Kúpna zmluva č. p.: OVO2-2015/000013 na dodanie mobilnej pretlakovej dekompresnej komory pre potápačov uzatvorená podľa § 409 a nasl. zákona č. 513/1991 Zb. Obchodný zákonník v znení neskorších predpisov a zákona č. 25/2006 Z. z. o verejnom obstarávaní a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov (ďalej len „zákon č. 25/2006 Z. z.“) (ďalej len „zmluva“) Článok I. Zmluvné strany Kupujúci: Názov:
V zastúpení: IČO: Identifikačné číslo pre DPH: Bankové spojenie: Číslo účtu: BIC/SWIFT kód: Internetová adresa (URL):
Slovenská republika v zastúpení Ministerstvom vnútra Slovenskej republiky Pribinova 2 812 72 Bratislava Ing. Denisa Saková, PhD. vedúca služobného úradu MV SR na základe plnej moci č. p. KVSU-2012/000692/001 zo dňa 15.5.2012 00 151 866 SK 2020571520 Štátna pokladnica, Radlinského 32, 810 05 Bratislava, SR SK78 8180 0000 0070 0018 0023 SPSRSKBA http://www.minv.sk/
(ďalej len „Kupujúci“) a Predávajúci: Názov: zastúpený: IČO: DIČ: IČ DPH:
Bankové spojenie: Číslo účtu: IBAN: BIC/SWIFT kód: E-mail: Tel.: Fax: Internetová adresa (URL):
EuroFire SK, s.r.o. Záriečie 267, 020 52 Záriečie Liška Josef - konateľ 36 333 263 2021789572 SK2021789572 Slovenská sporiteľňa, a.s., Dubnica nad Váhom 036 456 2573/0900
SK70 0900 0000 0003 6456 2573 GIBASKBX
[email protected] +421 / 904 831 831 +421 / 42 46 92129
www.eurofire.sk
Zapísaný v: Obchodnom registri Okresného súdu v Trenčíne, odd.: Sro, vl.č.: 14391/R (ďalej len „Predávajúci“) (ďalej len „Zmluvné strany“)
Článok II. Úvodné ustanovenia Predávajúci je úspešným uchádzačom verejnej súťaže na predmet zákazky "Mobilná pretlaková dekompresná komora pre potápačov" spolufinancovaného zo zdrojov nadobudnutých obstarávateľom poskytovaných z fondov Európskeho spoločenstva, z prostriedkov Európskych štrukturálnych a investičných fondov (EŠIF) prípadne iných relevantných programov, fondov a finančných mechanizmov, z prostriedkov štátneho rozpočtu a vlastných prostriedkov vyhlásenej v Úradnom vestníku EU dňa 02.05.2015 pod zn. 2015/S 085-151417.
3.1.
Článok III. Predmet zmluvy Predmetom tejto zmluvy je dodávka jedného (1) kusu mobilnej pretlakovej dekompresnej komory pre potápačov vrátane manuálov, technickej dokumentácie, dopravy do miesta dodania, overenia funkčnosti zariadenia priamo u Kupujúceho v plnom rozsahu, a inštruktáži (zaškolenie) obsluhy (ďalej len „predmet zmluvy“).
3.2.
Predmet zmluvy je špecifikovaný v Opise predmetu zákazky, technických požiadavkách ako aj v ponuke Predávajúceho. Opis predmetu zákazky, technické požiadavky tvorí prílohu č.1 tejto zmluvy a je jej neoddeliteľnou súčasťou.
3.3.
Predávajúci sa na základe tejto zmluvy a v rozsahu v nej vymedzenom zaväzuje dodať predmet zmluvy a všetky s ním súvisiace plnenia podľa svojej ponuky – vlastný návrh plnenia, ktorý je uvedený v prílohe č. 1 tejto zmluvy.
3.4.
Kupujúci sa zaväzuje predmet zmluvy prevziať a zaplatiť zaň dohodnutú kúpnu cenu.
4.1.
Článok IV. Dodacie podmienky Predávajúci sa zaväzuje dodať predmet zmluvy v súlade s dohodnutými technickými a funkčnými charakteristikami, platnými všeobecne záväznými právnymi predpismi SR, technickými normami a podmienkami tejto zmluvy. Predávajúci sa zaväzuje súčasne s odovzdaním predmetu zmluvy odovzdať Kupujúcemu aj všetky doklady, ktoré sa na dodaný tovar vzťahujú (napr. návod na obsluhu, informácie o preprave, manipulovaní a skladovaní, informácie o uvedení do prevádzky, informácie o údržbe, lehoty a obsah pravidelných kontrol a skúšok).
4.2.
Predávajúci sa zaväzuje odovzdať predmet zmluvy Kupujúcemu najneskôr do 31.10.2015 od nadobudnutia účinnosti tejto zmluvy.
4.3.
Miestom dodania je Záchranná brigáda HaZZ v Žiline, Bánovská cesta Bánovská cesta 8111, 010 01 Žilina.
4.4.
Deň dodania predmetu zmluvy Predávajúci oznámi Kupujúcemu písomne alebo elektronicky minimálne desať (10) pracovných dní vopred. Kupujúci sa zaväzuje predmet zmluvy prevziať v oznámenom termíne.
4.5.
Dodanie predmetu zmluvy bude dokladované podpisom zodpovednej osoby Kupujúceho na príslušnom dodacom liste.
4.6.
Predávajúci do dvoch (2) týždňov odo dňa prevzatia predmetu zmluvy zabezpečí bezplatné vyškolenie minimálne troch (3) servisných technikov Kupujúceho v rozsahu základnej údržby a deväť (9) užívateľov Kupujúceho v rozsahu návodu na použitie.
4.7.
Deň protokolárneho preberania dodaného predmetu zmluvy písomne alebo elektronicky oznámi Predávajúci Kupujúcemu najneskôr 5 pracovných dni vopred. Kupujúci sa zaväzuje preberať dodaný predmet zmluvy v oznámenom termíne.
4.8.
Po prebratí predmetu zmluvy Predávajúci vyhotoví preberací protokol. Kupujúci po prebratí predmetu zmluvy preberací protokol písomne potvrdí. Po protokolárnom prebratí predmetu zmluvy Kupujúci môže riadne predmet zmluvy užívať a Predávajúci sa mu zaväzuje toto užívanie dňom protokolárneho prebratia umožniť.
4.9.
Kupujúci požaduje, aby Predávajúci najneskôr do piatich (5) pracovných dní odo dňa uzatvorenia tejto 2/7
kúpnej zmluvy predložil zoznam v rozsahu údajov podľa § 28 ods. 1 písm. k) zákona č. 25/2006 Z. z., v ktorom bude uvedený aj podiel zákazky, ktorý má v úmysle zadať tretím osobám, ako aj navrhovaných subdodávateľov a predmety subdodávok a čestného vyhlásenia, že každý navrhnutý subdodávateľ spĺňa alebo najneskôr v čase plnenia bude spĺňať podmienky účasti podľa § 26 ods. 1 zákona č. 25/2006 Z. z.. 4.10. Postup podľa bodu 4.8. tohto článku vrátane pravidiel výberu subdodávateľa uvedené v bode 4.10. tohto článku platia aj pri zmene subdodávateľa počas plnenia tejto zmluvy. 4.11. Predávajúci zodpovedá za plnenie zmluvy o subdodávke subdodávateľom tak, ako keby plnenie realizované na základe takejto zmluvy realizoval sám. Predávajúci zodpovedá za odbornú starostlivosť pri výbere subdodávateľa ako aj za výsledok činnosti/plnenia vykonanej/vykonaného na základe zmluvy o subdodávke. Článok V. Kúpna cena a platobné podmienky 5.1.
Kúpna cena je stanovená v súlade so zákonom č. 18/1996 Z. z. o cenách v znení neskorších predpisov a vyhlášky Ministerstva financií Slovenskej republiky č. 87/1996 Z. z., ktorou sa vykonáva zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 87/1996 Z. z. o cenách v znení neskorších predpisov ako cena konečná, a je uvedená v prílohe č. 2 tejto zmluvy.
5.2.
Zálohové platby ani platba vopred sa neumožňujú. Úhrada kúpnej ceny sa uskutoční po protokolárnom prevzatí predmetu zmluvy Kupujúcim, formou prevodu na bankový účet Predávajúceho. Bezhotovostný platobný styk sa uskutoční prostredníctvom finančného ústavu Kupujúceho na základe faktúry, ktorej splatnosť je dohodnutá v lehote do 30 dní odo dňa doručenia faktúry Kupujúcemu.
5.3.
Neoddeliteľnou súčasťou faktúr bude dodací list a preberací protokol.
5.4.
Faktúra musí spĺňať všetky náležitosti daňového dokladu. V prípade, že faktúra bude obsahovať nesprávne alebo neúplné údaje, Kupujúci je oprávnený ju vrátiť a Predávajúci je povinný faktúru podľa charakteru nedostatku opraviť, doplniť alebo vystaviť novú. V takomto prípade sa preruší lehota jej splatnosti a nová začne plynúť prevzatím nového, resp. upraveného daňového dokladu.
5.5.
Predávajúci si je vedomý, že predmet zmluvy bude financovaný zo zdrojov Európskej únie a štátneho rozpočtu SR a zaväzuje sa, že bude rešpektovať osobitné požiadavky, nároky, povinnosti, ako aj iné skutočnosti z tohto vyplývajúce a strpí prípadné následné kontroly poverenými orgánmi.
5.6.
Predávajúci sa rovnako zaväzuje poskytnúť Kupujúcemu plnú súčinnosť pri plnení podmienok poskytnutia nenávratného finančného príspevku a príslušnej európskej a národnej legislatívy a strategických dokumentov vypracovaných v tejto súvislosti na základe a v rozsahu definovanom v príslušnej žiadosti Kupujúceho o poskytnutie nenávratného finančného príspevku.
5.7.
Vlastnícke právo k dodanému predmetu zmluvy prechádza na Kupujúceho dňom jeho dodania a protokolárneho prevzatia a zaplatením kúpnej ceny.
Článok VI. Záručná doba, záručný servis a zodpovednosť za vady 6.1.
Záručná doba na predmet zmluvy je dvadsaťštyri (24) mesiacov od jeho konečného protokolárneho prebratia Kupujúcim. V prípade oprávnenej reklamácie sa záručná doba predlžuje o čas, počas ktorého bola vada odstraňovaná.
6.2.
Predávajúci sa zaväzuje realizovať servisné služby podľa aktuálnych platných smerníc o servisných službách a podľa podmienok upravujúcich zodpovednosť za vady.
6.3.
V prípade vady na predmete zmluvy počas záručnej doby má Kupujúci právo na bezplatné odstránenie vád a Predávajúci povinnosť vady odstrániť na svoje náklady. Predávajúci nezodpovedá za vady, ktoré 3/7
vznikli poškodením predmetu zmluvy hrubou nedbanlivosťou Kupujúceho, jeho konaním v rozpore s inštrukciami ohľadne používania predmetu zmluvy, neodbornou prevádzkou, obsluhou a údržbou, používaním v rozpore s návodom na použitie, alebo neobvyklým spôsobom užívania predmetu zmluvy. 6.4.
Kupujúci za zaväzuje, že reklamáciu vady predmetu zmluvy uplatní bez zbytočného odkladu po jej zistení a oznámi ju písomnou formou, oprávnenému zástupcovi Predávajúceho.
6.5.
Kupujúci je oprávnený v prípade vadného plnenia požadovať: a) odstránenie vád predmetu zmluvy, ak sú opraviteľné, b) dodanie chýbajúceho množstva alebo časti, c) výmenu vadného predmetu zmluvy za predmet zmluvy bez vád.
6.6.
Právo voľby uplatneného nároku podľa bodu 6.5. písm. a), b), c) tohto článku musí Kupujúci uviesť v písomne uplatnenej reklamácii. V opačnom prípade má právo voľby Predávajúci.
6.7.
Postup pri reklamácii predmetu zmluvy sa riadi záručnými podmienkami na predmet zmluvy, príslušnými ustanoveniami Obchodného zákonníka a ostatnými všeobecne záväznými právnymi predpismi SR. Článok VII. Ostatné dojednania
7.1.
Predávajúci prehlasuje, že predmet zmluvy nie je zaťažený právami tretích osôb, neviaznu na ňom žiadne ťarchy, dlhy a ani iné právne povinnosti a je oprávnený s predmetom zmluvy nakladať v plnom rozsahu a nemá ani vedomosť o tom, že by si tretia osoba uplatňovala akékoľvek právo k predmetu zmluvy .
7.2.
Predávajúci je povinný: a) dodať predmet zmluvy Kupujúcemu v dohodnutom množstve, rozsahu, kvalite, v požadovaných technických parametroch, v bezchybnom stave a dohodnutom termíne, b) pred odovzdaním predmetu zmluvy zabezpečiť vykonanie predpredajného servisu, zabezpečiť inštaláciu, inštruktáž obsluhy a predviesť funkčnosť predmetu zmluvy, c) strpieť výkon kontroly/auditu/overovania súvisiaceho s dodávaným predmetom zmluvy a službami, kedykoľvek do 31.08. 2018 (táto doba sa predĺži v prípade ak nastanú skutočnosti uvedené v článku 90 Nariadenia Rady ES č. 1083/2006 o čas trvania týchto skutočností), a to oprávnenými osobami, ktorými sú: - Najvyšší kontrolný úrad SR, príslušná Správa finančnej kontroly, Certifikačný orgán a nimi poverené osoby, - Orgán auditu, jeho spolupracujúce orgány a nimi poverené osoby, - Splnomocnení zástupcovia Európskej Komisie a Európskeho dvora audítorov, - Osoby prizvané orgánmi uvedenými v písm. a) až d) v súlade s príslušnými právnymi predpismi SR a ES, a poskytnúť im všetku potrebnú súčinnosť. d) Predávajúci sa zaväzuje v priestoroch Kupujúceho dodržiavať predpisy o ochrane pred požiarmi, ako aj predpisy v oblasti bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci a iné bezpečnostné predpisy, e) nebezpečenstvo škody na predmete zmluvy prechádza na Kupujúceho splnením podmienok podľa článku V. bodu 5.7. tejto zmluvy. f)
Kupujúci je povinný: a) b)
prebrať bezchybný predmet zmluvy v deň určený Predávajúcim v oznámení podľa článku IV. bod 4.4 tejto zmluvy, riadne a včas zaplatiť kúpnu cenu dohodnutú v článku V. tejto zmluvy.
4/7
8.1.
Článok VIII. Zmluvné pokuty a úroky z omeškania Pre prípad nedodržania podmienok tejto zmluvy dohodli Zmluvné strany nasledovné zmluvné pokuty a úroky z omeškania: a)
8.2.
za omeškanie Predávajúceho s dodaním predmetu zmluvy podľa čl. IV. tejto zmluvy uhradí Predávajúci Kupujúcemu zmluvnú pokutu vo výške 0,05 % z kúpnej ceny predmetu zmluvy za každý deň omeškania. To platí aj v prípade nedodania alebo oneskoreného dodania dokladov, ktoré sú potrebné na prevzatie alebo užívanie predmetu zmluvy, alebo iných dokladov, ktoré je Predávajúci povinný predložiť Kupujúcemu podľa tejto zmluvy. Zaplatením zmluvnej pokuty nezaniká nárok Kupujúceho na prípadnú náhradu škody, ktorá vznikla v príčinnej súvislosti s porušením zmluvnej povinnosti, za ktorú je uplatňovaná zmluvná pokuta. b) za omeškanie Kupujúceho so zaplatením kúpnej ceny je Predávajúci oprávnený uplatniť si úrok z omeškania v zákonom stanovenej výške za každý deň omeškania. Nárok na zmluvnú pokutu podľa bodu 8.1. písm a) tohto článkunevzniká vtedy, ak sa preukáže že omeškanie je spôsobené okolnosťami vyššej moci. Pre účely tejto zmluvy sa za vyššiu moc považujú udalosti, ktoré nie sú závislé od konania Zmluvných strán, a ktoré nemôžu Zmluvné strany ani predvídať ani nijakým spôsobom priamo ovplyvniť, ako napr.: vojna, mobilizácia, povstanie, živelné pohromy, požiare, embargo, karantény.
8.3.
V prípade, že predmet zmluvy nemôže byť Predávajúcim expedovaný v dohodnutom termíne z dôvodov zavinených Kupujúcim, je Predávajúci oprávnený vyžadovať náhradu vzniknutej škody podľa Obchodného zákonníka počínajúc piatym týždňom oneskorenia.
8.4.
Zmluvnú pokutu zaplatí povinná Zmluvná strana oprávnenej Zmluvnej strane v lehote 30 kalendárnych dní odo dňa doručenia faktúry do sídla povinnej Zmluvnej strany. Kupujúci je oprávnený účtovať si náhradu škody v prípade nedostatočného, či neúplného plnenia pri dodaní predmetu zmluvy vo výške pridelenej dotácie na tento predmet zmluvy a to aj vrátane národného financovania, či do výšky rozdielu preplatených nákladov na predmet zmluvy zaplatených Kupujúcim a preplatených príslušnými orgánmi prideľujúcich dotáciu zo zdrojov operačného programu a národného financovania.
8.5.
Pre prípad omeškania Predávajúceho s odstránením vady na predmete zmluvy podľa článku VI. tejto zmluvy je Kupujúci oprávnený uplatniť si zmluvnú pokutu vo výške 0,05% z ceny podľa článku V. bod 5.1. tejto zmluvy za každý aj začatý deň omeškania. Článok IX. Doba trvania a zánik zmluvy
9.1.
Zmluvné strany sa dohodli, že túto zmluvu je možné ukončiť: a) písomnou dohodou Zmluvných strán, b) okamžitým odstúpením od zmluvy v prípade podstatného porušenia zmluvy, c) výpoveďou ktorejkoľvek Zmluvnej strany aj bez udania dôvodu.
9.2.
Odstúpenie od zmluvy sa uskutoční písomným oznámením odstupujúcej Zmluvnej strany adresovaným druhej Zmluvnej strane zároveň s uvedením dôvodu odstúpenia od zmluvy a je účinné okamihom jeho doručenia. V prípade pochybností sa má za to, že je odstúpenie doručené tretí deň po jeho odoslaní. Doručuje sa zásadne na poslednú známu adresu Zmluvnej strany.
9.3.
Za podstatné porušenie zmluvy sa považuje: a) omeškanie Predávajúceho s dodaním predmetu zmluvy oproti dohodnutému termínu plnenia o viac ako štyri kalendárne (4) týždne bez uvedenia dôvodu, ktorý by omeškanie ospravedlňoval (vyššia moc), b) ak kúpna cena bude fakturovaná v rozpore s podmienkami dohodnutými v tejto zmluve, c) Predávajúci dodá Kupujúcemu predmet zmluvy takých parametrov, ktoré sú v rozpore s touto zmluvou, d) Kupujúci je v omeškaní so zaplatením faktúry o viac ako 60 kalendárnych dní e) Predávajúci poruší povinnosti podľa článku IV. bodov 4.9. až 4.10. tejto zmluvy. 5/7
9.4.
Odstúpenie od zmluvy má následky stanovené príslušnými ustanoveniami Obchodného zákonníka, pokiaľ sa Zmluvné strany písomne nedohodnú inak.
9.5.
Oslobodenie od zodpovednosti za nesplnenie dodania predmetu zmluvy trvá po dobu pôsobenia vyššej moci, najviac však dva (2) kalendárne mesiace. Po uplynutí tejto doby sa Zmluvné strany dohodnú o ďalšom postupe. Ak nedôjde k dohode, má Zmluvná strana, ktorá sa odvolala na okolnosti vylučujúce zodpovednosť, právo odstúpiť od zmluvy. Účinky odstúpenia nastanú dňom doručenia oznámenia o odstúpení druhej Zmluvnej strane.
9.6.
Túto zmluvu môže každá zo Zmluvných strán písomne vypovedať bez udania dôvodu s výpovednou lehotou 3 mesiacov. Výpovedná lehota začína plynúť prvým dňom mesiaca nasledujúceho po mesiaci, v ktorom bola písomná výpoveď doručená druhej Zmluvnej strane. Článok X. Ochrana a zabezpečenie dôverných informácií
10.1 V súvislosti s dôvernými informáciami sprístupnenými druhej Zmluvnej strane je každá Zmluvná strana povinná počas platnosti a účinnosti tejto zmluvy a po dobu dvoch rokov po skončení platnosti a účinnosti tejto zmluvy uchovávať a zabezpečovať utajenie a dôvernosť akýchkoľvek informácií označených za dôverné a nebude takéto informácie reprodukovať ani poskytovať tretím stranám bez predchádzajúceho písomného súhlasu druhej Zmluvnej strany a ani ich využívať iným spôsobom, ako na naplnenie účelu tejto zmluvy. Článok XI. Spoločné a záverečné ustanovenia 11.1. Akákoľvek písomnosť alebo iné správy, ktoré sa doručujú v súvislosti s zmluvou (každá z nich ďalej ako „Oznámenie“) musia byť: 11.1.1. v písomnej podobe, 11.1.2. doručené (i) osobne, (ii) poštou prvou triedou s uhradeným poštovným, (iii) kuriérom prostredníctvom kuriérskej spoločnosti alebo (iv) elektronickou poštou na adresy, ktoré budú oznámené v súlade s týmto článkom zmluvy. 11.2. Oznámenie poskytované Kupujúcemu bude zaslané na adresu uvedenú nižšie alebo inej osobe alebo na inú adresu, ktorú Kupujúci priebežne písomne oznámi Predávajúcemu v súlade s týmto článkom zmluvy: Ministerstvo vnútra Slovenskej republiky Pribinova 2, 812 72 Bratislava 1 – Staré mesto, Slovenská republika k rukám: pplk. Mgr. Albert Bánovský email: :
[email protected] 11.3. Oznámenie poskytované Predávajúcemu bude zaslané na adresu uvedenú nižšie alebo inej osobe alebo na inú adresu, ktorú Predávajúci priebežne písomne oznámi Kupujúcemu v súlade s týmto článkom zmluvy: Predávajúci: EuroFire SK, s.r.o. Záriečie 267 SK-020 52 Záriečie k rukám: Liška Josef - konateľ email:
[email protected] 11.4. Oznámenie nadobúda účinnosť okamihom jeho prevzatia a má sa za prevzaté: 11.4.1. v čase jeho doručenia (alebo odmietnutia jeho prevzatia), pokiaľ sa doručuje osobne alebo kuriérom; alebo 11.4.2. v čase jeho doručenia, ale najneskôr v piaty (5) kalendárny deň po jeho odoslaní, pokiaľ sa doručuje ako poštová zásielka prvej triedy s uhradeným poštovným; alebo
6/7
11.4.3. v čase jeho doručenia, ale najneskôr nasledujúci kalendárny deň po jeho odoslaní, pokiaľ sa doručuje prostredníctvom elektronickej pošty. 11.5. Zmluvné strany sa dohodli, že pohľadávky vyplývajúce z tejto zmluvy môžu byť postúpené na tretie osoby len s predchádzajúcim písomným súhlasom dlžníka. 11.6. V prípade zmeny obchodného mena, názvu, sídla, právnej formy, štatutárnych orgánov alebo i spôsobu ich konania za Zmluvnú stranu, bankového spojenia a čísla účtu, oznámi Zmluvná strana, ktorej sa niektorá z uvedených zmien týka, písomnou formou túto skutočnosť druhej Zmluvnej strane a to bez zbytočného odkladu, inak povinná Zmluvná strana zodpovedá za všetky škody z toho vyplývajúce alebo náklady, ktoré v tejto súvislosti musela vynaložiť druhá Zmluvná strana. 11.7. Táto zmluva môže byť doplnená alebo zmenená v súlade s právnymi predpismi len písomnými očíslovanými dodatkami, ktoré sa po odsúhlasení obidvoma Zmluvnými stranami stávajú neoddeliteľnou súčasťou tejto zmluvy. 11.8. V ostatných právach a povinnostiach touto zmluvou neupravených platia príslušné ustanovenia Obchodného zákonníka a ostatných všeobecne záväzných právnych predpisov platných v Slovenskej republike. 11.9. Zmluvné strany sa dohodli, že prípadné spory vyplývajúce z plnenia tejto zmluvy budú riešiť najprv dohodou alebo zmierom. Ak nepríde k dohode, bude vec riešiť vecne a miestne príslušný súd Slovenskej republiky. 11.10. Zmluvné strany vyhlasujú, že zmluvu uzatvorili slobodne a vážne, nie v tiesni a za nápadne nevýhodných podmienok, prečítali ju, porozumeli jej a nemajú proti jej forme a obsahu žiadne výhrady, čo potvrdzujú vlastnoručnými podpismi. 11.11. Táto zmluva je vyhotovená v piatich rovnopisoch s platnosťou originálu, pričom Predávajúci obdrží dva rovnopisy a Kupujúci obdrží tri rovnopisy. 11.12. Táto zmluva nadobúda platnosť dňom jej podpisu obidvoma Zmluvnými stranami a účinnosť dňom nasledujúcim po dni jej zverejnenia v Centrálnom registri zmlúv, ktorý vedie Úrad vlády SR, v súlade so zákonom č. 546/2010 Z. z., ktorým sa dopĺňa zákon č. 40/1964 Zb. Občiansky zákonník v znení neskorších predpisov, a ktorými sa menia a dopĺňajú niektoré zákony. zmluvu zverejní Kupujúci. 11.13. Zmluva má nasledujúce prílohy, ktoré tvoria jej neoddeliteľnú súčasť: Príloha č. 1: Opis predmetu zákazky, technické špecifikácie Príloha č. 2: Štruktúrovaný rozpočet ceny Kúpnej zmluvy Príloha č. 3: Zoznam a kontaktné údaje servisných technikov
V Bratislave dňa ..........................................
V Záriečí, dňa: ..........................................
za Kupujúceho:
za Predávajúceho:
....................................................... Ing. Denisa Saková, PhD. vedúca služobného úradu MV SR
....................................................... Josef Liška konateľ spoločnosti EuroFire SK, s.r.o.
7/7
Príloha č.1 – Opis predmetu zákazky, technické špecifikácie
Technická špecifikácia predmetu zákazky na verejnú súťaž č. 9506-MST, Vestník verejného obstarávania č. 86/2015 zo dňa 04.05.2015 pod názvom zákazky „Mobilná pretlaková dekompresná komora pre potápačov“
Uchádzač (názov, meno):
EuroFire SK, s.r.o.
Sídlo/miesto podnikania:
Záriečie 267, 020 52 Záriečie
IČ / IČ DPH:
36333263 / SK2021789572
Osoba oprávnená za uchádzača konať:
Josef Liška, konateľ
Kontaktná osoba:
Josef Liška
Telefón / fax / e-mail:
+421 904 831 831 / +421 42 46 92129 /
[email protected]
Vymedzenie predmetu zákazky: Predmetom plnenia verejnej zákazky je dodávka 1 kusu mobilnej pretlakovej dekompresnej komory pre potápačov.
Technický popis, parametre výrobku a rozsah dodávky mobilného systému pretlakovej komory pre potápačov
HAUX – STARCOM 1800/8,8 Kapacita hlavnej komory: 6 osôb (3x sediaca osoba a 1x ležiaca na lôžku, 2x ležiaca) Kapacita predkomory: 2x sediaca osoba Výrobca: HAUX-LIFE-SUPPORT GmbH Auf Der Hub 11-15, 76307 Karlsbad – Ittersbach, Nemecko
Obsah Mobilný systém potápačskej liečebnej komory pozostáva z jedného 20 ft ISO kontajnera (podľa štandardu ISO, schválenie CSC pre 1 stohovanie) obsahujúceho:
1.) 2.) 3.) 4.) 5.) 6.) 7.) 8.) 9.) 10.) 11.) 12.) 13.) 14.)
Hyperbarická komora typ HAUX – STARCOM 1800/8,8 Tlaková nádoba Vybavenie hlavnej komory Komunikácia / prístroje Elektrický vykurovací systém Vybavenie predkomory Ovládací systém komory TV – Monitorovací systém pretlakovej komory Hasiaci systém HAUX-SPRAY-FOG Systém zásobovania stlačeným vzduchom Zásobníky kyslíku / zmesí Diesel - generátor 20ft oceľový kontajnér Dokumentácia – súčasť dodávky, uvedenie do prevádzky, zaškolenie obsluhy
Upozornenie: V technickej ponuke uvedené obrázky majú iba informatívny charakter. Skutočné vyhotovenie ponúkaného systému bude vyrobené v súlade s technickou špecifikáciou zadávateľa.
KONSTRUKČNÁ RADA PRETLAKOVÝCH KOMÔR STARCOM
Pol. ks
Súčasť
popis
Umiestnenie výbavy je predmetom dohody a môže byť upravené / prispôsobené podľa požiadavky zadávateľa.
1.
PRETLAKOVÁ KOMORA HAUX-STARCOM 1800/8,8 Dve priestorové komory, rozdelené na hlavnú komoru (HK) a predkomoru (PK) Ležiaci valec / -tvar s priestorovo úspornou technikou HAUX-Flat-Wall (ploché dno) podľa výkresu HAUX-CAD-dokumentácie Technické parametre: Max. pracovný tlak 8,0 bar =9,0 bar absolútny=9 ATA Konštrukčný tlak 8,8 bar = 9,8 bar absolútny Skúšobný tlak 12,6 bar = 13,6 bar absolútny Kapacita hlavnej komory (HK):
6 osôb (3x sediace osoby a 1x ležiaca, alebo 2x ležiaca resp. iná kombinácia)
Kapacita predkomory (PK) 2 sediace osoby Priemer komory 1800 mm Dĺžka HK 2100 mm Dĺžka PK 850 mm Objem HK 5.200 l Objem PK 2.100 l Celková dĺžka (bez ovl. panelu) 3250 mm Celková šírka 1800 mm Celková výška (vrátane osvetlenia) 1900 mm Počet dverí 3 Kruhové dvere (PK-priamo, PK/HK) 700 mm Obdĺžnikové dvere (HK priamo) 1500x600 mm Zásobovací vstup v HK 200 mm / 300 mm svetlej dĺžky NATO-STANAG príruba 1079/ DIN Bajonet1 3256, pre pripojenie transportných potápačských pretlakových komôr, (umiestené na vstupe do PK) Materiál: Uhlíková oceľ, P265 GH alebo obdobná v súlade so smernicou o tlakových zariadeniach PED 97/23/EC Hmotnosť komory: Elektrické napájanie:
8.500 kg (približne), plne vybavená 230 V / 50 Hz (24 V SS prúd pre núdzové spotrebiče)
Spoločnosť vykonávajúca prevzatie tlak. nádoby: TÜV Nemecko v súlade so smernicou PED 97/23/EC Certifikácia:
Tlaková nádoba je vyrobená v súlade s direktívou CE pre tlakové nádoby a má označenie CE
Pozor: Malé technické zmeny vyhradené bez predchádzajúceho upozornenia!
Systém komôr HAUX je modulárne konštruovaný pre možné neskoršie rozširovanie. Jedna z dostupných možností je rozšírenie o riadiaci počítačový systém HAUX-DECOMAT 2000, ktorý sa používa u viac ako 650 HAUX-HYPERBARIC-Systémov na celom svete.
2.
Tlaková nádoba (Rozsah dodávky) 1x Valcová tlaková nádoba Komora s dvoma miestnosťami (rozdelená do HK- a PK) s priestorovo úspornou technikou čelných a zapustených stien a plochým dnom ako nosná časť integrovaná do valca. S -profilom s HAUX-Flat-Wall Technology („ploché dno”) Nízko položený vstup do komory. Dobré rozdelenie hmotnosti komory v kontajneri vďaka plochému dnu komory. Nízka konštrukčná výška, nie je nutné dvojité dno. 1x Obdĺžnikové dvere HAUX-MASTERDOOR /R (1x pre priamy vstup do HK, 1500 mm svetlá výška x 600 mm svetlej šírky plochého dverného krídla, s HAUX-Flexo-závesom s guľkovými ložiskami, pružiacim pridržovacím čapom, poistný systém počas prepravy 1x Pozorovacie okno so širokým zorným uhlom HAUX-MASTERWINDOW, svetlý 200 mm 1x
pryžové manžetové tesnenie
2 x Kruhové dvere (1x pre priamy vstup do PK / 1x medzi PK/HK) HAUX-MASTERDOOR /C Svetlý priemer 700 mm. Ľahko pohybujúce sa ploché dverné krídlo, s dvojvidlicovým HAUX kĺbom – s guľkovým ložiskom, pružiacim pridržovacím čapom, poistný systém počas prepravy. (Dvere medzi PK a HK majú vstavanú funkciu poistného ventilu, pokiaľ by bol v PK vyšší tlak než v HK) 1x NATO-/STANAG 1079/ DIN bajonet 13256 K tlakotesnému pripojeniu s transportnou tlakovou komorou umiestené na vstupe do PK 1x bajonetový krúžok 1x vysoko účinné tesnenie 1x bezpečnostné zariadenie 1x Podávacia komôrka HAUX-MASTERLOCK; Pre obsluhu s jednou rukou, (svetlá vnútorná dĺžka 300 mm, vnútorný Ø 200 mm) 1x vonkajší bajonetový uzáver (krídlo dverí z nehrdzavejúcej ocele) 1x ploché vnútorné dvere (krídlo dverí z nehrdzavejúcej ocele) 1x sada ventilov na vyrovnanie tlaku 1x bezpečnostné zariadenie s indikáciou tlaku a systémom obsluhy jednou rukou 2x kontrolné okno s extrémne širokým zorným uhlom HAUX- MASTERWINDOW, svetlý priemer 150 mm, 1x v okrúhlych dverách (vstup do PK) 1x v okrúhlych dverách (medzi PK/HK) 3x
Rezervné príruby svetlý priemer 100 mm, so záslepkami, vymeniteľnými doštičkami napr. pre medicínske priechody (2x HK, 1x PK)
1x Zdvíhacie úchyty podľa normy pre zdvižné ústroje (DIN 82024) 1x Ochrana proti korózií Vysokohodnotná ochrana proti korózií (vo vnútri aj z vonku) Vo vnútri špeciálna netoxická farba, ťažko horľavá.
Priechody: Rôzne priechody pre potrubia a káble. Komora je principiálne vybavená všetkými potrebnými priechodmi potrubia a káblov, aby bola zaistená funkcia konštrukčného celku. (Navyše existuje dostatočný počet ďalších rezervných priechodov pre neskoršie inštalácie a rozšírenia)
3.
Vybavenie hlavnej komory 2x Sklopné lôžka pre 3 sediace osoby alebo jednu ležiacu osobu, (dĺžka 2000 mm, šírka 500 mm) s odnímateľnými sedákmi. Čalúnení na sedadlách z ťažko horľavého materiálu a prateľným povrchom 3x Operadlá Pre lôžka, čalúnení na sedadlách z ťažko horľavého materiálu a prateľným povrchom 2x Sada tlmičov Vysoko účinný tlmič hluku HAUX-PHONKILLER pre vstup a výstup vzduchu. Ventilácia komory čerstvým vzduchom je tiež pripojená na tento systém. 1x Núdzový vypúšťací ventil (zaplombovaný) ventil pre rýchlejšie odtlakovanie komory umiestnený priamo na komore (z vonkajšej strany) 1x Poistný ventil nastavený na tlak 8,8 bar, typovo certifikovaný (výstup vyvedený von z kontajnera) 4x Osvetľovacie jednotky
LUXMASTER LED/O Externe pripojený systém lámp so studeným svetlom/ svetlo sa vedie do komory cez optické vlákno
- Lampy neoslňujú - Komora sa vo vnútri neohrieva - Absolútne bezhlučné - Jednoduchá údržba - LED s extrémne dlhou životnosťou
4.
Komunikácia / prístroje HAUX-INFOSTAR 1x 1x 1x 1x 1x 1x 2x
6x
mikrofón-reproduktor komunikačného systému HAUXTALKMASTER magneticky budený telefón so zvončekom (ako záložná možnosť komunikácie) Analógové hodiny, 100 mm Ovládacie tlačidlo pre núdzovú signalizáciu HAUX-MASTERSIGNAL Kombinovaný teplomer-/ vlhkomer vnútorný tlakomer Kesónový manometer k indikácií aktuálnej hĺbky/ hĺbka ponorenia Odkladacia polica Sada z nehrdzavejúcej ocele -
BIBS-spojky pre dodávku
S rýchlospojkami (samica) pre pripojenie systému
6x masiek
dýchacích média O2 / Mix / Vzduch
masiek s konektorom BIBS
BIBS-spojky pre výstup
S rýchlospojkami (samica) pre pripojenie systému
s konektorom BIBS (pripojenie pre záložný regulátor) Pomocou spojok je pripojený externý záložný systém, kedy je vydýchnutý plyn odvádzaný mimo komoru. 6x
6x
Maska s pripojením BIBS pre dýchanie O2/ Vzduch/ Mix - s rýchlospojkou (samec), hadicou a pľúcnou automatikou pre nádych - s rýchlospojkou (samica), hadicou a automatickým výdychovým ventilom pre odvod vydychovaného plynu mimo komoru - T-kus pre pripojenie polomasiek Polomaska
Vysoko kvalitné polomasky s vynikajúcou tesnosťou s plynulo nastaviteľnými hlavovými popruhmi
1x HAUX-SCRUBBMASTER CO2- odlučovač pre absorpciu CO2 cez vápno, s vymeniteľnou filtračnou náplňou 1x
Potrubie, kabeláž sada materiálu pre potrubie a kabeláže
1x
Hasiaci prístroj
1x
Podlaha
prenosný
hasiaci prístroj (vodný), schválený pre použitie v pretlakových komorách, certifikovaný do maximálneho pracovného tlaku komory)
s protišmykovými pásmi, ktorá je ľahko čistiteľná na mokro. (s technikou HAUX-plochého dna nie je nutná ako u iných výrobcov pretlakových komôr dvojitá podlaha. Tým odpadá náročné vyčistenie zberného priestoru len odvodňovacím ventilom pre odvod odpadových vôd)
Náter vnútorný náter (netoxický, ťažko horľavý, neuvoľňujúci plyny) schválený pre použitie v pretlakových komorách Priechody Rôzne priechody (prestupy) pre trubky a káble. V princípe je komora vybavená všetkými potrebnými priechodmi potrubí a káblov aby bolo zabezpečené fungovanie pretlakovej komory. (Navyše existuje dostatočný počet ďalších rezervných priechodov pre neskoršie inštalácie a rozšírenia)
5.
Elektrický vykurovací systém HAUX-HEATMASTER 1x
Výmenník tepla -
Tlakuvzdorný systém výmenníka tepla pre HK: ventilátor jednotka výmenníka tepla prietok vzduchu pri tlaku 1 bar približne 2000l/min elektrický motor: 3x 24V/50-60 Hz, 150 W V špeciálnom bezpečnostnom vyhotovení, schválený pre použitie v pretlaku (bez kefy)
CHLADIACÍ SYSTÉM HAUX-COOLMASTER HAUX- COOLMASTER-slúži na udržanie prijateľnej teploty vo vnútri hlavnej komory. Klimatizácia je dimenzovaná pre pretlakovú komoru v umiestnenú k kontajnerovom systéme. 1x
chladiaci agregát kompaktná konštrukcia, pozostávajúca z: (umiestnený z vonku komory) chladiaceho kompresora, nádrže pre chladiacu kvapalinu (voda – ľadový blok), regulátoru vysokého tlaku, E-pripojovacej skrinky napätie 230 V /50-60 Hz vyrovnávacej nádrže studenej vody teplota studenej vody cca. +4oC obehového čerpadla
1x
ventily, armatúry - sada regulačných ventilov, teplotný spínač, armatúry
6.
VYBAVENIE PREDKOMORY (PK) Sklopné s operadlom, pre jednou sediacu osobu
2x
Sedadlo
2x
Sada tlmičov Vysoko účinný tlmič hluku HAUX-PHONKILLER pre vstup a výstup vzduchu. Ventilácia komory čerstvým vzduchom je tiež pripojená na tento systém
1x komory
Núdzový vypúšťací ventil
(zaplombovaný) ventil pre rýchlejšie odtlakovanie
umiestnený priamo na komore (z vonkajšej strany) 1x
Osvetľovacia jednotka LUXMASTER LED/O Externe pripojený systém lámp so studeným svetlom/ svetlo sa vedie do komory cez optické vlákno - Lampy neoslňujú - Komora sa neohrieva vo vnútri - Absolútne bezhlučné - Jednoduchá údržba - LED s extrémne dlhou životnosťou
1x 1x 1x 1x 1x 1x 1x
2x 2x masiek s
2x
2x
Komunikácia / prístroje HAUX-INFOSTAR s mikrofón-reproduktor komunikačného systému HAUX-TALKMASTER magneticky budený telefón so zvončekom (ako záložná možnosť komunikácie) analógové hodiny, 100 Ovládacie tlačidlo pre zariadenie núdzovej signalizácie HAUX-MASTERSIGNAL kombinovaný teplomer-/ vlhkomer vnútorný tlakomer Kesónový manometer pre indikáciu aktuálnej hĺbky / hĺbka ponorenia BIBS-spojky pre dodávku S rýchlospojkami (samica) pre pripojenie systému média O2 / Mix / Vzduch dýchacích masiek s konektorom BIBS BIBS-spojky pre výstup S rýchlospojkami (samica) pre pripojenie systému konektorom BIBS (pripojenie pre záložný regulátor) Pomocou spojok je pripojený externý záložný systém, vydýchnutý plyn je odvádzaný mimo komoru. Maska s pripojením BIBS pre dýchanie O2/ Vzduch/ Mix - s rýchlospojkou (samec), hadicou a pľúcnou automatikou na nádych - s rýchlospojkou (samec), hadicou a s automatickým výdychovým ventilom pre odvod von z komory - T-kus na pripojenie polomasky polomaska Vysoko kvalitné polomasky s vynikajúcou tesnosťou - s plynule nastaviteľnými hlavovými popruhmi
1x
Potrubie, kabeláž sada materiálu pre potrubie a kabeláže
1x
Hasiaci prístroj Ručný hasiaci prístroj, plnený vodou (Schválený pre nasadenie do pretlakových komôr; s certifikátom) Podlaha s protišmykovými pásmi, je možné ju ľahko čistiť, utierať na mokro (s technikou HAUXplochého dna nie je nutná ako u iných výrobcov pretlakových komôr dvojitá podlaha a tým odpadáva ťažko vyčistenie zberného priestoru len odvodňovacím ventilom pre odvod odpadových vôd) Náter vnútorný náter (netoxický, ťažko horľavý, neuvoľňujúci plyny) schválený pre nasadenie do pretlakových komôr Priechody Rôzne priechody pre trubky a káble. V princípe je komora vybavená všetkými potrebnými priechodmi potrubia a káblov, aby bolo zabezpečené fungovanie pretlakovej komory. Navyše existuje dostatočný počet ďalších rezervných priechodov pre neskoršie inštalácie a rozšírenia.
7.
OVLÁDACÍ SYSTÉM KOMORY 1x 1x
2x
1x
kompaktný ovládací panel HAUX-STARCONTROLLER pozostáva z: Ovládací panel centrálny ovládací panel + pneumatický záložný panel (v prípade výpadku elektrického prúdu) umiestnený na čele plochej koncovej steny hlavnej komory vedľa hranatých dverí s dvoma individuálnymi, nezávislými ovládacími a kontrolnými systémami pre predkomoru a hlavnú komoru, Software na ovládanie a kontrolu komory v Slovenskom jazyku Tlakomer v komore nárazu vzdorný, presný tlakomer 1x pre zobrazenie tlaku v HK 1x pre zobrazenie tlaku v PK ¼% presnosti priemer stupnice ø152 mm stupnica v bar Viackanálový záznamník pre digitálny monitoring a nepretržitý záznam profilu času, tlaku a koncentrácie O2 vo vnútri HK a PK a koncentrácie CO2 na vybraných miestach komory
2x Ovládanie vstupu a výstupu
Sada riadiacich ventilov pre napúšťanie a vypúšťanie vzduchu vzduchu ovládaných kombinovaným jednopákovým blokom (1x PK, 1x HK) 2x HAUX-STARVALVE - pre prívod a vypúšťanie vzduchu * špeciálne s ventilom HAUX-STARVALVE je možné dodatočné prebudovanie pretlakovej komory na počítačom riadený typ HAUX-DECOMAT 2000 1x Ventil pre ventiláciu čerstvým HAUX-VENTMASTER vzduchom ventilový systém pre poloautomatickú ventiláciu čerstvým vzduchom v HK s možnosťou nastavenia podľa počtu osôb (1-8) dávka čerstvého vzduchu cca - 30 l/min/bar/osoba podľa EN 14931 S poloautomatickým systémom HAUX-VENTMASTER- nie je nutný dodatočný prietokomer 1x Ventil pre ventiláciu čerstvým HAUX-VENTMASTER vzduchom ventilový systém pre poloautomatickú ventiláciu čerstvým vzduchom v PK s možnosťou nastavenia pre dve osoby dávka čerstvého vzduchu - 30 l/min/bar/osoba podľa EN 14931 S poloautomatickým systémom HAUX-VENTMASTER- nie je nutný dodatočný prietokomer 2x rýchlovýpustný ventil Rýchlovýpustný ventil vzduchu 1x pre HK a 1x pre PK pre rýchle zníženie tlaku v spodnom tlakovom rozsahu, - ručný, priamo vonku montovaný na komore (v ovládacom paneli) - vybavený sintrom ako tlmič hluku 1x ventily, zásobovanie dýchacím plynom
uzatváracie ventily pre zdroj plynu pre BIBS
1x ventily, záloha dýchacieho plynu
uzatváracie ventily záložného zdroja plynu pre BIBS
1x potrubie, kabeláž sada materiálu pre potrubie a kabeláže 1x komunikačný systém HAUX-TALKMASTER (intercom) (kombinovaný pre HK a PK) obsahujúci: 1x reproduktor 1x mikrofón 1x dodatočne pripojiteľný head setu vnútorná a vonkajšia kontrola hlasitosti zobrazenie prevádzkového režimu 1x magneticky budený telefón so zvončekom (ako záložná možnosť komunikácie) 1x núdzový signál zariadenie núdzovej signalizácie HAUX-MASTERSIGNAL (kombinované pre PK a HK signalizáciou pre každú časť) cez HAUX-BUS-System 1x hodiny
Analógové hodiny, napájané batériou
1x
Multifunkčné hodiny (programovateľné stopky) - denná doba - spätné odpočítavanie s poplachom - funkcia stopiek - funkcia budíka
2x kontrola kyslíka O2 merací prístroj HAUX-OXYMETER (1x pre PK a 1x pre HK) pre zobrazenie kyslíkovej koncentrácie v komore cez HAUX-BUS-System digitálne zobrazenie merací rozsah 0 – 30 % objemových vysoký poplach (akustický a optický) nastavený ta 23 obj. % (podľa EN 14931) presnosť: 0,1 obj.% zobrazenie 0,1 obj.% 2x Adaptér pre O2-sensor HAUX-OXYMETER 2x guľový ventil pre uzatvorenie meraného plynu 1x Kontrola CO2 CO2 meranie cez HAUX-BUS-System pre zobrazenie koncentrácie CO2 v HK digitálne zobrazenie prietokomer prepínateľné z HK do PK 1x Spínače, kontrolné svetlá sada spínačov a kontroliek pre elektrické spotrebiče atď. 1x UPS záložný zdroj pre nezávislé núdzové napájanie (cca. 10 min) najdôležitejších spotrebičov ako sú núdzové osvetlenie, komunikácia atď.
MONITOROVACÍ SYSTÉM PRETLAKOVEJ KOMORY HAUX-DECOMAT - popis Riadiaci a kontrolný systém HAUX- DECOMAT 2000 na kontrolu tlakových komôr je ďalším vývojom radom výrobku Haux-DECOMAT používaného už od roku 1993. Nový systém bol vyvinutý na základe dlhoročných skúseností s DECOMATem, operačný systém MS-WINDOWS a s moderným programovacím jazykom. Cieľom bolo dosiahnuť väčšiu bezpečnosť v aplikácií, väčší komfort pri obsluhe a flexibilite (napr. lepšia prehľadnosť, nastavenie, ukladanie a vyvolanie vlastných profilov v závislosti tlak/čas, používanie integrovanej databanky pacientov, použitie programu s myšou /alebo klávesnicou), najvyššia presnosť regulácie, ako aj možnosť ďalšieho vývoja hardwaru a softwaru. Program riadenia HAUX-DECOMAT 2000 má k dispozícií oveľa väčší rozsah funkcií. Ľahko ovládateľný po primeranej dobe praxe. HAUX-DECOMAT-2000-SYSTÉM podporuje obsluhu v pretlakových komorách s osádkou a v HBO centrách pre liečebné účely. Pre obsluhu nie sú nutné znalosti programovania ani IT znalosti. Obsluha je vedená prevádzkovými pokynmi a s podporou počítača vo forme dialógu. Vo svojej funkcií zodpovedá SYSTÉM HAUX-DECOMAT v tlakových komorách autopilotovi v lietadlách alebo v lodiach. HAUX-DECOMAT riadi tlakový profil s najvyššou presnosťou podľa zadaného požadovaného profilu, nahráva najdôležitejšie prevádzkové parametre a varuje pred chybným zaobchádzaním. Systém HAUX-DECOMAT nenahrádza obsluhu komory a nie je schopný posudzovať stav osádky v komore. Priamy zásah obsluhy/ operátora komory musí byť kedykoľvek zaručený!
Tento systém zabezpečuje presné dodržiavanie fyziologicky dôležitých parametrov a uľahčí prácu obsluhe, obzvlášť keď ide o často identické liečebné terapie. HAUX-DECOMAT meria neustále dôležité a fyziologicky relevantné hodnoty a k tomuto vytlačí protokol. Priebeh tlaku a času pri liečbe je zaznamenaný a môže byť následne vytlačený ako diagram. Signál alarmu zaznie pri náhlych alebo postupných značných odchýlkach od nastaveného profilu tlaku a času. Poplašný signál sa objaví opticky na obrazovke HAUX-DECOMAT a akusticky na kontrolnej stanici. Ďalšie funkcie a MS-Windows vyžadujú zodpovedajúce znalosti a schopnosti prevádzkovateľa pri použití operačného systému a programu zameraného na bezpečné použitie. Väčšina dôležitých údajov o funkcií a aplikácií, ako i hardwarových komponentov HAUXDECOMAT 2000 je popísaná nižšie. Úlohy systému HAUX-DECOMAT 2000: 1. priebehu tlaku
Interaktívna komunikácia s operátorom: - Možnosť zadávať /resp. /ukladať/ – vyvolávať profily požadovaného
- Dôležité prevádzkové hodnoty (čas, požadovaný a skutočný tlak, odchýlky tlaku, gradient tlaku, teplota a vlhkosť) sú zobrazené na monitore a sú zaprotokolované, 2.
Zjednodušenie manuálneho ovládania počítačom riadenej prevádzky komory: - Hodnoty profilu požadovaného priebehu tlaku na čase v HK sa zobrazujú na monitore. Operátor môže s existujúcim manuálnym ovládaním HAUX-STARVALVE-Joystick sledovať skutočný priebeh krivky požadovaných hodnôt alebo ručnou obsluhou
Počítačom riadená kontrola vybraného profilu tlak-čas: - Počítačový systém riadi prívod / vypúšťanie vzduchu do /z hlavnej komory tak, že tlak v komore sleduje automatický vybraný profil tlak - čas. Touto väzbou je zaručené presné dodržanie profilu závislosti tlaku na čase, vysoká bezpečnosť a zníženie záťaže personálu. 3.
Do riadenia priebehu tlaku sa môže samozrejme kedykoľvek vstúpiť skrz ručné ovládanie. Súčasťou systému HAUX-DECOMAT 2000 sú: PC, monitor, klávesnica, myš a tlačiareň Elektronická meracia a riadiaca jednotka pre spracovanie signálu a riadiaca jednotka HAUXSTARVALVE HAUX-STARVALVE hlavný ventil, ktorý je elektricky poháňaný HAUX-DECOMAT 2000 Software
Funkcie Monitor je rozdelený na rôzne okná pre zobrazenie všetkých dôležitých informácií pre obsluhu/ operátora komory. Všetky funkcie sa vyvolávajú cez MENU. Normálne sa vykonáva riadenie systému HAUXDECOMAT 2000 s myšou, prevádzka len s klávesnicou je možná tiež. Aktuálne dáta pre predkomoru a hlavnú komoru sú zobrazené stále v dátovom okne Analógové zobrazene tlaku v PK a HK pre orientáciu Skutočný tlak, digitálny; (len pre hlavnú komoru tiež skutočný tlak a odchýlky od požadovaného ku skutočnému tlaku) Rýchlosť zmeny tlaku dp/dt v [bar/min] Podiel kyslíku v atmosfére komory v % obj. Teplota v °C Zobrazujú sa nasledujúce hlásenia chýb a poplachu; dodatočne zaznie akustický signál: O2 obsah > 23%, O2-prívod uzatvoriť / PK / HK! Tlak > 2,05 bar, O2 dýchanie nie je prípustné / PK / HK! Varovanie: odchýlka tlaku > 0,1bar Poplach: odchýlka tlaku > 0,2 bar, automatika je vypnutá Tlačiareň nie je k dispozícií. Prevádzkový režim (automatický alebo manuálny) je zobrazovaný. S tlačidlom <START> a <STOP>-sa môže profil štartovať a zastaviť. V kontrolnom okienku sa zobrazuje aktuálny priebeh profilu tlaku -času.
Toto zobrazenie je také prehľadné, že manuálne riadenie tlakového priebehu môže byť vykonávané veľmi pohodlne a veľmi presne obsluhou podľa grafiky požadovaného a skutočného tlaku. Hore vľavo sa zobrazuje doba misie, vpravo vedľa toho sa zobrazuje denný čas a dátum. Naplánované kyslíkové fázy sú zobrazené modrou čiarou na hornom okraji. V okne prehľadu (prehľad misie) sa zobrazuje celkový priebeh vybraného tlakového – časového profilu so zelenou čiarou požadovaného tlaku. Po štarte sa zobrazuje aktuálny skutočný tlak bielou farbou. Pokračovanie bielej čiary poskytuje dobrú orientáciu v celkovom priebehu misie. Doba vrcholov (misie) je zobrazená rovnako ako tlak. Periódy dýchania kyslíka sa dajú zvýrazniť modrou farbou. Na začiatku a na konci môže zaznieť signál. Počet profilov pre ukladanie ako funkciu tlak-čas nie je obmedzené. Existujúce profily môžu byť zmenené a prechod z jedného profilu do druhého profilu je behom prevádzky možný. Gradienty kompresie a dekompresie sa v prípade potreby môžu zväčšovať alebo zmenšovať, bez toho, aby bolo nutné meniť profil uložený v pamäti. Predčasný štart (plánovanej) dekompresie v priebehu jedného profilu je možný. Dekompresia je na záver ukončená otázkou, či sa má vykonať vytlačenie grafu (krivky). Účastníci každej terapie môžu byť vybraní z databázy pacientov. Pre vybrané osoby sú archivované namerané hodnoty aktuálneho profilu funkcie tlak -čas. Pre aktuálne ošetrenie v komore je možné vytlačiť zoznam pacientov, rovnako ako doteraz vykonaných ošetrení a príslušných hodnôt funkcie tlak-čas pre každého pacienta. Počet záznamov osôb v databáze nie je obmedzený.
8.
TV - MONITOROVACÍ SYSTÉM TV - Monitoring Pre ponúkaný systém dvojpriestorovej hyperbarickej komory sa dodáva TV - Monitoring k vizuálnemu monitorovaniu hlavnej komory a predkomory. Sa skladá z nasledujúcich komponent: 4x TV kamera CCD-farebná TV kamera pre Video-monitoring HAUX-STARCOM (2x HK a 2x PK) 4x Držiak kamery
Držiak s nastaviteľným upevnením
1x Monitor s Quad -funkciou plochý farebný TFT monitor pre súčasné zobrazenie niekoľkých obrazov zo 4 kamier pomocou Quad- systému 1x Digitálne video/audio-funkcie
SYSTÉM MONITOROVANIA PACIENTOV + MEDICÍNSKA VÝBAVA V uvedenom systéme pretlakovej komory bude k dispozícií HAUX- Monitoring pacientov – HXMM. Tento systém bol špeciálne vyrobený a je schválený pre použitie v hyperbarických podmienkach (do 80m), tak ako aj pre používanie héliových zmesí. Systém môže byť podľa potreby rozšírený alebo obmedzený o daľšie HAUX-MM-moduly tak, aby bolo možné ošetrovať dvoch ambulantných pacientov a/alebo pacienta s intenzívnou starostlivosťou. Pre ponúkaný systém pretlakovej komory sa dodáva systém monitoringu pacientov HAUXMONITORING skladajúci sa z: 1x HAUX-MONITORING (Modulárny systém) počítačom riadený, samotestovacia SW rutina (pri štarte), alarm limitov, vyvinutý a certifikovaný pre použitie v hyperbarických podmienkach, posledná verzia HAUXMEDICAL MONTORING systém je modulárny systém ktorý je možné rozšíriť v budúcnosti. Detailné informácie sú uvedené v ďalšej dokumentácií s podrobným popisom. Ponúkaný systém sa skladá z: 1x HAUX-Patient-Monitor Lap-Top-Based (pre použitie mimo komoru!) 1x Modulová skrinka 1x EKG- modul s jednou sadou elektród vrátane respirácie 1x NIBP- modul s jednou sadou manžiet (golierov) 1x Teplotný modul vrátane senzoru 1x expiračný O2-modul vrátane senzora 1x etCO2-modul vrátane senzora (kapnometer) 1x Sada priechodových materiálov/ káble, konektorové spoje a inštalačný materiál 1x Externý defibrilátor – certifikovaný pre použitie v hyperbarickej komore 1x Hyperbarický ventilátor – ambuvak - certifikovaný pre použitie v hyperbarickej komore 1x
Elektronický ventilátor umožňujúci automatické a časové nastavenie cyklickej aktivity ventilácie a synchronizácie spontánneho dýchania pacienta (AUT, AUT + AST, PCV). Pľúcny ventilátor je schopný funkcie v celom rozsahu pracovného tlaku a použitých dýchacích zmesí
Profesionálna kontrola: Prenosný HAUX-MEDICAL-MONITORING Kompletne CE - schválený špeciálne pre použitie v hyperbarických podmienkach podľa EN ISO 9001 / EN ISO 13485 / 93/42/EEC
Parametre: EKG (3-, 6-, 12-kanálové) s respiráciou TcpO2 NIBP IBP (ABP, CVP) etCO2 (Kapnometria) SpO2 exO2 / exCO2 Telesná teplota Nasledujúce prednosti: - Pripojiteľný prostredníctvom NOTEBOOKU; konštruované pre použitie v hyperbarických podmienkach - Viac ako 20 ročné skúsenosti so systémom monitorovania. - Komora, rovnako ako aj monitoring pacientov pochádza od jedného výrobcu a sú zladené navzájom
- Kontinuita pre hyperbarické zariadenia je zaručená 1x
Defibrilátor (schválenie pre hyperbarické použitie)
- „Hyperbarický defibrilátor“ je certifikovaný Automatizovaný Externý Defibrilátor (AED) s jednoduchou obsluhou, ktorý bol vyvinutý špeciálne pre použitie v hyperbarických podmienkach - AED bol koncipovaný tak, aby bola zaistená bezpečná obsluha osobami, ktoré nemajú špeciálne skúsenosti s intenzívnou starostlivosťou - Po priložení nalepovacích elektród na hrudník pacienta sa automaticky vykoná analýza srdcovej činnosti AED a až po detekcií poruchy srdečného rytmu je defibrilácia zapnutá alebo môže byť spustená užívateľom - Pokyny dostáva obsluha hlasovým výstupom (i formou textu na displeji, ktorý je možné prikúpiť ako príslušenstvo) a bezpečne vedú užívateľa behom počas ošetrenia
1x
Hyperbarický Ventilátor HAUX-RESPIMASTER (Ručný dýchací prístroj pre jednotlivého, nedýchajúceho pacienta, schválený pre hyperbarické použitie)
Funkcie
Ručný dýchací prístroj pre jednotlivého, nedýchajúceho pacienta
Komponenty
Vak
Maska
Poistný ventil
Dýchací regulátor
Oblast použitia
Pre umelé dýchanie detí a dospelých cez masku alebo tracheálny tubus
Vlastnosti
Ľahko ovládateľný a funkčne spoľahlivý
Manuálnym stlačením vaku sa dostane definovaný objem plynu (vzduch, O2-vzduchová zmes alebo čistý kyslík) cez dýchací ventil k pacientovi
Tlak v komore: Pri zabudovanom Back-pressure-regulátore: až max. tlak v komore bez Back-pressure-regulátoru: 0,1 - 2,0 bar
Max. dýchací tlak (poistný ventil): Dospelí: 60 mbar Deti: 20 mbar
PEEP-Ventil
1x
Technické parametre
Automatický ventilátor pre použitie v pretlaku typ SIARE (schválený do pretlaku) Ventilátor pre intenzívnu starostlivosť v pretlaku
1. Certifikovaný do 6 / 7 ATA bar pretlaku 2. Použitie inovatívnych materiálov pre použitie do pretlaku 3. Funkcie ventilátora: - Možné dýchacie režimy: VC/VAC, APCV, PSV, PSV-TV, P-SIMV, V-SIMV, CPAP, NIV a iné - Poistný ventil vo výdychovej vetve - Zmiešavač plynov na dýchanie (21% až 100% kyslíka) - Možnosť používania helioxu (premiešaný s podielom 21, 30 a 50% O2) - Nebulizátor 4. Štandardné prípojky na pacientovej strane ventilátora 5. 9” displej pre vizualizáciu všetkých parametrov 5. Elektrické pripojenie cez medicínske napájanie 6. Pre samostatnú mobilnú aplikáciu špeciálne akumulátory a zabezpečenie proti výpadku prúdu
Technické detaily: Použitie: Spôsob dýchania:
Prívod plynov: Režim dýchania:
Použitie v hyperbarických komorách pre dospelých, deti, novorodencov Časové riadenie s konštantným objemom; Tlakové riadenie s kontrolovaným prietokom Spontánne dýchanie s integrovaným ventilom Stlačený, medicinálny vzduch a kyslík so zásobovacím tlakom viac ako 4 bar nad okolitým tlakom v komore. Kompatibilný s helioxom VC/VAC, VC/VAC Baby, APCV, APCV-TV, P-SIMV, V-SIMV, CPAP, PSV, PSV-TV, Apnoea BACK-UP, NIV, MANUAL a iné
Merané parametre:
PAW, objem, prietok, okolitý tlak, ďalšie
Dýchacia frekvencia: Tidal – objem:
od 5 do 150 /min 5 až 3000 ml (dospelí); 5 až 100 ml (deti)
I:E pomer: Čas inspirácie (nádychu): Inspiračná pauza: Inspiračný tlakový limit : PEEP:
od 1:10 do 4:1
od 20% do 75% od 0 do 60% doby nádychu od 2 do 80 mbar 0 – 50 cm H2O Minútový prietok pri nádychu: 240 l/min (dospelí) Inspiračný prietok: 6 až 120 l/min (dospelí); 6 až 30 l/min (deti) Zmiešavač: 21 – 100% O2 Citlivosť spúšťača (trigger): nastaviteľná od 1 do 9cm H2O (pod PEEP)
9.
HASIACI SYSTÉM HAUX- SPRAY-FOG (Špeciálne vyvinutý a konštruovaný pre systémy hyperbarických komôr a certifikovaný a certifikovaný podľa STN EN 160 81)
Germanischer Lloyd
Vybavenie v komore 1x Sada rozprašovacích +
Umiestené v priestoroch ( na strope) komory v HK +PK, slúžia hmlových trysiek pre vytvorenie sprchy a hmly 2x Okrúhle tlačidlo pre aktiváciu/ umiestené 1x v predkomore a 1x v hlavnej komore deaktiváciu 1x Sada potrubia umiestené 1x v predkomore a 1x v hlavnej komore
Vybavenie mimo komory/ v kontajneri 2x Obslužné prvky pre aktiváciu/ deaktiváciu
Umiestené (ručne 1 x p
1x Nádrž na tlakovú vodu
objem 200 l
1x Zásobník vzduchu Prevádzkový cca. 30 bar
tlak
na vytvoren 1x Sada prírub, regulátorov, ventily, potrubia
10. SYSTÉM ZÁSOBOVANIA STLAČENÝM VZDUCHOM Systém na zásobovanie stlačeným vzduchom v kontajneri sa skladá z nasledujúcich súčastí: BATÉRIE NA ZÁSOBU STLAČENÉHO VZDUCHU HAUX-LIFE-SUPPORT ponúka systémy na zásobovanie vzduchom, ktoré sú špeciálne prispôsobené požiadavkám každého ponúkaného typu pretlakových komôr. Ponúkaný systém stlačeného vzduchu tvorí batéria fliaš s celkom 12 fľašami 50l/200 bar (= 120.000l) a druhá batéria s rovnakým objemom, ktoré sú umiestené na hornej strane komory. Fľaše sú umiestené tak, aby boli prístupné pre kontroly a servis. Vysokotlaká batéria je spojená systémom potrubia, do ktorého sú tiež zapojené redukčné ventily tlaku a vysokotlaký elektrický, vstavaný kompresor / alebo cez hadicu k externému zdroju vysokého tlaku (benzínový kompresor, tlaková batéria) tak, aby sa zásobovanie vzduchom dalo vykonať bez prerušenia. Komplet tlakovej batérie A sa skladá z: - 12 kusov fliaš so stlačeným vzduchom s objemom 50 l/200 bar a pracovným tlakom 200 bar, Kompletné, montované s ventilom fliaš. (uložená zásoba vzduchu, nameraná v expandovanom stave je 120.000 l) - 1 kus Zberné potrubie celkom s 12-timi prípojkovými oblúkmi a odvzdušňovacím ventilom - 1 kus Upevnenie pre 12 ks tlakových fliaš 50 l/200 bar - 1 sada potrubie, príchytky, tvarovky, externé napájanie napríklad iným kompresorom, je možné prepnúť na alternatívny / externý zdroj vzduchu bez prerušenia dodávky Batéria B sa skladá z: - 12 kusov Fliaš so stlačeným vzduchom s objemom 50 l/200 bar (120.000 l) - 1 kus Zberné vedenie celkom s 12-timi prípojkovými oblúkmi a odvzdušňovacím ventilom - 1 kus Upevnenie pre batériu fliaš - 1 sada potrubie, príchytky, tvarovky
KOMPRESOROVÝ SYSTÉM ZÁSOBOVÁNIA VZDUCHOM NA DÝCHANIE Pre ponúkaný systém pretlakovej komory pre potápačov sa navrhuje použitie vysokotlakého kompresora, model typu BAUER Mariner 250. Pre tento typ kompresora s výkonom (250 l/min) sú charakteristické menšie rozmery a s tým spojené nízke nároky na uskladnenie. Pre väčšiu pružnosť behom zásahu sa odporúča kombinácia jedného kompresora so spaľovacím pohonom a druhého s elektrickým pohonom. Aj napriek jeho menším rozmerom nie je možné, aby bol elektrický kompresor používaný v kombinácií s ponúkaným dieselovým generátorom. Jeho použitie je možné, iba pokiaľ je kontajner pripojený k elektrickej sieti. Benzínový kompresor musí byť prevádzkovaný mimo kontajner. Súčasťou dodávky je ochranná plachta proti poveternostným vplyvom. Základný rozsah dodávky vysokotlakého kompresora Základný rozsah dodávky vysokotlakého kompresora
Vysokotlaký vzduchový kompresor Bauer-Mariner 250 – E (elektrický pohon) na zásobovanie vzduchu na dýchanie podľa EN 12021 Prevádzkový tlak: 225 bar Výkon : 250 l/min Elektrický motor: 400 V/3- trojfázový prúd /5,5 KW 50 Hz 1 ks
* umiestnený v kontajneri modifikovanej verzie * 1x systémom filtračných patrón P 31 na úpravu vzduchu podľa EN 12021 * automatikou na vypúšťanie kondenzátu/nádobkou na zachytávanie kondenzátu * plniacou hadicou s prípojkou na plnenie fliaš 1x pre PN 200 bar * ochranná plachta proti poveternostným vplyvom * 5 ks filtračných patrón
1 ks
Vysokotlaký vzduchový kompresor Bauer-Mariner 250 – B (benzínový pohon) na zásobovanie vzduchu na dýchanie podľa EN 12021
Prevádzkový tlak: Výkon: Spaľovací motor:
225 bar 250 l/min 6,6 KW
* umiestnený v kontajneri modifikovanej verzie - prevádzka len vonku * 1x systémom filtračných patrón P 31 na úpravu vzduchu podľa EN 12021 * automatikou na vypúšťanie kondenzátu/nádobkou na zachytávanie kondenzátu * plniacou hadicou s prípojkou na plnenie fliaš 1x pre PN 200 bar * transportný rám s kolieskami * ochranná plachta proti poveternostným vplyvom * 5 ks filtračných patrón
11. BATÉRIA NA ZÁSOBU KYSLÍKA / MIX Vysokotlaké zásobníky pre kyslík / MIX (celkom 60.000 l) HAUX-LIFE-SUPPORT ponúka systém na zásobu kyslíka / zmesi plynov podľa potreby zákazníka. Tento systém na skladovanie kyslíka / zmesi plynov je umiestnený v oddelenej, izolovanej a dobre vetranej časti 20 ft kontajnera a skladá sa zo 6-tich fliaš 50 l / 200 bar so špeciálnym uchytením. Fľaše sú umiestnené tak, aby boli prístupné pre kontroly a servis. Kompletnú dodávku tvoria: Kyslíková fľaša s ventilom o objeme á 50 l /200 bar (uložená zásoba kyslíka, nameraná v expandovanom stave 20.000 l) 3 ks Fľaša s ventilom na Heliox 20/80 o objeme á 50 l / 200 bar (uložená zásoba Helioxu, nameraná v expandovanom stave 30.000 l) 1 ks Fľaša s ventilom na Heliox 50/50 o objeme 50 l / 200 bar (uložená zásoba Helioxu, nameraná v expandovanom stave 10.000 l) 1 sada Zberné vedenie celkom so 6-timi vysokotlakými hadicami a odvzdušňovacím ventilom (je možné uzavrieť a vymeniť každú fľašu oddelene) 1 ks merací prístroj pre meranie koncentrácie resp. plnenie zmesi NITROX alebo TRIMIX. Analyzátor je vybavený vodotesným púdrom, profesionálnym prietokomerom, pripojovacími hadicami, Ohmmetrom, Voltmetrom a pripojovacími káblami 1 sada náhradných senzorov pozostávajúca z: 2x náhradný senzor pre O2 a 2x náhradný senzor pre HE2 1 sada Držiak pre 6 fliaš 50 l / 200 bar 1 sada Potrubie, príchytky, tvarovky, redukčný ventil, manometre, spojky 2 ks
12. DIESEL-GENERÁTOR Súčasťou dodávky bude mobilný dieselový generátor umiestený mimo kontajner. Pokiaľ nie je možné pripojiť sa na elektrickú rozvodnú sieť, slúži ako alternatíva pre dodávku elektrickej energie. Pre prevádzku elektrického kompresora musí byť kompresor pripojený do rozvodnej siete. V žiadnom prípade nesmie byť prevádzkovaný benzínový kompresor a dieselový generátor v kontajneri! Súčasťou dodávky je ochranná plachta proti poveternostným vplyvom. Výkon elektrického generátora je dimenzovaný pre kompletnú dodávku potrebnej energie inštalovaného vybavenia. Spotreba elektrických zariadení je cca. 6 kVA a výkon generátora je cca. 11 kW. Pre ľahšiu manipuláciu je generátor umiestnený v ráme s kolesami. Celková hmotnosť je cca. 180 kg.
13. 20 ft- ŠTANDARDNÝ-OCEĽOVÝ KONTAJNER vrátane KONTAJNERIZÁCIE PRETLAKOVEJ KOMORY 20 ft – oceľový kontajner pre umiestnenie systému hyperbarickej komory typu HAUX-STARCOM “Komorový kontajner” a nasledujúca špecifikácia: a) 20 ft ISO štandardný kontajner schválený CSC upravený proti korózií b) Kontajner je schválený pre stohovanie podľa “Stack 1 standard” c) Na prepravu vozidlom alebo vlakom s použitím štandardných kontajnerových zdvíhacích úchytov d) Na prepravu loďou s použitím štandardných kontajnerových zdvíhacích úchytov. Zdvíhateľný s použitím štandardných uchytení CSC-kontajnera e) Sada zdvíhacích slučiek, ktoré sú označené podľa kontajnera (kontajner s pretlakovou komorou) f) Mechanické zariadenie, ktoré umožňuje nakládku a vykládku kontajnera do výšky min. 1650 mm. Toto zariadenie nepresahuje obrysy kontajnera pri transporte. g) Kontajner je vo vnútri vybavený nehorľavým materiálom, pokovovaný h) Celková izolácia kontajnerových stien vrátane stropu umožňuje, aby pri inštalácií klimatizačného zariadenia teplota vo vnútri neprekročila 20 - 30oC pokiaľ teplota okolia neprekročí max. 45°C. i) Klimatizačné zariadenie pre obsluhu má vstavaný odvlhčovač j) Vnútorné osvetlenie kontajneru k) Kontajner je vybavený v zadnej časti minimálne 2-mi a na bokoch v zadnej časti minimálne 2mi výstražnými zariadeniami modrej farby s LED technológiou l) Systém elektrických skriňových rozvádzačov pre externý prívod elektrickej energie z vonku. Zapojenie do elektrického systému vozidla je riešené pomocou vodotesnej zásuvky a predlžovacieho kábla. Elektrická zásuvka je umiestnená z vonkajšej strany kontajnera a je v mieste, kde bude zaistený bezproblémový prístup pre obsluhu. Predlžovací kábel je kompatibilný so zásuvkou na vozidle a je dostatočne dlhý. Typ elektrickej zásuvky bude odsúhlasený so zadávateľom m) Externé pripojenie pre vysokotlaký stlačený vzduch - 2x n) Kontajner je vybavený dvoma ručnými hasiacimi prístrojmi. Pre obsluhu sú k dispozícií 2 únikové kukly o) 1x dvojkrídlové dvere na čelnej strane pre vstup do kontajnera p) 2x bočné dvere pre prístup do priestoru operátora q) zapojenie do elektrosystému vozidla je vodotesné Súčasťou dodávky systému komory HAUX je jej kontajnerizácia (aj všetkých ďalších komponentov). Komorový kontajner bude dodaný s certifikátom CSC.
14. DOKLADY Spoločne s pretlakovým systémom sa dodáva: 3
sady
3 3 3 3 3 3 1
sady sady sady sady sady DVD sada
Návod na obsluhu s informáciami nevyhnutnými na bezpečné používanie (Systém pretlakovej komory) Návod na údržbu (úroveň 1 až 3) Inštrukcie pre núdzové prípady (Systém pretlakovej komory) Zoznam náhradných dielov (Systém pretlakovej komory) Návod pre kompresor Návod pre periférie / ostatné komponenty Digitálna verzia vyššie uvedených dokladov Certifikáty testov
Vyššie uvedené dokumenty a ďalšie informácie v rozsahu technickej ponuky obsahujú: - liečebné postupy v hyperbarickom prostredí: kyslík/vzduch - liečebné postupy v hyperbarickom prostredí: Heliox - informácie o preprave, manipulácií a skladovaní - informácie pre obsluhu a uvedenie do prevádzky - informácie o údržbe - lehoty a obsah pravidelných skúšok a auditov - termíny a obsah pravidelných kontrol SPREVÁDZKOVANIE A ZAŠKOLENIE - Odovzdanie vrátane úvodného školenia/ profesionálnej inštruktáže prebehne v mieste dodania predmetu zákazky v špecializovanom HAUX-Training Centre HTC a skladá sa z: Kurz pre obsluhu komory 2 dni až pre 9 užívateľov 2 dni inštruktáž pre max. 3 technikov Záruka celého systému bude 24 mesiacov odo dňa prevzatia Lehota dodania: Dodanie tovaru bude najneskôr do 31.10.2015 od nadobudnutia účinnosti kúpnej zmluvy Miesto dodania: Záchranná brigáda HaZZ v Žiline, Bánovská cesta Bánovská cesta 8111, 010 01 Žilina Platnosť a viazanosť ponuky: Platnosť a viazanosť ponuky do 31.12.2015
................................................ EuroFire SK, s.r.o. Josef Liška - konateľ
Príloha č. 2: Štruktúrovaný rozpočet ceny Kúpnej zmluvy Štruktúrovaný rozpočet ceny kúpnej zmluvy
1. Názov alebo obchodné meno uchádzača: EuroFire SK, s.r.o.
Mobilná pretlaková 1 539.500,20 dekompresná komora. Celková maximálna cena za predmet zákazky (Mobilná pretlaková dekompresná komora pre potápačov) vyjadrená v EUR bez DPH 1.
Celková maximálna cena za predmet zákazky v EUR bez DPH
Výška DPH v EUR
Maximálna jednotková cena v EUR bez DPH
Sadzba DPH v %
Názov položky
Počet kusov
Poradové číslo
2. Adresa alebo sídlo uchádzača: Záriečie 267, SK-020 52 Záriečie
Celková maximálna cena za predmet zákazky v EUR s DPH
539.500,-
107.900,-
647.400,-
539.500,-
Celková maximálna cena za predmet zákazky (Mobilná pretlaková dekompresná komora pre potápačov) vyjadrená v EUR bez DPH uvedená v štruktúrovanom rozpočte ceny zmluvy je vrátane všetkých nákladov spojených s dodaním predmetu zmluvy v zmysle prílohy č. 1 Opis predmetu zákazky, technické špecifikácie. Navrhovaná maximálna zmluvná cena za dodanie predmetu zákazky vyjadrená v súlade s týmito súťažnými podkladmi obsahuje maximálnu cenu za celý požadovaný predmet zákazky. Lehota dodania: Dodanie tovaru bude nejneskôr do 31.10.2015 od nadobudnutia účinnosti kúpnej zmluvy Miesto dodania: Záchranná brigáda HaZZ v Žiline, Bánovská cesta Bánovská cesta 8111, 010 01 Žilina Platnosť a viazanosť ponuky: Platnosť a viazanosť ponuky do 31.12.2015
................................................ EuroFire SK, s.r.o. Josef Liška - konateľ
Príloha č.3 – Zoznam a kontaktné údaje servisných technikov
1.
Názov alebo obchodné meno uchádzača: EuroFire SK, s.r.o.
2.
Adresa alebo sídlo uchádzača: Záriečie 267, SK-020 52 Záriečie
Zoznam a kontaktné údaje servisných technikov: Servisné stredisko výrobcu: HAUX-LIFE-SUPPORT GmbH Auf Der Hub 11-15 D-76307 Karlsbad – Ittersbach IČ: 31192/37611
Servisný technik výrobcu: Jürgen Speck, vedúci odd. logistiky a servisu René Grünitz, hlavný vedúci medicínskeho odd. Alexander Frey, odborný technik pre medicínsku techniku
................................................ EuroFire SK, s.r.o. Josef Liška - konateľ