-t^p^Ciy^
yy^
////-
[
v.^
nf^z.
GLÓRIA ÉS MÁS
NOVELLÁK ÍRTA
BlRÓ LAJOS
^^^^
BUDAPEST ATHENAEÜM IRODALMI ÉS NYOMDAI 1912.
R.T.
KIADÁSA
m
3S40-
—
Az Athenaeum irodalmi
és
nyomdai
r.-t.
oyomi**.
GLÓRIA A szorgalmas és törekv Csillag, Csillag Árpád, pz Els Magyar Ipar- és Hitelbank ftisztviselje egy téli estén megelégedetten és jókedven jött ki a bankból. Harmincegyedike volt, a fizetését megkapta, a pénz
nagyobb
részét
gondosan elhelyezte már
növekv
rakott és örvendetesen
félre-
kis tökéjéhez,
dersen
a kisebb részszel a zsebében pedig
gázolt kifelé a Lipótvárosból, el az Andrássy-ut
hol
felé,
is
mindenekeltt vacsorázni szándé-
kozott, azután abonnálni ebédet, vacsorát az
egész
jöv
hónapra, majd szobáját
kifizetni,
továbbá apró bevásárlásokat tenni ruhatára kiegészitésére. Mindez telt a kisebb részbl. A nagyobb ott maradt a bankban folyó:
számlája javára írva.
A
nagyobb
rész ott
maradt a bankban,
podott,
már meglev tkécskét, gyarakedvesen hizott maga is, üdén, virulóan,
pufók
aranyarccal.
gyarapitotta a
hogy a szorgalmas
A és
helyzet
törekv
olyan
volt,
Csillag, Csillag
Árpád, az Els Magyar Ipar- stb. ftisztviselje most már házasságra gondolhatott, egy elnyös h ázasságra, a mely egyrészrl kellemes és nyugalmas életet biztosit neki, másrészrl pozicióját
— pozícióját — még
A lend
jobban megersíti.
még nem
hitestárs
volt kiszemelve,
csak annyi volt bizonyos, hogy a házasságnak
elnyösnek kell lennie. Ami a számbavehet lányokat illeti, több apa jöhetett kombinábizonyos gyöngéd puhatolózások törcióba ;
téntek
is
már
öröm
és
volt,
szivet
melegit
diadal volt meghallgatni a közvetít bizalmi
személy referálását
arról,
hogy az apák milyen
heves és kitör helyesléssel fogadták a Csillag-
kombinációt.
A legkitnbb
apák között
lehe-
tett a házasságra nézve válogatni.
A
törekv
Csillag
mosolygott
magában
és mosolyogva gázolt kifelé az Andrássy-utra.
Az Andrássy-ut sarkán
— Szervusz, A
Csillag.
a vállára ütött valaki.
Hová mégy Árpi
?
szorgalmas Csillag megfordult és meglátta
kollégáját,
Tör
Viktort, a
lump Tört.
Csillag
nem bánt rosszul Törvel lenézte kissé, bánt rosszul vele, st bizonyos örömet nem de
azért
;
érzett,
ha
látta.
íme, egy olyan ember, aki
egyre rontja a pozícióját.
—
Szervusz
Megyek
—
vacsorázni.
mondta neki jóindulatúan.
—
Hová?
megmondta. Tör elnevette magát. Hát még mindig ott vacsorázol ? kérdezte nevetve. Gyere el már egyszer valami tisztességes helyre. Tudod mit, gyere Csillag
—
—
—
velem az orfeumba és légy a vendégem. el velem és nézd meg, hogy él egy ur harmincegyedikén. Csillag, a szorgalmas Csillag rövid habozás után elfogadta az ajánlatot. Olyan jókedv volt, olyan nagylelk kedvében volt, hogy még ennek a lumpnak is örömet akart szerezni. Elfogadta az ajánlatot és igy elmentek együtt az orfeumba. Csillag máskor is volt már itt, st elég gyakel
Árpi, te békés igavonó, gyere
minden hónapban egyszer ez azonban egészen más volt. Mindenekeltt páholyba ültek, aztán nem vacsoráztak meg elbb valamely olcsó vendéglben, hanem a páholyban vacsoráztak és már a vacsorához pezsg volt végül eladás után bevonultak a télikertnek egyik fülkéjébe, ismét pezsgt ittak, a cigány nekik húzta, egy igen szke letelepedett az asztalukhoz, más nk suhogva járkáltak el elttük és bizalmasan integettek a lump Törnek. Határozottan szép volt az ran járt ide
;
;
:
:
;
:
n
egész.
A törekv
Csillagnak kigyúlt a kedve a pezs-
6
gtl, most még jobban
kitn
tes és
van
és
milyen
milyen neveze-
érezte,
elkel
pozíciója
kitn kilátásai vannak
a jövre,
ember
ö,
milyen
bizseregni kezdett benne valami, tettert érzett
magában, ugy
valami szépet és nagyot
érezte,
kell cselekedni.
Derülten,
st csaknem
kihívóan nézegetett
körül és a tekintete megakadt egy fekete hajú, csillogó
nn,
szem,
bamabrü,
zöld selyemruhás
aki egy oszlophoz támaszkodott és felé-
jük nézett. Rátette a kezét a
Tör
karjára.
— Te, — kérdezte — ki az a n — Melyik Az a fekete Hiszen ?
?
?
.
.
.
láttad
a színpadon. Táncolt. Spanyol táncosn. Dél-
Kreolivadék.
amerikai.
Glóriának
hivják.
Csupa tz. Akarod? Ide hivjam?
—
Igen
Tör, tal
—
lump
mondta
Tör
Csillag
fellelkesedve.
egy mozdulatés egy mosolygással meghívta a bamabrü
nt
a
az asztalukhoz,
indult és
Tör
felállott,
a
n
biccentett,
feléjük
oda
ekkor kissé ijedten hajolt
Csillaghoz.
—
Te,
Árpi,
—
mondta neki halkan
—
hanem azután szégyent ne hozz rám. Én már máskor is vezettem be ide uj embereket aki velem van, arról tudják itt, hogy nem sajnálja a pénzt. A szerelem itt kissé drágább, mint azokon a helyeken, ahol te szoktad beszerezni. ;
— Légy nyugodt, —
felelte a törekv Csillag, tudom én, hogy hol vagyok. A bamabórü megérkezett, mosolygott, nagyon szép volt, pompás szaga volt, gyors
—
n
ismerkedés történt és barátságos kézfogások
hogy a spanyol táncosn csak németül tud, azt is csak törve és hogy Csillag, a szorgalmas és törekv Csillag nagyon meg-
estek, kiderült,
nyerte
—
a
Tu
tetszését.
piszt ein Kavalliich
—
mondta neki
bizalmasan, elragadtatva, az utolsó szó utolsó tagját lehunyt
szemmel, szinte kéjesen hang-
súlyozva.
Hogy
Csillag, Csillag
Kavalier,
hogy
és
A törekv
Árpád
ezt
gavallér, lovag.
rögtön látta rajta
Csillag mosolygott,
el
volt ragad-
tatva Glóriától. Glória vocsorázott és ivott,
majd
Csillag kifizette a vacsoráját, kissé
meg.
illetdötten az összeg, nagyságától, és hazafelé indultak.
A lump Tör még
maradt. Csillag
azonban Glória társaságában ment, beült egy fiakkerbe és elrobogott Glória lakására.
A
kiszállásnál
szóváltás volt tet
a Glória lakása eltt némi
még a
fiakkerossal, aki a helyze-
alávalóan ki akarta aknázni, baj azonban
nem
történt.
A
baj, a
csak késbb, jóval illik,
amikor
nagyobb
késbb
Csillag,
baj, a
itt
nagy baj
akkor tudnia törekv és szorgalmas jött,
Csillag távozni készült Glória lakásáról.
ami
Csillag részérl történt,
felidézte,
Azt,
ami a nagy bajt
azt az elhatározást,
azt a cseleke-
detet hosszabb lelki harc elzte meg, csend-
ben megvívott izgalmas
tusa, érvek és érvek, izgalmak között Csillag Árpád jól berendezett lelkében. Az érvek egy összeg körül forogtak, az izgalmak ennek a pénzösszegnek
izgalmak
és
a megállapítása, a mértéke, a nagysága fölött
csaptak össze a szorgalmas Csillag pénzdolgokat mindig bölcsen megfontoló elméjében és jól berendezett lelkében.
Határozni
kellett.
Szint
Az id
kellett
sürgetett.
vallani.
Mi
történt ekkor a szorgalmas Csillag jól beren-
dezett lelkében
?
Mi gyrte
le eizokat
az aggo-
dalmakat, amelyek a távozás szégyenletes mi-
menekülésszer jellegúnyos mosolygására vonatkoztak ? A szorgalmas és törekv Csillag habozó lelke egy papirpénz és két nagyobb ezüstpénz kombinációja között ingadozott. Az utolsó percben azonban Csillag egyszerre megfontolta az összes áldozatokat, amelyeket már hozott, vacsorát, fiakkert, összehasonlította továbbá azt az árt, amelyet két nagyobb ezüstpénz kombinációja jelentett, azzal az árral, amel5^et voltára,
gére, a
más
vereségszerü,
lump
Tör
beszerzési helyeken fizetni szokott, bele-
süvöltött végül aggodalmai közé az a gondolat
:
hogy ha a költekezésében féktelen talái lenni, akkor tkécskéjéhez kell folyószámlája terhére hozzányúlnia, és a két nagyobb ezüstis,
—
—
pénz távozás közben, kalap a fejen, bot a kézben, diszkréten megcsörrent egy asztalka márványlapján,
Es ekkor rettenetes dolog történt. Nem az, amit Csillag Árpád várt harag, szitkozódás, :
Nem. Glória föléje hajolt a két ezüstpénznek, elbb olyan hitetlenül nézte meg ket, mintha kételkednék a saját szekövetelzés.
mében, azután barna arcára és csillogó szemére olyan eltorzult undor ereszkedett, mintha valami utálatos férget látna, azután pedig kiegyenesedett, a csipjére csapta a két kezét, szétterpesztette a két lábát és harsányan
el
kezdett nevetni. Szétterpesztett lábbal állott a
meghökkent
Árpád eltt
Csillag
és
gúnyosan
harsányan hahotázva, rikoltozva kacagott bele az arcába'. Elbb szólni sem tudott, de azután hebegve a mértéktelen kacagástól, rikácsolva, biccentve
egyet-egyet
—
Tu
.
.
.
a
Csillag,
piszt jól
ámultan nézett
.
.
.
a ein
fejével,
mondta
Kavalliich
,
.
.
!
berendezett lelk Csillag rá.
el-
Glória két kezével a saját
oldalát verdeste a kacagástól és lelkendezve,
gúnyosan, mérhetetlen lenézéssel ismételte
—
Tu
.
.
Biró Lajos
.
:
piszt ... Glóri?.
ein
Kavalliich
.
.
.
!
1
<*
:
:
:
10
A
szorgalmas
erejét,
Csillag
minden
összeszedte
megfordult és méltóságosan távozott. meneküléssé, szinte
távozása
Méltóságos
fu-
tássá fajult, amikor meghallotta, hogy Glória követi, amikor a spanyol táncosn könny lábának a zaját hallotta maga mögött. be kell valKint volt a lépcsházban és lani rohant lefelé. A teljes megmentést azonban ez sem jelentette, mert a klépcskön utána, nyomban mögötte csörrenve gurult lefelé két nagyobb ezüstpénz és a félhomályban utóiérte és egészen a földszintig követte a kacagó rikácsolás piszt ein KavaUiich Tu
—
—
— A
.
.
.
.
,
.
.
szorgalmas Csillag lihegve áUott
földszinten.
Fent becsukódott az
ajtó.
.
.
!
meg a Csend
tak.
Azonban mi van a két nagyobb ezüst? Azok is lejöttek a lépcsn. KidobódA törekv Csillag óvatosan gyufát gyúj-
tott,
de csak az egyik ezüstpénzt találta meg.
lett.
pénzzel
Megtalálta, azután sietve csengetett a házmes-
kapun és lassan megpihen, lassanként egészen megnyugodott lélekkel és azzal az elhatározással, hogy most már csakugyan meg kell házasodnia, hazatért. Harmadnap találkozott Törvel és vidáman, ravaszul rámosolygott. Tör, a lump Tör, azonban komoly maradt, hozzáhajolt és nagyon komolvan mondta neki
ternek, kivonult a
11
— Arpi ... te egy
aljas
ember vagy.
A törekv Csillag méltatlankodva akart válaszolni, Tör azonban legyintett a kezével, mintha azt akarta volna mondani, hogy
már nem nélküle
—
is,
Tu
:
piszt ein Kavalliich
Azután hátat
törekv
ez
is az dolga, majd elintézdik ez ismét hozzá hajolt és halkan mondta
Csillag
fordított
.
.
.
neki és elment.
A
bosszankodva bámult utána,
de lassanként megvigasztalta az a gondolat,
hogy
ez az
ciója egyre
ügyét
ember egy lump, viszont az pozíersödik és hogy ami a házassága
illeti,
már
körülbelül megállapodott a
kell és helyes apa személyében. A következ napok ezt az ügyet még jobban elrevitték, és a törekv Csillag ekkor egy napon ebédre volt hivatalos, hogy jobban megismerkedjék leend menyasszonyával. Ezen a napon délben sietve és jókedven gázolt kifelé a bank tájékáról, amikor vele szemben a gyalogjárón egy lázas lendület kalap és egy liladiszes, prémes bunda jelent meg. Egy sétáló, st talán várakozó n. Kit vár vájjon ? A bankból valakit ? A törekv Csillagnak n:egdermedt a vére, amikor a közelébe ért. Hiszen ez a
n
... ez a
n
Glória.
Menekülésre gondolt, de a menekülésre nem volt ideje. Glória felemelte a fejét bizalmasan ,
:
12
azután bizalmas, lassú, gujiyos fejbicceiitések közepett, csendesen, kacagva
feléje
intett,
súgta neki
—
Tu
.
.
piszt
.
.
.
ein Kavalliich
.
.
.
.
A
szorgalmas Csillag elsápadva és megrendülve nézett rá és nem tudott megmozdulni. Glória mosolyogva biccentett és újra kezdte
—
Tu
Csillag
futni
.
.
piszt
.
.
.
.
ekkor megrándult,
megmozdult
Glória mellette volt,
kezdett.
:
és
mellette
ö elhagyta. Még annyit látott, hogy az emberek csudálkozva állanak meg és a bank ajtajából bámulva néznek utánuk a kollégái, maradt,
még
egyszer hallotta
—
Tu
.
.
.
piszt
:
.
,
.
ein Kavalliich
.
.
.
Azután elmenekült, lihegve rontott elre, feldúlt lélekkel rohant addig a házig, ahová ebédre volt hiva a ház eltt kissé megnyugodott, de azért nyugtalanul ebédelt meg a kell apa és a jövendbeli menyasszony társaságában. Az eljegyzés mindazonáltal gyorsan meg;
történt.
A
újságokban
szokásos jelentések szétmentek, az is
megjelent a hir és a törekv
Csillagnak menyasszonya
másnap csodálkozva
mutatott egy nyilt levelezlapot, amely a menyasszony cimén érkezett a vlegénynek, neki, Csillag Árpádnak. A levelezlapon mindenekeltt ez volt :
i
:
:
13
—
Gratulálok.
Azután
— Du
bizonytalan helyesirással ez
kissé
bist ein Kavalier
A törekv
!
magyarázta menyasszonyának, hogy ez egy ostoba tréfa, nem kell vele tördni és a levelezlapot szét kell tépni, amibe a jövendbeli Csillag Árpádné bele
A
nyugodott.
is
elpirulva
Csillag
levelezlapot széttépték.
Másnap délben azonban a bank utcájában, a Lipótváros déli forgalmában ott sétált Glória és suttogva üdvözölte a
—
Tu
A
szorgalmas
.
.
.
piszt
.
.
.
törekv
Csillag
menekült,
még nagyobb föltnést
ezúttal
Csillagot
ein Kavalliich
.
.
.
a
keltett,
dolog
mint
els Ízben, a bankban elterjedt a hire, és másnap húsz ember faggatta és csúfolta a szorgalmas Csillagot a két ezüstpénz miatt, amelyek közül az egyiket ben.
A törekv
felszedte a sötét lépcsházCsillag ekkor kétségbeesve és
felháborodva szaladt a lump Törhöz,
— Mondd meg annak a nnek, — kiáltotta — hogy én a rendrséget veszem
hevesen
igénybe. Becsukatom. Eltoloncoltatom.
A lump Tör megveten
nézett rá és
nem
—
kiál-
felelt.
— totta
Becsukatom. Eltoloncoltatom Csillag.
Tör
vonogatta a
vállát.
!
14
—
Te
—
tökfilkó
közöm nekem
mondta lenézen.
ehhez. Menj
neki, ha van kedved
Mi
mondd meg
és
el
—
rá.
— Nem, erre nincs kedvem — megszeppenve. — Akkor hagyj nekem békét.
felelte Csillag
A
megszeppent Csillag most könyörgésre fogta a dolgot, megmentést kért, közvetítésért esedezett, pénzt ajánlott, a fejét
—
és végül rákiáltott
Tör
lump
rázta a
:
Takarodj innen és hagyj békét nekem. közvetitek, én nem mentelek meg, én utállak, mert piszkos disznó vagy és engem kompromittáltál. Egyet mondhatok, hogy Gló-
Én nem
riánál neki,
eredményt pénzzel el nem érsz, pénze van több mint neked. £s ugy gylöl téged,
hogy elbb meg akart
ölni
eltoloncolást
—
már
baja
nem
véddel.
mond
Semmi
.
Ami
.
.
pedig az
egy ügytörténhetik. Mit
beszélt
is
Kavallüch UHisz Az vagy. Gavallér vagy. Ez csak nem
neked? »Tu
ez igaz.
sértés
illeti,
piszt ein
?
Elrehajolt és még egyszer mondta Tu piszt ein Kavalhich
—
!
.
.
:
.
A
a
törekv Csülag elbb pofon akarta vágni gimyosan mosolygó Tört, de jól berendezett
lelkében
a
megfontolás leg>'zte
a
Inkább újra könyörgött tehát. Hogy
haragot.
fbe
16
lövi
tart. Most már mindenki Már a menyasszonya is. Es minmondja neki »tu piszt .«
magát, ha ez így
tudja a dolgot.
denki azt
:
A lump Törnek
—
.
.
kissé megesett rajta a szive.
—
mondta neki jóindulaember vagy. Megérdemelnéd, hogy kirúgjalak ... De jól van, megbántad a túan.
Tökfilkó vagy
—
Aljas
dolgot, hát egy jó tanácsot
meg
házasodj
adhatok neked
:
gyorsan. Glóriának gyöngéje a
házasodó ember. Az ö szemében minden ember szent egy kicsit, ha el is vesz egy lán5rt. Azt hiszi, te is szerelembl házasodol .
A törekv
Csillag
siettette
az
.
.
esküvt
és
minthogy egyébként teljes volt a megegyezés, az esküv napját hamarosan ki is tzték. Legfbb ideje volt, mert Glória kezdett elviselhetetlenné lenni. Most már szinte naponként mint egy bosszúálló megjelent a bank eltt istenn, ugy suhant oda villogó szemmel és libeg kalappal Csillaghoz és fehér foggal mosolyogva, máskor komoran és sötéten, majd ;
jóindulattal, lassú fejbólogatással, anyai han-
máskor jó pajtás módjára, bizalmasan, hetykén egyetérten súgta, kiáltotta, vagy pattogta oda neki ein KavaUiich piszt Tu
gon, ismét
:
—
.
.
.
.
,
.
.
.
.
Azon a napon, amelyen nem jött, legalább egy képeslevelezlapot küldött Csillagnak és
:
16
—
egy kitn ötlete jövendbeli apósa lakására telefonozott neki, valami férfival, pincérrel vagy szolgával a telefonhoz hivatta és amikor a törekv Csillag a kezébe vette a a legutóbbi
támadván
—
napokban estefelé
kagylót és sietve és feszesen bemondta
—
:
Itt Csillag.
Akkor egy mézédes, szerelmes, elragadott hang suttogta a fülébe ein KavaUiich piszt Tu Az utolsó napok trhetetlenek voltak a
—
.
.
.
.
.
.
.
.
.
;
törekv és szorgalmas Csillag ekkorra az izgalomtól sápadtan és lesoványodottan járt-kelt
ha az esküv napja nem lett volna még valami bolondot csinált volna. Szerencsére jött az esküv napja és ezen a
már
és
közel,
szép napon boldog és megkönnyebbült lélekkel
törekv
Most vége ennek és ha hazajön, békében hagyja pozíciója az az átkozott Menyasszonya jutott ismét megersödik eszébe és megnyugvással gondolt az apa kitn vagyoni viszonyaira. Elbb az anyakönywezethöz mentek. Csillag boldogan ugrott ki itt a kocsiból és fürgén fordult meg a lépcs felé, hogy az épületbe felsiessen. A fürgesége azonban egyszerre megbénult, az egész teste megdermedt és elébredt
fel
a
a nyomorúságnak
;
Csillag.
el is
n
utazik
;
;
.
.
.
17
sápadva bámult az álldogálók közé, akik a feljáró szélén két sorfalat csináltak. A nép között, a tömeg között, ott virított egy hsies,
vakmer és
kiabáló kalap.
A törekv
A
Glóriáé
.
.
.
megdermedve bámult mondta magában, hogy most bot-
feléje és azt
Csillag
rány lesz. De nem lett botrány. Csillag megmozdult és dideregve vánszorgott felfelé a lépcsn. A kalap is megmozdult. Elretolakodott az els sorba. Es amikor a szorgalmas Csillag elbotorkált eltte, akkor a kalap alatt, a barna arcon mozgás támadt és a szorgalmas és
törekv
inkább
Csillag
látta,
mint hallotta
a piros ajkakról ezt a jóindulatú, áhítatos suttogást
—
:
Tu
.
.
.
piszt
.
.
.
ein Kavalliich
!
Bent volt a teremben. Ide csak nem jön be ? Tévedés volt oda is bejött. Az ajtó felnyilott és suhogva, parfümösen, szenzációsan Glóría jött be rajta. A széleskör család nagyszámban :
megjelent tagjai összesúgtak, a törekv Csillag lázasan, görcsösen próbált a
meny
i
sszonyával
menyasszony azonban kiváncsian megilletdötten bámulta Glóriát. Glória
beszélgetni, a és
szende
arccal
vonult
meg a
háttérben,
a
törekv Csillag elhallgatott és verejtékcseppek verdtek ki a homlokán. A homlokának tovább is bven volt alkalma
18
verejtékeznie, mert a házasságkötés szertartásának a megkezdésekor Glória elre suhogott és a jobboldali fal mellett állapodott
meg, ugy hogy az elrelépett menyasszony és vlegény nagyon jól láthatta. »Miért nem vezeti ki
—
valaki?*
gondolta Csillag kétségbeesetten.
»De hiszen akkor botrány lenne*
—
gondolta
rögtön összetörve.
A
hásasságkötés aktusa megkezddött.
legény riára
a
a menyasszony
is,
nézett
törekv
és
is
A v-
félszemmel Gló-
amikor az anyakönyvvezet
Csillag igenjét
várta, kinos csend
mert a törekv Csillag megbvölve
állott be,
meredt a Glória piros ajkára.
Ez a piros ajak ugyanis a hivatalhoz és az ünnepi aktushoz mérten komoly arccal, hangtalanul, de tagoltan, tisztán és félreérthetetlenül mondta
—
Tu
:
.
.
.
piszt
A törekv aktus
az
.
.
.
ein Kavalliich
.
.
.
!
kimondta az igent, az anyaköny^rvezet
Csillag végre
befejezdött,
távozott és a rokonság körében általános csókolózás támadt. Glória nagy tisztelettel nézte a családi hangos örömet, de mikor a távozás
megkezddött, mozdulatlan arccal, togta még a halvány Csillagnak
odasut-
:
— Tu piszt A
ein
.
.
.
kocsik azután a templom
felé
robogtak
19
és a
törekv
Csillag izgatottan, félve és
kedve bámult
ki a kocsi ablakán, jön e Glória.
Egy robogó
Jött.
mellettük,
remény-
hajtatott
fiakkeren
el
kihajolt a kocsija ablakán és
is
még annyi ideje is volt, hogy a remegve döbbent Csillagnak odakiáltsa Tu piszt
vissza-
:
—
.
.
.
A templomban
Azután elrobogott.
azonban
ott volt. Feljött egészen a fehérruhás kisasz-
akik az oltár közelében állottak,
szonyokig, áhítatos
rakta össze
arccal
a két
kezét, de
valahányszor a diderg Csillag odanézett, komolyan, tagoltan, hangtalanul mozgott az ajka
:
—
Tu
.
.
piszt
.
.
.
.
ein
.
.
.
És a törekv Csillagnak mindig oda kellett néznie. A templom zsúfolva volt emberekkel. A menyasszon}' apja kitnen volt megválasztva és a
törekv
Csillagnak dagadt volna
a szive, ha a megjelent elkelségeken végignézhetett volna. nézni,
csak
nem
De
Glóriára.
Jól
tudott máshová
berendezett
kegyetlenül össze volt kuszálva
galmának vége
volt és
jövend
törekv
;
lelke
minden nyués megfontolt
reménységei helyett egyetlenegy kérdést forgatott és rölt lázasan mit fog csinálni Glória, hogyan fejezi be ezt elméje
a
szép
:
a
hajszát,
csinál-e
botrányt,
belekiáltja-e
a
20
pap szavába rettenetes
és
süvölt, bosszúálló
és harcos jelszavát.
A a
szertartás
törekv
megkezddött,
haladt
elre,
Csillag kétségbeesetten erlködött,
hogy követni tudja, de a kinos megakadások igy
sem voltak elkerülhetk.
A törekv
Csil-
lagnak Glóriára kellett bámulnia. Glória csendesen, áhitatosan mozgatta az ajkát.
A
reszket Csillagban lassanként vad düh ki. Botrány lesz ? Jó. De az a bestia akkor nem kerül ki innen élve. Ha mindenis. nek el kell vesznie, akkor pusztuljon el gyulladt
A törekv ben,
Csillag a frakkban, a fehér keztyü-
az oltár eltt, a gazdag menyasszony-
nyal az oldalán ökölbe szorította a kezét és
ugy érezte, hogy egy puha, teli, barna nyak ropog a görcsös és vérszomjas ujjai között. A szertartás véget ért és Csillag csodálkozva körül. Mi ez ? Nem történt semmi ? Hol van Glória. Ott van a helyén, az ajka megmozdult most is, amikor a csudálkozó
nézett
de
Csillag tekintetét elfogta,
hogy
kifelé
nélkül Csillag
?
tart.
Mi az
Megelégelte
a
valami olyanfélét
?
látnivaló
Elmegy
kinzást érzett,
?
volt,
?
Botrány
A
kipiruló
ami a hálára
hasonlitott.
A
megkönnyebbült és fellélekz Csillag emelt fvel tartott kifelé a jól megválasztott apa
21
immár hitvesével a
leányával,
már
karján. Most
észre tudta venni a notabilitásokat és büszkén
dagadt a
A folt
A
szive.
pozíciója mégis
.
.
.
hosszú sorfal végén azonban, amely a zsú-
templom közönségébl
egy vak-
alakult,
mer
kalap libegett, tolakodott, öklözte magát
elre.
Elre
A törekv
helyen.
redt feléje.
mindig
öklözte magát, megállott, mintegy
Mi az
nem
halál kell
Most
?
?
Csillag üveges
szemmel me-
Még mindig nem
ereszti ki a
egy
megtelepedett
megülepedett,
leszállott,
elég
karmai közül
?
Még
?
Ember-
Hát legyen emberhalál.
nem
ismét
látta
notabiütásokat.
a
Kézszorításokat elfogadott és visszaadott, de
dobogó
sziwel,
elre, a kalap
A
felé.
kimeredt
szemmel
bámult
Egyre közelebb értek hozzá.
sorfal mozgott, suttogott, kiabált, gratulált.
£s a zúgásban, mormogásban, suttogásban kiabálásban, a kézszoritások között az uj és az uj asszony odaért a
kalap
elé.
A
vakmer
és
férj
lendület
kalap megmozdult. Az uj asszony
rábámult és egy másodpercre megállott. Es ezalatt a másoperc alatt ez történt.
törekv
meghorkant, egy messze hallható, szinte
üvölt hangot felemelte
kidülledt
A
Csillag eleresztette hitestársa karját,
adott, ökölbe szorította,
fehérkeztyüs
kezét
fel-
majd
és vérbenforgó,
szemmel dlt elre. Most
ezzel a kez-
;
28
tyüs két kezével lecsap arra a bestiára ... a puha, teli, barna nyak ropog vérszomjas ujjai
A törekv
között ... jól
berendezett
és szorgalmas
lelke
azonban
egy gyilkosságelkövetésétl. másodperc második felében jutott,
hogy
tehetné
t
;
A
Csillagot
megmentette
lev
szóban
ugyanis eszébe botrány lenne, ez tönkreugyan kérem, ki fog gyilkolni ez
ami keveset ez az egész dolog a pozicióján
kitnen
megválasztott após szóban lev másodperc második felében tehát a törekv és szorgalmas Csillag lefojtogatta torkán vad felhorkanását, rontott,
azt
pótolni fogja.
a
A
levegbl
fehérkeztyüs kezét lekapta a
karon
és
ragadta vele hitestársát. És ennek a nevezetes
másodpercnek az utolsó negyedében a meghökkent Glória elrehajolt és ugyanazon a hangon,
amelyen a többiek gratuláltak, szívesen, melegen, mosolygóan elhadarta :
—
Tu
.
.
.
A törekv
piszt
.
.
.
ein
Kavalliich
és szorgalmas Csillag
felé hitestársát
!
ragadta ki-
a templomból. Beültek egy
fel-
virágozott kocsiba, a kocsi elindult velük és
a törekv Csillag megkönnyebülten mosolygott
maga elé. Mi történt ? Semmi. Egy felhorkanás. Hát aztán ? Kinek nem voltak ifjúkori kalandjai.
A
Pozíciójának ez fiatal
nem
árthat, csak
.
.
.
asszonyra nézett, aki oldalán ült és
23
aki most nyilvánvalóan egy kérdéssel harcolt.
Kimondja-e
ezt a kérdést?
Nem mondta
ki.
Hanem elutaztak nászútra. £s a második héten Parisban, a világosság és a legnagyobb szerelmek városában, amikor a törekv és szorgalmas Csillag megelégedetten élvezte jelenét és mámorosan gondolt jövjére, amikor a fiatal
asszony páholyjegyet akart a színházba,
törekv
oh sokkal szerényebb jegyeket hozott, amikor ehhez hasonló nézeteltérések felgyülekezett mérge meghozta az els összeszólalkozást, a miután holott a számitó és
továbbá a
fiatal
asszony
Csillag sokkal,
elbb célzást tett, majd bkezségre, amely-
nyiltan hivatkozott arra a lyel
kitnen
megválasztott apja
t
a házas-
amikor a megfontolt és törekv hatott, amikor egyik epés és mérges szó követte a másikat, amikor meg lehetett érezni, hogy ez a harc a két házastárs között, akik az asszony hozományát és a férj pozícióját egészen eltér módon akarják élvezni, állandó marad, amikor minden érvbl kifogyott, sértéseket trt el és a közeli vereséget érezte, akkor ságba küldte
a
asszony elrehajolt és a keserségtl
fiatal
mámorosan,
mondta lagnak
—
és
sem
Csillagra ez
félig sirva,
de gúnyosan, sziszegve
férjének, a szorgalmas és
törekv
:
Tu
.
.
.
piszt
.
,
.
ein Kavalliich
.
!
Csil-
A Az
okos,
napon
szke
Horvát Klára egy kapott. Angol volt a boríték
szép,
levelet
JAPÁN
címzése, japáni a bélyeg rajta.
—
—
—
Sir, kezddött a levél, hallottam Yamatori barátomtól, aki miss Cleminsonnal, az ön egykori angol tanit óné jávai összeköttettésben van, hogy ön az angol nyelv gyakorlása
végett
hajlandó
volna
valakivel
levelezni.
Minthogy barátom most Ameríkaba utazik, ajánlkozom helyette. A külügyminisztériumban dolgozom, angolul már jól beszélek és remélem, hogy leveleim elég érdekesek lesznek.
Horvát japánnak
—
Klára
még
aznap
válaszolt
a
:
Uram, én nem vagyok
sir,
hanem miss Az apám
és az ajánlatot szívesen elfogadom.
a törvényszék elnöke,
magam
pedig tizenkilenc
éves vagyok, tanítóni oklevelem van és re-
mélem, hogy az én leveleim lesznek.
is
elég érdekesek
26
a japántól
Jött
a
Nagyon
válasz.
örül,
hogy a véletlen ilyen kedves ismeretséghez juttatta különben amatr- fotográfus és mellékelve küldi a háza fotográfiáját. Magyarországról sokat olvasott és boldog, hogy a szépségükrl hires magyar nk közül olyan ;
elmés, okos és szeretetreméltó lánjmyal jutott
mint
összeköttetésbe,
ismerse.
ismeretlen
Erre megindult a levelezés. Eleinte csak ép-
pen gyorsan
pontosan
és
választ a kapott levélre,
érdekldéssel,
hevesen,
:
rögtön
irván
a
késbb egyre nagyobb st szenvedélyesen.
Mindkettejüknek valamely különös és érdeVan, ime, valaki a tengereken tul, egy érdekes, okos gondolkozó es érz ember, akinek mindent el lehet mondani vágyakat, gondolatokat nélkül, a megeseményeket veszedelem és kes naplószámba ment a levelezés.
— —
értés biztos tudatában.
tengereken
másra
lelt
át
és
Egy
fiu
országokon
és
egy lány
keresztül
egy-
ismerik, értik és szeretik az egy-
;
mindegyiknek kedves a másik más lelkét minden gondolata, és minden érzése és két messzi, nemzet fia, de a kultúrának, az ;
—
emberi haladásnak egyformán
elkel
mekei
egy hatalmas
:
irta egyszer a
japán
és csodálatos idegen fajta
egymáshoz.
—
nyelven
gyer-
beszélnek
26
Mentek
a levelek. Vitték a lány
és jöttek
gondolatait a fiúhoz, a fiúét a leányhoz és a két lelket összehálózták egy ismeretlen érzés
aranyfonalával.
Hoditó bája
különös varázsa volt ennek nem is várták a választ
és
a levelezésnek. Már és indult az uj
levél
ugy
;
—
tetszett néha,
mikor a lányt elragadta egy-egy levél finomhogy a rohanó vonatok,
—
sága és ötletessége,
gzösök
füstontó
tengeren
a
nincsenek
is
másért, csak hogy vigyék és hozzák azokat
a leveleket.
A fel
leány
rajta
köröskörül
az
;
—
az
az álmairól,
fekete,
zon.
Az
istenért,
élete
a
neve.
—
;
a az
egy
Magas,
szem. Tanár. Apa nagyon Csák engem feleségül akar
az
venni.
— Az
egyszer
irta
Sándor
Csák
csillogó
Ez
—
is
fut leg-
az olvasmányai-
;
érzéseirl,
—
szereti.
a
van fordítva
ismerseirl. Jár hozzánk fiatalember.
—
le
Jókai angolra
mulatságairól,
vadszll
apjáról
kedvesebb öreg ur a világon ról
—
a házukról
irt
—
jött a válasz
legfontosabb
A
— vigyáz-
elhatározását
el
vagy boldogtalanság függ tle, az üdvösség vagy a kárne
hamarkodja.
hozat. Vigyázón.
boldogság
Ne határozzon még.
Fiatal.
27
meg jobban
Ismerje
Ráér.
A
azt
az
embert.
tanárokat én sohasem szerettem.
—
—
Csák majd mindennap
—
irta a lány.
Itt
Én
itt
van nálunk,
szeretem a tanárokat.
küldöm magának az arcképemet.
Még
válasz se jött erre a levélre, újra
a lány
—
kozást
irt
:
Csák
megkérte
idt kaptam
és
Megkapta az arcképemet
— Megkaptam
négy hét múlva
kezemet.
a
nem tudok ?
Küldje
az arcképét,
—
és a
el
Gondolhatározni.
a magáét.
— jött a válasz
szivemben boldogság
Hónapok óta, mióta egyre szomj asabb várakozással várom édes leveleit, és félelem reszket.
a lelkemben
n,
árad és dagad egy szenvedély,
amely
kitör
most,
látom.
A
korlátain,
faj
hogy
ragyogó
képét
is
az idegenségen és a
messzeségen, a hegyeken és a tengereken átalszámyal a szerelem és csókot lehel fehér kezére. Hiába tilt el az okosság és a kételkedés, hiába rémítget az a félelem, hogy maga a fajtája
idegenkedésével és felsbbségével tekint rám, érzi, hogy a mi leikeink egyenl és rokonlelkek, hogy a leikeink amelyek olyan csodamódon találtak egymásra, el sem
az én szerelmem ugy
válhatnak soha. Szke haja fényt sugároz rám a tengereken át, fehér arca világosságot
is
áraszt
az életem útjára.
Mélységben vagyok
28
mint a napra, ugy tekintek magára.
és
Hajoljon
le
hozzám
és keze
érintésével
—
vált-
meg engemet. A boldogságom, az életem függ a válaszától. Ha nem csalt az a sejtés, hogy leveleinek finom betibl szeretet szóélet. Ha csalt, lott hozzám, akkor enyém az son
akkor vége az én életemnek. Vége oly igazán, mint ahogy az ereimben azoknak a japán
nemeseknek a vére folyik, akik egy tévedésért vagy hibáért, a becstelenségnek látszatáért is, vagy egy szenvedésért, amit szótlanul kellett tümiök, karddal döfték keresztül a szivüket.
Horvát Klára nedves szemekkel olvasta A sorokból mély szerelem szólott hozzá, megfogta, elkábította, mámorossá tette a különös romantika, amely ebben az esedez, nagy szerelemben volt. A tengereken tul, a föld igent másik felén van valaki, aki meghal, ha mond egy kérésre. az az Idegenkedve nézte Csák Sándort ennek ember ott a tengeren tul meghal, ha igent mond. £s azt ott a tengeren tul .
.
a
.
levelet.
:
—
—
szereti;
hogy
már egészen bizonyos
szereti.
Milyen finom a
kel a szerelméért, járt
A
két
lelke,
hogy imádja
t
benne,
volt
hogy esdeÁlmodozva
napig.
harmadik napon
levelet
kapott
:
29
—
Megkaptam a második
az arcképemet. Reszketve
Horvát
Klára
állott
a
itt
szólt
küldöm
a válaszát.
fotográfiát.
Ja-
Egy sárgaarcu, alacsony képen. Egy ferdeszem. Egy
páni arc tekintett
ember
várom
megnézte a
—
levelét
az angol irás és kívánsága szerint
rá.
operettember.
A lány megdöbbenve bámult rá a tengereken tul ehhez szálltak az álmai ? Egy pillanat alatt vége volt mindennek. A szeme könnybe borult és sokáig sirt keservesen. Mikor jól kisirt a magát, sóhajtott :
egyet.
Bement az apjához. Férjhez megyek Csákhoz
—
—
montad
nyugodtan.
Japánba. Röviden nem kegyetlenül, csak közömbösen. Tegnap jegyet váltottam Csák Sándorral.
Pár nap múlva
irt
;
—
Egy hónap múlva tette csinál
és
az egész dolgot
egy szikrát sem tördött
elfelej-
vele,
a sárga ember ott tul a tengeren.
mit
PARIS/
—
—
—
Ide nézz. kiáltotta Pálíi. Irma Lyonba megyünk, hanem Parisba. !
Nem A fiatal
asszony kíváncsian hajolt a levél
fölé és Pálfi
— Az
ujjongva magyarázta neki
ö maga
:
Majd megigazgató látod, micsoda ember ez. Azt irja, hogy jó mérnökük van nekik elég a gyárban nincs rám olyan nagy szükség, hanem neki annál nagyobb szüksége van rám. Titkár leszek és igazgatóhelyettes. Azt irja, hogy már régen közölni ir.
irja.
;
akarta ezt velem, csak az alkalomra várt. Most, hogy háztartást alapitok és ilyen váratlanul
megházasodom
és
hogy a szép Magyarországel, most
ból bizonyosan szép asszon5rt viszek
nem
—
halasztja tovább.
És Parisban fogunk lakni az asszony örömmel.
—
Igen.
Még pedig milyen
igazgatóhelyettesnek los
lakása
annyi
1p<í7..
ott
kell
—
?
kérdezte
palotában. laknia,
£s a fizetésem mint eddig volt. £s
van.
.
Az
hivata-
mégegyszer micsoda .
.
81
szenzáció lesz ez a gyárban. Mindenki azt hitte, kivülrl hoznak igazgatóhelyettest. Micsoda ember ez Micsoda ember ez !
—
—
!
Hogy
hivják
?
Georges Croisset.
Engem mindig nagyon
szeretett.
— —
Fiatal?
Nem. ötvenöt
De majd meglátod,
éves.
milyen elragadóan kedves. Egy francia marquis, aki gyárakat és bányákat igazgat és a tzsdét dirigálja. milyen
fiatal és
— Családos — Igen. Gyönyör felesége van és egy kis ?
fia.
Meglátod, milyen kedvesek lesznek hozzád.
A elé,
—
maga boldogan mondta
asszony elgondolkozva nézett
fiatal
azután sóhajtva és Paris
vagyok Pálfi
.
.
!
Paris
.
!
.
.
:
Istenem, milyen boldog
.
boldog mosolygással olvasta végig
—
Azt kérdezi,
még
mondta hogy elfogadom-e ? Megyek
egyszer a levelet, azután nevetve
:
és rögtön válaszolok neki.
— Mire a levél odaér, mi ott leszünk. — Nem. A két nappal elbb ér is
levél
Mi csak holnap indulunk
és
Münchenben
oda. félbe-
szakítjuk az utat egy napra. Pálfi
megirta a levelet és másnap elutaztak.
Az asszony apja
kikísérte
ket
az akácos zsa-
82
dányi állomáshoz és sokáig integetett a vicináli vonat után, a mely elvitte ket. Az asszon} kihajolt a kocsi ablakán, azután könnyes szemmel nézegette a kövér búzaföldeket, amelyek között a kis vonat végigszuszogott. Egyedül voltak.
— Irma! — mondta — Nem sirok —
halkan és gyengéden.
Pálíi
nem
De mégis
sirok.
életemet
—
Nézd, mégis csak az egész töltöttem eddig Zsadányban. Tizenszólt az asszony.
itt
kilenc évet.
£s most
.
.
.
.
.
.
apa egyedül maradt
otthon ... és ki tudja ? felelte Pálfi jókedven. Mit ki tudja Boldog leszel és boldogan fogunk élni és egy év múlva hazajösz hozzá és hazahozod már .
—
—
.
.
—
:
az els unokáját.
A
fiatal
mét, a
asszony kátradlt, behunyta a sze-
pillái alatt
még könnyek
voltak, de az
egész arcát egy nagy, meleg, szeHd és álmodozó
mosolygás derengte be. Behunyt szemmel nyúlt a férje keze után, megfogta és megszorította. Sokáig ült igy mosolyogva, a férje kezét a maga
puha meleg kezében
tartva,
behunyt szemmel
beleálmodozva a jövbe azután félig kinyitotta a szemét és halkan és lelkesen mondta ;
:
— Ha lány
Juditnak kereszteljük. Pálfi mosolyogva bólintott és megcsókolta
a kezét.
lesz,
33
—
Ha
lesz,
fiu
—
mondta az asszony
—
akkor Péternek. Apáról. Pálfi nevetve biccentett a fejével. Az aszszony mosolyogva, álmodozva nézegetett maga
sokáig hallgatott, azután újra nagyon halkan megszólalt Azt szeretném, ha az els lány lenne. azután megint lányt szeJudit. Azután elé,
:
—
.
retnék.
.
.
Nem, nem
igaz,
is
Azután Géza. Mint te. Azután A legkisebbet. Magda. nék.
Péter.
Ránézett a
—
En
.
.
.
Pálfi
eléje,
a
megint egy
.
fiút.
kis lányt.
férjére.
—
Nem
fogod te
—
ket
?
visszafojtott
asszonyt
fiút szeret-
legalább négy gyereket szeretnék
mondta szégyenkezve. sokallani
.
azután
azután megint
.
és
lélekzettel
most lecsúszott
hallgatta
eléje,
az
letérdelt
átfogta a derekát és belehajtotta az ölébe
fejét.
—
Te kedves Te drága Te áldott mondta meghatottan és mámorosan. !
ölelkezve,
boldogan
!
és
!
—
hallgatva ültek és
a vonat kövér, fekete termékeny földek között szaladt velük elre.
Harmadnap megérkeztek Parisba. Az aszszony jókedv volt, nevet, boldog nagy szemmel nézett meg mindent, Pálfi pedig izgatotBirö Lajos
:
Glória.
2
34
tan, lelkesen kalauzolta.
Pár nap múlva láto-
gatást tettek az igazgatóéknál és Croisset, az igazgató, másnap mosolyogva mondta Palának a hivatalban El vagyunk ragadtatva az ön feleségétl. Mindannyian. Milyen csodaszép teremtés. Most kétszeres az örömem, kedves barátom, hogy önt idehivtam. A feleségem is, én is nagyon szeretnénk, ha a társaságunkban jól éreznék magu:
—
kat
..
.
Pálíi
boldogan beszélte
el ezt
otthon a
fele-
ségének, a fiatal asszony elpirult örömében és válasz gyanánt az igazgatóról és a feleségérl
mondta el újra azt a lelkes magasztalást, amelyet a látogatásuk után rögtön elmondott.
— Milyen kedvesek. Milyen elegánsak. Milyen
szépek mind a ketten
:
a
férfi is,
az asszony
is.
Hihetetlen, hogy az asszony a negyven körül jár.
Hihetetlen.
—
—
—
magyarázta Pálfi ennek öregem, az asszon5mak csak egy gyereke volt. Es soha életében nem volt más gondja, mint az, hogy szép legyen.
Az asszony
hallgatott
;
azután elszomoro-
dott egy kicsit.
— Géza, — mondta késbb elfogódottan —
én nagyon szegényes vagyok ebben a környezetben.
A mi
legszebb ruháinkból
is
hiányzik
35
valami ... a mit
alig
k azonkívül többet
is
tudunk pótolni
...
De
költenek ruhára.
Ha
azt
akarod, hogy gyakran velük legyünk, akkor akkor egy kicsit többet kell kiadnunk az .
.
.
én ruháimra, mint amennyit megállapítottunk. Félek tle, hogy egyébként
.
.
egy
.
vetséges találok lenni ....
—
De
szivem,
—
mondta
Pálfi
kicsit ne-
—
hiszen
az természetes. Többet kell kiadnunk, de többet is adhatunk ki, mert hiszen a jövedelmem itt mégegyszer akkora, mint Lyonban lett volna. csak ne takarékoskodj ... én Természetes azt akarom, hogy szép legyél Az asszony akkor boldog tervezgetésbe fogott azokról az uj ruhákról, amelyeket csináltatni akar. A következ hetekben el voltak foglalva a lakásuk berendezésével és az azután követ.
.
.
.
.
.
kez
hetekben élték a vagyonos párisiak párisi életét. Az igazgatóék nyilvánvalóan nagyon szerették ket meghívták ket a páholyukba, ;
elvitték
ket
a kocsijukon, kifogyhatatlanok
asszony iránt való kedvességben büszkék is voltak rá ha elvitték valahová, vagy ha bemutatták egy társaságnak, ugy volt, mintha az asszony szépségének és kedvességének szóló elragadtatás nekik is voltak a
Egy
fiatal
kicsit
;
szólna egy kicsit.
Tél közepén Pálfi rosszkedven jött haza egy
36
este.
Az asszonynak
sokáig
kellett faggatnia,
mi baja van. A direktor mondta négy nap óta feltnen hideg velem szemben. Tökéletesen megváltozott. Mintha kicserélték volna. A
mig végre
—
elbeszélte,
—
—
hivatalos dolgokot megbeszéli velem, de azt
olyan hangon
is
sem. És el
!
.
.
És azonkivül egy
.
szót
ma azt kérdezte tlem, nem cserélném-e
a mostani állásomat az északi gyárunk igaz-
gatásával.
Én elbb
lepetéstl. fizetés
nem
szólni sem tudtam a megEz nyilvánvalóan diszgráczia. A
kevesebb, de a gyár egy nyomorú-
ságos kisvárosban van.
Elbb
szólni
sem tud-
tam, azután azt mondtam, hogy nem. >Gondolkozzék a dolgon, kérem«, mondta és otthagyott. Ez nyilvánvaló diszgráczia. Olyan számüzetésféle. De hát miért ? Mi lehet ennek ? Elgondolni sem tudom, mi lehet az aka ? Az asszony meghökkenve próbált találgatni,
az oka
de Pálfi félbeszakította.
— Hagyd kérlek — mondta. — Holnap nyíl-
tan megkérdezem tle. Hiszen ez nevetséges.
Ez
képtelenség.
Nem
cári
udvar
ez,
hogy
itt
az embereket magyarázat nélkül számzetésbe
És velem nem lehet igy bánni. másnap bement Croissethez. én gonIgazgató ur, mondta neki
lehessen küldeni. Pálfi
—
—
—
dolkoztam az ön szíves ajánlatán. Mieltt azon-
37
ban válaszolnék rá, engedje meg, hogy tisztelettel megkérdezzek öntl valamit. mondta hanyagul és hidegen Tessék
—
—
az igazgató.
— Engedje meg, hogy megkérdezzem öntl mi oka
:
hogy a velem szemben való a hozzám való kedvességét és
volt rá,
viselkedését,
jóságát
megváltoztassa
?
— Kérem, én nem tartozom — Bocsánat, félbe azt a
.
kell
kitanom. Az én kérdésem hivatalos
.
.
mondatot
nem
sza-
számonkérés,
jogom természetesen nincs
rá, jogot
éppen csak az ön azeltt való kedvessége ad fontos okom pedig a kérdésre az, hogy rá az ön válaszától teszem függvé, elfogadom-e az ajánlatát, visszautasitom-e, vagy pedig ;
általában kilépek a társaság szolgálatából.
—
lehet.
Ah,
— mondta
Biztositom önt
munkássága
róla,
—
errl szó sem hogy az ön hivatali
Croisset,
és mesterségbeli
kitnsége
fell
én változatlanul a legjobb, a legnagyobb véle-
ménynyel vagyok.
— — —
Ellenben
?
Mit ellenben Ellenben
:
?
hivatalon kivül
való szerep-
lésemrl ? Nem mesterségbeli tulajdonságaimról ? Hiszen éppen errl van szó. Ez az, amit tudnom kell. Azt hiszem, nem elbizakodott-
S8
ha azt mondom, hogy két hónappal ezeltt fell is jó véleménynyel volt
ság,
még ezek
.
— A legjobb véleménynyel. — Akkor szintén szólva, teljesen nekem ez a változás. Hagyjuk ezt kérem. Minek a
len
—
gyarázkodás
?
.
.
.
.
érthetet-
kínos
ma-
.
—
Nekem éppen arra van szükségem. Minthogy én mentnek tudom magamat minden olyan hibától legalább is minden olyan hibától, amely a multamat meghazudtolná Kérem. Hagyjuk. .
.
.
.
.
.
—
Pálfi
kért,
könyörgött,
kapacitált,
bucsu nélkül akart távozni
;
Croisset
azután ekkor
felállott.
— — —
Várjon
—
Hát
... én önt
változatlanul.
is.
mondta.
Igen. Tessék.
nagyrabecsülöm tovább az ön tár-
De nem kivánom
saságát.
— Rendben van. Az
Miért
?
igazgató idegesen járkált
fel és le
a szo-
bában, azután odafordult Pálfihoz.
—
A
nagyságos asszony, az ön felesége ugyebár jó reménységekkel jár?... önöknél .
.
.
nem
ládi
—
.
is
olyan hosszú
id múlva
eseményre van kilátás ? Igen felelte Pálfi bámulva.
—
.
.
boldog csa-
Az igazgató megállott eltte, a finom arca és haragosan,
mondta
barna szeme megvillámlott
szép
a
kipirult,
megveten,
szinte fogcsikorgatva
:
— Es ön ön nem szégyeli magát — Tessék — kérdezte elképedve. — ön nem szégyeli magát Egy ilyen .
.
?
.
Pálfi
?
.
csodaszép teremtés
asszony
— —
.
.
Hány
.
!
Egy
.
.
ilyen fiatal gyerek-
éves az ön felesége
?
Tizenkilenc éves. Tizenkilenc éves
Es most
!
el
kell pusz-
tulnia a szépségének, tönkre kell mennie, for-
mátlanná soha széppé
meg
kell
többé
nem,
csúnyává,
volna, nehézkessé,
olyan
mint
kell terhelni a
mit asszonynak az
ruganyossá,
azeltt ...
acélossá
A
és
fiatalságát
legborzasztóbb teherrel, a élet adhat.
Ennek
az egész
tnnie, mert ön tudom is én, ön sürgsen akar egy porontyot Nem érez ön szégyenkezést, ha ránéz erre az egyre jobban elcsufuló csodálatos teremtésre ? Nem szégyeli magát ? Nem várhatott egy kicsit ? Édes Istenem pár évet csak, ötöthatot, hadd élvezte volna ez a fiatal asszony addig a fiatalságát, a szépségét, a szerelmet, amelyet éppen most megismert. Azután, Isten neki, legyen meg, ha már meg kell lennie De adni szegénynek egy pár évet Most lett sugárzó szépségnek
el kell
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
!
10
asszony. Most kezdett igazán
önz
barbár,
és aljas
csufitja, beszennyezi,
tségétl
is
módon
£s ön
élni.
nit,
tönkreteszi,
megfosztja
még
el-
a lehe-
annak, hogy az életét élvezze, megis tle, mert hiszen rut lesz,
jövre
fosztja a
megcsuful az arca is, a termete is bizonyosan, egy év alatt ötöt, tizet fog öregedni Utálat .
Utálat
.
.
!
!
Felindultan, hangosan beszélt és a megve-
téstl és az undortól eltorzult az arca. Pálfi elképedve
hallgatta.
—
is
— De uram — mondta elámulva és dadogva én
nem
tudom
hirtelenében, mit feleljek
önnek ? Talán azt kell legelször megmondanom, ha már errl a dologról beszélünk hogy neki is áz volt a legnagyobb vágya abból a felséges ni tipusból szóval, hogy való, amely született anya felelte ingeKérem, ne mondja ezt, ez semmiképen sem menti rülten az igazgató önt. Ellenkezleg. Annál inkább kellett volna önnek okosnak lennie, felvilágosítani öt, megmenteni egy tévedéstl, egy babonának a
—
—
.
.
—
.
.
.
.
—
—
t
szörny
következményeitl. Pálfinak egy ránc jelent meg a homlokán és
utálatos
és az arca lassan kipirult.
Az igazgató észrevette.
— Ah, — mondta — hiszen igen, én nekem
semmi jogom
nincs
ebbe beleszólni. Termé-
41
Én mindezt nem is mondtam volna el, nem kényszerit. Amire nekem jogom
szetes.
ha ön rá
van, azaz hogy
.
.
.
— Hogy — Hogy az ön társaságát ne találjam többé ?
olyan kellemesnek
meg
Értsen
magamra nézve, mint azeltt.
én változatlanul nagyrabecsülöm nem tudok önre boszu-
:
önt. De, bocsásson meg,
ság és ingerültség
.
.
.
dégoút nélkül ránézni.
Hiába akarom, nem tudok. Nem tehetek róla. Mintha valaki összetörte volna a milói Vénuszt Ah, ön többet tett, ön rosszabbat tett, ön .
.
.
nem egy holt, hanem egy él remeket tett tönkre. Pálfinak szikrázni kezdett a szeme.
Az
igaz-
gató észrevette.
—
— Ne folytassuk ezt a beszélgetést — mondta. Tudtam, hogy kinos
lesz.
Nyilvánvaló, hogy
mi nem értjük meg egymást.
—
Nem,
—
felelte Pálfi elfojtott
dühvel
—
mi nem érthetjük meg egymást. Egy világ választ el bennünket egymástól. Ugy van. És én azt hiszem, ön a legokosabban teszi, ha elfogadja az ajánlatomat. Menjenek Issy-les-Mines-be, az csendes kis
—
város
.
.
.
ott
.
.
.
ott
szóval,
életet élhetnek.
—
Helyes,
—
felete
Pálfi.
csendes családi
—
Elfogadom.
Rendben van. Bíró Lajos
:
Glória.
2a
42
— —
Rendben van.
Isten önnel.
Isten önnel.
hazament a feleségéhez
Pálíi
és
elmondta
neki a beszélgetést és elmondta az eredményét.
Dühösen kacagott. Ezek itt téged, mondta a maguk számára akarnának szépnek megtartani. Midenki számára. Az egész világ számára. Ezek nem tudják megérteni, hogy az finom romlottságuk mennyivel alatta van a te szent hsiességednek, annak a gyönyör termékenységnek, amely mindennél nagyobb és mindennél
—
—
—
szentebb dolognak tartja a gyereket. Ezért
mennek
A
—
tönkre.
fiatal
párisi
Oh
asszony vele nevetett.
nem,
—
asszony.
mondta
—
én
nem vagyok
Ugy könny szépnek meg-
maradni, ha az embernek egy gyereke van,
mint az ö feleségének
nem is maradok nem tördöm.
.
szép.
.
.
En nem bánom, ha
Csak
te szeress.
Mással
Gondolkozva és lassan elboruló arccal nézett elé. Aztán könnybelábadó szemmel fel-
maga
nézett a férjére.
— De fogsz-e ha nem leszek szép — kérdezte halkan remeg hangon. — Oh kedves, — megindultan — hogy kérdezhetsz ilyent Nekem most már szeretni,
?
és
felete Pálfi ?
48
vagy az egyetlen, akár szép vagy, akár nem a gyerekem anyja, a gyerekeim anyja.
te
:
Az asszony lehajtotta a fejét, gondolkozott, azután csendesen simi kezdett.
—
—
—
De én nem akarom,
mondta sirva hozzám kötelességbl légy hü. En azt akarom, hogy szeress szép En szeretnék maradni hog}'
.
.
.
.
.
.
.
.
.
megvigasztalta, az asszony
Pálfi megölelte,
lassankint megn5rugodott és Issy-les-Mines-rl neki,
hogy
Issy-les-Mines kis bányaváros északon,
csen-
kérdezsködött.
Pálfi
elmondta
de az igazgatói lakás szép
des, elhagyatott,
;
nagy, pompás kertje van, az igazgató ott a
legnagyobb ur
Egy
hét
.
.
alatt
elökészitésével.
.
elkészültek
költözködés
a
Az asszony csend
s
dolkozó, néha egy kicsit szomorú
is.
volt,
Az
gon-
utolsó
napon elmentek az igazgatóékhoz búcsúzni.
A
búcsúzás korrekt volt, szives, de egy cseppet
sem meleg.
negyvenéves idegenkedve nézett a tizenkilenc éves asszonyra, akinek a járása kezdett megnehezedni Másnap rengel vonatra üitek. Rut, hideg asszony,
Croissetné,
csodálkozva
a
és
szép
kissé
.
és piszkos téli reggel volt.
—
—
.
.
mondta Délután hat órakor vagyunk.
Issy-les-Mines-ben
Pálfi
—
.
44
A
vonat
robogott
kon
el.
piszkos
A
fiatal
házak között
külvárosi
asszony kinézett az abla-
és visszanézett Paris, az igazi Paris felé.
— Paris — mondta halkan és remeg ajak— Paris Paris !
kal.
!
Pálfi
—
.
.
!
.
.
.
.
megfogta a kezét,
Nagyon sajnálod
és gyöngéden.
—
Nem
—
?
adni neked ... én és az, a ki jön
lást
halkan
kérdezte
tudunk majd kárpót?
.
.
.
— Igen, — mondta az asszony — igen, tudtok. — Nagy lélekzetet vett és rögtön utána zokogás buggyant ki az ajkán. — Bocsáss meg — mondta zokogva. — ti
Nekem csak ti kelletek. De olyan szép volt olyan szép volt ez a pár hónap Nem tudta elfojtani a sirását. A vonat vág.
.
tatott észak felé,
már
elsötétült
sirt.
.
,
a külvárosi házakat
elhagyta és ö keservesen és
.
is
Pálfi hallgatva
tekintettel nézte és
megértette,
hogy az asszony a szépségét siratja, azt a hódolást siratja, amely a szépségének kijárt, a bámultatást siratja, megértette, hogy Paris bennehagyta a mérgét a szivében, hogy sehol sem lesz ezentúl igazán otthon és hogy gyö-
nyör
termékenysége
nem
csupán
fogadott áldás többé a számára, teher, nehéz áldozat,
ujjongva
hanem
súlyos
nagy csapás, amelyet az
asszonyi sors kérlelhetlensége rárótt.
AUGUSZTUS Irigyeltem ket. Vendégük voltam
az irán-
;
tuk való rokoni szeretetem mindig ers volt, mind a kettjüket nagyrabecsültem és bámultam mégis irigyeltem ket. Keser, dühös, ;
haragos irigység kelt
Olyan okosak.
szépek
a szivemben ellenük.
fel
voltak,
olyan
Amikor ebéd után
szivarfüstben
és
ersek,
kezdtek
beszélgetni
olyan
vacsora után és
amikor
apróságokról, semmiségekrl, mindennapi
ségekrl
siklott
vitára
a
beszélgetés^
:
dreegy-
elttem. Ugy érezhogy egyszerre a földre zökkenek, voltam és simi tudtam volna tehetetlen dühömben, hogy ezek ketten mért szökkennek el mellettem könnyedén és miért pattannak szerre két lángelme villogott
tem
ilyenkor,
egyszerre
—
ebéd
után,
szivarfüst
az elme renyheségének az órájában
mellett,
—
olyan
ahová én a legéberebb akarattal és megfeszített elmeervel se tudom követni ket. Apor János, az apa ekkor ötvenöt éves volt. Kálmán, a fia harminc. Az apa ekkor
vidékekre,
:
46
ugy nigta el magától, mint ahogy egy megunt csizmát rug le az ember a lábáról. Kálmán ekkortájt irta meg a matematikai mmikáját, amely ugy elragadta a németeket. És ezt is ugy csinálta, mint az apja mindent csinált könnyedén, elehasonnélkül. £s megerltetés gánsan, Szépek voltak. Ersek. lítottak egymásra. nagyon Gazdagok, gazdagok Szálasak. irigyeltem ket. Néha dühödten kiáltottam magamban Miért nem vagyok én is ilyen ? Hiszen vérük. Én is Apor vagyok. az én vérem az A nagyapánk közös. Miért kell nekem vánszorogni, mikor ezek repülni tudnak ? Miért keU nekem keservesen tanulni, dolgozni, talpalni, verekedni minden lépésért, amelyet És miért vagyok szegény, elretehetek ? gazdagok ? amikor Majdnem meggyülöltem az anyámat és a vérük, a csendes, lomha, nagyanyámat. Az
mondott
le
a miniszterségrl
:
:
.
.
.
—
.
.
.
k
polgári
vér,
az
rontotta
meg
Apor-vért
az
bennem. Azért vagyok én lassú gondolkozású, rövidorru, barna és a legsiralközéptermet, amig ezek villogó gondolkozásnak, karcsúak, magasak, remegen finom orruak és szkék, szkék Lassan hozzászoktam a f elsségükhöz,
hizásrahajló,
masabban
.
.
.
.
.
.
:
47
a magasabbrendüségükhöz. Belenyugodtam. Es
akkor azután
éreztem magamat náluk.
jól
A
nagy birtokuk szép volt és házuk fejedelmi kényelmü. Olvasgattam, dolgozgattam és csendesen, szépen telt a nyár. kertjük, az egész
a
Egy
pokolian
augusztusi
forró
délután
kertben sétáltam. Az istállók fell arccal
Apor János
jött
ég
a
vörös
:
— Mi baj, János bátyám — kérdeztem tle. Remeg torokhangon — Kilovagoltam Szafíiánon, A dög mak?
felelt
:
rancos volt. Hazahoztam, az istállóban meg-
kötöztettem
nem
és
Ránéztem. a düh
—
addig
ütöttem,
mig vérben
fürdött.
A
szeme zavaros
volt, a
fenekén
csillogott és a pupillája szélesre kitágult
No, János bátyám
Elhallgattam. jó lóval
.
.
.
Az akartam mondani, hogy egy
nem szabad
igy bánni,
de ugy nézett
rám, hogy elhallgattam.
—
Ijedten kérdeztem Valami baja van, János bátyám ?
A vékony, fehér ujjaival végigsimogatta a homlokát és azt mondta :
—
A
fejem
fáj.
Azután otthagyott.
Tudtam,
hogy
a mi-
nisztersége utolsó idejében gyötrelmes fejgörcsei voltak.
gondoltam
Az idegessége tette ilyen bszültté nem tördtem vele.
és
48
Másnap délután puskadurranást hallottam a gyümölcsös fell. Arra mentem. Apor Jáiios állott ott füstölg puskával a kezében és amikor meglátott, mosolyogva intett egy bo-
kor
felé.
—
Nézz oda. Odanéztem. Egy parasztgyerek feküdt a bokorban, a combjából ömlött a vér. Egy csomó alma és körte feküdt mellette nyilván lopni jött be a szerencsétlen. De János bátyám ;
— —
.
.
.
Majd megmutatom én ezek-
Hallgass.
nek a disznóknak.
Kálmán
—
jött oda.
Nézd,
—
mondtam
neki felháborodva.
Kálmán rögtön megértette
a dolgot, vono-
gatta a vállát, azután megnézte a kapálózó parasztfiut .
.
és
mosolyogni kezdett.
Rettenetes
.
volt
ez
az
augusztus.
A
forróság csipö tüzkorbácsokkal csapkodta az
ember
fejét.
A
lélekzet
is
nehéz volt
és az
em-
hogyan vonaglik betegen az agyhségtl. Tébolyító, napszurásos, gyil-
ber érezte, veleje a
kos augusztus volt.
Délben együtt ültem Apor Jánossal. Lustán ültünk mind a ketten és hallgattunk. Ekkor bejött
a házvezetn.
Nagy kerülvel, finoman
és diszkréten, alázatosan,
fontoskodva, szörny-
:
49
ködve
eladta, hogy baj Marinak az egyik szobalánya született az éjjel. Valami hozzá kérem alássan
felháborodva
és
történt a háznál.
lánynak
—
kis
erdészféle
járt
—
A
.
Az Apor János
arca
kipirult.
.
.
Intett
az
asszonynak, hogy elmehet. Majd ö intézkedik.
Mikor egyedül maradtunk, hallgatott. Hát mit csinál a leánynyal, János bá-
—
tyám
—
?
Felém
kérdeztem.
fordult.
Az
arca vörös volt az orra
remegett és rekedten mondotta
—
A
kölyköt széttapossuk.
Meghökkenve néztem venni
a
dolgot,
azután
Tréfára akartam komolyan akartam
rá.
emlékeztetni a liberális elveire, de
nem tudtam.
Újra mondta rekedten, és hörgött a torka
—
Széttapossuk,
A
szemébe néztem
:
szivem verése
és elállott a
az irtózattok El volt borulva a szeme, de ezt
az elborulást egy dühödt, eszeveszett, makacs át. Nem tudtam megmozdulni a birémülettl de világosan, határozottan, zonyosan éreztem, láttam, tudtam, hogy rült,
láng törte
;
rjöng. bolyodott
Bolond. Veszedelmes. .
.
Dühöng.
Té-
.
Fáztam a rémülettl,
jeges
volt
a testem
vacogott a fogam. Felkeltem. Menekülni akartam. Remegett a lábam és alig tudtam
és
:
60 lassú lépésekkel kivonszolni
magamat
a szobá-
amint
mögöttem, benn a szobában nagy lépésekkel rohan fel és le Apor én vágtattam le a lépcsn. János ból.
Hallottam,
;
Kálmánt
Egy
kerestem.
percre
vissza-
rut feladat meghogy az apja megrült. Azt gondoltam, legjobb lenne csomagolnom riasztott
ez
mondani a
és
az
irtózatos,
:
fiúnak,
rögtön elutaznom.
De
mondtam ma-
azt
gamban, hogy ez gyávaság kötelességem, hogy figyelmeztessem Kálmánt. A kapuban találkoztam vele. Kimelegedve, nekihevülve jött az izzó napfényben úszó ;
tarlóról.
Haboztam még egy
Megállitottam.
de azután megersitettem a szivemet. Mindenekeltt, gondoltam, elbeszélem neki
kicsit,
a mai esetet.
Nyugodtan, halkan, óvatosan és gyöngéden, hogy kiméljem az érzékenységét, elmondtam neki. Idegesen hallgatta. És amikor oda értem ... az édes apád erre újra azt mondta :
—
a
;
kölylköt széttapossuk... Akkor Kálmán felém
rította
fordult,
remegve szo-
ökölbe a kezét, reszketett a vékony,
finom orra, a szeme elborult és rekedten mondta
—
Igaza
van
.
.
.
Széttapossuk
.
.
.
Azt
a
kölyköt széttapossuk.
A
szemébe néztem
és
újra
elállott
a
szi-
61
vem verése. A szeme elborult és ez a borulás ugyanaz volt, ami az apja szemét fátyolozta be. Es ezen a boruláson egy lobogó, dühödt, makacs láng lobogott át. A falnak támaszkodtam, hogy össze ne essem ugy bámultam rá. Hogy hasonlított ;
az apjára
.
,
,
Megfordult és otthagyott. Az elmém fáradt volt a rémülettl, de tisztán láttam mindent.
Az apa még ers
volt.
A
csodálatos kiíinomo-
dottság, a tultenyésztettség, a lángelme terhét
Akkor roppant meg. De a már az fia volt. Még kiíinomodottabb, még magasabb rend Csak harminc évig birta. elbirta ötvenöt évig. íiu
.
.
.
És amint remeg testtel a kapuba kapaszkodva állottam és azon törtem megrettent re-
meg
elmémet, mit csináljak, kinek szóljak,
milyen orvost hivassak, hová vitessem ket,
amint
rémült
ha
történik,
gondoltam el, mi ittmaradnak együtt és
irtózattal
ezek
valamikor csak kitör a katasztrófa, egyszerre megindult,
reszket,
a
elborító hála árasztotta
szemet
meg
könnyekkel
a szivemet. Vég-
telenül nagy, gyöngéd, meleg hála az és a iránt,
nagyanyám
anyám
csendes, lomha, polgári vére
amely adta nekem a lassú gondolkozást,
a hizásra való hajlandóságot, az egész áldott, csendes,
békés és biztos középszerséget.
!
STANCI A
szobalány
a
bejött
szalonba
és
jelen-
hogy tálalva van. Tárnok Livia felállott. Felállott a négy férfi is mind a négyen frakkban voltak, a fekete frakkok és fehér ingmellek tette,
;
között
fényben
tüzes
ragyogott az asszony
és aranyfény, dus Tárnok Livia rájuk mosolygott. Egyikük a karját nyújtotta. Tárnok Livia feléje
biborszinü selyemruhája haja.
nyúlt, de egyszerre megállott.
—
—
—
mondta hiszen még egy venOhó, dégem van. Odament az egyik ajtóhoz és átkiáltott rajta :
—
Stanci
!
.
.
.
Sta
—a—anci
Az urak meglepetve néztek
össze
;
Tárnok
Livia hátrafordult.
—
Nem mondtam már
—
kérdezte.
voltak ur
.
.
.
a színházban
?
—
Azt hiszem, mikor az öltözmben
— Nagyságos asszonyom — szólt az egyik — azt mondta, hogy még egy férfivendég
lesz
.
.
.
53
Tárnok Livia nevetni kezdett. Azt mondtam ? Es mégis majd elfelejtkeztem szegény Stancikámról. Sta a
—
anci
— —
!
.
Az
.
.
ajtó mögött lépések zaja hallatszott.
—
Itt
Az
ajtó kinyilott és az urak elámulva néz-
van
—
mondta Tárnok
Livia.
tek a jövevényre. Ketten nyugodtan maradtak,
de a másik kett nevetni kezdett. Az ajtóban egy alacsony, vézna, fekete szakállas, kis ur
Smoking
állott.
mellel.
A
lokcsontjai
alatt,
szemek ültek az
arcát
körül,
puha
volt rajta, fehér, de
ing-
barna arcában, mélyen bent a hom-
;
nagy,
ijedt
fájdalmas
és
a feje kopaszodni készült
rövid,
puha,
fekete
szakáll
már
;
vette
az egész ember olyan volt, mint egy
szakállas, szomorú, megriadt gyerek.
A
mikor
az ajtóból beljebb lépett, látni lehetett, hogy
biceg
is.
— Stancikám, — mondta — jöjjön már. Vacsorázunk. Stanci
odabicegett
hozzá.
Tárnok
Livia
Tárnok
Livia
bemutatta.
—
Bemutatom
az uraknak dr.
Stand Lipótot, az én legkedvesebb barátomat és földi gondviselésemet.
Karonfogta.
— Stancikám, — folytatta — ez
itt
Drágffy
54
Péter gróf, ez Latorcay Géza báró, ez Blankenberg Muki és ez itt Jánosházy herceg. £s most menjünk vacsorázni.
A
társaság bement az ebédlbe.
fre Tárnok Livia
—
Stancika,
rendben
lesz
ült,
—
Az
asztal-
az asztal végére Stanci.
—
kérdezte Tárnok Livia
?
— Igen, — halkan Stanci. — Szegény Stancika, sok dolga volt vele felelte
?
.
.
.
Az urak kérd pillantásokkal fordultak a háziasszony felé és Tárnok Livia mosolyogva magyarázta meg, mirl van szó.
—
Stancika megint az adósságaimat sza-
—
—
Erre minden másfél mondta. évben rákerül a sor. Mert igaz ugyan, hogy állandóan itt van és vigyáz rám, de én szégy'cnlem, ha sokat költök és olyankor hazudni szoktam neki. Amikor azután nagy bajok vannak és engem nagyon zaklatnak a hitelezim és jönnek az els lefoglalások, akkor rendesen bevallom neki a dolgot és megígérem Szegény Stancika ilyenhogy soha többet kor napokig dolgozik ... De azután legalább nyugta van másfél évig. Azaz, hogy azután is én adom neki a legtöbb dolgot, de azok már csak a rendes ügyek Az urak elismeren bólogattak, nagyon bálj^ozza
.
.
.
.
helyeselték a Stanci
.
.
szorgalmát és a herceg.
66
aki
az egyik oldalon szomszédja volt, hozzá-
fordult
—
:
— kérdezte nyujtottan és jóinduLitu önhangon — ügyvéd? Ügyvéd Stanci ur? — Stand — Stanci halkan és szerényen — ha szabad kémem. — Eh pardon, Stand ur — mondta a Eh,
.
.
.
.
herceg.
.
.
.
.
felelte
!
.
!
—
—
Igen
A
vacsora
nélkül elmúlt
—
felelte Stanci.
;
—
Igen.
azután különösebb események vacsora után a társaság szivarra
—
Tárnok Livia cigarettára nemsokra leültek kártyázni. A játékban a
gyújtott
asszony
Drágffy
— nem
nem
Stanci
részt vett.
is
Nemsokára
abbahagyta
a
és
házi-
kártyázott.
játékot
a
fiatal
is.
—
Bocsánatot kérek,
mondta
—
ma
mulattat. Mással van tele a fejem.
Felállott,
odament Stancihoz
és leült melléje.
Nézték a kártyázókat, Tárnok Livia egy-egy pillantást vetett néha feléjük és ketten
k
csendesen beszélgetni kezdtek.
—
Doktor
ur,
—
a
szólt
fiatal
Drágfíy
régóta ismeri a nagyságos asszonyt
— —
Régóta, gróf ur
A
—
—
Igen
;
?
felelte Stanci.
nagyságos asszony
vészn, ugy-e doktor ur
—
.
.
.
csodálatos
?
csodálatos, gróf ur.
m-
56
Csendesen
Tárnok
elbeszélgettek
A játéknak azután vége
éjfél
lett,
Líviáról.
elmúlt és
az urak búcsúzkodtak.
—
Stancikám,
—
maga maradjon még félét,
—
ugy-e
—
Tárnok Livia Alá kell imi minden-
szólt .
.
.
?
Igen. Alá kell imi.
Az urak
elmentek.
Stanci indult, hogy
hozza az Írásokat. Várj még, Stancika
—
—
el-
mondta Tárnok
Livia.
Stanci megállt.
—
Kedves Tárnok Livia.
—
emberek,
—
mi
?
—
kérdezte
—
habozva Stanci bizonyos szempontból azt lehetne mondani, hogy kedves emberek. Tárnok Livia nyújtózkodott és könnyedén megkérdezte Melyik tetszik neked legjobban, Stancikám ? Igen,
felelte
:
— — A Drágffy — mondta Stanczi határozottan. — Nekem — Tárnok Livia halkan fiatal
is
és
felelte
mosolyogva. Nyújtózkodott, behunyta a szemét és be-
lemosolygott
a
messzeségbe. Stanci a hatá-
rozott kijelentése után ismét bágyadt és szo-
67
moru
Csend volt néhány másodpercig. Azután Tárnok Livia felrázta magát a molett.
megrészeged kábulatából és hidegen nyugodtan mondta Most már hozhatod azokat az Írásokat,
solygó,
és
:
—
Stanci.
hozta
Stanci
ket
aláirta
és
az
Írásokat,
Stanci
azután
Tárnok
Livia
hazament.
A
következ napokban nem járt fel olyan szabadon a Tárnok Livia, lakására, mint rendesen. Mieltt felment volna, mindig megkérdezte, felmehet-e. Nyolc nap múlva kiderült, hogy igaza van.
— Felmehetek ma este szinház után — kérdezte telefonon Tárnok Liviától. — Nem, Stancikám, — hadarta az aszszony — kérlek, ma ne gyere, olyan fáradt ?
holvagyok ... és szerepet kell tanulnom hap gyere, drága Stancikám, vagy holnapután, Stancikám .
.
—
Igen
letette
—
.
.
.
.
felelte
Stanci,
és
csendesen
a kagylót.
Egy hétig nem ment fel. A hetedik napon már kérdezés nélkül is megjelent. Tudta,
este
hogy egy hét
elég
id
rá,
hogy a szokatlan
helyzetek megszokottakká váljanak.
ban ott
találta a fiatal
örömmel fogadta
:
Drágííyt,
A
lakás-
aki
nagy
.
68
—
kedves doktor
estét,
Jó
—
ur,
mondta
— de régen nem Lívia már panaszkodott, hogy elhanyagolja. — Kissé voltam foglalva, — mondta Stanci mentegetzve. — De ma velünk vacsorázik — Igen Igenis ... ha olyan szerencsés lehetek — Okvetlenül, kedves doktor járt erre.
el
?
.
.
.
.
.
.
ur.
tizenegykor
Fél
Tárnok
—
Egy
hazaérkezett a sziiiházból
Livia.
—
Stancika hétig
!
.
.
.
mondta
Ez
—
a barátság
utálatos vagy. .
.
.
Stanci tudomásul vette a szidást. zett dolog volt.
ö
Ez
elinté-
ilyenkor diszkrét, és a disz-
kréczióért, amelyet
az
asszony nagy hálával
vesz tudomásul, kijár a nyilvános szidás.
Vacsora alatt sok mindenrl beszélgettek.
A
Stanci
—
hségérl
Tudja-e,
is.
Péter,
— az mind semmi,
—
mondta az asszony
amit maga most tle
lát
.
.
.
Akkor látta volna, amikor négy évvel ezeltt nagy beteg voltam. Ejszakáról-éjszakára itt a szomszéd szobában, mert nem ápolónkben. Drága Stancikám £s mióta ismerik eg5nnást kérdezte
virrasztott
bizott az
a
— Drágffy. — Oh, már kilenc éve. fiatal
!
—
.
.
,
69
— £s hogyan keletkezett ez a barátság Lassan barátkoztak meg — Hogyan — mondta Tárnok Livia — ?
?
?
én
nem
is
tudom már
merkedtünk lassan
.
.
.
.
Egyszer csak megis-
.
valami
.
£s
banketten ...
barátkoztunk-e meg
Stanci
?
hozzám
csatlakozott és rögtön olyan jó barátom volt,
mint most. Másnap már az adósságaimat renDrága Stancikám
dezte.
A egy
!
vacsora véget kicsit,
cira
és
ért,
utána beszélgettek még
azután Tárnok Livia ránézett Stan-
ásitott
—
egyet,
Stanci
felállott.
No, én most jó éjszakát Holnap sok a dolgom. Szervusz, Stancikám,
—
—
kivánok
.
mondta az
asszony.
— Jó
.
éjszakát, kedves doktor ur,
— mondta
a fiatal Drágfíy. Stanci elbúcsúzott
és
elment.
Négy hónap múlva egy
este kisirt szemmel találta az asszonyt. Nem kérdezte, mi a baja óvatosan, vigyázva leült és hallgatott. Kettesben, szomorúan vacsoráztak meg. Vacsora után Tárnok Livia felállott és haragosan ;
mondta Minden :
—
Stanci
férfi
gazember.
helybenhagyólag
sietve beszélni kezdett.
bólintott,
Elbb
azután
színházi pletyka-
00 el és amikor az asszony haragja szomorúsága eképpen engedett kissé, akkor mindenféle egyéb érdekességet adott elö. Éjfél-
kat beszélt és
tájban az asszony
felállott.
—
Köszönöm Stancikám most eredj. Te egy drága kutya vagy Stanci. De minden férfi gazember. ;
A
következ napok elég nyugodtan teltek Az asszony szomorúsága lassan egészen eltnt esténként már jókedven beszélgetett el.
;
Tavaszodott
Stancival.
;
Stanci
jókedv
szokatlanul
néha azonban minden ok nélkül keseren elbúsulta magát. Jött a május és egy meleg májusi estén nyugtalan
hangos,
és
volt,
— nyitva volt az ablak és virágok voltak — az asztalon arról volt hová menjen az asszony nyaralni. — Osztendébe megyek idén — mondta friss
szó,
is,
az asszony. Tavaly ott volt Csillag Balázs, de
akkor még
— —
A
nem
ismertem.
baritonista
?
—
kérdezte Stanci. vele.
A
barna arca lassan
el-
Igen. Tegnap megismerkedtem napokban meghívom vacsorára.
Stanci
sápadt
;
nem
felelt.
A
a fájdalmas, nagy szeme tüzelt, mint
a parázs, de azután elhomályosodott a könnyek-
tl.
Keményen
tartotta
de azután lecsuklott
a
magát egy darabig, feje
és
nem
tudott
61
egészen elnyomni egy felbuggyanó jajkiáltást.
Tárnok Livia
—
bajod
felugrott.
—
Stanci,
—
mondta rémülten
mi
?
válaszolni.
A
Tárnok Livia odasietett hozzá
és
Stanci
nem
tudott
vézna
testét rázta a zokogás.
gömböly, izmos karjával
—
Stanci
szony ott
két
Stancikám, mi bajod az isten
Stanci,
szerelmére
a
átkarolta.
?
nem
birt
egyenesen
mellette
állott
ülni.
Az
ruganyosan,
asz-
délce-
gen, ersen ültében odadlt, odabujt, az aszszony izmos, szép testéhez. Stancikám, mi bajod ? ;
— A Stanci vézna testét rázta a zokogás. — Megint meghivsz valakit, — dadogta — Már megint elbdül, gyerekes meghivsz valakit. — De Stancikám. sirassál.
Álmélkodva nézett le rá. Engedte, hogy hozzádljön, hogy hozzábújjék, és elképedve, álmélkodva bámult le vonagló, vézna vállára és reszket fejere. De Stancikám, mondta gyöngéden, hát én nem gondoltam, hogy ez téged bánt. En azt hittem ... én nem tudtam ... én nem is gondoltam Hát fáj ez neked ?
—
—
.
.
.
62
Stanci
A
felállott.
könyei
puha, fekete szakállába
—
—
Fáj-e
En
—
?
jajdult
kilenc év óta
;
lecsurogtak
a
a két karját kitárta. fel
vagyok
csattanó sírással. itt
.
.
,
És mindig
más Mindig, mindig más Az asszony odalépett hozzá le kellett hajolnia, hogy megfoghassa a kezét. mondta gyöngéden, De Stancikám hát légy okos. Tudod azt ha szerelmes az ember ... De mi nem szeretjük egymást. !
!
;
—
—
—
;
Stanci
felemelte a könyes,
ég szemét
a kivörösödött,
—
De én
szétdúlt
és jajgatva
arcát,
mondta
:
Irgalmas isten, hogy szeretlek és hogy szenvedek.
A vékony
—
szeretlek.
karjaival átkarolta az asszonyt.
—
—
hebegte lázasan, ha csak ha csak szánalomból is szánalomból is Az asszony két fejjel volt magasabb nála. Lenézett rá ellágyuló, nagy meghattotságot Livia,
.
.
.
.
.
.
;
érzett,
és
ö
nagy, délceg, ers, ragyogóan
sugárzóan szép
;
ez
itt,
zokogó
barna,
kicsi,
rut
gyerek. Lenézett rá.
—
vézna,
karjai átfogják a derekat és
sánta, .
.
A
.
szke
szakállas,
Egy Stanci
siró
—
vézna
leküzdve magá-
ban a háborgó idegenkedését, megindultan, nagylelken, egy meghatott, asszonyi, egy anyás mozdulattal, csak szánalomból, most az egyszer nekiajándékozta magát.
AZ IFJÚSÁG Este volt. Az utcán csak néha hangzott
A
kocsirobogás.
számtiszt
A
ült és újságot olvasott.
az
asztal
felesége a
még
mellett
teafzt
emelte le az ég szeszrl. A szobába ekkor hangos nevetés és fütyörészés zaja hangzott be.
— A fiuk — az asszony, A fiuk egy szobát béreltek a lakásból. — Hallatlan, — mondta az asszony — mmden szólt
este
elmennek hazulról.
Mindennap hajnal-
tájban kerülnek haza. Hallgattak.
A
férfi
újra olvasni kezdett.
Az
asszony megszólalt.
— —
Megpróbálom ket itthon hívom ket teára. Jó,
—
válaszolt a
Az asszony beküldte nettel.
—
A
Hamar
A
Meg-
férfi.
a szobaleányt az üze-
jött a válasz
:
urak nagyon sajnálják, dolguk menniök.
fiatal
van. El kell
tartani.
szobaleány kiment.
64
— A szemtelenek. Hogy hazudnak — mondta az asszony, — Dolguk van ... óraéjjel
kor
.
A
.
tiz
.
férfi
közömbösen vont
vállat.
Az asszony
hozzásimult.
—
—
Milyen csúnya ez az élet, mondta hízelkedve mennyivel jobb a mienk. Te is igy
—
valamikor
éltél
?
Most nem
cserélnél,
— Nem, nem, — dünnyögte a
ugy-e
?
férfi.
A szobába behallatszott az ajtócsapkodás, amint a fiuk távoztak, hallatszott vig lármájuk, és a férfi nyugtalankodni kezdett. Nem is tudta, mit érez. Tiz esztendei házassága alatt sohasem volt benne vágy más élet után, mint ez a megaludt, csendes, nyugodt élet.
Sohasem kívánkozott
jos,
lármás, mulató fiatalságába. Most a zajjal
vissza rendetlen, za-
együtt, amely kívülrl hangzott, becsapódott is. Micsoda Soha egy kurjantás, de
a szivébe a fiatalság csikó-kedve élet is ez,
amelyet
még egy hangos
szó
él.
sem hangzik
el
az ajkáról,
soha egy kis parázskedve, egy pici sincs.
Vonja az
igát és rá
mámora
sem nézhet más nre,
mint erre az egyre. Hajh, a lányok jutottak az eszébe ... A duhaj lárma, a tomboló jókedv, poharak, amelyeket földhöz vágtak, tükrök, amelyekbe palackot hajított, cimbalom, amelynek a húrjaiba vad kedvvel csapkodott bele.
;
65
még
Egyszerre nagy nyugtalanság bizsergett
a
vérében. Az adósságok, a zavart és rendetlen
nyomorúságai kiestek az elméjébl, nem érzett mást, mint vágyat a tomboló mámor
élet
A
után.
bor ...
A
lányok.
Letette az újságot és nyuglalanul tekintett körül.
A
nyomott
A
lakást idegennek találta
szk
:
volt
és fojtó a levegje. Felkelt és járkált.
megitták.
teát
edényeket,
Az asszony kiküldte
beszélgettek
De
közben.
a
az
férfi
idegenül és szorongva tekintett szét.
Csendben teltek a percek. Csak legalább kiáltás, egy hangos szó, egy kurjantás verte volna fel ezt a kábitó, kétségbeejt csenegy
det.
Az asszony hamar
Lefeküdtek.
elaludt
becsületes, mély alvással. De a szemmel meredt bele a sötétségbe. A szive izgatottan vert, a homlokán tüzelt és lüktetett
nyitott
férfi
a vér és az ajkait elepesztette egy alvó
tiz
év óta
Csodamódon, érthetetlenül belea vágy a lelkébe. Miért éppen most ?
vágy.
szökött ez
Miért eddig soha
?
A
fiatalok hangja miért volt
ma olyan tüzes, olyan riasztó, olyan Nem tudta. De érezte, hogy meg kell ha mozdulatlanul marad
itt
fiatal
?
halnia,
a békében, a csend-
ben, a gyötrelmesen tiszta rendben.
A
fiatalság
lázas robogását hallotta az éjszakában, a szivé-
ben
ifjú
forradalom, tavaszi vihar zajongott
Biró Lajos
:
Glória.
3
66
Hová
és korbácsolva kergette.
innen
a
:
rendbl
?
Csak
ei
innen;
és a tisztaságból.
Felugrott, óvatosan, csendben, de gyorsan
öltözködött
fel.
Láza volt
és didergett, félt,
de
szöknie kellett kifelé.
Lábujjhegyen ment
ki a szobából. Kijutott
a kapim. Ott állott az utcán. Hideg volt, de az
éjszaka fagyos levegjét a megszabadulás örö-
mével
szk
Nem nyomta
szitta be a melle.
szoba.
Ez
itt
a szabad, a
friss,
többé a a vad
éjszaka.
Elindult.
Még támolygott
és bátortalan volt,
de kivilágított mulatótanyák hittak. Átcsapott
mámor vágyának
rajta a
a lángja és lihegve,
elepedve, rohanva nyitott be az ajtón.
Bort Szomjasan öntötte le az italt és a második pohár már villámló ködöt bontott .
.
.
az elméjére. Cigányt ... el és
A régi nótákat
huzattá
a másodiknál a földhöz vágta a poharát.
Leányt ... A mámoros, csikó-kedvü, vak vad tombolás vizébe elmerült.
és
Teltek az órák. Változatosságot csak a zaj-
ban hoztak, de a mulató ember egyre jobban megfeledkezett róla honnan jött, mi van mögötte, mi van eltte. Ujjongó vad fiatal gye:
rek volt, akinek nincs gondja a múltra és nincs
gondja a jövre, aki csak a zajos, nótás, boros, édes, piszkos jelennel tördik.
67
Hajnaltájban érzékenykedni kezdett.
—
Gyuszi,
umak
nézel
—
sirt
a cigánynak,
—
te
nem
engem.
Bankókat szedett el
és a cigány hajlongva
bizonykodott, hogy igen. Ráborult az asztalra.
kétségbeesve
Szerelmes nóta ölelte körül és
valami lehullott csillagot, valami elhervadt virágot, valami szép szerett. Lassan világosodott kint. A hajnal fénye belopta magát a szobába és a mulatós ember básiratott
nata nagy haragra vált.
A
csalfa
ni
szivet, a
szívtelen embereket és a hivatal rabszolgaságát
egyforma keserséggel szidta. Soha nem érzett haragos indulatok támadtak fel a lelkében. A rabszolga keser lázadóvá vált, a félénk hivatalnok korai
köteked
A betéved
betyárrá.
vendégeket haragos
mérte hogy min-
pillantással
végig és harsogva, elszántan Ígérte,
den zsidóval végezni fog. Reggel lett. A bort már nem is birta. A pezsgs üvegek felsorakoztak mellette, de az italt nagy tócsákba locsolta ki. Bánatosan meredt a világosságba és zavaros, nagy, nagy keserség kinozta. Bizonyos volt benne, világ gyalázatosan
van berendezve
hogy ebben a dologban tennie
A
cigányok elmentek.
getett
maga
köré.
Keser
Azután
hogy ez a és tudta,
kell valamit.
haraggal néze-
fizetett.
Minden pén-
:
68
Adós is maradt még. Kiment Valami nagyot kell cselekednie,
zét otthagyta.
az
utcára.
ebben bizonyos Elindult.
A
volt.
Az óróra
Fél
tekintett.
kilenc.
hivatal felé tartott. Ingadozva haladt elre,
de az útja biztos és kiszabott ut volt. Lassanként tisztába jött vele, mit kell cselekednie. A hivatali szobája eltt elhaladt. Átment a hosszú folyosón és benyitott a polgármesterhez.
Az
ott ült az Íróasztalánál és csodálkozva
tekintett rá.
Az
elszánt
egyik
ember odalépett az
kezével rátámaszkodott
Íróasztalhoz,
az asztalra és
a másikat figyelmeztetleg emelte
—
Te vén
hangon,
—
te
pióca,
—
szólalt
határozott
kopasz vérszopó.
A polgármester dühösen ugrott férfiú
fel
meg
határozottan fol5rtatta
fel.
Az
elszánt
:
—
Tudd meg, hogy kivel van dolgod. Úrral van dolgod. Rongyos szabó-ivadék, úrral van dolgod.
A
polgármester
gyanakodva
azután méltatlankodva mondta Hisz maga részeg.
hajolt
feléje
:
— Kiment és egy szolgát hivott be. — Ültesse be egy kocsiba vigye haza, — és
mondta
A
a szolgának.
szolga karon fogta a részeg embert, aki
69
megzavarva tekintett az Íróasztalra. Kocsiba A hideg leveg megcsapta ket. A kocsi robogott. A részeg ember valami határozatlan aggodalmat érzett. ültek.
Hazaértek. Az asszony sikoltva futott elébe.
A
szolga elment.
Az asszony
sirt.
A
lakás nagy
rendje és tisztasága újra körülfogta a
férfit.
Most egyszerre érezte, hagy valami botor ostobaságot követett el. Lelkifurdalása támadt. Félt. Az ifjúság lángja és láza valami nit és gylöletes csábitóként állott eltte. Ugy érezte, hogy csellel és erszakkal ragadták ki csendes házából a bolondos, ifjú zajba, amelyhez gyenge, és öreg már. Reszketve fogta meg az asszony kezét és keser bnbánattal, részegen zokogott Azután újra hozzásimulva a csendes lakáshoz szepegve, sirva, mélyen elaludt.
A
FELELSSÉG
Hárman voltunk a szobában Veszprémi Kálmán doktor, az unokatestvére és :
Mátyás, én.
Veszprémi az idegességérl panaszkodott,
azt mondotta, feladja a vállalatát és egészen
visszavonul az üzlettl.
A
szobalány ekkor egy
névjegyet hozott be. Veszprémi elolvasta és kedvetlenül húzta
el
a száját.
— Ki az — kérdezte Kálmán. — Garzó — Veszprémi. — Minek fogadod — kiáltotta haragosan. — Ne fogadd. Dobasd ?
•
felelte
!
Kálmán ki.
Nem
szabad gyöngének lenned. Ilyen dolgok tesznek aztán idegessé. Dobasd ki.
— Azt nem tehetem —
mondta Veszprémi.
hogy vezesse be. Garzó bejött. Hosszú, fekete kabát volt rajta, a kabát két szárnya felfelé libbent, amint végigIntett
a
szobalánynak,
jött a szobán.
lámzó,
szke
libeg,
A
járása egészen különös, hul-
nesztelen
hajat hordott és
szürke szemei voltak
;
járás
szke az
volt.
Hosszú nagy nyugodt
szakállat
arca
—
;
71
állapotban tusé
—
szenved
mint egy Krisz-
volt,
ha nevetett, csúfondáros volt, mint egy
;
Kezet fogott Veszprémivel és mánnal, azután velem. Bemutatkozott Garzó Olivér.
vércséé.
Kál-
:
—
Ugy
hogy felemelte a karját
fogott kezet,
magasra, azután egy
széles,
vonalban leeresztette
és a
az ember ujjaiba
csolta
lendül, de szelid
puha ;
ujjait belekap-
óvatosan,
mintha
valami érzékeny, kényes tárgyat fogna meg. gondoltam. És furcsa Furcsa ember
—
—
neve van. Garzó leült,
—
mondott pár
szót
az
idrl,
azután hozzám fordult. Olvastam az ön legutóbbi novelláját
—
mondta
jóakarattal.
Elképedve néztem furcsán
ismerkedik.
— rá.
—
Nagyon rossz volt. Ez a furcsa ur egészen
Garzó
magát.
—
nem
zavartatta
—
mondta határozotön súlyosan vétkezik önönmaga ellen, tan. ha kényszeríti magát az Írásra. A rossz óráiban ne Írjon, akármennjnre szüksége van is pénzre. Vannak emberek, akik birják ezt a kényszer-
Nagyon
—
rossz volt
munkát, ön nem birja. Válaszolni akartam, de Garzó nem engedett. Általában szörnységnek tartom, hogy ön az utóbbi idben elhagyja a régi, derék, be-
—
72
csületes irói elvét
akar ön
a
:
a tiszta artisztikumot. Mit
szociális
igazságok
hirdetésétl
?
Bízza azt a vezércikkekre.
Megint válaszolni akartam, de Garzó ekkor egyszeren, simán, halkan elfordult tlem és amire megszólalhattam volna, leült egy székre, egészen odarukkolt Veszprémi elé és halkan és nyomatékosan magyarázni kezdett neki valamit. Félrehúztam Kálmánt.
—
Te, Kálmán,
—
mondtam
csoda ember
—
Ez
?
ez. Mi ez ? író Ez gépügynök.
?
neki
Tanár
— Lehetetlen. — De igen. — Rokonotok — Egy unokatestvérünket
?
—
mi-
Muzsikus
?
?
vette
el.
Ránéztem a szke emberre. Elrehajolt a széken, egészen rá Veszprémire, aki a karos-
székébe beledlve, sápadtan, bágyadtan hall-
A Veszprémi arca mindig fáradtabb, mindig halaványabb lett, a Garzóé eg3T"e pirosabb es egyre mozgékonyabb, A Krisztus-arc
gatta.
összekuszálódott a vércse-arccal, a két szürke
szem dühösen csapkodó lobogott.
— —
Te,
—
lánggal,
mondtam Kálmánnak
ember nem egészen épesz. Persze hogy nem
—
tévelyegve
—
ez az
mondta Kálmán
73
haragosan,
— Az apja
is
bolond volt már. Azért
keresztelte Olivérnek.
Veszprémi ekkor felállott. Verejtékes volt a homloka. mondta pénzt Hát jól van, Öregem, nem adhatok neked, mert nincs. De aláirom
—
—
a váltót. Garzó
—
kivett a zsebébl egy kék odament az Íróasztalhoz, ki-
felállott,
váltóblankettát,
teritette a blankettát, tollat
mártott be és oda-
adta Veszpréminek. Veszprémi
és enge-
leült
delmesen aláirta a váltót.
Garzó zsebretette. Köszönöm, mondta halkan kedves vagy. san, Azután felénk fordult.
—
—
—
és elegán-
— Kálmán fiam, — mondta — hallom, hogy
peched fiunál.
dást.
volt.
Nem
Blamiroztad magad a ismerted
fel
Koller-
a mellhártyagyulla-
Elhagytad a punkciót. Nagy oktalanság,
öregem. Aki
nem
bizik a fülében, az legalább
anatómiát tudjon és merjen szumi. Mosolygott. Vércsearca volt. Kálmán elsápadt dühében. Garzó azonban nesztelenül
puhán megfordult
—
Nem
és jóindulattal
tesz semmit.
Nem
mondta
lehet
:
mindenki
lángelme.
Kezet fogott Veszprémivel, egy széles és puha Biró LaJoB
:
Glória.
3a
74
mozdulattal köszönést intett nekem. Kálmánra rá
sem
három
nézett, azután puhán, halkan,
hosszú, hullámzó lépéssel kiment a szobából.
Egymásra néztünk. szólalt
Hallgattunk.
Kálmán
meg elsnek.
— Mennyit alá neki — Az összeg mellékes — mondta Veszprémi irtál
?
kényelmetlenül.
— Nem mellékes. Tudni akarom. — Mellékes. — Nem Ezer Tizezer !
.
.
?
.
Harmincezer ? Veszprémi igent
?
intett.
Kálmán
Húszezer
?
összecsapta
a kezét.
— Hallatlan. Borzasztó, Hiszen akkor nem a bolond,
hanem
te.
Veszprémi szégyenkezve fordult el leült, azután bátran mondta De most igazán zseniális terve van. Mindig zseniális tervei vannak, de mindig van valami hiba bennük. Most nincs. Megmagyarázta. Egy uj ekekonstrukciója van. Gyárat akar csinálni. Ezzel ;
:
— —
—
bven van hitele, hogy az üzletet vigye. Nemsokára azután elmentem Kálmán velem jött és az utón mondott még néhány szót a pénzzel megcsinálja és akkor
;
Garzóról.
75
—
Egészen bolond
— mondta. — Veszedel-
mes, mint egy veszett kutya, a lábadba harap
minden ok
nélkül.
Nemcsak pénzt
Veszprémit tönkre
teszi.
hanem
ráfek-
zsarol ki belle,
szik az egész életére. Beleavatkozik az üzletébe,
hogy kivel éríntkezzék, még az sem türí, hogy a maga utján járjon. Csakugyan zseniális, néha elragadóan kedves is. De ha az orvostudomány elrehaladottabb rákényszeríti,
Ízlésének
volna, ha az észrevevései
nem volnának
dur-
mint egy favágó munkája, szóval, ha nemcsak akkor állapítaná meg a közveszélyességet, mikor valami már dühöng, akkor ezt az embert régen tébolydába csukták volna. Ezután elváltunk, öt hónap múlva egy napon felmentem Veszprémihez. Az arca fáradt volt, vák,
megviselt, elkínzott.
— Mi bajod — kérdeztem tle. — Itt volt Garzó. — Mit akart — Pénzt. A hitelviszonyok rettentek, ?
?
kap sehol
—
Adtál neki
—
Aláirtam.
— — —
nem
se hitelt.
Mennyit
?
?
Tízezret.
Szegény öregem, drága ez a rokonság.
—
mondtam
—
kicsit
76
—
De olyan
ember
zseniális
—
Veszprémi melegen.
Nem
—
mondta hogy
tehet róla,
ilyen rosszak a viszonyok.
Négy
hét
múlva egy
reggel berohant
hozzám
Kálmán.
—
— Vedd a kabátodat — kiáltotta izgatotton. Gyere velem. Azonnal. — Hová Minek — Veszprémihez. Barátja vagy, segits meg?
?
menteni.
Vettem a kabátomot. Kálmán rohant
kifelé.
— Mi baj van — kérdeztem útközben. — Ott van nála Garzó — lihegte Kálmán. — Tönkre ha nem gátoljuk meg. — Mit akar tle — Az ekéjérl kiderült, hogy alko?
teszi,
?
zseniális
nem
Most azt hogy Veszprémi adjon annyi pénzt, amennyivel fenntarthatja a gyárát. Addig, amig az ekéjét tökéletesiti ... A hitelezi megrohanták Százezer koronán alul beszélni se lehet csak szántani
tás,
lehet
vele.
akarja,
.
.
.
velük.
Felértünk Veszprémiékhez. Kálmán rohant befelé,
—
én a nyomában.
A
szoba túlsó sarkában
nyilván állandó hátrálás után bekergetve,
beszorítva
—
ült
a karosszékébe görnyedve
Veszprémi. Ijedten, kinzottan, sápadtan. Eltte ráhajolva, kigyúlt szemekkel Garzó.
:
77
Mikor beléptünk, Veszprémi boldog megkönnyebbüléssel pillantott ránk. Garzó hátrafordította a fejét, szólni akart, azután mosoly-
gott egyet és egészen vércse-arc lett az arca
azután elfordult. Minthogy
;
nem szabadulhatott
tlünk, legalább nem tördött velünk. Halkan beszélt még egy ideig Veszprémi azonban felállott és félretolta. Kiszabadult. mondta Édes öregem, ezt nem ;
—
tehetem.
A
két váltót, a harmincezrest és a
tizezrest úgyis
összeget
—
—
vonok
ha most ilyen óriási üzletétl, vagy ha veszek igénybe, akkor maga-
én fizetem el
ilyen óriási hitelt
a
;
magam
mat teszem tönkre. Magamat
és
a családomat.
Garzó hátralépett egyet, az arca pirossága a szeme tévelyegve lobbant egyetkettt, azután elnézett a Veszprémi feje fölött eltnt,
és rekedten kérdezte
— —
:
Hát az én családom ? Nektek mondta Veszprémi nagyon melegen itt vagyok én. De mi lesz, ha én is tönkre megyek ?
—
—
Garzó még mindig elnézett a feje fölött és halkan belemondta a levegbe De én ezzel akartam megszerezni az els :
—
milliót.
Veszprémi nagy jósággal készült
mondani
valamit
78
— Hja fiam
.
.
.
Garzó azonban ekkor már ránézett, a és tiszta és
arca
njoigodtabb
hangon, felemelt
fejjel,
határozottan
lett,
nyugodtan mondta
—
pillan-
az
biztosabb
tása
:
Ezért az összeomlásért te viseled a
fele-
lsséget.
Veszprémi elhlve nézett rá
nyomta a hangját
— Ezért
Garzó meg-
;
:
az összeomlásért és
minden követ-
kezményéért. Isten és ember eltt.
Veszprémi remegve tiltakozott De hisz ez rültség Hogy beszélhetsz ilyent ? Garzó acélélességü hangon mondta tovább, bele az arcába, a vádat Te vagy a felels azért, hogy én belementem ebbe a vállalkozásba. Veszprémi szólni akart de nem tudott. Te vittél bele mondta Garzó keményen és pattogott minden szava. Te vittél bele és most szándékosan romokba döntd, hogy :
—
.
:
—
—
—
engem
is
—
a romjai alá temessen.
Veszprémi leveg után kapkodott. Ezt nem lehet tovább hallgatni Kálmán.
—
— mondta
Odament Garzóval.
közéjük.
Szembe akart
Garzó azonban rá sem
megfordult és kiment.
fordulni
pillantott,
79
Veszprémi a homlokát simogatta a szemét.
— Ülj
—
le,
Veszprémi
mét
—
csak
és
dadogva tudott
:
mondja
Azt .
.
— hiszen elájulsz.
leült,
Megszólalt
beszélni
—
Kálmán
hátradlt, lehunyta a szefájdalmasan nyögött. Késbb rám
és
nézett.
bele
szólt
lehunyta
és
.
.
.
hogy
én
.
.
vittem
.
.
—
Hisz ez rült, ez tébolyodott
szólt
közbe Kálmán.
— Igaz, ez rült — mondtam én
is.
Kálmán ezután egy pohár cognacot Veszpréminek, sürgette, hogy utazzék
el
adott vala-
hová. Veszprémi magához tért és én elmentem.
Ez déleltt olvastam az ltte magát
volt.
esti
Délután hat órakor azt
fbe
lapokban, hogy Garzó
és meghalt.
Rohantam
fel
Vesz-
prémiékhez. Az elszobában elmondta a szoba-
hogy az ur délután nagyon
lány,
a
eljött
Kálmán doktor
rosszul lett,
ur és az hozott két
professzort.
Bementem.
A
szalonba
a
hálószobából
keserves jajveszékelés hangzott be, egy üldözött
embernek a
Kálmán Mikor
—
sikoltozása.
kifelé
visszajött,
Mi történt
?
kisérte
a
két
professzort.
rémülten kérdeztem tle
:
:
80
— Idegláza van. Délután ezt a levelet kapta. Levelet vett ki a zsebébl, átadta. Olvastam.
A levél alatt a Garzó aláírása, A levél szövege ez »Egy negyed óra múlva fbe lövöm magamat, A halálomért Isten és ember eltt te viseled a felelsséget. Te vittél a romlásba. A kiöml vérem reád frecscsen. Nyomorultul fogsz elpusztulnia
Elszörnyedtem.
— De hisz ez egy rült egy eszeveszett. — Az
volt,
egy tébolyodott,
volt.
A A
hálószobából keserves nyögés hallatszott.
hideg futott végig a hátamon.
—
Hogy van Veszprémi
?
—
aggódva.
—
Nyomorultul fog elpusztulni
Kálmán
a fogai között.
kérdeztem
—
mondta
EGY HÁZASSÁG Gylölöm
Gylölöm
a szerelmi dráruákat.
a bordarepeszt sóhajtásokat,
a
rémes fog-
csikorgatásukat, az ádáz lihegéseket, a búgó felhördüléseket, a szörny arcrángásokat, a nagyszer gesztusokat, mindent, a mi vonag-
—
lás,
bosszú,
öles,
öngyilkosság.
Gylölöm
a
szerelmi tragédiákat.
Ha
iró volnék, királyi biztosságu és határ-
talan erej,
újra irnám a világliteratura ösz-
drámákat és melodrámákat, a tragédiákat és balladákat, Othellótól a nagy Galeottóig és Dantétl Bürgerig. Megmutatnám a tragédia másik oldalát paródiát, szes szerelmi eseteit, a
;
emberek rengea szerelmi dráma meg-
igen, paródiát irnék róluk, az
nének a nevetéstl
és
halna szégyenletében.
így csak gylölni tudom a hangos és harsogó szerelmi eseteket. És szeretni Konc Miklóst, a barátomat, a vidéki doktort, a bölcs, jó doktort.
*
82
Konc Miklós földim
A
és
iskolatársam volt.
gimnáziumba jártunk, a mikor egy napon Miklós azt mondta nekem, hogy ö meg fog házasodni. Kinevettem. Te szamár, mondtam neki egy tizennyolc éves ember egész bölcsességével megházasodni butaság. Terheket venni magadra, nyolcadik
—
—
—
magadat, gyerekeket eltartani Ostobaság feláldozni a szabadságunkat.
lekötni
nem
tudott
támadt fel bennem. Te Te talán már vendbeli feleségedet.
— — —
.
.
engem termémeggyzni, de gyanú
Miklós védte a házasságot szetesen
.
!
ki
;
szemelted a jö-
is
Igen.
Ki az?
Nem
akarta megmondani. Titkolózott. Hosz-
után
kettnk
szas
faggatás
véri
barátságára hivatkozva és az én baráti
végre
a
megmondta
titoktartásomra bizva
—
Kölner Annuska. Kölner Annuska is földink volt
lánya,
a
Miklósék szomszédja.
test-
:
:
A
a tanítónk
szomszéd-
ság összehozta ket, sokat beszélgettek, nyári
éjszakákon együtt sétálgattak a ház eltt az
akácfák alatt
;
— k
eljeg^'ezték
magukat.
Kölner Annuska ekkor tizenöt éves volt. Miklóssal azután felkerültünk az egyetemre.
83
Az egyetemi medikus. én jogász lettem, évek kissé eltávolitottak bennünket egymástól, mert én mulattam, pedig tanult de ;
barátságunk változatlan maradt. Szerelmi dolgokban én ekkor jutottam el a ggös cinizmus, a minden nben bestiát látó bölcsesség éveibe és valahogyan ugy éreztem, hogy Miklósnak is mocsak
térben
távolodtunk
el,
a
solyognia kell az ö »eljegyzésén«.
A
második
év végén azonban, húsz éves korunkban, ugy volt, hogy másnap együtt utazunk haza. Hivtam Miklóst egy éjszakai kóborlásra.
— Nem mehetek — mondta. — Miért — Tudod, hogy én vlegény !
?
vagyok.
Elbámultam. Azon bámultam legjobban, hogy nincs zavarban, a mikor ezt mondja. Hogy nem szégyelli az érzelgsséget, a hségét, hogy nem szegyei komolynak és tisztának lenni. Miklós azonban nem zavartatta magát hu3z évemnek semmiféle öreg bölcsessége
által,
hanem nyugodtan és egyszeren elutasított. Ekkor lassankint kezdett nekem imponálni a nyugalma, a hsége, a következetes, tiszta,
szép Szép,
Érdekldni kezdtem
szerelme.
Annuska
iránt.
komoly,
Tizenhét
barna,
éves
lány.
délutánját vele töltötte. És
volt
Miklós
Kölner ekkor.
minden
Annuska minden-
84
rl
tudott, a mit Miklós olvasott, a mit látott,
a mi tanult. Annuska járatos volt a szövet-
tanban
és
a kórbonctanban.
Ekkor egészen feladtam a kételkedésemet
—
egyébés a csendes gúnyolódásomat és ként összes cinikus és leánylenéz elveimet berendeztem a lelkem egy szögfeimtartva
—
letét az
Annuska
való
iránt való respektus, a Mik-
bámulat
lós iránt való
szeretet
és
a mindkettjük iránt
számára.
Lassanként,
mint
a
a huszadik év határtalan bölcsességét az
id
bellem, egész kultuszt csináltam az
kiölte
Annuska
és a Miklós tiszteletébl,
ket
tar-
tottam a legszebb, legderekabb, a boldogságot legjobban megérdeml emberpárnak. Azok is voltak. Okosak, kedvesek, jók, derekak, szorgalmasok. Annuska otthon dolgozott,
olvasott és tanult. Miklós pedig csodá-
kat müveit az egyetemen. így év.
Annuska
tizenkilenc
telt el
éves
lett,
még
két
Miklós
huszonkett. Ekkor meghalt az Annuska apja. Egyedül maradtak az anyjával és valami koldusnyugdijból kellett élniök.
Annuska dolgozni
Nem
olyant, a miért bizonyít-
tanult
semmi
készült.
ványt kapott volna, hát varrni akart. Ekkorra azonban három kérbe akadt. El akarta venni az a fiatal tanitó, a ki az
apja helyére jött
;
86
megkérte a kezét egy keresked, aki özvegy volt és a két gyerekének anyát keresett és el akarta venni egy Kulin Mihály nev bérl, egy gazdag ember, egy ötvenéves agglegény, aki a kocsijáról látta meg, a mikor egjszer a házuk eltt elhajtatott. Annuska clutasitotta ket. Az anyja és a rokonsága, szegény, éhes emberek, nekiestek és reggeltl estig és estétl reggehg gyö-
ember ;
törték
biztatással,
szemrehányással.
váddal,
Annuska trte az ostromot, bár minden nap a szemére vetették, hogy miatta kell otthon száraz kenyeret enni. Az anyja és a rokonsága ekkor rávetettek magukat Miklósra. Hogy Miklós t csak bolonditja, hogy ott fent éli a világát, hogy eszeágában sincs t elvenni, hogy amúgy is a szolgabirókisasszonynak udvarolt már a nyáron Annuska állotta .
.
.
az ostromot.
A
Miklósról
szóló
hirek
azonban
egyre
piszkosabbak és egyre aggodalmasabbak lettek, ugy hogy Annuska négy hónap múlva,
márciusban végre irt egy kétségbeesett leveMiklósnak az Isten szerelmére, jöjjön
let
:
haza.
Miklós megmutatta tén
—
megijedtem. Mit csinálsz
?
—
nekem a
levelett.
kérdeztem tle.
szin-
86
—
—
Még nem tudom, mondta. Halvány volt és nagyon komoly. — Te mit gondolsz ? kérdezte tólem.
—
—
Istenem
Sokáig
.
.
.
En nem tudom. azután
hallgatott,
elbúcsúzott
tlem,
—
—
ne
Miklós,
mondtam Halkan
—
nem
Ne
csinálj
semmi bolondságot
neki.
nyomatékosan
és
...
félj
válaszolt
semmiféle
én
:
bolondságot
csmálok.
Harmadnapra mondta, mi
rá visszajött otthonról.
történt, és én
nem akartam
Nem
kérde-
zsködéssel bántani. Egy hét múlva azt olvas-
tam az újságban, hogy Annuska eljegyezte magát Kulin Mihálylyal. Simi tudtam volna a
dühös keserségtl.
Aznap
este eljött
hozzám Miklós.
— Olvastad — kérdezte. — Igen. — Elmondom neked, — ?
—
hogy mi
mondta halkan
történt.
Leült és elmondta.
—
A
mikor hazaérkeztem, Annuskát ret... A bestiák nagyon meggyötörték. Gyulladt volt a szeme a szakadatlan sirástól. Zokogva fogadott és azt mondta, hogy ha másképp nem menekülhet, ö meghal
tent állapotban találtam
.
.
.
87
Megfogtam a kezét, leültettem, megnyugtat* tam és csendesen és okosan, mint a hogy mi egymással
megbeszéltük,
szoktunk,
beszélni
Elször is megállapitottam, Se hogy meghalni nem. Csak a halál nem együtt, se külön. Az élet túlságosan nagy érték, és mi egymásnak tartozunk egy szép és boldog élettel Tehát meghalni nem. De akkor mit ? Én most feleségül nem vehetem Még nagykorú sem vagyok, az apám nem egyeznék mit
tenni.
kell
!
.
.
.
.
bele
.
.
.
Elszökni
?
.
.
ö
.
.
.
elszöknék velem,
el-
jönne velem pap nélkül és anyakönyv nélkül.
A
szegénység
forintból,
nem
volna baj,
abból a pár
a mit otthonról, kapok, megélnénk
egy hónapos szobában. Vagy én elhagynám
—
—
mondjuk egy hátha év múlva megDe egy halok ? Hátha itt hagyom t, mieltt törvény szerint is a feleségem lett volna ? És ha akkora másodmagával lesz ? És hogyan vigyem bele ilyen veszedelmes és ilyen tisztátalan én dologba ? Errl is letettünk. De akkor mit ? Várjon rám? Az éhezés nem volna baj, de az an5^a és rokonai gyötrését nem birja ki. Sokáig gondolkoztunk, szeretettel, njoigodtan és aggódva vizsgálgattuk a dolgot, és megállapíaz egyetemet és keresnék
dijnokságot.
.
.
.
t
tottuk,
megy.
hogy
a
legokosabb,
ha
6
férjhez
88
—
Ezt
tam neki
ti
állapítottátok
—
meglepetve.
Ezt
meg
?
te
—
kiáltot-
tanácsoltad
?
—
Igen.
Rábámultam. Végre tem.
— —
Értem
Nem
—
azt
hittem,
hogy
mondtam.
—
érted
válaszolta
Miklós
ér-
—
mostantól fogva három évig én a közelébe sem
megyek. Nem is fogimk találkozni. A nyári szünidre sem megyek haza, nehogy véletlenül találkozzam
vele.
— Akkor nem értem. — Abban állapodtmik
ÍZ
meg, hogy mert ez állapot trhetetlen állapot és mert vala-
minek történnie kell, ö menjen férjhez. Három év múlva én elmegyek érte és elhozom a férjétl.
— —
Elhozod a Igen,
.
.
.
akorra
lesz
állásom,
akkor
el-
hozom a férjétl. Ezért együtt választottuk ki a kéri közül azt, a melyikhez hozzámenjen, Kulint választottuk, nemcsak azért, mert gazdag ember, hanem azért, mert Annuskát nagyon szereti és valószinüleg gyöngéd lesz hozzá és különösen azért, mert öreg ember, ötven éves és Annuskának az irántam való hsége egy percig sem lesz kisért ésben. ;
89
Ugy elbámultam ezen a magyarázaton, hogy egy szót sem tudtam szólni. Miklós azelment.
\itán
A
még
dolguk
sokáig foglalkoztatott. Las-
azonban megállapodtam abban, hogy ezek megcsalták magukat. Nem maradnak 1-: három évig távol egymástól, hanem nagyon
sankint
találkoznak majd.
is
maradnak,
távol
Ha
pedig három évic
akkor
el
felejtik
is
egy-
mást.
azonban nem
Miklós
jött
velem
következ nyáron. Ekkor Annuskát
is
haza a láttam
—
mint lánykorában. De Miklós azonban soká. a következ nyáron sem jött haza és Annuska továbbra is lányos maradt egy szelid, komoly, szép barna lány. Es ez igy maradt a harma-
Olyan
párszor.
hiszen
ez
nem
volt,
—
tart
:
dik
nyáron
is.
Ezen a harmadik nyáron, szeptember végén azonban egy napon hazajött Miklós, Járásorvos lett Gömörmegyében. Eljött hozzám. Kocsival volt.
—
Gyere
ki
velem
—
mondta
—
a Kulin-
tanyára.
Felültem a kocsira és kihajtottunk a Kulintanyára, Miklós a kocsit
már
az országúton
megállította.
—
Nem
vagyunk
vendégek,
—
mondta.
90
Gyalog mentünk fel a házba. A verandán találtuk Annuskát. Eljöttem Annuska, mondta Miklós. mondta Annuska. Igen, Miklós, Ekkor jött Kulin i\Iihály. Barátságosan fogadott bennünket. Leültetett. Es hogy miért
ott
— —
—
jöttünk
—
?
—
Miklós igen röviden elmondta.
Három
évvel ezeltt abban állapodtunk
meg Annuskával, hogy én három év múlva eljövök érte. Most eljöttem érte és magammal viszem.
Kulin jMihály dühbe akart jönni. Nekem mondta Miklós nyugodtan
—
— — igen kellemes volna, ha ez az ön beleegyezésével történhetnék meg.
ennek igy
kell
Ha
ön belátná, hogy lennie. De mindenesetre meg-
történik az ön beleegyezése nélkül
is.
Kulin Mihály haragudott, Miklós mondott még egy pár megnyugtató szót neki, azután
Annuskának Annuska Annuska leakasztott a veranda
odaszólt
—
:
öltözködj,
fogasáról
egy vászonköpönyeget, egy olcsó porköpönyeget, feltett a fejére egy két hatos érték szalmakalapot és a porköpönyegben és a szalmakalapban eljött velünk. Három perc múlva hajtottunk hazafelé.
91
£n tudom, hogy ennek ága-boga van. Másképpen ez.
De
is
a
dolognak
sok
történhetett volna
igy történt. Es mert igy történt és mert
a világ legboldogabb házassága, a világ leg-
szebb családja igy
lett
meg, joggal gylölöm
a íelhördüléseket és az arcrángásokat, mind' nt, a mi bosszú, ölés, öngyilkosság, mindent, a mi szerelmi tragédia.
EGY BÁTOR LEÁNY
— El fog venni, — mondta a leány büszkén. — Igazán — kérdezte az asszony meglepetve. — Mi történt? — Még semmi sem történt. De már ?
bizo-
nyos vagyok benne. Miért?
—
A
leány körülnézett, nincs-e valaki a köze-
azután elbeszélte jó barátságban voltmik, a távoli rokonság révén tegezdtünk nagyon jó lükben,
—
:
Eddig
.
barátságban
voltunk.
Szinte
.
.
túlságosan
jó
barátságban voltunk, mert soha egy percre sem melegedett fel, soha egy percre sem zavarodott meg. Képzeld nyugodtan elbeszélte .
,
.
nekem, hogy sohasem fog megházasodni, az asszony csak zavarná, nyugodtan, szépen, elkelen akar élni és tovább akarja gyjteni a képeit és a régiségeit olyan leány ugy sincs aki le tudná kötni, mert abban a leányban eg3nitt kellene lennie egy szehd leány szelid-
t
;
t
93
ségének és egy vad asszony vadságának.
A
mit
én iigy sem értek, mondta . Az asszony ránézett a leányra és a leány
mosolyogva bólintott
—
A
:
kitnen
mit én természetesen
Az asszony csóválta a nevetve beszélte tovább
fejét,
értek.
a leány pedig
:
—
Eddig azonban nem történt semmi. Tegnap azonban az történt, hogy egy kicsit hanyagul ültem a diványon és a jobb vállamról lecsúszott a ruhám, a lila batisztpongyolám. Szabadon maradt a nyakam és a vállam. Fel akartam támaszkodni, hogy megigazítsam, de ekkor egyszerre láttam, hogy odanéz, A vállamra. Ugy maradtam. Az asszony szörnyködött és a leány nevetve mondta
—
:
Beszélgettünk
.
,
,
beszélgettünk
id
alatt a
,
,
.
és
szemembe az egész vállamat nézte. Már reszketett a
alig nézett eg^'szer is a
;
jobb karom, a melyre rátámaszkodtam, alig bírtam már frissen és graciózusan tartani
magamat, de összeszorítottam a fogamat és ugy maradtam több mint egy félóra hosszat. És a mi a legnehezebb volt, ugy kellett tennem, minta nem látnám, hogy a vállamat nézi. Ártatlannak kellett lennem egy szelid leány és egy vad asszony keverékének. :
94
— Hallatlan — mondta az asszony — vagy képes.
A
— Miért —
mutogatni
válladat
?
leány nevetve.
felelte a
mikre
!
— Mi-
kor olyan szép a vállam.
II.
—
—
Ma a karomat mutattam meg neki mondta a leány. Hogyan ? kérdezte az asszony. Hogyan De naiv egy teremtés vagy te. Hát felvettem a könny kimonomat. Azután, amikor már eleget beszélgettünk, ásítottam
— —
egyet,
—
!
felemelt
karral
nyújtózkodtam egyet,
b ujjaim ráhullottak a vállamra
és én nem hajtottam visza ket. Otthagytam ket. Sza-
a
badon volt az egész karom. És ö ? ö ott ült velem szemben és kipirult az arca és csillogott a szeme és hevesen beszélt és közben folyton a karomat nézte. En kinéze-
— —
gettem az ablakon, felelgettem neki, finoman csevegtem, ábrándos voltam és közben arra vigyáztam, hogy vissza ne hulljon a karomra a kimono ujja.
—
—
Micsoda leány vagy te mondta némi megbotránkozással és sok elismeréssel az aszszony.
!
D6
—
Micsoda leány vagyok ? Olyan, mint a mint a milyen te is lettél volna, ha merted volna. Te is azt akartad, hogy elvegyen az urad. Én is azt akarom, hogy eltöbbi. Olyan,
vegyen.
— —
De nem
is
szereted.
Eléggé szeretem arra, hogy hozzámehes-
sek.
— —
Es elvesz ? Tegnap megkért, álljak fel, hogy az alakomat megnézhesse. Es azt mondta, ha fest volna, elveaae engem feleségül, hogy a El.
modellje legyek. III.
— Most mondd meg, — szólt a leány türel— mit tegyek Pár nap múlva
metlenül
?
mindnyájan hazautazunk ha addig nem történik valami, akkor sohasem történik semmi. En ugy akarok innen hazautazni, hogy már a menyasszonya legyek. Azt akarom, hogy megkérjen, azt akarom, hogy megkérjen, azt akarom, hogy megkérjen És hogyan akarok ezt csinálni ? kér;
!
—
—
dezte az asszony.
—
Hiszen éppen ez
tanácsot.
Azért
mit csináljak
?
az,
amire tled kérek
vagy asszony. Mondd meg,
86
— Várni £n bevártam, mig az uram megkért, öt évvel ezeltt még igy csináltuk. — Libák voltatok. Várni, várni, amig 6 kell,
is
kegyeskedik elérkezettnek látni az idpontot.
En már
— —
elérkezettnek látom.
Hát mennyire vagy Mennyire
?
vele voltaképpen
?
El van kábulva.
Messzire.
Mikor a vállamról lecsúszik a ruha, és én tisztán és ártatlanul nézek a szemébe, olyankor mintha egy kicsit mindig részeg volna.
— Hát akkor mit akarsz — Siettetni akarom a dolgot. ?
meg
volna
valamire,
Egy
lóditásra
szükség, egy energikus lendítésre,
nem tudom
mire
.
.
.
magán és egy mozdulattal végigintett magán a nyakától a cipjéig En már nem tudok mit adni. Végignézett
:
—
még, azután a leány elhallGondolkozva bámult maga elé, egy-
Beszélgettek gatott.
szerre odacsuszott az asszonyhoz.
—
Te,
mondta neki egészen halkan hogy ha egyszer meglátna engem
mi volna, véletlenül ugy .
—
.
.
—
—
Hogy
.
.
ruhátlanul
.
érted ezt
?
—
.
.
.
.
.
.
kérdezte megdöb-
benve az asszony.
— lanul
Szent Isten, de ijeds vagy .
.
.
:
hát ruhát-
mint a Canova hercegnje.
97
— Nem szégyelled asszony. — Nem. A szoba
magad
I
—
kiáltotta az
is meleg. Es mért szégyelném magamat nem vagyok én csúnya, Es nem is volna az ugy, hogy én szándékosan mutatom meg magamat. ;
— —
Hanem Oh,
?
naiv
te
lélek.
Mondtam már
:
vé-
Csak igy van értelme. A meglepett tartózkodás, a meglepett szemérem Hát mit takarsz csinálni ? kérdezte letlenül.
!
—
—
bámulva az asszony. Holnap déleltt megmondom
—
neki, hogy hozzám, mert aludni akarok. Úgyis tudom, hogy azért átjön. Eddig még mindig átjött. Egyszer aludtam, akkor megvárta mig felébredek. Most is ugy lesz, mintha aludtam volna. De elfelejtem bezárni az ajtómat. Tudom mikor jön. Es a mikor jön, meg fog lepni engem, éppen átöltözködben, éppen két ruha közt, álmosan, nyújtózkodva, gyanútlanul, az ajtónak hátat fordítva Elég idt adok neki rá, hogy megnézzen, azután hátrafordulok, sikoltok egyet, ö kimegy, el van kábulva ... El lesz kábulva. Kérlek, mondta az asszony könyörögve ne csináld ezt. Miért?
ne
délután
.
.
jöjjön
át
.
— — —
Biró Lajos
—
:
Glória.
4
. .
.
98
— rültség. — Jó vége
Nem
szabad.
Nem
lesz ... a legjobb
lesz jó vége.
vége
lesz
.
.
házasság lesz a vége. IV.
—
Mi
történt
—
?
kérdezte
az
asszony
izgatottan.
A
— — A
lány kisirt szemmel nézett
Holnap Miért
elutazik,
Mi történt
?
nem
lány
—
fel
felelte
rá
:
halkan.
?
válaszolt.
— Benyitott hozzád — — Igen. — Es ugy történt — Igen. — Es És
az
kérdezte
?
asszony.
.
.
.
.
.
.
,
.
minden
?
?
?
A
.
leány újra simi kezdett és zokogva borult
az asszony nyakába
—
:
Este egészen hideg volt hozzám, újra
rokoni hangon beszélt velem és mikor én azt
kérdeztem, azt
mondta
— —
volna
ban
nem .
.
tetszem-e neki, azt
Mit mondott
...
.
.
.
.
?
mondta
hogy sohasem hitte hogy annyi hiba van az alakomaz aktomban csupa elrajzoltság és
Azt .
mondta
.
vonalhiba
.
.
.
.
.
SZERELEM
A
— A fejét
Kit
még
—
?
kérdezte Ország.
felesége fölhúzta a vállát és
megrázta a
:
—
Azt hiszem, nincs más. Ország összehajtotta a papirlapot, amelyet a kezében tartott. Ekkor hirtelen megszólalt Viola
:
—
Papa kérlek, még talán Kláray Gézát. Az asszony csodálkozva nézett rá, Ország pedig elhúzta a száját
— —
:
Kláray ? Ugyan kérlek Az én kedvemért, mondta Viola hatá!
.
.
.
—
rozottan. Belepirult a merészségébe, de bátran
az apja csodálkozó arcába.
—
Istenem
!
.
.
.
Kláray
!
— mondta Ország
panaszosan.
— —
Mi kifogásod van
nézett
ellene
papa
?
—
kér-
dezte Viola elszántan.
Utálatosan szép
fiu.
Imádja magát
imádtatja magát. Elbizakodott komédiás.
és
100
—
Hiszen neked barátod, papám, Viola sértdötten.
— — —
— mondta
Barátom ? Tegezdöl vele. Egy banketten összetegezdtem vele. Hajnaltájban. Amikor már a cimbalmossal is tegezdik az ember. Az nem jelent semmit. ,
.
.
Viola habozott, a földre nézett, azután
kapta a
—
föl-
fejét.
Mégis
.
.
.
Kérlek, papa ...
Az én ked-
vemért.
Ország meglepetve nézett rá, kutatva nézett a szemébe egy ideig, azután gondolkozva kibontotta a papirt és elvette a ceruzáját.
—
Hát ha te minden áron akarod,
lassan,
—
— mondta
meghivjuk.
Beleirta a listába a Kláray nevét.
múlva megvolt az
Két hét
Kláray ragyogott, szép volt, diadalmas volt és imádtatta magát a tizennyolc éven aluli leányokkal és a harminc éven felüH asszonyokkal. A leányok között ott volt Viola is. Ország elámulva nézte. Mi történt ezzel az okos, kedves terem-
—
téssel
?
—
Viola
kérdezte magától.
egész
vált,
este,
egész
éjszaka,
hajnalig
nem nem vehette észre, soha fetlünvé nem
Kláray körül figyelt rá,
estély.
volt.
Ügyesen
csinálta, aki
mindig tudott a maga számára még egy-
101
két
csacsi
leányban vagy buta asszonyban Kláray körül
fedezetet találni, de egész este volt.
—
Milyen ravaszakká lesznek, az ilyen ked-
—
becsületes leányok,
ves,
gondolta Ország
csodálkozva.
Egész éjjel figyelte a leányát és reggelfelé elhlve állapitotta meg Kacérkodik vele Egy percre meghökkent, egy fél percig boszankodott, azután mosolyogva válaszolt ön önmagának arra a kérdésre, mi történt ezzel az :
—
!
.
.
.
okos, kedves teremtéssel.
—
—
Szerelmes
Egyszeren
!
— mondta magában nevetve.
szerelmes.
még
mulatságos-
magában
— a tündér-
Elgondolkozott és egy ideig
nak
—
találta a dolgot.
Titánia,
királyn, aki
— mondta nem
hogy a szerelmese
látja,
szamárfejet hord.
Reggel
felé
azonban elmúlt a jókedve. Kláray
ekkor menfélben volt és Viola ideges lett, majdnem izgatott. Az arcán kétszer-háromszor is végigsuhant egy nagy szomorúság. Ekkor Országnak is elment a jókedve. Mikor azután egyedül maradtak és Viola szótlanul elbúcsúzott tle és vonagló arccal a szobájába sietett,
akkor szomorúan mondta
:
.
:
102
—
A
kis
leányom szerelmes
:
nagyon, komo-
lyan, fájdalmasan szerelmes.
Meghatotta és bánatossá tette ez a gondolat, a szive megmelegedett és ellágyult, tele lett szeretettel és részvéttel és amikor lefeküdt és elaludt, ez volt az utolsó gondolata :
—
Viola, kedves, okos,
jó
kis
lányom
.
.
következ hetekben egyszerre kedvet színházba járásra. Ország látta, hogy kapott a ez a kedv világos összefüggésben van azokkal Viola a
a darabokkal, amelyekben Kláray játszik. Azt megtudta, hogy Viola a korcsolyapályán is mindennap találkozik Klárajrval. Es amikor a leány egyre szótlanabb és egyre sápadtabb lett,
egy napon félrevonta
:
— Viola, kis lányom — mondta neki lyan és gyöngéden — szerelmes vagy
komo-
?
A
leány lehajtotta
— —
Igen, papa,
—
—
az apjára.
föl
halkan.
felelte
Hát mit búsulsz azon
szeretettel.
habozott, azután
fejét,
könnyes szemmel nézett
— mondta Ország
?
£n nem bánom
...
Én
hozzá-
adlak ahhoz, akit szeretsz.
A
leány könnyes szemmel nézett rá és vo-
nagló ajakkal, kétségbeesve fakadt ki
— —
Ki
?
De nem
vesz el, papa Ki ? kérdezte Ország méltatlankodva. Ki nem vesz el ?
—
!
;
103
A
nem
leány
válaszolt, csak az ajka resz-
ketett.
—
Ki
— kérdezte
?
A
—
Ország még egyszer mélKláray ? Kláray ?
—
tatlankodva.
leány igent intett.
De
?
kérdezte
— Hogyne venne
Ország.
legyen
—
fölháborodva Boldog lenne boldog ... ha hozzá mégy. Miért ne miért
is
el ?
.
.
.
venne el ? válaszolta Viola reszket Oh, papa, hát ne légy olyan naiv. Nem vesz hangon, el, mert nem szeret. Nem kellek neki. Asszonyoknak udvarol. Az asszonyok elkényeztetik.
—
Nem
—
—
kellek neki.
Ország ekkor elbámult, bólintott egyet-kettót Három hónap és csendesen elszomorodott.
múlva egy éjszaka
találkozott Klárayval. El-
vitte magával.
—
Gyere,
—
mondta neki
—
ma
éjszaka
veled akarok lenni.
Kláray keveset ivott, a hangját kimélte Ország azonban szaporán hajtogatta a poharakat és hajnaltájban élni kezdett a becsipett
ember minden
—
nak,
Szép
—
fiu
— mondta
de jóizlésü asszonynak
hetel te.
—
jogával.
vagy, fiam,
Miért
?
—
Kláray-
nem
tetsz-
kérdezte Kláray meglepetve.
,
104
—
Mert
olyan
utálatosan
szép
fiam. Mert olyan elbizakodott,
fiu
vagy,
szamár komé-
vagy fiam. Mert ez a szép fejed belül olyan mint a tök. Vannak nk, aki számára veszél5rtelenebb vagy, mintha el-hátul púpos diás
üres,
lennél.
—
nk
Kik azok a
?
—
kérdezte
Kláray
fölfortyanva.
—
Kik ? Kik ? Sokan vannak. Az én lányomat nem félteném tled, ha tizedmagaddal volnál férfi a világon. Az 6 számára te
.
.
.
veszélytelen vagy.
— —
Miért? Mert okos leány. Egész életében ujság-
mvészek
irók,
között
élt.
ö
tudja,
hogy ami
szépet a szinpadon mondasz, azt Shakespeare találta ki,
belül nincs
nem
Es hogy
te.
a szép fejedben
semmi. Az kinevet téged. Az mulat
rajtad.
— —
itt
Miért nevet ki
?
— kérdezte sértdötten
Kláray.
Kinevet, mert feszengsz, mert illegeted
magad, mert regényes és költi akarsz lenni, mert szívdögleszt pillantásokat vetsz magad köré Nevet rajtad. Vihog a hátad mögött. Kacag. Hahotázik, hogy a könnyei csurognak. Mulatságosabb szinház vagy neki, mint akár.
.
.
melyik színház
.
.
.
:
:
:
105
Kláray dacosan elbigyesztett szájjal nézett elé. Ország ekkor részeg emberek módjára megölelte, megveregette a hátát, biztosította róla, hogy szereti, azután másról kezdett beszélni. Nemsokára azután haza is mentek. Viola másnap piros arccal, csillogó szemmel és ragyogó jókedvben jött haza a déli sétáról. Ország megkérdezte a feleségétl Mi hozta olyan jókedvbe ezt a leán)^ ? A felesége utána nézett Violának, elég messze van-e már, azután megsúgta Azt hiszem az, hogy a korzón hozzánk-
—
maga
—
— —
csatlakozott Kláray.
Ország szótlanul bólintott. Egy hét muIva félrevonta a leányát mondta neki Viola, kis leányom, egy tanácsot akarok adni. Hallgasd meg, ne válaszolj rá semmit, de fogadd meg. Higyj
—
—
—
benne
Ez
és ne térj
el
tle, akármi történik
a tanács az, hogy ne hódittasd
könnyen. Akármilyen nehéz célzásokra. Akármilyen nehéz
ne válaszolj
:
:
is.
meg magadat a
ne adj egyenes
nevess minden gyöngéd szón. Ez nehéz, de tedd meg. Es ne valld be, soha, hogy már három hónappal ezeltt szerelmes voltál. Soha ne valld be, hogy vártál, epekedtél. Ha igent mondanál, választ.
Akármilyen
Biró Lajos
:
Glória.
nehéz
:
'^
^
106
légy leereszked
;
kegyességbl mondd
az
ki
igent.
A
nem
leány bámulva hallgatta és
szolt.
—
—
Fogadd meg a tanácsomat, Megfogadod Ország még egyszer.
A
—
—
leány habozott egy Igen,
Nyár
—
mondta
?
kicsit.
mondta azután bizalommal. egy napon Ország a kapuban
elején
találkozott Klárayval.
—
vála-
— mondta
Szervusz,
neki,
idben gyakran van hozzád
—
az utóbbi
szerencsénk
.
.
.
aminek én egyébként nagyon örülök mondta Kérlek, kedves bátyám, .
—
.
.
—
Kláray meghajtott fejjel, kicsit alázatosan és minthogy egészen veszélykicsit gúnyosan
—
vagyok Ország ugy
telen
.
.
.
tett,
mintha
gondolkoznék,
azután nevetve mondta Ah, a téli szincerizálásomra gondolsz ? Remélem, nem haragszol érte. A bor beszélt :
—
bellem.
—
Dehogy haragszom,
—
mondta Kláray
mosolyogva.
Nyár
elején, két nappal a nyári utazásuk Kláray bekopogtatott Országhoz. Ragyogott a büszkeségtl. Kedves bátyám, mondta csendesen és
eltt,
—
—
lOT
diadalmas mosolygással megkérni a Viola kezét. Ország
bámulva
és
fölállott
— bátor vagyok tled
Kláray diadalmas mosolygással
hajolt
elre,
a bámu-
állta
lást.
—
—
Nagyon megtisztel, amit mondasz, meg végre hidegen Ország, de én nem
—
szólalt
rendelkezem a leányom kezével. Viola teljesen szabad ura az elhatározásának. A Kláray diadalmas mosolygása erre még fényesebb
Fölemelte a fejét és halkan és
lett.
ggösen mondta En a Viola engedelmével jöttem hozzád. ö már igent mondott. Az Az lehetetlen, kiáltotta Ország. :
— — le-he-tet-len — Ugy
—
!
.
.
—
Teljesen lehetetlen
.
látszik,
mégis lehetséges,
!
— mondta
Kláray ggösen. Ország kisietett a szobából. Kláray utána ment. Benyitottak Violához,
— Viola, — amit Kláray — Igaz, — ?
kiáltotta Ország, ,
.
Viola mosolyogva.
felelte
Hihetetlen,
—
hittem volna. Viola
menni egy
.
,
hittem volna.
.
igaz az,
,
Ország összecsapta a kezét.
—
—
!
hogy
mondta .
.
.
te
Hogy
—
ezt
sohse
te hozzá akarsz
hozzámenj
.
.
.
sohse
:
:
108
Kláray megfogta a Viola kezét, megcsózeng hangon mondta Szeretem, £s 6 is szeret. Azután ismét egy diadalmas mosolygással
kolta és mélyen
—
hozzátette
—
:
Amint
nem
látod,
nevet
ki.
Az esküv eltt Ország még
egyszer lelkére
kötötte a leányának, hogy sohase árulja
el
milyen szerelmes volt és milyen régóta volt szerelmes
meg
azután
;
fiatalok elutaztak
;
volt
az
esküv,
a
hat hét múlva hazajöttek,
beköltöztek uj lakásukba és jókedven, bol-
dogan
megkezdték a házas-
elégedetten
és
életet.
Félév múlva egy napon Violának ki volt sírva
a szeme.
— A
Mi bajod
?
asszony
fiatal
Végre bevallotta tegnap
nem
éjjel
jött
.
— kérdezte tle Ország.
.
:
nem
—
nem jött haza .
akarta megmondani.
azért .
.
mert a
sirt, .
Hát mit
csinált
?
Hol
volt
?
—
Ország.
— — —
Nem
.
reggeli nyolc óra volt, mire haza-
vetdött.
—
férje
várt rá hajnalig.
tudom, nem mondja meg,
kérdezte
—
sirva Viola.
És miért ment Nem tudom.
el
egyáltalában
?
felelte
:
109
— — — — —
Történt közöttetek valami
Nem
.
Mi történt Semmi.
Nem
hogy
azaz
.
.
.
.
?
Mondd meg, mi
igaz.
?
.
történt.
Viola rövid faggatás után elmondta, mi történt.
Gézának állandóan ugy
hogy a felet, ki-
fájt,
sége valamikor nevetségesnek tartotta
t
nevette
miatta
.
.
.
Ugy
.
.
.
fájt
ö. Viola, végre
beszélgettek
nem
is
szerelmes
papa
.
.
;
.
.
Ezt mondtad neki komolyan. Igen,
megsajnálta, meg.
.
.
bizalmasan
.
—
—
panaszkodott
.
sohasem nevette ki t, régen azt, hogy kinevette csak a
igaz,
találta ki
.
ekkor megmondta neki, hogy
.
belé
is
.
tegnapeltt
esett rajta a szive,
ez
neki
papám,
?
—
kérdezte Ország
— mondta az asszony sirva.
— Nem kellett volna tennem. Te megmondtad. De mikor ugy
szeretem. Mikor örömet akartam
neki szerezni vele.
Ország gondolkozott egy
mondta
—
kicsit,
azután ezt
:
Mindenekeltt
:
ne
sírj.
Ne
legyen vörös
ne Akármilyen nehéz csinál Akármilyen vele, mit a férjed. tördj nehéz legj'en jókedved. Akármilyen nehéz nevess. Meg tudod ezt csinálni ? a szemed a sírástól.
:
:
110
— ha —
Meg
kell
.
.
.
— mondta
meg,
.
.
Viola sirva
—
.
Kell.
Ország egy hét múlva egyedül találta Klárayt. nem volt otthon. Barátságosan üdvö-
Viola
füstölt.
—
Igaz
gyújtott
szivarra
leült,
zölte,
—
is,
meg
szólalt
—
azután,
hamarosan elváltok, mi ? kérdezte Ki válik el?
—
— — — —
csendesen
és
hát
Kláray bá-
mulva. Ti. Viola
meg
te.
Mi? Igen,
Azért
ti.
nem
kell
Én szívesen látom a dolgot
nünk.
haragban len;
jobb békésen,
urasán, szépen szétmenni, mint csúnyán együtt élni.
—
Violának
jobb így.
is
De nekünk eszünk ágában
sincs elválni.
£s miért volna ez Violának jobb ? nem voltatok Hát kérlek
—
!
.
.
.
máshoz valók
.
.
.
.
Nem
.
.
voltál
ti
neki
te
egy-
való
ember.
— —
Miért ne lettem volna én
szeretett.
És
?
.
.
.
Engem
szeret.
— mondta Ország kicsinylöen és egy kézlegyintéssel. — Te életre-halálra Szeretett
!
.
udvaroltál neki, kicsit.
De
ez
nem
.
.
hát
is
az igazi.
fölmelegedett egy
.
111
Kláray ekkor felugrott és hevesen és gúnyosan és diadalmasan kiáltotta
—
:
Es ez nem az igazi ? Hát nagyon tévedsz. En még rá sem néztem, Fölmelegedett
tlem még egy mes
volt
?
jó szót
belém.
elbb. Amikor a
Egy
.
sem
hallott,
félévvel,
már
tiz
.
szerel-
hónappal
te állitásod szerint kinevetett.
Végigsirta az éjszakáit, olyan szerelmes volt.
—
Micsoda meséket mesélsz te itt összekérdezte Ország bámulva. Kitl vissza ? hallottad te ezt a rémregényt a féléves és egészéves szerelemrl és az éjszakai sírásokról ?
—
kitl
Tle
—
—
Kitl? ?
—
—
Kláray.
kérdezte
kiáltott diadalmasan.
magától.
—
—
Tudod Hát tle.
Bevallotta.
—
Ah, ugy ? Tle ? Ország elkezdett nevetni, hangosan nevetett egy ideig, azután bólintgatott a fejével és csöndesen mosolygott maga elé. Hallgatott. Kláray
elbámulva nézte. Ország makacsul hallgatott makacsul mosolygott.
és
— Mit nevetsz kérlek — idegesen Klára3^ — En csak mosolygok. — De min — Csak ugy. ?
mondta végre
?
Tovább mosolygott. A Kláray könyörgésére végre megmondta, min :
,
112
—
Hát te habozás nélkül elhitted neki azt a romantikus történetet a szerelmérl, az éjszakai sirásokról
—
?
.
— Te
.
.
—
Igen,
sem fogod
te megérteni,
asszony, milyen egy
— —
Kláray ebámulva.
felelte
boldogtalan komédiás
Miért
?
te,
hát soha-
hogy milyen egy okos
elkel ni
lélek
?
— kérdezte Kláray zavarodottan.
Miért ? Miért ? Hát nem érezted meg az els percben, hogy hazudik. Hogy összehazudj a az egész regénykét. ki mindent.
Hogy
el
Hogy
a kedvedért talált
akarja felejtetni az okos-
ságát, a felsbbségét. Szó volt arról ugy-e,
6 kinevet téged
hogy
?
— Igen. — Es 6 letagadta — Igen. — Milyen kedves,
?
milyen jó tud egy ilyen és finom dolog ez. El akarja felejtetni, hogy kinevetett. Talán maga is el akarja felejteni. Erlködik, hogy
asszony lenni. Milyen gyöngéd
valami igen
tiszteletreméltó
téged. Erlködik,
alaknak lásson
hogy szerethessen. De nem
fog sokáig sikerülni.
— —
Miért? Mert mégis csak szamár vagy fiam
£s ö azt
látja.
Egy
.
.
darabig takargatja
maga
még
ilyen
eltt, azután csak rájön.
Egy
ideig
113
g\'öngéd, kedves hazugságokat talál ki, azután
kinevet. Mint leánykorában. Utánozta, hogyan csókolsz kezet és hogyan nézel a nk
ujra
körül és hempergett a kacagástól.
Egy másodpercre hozzátette
—
En
elhallgatott, azután sietve
:
csak azt akarom, hogy ha váltok, a
válás csöndes legyen, uras,
elkel.
Kláray komoran és szótlanul nézett maga elé Ország nemsokára fölállott, barátságosan ;
jókedvén ment el. Másnap déleltt fölkereste a leányát
búcsúzott és
ldéssel kérdezte
— —
és érdek-
:
Mit csinál Géza
?
Tegnap óta egyre azzal zaklat, igaz-e, hogy el akarok tle válni. Igaz-e, hogy lenézem. És te ? Nem adok határozott választ. Mosolygok. így van jól. És ? Viola fölállott és jókedven, nevetve és örömmel mondta Tegnap egész este itthon volt.
— — —
:
—
:
AZ ÁLOM Azon az estén eszünkbe.
— Szegény
fiu,
jutott az
— mondotta Miklós, — ilyentnt
nyár közepén
táj ban,
Tamás
véletlenül
el.
Hátradlt a székében, szivta a szivarját és gondolkozva mondta Máig sem tudom, mi oka volt az öngyilkosságra. Elttevaló nap találkoztam vele az orfeumban pezsgzött és széles jókedve volt. Másnap este azután a botját és kalapját találták meg a Lánchídon. Es jött a levél Imre bácsihoz, hogy gyengének érzi magát az életre :
—
;
.
...
A
.
.
nyári estében, dus vacsora után jól
érezte magát az egész család. Nem jó ilyenkor nagy gondolatokkal megerltetnie magát az embereknek. Nem szólt senki. Késbb Margit szólalt
meg
:
— Hátha nem halt meg A társaság megmozdult — Ah, nevetséges, ostobaság — is
haragosan.
?
mondották
:
Hü
—
A
holttestét
nem
találták
szolt a makacs Margit. — Hátha
meg él
—
vála-
valahol
el-
Olyan extravagáns volt mindig. rejtzve Most felzúdult mindenki és a lány erre elhallgatott. Azután másról kezdtünk beszélni és elfelejtettük a dolgot. Kellemes volt egjütt .
.
.
üldögélni a langyos éjszakában, beszélgetve és
szivarozva.
Egy órakor feküdtünk
le.
Rosszul aludtam.
Zavaros álmaim voltak Tamásról, a Dunáról, és reggel fáradtan ébredtem fel. Lementem a kertbe reggelizni. Ott volt az egész család, de mindenkinek rossz kedve volt.
A pompás és
étvágytalanul piszkálták
reggeUt
a fonott nádszékeken kényelmetlenül
szengtek. sóhajtott
mondta Az
—
Nem
fe-
igen beszélt senki. Végre Miklós
egyet
nagy elhatározással azt
és
:
éjjel
Tamással álmodtam.
Riadt pillantások szegezdtek reá. Ezeket a
gyáva pillantásokat látván, Miklós kiegyenesedett, felemelte a fejét és most már csak azért is de hogy a lelkén is könnyitsen emelt és határozott hangon beszélni kezdett A Lánchid felé mentem és ö egyszerre szembejött velem. Egy cseppet sem voltam
—
—
—
meglepetve
és
Szervusz «,
—
is
egészen
mondta
és
nj'ugodt
kezet
volt.
fogtunk.
116
Azután szokása
szerint idegesen karon fogott
lassan a Dunaparton. Egy mentünk, azután azt mondta <>Ti azt hittétek, hogy én meghaltam .« Erre nem tudtam semmit válaszolni, ö újra hallgatott és azután komolyan folytatta »Nem
és
elindultunk
ideig szótlanul
:
.
.
:
illettem én bele a családba.
Az anyám
a millióját és azután meghalt. halt
és
én
elhozta
Apám
meg-
is
egyedül maradtam köztetek.
Ti
ersek voltatok, hangosak, kemények, engem pedig gyengévé és álmodozóvá tett az anyám örmény vére. Ugy kellett volna lennie, hogy tiközületek
valamelyiké
legyen
£n hiába erlködtem, hogy
a
éljek
millió
vele
fárasztott és kimentett a múlatás, az
:
.
.
.
el-
umak
átengedtem nektek a milliómat. « Újra hallgatott ekkor és én gonmeg van-e halva vagy dolkozni kezdtem csakugyan elrejtzött valahová öt évig. Néztem az arcát olyan sápadt, barna volt, mint mikor utoljára láttam, a szeme fáradt, kékgyürüs ell kilátszott két nagy foga. A szalmakalapja is olyan volt, a piros nyakkendje is. ö igy válaszolt a gondolatomra ii>Nem vagyok meghalva. Átengedtem nektek a milliót és ti birtokba vettétek. Én gyenge voltam és elpusztultam, jöttetek, ti, akik ersek vagytok. Ti tudtok urnák lenni, tudtok mulatni levés,
az
élet.
Ezért
:
:
;
:
117
De engem nriegsiratni nem tudtatok. Amikor árva lettem, az egész család vigyázott
és élni ...
rám, nevelt és dédelgetett. Mikor megjött a hire, hogy elpusztultam ki siratott meg en:
gem
?
Hullottak könnyek, mert érzékeny az
és olyan szomorú halál az a Dunában ... De ki zokogott értem ? ki gyászolt engem ? Azt mondtátok a második napon már
emberi sziv
:
szegény
íiu,
talán jobb igy neki
!
—
és a bir-
tokra gondoltatok és a kastélyra és titkosan
jobb igy nekünk. Kinek ha én eszébe jutottam ? Ki beszélt rólam másképpen, mint vállvonogatással, ki emlegetett másképpen, mint valami extravagáns bolondot ? Ki nem örült a vagyonnak, amelyhez juttattalak és ki gondolt rám csendes és fájó szeretettel e mellett ? Pedig az volt a szivetekben
:
sajgott a szive,
engem a
ti
fajtátok ereje pusztított
ki,
ez a
nagyétvágyú és keményfogu nép lökött az életbl. És ime, már a rózsalugasomat is akarjátok pusztítani, hogy tenniszpályát
szívós, ki
ki
csináljatok a helyén
.
.
.«
Miklós lázasan és töredezve, de végül han-
—
kiabálva beszélt, mint akinek el kell monmásokat is kinozva dania mindent, ami a szivén van. Az egészséges, ers és számos család sápadtan hallgatta. A jólét élvezése mellett sohasem jutott
gosan
és
magát
és
—
118
gondolatuk a részvétnek és a szánalomnak. Acélos egészségüket sohasem bántotta a túlvilág gondolata, de most a zavaros álom zavaros eladásából transzcendentális rejtelmek
suhogtak ki jeges áradással. Ez megzavarta és megdöbbentette ket. A félelem felkeltette a lelkifurdalást és általa a részvétet.
Miklósnak könnyek jelentek meg a szemében és rekedt hangon mondotta Többet nem álmodtam. :
—
Margitból görcsösen tört ki a zokogás.
Az
egyik asszony csendes, mély sirásba kezdett és a
reggelizasztal
körül
sirt
az egész család
után emészt, fájdalmas
Es öt esztend szinte bánat, keser könnyek, görcsös zokogás siratta meg az elköltözött, gyenge eltelte
és
halottat, akire öt évig
gyászolással.
nem
gondolt senki igaz
KEPÉK Az Andrássy-ut sarkán találkoztam Peredy Gyurkával. Nagyon megörültünk egymásnak. Kiderült, hogy Gyurka azért jött fel Pestre, hogy megint kimúlássá magát egyszer istenigazában. Otthon igy télen nincs dolog
hozott egy csomó ezrest, a felének
már
;
fel-
a nya-
kára hágott. Eddig Gyurkáról volt szó. Most
reám került a
—
sor.
Milyen lapnál dolgozol most
?
—
kér-
dezte Gyurka érdekldve.
Megmondtam Nagyszer
—
neki. !
—
kiáltotta
hiszen az az én lapom.
Mit
Írsz bele
?
En
is
örömmel
—
azt járatom.
— Vezér czikket. — Azt én nem olvasom. — Egyéb aktuális czikket. — Nem, én azt sem olvasom. — Igen sok — Nem, — mondta Gyurka szomorúan — tárcát.
én azt sem olvasom.
.
120
— Hát mit olvasol a lapban — kérdeztem tle. — Az idjárást — G)nirka örömmel. — Az a fontos a gazdának. Es az csak a ?
felelte
ti
lapotokban van meg.
óvakodtam
Gyurkát
felvilágositani
róla,
hogy az idjárás más lapban is megvan, csakhogy náltmk könnyebben található meg egy tipográfiai
tréfa
lemondtam
arról
következtében,
hogy
is,
de
egyúttal
irói és ujságirói ki-
meggyzzem t. Az ö életérl kérdezsködtem inkább az érettségi óta alig találkoztunk. Az élete ? Gazdálkodik, télen válóságomról
;
néha
már
feljön Pestre kimulatni
az egészet
a fene
—
hogy megházasodik
A Mcsarnok
— van —
Ide
magát, de utálja
az lesz a vége,
;
—
^gye
meg
.
értünk.
elé
mégy ?
.
— kérdezte
Gyurka.
—
Mi
itt ?
Képkiállitás.
Gyurka
rámnézett,
azután
megnézte
a
bejáratot, azután megint rámnézett. Nyilván-
való volt, hogy habozik.
— — —
Gyere be, no
—
—
mondtam
neki.
Bemenjek ? kérdezte gyanakodva. mondtam neki biztatóan. Be hát, Most ugy sem tudsz mit csinálni. Nincs még orfemn.
—
121
Még mindig
— —
habozott.
—
mondtam. GytTc be, Zene ? Akkor bemegyek.
Végigjártuk
delmesen
termeket.
a
ásitozott,
-
-
Zene
Gyurka portré,
tájkép,
van.
is
veszefigurális
szerencsére jött egyik sem érdekelte kép azok felvillanyozták kissé. egy pár aktkép mondta leereszkeden, nem No, is olyan unalmas, mint gondoltam. Az öreg Loredan Róbert gyjteménye egészen megnyerte a tetszését. Egy egész szoba, karcsú lábak és tele meztelen ni testtel karok, niganyos mellek, sima hátak, megfeszült derekak, rózsaszinü, virágzó, üde hus ;
:
:
—
—
—
;
.
.
.
Megállott egy kép eltt, a mely alatt csak ez állott
:
A
Lygia,
képen izmos
férfi
tart a
vállán egy asszonyt és indul vele valamerre.
Felemeli a lábát, a lábán játszanak az acélból
Az asszonyt
való izmok.
a jobb vállán tartja
Mind a ketten hátat fordítanak a néznek. Az asszony feje elre-
görcsösen szorító kézzel.
hajlik,
sem
a haja kibomlott, az arcából semmit
lehet látni.
A
teste
elemyedten csüng
a lába megnytüik, a gyöngéd, puha leomlik a széles vállon, az
— Ejiiye — mondta !
Sokáig fejét.
nézte
ezt
a
ers
ni
le,
test
férfiháton.
Gyurka. képet.
Csóválta
a
!
122
—
—
Te,
kérdezte azután,
mind eleven modell után
— —
—
ezek a festk
festenek, ugy-e
?
Igen.
Es
modellek, azok ugy-e
a
nk
olyanféle
.
.
.
mind
?
—Na, nem éppen. Ez például éppenséggel nem. Gyurka elszomorodott. — Kár, — mondotta, — de kár. Szerettem volna megismerkedni vele. Éppen ezzel. Hát ez kicsoda
—
nek.
?
az öreg Loredan Róbert-
Ez a leánya
A
festnek. Annak, aki ezeket a képeket
festette.
—
gyelli
A ?
leánya .
.
.
Meg sem
!
.
.
Ne mondd
.
Uri lány várta,
!
Es nem
szé-
?
mig
felelek.
— Úriember — kérdezte. — Az apja Úriember — De milyen — mondtam nevetve. — ?
?
!
Hiszen te jártál Velencében. a nevére
?
—
Nem,
cébl
csak
—
felelte
arra
Nem
emlékszel
—
én Velen-
Gyurka,
emlékszem,
hogy
nagyon
rossz szaga van.
—
Ez nem
sok.
Hanem
az úriember, öre-
maga akkor is gem. Az sei dogék voltak. Es grandseigneur volna, ha az sei csizmadiák lettek volna.
:
123
— Kár — mondta Gyurka. — Kár. !
Hosszan
és figyelmesen nézte az
vállon leomló
ni
testet.
A
ers
férfi-
szomszéd terembi
hangos beszélgetés és nevetés hallatszott. Kinéztem, azután odamentem a mélvezetbe elmerült Gyurkához. Gyurka, mondtam neki most meg fogsz ismerkedni ezeknek a képeknek a mo-
—
—
—
delljével.
— —
Hogyan
—
?
kérdezte ijedten.
van a szomszéd teremben Loredan Irma egy nagy társasággal. Bizonyosan ide is Itt
bejönnek.
hetem
Ha
rögtön
nem
szökünk, alig kerül-
hogy be ne mutassalak. Ne is kerüld mondta Gyurka ideMutass be. gesen. A társaság bejött. Csupa ismers volt. Bemutattam nekik Gyurkát. Gyurka huszárosán, mereven összecsapta a sarkát, meghajolt, az-
—
ki,
—
—
nem
többé egy árva szót sem, csak nézte hol a képeket, hol Irmát. A dolog kezdett
után
feltn volt
lenni.
szükség.
mondtam
—
szólt
A
Közbelépésre és némi enyhítésre
Odaléptem
a
leányhoz és ezt
neki
barátom eddig nem igen foglalkozott
képekkel.
Ha megnyerem
a
mvészet számára,
akkor ez teljesen a maga érdeme
— Ugy látom, —
felelte
lesz.
a leány kissé élesen
124
—
hogy a barátja túlságosan is fontosnak vagy nagyon is különösnek találja az én részemet az apám mvészetében. Gyurka ekkor megszólalt. Nem is hallgamit a leány mondott. Milyen szép maga tört ki elragad-
tott arra, a
—
!
—
tatva.
A
kitörése olyan szinte volt, annyira lát-
hogy semmi más nem foglalkoztatja, mint ez az elragadtatás, annyira látszott, hogy semmit sem hall és semmi egyebet nem lát,
szott,
csak a leányt, hogy a leány nevetni kezdett és
beszélgetésbe ereszkedett
vele.
Felsbbsé-
gesen, leereszkeden, kötekedve beszélt vele,
—
Mulatságos ember,
késbb
—
mondotta nekem
nevetve.
Amikor azonban elváltunk, akkor kiderült, Gyurka meg van hiva hozzájuk. Menjen el majd egyszer, ha kedve van rá, minden délután otthon van. Hallgatva mentünk Gjqirkával lefelé az Andrássy-uton. Megnéztem liogy
.
Gyurkát. legény
Most
lett
.
vettem
belle.
észre,
Izmos,
milyen
karcsú,
szép
sasorrú,
tüzesszemü. Loredan Irma szke, kékszem, finom, kisorni
.
.
.
Gyurka hallgatva nézett
— —
No, szervusz,
—
ki a kocsiutra.
mondtam
neki
most már mehetsz az orfeumba.
késbb
.
.
126
Rámnézett. Megrázta a
—
Nem megyek
—
halkan.
íejét.
—
orfeumba felelte Veled maradnék, ha megengednéd. az
Együtt töltöttük az
estét.
Gyurka nem
volt
mulatságos. Egész este hallgatott.
Pár hétig
nem
találkoztam vele. Tél vége
felé felkeresett.
— Hát pajtás, — mondta — dom. Vlegény vagyok. — Gratulálok. Ki a — Loredan Irma. .
megházaso-
.
Újra gratuláltam. Gyurka elmondta a történetet
:
— A mióta azt
a leányt,
nem
a képet megláttam és utána
volt
nyugtom. Egyre a szemem
vele álmodtam este Másnap kimentem oda ... a Mcsarnokba, meg akartam az összes képeket venni, az
eltt
volt,
reggel,
.
;
.
ám azok a kéNégyet vettem. Hanem annál rosszabb volt. Minél inkább a szemem eltt volt a kép, annál jobban vágyódtam a leány után. A kép bolonddá tett. A kép tudod a kép ... eh, úgysem tudom megmagyarázni egész szobát, de kutya drágák pek, pajtás
.
.
.
,
.
.
.
.
Felmentem hozzájuk. Bizony, eleinte alig tudtam én azzal a leánynyal beszélni. Nem vagyok én fest, nem vagyok én iró, láttam mindig, hogy parasztnak tart. Hanem azért lassan-
.
126
kint megbarátkozott velem
;
aztán
nem
va-
gyok én az utolsó legény, a birtokom sem az utolsó, a házamat kastélynak is nevezhetném, ha kedvem volna rá. Megszeretett. Négy hét múlva esküszünk. Te leszel az egyik vfélyem. is meg Es most fel kell jönnöd hozzá, mert akarja neked köszönni, hogy akkor elvittél oda a kiállításba
Elmentem Gyurkával. A leány kedves volt, jókedv, nevet, szerelmes, a szép kezének a is sugárzott a boldog leányGyurkáról beszélt, tréfálni kellett, hogy ne lássék rajta a meghatottsága. Vadember mondta róla. Barbár. Borzasztó volna a feleségévé lennem, ha nem volna olyan szófogadó és engedelmes velem
fehér
ujjaiból
Ha
szerelem.
—
!
—
—
szemben.
Gyurka azonban tökéletesen engedelmes volt és egy félóra alatt nyilvánvaló lett, hogy ez boldog pár és a házasságuk boldog házasság lesz.
a
Négy hét múlva megvolt az esküv. Nyáron Gyurka birtokán laktak, télre feljöttek
Budapestre és ekkor gyakori vendég voltam A lakásuk szép volt, az asszony ren-
náluk.
dezte be
;
az életük boldog volt, mert G^narka
változatlanul szerette az asszonyt és az asszony
imádta az
urát.
.
127
Tél végén egyszer felmentem hozzájuk. Vi-
tatkoztak
nem
;
hevesen, de szokatlan élénk-
séggel.
— íordult hozzám hallott — az asszony Gyurka minden áron azt akarja, —
Hát
ilyent,
hogy egy képet vigyünk magunkkal Peredre. Mindet itthagjmá, de éppen azt az egy ostoba képet magával akarja vinni. De a képnek árt is
az örökös utaztatás.
—
— — én
Mindegy,
de makacsul,
felelte
magammal akarom Megpróbáltam
Gyurka mosolyogva,
azt az egyet mindenütt .
.
.
egy
közvetitö
indítványt
tenni.
—
— mondtam Gyur— A fotográfiát kényelmesen magaddal
Fotografáltasd
kának.
le
viheted.
Gyurka habozott. Az asszony megszólalt Jó, ez helyes. Ezt nem bánom. Nem tudom ugyan, miért éppen ezt a képet :
—
.
Hozzám
—
.
fordult.
—
—
mondta nevetve, Gyurkának még mindig nincs fogalma sem mvészi dolgokról. Hiába volt minden fáradságom Tudja,
.
.
.
az Uffiziben, a Tribuna-t eremben ugy ásito-
hogy botrány volt. Ez magyarázza meg, hogy éppen ez a halott asszony hódította meg zott,
a szivét.
.
128
—
— kérdezte Gyurka meghökkenve miféle halott asszony — Mi — az asszony nevetve és bosszankodva. — Ez a Lygia. Ez a vállon —
Mi,
?
felelte
!
térfi
lecsüng asszony. Nagyszer tudtad eddig
Hát
!
sem
ezt
?
— Nem — — Hát honnan ez Lygia. — A cime
mondta Gyurka elsápadva. tudtam volna ? A cime csak
:
.
lehet ez
él
igy
?
mereven
?
test
De nem
.
.
Rá
!
asszony
?
Ez
ájult
az.
hogy az él
legfeljebb
A
kicsit
sárgásra és tésztásra
hiszen,
—
En voltam
;
lett
mondta de
.
után
szándékosan festette
itt
te voltál ... a modell
—
asszony lehet.
test rózsaszíne rögtön a halál
Gyurkának verejtékes
De
él
Elnjoilhatik ilyen
papa sokáig tanulmányozta,
dogott.
—
Hát
Kiereszkedhetik egy
Elomolhat igy
megváltozik-e és ezt
egy
kell nézni a képre.
?
.
.
.
.
Utálatos.
a homloka. Da-
—
de hiszen
.
.
.
milyen
fáradságomba
hogy ilyen halott módra elnyúljak. tudtam igazán. A papa nem is festette meg azt a nagy képet, amelyet meg akart feskerült,
Nem
is
Keresztény mártírok az arénában valami ilyesmi lett volna. És ez, a Lygia egy
teni.
halott
:
szz, aki megölte magát
és akit
egy hü
129
szolgája vagy szerelmese felragad a vállára, hogy a holttestét megmentse legalább. A papa abbahagyta inkább az egészet. Gyurka nem szólt. Elfordult. Hát elvigyük ? kérdezte az asszony egy kissé meghökkenten. Nem, felelte Gyurka halkan ne vigyük el.
—
—
—
—
—
Az asszony leült Gyurka fel és
lem.
és beszélgetni kezdett vele
járkált
megállott a kép
;
és rémült és iszonyodó arccal nézte meg, azután ránézett az asszonyra. Az asszonynak
eltt
kellemetlen volt ez az összehasonhtgatás, tiltotta
dett,
Gyurkának.
de aztán
ismét
Gyurka
el-
engedelmeske-
visszatért a
képhez
asszony erre néhány ideges szót mondott.
az
;
.
,
.
Kellemetlen volt a hangulat. Felálltam és
búcsúztam.
— Veled megyek — mondta Gyurka. — Kérlek, maradj itthon, — remeg az asszony. — Nem, — Gyurka. — Gyurka kérlek, — mondta könnyes szemmel az asszony — maradj itthon. — Nem, nem maradhatok, mennem. szólt
szájjal
felelte
el kell
Az asszony keservesen küzdött a sirassál. Gyurka eljött velem, összehúzott szemöldökkel,
hallgatva nézett
Biró Lajos
:
Glória.
maga
elé.
ö
.
130
—
—
Gyurka, mondtam neki szemrehányón, miért nem maradtál otthon ? Megtörölte a homlokát nehezen vett lélek-
—
;
zetet.
—
—
mondta halkan. Nem tudtam, tudtam volna most egyedül maradni
—
— Nem vele.
—
Gyurka, te bolond vagy, mondtam Menj hozzá vissza. neki. G\'Tirka végigborzongott, azután hangosan
—
felelte
:
— Nem
!
Nem A
Rámnézett.
tudok.
szemében rémület volt
iszony ódás.
—
En nem
és
—
mondta halkan tudom, vissza tudok-e még hozzá menni. En azt nem tudom többé szeretni hiszem mondtam neki haraMeg vagy rülve, Holnapra elfelejted az egészet. gosan. felelte Gyurka halkan és szoNem, szeretni nem, én nem tudom morúan,
—
.
.
.
.
— — — — — már — De miért .
.
is
.
.
—
t
.
Szomorúan
?
Te rült. Miért
rázta
a
?
és
fejét
halkan és borzongva mondta mintha eddig Olyan
csüggedten,
:
—
.
.
.
egy halottat öleltem volna
.
.
is
.
.
.
mindig
BOLDIZSÁRÉK A
Iván és Péter egyedül maradt a dohányzóban. A vendégek mind elmentek, az asszonyok is Etel, az Iván fele két
Boldizsár,
—
sége és Juliska, a Péter felesége
—
lefeküdtek.
k
ketten nem tudnak elválni egymástól, Csak az örömüktl, a most felavatott uj háztól a ;
cselédeket állitottak
elküldték
is
maguk közé
aludni,
néhány borospalaczkot,
már
san szürkült
a
téli
mindig borozgattak.
és kint las-
hajnal, amikor
még
—
—
—
mondta Iván Látod, íiam Péter, most boldog ember vagyok. Ha az ember ilyen házat épithet magának, akkor már boldog ember lehet.
—
Az
Isten adjon
a kettnknek,
hozzá szerencsét mind
— mondta
Péter.
— Szeretetet,
békességet.
Elérzékenyülten koccintottak,
harminchar-
madszor erre a jókivánságra ezen az estén.
—
Szeretet,
békesség az
az
lesz.
lesz,
—
mondta Iván
Volt a régi házban
is,
—
pedig
132
szken voltunk. Hogyne lenne itt, ebben nagy házban, ebben az emeletesben. Palota ez.
ott
a
—
Még
az
—
—
mondta büszkén Péter. unokáink is itt laknak majd velünk.
Palota
!
Ugy ült,
veregette meg a karosszéket, amelyen mint ahogyan egy szép lovat szokás meg-
veregetni.
bútort és
Gyönyörködve nézegette a többi hátrafordult, hogy átnézzen az óriási
ebédlbe. Iván elmélyedve nézett bele a boros poharába. Békesség az lesz, szólt mosolyogva a pohárnak. Azután az öcscse felé fordult. Mert mink szeretjük egymást. Mink nagyon szeretjük egymást. Ha az öreg most láthatna bennünket. Az apjukra gondoltak, elérzékenyültek, ösz-
—
—
—
szeölelkeztek és huszadszor ezen az estén boros
csókot váltottak. Azután Péter szólalt
meg
:
— Mink szeretjük egymást az asszonyok meg összeférnek. Derék két asszony. — Jó két asszony, finom két asszony, drága két asszony, — mondta Iván a karját emel;
getve.
Szótlanul emelgette a karját tovább
is
az
elragadtatása jeléül. Péter szótlanul, de teljes
meggyzdéssel testével.
bólintgatott
hozzá
az
egész
!
133
Azután töltöttek
Koccintottak.
megint
és
ittak.
— Hogy
— — — — —
A
te Juliskád
!
—
meg
szólalt
—
Iván.
az milyen asszony.
Hát Etel
Hogy
!
Boldog lehetsz
De En
te
az milyen teremtés.
vele.
is.
is. Mind a ketten. Mind a ketten.
Ismét ittak. Hallgatva üldögéltek egy ideig, azután Iván csendesen belemosolygott a poharába, Péter ránézett. Iván nem szólt hozzá, csak
boldogan
halkan,
a
poha-
Mit nevetsz ? kérdezte Péter. Iván legyintett a kezével. Semmit, pajtás. Csak eszembe
jutott
nevetett
rára.
—
—
— — Mi — Csak hogy micsoda egy asszony ez a Juhskád. — Hát Etel — Etel szép. Szeretem. valami.
?
gyönyörséges
az,
te
is
A
is
feleségem.
Talán szebb is. De Juliska ... az olyan olyan finom olyan csecse .
.
.
.
.
sirva
Ne haragudj rám,
—
.
.
.
.
Elérzékenyült.
—
kicsi
fiam Péter,
— mondta
amikor hazahoztad két éve a
régi
. .
134
házba
.
.
.
olyan
szken voltunk
együtt voltunk egész nap fiatal
asszony volt
.
.
.
.
.
.
irigyeltem
.
ugy
.
mondta Iván.
boldogságtokat.
a
szóltam volna én egy szót
.
.
rá.
—
—
Nem
.
olyan kívánatos volt
Megkívántam .... Péter meghökkenve nézett Nem sajnálom tled
—
ott
szép, rózsaszín
A
se.
világ
Nem
minden
kincséért se. Inkább leharaptam volna a nyel-
vemet. Hiszen szerettem is a feleségemet. amikor olyan friss volt, olyan szép volt
Megkívántam. múlt.
Nem
Ne haragudj
tudtam tle
Ne
.
aludni. El-
érte testvér.
Péter komolyan nézett
—
De .
maga
haragudj, testvér,
—
elé.
mondta Iván
sírva.
Péter megrázta a
fejét.
— Nem haragszom, dehogy haragszom A homlokára ütött. — Csak gondolkozom, — kiáltotta komolyan. — Emberek vagyunk. Ember vagy. .
Ember vagyok. Az embervoltukon azután
ideig,
tanító
elokoskodott
hangon,
.
még egy
nyugodtan
és
komolyan mondta Amikor Etelt elhoztad, nyolc esztendeje, én huszonnégy éves kölyök voltam. Szép asz:
—
szony
!
Szép
fiatal
asszony volt akkor. Sugár,
135
erös, pirosarcu.
mes
Együtt voltunk sokat.
Szerel-
lettem beléje.
Iván felemelte a nehéz
— —
Szerelmes
lettél
ö nem
Szerelmes lettem,
tudja, ne
is
fejét.
?
nekem
tudja, de
?
tudta, .
.
.
Felemelte a mutatóujját.
—
Nekem,
—
mondta
nem
nekem
szótagolva,
—
.
is .
.
ki-
lógott a nyelvem.
Iván szólni akart, de
nem
tudott mit mon-
dani. Végre kifordította a tenyerét.
— Hát szép két asszony, — mondta — azt meg hagyni. — Hát az bizonyos, — mondta Péter. — Nem haragszol rám, testvér — Te se én rám, testvér
dogva
da-
kell
!
!
és
Kezet fogtak, azután újra összeölelkeztek megcsókolták egymást.
—
Ha
az öreg ezt láthatná,
—
szólt Péter
elérzékenyülten.
Iván simi kezdett. Péter rülgette
;
siratták
az
összeölelkeztek, ittak,
is
apjukat, és
a könnyeit tö-
azután ismét
világos reggel
volt,
amikor elbúcsúztak egymástól. Iván ment a ház kerti szárnyába, Péter felbotorkált az emeletre.
Délben keltek
fel
;
Iván elment a gyárba,
Péter elment az üzletbe és csak a vacsoránál
133
mind a
találkoztak. Szótlanul fogtak kezet és
ketten szótlanul ettek. getett,
a gyerekek
ketten
a
A
két asszony beszél-
nevetgéltek,
tányérjukra
k
mind a néha
csak
hajoltak,
néztek körül vizsgálódva és elkapták a fejüket,
ha az egjTTiás tekintetére akadtak. Iván másnap reggel találkozott Juliskával, a Péter feleségével a lépcsn. Az asszony félrevonta.
—
Iván, kérlek,
—
mondta izgatottan
mit beszéltetek tegnapeltt
éjjel
—
Péterrel én
rólam ? Iván megzavarodott. Istenem, mondta, tudom is én. Be voltunk rúgva. Miért ? Mert Péter agyongyötör engem. Egész majd megvert. éjjel nem aludtunk. Hidd el
—
— —
— :
Azt mondja, kiderült rólam, hogy alávaló teés hogy te gazember vagy. remtés vagyok Hát Es hogy nem félek-e, hogy megöl miért ? Mi történt ? Iván válaszolni akart, az asszony azonban ;
.
.
ijedten hallgatózott, azután elsurrant az felé.
Péter jött
arccal.
le
düh
lefelé
;
meglátta
szikrázott fel a
szemében. Odalépett a bátyjához. Iván,
—
ebédl
a lépcsn. Álmatlan, fáradt
Karikás szemmel jött
az elsurranó asszonyi; és
—
.
mondta neki rekedten,
—
ha
!
:
137
hogy szerencsétlenség történjék,
azt akarod,
hát az meglesz.
— Mi bajod — Juliskával beszélgettél — Vele beszélgettem Hát aztán — Ebbl emberhalál — Péter, te meg vagy rülve. Azért ?
?
lesz.
Juliskával beszélgettem
?
.
.
.
Hát
mert
aztán. Min-
den nap százszor beszélgettem vele eddig és sohasem jutott eszedbe .
.
.
Péter összeszorított szájjal, csendes gylölettel
nézett a bátyjára és rosszindulatúan
—
Ugy
nekem tegnapeltt
szíves le
elfelejtetted,
látszik,
akarod tagadni
éjjel
mondta:
mit
voltáj
Most
elárulni.
?
— Dehogy akarom. Részeg voltam. — De kiöntötted a szivedet. Amit mondtál, az igaz volt.
—
Hát aztán De nagy dolog Igazán érdemes ilyen lármát csapni érte. Ugy ? Azt hiszed, hogy nem érdemes. Azt kotyogtad ki, hogy Gyalázat Al!
.
.
.
—
.
.
.
.
.
.
jasság.
— Péter, meg vagy rülve. Péter csikorgó foggal támadt neki
— Hogy merted, hogy merészelted kát
.
.
.
megkívánni
szemmel ránézni Bíró Lajos
:
Glóriti
.
.
.
.
.
Hogy
.
.
.
Julis-
mertél
,
5 a
ilyen
:
138
ökölbe szorított kézzel állott eltte. Iván hátralépett és haragosan káromkodott egyet. mondta, ez mégis Az istenfáját, csak sok. Hát te hogy mertél Etelbe szerelmes
—
—
lenni
?
—
—
—
felelte Péter dühösen. Az egészen más, egészen más. Az tökéletesen Dehogy ugyanaz. Még nagyobb gazság. Es most fogd
—
be végre a szádat. Fogd be te.
—
Haragosan ordítottak mind a ketten és már csaknem elcsattant az els pofon, amikor odajött hozzájuk Etel, az Iván felesége.
—
Ne
kiabáljatok
és méltatlankodva.
van valami ebédlbe.
—
itt,
—A
leült
ijedten
Ha
elintézni valótok,
gyertek be az
A
reggelizasztal
Bementek az ebédlbe.
meg
mondta
cselédek hallják.
volt teritve, de
nem
ültek
le
hozzá, Iván
az ablakba és kinézett a kertre. Péter
haragosan járt fel és le. --- Hát mi bajotok van ? kérdezte Etel. Nem válaszoltak. Az asszony vállat vont.
—
— Hát gyertek legalább reggelizni, — mondta
nekik.
Péter megmordult
— Azzal az úrral én nem ülök egy asztalnál. Iván fenyeget arccal
állott fel.
:
139
— —
—
Péter,
mondta,
Gazember
!
—
—
fogd be a szádat.
íelelte Péter.
ökölre akartak menni, de a két asszony magát. Juliska simi kezdett,
közbevetette
Etel pedig reszket hangon
mondta
:
— Most azonnal beszéljétek mi bajotok van. Péter gúnyosan intett Iván — Az az ur nem engedi ám. Fél tle. — £n nem — Iván dacosan. — el,
felé.
félek,
Tlem
felelte
elmondhatod, ha olyan Ízetlen szamár
vagy.
— —
Elmondhatom
?
El.
nagy
Péter
Ételhez
—
lélegzetet
vett
odafordult
és
:
Hát
hallgass
ide,
Etel.
A
kedves
jed tegnapeltt éjjel közölte velem
.
.
fér-
.
Elmondta az Iván vallomását. Azután egy széles mozdulattal, amely ilyesmit jelentett »hát tessék várta,
mi
kiszolgáltatta Ivánt Ételnek és
!«,
Mieltt azonban Etel szólIván felemelte a kezét és ezt
történik.
hatott volna,
mondta £s most haUgass :
—
ide te, Juliska.
Miután
én ezt részeg fvel elmondtam, a kedves férjed kijelentette
Elmondta
.
.
.
a
Péter vallomását és
ilyenféle mozdulattal fejezte be
:
is
egy
»hát tessék
!«
140
Csend
Zavarodottság.
lett.
fordult. Etel szólalt
meg
A
két
férfi
el-
:
— Ez az egész — kérdezte. Péter visszafordult — Igenis, ez az egész, — mondta haragosan. ?
:
—
Neked
nem
ez
elég
Nekem éppen elég. nem akarom, ha ugyan nem
?
Tökéletesen elég. £s minthogy
hogy
több
—
történjék
is
—
már hát el is költözöm innen. Egy percig sem maradok egy házban ezzel az úrral. mondta Juliska. De Péter történt
— —
!
Ah,
te
—
szeretnél
itt
maradni
?
—
kiál-
totta rá Péter.
Juliska ijedten hallgatott
ráütött az asztalra.
—
—
—
el.
Etel azonban
meg vagy bolondulva. Nekem éppen annyi okom van a Péter,
haragra,
mondta
igazán
Azaz, hogy neked mint neked Te sem vagy jobb Ivánnál. .
.
.
nincs rá okod.
Minden férfi egyforma. Piszkos gondolkozású. Es ostoba is. Mert mit lármáztok most ? Sértdésre csak Juliskának van oka, meg nekem. Te megbántottál engem gondolatban és Iván megbántotta Juhskát. Es most még te lármázol ? Nekem végre is mindegy, ha elmentek. De ostoba vagy, ha elmégy. Legalább is gondold meg a dolgot. Várj egy hétig. És mindenekeltt üljetek le reggelizni.
141
— elmegyek — — Jó. De most lin
mondta Péter dacosan.
ülj le reggelizni.
Péter leült és mogorván enni kezdett. Iván
másik végére
leült az asztal
Elbb
hajolt.
hallgatás
és a csészéje fölé
azután
volt,
a
két
asszony beszélgetni kezdett.
A
nem
reggeh végén Péter
mozdult. Várta,
hogy Iván menjen el. Iván végre mondta. Megyek a gyárba,
—
Szótlanul megcsókolta a feleségét rá
sem nézett
liska
felállott.
—
egy
;
:
Péterre
Juliskának kezet csókolt. Ju-
gyors
kiváncsi,
pillantásra
szemmel nézett fel rá, azután lesütötte a mét és elhúzta a kezét. Egy perc múlva Péter állott fel. mondta. Megyek az üzletbe,
nagy sze-
—
—
Megcsókolta
a
feleségét
kezet
és
csókolt
Ételnek.
— Milyen ostobák vagytok mind, — mondta meg
Etel és mosolyogva veregette
az arcát.
Kint hallatszott, amint Iván dühösen becsapja
maga mögött
haragos
lépései
a kaput.
kongtak
el.
Azután a Péter
A
két
asszony
egyedül maradt. Mosolyogtak. Másról beszéltek, de
mind a ketten kellemes nyugtalansá-
got éreztek.
Jókedvek
voltak.
AZ ÖRÖKSÉG (Egy fanatikus
ngylöl
elbeszélése.)
I.
A
felkönyökölt az ágyban és gyana-
íérfi
kodva mondta
—
:
akarsz hagyni.
Itt
Az asszony kacéran
igazgatta virágos szalma-
kalapját és mosolyogva felelte
:
—
Bolondom, hogy gondolsz ilyet Sétálni megyek. Elment egyenesen a hajóállomásra és ugy amint volt, a kerti kalapban, a könny nyári ruhában, otthagyva minden holmiját .
.
!
.
—
—
elutazott.
A
férfi
várta. Csendes vágyódással elbb,
támadó gyanakvással azután est,
szilaj
dühöngésben.
Raguza csodaszép
és
hogy
Teltek
fel-
jött az
órák
az
olasz éjszakájában, az
és
illa-
tos tavaszban a férfi láztól gyötörtén fetren-
gett az ágyon és rágta a párnáját.
Két hete
mük
volt,
hogy odajöttek.
hatodik esztendejében beteg
A lett
szerela
férfi
143
A
egymás dühös marcangolása, amelyben amitl pompázóan virult az szépsége, asszony t megrölte, felemésztette. A Déltl, ahová reménykedve szerelmi rület,
éltek és
szöktek
— az asszony egy
a színpadtól, a
a verseitl
Íróasztalától,
—
valami
férfi
uj
az
életet
valamely csodálatos renaissancet, a szerelmüknek egy uj virágos vártak,
uj
tavaszt,
kezdetét.
A
férfi
azonban egyre betegebb
lett.
meg és szinte a Az asszony acélos
A
tü-
deje, a gerince romlott
halált
lehetett érezni belle.
egész-
sége megundorodott tle.
A
férfi
rultan.
A
egyedül maradt, betegen és nyomolegközelebbi hajót alig várta azon-
A tengeri ut megmintha a fején robogott volna, és amikor félholtan, megalázkodva az asszonyhoz ment, az isteni szke asszonyhoz nem eresztették be. Elküldték, bezárván eltte az ajtót, majd hogy ki nem dobták, ban. Ment az asszony után.
gyötörte,
a vonat
—
sem akarta az asszony. Ekkor megértette, hogy a halálos kórt, a betegséget, e pusztulást, magát a halált utálja benne az asszony bestiális egészsége és hogy látni
részvétet
nem
ismer az asszony.
— Meg fogok halni, — mondta magában és
várta a halált.
144
A
halál azonban
nagy
ur,
nem
jön parancs-
még hetek múlva. És a magánosságban, amint az asszony arca rajzolódott eltte sötét éjszakákon és szóra és ö az ágyban fetrengett
amint kétségbeesésben fuldokolva gondolt rá, ah, hogy hogy az asszony szeretni fog még mikor ö már nem lesz, és amint fog szeretni porig alázta a megsemmisülés, az abszolút tehetetlenség, a megbosszulás teljes lehetetlen-
—
—
—
félve és irtózva ségének tudata, lassanként azután örömmel elször, vad és diadalmas
—
szenved
beteg, letaposott, lázas és
lelke
meg-
teremtette bosszújának a tervét.
Barátját hivatta, az orvost.
—
Hiszel a
kérdezte
lélek
halhatatlanságában
Az orvos nem
válaszolt,
— Én sem hiszek — semmisülni. és akit
Én meg
a
fol)rtatta.
Az asszony
gylölsz.
asszony,
?
—
tle.
A
— Meg fogok
tette ezt,
akitl óvtál
rossz asszony, a legrosszabb
legszebb
fogok halni,
és
ö
legszkébb asszony.
élni fog
tovább, de én
a csontkezemmel átnyúlok a halálból az életbe
kiütöm kezébl az örömek poharát.
és .
.
szal,
.
Fantasztikusan beszélt, különös páthoszde világosan. Az orvos megdöbbenve
nézte, de látta,
—
A
hogy
tiszta az eszmélete.
végrendeletemben meghagyom, hogy
145
—
neked adják át a testemet tudományos kísérletekre. Te elviszed a testemet a te boncolóházadba és átformálod, megtisztítod, hogy a váza maradjon meg csak. Legyek olyan szép, fehér csontváz, mint amilyen a szobád sarkában áll. A poéta, az édes szonettek költje csontváz lesz, mint a téglahordó napszámos jól megjegyezd, ird íel Június huszadikán magadnak június huszadikán veszel egy nagy csomó piros szegft. Június huszadika volt a mi szerelmünk els napja, minden esztendben megünnepeltük és a piros szegf, a nehéz :
.
.
.
—
—
illatú, sötétvörös volt a mi virágunk. Június huszadikán piros szegfket veszel nagy halomban, szárával, bimbósan, mert ugy szerette .
Június huszadikán elküldöd neki a szegft,
—
elküldöd azt a levelet, amit irok majd borítékon
is
az én Írásom lesz
—
és
a
elküldöd
neki az én szép, fehér csontvázamat, így ünnepelem meg a szerelmünk napját. Mert az a
csontváz én leszek ez a
fej lesz
az a
:
fej
ez a kar lesz az a kar és .
.
.
Esküdj meg
rá,
hogy
megteszed. ...
—
Az orvos megdöbbenve Te
hallgatott.
Ha nem
tennéd meg, menj akkor tlem, akkor hivatok mást, aki is
gylölted.
megteszi majd. teni szokás.
A
haldoklók akaratát
teljesí-
146
Az orvos
— — —
felállott.
Esküdj meg Esküszöm. így
jó.
Reszket
rá.
Papirt adj és tollat.
kézzel fogta
dolkodás nélkül
irt.
A
meg
toll
a tollat és gon-
röpült a papíron és
az orvos mély megindulással nézte a lázas, elgyötört, sorvadó, szép férfifejet.
A
—
toll
megállott.
—
—
Készen van, mondta. Nem szép, nem is kell, hogy szép legyen. Borítékot. Megcímezte lassú, szép írással, szinte gyönyörséggel idzvén az asszony nevénél.
Az
—
Írást
odanyújtotta az orvosnak.
Olvasd.
Az orvos borzongva szörny
varos, rut és
gondolat
néhol
olvasta ezt a kusza, zaírást,
mégis
amelyben a lázas
dallamosan
csendült
meg: Isteni asszonyom, én felséges
szép
madonnám
:
hódolatra jöttem
umm,
csoda-
I
Minden, ami bennem mulandó volt, elmúlt. Minden, ami bennem teremt volt, elmúlt. Minden, ami bennem fájdalmas volt, elmúlt. Ami siralmas volt, gyenge, gyáva, hitvány, elmúlt. ami ertlen volt csókra, ölelésre Leperzselte mindet a te ölelésed, a te lángolásod, telhetetlen vágyad mind elhervasztotta. Mind lerágtad rólam, mind felfaltad rólam az
—
:
147
izmot, a velt.
A
felséges vclöt, a
teremt velt
te tikkasztottad el, te szikkasztottad fel.
Megmaradt a
A
csont.
csont
örökkévaló,
öleld hát a csontot.
Csontkar el nem fárad, csontajakam csókol, Hogyha vág^'ban égnél újra, amikor akarod. izzó hogyha örök vágyad parázstüze égne, .
.
.
—
tested körül ott leszen a csontváz, ölelkezzél véle.
Mily fehér a karja, mily ers a karja akarja,
nem
leszel te
másé
.
.
— ha
nem
.
Ez a kar ugyanaz, amely ölelt téged, ez az ajk ugyanaz, amit csókolgattál, ez a fej ugyanaz, amelynek fürtiben vágyvillámos éjek kéjzivatarában a két kezed dúskált. Tied ez a váz. És te az övé vagy. Ha eszedbe jutna, mást is befogadni fehér nyoszolyádba, ott leszen a váz. Mily fehér a karja, ha nem akarja, nem leszel mily ers a karja mily ers a karja te másé. Odacsuszik hozzád
—
s elriasztja,
—
—
elzavarja ujabb szeretödet.
és nem lehetsz a másé. mindig, mindig készen van. Mikor gyúl a vágyad, ott terem s átölel. Ha a vágyad
övé vagy ölelésre
tenger, tenger az ereje.
Mást már nem szerethetsz, mást már nem hségre, nagy hségre örök frigy-
ölelhetsz, szent
gyél kötött hozzá az én elmúlásom, az én szép
halálom, az én rut halálom. Általad multam el, itt vagyok hát néked Most ölelhetsz engem, most perzselhetsz engem, most gyilkolhatsz engem. Eltiltalak mástól. Megátkozok minden csókot, mivel mást csókolnál. A szemed tüze ki-
148
aludj ou, a szived lángja jéggé fagyjon, rothadás szagát érezd a csókban, a véred minden cseppje csipjen, mint a skorpió, bénuljon meg a jobbod
tikkadjon el a nyelved, ha mást csókolnál hüségtörö csókkal, becstelen éisszonyom, gyalázatos umm, parázna madonnám. és
Mikor elolvasta, megrettenve pillantott az
orvos.
—
Megérdemli,
dlt
tan
— szólott
fel
a beteg és fárad-
a párnájára.
II.
Két hónap múlva, május elején meghalt. két hónapja volt még
Az orvosnak majdnem esküje beváltására.
A
fogadása els részét ugy végezte
el,
hogy
egyre csititgatta borzadását.
—
Hiszen ugy sem fogom elküldeni. a csontváz eltte állott, fehéren és mereven, felébredt benne az asszony ellen való gylölet, a férfi sorsán való szánalom, a dühös
De mikor
him haragja, a tény
ellen,
érzése,
st
pusztitó,
ers
:
mi
lesz
ns-
az esküje kötelez mivoltának az
—
titkon és bátortalanul elször,
de egyre ersödve és tisztulva is
és kegyetlen
— az érdekldés
mindennek a vége.
Június közepén izgatottan járt -kelt, piros szegfket látott álmában és huszadikára meg
149
nagy halomban,
volt vásárolva a szegíü,
szá-
rával, fszeres nehéz illatú, sötétvörös, az asz-
talán volt a levél és bársonynyal bélelt, lágy és
puha, diszes ládában volt a csontváz. ö maga ment el az asszonyhoz.
—
—
Tessék a szalonba menni,
mondták
neki.
Odavitette a ládát.
— Ajándék van benne —
szólt
magyarázat-
képpen.
Egyedül maradt.
A
szive ijedten vert.
Az asszony jött ersen, szépen mosolyogva. Elször a virágot adta át dideregve. Az asz:
szony arcán meghalt a mosolygás. A levelet nyújtotta át szótlanul. Az asszony rápillantott az ismert, finom
betkre
és
hamuszinüvé vált
az arca.
Olvasta a rettenetes irást és
félig
eszméletlenül
rémült kérdéssel tapadt a szeme a
férfi ar-
cára.
A
férfi
már nem esküjére.
menekülni szeretett volna. De most volt hátrálás.
Odalépett
a
A
halottra gondolt, az
ládához
és
felemelte
a tetejét. Fekete bársonyon ott feküdt a csontváz.
Az asszony ajka
sikoltásra
nyilt
ki,
fel-
emelte a karját és szótlanul zuhant végig a
puha sznyegen.
150
III.
Két napig beteg volt. Egy hétig nem tudott Még vagy egy hétig irtózott a csont-
aludni.
A következ
héten már nem félt tle. múlva megbarátkozott és bizalmaskodott vele. A rákövetkez héten kine-
váztól.
Még egy
vette.
voltak
hét
Es még egy hét múlva, ha látogatói és koszorúit, ajándékait megmutatta
már, igy szólt A legérdekesebb ajándékom :
—
mi
nem
ez.
A
poétánk hozzám irta a szonettjeit és nekem hagyta örökségül a csontvázát. Ott van a sarokban a függöny mögött. felejthetetlen édes
MICI
—
A
Zelenyák-házhoz
!
—
mondta Iván
a kocsisnak.
A
kocsis bólintott,
6 beleült a kocsiba és
perc múlva otthon volt.
tiz
már várta
A
ház kapujában
az apja, az anyja és a két testvére
:
Georgina és Melanie. Megölelgették, sorra csókolták, kézrl-kézre adták és diadalmenetben vitték be a házba.
A
holmiját a cselédek szed-
nem
is látta ket. Bent már az asztalon állott az ebéd, de Iván eleinte alig ehetett, mert folyton kérdésekkel ostromolták. Hogy mi mindent csinált egy hosszú év óta ? Hogy nem érezte-e magát nagyon elhagyatottnak abban a messzi Halléban ? Hogy voltak-e ott még magyarok ? Talán marosváriak is ? Hogy a jöv évben már ugy-e bizonyosan Budapestre megy a doktori diplo-
ték
le
a kocsiról
;
mát megszerezni Iván
végre
?
mindenre
válaszolt
és
végre
jóétvágygyal, kiéhezetten enni kezdett, amikor
a
nyugalmas ebédet megzavarta egy keUe-
152
A
metlen incidens.
nak
szobaleány bejött az inas-
segiteni az asztal gyors leszedésében
mártásos csészét
elvett
az asztalról
;
;
egy
Miklós
odanézett és látta, amint az anyja beszélgetés
közben egy gyors mozdulattal, véletlenül mega csésze megbillen és néhány csepp belle ráhull az anyja lilaselyem házilöki a csészét,
ruhájára
.
.
.
— Vigyázz — kiáltotta jókedven. !
De
hangzott
el a figyelmeztetés, a lilaselyem ruhán már ott volt a szürke mártás ugyanabban a másodpercnéhány cseppje
alig
;
ben az anyja már fel is ugrott, kipirult arccal fordult szembe az elfehéredett szobaleánynyal és hatalmasan pofonvágta, mondta neki. Takarodj ki Iván elámulva és megdöbbenve nézte ezt a jelenetet. A szobaleány arcának az egyik fele kivörösödött a pofontól a szeme könnyes
—
!
—
;
lett
;
Az
megfordult inas
beszélt
—
és
még bent
kiment.
Iván tehát angolul
volt,
:
Mama,
csendesen
értem ...
—
az Isten szerelmére,
meg Ez csak nem volt ok bocsáss
.
.
.
—
mondta
ezt igazán rá,
vágd ? Az anyja türelmetlenül tisztogatta a háját és idegesen felelte
:
nem
hogy pofonru-
163
—
No
tessék
.
ragadtatva tle
?
.
Talán már te
.
is
el
vagy
— Kitl? — Ettl az ocsmány békától. Ettl a bes— De kitl — Hát Maritól. A szobaleányunktól. — Én meg néztem eddig. — De bizonyosan azért szorgoskodott
tiától.
?
se
ugy idebent, mert egy
érez
férfit
—
.
.
itthon
te
vagy. Ahol az
.
Mama, nekem ahhoz semmi közöm. De
igy nem lehet bánni emberekkel. Küldd el, ha akarod, de Hát tudod mit ne szólj bele a dolgomba. Nektek könny. Aztán, ha nem kapok .
.
.
—
cselédet
Iván
:
.
.
.
csodálkozva
vont
vállat
dult a két húgához.
De rögtön
sem értenek
egyet.
vele
látta,
és
odafor-
hogy azok
Georgine gúnyosan
mosolygott, Melanie pedig vonogatta a vállát.
— Téged elbvölt, — mondta Georgine. — A mamának igaza van, — mondta Mela— Ez a bestia trhetetlen már. is
nie.
Iván nagynehezen tisztázta magát az alól alól, hogy Mari elbvölte és a felindult
a vád
és haragos
kicsoda
nk
Mari.
ekkor elmondták neki, hogy Mari a bognárnak a leánya
;
154
Nánásról tetlen férfi
;
van
féléve
a Zelenyák-birtok ispánja küldte itt
hallatlan,
;
ez a donna,
;
hogy milyen
mintha súlyos
tetszik nekik
;
mink
donna
ez a
fogod elhinni .
.
minden
mondták
ki ezt a
sértés volna
parasztleány volt, nézd
nem
aljas
— a hölgyek kedvvel nevez-
ték donnának Marit és ugy szót,
;
és a férfiak Ízlése igazán hihe-
:
— ez a donna
félévvel ezeltt
meg
hogy
még
most sokszor elegánsabb, mint :
jár
.
tudomásul vette ezeket a felvilásitásokat és ebéd után csakugyan megnézte Iván
végre Marit, aki az útjába került.
még
Meg
Ez csakugyan nagyon szép
lépetve.
volt
leány,
pedig a legkülönösebb és legérdekesebb
fajtából. Vöröses, aranyos haj
arcbr tetlen,
;
nagyon finom
—
orr
gondolta Iván
;
—
;
nagyon fehér
sötét szem. Hihe-
hogy ez
félévvel
ezeltt parasztleány volt.
Többet azután nem tördött Marival. Szigorú és becsületes elhatározása volt, hogy otthon semmiféle piszkosnak érzett kis kalandot
nem kezd és Mari az számára sohasem lett több szobaleánynál. Abban igazat adott utóbb az anyjának, hogy a leány ersen forgolódik körülötte
;
a
azonban sohasem nagyon igyekv és na-
forgolódása
volt tolakodó, inkább
gyon alázatos kiszolgálás
volt.
Nem
értette,
155
miért támadt
fel
a leány ellen az egész házban
a nagy harag és miért bánnak olyan rosszul vele,
de egy-egy szelid elvi tiltakozásnál most
már nem ment tovább. Miért nem külditek
—
párszor.
—
Nem
is
— kérdezte egy-
el ?
marad
értem, miért
itt
nálunk.
Ennél tovább nem ment.
ö maga
és udvarias volt a leányhoz,
Budapestre utazott,
már
jóindulatú
de amikor öszszel
a
vasúton
elfelej-
tette.
Húsvét tájban jött megint haza. Egy félév nagyon sokat tanult, nagyon sokat dola vizsgája után jókedv gozott és most volt és nagyon vágyódott a pihenésre. Délben alatt
—
—
megjött, megebédelt, azután lefeküdt aludni.
öt óra tájban
felébredt,
meguzsonnázott
a testvéreivel elment sétálni.
A
F-utca
és
kor-
zóján sétáltak. Friss tavaszi alkonyat volt
;
az utcán nyüzsögtek az emberek. Iván a két testvérével
beszélgetett
és
egyszerre
látja,
hogy a két leány megmerevíti a fejét és beszélösszehúzott szemmel néz el a
getés közben
távolba.
—
Kin akarnak ezek átnézni
?
—
gondolta
Iván.
Egy suhogóruhás, jött velük
tollaskalapu,
szke
n
szembe. Egyenesen feléjük tartott.
156
Ivánnak olyan ismers volt, hogy szinte a kalapjához nyúlt már, hogy köszönjön neki. De elbb valami bizonytalan érzés visszatartotta és
azután gyorsan eszébe jutott a leányok
ggösen
felemelt feje.
Nem
köszönt.
A szke
n egy bujkáló mosolygással nézett végig rajtuk, azután továbbment. — Ki volt ez — kérdezte Iván. — Olyan rejtett,
?
ismers
.
.
.
Georgine
nem
is
akart
felelni.
— Ah — mondta bosszúsan. Melanie gúnyosan nevetett. — Mari — mondta. — A volt szobaleányunk. A protegéed — óriási — Iván szinte álmélkodással. — Hogy az ilyen szemétnek szabad — mondta Georgine haragjában sétálnia szinte sziszegve. — Szégyelhetnétek magatokat — mondotta szemrehányóan Melanie. — Ti !
!
!
szólt
!
itt
!
!
férfiak
mind
.
.
.
Iván megilletdötten hallgatta haragos testnem szólt. Nem akart a Mari karrierjérl tlük kérdezsködni. Otthon, vacsora után azonban megkérdezte az apját. Barátom, mondta neki az öreg véreit és
—
olyant
—
—
még nem
láttál.
Egy
héttel
azután.
lOT
hogy
te elmentél, itt
hagyott bennünket. Egy-
szerre csak feltnt a korzón las kalap. lett a
selyemruha,
:
Valaki felruházta. Azután
Koronában, de csak
azért,
tol-
kaszim
hogy valami
foglalkozása legyen és mert szereti a pezsgt.
Meg van vele bolondulva az egész város. Tisztára meg vannak bolondulva. Most Micinek hijják. Egyszer, a gazdasági egylet
közgylése
után elmentünk a Koronába szeparéba hivattuk, nem jött. Ehhez mit szólsz ? Nem jött, mert én ott vagyok. Azzal mulat, akivel akar. ;
;
A
Korona-kávés azért mégis tartja, mert amióta ott van, azóta folyik nála a pezsg De miránk haragszik. Nagyon haragszik .
.
.
ránk.
Iván nevetett.
— Hát hadd haragudjék — mondta. — Nono, — az apja — nono ha haragosai vannak az embernek — Ugyan, apám — mondta Iván. — Nono, tudom én, amit tudok. !
felelte
jó,
.
.
.
.
.
.
Nem
!
Iván vállat vont
és
nem tördött tovább
a dologgal. Másnap a korzón újra találkozott a lánynyal és ekkor már teljes mértékben méltányolta a Mici dicsségét. A barátai el voltak tle ragadtatva. Milyen okos. Milyen szellemes.
Hogy tud
csúfolódni.
Iván moso-
lyogva bólogatott ezekre a dicséretekre.
158
— Nálatok volt szobalány — mondta — Igen — Iván. — Hát nem kolja ezt — Ellenkezleg. Dicsekszik
az
egyik barátja.
felelte
tit-
?
vele.
Iván ekkor ugy vélte, mintha a társaság egyik tagjának az arcán rosszindulatú mosolyt látna. De azután elhessegette ezt a gondolatát. Este a korzón megnézte a lányt és
ö maga
is
szépnek
találta.
— Igazatok van, — mondta másnap a barátainak a kaszinóban. — A Mici csakugyan szép és elegáns. A legfurcsább az, hogy a ruhája milyen raííináltan elegáns. Egy parasztlány Mikor nálatok szobalány volt, akkor nem
— volt oly na elegáns, mi — Én nem sokat néztem,
1
?
nem. Ivánnak ekkor ismét ugy
de azt hiszem,
mintha a társaság egyik tagjának az arcán valami tetszett,
gonosz mosolygást látna, összehúzta a szemöldökét,
de rögtön érezte, hogy a haragnak
semmi értelme. Rosszindulatú mosolygás ? Hátha jóindulatú volt ? Ki tudhatja azt ? Ugyanennek a napnak az estéjén feldúlt állapotban találta az egész családját, mikor
hazament.
A
Georgine szeme ki volt sirva és
a többiek sötéten hallgattak.
;
159
—
Mi történt
—
?
kérdezte
Iván
késbb
az anyjától.
—
Az
hogy Georgine
történt,
és
Kovácsy
között vége mindennek.
— —
Miért
Hogyan
?
?
Délután találkoztak a tennisznél. Kovácsy már két napja kerülte Georginet. Georszó szót kövegine beszélni akart vele .
Kovácsy
,
.
kijelentette,
hogy neki nem
tett
.
kell
olyan lány, aki éjszaka az ablakon át
.
.
nészekkel csókolózik
— —
.
.
Mi ? Mi ? Hát Hát ugyan kérlek, .
.
az a Tamásfi,
évvel
Pesten van
.
.
.
szi-
.
.
a
örökké
itt
volt ezeltt egy
bonvivant, aki most
itt
járt az ablak alatt
hát az a lány egyszer kinyitotta az ablakot és beszélgetett
— —
De
vele
.
,
.
éjjel.
Ééééjjel
!
Hát aztán
!
Semmi
se
tör-
Csak néhány csók. Mi van azon. Georgine szintén bevallott mindent. tént.
— —
Mindent Mindent,
adtam
— — —
?
de
elbb egy nagy
pofont
neki.
£s Kovácsynak
is
bevallotta
?
Annak nem. Tagadta. Okosan tette. Hát akkor Kovácsy honnan tudta ?
.
160
—
Ezt nem tudjuk mi nem tudunk.
Iván
azon
sem. Ez az, amit
mit csináljon. Pofon ? Provokálás ? Egyiket sem találta okosnak. Végre elhatározta, hogy egyelre vár és a további eseményektl teszi függvé, hogy mit csinál. Másnap délben azonban Melanie sirva jött haza Radákéktól, akiknél látogatóban volt. Bezárkózott a szobájába, nem akart az ebédhez jönni és senkit sem eresztett be magához. Georginet végre beresztette és Georgine egy óra múlva zavarodottan és dacos ajakkal jött ki tle. a
törte
Barátságos beszélgetés
fejét
:
?
— Mi baja — kérdezte az ?
Georgine pofonnal
vonta
és
anyjuk.
akarta elmondani. Az anyjuk
fenyegette
— No, Nem
nem
;
Georgine
ekkor
félre-
elmondta neki a dolgot,
mi az
?
akarták
— kérdezte neki
Iván.
elmondani.
Este
lett,
mire az anyja rászánta magát, hogy elmondja.
—
Hát Melanie ott volt Radákéknál. £s Radák Kata elbeszélte neki, hogy a bátyja az bátyja Radák Pista elbeszélte neki,
—
—
:
hogy Melanie, ha lefekszik és jókedve van, a párnáját magához szrit ja és azt mondja »Pista, Pistukám« ... és csókolgatja :
—
és ölelgeti ...
.
A
párnáját. No, hát ez
.
!
— Es ez igaz — kérdezte Iván felháborodva. ?
161
— —
Igaz.
Hát
ez hallatlan
— — Ti
Felháborító
!
Georgina közbeszólt
!
:
—
mondta megveten. Ugyan menj férfiak mind egyforma szamarak vagytok. Iván nem felelt. Most jön a pofon, gondolta itt már csak a pofon segit. !
—
—
Azután visszariadt ettl a gondolattól. Szent ebbl botrány lesz hiszen akkor még többen megtudják azt, amit most csak egykét ember tud. De honnan tudja ez az egy-két ember ? Hát honnan tudja ezt Radák Pista ? Isten hiszen
;
—
— kérdezte. — Ez amit nem tudunk — anyja. — Nem sejtjük. — Gondolkozzatok csak.
mondta az
az,
is
Gondolkoztak, jött
Az
de
nem
találták
Haza
ki.
annak elmondták a dolgot
az apjuk és
öreg Zelenyák köhögött, zavarodottan igaz-
gatta a gallérját, húzogatta a mancsettáját, fel-lejárt,
— Hát
végre megállt és hagosan
Kicsoda? :
— —
Mici Mici
?
Tudni
.
Igenis
.
:
.
Mari
?
Mici ...
Mari
,
.
.
ö
Még sokkal
terjeszti
rosszab-
is.
Biró Lajos
:
kicsoda?
!
rólunk ezeket a dolgokat.
bakat
mondta
akarjátok,
:
Glória.
6
162
Egy másodpercre nagy hallgatás támadt, azután kitört a felháborodás zúgása. De hát ez hallatlan Ez szemtelenség
—
Be
I
!
kell csukatni
Es
!
te ezt
tudtad
?
— Csend — mondta Iván. — Apám, — mondta — bocsáss meg, igazán !
Odafordult az apjához. furcsa,
hogy
szólsz.
Hiszen
—
te ezt itt
tudtad
tennünk
Én már próbáltam,
mégis csak most
és
kell valamit.
— —
mondta az öreg dörmögve és zavarodottan. De velem szóba sem akar állni. Szóba sem áU velem. Hallatlan, mondta az asszony ájulhallatlan Ennek is a te tehetetlendozva séged az oka. Tehetetlen vagy. Gyáva vagy. Szégyen, gyalázat, hogy milyen gyáva figura
—
—
—
!
vagy.
—
Te pedig
hallgass,
— mert
—
kiáltotta felcsat-
majd elmondom, hogy tanva az öreg rólad mit beszél. Hogy miért félted ugy a lilaselyem háziruhát. Hogy kinek tetszel olyan nagyon abban a ruhában. Hogy a kis szalonban
.
.
.
Iván ránézett az anyjára és elállott a szive verése, a mikor látta, hogy az anyja elsápad és a harciassága egyszerre
eltnik. Az anyjáról
mindig azt tartotta, hogy csodálatosan fiatal és szép még mindig most egyszerre rútnak látta. ;
163
— Apám — ne folytasd. .
.
Csend
lett.
.
—
kérlek,
Az asszony
mondta kinzottan sírásra
álló
szájjal
nézett ki az ablakon. Georgine lesütött szem-
mel
és
merev
es lejárt.
arccal ült a helyén.
Az öreg
fel-
Iván összeszedte magát.
— Végre — mondta nagy erfeszítés— most az a fontos, hogy valahára tudjuk, is,
sel
állunk szemben. Azt hiszem, igy nehéz elbánni vele.
kivel lesz
—
—
Nagyon tévedsz
—
Nem
mondta
az
nem öreg
tudunk vele elbánni. Miért, hogyne tudnánk Hog5nie tudnánk Hogyne ... Be akaigazat mond. rod talán perelni ? Elször Másodszor mindig csak egy embernek mondja egyszerre. Harmadszor akármit csinálunk, az árásbiróságnál csak nekünk árt. Talán a Zelenyák.
— —
is
.
.
.
!
:
:
:
j
akarod tárgyaltatni ezeket az ügyeket Iván nem felelt.
?
— A pletyka nem büntetend cselekmény, — mondta az öreg. — Különösen ha igaz. És a pletyka mindig igaz.
Iván összeszorította az öklét.
—
De hát
junk vele
?
csak van rá mód, hogy elbán-
— kérdezte haragosan. — Kitolon-
coltat juk.
Az öreg megveten
legyintett.
.
164
— Beszéltem a fökapitánynyal — mondta. — Nem toloncoltathatja mert nagy lárma el,
lenne belle. Jóbarátságban van az újságírók-
£s a tetejébe
kal.
házat
a múlt héten vett egy kis
:
Háztulajdonos
is.
lett.
— Hát ki vagyunk neki szolgáltatva — kérdezte Iván fogcsikorgatva. — Ki vagyunk neki szolgáltatva, — az öreg. — És ki tudja, még mi mindent fog rólunk elbeszélni — mondta Iván a dühtl lihegve. — £s ki tudja még mi mindent fog rólunk elbeszélni, — mondta halkan az ?
felelte
.
.
,
,
.
.
.
.
öreg.
Az asszony
a
lehajtotta
Iván végre
— —
fejét
;
Georgina
Nagy csend
csendesen szipogni kezdett.
volt
felkelt.
Hová mégy
?
— kérdezte az apja.
Megyek Torday Andorhoz. Ö bizonyonyosan amúgy is tud mindent. Megkérem, m^enjen el ahhoz a nhöz ... és egyezkedjék vele. Kínáljon pénzt neki Most már ez az megoldás van csak vagy az, hogy megegy .
.
.
.
.
.
ölöm.
Iván egy negyedóra múlva visszajött.
— — Ha
Mi újság
?
— kérdezte az apja.
Még nem tudom. Andor elment
végzett, idejön.
hozzá.
16G
Eltelt
három
két,
óra
az
;
család
egész
idegesen és nyugtalanul várta a közvetítt
tizenegy óra
lett,
A
mire megjött.
kiküldték és Iván türelmetlenül kérdezte
— No, mi hir — Semmi különös
;
leányokat :
?
akarod.
A
.
.
vagy semmi
.
Mici elször
is
jó
.
.
.
ahogy
két óra hosszat vára-
amig egyáltalában beszélni volt hajlandó velem errl a dologról. Mikor meghallotta, hogy errl van szó, otthagyott. £n, amikor végre leült mellém, elbb megpróbáltam fenyegetni. Erre azt mondta, hogy nem értem a mesterségemet rossz ügyvéd vagyok nagyon jól tott,
;
;
tudja
—
magát
kitaníttatta
bántódása
nem
—
hogy semmi
így azután pénzt Ígértem neki. Erre kinevetett. Azután kérni kezdtem. Erre elkomolyodott és azt mondta, hogy vele bocsánat itt rosszul bántak. Es lehet.
—
—
legvégül azt mondta, hogy velem
nem
is
beszél
többet errl a dologról. Es hogy egy ember van,
— mert megbocsát-e —
akivel egyelre csak beszélni hajlandó azt
még nem
tudja,
az az egy ember
— —
:
hogy
és
Iván.
Én? Igen.
És ha megengeditek, hogy
szóljak a dologba,
bele-
én azt tanácsolom, menj
hozzá és beszélj vele. Nincs rá más mód. szavait Annyival inkább, mert én csak az
el
—
166
— ez még nem jelent semmit, ö — mondta — még nem tudja, megbocsát-e.
ismétlem azt
De neked hajlandó emlondani
...
a
felté-
teleit.
—A
feltételeit
?
!
Na
hát
.
.
.
Iván elhallgatott, gondolkozott, azután a kalapja után nyúlt, Hová mégy Iván ? kérdezte
— — — Midhez, — Iván kurtán. Azután hozzátette — Remélem, nem akartok lebeszélni róla Senki sem válaszolt; Iván elment. Tordaytájban — egyedül val egy óra múlva — jött haza. Az egész család ébren várta. — No, mi van Mit végeztél Rendben van — kérdezték tle türelmetlenül. .
.
.
.
.
.
az anyja.
felelte :
?
éjfél
és
?
?
?
Iván
leült,
—
a
végigsimította
halkan mondta
homlokát
és
:
Nyugalom.
Rendben
lesz.
De
elbb
várjunk.
Az
—
—
egész család
nagy figyelemmel
várt.
Hát Mici nagyon kegyesen fogadott mondta Iván gúnyosan. Nagyon kegye-
—
sen azért, mert én voltam az egyetlen, aki
ebben a házban tisztességesen bántam vele. Hát az apád ? kérdezte gyorsan az
—
anyja.
—
167
—
Es aki semmit sem akartam tle,
— foly-
tatta Iván nyugodtan.
Az öreg Zelenyák elpirult diadalmasan emelte fel a fejét.
—
tatta
ö
ezt
hogyan .
tehát
megmagyarázta nekem elbb, vagyunk neki szolgáltatva. beismertem, ö azután elmondta, hogy
hogy mi
város
asszony
az
megkértem Micit, — foly— hogy hagyja abba ezeket a dolIván
£n
gokat,
En
és
erre
teljesen ki
hozzá jár az egész minden valamirevaló fiatalember
csinálja a dolgot .
.
:
.
.
.
hogy
egy ilyen fiatalembernek például 6 kis toaa fülébe súgjon valamit lett-titkokról is beszélhet és akkor annak a csak az
kell,
.
.
.
fiatalembernek rögtön elmegy a gusztusa attól a lánytól, akirl
ilyesmit elbeszélt,
Iván körülnézett. De senki sem nézett a szemébe.
— elre
ö
ö
azonban
jó lány és
— semmi ilyen
egyelre
kis titkot el
nem
—
egy-
beszélt.
nagyon kiméletes volt. Mert mi mindent tud . Amit eddig elmondott, az olyan, hogy az ellenkezjét is elhitetheti.
ö
általában
eddig
például annyit beszélhet egy bizonyos lány
szépségérl
egy
fiatalembernek,
hogy
fiatalember visszatér hozzá, ha ott
is
az
a
akarta
hagyni. Ez tle függ. Mert szobalány volt és egy szobalány mindent tud. Mi mindent tud.
:
168
Iván
elhallgatott.
— Hát végre mit akar — kérdezte az öreg. — Persze, ez a fontos, — mondta Iván. — De hogy ne felejtsem, közben megis
igaz,
?
el
hogy az inas eltt ne beszéljetek ezentúl angolul. Minden szót ért. Amerikában
jegyzem, volt
két évig.
Erre általános szörnyüködés támadt.
— Ezt a — kérMicitól tudod dezte Melanie. — Igen, Ezt még sok mindent. Újra hallgatás támadt. — Hát mit akar — kérdezte újra az öreg. ránézett az órára. Iván felemelte a — Egy negyedóra múlva — mondta — és mama bocsánatot fog tle kérni lassan, is
.
.
?
.
és
?
fejét és
itt lesz,
azért, m^ert összesen ötször pofonütötte.
A
—
család felzúdult. Iván halkan hozzátette
Megjegyzem, hogy mama Mici nagy sódnak fogja szólítani és a lányok nevében is bocsánatot kér tle Mert csipkedték, kilökték, gorombáskodtak vele Hallatlan mondta az aszSoha .
.
.
.
.
.
— — szony ájuldozva. — Igazán utálatos vagy, — mondta Georgine. — Ezt szépen elintézted, — mondta Melanie. !
1
169
Iván hallgatott, azután az órára nézett. itt lesz, mondta. Ez
— Tíz perc múlva
—
—
volt hogy ne mama menhogy a lányoknak külön is ne kelljen tle bocsánatot kérniök. Csak azzal tudtam rábeszélni, hogy azt mondtam neki, mennyivel szebb, ha itt kapja az elégtételt,
már nagy eredmény
jen
hozzá
el
ahol a sérelem érte
A nk még Iván
:
és
hallgatott.
.
.
.
mindig hevesen tiltakoztak. Azután megint az órára
nézett.
—
—
—
mondta halkan. Ha sem a többirl, sem errl soha egy szót sem szól senkinek.
Még
öt perc
a bocsánatkérés megtörténik,
Ha nem többiek
akkor jönnek a toalett-titkok
:
.
.
Ö
.
—
azt
állit ja
akárkinek a gusztusát.
Csend
.
.
—
el
és a
tudja venni
.
lett.
— —
—
—
mondta Iván. Azt Még két perc, mondta, nagyon pontos lesz. mondta azután. Még egy perc, Kint kocsirobogás hallatszott. kérdezte Lemenjek kinyitni a kaput ?
— —
—
Iván.
— A
Az anyja Menj
!
—
felállott.
mondta határozottan.
lányaihoz fordult
:
— Ti takarodjatok a szobátokba. Biró Lajos
:
Glória.
6a
;
170
Iván lement a kapuba Micivel.
feljött
Mici
és
elegáns
félperc
volt
múlva
és
suho-
Iván elrebocsátotta. Mici mosolyogva és ismersen nézett körül, azután megállott. Iván intett az anyjának. Az anyja megmozdult nehezen elre lépett néhányat az arca sápadt volt és az ajka remegett. Mici nagysád, mondta fulladozva kegyedtl ... A én bocsánatot kérek leányaim nevében is bocsánatot kérek.
gott a selyemtl.
;
— — — — Oh nagysád, — Mici rövid habozás szivbl után, — én most már kegyednek .
.
.
felelte
tiszta
megbocsátok.
Egy
kis szünet
mosolyogva kérdezte
támadt. Mici kíváncsian és
körülnézett,
azután
meglepetve
:
— Ni, hát az ottan nem az Iván ur szobája
már ? Az asszony egy nagyot felelte
— —
nyelt és készségesen
:
Nem. Iván most Jobb
is
az,
kérem,
a kerti házban lakik. fiatal
embernek.
Ha
a
szobalánynak több is igy a takaritanivalója. Hallgatás támadt. Iván odalépett. Mici elé udvariasan, de egy olyan mozdulattal, a mely a kiksérésre való szándékát jelezte. Mici megértette.
— Hát kezét csókolom, — mondta.
171
Azután finomabban búcsúzott.
— Jó
éjt,
— mondta röviden.
Megbiccentette a fejét és indult. Iván kisérte,
Micinek nagyon jó kedve volt. Folyton
beszélt és a lépcsházból visszakiáltotta
—
:
Aztán ne tessék búsulni a kisasszonyok miatt. Majd férjhez adom én már most ket.
A SZABADULÁS.
— beszélte elkel, de kissé Laczffy — mint patetikus modorában a szinészlány amilyen csak egy szép, Vannak ezeknél a színházaknál — magyalányok, akik valósággal rázta azután — Olyan rossz
volt,
fiatal
lehet.
fiatal
fiatal
gyerekek voltak, mikor a színházhoz kerültek. És mivel szépségük állandóan ki van téve néma bámulásoknak és hangos dicséreteknek, és
mivel érvényesülésük útját más, szerintük
nktl
öreg
elzárva látják és mivel fiatal
el-
méjüket és szivüket id eltt rohanja meg a mérges suttogó tudás rosszak lesznek, gono:
lelketlenek.
szak,
Jól
meg tudják magukat
rizni, mert tudnak mindent, de a lelkük meghal.
Az
ség,
egész lány
maga
a testet öltött
sivár
étvágy
után.
Még
:
hir,
a ragyogó szivtelen-
falánkság,
pénz,
az indulataikat
és
megfojtotta a szinház levegje,
mást, mint magukat, és iránt, mint
csupa mohó,
dicsség,
hódolás
ösztöneiket
nem
is
szeretnek
nem érdekldnek más
a maguk hódítása, gazdagodása iránt.
173
Ennek
a ragyogó szinházi bestiának a tipusa
Tábor Panni. Akkor még nem donna, de már kezdett azzá
hogy az
En
volt
lenni.
prima-
Es tudta,
lesz.
voltam belé. Háromnegyed hogy ismertem. Hamar megbarátkoztunk, tegezdtünk és Tábor Panni a második hónapban azt mondta nekem szerelmes
éve volt már,
:
—
Ha egy millióm volna, feleségül mennék hozzád. Ha egy milliód volna, szeretd lennék, így csak jóbarátok lehetünk.
Mindenáron el akartam hitetni magammal, hogy a jó barátság és egy-egy csók, amit néha kaptam tle, elég nekem, de kegyetlenül szenvedtem. Es ha néha kitört bellem az indulat, tizenn5'olcéves édesTábor Panni, ez a szemü baba, ez a lány, a tudás mosolyával válaszolt
:
— Majd ha elbb
eljött a
milliomosom.
Felháborodtam ezen a cinizmuson, de sokkal jobban szerettem, semhogy egy napnál tovább távol tudtam volna maradni tle. Egy napon igy megismerkedtem nála Klein úrral, Klein Salamonnal, a Grün és Hausner cég utazójával.
Nem
csekély idegenkedéssel fogtam elször
kezet vele. Alkalmatlan
nek
is
is
volt és kellemetlen-
találtam, habár inkább arra lett volna
174
ok,
hogy megessék rajta az ember
szive.
Olyan
ügyetlen volt, olyan szánalmas és olyan szerel-
mes. Esetlenül ült a székén és nedves, könyörg,
nagy
ugy nézett a ragyogó, mint egy hü állat. Tábor Panni kegyetlen volt hozzá, olyan kegyetlen, mint amilyenek csak az alkalmatlankodó multhoz tudunk lemii. Kiderült ugyanis, hogy Klein ur és Panni gyermekkori játszótársak voltak egy ferencvárosi kis házban, ahol az öreg Taubemek a pálinkamérése Panni apjának volt. Az öregek itt abban is megállapodtak, hogy a két gyerek egymásé lesz, és menyasszonynak, vlegénynek tekintették egymást. Panni azonban tizennégyéves korában egy napon, egy átkozott napon a sziniiskolába került és most, amig Klein ur szövöttárukkal látja el az országot Nagjrváradtól Mezkövesdig, azalatt Panni egyre távolodik tle, egyre emelkedik, egyre csillogóbb magasságba, ugy, hogy az embernek könnyezik a szeme, ha sokáig néz utána. Akkor mindezzel nem igen voltam tisztában. Klein ur akkor csak alkalmatlan volt nekem, keleti szemeivel
rossz leányra,
—
—
k
bántó, terhes és kellemetlen.
Ö
viszont irigyelt
gylölt engem annyival is inkább, mert nem tudhatta, hogy én is csak koldusa vagyok a Panni szerelmének és nem élvezje, hogy és
176
nekem
csak morzsák jutnak és hogy a
is
teri-
másra vár. Valóban van-e szánalmasabb lény a világon, mint egy ilyen commis voyageur, aki egy pritett
asztal
szerelmes Ez még csak nem is hogy bizonyos romantikája legyen a sze-
madonnába diák,
!
Ez se hirt, se pénzt, se tapsot nem Egy szövöttáninagykeresked gyenge a szinfalak mögött, hát még valaki,
relmének. hozhat.
legény
i:>
aki csak az lesz, valamikor
.
.
.
talán.
Hozzá ké-
pest én a kaszinóval, amelynek tagja voltam,
a lapokkal, amelyekbe irok, a virágjaimmal, a
nevemmel,
és a
eszközeinek költem.
Elég
mégis ki
nem
is
görög profilommal
valóságos
a hóditás
:
krözusaként
szkkebl voltam
tündö-
Klein
urat
Talán az osztályösztön megszólalt bennem, a gylölet az iránt, aki állhatni.
kemény munkával
a
helynkbe dolgozza
—
fel
magát, aminthogy Klein ur a leend és máris igen takarékos kapitalista a birtok-
—
ban levt, a társadalmi javak élvezjét lölte
is
gy-
bennem a vetélytárson kivl.
Ekkortájt egy napon megjelent a milliomos
Hartmann
Leo, az Országos
Bank
ez a dúsgazdag, rut élvez, aki hihetetlen
vészettel
és
raffinementnal
tudja
:
igazgatója
m-
elkölteni
minden évben a maga félmillióját. Hartmann egy napon megnézte a szinház-
176
ban
A
fjordok lányát.
Másnap megint
eljött a
színházba és harmadnap meglátogatta Tábor
Még vagy
Pannit.
kétszer vizitelt nála, har-
madszor megtette neki a maga
üzleti
hangú,
fejedelmi, aljas ajánlatát és egy hétre rá készen
volt az uj lakás, amelyet felajánlott a lán5niak.
Klein ur ekkor egyszer összeszedte a bátor-
ságát és azt kérdezte
—
Kérem,
Pannit
:
Hartmann
a
ez
tlem
feleségül
veszi
?
Rábámultam. Mennyi együgység válaszoltam elkeseredve, durván Nem, kocsit tart majd neki, de és kegyetlenül, !
—
—
feleségül
A
nem
—
veszi.
derék emberben szinte felhördült a becsü-
letesség,
a felháborodás.
Otthagytam. Rettenetesen el voltam keseredve. Az a kufárkodás, amely a szemem eltt ment végbe, fellázított, a szerelmem elkeserített, gyötrött. Lázasan jártam egész nap, idegesen, dühöngve, kínlódva. Este már alig bírtam elviselni az idegeimet. Az órák nagynehezen
teltek,
lefeküdtem
társaságot kerestem és a
téli
és
újra felkeltem,
éjszakában kávé-
házakban botorkáltam. És az akaratom ellenére, szégyenkezve, gyötrdve és átkozódva el kellett mennem oda, Az els emeleten a hosszú az elé a ház elé .
.
.
m Tábor Panni lakása most. A lefüggönyök ott a világ legaljasabb kufárkodását takarják, egy hitvány árulást, egy hallatlan bnt a természet ellen. Csikorgó foggal néztem fel az ablakokra, a hosszú sor függönyre, amelyek hallgatagok voltak. És egyszerre csak mellettem áUott sor ablak a eresztett
Klein ur.
ö is itt
Egymásra
volt,
neki
pillantottunk.
ide kellett jönnie.
is
Szomorúak
és
ne-
vetségesek voltunk.
De amint éreztük, itt
szembenéztünk egymással, jól hogy két becsületes és tiszta férfi áll
éjszaka
az
magány osságában.
Éreztük,
hogy mind a ketten alávalóságok áldozatai vagyunk, hogy a méltatlan szenvedésben társak és testvérek lettünk. Kinyújtottam a kezemet és ott, azok eltt az ablakok eltt, komoly, nemes és férfias barátsággal, igaz szeretettel és részvéttel kezet szoritottunk.
Ekkor nyilvánvaló rongy
és
jában
járni.
magamról
rdnöm
lett,
milyen méltatlan,
hitvány dolog egy ilyen szerelem igá-
Megráztam magamat
ezt a piszkos szerelmet.
és
leráztam
Még
gyöt-
egy kicsit, de a szerelemnek Azzal a ragyogó bestiával nem is
kellett
vége volt.
beszéltem azóta. Klein úrral azonban jó barát-
ságban vagyok a
cserével.
és
ugy találom, hogy nyertem
:
:
JÜLIETTE Rác letette
—
mterembe
bekopogtatott a
megfordult
a
amelyen
vászontól,
;
Péteri
dolgozott,
a palettáját és elébe ment.
Szervusz öregem,
— Rác — Igen, —
fogódottan
ülj
csak
—
mondta
kissé
el-
le.
leült.
mondta, hát tessék. fel és alá járt egy
Péteri köhécselt,
kicsit,
azután hirtelen elhatározással odafordult Ráchoz.
—
Hát öregem,
— mondta rekedten, —
én
elveszem Juliettet.
Rác
felugrott,
összecsapta
a
kezét,
kiál-
azután erszakosan megfékezte magát, nyelt néhányat, megfordult, leült és tott
egyet,
nyugodtan mondta
—
Feri
ezt
nyilván azért közölted velem,
mert tudod, hogy jó barátod vagyok. A legjobb barátod. Es azért közölted, hogy mondjak is
róla valamit.
Péteri gyorsan közbeszólt
.
179
—
Igen
bár az elhatározásom megniásit-
;
hatatlan.
—
Annál rosszabb rám nézve. Mert én azt, a szivemen van, mégis megmondom. most készülsz az életed legnagyobb
ami Feri,
rültségét elkövetni. Ez
De
a
ezzel
dologgal
még nem
is
volna baj.
tönkreteszed
magadat.
Péteri dacosan szólt közbe
—
Nem tördöm
vele,
:
mit szólnak az em-
berek.
—
£n sem
arra gondolok.
Ha nem
kapsz
több meghívást elkel urakhoz
és
úrhölgyek-
az csak használhat neked.
A
társadalmi
hez,
nem bánom. De
karrieredet
Mvészi értelemben -- Miért
— nem volt
— —
fogsz zülleni.
elzüUesz.
?
Nekem Juha ellen semmi kifogásom £n nem bánom, hogy a modelled Es hogy elbb mások modellje volt De mindig tisztességes volt Boldogok, akik hisznek. De hát én ezen
volna. .
.
.
.
.
!
sem akadnék re.
el
Ha
fenn.
Nem vagyok én
az erkölcsök
csak tudnám, hogy szeret.
De nem
szeret.
— —
De igen. De nem.
arra,
Szívtelen, éhes kis bestia, aki
magát veled, mert hogy elvedd.
elvéteti
te elég
bolond vagy
.
180
—
-
—
Nem De
igaz,
igaz.
nem
igaz
.
.
És még ez
volna baj.
se
De
ennek az éhes kis bestiának az egyetlen célja, hogy kihasználjon. Hogy dolgoztasson. Hogy uj ruhákat és uj kalapokat festtessen veled magának. Azért fogsz csak dolgozni, hogy
t
Robotba
öltöztesd.
száUitani a nivódat
már
sem
észre
dolgozni
fogsz
azután
eleinte tudatosan,
;
veszed, milyen
fogod
le
;
silány vásári
mázolásokat gyártasz amióta itt van nálad, azóta már úgyis az az egyetlen célod, hogy ;
gyorsan eladható képeket
meddig
kis bestia
nem
Péteri felkapta a fejét
De megérdemli, Ha te tudnád, müyen gatta a
;
megy
ez
érdemli meg, hogy
—
Rác
fess
de ha soká tart, elzüUesz
;
felkelt,
.
.
vala-
és
;
ez a
.
:
—
mondta dacosan.
—
hálás.
odament
megsimo-
hozzá,
fejét.
— De fiam, Ferkóm, — mondta melegen — hát legyen eszed. Meg fog A legels csalni.
emberrel,
aki
eszed.
— Nem — Ez
igaz,
nagyon
—
akarja.
mondta
Hát
legyen
Péteri halkan és
kinzottan.
fáj
neked, öregem, de ez igaz.
els emberrel.
— Nem
igaz.
Nem
igaz.
Nem
igaz.
A
leg-
181
— —
Igaz.
Nem
Ne
£s én elveszem.
igaz.
rágal-
mazd.
Rác
elhallgatott,
sóhajtott
egyet,
legyin-
tett a kezével.
—
Hát mit akarsz
csinálni
—
?
kérdezte
azután.
— — Ezen nem lehet — Nem.
Most már minden irás megvan. Dispenzációm is van. Holnapután esküszünk.
Rác tette
újra
változtatni
elhallgatott,
?
csendesen
össze-
a kezét, felemelte a szájához, belefujt,
azután
hallgatott.
— Feri — mondta azután. — Tessék. — Hát egyet meg nekem. — Mit? — Azt, hogy ha egyszer belátnád ... !
igérj
ha
egyszer rájönnél ... ha egyszer bebizonyosodnék, elég
—
hogy nem méltó hozzád akkor lesz arra hogy végezz vele Ezt megígérhetem. Megígérhetem. Mert .
erd
.
.
.
.
.
.
.
.
úgysem kerül rá a sor. Azután hallgattak. Nemsokára jött a lány. Kipirosodottan, jókedven jött be. Skatulyákat hozott, mind a két kezében néhányat. Péterivel összecsókolózott.
182
— —
Szervusz
Jankó,
—
Szervusz,
—
mondta
mondta
Rác,
Rácnak.
—
termé-
szetesen bevásárolni voltál.
—
Rác ben
;
Hoznak még egy kalapot
Igen.
esküvn
fogom
azt
elhallgatott
azután
Az
is.
viselni. ;
a lány járt -kelt az atelier-
egyszerre
kihivóan
odafordult
Ráchoz.
— Te
nem
akarod,
— mondta, — hogy Feri
elvegyen engem.
—
— Dehogy nem akarom, — válaszolta Rác. Nem látod, hogy én vagyok az örömapa — Igazán — kérdezte gyanakodva a lány. — Igazán — válaszolta Rác komolyan — ?
?
örülök, hogy szép családi tzhelyet alapittok.
Mindennapos vendégetek leszek. A lány ekkor a nyakába ugrott
ás
meg-
csókolta. Péteri értelmetlenül hallgatta a be-
Rác
szélgetést.
—
felkelt
Szervusz Feri,
és
odament hozzá
én most
csakugyan mindennapos vendégetek
már
:
De Ha
elmegyek. leszek.
igy van, vigyázni fogok rátok.
Péteri
hálásan
tak és Rác
esküv
és
mosolygott
elment.
rá,
kezet
fog-
Harmadnap megvolt
az
Rác csakugyan mindennapos ven-
dég lett az uj házaspárnál. A második hónapban egy napon felment hozzájuk. mondta. Feketekávéra jöttem,
—
—
:
183
Leült az asztlahoz, megkapta a kávét, ka-
vargatta a kanalával, beszélgetett, azután hirtelen
—
felnézett
ártatlan
és
mit
Igaz, Júlia,
az ör-utcában
felé
Az asszony
nem
kérdezte
arccal
csináltál
tegnap este-
?
kinyitotta
elsápadt,
a
száját,
tudott szólni, azután gyorsan, elkénysze-
redetten
mosolyogni
mondta Az Ör-utcában ? Egy szabóné van ott
—
annál voltam
.
Péteri
összeráncolt állott fel, az
Most
öröme
.
.
Az ör-utcában
.
.
.
egy
uj
?
.
.
.
szabóné
.
.
.
homlokkal
kirepül
!
villogó
és
asszony elkényszeredet-
Rác gyorsan
;
kávéját és elment.
—
.
hebegve
és
.
.
szemmel
ten mosolygott
kezdett
—
felhajtotta
a
és
nagy
Péteri
meg-
gondolta
volt.
Este
találkozott
Péterivel.
fogta a karját és félrevonta.
—
dani
Gyere csak, kérlek, akarok neked monvalamit.
— Tessék. Péteri hozzáhajolt a fülébe súgta — Te azt hiszed ugy-e, hogy Auernél és
az
ör-utcában
Rác
ránézett
:
volt
?
vállat vont. Péteri
és
lyan súgta tovább
:
komo-
:
184
—
Tudom, hogy vele gyanúsították. Még mieltt hozzám jött. De nem igaz. Rágalmazták. Ma is a szabónénál volt. Csakugyan a
Nem
csak keresztülment.
A
Az ör-utcán Duna-utcában.
Rác bóKntgatott
és
nem
szabónénál.
az ör-utcában.
nyugtalankodva mondta Te nem hiszed
— —
En
.
Én
—
?
.
Péteri
.
Rác
válaszolta
esküt teszek
válaszolt.
:
—
gúnyosan.
le rá.
Két hónap múlva találkoztak egy délután a kávéházban.
— Hogy tetszik Az arab táncosn — kér— Mázolás, — válaszolta Rác. ?
dezte Péteri.
Péteri
Rác
elhallgatott.
egyszerre
nagy
részvétet érzett iránta. Közelebb hajolt hozzá és
halkan mondta neki tönkremégy.
— Fiam, Péteri
megint
nem
válaszolt.
Rác
ekkor
egészen odahajolt hozzá és gyorsan a fülébe
súgta
—
:
Kérdezd csak meg a feleségedtl, mit a múlt héten a Szllsi mtermében,
csinált
Péteri elsápadt, felállott és elment. laszt
—
másnap hozta meg Jankó ... az a dolog
A
vá-
:
mével egészen jelentéktelen
a .
.
Szllsi mtersemmiség .
.
.
.
;
185
Egyszeren gatás
— —
,
.
meglátogatta
.
.
.
egyszer
láto-
.
£s mért nem tudtál Azért
róla te eddig
?
nem mondta meg nekem, hogy ne
nyugtalankodjam. Rác dühbe jött, összeszorította az öklét az els kedve szerint nekiment volna és megverte volna azután meggondolta a dolgot, intett a fejével, nyugodtan hátradlt a székén ;
és újságot kezdett olvasni.
Másnap délután öt órakor felment a mterembe. Az asszonyt egyedül találta, Péteri kávéházban
volt.
Juliette, — mondta az asz— hogy vagy — Köszönöm — válaszolta az asszony degen. — Elég Feri nincs itthon. — Annál jobb, — mondta Rác jókedven, — régen nem beszélgettem már veled egy
—
Szervusz,
szon3mak
?
hi-
jól.
ki-
csit.
Pedig
most
még
szebb
vagy,
mint
voltál.
Az asszony gyanakodva ban lelkesen solygó
asszony
fülelt
;
dicsérte a szépségét
szerelmi
vallomásokat
felengedett,
nevetett,
;
tett
Rác azongyors, moneki
lefeküdt
diványra, a lábát kinyújtotta és a
Rác
tette.
Másnap Rác megint felment
hozzá.
;
az
egy ölébe
186
—
Te, Juliette,
—
mondta
neki,
—
nézd,
én pár héttel ezeltt vettem ezt a selymet. Meg akartam vele lepni valakit. De inkább neked adom.
Az asszony ekkor össze-vissza csókolta.
órakor
Rác
házba.
Péterit
nyakába ugrott
és
Harmadnap délután
öt
a
odatelefonozott a Nápoly-kávé-
hivatta
odajött.
—
a
—
telefonhoz.
Péteri
Kedves Feri, mondta ekkor nyugodtan bele a telefonba, te nem akartad nekem elhinni, hogy Juliette mindenkivel megcsal, aki nagyon akarja. Ha a kávéházból most eUndulsz, félóra alatt otthon lehetsz. Légy otthon és meglátod. Péteri izgatottan szólt vissza valamit, azután haragosan ordított Rác nyugodtan letette a telefonkagylót és ment fel az asszonyhoz.
—
;
Húsz perc múlva megzörrent az lincse.
Egy dühös kéz
ajtó
ki-
rántotta meg. Azután
haragos ökölcsapások döngöttek a fán, utána tébolyodott rúgások. zett
Rácra,
Az asszony rémülten
azután rámeredt az ajtóra.
né-
Rác
egy pillantással végignézte még a szobát, azután nyugodtan odament az ajtóhoz és kinyitotta.
A
küszöbön megjelent
volt, a
Péteri.
Az
arca vörös
szemei forogtak, a homlokáról verejték-
187
cseppek hullottak
le.
Lihegve tekintett be a
Rác komolyan
szobába.
nézett
farkas-
vele
szemet, azután félrelépett az útjából és szót-
csak egy fejmozdulattal mutatta
lanul,
meg
az asszonyt. Péteri lihegve, kétségbeesetten, sirásra álló
egyikrl a másikra. Az asz-
szájjal nézett az
szony, aki eddig összekuporodva ült az ágyban, most egyszerre kiugrott, odavetette ma-
gát a Péteri lábához, a két karjával átfogta a lábát, ráborult a cipjére és gügyögve, ártat-
panaszosan zokogta az oka ö volt a rossz
lanul,
—
:
Ö
.
bitott rá
.
.
ö
szélt ...
.
.
Én nem akartam
.
és
.
.
.
.
.
Ö
csá-
Addig be-
az oka.
Rác fanyar mosolygással szonyra
.
vont.
vállat
nézett
le
az asz-
Erre a mosolygásra
mozdulatra a Péteri piros arca még a keze megrándult. az oka En nem akartam, zo-
és erre a
pirosabb
—
ö
lett
;
.
.
—
.
kogta az asszony. Péteri
ekkor
egy
rántással
kiszabaditotta
a lábait az asszony ölelésébl, odaugrott Rác-
hoz
és
arcába.
ökölbe szoritott kézzel belevágott az
Rác
felkiáltott
de Péteri üvöltve verte
mind a két
öklével
és
védekezni
le
a védekezését és
rjöngve vágta.
akart,
HALÁLOS KÜZDELEM
— —
Hja,
az
— mondta a baasszonyok — mondtam én.
asszonyok
rátom. Igen ... az
En nem gondoltam semmi
különöset
az
asszonyokról, csak ugy általában tisztelegtem
elttük egy felsóhajtással, a barátom azonban gondolt valamit.
— Idehallgass, — mondta, —
és ezt ird
meg.
Bizalmatlanul hallgattam a történetet,
de
azután gyorsan feltámadt az érdekldésem.
—
A
látszó
szke lenni,
lányt,
A
hittak.
szép,
—
mondta,
—
nyugodt, tiszta
Erzsébetek
Erzsébetnek és
hidegnek
való volt, abból a
közül
amely nagyon szerelmes tud de mindvégig szem.érmes marad, amely fajtából,
nehezen gyullad
fel,
de azután lángol és egy
hséges hsnre nem vagyok kíváncsi
egész életen át
—A ténetet — A hsn !
.
.
.
.
.
;
a tör-
.
itt
fontos.
magadnak, amit mondtam
:
És jegyezd meg tiszta, szép,
szke
;
189
és
szemérmes
volt.
A
családja derék, nyugod-
tan él és vagyonosodó polgári család. Közöttük a lány a legkülönb, de ez otthon
nem derül ki, mert
a lány mosolygó, tartózkodó, kedves és szerény
papának, mamának.
lánya
Elvégzi
az
mikor
tanulja,
uralkodott
úgy-
;
meg-
Barbarossa
Fri-
nevezett fels leányiskola hat osztályát
gyes és hogy a Zrinyiász Sándor-versekben van Írva,
—
ez
az egész élettapasztalata.
tizenhat éves. ben.
Még
Egy
Ekkor
évig teljes csend az életé-
nincs tizennyolc éves, amikor
meg-
huszonegy éves fiúval, egy hatalmas szál barna legénynyel aki nem csupán szép fiu, hanem akinek minden szavából ismerkedik
egy
sugárzik az okosság és a talentum.
mérnök
nagy
A
fiu
tech-
vannak A lánynyal egy évig vizsgálgatják egymást egyikük sem adja meg magát könnyen egy áradó, gátat tör nagy érzésnek néhányszor nikus
;
lesz
;
tervei
.
.
.
;
visszahúzódnak egymástól
;
mire a lány tizen-
kilenc éves és a fiu huszonkett, akkorra azonban mind a kett szerelmes, tökéletesen, az
egész testet és az egész lelket átmelegit, nyil-
ván egy életre szóló, nagy, csendes, forró szerelemmel szerelmes. Az majd harminc év múlva állapitható meg, hogy egy egész életre szólt-e a szerelmük. Vagy még akkor sem.
—
.
190
— Várj csak.
Miközben ez a szerelem rügye-
kifakad és kivirágzik, betéved a lány csa-
zik,
ládjához egy ember, ötven éves igen gazdag
összeköttetés
náluk
.
eljött
.
félév óta
.
.
elhizott
Valami
.
.
.
.
.
.
üzleti
Egyszer véletlenül ott járt
.
Meglátta a lányt és másodszor
.
.
.
,
.
igen komisz
.
.
.
.
.
Másodszor, harmadszor, tizedszer
jóformán minden nap.
A
is .
.
család meg-
rendülve nézi ezt a rajok virradó nagy szerencsét
visszafojtott lélekzettel lesi a több-
;
szörös milliomos érzelmeinek egyre világosabb jelentkezését és
—
Légy
dobogó sziwel biztatja a lányt hozzá Micsoda sze:
kedves
.
.
.
rencse.
A
lány eleinte közömbös.
emberrel.
Tri maga
ajándékait
;
De
nem
nem
tördik az az
elfogadja
mellett,
melegséget
undort sem, még
Nem érez,
de
nem
érez
szerelmes a másikba.
lassanként szerelmes esz. És abban a mér-
tékben, amint a huszonkét éves íiuba szerelmes lesz, abban a mértékben válik utálttá a mára az ötvenéves ember, összehúzza a
mait vele.
;
bezárkózik
A
;
fiatal
Ha
is.
;
A
barátom,
kikerül
;
íiu
a lány kezét a szüleitl az ötven éves ember
»Kedves temre jár.
tle rosszul bánik egy napon megkéri ugyanakkor megkéri
elfordul
huszonkét éves
szászir-
is,
íiut elutasítják
maga még
meddig
:
az egye-
tart az,
amig
!
191
kap. És meddig, amig el tud tartani egy családot. Legyen becsületes ember. Ne tegye tönkre a lányunk jövjét.< állást
Satöbbi, satöbbi. választ kapja
Az ötvenéves
ember
ezt
:
»Mi nagyon rölünk Szüli áldásunkat Csak Erzsébet ne ellenkezzék !« .
Erzsébet szinte
.
Nagyon
ellenkezik.
mosolyogva
—
:
.
nyugodtan,
maga
olyan biztos a
dolgában.
Megindul a harc. A fiút kitiltják a házból, a lányon pedig kipróbálják a családi kinzó-
kamra mmden mvészetét.
A lány szenved, de makacsul tartja magát. rizet alatt áll ; nem szabad egyedül elmennie otthonról nem szabad levelet imia. A fiúnak idrl-idre egy ;
barátnje utján küld rövid benne.
Elviszik utazni
gazdagság örömeit és
A
történetet
bizzék
:
vele
a a sátán feMszi a hegyre
;
megmutatja neki a
— —
értesítést
megizleltetik
;
világ szépségeit
már
!
—
szóltam
.
.
.
közbe.
Mondom
már. Odaérünk. Eltehk tizenkét ekkortájt egy napon egyedül van az ötvenéves emberrel. Otthon kivágott nyakú, nyitottujju házi ruhában. Nyugodtan, okosan, szépen beszél az emberrel hosszú hónap.
A lány
:
Megmondja neki szeretem magát,
:
—
Nézze, én nemcsak
hanem mást
szeretek,
nem
hogyan
192
Óhajtja azt, utálna-e
?
hogy mégis a
Nem
az
;
dagad
;
arca
remeg
magát
kellene-e szégyelnie
Az ember megfogja kára
a kezét
dadog
:
minden ere kiNem, nem, csak
—
legyen az enyém, legyen a feleségem, legyen legyen az
enyém
—
...
A
—
?
ráhajlik a nya-
;
kivörösödik, és
Nem
felesége legyek.
.
.
.
lány elámulva néz
Az ember megcsókolja a nyakát, a lány feláll, az ember félájultan esik bele egy karosrá.
székbe.
A
lány gondolkozik
megértett száz
olyan
semmit sem tudott világba,
;
amirl azeltt
belenézett abba a másik
egy lány számára az asz-
amelyet
szonyság jelent
;
ebben a percben
;
dolgot,
erltetetten gondollcozik, hi-
degen megnézi a liheg embert
másodpercben halálra No ... Mi az ?
— — Várj
A
.
Még
csak.
és
abban a
i éli. .
.
három hónap.
eltelik
lány a családi inkvizició kinzásait
bimá
el
tovább, de a trésre
Nem néma
tr
már
nincs
nem is
is
szük-
harcba lépett. Engedékenységet mutat egyelre apró jeleit adja a hajlandóságának és az a kevés szabadság, amelyet a reménykedni kezd család igy ad neki, elég arra, hogy mindent megsége.
többé
is
;
;
tudjon, amire
még
szüksége van és kigondolja
a világ legkegyetlenebb és legaljasabb tervét,
amely csak azért marad rideg
és
fenséges,
193
mint maga a bosszúálló
sors,
szz
.
.
—
netet
nem egy
mert
hanem egy
falánk hetéra gondolta ki,
üldözött
.
ráérünk
Csodálkozni
A
késbb.
törté-
!
—
A
ember
hogy az ötvenéves népszeren a
lány megtudja,
hajlik
az
apoplexiára,
Egyszer
gutaütésre.
már
:
történt
valami
is
az orvosa óva inti olyan amelyek ismétldést okozhatnának, mert az ismétldés halálos lehet. Látja, hogyha ez az ember megfogja a kezét, akkor vérbe borul a feje és remegni kezd a teste. Megérez egy mértéktelenül felcsigázott testi vágyat, egy betegessé lett idegrendszert és kitalál mindent, amit még tudnia kell. Elszánja magát és higgadtan, hidegen, nyugodtan, kebaj vele
ilyenféle
;
izgalmaktól,
gyetlen
egyszerséggel
tudatossággal
és
cse-
lekszik.
— Mit csinál? — Megüzeni a
soha semmiképpen, akármi történ-
benne,
nék
is,
szerelmesének, hogy bízzék
nem
lesz a
még akkor sem
másé,
másé, ha máshoz menne feleségül jelenti,
hogy
Nagy öröm
emberhez.
megy
feleségül
a
az
.
.
.
lesz a
Es
családban.
A
lány
gondosan átnézi a házassági szerzdés
sürgeti a házasságkötést és
házassági
szerzdést.
Biró Lajos
:
Glória.
A
ki-
ötvenéves
t
194
—
El fognak utazni ö szabja meg, hogy hová. Három hét múlva megvan az es-
kielégíti.
küv.
;
Elutaznak.
Megérkeznek. Este
a lány egyedül marad azzal a halálra
itélt.
éjszakát
?
— £s? — Várj
és
akit
csak meg merned imi ezt a nászGondold meg a lány halálra itélte :
:
ezt az embert.
a halálos
Hogyan
Ítéletet.
de csábítania
kell,
lett
férfival,
fogja végrehajtani ezt
Gondold meg is
kell
;
neki
:
védekeznie
magának nem
szabad veszedelembe kerülnie, de a
teljes,
vagy
a reménytelennek látszó visszautasítás véget vethet az egész dolognak. Halálos veszedelem-
ben van, de szerelemmel akar ölni. Életrl és halálról van szó, mert ha nem gyz, akkor fog meghalni. Ez a küzdelem Ez az irtózatos harc Egy szz és egy sertés Meg mernéd imi ? !
.
!
.
.
— Nem. Nem merném megírni. De mondd már, mi történt — A lány este órakor egyedül maradt ?
tíz
a
férfival.
hivatott.
Es reggel négy órakor
Az orvos vonogatta
kijött és orvost
a vállát.
Az em-
ber meghalt.
— —
Azután Azután
Gyászruha.
? :
A
távirat
család
a családnak. Temetés. megrettenve és tiszte-
195
a gazdag özvegyet
lettel nézi
a gyilkos
;
szz
pedig hideg és mozdulatlan arccal intézkedik a
maga
sorsára
Egyelre
nézve.
elutazik.
Ertesités a szerelmesének. Félévig távol marad.
múlva hazajön. Egy év múlva esküszik. lesz, egy tiszta szz, aki
I-'élév
Es most asszonynyá
— —
.
Vájjon boldog
lesz-e
.
.
?
Ennek négy esztendeje. Két gyerekük van. Az asszony imádja az urát és az ura imádja t. Drága és hséges asszony,
Az
Már
!
az.
édes és jó anya, általában
kedves
tiszta,
.
.
:
gyöngéd, jószivü,
.
Hallgattunk.
— Hihetetlen, — mondta a barátom — asszonyok Az asszonyok — Igen — mondtam — nyugodtan !
.
.
.
!
.
.
.
!
.
.
az
.
át
tudnak lépni egy halotton, ha a szerelmük hívja ket. Értik az irgalmatlanság mvészetét ha szerelmesek. Ha a mérleg egyik serpenyjében a szerelmük van és a másikban nem egy akkor csak élet, hanem száz, az egész világ, a szerelmüknek van súlya. Naivul kegyetlenek
—
és
az irgalmatlanságuk tudatlanul szent.
a nagyságuk
.
.
Ez
.
— Igen, — mondta a barátom — ezért egé-
szen
mások,
rosszat
mint
cselekedni
Romlatlanul
mi. és
,
Sokáig beszélgettünk
.
tudnak
.
még
az asszonyokról.
A BECSÜLET Halász Istvánhoz kis küldöttség látogatott el
egy napon.
A
küldöttséget
Kazay
vezette,
Kálmán, az
a polgármester, benne volt Réti
ügyvéd és még öt igen tekintélyes és igen vagyonos ember. Az urak leültek Halász szobájában,
a házigazda
csian ült le
meglepetve és kíván-
szembe velük, a polgármester
az-
után röviden eladta, miért jöttek. legKedves barátom, mondta késbb egy év múlva föloszlatják a képviselházat. Az uj választás elé nem akarunk oly
—
—
—
készületlenül menni, mint ahogyan a legutóbbi
Nem trjük
választás elé mentünk.
az eddigi
gazdálkodást. Uj városi pártot alakítunk, és jó
elre megkeressük a jelöltünket
kiválóbb embert közölünk. zonyos. És a jelöltünk
megdöbbenve
Halász mestert
;
nem
nem
az
urakra.
a legbi-
lehet más, csak te.
hallgatta
válaszolt mindjárt
fehéredett, és szótlanul és
:
A gyzelmünk
;
a
polgár-
az arca
el-
megmeredve bámult
197
—
—
mondta rövid Bizonyosra veszszük, várakozás után a polgármester hogy elfogadod.
A
Szinte
formális
—
hogy eljöttünk. azonban szük-
formalitás,
beleegyezésedre
ségünk van. De a többi egészen a mi dolgunk. Halász sápadtan állott föl, elfordult, néhány lépést tett az ablak felé, azután visszafordult az urakhoz és halkan mondta Bocsássatok meg, nem fogadhatom el. A polgármester meglepetve kiáltott egyet, :
—
a többiek fölugrottak, kiabáltak, szörnyköd-
Halász azonban sápadtan és rendületlenül
tek.
ismételte.
— —
Nem
fogadhatom
el.
—
kérdezte Réti. De miért ? Halász vállat vont, hallgatott, azután csen-
desen mondta
—
tom
A
:
Mindegy, hogy miért
.
.
.
Nem
fogadha-
el.
társaság kért, könyörgött. Halász azon-
ban rendületlen maradt,
A
polgármester végre
felállott.
— Kedves barátom, — mondta — mi
most minthogy belenyugszunk az elutasitásba. Egy hét múlva azonban újra eljövünk hozzád, és még egyszer megkérdezzük, mi az elhatározásod ? Es én remélem, hogy addig meggyzhetünk róla, hogy
nem tehetünk
egyebet,
198
mondanod nem a magad kedvéért, hanem a mi kedvünkért, a város érdekében. igent kell
A
:
küldöttség ezután eltávozott. Estére HaRéti nagy
lász fölkereste Rétit, az ügyvédet.
örömmel
fogadta.
— Azért mondj — Nem —
jössz, ugy-e,
igent
— kiáltotta — hogy
?
—
Halász.
felelte
Nem
azért
Halkan
beszélt és szomorú volt. Réti leülvárakozóan és aggódva nézett rá. Kálmán, mondta Halász lesütött szem-
tette, és
— — — miért jelöltetek engem — Azért, — Réti — mert
mel
ki
?
te
felelte
vagy
közöttünk a legkülönb ember. A legokosabb. A legderekabb. A legmunkásabb. A legvagyonosabb.
St
szerbb
is.
— csodálatos módon — a legnép-
Ez
csodálatos azért, mert rendesen
a szájas, üres gazfickók a népszerek. Téged
mindenki
habár
szeret,
becsületes
okos
és
ember vagy. Veled könnyen gyzhetünk. £s azt hiszem, csak veled gyzhetünk. Halász lehajtott
Azután
Hallgatott.
megszólalt
fvel,
mozdulatlanul
nagyon
megint
ült.
halkan
:
— Mikor a jelölésrl beszélgettetek tanácskoztatok lami kifogás
.
.
.
.
.
.
nem
?
.
.
vagy
ellenem ... va-
volt
valami vád
.
.
.
.
109
— — —
Hogy lett volna ? Hogyan lehetett volna Ugy értem valami erkölcsi kifogás. Ah kiáltott Réti szörnyködve :
hogy gondolhatsz
— —
—
—
!
?
ilyet,
Kazay sem mondott semmit ? felelte Réti báPersze, hogy nem
—
—
mulva. ö lelkesedett legjobban a jelölésedért. Valóságos himnuszt zengett rólad. Áldás lesz a városnak,
— mondta — ha
te leszel a kép-
viselnk.
Halász elgondolkozott. Réti csodálkozva és kíváncsian nézta az arcát.
—
Kálmán,
—
szóialt
te tizenkét-tizennégy
nem ismered
meg aztán Halász
éve vagy
itt
az én fiatalságomat.
nálunk. Te
Nem hallottál
te most,
a jelölésnél valamit ... az én
ságomról
?
—
—
fiatal-
Most semmit sem hallottam. De tudom, hogy husz-huszonkét éves korodban nagyon vidámul éltél. Hát aztán ? Mi van abban ? Nem hallottál semmit az öreg Kopj ássál való esetemrl ?
— — Nem,
Halász felemelte a
szenved, a szeme és
fejét.
Az arca sápadt
és
beesett, a tekintete fáradt
bánatos,
— Hát
hallgass ide, öregem,
szántan, hangosabban.
—
Az
—
mondta
el-
öreg Kopj ás az
;
200
nagybátyám volt. Nagyon gazdag, nagyon pedáns ember. Én voltam az egyetlen örököse, de azt kívánta tlem, hogy éljek meg abból a fizetésbl, amit a vármegyétl kaptam. A vármegyénél voltam akkor kaptam hatvan forintot egy hónapra Huszonkét éves voltam, és vidámul éltem. Nyugodtan költöttem a pénzt, nyakra-fre csináltam az Egyszer azután nem ment adósságokat anyai
,
.
.
tovább. is
.
.
.
.
.
.
Nem kaptam
elfogyott mindenütt
A
pénzt sehol.
hitelem
:
szabóknál, pincérek-
Akkor elmentem az öreg Lingauerhez és tle kértem pénzt. Az öreg Lingauer derék öreg ember volt, de száz percentre dolgozott. És énnekem csak ugy akart pénzt adni, ha a váltóra ráirom a nagybátyám nevét is. írjam rá nyugodtan, mondta a váltó bent marad az Wertheim-szekrényében, és csak akkor kerül el, ha a nagybátyám már meghalt. Akkor pedig könny lesz fizetnem. Aláirtam. Az ügyvéd összeráncolta a szemöldökét nél.
—
—
Halász megrettenve nézett szedte
magát
— Kaptam ötszáz
tam
szabadságra.
itthon.
rá,
azután össze-
és elszántan folytatta
Mire
váltóhamisítás
forintot.
Három
hazajöttem,
:
A pénzzel
hétig
elutaz-,
nem voltam
megtudtam,
hogy
miatt följelentés van ellenem
a törvényszéken, és hogy egy-két nap múlva
201
le
fognak tartóztatni. Ez igy történt. Az öreg
Lingauer meghalt. Az örökösei értékesitették minden követelését. Az én váltómat prezen-
nagybátyámnak. A nagybátyám minden habozás nélkül kijelentette, hogy az aláírása hamis. Az örökösök erre följelentést
tálták a
Huszonnégy
tettek.
órai
idm
volt.
.
.
.
Halász lassan kipirult. Újra érezte azoknak az eseményeknek az izgalmasságát, amelyeket
Remeg
elbeszélt.
simogatta végig a
kézzel
homlokát.
— Es Es mi történt — kérdezte Réti feszült érdekldéssel. — Elmentem a nagybátyámhoz — mondta Halász. — Mieltt elmentem, meggondol?
?
jól
tam, mit
kell
tennem. Ismertem az emberemet.
Az öreg fagyos arccal fogadott, le sem ültetett, halkan és megveten kérdezte, hogy mi tet-
En
nyugodtan és csendesen elmondaminek az elmondására elkészültem. Hogy igen én hibáztam. Nagyot hibáztam. Ezért a hibáért azonban keservesen meglakoltam. Az életemmel ezt a hibát megszik.
erre
tam neki
azt,
:
nem volna igazságos, nem volna nem volna jó a legközelebbi rokoaz anyám testvérétl. Neki az az ezer
fizettetni
méltányos, nomtól, forint
—
ennyirl
De ha ugy Biró Lajos
:
találná, Glória.
szólott a váltó
—
hogy enn\át sem
semmi. fizethet, '
°'
202
ennyit sem érdemes fizetnie, akkor egyszeren tekintse kölcsönnek ezt a pénzt, én,
—
—
havi
visszaugy, ahogy tudom Csak ezt tegye meg jelentse ki, hogy tévedett, az aláirás mégis csak az övé és ellegezze a pénzt és mentse meg vele az életemet ... Az öreg elbb hallgatott, azután felállott, és ridegen és hangosan ennyit m.Gndott »nem«. Azután ott akart hagyni. En könyörögtem neki. Megfogtam a kezét, szinte
részletekben, fizetem.
:
;
:
letérdeltem eltte.
»A
ki váltót
Az öreg
hamisit,
—
lerázott magáról.
—
mondta
annak
börtönben a helye. « Erre én fölállottam, kivettem a revolveremet, és ezt mondtam neki »Én pedig börtönbe nem fogok jutni. Ha egy :
félperc alatt azt nem mondja, hogy megteszi, amit kértem, vagy ha éppen itthagy és kimegy a másik szobába, akkor én itt, ezen a helyen
fbe lövöm magamat. « Az
öreg elfordult, az
ajtóhoz ment ... én a homlokomhoz emeltem
a revolvert ... az öreg az ajtóban megállott, visszafordult, kivette a kezembl a
várt,
revolvert, jóságos,
összeszidott,
öreg
—
de
nem
tréfásan,
hanem
módjára,
nagybátyák
tajtékozva,
—
dühösen, rosszindulatúan, mondott gazfickónak, váltóhamisitónak, vajnak,
másnap azonban
.
tol-
hogy az
elismerte,
aláirás az övé, és kifizette a váltót
el-
.
.
.
.
203
— — — —
És
—
?
Mit és
kérdezte Réti.
Mit akarsz tudni
?
Hogy hogyan
Ah
Három
békültetek ki
hiszen
hogy mi
látta,
?
bellem
lett
?
Az öreg
mellékes ...
az
az eset után
.
.
.
év múlva, amikorra visszafizettem a
pénzét, kibékült velem, és hat év múlva, amikor
nekem hagyta a vagyonát.
meghalt, mégis csak
De nem errl van
— —
Hanem ? Hanem errl
szó
.
.
hiszed
:
körülmények között séget
.
te,
hogy én ilyen
vállalhatom
a
jelölt-
?
— Látod, — az ügyvéd — errl nincs Hogyne vállalhatnád. Miért ne — Egy ilyen exponált hely Ha a szefelelte
szó.
?
,
membe vágnák
—
hogy
És látod ez
:
is
.
sokan tudják még
... Itt
Kiásnák. Kazay
.
Kazaynak eszébe sem
akadály
.
.
tudja.
is
lehet.
Nem
jutott,
juthat
is
eszébe senkinek, akibena méltányosságnak, az igazságérzésnek, szikrája
— — — — St
a
lovagiasságnak
csak
egy
van,
De akiben Hát az
Hogy
is
nincs
?
mit mondhat
?
vagyok Jog szerint, törvény szerint nem vagy az. akármiféle lovagias vagy kaszinói Ítélkezés .
.
.
váltóhamisitó
.
.
.
204
ha valakinek eszébe jutna az
szerint sem,
Formálisan
provokálni.
Ítélkezést
ilyen
nem vagy
Pedig csak azoktól kell tartanod, akik a formális becsületnek, a becsület külsségeinek
az.
a bálvánjámádói. Másnak, dolgozó embernek eszébe sem hogy a becsületességedet, a becsületedet kétségbevonja. Nevetséges. Te vagy a leg.
.
.
innen közülünk akárkinek
.
.
.
juthat,
legkorrektebb, legtisztább
becsületesebb,
lem
— ...
jel-
ember Magyarországon.
De hátha ott
fent
.
valaki mégis .
.
Hátha valaki
.
.
.
Réti elgondolkozott.
—
Te
vívó vagy,
jó
ugy-e
?
—
kérdezte
azután.
— — — —
Igen.
Es
jól
lsz célba
?
Nem. Hát,
édes jó
De
öregem
tanulj
:
meg
jól
Nagyon, nagyon, nagyon jól. Biztosan. Azután vállald nyugodtan a jelöltséget. És ha valaki merészelne még ezek után is szólni ha elterjed a hire a biztos lövéseidnek, pisze lesz az egész banda ha csak mukkanni merészelne, vágd pofon. nem fogsz megAzután ljj beléje. Azután célba lni.
egészen
jól.
—
—
.
állni
a miniszterségig
,
.
.
.
:
20B
Halász méltatlankodott
— Áh, nem, — mondotta — hogy
gondolsz £n, aki húsz év óta senkit egy gyöngéd-
ilyet.
telén szóval
én
ezt.
Nem
meg nem bántottam. Nem tudom birom. Nem tudok kemény lenni,
irgalmatlan lenni
—
Pedig az
.
kell,
.
.
—
felelte Réti.
—
Ez az
egyetlen mód. Nincs mit válogatni. Ameriká-
ban vagy Angolországban gondolkozhatnál azon mit csinálj. Magyarországon ez az egyetlen
mód
:
célba lni. Értelmetlenség, osto-
jól
baság, gazság volna, ha egy semmiség,
egy emlék útjába állana a gyönyör, nagy pályádnak, annak, hogy egy város helyett egy ország ismerjen és szeressen. Aki ezt az ostobaságot, ezt a gazságot mégis föl akarja idézni, rossz
azt
ldd
keresztül.
Halász egy hét múlva igent mondott a kül-
Azután pisztolyokat szerzett be, mindennap órák hosszat ltt célba. Tiz hónap múlva megkezddtek a képviselválaszdöttségnek.
és
tásra az elkészületek, és Halász hivatalosan
képviseljelölt
A
lett.
választás eltt egy héttel
volt a
is
gyzelme.
A
már bizonyos
választás eltt való
napon
fölment a kaszinóba. Réti jött elébe. mondta egy kellemetlen Pajtás,
—
—
hirem van a számodra.
—
.
.
206
— Tessék. — Az a banda, — mondta
—
Réti dühösen
az a cscselék rjöng dühében, mert látja, hogy most már bizonyosan gyzünk. Eddig nem mertek téged a személyedben megtámadni. Most ezzel próbálkoznak meg. Hor-
nyicky Jóska, a szamár, aláirásokat gyjt Hogy téged golyózzanak egy beadványra ki a kaszinóból Tudod ... a váltó dolga .
.
.
.
.
.
miatt ... Az a tervük, hogy a beadványt azután kinyomtatják háromezer példányban, és holnap reggel szétosztják a választóhelyiség eltt Ök azt hiszik, hogy ezzel megbukEbben persze tévednek ... A mi tatnak .
.
.
.
.
.
derék embereinknek beszélhetnek
k
már
,
.
Halász sápadtan nézett Rétire.
— Most
mit csináljak
— kérdezte halkan.
?
Réti megvonogatta a vállát, és fölemelte a kezét.
—
öregem,
neked
kell
—
—
mondta
már tudnod
.
.
most
Halász beleharapott az ajkába. sága egyszerre eltnt
;
igazán
.
A
az arca kipirult
sápadt;
a kezét
Tomboló düh támadt benne. Ez a gazság ... Ez az alávalóság Ez az orgyilkos merénylet ökölbe
szoritotta.
.
Fölkapta a
fejét.
.
.
íÖi .
.
207
— Hol van Horn5ncky — A nagyteremben.
Jóska
?
— kérdezte
halkan.
Mikor átment a hosszú termen, odalépett a megriadt Hornyicky elé, és a nagy csendességben, a vissza fojtott lélekzetü emberek között, teljes ervel Halász
elindult
a
nagyterem
felé.
belépett, egyszerre csend lett. Halász
pofon vágta. A teremben meglepett zúgás támadt, Hornyicky visszatántorodott, azután is fölkapta a kezét és ütni akart, ekkorra azonban a
nézk
közbevetették magukat és elválasz-
tották ket.
bement az olvasóterembe. Három perc múlva jelentkeztek nála a Hornyicky segédei, öt perc múlva elküldte hozzájuk az ö segédeit. A Hornyicky segédei becsületbiróságot kértek annak a megállapitására, lovagias, teljes érték ellenfél-e Halász, vagy csak olyan gyengébb becsületü ember, akinek a pisztolya elé egyszeren kiáll egy gentleman. Félóra múlva tárgyalt a becsületbíróság és egy óra múlva meghozta a döntését Halász Halász
:
István igenis hibátlan becsületü lelkifurdalás
nélkül
ellenfél, akivel
párbaj ozhatik a leglova-
giasabb ember. Délután öt órakor kikocsizott az egész társaság a Herceg-erdbe.
..
208
Amikor Halász kezébe kapta a pisztolyát, akkor egy másodpercre megdöbbent még. Mit akar csinálni ? Mire készül ? Szánalmat érzett. Es szégyenkezést. Azután megkeményítette a szivét. Felidézte magában az els dühét .
Felemelte a pisztolyát és
ltt.
.
Hornyicky
elre végigesett a fben. Az orvosok és a segédek odaszaladtak hozzá. Halász mereven nézett feléjük. Réti azután odament hozzá és arccal
karonfogta
— — —
:
Gyere.
Meghalt
?
—
kérdezte Halász.
Igen.
Másnap megvolt a
választás. Délután Réti
elment Halászhoz.
— Két-három óra
múlva,
a küldöttség,
óriási
érted
Az
a banda
már
el is
választóink jönnek
Halász
nem
bámult maga
— mondta — jön
többségünk van. takarodott. Csak a mi
még
mindig.
Sápadtan
válaszolt.
és
megtörve
elé.
—
—
Hát szedd össze magadat, öregem, mondta neki Réti, Ne kinozd magadat Te nem tehetsz róla Jogos önvédelem
—
.
.
volt
.
.
.
.
,
.
— Nem tudom, — mondta halkan Halász, — elfogadom-e a mandátumot.
.
209
—
Hogyne fogadnád el Csak az kellene még Most már nyugodtan elfogadhatod Meg sem állsz a miniszterségig .
.
.
.
.
.
.
.
Halász a kezébe hajtotta a
.
.
.
fejét,
és
szo-
morúan és halkan súgta Éppen azért Sohasem tudnám elfelejteni, hogy ha valamit elértem, nemcsak dolgoznom kellett érte, hanem ölnöm is :
—
.
.
.
.
.
SZÁZHATVANKÉT CENTIMÉTER Apáti bekopogtatott hozzám egy este. Jókedve volt, titkos mosolygás bujkált az ajka körül.
Leült.
—
—
—
Tudod, kérdezte azután miért bújok elled három hónap óta ? Mert megházasodom. Nem akartam, hogy lebeszélj. Most jösz a menyasszonyomhoz. Azt válaszoltam neki, hogy nem is beszél.
tem volna lálok
;
,
.
le, ellenkezleg örülök és gratuazután elindultunk a menyasszonyához. :
A menyasszony Thaler Marianne volt, egy gazdag kereskednek a lánya szép, okos lány volt, nagy hozományt is kapott, Apátit nyüvánvalóan szerette, minden rendben volt, a házasságnak boldog házassággá kellett lennie. Ott tartottak vacsorára, és a vacsora alatt megtudtam, hogy a jegyespár nagy harcot ;
vív a lány apjával. látta
az eljegyzést,
vejének, az
Az öreg Thaler szívesen örömmel fogadta Apátit
esküvt azonban
el
akarta halasz-
211
tani.
Még
pedig teljes két évvel.
ahhoz csak tizenhét éves
—
—
Lehetetlen,
Marianne
volt.
mondta
az öreg
—
hogy
egy tizenhét éves lány férjhez menjen. Nem lehet belle sem derék asszony, sem jó anya. Tizenkilenc éven alul nem szabad lánynak férjhez menni. Apáti hevesen és elkeseredve hadakozott ez ellen a felfogás ellen. Minden elképzelhet érvet csatarendbe állitott ez a tilalom, mondta, ;
brutális és kegyetlen
értelemben
szörny
vett
;
elmaradt, oktalan, rossz
gondolkozásnak
patriarkális
hogyan szabad a boldogságot ilyen szkkeblén mérni, hogyan szabad egy istennek és embereknek tetsz, a természettl megáldott és minden józan észtl javasolt boldog egyesülésnek egy agyrém miatt elébe áUni ? Marianne sem okosabb, sem jobb, sem szebb, sem asszonyabb nem lehet, mint amilyen most Marianne, amennyire csak az illendség ena
szülötte
.
gedte,
.
;
.
derekasan
szekundált
a
vlegényéé-
nagyon szeretik egymást. Megkérdezték az én véleményemet
nek. Nyilvánvaló volt, hogy
is,
de én kitértem az állásfoglalás ell.
Thaler pedig
nem
engedett
Egy hónap múlva
.
.
Az öreg
.
diadallal jelentette Apáti,
hogy az öregbl sikerit kicsikamiok a
bele-
212
6 sokat beszélt és Marianna sokat Három hét múlva lesz az esküv, legyek
egyezést sirt.
:
tanuja.
Tanúskodtam
a
házasságkötésnél,
végig-
ettem az esküvi ebédet, amikor visszajöttek az utazásukból, az els vendégük voltam és a leggyakoribb maradtam azután is. Az öreg Thaler aggodalmait semmi sem igazolta a rejtelmes jóslatokból, a melyekkel az öreg ur :
a jegyeseket fenyegette, semmi sem vált be.
A
házasság a legszebb, a legboldogabb, leg-
nyugalmasabb, legszerelmesebb házasság amelyet valaha láttam.
A
volt,
tizenhét éves leányból szép, elegáns, ko-
moly asszony lett. Apáti harminchárom éves volt Marianne pompásan hozzáilleszkedett. Apáti szerette a nagy társaságokat az aszszony befelé és kifelé egyformán kitn házi;
;
asszonynyá
Még
vált.
a külsejükben
is
egy-
egyforma nagyok voltak, máshoz illettek mind a ketten karcsúak, az asszony szke, a ;
—
ez fontos barna és a járásuk ritmusa együttél embereknél, de különösen szerelmeseknél az els naptól kezdve hibátférfi
dolog
—
'
lan volt.
Jókedv, megelégedett,
szép, irigy-
lésreméltóan boldog emberek voltak.
A
második év közepén az asszonynak gyeszép, rózsaszín baba, egy kék-
reke született
:
:
.
213
szem, szökchaju kis lány. Az Apáti sága ebben az idben állandó mámorrá
boldogfokozó-
Imádta az asszonyt, imádta a kis lányt, egész nap ott ült az asszony mellett és altatta a gyereket. Az asszony hamarosan talpra dott.
állott,
friss
volt,
rózsás,
karcsú, ers, egész-
Apáti minden héten mutogatott a kis lányáról séges
:
.
.
uj
fotográfiát
.
öt-hat hónap múlva egyszerre lelohadt az
Apáti
jókedve.
nyar.
Lassankint
Csendes volt, szótalan, faa rosszegészen elborult és szomorúsággá kedve haragos izgékonysággá éppen a házasvált. A hetedik hónapban egyedül ságuk harmadik éve kezddött ;
—
—
találtam otthon az asszonyt és megkérdeztem
tle
:
—
Mi baja van Gyurkának
ráismerni
.
.
?
Nem
lehet
nem
akart
.
Az asszony
elpirult,
habozott,
meggondolta a dolgot megmondom magának. Hátha Mégis Hátha tud valami okosat tanásegíthet
válaszolni, azután
—
:
.
csolni
.
.
.
.
.
Azután újra habozott. Zavarban volt. mondta zavaroOlyan nevetséges Olyan nevetséges egy dolog dottan.
—
—
—
—
Hát mi az
.
?
Végre elmondta
:
.
:
214
—
De
olyan
nevetséges
az az egész baj, hogy én
— —
Mii
Az
?
Mit
,
.
.
.
.
Hát
nézze,
növök.
.
?
hogy én növök. Nagyobb leszek, megnyúlok. Amióta felkeltem, minden ruhámat le kellett eresztenem Es ugy látszik, hogy még ez sem elég. Es Gyurkát ez bosszantja ? Hát látja igen. Mikor hozzámentem, éppen egyformák voltunk. Most azt mondja hogy lehet az, hogy én nagyobb leszek nála. Haragszik rám. Hát istenem, mit tehetek én a baj,
.
— —
róla
.
.
:
!
.
.
.
Hát, mondja, mit csináljak
?
hogy lehet egy Nem ilyen dologban tanácsot adni ? Majd megbékül Gyurka, nem lehet komoly az elkesere-
tudtam tanácsot adni
;
csak türelmesnek kell hozzá lenni
dése,
.
.
.
A
Gyurka elkeseredése nem sznt meg. Néhány hét múlva az utcán találkoztam az aszszonynyal. Rosszkedv volt. Pár szót mondott
—
csak.
Az
széljen
isten szerelmére,
Gyurkával
.
.
.
—
mondta,
—
Borzasztó, mit müvei
be.
.
.
Semmiképpen sem volt Ínyemre ez a megbízatás, de ugy éreztem, hogy baráti kötelesség néhány njmgodt szót mondani egy ok nélkül elkeseredett embernek felkerestem hát Gyur;
kát a hivatalában.
:
215
Barátságtalanul és
fogadott
magamat
— —
szinte
;
végül tehát kifakadt
;
Mit akarsz
?
—
kinézett
De én nem hagytam
kigorombáskodott.
:
Szerencsétlen vagyok
.
.
.
—
Gyurka, mondtam neki ne légy örült. Ne tedd a boldogságodat nevetséges semmiségek miatt tönkre. Ez nem nevetséges semmiség, mondta komoran. Többet azután nem lehetett belle kivenni. Kénytelen voltam otthagyni. Pár nap múlva keresett fel. Nyilván kikívánkozott belle a panasza, eljött, hogy nekem kipanaszkodj a magát. Fel és alá járt a szobában, hevesen
—
—
gesztikulált és szinte sirva beszélte el
—
Ilyen
szerencsétlenség
érje
az
embert.
Mikor elvettem, olyan magas volt, mint én, pontosan annyi, egy méter hatvanhárom Most n, nagyobbra ntt, mint én. És még Akkora lesz, mint az apja mindig Gyurka mondtam neki ne légy
n
—
!
.
.
.
!
.
.
.
.
.
.
—
—
rült. Hát a centimétereket szeretted rajta
?
Hát a boldogságtok a katonamértéktl függött ? Tönkre akarod tenni a ketttök életét ilyen nevetséges dolgok miatt,
reted
és
t
és
szeret téged
mikor
Gyurka ekkor megállott elttem szomorúan mondta :
te sze-
?
és
lassan
:
216
— ö nem szerethet — rültség.
engem tovább.
Gyurka kétségbeesve És én nem tudom
— —
folytatta
t
szeretni.
— mondtam haragosan —
Gyurka,
ez a
legostobább rültség, amit valaha hallottam. Sohasem fogok arra nézni, ha valaha meg-
házasodom, hogy a feleségem kisebb-e nálam.
Nem
a centiméterekbe leszek szerelmes.
— Én sem — mondta Gyurka. — Ha nagyobb
nálam, mikor a menyasszonyom volt, talán azért elvettem volna. Abban nincs semmi. De hogy a fejem fölé njjön Hiába beszéltem neki. Egy kifakadásban lett
volna
!
.
.
.
még megmagyarázta a keserségét. Én csak akkor tudok egy asszonyt
—
sze-
ha kisebbnek érzem magamnál. Ha magamhoz veszem, ha hozzámbujik, mint egy retni,
meleg kis madár,
mint egy puha, selymes
Mikor elvettem, akkora volt, gombolyag de kisebbnek éreztem magamnál. mint én Már Nagyobb Nagyobb Most nagyobb menni sem tudunk együtt. Hogy lehet egy nagy asszon3rt szeretni Én nem szerethetem .
.
.
;
!
!
!
i
t..
.
Elment
;
búcsúzás közben, az utolsó kéz-
szoritásnál, az ajtónál
súgta
nekem
:
hozzám
hajolt és oda-
217
— És 6 Egy
is
hét
meg
fog csalni
.
.
.
múlva hallottam az
asszonytól,
hogy az életük keservesen megromlott. Gyurka ideges,
Az
haragos, türelmetlen, brutális.
el-
keseredése haraggá lett az asszony ellen, aki kétségbeesetten, de egészen tehetetlenül védekezett.
A
szegény, szép Marianne egyre ntt. Orvosés kuruszlóasszonyoktól kért mit tegyen a növés ellen. Az orvos-
professzoroktól
tanácsot
:
professzorok kinevették, a kuruzslóasszonyok
megcsalták és
,
—
szegény, kétségbeesve, szo-
morúan, sirva ntt. Az termetnek szokás nevezni, csodaszép
A
szke
lett,
amit királyi nagy,
sugárzó,
asszony.
házaséletük egészen
megromlott. Apáti
féltékenységgel kezdte gyötörni az asszonyt.
Minden férfinak a magasságát vizsgálgatta és ha az asszony, akár véletlenül is, társaságban vagy az utcán, szóba állt valakivel százhetven centiméteren felül, akkor a legkínosabb jelenetek támadtak. Minden közvetítés, minden rábeszélés, minden könyörgés hiába .
volt.
A
kezett
.
.
házaséletükben formális elválás követbe.
Apáti
külön
élt
és
voltaképpen
már csak az emészt és szégyenletes féltékenység kötötte össze az asszonynyal. Felesége
nem
volt
már az asszony, de villogó szemmel vigyázott rá.
218
Az
beletördött a
asszony, aki lassankint
dologba és valami furcsa, keser, derült {elsbbséggel
viselte
el
mondta nekem Maga sem
egy napon ezt
a gyötrést,
:
— — Miért —
jár
már
sokáig hozzánk.
kérdeztem meglepetve. Gyurka kidobja. Százhetvenen felül van. ?
—
Egy
Igaza volt.
hét múlva Gyurka kidobott.
Kidobott minden kerülgetés
minden udvariaskodás nélkül. Egyszeren, gorombán, a legsértbb formában kiutasitott. Harag nélkül mentem el. Nyilvánvaló volt, hogy Gyurka szegény nagyon szerencsétlen. Ez egyébként, gondoltam magamban, a legbiztosabb módja annak, hogy az asszonyt és
belekergesse a htlenségbe, odakergesse a leg-
els
férfihoz
— százhetven
centiméteren
felül.
Teljes két évig tartott a házasságuknak ez az
egymást gyötr, semmi örömet nem adó, pokollal felér állapota.
az
Apáti ekkor tetten érte
Megindította
asszonyt.
a
válópert.
El-
váltak.
A
Harag nélkül, nagy szánalommal fogadtam.
válás után eljött hozzám.
szeretettel
és
Sápadt volt, összetörött, megöregedett, szomorú. Leült nem szólt semmit. £n sem tudtam szólni. Sokáig hallgattunk. Végre megszólalt. Egy siralmasan nevetséges, egy gyöt;
:
219
relmesen komikus szóba, egy fájdalmasan egy-
ügy
kifakadásba foglalta össze minden baját,
bánatát, minden kési megbánását, a szerel-
mének
egész,
—
nevetséges tragédiáját
Csak százhatvankét centiméter mondta.
Ez arra
mást
—
a szép tökíilkóra vonatkozott, aki
az asszonjd: elhóditotta siralmas,
volt,
szomorú,
tette,
tle
;
és
amikor ezt a
mindent megbánó vallo-
olyan nevetséges volt, hogy sirni
lehetett rajta.
zsuzsó
— Szervusz, Zsuzsó, — mondta Pap. — Szervusz, — válaszolt a lány, — Hol a mama — Elment, Mindjárt itthon — Megvárom, A — Hogy vagy, Zsuzsó kis
?
lesz.
férfi leült.
?
A szólt
kis lány hajtogatta a fejét és
komolyan
:
— Na — Mi — nevetett Pap, — mi baj van — Nem képzeled, — mondta a kis lány — mennyi bajom van. — Igazán Hát mi, öregem !
.
.
.
az,
?
is
?
A
?
kis lány hosszú és
komoly eladásba
fo-
gott a zongoráról, a francia nyelvrl, az angol
kisasszonyról és általában igen lesujtóan nyilatkozott a társadalom berendezkedésérl, férfi
vigasztalta és
késbb nagy
kozott vele az élet értékérl.
A
vitába bocsát-
221
—
Hidd
szépség
öregem, van az életben némi
el,
is.
Zsuzsó kételkedve rázta a másról beszéltek. lány
is
A
férfinek jó
felderült, a férfi
fejét
Nagyon
kedved van ma,
jó
volt, a kis
egy-egy ötletén neve-
tett és igen jól mulattak.
—
azután
és
kedve
—
mondta
Zsuzsó.
Pap meghajtotta magát.
—
mikor
Mindig,
téged
—
látlak,
szólt
udvariasan.
A jét.
kis
Ekkor
— — —
meg
lány tréfásan biccentette jött
meg
Kezét csókolom,
Régen van
itt ?
Vagy egy
a
fe-
az anyja.
— mondta — kérdezte
félórája,
Pap. az asszony.
Zsuzsóval
mulat-
tunk.
A
—
kis
lány
Zsuzsó,
felállott.
—
mondta az asszony,
—
most
menj a szobádba.
A
kis lány állott
lágy és meleg
még egy
pillantással
kicsit.
pihent
Kék szeme a
férfin.
Azután kiment. Egy óra múlva indult Pap. Bekiáltott
a
kis lányhoz.
—
Szervusz, Zsuzsó. Jó mulatást a Balaton
mellett.
A
kis lány kijött.
222
— Szervusz, — mondta. —
Hát
te
mikor
jössz le?
— Idén nem megyek, Zsuzsó. kis lány rémülten nézett — Nem jössz? Nem jössz? Hát — Nem drágám. Nem A
rá.
miért?
lehet. Úgyvannak az embernek. Látod, csakugyan rosszul van berendezve a világ. Idén nekem itthon kell maradnom. Más
lehet,
nevezett kötelességei
is
pajtást kell keresned.
A
kis lány
sápadtan
nagy, kék szeme
állott,
nedvesen, lágyan, ijedten pihent a
férfin.
— Szervusz, Zsuzsó. Jó mulatást. — Szervusz, — mondta a kis lány csendesen
és
visszament a szobájába.
Az asszony
kikisérte a férfit az elszobába.
Körülnézett és csókra nyújtotta neki az ajkát.
A
férfi
megcsókolta
Az asszony
és elment.
járt-kelt a lakásban,
a férje és azután vacsoráztak.
ványan ült az asztalnál. Mi bajod, Z?uzsó ? Semmi.
— —
Késbb
—
A
késbb
jött
kis lány hal-
kérdezték tle.
átment a szalonba, turkált a
tográfiák között és azután lefeküdt.
Az
fo-
asz-
szony a férjével beszélgetett még sokáig, olvastak és azután készültek lefeküdni. kérdezte a férfi. ]\Ii baia Zsuzsónak ?
—
—
223
—
—
mondta meglepetve az aszsemmi. Mi baja volna ? Sápadt volt, szótalan. Nincs semmi baja, mondta az aszSemmi,
szony,
— —
—
—
szony.
Késbb mégis nyugtalankodni kezdett. Hátha csakugyan van valami baja a Felkelt és átment a szobájába. Lábujjhegyen lépett be és
kis
lánynak.
hallgatózott.
Sötét volt, de hallotta a kis lány szabályos lélegzetvételét.
Alszik,
óvatosan csavarta
fel
a villamlámpát. és ugy fordította az ernyt,
hogy a fény rá ne vetdjék a lányra. Zsuzsó aludt. Szke feje nyugodtan pihent a párnán és az árnyékban is csillogott a haja. Az asszony gyönyörködve nézte egy félpercig,
A
azután
el
akarta oltani a lámpát.
ekkor egy könnycseppet vett észre. Az üde arcon, a lezárt szemhéjak alatt egy könnycsepp csillogott. Az asszony kis lány arcán
közelebb lépett hozzá. Ez a gyerek
sirt,
sokáig
Nedves volt a párnája is a könnyektl. Egy-két perce lehet, hogy elaludt fáradtan,
sirt.
;
zokogás közben.
Az asszony megdöbbenve vizsgálta a kis Mi baja lehet ? Mi történt vele ? Miért sirt ? Föléje hajolt. Az alvó gyermek meg-
lányt.
mozdult,
A
két karja össze volt kulcsolva a
224
mellén, és a kezei között szorongatott valamit.
Mit
?
közül.
Az asszony óvatosan Egy arckép.
fejtette ki az ujjai
Megállott a szive dobogása.
A Pap
arcképe.
Megdermedve, rémülten bámult alvó lányára. egy pillanatra, ugy megrettentette az a mélység, amely felnyilt eltte. Megszédült
Ez
a kis lány, ez a tacskó, ez a tizenkét éves
gyerek okos
Szerelmes
szerelmes.
gyerek
szerelmével,
egy
koraérett,
nagy,
szerelmes,
emészt, fájdalmas, zokogással
teljes
ni
sze-
relemmel.
Hogy nem
ezt
látta
!
Hogy
engedhette^
hogy a férfi pajtáskodjék vele. Hogy engedhette, hogy vidám, hóditó, kedves játszótársa legyen, mikor önönmagán tapasztalta a veszedelmes
erejét.
Megdöbbenve, rémülten, kétségbeesve gálta a lányát.
maga szke
a
ugyanazt a
A maga
vizs-
vonásait látta rajta,
is Hogyne szeretné Ekkor jutott eszébe, milyen
haját.
férfit
!
tekintettel nézte a kis lány búcsúzó pajtását.
Az
nem Egy
kék szemeinek a pillantása volt ez vette
tizenkét
gyerek
A
észre.
.
.
De
lehetett-e
éves lány,
?
Hogy
gondolni
?
egy kis lány, egy
.
megdöbbenése, a rémülete lecsillapodott. Fájdalmas fájdalommal, mély, zokogó, nagy
226
részvéttel nézte a kis lányt.
Hát 6
Hát
is.
máris kezddik a nagy vihar, a vészes, a gyötr nagy indulat. Leült egy székre és ug}' nézte az árnyékban alvó leányát.
Szegény,
kicsi,
reménytelenül,
tévelygén, Nézte a kis
vigasztalanul
szerelmes
lányt, azután
menni készült. hogy a férjéhez induljon,
Mikor
Zsuzsó.
felállott,
uj fájdalom rohanta
alvó, szerelmes
kis
meg
a szivét. Hiszen ez az
lány az
lánya. Hiszen
ennek az alvó, szke gyereknek a szerelme azt jelenti, hogy egy másik szerelemnek közeledik az alkonya. Egy másik szerelemnek, egy másik életnek az övének. Eddig sohasem érezte még az ifjúsága romlását. Szépnek tudta magát és fiatalnak. De ennek a kis lánynak a könnyei azt hirdetik, hogy indulatai elmúlásának közeledik az ideje jönnek más indulatok, más szerelmek, jönnek a fiatalok, jön a lánya. Most még zavarosan, tévelygén, eg^-ügyüen :
;
szerelmes Zsuzsó, de szivében n3'iladoznak
a
mámor rózsái
és egyszer
csak kinyilik az
már
igazi,
is tudó szerelem nagy, vérvörös, tüzes Mikor ? Nemsokára. Minden nap közelebb hozza az idejét egy pár esztend alig van hátra és az szerelmének és szerelmeinek az ö életének vége van ... Jön a lánya Az öregedés és az öregség fájdalmát most
a célját virága.
;
.
Biró Lajos
:
Glória.
8
.
.
22Ö
érezte elször. el kell
Vége a szerelemnek
küldenie, mert ime
itt
;
a
férfit is
a lánya. Az öreg-
ség fájdalma átjárta a lelkét, össze facsarta, át-
végigmarta a szivét. A legyzöttek fájdalmas pillantásával tekintett a lányára, beégette,
ment a
férje mellé és párnáját nedvessé tették a könnyek, a melyek csendesen, szakadatlanul,
bven
omlottak a szemébl.
A VENDÉG Az öreg Lerner
az asztalnál ült és
Kopsch
Felix-szel beszélgetett. Teát hoztak be.
—
Mici,
— mondta
az öreg
—
gyere, töltsd
be a teát.
A
lány kijött a másik szobából. Lassan
a fejét feszesen föltartotta,
maga
nézett tüzelt,
a
elé.
haja
Az
ggösen
arca piros volt,
felborzolódott.
jött,
és elszántan
szinte
Mögötte jött
Antal Géza, lángolóan piros arccal,
—
—
Ezek csókolóztak, gondolta Kopsch. Mosolyogva nézett rájuk, minden mozdula-
tukat tüntet figyelemmel kisérte, leereszke-
den
bólintgatott rájuk és nevetett a zavaro-
dottságukon.
—
Mondja Antal,
maga medikus, ugy-e
— — —
—
—
kérdezte
—
azután
?
Igen.
Harmadéves
?
Harmadéves. És mennyit kap otthonról havonkint
?
228
A
fiu
még vörösebb
arca
összehúzta és dadogott
— —
Kérem
lett
a homlokát
;
:
kérem mondta Kopsch nem kell azt szégyelni. Hát mennyit ? ötven forintot ? Hatvanat ? Tudom én azt mikor hónapos No, no
.
.
.
.
.
.
—
—
:
szobában lakik az ember, szépen megél ennyi-
bl
..
.
nem
Antal elsápadt és
nem
is
válaszolt.
kövéren mosolygott
és
másról kezdett beszél-
Antal sápadtan, zölden, remegve, meg-
getni.
nem
alázottan ült a helyén és
tudott szólni.
Mikor mind a ketten elmentek, Lerner megfogta a lánya karját.
—
kért
Kopsch
várt választ, megelégedetten, lomhán,
Hát
—
Mici,
—
mondta
az
öreg
Kopsch meg-
?
— —
De papa hiszen negyven éves Vagy talán ehhez De milliomos .
.
.
.
.
.
.
.
.
az
Hiszen hallotAntalhoz akarnál menni tad .. A lány hallgatott, gondolkozott, sóhajtozott, azután sirt. Azután négy hét múlva megtar.
.
.
.
tották az esküvöt. Antallal
három
évig
nem
találkozott.
Három
év múlva egymás mellé kerültek egy vacsorán.
A
hideg.
férfi
nagyon udvarias volt
és
nagyon
.
:
:
829
— Antal, — mondta az rám — Igen, — mondta a — De miért Nézze
szik
—
asszony,
harag-
?
íérfi.
?
.
.
.
Egy szomszédjuk
.
.
.
Antal
.
.
beleszólt a beszélgetésbe.
Elváltak egymástól és egy évig megint vele
szembe
akart menni.
—
A
Antal
nem
Ekkor az utcán ment az asszony,
találkoztak.
!
jött
Antal.
Köszönt
tovább
és
— szólalt meg hirtelen az asszony.
megállott, az asszony kezet nyújtott
férfi
neki.
— mondta — Kérem, — mondta —
Antal,
remeg
nem
—
De
igen. Kell,
férfi
—
....
jobb, ha
.
nem
.
.
hogy
£n
beszélt,
En
róla beszéljünk.
tudni akarom szótlanul
.
.
.
mentek egy
azután az asszony könyörögve mondta
ideig,
—
férfi
beszélünk errl.
tudni akarom
A
a
—
ajakkal
maga adósom maradt egy magyarázattal
Kérem
... jöjjön el egyszer
hozzám
.
.
.
csak egy félórára ... én beszélni akarok magával
.
.
.
Antal halkan és kedvetlenül válaszolta Majd egyszer elmegyek.
— —
Ez
az Ígéret
nekem nem
holnap.
Antal
nem
válaszolt.
elég. Jöjjön el
.
230
—
Holnap délután várom,
—
mondta az
asszony.
nem
Antal
válaszolt.
— Kérem, — mondta könyörögve Ugy-e eljön szony — jöjjön — Igen — mondta Antal halkan. el.
az asz-
?
Másnap délután elment az asszonyhoz. Mind a ketten zavarban voltak, akadozva és töre-
dezve beszélgettek, néhány udvariaskodó szó
még csak Ekkor bejött Kopsch. kiáltott vidáJó napot kedves doktor, man. Milyen jó, hogy hazavetdtem. Az asszony elpirosodott Antal zavarban volt, Kopsch veregette a vállát. Hát hogy vagyunk doktorkám, hogy vagyunk. Régen nem láttuk. Persze fiatal orvos most ápolni kell a régi barátságokat a praxis kedvéért ... az ember végre egyszer csak ott akarja hagyni a hónapos esett
—
.
.
.
—
—
;
—
.
.
szobát
.
.
.
.
.
.
Antal elsápadt, nyelt egyet, néhány percig beszélgettek, azután búcsúzott és elment. Másnap, a rendel órája végén bejött hozzá az asszony.
Halvány
volt,
didergett és
mo-
solygott.
—
Maga, azt hiszem, nem jön el még egyhozzám, mondta vacogó foggal. Hát én jöttem el
szer
— .
.
—
.
231
Antal
—
Hát
köpönyegét,
a
elvette
leültette,
keztyüjét, azután
a
és várt,
állt
rám
haragszik
?
—
mondta
az
asszony egy hosszú sóhajtással.
— —
Igen.
—
Hát ha tudni
Miért? Antal összeszorította az öklét,
Nem
akarja,
—
san és rekedten
hát
— mondta harago-
most megmondom.
mert nem tartotta meg az igéremert htlen lett ... az ilyen nagy tét .. szavakat nemszeretem. Különben is tizennyolc éves volt. Hanem mert Kopsch úrhoz ment, azért, .
éppen Kopsch urat
választotta
Énrám
ki.
talán kötelez volna egy kis tapintat, talán
tekintenem kellene, hogy a maga sokkal jobban tele vagyok
semhogy finom
férje,
de én
haraggal és utálattal,
és tapintatos lehetnék. Azért
haragszom magára, mert ehhez a rut és utálatos fickóhoz ment, ehhez a nyálkás állathoz. Pedig magának is elég A pénze miatt éljen. Kereshebségben pénze van rá, hogy tett volna magának mást. Ehhez az emberhez, ehhez az öreg emberhez ment, hogy még több .
.
.
pénze legyen. Utálat Az asszony a kezébe !
hajtotta
az
arcát,
csendesen simi kezdett, azután hangosan zokogott.
Antal elhallgatott, dühösen járt
fel és le
232
a szobában
nem tördött
;
gásával, jól esett neki,
Lassankint elfáradt,
hogy megkínozhatta.
megállott, odafordult az
asszonyhoz, az asszony
—
az asszony zoko-
—
még mindig
—
zokogott.
mondta Antal hát ne Hát mit tördik maga az én vélemé-
Kérem,
sirjon.
nyemmel.
—
Ha
hogy megbántam
—
No
sirjon
.
kérem,
.
—
tudná,
.
.
zokogta az asszony, .
—
mondta Antal,
—
hát ne
.
Az asszony hevesen gött neki lett,
—
zokogott, Antal könyör-
az asszony zokogása
;
még ersebb
Antal kétségbeesetten járkált körülötte,
azután odament hozzá és megfogta a kezét.
—
No
.
.
Mici
.
Az asszony
.
.
.
odaszorította az
arcához és halkan zokogta
—
Géza
,
.
fejét,
is
az
.
Antal lehajolt hozzá a
kezét
:
és
maga
felé fordította
összehajlott a fejük és megcsókolták
egymást.
Az asszony egy hét múlva
asztalnál,
ebéd
után, fekete kávé mellett, a kanalát nyugodtan
beletéve a csészéjébe, halkan ezt férjének
— és
£n
mondta a
:
el
békében
akarok válni magától. Csendesen akarok válni.
el
833
A
férfi
maradt
elbámulva nézett rá, a szája nyitva kezében remegni kezdett a kávés-
és a
csésze.
— — — —
Mit ? Mit mond ? El akarok válni magától. .
.
.
.
De minek
?
,
.
.
Sok mindenért.
En huszonkét
.
.
Miért
?
Nem
illünk egymáshoz.
éves vagyok,
.
.
.
.
maga
ötven
az
körül jár.
Kopsch kérdezsködött, azután
izgatott lett,
Az asszony
felugrott, fel és alá rohant, kiabált.
csendesen és nyugodtan ismételte
—
El akarok válni.
Kopsch végre kifakadt
—
De én nem akarok
elválni.
Nem
:
Nem
:
Nem
elválni.
akarok
kényszeríthet rá, hogy elváljak.
fogok elválni.
Az asszony csodálkozva nézett rá. Miért De miért ? mondta.
—
—
—
ragasz-
kodik hozzám. Hiszen úgysem vagyok már a felesége.
—
válok
Mindegy.
Én
£n
ragaszkodom.
nem
el.
Az asszonyban nagy harag g>"ült fel, Kopsch nyakasán és hangosan ismételte »nem válok eU, az asszony ekkor felkelt, odalépett hozzá :
és fehéren a
—
dühtl odasúgta neki
:
Azt akarja, hogy szerett tartsak
Biró Laj03
:
Glória.
•
?
^
^*
.
234
Kopsch ránézett, hallgatott, azután vállat Az asszony fáradtan ült le egy székbe és kétségbeesetten mondta De hát miért nem engedi, hogy elváljak ? Kopsch járkált a szobában, három, négy, vont.
:
—
öt perc telt
el,
igy
tette,
azután
a fejét lehajtotta, a kezét hátra-
járkált
szótlanul
megint
egyszerre
és
gondolkozva,
odafordult az asz-
szonyhoz.
— Nem engedem — mondta. — Nem válok. — De hát miért — kiáltotta kétségbeesve az asszony. — Nem tehetem. A pénz miatt. — A pénz miatt Az én pénzem miatt ?
?
?
Hisz magának sokkal több van.
—
De most nem vehetem
Százezer forint
Megrázta a
.
Nem
.
.
másnap újra kezdte a
— —
Én el akarok En nem.
Az asszony sirva,
— vál
.
.
.
.
.
.
követelést.
válni.
ráütött az asztalra és a
méregtl
hangosan kiáltotta
En .
ki
Az asszony
elment.
és
fejét
ki az üzletbl
vehetem
.
ni
.
.
.
el
.
.
.
.
.
a
.
.
.
ka
.
.
.
rok
,
.
.
.
—
— En nem mondta Kopsch nyugodtan. £n nem tehetem. Mikor az asszony hangosan
sirni
kezdett és
.
:
235
könyörgött és fenyegetzött, akkor idegesen kiabálta
—
Hát nem tehetem Nem tehetem Most lehetetlen Olyanok a viszonyok Várjon két évig Az asszony zokogni kezdett. Kopsch felkelt .
.
.
.
és
—
.
.
.
.
.
.
.
.
Az asszony másnap
elment.
mondta
.
.
délutáji
ezt
:
Ha nem
enged elválni, öngyilkos leszek. De megirom egy levélben, ki miatt halok meg. Kopsch meglepetve nézett rá, azután mosolyogni kezdett, az asszony azonban hidegen és
komolyan
tekintett
maga
elé.
— No, — mondta az asszonynak — hát ez bolondság — Ha huszonnégy óra alatt nem egyezik hogy elváljunk, én fbe lövöm magamat — mondta az asszony. — No kérem szépen ... ne beszéljen .
.
bele,
.
ilyent
.
.
.
.
.
Az asszony mozdulatlan a
férfi
—
ilyent
arccal ült a helyén,
könyörgött neki.
Hát mondja, hogy nem
még
az emberek
csak gondolni .
.
is
.
.
.
,
.
.
Borzasztó
Mit szólnának
.
Az asszony nem válaszolt. A férfi könyörgött Hát miért kivan ja az én tönkremenetelemet ? Én most nem adhatok ki az üzletbl :
—
236
Hát miért akarja, hogy én tönkremenjek, hogy én csdbe menj ek. százezer forintot.
Az asszony nem tette a kezét.
—
Hát kérem,
válaszolt.
—
—
mondta
meg rajtam. Könnyek jöttek a szemébe
A
férfi
össze-
könyörüljön
és egyszerre
csak
elbdült.
—
Miért kívánja a bukásomat
?
— kiáltotta
sirva.
Az asszony kétségbeesve
nézett rá.
—
—
Csak ne sírjon kérem, csak ne sírjon mondta. A férfi ekkor letörülgette a könnyeit és oda-
ment az asszonyhoz.
— kan.
Ne kívánja
—
a bukásomat
Csak változnak egy kicsit várjon két
ügy
— mondta hal-
Hiszen én mindenbe beleegyezem
élhet,
évig .
.
.
ahogy akar
.
.
,
.
Míg a viszonyok Maradjon addig itt .
.
.
.
.
.
.
.
Az asszony nem válaszolt Sötétedett. Este Kopsch egészen közel húzódott hozzá és egészen halkan mondta .
lett.
:
— hogy
Azzal fenyegetett .
.
.
szerett
tart.
meg engem, hogy maga .
.
.
Istenem, hiszen
egészen független. Azt tehet, amit akar. Csak
maradjon
itt
még
két évig.
Megállapodhatunk,
.
237
mint két becsületes üzletember. Maga bent hagyja még két évig a pénzét. Ezért visszakapja a teljes szabadságát. Az asszony hallgatott. Kopsch tovább beszélt
:
—
Nem
ugy élünk, mint férj és feleség. Hanem mint két üzletfél. En én tele vagyok jóakarattal mindent megteszek szívesen szolgálatára vagyok En belátom, hogy egy fiatal asszony egy fiatal asszony.
.
.
.
kell
egy
.
.
.
fiatal
társaság
.
magának
.
doskodni Az asszony .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
társaság
.
En magam
kell ... .
.
.
fogok
társaságról
gon-
.
.
alkony
az
.
.
asszonynak
társaságról
.
.
.
.
.
tól ..
.
.
Kopsch
feléje fordult, ránézett és
utolsó
világosságában
hogy elmosolyodik. Ekkor
észrevette
bátor-
fellélegzett,
ságot kapott, egészen odafurakodott az asszony-
hoz
megnyugodva, jókedven,
és
vidáman,
bizva a dolgában, duruzsolt a fülébe
—
En már nem vagyok
féltékeny
:
.
.
.
Nem
vagyok Ilyen szamárságot ... En egy öreg ember vagyok ... De maga szép, fiatal asszony és azt akarom, hogy jól érezze mamondja hát Hát mondja gát mondja ... kit hijjunk meg ide hozzánk .
.
Jó
.
.
.
?
.
.
.
.
.
például
.
.
.
.
volna
Pista
.
.
,
például
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Déri
.
238
Egészen sötét
lett,
nem
láthatták egymást,
az asszony megint mosolygott, de
A
szolt,
sürgette a választ
férfi
nem
vála-
:
— No Déri Pista Jó Mondja. No. Jó — Nem — válaszolta halkan az asszony. — Nem Hát nem. Ha nem, hát nem. Hát ... hát Weiner Dóri — Nem — mondta halkan az asszony. — Hát akkor ... a kis doktor Ez nagyon kedves — Nem — mondta halkan az asszony. — Hát nem Hát Ács Kornél. Ez hires .
No
.
?
.
.
.
.
lesz
.
?
.
.
?
.
.
!
!
.
.
?
.
!
Solti
?
fiu.
!
.
iró is
.
ember
.
.
,
.
.
.
£s szép ember
... és
nagyon
diszkrét
.
— Nem — mondta halkan az asszony. — Hát Törzs Miklós — Nem — Dénes Artúr — Nem. — Krausz Kálmán — Nem. — Wolf Jancsi? — Nem. — Hát hát !
és
mosolyogva
?
!
?
?
.
A
férfi
kezett.
.
.
.
.
megakadt. Nagy hallgatás követ-
239
—
—
Hát ki ? mondta azután Kopsch. Hát mondja meg maga. Az asszony hallgatott. A férfi sürgette Hát ki ? Mondja meg maga. :
—
Újra hallgatás
azután óvatosan, csendesen, lassan suttogta feléje az asszony Antal Géza. jött,
:
—
Kopsch harmadnap találkozott a kaszinóban Antallal. Kedves doktorkám, mondta miért nem jön már el egyszer hozzánk ?
— —
—
—
Köszönöm
—
szépen,
mondta Antal
majd egyszer tiszteletemet teszem. Majd egyszer ... Ez nem elég
—
nap jöjjön
—
.
.
.
.
Hol-
.
vacsorára.
Köszönöm szépen
foglalva
— —
el
—
...
De ugy
el
vagyok
.
Nem, nem, semmi Sajnálom
.
.
kifogás. El kell jönnie.
.
Kopsch ijedten kezdett könyörögni Antal Kopsch kétségbeesetten magát mondta Hát mit csináljak, hogy eljöjjön ? ;
tartotta
;
:
—
Antal ekkor elmosolyodott
és
megigérte,
hogy elmegy.
Másnap ragadta,
este elment hozzájuk.
bevezette, leültette,
Kopsch karon
Az nevet
kiszolgálta.
asszony, akivel délután együtt
volt,
.
240
szemmel nézett rá. Megvacsoráztak. Vacsora után leültek a dohányzóban. Szivarra gyújtottak.
Antal kényelmesen elhelyezkedett a karos-
székben és jóindulatúan mondta
—
Kopsch
szokott menni
ur, .
.
:
ön ilyenkor a
kaszinóba
.
— Igen, — mondta Kopsch megzavarodottan.
Antal leereszkeden tatta
és
barátságosan foly-
:
— Hát kérem, csak ne zavartassa magát Kopsch egészen megzavarodott. — Igen igen, — mondta dadogva. Antal hátradlt a karosszékben. — Kérem, csak menjen — mondta biztatóan .
.
.
.
.
és barátságosan.
Kopsch rémülten búcsúzott, Antal nyugodtan mosolygott le rá. Kopsch zavartan és megverve húzódott ki és Antal a bosszúját gyönyörséggel élvezve, nyugodtan és kényelmesen vette birtokába a lakást és az asszonyt.
A VALLÁS
—
respektáljátok a
—
—
mondta a professzor vallást. Nagy ur. Nagy hata-
ö, a vallás,
lom.
Meglepetve néztem rá. Hallottam néhány eladását. Leigázó tudással és fanatikus ékesszólással hirdette a tagadást, a hitetlen tudo-
tudomány
mányt
és a
Néha
a boncoló-
asztal
mellett ragadta el a forró
meggyz-
dése és
hitét.
ugy hirdette az istentagadást,
mint
egy fanatikus pap. Megkérdeztem. mondta azért mégis nagyó, hatalom
—
—
.
•
£s
.
—
.
elbeszélte ezt
:
—
Sehogy sem ment a kineveztetésem. Befolyásos barátom volt elég. Volt egy-két lelkes hivem is, aki valósággal agitált mellettem és aki minden alkalmat felhasznált, hogy hirdesse, milyen szégyen lesz, ha külföldi egyetemen kapok katedrát. Mégsem ment. Egy napon azután hozzám jött Petersen professzor, aki igen szeretett és ezt
mondta
:
242
—
Hát ennek véget kell vetni. Meg kell tenned. Végre is, semmi sem füz a vallásodhoz. Mi fzne hozzá ? Dobd el. Akár az egyik, akár a másik
.
.
.
Olyan órában mondta, amikor a büszkeségem, a ggöm hallgatott. Addig makacsul ragaszkodtam ahhoz, hogy vagy kineveznek, iigy, ahogy vagyok, vagy nem kell semmi. Ekkor azonban ugy éreztem, hogy nevetséges volna, ha olyasmihez ragaszkodnám, amihez egyetlen érzésem sem füz. Egyetlen gondolatom se. Semmi. Azt mondtam igen. Három hét múlva megtörtént. Petersen volt a keresztapám. Mikor a templomból kijöttünk, végigsimítottam a homlokomat. Könny szé:
dülést éreztem.
Kocsiba ültünk.
— No, — mondta Petersen — ne bolondozz.
Csak nem veszed komolyan
—
Nem,
—
mondtam
ezt a dolgot.
—
de mégis csak
megalázó, hogy az én orvosi, tanári, klinikai,
tudományos kvalitásaimnak az értéke attól függ, mit csinált velem egy együgy és tudatlan pap.
—
—
Ostobaság tördni.
mondta
Petersen.
— Nem
kell vele
Nem tördtem kineveztek.
vele. Egy hónap múlva Tudtam, hogy az apám és az
anyám mámorosak
lesznek
az
örömtl
és
243
akkor irtam meg nekik, mi volt a kineveztetésem ára. Az öröm enyhíti majd a fájdal-
mukat. Tudtam, hogy nagyon fáj nekik. Egyszer, tudatlan, falusi zsidók voltak, akiknek
minden idegszálába beleörökldött, belentt, magát a ragaszkodás mindahhoz, amit nagynak és szentnek tartottak. befészkelte
k
Belenyugodtak a dologba. Ugy titkolták, mint valami hallatlan szégyent, de belenyugodtak. Mikor nemsokára hazamentem, már tele volt a szivük örömmel. Hallottak a sikereimrl, látták, hogy vagyonosodom, az egész kis város óriási respektussal emlegetett
:
büsz-
kék voltak rám. Csak amikor ketten voltak, néha titokban összenéztek és elfordultak, hogy ne lássák egymás szemében a könnyeket. Sirattak. Rajta voltam, hogy megvigasztaljam ket mindent megtettem, hogy érezzék is, ^ogy jó fiuk vagyok és szeressenek. Szeret;
tek
is.
Két év múlva meghalt az apám. Egy déleltt táviratot kaptam az öcsémtl utazzam rögtön haza. Hazautaztam. Az öcsém elém jött és megmondta az apánk ma reggel szép csendesen elaludt. Hetvenöt éves volt. öt órakor szokott felkelni. Ma nem kelt fel. Tovább :
:
aludt. Sirtam.
Az anyám fájdalma
fájt
legjobban. Gyenge,
244
Öreg
asszony volt,
jóság
;
és hajlott a szívbajra.
Hazaértünk.
A
ház
csendes zokogással.
voltak
csupa meieg szeretet és
már
A
tele
együtt
és
volt
bánattal és
mind otthon az anyámmal.
testvéreim sirtak
Velük sirtam. Azután megpróbáltam talpraállitani ket. Az édesanyánk kedvéért össze kell szednetek magatokat. Nem szabad engedni, hogy is tönkremenjen a fájdalomban. Megértették. Megtettek mindent, nyugalmat erszakoltak magukra, a bánatnak valami derjét. Sokat nem használt, de valamit mégis. Jött a temetés napja.
nösen
féltem
a
Ettl
féltem.
gyászszertartástól
Külö-
még
és
jobban a paptól. Ezeknek a papoknak legfbb ambíciójuk, hogy az amúgy is összeíacsarodott szivekbe belegázoljanak, hogy a fájdalmat
felgyújtogassák
és
ugy szónokol-
janak, hogy lehetleg a gyászolók közül
is
ott
maradjon néhány halott a halott mellett. Ez papjuk különösen ama mi papunk, ez az Megpróbáltam, nem biciózus ember volt. lehetne-e rászorítani, hogy egyáltalában ne szónokoljon. Ezt nem lehetett. Még a testvéreim
is
ellenezték.
veleje a gyászbeszéd. is
volt
a
A
zsidó szertartásnak a
Az apám nagy embere
hitközségnek
:
beszélni
kell.
Meg-
246
kérettem hát
:
beszéljen röviden és kímélje a
fájdalmakat. Megígérte,
A
deszkakoporsót kivitték az udvarba. Tele
volt
az
udvar feketeruhás emberekkel. Ott
álltunk a koporsó körül és
a barbárság
:
meghosszabbítása.
A
rabbi
engem
kinzott ez
a fájdalomnak ez a mesterséges
Az anyámat támogattam.
beszélni
Láttam,
kezdett.
hogy
emlékezik az ígéretére és rövid akar lenni.
De nem a
A
tudott.
nagy szónoki
saját szép baritonhangja,
siker lehetsége és reménye,
is, hogy egy budapesti egy egyetemi tanár eltt beszél, elragadta. Végre is, neki ez a mestersége.
talán az a tudat
kitnség
.
.
.
Felsorolta az
apám érdemeit, A Nagy érdemeit a
áldozatkés^égét. ben.
A
.
.
.
jóságát.
Az
vallási élet-
jótékonyságban. Családi tulajdonságait.
Apai jóságát.
Az
elhalkult
zokogás
újra
feltört.
En
is
énrám vad és fájdalmas ékesszólás, amely megmámorosodott a maga szépségétl. megindultam. is
hatott
A A
ez
Ott a koporsó mellett
a
beszéd ekkor áttért az íttmaradottakia.
feleségre.
A
gyermekekre. Átkaroltam az
édesanyámat, hogy állni tudjon. A szónoklat sorba vette az elhunyt gyermekeit. Reám került a sor. Megrettentem.
ȃs
itt
áll
a koporsó mellett
—
harsogott
. :
246
a gyászbeszéd
—
mánynak
aki
és
aki büszkesége a tudo-
fia,
büszkesége
testvéreinek
hitünknek oszlopa, vallásunk hséges támasza, aki hiven ragaszkodott az hitéhez
—
A
.
.
és
fia
sök
.«
testvéreimre néztem
:
nem
hát ez
—
tudja
?
Izzott bennem a Nem. Hiszen titkolták. hagyja már harag. Majdnem rákiáltottam mámorosan abba De nem hagyta abba :
:
!
magasztalta az somat.
sök
Kétségbeesve
édesanyámat,
az
hitéhez való ragaszkodá-
a
szorítottam
beszéd
magamhoz
harsogott,
egy
vergd, halk kiáltás, az édesanyám gyönge szive nem birta tovább és ott a koporsó mellett
a karjaimban ájult
Rettenetes volt.
ö,
el.
Szivgörcsöt kapott.
gylölöm
a vallást
,
.
A szív Egy napon
reggelig kártyázott a fiatal Gosz-
Közben különböz szeszes italokat ivott és egymásután szitta el ers, fekete szivarjait. Mikor a játéktól felkelt, némi szédülést érzett. Bizonjrtalan rosszullét bántotta kocsin ment tonyi.
;
haza. aludt.
A
lakása sötét volt és hideg.
Az
inasa
Tapogatózva ment elre. Bizonytalan
rosszullétbl egyszerre kicsapódott, szinte ki-
valami rettenetes
villámlott
markolta
a
fájdalom,
összefacsarta,
szivét,
beégett az agyába és
meg-
megtépte,
eszméletlenül bukott
végig a sznyegen.
Másnap orvoshoz ment.
Az orvos
levet-
kztette, megvizsgálta.
— — — — —
Hol?
—
Igen.
—
Sokat
éj jelez ?
Igen.
Színházban,
orfeumban,
Ah, kártyázik Mit
?
?
a
kaszinóban.
248
— — — — — — — — — — —
—
— — — — —
Két hónap óta pokert. Gyakran ? Majd mindennap Egész
éjjel ?
Igen. Iszik
?
Igen.
Mit? Mindent.
Sokat
?
Sokat.
Dohányos
?
Igen.
Mit szí?
Fekete havannát.
Sokat
?
Tizenötöt egy nap.
Az orvos komolyan bólintgatott a mondta Gosztonyi Kérem,
tassék
a teljes szinteséggel
megmondani
—
:
fejével.
— méltóz-
—
—
és
kíméletlenül
mi bajom van, mit tegyek.
Volt a családjában szívbajos
?
Gosztonyinak minden vér eltnt az arcából.
— Nem megijedni, — mondta az orvos. — Az anyám szívbajban halt meg, — válakell
szolt
halkan a
fiatal
ember.
Az orvos hallgatott. De eddig, mondta panaszosan Gosz-
—
—
249
—
nem éreztem semmit. Gyerekkoromban vizsgáltattak is, nem örököltem-e az édes anyám baját
tonyi
soha
.
.
.
—
Nem is örökölte a ságot. A többit az ön
életmódja tette. Azt póker arravaló, hogy a szivet meger-
hiszi, a
sitse
bajt, csak a hajlandó-
?
Gosztonyi hallgatott.
— — — — — — —
Van
családja?
—
kérdezte az orvos.
Nincs. Csak az apám.
él.
Mi a foglalkozása ? Nincs semmi foglalkozásom. Van vagyona ? Igen.
Akkor egyelre
ban. Minden
munka
kül. Borról, szivarról
—
éljen
teljes
nyugalom-
fképpen izgalom nélszó sem lehet. Es szó sem és
Elmehet esetleg Nauheimba. Vannak, akik csodákat tulaj do-
lehet
asszonyokról sem.
nitanak az ottani kúrának. .
.
Gosztonyi
.
körül
:
az
utcán
szédülve
nézett
ment elre, de nem tudta, hová, nem
tudta, minek. Körülötte pezsgett az élet. Asz-
szonyok suhogtak el mellette és behunyta egy-egy másodpercre a szemét. Minek igy élri már ? Tegnap még tombolt ersnek és törhetetlennek vélt ifjúsága. Tobzódott az életnek minden örömében. Ma pedig elvonják ajkától .
.
.
250
a poharat és menjen elre izgalmak nélkül a halála
felé.
Izgalmak nélkül
ér valamit az élet
?
Idvel látta, hogy ér. Az orvosok, akikhez ment, mind azt mondták neki, amit az els mondott. Néha dühösen leszamarazta ket és vak mámorral rohant a kártyához, vagy .
.
.
De a
az asszonyokhoz.
azonnal
szive
feljaj-
Minden mámorát pokoli gyötrelemmel fizette meg. A mámorát rögtön követte a kín és igy látta lassankint, hogy a szive gyenge, renddult.
szertelenül zakatoló, teljesen elromlott és halá-
losan érzékeny gépezet, amelyet egy pár viharos
esztend
teljesen elkoptatott.
hajlama
Filozofáló
életösztöne
és
akkor
megtanította, rákényszeritette erre a szimpla bölcsességre
:
— itt
Az életben nem is a mámor a f. Van még szépség azonkívül is és a szépségben
örömét
lelheti az
ember.
Lement a tenger partjára fényt és nézte a tengert. nek, a vonalak, a
felhk
A :
és nézte
a nap-
hullámzás, a
szí-
mindez szép volt
akkor neki és tudott igy ülni Ezentúl már ilyen lesz az élet.
órákhosszat.
Nyugalmát végig vonszolta mindenütt ahol napfény és csend van. A nyugalomba azután belegázolt egy asszony. Az olasz tenger partján találkozott egy nvel.
Nem
tudta,
ki,
nem
251
tudta, mi, de gyanakodva nézegette, amikor
nap-nap után találkozott vele. Az asszony követte. Elment a francia Riviérára, onnan Kairóba és ekkor már látta, hogy csakugyan üldözi az asszony. Rémülten lopta elle njoigalmát és hazakészült, de már kés volt. Ha az asszony ránézett,
tz
nyargalt át az erein és
a régi szomjúság forrón égette a torkát.
ment haza. Újra az fel,
ahol elször találkoztak.
végre
Itt
ismerkedett az asszonynyal. Amerikai világjáró,
magányos
A
férfi
fel
még
lett és
volt,
A
a karcsú ter-
hogy szédüljön
nézni,
küzdött még.
koltva riadt
meg-
látszott, a haja vörös
aranyszine egyre lángolóbb kellett
n
asszony.
és független
szeme egyre kékebbnek metére csak rá tle az ember.
Nem
olasz tengerpartot kereste
Eletének
féltése
si-
egypárszor, de félig
le-
hunyt szenunel mosolygott az asszony és egy vékony ajkába harapott. Vége volt mindennek. A tenger fell hüs szell lebbent meg az illatos meleg éjszakában, amikor az asszony lakása eltt sétált és várta az órát, hogy hozzá mehessen. Minden eszébe jutott ekkor, ami mögötte volt. Megnézte, mit nyer és mit vészit és sóhajtással
az asszony ablakai
felé
fordulva igy szólt han-
gosan a magányos éjszakában
:
252
—
Minden csókodért adok egy esztendt Minden csókod meghozza nekem a poklok kinját. A te szemed még nedves lesz a gyönyörtl, amikor én elszökve tled kinban fetrengek. Neked vinilást, ert, megaz
életembl.
ifjulást
kínjait.
hoz ez a szerelem, nekem az utolsó óra Szétgázoltad a nyugalmamat és hoz-
tad helyette a halálos, forró mámort. Itt szünetet tartott. Tisztán látott
és igy folytatta
mindent
:
— Legyen mégis áldott ez a mámor. Es ehndult
a ház felé, mivel itt volt az óra.
A Hódítás I.
Meleg, októberi délután volt.
Az
öreg Zsa-
dányiné az ispánnal beszélgetett az udvaron, az
idsebb
fia,
a szolgabíró a verendán heve-
A ház tájékán nagy csend ült. A poros országúton cifraruhás parasztasszony közeledett a ház felé. A tarkányi menyecskék részett.
ünnepl ruhájában
volt.
A
karján tarkapólyás
kis gyerek.
és
Az öreg Zsadányiné elbúcsúzott az indult a ház felé. Ekkor elébe
ispántól állott
a
menyecske.
— Tekintetes asszony, — mondta zavartan, — az unokája.
de dacos hangon
A
itt
pólyásgyereket feléje nyújtotta.
nyiné meghökkenve nézett
—
—
Az unokám ? Nincs nekem unokám.
rá.
kérdezte
Azután bizonytalan hangon
—
Nem
Zsadá-
—
ijedten.
tette hozzá
házas nekem egyik fiam
se.
:
24
A
menyecske
tétre
magát
és szinte énekelve kiabálta
— Nem bizony, nem házas.
ben volt diák az lagzira.
Lagzi nélkül
.
.
Melyik fiam
—
?
fiatalabb, a
:
volt
neki az én-
.
sáppadtan
Zsadányiné menyecskére.
A
jó
is
sö-
meg
De mikor Egernem gondolt a
akkor
ifiur,
hugom. Török Verona
— —
Az arca
felszegte a fejét.
a haragtól, kihívóan rázta
pirult
bámult
kérdezte
Géza
a
még
tüzel
félénken.
úrfi.
Az esetre azután hamar világosság derült. Mikor Egerben volt jogász Géza úrfi, ott szolgált a háznál Török Verona ... Az úrfi azután Budapestre ment. Török Verona hazakerült Tárkányba és egy félévvel ezeltt fia született. Most férjhez mehetne Török Verona egy tisztességes legényhez, de útban van a gyerek.
—
Ellioztam hát a tekintetes asszonynak.
Az unokája
A
!
.
,
.
tarka pólyát határozott mozdulattal nyúj-
totta ki az öreg asszony
felé.
Látszott a moz-
dulatán, hogy hajlandó a földre dobni a gyereket,
ha
ki
nem
veszik a kezébl. Zsadányiné
ijedten nyújtotta ki a karját.
A
menyecske
belehelyezte a gyereket, sarkon fordult és
ment.
Egy
villogott
félperc
el-
múlva a poros országúton
a piros ruhája.
:
255
Zsadányiné megdermedve a gyerekkel. Azután
hivta a
— A
állott az
kétségbeesett
udvaron
kiáltással
fiát.
Kálmán, Kálmán
!
szolgabíró ijedten ugrott
ladt feléje és
Sietve sza-
fel.
bámulva nézte az anyját a tarka
pólyával a kezében.
Zsadányiné kétségbeesve, szinte sirva mondta
mi
el neki,
történt.
A
Az öreg asszony
dett.
kodva
szolgabíró nevetni kezfelháborodva, méltatlan-
beszélt és
a gyereket.
A
gyöngéden tartotta a karján gyerek siró hangot hallatott és
a szolgabíró torkaszakadtából hahotázott. Átkozott gézengúz, átkozott kölyök. csak nem buknék meg minden vizsgáján.
—
Ha
II.
A
siró
szony
gyereket elcsititották és az öreg asz-
kétségbeesve
kulcsolta
a
fejére
a
kezét
— Istenem, istenem, milyen szégyen, milyen gyalázat.
Tele volt haraggal, felháborodással, kétségbeeséssel.
A
nyugodtabban nézte a dolgot. Mindenekeltt mondta meg kell tudnunk, igazat beszélt-e ez az asszony. Haza
—
fia
—
—
2öG
kell telegrafálnunk Gézát.
Azután majd hatá-
rozhatunk.
egy táviratot,
Megirt
elküldte
és
azután
nyugodtan mondta Holnap délután itthon lesz Géza. Hátha az egészbl egy szó sem igaz. :
—
Indult kifelé. Az öreg asszony kétségbeesve járt fel-alá.
Odament a gyerekhez. A féléves, aludt. Az öreg asszony
nagy
fickó
forró
gylölettel nézte. Utálta a betolakodó
nyugodtan
paraszt-faj zatot.
A nap hosszú volt. Az éjszaka még hosszabb. Zsadányiné nem tudott aludni és mikor a harmadik szobából meghallotta a gyerek sirását, izgatottan sietett be hozzá. Végre is nem hogy itt pusztuljon el. lámpa fényénél újra hosszan nézte a
lehet engedni,
A
A
gyereket.
formátlan kis arcon
ismers vonásokat
felfedezni.
Nem
nem az
akart
uno-
a De a porontynak korán ntt, dus szöghaja olyan ismers volt. Nem ezt a hajat simogatta-e husz-huszonöt
kája ez
parasztgyerek.
évvel ezeltt, mikor a
A
fiai
félévesek voltak
szivében nagy ijedtséggel ment vissza
feküdni.
Régen meghalt
?
le-
férje jutott eszébe és
imádkozni kezdett.
Másnap
estefelé
arcok fogadták.
A
megérkezett Géza. fiu
ijedten,
Komor
zavarodottan
257
Az öreg
nézett az an5^ára, azután a bátyjára.
szeme
asszony
könnyes
— A
a kérdést
Egy
.
rántott
mondta
:
—
.
.
?
zavarodottan
kicsit habozott,
azután
esetet és
:
hogy
Igaz-e,
fiu pirultan,
szolgabíró
Elmondta az
vezette a kihallgatást. feltette
A
volt.
egyet
vállán
a
elttük.
állott
ne tagadjon-e
le
mindent,
és
dacosan
Igaz.
Az öreg asszony zokogásban
tört ki, de a
szolgabíró szemében a nevetés kedve csillám-
meg, mikor a zavart, komor, dacos, huszonA nevetését azonban elfojtotta és a tárgyalások komoly hangján lott
egyéves apára pillantott. folytatta
:
—
Most az a kérdés, mi történjék Zsadányi Géza gyermekével. Mi a véleménye az atyának ?
A
fiu
a bátyja felé fordult és
hangon mondta Hagyj békét nekem.
dühtl remeg
:
—
akarsz.
Add
dajkaságba,
Csinálj
vele,
vagy dugd
amit
lelenc-
házba.
Az
öreg Zsadányiné
már nem
sirt.
Felemelte
remegve kiáltott a fiára Dajkaságba ? Lelencházba ? Nem szégyeled magad ? A fiadat Egy Zsadányinak a fiát Nincs benned egy szikrányi becsület ? a
fejét, felugrott és
:
—
!
!
Biró Lajos
:
Glória.
9
258
A
Elhallgatott.
eltte.
Az
emelte a kezét
—
lesütött
fiu
szemmel
állott
öreg asszony kiegyenesedett,
föl-
:
Te takarodj. Az unokám
itt
marad.
III.
Vacsora után nagy volt a hallgatás. Az öreg asszony hamarosan felkelt, rá se nézett a fiára és kiment. A két fiu egyedül maradt. mondta az idsebbik Látod, minek
—
—
—
csinálsz ilyen bolondokat.
A
Azután hallgattak.
kapu fell ekkor
zaj
hallatszott, ideges szóváltás és egyszerre elt-
tük
állott
lány.
A
másikra,
egy poros, magas, barna parasztszeme ijedten röpködött egyikrl a azután félig sírva, gyáván szólalt
meg:
— Géza felugrott. Géza — Verona, — mondta ijedten — mit akarsz A lány lihegve, kétségbeesve — A gyerekemet. Az egyetlen magzatomat. úrfi
.
.
.
úrfi
?
sirta
:
Most elAdják vissza. A néném hozta el szöktem otthonról. Nem akarok férjhez menni. A gyerekemet akarom. Géza nem tudott szólni, de az idsebb felkelt és nyugodtan mondta Ez a legjobb megoldás. .
:
.
.
250
— Gyere velem — A
szólt
azután a leányhoz.
leány engedelmesen ment utána. Az öreg-
asszony a gyerek mellett volt.
—
—
Édesanyám, mondta a szolgabíró — Török Verona eljött Tárkányból a fiáért. Azt hiszem, az lesz a legjobb, ha visszaadjuk neki.
A
leány egy lépést tett a gyerek
az öreg asszony reszketve ugrott
karokkal
—
fel
felé,
és kitárt
állt elébe.
Nem,
—
kiáltotta
de
—
dühtl remegve Nem adom. Az én
hogy beszélhetsz ilyet ? unokám. Senkinek sem adom.
A
leány zokogni kezdett.
Az
öreg asszony
hozzálépett. Megsimogatta a haját.
—
Ne
sirj,
helye lesz
A
itt.
— mondta neki — ne Itt kell
sirj.
Jobb
maradnia. Eredj haza.
leány zokogott, azonban az öreg asszony
g\'öngéden, remegve, de türelmetlenül és hatá-
rozottan kituszkolta a szobából.
A HAL A
A lány még amit háromszor ismételvele és törékeny teste verejtékes
színfalak mögött beszélgettek.
lihegett
tettek
a
meg
tánctól,
volt.
— — Sárikám, drágám, — mondta a velem egy hétre Olaszországba. jöjjön — mondta a halvány, szke — Nem lány — nem — De igen, — könyörgött a — jöjjön férfi
el
lehet,
lehet.
férfi
szivem, édes, kicsi Sárikám. Hiszen
gyenge,
beteg,
köhög,
tönkreteszi. Jöjjön, édes.
ez
A
az
maga
átkozott
is
tánc
fjordok lánya csak
marad msoron, akkor kap egy heti szabadságot. Lemegyünk valahová a tenger mellé, ahol a nap süt és tavasz van, itthagyjuk ezt a sáros, piszkos várost. No jöjjön, édes. Ez lesz a mi nászutunk. Jöjjön, drágám, kicsi, édes szerdáig
Sárikám.
Forró szava körülsimogatta a lányt, a színház meleg, piszkos levegjébe ibolyák illatát hozta be.
261
Szerdán táncolt még a lány, csütörtökön vonaton ültek. Sárikám, drágám, kicsi, szke lányom,
—
— hízelgett
sohse eresztem vissza,
neki a
férfi
és takarót rakott a lábára, virágot az ölébe.
A lány bágyadtan mosolygott és engedte, hadd dédelgesse a férfi. Ugy volt, hogy valami kis olasz faluba mennek, de a lány Abbáziába akart menni, hát odamentek.
Abbáziában voltak. Csakugyan tavasz volt. Melegen sütött a nap, a lány színes, Délre
nyári blúzt vett elevenedett,
Karonfogva,
virágokat vásárolt. Fel-
fel és
ers
volt,
jókedv.
összebújva
nélkül nevettek, tele
ok
jártak-keltek,
tüdvel
itták a tavaszt,
szitták be a fényt, a napsugarat.
—
szok
—
Budapesten most sár van, köd, hideg mondotta a férfi.
—
Jó
—
itt
válaszolta
pi-
a lány és hozzá-
simult.
Boldogok voltak, mámorossá tette fiatalságuk,
ket
amirl otthon megfeledkeztek
a
és a
szerelmük, amelyet otthon az élet apró nyomorúságai elfojtottak.
Délután egy parkban kószáltak és csókolózA lány újra virágot akart, a férfi azt
tak.
mondta, hogy tép neki.
—
De nem
szabad.
262
— —
De én
Nem
Ezen
tépek.
engedem.
el veszekedtek
jött feléjük.
A
a hálóban egy hal. pikkelyes
egy
Két ember
kicsit.
vállukon rud volt, a rúdon háló,
nagy
Egy óriási
állat,
másfélméteres
hal,
olyan vastag,
a teste
mint a gerenda. A két ember közömbös arccal a nagy hal meg-megrándult és ingott vitte ;
vele a háló. Szegény hal,
— —
Szegény,
—
mondta a
— ismételte
a
lány.
férfi.
Továbbmentek. Egy percig hallgattak, azután újra jókedvük támadt. Estére kifáradva, boldogan mentek a dába, ahol laktak.
— —
Fent vacsorázunk ugy-e,
férfi.
—
szállo-
kérdezte a
—
—
mit mondta a lány Nem, nem, gondolnának rólunk ? Lent vacsoráztak hát az étteremben. A férfi kikeresett egy sarkot, ahol lehetleg rejtve a terem voltak, oda leültek. Cigány játszott ;
tele volt.
Vacsoráztak. férfi
A
lány
jókedven
evett,
a
egy-egy csókot lopott a kezére és édes
bort töltögetett neki.
A terembe két konyhaszolga jött be széles deszkalapon egy óriási halat hoztak és letették ;
:
263 I
a terem közepén egy üres érdekldve fordultak oda
A
asztalra. :
milyen
hal ott feküdt az asztalon.
kapta
fel
I
lány riadtan
a fejét,
—
Ni, a
Az
volt.
nyeteg.
A
Az emberek óriási állat
mi halunk. Ugyanaz az
De már nem
óriási pikkelyes ször-
Feküdt a
csapkodott.
deszkalapon mozdulatlanul, csak a kopoltyui jártak, Kopoltyui, lélegzszerszámának e nedves fedi egyre mozogtak. Lassan, ütemesen,
gépezet
mozgó-
bort töltött és a lány azt
mondta
szabályosan, lapja
A
:
mint
valami
egy-kett,
férfi
neki
— —
Nézze csak azt a halat. még él. Az ám, mondta a férfi Bámulatos ereje van egy ilyen bestiának, hogy eddig birja a levegt. A leány elhallgatott. A villát és a kést letette és nem evett többet. A férfi hiába kinálta borral is, a halat nézte rémült szemmel. A kopoltyuk mozogtak. Az a szegény vizidög iszonyú kinokat szenvedhetett a levegn.
—
—
nem
tudott elpusztulni
Az emberek közömbösen
fecsegtek, a cigány
Élni
nem
tudott és
sem. játszott, tányérozott, villák
csörömpöltek és a
szegény hal ott feküdt az asztalon.
A
kopoltjnii
:
:
264
szüntelenül jártak, szakadatlanul, szünet nélkül
mozogtak, szabályosan A lány azt mondta
egy-kett
:
— Most ugy-e haldokol A
.
.
.
:
?
bosszankodva válaszolt Ugyan szivem, ne tördjék azzal a hallal. Kivitetem innen, ha nem akarja látni, A lány nem tudta a szemét elfordítani a férfi
—
halról,
— A
kén.
a szüntelenül mozgó kopoltyukról.
Sárikám, édes
A
férfi.
lány fehér arccal hanyatlott hátra a szé-
Az
ájulás környékezte.
vitte ki a
A
könyörgött a
!
terembl,
A
a karján
férfi
a szobájukba,
fel
szerelmes éjszakán rosszul volt a leány.
férfi
a csókjaival akarta elfelejtetni vele azt,
A
ami bántotta.
lány
fáradt
hogy
szeretett volna, de alig
elaludt, felriadt
— A hal A könnyezett, — Sárikám, lánykám, ne .
.
volt és aludni
.
férfi
kicsi
Reggel kelt és
felé
Sárika
!
volt és
friss
mámoros örömmel
—
a
elaludt
megint
gondoljon
lány. Déltájban
jókedv,
A
rá. fel-
férfi
csókolta.
Sárika
!
Sétáltak, csókolóztak, nevettek.
a szobájukba hozatták
fel,
A
Az ebédet
férfi
sietett,
a
pincérre bizta, állitsa össze a menüt.
A
lány
megint
jókedven
evett,
bort
is
265
ivott.
A
totta
a lánynak, hogy vegyen.
pincér egy tálat hozott be és odanyúj-
A
tálon szép,
sima egyenl szeletekben puha, fehér friss halhús fekszik. A hal mondja a lány és ájultan esik
—
—
a székrl.
le .
.
.
Este visszautazott
Budapestre,
a
sá-
rosba, a piszkosba, és hetekig reszketve kerülte a férfit.
Biró Lajos: Glória.
9a
A PROFESSZOR A
—
lány
A
felkelt az asztaltól és kifelé indult.
Megállj
lány
1
—
mondta neki a
professzor.
megállott és feléje fordult.
Pávay
beletámasztotta a hófehér szakállát a tenyerébe,
hideg és nyugodt szemmel ránézett a
leányra és halkan és dölyfös egyszerséggel
mondta
:
— Ha te azt hiszed,
Ilona, hogy azzal eleget minden kötelességednek, ha itt velem megebédelsz és ha azt hiszed, hogy most már
tettél
a
jól teljesített
kötelesség öntudatával vonul-
hatsz vissza a szobádba, akkor nagyon csa-
lódok fizetek
Nem
ezért hoztalak el ide,
havidijat a családodnak
;
nem ezért nem ez
és
az a mód, amelylyel rábírhatsz, hogy neked is
akkora hozományt adjak, mint Olgának. A leány ijedten és zavarodottan állott. Mit parancsol, bácsi ? dadogta azután
— — — Mindenekeltt azt kivánom,
rémülten.
több gondot a konyhára.
A
hogy
fordits
leves Ízetlen volt,
807
a sültek szénné vannak égetve, a feketekáré
most már lehetne spárga az is baj van. Mindenekeltt tehát gondolj a konyhára. Azután Olga megmagyarázta neked, hogy én milyen rendet
szörny. Azután asztalon.
A
:
borral
:
Amíg el nem alszom, addig a dolgozószobában vagy a dohányzóban kell lenned, hogy nincs-e szükségem valamire. Reggel neked kivánok.
kell
a
fürdt elkészítened. Mindebbl nem Mindehhez ragaszkodom. Ezért
engedhetek.
vagy
A
—
Az
—
itt.
leány ijedten mondta Igenis, bácsi.
:
Ezentúl igy
inas jött be a szobába.
Nagyságos
ur,
—
mondta
lesz.
—
a rendel-
óra.
Pávay felkelt és átment a rendelszobájába. Az elszobában nyüzsögtek az emberek, nem volt elég nekik a szék, álltak, sétáltak, azután
mentek be Pávayhoz. Délután háromkor kezddött a rendelés és eltartott hét óráig. Hét órakor elment az utolsó beteg, Pávay kinyitotta a rendelszobája ablakát és egyenkint
az Íróasztala fiókjából átvitte a pénzt
— egy —a
kosárra való aranyat, ezüstöt és bankót
páncélos szekrényébe.
Azután bement a leányhoz.
— Nem vacsorázom itthon — mondta neki.
209
—
Tiz-tizenegy
órára
itthon
Addig
leszek.
vársz reám.
A
egyedül
leány
zongorához
el
ült
és
azután a azután könyvet
vacsorázott,
játszott,
Elmúlt tiz óra tizenegy leánynak fájt a szeme az álmosságtól, a szemhéja égett és szúrt vizbe mártott egy zsebkendt, azzal hüsitgette a szemét és ersítette az éberségét. Egy órakor hazajött a professzor. Sápadt volt az arca és vett
és
és olvasott.
tizenkett
;
A
is.
;
zavaros a szeme.
—
Kicsit többet ittam,
—
mondta
—
mint
kellett volna,
A leány
alázatosan mosolygott
hogy nemsokára
A
szobájába és lefeküdt.
;
boldog volt,
Pávay bement a
alhat.
háló-
leány álmosan figyelt
a vetkzése hangjaira, hallgatta, amint ágyba fekszik,
amint
eloltja a
lámpát
és
amint
tiz
perc múlva ütemes, hosszú lélegzeteket vesz. Ekkor rohant a szobájába, ledobálta a ruháit és
boldogan bujt be az ágyába.
Rögtön
elaludt.
Tiz perc múlva bekopog-
tattak hozzá. Felriadt
— Ki az — Én vagyok, az — Mit akar — A nagyságos ur
:
?
inas.
?
bemenni hozzá.
kéreti,
tessék azonnal
:
A
leány fáradtan, részegen az álmosságtól,
egy ruhát magára és beszaladt a A szobában égett a lámpa. Pávay ült az ágyában, csapkodta a takaróját a kezével és a szeme kimeredt. A leány ugy megfelkapott
hálószobába.
ijedt
tle, hogy a
gyötr álmosságból
is
ki-
professzor.
—
józanodott.
—
Hogy
Ilona
!
—
orditotta
mertél elmenni
?
a
Hogy mertél magamra
hagyni ? A leánynak remegett a lába a félelemtl.
— Bácsi, — mondta dadogva — azt hittem, hogy — Nem aludtam — orditotta Pávay. — alszik.
!
Es azután hasztalan kiabáltam utánad. Itt voltam egyedül a sötétben. A leány most értette meg elször, hogy a nagybátyja a
gondolat
nem
egyedül lenni a sötétben és ez
bátorságot
remegtek, a szive
godtan
—
fél
és
adott
nem
neki.
A
lábai
dobogott, nyu-
hangosan válaszolt itt vagyok már. Csak aludjon,
Hát most
bácsi.
Bement a másik szobába, újra elvette a és olvasott. Pávay eloltotta a lámpáját. A leány elálmosodott a könyv felett, öt perc múlva azonban a sötét szobából kikönyvét
szólt a
nagybát3^a hangja
:
270
— — A
Itt
vagy, Ilona?
Itt.
leány végigfeküdt egy kanapén, behunyta
a szemét és rögtön elaludt. Tiz perc múlva uj
kérdés ébresztette
— —
vagy
Ilona, itt
Igen
—
fel
:
?
válaszolta álmosan.
Tiz percenkint és negyedóránkint felébresz-
A
reszket kiáltásra álmos igent, azután tovább aludt. Hajnalban egy hosszú jajgatás hangzott ki hozzá, fuldokló nyögés és vergd hörgés. Azután kétségbeesett és dühös hivás tette ez a rémült kérdés. felébredt, bekiáltott egy
:
— A
Ilona
!
.
.
Ilona
.
!
.
.
.
leány felugrott, bement a szobába és meg-
A
gyújtotta bent a lámpát.
szemmel
professzor kitágult
és nyitott szájjal feküdt az ágyban,
az arca fehér volt és a homloka verejtékes.
—
—
—
Ilona, Ilona, nyögte a leánjmak meghalok. A ^eáay most már egy cseppet sem félt tle, ugy bánt vele, mint egy gyerekkel. mondta neki vigaszNono, bácsi, talóan nem kell megijedni, majd elmuHk.
—
— — —
színi
—
—
—
Meghalok mondta a Hát mi baj van ? !
Eláll a lélegzetem .
.
.
.
.
Megáll a szivem
Nem
.
.
professzor.
.
.
tudok levegt Meghalok .
.
.
:
:
271 I
Leveg után kapkodott totta a kezét.
A
és a szivére szorí-
leány megigazította a pár-
homlokát
náját, paplanát, letörölte a
és vizet
Pávay nehezen lihegett, azután lassan magához tért. No, ugy-e, hogy elmúlik, bácsi ? mondta a leány nagy jósággal. adott neki.
—
—
A
professzor megfogta a kezét, belekapasz-
kodott és ijedten és panaszosan mondta
— De megint jön. Hidd — Hát mit csináljunk,
el,
:
Ilona, megint jön.
bácsi
?
Valami port
Vagy hideg borogatás
kellene talán bevenni. kellene.
A
professzor válaszolni akart,
gyetlen
görcs
görnyedt
A
össze.
a
eltörte
de egy keKinlódva
hangját.
Azután fuldoklása támadt.
leány most megijedt
—
Mit csináljak
náljak
A
?
Mondja, bácsi, mit
?
Pávay szeme
görcs engedett, a
tele volt
könnyel, a könnyei lehullottak a párnájára.
— —
csi-
Meghalok, Ilona
De
!
—
mondta
Sírt.
sirva.
— kiáltotta a leány két— hát mondja meg, mit
édes bácsi,
ségbeesve
nom ? Ne
kell csinál-
hozassak valami gyógyszert
?
Mit
kell csinálni?
A
professzor ránézett, feléje hajolt és
kolózva súgta neki
tit-
:
272
— En nem tudom. A leány elbámult. — Nem tudja? — A
professzor
kezét,
—
újra
összegörnyedt
kérdezte csodálkozva.
a
szivére
szorította
a
most már kiabált
és
—
Nem tudom, Ilona ordította keseren. Én nem tudok semmit. Én csaló vagyok. Én szédelg vagyok. Én semmit, semmit, semmit sem tudok.
—
!
—
—
—
mondta a leány csak fájdalmában mondja ezt. A professzor a görcsei közben toporzékolt. Nem, nem, nem ordította sírva. Semmit se tudok. Harminc év óta csalom az embereket. Ezért kell most megdögölnöm. Nem tudom, mi a bajom. Bácsi,
—
!
Egy hosszú
és
gyötr
lihegve szólt a leányra
— Küldj
el
—
—
görcs jött rá, utána :
Kálmánfiért. Kálmánfi professzor:
a Liget-utcában. A leány elhlve nézett rá. Kálmánfiért ? kérdezte bámulva.
— — Pávay rákiáltott — Ne tátsd a szádat. Igen, Kálmánfiért. Kétségbeesve emelte a kezét — Mert tud csak tud azt tudta :
itt
fel
;
:
;
is
mindig, hogy én csalok.
A
lány megrettenve csengetett, elküldte az
273 inast és ijedten és szótlanul leit.
Egy
félóra
múlva
jött
az ágy mel-
íilt
Kálmáníi, meg-
vizsgálta a beteget, rendeléseket adott ki és
Pávay
lecsillapodott, a fájdalmai megnemsokára elaludt, A leánynak a szomszéd szobában kellett aludnia. A betegség négy napig tartott. Kálmánfi
elment.
szntek
és
mosolygott
—
—
rajta.
Egy kis alkoholmérgezés volt az egész mondta nyugodtan, mieltt utoljára el-
búcsúzott.
Pávay elpirult, beleharapott az ajkába és egy félórával azután, hogy felkelt az ágyból, újra olyan hideg, elkel és méltóságos volt, mint azeltt. A leány újra félt tle. Azután fol)rtatták a régi életet. A leány egy napon az ebédnél végigsimogatta a homlokát. le
Pávay
ránézett, a leány ijedten sütötte
a szemét.
— Nézz csak rám — mondta a professzor. A leány ránézett. — Hiszen neked lázad van — mondta Pávay. — Látom a szemedbl. Azonnal !
!
fe-
küdj
A
le
!
leány
lefeküdt.
Pávay megvizsgálta
és
egyelre borogatásokat rendelt neki. A leány láza gyorsan ntt. Az arca izzott, a vére forrón nyargalászott az ereiben és a halántékán egy
274
kalapács makacs, szapora ütéseit érezte.
kis
Félni kezdett.
Hét óra után
még
itthon van-e
—
—
Nincs
megkérdezte a szobalánytól a nagybátyja.
mondta a szobaleány.
—
Már
egy órája elment. A leány ekkor felkelt az ágyból és felöltözködött. Ruhát vett, kabátot és kalapot. Mikor a
szobájából
akart
ki
lépni
elszobába,
az
találkozott a nagybátyjával.
—
Mit csinálsz
professzor.
A
—
—
— kérdezte bámulva
itt ?
Hová
akarsz menni
a
?
leány megrettent, kapkodott, dadogott.
Hová
akartál
menni
—
?
kiáltott
rá
Pávay.
A
leány szédül
támaszkodott az ajtónak és rémülten hebegte fejjel
:
— —
Nagyon
vagyok Azért jöttem haza, hogy megvizsgáljalak. De hová akartál menni ? Sehová rosszul
.
.
.
— — Ne hazudj Hová készültél — Nagyon félek — mondta a lány. — Mitl? — Hogy meghalok A professzor rákiáltott — Takarod] vissza az ágyadba .
.
.
?
!
.
.
.
:
!
A
leánynak elhomályosodott az öntudata.
:
276
összezilálódtak a gondolatai, a láz kínozta és
a rémület.
— Nem — mondta kétségbeesve. — En — Hová akarsz menni A leány rémülten dacosan fakadt — Kálmánfihoz Pávay haragosan ordított rá — Kálmánfihoz A legnagyobb ellenségem!
elmegyek
.
.
.
?
és
ki
!
:
?
hez
?
A
Mikor én leány most
itt
vagyok
nem
!
bírta tovább.
féltve, fellázadva, reszketve,
rséggel kiáltotta En itt meghalok Nem gyóg5ntam
Az
életét
zrzavaros kese-
:
—
.
I
mondta
A
!
.
.
.
.
!
Maga nem tud meghozzá Maga
ért
.
.
.
.
professzor visszahkölt, elsápadt a meg-
döbbenéstl, azután vörös Maga nem ért hozzá
— — Maga mondta. — Hazudsz — !
Hiszen örülve
te
hazudsz
lett
a haragtól.
— mondta a leány.
ordította a professzor. !
Hiszen
te
meg
—
vagy
!
Téboiyodottan ordított, dühödten esett neki a leánynak, vak haraggal megrázta, megütötte és belóditotta, belökte, visszavágta a
szobájába.
.
:
FÜRT A fürdn
egy budapesti társaság verdött jómódú, kényes és exkluzív családok. Az öregek együtt töltötték az idt, a fiatalok
össze
is
:
együtt mulattak.
A
leányoknak ebben a társaságban egytl-
eg5ág volt valami becéz-nevük efíéle
nevek.
A
fiukat
is
:
Tusi, Nusi,
csak a keresztnevükön
szólitották.
Egy
estén magas,
szke
fiatalember társa-
közéjük a két Kürth-leány. Kérd pillantások fogadták ket és a kisebbik leány kissé komikus méltósággal mutatta be az
ságában
jött
idegent
— A
szal
Kürth Kálmán, az unokabátyánk leányok kezet fogtak vele, a fiuk szervusz.
fogadták
és
mindjárt
Kálmán nyugodtan
tegeztek,
.
Kürth
nézegette kék szemével a
Magashomloku, ers ember volt, kemény vonásokkal, amelyekrl sugár-
társaságot.
rideg és zott
a dacos energia és amelyekkel különös
277
ellentétben volt kék szemének meleg és
álmodó
pillantása félig lecsukott szemhéja alatt.
Az egyik leány megkérdezte tle Hogy van az, hogy eddig nem :
—
tük? Kürth mosolyogva válaszolt
ismer-
:
—
Amig Budapesten voltam, addig igen sok volt a dolgom, különben pedig évek óta Jénában lakom. Az egyik
—
fiu ijedten
Csak nem
egyetemi tanár
— — — A
De
A
kapta
fel
a fejét
:
vagy az a Kürth, aki most
te
lett
?
igen.
kémia
kisérleti
.
.
.
Igen. fiu
tdve metlen
—
aki az egyetemre járt
hallgatott volt
és
a többieknek
szke
a
fiatalember
—
megille-
is
kényel-
híressége,
tudós mivolta, professzorsága.
Kürth Kálmán igyekezett azon, hogy ezt Jókedv volt, készen volt minden
elfeledtesse.
bolondságra és
—
tréfásan
—
életre-halálra
udvarolt a leányoknak, akik eleinte bizalmat-
lankodva,
késbb
Kálmánnak
teljes jóindulattal
egyszeren
szólították.
Maga Kürth legtöbbet talán Koltay Sárival Az els órában észrevette, hogy
foglalkozott.
278
a feketeszem leány uralkodik az egész társaságon,
eleinte
és
gúnyolódott Sári király-
kisasszony felett. Lassankint azonban
maga
is
beállott a karcsú leány táborába.
A
leányt
eleinte
kissé
zavarta
a
Kürth
Kálmán ismeretlen, megszokatlan és idegenszer viselkedése, arca, szikár alakja. Kürth akárhogyan igyekezett, nem tudta egészen elhangját azt a tónust, amely évek ismeretségébl, bizalmasságából, együtt átmulatott éjszakákból és hajnahg táncolt
találni a társaság
táncokból
A
szrdik
:
le.
leány merészségét, vakmerségét, biztos
parancsolását megzavarta az uj ember arca és tekintete.
De azután
összebarátkoztak.
Ki-
hogy Kürth tud jó pajtás lenni, és hogy a leány több is tud lenni, mint csak éppen jó pajtás. A leány, aki eladdig mélyen lenézett minden komolyságot, rajtakapta magát, hogy komolyan beszél, és Kürth rajtakapta magát, hogy a leány kacagását szebbnek tartja minden tudománynál. A szerelem közeledett a két ember felé. Már ott derült,
kiderült,
is
volt.
Már
szerették
is
egymást.
Mert egymást keresték már a társaságban, amelynek nem volt értéke egyikükre sem, ha a másik nem volt ott. Hallgatag megegyezéssel találkozásokat rendeztek, mikor a többiek
:
:
279
távol voltak. És együtt sétálgatni egyszeren és
közömbös dolgokról
beszélgetve, szép volt,
jó volt, dicsséges volt.
Házasságról
nem
Kürth
de
beszéltek,
ezt
mondta magában
— Mieltt hazamennének, megkérem a kezét. A leány ezt gondolta — elfeledvén egész hirtelenked, tüzes meggondolatlan természetét — édes alázatos odaadással — A felesége és
és
leszek.
Ekkor egy napon rettenetes dolog történt. Ebéd után, a kis kioszkban, feketekávénál
— nk nem voltak
— a leányokra
jelen
ldött a beszéd. Es a
tere-
fiuk közül az egyik
—
valamelyik, akinek éppen olyan gondosan simára volt fésülve a haja, mint a többieknek
— ezt mondta — Koltay Sári
nyugalommal
teljes .
!
Az aztán
.
.
Milyen leány, istenem
I
.
.
.
Remek
:
a
leány
leány
I
!
Azután elhallgatott alávaló hallgatással egy undorító mosoly ömlött el az arcán
és
:
—
Hogy
táncol az a leány
simul az emberhez
!
.
.
.
temperamentum. Csupa láng leány.
A
télen
.
Mennyi
.
.
Ha
tüz,
hozzá-
mennyi
és forróság az
a
egy egész éjszaka csak vele
táncoltam hajnahg. Ismét hallgatott egy másodpercig és undo-
.
280
ritó
mosolyával finoman és |X)intirozva hozzágyanánt
tette csattanó
:
— A
Akkor pedig elbujtunk egy sarokba Kürth valóságos fizikai rosszullétet érzett. gyomra összeszorult és a torkát az undor .
.
fojtogatta.
A társaság tovább beszélt a leányról és mindegyik tudott egy nevezetes táncot, egy emlékezetes éjszakát, egy felejthetetlen összebuvást eladni. És dicsérték a leányt, magasztalták és mindegyiknek az arcán ott volt az emlékezésnek, a tudásnak, az ismerésnek az a jelents, egymást ért, undoritó mosolya.
A
Kürth megdöbbenése
viselhetetlenné
vált.
undorodása
és
Felkelt
és
otthag3rta
el-
a
társaságot.
Ugyanaznap
délután
a
magának
bátyját
fakadt
— A
Kürthhogy unoka-
kisebbik
leány, aki láthatólag rajta volt,
hóditsa meg, elkeseredetten
ki.
Utálatos az a Sári. Mindenkivel kikezd.
télen
Tass,
a fest volt
a
flirtje,
azeltt
Gyrffy Géza, tavaly Domokossal bujt
össze
Egy tucatszor kompromittálta már magát és még mindig nem elég neki. Kürth Kálmán nagyon hallgatott. Hallgamindig.
tott
egész este
is,
de mikor a társaság egy
281
szétszóródott,
kicsit
sétálni
indult
Sárival.
mentek. A leány érezte, hogy az els elhangzó szó valamely fontos, komoly és Szótlanul
nagyjelentség szó lesz, de Kürth csak ennyit mondott Üljünk le erre a padra. Leültek. Ismét nagy hallgatás következett. Végre Kürth minden bevezetés nélkül, idegesen, zavartan és rekedt hangon megszólalt Sári, mi volt az a dolog Tassal, Gyrííy:
—
:
—
vel
.
.
.
A
leányon egy rándulás futott végig. Olyan váratlanul, olyan megdöbbenten, olyan rettenetesen érte ez a kérdés, hogy a lélegzete
a torkán akadt. facsarodott férfira.
rá.
össze
A
szive egy kinos görcsben
és
Az a bajuszát
fehér
arccal
bámult a
tépte és szorongva nézett
Kinos, feszült hallgatás volt.
És a rettenetes hallgatásnak ebben a percében a leány megértette, hogy ezzel a férfival már nem indulhat el az élet nagy útjára. Megértette, hogy az tisztaságát tüzes éjszakák tüzes
mámoros lányságát,
táncai,
forró
odasimulások
táncölelések rabolták meg, érintetlenségét
és
hogy
részletekben kiszol-
gáltatta lelkétl idegen férfiaknak, akik csak
a mulatásra voltak társai, megértette, hogy az
teste és az
lelke tulajdona volt
már
282
másoknak és hogy ez a keményvonásu és álmodó pillantású férfi nem elégedhetik meg azzal, ami érintetlenségébl megmaradt Mereven felállott ekkor, egyetlen szót sem .
.
.
ejtve megfordult és eUndult.
Fehér alakja lassan távolodott az éjszakában.
A
férfi
tett utána.
csüggedten ült és fáradtan tekin-
De nem
hivta vissza.
szakítás Esteledett, az utca tele volt köddel és nedvességgel.
ugy
tett,
rülni
és
Az asszony
felemelte a szoknyáját,
mintha egy pocsolyát akarna kikémintha a gyalogjárót vizsgálgatná,
óvatosan körülnézett és besurrant a kapu
A
alá.
lakás ajtaja eltt megállott és csengetett.
Az
ajtó rögtön kinyílott.
Az asszony
belépett.
Pélyi becsukta mögötte az ajtót, kezet csókolt neki, lesegítette a kabátját, levette a kalapját.
A
kabátot felakasztotta a fogasra, a ka-
egy asztalra
lapot
letette
volt a
maga megszokott
;
mindennek meg-
rendes helye
találkozásuknak megvolt a
;
az egész
maga programmja
;
a nagyon udvarias kézcsókról, amelylyel Pélyi az asszon3rt fogadta, a nagyon udvarias kézcsókig, amelylyel búcsúzott tle,
minden ugy
történt a hét elején, mint a hét végén óta,
:
két év
mióta az asszony hetenkint kétszer
eljött
a lakására. Pél3á kezet csókolt az asszonynak. Bekísérte.
Azután
megcsókolta.
Késbb
beszélgettek.
284
Beszélgetés
közben
{ol5d:onosan
bujkált az asszon5aiak az arcán.
egy mosoly
Egy
állandó,
örömnek az elrejthetetlen kisugárzása, az olyan ember ujjongáelnyomott
az
nevetés,
sának a korai jelentkezése, aki valami kedves,
nagy meglepetést tartogat.
— —
Mit nevet
Semmit
?
—
Es nevetett.
— kérdezte a mondta az Pélyi
dott e letagadásba. kérdezte,
—
hány
férfi.
asszony.
udvariasan belenyugo-
Késbb
az asszony meg-
óra.
— mondta Pélyi. — kérdeztem, — mondta az asz-
Háromnegyed
Miért?
—
hét,
Csak ugy szony és nevetett.
Késbb hány
asszony
az
megint
megkérdezte,
óra.
— Három perc múlva hét, — mondta Pélyi. — De miért — Semmiért, — válaszolta az asszony és ?
nevetett.
Pár perc múlva az asszony ismét az óra után kérdezsködött,
— — —
Hét óra
— mondta Pélyi.
Pontosan
?
Pontosan.
Az asszony
felemelte a fejét és ragyogott
285
az arca az örömtl. Odahajolt a férfihoz és a fülére tette a száját,
—
—
Akkor
hát, súgta az ujjongás hangakkor hát megsúgom magának, hogy Lujza ebben a percben fordul be a Duna-utca
ján
—
tizenegyedik számú házába.
A
— — — — — —
férfi
elbámult.
Mi ? Mit ? Hová ? Duna-utca tizenegy. Els emelet kett. Solt
Kálmán
?
Igen.
Kicsoda
?
Lujza.
Pélyi hátrakapta a fejét, elsápadt, azután hirtelen vörös lett az arca.
—
Lujza
—
Lujza
kérdezte dadogva.
—
Melyik
— mondta bosszankodva — tudja, hogy csak egy Lujza nev
Melyik Lujza,
az asszony
barátnm
— —
—
?
?
van.
Dériné
?
Igen.
Az asszonynak az arcán ragyogott a boldog nevetés, a férfi három hosszú lélegzetet vett, azután felugrott.
—
Biztos
ez
Honnan tudja
?
?
—
kérdezte
hangosan.
—
:
286
Az asszony gyönyörséggel
újságolta
— Hetek óta látom már Lujzán, hogy valami Tegnap felmentem hozzá
készül.
izgatott volt.
A
perccel azeltt
egy
Próbálta
nagyon
és
szobalánytól tudtam, hogy
ment ideig
tle
el
azután
de
tagadni,
tiz
Elvettem.
Solt.
be-
vallotta.
— —
tam
Bevallotta? Igen. neki.
Minek
— Ha
titkolózol
neked az enyémet. És elmondta neki
— —
Igen. Erre
is
— mond-
elttem én
te bevallód,
is
elmondom
?
Ma megy
vallott.
elször
Solthoz.
Pélyi
Az arca
egészen
odafordult
asszonyhoz.
az
a szeme
kipirosodott,
dühtl
gott, ökölbe szorította kezét és ordított
— Es ezt igy mondja
csillo:
most mondja ? Amikor már késn van ? Amikor már nem lehet segiteni ? Es ezt igy mondja el? ?
Es
ezt
Az asszony arcán megállott a mosolygás, njátva maradt a szája, megdöbbenve bámult a
férfira.
—
ezzel
Nem
érti,
—
bünrészességet
cinkosává
ordította
váUal,
szegdik egy
Péljd
nem
piszkos
—
érti,
hogy hogy
dolognak
Az asszony nagy szemmel bámult
rá,
?
az
arcára lassan ráereszkedett az ijedtség, a két
:
287
kezét leeresztette és az ölébe rakta. Pályi ránézett, de
undorodva ismételte
:
— Egy ilyen piszkos dolognak
szennyes, mocskos dolognak
Az asszony
.
.
.
.
.
Egy
ilyen
.
összeszedte magát.
— Nem értem, — mondta halkan — azt nem értem, miért van igy felháborodva. — De kérem, — mondta türelmetlenül izgatottan Pélyi — hogy nem
és
lehet ezt
Egy
ilyen szennyes dolog
Újra ordított
—
Solt
,
.
.
:
Kálmán
!
.
.
.
Egy
gazember, egy ilyen romlott lelki
briganti
asszonyt,
!
érteni.
ilyen
fickó,
cinikus
egy ilyen
Kiszolgáltatni neki egy ilyen
egy szép,
derék,
tiszta
asszonyt
I
Egy ilyen asszonyt. Az asszony félénken mondta De ha szeretik egymást.
— A —
dühösen kacagott. Szeretik egymást ? Ugyan kérem, ne mondjon ilyen gyermekmeséket. Szeretik egymást. Ha szeretik egymást, miért nem hagyja ott Lujza asszony a tisztelt férjét ? Nyilván, mert jóval vagj^onosabb Soltnál. És próbálja csak Soltnak ajánlani, hogy vegye feleségül szerelmét. Majd hall tle valamit. Hát ne mondjon románcokat a szerelemrl. Szeretik egymást. Szép kis szerelem. férfi
: :
288
Dühösen kacagott és rázta az öklét Hacsak legalább egy órával ezeltt mondta volna. Az asszony ekkor felállott, odament Pélyihez és halkan, de remegés nélkül való hangon kérdezte tle Akkor mit tett volna ?
—
:
— Pélyi megzavarodott — Akkor akkor lehetett :
.
,
tenni
.
.
,
Akkor valahogyan
hattuk volna
.
.
.
.
.
megakadályoz-
.
Az asszony egy
— Miért
volna valamit
.
:
akarta volna ezt megakadályozni
Mi köze magának a Déri Valémé géhez
a hangját
kicsit felemelte
hitvesi
?
hsé-
?
A
egészen
férfit
megzavarta
az
asszony
kutató, hideg hangja és nyugodt, felsbbséges vallatása.
—
mert és
Megakadályoztam .
.
volna
.
.
.
mert
.
.
.
.
Az asszonynak könnyek gyltek a szemébe könnyektl fojtott hangon dadogta
—
Mert
A
férfi
emelte
— ne —
.
.
.
mert
t
szereti.
kényelmetlenül és kinos zavarban a kezét.
fel
De kérem,
—
mondotta
—
de kérem,
sirjon.
Mert
t
szereti.
Másképpen nem tör-
-
289
dött volna az egész dologgal. Mit bánta volna
máskülönben. De
t
öt akarta. Most
szereti,
féltékeny rá.
— —
De kérem, de kérem Csak azért, mert tam már.
t
A íér
dühbe
.
Solt
Magához hasonlóvá akarta
Az
asszony
egészen
Elhallgatott.
székre.
kellemetlen,
Régen
lát-
jött.
— És azért segitette t a sába.
.
.
szereti.
férfi
kinos
laká-
tenni.
is
egy
Leült
elsápadt.
A
keserves,
Kálmán
elhallgatott,
csend
Az
volt.
asszony összeszedte magát, nyelt egyet, össze szrit otta
az
elrehajolt
megkérdezte
határozással
— — — —
ajkait,
Feleségül venne
Kérem
.
.
és
ers
el-
:
maga engem
?
.
Feleségül venne-e, igen vagy
nem
?
Nem.
Az asszony hátradlt hallgatott. fojtani
;
A
a
székben
újra
és
könnyeit egy ideig vissza tudta
azután
lassan
csepegni
kezdett
a
szemébl egy-két könnycsepp, azután zokogni kezdett és ömlöttek a könnyei.
—
Akkor hazudott,
—
zokogta
—
akkor
hazudott. Azt mondotta, hogy szeret. Akkor hát
hazudott.
A
férfi
hallgatott.
Biró Lajos
:
Glória.
lÜ
290
—
Hazudott,
hazudott,
—
zokogta
az
asszony.
A
megpróbálkozott
férfi
Az asszony
és a béküléssel.
— A —
Hazudott férfi
!
.
.
vigasztalással :
.
újra ingerült
Mikor
a
elkergette
lett.
hazudtam
—
?
kérdezte
hara-
gosan.
—
Mindig
hogy
A
hazudott.
Mikor
azt
mondta,
szeret.
összecsikorgatta a fogát dühében és
férfi
lassan és kegyetlenül megszólalt
—
Bocsásson
meg,
:
próbáljon
kissé
ert
amely a tisztánlátását elhomályosítja. Legyen olyan szives megmondani nekem, mikor mondtam én, hogy szevenni a haragján,
retem
?
Az asszony meglepetve
nézett
rá,
sirni
is
elfelejtett.
— Mikor mondta — kérdezte bámulva. — Mikor Mindig mondta. — Például mikor — Mindig. Például els nap, a szigeten. — Az emlékezete megcsalja, én a szige?
?
?
ten egy árva szóval sem mondtam, hogy szeretem.
Az asszony ugy is elfelejtett.
elbámult, hogy haragudni
291
— —
Nem mondta ? Hát mit mondott ? Elmondtam, milyen szép asszony maga. Elmondtam, hogy örülnék, ha eljönne hozzám, elmondtam, hogy hetek óta magára gondolok, elmondtam, hogy magát meg akarom tanítani rá, mi a mámor ... De egy árva szóval sem mondtam, hogy szerelmes vagyok. Az asszony a
rászorította
kezeit
cára és újra zokogni kezdett.
—
így ejtett
— Ilyen
szosan.
a
Bocsásson meg,
—
férfi
pana-
én
—
mondta nyugodtan
ezeket a panaszokat határozottan
vissza kell utasítanom.
magát,
— zokogta
ar-
hidegen, ilyen számitóan. így engem, így rontott meg engem.
csábított
—
meg engem
az
nem
maga
utólag gondolta
tegye
a
dolgot,
Én nem
csábítottam talán
ki,
el
ejtettem
meg
magát.
Ezt
talán hogy szebbé
hogy mentse magát.
Maga hívott engem nyaralni a szigetre. Maga mondta nekem, hogy kisérjem el az esti sétáján. Maga szorította meg a karomat. És végül maga mondta meg, hogy tizenkét óra után sötét van a folyosón. A mi közben van, azt én kiKegyeskedjék
visszaemlékezni.
töltöttem néhány igen meleg szóval, a mint
hogy nekem csakugyan nagyon kellemes a
maga
kedvessége.
beszéltem.
És
volt
De szerelemrl soha sem
csábításról
egyáltalában
szó
292
sincs.
Az asszonyok
múlt dolgokat ugy
szeretik és tudják az el-
amint nekik
látni,
mes. Ez irigylésreméltó tulajdonság.
kelle-
A magam
védelmére azonban ezúttal meg kellett állapitanom, hogy nem minden férfi szivtelen csábító és
nem minden
asszony szerencsétlen áldozat.
— Két év óta sohase mondta — Semmi okom sem volt
ezt.
rá.
nekem igen kellemes magának is.
—
volt.
Azt hittem, hogy
feleségül
—
is
Ez a két év
Vallja
szeret.
be,
hogy
Azt hittem,
venne.
De maga nem jönne. Mindezt utólag csak a maga igazolására, a maga lelkiismeretének kényelmes megnyugtatására találta ki. Az asszony sértdötten felugrott és sietve öltözködött.
A
férfi
udvariasan segitett neki,
mint ahogy rendesen segiteni szokott. Az aszszony felvette a kabátját, felvette a kalapját és kifelé
még
;
indult.
A
férfi
mentegetzni
akart
az asszony azonban sietett, kinyitotta
az ajtót, kisurrant a kapu alatt és kinn volt az utcán. Egészen este dett
le,
az asszony
lett,
nem
lyákat, nedvesen, sárosan,
a sötétben hazafelé.
sürü köd ereszke-
kerülte ki a pocso-
csatakosan sietett
AZ ARCKÉP
—
Mama,
—
szólt
Krausz az asszonyhoz
—
le foglak festetni.
A
kissé elhízott, szép asszony csodálkozva
tekintett a férjére.
—
—
Le foglak
festetni,
— mondta újra Krausz
a születésnapodra ez lesz az ajándékom.
Az asszony még mindig nem a dologgal.
A
volt tisztában
családban csak krétarajzok vol-
tak forgalomban.
Az
apákról, anyákról, nagy-
mindegyikrl volt egy krétarajz a lakásban, fotográfia után készült vérlázító porapákról,
amelyeket olcsón lehetett beszerezni és amelyeket meglepen hasonlatosaknak találtak
trék,
az ismersök. Ezekre a krétarajzokra szinte kegyelettel
értékes és
A
mindenki és soha sem hogy valaki kételkedett volna
tekintett
lehetett hallani,
mvészi mivoltukban. meglep és kissé
lefestés uj,
érthetetlen
Krausz magyarázta Boros tanácsolta a törvényszéken. E^gyütt tárgyaltunk ma. ö is lefesteti a feleségét. Azt volt.
—
:
294
mondja egy szép kép a legszebb disze a lakásnak. Az újság is mindig ezt irja. Az asszony ebbe belenyugodott. A következ napok azzal teltek el, hogy Krausz fest után :
kutatott.
Elbb
a híres, divatos festket kereste
De ezek nagyon drágák
Alapos megbeszélés után az asszony sorban mindegyifel.
ket elutasította.
A lefest és
voltak.
ügyét már bizonyos
fanyarság kisérte a családban. Krausz végre
egy napon ragyogó arccal jött haza. Megvan, mama kiáltotta diadalmasan.
—
— — Holnap kezddik a kép. — Ki az — kérdezte érdekldve ?
az asz-
szony.
—
Tarkányi Árpád. Kitnen tud festeni. Rajztanár a ferencvárosi reáliskolában. Tanult ember és mégsem olyan követel, mint azok a többiek, akik iskolát se jártak.
— —
Mennyit fizetsz neki ? Százötven forintot és velünk uzsonnázik mindennap. A törvényszéken valami ügye volt és
én helyettesitettem az ügjrvédjét. Ezért
csi-
nálja ilyen olcsón.
— mondta óvatosan — Százötven — nem — De igen, — heveskedett Krausz — mert forint,
az asszony
ez
mvész. Az
olcsó,
ilyen
képnek mübecse van. Azt
mondta, hogy talán a tárlaton
is
kiállítjuk.
296
Ez megnyugtatta az asszonyt. Másnap délután megérkezett Tarkányi Árpád. Nagy haja volt és Petöfi-szakálla és hatalmas dialektiká-
val beszélt a
—
mvészetrl.
Érteni kell a mvészetet,
szeretni kell a
meg az életet, Az asszony
— mondta —
mvészetet. A mvészet szépiti mvészet ad tartalmat a létnek.
a
feszesen ült fekete selyemruhájá-
ban, és a vásznon, amely a tanár ur eltt volt, lassan megjelentek az alak körvonalai egyelre fekete rajzban.
délután
mereven
A
tanár ettl kezdve minden
megjelent ült,
a
szalonban,
uzsonnáztak. Ilyenkor már Krausz az irodából és szemüvegen át
asszony
az
késbb
ö szónokolt és
mért
is
együtt bejött
szemmel
nézegette a vásznat.
kép haladt elre. A ruha már világosan ismerhet az arccal kissé nehezebben ment a dolog, mert a tanár merev ecsetje nehe-
A
fel
volt
;
zen tudott megbirkózni az asszony húsos, puha
amelynek semmi világos struktúrája nem volt. A szem is nehezen formálódott ki. Krausz néha megjegyezte szépségével,
:
— —
nem
Még nem hasonlit A mvészi képen
—
a hasonlatosság a
f
a fotográfiában zés,
is.
Itt a
eléggé,
válaszolta a tanár ;
hasonlatosság van
mvészi er,
a jellem-
a lélek, az artisztikus felfogás a fontos.
296
Krausz erre elhallgatott. A tanár birkózott Hetek teltek el és még mindig ott uzsonnázott. Levakarta a képnek egy részét, a képpel.
ujrakezdte, javitotta, ecsetelt, kapart, szinezett
a
és
lassankint
befejezéséhez
m.
—
Hétfn rámába
teszszük
közeledett
—
mondta a
tanár.
Erre meghívták vasárnap ebédre.
Vasárnap pontosan megjelent. Krausz egy
szke
alacsony, sápadt,
—
fiút
hozott elébe
:
Sándor, az unokaöcsém. Minden vasárnap
nálunk ebédel. Jogász, de
is
fest akar lenni
minden áron. A tanár elnézen mosolygott. Krausz a hoz fordult, aki vörösre pirult arccal
fiú-
állott
eltte.
—
Látod, a tanár ur
tette a vizsgáit.
—
St,
inkább
—
lehet.
Ugy
is
szólott
Nem
az a
is
Tarkányi
mvész,
tekintély és a ki azt hiszi,
sem
fest, de
lehet valaki
—
elbb lemvész. ugy még
aki eltt nincs
hogy neki semmit
kell tanulnia.
— En tanulok — mondta csendesen a — Hol? — Zácsnál. — Nem helyes. Ott komoly tudást nem fiu.
sajátithat
el.
Csak titánkodnak
ott.
297
—
—
—
mondta kipirult arccal a fiu Zács Magyarország legnagyobb mvésze. A tanár ismét elnézen mosolygott, de Krausz dühbe
—
jött.
Ilyenekkel lopod te az iddet, ahelyett,
hogy tanulnál. Szegény fiu vagy, dolgoznod kell. Tedd le elbb a vizsgáidat, mint a tanár ur. Akkor foglalkozhatsz a mvészettel. Tudod, mi addig nekem a mvészeted ostobaság, :
szemtelenség, szamárság.
Krausz nagynehezen csillapodott le. Késbb megnézték a képet. Készen volt. Bizonyos ha-
meg
sonlatosságot
lehetett
bádog, az asszony húsos,
merev
teli
de az
állapitani,
merev pléhdarab
egész arc egy
volt,
a hus
:
szépsége színtelen,
és hideg festékhalmaz.
Nézték.
A
fiu
összehúzta a szemeit és az
ajka vonaglott. Krausz szorosra vont szájjal állott és
A
mért szemmel vizsgálta a festményt. mvészi követelményekrl
tanár a
beszélt.
Késbb átmentek a harmadik szobába ebédelni. Mikor a beszélgetésnek nem volt témája, Krausz ismét a fiút szidta. Haszontalan lump vagy mondta neki. Szegény fiu, az tanuljon. Különösen szegénységének brutális ismét-
—
—
lése
—
bántotta a
fiút.
Az erek kidagadtak
a
hom-
lokán és a szive a megszakadásig vert. Végre Biró LajoB
:
G16rÍH.
^^ "
298
nem
birta tovább. Kifakadtak a könnyei,
ugrott
és
kiszaladt
utána akart menni
— A
Ez használ
!
a szobából.
De Krausz
fel-
Az asszony
visszatartotta.
neki.
berohant a szalonba és zavartan állott meg. Eltte volt a kép. Ott volt még a paletta is, a festékes tubusok, az ecsetek. A fiu torkáíiu
még egy ideges zokogás tört fel, azután megfogta a palettát, egy kétségbeesett mozdulattal nyúlt az ecset után és odaült a kép elé. Az ebédnek egy fél óra múlva vége volt, a társaság benptott a szalonba. A fiu még lázasan dolgozott. Az ajtónyilásra felugrott és a szoba másik végébe hátrált. Onnan megnézte a képet, amelyen emészt lázzal dolgozott egy fél óráig. Megnézte, meg volt elégedve. Fáradtan eresztette le a kezét az ecsettel, de a fejét szikrázó szemmel, diadalmasan kapta fel. A belépk megálltak az ajtóban, ök is jól ból
Mi történt a képpel ? bádog arc eleven és üde hus lett, a pléhnyak lágyan és puhán csillogott, a mély szemben élet volt és az egész festményben ott élt, ott duzzadt, ott dagadt az asszony lágy, puha látták a vásznat.
A
kövér szépsége.
Az ajtóból álmélkodva néztek a képre. Ebben a lakásban, a hol soha sem tudták, mi a mvészet, a massziv, polgári bútorok között
299
eg^'szeire meglibbent a halhatatlan szépség le-
vegje. Az alkotó er rezzentette meg szárnycsapásával a tunya levegt és a tunya lelkeket és az asszony és a férfi érezni kezdték, hogy vannem értenek, nak csodák, amelyeket A szke fiu sugárzó arccal állott elttük.
k
álmélkodva pillantottak rá. A tanár haragudni próbált, de nem sikerült. Nem Tisztelettel és
lehetett.
A
rongyos, kis
fiu teljesen legázolta.
Csendesen kiment az elszobába, vette a kabátját és eltávozott.
REMÉNY Déleltt
A
óra.
tiz
minisztérium egyik hivatal-
Az
szobájában három fiatal ur unatkozik. irogat, a
másik az ablakon nézeget
madik a
cigarettakészlete felett tart
szolga jön be és jelenti a cigarettásnak
ságos urat egy asszony lepetve tekint
A
—
—
fel.
>>
Asszony
szolga vonogatja a vállát.
— mondja — ruhája ?« kérdi a >>öreg<<
A
keresi<<.
egyik a har-
kifelé,
szemlét. >>A
:
nagy-
ur meg-
fiatal
? Miféle asszony
—
—
fiatal ur.
A
és kifelé forditott tenyerével jelzi,
gadtatva a látogató habitusától.
hümmög
szolga
fiatal
elra-
ur vállat
Az elszobában meg és kérd
von, lustán felkel és indul kifelé.
meglátja az asszonyt, meglepetve
»Milyen a
hogy nincs
A
?<<
öreg ?«
>>Fiatal ?
a szolga.
A
áll
pillantással néz rá.
Az ASSZONY ságos ur
A
,
.
FIATAL UR
Az ASSZONY
A
Jó napot kívánok
:
.
,
.
.
:
:
Jó napot, Kölbemé. Nagyságos ur
FIATAL UR (kérd
.
tekintettel
.
.
néz rá).
nagy-
801
Az ASSZONY
(elvörösödve, egyre nagyobb zavar-
ban, dadogva)
A
Nagyságos ur
:
FIATAL UR
Az
:
.
.
.
Isten szerelmére szóljon
már. Mondja hát, mit akar tlem.
Az ASSZONY szolgára)
( kétségbeesett
Szeretnék
:
.
.
pillantást
négyszemközt szeretnék A FIATAL UR (azt Mszi, hogy érti a szolgához) : Itt van a méltóságos ur A SZOLGA Nincs. .
.
a
vei
beszélni szeretnék
.
.
.
.
.
dolgot.
A
?
:
A A
FIATAL UR
Nyissa ki a szobáját.
:
szolga kinyitja a szobát, az asszony zavartan
babrál a ruháján. fiatal
fiatal
nuk.
Az
úr.
ur
A
is.
A
fiatal
szonynak, ö
Az
—
mondja azután a bemegy a szobába, a
>'>Tessék<<
asszony
szolga filozófus pillantást vet utá-
ur a szobában helyet kinál az asz-
maga
is leül és
a tárcája után nyúl.
asszony ijedt pillantást vet rá.
A
FIATAL UR (udvariasan, jósággal) csoljon velem.
:
Paran-
Az ASSZONY Nagyságos ur FIATAL UR (elveszi a tárcáját) : Kérem, ha pénzrl van szó Az ASSZONY (hevesen tiltakozik) : De nem, nem, nem. A FIATAL UR (türelmetlenül) : Hát mirl ? Hát kérem, tessék már szólni. .
:
A
.
.
.
.
.
.
.
302
Az ASSZONY (elszánja magát) : A reggeli lapban olvastam, hogy a nagyságos ur eljegyezte magát. A FIATAL UR (jóindulattal bólint) : Igen. Az ASSZONY (rémült szemekkel mered rá). A FIATAL UR (álmélkodva néz vissza). Az ASSZONY De A FIATAL UR De hát kérem, szóljon már. Hát mondja már, mit parancsol, mit kivan, mit akar tlem. Mi mondanivalója van egy:
.
.
.
:
általában
?
Hogy az nem lehet Mi nem lehet ? Az ASSZONY Az eljegyzés. A FIATAL UR Hogy az ördögbe ne Az ASSZONY
A
:
FIATAL UR
.
.
.
.
.
:
:
:
hetne
le-
?
Az ASSZONY (panaszosan) : Hát Lujzika? A FDVTAL UR Mit Lujzika ? Mit akar Lujzi:
kával
?
Az ASSZONY Mi lesz most Lujzikával ? A FIATAL UR (megérti a dolgot. Felugrik) : Hát mit tudom én ? Hát mi közöm nekem hozzá ? Hát bánom én ? Hát mit érdekel az :
engem ? Az ASSZONY (vonagló
arccal néz rá és zokogni
kezd)
A
FIATAL UR (kinosan feszeng)
szerelmére, hát ne sirjon.
:
De
az Isten
Hát mi oka van
a
803
sírásra voltakképpen
magamat ? Az ASSZONY
A való
?
Az, hogy én eljegyeztem
Igen.
:
De hát mi van azon siratni maguktól lakni ? elmegyek Az, hogy
FIATAL UR ?
:
Az ASSZONY Nem, nem. A FIATAL UR Hát akkor mi az :
Isten csu-
:
dája
?
Az ASSZONY Lujzika A FIATAL UR (bosszúsan) Mi az ördög van Lujzikával? Hát mit árt az Lujzikának? :
.
.
.
:
Az ASSZONY
(keseregve)
Lujzika? Mit csinál? Mi vele
A
Mi
?
lesz vele
FLA.TAL
:
Mit
a
mi okon siratja maga mert én megházasodom ?
én
Kérem, feleljen
Lujzikát, azért,
Az ASSZONY (zokog). A FIATAL UR (majd megfullad Ígértem
:
és
dühtl)
:
házasságot
most
?
UR (remegve
hagyja már abba az óbégatását
nekem
csinál
vele? Mi lesz
lesz
a dühtl)
Lujzikának?
:
Hát Fe-
leljen.
Az ASSZONY
A
FIATAL
Nem.
:
\TR
:
Elcsábitottam
Az ASSZONY Nem. A FLATAL UR Mondtam neki
?
:
:
hogy szeretem
?
egyetlenegyszer,
.
504
Az ASSZONY
Nem. A FIATAL UR Mondtam neki valaha egyetlenegy szót, amibl azt következtethette, h( gy szeretem, vagy hogy éppen el akarom venni ? :
:
Az ASSZONY
A
Igen.
:
FIATAL UR (nagyon meglepetve)
:
Igeeeen
?
Ugyan mit ? Az ASSZONY Hát nem mondott éppen A FIATAL UR Nos ? Az ASSZONY De olyan jól megvoltak együtt. :
.
.
:
:
Olyan
Lujzika olyan müveit
jól összeillettek.
lány. Iskolákat járattam vele.
A FIATAL UR De a Jézus szerelmére, ha az ember beszélget egy leánynyal, hát abból csak :
nem
következik
a gondolatra
még
.
.
.
Hogy
?
jutottak erre
?
Az ASSZONY
Mikor néha találkozott Lujzikával és be tetszett jönni hozzánk, mi az urammal ugy elgyönyörködtünk kettejükben. Olyan szép pár voltak. :
A FIATAL UR (kétségbeesetten) : De hiszen én soha egy árva szót se mondtam, amibl arra következtethettek volna
Az ASSZONY
:
De mi
.
.
.
azt gondoltuk.
Olyan
kedves tetszett lenni. Mikor el tetszett menni, mindig azt gondoltuk, hogy egyszer csak majd bent marad nálunk.
.
.
305
A
FIATAL UR óvatos voltam.
Soha egy szót se mondlam. Korrekt, mint egy angyal.
:
Egy szót se. Az ASSZONY (makacsul) De mink doltuk. De mink azt gondoltuk. Soha.
azt gon-
:
A FIATAL UR És azért jött hozzám, hogy ezt elmondja ? Az ASSZONY Nem is tudom, minek jöttem. Mikor reggel olvastuk az újságot, Lujzika sírva fakadt. Én meg ruhát kaptam magamra, hogy :
:
megmondom Mit mond meg ? Az ASSZONY Hogy megmondom
idejövök és
A
.
FIATAL UR
.
.
:
:
A
FIATAL UR
:
Hát mit
Az ASSZONY (gyáván)
Mit
?
.
.
?
Hogy nem szabad
:
Lujzikát boldogtalanná tennie.
A
FIATAL UR (kacag dühében) : Nem szabad ? Csak nem teszem boldogtalanná maga-
Hallja
!
mat, mert a
maga lánya
Az ASSZONY (naivul) : A FIATAL UR (dühösen)
A A
meg azt Hát nem ? ezt
:
Persze,
hogy nem.
SZOLGA (benyit) : Jön a méltóságos ur. (Egy FIATAL UR Kérem, tessék most .
:
kézmozdulattal távozásra szólítja
Az ASSZONY
A
képzeh.
(zavartan
MÉLTÓSÁGOS UR
a fiatal urnák) lálok.
:
megy
(belép és
fel
.
.
az asszonyt.)
ki az elszobába)
vidáman
kiáltja
Szervusz, gratulálok, gratu-
306
A
FIATAL UR (bizalmas udvariassággal)
:
Kö-
szönöm, méltóságos uram. (Az asszonyhoz.) Azt hiszem Az ASSZONY Megyek már. .
.
.
:
A
FIATAL UR (szigorúan)
: Es tessék tudomásul venni, hogy elsején elhurcolkodom.
A
fiatal
ur bemegy a szobába, a cigarettái között
turkál és bosszankodva beszéli
urnák az
esetet,
el
a
másik
két fiatal
az asszony pedig zavarodottan,
szégyenkezve, összezúzva, ostobán botorkál
lépcsn.
le
a
;
SEMMISÉG Mikor az els fegyvergyakorlatomra bevonultam, akkor ismerkedtem meg vele. Paul Harrachnak hittak, Tirolban ntt fel, onnan került el
Magyarországba. Az apja ezredes volt valatiroli garnizonban, a nagyapja is katona
melyik
volt, az egész
rokonsága katona
elvégezte
;
a katonai freáliskolát, azután az akadémiát
kinevezték hadnagynak, szép, szelid, volt, lányos szájjal,
ves,
jó
katona
kék szemmel
A
szke
fiu
naiv, ked-
rögtön szerettem,
akit
volt,
mihelyt megismertem.
;
viszony állandó
jó
maradt közöttünk. Ö nagy tisztelettel tekinnagy élettapasztalataimra, óriási civil
tett fel
tudásomra,
rengeteg
jövedelmeimre
(három-
száz forintot kerestem akkor egy hónapban)
;
én szerettem t, mert kedves, korrekt, naiv, a bizalmasává lettem jó kis hadnagy volt,
—
három hét
alatt.
A
negyedik héten igy azután is közölte velem.
a szerelme titkát és bánatát
Szerelmes lett Tiszay Ilonkába.
—
Kicsoda Tiszay Ilonka
?
308
—
— — —
ö, az a közjegyznek a lánya.
No, és hát beszéltél már vele a dologról
?
Nem. Miért
— Nem
nem ? ismerem.
— —
Hát miért nem ismerkedel meg vele ? Hogy ismerkedjem meg vele ? Az társaságuk itt a legelkelbb. Az apja a leggazdagabb ember itt. A tisztek nem járnak közéjük, csak egy-két mágnás. vele
Hogy ismerkedjem meg
?
— Pál
Hát mutattasd be magadat. hadnagynak elborult a szeme
kicsit elpirult, félrehajtotta
mondta
—
;
egy
a fejét és halkan
:
Nem
tehetem. Hozományvadásznak tar-
tanának.
Bosszankodtam.
—
Ha
az ember szerelmes,
—
mondtam
—
akkor nem tördik az ilyesmivel. Es ne is tördjék vele. így elviszi az orrod ell valaki más és te örökké vérz orrú, boldogtalan szerelmes maradsz. Pál rám nézett, a szép, szke feje bánatosan és megadóan hajlott le, mélyen le, egészen a mellére hallgatott, azután egészen halkan ;
mondta Hát az maradok. :
—
309
A következ hetet még azzal töltöttem el, hogy egy bátor elhatározásra kapacitáltam ismerkedjék meg a lánynyal, menjen el hozzájuk, vagy mit tudom én, irjon neki egy szerelmes levelet, de tegyen valamit, mert ez a :
világ legbutább esztelensége, sóvárogni,
amikor
boldogtalankodni,
kedni,
még meg sem
ember
az
próbálkozott azzal, hogy talán
boldog szerelmes
amikor az ember hogy valaki amikor mások szabadon igyeis
lehetne,
nem
szivének leánya
epekedik érte és
keznek meghódítani. hiábavaló volt.
epe-
A
fiu
is
tud
A
arról,
kapacitálás
egészen
rázta a fejét, a két ajka
szöglete lefelé húzódott és a szeme elborult.
Az
hogy boldogtalan legyen. Az
sorsa az,
Csak lányok tudnak olyan boldogtalamint Harrach Pál tüzérhadnagy a lenni, nok negyvenegyedik tábori ág^^uezredben. így hagytam el, bánatosan és boldogtalanul. Két év múlva újra fegyvergyakorlatra rukkoltam be. Az els ember, akivel találkoztam, Harrach volt. Messzirl kinyitotta a karját, mikor a kaszámyaudvaron meglátott. Átölelt is
és
volt.
magához
—
szorított.
Szervusz,
tudtam,
hozott,
már Karon .
.
—
—
Isten mondta melegen hogy berukkolsz, vártalak
.
fogott,
sétálni
vitt,
a kedves, szép
.
310
sugárzott az örömtl, az ujjongó boldogság ragyogott a kék szemében. arca
—
Hát mondd már
—
mondtam
—
neki.
Látom, hogy valami na.gy újságod van. Nagy újság, mondta nagyon nagy
—
—
—
újság.
— Ki Hosszú lélegzetet — A télen a vele.
vett,
azután elbeszélte
:
bálon összeszedtem min-
tiszti
Már olyan boldogtalan den bátorságomat voltam, hogy nem birtam tovább Bemutattattam magamat. Táncoltam vele. Azután a jégen köszöntem neki. Mosolygott rám és igy hozzá mertem csatlakozni. Azután talán azután megtetszettem neki meghívott Elmentem hozzájuk Nagj'^on keserves volt a helyzetem Csupa magyar dzsentri és egy pá- mágnás Nagyon nehéz azután már akarta, hogy hozzájuk volt. De járjak, hát hozzájuk jártam. És egy héttel ezeltt egy héttel ezeltt megcsókoltam magunk voltunk ... és meg is a kezét csókoltam ... és eljegyeztük egymást áldáNa, hála Istennek, mondtam .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
—
^legszoritotta a karomat.
Igen,
.
.
som reátok és a szivembl gratulálok mondtam, hogy csak bátornak kell
—
.
.
.
—
.
.
.
.
.
.
.
.
—
;
és
ugy-e
lenni
?
— mondta hálásan — mindig terád
811
gondoltam. Te mondtad, hogy csak mutatkozzam be neki bátran, ö is tudja, hogy te
Ö
hogy nem a pénzéért kerülgettem. Elhitte, hogy már három éve szeretem. Hát jó. Hát mikor beszélsz az apjával ? biztattál.
elhitte,
—
Kicsit elborult az arca.
—
Ez nehéz
— én nem zam
—
rá,
is
— mondta a fogai között
dolog,
merném,
ö
azt mondja, csak biz-
az apja azt teszi, amit
Hát bizd
rá
—
akar.
mondtam.
—
Nyilván ez
a legokosabb, amit tehetsz.
£n azután mentem a dolgaim után a kaszárnyába, is ment fel a szakaszához. Ha kint a g\'akorlótéren találkoztunk, akármilyen meszsze voltunk is egymástól, gyakorlat közben is, a robogó ágyuk felett átvillant hozzám a szeme, egy bizalmas, meleg, dicseked, intim szemvillanással. En tudom a titkát, senki más nem tudja, senki más nem tudja, hogy milyen boldog, ezt jelentette lóhátról,
—
a szeme büszke megvillant ás a. tunk valahol, a fülembe súgta
Ha
találkoz-
:
—
Megrülök
a boldogságtól.
Délutánonkint
a lánynál volt és este
és
reggel és éjszaka a boldogságnak egy állandó
mámorában járt-kelt. Egy este azután bekopogtatott hozzám szállodai
szobába,
ahol laktam.
a
Halálsápadt;
:
312
volt
;
a szeme feketekarikás
;
Rémülten ugrottam
tékes.
a homloka verejfel,
mikor meg-
láttam.
—
Mi bajod van
Ülj
?
le.
Leült. A szája remegett, a kezével végigsimogatta a homlokát és a keze is reszketett.
—
Mi történt
?
Azt hittem, a lány szakitott
De nem.
vele.
— Meghalt a garnizonmama, — mondta olyan hangon, amely már — Ki halt meg — kérdeztem még egyszer félig sirás volt.
?
ijedten.
— A garnizonmama, — mondta . — Ki az — Az egy asszony, aki a tiszteknek kölcsö?
nöket szokott adni
.
.
.
Ezért nevezték
el
garni-
zonmamának. Megértettem. Végignyúltam a diványon, ugy elkezdtem nevetni, ö megütdve nézett rám. És amikor még mindig nevettem, sértdötten
mondta
— —
Mit nevetsz
?
Bocsáss meg,
—
válaszoltam
—
de te
olyan tragikusan jelentetted be a garnizonmama halálát, hogy én elször azt hittem,
valami nagyon közeli rokonod. Hogy szörny csapás rád.
313
— Aáá, — mondta — dehogy közeli rokonom. Azért mégis nagy csapás, — Hát beszéld szépen, miért olyan nagy el
csapás.
Négy évvel
Elbeszélte.
hadnagy
mikor
ezeltt,
uj
volt és bevonult az ezredhez és szo-
kás szerint egy vidám estével kellett a bevo-
nem
nulását megünnepelnie,
volt pénze. For-
duljon csak a gamizonmamához,
A gamizonmamához
mondták
neki.
azután kapott rögtön százötven forintot. Ezt a pénzt
ö
elmulatták,
fordult, attól
katonafiu, a nagyapja
is
katona
hogy katonának szerényen kell csinált azóta egy krajcár adósde most egyszerre meg kell fizetnie
volt,
tudja,
élnie,
nem
ságot
se,
is
az egész összeget.
A gamizonmama
férje eljött
hozzá és azt mondta, hogy huszonnégy óra alatt fizessen különben feljelenti az ezredparancsnokságnál. Ez azt jelenti, hogy neki ;
le kell
mondania, de ha
a dolog kitudódik,
apja
is
megtudja,
ha mindjárt fbe
—
Lassan,
— — —
is
kell
lemondania,
megtudja, az
is
becstelen ember, legjobb, lövi
lassan
menn5ável tartozol Nem tudom,
nem
Ilonka
magát mondtam. .
—
.
.
—
?
Ejnye, hát mennyi pénzt kaptál
Százötven forintot.
?
Hát
314
— —
Adtál valami
Egy
irást ?
váltót tett elém és megmutatta, hol
kell aláimi.
Arra gondoltam, hogy majd én szerzek valaés kölcsön adom neki, ennek a kedves, tudatlan, jó fiúnak, aki engedelmesen aláirta a váltót, mikor megmutatták neki, hol kell aláimia. Azt számítgattam, mennyire n-
honnan pénzt
hetett a tartozás.
—
—
Négy év
mondtam.
—
A tkéhez
hozzá kell adni a kamatokat. Azóta semmit
sem
fizettél
— —
.
.
.
—
Dehogy nem mondja . kérdezem megHát mit fizettél ?
—
lepetve.
rám néz és njnigodtan mondja és naivul A garnizonmama minden hónap elsején eljött hozzám és én fizettem neki hét forintot. Minden elsején ? Minden elsején. Ártatlan szemmel :
—
— — — —
Kaptál
irást
?
beirta egy könyvbe. Nem. De Felemeltem a kezemet. mondtam neki. Te szamár Aggódva és remegve nézett rám.
— —
lanul.
—
Hát
mi
lesz
?
—
kérdezte
nyugta-
.
315
—
Ha
küldd
el
holnap jelentkezik nálad az az ember, hozzám. Mondd meg neki, hogy a
tartalékos
hadnagy ur az ügyvéded
és
hogy
6 elintézi az ügyet.
— —
nem vagy ügyvéd. Mondd neki nyugodtan. Minden felelsséget magamra veszek. — De én a pénzt nem tudom megszerezni. De
te
Bizd csak rám.
Az apámnak is hiába telegrafálnék. Itt pedig megtudná az Ilonka apja is, ha pénz után sza-
Nem is kapnék. Es Nem adnák hozzám.
ladgálnék. volna.
—
micsoda hirem
—
—
és feküdj le. mondtam Menj haza Vette a sapkáját és ehndult. Az ajtóban
visszafordult.
—
Te,
— mondta reszket hangon — én
.
.
én ... A zsebébe nyúlt és kivette a revolverét. .
—
járok
Te, .
.
—
mondta
—
én töltött revolverrel
.
összeszidtam, megígértettem vele, becsületszavát adattam, hogy holnapig
dot
nem
bennem
csinál
;
semmi bolon-
megvigasztaltam
:
bizzék csak
hogy nekem eddig
is igazam Azután hazaküldtem. Másnap délután hazamentem a lakásomra. Harrach délután hat órára küldte hozzám a ;
tudja,
volt.
félelmes embert,
ö maga
elkísért a
szobámig
;
318
hiába biztattam, sápadt volt, reszketett megtört szemmel búcsúzott el tlem.
— —
Várlak a kávéházban
aztán
;
— mondta sóhajtva.
Igen. Viszontlátásra.
öt perc múlva kopogtattak az ajtómon. Szabad.
nyomul
Egy
egy alávaló pofa
rossz ábrázat,
A gamizonmama
be.
férje.
A
hadnagy
— Igen, — Elmondja
ur küldte a nagyságos ügyvéd úrhoz. jól
van, hát mondja
semmi
nem
rosszat
el,
mit akar.
;
akar, csak a kis pénzecs-
kéjét akarja.
Állok
vagyok
—
az
asztal
eltt,
lenézek
rá,
fagyos
és szigorú.
A
hadnagy ur minden
maga
tot fizetett a
Lesunyja
a
elsején hét forin-
feleségének.
fejét,
tagadni
próbálja.
Rá-
rivallok.
—
Bele van irva a könyvbe.
A bels zsebébl elkerül
El
a könyvet
!
a könyv, egy mocs-
Es igenis, a bejegyzések megvannak. Es magának volt pofája fenyegetzni ? hadnagy ur negyvennyolcszor hét forintot
kos, rongyos füzet. is
— A
—
I
maga
a
fizetett .
.
.
i
.
.
.
feleségének. igenis.
Most már rendben vagyunk. Triumfálok. Ki tudja maga számítani, mennyi az
— —
I
.
.
.
i
.
.
.
igenis.
?
317
—
Tudja maga vény a világon ?
hogy van uzsoratör-
azt,
Egészen összegörnyed.
— —
I
.
.
.
i
.
.
.
igenis.
Hát én holnap felmegyek az hez, feljelentem magát uzsora miatt után már ül is.
ügyészséí;és
Könyörgésre
Végleg összeomlott.
holnapfo^ja
a
Nagylelk vagyok. Megbocsátok. Elször is vissza a váltót. Elkaparja a zsebébl.
dolgot.
—
:
—
Most üljön
le és irja,
amit diktálok.
Levelet iratok vele Harrach Pál hadnagy úrhoz, amely levélben kijelenti, hogy a négy
minden követelése ki van egyenhtve és a melyben bocsánatot kér azért, hogy a hadnagy urat éven keresztül
fizetett részletek által
fenyegetni merte.
A
levél
készen van.
Én
kihajlong az ajtón.
tudta újság.
— —
látta állni
azt
Átadom Ki van Ki van
Átadom
az
a várást
menni készülök. Az
már a
ajtóban találkozom házból
Elmehet. Alázatosan is
;
fiúval.
embert rohant
A
elmenni
fel
kávé;
nem
megtudni, mi
a váltót. Bámul.
fizetve fizetve,
?
tépd
el.
neki a levelet. Olvassa.
Az arca
kipirul és elsápad, a levélrl felnéz rám, azután
.
318
újra belenéz a levélbe, gyanúsan hosszú léleg-
zeteket vesz, »te buta
fiu,
te
kedves buta
fiu<,
mondom neki, hogy magához térítsem, »semmiség volt az egész, nem nagy dolog, nevetséges semmisége de ez sem használ semmit, neki ;
ez
nem semmiség,
a szerelem ki
;
neki ez az
élet,
a boldogság,
harsány, felszabadult zokogás tör
a mellébl, én védekezem, kapálózom, de
megfogja a kezemet, a könnyei megnedvesítik a kezem fejét, hiába minden védekezés, ersen tartja a kezemet és lángoló, forró hálával, megcsókolja
alázatosan
négyszer
,
.
kétszer,
háromszor,
.
—
FÉRFI
A
—
Géza íiu megmozdult. Géza, Géza
A
karcsú, izmos, nagy íiu felugrott és az
anyja
—
.
.
.
.
.
felé sietett.
Parancsolj,
mama.
Gyöngéd, szives tük. élt,
kérlek.
és m^eleg viszony volt közöt-
Az asszony tizenegy év óta csak a minden szivedobbanása
és
dolata a fiáé volt. Mellette és és lovagias lett a fiu
—
is.
Kérlek, gyere be ide
Nem
akart
a
fiának
minden gonáltala gyöngéd
.
.
.
világossággal
tanuló-
teli
szobában beszélni vele. Szégyelte a zavarát, a pirulását, a keze és az ajka remegését. A maga szobáját besötétítette és a nehéz függönyökön átszivárgó fénynek is háttal ült. A fia udvariasan és engedelmesen várta a parancsát.
— A
Ülj fiu
le,
kérlek
nyolc éves, de
izmu.
.
.
.
Legény
leült.
már
Az ajaka
férfi
volt már, ;
férfi
széles vállú,
;
tizen-
duzzadó
körül pelyhek jelentek
meg
és
320
a hangja, a kedves, cseng, gyerekhangja régen megmélyült, megdurvult. Férfi volt. Géza beszélni akarok veled.
—
.
Hetek,
.
.
nem
—
hónapok óta készült
szo-
rongó sziwel erre a beszélgetésre. A fiu egyszerre csak felntt férfi lett. A gyermekkora olyan hamar elmúlt. Akkor nehéz volt és mégis könny volt rá vigyázni. Akkor kisémi
minden
lehetett
lépését,
akkor látni lehetett
minden gondolatát, rködni lehetett minden olvasmánya és minden perce felett. A gondolatai azonban egyszerre csak kisiklottak az anya kezei közül. Még együtt tanultak, de a fiu már elmélázott néha és nem akarta megmondani, mire gondol. Még beszámolt az iskoláról, a barátairól, az örömeirl és és irányitani lehetett
de már elhallgatások sötét-
a bosszúságairól,
lettek a régi, világos,
A
fiu
nyugtalan
Nem
metlen.
vidám beszámolásban.
lett, lázas,
álmatlan és türel-
használt semmit a kinos fárad-
sággal esztendkig megcsinált pedagógiai fogás,
hogy kifáradva, játéktól,
fizikailag kimerülve, tornától,
vívástól elernyedve kerüljön ágyba.
Álmatlanul hánykolódott és az anyja szivdobogva hallgatózott a szobája eltt. Tenni kellett
—
valamit.
Géza éves vagy
... te .
.
.
nagy
fiu leltél
.
.
.
tizennyolc
821
Bizony, tizennyolc éves.
milyen nehéz
Az
beszéd.
Nem
nem szabad tovább
hallgatni,
is
letiet
tovább
hallgatni, akár-
a beszéd. Nagyon nehéz a
asszony
lelke
selyempuhaságu,
gyöngéd, finom és érzékeny lélek volt, a durva szó ugy fájt neki, mint az ütés, a durva gona piszkosságok gondolata ugy égette, mint a tüzes vas. Az egész életet ugy járta
dolat,
keresztül
kényesen, finoman, érzékenyen, ki-
:
rályni tisztaságában és az érzések és az izlés szzi fehérségében. Most mégis beszélni kell. Rettegett ettl a beszélgetéstl. Lehetetlen lesz elkerülni némely alacsonyságokat, a fiának olyan utat kell megmutatnia, amely szinte fájó imdorodással töltötte kell.
A
Mégis beszélni
hallgatás rettent veszedelmeket hor-
doz magában és a getik.
el.
fiút
Idnos csapások fenye-
Orvosi könyveket tanult
éjszakákat töltött
el
át,
álmatlan
töprengéssel, remegett az
utálattól és a félelemtl.
— Géza
.
.
.
olyan dolgokról vagyok kény-
telen beszélni veled,
beszélek
.
.
amelyekrl nem szívesen
.
Nem, nem
beszélt szívesen. Kettejük között
soha más szavak nem estek, mint gyöngéd, finom, elkel, bársonypuhaságu szavak. Amit
most
kell
piszkos
elmondania, az durva, brutális és
dolog
Bíró Lajo8
:
lesz,
Glória.
amelynek
a
durvasága 11
322
otrombán ütdik
át az asszonyi beszéd finom-
nem tehet finommá az anyai óvatosság sem. Sokáig gondolkozott, ne bizza-e a háziorvosára. De nem bizta. Féltette a fia ságán
is
és amelyet
érzékenységét, a finomságát, a lelki finomságát
elkelségét a durva leleplezésektl. Neki magát. Ezekben a nehéz órákban nem volt szabad elhagynia a fiát, akit és
kellett rászánnia
Meg
eddig kézenfogva vezetett.
kellett
tör-
ténnie,
—
Géza ... a férfikor, amelybe lépsz, sok mindenben különbözik a gyermekkortól, amelyet elhagysz.
Mennyire különbözik. Fájt neki ez a különbde tudomásul kellett vennie. És cselekednie kellett. Tavasz volt, május, a leveg nehéz volt a termés illatától és részegitett. Töprengései között is megérezte ezt és amikor férfiúvá lett fiára gondolt ebben a mámorító tavaszban, ség,
egy-egy óvatlan pillanatban régen alvó aszszonyisága
is
megszólalt.
Hogyne
kellett
volna
ers, izmos fiának utat mutatni. Utat mutatni ... De milyen utat ? Egyenesét,
hát
fiatal,
tisztát
nem mutathat
neki
;
a
férfiélet
rut,
piszkos utai közül ki kellett választania azt,
amelyen legalább a rettent, a rut veszedelmek nem fenyegetik. Rut és piszkos utak sajgott ;
az érzékenysége
;
de utat kell mutatni.
323
—
Géza
változtál
A
.
.
.
.
.
magad
is
tudod,
hogy meg-
.
érdekldve, figyelmesen, udvariasan Az asszony elsápadt, a keze reszketett, nagy lélegzetet vett és most már nagy elhatározással, mintegy behunyt szemmel, gyorfiu
hallgatta.
san beszélni kezdett.
óvatosan,
okosan,
gyöngéden,
de
határo-
tudományos hangon, orvosi szempontokból. Nehéz lélegzetet vett és néha elcsuklott a hangja. De elmondott mindent bátran. Elvonta a leplet a nagy titok ell A fia bámulva nézte az izgatottságát, a félelmét és amikor a legnagyobb szavak remegve zottan
beszélt,
.
.
.
egy visszafojthatatlan titkos De rögtön utána Az asszony behallgatott. újra figyelmesen fejezte. Fel volt indulva, erszakkal kellett a zokogását visszatartani. Szótlanul állottak a
hangzottak
mosoly
el,
villant át az ajkán.
;
fiu
A
kezet csókolt
;
hallgattak
;
az anya kiment.
és a levegbe bámult. Arra az anyjának, elmondmenjen-e utána gondolt, Elhatározta, hogy nem jon-e neki mindent. fiu
szól
és
maga maradt
és
némi
ggös
férfimosolylyal,
lenézéssel
sajnálkozva
gondolt az anyjára.
AZ EZREDESNE Az
összes tisztek egy ócska, óriási
nagy
és
kényelmes kincstári épületben laktak. Ott volt az ezredes lakása is, az ezrediroda is a házhoz nagy park tartozott, tennis-ground, tekepálya. £n fhadnagy voltam akkor, ezredsegédtiszt egy jóés elég jó dolgom volt. Az ezredes végtelenül ambiciózus szív, lágy, cseh óriás katona volt ugyan, de engem nagyon szeretett és rám bizott mindent. Vasámaponkint néha ebédre is meghívott. Az ebédek kellemesen teltek el. Az ezredesné éppen olyan szke óriás, mint a férje vidám és kedves asszony volt, jó konyhát tartott és szeretett nevetni. Egyetlenegy nagy, kinos és végzetes hibája volt nagyon szerette az édes likröket, st az alkoholt általában. A hosszú délelttökön, mig egyedül volt otthon a többi eráris dámákkal néha nekiült egy-egy nem igen barátkozott üveg likrnek, cognacnak, bornak és mire az ezredes hazajött a kivonulásról, teljesen be volt csipve. Az óriási kincstári épületben mindenki ;
—
—
—
—
:
—
—
326
tudta.
—
lehetetlen volt
eltitkolni
—
hogy
cselédeinek és tiszti szolgáinak fejvesztés terhe alatt megtiltotta az ezredes, hogy méltósága számára akármiféle szeszes italt is hozzanak. A tiszti asszonyok sok gúnyos megjegyzést
tettek erre a tilalomra és az ezredesnére.
Május vége lére
felé eljött
hozzánk tavaszi szem-
a brigadéros. Alacsony, kopasz emberke
de komor, osztrák katona, aki a bakák gombjait olyan halálos komolysággal vizsgálta volt,
végig,
mintha
ettól függött volna a
monarchia
jövje.
Az én kis
A
óriási
ezredesem rettenetesen
generálistól,
izgatott
szemle azonban elég
jól
félt
a
volt,
idegeskedett.
ment.
A
brigadéros
semmibe sem tudott belekötni a bakák feszesen léptek, hogy csak ugy dübörgött alattuk ;
a föld, jól lttek, az utolsó
gomb
is
ragyogott.
Három
napig tartott a szemle, utolsó napra csak egy parádés gyakorlat maradt.
már Az ezredes reggel még mindig ideges volt. Az egyik szolgáját valami semmiség miatt kétszer pofonvágta.
A
folyosón láttam, hogy a
nehéz, komor, nagy oláh visszafordul az ajtó felé,
fölemeli az öklét és tajtékzó szájjal, foj-
hangon átkozódik. Nem akartam, hogy a pofonok után még büntetést is kapjon. Elfordultam, de elhatároztam, hogy visszakül-
tott
326
detem az ezredessel a századához. Azután
ki-
lovagoltunk és én elfelejtettem az egész dolgot.
Délben egy bórával hamarább jöttem haza, mint a többiek, mert ugy volt, hogy a briga1(
déros tiszteletére
diner lesz
hölgyeinek a részvételével, és
az ezred
összes
még néhány
ren-
akartam kiadni. Az ezredesnétöl kellett megkérdeznem valamit. A lakásuk felé mentem és a folyosón a pofonvert oláh szolgával
deletet
találkoztam. Nagy igyekezettel dugdosott a háta mögé valamit. Mi van a kezedben ? Megmutatta. Két karcsú üveg volt, egy likrösüveg és egy háromcsillagos Martell. Tisztában voltam mindennel. Gazember, hogy merészeltél italt hozni ?
—
— —
Fhadnagy urnák
mondta tompa, parancsolt
.
.
jelentem
oláh akcentussal —
alásan
—
méltósága
.
A gazfickóval egyelre nem csinálhattam semmit, bementem az ezredesnéhez. A szeme gyanúsan csillogott, idegesen nevetgélt, de normálisan beszélt, feszesen járt-kelt.
—
Hála Istennek,
—
gondoltam
—
nem
semmi botrány. Az ezred hazaérkezett, a brigadéros kegyes-
lesz
kedett mosolyogni, az ezredes boldog volt, a
katonák bort kaptak,
—
pompás hangulat-
327
ban
ült
le
két
órakor
nagy
a
társaság
a
dinerhez.
Az ezredesuétl
jó
messze kaptam helyet,
de éppen szemközt voltam vele és igen
hattam, mit
csinál.
Méltóságos és
nyugodtan beszélgetett
jól lát-
elkel
volt,
egy-egy fejedelmi
és
bólintással honorálta a szomszédai szavát. No,
gondoltam magamban, nincs semmi
A
baj.
hangulat melegedett, a beszédek hango-
sabbra váltak, a bor szaporán fogyott és egyszerre csak rémületemre azt látom, hogy az ezredesné kétségbeejt gyorsasággal ürítgeti ki a poharát,
amelyben sürü, nehéz bikavér
volt.
Gyakorlott ivó módjára csak leöntötte torkán a bort és tréfát színlel mosolylyal tolta a
poharát egy
fiatal
kapitány
felé, ki
szolgálat-
készen töltögetett neki. Láttam, hogy az ezredes
is
aggódva néz oda, de a bornak egyelre
semmi hatása nem mutatkozott. Az asszony feszesen ült a székén, engem csak az nyugtahogy az ajkai körül állandóan valami mániákus mosolygás játszadozott. A többiek nem vettek észre semmit. Hozták a pecsenyét. Pezsgt szolgáltak lanított,
furcsa, rejtelmes, szinte
fel.
Az asszony mindjárt
felhajtott
két
teli
pohárral. Most mindjárt baj lesz, gondoltam
magamban. De nem szony
ült feszesen,
történt semmi.
katonásan.
Az
asz-
:
328
A csörömpölés elhallgatott, a felszolgáló kamegtanítottuk rá ket megmeretonák vedtek kemény vigyázz-állásban, a brigadéros fölemelkedett pohárral a kezében, hogy az els,
—
—
az ünnepies, nagy tósztot elmondja.
Az
egész társaság felállott. Felállott az ezre-
is és óriási termete két fejjel volt magasabb a kicsi brigadérosénál. A tábornok beszélni kezd. Három szót alig mond, rettenetes rémületemre mellette meg-
desné
mozdul az ezredesné. Az ajkain állandóan ott megfagyott van az elbbi rejtelmes mosoly és felemeli a karját. Mind a vér az ereimben
—
—
a kettt.
A
társaság ránéz, az asszony ráteszi
az egyik kezét a kicsi brigadéros kopasz fejére,
a másikkal a poharát fogja
meg
és a beállott
csendben hangosan, a részeg ember gyügyögésével megszólal Tütü Idd ki csak elbb, kis öregem,
halálos sirós
—
!
.
.
.
ezt a bort.
A
brigadéros arca vérvörös
halálsápadt.
A
lett,
az ezredesé
tisztek kínosan feszengtek, az
asszonyok nevetgéltek. Egy pillanatnyi gyötrelmes csend, azután az ezredes elvezette az asszonyt
s
öt
hónapra rá n}'Tigalomba ment.
AZ IFJABBIK KORN Kom
Az öreg
az Íróasztala mögött ült eg>'
nagy karosszékben
és
az
öklével
ütötte
az
asztalt.
— Hát muzsikus akarsz lenni — ordította — Nagy hajat akarsz növeszteni? ?
a fiának.
Szeretket akarsz tartani ? Produkálni akarod magad két korona belépti dij mellett ?
A
Korn
fiatal
válaszolta
fölemelte a fejét és
ggösen
:
—
Hát igenis azt akarom. Azt is akarom. Es sok egyebet akarok, amit a gabona- és terményáruüzletekben sohasem fognak megérteni.
Az öregnek
sötétvörös lett az arca, újra az
mondta Hát ha ezt akarod, hát akkor takarodj. Es ha a gabonaüzlet nem kell neked, hát a
asztalra ütött és ezt
:
—
gabonaüzletbl nem kapsz egy vörös fillért se, amíg vissza nem ülsz az íróasztalod mellé becsületesen
Ha
dolgozni.
meggebedsz
Biré Lajoa
:
Egj-
vörös
fillért
se.
Glória.
*
se.
330
A
Korn
fiatal
az
Kiért
vette a kalapját és elment.
utcára,
nagyokat sabban ment
lélegzett.
—
Alice,
elre és Azután megnyugodott, lasidegesen
szaladt
és hazafelé fordult.
—
—
bele fog mondta magában pénzébl éljünk addig,
hogy az
egyezni,
amig eleget nem keresek. Nem fog soká tartani. Megnyugodott. Tele volt ers akarattal és lángoló bizakodással, összeszorította az ujjait,
mintha karmesteri pálca volna benne és bizhogy elkápráztatja az embereket. Hideg lenézéssel gondolt az apjára. gonUtamban van ez az idegen öreg dolta és kegyetlenül át tudnék rajta gátosra vette,
—
—
—
zolni.
Ugy
hogy egy van, ami közel áll a mvészet, a muzsika és ami azon túl van, a siker és a nagy, teljes, korláttalan mvészélet, az élet teljes kiélvezése, az élet örömeinek megmélyitése és megsokszorozása. Az apja vagyona módot adott volna rá, hogy ehhez az élethez könnyen hozzájusson és az apja számára nem volt más gondolata, mint az, hogy ime, útjában áll annak, hogy ezt a hozzá
érezte,
:
módot keményen az öklébe
foghassa.
Fél percig küzdött egy kialakuló gondolattal,
azután brutálisan és kegyetlenül gondolta
végig
:
331
—
Eltakarodhatnék az utamból az öreg. van jón és rosszon, apró gyöngédségeken és nevetséges családi érzéseken. A számára egy szeretet van a mvészet. Egy gyöngédség a muzsika. Mindenre, ami közben van, ráléphet mindenen, ami közben van, átgázolhat a hóditók nyugalmával és az istenek kegyetlenségével. Boldog volt, ers, Erezte, hogy ö túl
:
:
;
kérlelhetetlen, kegyetlen és büszke.
Hazaért. Becsengetett a lakásába.
A
felesége
megzavarodott arccal. Kérlek, szólt dadogva az asszony
sietett elébe
—
—
az irodából telefonoztak érted
Apa
.
.
.
.
.
—
Siess vissza.
.
— —
Mi van apával ? Nagyon rosszul van. A fiatal Korn rohant vissza. Az apja szobájában egy csomó ember tolongott az apja hivatalnokai és két orvos. Az egyik orvos :
elébe sietett és megfogta az ajtóban.
— Tisztelt
barátom,
— mondta — ön
Kérem, szedje össze az erejét. Meghalt ? kérdezte izgatottan a
—
—
férfi.
fiatal
Kom.
— — —
Igen.
Mi történt
?
Szélütés
.
A fiatal
.
.
Korn odalépett a diványhoz, amelyre
332
az apját fektették. szigorúan feküdt
és
Az öreg mozdulatlanul és a fiatal Korn szorongva
nézett rá. Azután elvette a zsebkendjét és
a szeme elé tartotta.
A
hivatalnokok kihúzódtak a szobából,
ment az egyik orvos
is.
A
fiatal
Kom
el-
ott állott
a holttest eltt és nem tudta, mit csináljon. mondta neki az Tisztelt barátom, azt hiszem, legjobb lesz, ha ön hazaorvos
—
—
—
megy. Ami tenni való van itt, azt majd elaz ön fiúi fájdalmát ez csak végzik mások ;
kinozná.
Kom
hazament. A felesége zokogva fogadta. Az asszony azután kiment a szobából és Korn egyedül maradt. Fájdalmat nem
A
fiatal
érzett, csak
egy nagy zavarodottságot. Lassan-
kint azonban ez
elmúlt.
is
kodott és nyugodtan és
— Most A
enyém
a világ.
Egy-két hétig
nem mégy
—
:
temetés után való napon egyedül volt a
feleségével.
—
Felállt, kinyújtóz-
kényelmesen mondta
—
mondta az asszony
irodába.
Azután sem megyek
—
szólt
—
Korn nyu-
godtan.
—
Az asszony meglepetve Feladom az üzletet
—
Nem
nézett rá.
— magyarázta Korn.
akarok többé gabonával foglalkozni.
333
Utálom a kalmárkodást. Muzsikálni akarok. Legjobban szeretném, ha valami szinházat bérelhetnék. Eladatnám a darabomat. Meg-
mutatnám ezeknek a szamaraknak, akik rettegnek mindentl, ami uj Az asszony sirni kezdett. Kom dühösen .
ban
—
Ostoba asszonysirás
— nem fog
Az elhatározása kész
A saját
mondta magá-
eltéríteni az utamról.
volt és megrendithe-
amelyben
tetlen. Szinházat akart, ur.
.
otthagyta.
felállott és
—
.
legyen az
maga
akart dirigálni,
akart rendezni, forra-
dalmat akart csinálni a színpadon
Wagner
zsikában.
maga
darabjait akarta játszatni,
járt az eszében
.
és .
a
mu-
.
— A Vig Operához könnyen hozzájuthatnék. Megvenném a részvények lennék.
Az
Ha
az öreg
felét
ilyen beteg, impotens öregeket
bunkózni
.
.
igazgató
és
Apor megdöglenék már. le
kellene
.
Felizgatta ez a gondolat. Tervek bugyboré-
koltak a fejében és egész nap ideges volt a cselekvés türelmetlen vágyától. Este lement az
utcára
Hogyan
és
félig
fogjon
lázban
sétált.
munkához
Mit
tegyen?
?
el mellette rült rohanásMegvett egyet. Kinyitotta és az els sor, amit olvasott, ez volt A Vig Opera igazga-
Estilapokat vittek
sal.
:
334
öngjnlkos. A második ez Apor János agyonltte magát. Egy másodpercre megállt a szive verése. Átfutotta a cikket. Apor János agyonltte gyógyithatatlan betegség magát régi buskomorság ... a megrüléstl félt piltója
:
.
.
.
.
.
.
.
.
.
lanatn5á elmezavar.
Egy másodpercre
megrettent,
percig
egy
habozott, azután elöntötte a vér a szivét és
vad ujjongás támadt a lelkében. Hát nyitva az ut. Csak végig kellett gondolnia egy fiatal,
már valósággá
gondolatot és
maga
félrelódit
és áll.
válik.
A
sors a
rettenetes és hatalmas kezével elébe nyúl .
az útjából mindent, ami eltte
Tegnap vagyonhoz juttatta, ma csatatérA nagy hódit ók káprázatos szerencséje a sors különös kedveltjeié, az ember felett
hez. ez,
álló
embereké, akikre felséges
munkák
vára-
koznak, akikkel szemben a többi embercscselék csak
arravaló,
hogy ket
megteremtse,
szolgálja és csodálja. Holttesteken át visz az
útja
?
Igen, holttesteken át, de felfelé.
És mit
egy vagy két, vagy tiz halott, ha rajtuk keresztül egy hóditót gyzelemre visz az jelent
útja.
Hazament.
—
—
—
Apor Alice, mondta a feleségének agyonltte magát. Megvásárolom a Vig Opera
:
335
részvényeinek a
és átv,
felét
szem az igazga-
tását.
Az asszony most nem sirt. Nyugodtan, higgadtan és kiméletlenül bizonyitgatta, hogy ez ostobaság.
—
Nem
pénzedet.
vagy
hozzá és elpocsékolod a szerznek, sem dirigensnek nem
értesz
Sem
elég kiváló muzsikus arra,
hogy
lefegy-
verezz minden természetes ellenszenvet. Dilettáns vagy.
Kom
vitatkozott
eg}'
ideig,
de
mikor a
nem
tudott választ találni,
otthagyta az asszonyt.
Bement a szobájába,
kíméletlenségekre
behozatta a vacsoráját és készítette a terveit. Lefekvés eltt eszébe jutott a felesége.
—
Korlátolt
magában.
—
—
asszonyszemély
mondta
Terhemre van.
A
nagy-
hullámu, féktelen, szent, szabad, pogány
életre.
Lefeküdt és a színházra gondolt.
Nk jutottak az eszébe, összehasonlította velük a feleségét és kellemetlen, kinos n)aignek érezte a házasságát.
—
Terhemre van ez az asszony
—
mondta
haragosan.
Es és
elaludt. Reggel
jókedven
be hozzá
vidáman
öltözködött.
A
és
ersen ébredt
szobaleánj'' jött
.
336
— a
Nagyságos
ur,
nagyságos urat.
Kom
A
kérem, a doktor ur kéreti szalonban van.
meglepetve kérdezte
:
— Ki hivatta a doktor urat Mikor — A nagyságos asszony hivatta órával jött
?
?
fél
ezeltt.
Korn
sietett
a szalonba.
Tisztelt barátom, — mondta neki az — orvos a nagyságos asszony állapota egyelre
—
nem ad aggodalomra ság, délben
okot, de elvigyázatos-
elhozom egy kollegámat.
— Mi baja van — kérdezte riadtan Korn. — Egyelre semmit sem mondhatok. Láza ?
De nem kell Korn bement a
van.
megijedni. feleségéhez és igyekezett jó
kedves lenni hozzá. Délben eljött a két orvos. Megvizsgálták az asszon5rt, azután átés
mentek Komhoz.
— Csak semmi titkolózás — mondta Korn. — szinte és határozott választ kérek. — Attól tartanunk, — válaszolta erre az orvos — hogy tifusz kell
lesz.
Az orvosok azután elmentek maradt.
A
szive összeszorult.
és
Kom egyedül
Az
esti
gondo-
latai jutottak az eszébe és
rémülten lihegett.
Terhére volt az asszony
Már
halál
.
.
?
itt
suhog a
337
De
terhére volt-e igazán
?
Alapjában
sze-
H, kedves, jó és okos aszszonya volt az els perctl kezdve. Csak tegnap vált terhére, a mikor az útjába állott. rette a feleségét.
Az útjába
.
.
.
Két halott már van mögötte
ezen az utón. Két halotton már átlépett hideg
sziwel és a hóditás, az elretörés örömével. Két halottal nem tördött. És a harmadikkal ? Ha a sors, a szavára és óhajtásaira élesen figyel, kegyetlen sors a harmadik embert is ellóditja az útjából? Ha csak gondolnia kell valamit és máris teljesül ? Ha csak gylölettel kell tekintenie valakire és
gálatába
siet
a gylöletének
a halál
már
szol-
?
Megrettent és összeborzadt. Didergett és egy
retten erfeszítéssel eldobott magától minden hiúságot, hogy szintén nézhessen bele a lelkébe és igazságosan mérhesse meg önmagát. Vájjon a nagy hóditók közül való-e ? Vájjon tudna-e holttesteken keresztül nyugodtan és makacsul felfelé haladni ? Könnyek borították el a szemét. Be kellett vallania magának, hogy sem nagyság, sem kegyetlenség nincs benne. Csak a hiúsága hajtotta kifelé
sem joga
az apja boltjából és
nincs rá, hogy
úttör
sem
ereje,
korláttép legyen. Megértette, hogy akárhová menne, az apja fia maradna, szerény és közepes munkás és
338
és
sem a nagy alkotásokra, sem a nagy
erkölcs-
telenségekre nincs tehetsége és nincs ereje.
—
Egész életemben keresked maradnék.
—
mondta
—
gabona-
Bement az asszonyhoz. Drágám, szólt neki sietve mihelyt meggyógyulsz, bemegyek az irodába és át-
—
veszem az
—
üzletet.
—
ítélkezés Az ebédlbl átmentem
az irodámba. Szi-
varra gyújtottam, kezembe vettem az újságot és lefeküdtem a díványra.
—
—
—
gondoltam el kell olvasA tárcát nom. Egy óra múlva sugárzó arccal itt lesz Géza és megkérdezi, mi a véleményem róla. Végigolvastam. Unatkozva és bosszankodva végigolvastam. Elálmosodtam. Letettem a szivaromat, a fejem alá gyrtem egy párnát becsuktam a szememet.
Kálmán mondtam
Kinyilt az ajtó és
—
Szervusz,
—
és
be hozzám. gyújts rá egy
jött
—
szivarra.
Rágyújtott. Nyugodtan szivarozott és csen-
desen beszélgettünk.
—
cáját
Igaz, ?
—
mondta
—
olvastad a Géza tár-
340
Ekkor eltnt a nyugalmam. Dühbe jöttem.
—
—
Olvastam,
mondtam haragosan
olvastam, mert egy óra múlva
itt
lesz,
—
és a
dicsségtl lesz mámoros a szeme és a ggtl és a büszkeségtl részegen fogja kérdezni, mit szólok hozzá.
— Ugyan, ne haragudj — mondta nevetve Kálmán. — De haragszom. Haragszom elször azért,
mert ezeket a siralmas, ezeket a felbsziten
nagykép
és gutaütötten tehetetlen
vergdé-
ádáz együgyüségü végig tákolmányokat kell olvasnom. Haragszom másodszor azért, mert ez a fiu, ez a Géza ugy hordozza közöttünk a fejét, mintha valami igen különös, tiszteletreméltó és becses ezeket
seket,
a lapos
és
jószág volna, és mintha mi valamennyien tökfilkók volnánk.
— —
Dehogy
!
Hiszen mindig megkérdezi a
véleményünket. Megkérdezi, mert tudja, hogy csak jót
mondunk tással,
Azzal a fanatikus elragadta-
magában gyönyörködik és gyönyörségtl szédelg buta vakság-
amelylyel
azzal a
amelylyel a világban
gal,
tlünk volt és
neki.
a dicséreteket.
jár,
kirevolverezi
Ma már
ötven helyen
bezsebelni az ilyenkor kijáró elismerést,
kés
éjszakáig
trappol
még
a
városban.
:
341
minden esedékes
hogy
inkasszál-
dicséretet
hasson.
Kálmán vonogatta a Hátha csakugyan
—
Elképedve néztem
— ezt
Az
:
tetszenek a
Kálmán
dolgai
?
rá.
nem mondod
Isten szerelmére, csak
komolyan
—
vállát
?
sértdötten válaszolt
kissé
Kérlek szépen
:
faktmn
az,
hogy a
leg-
elkelbb lapok
szivesen közlik a dolgait és
hogy a darabját
is
elfogadták.
Erre már csak sziszegni tudtam dühömben. Es csapkodtam az asztalt.
—
ó
gyermeki
ártatlanság
!
ó
te
naiv,
hogy Mert Géza bácsi igazgatója a Központi Banknak, mert Leó bácsi elnöke a szerszámgyárnak, mert Ödön igazgatója a Hitelintézetbeteg
ifjú
1
Közlik
a
dolgait,
persze,
közlik.
nek és mellékesen a Pázmány-nyomdának. Mert viruló és kellemes üzleti összeköttetésben vag3mnk velük, és mert a barátság megéri nekik azt, hogy háromhetenkint egyszer fogcsikorgatva leadjanak egy lapos tárcanovellát.
Mert a Géza könyvét ezzel a megjegyzéssel küldte szét a lapokhoz a kiadója »A szerz az ismert bankárcsalád tagja«. Ezért, naiv gyermek, ezért :
!
.
.
.
!
!
342
Kálmán megfélemlitve hallgatott. Azután megpróbálkozott egy szerény ellenvetéssel De mikor 6 iró akar lenni Hiszen éppen ez a felháborító. Ha csak :
—
—
kisérleteznék,
ha csak szórakoznék, ha csak
meg akarná próbálni, akkor jó volna. De hogy komolyan Írónak tartja magát és hogy komolyan a pályájának nevezi az irodalmat, hogy meg akar élni belle és hogy a ezt
is
talentum, sót a genie jogait és kiváltságait
reklamálja a
maga számára,
az
trhetetlen,
az megbizsergeti az embernek minden ideg-
nem
szálát, azt
— —
Meg Meg
lehet elbirni.
fog élni
— mondta Kálmán ggösen. — válaszoltam — de nem
fog élni,
Hanem az apja pénzébl. Az irodalomban pedig lesz egy szánalmas, egy siralmas, egy nevetséges alak, aki mögött összemosolyognak az emberek, akit trnek, de az irodalomból.
lenéznek az irók, vagy akit egyszer csak is
trnek már
azt hiszi,
— —
Te
hogy is
és
nem
akkor aprítanak fel, amikor bámult mester.
irigyelt és
Írogattál
Igen, Írogattam.
De nem
irtam.
És
ideje-
vissza kell vonulnom,
korán észrevettem, hogy hogy itt van a helyem az ügyvédi irodában és hogy Anatole Francét olvasni sokkal nagyobb öröm, mint vizenys mveket alkotni.
:
343
— —
Hát csakugyan olyan tehetségtelen ? Hát te ezt most kérdezed ? Hát te errl nem vagy meggyzdve ? Hát nem látod a Vera kinos mosolygását, mikor néhány sorát elolvassa ? Hát nem látod, hogyan csavargatja Ödön a bajuszát, mikor egy-egy müvei átnyújtja neki ? Hát nincs szemed ? Hát olvastál tle valaha egy keményen megformált, egy ers, egy izmos, egy mvészi sort ? Hát olvastál tle valaha valamit, amiben legalább a hibák lettek volna eredetiek ? Hát nem dühöng-e mindenben, amit lomposság,
a
Az
ir,
tehetetlenség,
a laposság, a keserves
a
ki-
mindennek, amit tehetségnek hivnak. Szánalmas másolás és nagykép kapkodás minden sora. Csak a teljes tehetségkeféltség
?
ellentéte
telenség, és az izlés és a
mvészi
ösztön teljes
hiánya lehet ilyen elbizakodottan bátor, mint az Írásai. Hiszen soha egy percig sem vergdött, soha nem kínlódott pedig még én is ;
kínlódtam, aki sohasem voltam tehetség. ízlésem volt.
ságokat.
De
Meg tudtam mérni neki még mvészi
De
az irói magas-
ösztöne sincs,
ami nekünk, a jóízlésü olvasóknak is megvan. Kálmán gyáván szólott Hátha megjön ? Két embert semmi ó édes fiam
— —
nem
!
választhat
el
.
.
.
jobban egymástól, vastagabb
344
falat két
ember közé semmi sem vonhat, mint
az Ízlés különbsége, mint a
mvészi
ösztön,
amely az egyikben nincs meg és a másikban megvan. Vannak emberek, akik sohasem fogják megérteni, hogy sorok és sorok, irók és irók között különbség van, hogy van az irodalomban knimphhámozás és van artisztikura. Ha van másvilág és Géza valamikor meghal és ott fent lesz és megtisztult elmével és mindent ért és sugárzó lélekkel onnan letekint akkor talán vagy még akkor sem fogja megérteni, mi az, ami nem volt abban, amit irt, hogy mi a tehetség és mi az, amit az irók most már egy kissé koptatott elnevezéssel artisztikumnak hivnak .
.
.
.
.
.
.
.
.
Kálmán vonogatta a vállát Hát mit lehet akkor csinálni :
— —
Tudom, hogy
megmondom
hiábavaló,
?
de én
mégis
neki. Könyörtelenül, kíméletlenül,
brutálisan.
—
De mikor
olyan jó
fiu,
tudod, hogy
nem
használ.
olyan igazán nagyon jó
— Mégis megmondom
;
ezt
nem
lehet trni,
az ember Ízlésének ezt a meggyötrését, Idhi vasát,
eltrni. Jó neki.
ezt fiu.
Es
fiu.
ezt a
nem lehet De nem bánom. Megmondom
a
maltretirozását
346
. .
.
Amikor
ezt
az utolsó szót haragosan,
felhevülve és kiabálva kiejtettem, akkor valami rettenetes dolog történt. nyílott
Az ebédl ajtaja kiAz arca fehér
és beesett rajta Géza.
A
homlokán verejtékcseppek látszottak és a haja izzadságtól nedvesen lógott a homlokába. A szeme kitágulva és könnyesen nézett rám, és az ajka remegett, mintha nem tudna volt.
belefogni abba, amit
Kálmán
el
akar mondani.
felugrott. Ijedten néztünk rá.
— Hallgattam, — mondta Géza és csuklott, — hallgattam, mintha a sirását nyelné le
mindent
mondd
.
hallottam .
.
.
.
Hát
Nem tudott tovább beszélni. székbe,
mondd
.
.
.
hát
.
az
ajkát
mozgatta,
Leült egy karos-
mintha a
sirás
akarna kitörni belle.
Nem tudtam
megszólalni. Alltam eltte és
a kezemet emelgettem. Fájt
a szivem és rettenetesen szégyeltem
magamat. Kínoztam az agyamat mit mondjak, mit hazudjam, hogyan tagadjak le mindent, amit hallott. De hiszen lehetetlen, mondtam magamban. Es a rémülettl és a szégyen:
tl
és
á
fájdalomtól
lábaim és dideregtem.
reszketni
kezdettek
a
.
:
346
Ekkor felébredtem. A párna be
volt
gyrve
a fejem alá, az újság ott hevert mellettem a földön. Körülnéztem és megdobbant örömemben a szivem. Ohó, hiszen csak álmodtam, álmodtam, álmodtam. Boldogan nyújtózkodtam ki. A rémületet és a fájdalmat minden tagomban éreztem még, elállott a lélegzetem, ha arra gondoltam, ami majdnem történt. De most már nyugodtan és kényelmesen ásítoztam. Azután kint csengettek. Kinyílott az ajtó és Géza jött be sugárzó arccal, a dicsségtl mámoros szemmel, a ggtöl és a büszkeségtl részegen. Felugrottam. Kezet fogtam vele. Nem is vártam, mig szól sietve, örömmel elragadtatva, boldogan és hálásan mondtam ;
neki
—
Most olvastam a novelládat. Elsrangú. Pompás. Ers, értékes, finom, mvészi munka. El vagyok ragadtatva tle .
.
VASÚTON
—
Szabadka
Kimentem
beszállni
felé
.
.
.
kezdtem hogy elébe vágjak annak az emberáradatnak, amely a harmadik osztályú váróterem fell hömpölygött a vonat felé. A vonat a harmadik sínpáron kocsiba
;
a
perronra
és
Elértem
állott.
;
sietni
felugrottam
egy
elhelyezkedtem. Rajtam kivül csak
egy hetykeorru,
bajuszos
fekete
fiatalember
volt a fülkében. Pepitanadrágot viselt és zöld
nyakkendt. Én az indulás irányában helyezkedtem el az ablak mellett, a másik oldalon az ajtó mellé telepedett
le.
Meleg, nyári éjszaka volt, a fülke fülledt
párákkal, gzökkel és szagokkal volt
ember ugy
érezte,
bre tapad izzadságos
a
tele,
az
hogy a bársony és az ülés Unalmas, utálatos,
piszoktól.
meleg,
Miért utazom most
kellemetlen
Miért
?
alább a gyorsvonatra
?
éjszaka
nem vártam
lesz.
leg-
Miért kellett általában
eljönnöm otthonról, miért vannak az embernek kötelességei
?
Miért kell az életnek azt a leg-
348
alacsonyabb és legostobább formáját élnem egy éjszakán át, amelyet egy vasúti utazás jelent
A
?
feketebaj uszost
nem
nyilván
ezek
a
Jókedven
bántották.
kérdések és
meg-
elégedetten rendezkedett be éjszakára. Készült
a gallérját legombolni.
Kint zúgott a tömeg a harmadik osztályú felé, a szomszéd fülkék ajtait csapkodták, helykeres emberek tekintgettek be a mi szakaszunkba és kett csakugyan be is
kocsik
hozzánk. Két asszony volt. Az egyik nagyon kövér, a másik nagyon sovány. A kövér hozott egy kézitáskát és támogatta a soványát. A sovány rendkívüli módon sovány jött
leaszott,
volt,
rodott
elhervadt, elkínzott, elnyomo-
a melle és a hasa tájékán azonban
;
valószíntlen
és
módon megduzszeme bágyadt és lemondó pillantásokat ve-
hihetetlen
zadt, kidagadt a teste.
megtörött, ijedt és tett
maga
A
köré, az orra körül két fájdalmas
csüggedt vonás húzódott
és
hozzánk
és
lefelé.
Bejöttek
a kövér értelmetlenül, kutatóan
dacosan nézegetett körül, mint aki hogy nem jár jó helyen. A pepitanad-
kissé
és
sejti,
méltatlankodva nézett rájuk és ugy mindjárt kiküldi ket azzal, hogy ez
rág os
látszott, itt
els
A
osztály, nekik
nem
itt
kövér asszony azonban
a helyük. leültette
a so-
349
ványat, elhelyezte, megtámogatta, azután hoz-
zám
fordult és tört németséggel kérdezte,
Szabadka
—
felé
hogy
megy-e ez a vonat.
—
—
Igen, Szabadka feleltem neki, megy. A kövér asszony erre leült, elhelyezkedett, párnát tett a sovány asszony feje alá, azután suttogó hangon és valami ismeretlen nyelven beszélni kezdett vele. Talán kinált neki valamit vizet, gyümölcsöt, ennivalót. A sovány asszony bágyadtan rázta meg a fejét, azután nyögni kezdett, félrebillent a feje és a fénytelen, megtört szemébl könnyek szivárogtak ki. Mellettem ült. Túl rajta, az én oldalomon, az ajtó mellett, a pepitanadrágossal szemben ült a kövér asszony. Ijedten szóltam át hozzá Mi az ? Rosszul van ez a hölgy ? Igen, felelte a kövér asszony kissé felé
:
:
— —
—
konok, kissé dacos szomorúsággal. Hát segiteni kell rajta valahogyan. Mi
—
baja
— —
?
Nem Nem
lehet rajta segiteni. lehet
Legalább
?
kellene a számára
is
A kövér asszony fájdalmasan vonogatta a vállát.
—
külön és
Ez, ugy-e, úgyis els osztály
dezte.
fülke
?
?
dacosan
—
kér-
.
350
— — De
Igen.
Nekünk második
osztályú jegyünk van.
És a kalauzt nem
sehol sincs hely.
lehet
megtalálni.
— Hát nek
mi baja voltaképpen ennek a hölgy-
?
— — —
Operálták.
Operálták
?
Operálták.
Egy fejmozdulattal odamutatott a sovány asszony megduzzadt derekára. Az ott mind kötés és pólya. Megborzongtam.
— — — —
Mikor operálták
Négy
?
napja.
És eleresztették a kórházból ? Dehogy eresztették. De nem
lehetett
vele bimi.
Dacosan, konokul és fájdalmasan rángatta a vállát.
—
Nem
lehetett
vele
bimi.
Haza akart
menni. Reggel vonatra kellett vele
— —
Reggel
?
Hát honnan jönnek
Bécsbl. És
itt
ülni. ?
lekéstünk a déli gyors-
vonatról.
—
Szent Isten ... És ilyen állapotban Az asszony újra konokul és fájdalmasan
rángatta a vállát.
.
.
351
— Nem lehet vele — Hová mennek — Horvátországba. — Hiszen akkor nem erre menniök. — Lekéstünk a gyorsvonatról és erre megyünk, hogy a jegy érvényes maradjon. — Miért nem pihentek meg — Nem akart. Otthon akar birni.
?
kell
éjjel
?
lenni.
A
sovány asszony lecsuklott
helyén,
a
görbült
és
nyomorék szemébl lassan
formátlan, a
fejjel
teste
ült
a
meg-
hullottak
a
könnyek.
— —
Nagy
fájdalmai vannak
?
Igen.
Kint kiabálás és füttyszó hallatszott, a vonat megzökkent, indulni készült, ekkor egy hordár rontott be hozzánk és felhajított a hálóba egy szép, nagy kézitáskát. Utána egy szurtos, feketearcu, tüskésbaj uszu, pohos ur
meg
fekete ruha, sárga az ajtóban rajta mögötte egy volt szalmakalap és karcsú, fehérarcú, barnahajú fiatal asszony
jelent
;
cip
jött.
;
Szürke porköpönyeg volt rajta, óriási a fülében és karperecek
gyémántfüggk
—
—
három-négy a cérnakeztyüs kezén. A hordár megkapta a járandóságát, leugrott a vonatról,
a vonat lassan megindult, a szurtosképü,
pohos ur pedig bekémlelt a szakaszba.
.
862
—
Adjon
Isten,
ügyvéd
ur,
—
kiáltott fel
hirtelen harsány hangon.
Azután visszafordult az asszony felé Ide nézz, Darinka, ki van itt. Darinka bejött a fülkébe a pepitanadrágos :
—
;
elbb a pohos
felállott és
úrral fogott kezet,
azután megcsókolta a Darinka cémakeztyüjét.
A
pohos ur velem szemben az ablaknál
a pepitanadrágos maradt a helyén,
Darinka közöttük
mellett.
—
foglalt
Cudar meleg, disznó meleg
I
a pohos ur és törülgette a homlokát.
ügyvéd ur
Budapesten volt
?
Ki mulatta magát
Haj Budapest
A
.
.
?
.
.
.
?
ült
le,
az ajtó
helyet.
—
mondta
Hogy
van,
Mit csinált
Züllött egy kicsit
?
.
?
.
.
pepitanadrágos zavarodottan tiltakozott.
Általában
kissé
zavarodottnak
látszott,
alaposabb megfigyelés után Darinka
st kissé
Mereven ült, az állát finom orrát magasra emelte, a porköpö-
zavarodottnak és a
is
nyeget
nem
látszott.
vetette
le és
karpereces, keztyüs
kezét mozdulatlanul tartotta az ölében. Csak
a pohos
—
nem
Ügyvéd
Jókedve
volt.
mondom magának,
háza-
volt zavarodott. ur, azt
sodjon meg. Csak a házas ember tisztességes ember. Mit ér az a maga lumpolása. Ha majd maga is nászútra megy, akkor látja meg. Olyan az,
mint három hét a paradicsomból.
353
Darinka vörösre pirult, az ügyvéd ur egémegzavarodottan krákogott, a szurtosképü azonban nem zavartatta magát és to-
szen
vább magasztalta a házasság intézményét, a nászút örömeit, továbbá feleségét, a jelenlév Darinka asszonyt. A nyilatkozataiból kitnt, hogy most térnek haza háromhetes nászút j ükrl otthonukba. Az ügyvéd ur és Darinka asszony végül is beletördtek a dologba és mindegyik a maga módja szerint egy-egy szóval, vagy egy-egy fejbólintással hozzájárult a pohos ur
fejtegetéseihez.
A
fekete és szurtos volt,
pohos
hogy
ur
arca
olyan
szinte fénylett.
Ferencvárosnál a pohos ur kiment a sza-
hogy valami gyümölcsöt vásároljon. Darinka és a pepitanadrágos a távozása után öt másodpercig zavarodott és merev hallgatásba merült a pepitanadrágos azután mozgolódni kezdett. Darinka ránézett. Elbb egy kicsit farkasszemet néztek, azután suttogva, egészen halkan, gyorsan és élénken beszélgetni kezdtek. Csak az els mondatot lehetett hallani. kérdezte DaHaragszik még rám ? kaszból,
;
—
—
rinka.
Amit lehetett
a
pepitanadrágos
hallani.
felelt,
Nyilvánvaló
volt
azt
nem
azonban,
hogy még mindig haragszik. Darinka htlenséget követett l
Lajos
:
el,
Glória.
ezt világossá tette az egész 12
354
Darinka
helyzet.
leánykorában,
nemrégiben
szerelembe volt borulva a pepitanadrágossal, a
pepitanadrágos
csinos,
de
kezd ügyvéd
közben jelentkezett a pohos ur a szurtos arcával és a terjedelmes földbirtokával Darinka feleségül ment hozzá, most jön haza a volt,
;
nászút járói és a pepitanadrágos haragszik
rá.
Darinka még nem engesztelte ki a pepitanadrágost, amikor a pohos ur öt-hat gyümölcsös zacskóval megjelent az ajtóban. Darinka hanyagul visszadlt a helyére, a pepitanadrágos megmerevedett, a pohos pedig letelepedett a helyére és harsányan kínálgatta nekik a gyümölcseit.
pepitanadrágos köszönte,
Darinka csipegetett egy
belle,
kért
A
kicsit,
a gyümölcs impozáns tömegét a pohos
fogyasztotta
kodott
A
el.
Azután
kezdett
és
gallérját
nem maga
fujt egyet, kinyújtóz-
berendezkedni
legombolta,
a
éjszakára.
mellényét
kigom-
hogy azon habozik, Kutatva tekintett mereven néztem a lábára.
bolta és látnivaló volt,
ne
vesse-e
le
a
cipjét.
körül. Szigorúan és
Nem
vetette le a cipjét.
Megnézte a két asszony hogy nincs joguk els osztályon utazni, »az bizony jó volna, második egyelre azonban itt osztályú jegygyei !« hagyta ket ebben a fejedelmi kényelemben. Jött
a
kalauz.
jegyét, konstatálta,
—
—
;
S65
mert a második osztályon nincs hely. ígérte, hogy éjszaka közepén átszállitja majd ket. Azután elment.
A
fülkében
megkezddött
az
éjszaka.
A
pohos ur lehúzta a Darinka porköpönyegét Darinka meg lassan lehúzta a keztyüjét ez ;
;
A pepitanadrágos mahogyan volt. A kövér asszony leoldotta a kendjét és levette a sovány asszony szalmakalapját. A sovány asszony csendesen nyögött. A pohos ur lehúzta a lámpa ernyit, jóéjszakát kivánt, bebujt a sarokba velem és öt perc múlva mélyen aludt. szemben A fülke homályos volt, csendes, fülledt. volt az éjjeh toalettje. radt, a
—
—
A
vonat zötyögött, zakatolt, kattogott, idebent mindenki mozdulatlanul ült a helyén.
A leveg trhetetlenül megmelegedett és megfülledt. A sarokba támasztottam a fejemet aludni akartam,
nem tudtam.
aludni,
aludni,
Einelygett a
aludni
gyomrom
és
!
De egy
nagy méltatlankodás, egy nagy felháborodás támadt bennem azért, hogy itt kell lennem, ezekkel az emberekkel együtt, bepréselve, össze-
Mit csinálnak vájjon ? Kin5átottam egy kissé az ég szememet. Darinka egyenesen ült a helyén, mereven, kifeszitett derékkal. A szeme le volt hunyva.
zsúfolva.
A
keze
—
szép, sima, puha, keze, a karpere-
356
cekkel
—
rajta pihent az ülése két karfáján.
A jobb keze jobboldalt a férje felé, a bal keze baloldalt a pepitanadrágos felé. Alszik ? A
pepitanadrágos be volt
dlve
az
ülése
bal sarkába, a szeme lefelé fordult, mintha be lett
volna hunyva.
A
keze azonban, a jobb
keze egyszerre csak lassan és óvatosan meg-
mozdult. ját.
A
A
könyöke súrolta a Darinka ruhá-
keze lassan csúszott elre és óvatosan,
tapogatódzva, lassan ráhelyezkedett a Darinka kezére.
Elbb
csak megsimogatta, megtapo-
gatta, kipróbálta, azután megfogta,
hatalmába
vette.
Alszik Darinka
?
A
szeme
le volt
hun5rva,
de egyszerre csak a lehunyt pillája alól egy kutató, gyors negyedpillantás repül felém.
A
jobb szemét nyitotta
a bal egészen zárva
ki,
maradt.
A
az arca.
£n lehunyom a szememet.
A tesz,
pepitanadrágos
felé
alvást
mutat
sovány asszony felnyög. Darinka ugy mintha most ébredt volna fel és most
vette volna észre a közeledést. Elhúzza, mél-
tatlankodva
elrántja a kezét.
A
pepitanadrá-
gos megrezzen, visszakapja a kezét és besorvad
a sarokba. Csend. A pohos ur A sovány asszony felnyög. hajlik, beszél hozzá, kérdez
neki
valamit,
a sovány
alszik.
A
kövér hozzá-
tle valamit, kinál
asszony bágyadtan
867
megingatja
a
nyög
halkan
fejét,
befelé
és
az arcára. A kövér aszszony arra akarja rábírni, hogy feküdjék le,
könnyek csurognak
majd kimegy a asszony ezt
folyosóra és ott
nem
maradni. Fél.
A
le
akarja.
Nem
áll.
A
sovány
akar egyedül
kövér asszony erre felhajtja
amely közöttük van, nagyobb helyet csinál a sovány asszonynak és rábeszéli, hogy igy nyújtózkodjék ki legalább. A sovány asszony megpróbálja. Beledói, a nyomorék teste beletörik a sarokba amenynyire lehet kinyújtózkodik egészen halkan jajgat, a kövér asszony annyira összehúzódik, amennyire a kövérsége mellett csak tud a sovány asszony elhallgat és a kövér asszony behunyja a szemét. Csend. A pohos ur hosszúakat, n5mgodtakat szuszog. A Darinka keze ismét rajta van az ülés támláját,
;
;
;
az ülés támláján.
A
pepitanadrágos óvatosan
közeledik feléje és a hatalmába keriti. Darinka alszik.
A
pepitanadrágos egészen odafészkeli
magát az
ülése jobb sarkába,
összeérjen
;
hogy a válluk
a Darinka keze után meghódítja
A
sovány asszony méltatlankodva rántja vissza a kezét, az ügyvéd ur mozdulatlanul kucorog a kuckójában. A sovány asszony a Darinka egész alsó karját.
megmozdul,
felül
és
felül.
körülnéz.
Darinka
Vak
tekintettel
néz
meg
38 mindenkit tud
nak
;
de csak sóhajtozni
akar,
szólni
;
nagy, keserves, liheg sóhajtások szakadfel
dul ...
a mellébl a kövér asszony felé kövér asszony azonban alszik, ;
A
dalmas, konok, dacos arccal alszik.
A
forfáj-
sovány
asszony halkan, egészen magában, olyan csendesen,
mintha
a
hang nagy messzeségbl jönne,
jajgatni kezd, a mellére szorítja a kezét, szo-
rongatja a megduzzadt, vastagon bepólyázott,
szegény testét, azután könnyes arccal hátra-
dl
az ülésen és elhallgat.
Csend.
A
Darinka keze ismét megjelenik A pepitanadrágos most már
az ülés támláján. alig
vár egy-két percet
;
sietve keriti a hatal-
mába. Darinka nem húzza
vissza.
A
pepita-
nadrágos egészen magához vonja a Darinka karját. Darinka lemondott arról, hogy a pt--
szemben fenntartsa az alvás fikcióját. A szeme be van hunyva, de csak azért, hogyha a jobboldalon mozgás támadna, akkor pitanadrágossal
az alvás állapotában találtassék.
A
pohos ur azonban
alszik.
A
pepitanadrá-
felé, a Darinka kezét a maga bal kezébe veszi, a jobb kezével pedig a Darinka dereka mögé n5nii be. Darinka
gos egészen áthajol jobb
elhúzódik.
Nem
engedi.
A
bal kezét
is
vissza-
vonja és a bal kezével és a jobbal egyszerre tolja vissza a dereka felé nyvl kezet. Csendes,
:
859
szívós küzdelem, amelyet egy megriadás, egyegy megrezzenés félbeszakit néha, amely azonban rögtön újra kezddik, mihelyt csend van és a pohos ur szuszogása hallatszik. A pepitanadrágos gyzött. A karja átnyúlik az ülés támlája fölött, körülfonja a Darinka
derekát és az egész Darinkát lassan áthúzza
A
balfelé.
sovány asszony ekkor
feljajdul.
A
kövér felébred, ráhajlik a soványra, kérdez valamit a sovány felel valamit, azután elhall;
gat.
A
kövér visszahúzódik a sarokba, össze-
vonja magát, amennyire tudja és aludni akar. Ekkor a mozgás zajára a pohos ur is felébred. Csodálkozva néz körül, mint aki mély, édes, tiszta álomból ébredt fel
;
azután balfelé
fordul.
— Alszol,
Darinka ? Darinka nem felel. Alszol, Darinka ? Darinka kinyitja a szemét
— —
Tessék
—
Hogy
•
— — — A
?
alszol-e
Igen. Miért
?
?
Csak hogy aludj
jól,
fiam.
Jóéjszakát.
Jóéjszakát.
pohos ur fordul egyet és három perc múlva ismét alszik. Darinka lehunyja a szemét. A keze az ülés támláján van, csörögnek
360
a karperecei, amint odateszi, öt perc múlva
megjelenik az ügyvéd ur keze, átfogja és balfelé
A
vonja Darinkát. Darinka balfelé csúszik.
pepitanadrágos most már csigaalakban he-
lyezkedik
az
el
ülés támlája
körül
fent és
;
lent áthajlik, az egész testét át akarja préselni.
Darinka védekezik. Csendes és szívós harc homályban, a vonat kattogva rohan elre, telnek a negyedórák, végül Darinka megadja magát. A fejét jobbfelé fordítja, mert folyik a
jobbra kell figyelnie.
De
az egész karcsú teste
beledl, beleomlik a bal sarokba.
A
derekát,
a csípjét, a lábát, a vállát, mindent átad a
pepitanadrágosnak.
A fejét
pepitanadrágos azon fáradozik, hogy a is
visszafordítsa.
nem
Meg
akarja csókolni.
Most már nem gyanakvó pillantásokat vet felém. Én behunyom a szememet. Amikor ismét kinyitom egy kissé, Darinka visszaDarinka
tettet alvást,
engedi.
aggódó
Fél.
és
fordította a fejét és egy gyors és futó csókra át-
engedte az ajkát a pepitanadrágosnak.
pitanadrágosnak ez
nem
elég.
A
pe-
Hosszabb, tar-
tósabb, odaadóbb, tüzesebb csókot akar. Da-
rinka védekezik.
Elálmosodom. Lehunyom a szememet. ElAmikor kinyitom a szememet, csend van még mindig, félhomály, fülledt leveg. alszom,
301
A is
pepitanadrágos egészen gyzött félnek, az ülés támláját
szinte az ölében
van
;
is
;
már nem
felemelték, Darinka
ami eldöntetlen, az még
csak egy dátum,
— —
— mondja a pepitanadrágos. — mondja Darinka.
Holnap,
Nem,
Darinka védekezik, a pepitanadrágos magához szoritja, szinte megfojtja az ölelésével. Darinka védekezik végre megadja magát és ;
ráhagyja, hogj'
jó,
— hát holnap.
A
kövér asszony ekkor megmozdul. Föléje hajol a soványnak. Szól hozzá. A sovány nem
A kövér asszony ijedten kezd vinyogni. pohos ur felébredt. Darinka mozdulatlanul ül a helyén. A pohos ur ásit és félrehúzza a függönyöket. Szép reggeli világosság árad be. A kövér asszony jajgat. A sovány mozdulatfelel.
A
lanul fekszik. Föléje hajolunk.
—
Meghalt.
Biró LaJoB
:
Glórta.
12 «
JENOKE
—
ügyvéd
... Igen,
ur,
mindent. Elmondok mindent gel.
Hiszen nagy érdekem
is.
önnek
elmondok
teljes
szinteség-
Ha
felakasztaná-
nak, azt nem bánnám, higyje el, egy cseppet sem bánnám. De hiszen nem akasztanak fel. Túlságosan sok az enyhit körülmény. Ugy-e, hogy az ? ön is azt mondja ? Ha pedig nem akasztanak fel, akkor azt akarom, hogy minél kevesebb ideig legyek becsukva. Utálom a börtönt. És sok a tennivalóm, sok a dolgom Hogy mi a dolgom ? Az nem tartozik most .
ide.
ön most
.
csak hallgassa meg, kérem, ezt
az szinte vallomást, amelylyel
megjegyezve
.
—
arról
is
hogy nem vagyok rült.
—
mellesleg
meg akarom gyzni,
Ha
az a doktor, aki
mondott volna akkor az a doktor ostoba tökfilkó. mondott effélét ? Annál jobb. Hát akkor
déleltt
itt
volt nálam, effélét
önnek,
Nem
kérem a szives figyelmét a magam részérl igyekezni fogok, hogy összefüggen, logikusan és ökonomikusán adjam el, ami mondani;
363
valóm
Helyes ? Igen, helyes, ugy-e ? Tehát. (Kérem, ezzel az ideges gesztussal ne van.
tördjék. Néha heves fejfájásom van, ilyenkor természetesen a homlokomat szorongatom. Egy-
szer neuraszténiás tünet. Es ki nem neuraszténiás manapság Ugy-e, igaz.) Tehát. !
Ott
kell
kezdenem, hogy
én
ma
harminc-
hét éves vagyok. Igen, hiszen ezt tudja ön.
Banktisztvisel majd húsz esztendeje már, mindig nyugodt, rendes, csendeséletü, higgadt és jó ember. Igen, mindig jó ember voltam, ezt különösen hangsúlyoznom kell szerettem segíteni másokon szerettem az embereket és mindig jó viszonyban voltam a környezetemmel. Hogy szerettek-e ? Hiszen éppen errl vfin szó. De várjunk csak. Sorjában, sorjában Az apám, mint ön tudja, a vörösvágási kincstári uradalom igazgatója. Jómódú, derék ember egyébként ismeri. Csak látásból ? Az elég arra, hogy megitélje, mennyire hasonlítok rá. Vonásról vonásra olyan az arcom, középmint az övé. Az alakom ugyanaz termet, sem magas, sem alacsony, sem kövér, De a sem nagyon sovány. Középtermet hangom is olyan, mint az övé és a lelki tulajdonságaimban is ráütök, ö is ilyen nyugodt, ;
;
I
.
.
.
:
!
rendes, csendes, jó
ember
volt világéletében.
:
364
Éppen
öcéém
ilyen az
ismeri?
Éppen
az ügyvéd,
is,
Akkor hát
Igen, ismeri.
—
azt
megitélheti.
mint mi vagyunk, (Bocsásson meg, harcolok minden elérzékenyülés ellen, de néha nem birom. Pedig éppen errl van itt szó.) Tehát Jenké igen, köszöigen nöm már vége Tehát a fiam. Egyetlen gyerek, a házasságunk els évében született. Azóta a feleségem nem akart ... De hát ez nem tartozik ide. Én huszonöt éves koromban házasodtam meg. Nagyon fiatal kor, azt tetszik mondani ? De tetszik látni, éppen ez az, amit mondok hogy rendes, derék, jó ember voltam, én nem akartam ugy élni, mint a mai fiatalemberek. És amikor egy leányba szerelmes lettem, azt el is vettem. Pedig szegény leány volt. Nem mondom urileány, de az
ilyen.
én fiam
És éppen
.
.
.
ilyen,
Jenké
is,
.
.
.
.
.
!
.
.
.
.
.
.
.
:
:
—
:
olyan
»fent
volt az.
erny, nincsen kas« uraság
az
Az apja
számlát elsején
táblabíró,
nem tudták
de a mészároskifizetni.
Szóval
én elvettem. Mondhatom, apja, anyja boldog volt,
akkor
nemcsak is,
—
.
Jó partié voltam én már
nem dicsekvésbl mondom, de Ki vette volna el, ha én nem ? Ki
ugy van. van manapság olyan becsületes ember, hogy pénz nélkül is elvesz egy uri leányt ? Kérem, az igények egyre
nnek
.
.
.
365
—
igen,
Igen,
is
engem.
is,
azután
Talán
Elvet-
rátérek a tárgyra.
tem. Nagyon szerettem. Akkor ö azóta
is,
szeretett
mindig,
hiszen éppen errl van szó, £n nagyon szerettem és az ölébe raktam volna a már igy világ minden kincsét. Dolgoztam mint az állat. Nem eredszokás mondani ménytelenül, azt nyugodtan állithatom, ugy-e ?
hanem
.
.
.
—
—
Jó módban éltünk, a feleségemnek megvolt mindene, amit kivánt. Amit csak kivánt. Pedig sok mindent kivánt. Szép lakás, sok szép Megvolt minden. En ruha, drága nyaralás neki. Egy régi hogy adhattam voltam, boldog barátom egyszer azt mondta, hogy mit dolgozom agyon magamat, legyen egy kicsit ,
.
.
En
szerényebb az asszony.
kinevettem. Azért
beszél igy, gondoltam, mert csúnya asszony a felesége.
Ha
olyan szép volna, mint az
Mert szép asszony ugy-e,
ügyvéd ur
Igen, igen,
volt,
azt
meg
enyém
kell
!
adni,
?
— hát
én csak neki éltem, meg
a kis fiúnak, Jenkének,
ö
is
szerette
Jenkét,
nem lehet mondani, hogy ne szerette volna. De az 6 szeretete valahogy olyan különös szeretet volt, hogy mondjam ? Olyan hvös,olyan tartózkodó szeretet. Engem is igy szeretett.
Olyan
.
.
,
igen,
tartózkodóan. Olyan
.
.
.
olyan hvösen, olyan Olyan felsbbségesen,
366
olyan
leereszkeden.
akkor, szeret.
Legalább igy éreztem amikor még csak azt hittem, hogy Vagy talán csakugyan szeretett mind-
maga módja szerint ? Lehethogy egy asszony megcsalja az urát és mégis szeresse ? Mert hiszen soha egy rossz szó köztünk nem esett Persze, persze, bocsánatot kérek, most nem errl van szó. Folytatom. Az tehát hamar feltnt nekem, hogy a szeretete egészen küvégig ... de a
.
.
.
séges az,
.
.
.
De belenyugodtam. Ilyen, hát Szép asszony, nem lehet ettl azt kivánni, hogy olyan legj'en mint egy szolgáló, lönös fajtájú.
ilyen.
vagy mint egy kokott. Ugy-e, kérem, ebben igazam van ? Tehát, én bele is n5aigodtam ebbe és minthogy a társadalmi kötelezettségei nagyon elfoglalták, Jenkét úgyszólván .
.
.
t
én neveltem. Mondhatom benne. Kérem, az a kis jól
nevelt,
:
sok
fiu
örömem
okos, szerény gyerek. Elbámulna,
üg5rvéd ur, ha zongorázni hallaná. ciául
volt
olyan értelmes,
beszélni
.
.
.
Vagy
fran-
Okos, szerény, csendes kis
És szép apai túlzás nélkül mondhatom, hogy szép. Tessék a fotográfiája, itt hordom a medaillonban, hogy mindig velem legyen Ugy-e, nagyon szép, ámbár rám hasonlít. Gyerekkoromban egészen ilyen voltam. Es engem sem tarhiszen be lehet vallani íiu.
;
.
—
—
.
.
;.
367
embernek
tottak soha rut
mentem
szép fiuszámba
.
.
.
;
legénykoromban
Volt egy esetem
neveltem
különösen
.
.
Jenkét
Igen, igen, rátérek a dologra. Tehát
amióta
nagyobbacska, azóta mindig az én szárnyaim alatt
én
és
Az anyját nagyon
van.
dalmi kötelezettségei
dottam
már
—
és a kis íiu
a társa-
lefoglalták
már mon-
hiszen ezt
mindig velem járt séuszodába, ahová
tornaórára,
játszani,
tálni,
—
az ilyen kis fiút
el
lehet vinni.
Az
utolsó
két évben különösen sokat voltunk egj^edül,
mert az anyját
mondtuk akkor
— hiszen mondtam, mert igy — nagyon lefoglalták társa-
dalmi kötelezettségei. Sokat voltunk egyedül és
nekem nagy gyönyörségem
ben. Kérem, az kis
fiu
ember azt
okos, jól nevelt,
Jenké-
volt
hiszi,
hogy ha egy
csinos,
szerény, jó-
akkor megvan minden tulajdonsága, amelyre szüksége lesz az életben. Azután jön egy perc, amikor az ember látja Igen, igen, rátérek az esetre. Hiszen éppen annak a napnak a történetét akarom elmonszivü,
.
Ünnepnap
dani.
nem
;
hiszen
hat az
napja
volt, .
.
mindég}'.
.
.
.
vagy ma egy hete mégis egy hete ... de .
Tehát
.
.
ünnepnap volt akartam az asz-
késn keltünk, én délben el szonynyal menni a korzóra, de 6 azt mondta, hogy
társadalmi
kötelezettségei
vannak
és
368
egyedül ment az
szani
el.
—
játszogatott,
a kis
Én olvastam
már
tizenkét éves
jött,
nem vettem
Ebéd után
viszed
dezem
én.
»A
el
de
.
ját-
pedig
semmi különöset. akartam
le
akkor ezt mondja í>Hová?« kér:
Jenkét
szigetre «,
.
.
asszony ebédre haza-
észre rajta
kicsit,
»Nem
nem
— az
tud
el
hosszat
szivarra gyújtottam,
feküdni egy
rég
órák
fiu
Jenké
a lapot,
olyan csendesen
— — »olyan
?<
— mondja
volt friss levegn*. Igaz,
mondom
én
erre és bár szerettem volna aludni egyet, fel-
öltöztetem
megfogom a kezét
Jenkét,
viszem a szigetre. Útközben vettem
még egy
leültem és elkezdtem olvasni. illik
és
lapot, a szigeten
Jenkének
ott voltak a rendes játszótársai
:
tudni-
a Péteri
Sárika (az orvosnak, a Mária-kórház igazgató-
jának a leánya), meg a Wigand Gyuri (a pléhlemezgyáros fia, a Wigand és Fényes Wigandjának). A három gyerek játszik, én ülök, szivarozom, olvasok. Múlik az id. Egyszerre csak a közelembe kerül a három
ök nem látnak engem a bokroktól, nem látom ket. De hallom minden szavukat. Jenké beszél. Vonakodik valamitl. gyerek,
én
»Nem, nem<í, »Ne beszélj*,
— mondja — unalmas játéka. — rá Gyuri — »ez a s>ez
leg-
feleli
jobb játék. így akarsz nagy
fiu
leimi?« »Nem,
9Mk
nem<í,
—
— >majd megint r«, — mondja neki
mondja Jenké
csak állok és állok egy félórahosszat és hiába állok.*
a
—
»Te vagy az
Wigand Gyuri
—
»te vigyázol rá, mikor jönnek az indiánok. Ugy-e, Sári?< Erre mieg-
szólal a kisleány
is.
— mondja
»Igen, Jenkc,
—
megsimogatja Jenkét »neked itt kell állnod és el nem szabad mozdulnod, mig a kapitány azt nem mondja, hogy már lehet<.
és
Jenké erre rögtön belenyugszik a dologba. Megáll a világos, napsütéses pázsiton, nekiveti a hátát egy fának és komolyan néz bele az erdbe. Becsületes, hséges, rtálló kis katona másik kett megfordul, elkezd szaladni és egy vihogással eltnik. Ejnye, de ostoba játék ez gondoltam magamban. Már úgyis fel-
1
A
—
megnéztem az én becsületes kis katonámat most megnézem, mit csinál az a álltam
és
;
másik kett. Mit vihogtak azok ? utánuk lopódzom a bokrok mellett. .
messzire
mennem, a
már hallom
legközelebbi
.
.
Lassan
Nem
kell
fordulónál
a hangjukat. És amint most egyre
közelebb és közelebb lopódzom hozzájuk,
a
hangjuktól egyszerre rületesen dobogni kezd a szivem, borzasztó félelmet érzek és a
lábam
Micsoda hangok ezek Két gyereknek a hangj? Odaérek hozzájuk és a bokrokon át benézek a rejtekhelyükre. alig
akar
vinni.
!
!
.
.
.
.
.
.
370
A
szivem
kolózik.
Ott
eláll.
A
csókoltatja
ül
a két gyerek és csó-
Gyuri csókolja a Sárit és a Sári magát. Mosolyogva, kényesen, a
néha ... és néha vissza is És én kimeredt szemmel Higyje el, ügyvéd ur, hog}' nézem ket csak a jó Isten mentette meg akkor annak a két gyereknek az életét soha olyan közel az nem ha még addig él is a két gyerek lesz ahhoz, hogy valaki véres rongyhalmazzá fejét
elforgatva,
csókolja a Gyurit. .
.
.
;
—
—
tapossa
Hogy
ket
.
.
.
ártatlan csókok voltak azok
csókok, testvéri csókok?
Persze,
Gyerek-
?
hogy azok.
De az én fiamat csalták meg vele, az én fiamat, szegény hséges, rtálló kis katonámat, aki becsületesen vár ott az erdben, aki rségre állott
ennek
a
lán^Tiak,
ennek a gyerekel nem moz-
bestiának egyetlen szavára, aki
dulna onnan
.
.
.
meg t ? De igen. Ez az els szavukból kiderült. Ez adta meg a csók-
Hogy nem
csalták
jaik becstelen örömét. Szennyes gyerekcsókok
—
boldog Isten, hát ilyen
is
van
?
!
Annak
hogy Jenkét otthagyták, hogy benem mozdul el onnan, ahová kiállították. Máskor is ezt szokták tenni próbált dolog volt biztonságban érezték ma-
örültek,
csapták, hogy
;
;
gukat ...
A
becstelenek.
371
Ez mentette meg ket. Visszafordultam. Rohantam Jenkéhez. Mit adtam vohia érte, ha nem találom ott Ha megunja a várást Ha elmozdul a helyérl Türelmetlenkedik, !
!
!
De nem Ott nekivetve a hátát a fának, belekémlelve
bosszankodik, állt,
gyanakszik ...
!
erdbe, hségesen várva az indiánokat
az
szegény, becsületes, kis
katonám
.
.
kötelességtudó,
;
megcsalt
.
Megálltam.
Néztem. Vártam, mikor unja meg. £s amint ott álltam, vártam, és néztem a fiamat, egyszerre megláttam benne magamat, megláttam benne az én életemet, az egész fajtám életét, az apám életét és megláttam az jövend életét is.
Az apám
Nem
dolni.
.
Nagyon szeretem az apámat
.
.
nem
és ezért
szerettem soha a múltjára gonszerettem a múltjára gondolni .
.
.
mert az anyjáról ne gondoljon soha rosszat az ember. De ott, amikor mert a
.
.
azért
.
fiamat,
is,
szegény
megcsalt
kis
Jenkémet
néztem, akkor egyszerre eszembe jutott, hogy
apám mindig jó ember volt. nem volt méltó a jóságára. Rossz asszony volt, ha az apám nem is tudta.
az
apám
... az
Es az anyám
.
.
.
—
És az öcsém. Milyen derék, jó ember A felesége nem jó asszony. És én Végiggondoltam a házasságunk tizenhárom !
.
.
.
.
372
évét.
En
csak ezért az asszonyért éltem. Es
Eletemben most elször kérdeztem meg ? magamtól, lehet-e, hogy egy asszonyt a társadalmi kötelezettségei igy távoltartsanak a családjától? Nem, én soha sem voltam gyanakvó ember. De most eszembe jutott egy férfi, azután megint egy és megint egy amint sorban föltntek az életünkben és amint ismét letntek. Nem voltak nálam különbek, esküszöm, hogy nem voltak nálam különbek. De hát különb-e ez a Wigand-gyerek, ez a 6
.
.
szepls, neveletlen gazfickó, az én szép, okos, jólnevelt fiamnál
?
Nem különb nála és mégis
.
.
Sokáig tartott, amig ezt mind végiggondol-
tam. Nehezen,
meg ezek
a
nagyon nehezen születtek
6,
gondolatok
a
fejemben
;
nem
szoktam én soha hozzá az ilyen bizalmatlansághoz, az ilyen pesszimizmushoz, Es még ezek a gondolatok sem vittek volna rá, hogy valami rosszat tegyek, ha nem jön vissza az a két becstelen gyerek.
Kiélvezték a csalásukat
hogy elmentek tek vissza.
Jenké
;
Jenké
ezt
jó
félórája volt, jöt-
elmozdulhatott a posztjáról.
De ekkor Sári — a — megsimogatta az arcát
elégedetlen volt.
gyalázatos asszony és
;
most vihogva, vágtatva
1
mondta neki
J fnöke*. Es ekkor a
:
s>Nagyon
Jenké
jól
rködtél,
arca földerült
.
.
.
378 és legközelebb újra
csalják
.
rködik
meg-
... és újra
egész életében megcsalják
.
.
.
.
.
£s ekkor nem bírtam már magammal. Ekkor nem tudtam már, mit teszek. Rohanni kezdtem. Rohanva értem haza bezörgettem ;
a lakásba
asszony
;
a cselédek
nem
voltak otthon, az
ket. Dörömböltem
elküldte
asszony csakugyan otthon volt vele az a
férfi is,
ugy
férfit,
hogy nem mozdulok
helyemrl. De elmozdultam.
volt
Az asszony
akire gondoltam.
otthon volt, oda merte hozni azt a bizott benne,
az
és
ott
és
az
el
r-
A férfi elmenekült. A saját kezemmel,
Az asszonyt megfojtottam. ezzel a két kezemmel fojtottam meg hiszen ezt már tudja, ügyvéd ur Megbánást ? Nem, nem mondhatom .
.
...
de
.
.
.
,
Csak
akkor, ha arra gondolok, hogy hiszen talán
nem azért
is
t
nem
kellett
volna
fordítottam
.
el
.
.
Hogy Jenkérl
ezt a sorsot ...
a
mi sorsunkat ... az apámét, a testvéremét, az enyémet ... ha erre gondolok, akkor néha ugy érzem, hogy Jenkét kellett volna megfognom és t kellett volna ó, csak azt ne gondolja, kérem, hogy rült vagyok. Csak azon a címen ne akarjon fölmentetni, hogy majd szanatóriumba dugnak. Nem megyek En nagyon világosan és logikusan gondolkozom, különösen most, hogy napok óta gyötröm .
.
.
!
; .
.
374 vele. A mi sorsunk titka, ennek a átoknak a titka nem is titok. Jó emberek vagyunk, gyenge emberek vagyunk és mind rossz asszonyokba leszünk szerelmesek, Ersakaratu, rossz asszonyokba. Megcsalnak bennünket. Nemzedékrl, nemzedékre vissza-
magamat
családi
;
felé
:
ötven, száz
tiz,
sön
Nem
át.
irtózatos
Mi vagyunk azok, a kiknek az a hivatásunk, hogy örök idkre a megcsalt
gondolat ez
?
férjeket szolgáltassuk az emberiségnek. Nevetséges,
mi
?
.
.
.
Rettenetes
!
.
.
En
.
fellázadtam
ez ellen a hivatás ellen és ez az én lázadásom,
ez
—
a véráldozat talán fölmenti ezt az átkozott
fajtámat,
a
középtermet
—
fajtát
az
Es én a fiamat már keménjoiek, kegyetlennek, irgalmatlannak nevelem majd. Ez az a munka, amely rám vár. Rátaposni az Mert asszonyra Ura lenni, nem szolgája ha azt gondolom, hogy a Jenké sorsa mégis csak az lenne, hogy megcsalják, ha ezt örökölte volna tlem, akkor inkább fognám torkon szabadítanám meg ettl a nyomorult élettl, amelyet tlem kapott Bocsásson meg, nem birok magammal, ha a Jenké élete jut eszembe látom t, amint ott áll a fa mellett ... és ölni akarok ... Es zokogok szegény átok
alól.
1
!
t
.
.
.
.
.
.
.
t
.
szegény
.
.
.
kis
.
.
.
.
.
katonám
!
.
.
.
.
.
A LAZ
—
Egy
iró feljegyzéseibi
—
'ÖCSÉMURAM !' Tífusz. Negyvenfokos láz. Elveszve fetrengek a forró ágyban. A leped minden ránca süt és horzsol vagy belesülyedek egy lángoló folyóba, amelyben hiába kapkodok segítségért, vagy izzó ksziklán vergdöm. Aludni akarok. Kétségbeesve kapaszkodom bele az álomba a láz süket álmát akarom aludni akarok, ;
;
;
aludni, aludni, aludni.
Nem
A párna áttüzesedett a fejem lángok lövelnek ki belle, a fülem ugy fáj, mintha perzseldnék. Nem lehet aludni. Hát akkor mit ? Most mit, szent Isten, mit ? lehet.
alatt, forró
Gondolkozom
;
kell fordulni,
a jobboldalamról át
erltetem az agyamat rettenetes erfeszítéssel gondolkozom. Most mit, most mit ? A kábult álomba hírtelen belevillan az egyszer, boldog, diadalmas gondolat meg ;
:
nom
kell fordul-
a balra, a párnának ezt az izzó jobb sar-
376
kát
kell
itt
hagynom
és fel kell
keresnem a
bal sarkot.
Még
várok. Epekedve gondolok a
sarolora,
de
még nem tudok
hvös
bal
a zúgó, tompa,
mély álomtól elszakadni, A fejem alatt azonban süvitve csap ki a tüz a párnából, a fülem sziszegve
a lángok elborítják a
perzseldik,
nem lehet itt maradni, nem lehet, nem lehet Kitépem magamat az álomból, a gondo-
hajamat,
nem
lehet,
.
.
.
latból elhatározás lett, az elhatározásból
még
abban a pillanatban tett, egyetlen rándulással átdobom magamat a baloldalamra, belefúrom Hvösség Hvösség a fejemet a párnába .
Álom .
.
.
,
.
i
!
!
Hányszor ismétldik ez meg velem egy
napon ? Húszszor, harmincszor, negj'venszer ? Nem tudom. Nekem nincsenek most napok és éjszakák, csak forróság és hvösség van. A jobboldalamon szeretek feküdni, de az vált meg, az nyugtat meg, az ad pihenést és enyhülést, ha
átdobom magamat a baloldalamra, A párnám bal sarka, a bal szöglete újra
meg
.
.
,
Amint
újra hozzá menekülök, húszszor, har-
mincszor, ötvenszer egy nap, lassanként valami karaktert kap ez a bal sarok. talan, és
Elbb
bizony-
elmosódó azután kialakul, formálódik megvan.
egj'szerre
;
877
Uramhátyám-karaktere bizalmas jóindulat,
van.
dörmög
Vállveregetés,
hang. Amint ezen-
eszembe villan, hogy át kellene menekülni a baloldalra, a bal sarokhoz, hozzá, amint már könnyebben, megszokottabban, de még mindig fájó erlködéssel elszakítom magamat az álomtól, amint egy rándulással átvetem matúl
gamat a baloldalamra, biztatóan, sürgeten, jóindulatú követeldzéssel megszólal a hangja
—
csak
Gyerünk .
...
zik a
.
A
csak,
öcsémuram,
:
gyerünk
.
lázam
kezem
n. és
Süket álmomban rángatod-
arcom
eltorzul az
tipikus rángatódzásai ezek.
;
a tifusz
Almomban
grima-
ágyam En mind-
szokat vágok. Mulatságos lehet. Itt az
szemmel nézi valaki. errl nem tudok semmit. A lázam n, elveszve fetrengek a forró ágyban és üdülést, gondomellett könnyes
latot,
hangot, életet csak a bal sarok jelent a
számomra.
Urambátyám
!
Nincs
más.
Ez minden, ez maradt az Gyerünk csak, öcsémuram, gyerünk
hallok mást.
—
Nem élet
:
csak.
TEMETKEZÉS ...
A
paplanom
körül, az ágy végében
egy a paplan szegélyét, azután táncol rut, pici
néha
öregasszony táncol. Körülsuhanja ;
erlködöm.
378
hogy jobban lássam, de nem tudom látni. Nem Nem bánom. Aludni akarok. Egyszer valaki megrángatja a párnámat. Felébredek. Ki volt az ? Arasznyira tlem áll a másik ágy, amelyen vizes lepedkbe szoktak csavargatni. Onnan nyúlt át valaki. Újra megrángatják a párnámat kissé türelmetlenebbül. nyugtalanít.
Ki az
?
Az öreg
asszony.
Pici.
Nagyon
Rut.
nit.
A
párnán ül az ágy fejénél, hosszú, ráncos kezével onnan nyúlt át hozzám. Még egyszer megrántja a párnámat türelmetlenül. Kíváncsian fordulok szembe vele. Elrehajol, az arcomba vigyorog, azután hosszú, ráncos kezével lemutat a földre Odanézzen. Odanézek. Az ágy ekkor eltnik, az öreg asszony eltnik, a padló megnyílt, zöldel fákat látok és napfényben csillogó folyót Mi ez ? Nem a Körös ez ? Milyen város ez ? Nem a kedves Nagyvárad ez ? A Körös partján van egy elvadult telek, rajta egy omladozó ház; az elvadult telek mellett egy másik ház. Egy fiatal újságíró a lakója. Ki az :
—
.
.
a fiatal újságíró?
.
.
.
.
En vagyok? Más? Nem
tudom. ...
Az
újságíró éjszaka jár haza. Éjszakán-
kint a ház udvarán
egy suhanó alakot
lát
379
néha
;
az udvaron óvatosan, lopózkodva végig-
surran éjszakánkint egy
él lény. Egy ember
egy asszony. Az elvadult telek felöle jön.
szedi
Az
ujságiró figyeli.
a bátorságát,
ráles
és
.
.
megy, vagy Egyszer össze karon ragadja.
felé
Asszony, öreg. Szegényes ruhájú. Ájuldozik.
Az
magához téríti, most szegény
ujságiró
asszony
ö
vall,
Biharmegye legrégibb
Az
kivallatja.
De
cseléd.
6
legnagyobb nemzetségének az utolsó sarjadéka. Valaha a vármegye harmadrésze volt az övék. Mind elmúlt,
mind
elveszett,
ö
és
cselédsorba
sülyedt,
ide-
került ennek az elvadult teleknek a szomszéd-
ságába
ez a telek
;
is
az
nemzetségéé
Most ö már megöregedett, készül a a családja
si
földbl
van
itt
magának
—
ujságiró
halálra,
földjén akar nyugodni, az
éjszakánként dolgozik rajta
nem
hiszi.
Hát
si
most
ez a telek, ott készit
pihent, alvóhelyet, ravatalt, kriptát
Az
volt.
.
,
—
,
jöjjön és nézze
meg. Átmennek az udvaron, be az elvadult telekre, bozótok között le a Körös felé. Pincenyílás. Le kell menni. Az ujságiró megborzong, de szegyei visszatérni. Az asszony lámpást Lebotorkálnak egy rozzant falépcsn. tompán beszrd, ködös világosságában és a lámpás megtört fényében fel-
gyújt.
A
hajnal
tornyosul a diderg ujságiró eltt a világ leg-
880
bizarrabb, legszebb, legszomorúbb és legnevet-
ségesebb látványa.
Egy lek,
ravatal.
emelvény,
fekete csipkék.
nagyzoló,
munka ges,
Egy
halotti ágy. Takarók, lep-
menyezet,
csipkék és
fehér
Es az egész ravatal, az egész
pompás
halotti
és a csipkeszövés
az asztalos-
disz,
egy öreg cseléd kér-
szegény kezébl került
ki.
Rudak
tartják
vannak meggyalulva. Az ágy deszkáin meglátszik, hogy savanyuvizes ládákból feszegették ki ket. A csipke durva és az aran3^disz kopott. Az egész pompa olyan, mint azoknak a szobroknak a pompája, amelyeket sötét börtönben láncra vert rabok mintáznak ki piszkos kenyérbélbl. Az öreg cseléd szemében ez az si nemzetséghez ill pompa, ilyen diszben kell az a menyezetet,
de a rudak
alig
utolsó sarjnak megtérni az ...
Mi
lesz
azután
?
sök
a dolognak, vagy folytatódjék jon-e vissza az öreg cseléd állat
—
a
földjére.
Mi legyen
magacsinálta
?
Vége-e itt Vonul?
még
— mint a halálváró szegény
pompába,
ebbe a szomorú, nevetséges diszbe és halotti búcsúztatóját pap helyett mondja-e el könnyes szemekkel egy megindult fiatal legény, egy szabad szivü ember ?
Mindegy. Meg kell irni. Téma. Feln3dtom a szememet. Az öreg asszony
ei-
331
tünt. Azóta,
hogy a
földre mutatott a kezével,
két másodperc alig telt
a két másodperc
el,
láttam mindent, amit láttam.
alatt
Mi történt
lépetve.
?
Meg vagyok ? Az agy-
Gondolkoztam
— lázasan, akadozva, gyepltlenül — mégis mködött A tüzes forróság
velm
ro-
hanva
?
köde, amely a fejemet beburkolja, egy kicsit
szikkad ... Mi történt
?
óvatosan fölém hajol valaki, megnézi, alszom-e ? Mi újság ? kérdezem érdekldés nélkül.
— —
—
A
lázad csökken.
A TIZEDIK MÚZSA Éjszaka közepén kinyitom a szememet. Mifényesség ez ? Az ágyamtól jó távol, a
féle
szoba legnagyobb szabad területén ismeretlen ? Es ez a trónül egy trónszéken. Ki ez a
n
n
szék hogyan került a szobámba szék
.
.
.
hogyan
Felkönyöklök.
.
.
.
került
A nt
.
.
alulról
?
Ez a
trón-
.
jöv
fény borit ja
mintha szinpadi világításban ülne nagy el, vakitó ezüstös sugárkévék reszketnek rajta, mintha szinpadi reflektorok öntenek rá. Ki ez ;
a
n
?
A
ruhája a leglágyabb
görög ruha
;
redkben leomló
a haja mint a milói Vénuszé
nyaka szabad
:
egy istennnek a nyaka.
;
a
A
382
termete csupa szépség, a hátrahajlása csupa grácia. Csak az arca ... az arca milyen .
.
.
fájdalmas ez ... az arca plebejus-arc
.
.
kiálló pofacsontu, barna,
Egy istenn
;
.
durva,
mosogatólány-arc
trónszékben ül
mosogatólányé. Királyian
.
.
.
de a feje egy
;
de ezt a rut fejet
ül,
otrombán, osto-
félrehajtja és negédesen, rútul,
bán, megelégedetten, közömbösen mosolyog.
Rábámulok.
Nem
mosolyog. Ki ez
zom, azután
magamnak
—
Ez
A
zsája.
?
.
.
néz .
sietve,
Közömbösen
rám.
Egy másodpercig habokészen felelek
biztosan,
:
a tizedik múzsa.
A
közömbösség mú-
világnak a képe, amely
azzal, aki
eltnt vagy
elesett.
nem tördik
Voltak barátaid,
sokan voltak, akik szerettek, még többen, akik érdekldést mutattak irántad, most mind nem tördnek veled. A világ tovább él, közömbösen mosolyog, amig te fekszel itt és várod a halált.
Az élet, a
világ
:
szép, nagy, felséges és
képében benne van a közöm-
fejedelmi, mint a múzsa, de a
van
ez a rut vonás, az arcán rajta
bösség otromba mosolygása ...
A
.
.
.
fényesség azután kialszik, lassan vissza-
hanyatlom a párnámra, a trónszék eltnt. Hvösség van és sötétség. Felnyitom a szememet. Gondolkozom. ]\Ii volt ez ? A láz hová
383
álmomat
érzékenyültem
ragadta
az
ugy
Miért lettem szentimentális
ez
el ?
már nem
is
?
Miért
?
Hiszen
a láz becsületes fantaziálása.
Hiszen szimbólumokat magyaráztam. Hiszen ez affektálás.
dalom.
Gyógyulok.
Hazugság. Póz. Hiszen ez
iro-
.
A gyógyító halál A
PROFESSZOR.
Az ORVOS
A
—
Tanár ur
:
PROFESSZOR
:
—
Az ORVOS. .
.
A
KIS LÁNY.
.
Azért jöttein,
tisztelt kollé-
gám, hogy a kis lányt lássam. Az ORVOS El akartam vinni. Ugy volt, hogy Abban állapodholnap a rendel órában tunk meg A PROFESSZOR A rendel óra olyan hajsza. Nincs rá id, hogy az ember igazán foglalkozzék valakivel. És hogy azután egy-két nyugodt szót váltson. Legutóbb is ugye Az ORVOS Mennyire sajnálom. Ha tudtam volna ... A kis lány most nincs itthon. Sétálni küldtem. Talán mégis elviszem holnap. Olyan nagy hálára vagyok kötelezve, tanár ur, hogy... A PROFESSZOR Ha nincs itthon, megvárom. Az ORVOS Tanár ur A PROFESSZOR Érdekel. Tegnap óta sokszor gondoltam rá. Olyan szép kis lány Az ORVOS Szép kis lány. :
.
.
.
,
.
.
:
.
.
.
.
.
:
:
:
.
.
.
:
.
:
.
.
385
A
Olyan okos, eleven, kedves van egy ilyen kis lányom. Ezért jöttem. És az ön iránt való szimpátiám PROFESSZOR
gyerek.
és
:
Nekem
is
nagyrabecsülésem
Az ORVOS
.
.
Tanár ur
:
A PROFESSZOR
.
.
.
.
Sajnálom, hogy önhöz olyan
:
sem lehet Nagyon visszavonult életet él. Az ORVOS Ami szabad idm van, azt lányommal töltöm.
ritkán van szerencsénk. Sehol
:
A
PROFESSZOR
Az ORVOS
Egyetlen gyerek
:
Igen.
:
Négy
volt.
A PROFESSZOR Ugy látszik, :
látni.
a kis
?
Ez az egy maradt. a kis lány nagyon
szereti önt.
Az ORVOS Azt :
hiszem, szeret. Megpróbáltam,
pótoljam. Nehéz feladat egy hogy az anyját férfinak. De amennyire férfinak sikerülhet, azt is
hiszem, sikerült. (Hallgatás.)
A
PROFESSZOR (a kéml-csészékre mutat, amelyek az asztalon állnak) : Mivel foglalkozik most ? A legutóbbi cikke nagyon érdekes volt. Uj szempontok Még mindig az a kérdés foglal\.z ORVOS koztat. A meghalás. Az orvos mint haláltadó .
.
.
:
.
.
barna üveget)
:
.
A
PROFESSZOR (felemel
Ez itt ? Az ORVOS Blró hmioa
:
:
egy
Morfium-keverék. Morfium dioQlúria.
^3
.
8M Az
ninnal.
eddigi kutatásaim szerint a legjobb,
a legbiztosabb, a legnyugalmasabb elalvás
.
.
.
Lágy
élsz unny adás
.
.
.
.
.
Csendes
.
A
PROFESSZOR (élénken) : £n nem értek egyet az ön cikkével. Általában tagadom, hogy az orvosnak szabad volna ölnie. Soha, soha, soha
nem szabad
ölnünk.
Az
élet
mindenféle formá-
jában olyan becses, a leghalvány abban, a leghitványabban él lángja olyan kipótolhatatolyan visszahozhatatlanul drága, annyi örömlehetséget nyújt a nyomorékok legnyomorékabbjainak is, hogy nem szabad, nem szabad, nem szabad ölnünk. Ki tudja, mit hoz A tudományunk olyan véges a holnap Még aki ma meg akar is halni, holnap talán lanul,
!
.
sikoltva ragaszkodik az élethez.
élnünk, ha adni .
.
ölés jogá-
lehetségével akkor volna szabad
val, az ölés
szent
Az
.
is
tudnánk
életet.
Az
élet
.
Az ORVOS
(egy udvarias kézmozdulattal, egy
keser mosolylyal válaszol). A PROFESSZOR Nem, tisztelt barátom, soha sem szabad ölnünk. Miért mosolyog ön ? Az ORVOS így beszélnek a boldog emberek. Akikhez kegyes és jó volt az élet. Akik csak azt tudják az életrl, hogy ert és ifjúságot és szecsendes és
:
:
rencsét
vencei
bkezen
nem akarnak
osztogat ...
Az
élet
ked-
tudni a halálról. Ezt értem.
W7
A
azok várnak a megnyugvást, azok értik a
halál felé azok fordulnak,
haláltól pihenést,
gyógyitó
akiket
halált,
az
megkínzott,
élet
megalázott, letaposott, elgyötört, hosszú esz-
tendkig mindig, mindig, mindig csak bántott
.
A
.
(Elfordul.)
.
PROFESSZOR (megdöbbenve,
hallgat).
(Csend.)
Az ORVOS
A
(visszafordul a professzor felé).
PROFESSZOR
Az ORVOS
A
(hirtelen)
Hiv
:
ön
?
(meglepetve néz rá).
PROFESSZOR
:
Hisz Istenben
Az ORVOS Semmi :
sincs
tlem
?
,
.
Ateista
.
?
távolabb, mint
a konok és fanatikus istentagadás. Nem tapadok az anyaghoz. Néha azt gondolom, hogy ha a legnagyobb gondolat, amely eddig emberi
agyban
született,
csinálnunk, ha
—
nem
amelybl
vallást kellene
volna tudomány
—
ha a
fejldés gondolata, az örök fejldés és haladás igazsága
:
igazság, akkor a fejldés
nem
feje-
zdhetik be itt a földön, akkor a haladás túl kell hogy lépje a mindenségnek ezt a kis részét. Az univerzum egy, az univerzum egyetlen nagy egység, az az ut, amely az ambától az emberig vezet, miért érne véget ebben a porban A PROFESSZOR Nagyon jó Látja, ez nagyon
—
.
.
,
:
jó...
!
,
388
Az ORVOS
A
nem
fejldés
nekem közöm
A
(legyint)
ér véget itt a földön.
is
De
semm
egyénnek
az
hozzá.
PROFESSZOR
Az ORVOS
Nem
Álmodozás. Metafizika.
embernek,
az
:
:
Akkor ? mégsem vagyok
:
Azért
:
félek a haláltól.
hitetlen.
Hiszem, hogy a halál
a
:
az elpihenés, a megnyugvás. Hiszem,
csend,
hogy ha meghalok, csendes és szelid álomra hajtom a fejemet. Remélem, tudom, hogy két áldott nagy kar nyúlik elém, befogad, megringat,
Ugy
elaltat.
érzem, belesülyedek egy
örökkévaló, csendes, nagy, tiszta folyóba, amely
ringatva és lágyan elhömpölyög velem ...
árad velem szire
A
.
.
.
.
velem valahová
elring
.
.
messzire
.
.
,
messzire
PROFESSZOR (komolyan
.
.
.
.
.
el-
Mesz-
.
bólint).
(Csend.)
Az ORVOS
A
:
kis lány
.
.
Hallom
.
!
Itthon
van.
A PROFESSZOR (nagyot lélekzik) koUéga ur akkor kérem .
Az ORVOS
.
.
.
(kisiet és
.
:
Igen
.
.
.
egy perc múlva visszatér
a kis lánynyal).
A
KIS
A
PROFESSZOR
ismersz
LÁNY
még
í
:
Jóestét, bácsi. :
Jóestét,
kis
ányom. Meg-
A K[S LÁNY Hogyne. Tegnap voltunk az apukával a bácsinál. Megvizsgált engem. A PROFESSZOR Igen. Es most is meg foglak :
:
vizsgálni.
Jó
?
A KIS LÁNY Jó. Apukám mondta, hogy akkor meggyógyulok. Apuka tudja, ö is dok:
(Gyorsait, heavatottan vetkzni kezd.)
tor.
A
PROFESSZOR
táltál
A
:
Hát
hol voltál most
Sé-
?
LÁNY Igen. Sétáltam a kisasszonyMikor hazafelé jöttünk, akkor elesett egy
KIS
nyal.
:
az utón, annyi ember
ló
?
levetkzik.
A
állt ott
.
nyelve szaporán pereg.
szor a hátát kopogtatja
;
.
.
A
(Egészen profesz-
különös gonddal nézi
meg a finom brén
élesen lerajzolódó hátgerincet.
Az
nem
egész vizsgálat
percnél
még
;
el
tart
azonban tovább két
a kis lány élénken és jókedven beszéli
az élményeit, mikor a professzor készen
van.)
A van
A A lány
A
PROFESSZOR (megsimogatja az lányom, készen vagyunk.
arcát)
:
Jól
kis
KIS
LÁNY (gyorsan öltözködni kezd). Hát hogy is hínak téged,
PROFESSZOR
:
kis
?
LÁNY Suzannenak. De a papa Zsuzsónak nevez. A PROFESSZOR Hát Zsuzsókám, hova jársz KIS
:
:
te iskolába
?
.
800
A KIS LÁNY Én nem járok iskolába. Pedig ugy szeretnék. Papa nem akarja. Azt mondja... Az ORVOS (nem hirja ki a várást) : Zsuzsókám, szedd a holmidat, szaladj át a szobádba, majd :
ott öltözöl
A
fel.
LÁNY ; Igen, papa. (összekapja a és jókedven kisiet.) Az ORVOS (sápadtan) : Tanár ur KIS
.
.
ruháit
.
A
PROFESSZOR (elfogódva, kiszáradt nyelvvel) : Tisztelt barátom, mindenekeltt arra kérem önt, ne tartson a legrosszabbtól. Nem szabad a
lelki
egyensúlyát elveszítenie
Az ORVOS Tanár ur :
a kis lánynyal
Mit
?
ménye
A
.
.
lát
.
.
.
!
.
Mi van Mi a véleSemmi mást
ön rajta
? Ezt akarom PROFESSZOR A kis lány .
.
.
ez kinzás ...
:
Az anya halálának az oka ? Az ORVOS Tuberkulózis.
?
.
,
.
.
.
.
.
.
.
!
(Halkabban.)
:
A
PROFESSZOR A testvérei Az ORVOS Tuberkulotikus jelenségek. .
:
.
.
:
A
PROFESSZOR
rl ... ? Az ORVOS meg.
Én
:
:
Nincs a gyermek más rész-
Az én apám
fiatalkoromban
is
tüdvészben
is .
halt
.
(Csend.) hiszen A PROFESSZOR Tisztelt barátom azokat a jelenségeket, amelyeket ön orvos én látok, ön is látja .
:
.
.
.
.
.
.
.
.
^•1
Az ORVOS (nagyon meg van támadva.
A
PROFESSZOR
Az ORVOS
A
fog görbülni.
PROFESSZOR A szemét :
PROFESSZOR
Az ORVOS nyolc
A
hátgerince
(int).
Az ORVOS
A
A
:
(int).
Meg
:
halkan)
.
.
.
A
:
veszedelem fenyegeti.
is
(int).
hét
processzus eltarthat
PROFESSZOR
Az ORVOS
.
.
(int).
Tizenhét, tizennyolc éves korára
:
Talán vak púpos lesz A PROFESSZOR (nem tud szólni, int). Az ORVOS A vizsgálat olyan rövid ideig .
.
.
.
.
.
:
Nem
tott.
.
kilenc évig.
lehetséges tévedés
A
tar-
?
PROFESSZOR Rövid ideig tartott, mert mindennel tisztában mikor nálunk voltak .
:
.
.
.
.
.
Lehetetlen a tévedés. voltam már Az ORVOS (lehajtja a fejét). A PROFESSZOR (közelebb lép hozzá). Az ORVOS (a kezébe temeti a fejét, a teste vonag.
.
.
lásáról látszik, hogy sir).
A
PROFESSZOR (megindultan)
tom Az ORVOS (a hogy nem rejti .
lány
A
.
.
.
Kedves bará-
:
.
.
professzor hangja olyan gyöngéd, el
elle a sirását). Ilyen szép kis
Ilyen szép kis lány
PROFESSZOR
:
.
.
.
Kedves barátom
.
.
.
892
Az ORVOS
:
Ilyen szép kis lánv
haja és fekete a szeme
olyan a keze egyetlen, aki
A
.
.
Nem
:
Nem
:
.
.
.
.
Szke
.
a
Az
kis lány ...
.
vesziti el
veszi tem
.
Mint a bársony,
.
Olyan szép
.
megmaradt
PROFESSZOR
Az ORVOS
.
el.
.
.
.
Feln
és látja,
hogy vannak ersek és épek, egészségesek és boldogok. És mire tizenhét és tizennyolc éves lesz mikorra lesz, mikor a többiek a boldog asszonyságra készülnek akkorra nyomorék lesz, beteg lesz és boldogtalan lesz A PROFESSZOR Együtt él önnel és Az ORVOS Együtt él velem és egy napon megkérdezi tlem, miért adtam neki ezt az életet. Mert éntlem kapta az életét. Neki én adtam az életet. (Csendesebben.) Neki én adtam
—
n
—
.
.
:
,
.
.
.
:
.
A
.
.
PROFESSZOR
Igen, és kötelessége ezért az
:
mindent megtenni, ami hatalmában van. Ami azon túl van, abba bele kell tördnünk, annak meg kell adnunk magunkat Az ORVOS (feláll) : Köszönöm a nagy jóságát. Köszönöm, hogy eljött. Hogy meg akart vigasz-
életért
.
talni.
De kérem,
higyje
el,
nekem
.
.
nincs szük-
ségem a vigasztalásra. A PROFESSZOR Azért keU ersnek lennie, mert a lánya egészen önre van utalva Az ORVOS (a türelmetlenségnek egy árnyala:
.
,
,
.
893
tával a hangjában)
:
Igazán nincs szükségem
a vigasztalásra. A PROFESSZOR (tudomásul
veszi
a visszauta-
megkeresi a kalapját és a botját,
sítást, elfordul,
azután megértéssel és megbocsátással)
barátom ... En is apa vagyok. Az ORVOS (elhomályosodó szemmel
Kedves
:
kezet nyújt
neki)
A
PROFESSZOR (megfogja a
tartja)
:
Az ORVOS (nagyon halkan)
A
PROFESSZOR
:
a kezében
:
Isten önnel.
Viszontlátásra.
Az ORVOS (nem
válaszol.
int a professzornak,
A
kezét,
Isten önnel.
menjen
Könnyes szentnél el).
PROFESSZOR (halk lépésekkel kimegy). (egyedül marad, járkál, azután az
Az ORVOS
A
ablakhoz lép és nézi a lenyugvó napot.
fejét
nekitámasztja az ablaküvegnek és sokáig bámul
az óriási, lángló vörösségbe).
A
KIS LÁNOY (az ajtóban) : Apuka ., Az ORVOS Mit, Zsuzsókám ? A KIS LÁNY Szabad bejönni ? Az ORVOS Igen. A KIS LÁNY Nem mertem. Azt hittem, itt van még a bácsi. Az ORVOS Nem. A bácsi elment már. (megA KIS LÁNY Akkor gyere, apukám .
:
:
:
:
:
.
:
fogja az apja Biró Lajos
:
.
.
kezét). Glória.
13 a
.
.
.
<04
Az ORVOS
A Mit
LÁNY
KIS
Az ORVOS
Mirl
:
:
?
Gondolkoztam,
:
LÁNY
KIS
egy székbe, az ölébe ül)
(leülteti
apukám
csináltál,
A
magát).
(vezetteti
lányom.
kis
?
Az ORVOS Ah Mindenfélérl Rólad... A KIS LÁNY Mit gondoltál rólam ? Az ORVOS Azt, hogy (nem tudja tovább :
.
.
.
.
.
.
:
.
:
.
.
mondani)
A
LÁNY
KIS
Mondd Az ORVOS
apukám
Mit gondoltál,
:
No
?
.
.
!
mi
..
A is
.
.
.
.
:
Az ORVOS
.
majd semmár A bácsi mondta ? A bácsi hogy
?
.
.
.
lesz
.
.
.
,
.
.
Azt.
:
LÁNY
KIS
.
nem
LÁNY Azt mondja ?
KIS
azt
A
Azt
:
bajod
.
(leugrik az ölébl, izgatottan for-
dul vele szembe, egészen odamegy hozzá, a két kezével átfogja a fejét)
apukám
.
.
.
akkor én
:
.
.
Édes, drága, egyetlen .
akkor nekem
.
.
.
egy
nagyon nagy kérésem van nagy Az ORVOS Mi az, Zsuzsókám ? A KIS LÁNY (izgatottan könyörög) : Drága hadd hozzon fel nekem a Julcsa apukám hozna, ha te Azt mondja, jegeskávét egyetlen Édes, Hadd hozzon engednéd .
.
.
.
.
.
:
.
.
.
.
.
.
.
.
.
apukám Az ORVOS (megnyomja .
.
.
.
.
a csengt
;
jön a szoba-
.
.
890 : Julcsa, menjen le a kávéházba Zsuzsónak egy jegeskávét.
lány) fel
A
LÁNY
KIS
habot hozzá Az ORVOS
.
.
(izgatottan)
Habot
:
hozzon
és
.
.
.
Sok
.
Sok habot hozzá. (A szobalány
:
kimegy.)
A
KIS
apja
LÁNY (oda
arcához)
a meleg arczocskáját az
teszi
Édes,
:
apukám
egyetlen
.
.
.
köszönöm ... te olyan jó apuka köszönöm vagy ... te vagy a legjobb apuka a világon Az ORVOS (elfordul) (A szobalány hozza a jegeskávét. A kis lány .
.
.
.
boldogságban úszó arccal
Zsuzsó.
:
.
:
hogy minél tovább tartson (Csend.
A
másik végébe
A
kis
Az apja KIS
és
LÁNY
:
.
.
lassan eszem...
,
.
gyönyörtl reszketve
lány a
a szoba lassan
elment
onnan
.
lát hozzá.)
Az ORVOS Ne edd gyorsan, A KIS LÁNY Nem, apukám
eszik.
.
sötéted
nézi.)
Apukám
.
.
.
Az ORVOS Tessék, kis lányom. KIS LÁNY Mindjárt elfogy. Az ORVOS (mosolyog). A KIS LÁNY Apukám Az ORVOS Tessék, Zsuzsókám. egészséges leszek A KIS LÁNY Ha én ha most már egészséges leszek szabad lesz nekem mindig jegeskávét innom ? :
A
:
:
.
.
.
:
:
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
190
Az ORVOS Igen. A KIS LÁNY Igazán ? Szabad ? (Tapsol a kezével örömében.) De jó lesz. Apukám Az ORVOS Mit, kis lányom ? A KIS LÁNY £s mondd ... ha egészséges :
:
—
.
.
.
!
:
:
leszek,
akkor én
többiek
?
iskolába
is
mint a
járok,
Az ORVOS Igen, kis lányom. A KIS LÁNY Es korcsolyázni is fogok ? Az ORVOS Igen. A KIS LÁNY És mondd, apukám fürödni :
:
:
:
.
.
.
mehetek ? Az ORVOS Igen. és nem lesz nagy baj, A KIS LÁNY És ha zöld gyümölcsöt eszem ? Az ORVOS Nem. A KIS LÁNY (befejezte az evést ; felkel ; odamegy az apjához ; szorongva) És mondd nyáron mezszabad lesz apukám mint a többi gyereknek telen lábbal járni is
:
.
:
.
.
:
.
.
.
.
.
.
.
a tenger mellett
Az ORVOS.
A
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Igen.
LÁNY (nem bir magával, a boldogság mámorossá tette, odadl az apja ölébe.) Apu-
kám
KIS
!
.
.
.
Az ORVOS. Igen Zsuzsókám
.
.
.
.
.
.
Ezentúl mindent szabad
Mindent, mindent, mindent
Azt eszed, amit akarsz
.
.
.
Nem
.
.
.
kényszerite-
.
397
semmire
lek
.
Mehetsz a többi gyerekekkel Nem vigyáz
.
.
ugy rád a kisasszony
.
.
,
.
.
KIS LÁNY. Mindig
?
mindig, amikor kérsz
A Az
.
.
Járhatsz iskolába, ha akarsz
.
.
.
kapsz
Jegeskávét
.
ORVOS. Mindig. £s minden meglesz, ugy
ahogy akarod. És minden meglesz, amit
lesz,
akarsz.
A
KIS LÁNY. Minden
?
Az ORVOS. Minden.
A ne
Apukám
KIS LÁNY.
haragudj
nem hiztam
.
.
.
.
.
.
.
.
akkor én
(bntudatosan)
nem érdemlem meg
.
.
.
... de én
olyan nagyon szeretném a fotografáló gépet
Az ORVOS.
A Az
.
.
.
Megkapod.
Jó. (alig tud szólni a boldogságtól).
LÁNY
KIS
Istenem
de
.
hogy
igaz,
.
.
.
Az
is megkapod. Azt akarom, hogy nagyon, nagyon, nagyon boldog légy A KIS LÁNY. Én olyan boldog vagyok papám.
És
ORVOS.
uj
babakocsit
elviszlek a színházba
is.
.
Én már nem
A
.
.
.
KIS
egy
LÁNY
Az ORVOS barna
A
.
.
.
lehetnék boldogabb.
is
Az ORVOS (meg-megakadó hangon) csak
.
.
injekciót kapsz
.
.
.
Most
.
.
.
Zsuzsó
.
.
.
.
(szolgálatkészen). Tessék 3ipukám.
(elveszi a Pravaz-fecskendt és a
üveg tartalmából megtölti.)
KIS
LÁNY
(tartja a karját)
.
Ide
apukám ?
.
. ,
.
398
Az ORVOS.
Nem.
(A
szívhez
es
közelebb
helyet keres).
A
LÁNY (hozzáértén.) Ez a vérszegény-
KIS
apukám
ugy-e
ség ellen van,
A
Hogy
KIS LÁNY.
Az ORVOS
Most megint
?
mindennap adsz majd injekciót Az ORVOS (nem tud felelni).
?
reszket a kezed
.
.
.
Megveszem Azután elviszlek
magát).
(összeszedi
neked a fotografáló gépet a szinházba Azután kimeg5aink a ligetbe .
.
és felülhetsz a ringlspilre is
A
.
.
.
.
.
.
,
LÁNY (néma boldogsággal
KIS
kulcsolja
össze a kezét).
Az ORVOS
(csendesen és biztos kézzel szúrja
be a testébe a fecskendt)
A
KIS LÁNY. Es mezitláb járhatok
Az ORVOS.
járhatsz.
(Az
.
.
.
?
asztalra
a fecskendt).
teszi
A
Mezitláb
KIS LÁNY.
vagy
.
.
De
jó lesz
.
Apukám
.
.
.
olyan jó vagy
lesz ... te
.
.
... de jó
olyan nagyon
jó
.
Az ORVOS
(a karjába veszi).
(Csend)
A
KIS LÁNY.
elalszom
.
.
Apukám
.
el
.
.
.
.
.
.
álmos vagyok
Zsuzsókám
KIS LÁNY, Tegnap éjjel
tudtam
.
.
.
.
.
.
Az ORVOS. Aludj
A
.
aludni
.
.
.
.
.
.
.
.
.
megint nem
.
Az ORVOS. Most tudsz majd. des álmod lesz eléd
A
:
.
.
.
megringat, elaltat
.
.
.
A te karod apukám Nem kislányom. Két áldott kar
KIS LÁNY.
Az ORVOS.
.
egy áradó, nagy fényességbe A KIS LÁNY. Csillogásba .
Az ORVOS. Egy végtelen elárad veled
messzire
A
.
.
.
.
A szik)
KIS
.
.
.
.
.
.
.
?
.
.
.
.
amely
veled
.
.
messzire
,
.
.
.
.
.
kis
lányi.
halkan, melegen duruzsolva,
anya, aki a gyerekét átviszi a
.
.
.
Az ORVOS. Messzire. (A karjában tartja a és
.
csillogásba,
veled
elring
KIS LÁNY. Messzi
öleli
.
.
.
csillogásba
elhömpölyög
lágyan
és
.
.
.
nagy
belesülyeszt egy végtelen
ringatva
Szelid és csen-
Két áldott nagy kar nyúlik
A
szivére
mint egy
altatja, átmeséli, átringatja,
.)
LÁNY
(szótlanul és mozdulatlanul fek-
.
Az ORVOS (megfogja a
A
szoba sötétedik.
A
pulzusát.
Nem
ver.)
lenyugvó napnak még
egy utolsó fénysugara csillog át az ablakon.)
Az ORVOS föléje hajol testét,
.
(ráfekteti .
.
a kis lányt a diványra,
Azután ugy
helyezi el a törékeny
hogy az utolsó fénysugár megvilágitsa,
veszi a fecskendt, leül egy karosszékbe és hal-
dokolva a halott gyermek
felé fordul).
.
.
!
SZENT HÁZASSÁG
A
— Srneplk
Két fejezet
—
:
A NAGYSÁGOS UR. A KISASSZONY. Az INAS.
ELS A
FEJEZET
NAGYSÁGOS UR (Öltözködik; kemény,
ra-
gyogó ingmell, fehér selyemmellény, fehér nyakkend, amelynek a korrekt megkötésével hosszabb
id
óta fáradozik a tükör eltt).
(Csengetés. Szelíd, dallamos, szerény csengetés)
A
NAGYSÁGOS UR
(felüti
a
fejét).
(Csend)
A NAGYSÁGOS UR (a nyakkendjével fáradozik). (Ujabb gikusabb)
A
Kedves,
csengetés.
szerény,
de ener-
.
NAGYSÁGOS UR
!
Marci
!
Marci
(Csend. Ujabb csengetés, megbántott, sürget).
A
NAGYSÁGOS UR
ségedet.
Hová
:
Marci
bújtál,
!
Marci, a minden-
Marci.
401
(Kint
néhány
ajtócsapás,
ajfónyilds,
halk
szó).
Az INAS Nagyságos :
A NAGYSÁGOS UR És máskor ne
Az a
INAS
:
itt.
JÓ. Eieszd be gyorsan. a füleden, ha csengetnek. és kinyitja az ajtót
eltt.)
KISASSZONY
nyen)
a kisasszony van
(Kimegy
Igenis.
kisasszony
A
ülj
ur,
:
(kalapban,
kabátban,
szeré-
Jó estét. A NAGYSÁGOS UR (a nyakkendjével bajlódik, hátraszól) : Jó estét, kislány. Csakhogy eljössz :
már egyszer megint.
A
KISASSZONY (elfogultan)
:
Nem
is
tudom,
még magának. A NAGYSÁGOS UR Hogyne kellenél. Különösen, ha ilyen régen nem voltál nálam. Mái kellek-e
:
htlen
hozzám. hogy gondolhat ilyent. A KISASSZONY ó, A NAGYSÁGOS UR Azt hittem, találkoztál egy szép fiatal emberrel, megszeretett, megazt hittem,
lettél
:
.
.
:
szeretted
.
.
.
A
KISASSZONY (kissé bánatosan) : retek én senki mást, csak magát.
A
NAGYSÁGOS UR
hátrafordul)
:
(elkészült
Igazán
?
sze-
a nyakkendjével,
(Odamegy
nyos ez ? A KISASSZONY Bizonyos. A NAGYSÁGOS UR (megöleli)
Nem
hozzá.)
Bizo-
:
:
Kedves, meleg
402
Kedves kislányom... macskám. Kislány Vesd le szépen a kalapodat és a kabátodat. Milyen régen nem voltál már nálam Egy kis
!
.
.
.
,
hete
.
A
nyolc napja,
.
.
napja
tiz
Nem
.
,
.
.
.
mióta nem voltam itt. Nem hiányzom én már magának. Azeltt már a harmadik napon eljött volna értem az üzletbe. Most nem is tudja, mióta nem voltam itt. Megunt már maga engem. Tudtam, hogy igy lesz. Egyszer csak megun. Nem hiányzom én már magának. Szomorú kisA NAGYSÁGOS UR No, no Hogyne hiányoznál nekem. lányom A KISASSZONY Magának annyi asszonynyal Magának van van dolga annyi asszony van magának, amennyi kell Meg lány Meg az a sok szép színészn. Láttam a múlt egy orfeumi héten egygyel énekesnKISASSZONY
:
is
tudja,
.
:
,
.
.
.
.
:
.
.
.
.
.
.
.
vel
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
A
NAGYSÁGOS UR Egy sincs ilyen kedves, finom, meleg, puha kis macska, mint te vagy. Le a kalappal. Le a kabáttal.
A
:
Kis.\sszoNY
(leteszi
a kalapját)
maradhatok itt. Csak egy A NAGYSÁGOS UR Miért ?
:
Nem
is
félórát.
:
A tam
KISASSZONY (durcásan) : Mert nem akarmaradni. Magának úgyse kellek. Otthon
itt
csak annyit mondtam, hogy
késbb megyek
403
haza az üzletbl, mert sok a dolog. És igaz
ez
is.
A NAGYSÁGOS UR Hát holnap majd azt fogod mondani olyan késn lett az üzletben, hogy már megint nem mehettél haza. És a barát:
:
ndnél
A itt.
Ez nem
aludtál.
kellemesebb
lesz.
KISASSZONY
:
lesz
de annál
igaz,
Le a kabáttal. Jó Nem. Nem. Nem maradhatok Igen
?
?
(Leveti a kabátját.) Borzasztó ez
mindig
is,
Mi
igy hazudni. Borzasztó, amit én csinálok. lesz
én velem
A
NAGYSÁGOS UR (megölelt
között
mondja)
hogy mi
A
KISASSZONY
is
mvelsz.
amit
lesz veled. (Csók.)
(kibontakozik
nem
egy-egy csók
és
Borzasztó,
:
(Csók.) Borzasztó,
Hiszen maga
mvelek.
Borzasztó, mit
!
marad
az
ölelésbl)
Hát én minek maradjak itt akkor A NAGYSÁGOS UR (felveszi a frakkját) .
lány, ide hallgass.
bélyhoz,
Én most
hamar elkészülök
megterit
itt.
.
.
Te
legfeljebb
két
kicsit ... a
könyvek között
nyör
órára.
detektívregényt
.
.
.
:
Kis-
leszaladok a bor-
nála. Marci azalatt
Együtt megvacsorá-
Feljövök.
zunk. Azután elmegyek
:
Elmegy.
itthon.
.
.
mondjuk egy
itt
.
olvasgatsz
találsz
.
.
.
egy
egy pár gyö-
cigarettázhatsz
is
egy kicsit, azután (mozdulat a hálószoba felé) bent szépen lefekszel ha kedved van rá, elalszol, ha nem, akkor megvársz, én leg;
404
késbb
tiz
órakor itthon vagyok és
.
.
(magá-
hoz szorítja).
A KISASSZONY A NAGYSÁGOS UR
Istenem
:
.
.
.
Istenem, milyen borzasztó.
módon
szörny
Milyen
(Csók.)
:
borzasztó.
(Csók.)
A
KISASSZONY
egész lakásban
Én
:
egyedül maradjak
itt
az
?
A
Hát csak nem félsz ? NAGYSÁGOS UR Hányszor voltál már itt A KISASSZONY De még sohasem voltam :
.
.
.
:
egyedül.
A
NAGYSÁGOS UR
Ne
:
Most sem
félj.
esik
bajod. Szép csendesen elalszol a nagy ágyban, és majd én költelek fel. (A csenghöz megy, megnyomja a gombját.)
Az
A
INAS
:
Parancs
NAGYSÁGOS UR
:
?
Marci, terits
A
Mire feljövök, megleg\'en.
san.
meg
itt
gyor-
kisasszony
velem vacsorázik.
Az
A
INAS
:
Igenis nagyságos ur.
NAGYSÁGOS UR
:
Szervusz kislány. Viszont-
látásra.
A A Az
KISASSZONY
:
Viszontlátásra.
NAGYSÁGOS UR (elmegy). INAS (a szomszéd szoba szekrényébl abroszt,
tányérokat, ráteriti
eveszközöket
a középen
szed
álló asztalra.
Az Nagyon
ki.
abroszt
lassan
.
.
.
40&
térit,
idrl-idre egy-egy
oldalpillantást
a
vet
kisasszonyra)
A nál,
meg
KISASSZONY (zavarodottan
áll
ahová a nagyságos urat
elkisérte,
az ajtó-
azután
a nagy könyvszekrényhez támaszkodik, azután leül
Az
A
egy karosszékbe) INAS (a torkát köszörüli)
kisasszonynak
.
.
.
:
Hm Hm
nem
régen
!
tetszett
!
,
.
.
már
nálunk lenni A KISASSZONY (buzgón, zavarodottan, elzékenyen) : Igen. Már régen nem voltam itt Marci ur .
.
.
.
.
.
.
,
.
.
.
.
Az INAS (buzgón térit) : En nagyon sajnáltam, hogy már olyan régen nem tetszett itt lenni. A KISASSZONY Hogy nem voltam itt azt sajnálta Marci ur? .
:
.
Az
INAS
:
.
.
.
.
.
.
Igen.
A
KISASSZONY És miért sajnálta, ha szabad kérdeznem, Marci ur ? Az INAS (nagyon buzgón térit) : Csak ugy. A KISASSZONY (kissé csalódottan) : Csak ugy ? Az INAS No nem csak ugy. (Abbahagyja a terítést, felnéz.) Ha meg nem sértem vele, hát azért, mert nekem nagyon tetszik a kis:
:
asszony.
A Az
KISASSZONY (szeliden) INAS
:
Azért, mert
Isten uccse ...
:
Azért Marci ur
nekem nagyon
Az én gusztusom a
?
tetszik.
kisasszony.
.
406
A
KISASSZONY (szemérmesen) Marci ur ?
tusa,
Az
INAS
A maga
gusz-
De ne tessék azt gonnekem hiányosságom volna
Abizony.
:
mintha
dolni,
:
asszonynépben.
A
KISASSZONY Marci
azt,
Az
INAS
(sietve)
Van nekem
:
A
jönnek.
Ha
KISASSZONY
annyi,
Ha
Minden ujamra kett.
már
Én nem gondolom
:
ur.
amennyi
csak füttyentek
(tisztelettel)
kell.
füttyentek egyet,
:
Ha
.
.
.
csak füttyent,
Marci ur?
Az
INAS
:
Ha
csak füttyentek, kisasszony.
Sok lány sirat engem már. Meg sok asszonynak az ura, ha tudná
(A bajuszát
pödri.)
.
volna
ám
.
háború.
A
KISASSZONY (naivul) : Volna ? Volna bizony. Csak azért mondom ezt, hogy én ámbár parasztlegény voltam az apám számadó juhász volt Csetneken a hát azért ne tessék nagyságos ur birtokán legény azt hinni, hogy én valami utolsó
Az INAS
:
.
.
.
.
.
.
vagyok.
A azt,
KISASSZONY (buzgón) : Én nem hiszem Marci ur, dehogy hiszem én azt.
(Csend.)
Az
INAS (tovább
térit.
Zavarban van).
407
A
KISASSZONY (a
rodottabb)
Az
INAS
lesz
itt
Hát
:
ez készen volna
.
.
zava-
is
.
.
.
.
.
Nemsokára
Vele
.
tetszik
.
KISASSZONY
Az
Még
nézegeti.
nagyságos ur
a
vacsorázni
A
kezét
.
Igen Marci ur.
:
INAS (megáll az asztal mellett,
nem
tudja,
mihez fogjon) : Jó ember a nagyságos ur A KISASSZONY Nagyon jó ember.
.
.
.
:
Az
INAS Jó a kisasszonyhoz is KISASSZONY Igen. Hozzám is nagyon jó. Az INAS Engem is igen kedvel. Tudja-e kisasszony, mit igért nekem. A KISASSZONY Mit Marci ur ? Az INAS Azt Ígérte, hogy ha majd egyszer .
:
A
,
.
:
:
:
:
elmenne a kedvem a legyeskedéstöl a mások felesége körül, és ha kedvem támadna a rendes életre, és ha megházasodnám, hát vagy adna nekem egy kis bérletet Csetneken, vagy megtenne itt a házban házmesternek. Ezt ígérte.
A
Ha
megígérte,
KISASSZONY
:
meg
is tartja.
Hogyne.
Megtartja.
Bizo-
nyosan megtartja.
Az INAS
(megfontoltan)
:
Nem
dolga annak, aki az én feleségem
A
KISASSZONY
Az INAS
:
Én
:
Nem
Marci
lesz
rossz
lesz.
ur.
a tenyeremen
hordom majd.
Jó dolga lesz annak az asszonynak.
,
.
408
A
KISASSZONY
:
Bizony
Marci
jó,
ur.
(Hallgatás)
Az
INAS
:
Hát én már megterítettem
Kimehetek. A KISASSZONY Marci ur.
Az
(hirtelen)
.
Ne menjen még
:
INAS (kicsit kényesen)
.
Talán terhére
:
is
vagyok a kisasszonynak.
A
KISASSZONY
:
Nem
Marci
egy cseppet
ur,
sem. (Habozik.) Tudja Marci ur, hogy én falusi
Az
is
lány vagyok. INAS
:
A
A
kisasszony
?
KISASSZONY En. Kisbíró volt az apám Pélyen, Borsodmegyében. Ugy jött fel ide portásnak a gyárba, ahol most van. Mezítláb jártam én még az els iskolába. :
Az
INAS (ujjongva)
tesz elre.)
:
Mezítláb
áldja meg, de örülök neki. is
—
?
Ejnye, hogy a mosolygó
(Egy
lépést
Szz
Mária
Hát a kisasszony
ha meg nem sértem
—
parasztlány
volt?
A én
KISASSZONY
:
Bizony, parasztlány voltam
is.
Az
A
INAS
:
Aztán, hogy
KISASSZONY
:
lett
itt
Tudja, Marci ur,
... itt
?
Pesten
aztán cipt kellett húzni, ugy kellett az iskolába járni. Aztán az apám kalaposboltba adott,
aztán mamzell lettem
.
.
.
409
Az
INAS (alig hit magával)
Ejnye, azt a
:
ragyogó ünnepnapi égboltozatát,
A
de
örülök.
KISASSZONY Aztán egyszer, mikor az üzletbl hazamentem, megismerkedtem a nagy:
ságos úrral.
Az
INAS (megáll az elönyomuláshan és a
sedésben.
A áll)
KISASSZONY
engem
Az
ki
hogy a nagyságos ur
ur,
akart venni az üzletbl
INAS (nem az elbbi kedvvel)
venni
A
(észreveszi a rossz hatást, fel-
Tudja-e Marci
:
lelke-
Kissé lejorrázódott.)
?
:
Ki akarta
?
KISASSZONY
Lakást akart nekem engem. De én nem
Igen.
:
Hogy majd
venni.
tart el
akartam.
Az
INAS (7nég mindig kissé komoran)
akarta
A
?
KISASSZONY
Nem. Nem
:
akarok
Nem nekem
én.
ságos ur pénzt
is
A
INAS
:
Miért
KISASSZONY
:
És tudja-e Marci a nagyságos ur
Az
}
.
.
.
.
Dolgozni
A
nagy-
...
De én
.
.
nem ?
Nem ur,
.
.
mit
.
Nem
fogadtam
el...
mond nekem mindig
?
INAS (kissé
kisasszony
el
való az
én.
nekem adni
akart
sohasem fogadtam
Nem nekem
én.
vagyok
való az. Tisztességes lány
Az
Nem
:
már barátságosabban)
:
Mit
.
410
A
KISASSZONY
k7Á mondja »Kislány, ha majd hagyni vagy ha férjhez akarsz menni egy derék, becsületes emberhez, akkor az egész pénzt megkapod tlem egyösszegben hozománynak .* Az INAS Azt mondja ? A KISASSZONY Azt. egyszer
:
:
akarsz
itt
.
.
.
.
.
.
.
:
:
Az
INAS (megfontoltan)
Ha
:
mondja, meg
is tartja.
A
KissASZONY
Az
INAS (habozva)
járt itt
A
lehet
is
Meg.
:
.
.
:
Soká elmaradt
.
.
.
Mind-
.
KISASSZONY (nyomatékosan)
:
Igen. Mind-
járt itt lehet.
Az
A
INAS (még mindig habozik). KISASSZONY (véget akar vetni a habozásnak,
dönt ur,
cselekedetre akarja birni)
hogy én már nem
Az
A gyan)
INAS
:
Nem
akart
KISASSZONY (egy :
:
Miért
?
Tudja-e, Marci
akartam idejönni?
is
hirtelen
?
fordulattal,
Sajnálta volna, ha soha többet
jöttem volna ide
lá-
nem
?
Az INAS Bizony, nagyon sajnáltam volna. De miért ne jött volna a kisasszony? :
A KISASSZONY Azért mert nagyon jó ember a nagyságos ur, de én azt gondoltam mégse nekem való dolog ez Ugy is vége lett volna már hamar ... És nem való ez egy :
.
.
.
.
.
.
.
.
.
411
szegény lánynak
ember
Az
kell
INAS
.
A
:
.
£s
.
.
.
.
:
.
.
:
aki
A
aki
derék, szorgalmas,
Aki szeretné. Megbecsülné KISASSZONY Aki szeretne. Megbecsülne. INAS
Az után
való
derék, szorgalmas,
Egy
Igen.
:
becsületes ember,
A
Egy
bizony.
KISASSZONY
Az
Nekem magamhoz
.
.
.
ember kellene a kisasszonynak.
becsületes
A
.
.
.
.
INAS
És aki azután
:
KISASSZONY .
.
szemmel)
(lesütött
:
feleségül.
Aki
az-
.
(Nagy
Az
venné
el is
hallgatás).
INAS (összeszedi magát)
Én már
:
régen
akartam a kisasszonynyal beszélni. Már régen lestem, hogy beszélhessek egyszer a kisasszonynyal.
A
KISASSZONY (hálásan)
:
Én
is
szerettem
volna már magával beszélgetni, Marci
ur.
Én
mikor ki-kimindig ugy tiszteltem magát ahg tudtam megnyitotta nekem az ajtót .
.
köszönni
Az
.
.
.
.
.
INAS
.
.
:
Én
pedig azért akartam a kis-
asszonynyal beszélni, hogy megmondjam, hogy ez a dolog ... a nagyságos úrral
úgyse tart örökké ... a kisasszony pedig tökéletesen ilyen az én gusztusom asszony kell .
nekem
.
.
.
.
.
.
.
.
..
412
éppen ilyen
.
.
kisasszonynak
.
Hát
hopjy j6 volnék-e én
a
is
?
A KISASSZONY (boldogan) Hogy jó volna-e nekem ? Hogy engem el Az INAS Elvenném feleségül. A nagyságos ur megigérte nekem a házmesterséget a kisasszonynak megigérte a hozományt Semmi bajunk sem volna Ugy élnénk, mint a :
.
.
.
:
;
.
.
galambok
A
.
.
INAS
akarná,
.
.
.
KISASSZONY
Az
.
,
(lesütött
(egészen
megy
közel
megmondanám
nagyságos
szemmel)
Marci
:
hozzá)
ur...
:
a nagyságos urnák
amit igért három hét múlva esküdhetnénk is már a
ur
megtartja,
csak a kisasszonytól függ
.
.
Ha .
.
.
.
.
.
.
.
.
A
KISASSZONY (elfordítja a fejét). INAS Csak a kisasszonytól függ Megbecsülném ... jó ura lennék csak a kisasszonynak kell azt mondania, hogy igen
Az
:
.
.
.
.
.
.
.
Hát
igen
.
?
A
KISASSZONY (nagyon halkan)
Az
INAS (ujjong, megfogja a kisasszony kezét,
megöleli)
:
Hajajaj
!
Hát
igen
akartam én már két hónap ember is lett bellem.
A ten)
:
?
:
Igen.
Haj aj aj aj óta.
!
Ezt
De boldog
KISASSZONY (kibontakozik a karjából, ijedJaj, vigyázzunk, mindjárt jön a nagy-
ságos ur.
41S
Az INAS Jöhet már én tlem. Rendben van már az én dolgom. Mindjárt meg is mondom :
neki,
A
ahogy jön. KISASSZONY Nem, kérem Marci :
ur, nem...
Ne mondja meg neki még most. Ilyen gyorsan. Az INAS Dehogy nem mondom meg neki. :
Mire várjunk
A
?
Minél elbb, annál jobb.
KISASSZONY
De
:
ne
amikor
én
itt
vagyok.
Az
De éppen akkor, galambom. Ki meg máskülönben, hogy igaz, amit
INAS
ersítse
:
mondok. (Csengetés)
Az
A Az
A
:
.
van már.
Itt
KISASSZONY Ne most. Kérem, Marci ur :
neki.
kell
INAS
.
INAS azt
.
Ne mondja meg
.
Dehogy nem. Megmondom
:
.
.
.
én.
Meg-
(Kimegy.)
KISASSZONY (idegesen jár fel s alá). Azután elbb a nagyságos ur
(Ajtónyilás.
jön
be.
iálcával)
A
Rögtön utána az inas nagy
UR
NAGYSÁGOS
haragudj
rám,
:
Szervusz
kislány,
kislány.
:
KISASSZONY
:
ó
Ne
hogy igy elkéstem.
Unatkoztál ? A KISASSZONY (vontatva) : Nem. A NAGYSÁGOS UR Megéheztél ?
A
ételhordó-
.
nem.
414
A NAGYSÁGOS UR Én igen. Ezekben a borbélymhelyekben estefelé valóságos népgylés van. Egy hónap alatt nem vagyok egyébként :
együtt annyi kellemetlen, hangos és piszkos emberrel, mint ott egy
fél óra alatt. És mindig megvárakoztatnak, mert a felséges demokrácia nevében elbb jön Kohn ur és Mayer nr, és
elbb
bodoritják ki a suszterem fürtjeit, mint
ahogy rám kerül a sor. Ülj le kislány. A KISASSZONY (leül). A NAGYSÁGOS UR (szifltén).
Az
INAS (odanyújtja a tálat elbb a nagyságos
urnák,
az
udvarias kézmodulattal a
egy
kis-
asszonyhoz utalja).
A
NAGYSÁGOS UR Marci, te elefánt, ennek is vagy az oka. (Vesz a tálból és eszik.) Az inasok gyöngye volnál, de borotválni még mindig nem tudsz. Ha valamikor elmégy tlem, :
te
csak olyan helyre mehetsz, ahol hosszú szakállat
hord a gazda. Vagy mehetsz vissza béresnek
Csetnekre. Mert olyan jó
van a kezednek
A nek
.
.
emlékez
KISASSZONY (meglepetve néz .
.
.
tehetsége
.
fel)
:
A
kezé-
?
A NAGYSÁGOS tudja a kaszát
UR
:
A kezének hát. A keze nem
meg
az ekeszarvát elfelejteni.
Egyszer próbált megborotválni. De ugy dolgozott az arcomon, mintha kapált volna.
411
Mintha kaszát fogott volna, nem borotvát. Magadat hogy borotválod ? Mintha kaszálnál ? Az INAS Az én arcom elbirja azt, nagy:
ságos ur.
A
NAGYSÁGOS UR De az enyém nem. Megmég mehetsz vissza béresnek Cset:
látod
:
nekre.
Az
INAS
Nem megyek
:
nagyságos
nek,
már
én
ur.
A
NAGYSÁGOS UR (jókedven) Olyan bizonyos az ?
Az
INAS
:
Nem mégy ?
Bizonyos.
:
A
NAGYSÁGOS UR bizonyosra, Márton
Az
vissza béres-
Miért veszed ezt olyan
:
?
INAS (korrekt inasállásban
áll,
az asztaltól
pár lépésnyire eltávolodva, a nagyságos ur háta mögött) : Megházasodom, nagyságos ur.
A
NAGYSÁGOS UR (félig hátra fordul) : Mi a Megházasodol ? Mi ütött beléd ? macska ? .
Hogy Az
INAS
nagyságos
A
.
.
jutott ez az eszedbe
?
Találtam egy nekem való lyányt,
:
ur.
KISASSZONY (ijedten
az inasnak,
int
ne
beszéljen tovább).
A lány
Az
A
NAGYSÁGOS UR
:
Áh
!
Gratulálok.
?
INAS
:
Szép,
NAGYSÁGOS UR
:
Jó lány
?
Szép
;
416
Az
A A
INAS
J6.
:
NAGYSÁGOS UR
Derék lány ? KISASSZONY (kétségbeesetten integet).
Az
:
INAS (makacsul, egy
mint aki
biztos
a
elfojtott
mosolylyal,
maga dolgában, mondja tovább)
:
Derék.
A
NAGYSÁGOS UR házhoz ?
:
Hoz egy
Az
kis pénzt
is
a
INAS (nyomatékosan) Hiszem, hogy hoz. NAGYSÁGOS UR Szke ? Barna ? Az INAS Szke. A NAGYSÁGOS UR Kaicsu ? Gömbölyü ? Kivánatos ? Marci, gazember, te értesz hozzá :
A
:
:
!
.
Az
A
.
.
DíAS
Karcsú. Magos. Kivánatos.
:
NAGYSÁGOS UR (visszafotdul az
asztalhoz és
meglátja a kisasszony egy kétségbeesett gesztusát
gyanakodva néz lanul hajol
le
beszél tovább)
:
rá,
a kisasszony azonban
szót-
a tányérjára, erre megnyugodva
Hát
jól
van Marci. Isten áldása
megmondtam, megmondtam. Az INAS Igenis, nagyságos ur, abban bizakodva mertem magamat elhatározni, amit a legyen az uj frigyen. És amit
:
umak tetszett igémi. A NAGYSÁGOS UR (eszik) Jól van MarcL Én megtartom, amit Ígértem. Hát mit akarss A bérletet Vagy házmester akarsz lenni ? nagyságos
:
?
?
..
417
Az INAS Inkább a házmesterséget választanám, ha a nagyságos ur megengedné. Nem vagyok én már az eke mögé való. Azután a jövendbelim is Inkább olyan városi lány. A NAGYSÁGOS UR Jól van Marci. Ezt jobban is szeretem. Legalább megmaradhatsz nálam, :
.
.
.
:
(Eszik.) Te, és kicsoda a te
képen
Az
A a
jövendbehd
volta-
?
INAS (nem tud válaszolni).
KISASSZONY (abbahagyja az
fejét, és rémülten bámul (Hosszú hallgatás).
A NAGYSÁGOS UR jövendbelid ?
:
evést,
felkapja
az inasra).
kicsoda
hát
Te,
a
te
(Hallgatás)
A NAGYSÁGOS UR
:
Ejnye, hát megnémultál
Vagy titokban akarod
tartani
?
Vagy nem
?
tudod, kit akarsz feleségül venni
?
(Hallgatás)
A
NAGYSÁGOS UR (bosszunkodva fordul hátra)
Noooo Az INAS !
.
.
:
.
(Összeszedi
minden
bátorságát, hap-
tákba vágja magát, a sarka összeütdik, elszántan,
mereven, mintha rapporton volna)
:
Nagyságos
ur, jelentem alássan, a kisasszony. (Várja,
hogy
egy pofont kap.)
A
NAGYSÁGOS UR (nem medve bámul rá) : Ki ? Ki Bir6 L&joi
:
01óri&.
üti .
.
.
pofon,
csoda
megder-
?
14
418
Az
INAS (lélegzet nélkül)
:
Jelentem alássan,
a kisasszony.
A
NAGYSÁGOS UR
nem ez ? Az INAS
A Az
Csak
?
Jelentem alássan, igenis Ez. UR Ezt akarod feleségül .
NAGYSÁGOS
venni
A
:
Melyik kisasszony
:
.
.
:
?
INAS
:
Ezt.
Igenis.
NAGYSÁGOS UR (a
akar feleségül venni
A
KISASSZONY
A
NAGYSÁGOS UR
feleségül
kisasszofiyhoz)
Téged
:
?
(int a fejével).
És
:
hozzá akarsz menni
te
?
A KISASSZONY ( szegy enkezve, lehajtott jövel int). A NAGYSÁGOS UR Hát ez gyönyör Hát :
.
.
.
gyönyörüüüüü Ezt fztétek ki, amig lent voltam Ezzel a kedves hirrel akartatok ez
.
.
.
.
.
.
engem fogadni Az INAS (hadar) .
.
.
? :
Igenis,
elhatároztuk, hogy én
úrtól a kisasszony kezét
A a
NAGYSÁGOS UR
kezét
?
Tlem
nagyságos
ur,
mi
megkérem a nagyságos .
.
(felugrik)
kéred
.
:
meg
Megkéred tlem ?
Tlem
kéred
Tlem Te rinócerosz te kéred meg a kezét ? Hát mije vagyok én, hogy tlem kéred meg a kezét ? Talán a pameg
a kezét
?
!
.
.
.
pája? Vagy a mamája? Vagy a gyóntatóatyja ? Vagy mije ? Hát mije vagyok én ?
:
410
Az
INAS (szembe néz a viharral, kissé meg-
rémültén)
nem
Én tudom, hogy
:
tetszik
lenni
.
.
sem
papája,
a
a nagyságos ur
sem a mamája
.
A
NAGYSÁGOS UR (elmosolyodik, Persze, hogy nem. No hát ?
Az INAS
:
De
a nagyságos ur
neki igémi, hogy ha valamikor
dörmög)
meg
tetszett
majd
férjhez
akar menni egy derék, becsületes emberhez, a nagyságos ur tetszik neki szép hozományt adni.
A ur
NAGYSÁGOS UR (utánozza) tetszik ...
szett
.
Az
.
a
nagyságos
A nagyságos umak megtet:
.
INAS
Igenis a nagyságos
:
umak
tetszett...
Ezért bátorkodtam a nagyságos úrtól megkérni.
A NAGYSÁGOS UR És az a derék, becsületes ember persze te vagy. :
Az
INAS
:
En
Igenis.
A
vagyok.
NAGYSÁGOS UR (kicsit dühbe jön) : Igenis ? ? Ezt szépen kigondoltátok. így házilag elintéztek mindent. Neked is én adjam a hozományt. Neki is én adjam a hozományt. Minden a családban maradjon. Az áldást is én adjam rátok.
Te vagy
Az INAS
:
Igenis
.
.
.
.
490
A NAGYSÁGOS UR Igenis ? Te Marci, alapjában véve nem szégyelled te, hogy hozzám jössz asszonyért ? Te híres te Hát hol az a sok asszony, aki bolondul utánad ? Hol az a sok lány, aki telesirja utánad az utcát ? Tlem kell !
!
asszony
Az
?
Másodkézbl
asszony
kell
INAS (elkomorodik)
Ne
:
?
tessék ezt emle-
getni nagyságos ur. Szegény lány volt
Nem
vigyázhatott ugy magára
volna
ismert
.
.
.
igy
•
•
.
.
.
.
.
Ha engem
mikor a nagyságos
akkor,
úrral megismerkedett,
.
is
tudom nem
lett
volna
•
A
NAGYSÁGOS UR Ugy ? Ugy ? önérzetben nincs nálad hiány. Olyan bizonyos vagy ebben ? Az INAS Bizonyos vagyok nagyságos ur Aztán szegény ember vagyok én is. Szegény Ami volt, az elember nem olyan kényes múlt. Csak ezután legyen hséges asszony. Szegény ember megfordítva van ezzel, mint :
:
.
.
.
.
.
.
a nagyurak.
A
NAGYSÁGOS UR
:
Mi
hogy megfordítva ?
az,
Hogy megfordítva ? Az INAS Szegény ember azt kívánja az asszony legyen hséges. Az urak meg borzasztóan vigyáznak rá, nem esett-e a feleségükben :
:
lánykorában semmi hiba Akkor, a mikor Asszonykoruksemmi közük se volt hozzá ban aztán belebújhatnak az ördögbe is .
.
.
.
.
.
.
.
421
A NAGYSÁGOS \m
(nevet).
Az INAS
tessék azt a dolgot emle-
:
Hát ne
nagyságos ur, ha én nem emlegetem. NAGYSÁGOS UR (megnézi az óráját) : Istenfáját hisz nekem mennem kell. (Az inashoz.) Hát jó, nem emlegetem. (A kisasszonyhoz.) Hát hozzá akarsz menni feleségül ?
getni,
A
.
A A A A
.
.
KISASSZONY
Igen.
:
NAGYSÁGOS UR Itt hagysz engem ? KISASSZONY (halkan) : Igen. NAGYSÁGOS UR Hát különb legény Marci, :
:
mint én ? A KISASSZONY (felnéz az inasra, nem felel). A NAGYSÁGOS UR Jobban tetszik neked, mint én ? A KISASSZONY (nem felel). A NAGYSÁGOS ur: Hát mért hagysz itt a :
kedvéért
A
?
KISASSZONY (nagyon halkan)
:
Ö
elvesz
feleségül.
A
NAGYSÁGOS UR (megverten, meghajolva, megadó kézmozdulattal) : Ez olyan érv, amelyre nem tudok válaszolni. Ö elvesz feleségül ... Ez igaz Persze, ha neked mindenszéles,
.
.
.
áron a szent házasság kell
nem
.
.
.
Én
ezzel igazán
szolgálhatok. (Járkál.)
(Hallgatás.)
A
KISASSZONY (félénken)
:
Ne haragudjék
.
.
.
422
A NAGYSÁGOS UR
Nem
:
haragszom. Igazad
A
Ilyenek vagytok mindnyájan.
van.
szent
házasság kell nektek. Igazatok van. Legyetek
egymásé. Szaporodjatok, gyarapodjatok, mint a tenger fövénye .
A
KISASSZONY
.
.
(tiltakozó,
szégyenls kézmoZ'
dulatot tesz).
A NAGYSÁGOS UR Tlem, azt hiszem, ilyen körülmények között csak az áldás van hátra. Es a hozomány. Jó. Az meglesz. De egyet kikötök. :
A A
KISASSZONY És AZ INAS (figyelnek).
NAGYSÁGOS UR Az nem lehet abba nem egyezhetem bele, hogy valakit, aki az enyém volt, tlem egyszeren elraboljanak. Én akarom átengedni. Én át is engedem. De csak holnap. (Az inashoz) : Ma még az enyém. (A kisasszonyhoz.) Ma még az enyém Hozzám jöttél ... Itt vagy vagy. Ide jöttél :
.
.
.
:
.
.
.
Azért jöttél ide, hogy az én lakásomban örültem neked nálam maradj Kellesz nekem Azért jöttél ide, hogy nálam maradj Nem azért, hogy itt házasságot köss .
.
.
.
.
.
.
.
(A
ma még
Az
.
.
.
és családot alapits.
És
.
.
enyém vagy. (Az mennem. Sietnem jövök.
.
.
Hozzám
kell.
.
.
Ma még
Nekem
Egy óra múlva
kisasszonyhoz.) .
jöttél.
óráját nézi.)
el
az
keU
vissza-
Megvársz engem.
!
INAS (összevont homlokkal néz
maga
elé).
.
,
.
423
A KISASSZONY (meg van zavarodva). A NAGYSÁGOS UR Itt nincs habozás. Ettl :
függ minden. Házmesterség. Hozomány. Min-
Ma még
(A kisasszonyhoz) : Te úgyis (Az inashoz, vállatvonva.) : Neked pedig mindegy lehet egy nappal több vagy kevesebb Hát egy hang ellentmondást se. Ennek igy kell lennie. Búcsúzzatok el egymástól. Holnap lehettek menyasszony, vlegény. (A kisasszonyhoz.) : Ma még az enyém vagy. Egy óra múlva itthon vagyok. Megvársz. (Az inashoz.) : Marci, te kikisérsz. Aztán elmehetsz. Vagy lefekhetsz. Azt csinál-
den.
azért
jöttél
.
.
.
\
ide.
.
.
.
hatsz, amit akarsz. Ide
(Veszi a
Kislány
A A
A Te
köd
.
nem
a
jössz be többet.
kabátját.)
így lesz
?
?
NAGYSÁGOS UR INAS
:
így
:
lesz,
így lesz így lesz nagyságos ur. :
Marci
!
!
.
.
?
NAGYSÁGOS UR (kalapban, kabátban). óra
...
A
és
így lesz ? KISASSZONY (félénken)
Az
Egy
kalapját
.
.
!
múlva
itt leszek.
Meg ne
csaljatok
(Megáll. Nézi ket.)
engem
KISASSZONY És AZ INAS
!
(Megy.)
(tiltakozó,
szömyü-
mozdulattal jelelnek.)
A NAGYSÁGOS UR
:
Marci
Meg ne csaljatok engem Az INAS (kikíséri). •
(Ajtócsukás zaja).
!
1
... .
.
Be nem jönni
.
.
.
424
A
(magára
KISASSZONY
gondolkozva
marad,
körülnéz,
a hálószoba
tesz egy-két lépést
felé,
a nyakán kigombolja a ruháját.).
Az
INAS (lábujjhegyen megjelenik az ajtóban.)
A
KISASSZONY
Jaj
:
!
Én vagyok A KISASSZONY Maga Az
INAS
!
:
az
:
megijedtem
Az
INAS
vagyok
A Ha
.
.
.
megy,
Jviliska
.
KISASSZONY
.
.
el
van fogódva.)
nem Marci
.
is
.
.
bejönnie
.
.
.
önkéntelenül halkan
.
már itt ... Mégsem vohia szabad
leszek
KISASSZONY
szabad
Én
Csakhogy nem fogja megtudni. Mire
:
hazajön,
jönnie.
:
.
De nem szabad
:
INAS (izgatott,
beszél.)
De
.
(feléje
a nagyságos ur megtudná
Az
A
.
Istenem ...
?
:
ur,
ha
be-
mondta, hogy nem
.
Az INAS (hadar) : Miért ne vohia szabad ? Vlegénynek ne volna szabad a menyasszonyához jönni? Hát igazság volna ez? Hát mondja, Juliska, igazság volna ez ? A KISASSZONY (meggyzve.) : Az nem volna igazság. Marci ur. (Az inas nagyon is közel ért hozzá. Egy védekez mozdulatot tesz.) Az INAS Ne féljen. Nem bántom. Nem én. Hozzá se nyúlok. Üljön le ide. (A kisasszony Csak elbeszélleül.) Én meg majd ide ülök. :
.
.
.
426
getünk egy odakint
gyen ur
.
ez
.
.
.
A
lenni
.
Hogy
.
INAS
Nem tudtam
.
Hogy maga
.
gondolhatta
is
volna én
idebent
Dehogy
:
A
KISASSZONY
Az
INAS
Én
Nem
:
.
.
INAS
(Gyorsan
is
:
meg ne tudja ... Honnan tudná.
tudja.
hallgatok.
is
szabad akarnám, én
t megcsalni. t megcsalni...
Nagyon jó ember akarnám én t megcsalni
meg
.
.
.
.
.
.
el
.
.
.
De
Pedig .
Az
társaim.
ám
.
.
.
asszonyával. Beszélik
nekem a
De még sok méltóságos
a kegyelmes asszonj^ok. zavarodottan,
A
kar-
is.
de szinte vágy-
Azok is ? Azok leginkább.
KISASSZONY INAS
:
(Hallgatás. Biró Lajos
:
:
Zavarban vannak.) Glória.
Hát
grófnék. (Ez-
gyal nyomul közelebb.)
Az
.
Sok nagyságos asszony nagyon kedves
alatt állandóan,
A
.
Olyan, amelyik a gazdáját meg-
:
az inashoz.
még
.
kisasszony,
:
csalja.
.
nem
a gazdámat
tudja-e
hogy sok inas van ilyen A KISASSZONY Sok ? Olyan, amelyik INAS
,
zavarban van.) Sok asszonyt
beszél,
bolonditottam én
csalnám
.
.
.
Nem
:
.
Nem
:
Jó ember A KISASSZONY
Az
le-
Istenem, csak
:
hallgat.
is
Az
.
is
KISASSZONY
Az Maga
.
gondolhatta ezt a nagyságos Mintha csak a férje volna, olyan butaság .
Hogy
.
.
.
.
kicsit
14a
..
.
420
Az INAS
A
(közelebb rukkol.).
KISASSZONY
Az
INAS
Nem
:
Ne
!
Nem bántom
:
!
!
.
.
.
.
Nem
.
.
én
.
.
Csak a kezét akartam megfogni. Az csak nem
bn. Nem,
A
ugy-e
Az
INAS
?
Az nem Vlegény megfoghatja a
KISASSZONY :
.
.
:
.
asszonya kezét. (Megfogja. Ülnek ben, zavarban vannak.)
Az
INAS (közelebb húzódik.)
A
KISASSZONY
Ne Az !
.
!
.
.
kéz a kéz-
Marci
.
ur
.
.
.
.
INAS
derekát.
A
Csak megölelem.
:
szép karcsú
Hiszen a menyasszonyom. (Nyoma-
hogy az
tékosan.) Ugy-e,
A
Nem
:
;
men}^-
KISASSZONY
No
?
Igen. Az.
:
(Meg akarja csókolni.) A KISASSZONY Nem Ne Az INAS De igen. Hogy én azt a szép piros Kár volna az száját meg ne csókoljam
Az
INAS
:
látja.
.
!
:
.
,
:
.
.
.
Csak egyszer. idért : De csak egyszer. KISASSZONY (védekezik.) A Az INAS Csak egyszer. (Megcsókolja tizszer
elveszett
.
.
.
:
egymásután.)
A
KISASSZONY (megszökik tle) : Nem, Marci nem. szabad. Menjen szépen ki. Én is
ur, ezt
bemegyek, lefekszem álmos is .
.
.
.
.
.
fáradt
is
vagyok
.
.
.
, .
.
427
Az INAS Fáradt ? Almos ? (Gyöngéden ^ Akkor bizony jó lesz lefeküdni Kipihennie magát. (A hálószoba jelé kiséri.) :
.
A
KISASSZONY (az ajtóban)
Marci
Az
:
.
.
Jó éjszakát,
ur.
INAS (hirtelen derékon kapja és egy csók-
záporral árasztja
el).
KISASSZONY (védekezik.) : Ne Nem szaNem szabad megcsalni bad Marci ur
A
!
!
!
megmondta
.
...
szabad megcsalni
Az INAS
A
.
.
De igen
:
.
.
urat nem nem szabad megcsalni ... De igen ... De igen
nagyságos
a .
.
.
.
.
.
.
KISASSZONY (beszökik a hálószobába
.
.
.
.
és ki
akarja csukni az inast.).
Az
INAS (beszoritja az ajtót és utána megy.).
MÁSODIK FEJEZET. A
NAGYSÁGOS UR (a diványon hever
rettázik.
A Az
és cziga-
Kopogtatás.)
NAGYSÁGOS UR
:
Szabad
!
Jó napot kivánok, nagyságos ur A NAGYSÁGOS UR (felugrik.) : Marci, csakhogy itt vagy már. Ma reggel, mikor leüzentem, hogy mihelyt megjössz, azonnal gyertek ide, egyúttal megfogadtam, hogy ha két nap alatt el nem kerülsz, soha többet nem engedlek a szemem elé. Hol a pokolban voltál ilyen sokáig ? INAS
:
!
428
Az INAS Utaztam, nagyságos ur. Az asszony:
Otthon voltam.
sák
.
A
nyal. ..
A
NAGYSÁGOS UR
kel szokásokat
faluban.
Marci,
:
vettél
fel.
Hadd
lás-
mondhatom, el-
Kéthetes nászút
!
—
a nagyapád, aki dohányos volt Csetneken, nem gondolta volna, hogy az unokája nászútra indul majd a feleségével. Hát mire való ez az
elkelség, Marci
Az
INAS
?
Hát nagyságos
:
lehetett az talán,
hogy
ember a NAGYSÁGOS UR
szereti az
mégy
utazni
vele
Te boldogtalan,
A
?
Az ,
Azután
nem
INAS
és
akkor
gyermekeit. Hiszen utón
a habszülte Vénuszt
hetekig
nem
kultúra igy mételyezi
Es megunja az ember, ha
a legkedvesebb asszony
.
csak
örül neki.
feleségét, :
meg a nép egyszer
.
ur,
legyünk már az els
a nagyságos ur szeme eltt.
héten,
A
itt
is
is
kiállhatatlan.
emberi arcot kivüle. Nagyságos ur. Én nem értem ezt a
:
lát
amit mondani tetszik ...
Én nem untam
meg.
A
NAGYSÁGOS UR
Az INAS
A
Nem
:
?
Friss
untad meg
?
:
Szereted
?
Igen.
Hát milyen az asszony, Csinos ? Kedves ? Engedékeny ?
NAGYSÁGOS UR
Marci
Nem
:
én.
NAGYSÁGOS UR
Az INAS
A
:
?
:
429
Az INAS ságos
A
Csak az én gondom már
:
NAGYSÁGOS UR
nem bántottam, Az INAS
nem
illik
A
nagy-
az,
Senki másnak arra nincsen gondja.
ur.
.
.
.
Hiszen
.
Kérdezni csak szabad
Szabadni éppen szabad
:
.
.
No HO no no
:
no.
.
.
.
?
csak
.
NAGYSÁGOS UR
Marci
:
!
Én ugy
látom, te
szemtelen vagy velem.
Az
INAS
:
Ami
az enyém, az az enyém, nagy-
ságos ur.
A
NAGYSÁGOS UR
volt,
Az
A
:
mi a
tiéd,
az az
enyém
Marci.
INAS
:
De most
az enyém. Es ha én
nem
bolygattam, mikor a nagyságos uré volt, a nagyságos ur se bolygassa, mikor az enyém.
A NAGYSÁGOS UR
:
Nem
bolygattad, mikor
enyém volt ? Igazán kegyes vagy. Nagyon köszönöm a nagylelk jóindulatodat. az
Az ur,
egy
INAS Hiába tetszik csúfolódni, nagyságos asszonydolgokban a nagyságos ur is csak férfi,
:
meg én
is
csak egy
férfi
vagyok. Az
asszony pedig csak asszony.
A NAGYSÁGOS
UR
:
Hát nagyon
kérlek, légy
hozzám ezentúl is kegyes jóindulattal, és a barátnimet hagyd meg nekem. Nem volna szép tled és nem illenék az eddigi nagylelkségedhez, ha mindet elhóditanád tlem.
. .
430
Az
INAS
Nagyságos ur kérem, látom, hogy
:
Hát ne tessék már haraakartam én semmi rosszat mondani. De az ember szereti az asszonyt, haragudni
tetszik.
Nem
gudni rám.
az asszonyt
félti
A
.
.
NAGYSÁGOS UR
.
Marci, te teve, hát akartam
:
én bántani az asszonyt
Az
A
INAS
Nem
:
NAGYSÁGOS UR
nem
tetszett.
?
tetszett kérem, de hát
Van
Nem
:
.
.
nekem eszem ágában
is
.
hogy
tetszett. Persze,
a te
asszonyod. Legyetek boldogok egymással. Más
asszony nyal van nekem dolgom.
Az
INAS (bizalmasan)
látogat
A
már
el
:
Talán
NAGYSÁGOS UR
(fievetve)
Marci. Egészen uj uri hölgy. volt
Ma
itt.
uj
a nagyságos úrhoz
jön másodszor.
:
uri
hölgy
uri
hölgy
?
Uj
Még csak
egyszer
Igen uri hölgy.
Nagyon nagyúri hölgy. És nagyon kényes, hölgy. Amikor elször itt volt, majd megszültem, amig fel tudtam öltöztetni. Az INAS Ejnye Hát olyan ruhában jön !
:
ide?
A
NAGYSÁGOS UR
Olyanban. Hallottál már
:
A helyett, hogy a legegyszerbb és legsimább ruháját venné fel, Talán engem akar elnagy toalettet ölt Mintha én a ruhát nézném kábitani ilyet?
Ez
a marotteja.
.
.
,
.
.
.
Voltaképpen rossz
Ízlésre
is
!
.
.
vall a dolog
.
.
431
És én megszülök attól a sok csipkétl, kattl Mikor legutóbb itt volt, elhatároztuk, hogy egy nagyon megbízható komornát szerzünk be tetszik mondani. Az INAS Komornát ? pocstól,
.
.
.
.
.
Hogy
A
.
—
:
az segítene
?
NAGYSÁGOS UR
:
Hogy
fésülködésnél,
felöltözésnél,
az segítene neki a
tudom
is
én
még
minél. Ezért vártalak olyan nehezen.
Az
INAS (barátságtalanul)
akarni
A
.
.
NAGYSÁGOS UR
séged legyen
Az
A
Azt akarom, hogy a
:
INAS (meghökken) :
fel,
fele-
:
A
feleségem
?
Igen.
INAS (vakargatja a
A NAGYSÁGOS Hívd
Azt tetszik talán
itt.
NAGYSÁGOS UR
Az
:
.
fejét).
Hát mit gondolkozol ezen ? megmondjuk neki, mi lesz a teenUR
:
dje, a te szobádban leül és szépen megvárja, Tudod, én hálás vagyok az míg hívják .
.
.
ilyen szolgálatokért.
Az INAS
:
az asszonyt.
Tudom, nagyságos ur. Hivom is Én majd vele leszek hátul, a kis
szobában,
A
meg vagy teszi nem rülve. A barátnm soha többet be ide a lábát, ha megtudja, hogy még egy férfi van itt a lakásban. Furcsa de csak nkben NAGYSÁGOS UR
:
Marcí, te víziló,
:
.
.
iSS
Egy megbízható komoma
bizik.
—
Inasra
ezúttal legalább,
érthetetlen
—
takarodnod
kell a pokolba.
Az
nincs
neki.
Neked tehát
szüksége.
INAS (vakargatja a
A
kell
nem éppen
és ez
fejét)
NAGYSÁGOS UR Mit gondolkozol ? Küldd az asszonyt. Te meg eredj a dolgod után. Menj :
házmesterkedni, Marci.
Az
INAS (savanyu arccal rágja a bajuszát).
A
NAGYSÁGOS UR
pofát
Hát mitl
?
Az
INAS
:
Mit vágsz ilyen savanyu
:
félsz
?
Félts jószág az asszony, nagy-
ságos ur.
A
NAGYSÁGOS UR
tlem Az
A Te
!
.
.
katona
Az
félted
?
Csak nem
félted?
INAS
De bizony
:
NAGYSÁGOS UR .
Tlem
:
a nagyságos úrtól.
ó, Marci, te bivaly Hiszen te Mit mondjak neked ? .
:
.
voltál.
INAS
A
:
.
.
.
Mi voltál?
Cugszfirer a hetes huszároknál.
Hát cugszfirer, maga NAGYSÁGOS UR barom, azt hiszi, én is barom vagyok, hogy két fronton harcoljak, amikor éppen elég feladat, elég szép feladat nekem, hogy egy fronton gyzzek. Majd bolond leszek, jobbra is egy ellenséget keresni, mikor a puskaporomra szükségem van balfelé ?
Az
:
INAS
(gondolkozik, habozik,
azután
fel-
433
derül
az arca,
boldogan)
összeüti
a
katonásan,
bokáját,
értem, nagyságos ur.
Igenis,
:
Pa-
rancsára.
A
NAGYSÁGOS UR No, ha érted, akkor szedd És küldd magad helyett az aszszonyt. (Az óráját nézi.) Siess. Az én vendégem nemsokára itt lesz. Az INAS Itt van az asszony, nagyságos ur. A NAGYSÁGOS UR Itt ? Hol ? Az INAS Itt az elszobában. (Kiszól.) Gyere :
a sátorfádat.
:
:
:
csak be, Juliska.
A
NAGYSÁGOS UR ó te gazfickó. Az ASSZONY (beperdül, menyecskésen van öltözve,
:
vidámabb, nyelvesebb, bátrabb, mint
fel-
öt
Jó napot kivánok, nagyságos ur. vagy A NAGYSÁGOS UR Jónapot, kislány vagy asszonyság vagy Juliska asszony tiszteljelek nem tudom, hogyan hogyan héttel ezeltt)
:
:
.
.
.
.
.
.
tiszteljem
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Az ASSZONY Ahogy a nagyságos umak tetAz a fontos csak, hogy irántunk való jó:
szik.
is megrizze. Azért jöttünk mert lent megkaptuk az üzenetet, de azért is eljöttünk, hogy eddigi sok jóságát hálás szivvel megköszönjük. A NAGYSÁGOS UR Marci te, felvágattad ennek a nyelvét, hogy ugy pereg ? Mindig ennyit beszél ez mostanában ?
indulatát ezentúl el,
:
,
434
Az INAS
Amióta a feleségem, azóta mindig
:
ennyit.
A
NAGYSÁGOS UR A szent házasság A szent házasság csudatév hatása. Azeltt mélabús volt és csendesen turbékolt, mint egy gerlice És nem sokallod ? :
!
.
Az
A
INAS
Nem
:
St
én.
.
szeretem.
Ezt nevezem mintaférjnek. Hát Marci, férjek gyöngye, hordd el magad. Sürgsen takarodj, mert szivem királynéja még itt talál és akkor baj lesz. Menj házmester-
NAGYSÁGOS UR
i
kedni, Marci.
Az
INAS
Mondanám
:
el
talán az asszonynak,
mit kell cselekednie.
A
NAGYSÁGOS UR
elmondom én
Majd megérti
:
neki. Marci takarodj.
mesterkedni. (Az ajtó
azt.
Majd
Menj ház-
felé tolja.)
Az
INAS (gyanakodva) : Nagyságos ur NAGYSÁGOS UR Mit ? Az INAS Csakugyan ön az az uri hölgy ? A NAGYSÁGOS UR Marci, hát nem hiszel I
A
.
.
.
:
:
j
\
nekem ? Az INAS Nagyságos az apámnak sem :
.
.
ur,
asszony dolgokban
.
A NAGYSÁGOS UR Marci, hát férfiúi becsületszavamat adom rá, hogy jön. Az INAS (megnyugodva) Akkor jó. Akkor elmegyek. (Az asszonyhoz) : Juliska, helyén le:
:
4:^6
(Az
gyen az eszed. jatok
A
ajtónál)
Meg ne
csal-
a pokolba.
Még
!
NAGYSÁGOS UR
már
Eredj
:
az ajtóban találkozol vele tón
:
;
kimegy
utána
;
.
.
.
(Kitolja az aj-
ajtócsukás
ajtónyitás,
zaja.)
Az ASSZONY
(körülnéz, megnézegeti, változott-e
valami a szobában, azután
leül.)
A NAGYSÁGOS UR (visszajön, meglepetve néz Kérem, legyen szerencsém Ah rá) :
:
.
.
.
.
.
.
Mintha otthon lenne. Az ASSZONY (mosolyogva) : Leültem egy kicsit. Elfáradtam kint az álldogálásban. Ugy is mindjárt megyek. Nem kell rám haragudni, hogy leültem egy kicsit. Sokat ültem én itt azeltt A NAGYSÁGOS UR Hát nem volna jobb most is itt ülni, mint odalent Marcinál a házmestertessék helyet
.
.
foglalni.
.
:
lakásban
?
Az ASSZONY Nem bizony. Ott én vagyok az itt úgysem ültem volna már ur. Azután meg :
:
sokáig.
A
NAGYSÁGOS UR Miért ? Az ASSZONY Megunt volna. Elküldött volna. A NAGYSÁGOS UR Én meguntalak volna ? :
:
:
Én? Az ASSZONY meg is unt.
:
Már kezdett
is
megunni. Már
436
A
NAGYSÁGOS UR
ban
Tudod, mit mondok
:
nekem most, mint
tetszel
job-
:
valaha.
Az ASSZONY Mert öt hét óta nem látott. És mert most már a másé vagyok. A NAGYSÁGOS UR (közeledik feléje) Hm Az :
!
:
igaz lehet
!
(Hirtelen megáll.) Igaz
nem
te kislány,
is,
tudod még, minek tartottalak itt. Nézd errl van itt szó. Én kapok most egy látogatót. Egy nagyon finom és kényes dámát, aki egy darabig itt fog idzni nálam és akinek azután szüksége van egy ügyes nre. szóval, Egy ügyes nre, aki segitsen neki a hiszen tudod hát nem aki segitsen neki hiszen te
is
:
.
.
érted
.
.
.
.
.
.
.
.
.
(az asszony ártatlan arcot vág) ejnye
.
rendbehozásában Én nem tudok neki segiteni, belerülök a sok kapocsba, tbe ... És amig a frizura készen van Utálatos dolog alapjában véve, nagy toaletteben látogatásokat tenni ... És az a frizura Neked nem volt szükséged segit.
.
hát
.
!
.
!
.
.
a
toalettje
.
.
.
.
.
.
.
.
.
? Te nem féltetted a frizuSzép mi ? A te hajad kibomolhatott Becsületszavamra, volt, mikor kibomlott szamár is vagyok, Igazán szép volt várom ezt az elkel és olyan nagyon hogy Mikor itt vagy te finom látogatást
ségre, soha, ugy-e
rádat,
.
.
.
.
.
.
.
Voltaképpen, sza
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
csak az az egy dolog tart visz-
437
Az ASSZONY
Hoi?y két fronton
:
nem
harcol
okos ember.
A
NAGYSÁGOS UR (elámulva)
kigyó.
még niát
Hallgatóztál
?
Miért
Ooooh
:
engedted,
egyszer elmondjam neked az egész
Te hogy !
litá-
?
Az ASSZONY
Mert
:
még
Kiváncsi vagyok
hallani.
egyszer
rá, ki jár
A NAGYSÁGOS UR (odamegy karfájára, megfogja a kezét)
:
akartam most ide.
hozzá, ráül a szék
Hát Istenem
,
.
.
egy asszony Az ASSZONY (ráüt a kezére, azután felkel és És egy másik székbe ül) : Hozzányúlni tilos. milyen asszony ? A NAGYSÁGOS UR (utánamegy) : Hát egy .
.
.
—
asszony.
Az ASSZONY
(tovább vonul elle)
A
:
Uri asszony.
NAGYSÁGOS UR Persze, hogy uri asszony. Többnyire uri asszonyok csinálnak ilyen dol:
gokat.
Az ASSZONY Elkel
? Gazdag ? NAGYSÁGOS UR (folyton támadva) : Nagyon elkel. Nagyon gazdag. Többnyire az elkel és gazdag asszonyok szórakoznak igy a szabad :
A
idejükben.
Az ASSZONY (állandóan
A
NAGYSÁGOS UR
olyan
relatív
:
Szép
fogalom.
?
védekezve)
:
Szép
?
Istenem, a szépség
Ha
örömet
szerzek
418
neked vele, hát szép. Te jobban tetszel most nekem. Az ASSZONY Soká udvarolt neki ? A NAGYSÁGOS UR Ki ? Az ASSZONY Maga. A NAGYSÁGOS UR ö elég rövid ideig udvarolt nekem. Azután megadtam magamat. Az ASSZONY És csak egyszer volt még itt ? A NAGYSÁGOS UR Még csak egyszer. Ma jön másodszor. Ez bizonyos. Minden egyéb bizony:
:
:
:
:
i
talan.
Az ASSZONY
:
Nem
A
örül neki
?
NAGYSÁGOS UR Nem érek rá. El vagyok foglalva azzal, hogy te itt vagy. Ennek örüTe még sokkal szebb lettél, mint lök. Te voltál. Megpirosodtál. Meggömbölyödtél. A mire szemed huncut és csillog. Mond meg :
!
.
.
.
:
gondolsz
?
Mond meg
mit nevetsz
:
Az ASSZONY Arra gondolok, hogy :
akit vár, jönne-e vájjon, ha
most
?
az a hölgy, látná.
NAGYSÁGOS UR Bánom is én. A kerek földön ebben a percben az egyetlen gondom te
A
:
No kislány engedj meg akarlak csókolni Az ASSZONY Nem szabad. vagy.
.
.
.
.
.
.
.
.
gyere ide
.
,
.
.
:
A
NAGYSÁGOS UR
:
Nem szabad ? Nekem nem
szabad ? Senkinek nincs rá több joga, mint nekem.
439
Az ASSZONY
:
Most már nincs.
A NAGYSÁGOS UR kislány
.
.
.
Nézd
.
No
Miiidig van.
:
.
gyere
ide,
jusson eszedbe, hányszor
.
ebben a szobában Es itt másik szobában Nézd, minden olyan, mintha rád várna No gyere, kislány Az ASSZONY Nem. Nem szabad. A NAGYSÁGOS UR De igen. Szent Isten, olyan régen voltál már itt nálam. Mikor ? öt hete utoljára ? Ugy-e akkor voltál itt ? Az ASSZONY Igen. A NAGYSÁGOS UR Emlékszel még rá ? Akkor búcsúztam tled. De szép volt. Emlékvoltál itt nálam,
.
a
,
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
:
:
:
:
szel rá
?
Az ASSZONY
(elfordított fejjel)
A NAGYSÁGOS UR De szép volt :
Igen.
:
.
Akkor még egészen az enyém
.
.
Kislány
Akkor
voltál.
még csak az enyém. Senki másé. Igen ? Az ASSZONY (egészen elfordított fejjel) : Igen. A NAGYSÁGOS UR Csak az enyém voltál Hát gondolj vissza arra a búcsúzásra ... És :
.
gondolj vissza arra a sok órára, amit
itt
.
,
töl-
töttél Kislány meg akarom csókolni a nyakadat ... a hajad kis fürtjei alatt meg .
.
.
.
akarom csókolni a szádat
.
.
.
.
.
(megcsókolja az
asszonyt.)
Az ASSZONY
A
:
(védekezik, azután nevetni kezd.)
NAGYSÁGOS UR
:
Mit nevetsz
?
.
440
Az ASSZONY nevetek
minden
.
.
.
.
.
.
(a nevetése kissé izgatott) : Azon hiábavalóság hogy ez úgyis Nemsokára jön a vendége .
.
.
.
.
.
A NAGYSÁGOS UR Bánom is én a vendégemet. Én veled tördöm csak. Az ASSZONY Hát vele mit csinál ? A NAGYSÁGOS UR Tudom is én ... Be se Ha akarod, be se eresztem. eresztem Az ASSZONY Azt nem fogja megtenni. :
:
:
.
.
.
:
A
NAGYSÁGOS UR
akarlak
.
.
.
Megteszem én
:
megcsókolni
Az
akarja csókolni.
.
.
.
.
.
Téged
meg
(Átkarolja,
.
asszony védekezik.)
Éles csenget tyüszó.
A NAGYSÁGOS UR ÉS AZ ASSZONY (megállnak, egymásra néznek.)
A
NAGYSÁGOS UR (átkarolva
halkan, gyorsan)
nem nod
eresztem be ...
Itt
foglalnod
.
:
Uj
.
.
.
Csak neked
a helye ...
Az ASSZONY
kell
.
tartja az asszonyt,
Kis lány ... ha akarod
:
Rá
várt
.
kell .
.
.
,
akar-
Csak
el
.
habozva néz rá.)
(felindultan,
csengettyüszó.
Ers,
haragos,
türel-
metlen.
A
NAGYSÁGOS UR Kislány, mondd gyorsan, hogy akarod-e. Most még beereszthetem. Mondd vagy akarsz-e a beereszszem-e gyorsan :
.
.
.
.
helyére jönni
.
.
,
Mondd
.
.
gyorsan,
nem
lehet
441
már
várni
.
.
Nem
.
várathatom
Mondd, beereszszem ? Az ASSZONY (nagyon halkan, hegve)
A
tovább
.
gyorsan,
.
.
li-
Ne.
:
NAGYSÁGOS
UR
(diadalmasan magához
:
szoritja, megcsókolja.)
(Még egy hosszú, haragos, megsértett csengetés.)
A
NAGYSÁGOS UR ÉS AZ ASSZONY
figyelemmel
(feSZÜlt
:
még egy
figyelnek rá, aztán
ideig
izgatottan hallgatóznak. Teljes csend.)
A
NAGYSÁGOS UR (halkan)
Az ASSZONY
(kissé ijedten)
Eknent.
:
Igen
:
.
.
.
A
NAGYSÁGOS UR (vidámabban) : De te itt maradtál. És ez a fontos. Ö nem jön többet. Nem baj. Csak te jöjj Csak te jöjj Csak te jöjj Az ASSZONY Nem Nem Mit akar ? A NAGYSÁGOS UR (átkarolja) : Gyere. Az ASSZONY Nem Nem Nem .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
:
.
:
Nem ... A NAGYSÁGOS
.
.
.
.
.
UR
:
.
Mit
.
.
.
.
.
.
nem ?
Az ASSZONY Nem szabad megcsalni ... Az uramat Nem szabad megcsalni A NAGYSÁGOS UR De igen ... De igen :
.
.
.
.
:
De
igen
.
.
.
!
.
.
.
.
.
TARTALOM Oldaj
Glória
A
japán
3
24
Paris
30
Augusztus Stanci
45 52
Az
ifjúság
63
felelsség
70
A
Egy házasság Egy bátor leány
A
szerelem
81
92 99
Az álom.. Képek
119
Boldizsárék
131
Az örökség
142
114
Mici
151
Szabadulás
172
Juliette
178
Halálos küzdelem
188
A
Zsuzsó
1 96 210 220
A vendég
227
A
241
becsület
Százhatvankét centiméter
vallás
444 Oldal
A szív A hódítás A hal A professzor
247
253 260
Flirt
266 276
Szakítás
283
Az arckép
293
Remény
300
Semmiség
307
Férfi
ítélkezés
319 324 329 339
Vasúton Jenöke
347 362
A láz Gyóg^dtó halál
375 384
A
400
Az ezredesné Az ifjabbik Kom
szent házasság
4
//
^
^ DO NOT REMOVE CARDS OR SLIPS FROM THIS POCKET PLEASE
{
UNIVERSITY OF
BRIEF 0014288
TORONTO
LIBRARY
<:==
i