnou kontrolou. Na vyžádání je nutno tyto záznamy předložit Německému institutu pro stavební techniku (Deutsches Institut für Bautechnik). Podrobnosti o rozsahu, způsobu a četnosti zkoušek a kontrol, které jsou prováděny v rámci vnitropodnikové kontroly výroby, musí odpovídat stanovenému kontrolnímu plánu, který je součástí technické dokumentace k tomuto evropskému technickému osvědčení. 3.2.2 Úkoly certifikovaných orgánů 3.2.2.1 Prvotní kontrola produktu Při prvotní kontrole se používají výsledky zkoušek, které byly provedeny pro udělení evropského technického osvědčení, pokud se ve výrobním procesu nebo ve výrobním podniku nic nezměnilo. V opačném případě je nutno rozsah prvotní kontroly projednat mezi Německým institutem pro stavební techniku (Deutsches Institut für Bautechnik) a příslušným zapojeným certifikovaným orgánem. 3.2.2.2 Prvotní inspekce výrobního závodu a vnitropodnikové kontroly výroby Certifikovaný orgán se musí dle stanoveného kontrolního plánu ubezpečit, že výrobní závod, zejména personál a vybavení a vnitropodniková kontrola výroby jsou způsobilé pro zabezpečení plynulé a řádné výroby kotvy a dodržovat ustanovení, která jsou uvedena v odstavci 2.1 a v přílohách evropského technického osvědčení. 3.2.2.3 Průběžná kontrola Certifikovaný orgán musí minimálně jedenkrát ročně provést ve výrobním závodě kontrolu. Musí být doloženo, že vnitropodniková kontrola výroby a stanovený automatizovaný způsob výroby je na základě stanoveného kontrolního plánu průběžně dodržován. Průběžná kontrola a vyhodnocování vnitropodnikové kontroly musí být prováděno dle stanoveného kontrolního plánu. Výsledky certifikace produktu a průběžné kontroly musí být certifikačním a kontrolním místem na vyžádání předloženy Německému institutu pro stavební techniku (Deutsches Institut für Bautechnik).
72365.05
Německý institut pro stavební techniku
8.06.01-12/05
Strana 6 evropského technického osvědčení ETA-05/0070
Jestliže nebudou daná ustanovení evropského technického osvědčení a stanoveného kontrolního plánu splněna, musí být certifikát o shodě zrušen. 3.3
Označení CE Označení CE musí být umístěno na každém balení kotev. Navíc musí být k symbolu uvedeny následující údaje: − číslo certifikačního orgánu; − název a označení výrobce a výrobního závodu; − poslední dvě číslice roku, ve kterém bylo provedeno označení CE; − číslo certifikátu o shodě EU; − číslo evropského technického osvědčení; − kategorie použití (ETAG 001-1, opce 7); − velikost kotvy.
„CE“
4
Předpoklady použitelnosti produktu
4.1
Výroba Kotva je vyráběna v souladu s ustanoveními evropského technického osvědčení v automatizovaném procesu, který byl zjištěn při inspekci ve výrobním závodě Německým institutem pro stavební techniku (Deutsches Institut für Bautechnik) a certifikovaným kontrolním orgánem a který je určen v technické dokumentaci.
4.2 4.2.1
Montáž Dimenzování zakotvení Použitelnost kotvy je dána následujícími předpoklady: Dimenzování zakotvení se provádí v souladu se „Směrnicí pro evropské technické osvědčení pro kovové kotvy pro kotvení do betonu“, příloha C, metoda A, pro rozpěrné kotvy kontrolované kroutícím momentem, pod odpovědností inženýra zkušeného v oblasti kotvení a betonových staveb. Jsou vyhotoveny kontrolovatelné výpočty a konstrukční výkresy při zohlednění zatížení, která mají být ukotvena. V konstrukčních výkresech je udána poloha kotvy (například poloha kotvy vůči armování nebo opěrným místům.). Montáž kotev Použitelnost kotvy lze předpokládat pouze tehdy, je-li kotva montována následujícím způsobem: − montáž provádí odpovídajícím způsobem vyškolený personál pod dozorem vedoucího stavby. − montáž se provádí pouze kotvami ve stavu, jak byly dodány od výrobce, bez výměny jednotlivých dílů. − montáž se provádí dle údajů výrobce a konstrukčních výkresů s použitím vhodných nástrojů. − před usazením kotvy se provádí kontrola, zda třída pevnosti betonu, do kterého má být kotva usazena, není nižší než třída pevnosti betonu, pro který platí charakteristická data únosnosti. − je provedeno bezvadné zhutnění betonu, tzn. že se nevyskytují žádné dutiny, které by ovlivnily pevnostní předpoklady.
4.2.2
72365.05
Německý institut pro stavební techniku
8.06.01-12/05
Strana 7 evropského technického osvědčení ETA-05/0070
4.2.3
− je prováděno čištění vrtaného otvoru od vrtné drti. − dodržují se efektivní hloubky zakotvení. Tato podmínka je splněna, jestliže skutečná tloušťka připevňovaného dílce není větší než je maximální tloušťka připevňovaného dílce, která je vyznačena na kotvě. − jsou dodrženy stanovené hodnoty okrajových a osových vzdáleností bez minusových tolerancí. − uspořádání vrtaných otvorů je provedeno bez poškození armování. − při chybných otvorech: nový vrtaný otvor je proveden ve vzdálenosti, která minimálně odpovídá dvojité hloubce nesprávného otvoru, nebo v menší vzdálenosti, jestliže byl nesprávný vrtaný otvor zaplněn vysoce pevnou maltou a když při příčném nebo šikmém tahovém zatížení chybný otvor neleží ve směru umístěné zátěže. − aplikace kroutícího momentu, který je udán v příloze 3, se provádí pomocí přezkoušeného momentového klíče. Povinnosti výrobce Úkolem výrobce je postarat se o to, aby byli všichni zúčastnění seznámeni se zvláštními ustanoveními dle odstavců 1 a 2 včetně příloh, na které se odkazuje, a dle odstavců 4.2.1 a 4.2.2. Tato informace může být provedena předáním odpovídajících částí evropského technického osvědčení. Navíc je nutno udávat všechna montážní data na obalu a/nebo v balicím listu, zejména v obrazovém znázornění. Minimálně je nutno uvést následující údaje: − průměr vrtáku, − průměr závitu, − maximální tloušťka připevňované konstrukce, − minimální hloubka ukotvení, − minimální hloubka vrtaného otvoru, − kroutící moment, − údaje o postupu při montáži včetně čištění vrtaného otvoru, zejména v obrazovém znázornění, − upozornění na všechno potřebné speciální pracovní nářadí, − identifikace výrobní dávky. Všechny údaje musí být udány v jasné a srozumitelné formě.
Ověřeno Dipl.-Ing. Jasch
72365.05
Německý institut pro stavební techniku
8.06.01-12/05
Strana 8 evropského technického osvědčení ETA-05/0070
Příklad: m2 M10 x 95 / 15 Označení m2 M6 … M20 x 65 … 440 / 10 … 325
Význam m2 pozinkovaná ocel, podložka DIN 125 / m2C pozinkovaná ocel, podložka DIN 9021 Jmenovitý průměr Délka čepu Maximální využitelná tloušťka připevňovaného dílce
Beton C20/25 až C50/60
Mungo – ocelová kotva m2, m2C Produkt a jeho zabudovaný stav
Příloha 1 evropského technického osvědčení ETA-05/0070
Strana 9 evropského technického osvědčení ETA-05/0070
Tabulka 1:
Rozměry kotvy
Kuželový čep
Rozpěrné pouzdro Podložka
DIN 125 DIN 9021
Šestihranná matice
Tabulka 2: Dílec 1 2 3 4
dk dh ds1 ds2 tfix min tfix max lG min lG max l min l max ls dU dU SW
[mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm]
M6 6 4 5,25 10 40 32 62 65 95 9,5 12 18 10
M8 8 5,6 7,05 10 95 43 120 80 165 12 16 24 13
M10 10 7,3 8,9 15 100 52 120 95 180 14,2 20 30 17
M12 12 8,7 10,7 12 15 265 62 120 110 360 16,8 24 37 19
M16 16 11,5 14,5 16 15 325 73 120 130 440 19,3 30 50 24
M20 20 15,2 20 30 140 100 120 160 270 21,6 37 60 30
Materiály
Název Kuželový čep Rozpěrné pouzdro Podložka m2 m2C Šestihranná matice
Materiál Ocel pro lisování zastudena, popř. automatová ocel pozinkováno ≥ 5 μm DIN 50961 Nerezová ocel dle EN 10088 1.4016 DIN 125; ocel pozinkováno ≥ 5 μm ISO 4042 DIN 9021; ocel pozinkováno ≥ 5 μm ISO 4042 Ocel třídy pevnosti 8 dle EN 20989-2 pozinkováno ≥ 5 μm ISO 4042
Mungo – ocelová kotva m2, m2C Materiály a rozměry kotvy
Příloha 2 evropského technického osvědčení ETA-05/0070
Strana 10 evropského technického osvědčení ETA-05/0070
Tabulka 3:
Montážní parametry
Jmenovitý průměr vrtáku Řezný průměr vrtáku Kroutící moment při kotvení Hloubka vrtaného otvoru Hloubka usazení Efektivní hloubka ukotvení Průchozí otvor ve stavebním dílci, který má být ukotven
Tabulka 4:
dO dccut Tinst h1 hnom Hef df
≤ ≥
≤
[mm] [mm] [Nm] [mm] [mm] [mm]
M6 6 6,4 5 60 46,9 40
M8 8 8,45 15 65 58,5 50
M10 10 10,45 30 80 68,8 58
M12 12 12,5 50 90 79,5 68
M16 16 16,5 100 110 96,4 80
M20 20 20,55 200 130 118 100
[mm]
7
9
12
14
18
22
Minimální tloušťka stavebního dílce a minimální vzdálenosti os a okrajů
Pouze v celistvém betonu Minimální tloušťka staveb. dílce Minimální vzdálenost os Minimální vzdálenost okrajů
hmin smin pro c cmin pro s
Mungo – ocelová kotva m2, m2C Montážní parametry
≥ ≥
[mm] [mm] [mm] [mm] [mm]
M6 100 40 70 40 80
M8 100 50 90 50 100
M10 120 60 115 60 120
M12 140 110 200 150 210
M16 160 120 320 240 240
Příloha 3 evropského technického osvědčení ETA-05/0070
M20 200 200 400 300 350
Strana 11 evropského technického osvědčení ETA-05/0070
Tabulka 5:
Charakteristické hodnoty pro únosnost při centrickém tahovém zatížení při metodě dimenzování A
Porušení oceli Charakter. tahová únosnost Součinitel parciální bezpečnosti
1)
M10
19,0
32,6
[kN] -
9,6
NRk,p γ2 γMp1) C30/37 C40/50 C50/60
[kN] -
7,5
hef scr,N scr,sp ccr,sp γ2 γMc = γM,sp1)
[mm] [mm] [mm] [mm] -
40 120 200 100
Koeficienty zvýšení pro NRK,p v celistvém betonu ψc
Vzdálenost okrajů Součinitel parciální bezpečnosti
M8
NRk,s γMs1)
Vytažení Charakter. únosnost v celistvém betonu C20/25 Součinitel parciální bezpečnosti
Vylomení betonu a rozštěpení Efektivní délka ukotvení Vzdálenost os
M6
M12
M16
M20
43,6
76,6
123,8
25
30 1,2 1,8
50
68 204 340 170
80 240 400 200 1,2 1,8
100 300 500 250
1,4
12 1,0 1,5
16
1,17 1,32 1,42
50 150 250 125 1,0 1,5
58 174 290 145
Pokud chybí jiná národní pravidla
Tabulka 6:
Posuvy kotvy při tahovém zatížení v celistvém betonu
Tahové zatížení v celistvém betonu C20/25 až C50/60 Příslušný posuv
δN0 δN∞
[kN] [mm] [mm]
M6
M8
M10
M12
M16
M20
3,6
5,7
7,6
9,9
11,9
19,8
Mungo – ocelová kotva m2, m2C Metoda dimenzování A, charakteristické hodnoty při tahovém zatížení; posuv kotev
0,3 1,3
Příloha 4 evropského technického osvědčení ETA-05/0070
Strana 12 evropského technického osvědčení ETA-01/0006
Tabulka 7:
Charakteristické hodnoty pro únosnost při příčném zatížení při metodě dimenzování A
Porušení oceli bez ohybu vlivem břemene Charakter. příčná únosnost VRk,s Součinitel parciální bezpečnosti γMg1) Porušení oceli s ohybem břemenem Charakter. příčná únosnost Součinitel parciální bezpečnosti
MRk,s γMs1)
Vylomení betonu na odvrácené straně zatížení Faktor ve směrnici ETAG, příloha C, 5.2.3.3, rovnice (5.6) k Součinitel parciální bezpečnosti γMc1) Porušení hrany betonu Účinná délka kotvy při příčném zatížení Účinný vnější průměr Součinitel parciální bezpečnosti 1)
lf dnom γMc1)
M6
M8
M10
[kN] -
4,5
8,2
13,0
[Nm] -
12,2
M12
M16
M20
17,7
32,9
51,4
98,2
249
486,2
68 12
80 16
100 20
1,5
30,0
59,8 1,5
1,0
2,0
-
[mm] [mm] -
1,5
40 6
50 8
58 10 1,5
Pokud chybí jiná národní pravidla
Tabulka 8:
Posuvy kotev při příčném zatížení
Příčné zatížení v celistvém betonu C20/25 až C50/60 Příslušný posuv
δV0 δV∞
[kN] [mm] [mm]
M6
M8
M10
M12
M16
M20
1,9 1,6 2,4
3,5 2,2 3,2
5,5 2,4 3,6
7,5 2,7 4,1
14,0 3,3 4,9
21,9 3,8 5,7
Mungo – ocelová kotva m2, m2C Metoda dimenzování A, charakteristické hodnoty při příčném zatížení; posuv kotev
Příloha 5 evropského technického osvědčení ETA-05/0070