DIGITÁLNÍ FOTOAPARÁT
TG-3 Návod k použití
Děkujeme vám za zakoupení digitálního fotoaparátu Olympus. Před prvním použitím fotoaparátu si prosím pozorně přečtěte tento návod, umožní vám přístroj optimálně využít a prodloužit jeho životnost. Návod si pečlivě uschovejte pro další použití. Před pořizováním důležitých snímků se s fotoaparátem seznamte a pořiďte několik zkušebních snímků. Obrázky displeje a fotoaparátu použité v tomto návodu k obsluze vznikly během vývojové fáze a mohou se lišit od finálního výrobku.
Vybalení fotoaparátu K fotoaparátu jsou přiloženy následující položky. Pokud některá z položek chybí nebo je poškozená, obraťte se na prodejce, u kterého jste fotoaparát zakoupili.
Digitální fotoaparát
Řemínek
Lithium-Iontová baterie (LI-92B)
Instalační disk CD-ROM OLYMPUS
nebo
Napájecí adaptér USB (F-2AC)
Kabel USB (CB-USB8)
Další nezobrazené příslušenství: záruční karta Obsah se může lišit v závislosti na místě zakoupení.
Připevnění řemínku fotoaparátu
• Utáhněte řemínek, aby se neuvolnil.
$ Poznámky • Na obrázcích a popisech v této příručce je menu zobrazeno v angličtině. V tomto fotoaparátu lze vybrat jazyk menu na displeji. Podrobnosti viz část „Změna jazyka displeje“ (str. 58).
2 CS
Názvy částí
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 a b c d e f g
Kryt konektoru Zámek krytu konektoru Pojistka Reproduktor Poutko na řemínek Objektiv Indikátor samospouště/ osvětlení LED/osvětlení AF Blesk Stereofonní mikrofon Anténa GPS Tlačítko n Kontrolka Tlačítko spouště Páčka transfokátoru Displej Tlačítko INFO (Zobrazení informací) R (tlačítko videosekvence)
h i j k l m n o p q r s t u
Přepínač režimů Tlačítko q (Přehrávání) Tlačítko A Tlačítko /Wi-Fi Multikonektor Mikrokonektor HDMI Závit pro stativ Kryt prostoru pro baterii a kartu Zámek krytu prostoru pro baterie a kartu Křížový ovladač Tlačítko F (Up) / F (Expoziční kompenzace) Tlačítko I (doprava) /# (blesk) Tlačítko G (Dolů) / jY (Sekvenční snímání/ samospoušť) / (Vymazat) Tlačítko H (doleva)
• Symboly FGHI určují, zda lze stisknout křížový ovladač nahoru/dolů/ doleva/doprava.
CS 3
Příprava na fotografování Vložení a vyjmutí baterie a karty
1
Otevřete kryt prostoru na baterie a kartu podle kroků 1, 2 a 3. • Před otevřením krytu prostoru na baterie a kartu fotoaparát vypněte.
2
Zámek krytu prostoru na baterie a kartu 3
1
Kryt prostoru na baterie a kartu
Zasuňte kartu rovně do fotoaparátu, až zacvakne. • V tomto fotoaparátu vždy používejte uvedené typy karet. Nevkládejte jiné typy paměťových karet. g „Použití karty“ (str. 92) • Nedotýkejte se přímo kovových částí karty.
4 CS
Pojistka
Při vkládání baterie posuňte pojistku baterie ve směru šipky. • Baterii vkládejte značkou C směrem k pojistce baterie (jak je zobrazeno na obrázku). • Odemkněte knoflík zámku baterie jeho posunutím ve směru šipky a potom baterii vyjměte.
3
2
Pojistka baterie
Přepínač ochrany proti zápisu
Pokyny pro vyjmutí karty Tlačte na kartu, dokud neuslyšíte cvaknutí a karta se nevysune. Poté kartu vytáhněte.
4
1
Zavřete kryt prostoru na baterie a kartu podle kroků 1, 2 a 3. • Během používání fotoaparátu dávejte pozor, aby byl kryt prostoru na baterie a kartu uzavřen.
2
1
2
3
CS 5
Nabíjení baterie
1
Chcete-li nabít baterii, vypněte fotoaparát a připojte kabel USB a adaptér USB-AC. • Baterie není při dodání plně nabita. Před použitím baterii nabijte, dokud nezhasne kontrolka (až 5 hodin).
Připojení fotoaparátu Elektrická zásuvka Kontrolka Svítí: Probíhá nabíjení Nesvítí: Nabito
2
nebo 1
Multikonektor 3
Kryt konektoru
Kabel USB (dodán s fotoaparátem)
Pokyny pro nabíjení baterie v zahraničí viz „Použití nabíječky a adaptéru USB-AC v zahraničí“ (str. 92). Nikdy nepoužívejte žádný jiný kabel, než dodaný kabel USB nebo kabel určený společností Olympus. Mohlo by to způsobit vznik kouře nebo popálení. Dodaný adaptér USB-AC F-2AC (dále adaptér USB-AC) se liší v závislosti na oblasti, ve které jste fotoaparát zakoupili. Pokud je součástí balení zásuvný adaptér USB-AC, zapojte jej přímo do elektrické zásuvky. Po dokončení nabíjení nebo přehrávání vytáhněte zástrčku adaptéru USB-AC ze zásuvky. Informace o baterii viz „Manipulace s bateriemi“ (str. 105). Informace o adaptéru USB-AC viz „Napájecí adaptér USB“ (str. 107). • Jestliže indikátor nesvítí, znovu připojte kabel USB a adaptér USB-AC k fotoaparátu.
6 CS
• Pokud se na zadním displeji zobrazuje zpráva „Není spojení“, odpojte kabel USB a nastavte možnost [Storage] v nabídce [USB Connection] (str. 56), než kabel znovu připojíte. Chybové hlášení Kdy nabíjet baterie
Baterii nabijte, jakmile se objeví chybová zpráva uvedená vpravo. Battery Empty
Bliká červeně
CS 7
Zapnutí fotoaparátu a provedení úvodního nastavení Když poprvé zapnete fotoaparát, zobrazí se obrazovka umožňující nastavení jazyka pro nabídky a zprávy zobrazované na displeji a data a času. Informace o změně vybraného data a času získáte v části „Nastavení data a času d [X]“ (str. 59).
1
Stisknutím tlačítka n fotoaparát zapněte, stisknutím tlačítek FGHI křížového ovladače vyberte požadovaný jazyk a stiskněte tlačítko A.
2
Stisknutím tlačítek FG křížového ovladače vyberte rok pro položku [Y].
3
4
Nastavení [Y] uložíte stisknutím tlačítka I křížového ovladače.
X Y
2014 .
Back MENU M
D
Time
-- . -- -- : --
X Y
2014 .
Y/M/D
Back MENU M
D
Time
-- . -- -- : --
Y/M/D
Stejně jako v krocích 2 a 3 nastavíte stisknutím tlačítek FGHI křížového ovladače hodnotu [M] (měsíc), [D] (den), [Time] (hodiny a minuty) a [Y/M/D] (formát data). Poté stiskněte tlačítko A. • Chcete-li přesně nastavit čas, stiskněte tlačítko A, až zazní časové znamení u hodnoty 00 sekund.
5
Pomocí tlačítek HI vyberte časové pásmo a potom stiskněte tlačítko A. • Pomocí tlačítek FG můžete zapnout nebo vypnout letní čas ([Summer]).
8 CS
’14.02.26 12:30
Summer
Použití základních funkcí Fotografování
1
Stisknutím tlačítka n fotoaparát zapněte.
2
Nastavte přepínač režimů na P.
3
Připravte kompozici záběru.
4
Namáčknutím tlačítka spouště zaostřete.
Při zapnutí fotoaparátu se zapne displej. V režimu P fotoaparát automaticky nastaví expoziční dobu a clonu podle jasu scény.
• Při držení fotoaparátu dávejte pozor, abyste prsty nebo jinak nezakrývali blesk, mikrofon nebo jiné důležité části.
Pokud rámeček AF bliká červeně, fotoaparát nemohl zaostřit. Zkuste se provést zaostření znovu. • Pokud se fotoaparátu nedaří dosáhnout optimální expozici, expoziční doba a clona jsou zobrazeny červenou barvou.
5
Oblast AF Namáčkněte
Jemným stisknutím tlačítka spouště až na doraz pořiďte snímek. Dávejte pozor, abyste přitom fotoaparátem nepohnuli.
P
1/400
F6.9
Expoziční Hodnota doba clony Namáčkněte
Domáčkněte
CS 9
Prohlížení fotografií (Přehrávání snímků) Zapněte fotoaparát. Stiskněte tlačítko q. • Zobrazí se poslední fotografie. • Snímek vyberte stisknutím tlačítek HI. Zobrazí se předchozí snímek.
Zobrazí se další snímek.
4/30
’14/02/26 12:30
Statický snímek Tlačítko q
Křížový ovladač
Náhledové zobrazení • Při přehrávání po jednom snímku můžete stisknutím páčky zoomu ve směru W zobrazit náhledy. • Pomocí tlačítek FGHI posunujte kurzor. • Stisknutím páčky zoomu ve směru T nebo stisknutím tlačítka A můžete provést přehrávání po jednom snímku.
’14/02/26 12:30
Zvětšení při přehrávání • Pokud chcete provést zvětšení až 10×, stiskněte v režimu přehrávání jednoho snímku páčku zoomu ve směru T. Stisknutím tlačítka A se vrátíte do režimu přehrávání jednoho snímku. • Stisknutím tlačítek FGHI posuňte snímek ve směru stisknutého tlačítka.
10 CS
4/30
’14/02/26 12:30
Natáčení videosekvencí
1
Nahrávat videosekvenci začněte stisknutím tlačítka R (videosekvence). • Videosekvence je nahrávána v nastaveném režimu snímání. Upozorňujeme, že efekty režimu snímání nemusí být v některých režimech snímání k dispozici. • Zvuk bude rovněž nahráván. • Při používání fotoaparátu s snímačem obrazu CMOS mohou pohybující se objekty vypadat deformované z důvodu efektu zešikmení linií při rychlém pohybu. Jedná se o přirozený efekt, kdy dochází k deformaci obrazu při snímání rychle se pohybujícího objektu nebo z důvodu otřesů fotoaparátu. Tento efekt je zvláště patrný při používání dlouhé ohniskové vzdálenosti.
2
REC
Během nahrávání svítí červeně
REC
0:00
0:00
0:34
0:34
Doba záznamu Délka záznamu (str. 94)
Nahrávání videosekvence ukončíte opětovným stisknutím tlačítka R (videosekvence).
CS 11
Přehrávání videosekvence Vyberte videosekvenci v režimu přehrávání a stiskněte tlačítko A.
4/30
Movie Play OK
00:12/00:34
’14/02/26 12:30
Video
Během přehrávání
Chcete-li přehrávání pozastavit, stiskněte tlačítko A. Pozastavení a opětovné Chcete-li přehrávání opět spustit během pozastavení, spuštění přehrávání rychlého posuvu vpřed nebo přehrávání vzad, stiskněte tlačítko A. Rychlý posuv vpřed
Stisknutím tlačítka I provedete rychlý posuv vpřed. Chcete-li zvýšit rychlost rychlého posuvu vpřed, tlačítko I opět stiskněte.
Rychlý posuv vzad
Chcete-li provést převinutí vzad, stiskněte tlačítko H. Dalším stisknutím tlačítka H zvýšíte rychlost posunu.
Nastavení hlasitosti
Pomocí tlačítek FG upravte hlasitost.
Operace při pozastaveném přehrávání
Uplynulý čas/Celkový čas snímání
00:14/00:34
Během pozastavení přehrávání Nastavení rozsahu snímků
První snímek zobrazte pomocí tlačítka F a poslední snímek pomocí tlačítka G.
Stisknutím tlačítka I nebo H provedete posun Posun vpřed a převinutí o jeden snímek dopředu nebo dozadu. Podržením zpět o jeden snímek tlačítka I nebo H aktivujete trvalý posun vpřed nebo převinutí. Pokračování v přehrávání
12 CS
Chcete-li v přehrávání pokračovat, stiskněte tlačítko A.
Zastavení přehrávání videosekvence Stiskněte tlačítko .
• Pro přehrávání videosekvencí v počítači doporučujeme dodaný počítačový software. Používáte-li software poprvé, tak jej spusťte až po připojení fotoaparátu k počítači.
Mazání snímků během přehrávání
1
Otevřete snímek, který chcete odstranit, a stiskněte položku G (). • Chcete-li vymazat videosekvenci, vyberte videosekvenci a stiskněte tlačítko G ().
Back MENU
Erase
4/30
Erase
Cancel 100-0004
2
Stisknutím tlačítek FG vyberte funkci [Erase] a stiskněte tlačítko A. • Skupinové snímky se vymazávají jako skupina (str. 53). • Lze vymazat více snímků nebo všechny snímky najednou (str. 53).
CS 13
Přehrávání panoramatických a skupinových snímků Přehrávání panoramatických snímků Panoramatické snímky, které byly spojeny pomocí funkce [Auto] nebo [Manual], lze posunovat a prohlížet.
1
Během přehrávání vyberte panoramatický snímek.
2
Stiskněte tlačítko A.
4/30
Replay OK
Ovládání přehrávání panoramatických snímků Zastavení přehrávání: Stiskněte tlačítko . Pozastavení: Stiskněte tlačítko A. Ovládání během pozastavení Stisknutím tlačítek FGHI posuňte snímek v požadovaném směru. Stisknutím páčky transfokátoru můžete snímek zvětšit nebo zmenšit. Stisknutím tlačítka A obnovíte posun.
14 CS
’14/02/26 12:30
Oblast zobrazení
Přehrávání seskupených snímků Při sekvenčním snímání (j/c/d) (str. 33) a [p Focus BKT] (str. 21) v režimu k (Mikroskop) jsou pořízené snímky zobrazeny při přehrávání jako skupina.
Strana T
Tlačítko A
4/30 Rozbalí. • Pokud chcete snímky skupiny zobrazit v náhledovém zobrazení, použijte možnost rozbalení. • Chcete-li odstranit snímky ze Expand T seskupených snímků, můžete Play OK ’14/02/26 12:30 rozbalit skupinu a odstranit snímky Rámeček sekvenčních jednotlivě. snímků • Pokud chcete zobrazit snímky samostatně, vyberte stisknutím tlačítka A snímek. • Pomocí tlačítek HI zobrazíte předchozí / další snímek.
Automaticky spustí postupné přehrávání snímků skupiny nebo přehrávání pozastaví.
tlačítko Zastavuje přehrávání.
CS 15
Zobrazení na monitoru Zobrazení obrazovky snímání 1 2 3 33 32 31 30 29 28 27 26 25 24
4
5 6
SCN 0.0 WB AUTO ISO AUTO
880hPa 1200m
16M 4:3
z 4 NORM
Date n
G
7 8 9 10 11 12 13
0:00:34
23 2221 20 1918 17 16 1514 1/100 F6.9
36 35 34 Po namáčknutí tlačítka spouště
Čtení histogramu Pokud vrchol zaplňuje většinu rámečku, většina snímku se bude jevit černá.
Pokud vrchol zaplňuje většinu rámečku, většina snímku se bude jevit bílá. Zelená část zobrazuje distribuci světla ve středu displeje.
Přepínání zobrazení Zobrazení se mění v pořadí Normální → Podrobné → Žádné info. → Informace o poloze měření opakovaným stisknutím tlačítka INFO. g [GPS Settings] (str. 63)
16 CS
Č.
Jméno
Normální Podrobné
Žádné info.
1
Režim snímání
R
R
–
2
Připojení ke Smartphonu
R
R
R
3
Zeměpisná šířka
R
R
–
4
Zeměpisná délka
R
R
–
5
Vedlejší režim
R
R
–
6
Obrazový režim
R
R
–
7
Intenzita
R
R
–
8
Expoziční kompenzace
R
R
–
9
Vyvážení bílé
R
R
–
10 Citlivost ISO
R
R
–
11 o/Y 12 Velikost snímku (statické snímky)
R
R
R
R
R
–
13 Poměr Stran
R
R
–
14 Nahrávání s funkcí potlačení zvuku/šumu větru 15 Velikost snímku (videosekvence)
R
R
–
R
R
–
16 Délka záznamu videosekvence
R
R
–
17 Ikona nahrávání videosekvencí
R
R
–
18 Ikona GPS
R
R
–
19 Informace o směru
R
R
–
20 Předsádky
R
R
–
21 Datum snímku
R
R
–
22 Komprese
R
R
–
23 Počet uložitelných statických snímků
R
R
–
24 Aktuální paměť
R
R
–
25 Stav baterie
R
R
–
–
R
–
26 Histogram 27 Měření
–
R
–
28 Atmosférický/hydraulický tlak
–
R
–
29 Nadmořská výška/hloubka vody
–
R
–
30 Stabilizace obrazu
–
R
–
31 Světový čas
–
R
–
32 Rámeček AF
R
R
R
CS 17
33 Vodítko mřížky
–
R
–
34 Hodnota clony
R
R
R
35 Expoziční doba
R
R
R
36 Varování při chvění fotoaparátu
R
R
R
Obrazovka režimu přehrávání • Normální
• Podrobné
2345 6
1 2 3 45 6
7 8 11
4/30
10
7 8 9
10
10
4/30
880hpa
1200m
P
1/1000 F3.9 NORM
’14/02/26 12:30
ISO 100
2.0
WB AUTO
4608 3456 100-0004
26 25
’14/02/26 12:30
Statický snímek
12 13 14 15 16 17 18 • Žádné informace
880hpa
1200m
P
1/1000 F3.9 NORM
ISO 100
2.0
WB AUTO
4608 3456 100-0004
26
26
19
’14/02/26 12:30
20 21 22 23 24 25
Přepínání zobrazení Při každém stisknutí tlačítka INFO se zobrazení na displeji změní v pořadí Normální → Detailní → Bez informací.
18 CS
Č. 1 Stav baterie 2
Jméno
Přenos dat Eye-Fi/Wi-Fi
Normální
Podrobné Žádné info.
–
R
–
R
R
–
3
Ochrana
R
R
–
4
Přidání zvuku
R
R
–
5
Nastavení sdílení
R
R
–
6
Tisková objednávka/počet výtisků
R
R
–
7
Aktuální paměť
R
R
–
8
Číslo snímku / celkový počet snímků Informace o směru
R
R
–
–
R
–
10 Zeměpisná délka
–
R
–
11 Zeměpisná šířka
–
R
–
9
12 Komprese/Velikost snímku (videosekvence) 13 Expoziční doba
–
R
–
–
R
–
14 Režim snímání
–
R
–
15 Atmosférický/hydraulický tlak
–
R
–
16 Citlivost ISO
–
R
–
17 Hodnota clony
–
R
–
18 Nadmořská výška/hloubka vody
–
R
–
19 Histogram
–
R
–
20 Expoziční kompenzace
–
R
–
21 Obrazový režim
–
R
–
22 Vyvážení bílé
–
R
–
23 Velikost snímku (statické snímky)
–
R
–
24 Název souboru
–
R
–
25 Datum a čas nahrávání
R
R
–
26 Seskupené snímky
R
R
R
CS 19
Snímání pomocí základních funkcí Používání režimů snímání Výběr režimu snímání Otočením přepínače režimů nastavte režim snímání na indikátor. • Po výběru možnosti O, ART, P nebo k vyberte vedlejší režim.
Seznam režimů snímání • Výchozí nastavení funkce je zvýrazněno pomocí Režim snímání
.
Vedlejší režim
P (Režim Program)
–
str. 9
A (režim iAUTO)
–
str. 21
k (Mikroskop)
O (Režim Scéna)
A (režim A) ART (Umělecký filtr) P (funkce PHOTO STORY) C (Vlastní režim)
m Microscope/o Focus Stacking/ p Focus BKT/n Microscope Control B Portrait/e e-Portrait/F Landscape/ 1 Interval Shooting/H Hand-Held Starlight/ G Night Scene/U Night+Portrait/C Sport/ 2 Indoor/3 Self Portrait/` Sunset/ X Fireworks/_ Cuisine/^ Documents/ g Beach & Snow/] Snapshot /\ Wide1/ [ Wide2/w Macro/s Snow/s Panorama/ E Backlight HDR – Pop-Art/Jemná kresba/Bledé & Světlé barvy/Zrnitý film/Camera obscura/Diorama/ Dramatický tón Standard/Rychlost/Zábavné snímky –
str. 21
str. 22
str. 26 str. 27 str. 28 str. 29
• „Seznam dostupných nastavení v jednotlivých režimech snímání“ (str. 100), „Seznam nastavení O“ (str. 102), „Seznam nastavení ART“ (str. 101)
20 CS
• V některých režimech snímání může několik okamžiků trvat, než fotoaparát po vyfotografování zpracuje snímek.
A (režim iAUTO) Plně automatický režim, v němž fotoaparát automaticky zvolí optimální nastavení pro aktuální scénu. Fotoaparát provede veškeré činnosti, což je vhodné pro začátečníky.
1 2
Namáčknutím tlačítka spouště zaostřete.
3
Domáčknutím tlačítka spouště pořiďte snímek.
Otočte přepínač režimů do polohy A. Pokud rámeček AF bliká červeně, fotoaparát nemohl zaostřit. Zkuste se provést zaostření znovu.
k (Mikroskop) Snímky lze pořizovat ze vzdálenosti 1 cm od objektu. V tomto režimu můžete snímat obrázky s velkou hloubkou pole a provádět snímání nastaveného počtu snímků pomocí bracketingu zaostření.
1 2
Otočte přepínač režimů do polohy k. Pomocí tlačítek HI vyberte vedlejší režim a pak stiskněte tlačítko A.
Vedlejší režim Použití m Mikroskop Snímky lze pořizovat ze vzdálenosti 1 cm od objektu. Fotoaparát nasnímá nastavený počet snímků a automaticky přepne zaostření v každém ze snímků. Tyto pak lze spojit Stohování o do jednoho kombinovaného snímku s velkou hloubkou pole. zaostření*1 Jsou zaznamenány dva snímky, první snímek a kombinovaný snímek. V tomto režimu fotoaparát nasnímá počet snímků a automaticky Zaostření p přepne zaostření v každém snímku. Počet obrázků a kroky BKT snímání lze nastavit v nastavení [Focus BKT settings] (str. 64). Změní úroveň zvětšení subjektu na monitoru. Na monitoru Ovládání se zobrazí úroveň zvětšení při vzdálenosti snímání 1 cm. n mikroskopu Zvětšení lze změnit stisknutím tlačítka I.*2 Při vysokém zvětšení může být snímek zrnitý. *1 Může dojít k situacím, kdy není možné vytvořit kombinovaný snímek v důsledku chvění fotoaparátu. *2 Funkce je dostupná pouze v případě, že je v nabídce obrazového režimu vybrána možnost [Vivid], [Natural] nebo [Muted].
CS 21
3
Domáčknutím tlačítka spouště pořiďte snímek. • Pozici zaostření lze při snímání uzamknout. gAFL (str. 34)
O (režim Scéna) Snímat se správným nastavením můžete pouze tehdy, pokud vyberte vedlejší režim podle objektu nebo scény. Vedlejší režim
Použití
B Portrét e F 1
H G U C 2 3 ` X _ ^ g ]
Vhodné pro snímání portrétu. Vyhladí barevné tóny a povrch pokožky. Tento režim je e-Portrét vhodný k prohlížení snímků na televizoru s vysokým rozlišením. Krajina Vhodné pro snímání krajiny. Automaticky nasnímá po sobě následující snímky podle Snímání vybraného nastavení [Start Waiting Time], [Frame] a intervalu [Interval Time]. Snímky lze také zaznamenat jako jedinou videosekvenci. Vhodné pro pořízení snímků nočních scén bez použití stativu. Noční obloha Redukuje rozmazání při snímání špatně osvětlených scén. Noční Scéna Vhodné pro snímání nočních scén se stativem. Noční Portrét Vhodné pro snímání portrétu s nočním pozadím. Sport Vhodné pro snímání rychlé akce. Vhodné pro snímání portrétů v interiéru, například scén Interiér večírku. Vhodné pro snímání vlastního portrétu při držení Autoportrét fotoaparátu. Západ Slunce Vhodné pro snímání západu slunce. Ohňostroj Vhodné pro noční fotografování ohňostrojů. Kuchyně Vhodné pro snímání kuchyně. Vhodné pro fotografování papírových dokumentů nebo Dokumenty rozvrhů. Vhodné pro fotografování zasněžených vrcholků hor, Pláž A Sníh mořské hladiny osvětlené sluncem a dalších světlých scén. Rychlý snímek Vhodné pro snímání portrétů při moři a bazénu.
\ Široký1 [ Široký2 w Makro s Sníh
22 CS
Vhodné pro snímání pod vodou. Vhodné pro snímání pod vodou. Zaostřovací vzdálenost je pevně nastavena přibližně na 5 m. Vhodné pro snímání pod vodou zblízka. Vhodné pro snímání scén na sněhu. Tento režim umožňuje snímání pomocí ovládání poklepem (str. 61).
Vedlejší režim
Použití
Můžete snímat a kombinovat více snímků k vytvoření s Panorama snímku se širokým úhlem pohledu (panoramatický snímek). Vhodné pro snímání kontrastních scén. Tento režim E Backlight HDR nasnímá více snímků a spojí je do jednoho, správně exponovaného snímku.
1 2
Otočte přepínač režimů do polohy O.
Portrait
Pomocí tlačítek HI vyberte vedlejší režim a pak stiskněte tlačítko A.
16M 4:3
• Opětovným stisknutím tlačítka A zobrazte obrazovku s výběrem vedlejších režimů.
MENU
• V režimu [e-Portrait] jsou ukládány dva snímky: neupravený snímek a snímek, u kterého jsou použity efekty [e-Potrait].
1 Snímání intervalu Než vyberete Snímání intervalu v nabídce O (režim Scéna), můžete upravit nastavení intervalu v nabídce nastavení. Úpravy nastavení
1 2
3
Karta
Stisknutím tlačítka zobrazte nabídky.
Settings Menu 3
Back MENU
GPS Settings
Pomocí tlačítka H přejděte na kartu stránky a pomocí tlačítek FG vyberte nabídku nastavení 3 a potom stiskněte tlačítko A.
Wi-Fi Settings Interval Settings Focus BKT Setting Certification
Pomocí tlačítek FG vyberte možnost [Interval Settings] a stiskněte tlačítko A. Potom pomocí tlačítek FG vyberte požadovanou položku a stiskněte tlačítko A. Settings Menu 3
Back MENU
Interval Settings
Back MENU
GPS Settings
Wi-Fi Settings
Interval Settings Focus BKT Setting Certification
A
Frame Start Waiting Time Interval Time Time Lapse Movie
99 00:05:00 00:00:30 Off
CS 23
4
Pomocí tlačítek FG možnost zvýrazněte a stisknutím tlačítka A ji vyberte. Snímek
Slouží k nastavení počtu snímků pro fotografování (1 až 99 snímků).
Prodleva spouště
Slouží k nastavení času mezi stisknutím spouště a pořízením snímku (00:00:00 až 24:00:00).
Interval
Slouží k nastavení časového intervalu pro druhý a následující snímky mezi 00:00:01 a 24:00:00.
Výběrem možnosti [On] můžete kromě fotografií Časosběrné video zaznamenaných pro jednotlivé snímky zaznamenat i video vygenerované pomocí sekvence snímků. • Pro opuštění nabídky stiskněte opakovaně tlačítko . • Interval může být delší, než je nastavený interval, například pokud fotoaparát potřebuje několik okamžiků na zpracování snímku. • Pokud snímáte časosběrné video po delší dobu, použijte adaptér USB-AC F-3AC (prodává se samostatně). • Z důvodu volného místa na kartě nemůžete nasnímat nastavený počet snímků. • V průběhu snímání intervalu může dojít k automatickému vypnutí fotoaparátu, snímání bude ale provedeno v souladu s nastavením. Zrušení snímání intervalu Stiskněte tlačítko .
] \ [ w Snímání pod vodou Vedlejší režim [] Snapshot], [\ Wide1], [[ Wide2]*1, [w Macro] je doporučován pro snímání pod vodou. *1 Pokud je nastaven režim [[ Wide2], je vzdálenost zaostření automaticky nastavena na přibližně 5,0 m. • Pozici zaostření lze při snímání uzamknout. gAFL (str. 34)
24 CS
s Panorama Při snímaní panoramatu můžete vybrat způsob kombinace snímků ve vedlejší nabídce. 1 Vyberte možnost [s Panorama]. 2 Do podnabídky přejděte stisknutím tlačítka G. 3 Pomocí tlačítek HI vyberte podnabídku a stisknutím tlačítka A nastavte požadovanou možnost. Podnabídka
Použití
Auto
Panoramatické snímky jsou kombinovány automaticky při pohybu fotoaparátu ve směru focení.
Manuál
Fotoaparát pořídí tři rámečky a sloučí je. Uživatel uspořádá snímky pomocí vodícího rámečku a ručně uvolní tlačítko spouště.
PC
Pořízené rámečky budou sloučeny do panoramatického snímku pomocí počítačového softwaru.
• Pro optimální snímání panoramatických snímků pohybujte fotoaparátem, jako byste jej otáčeli okolo svislé osy probíhající středem objektivu. Pořizování snímků v režimu [Auto] 1 Stisknutím tlačítka spouště pořiďte první snímek. 2 Posuňte fotoaparát pomalu ve s SCN směru druhého snímku. AUTO 3 Pomalu fotoaparát posunujte, Značka až se ukazatel a značka terčíku terčíku překryjí. Když se značky ukazatele Volič a terčíku překryjí, fotoaparát Cancel MENU Save OK automaticky uvolní tlačítko Obrazovka při sloučení spouště. snímků zleva doprava • Chcete-li zkombinovat pouze dva snímky, stiskněte tlačítko A. 4 Třetí snímek pořiďte zopakováním kroku 3. Fotoaparát automaticky sloučí snímky do jednoho panoramatického snímku. • Chcete-li zrušit panoramatickou funkci, stiskněte tlačítko . • Pokud se snímek nepořídí automaticky, vyberte režim [Manual] nebo [PC].
CS 25
Pořizování snímků v režimu [Manual] 1 Pomocí tlačítek FGHI určete, ke kterému okraji má být další snímek připojen, a poté stiskněte tlačítko A. 2 Stisknutím tlačítka spouště pořiďte první snímek. Okraj prvního snímku je slabě zobrazen na displeji.
Směr slučování snímků SCN
s MANUAL
3 Připravte další snímek tak, aby okraj prvního snímku slabě zobrazeného na displeji překrýval objekt na druhém snímku, a stiskněte tlačítko spouště. • Chcete-li zkombinovat pouze dva snímky, stiskněte tlačítko A. 4 Třetí snímek pořiďte zopakováním kroku 3. Fotoaparát automaticky sloučí snímky do jednoho panoramatického snímku. Pořizování snímků v režimu [PC] 1 Pomocí tlačítek FGHI určete, ke kterému okraji má být další snímek připojen, a poté stiskněte tlačítko A. 2 Stisknutím tlačítka spouště pořiďte první snímek. Okraj prvního snímku je slabě zobrazen na displeji. 3 Připravte další snímek tak, aby okraj prvního snímku slabě zobrazeného na displeji překrýval objekt na druhém snímku, a stiskněte tlačítko spouště. 4 Opakujte krok 3, dokud nevytvoříte požadovaný počet snímků, a po dokončení stiskněte tlačítko A nebo . • Panoramatický snímek lze vytvořit z až 10 snímků. • Pořízené snímky budou sloučeny do panoramatického snímku pomocí počítačového softwaru. • Podrobné pokyny pro instalaci počítačového softwaru viz str. 82. Další informace o vytváření panoramatických snímků naleznete v nápovědě k počítačovému softwaru.
A (režim A) Když je nastavena hodnota clony, fotoaparát automaticky nastaví odpovídající rychlost závěrky. Po stisknutí tlačítka H můžete změnit hodnotu clony pomocí FG.
26 CS
ART (umělecké filtry) Můžete snímat s barvou a efekty připomínajícími plakáty a malby. Vedlejší režim
Použití
Pop-Art
Vylepší barvu a atmosféru snímku použitím jasu a živých barev.
Jemná Kresba
Dodá snímku vzdušný nádech pomocí jemného tónu a snového ladění.
Bledé & Světlé Barvy
Dodá snímku příjemný lehký nádech pomocí světlejších a bledších barev.
Zrnitý Film
Zvýrazní sílu a drsnost černé a bílé.
Camera Obscura
Dodá snímku snížením okrajového jasu efekt tunelu, který byl typický pro staromódní fotoaparáty nebo dětské fotoaparáty.
Diorama
Změní snímek na záběr surreálního miniaturního světa zvýšením saturace a kontrastu a rozostřením neostrých oblastí snímku.
Dramatický Tón
Vylepší místní kontrast snímku a tím dosáhne zvýraznění rozdílu mezi jasnými a tmavými oblastmi.
1 2
Otočte přepínač režimů do polohy ART. Pomocí tlačítek HI vyberte vedlejší režim a pak stiskněte tlačítko A. • Opětovným stisknutím tlačítka A zobrazte obrazovku s výběrem vedlejších režimů.
Pop Art
1
0.0 WB AUTO
16M 4:3
MENU
CS 27
P (režim PHOTO STORY) Během snímání je snímek vložen do několika rámečků rozvržení pro vytvoření požadované koláže. Tato funkce nabízí široké možnosti fotografického vyjádření prostřednictvím motivů nebo příběhů.
1
Otočte přepínač režimů do polohy P.
2
Vyberte motiv pomocí tlačítek FG a stiskněte tlačítko I.
Motiv Standard
SETUP MENU
1
Typy motivů
P1 Standard
2
3
P2 Speed P3 Zábavné rámečky
3
Vyberte požadované položky v motivu pomocí tlačítek FGHI a potom stiskněte tlačítko A.
Black/Pin-Hole
SETUP MENU
• Namáčknutím spouště do poloviny se vrátíte na obrazovku snímání. • Displej se přepne do zobrazení PHOTO STORY. • Opětovným stisknutím tlačítka A zobrazíte obrazovku výběru motivu.
4
Chcete-li v pohotovostním režimu snímat, domáčkněte tlačítko spouště.
0.0 WB AUTO
16M
• Stisknutím tlačítka I přepněte aktuální snímek. 4 NORM
Aktuální snímek
28 CS
5
Nasnímejte všechny snímky stejným způsobem. • Nasnímané fotografie se zobrazí v snímcích. • Stisknutím tlačítka (G) zrušíte snímek v přímo předcházejícím rámečku a znovu jej vyfotografujte. Je-li k dispozici více fotografií, pomocí tlačítek HI změňte fotografii, kterou chcete znovu nasnímat. Po dokončení výběru stiskněte tlačítko A. • Stiskněte tlačítko a pak stisknutím tlačítka A zrušíte nasnímanou fotografii a znovu zahájíte snímání.
6
Další snímek 0.0 WB AUTO
16M
4 NORM
Vyfotografovaný snímek
Po nasnímání všech snímků stiskněte tlačítko A a uložte snímek.
• Režim AF je nastaven na možnost [Spot]. • V režimu PHOTO STORY nejsou k dispozici tyto operace. Záznam videosekvence, sekvence a samospoušť.
C (vlastní režim) Pokud uložíte nastavení snímání pomocí možnosti [Custom Mode Setup] (str. 56), můžete vyvolat uložená nastavení snímání a snímat pomocí nich.
CS 29
Používání funkce transfokátoru Pomocí páčky transfokátoru lze upravit vzdálenost snímání. Lišta transfokátoru P
3.4
0.0 WB AUTO ISO AUTO
16M 4:3
Strana W Velikost snímku
16M
Strana T
4 NORM
00:34
Lišta transfokátoru
Optický transfokátor
Transfokátor s vysokým rozlišením*1
Jiná *2 *1 Informace o transfokátoru s vysokým rozlišením a další podrobnosti viz str. 48. *2 Díky intenzivnějšímu zpracování počtu pixelů nedojde ke snížení kvality snímku. Rozsah přiblížení se mění v závislosti na nastavení velikosti snímku.
30 CS
Používání možností snímání (nastavení pomocí přímého tlačítka) V některých režimech snímání nejsou všechny položky přístupné. g „Seznam dostupných nastavení v jednotlivých režimech snímání“ (str. 100)
Intenzita Při snímání můžete používat blesk.
1 2
Stisknutím tlačítka # (I) zobrazte možnosti. Pomocí tlačítek HI vyberte režim blesku a stiskněte tlačítko A. #AUTO
!
Automatický blesk Blesk s redukcí efektu červených očí
#
Vyrovnávací blesk
$
Blesk vypnut
#RC
Dálkové Ovl.
#SLV
Slave
q
LED Zap
Blesk pracuje automaticky při nízkém osvětlení nebo při protisvětle. Tato funkce umožňuje potlačení efektu červených očí. Blesk pracuje nezávisle na světelných podmínkách. Blesk je vypnutý. Podrobnosti viz „Pořizování snímků s bezdrátovým bleskovým systémem RC Olympus“ (str. 95). Toto nastavení slouží pro použití běžně dostupného blesku typu slave synchronizovaného s bleskem fotoaparátu. Intenzitu blesku lze nastavit. LED se zapne při pořizování snímku. To je vhodné při fotografování zblízka.
• V režimu [!](Blesk s redukcí efektu červených očí) se závěrka uvolní přibližně 1 sekundu po předzáblesku. Do dokončení snímání s fotoaparátem nehýbejte. • [!](Blesk s redukcí efektu červených očí) nemusí být účinný za všech podmínek snímání. • V režimu A lze vybrat pouze možnosti #AUTO a $.
CS 31
Expoziční kompenzace Kompenzuje jas (přiměřená expozice) nastavený fotoaparátem.
1
Stiskněte tlačítko +/- (F) a pomocí tlačítek HI upravte expoziční kompenzaci. • Volba kladných hodnot (+) snímky zesvětlí, záporné hodnoty (–) snímky ztmaví.
Záporná (–)
32 CS
Bez kompenzace (0)
Kladná (+)
Samostatně/Sekvence
1 2
Stiskem tlačítka jY (G) zobrazte přímou nabídku. Pomocí tlačítek HI zvolte jednu z možností a stiskněte tlačítko A. o
Režim jednoho snímku
Pořídí 1 snímek při každém stisknutí spouště (normální snímací režim).
j
Sekvence *1
Při úplném stisknutí tlačítka spouště budou pořizovány snímky v sekvenci (100 snímků) rychlostí přibližně 5 snímků za sekundu.
c
Vysokorychlostní1 *1, 2
Při úplném stisknutí tlačítka spouště budou pořizovány snímky v sekvenci (až 100 snímků) rychlostí přibližně 15 snímků za sekundu.
d
Vysokorychlostní2 *1, 2
Při úplném stisknutí tlačítka spouště budou pořizovány snímky v sekvenci (až 100 snímků) rychlostí přibližně 60 snímků za sekundu.
*1 Snímky se zobrazí jako skupina. *2 Počet záznamových pixelů je omezen. • Při sekvenčním snímání jsou při prvním snímku ostření, expozice a vyvážení bílé uzamčeny. • Pokud během sekvenčního snímání začne blikat kontrolka vybití baterie, přestane fotoaparát snímat a začne ukládat na kartu snímky, které jste pořídili. Pokud v baterii nezbývá dostatek energie, může se stát, že fotoaparát neuloží všechny snímky.
CS 33
Samospoušť Slouží k nastavení času mezi stisknutím spouště a pořízením snímku.
1 2
Stiskem tlačítka jY (G) zobrazte přímou nabídku. Vyberte možnost [Y12], [Y2] nebo [YC] pomocí tlačítek HI a stiskněte tlačítko A.
Y12
Samospoušť 12 s
Namáčknutím tlačítka spouště zaostříte a domáčknutím tlačítka aktivujete samospoušť. Nejprve se na cca 10 sekund rozsvítí indikátor samospouště, pak tento indikátor asi 2 sekundy bliká, a poté je snímek pořízen.
Y2
Samospoušť 2s
Namáčknutím tlačítka spouště zaostříte a domáčknutím tlačítka aktivujete samospoušť. Indikátor přibližně 2 sekundy bliká, a poté je snímek pořízen.
YC
Vlastní samospoušť
Po výběru tohoto režimu stisknutím tlačítka nastavte počet snímků, čas od stisknutí tlačítka spouště po nasnímání snímku a čas intervalu. Snímky budou pořízeny podle tohoto nastavení.
• Chcete-li zrušit aktivovanou samospoušť, stiskněte tlačítko . • Režim samospouště se automaticky nevypne po pořízení snímku.
AFL (Zámek ostření) Pozici zaostření můžete uzamknout. Toto nastavení je k dispozici v režimu k (mikroskop) a pokud je v režimu O nastavena možnost [] Snapshot], [\ Wide1] nebo [w Macro].
1
34 CS
Stiskněte tlačítko A. • Fotoaparát zaostří a uzamkne tuto pozici. • Pomocí tlačítek FG proveďte jemné úpravy uzamčeného zaostření vpřed a vzad. • Dalším stisknutím tlačítka A uvolníte zámek zaostření. • Zámek zaostření také uvolníte použitím transfokátoru, stisknutím tlačítka a dalšími operacemi.
Značka aretace AF
0.0
16M
AF LOCK
4:3
4
NORM
0:34
Používání možností snímání (Nastavení pomocí nabídky funkcí) V některých režimech snímání nejsou všechny položky přístupné. g „Seznam dostupných nastavení v jednotlivých režimech snímání“ (str. 100) Nabídka funkcí
P 0.0 WB AUTO ISO AUTO
16M 4:3
1 2 3 4 5 6 7 8 Nabídka nastavení (str. 41)
MENU
Nabídka funkcí 1 2 3 4 5
Obrazový režim.................... str. 36 Blesk .................................... str. 37 Kompenzace expozice......... str. 37 Vyvážení bílé ....................... str. 37 Citlivost ISO ......................... str. 38
6 o/Y................................... str. 38 7 Velikost snímku (fotografie) ........................... str. 39 8 Poměr stran ......................... str. 39
1
Nabídku funkcí lze zobrazit stisknutím tlačítka H.
2
Pomocí tlačítek FG na křížovém ovladači vyberte nastavení, tlačítky HI změňte jeho hodnotu a stiskněte tlačítko A.
• Chcete-li skrýt nabídku funkcí, stiskněte tlačítko A.
Zobrazí se název zvolené funkce
Křížový ovladač (HI)
Flash Auto
Výběr
0.0 WB AUTO ISO AUTO
Křížový ovladač (FG)
16M 4:3
MENU
Funkce
CS 35
• Výchozí nastavení funkce je zvýrazněno pomocí Režim Snímku h
Vivid
.
Nastaví možnosti zpracování. Vytváří živé barvy.
i
Natural
Vytváří přirozené barvy.
j
Pastelové
Vytváří tlumené odstíny.
8
Rybí Oko
Vytvoří zkreslení s efektem snímání pomocí objektivu s efektem rybího oka.
7
Záře světel
Vytvoří třpytivá světla s efektem snímání pomocí křížového filtru.
6
Vodní hladina Vytvoří snímek s efektem odrazu v zrcadle.
5
Fragmenty
Vytvoří snímek podobný koláži dlaždic. Tento režim vytváří umělecký efekt mozaiky.
Pop-Art
Vylepší barvu a atmosféru snímku použitím jasu a živých barev.
Jemná Kresba
Dodá snímku vzdušný nádech pomocí jemného tónu a snového ladění.
Bledé & Světlé Barvy
Dodá snímku příjemný lehký nádech pomocí světlejších a bledších barev.
Zrnitý Film
Zvýrazní sílu a drsnost černé a bílé.
Camera Obscura
Dodá snímku snížením okrajového jasu efekt tunelu, který byl typický pro staromódní fotoaparáty nebo dětské fotoaparáty.
Diorama
Změní snímek na záběr surreálního miniaturního světa zvýšením saturace a kontrastu a rozostřením neostrých oblastí snímku.
Dramatický Tón
Vylepší místní kontrast snímku a tím dosáhne zvýraznění rozdílu mezi jasnými a tmavými oblastmi.
36 CS
Intenzita
Nastaví způsob spouštění blesku.
_
Blesk Auto
Blesk pracuje automaticky při nízkém osvětlení nebo při protisvětle.
!
Red. Č. Očí
Blesk vyšle sérii předblesků, které zamezí vzniku efektu červených očí.
#
Doplňkový
Blesk pracuje nezávisle na okolním osvětlení.
$
Vypnutý
Blesk je vypnutý.
#RC Dálkové Ovl.
Podrobnosti viz „Pořizování snímků s bezdrátovým bleskovým systémem RC Olympus“ (str. 95).
#SLV SLV Slave
Toto nastavení slouží pro použití běžně dostupného blesku typu slave synchronizovaného s bleskem fotoaparátu. Intenzitu blesku lze nastavit.
q
LED Zap
LED se zapne při pořizování snímku. To je vhodné při fotografování zblízka.
Expoziční kompenzace
Kompenzuje jas (přiměřená expozice) nastavený fotoaparátem.
Hodnota –2,0 až +2,0
Nastavením velké záporné (–) hodnoty ztmavíte nebo velké kladné (+) hodnoty zesvětlíte.
Vyvážení bílé
Nastaví vhodné barevné schéma pro osvětlení snímané scény.
e
WB Auto
Fotoaparát automaticky nastaví vyvážení bílé.
f
Slunečno
Vhodné pro snímání venku pod jasnou oblohou.
g
Zamračeno
Vhodné pro snímání venku pod oblačnou oblohou.
h
Žárovka
Vhodné pro snímání při světle žárovky.
Zářivka
Vhodné ke snímání za bílého zářivkového osvětlení.
Z
Underwater
Vhodné pro snímání pod vodou.
Pro ruční úpravu nastavení vyvážení bílé barvy podle Manuál WB 1 osvětlení při snímání. Zaměřte na bílý papír nebo jiný bílý objekt tak, aby byla vyplněna celá obrazovka, a stisknutím tlačítka nastavte vyvážení bílé. Manuál WB 2 Pokyny pro registraci vyvážení bílé jedním dotykem viz „Registrování manuálního vyvážení bílé“ (str. 39).
CS 37
Citlivost ISO
Nastaví citlivost ISO.
l
ISO Auto
Fotoaparát automaticky nastaví citlivost ISO s důrazem na kvalitu obrazu.
m
A.High ISO
Fotoaparát automaticky nastaví citlivost s prioritou na minimalizaci rozmazání způsobeného pohybem objektu nebo chvěním fotoaparátu.
Hodnota Q až #
Nastavením menší hodnoty snížíte zrnitost snímku a nastavením větší hodnoty snížíte rozostření. Nastaví funkci snímání sekvence a čas mezi stisknutím spouště a pořízením snímku.
o/Y o
Samostatně
Při každém stisknutí tlačítka spouště bude pořízen jeden snímek.
j
Sekvence
Při úplném stisknutí tlačítka spouště budou pořizovány snímky v sekvenci (100 snímků) rychlostí přibližně 5 snímků za sekundu.
c
Vysokorychlostní1
Při úplném stisknutí tlačítka spouště budou pořizovány snímky v sekvenci (až 100 snímků) rychlostí přibližně 15 snímků za sekundu.
d
Vysokorychlostní2
Při úplném stisknutí tlačítka spouště budou pořizovány snímky v sekvenci (až 100 snímků) rychlostí přibližně 60 snímků za sekundu.
Y12
Y 12 sec
Indikátor samospouště se rozsvítí přibližně na 10 sekund, poté bliká asi 2 sekundy a pak dojde k pořízení snímku.
Y2
Y 2 sec
Indikátor samospouště asi 2 sekundy bliká a pak dojde k pořízení snímku.
YC
Vlastní samospoušť
Snímky budou pořízeny s nastaveným počtem snímků pro fotografování, časem mezi stisknutím tlačítka spouště a pořízením snímku a intervalem snímání.
38 CS
Velikost snímku (fotografie) 4608×3456
Slouží k nastavení počtu záznamových pixelů. Vhodné pro tisk snímků velikosti A3 a větší.
4
3200×2400
Vhodné pro tisk snímků do velikosti A3.
3
1920×1440
Vhodné pro tisk snímků do formátu velikosti A4.
7
640×480
Vhodné pro používání snímků v e-mailech.
Poměr Stran u
4:3
v
16:9
w
3:2
x
1:1
Slouží k nastavení horizontálního k vertikálnímu poměru snímků.
Slouží ke změně horizontálního na vertikální poměr při fotografování.
• V některých režimech snímání nelze některé funkce nastavit g „Seznam dostupných nastavení v jednotlivých režimech snímání“ (str. 100). • Příklady velikosti snímku při poměru stran 4:3.
Registrování manuálního vyvážení bílé Vyberte [ One Touch 1] nebo [ One Touch 2], změřte fotoaparát na bílý papír nebo jiný bílý objekt a stiskněte tlačítko .
• Fotoaparát uvolní tlačítko spouště a vyvážení bílé bude zaregistrováno. Pokud bylo již vyvážení bílé zaregistrováno, zaregistrované údaje jsou aktualizovány. • Zaregistrované vyvážení bílé zůstane uloženo i po vypnutí fotoaparátu. • Tento postup provádějte za světelných podmínek, při kterých chcete příslušné snímky pořizovat. • Dojde-li ke změně nastavení fotoaparátu, je nezbytné znovu zaregistrovat vyvážení bílé. • Když vyvážení bílé nelze zaregistrovat, zkontrolujte, zda bílý papír vyplňuje obrazovku, a potom postup zopakujte.
CS 39
Použití funkcí nabídky nastavení Nabídka nastavení Camera Menu 1
1 2 3 4 5 6 7
Wi-Fi Start Reset Compression Shadow Adjust AF Mode ESP/ Digital Zoom
Back MENU
Normal Auto Face/iESP ESP Off
str. 50 4 Nabídka přehrávání Prezentace Edit Vymazat Nastavení tisku (str. 78) q R (Ochrana) Nastavení sdílení (str. 68)
1 Nabídka fotoaparátu 1 str. 42 Spuštění/konec Wi-Fi (str. 65) Reset Komprese z Změna stínů Režim AF ESP/n Digit Zoom
str. 55 5 Nabídka nastavení 1 Memory Format/Format Zálohy Eye-Fi uživ. módu d Nast. USB Connect q Zapnout Nast. zvuku
2 Nabídka fotoaparátu 2 str. 45 Image Stabilizer (statické snímky) Nastavení příslušenství AF Lampa z Rec View Natočení snímku Časová známka Super-Res Zoom
6 Nabídka nastavení 2
str. 49 3 Nabídka Video Velikost snímku Režim IS Video R (Záznam videosekvencí se A zvukem) Redukce šumu větru Hlasitost záznamu
str. 63 7 Nabídka nastavení 3 GPS nastavení Nastavení Wi-Fi Nastavení intervalu zaostření BKT d Nastavení Certifikace
40 CS
d
str. 57
Pixel Mapping s (Monitor) TV výstup l (Jazyk) X (Datum/čas) Světový čas Tough nastavení
Použití nabídky nastavení Nabídku nastavení lze zobrazit stisknutím tlačítka během snímání nebo přehrávání. Nabídka nastavení umožňuje přístup k různým nastavením fotoaparátu, včetně funkcí snímání a přehrávání, nastavení data a času a možností zobrazení. V některých režimech snímání nejsou všechny položky přístupné. g „Seznam dostupných nastavení v jednotlivých režimech snímání“ (str. 100)
1
2
Stiskněte tlačítko .
Wi-Fi Start Reset Compression Shadow Adjust AF Mode ESP/ Digital Zoom
Normal Auto Face/iESP ESP Off
Karty se stránkami lze vybrat stisknutím tlačítka H. Pomocí tlačítek FG vyberte požadovanou kartu se stránkami a stiskněte tlačítko I. Záložka se stránkami Camera Menu 1 Wi-Fi Start Reset Compression Shadow Adjust AF Mode ESP/ Digital Zoom
3
Back MENU
Camera Menu 1
• Zobrazí se nabídka nastavení.
Podnabídka 1 Back MENU
Back MENU
Camera Menu 1
Wi-Fi Start Normal Auto Face/iESP ESP Off
Reset Compression Shadow Adjust AF Mode ESP/ Digital Zoom
Normal Auto Face/iESP ESP Off
Požadovanou podnabídku 1 vyberte pomocí tlačítek FG a poté stiskněte tlačítko A. Podnabídka 2 Camera Menu 1 Wi-Fi Start Reset Compression Shadow Adjust AF Mode ESP/
Digital Zoom
4
Back MENU
Normal Auto Face/iESP ESP
Off
Požadovanou podnabídku 2 vyberte pomocí tlačítek FG a poté stiskněte tlačítko A. • Jakmile je nastavení vybráno, zobrazí se znovu podnabídka 1. • Někdy mohou být k dispozici další operace.
5
Camera Menu 1 Wi-Fi Start Reset Compression Shadow Adjust AF Mode ESP/
Back MENU
Off On
Digital Zoom
Camera Menu 1 Wi-Fi Start Reset Compression Shadow Adjust AF Mode ESP/
Digital Zoom
Back MENU
Normal Auto Face/iESP ESP
On
Nastavení dokončete stisknutím tlačítka . CS 41
Další informace o způsobu použití viz (str. 41). • Výchozí nastavení funkce je zvýrazněno pomocí
.
z Nabídka fotoaparátu 1 Obnovení výchozích nastavení funkcí snímání z [Reset] Podnabídka 2
Použití
Ano
Obnoví následující funkce nabídky do výchozího stavu. • Vedlejší režim režimů ART, O, P a k • Obrazový režim • Intenzita • Expoziční kompenzace • Vyvážení bílé • Citlivost ISO • o/Y • Velikost snímku (statické snímky) • Poměr stran • Funkce nabídky Camera Menu 1, Camera Menu 2 a Movie Menu • Hodnota clony
Ne
Nastavení se nezmění.
Výběr kvality obrazu pro statické snímky z [Compression] Podnabídka 2
Použití
Vysoká
Snímání ve vysoké kvalitě.
Normální
Snímání ve standartní kvalitě.
• „Počet uložitelných snímků (statických snímků) / délka nahrávání (videosekvence) při použití vnitřní paměti a paměťových karet“ (str. 94)
42 CS
Další informace o způsobu použití viz (str. 41).
Rozjasnění objektu při protisvětle z [Shadow Adjust] Podnabídka 2
Použití
Auto
Efekt je automaticky použit, pokud je zvolen kompatibilní režim snímání.
Vypnuto
Efekt se nepoužije.
Zap
Při fotografování s automatickým nastavením se rozjasní oblast, která byla ztmavena.
• Když je položka [ESP/n] nastavena na [n], položka [Shadow Adjust] je automaticky nastavena na [Off].
Výběr oblasti zaostření z [AF Mode] Podnabídka 2
Použití
Tvář/iESP
Fotoaparát je automaticky zaostřen. (Jestliže zjistí tvář, bude zobrazena v bílém rámečku*1: jestliže fotoaparát dokáže zaostřit, změní se při namáčknutí tlačítka spouště barva rámečku na zelenou*2. Pokud žádná tvář zjištěna není, fotoaparát vybere některý objekt z rámečku a automaticky zaostří.)
Bodové
Fotoaparát zaostří na objekt umístěný v rámečku AF.
AF Tracking
Fotoaparát automaticky sleduje pohyb objektu, aby byl objekt neustále zaostřený.
*1 U některých objektů se rámeček nemusí zobrazit nebo se zobrazí až po určité době. *2 Pokud rámeček bliká červeně, fotoaparát nemůže zaostřit. Zkuste na objekt zaostřit znovu. Nepřetržité zaostření na pohybující se objekt (AF Tracking) 1 Podržte fotoaparát, zarovnejte rámeček AF s objektem a stiskněte tlačítko A. 2 Poté, co fotoaparát objekt rozpozná, se rámeček AF automaticky zaměří na pohyb objektu a nepřetržitě na něj ostří. 3 Zaměření zrušíte stisknutím tlačítka A. • V závislosti na objektech nebo podmínkách snímání nemusí být fotoaparát schopen zamknout zaostření nebo zaměřit pohyb objektu. • Pokud fotoaparát nebude schopen zaměřit pohyb objektu, změní se barva rámečku AF na červenou.
CS 43
Další informace o způsobu použití viz (str. 41).
Výběr metody pro měření jasu z [ESP/n] Podnabídka 2
Použití
ESP
Zachycení vyváženého jasu po celé ploše obrazu (měří jas ve středu a v okrajových oblastech obrazu samostatně).
5 (bodové)
Zachycení objektu ve středu během okolního podsvícení (měří jasu ve středu obrazu).
• Je-li nastaven režim [ESP], střed se může při silném protisvětle jevit jako tmavý.
Snímání při větším zvětšení, než jaké umožňuje optický transfokátor z [Digital Zoom] Podnabídka 2
Použití
Vypnuto
Digitální transfokátor je vypnut.
Zap
Digitální transfokátor je zapnut.
• Možnost vybraná pro nastavení [Digital Zoom] určuje podobu lišty transfokátoru (str. 48). • Při nastavení série na hodnotu [c] nebo [d] není tato nabídka dostupná. • Toto nastavení není dostupné v případě, že je v nabídce obrazového režimu vybrána jiná možnost, než [Vivid], [Natural] nebo [Muted].
44 CS
Další informace o způsobu použití viz (str. 41).
z Nabídka fotoaparátu 2 Redukce efektu rozmazání obrazu způsobeného chvěním fotoaparátu během snímání z [Image Stabilizer] Podnabídka 2
Použití
Vypnuto
Stabilizace obrazu je vypnutá. To je doporučeno při fotografování s fotoaparátem upevněným na stativu nebo na jiném pevném povrchu.
Zap
Stabilizace obrazu je zapnutá.
• Při minimalizaci chvění fotoaparátu mohou vycházet z fotoaparátu zvuky. • Je-li chvění fotoaparátu příliš silné, nemusí být možné obraz stabilizovat. • Pokud je expoziční doba velmi dlouhá, například při fotografování v noci, režim [Image Stabilizer] nemusí být dostatečně efektivní.
Používání samostatně prodávaného příslušenství z [Accessory Settings] Podnabídka 2 Podnabídka 3 Vypnuto RC Bezdrát. blesk Slave
Vypnuto Předsádky
PTWC-01 FCON-T01
Použití Externí blesk není dostupný. Pro fotografování se používá blesk kompatibilní s bezdrátovým RC bleskovým systémem Olympus. (kanál: CH1, skupina: A) Toto nastavení slouží pro použití běžně dostupného blesku typu slave synchronizovaného s bleskem fotoaparátu. Intenzitu blesku lze nastavit. Tuto možnost vyberte při fotografování bez konverzního objektivu. Vyberte v závislosti na předepsaném volitelném konvertoru.
TCON-T01 • „Pořizování snímků s bezdrátovým bleskovým systémem RC Olympus“ (str. 95) • „Používání předsádky / osvětlení LED“ (str. 96)
CS 45
Další informace o způsobu použití viz (str. 41).
Používání přisvětlení pro snímání tmavých objektů z [AF Illuminat.] Podnabídka 2
Použití
Vypnuto
Osvětlení AF je vypnuto.
Zap
Při namáčknutí tlačítka spouště se osvětlení AF automaticky rozsvítí, aby bylo možné zaostřit. Osvětlení AF
Zobrazení snímku bezprostředně po jeho pořízení z [Rec View] Podnabídka 2
Použití
Vypnuto
Nahrávaný snímek se nezobrazí. Díky tomu se může uživatel po fotografování připravit na další snímek a přitom sledovat objekt na displeji.
0,5/1/2/3 (s)
Nahrávaný snímek se zobrazí na vybranou dobu v sekundách. Díky tomu může uživatel právě pořízený snímek zběžně zkontrolovat.
46 CS
Další informace o způsobu použití viz (str. 41).
Automatické otáčení snímků pořízených fotoaparátem ve vertikální poloze během přehrávání z [Pic Orientation] • Během snímání je nastavení [y] (str. 53) v q nabídce přehrávání nastaveno automaticky. • Pokud fotoaparát během snímání směřuje nahoru nebo dolů, nemusí tato funkce fungovat správně. Podnabídka 2
Použití
Vypnuto
Během snímání se u snímků nezaznamenávají informace o svislé/vodorovné orientaci fotoaparátu. Snímky pořízené fotoaparátem ve svislé poloze se při přehrávání neotáčejí.
Zap
Během snímání se u snímků zaznamenávají informace o svislé/ vodorovné orientaci fotoaparátu. Snímky se při přehrávání automaticky otáčejí.
Vložení data záznamu z [Date Stamp] Podnabídka 2
Použití
Vypnuto
Datum nebude vloženo.
Zap
Do nových fotografií bude vloženo datum pořízení.
• Když není nastaveno datum a čas, možnost [Date Stamp] nelze nastavit. g [X] (str. 59) • Časovou známku nelze odstranit. • Nastavení [Date Stamp] nelze provést, když je nastavena série [j], [c] nebo [d], a když je v nabídce obrazového režimu zvolena jiná možnost než [Vivid], [Natural] a [Muted].
CS 47
Další informace o způsobu použití viz (str. 41).
Snímání větších snímků, než při používání optického transfokátoru s nízkým poměrem snížení kvality snímků z [Super-Res Zoom] Podnabídka 2
Použití
Vypnuto
Vypněte transfokátor s vysokým rozlišením.
Zap
Povolte transfokátor s vysokým rozlišením.
• Volba [Super-Res Zoom] je dostupná, pouze pokud je volba [Image Size] nastavena na hodnotu []. • Při nastavení série na hodnotu [c] nebo [d] není tato nabídka dostupná. • Toto nastavení není dostupné v případě, že je v nabídce obrazového režimu vybrána jiná možnost, než [Vivid], [Natural] nebo [Muted]. Super-resolution Digitální zoom transfokátor Zap
Vypnuto
Velikost snímku
Lišta transfokátoru
16M Super-resolution zoom 16M
Vypnuto
Digitální transfokátor
Zap Jiná
*1
Zap
Zap
16M
Super-resolution zoom Digitální transfokátor
*1 Díky intenzivnějšímu zpracování počtu pixelů nedojde ke snížení kvality snímku. Rozsah přiblížení se mění v závislosti na nastavení velikosti snímku. • Pokud je lišta transfokátoru zobrazena červeně, mohou se pořízené snímky jevit jako zrnité.
48 CS
Další informace o způsobu použití viz (str. 41).
A Nabídka Video Výběr velikosti obrazu videosekvencí A [Image Size] Podnabídka 2 1080p 720p VGA (640×480) HS 120 obr./s*1 (640×480) HS 240 obr./s*1 (320×240)
Použití Velikost snímků a snímková frekvence mají vliv na kvalitu videosekvencí.
*1 HS: Záznam rychle se pohybujících objektů pro zpomalené přehrávání. Tato funkce je dostupná pouze v případě, že je v nabídce obrazového režimu vybrána možnost [Vivid], [Natural] nebo [Muted]. • „Počet uložitelných snímků (statických snímků) / délka nahrávání (videosekvence) při použití vnitřní paměti a paměťových karet“ (str. 94)
Snížení poměru rozostření způsobeného chvěním fotoaparátu při snímání A [IS Movie Mode] Podnabídka 2
Použití
Vypnuto
Stabilizace obrazu je vypnutá. To je doporučeno při fotografování s fotoaparátem upevněným na stativu nebo na jiném pevném povrchu.
Zap
Stabilizace obrazu je zapnutá.
• Je-li chvění fotoaparátu příliš silné, nemusí být možné obraz stabilizovat.
Nahrávání zvuku během snímání videosekvencí A [R] Podnabídka 2
Použití
Vypnuto
Zvuk nebude nahráván.
Zap
Zvuk se nahrává.
• Zvuk se při použití funkce [Diorama] obrazového režimu a v režimu videa HS nepřehrává.
CS 49
Další informace o způsobu použití viz (str. 41).
Omezení šumu větru v zaznamenaném zvuku při nahrávání videosekvencí A [Wind Noise Setting] Podnabídka 2
Použití
Vypnuto
Deaktivuje Redukci šumu větru.
Zap
Použije Redukci šumu větru.
Nastavení hlasitosti mikrofonu A [Recording Volume] Podnabídka 2
Použití
Normální
Při běžném používání nastavte normální hlasitost mikrofonu.
Tichý
Při nízkém nastavení nebude vytvářen cvakavý zvuk, když je nastavena vysoká hlasitost mikrofonu.
q Nabídka přehrávání Automatické přehrávání snímků q [Slideshow] Podnabídka 2 Podnabídka 3
Použití
BGM
Vyp./ Cosmic/ Breeze/ Mellow/ Dreamy/ Urban
Slouží k volbě možností doprovodné hudby.
Zahájit
―
Spustí prezentaci.
• Stisknutím tlačítka I během prezentace dojde k posunu o jeden snímek vpřed, tlačítkem H o jeden snímek vzad. • Stisknutím tlačítka nebo tlačítka A zastavte prezentaci.
50 CS
Další informace o způsobu použití viz (str. 41).
Úprava statických snímků q [Edit] Podnabídka 1
Podnabídka 2
Úprava (statických snímků)
Q
str. 51
P
str. 51
R
str. 52
Změna stínů
str. 52
Red červ. očí
str. 52
y
str. 53
e-portrét
str. 53
Změna velikosti snímku q [Q] Tato funkce uloží snímek s vysokým rozlišením jako samostatný menší snímek, který lze použít například v e-mailových přílohách nebo jiných aplikacích. Podnabídka 1 Edit
Podnabídka 2
Podnabídka 3 3
Q
7
1 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek. 2 Pomocí tlačítek FG vyberte velikost snímku a stiskněte tlačítko A. • Snímek s upravenou velikostí bude uložen jako samostatný snímek.
Oříznutí snímku q [P] Podnabídka 1 Edit
Podnabídka 2 P
1 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek a stiskněte tlačítko A. 2 Pomocí páčky transfokátoru zvolte velikost oříznutého snímku a pomocí tlačítek FGHI umístěte rámeček do požadované pozice. 3 Po výběru oblasti k oříznutí stiskněte tlačítko A. • Upravený snímek bude uložen jako samostatný snímek.
Ořezový rámeček
Back MENU
CS 51
Další informace o způsobu použití viz (str. 41).
Přidávání zvuku ke statickým snímkům q [R] Podnabídka 1 Edit
Podnabídka 2 R
1 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek. 2 Namiřte mikrofon na zdroj zvuku. 3 Stiskněte tlačítko A. • Záznam se spustí. • Fotoaparát přidá (nahraje) zvuk v délce přibližně 4 sekundy při přehrávání snímku.
Mikrofon
Přehrávání zvukových nahrávek Chcete-li společně se snímkem přehrát zvukovou nahrávku, vyberte snímek a stiskněte tlačítko A. • Stisknutím tlačítek FG upravte hlasitost.
Rozjasnění oblastí ztmavených kvůli protisvětlu nebo z jiných důvodů q [Shadow Adj] Podnabídka 1 Edit
Podnabídka 2 Změna stínů
1 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek a stiskněte tlačítko A. • Upravený snímek bude uložen jako samostatný snímek. • V závislosti na snímku nemusí být upravování efektivní. • Upravování může snížit rozlišení snímku.
Úprava červených očí při fotografování s bleskem q [Redeye Fix] Podnabídka 1 Edit
Podnabídka 2 Red červ. očí
1 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek a stiskněte tlačítko A. • Upravený snímek bude uložen jako samostatný snímek. • V závislosti na snímku nemusí být upravování efektivní. • Upravování může snížit rozlišení snímku.
52 CS
Další informace o způsobu použití viz (str. 41).
Otáčení snímků q [y] Podnabídka 1 Edit
Podnabídka 2 y
1 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek. 2 Snímek otočíte stisknutím tlačítka A. 3 V případě potřeby opakujte krok 1 a 2 také u ostatních snímků a stiskněte tlačítko . • Nová orientace snímků je zachována i po vypnutí fotoaparátu.
Vyhlazení tónu pleti q [e-Portrait] Podnabídka 1 Edit
Podnabídka 2 e-portrét
1 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek a stiskněte tlačítko A. • Některé snímky nelze upravit, například snímky, na kterých nelze rozpoznat obličeje. • Upravený snímek bude uložen jako samostatný snímek.
Odstraňování snímků q [Erase] Podnabídka 2 Smazat vše
Použití Budou vymazány všechny snímky v interní paměti nebo na kartě.
Výb. snímku
Budou vybírány a mazány jednotlivé snímky.
Vymazat
Odstraní zobrazený snímek.
Vymazat skupinu
Všechny snímky ve skupině budou vymazány. Vymazaní všech snímků ve skupině viz „Přehrávání panoramatických a skupinových snímků“ (str. 14).
• Při mazání snímků z vnitřní paměti nevkládejte do fotoaparátu kartu. • Chráněné snímky nelze smazat.
CS 53
Další informace o způsobu použití viz (str. 41). Výběr a mazání jednotlivých snímků [Sel. Image] 1 Pomocí tlačítek FG vyberte položku [Sel. Image] a stiskněte tlačítko A. 2 Pomocí tlačítek FGHI vyberte Značka R snímek, který má být vymazán, a stisknutím tlačítka A přidejte k tomuto snímku značku R. • Stisknutím páčky transfokátoru ve směru T se vrátíte do zobrazení jediného snímku.
OK 4/30
Sel. Image (1)
Erase/Cancel MENU
3 Opakováním kroku 2 vyberte snímky, které chcete odstranit. Vybrané snímky odstraníte stisknutí tlačítka . 4 Pomocí tlačítek FG vyberte položku [Yes] a poté stiskněte tlačítko A. • Snímky se značkou R budou vymazány. Vymazání všech snímků [All Erase] 1 Pomocí tlačítek FG vyberte položku [All Erase] a stiskněte tlačítko A. 2 Pomocí tlačítek FG vyberte položku [Yes] a poté stiskněte tlačítko A.
Ochrana snímků q [R] • Chráněné snímky nelze smazat pomocí možnosti [Erase] (str. 13, 53), [Sel. Image] , [Erase Group] ani [All Erase] (str. 53), ale všechny snímky lze vymazat pomocí funkce [Memory Format]/[Format] (str. 55). 1 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek. 2 Stiskněte tlačítko A. • Nastavení zrušíte opakovaným stisknutím tlačítka A. 3 V případě potřeby opakujte kroky 1 a 2 a opatřete ochranou také další snímky. Poté stiskněte tlačítko . • Pokud nastavíte ochranu seskupených snímků, budou všechny snímky ve skupině chráněny najednou. Chcete-li ochránit jednotlivé snímky ve skupině, snímky rozbalte. g „Přehrávání panoramatických a skupinových snímků“ (str. 14)
54 CS
Další informace o způsobu použití viz (str. 41).
d Nabídka nastavení 1 Úplné odstranění dat d [Memory Format]/ d [Format] • Před formátováním se ujistěte, že v interní paměti ani na kartě nezůstala žádná důležitá data. • Karty je nutné před prvním použitím nebo po použití v jiném fotoaparátu nebo počítači naformátovat pomocí tohoto fotoaparátu. • Před formátováním interní paměti vyndejte kartu. Podnabídka 2
Použití
Ano
Vymaže veškerá data a snímky v interní paměti nebo na kartě (včetně chráněných snímků).
Ne
Zruší formátování.
Kopírování snímků z interní paměti na kartu d [Backup] Podnabídka 2
Použití
Ano
Zálohuje data z interní paměti na kartu.
Ne
Zruší zálohování.
Použití karty Eye-Fi d [Eye-Fi] Podnabídka 2 Všechny
Použití Přesune všechny snímky.
Vyb. snímek
Přesune pouze vybraný snímek.
Vypnuto
Slouží k deaktivaci komunikace Eye-Fi.
• Před použitím karty Eye-Fi si pečlivě pročtěte návod k jejímu použití a řiďte se uvedenými pokyny. • Kartu Eye-Fi používejte v souladu se zákony a nařízeními země, kde je fotoaparát používán. • Na místech, kde je komunikace Eye-Fi zakázána (např. v letadle), kartu Eye-Fi vyjměte z fotoaparátu nebo nastavte možnost [Eye-Fi] na hodnotu [Off]. • Tento fotoaparát nepodporuje režim Endless karty Eye-Fi.
CS 55
Další informace o způsobu použití viz (str. 41).
Uložení vlastních nastavení d [Custom Mode Setup] Podnabídka 2
Použití
Nastav
Uloží aktuální nastavení.
Reset
Obnoví výchozí nastavení.
Výběr způsobu připojení fotoaparátu k jiným zařízením d [USB Connection] Podnabídka 2
Použití
Auto
Umožňuje nastavit způsob připojení pokaždé, když je fotoaparát připojen k jinému zařízení.
Paměť
Připojí fotoaparát jako čtečku karet.
MTP
V případě operačního systému Windows Vista/Windows 7/ Windows 8/Windows 8.1 připojí fotoaparát jako mobilní zařízení.
Tisk
Tuto možnost vyberte při připojování k tiskárně kompatibilní s technologií PictBridge.
• Při používání dodaného softwaru vyberte možnost [Storage]. • Způsob připojení k počítači viz „Připojení fotoaparátu k počítači“ (str. 80).
Zapnutí fotoaparátu pomocí tlačítka q d [q Power On] Podnabídka 2
Použití
Ne
Fotoaparát není zapnutý. Fotoaparát zapnete stisknutím tlačítka n.
Ano
Stisknutím a podržením tlačítka q fotoaparát zapnete v režimu přehrávání.
56 CS
Další informace o způsobu použití viz (str. 41).
Nastavení zvuku fotoaparátu a hlasitosti d [Sound Settings] Podnabídka 2 Podnabídka 3
Použití
Typ Zvuku
1/2/3
Slouží k volbě zvuků fotoaparátu (provozní zvuky, zvuk spouště a výstražné zvuky).
Hlasitost
0/1/2/3/4/5
Slouží k volbě provozní hlasitosti tlačítek fotoaparátu.
q Volume
0/1/2/3/4/5
Slouží k volbě hlasitosti přehrávání snímků.
d Nabídka nastavení 2 Nastavení funkce zpracování obrazu d [Pixel Mapping] • Tato funkce již byla nastavena výrobcem a bezprostředně po zakoupení fotoaparátu není nutné nastavení měnit. Nastavení se doporučuje provést přibližně jednou za rok. • Chcete-li dosáhnout co nejlepších výsledků, vyčkejte po dokončení snímání nebo přehrávání nejméně jednu minutu, než spustíte kalibraci snímače. Pokud během kalibrace snímače fotoaparát vypnete, začněte znovu. Úprava funkce zpracování obrazu
Při zobrazení podnabídky [Start] (Podnabídka 2) stiskněte tlačítko A. • Zahájí se kontrola a nastavení funkce zpracování obrazu.
Nastavení jasu monitoru d [s] 1 Jas upravíte během sledování obrazovky pomocí tlačítek FG. Poté stiskněte tlačítko A.
s
Back MENU
CS 57
Další informace o způsobu použití viz (str. 41).
Přehrávání snímků na televizoru d [TV Out] Videosignál televizoru se liší v závislosti na zemích a regionech. Před prohlížením snímků na televizoru vyberte takový obrazový výstup, který odpovídá videosignálu televizoru. Podnabídka 2 Podnabídka 3 NTSC PAL
Slouží k připojení fotoaparátu k televizorům v evropských zemích, Číně apod.
NTSC/PAL
480p/576p HDMI Výstup 720p 1080i HDMI Control
Použití Slouží k připojení fotoaparátu k televizorům v Severní Americe, Tchaj-wanu, Jižní Koreji, Japonsku apod.
Slouží k nastavení upřednostňovaného formátu signálu. Pokud nastavení televizoru neodpovídá, změní se automaticky.
Vypnuto
Umožňuje použití fotoaparátu.
Zap
Umožňuje použití dálkového ovládání televizoru.
• Způsob připojení viz „Zobrazení snímků fotoaparátu v televizi“ (str. 73).
Změna jazyka displejed [l] Podnabídka 2 Jazyky
58 CS
Použití Jazyk nabídek a chybových zpráv zobrazovaných na displeji lze nastavit.
Další informace o způsobu použití viz (str. 41).
Nastavení data a času d [X] 1 Stisknutím tlačítek FG křížového ovladače vyberte rok pro položku [Y]. 2 Nastavení [Y] uložíte stisknutím tlačítka I křížového ovladače. 3 Stejně jako v krocích 1 a 2 nastavíte stisknutím tlačítek FGHI křížového ovladače hodnotu [M] (měsíc), [D] (den), [Time] (hodiny a minuty) a [Y/M/D] (formát data). Poté stiskněte tlačítko A. • Chcete-li přesně nastavit čas, stiskněte tlačítko A, dokud nezazní časové znamení u hodnoty 00 sekund. Kontrola data a času
Stiskněte tlačítko INFO ve chvíli, kdy je fotoaparát vypnutý. Na přibližně 30 s se zobrazí aktuální čas.
Výběr domácího časového pásma a alternativních pásem d [World Time] • Pokud nejprve nenastavíte hodiny fotoaparátu pomocí možnosti [X], nebude možné pomocí položky [World Time] vybrat časové pásmo. Podnabídka 2 Podnabídka 3
Použití
x
Čas v domácím časovém pásmu (časové pásmo vybrané pro nabídku x v podnabídce 2).
z
Čas v časovém pásmu cíle cesty (časové pásmo zvolené jako z v podnabídce 2).
x*1
—
Vyberte domovské časové pásmo (x).
z*1, 2
—
Vyberte časové pásmo cíle cesty (z).
Domácí/ světový
*1 V oblastech, ve kterých byl zaveden letní čas, je možné letní čas ([Summer]) zapnout pomocí tlačítka FG. *2 Pokud vyberete časové pásmo, fotoaparát automaticky vypočítá časový rozdíl mezi vybraným pásmem a domácím časovým pásmem (x) a zobrazí čas v časovém pásmu cíle cesty (z).
CS 59
Další informace o způsobu použití viz (str. 41).
Nastavení funkcí speciálně pro náročné podmínky d [Tough Settings] Zobrazení aktuální nadmořské výšky/hloubky vody (atmosférický/ hydraulický tlak) (Tlakoměr) • Při měření je třeba počítat s tolerancí chyb v závislosti na meteorologických podmínkách. Naměřené údaje mají pouze informativní charakter. Podnabídka 1
Nastavení Tough
Podnabídka 2
Tlakoměr
Podnabídka 3
Použití
Vypnuto
Zruší zobrazení manometru.
Zap
Zobrazí aktuální nadmořskou výšku/ hloubku vody (atmosférický/hydraulický tlak) na obrazovce pohotovostního režimu snímání. (–20 m až 5 000 m)
Kalibrace
Přejde na obrazovku s nastavením. Viz níže.
• Když je tato položka nastavena na [On], zobrazí se upozornění, když hloubka vody dosáhne 12 m, a dále varování, když hloubka vody přesáhne 15 m. Nastavení zobrazení nadmořské výšky/hloubky vody 1 Pomocí tlačítek FG vyberte možnost [Calibrate] a potom stiskněte tlačítko A. 2 Pomocí tlačítek FG nastavte aktuální nadmořskou výšku/hloubku vody a stiskněte tlačítko A.
Back MENU
Calibrate
1200m
Nastavení jednotek výšky, hloubky atd. (m/ft) Podnabídka 1 Nastavení Tough
60 CS
Podnabídka 2 m/ft
Podnabídka 3
Použití
m
Údaje se zobrazí v metrech.
ft
Údaje se zobrazí ve stopách.
Další informace o způsobu použití viz (str. 41). Ovládání fotoaparátu poklepáním (Ovlád. poklepem) Podnabídka 1
Nastavení Tough
Podnabídka 2
Ovlád. poklepem
Podnabídka 3
Použití
Vypnuto
Vypne možnost [Tap Control].
Zap
Zapne možnost [Tap Control].
Kalibrace
Slouží k nastavení síly klepnutí a intervalu mezi jednotlivými klepnutími na každé straně fotoaparátu (nahoře, vlevo, vpravo a vzadu).
Ovládání v režimu snímání (např. režim snímku) 1 Jednou klepněte na pravou nebo levou stranu fotoaparátu. • Zobrazí se obrazovka pro výběr režimu snímku. 2 Jednou klepněte na pravou nebo levou stranu fotoaparátu, chcete-li vybrat funkci. 3 Dvakrát klepněte na zadní stranu fotoaparátu, chcete-li potvrdit výběr.
Natural
h
j 8 0.0 WB AUTO ISO AUTO
16M 4:3
MENU
Pořízení snímku: Dvakrát poklepejte na zadní stranu fotoaparátu (pouze v režimu [s Snow]). • Klepnutí provádějte zřetelně pomocí bříška prstu. • Pokud je fotoaparát upevněn např. ke stativu, nemusí ovládání poklepáním fungovat správně. • Aby vám fotoaparát při poklepávání nevypadl, připevněte si jej řemínkem k zápěstí. Ovládání v režimu přehrávání
V režimu přehrávání lze poklepáním na horní stranu fotoaparátu provádět následující operace. Zobrazení dalšího snímku: Klepněte jednou na pravou stranu fotoaparátu. Zobrazení předchozího snímku: Klepněte jednou na levou stranu fotoaparátu. Rychlé převíjení vpřed a zpět: Nakloňte fotoaparát doprava či doleva. Návrat do režimu snímání: Dvakrát klepněte na vrchní Po klepnutí na horní část fotoaparátu. stranu fotoaparátu
CS 61
Další informace o způsobu použití viz (str. 41). Nastavení ovládání poklepáním 1 V podnabídce 3 vyberte možnost [Calibrate] a stiskněte tlačítko A. 2 Pomocí tlačítek FG vyberte část, kterou chcete nastavit, a stiskněte tlačítko A. 3 Pomocí tlačítek FG vyberte nastavení [Str] a stiskněte tlačítko I. 4 Pomocí joysticku FG vyberte nastavení [Intvl] a stiskněte tlačítko A.
Back MENU
Top
Str
Intvl
Avg
Norm
• Po dokončení nastavení zkontrolujte poklepáním správnou funkci fotoaparátu.
Použití osvětlení LED jako přídavného osvětlení (Osvětlení LED lampa) Podnabídka 1 Nastavení Tough
Podnabídka 2 Osvětlení LED
Podnabídka 3
Použití
Vypnuto
Vypne osvětlení LED.
Zap
Zapne osvětlení LED.
Pokyny pro použití osvětlení LED
Stiskněte a podržte tlačítko INFO, dokud se osvětlení LED nerozsvítí.
Osvětlení LED
• Po skončení operace s použitím osvětlení LED zůstane osvětlení svítit ještě po dobu přibližně 90 sekund. (Při vypnutí fotoaparátu až 30 sekund.)
Vypnutí osvětlení LED
Stiskněte a podržte tlačítko INFO, dokud se osvětlení LED nevypne.
62 CS
Další informace o způsobu použití viz (str. 41).
d Nabídka nastavení 3 Záznam informací o místě snímání a času při pořízení snímku d [GPS Settings] Podnabídka 2 Podnabídka 3 Vypnuto
GPS Aut. přizp. času. Trasovač Data A-GPS
Použití Vypne funkci GPS.
Zap
Zapne funkci GPS.
Vypnuto
Hodiny nebudou upraveny.
Zap
Upraví hodiny pomocí dat systému GPS UTC.
Vypnuto
Vypnutí záznamu dat systému GPS.
Zap
Fotoaparát zaznamenává protokol automaticky.
Uložit
Uloží data o cestě na paměťovou kartu.
–
Umožní vám zkontrolovat období platnosti dat.
• Položka [Auto Time Adjust] je aktivní pouze v případě, že je v nabídce [World Time] nastavena podnabídka x (domácí časová zóna). • Funkce GPS a funkce sledování viz „Použití funkce GPS (Nastavení GPS)“ (str. 70).
Nastavení Wi-Fi d [Wi-Fi Settings] Podnabídka 2
Použití
Nastavení připojení
Nastavte režim spojení. g „Připojení fotoaparátu k chytrému telefonu“ (str. 65)
Soukromé heslo
Obnovte heslo.
Reseth
Zrušte všechny snímky vybrané pro sdílení.
Reset nastavení Wi-Fi
Obnovení výchozích nastavení Wi-Fi.
• Další informace o způsobu použití viz „Nastavení připojení k bezdrátové síti LAN (nastavení Wi-Fi)“ (str. 67).
CS 63
Další informace o způsobu použití viz (str. 41).
Úprava nastavení intervalu d [Interval Settings] Podnabídka 2
Podnabídka 3
Použití Slouží k nastavení počtu snímků pro fotografování.
Snímek
1 až 99 (snímky)
Prodleva spouště
00:00:00 až 24:00:00 Nastaví čas čekání před zahájením (minuty) snímání.
Interval
00:00:01 až 24:00:00 Nastaví interval mezi snímky po zahájení (minut) snímání.
Časosběrné video
Vypnuto
Uložte jednotlivé snímky jako fotografie.
Zap
Kromě uložení fotografií vytvořte video ze sekvence snímků a uložte jej.
Nastavení snímání pomocí bracketingu zaostření d [Focus BKT Setting] Podnabídka 2
Podnabídka 3
Použití
Počet snímků 10/20/30
Slouží k nastavení počtu snímků pro snímání pomocí bracketingu.
Rozsah ostření
Nastaví interval mezi posunutými pozicemi zaostření.
Úzký/Normální/Široký
Kontrola označení certifikace d [Certification] Zobrazí se část certifikační značky (pro bezpečnostní normy atd.).
64 CS
Připojení fotoaparátu k chytrému telefonu Používáte-li funkce bezdrátové sítě LAN fotoaparátu pro připojení k telefonu s připojením Wi-Fi, lze pomocí aplikace v chytrém telefonu provádět například import snímků do chytrého telefonu a ovládat fotoaparát pomocí dálkového ovládání. Lze také aktualizovat data A-GPS a importovat a spravovat protokol GPS a snímky zachycené fotoaparátem. Další informace týkající se aplikace pro chytrý telefon najdete na následujících adresách. OLYMPUS IMAGE SHARE (OI.Share): http://oishare.olympus-imaging.com/ OLYMPUS IMAGE TRACK (OI.Track): http://oitrack.olympus-imaging.com/ Před použitím funkce bezdrátové sítě LAN se přečtěte část „Bezpečnostní opatření při použití bezdrátové funkce LAN“ (str. 108). Pokud používáte funkci bezdrátové sítě LAN v zemi mimo oblasti, ve které byl fotoaparát zakoupen, hrozí, že fotoaparát nebude odpovídat předpisům pro bezdrátovou komunikaci této země. Společnost Olympus nenese odpovědnost za jakékoli nedodržení těchto předpisů. Stejně jako u jakékoli jiné bezdrátové komunikace, hrozí vždy riziko odposlechu třetí stranou. Bezdrátová anténa LAN je obsažena v úchytu fotoaparátu. Pokud je to možné, nezakrývejte anténu rukou. Během připojení k bezdrátové síti LAN se bude baterie vybíjet rychleji. Je-li baterie téměř vybitá, může se připojení během přenosu přerušit. Připojení může být obtížné nebo pomalé v blízkosti zařízení, která generují magnetická pole, statickou elektřinu nebo rádiové vlny, například v blízkosti mikrovlnné trouby a bezdrátového telefonu.
CS 65
Možnosti aplikace OI.Share • Přenos snímků z fotoaparátu do chytrého telefonu Fotografie z fotoaparátu lze importovat do chytrého telefonu. Importované snímky lze snadno přidat na sociálních sítě. • Úprava snímků Snímky lze upravit i pomocí filtru nebo do nich vložit datum. • Dálkové snímání ze Smartphonu Fotoaparát lze ovládat vzdáleně pomocí chytrého telefonu. • Přidání informací o poloze do snímků ve fotoaparátu Ke snímkům lze také přidat značky GPS pouhým přenesením protokolu GPS zaznamenaným chytrým telefonem do fotoaparátu. Informace o poloze přidané do fotoaparátu nelze změnit.
Možnosti aplikace OI.Track • Aktualizace dat systému GPS Pomocné údaje A-GPS lze aktualizovat. g „Před použitím funkce GPS (data A-GPS)“ (str. 69) • Správa protokolu GPS a snímků Můžete zkontrolovat protokol GPS a snímky zaznamenané fotoaparátem a importovat a spravovat je ve svém chytrém telefonu. Chcete-li zobrazovat snímky pomocí aplikace OI.Track, nastavte při pořizování snímků možnost [Track] (str. 63) na hodnotu [On].
66 CS
Nastavení připojení k bezdrátové síti LAN (nastavení Wi-Fi) Následující část popisuje nastavení připojení a změnu hesla při použití funkce bezdrátové sítě LAN fotoaparátu. Způsob nastavení připojení 1 V d nabídce nastavení 3 (str. 41) vyberte možnost [Wi-Fi Settings] a stiskněte tlačítko A. 2 Vyberte možnost [Connection Settings] a stiskněte tlačítko I. 3 Vyberte metodu připojení bezdrátové sítě LAN a stiskněte tlačítko A. Podnabídka 2 Podnabídka 3
Nastavení připojení
Použití
Privátní
Připojování k jednomu chytrému telefonu (připojit pomocí přednastaveného hesla). Jsou zobrazeny všechny snímky z fotoaparátu.
Jednorázové
Připojování ke dvěma nebo více chytrým telefonům (připojuje se pokaždé pomocí jiného hesla). Jsou zobrazeny pouze snímky vybrané pro sdílení.
Vybrat
Vyberte, jaká metoda se má po každé použít.
Vypnuto
Funkce Wi-Fi je vypnutá.
Změna hesla privátního připojení
Změňte heslo pro možnost [Private]. 1 V d nabídce nastavení 3 (str. 41) vyberte možnost [Wi-Fi Settings] a stiskněte tlačítko A. 2 Vyberte možnost [Private Password] a stiskněte tlačítko I. • Stisknutím tlačítka F vygenerujete a zobrazíte jiné heslo. Aktuální heslo bude přepsáno. Zrušení sdílení snímku
Zrušte výběr snímek vybraných pro sdílení (str. 68) při připojení k bezdrátové síti LAN. 1 V d nabídce nastavení 3 (str. 41) vyberte možnost [Wi-Fi Settings] a stiskněte tlačítko A. 2 Vyberte možnost [Reseth] a stiskněte tlačítko I. 3 Vyberte možnost [Yes] a stiskněte tlačítko A. Inicializace nastavení bezdrátové sítě LAN
Inicializuje nastavení [Wi-Fi Settings]. 1 V d nabídce nastavení 3 (str. 41) vyberte možnost [Wi-Fi Settings] a stiskněte tlačítko A. 2 Vyberte možnost [Reset Wi-Fi Settings] a stiskněte tlačítko I. 3 Vyberte možnost [Yes] a stiskněte tlačítko A. • Bude náhodně vygenerováno heslo.
CS 67
Sdílení obrázků přes připojení Wi-Fi k Internetu (Nastavení sdílení) Možnost [One-Time] umožňuje předem vybrat snímky, které chcete sdílet.
1
V q nabídce přehrávání (str. 41) vyberte možnost [Share Order] a stiskněte tlačítko A.
2
Pomocí tlačítek HI vyberte snímek ke sdílení a stiskněte tlačítko A, čím zobrazíte značku h.
3
Opakujte krok 2 pro výběr všech snímků ke sdílení a potom stiskněte tlačítko a ukončete zobrazení [Share Order]. • Ikona h je zobrazena na snímcích vybraných pro sdílení. Sdílení lze nastavit u maximálně cca 200 snímků.
Připojování k vašemu chytrému telefonu (spuštění Wi-Fi) Připojení k chytrému telefonu. Spusťte aplikaci Ol.Share nebo Ol.Track nainstalovanou ve vašem chytrém telefonu.
1
V z Nabídce fotoaparátu 1 (str. 41) vyberte možnost [Wi-Fi Start] a stiskněte tlačítko A. • Připojení Wi-Fi také zahájíte stisknutím a podržením tlačítka . • Je-li možnost [Connection Settings] nastavena na [Off], možnost [Wi-Fi Start] není k dispozici.
2
Vyberte metodu připojení a stiskněte tlačítko A. • V závislosti na nastavení možnosti [Connection Settings] se způsob připojení liší následujícím způsobem. Privátní připojení • Nastaví klíč SSID a heslo pro váš chytrý telefon. Načtení kódu QR pomocí aplikace Ol.Share automaticky nastaví klíč SSID a heslo. Při druhém a každém dalším připojení bude automaticky použito stejné nastavení připojení. Dočasné připojení • Nastaví při každém připojení klíč SSID a heslo pro váš chytrý telefon. Načtení kódu QR pomocí aplikace Ol.Share automaticky nastaví klíč SSID a heslo. Vybrat • Vyberte, jaká metoda se má po každé použít.
68 CS
3
Chcete-li ukončit připojení, stiskněte a podržte tlačítko na fotoaparátu. • Při výběru režimu Vzdálená závěrka v aplikaci OI.Share stiskněte po zobrazení QR kódu tlačítko A. • Připojení také ukončíte výběrem možnosti [End Wi-Fi] v z nabídce fotoaparátu 1 (str. 41) a stisknutím tlačítka A.
Používání funkce GPS Pomocí funkce GPS fotoaparátu můžete zaznamenat informace o poloze na snímky nebo zaznamenat sledování pohybu. • Na snímcích, ke kterým byly přidány informace o poloze, se budou zobrazovat informace o zeměpisné šířce a délce. • Fotoaparát neobsahuje výbavu, která by umožňovala navigaci pomocí systému GPS. Před použitím funkce GPS si přečtěte „Funkce GPS, elektronický kompas“ (str. 108). V některých zemích a oblastech může být protizákonné získávat informace o poloze bez předchozího povolení vlády. Z tohoto důvodu může být v některých prodejních oblastech fotoaparát nastaven tak, aby nezobrazoval informace o poloze. Při cestování s fotoaparátem za hranice nezapomínejte, že některé oblasti nebo země mohou mít zákony, které upravují použití této funkce. Dodržujte všechny místní zákony. Vypněte systém GPS na palubě letadla a na všech místech, kde je používání zařízení se systémem GPS zakázáno. g [GPS Settings] (str. 63) Tento fotoaparát také podporuje technologii satelitního systému Quasi-Zenith a GLONASS.
Před použitím funkce GPS (data A-GPS) V závislosti na stavu fotoaparátu a komunikace může chvíli trvat, než fotoaparát získá informace o poloze. Při použití funkce A-GPS může dojít ke zkrácení doby určení polohy od několika sekund do několik desítek sekund. Data A-GPS je možné aktualizovat pomocí aplikace OI.Track pro chytré telefony nebo počítačového programu „OLYMPUS A-GPS Utility“. • Ujistěte se, že je datum ve fotoaparátu nastaveno správně. • Nastavte fotoaparát pro privátní připojení (str. 67). • Data A-GPS musí být aktualizována každé 4 týdny. Údaje o poloze se mohly změnit při uplynutí času po aktualizaci dat. Použijte pokud možno nová A-GPS data. • Poskytování dat A-GPS může být bez předchozího upozornění zrušeno.
CS 69
Aktualizace dat A-GPS pomocí chytrého telefonu
Před aktualizací nainstalujte do svého chytrého telefonu aplikaci OI.Track pro chytrý telefon. Další informace týkající se aktualizace dat A-GPS najdete na webové adrese URL níže. http://oitrack.olympus-imaging.com/ Propojte fotoaparát a chytrý telefon postupem uvedeným v části „Připojování k vašemu chytrému telefonu (spuštění Wi-Fi)“ (str. 68). Aktualizace dat A-GPS pomocí počítače
Stáhněte si software OLYMPUS A-GPS Utility z níže uvedené adresy URL a nainstalujte jej do svého počítače. http://sdl.olympus-imaging.com/agps/ Další informace týkající se aktualizace dat najdete v části „OLYMPUS A-GPS Utility Instruction Manual“ na internetových stránkách na výše uvedené adrese URL.
Použití funkce GPS (Nastavení GPS)
1
V d nabídce nastavení 3 (str. 41) vyberte možnost [GPS Settings] a stiskněte tlačítko A.
2 3
Vyberte možnost [GPS] a stiskněte tlačítko A. Vyberte možnost [On] a stiskněte tlačítko A. • V průběhu měření bude blikat ikona G. Po dokončení měření polohy se zobrazí ikona G a informace o poloze. • Po dokončení měření polohy budou informace o poloze přidány ke snímkům v době jejich pořízení.
P
i 0.0 WB AUTO ISO AUTO
16M 4:3
4 NORM
GPS
0:34
• Nezakrývejte anténu systému GPS rukama ani kovovými předměty. • Pokud používáte funkci GPS poprvé a funkce A-GPS nebyla aktualizována, nebo pokud jste funkci dlouho nepoužívali, může dokončení měření pozice trvat několik minut. • Informace o zeměpisné šířce a délce se zobrazí na obrazovce snímání. Nechcete-li přidat informace o poloze, nastavte funkci [GPS] na [Off]. • Informace o poloze nebudou přidány do videosekvencí. • Je-li funkce [GPS] nastavena na [On], baterie se bude vybíjet rychleji.
70 CS
Použití elektronického kompasu (obrazovka s informacemi o měření polohy) 1 Během zobrazení obrazovky snímání stiskněte a podržte tlačítko INFO. • Zobrazí se obrazovka s informacemi o měření polohy.
Back MENU LOG
Latitude/Longitude
N123°56' 78'' E123°56' 78'' 880hpa Altitude/Water Depth
1200m 2014/02/26
2 1 Elektronický kompas 2 Poslední aktualizace 3 Sledování systémem GPS aktivováno 4 Zeměpisná šířka 5 Zeměpisná délka
Barometer
1
12:30
Updated 1 min ago
Update GPS OK
3 4 5 6 7 8
6 Atmosférický/hydraulický tlak (str. 60) 7 Nadmořská výška/hloubka vody (str. 60) 8 Aktuální datum a čas
• Zobrazení se mění v pořadí Normální → Podrobné → Žádné info. → Informace o poloze měření opakovaným stisknutím tlačítka INFO. • Stisknutím tlačítka A na obrazovce s informacemi o měření polohy aktualizujete informace o poloze. • Stisknutím tlačítka INFO při vypnutém fotoaparátu zobrazíte obrazovku s informacemi o měření polohy.
CS 71
Použití funkce získání informací k zobrazení sledování pohybu (sledování) 1 V d nabídce nastavení 3 (str. 41) vyberte možnost [GPS Settings] a stiskněte tlačítko A. 2 Vyberte možnost [Track] a stiskněte tlačítko A. • Tuto možnost nelze vybrat, pokud není vložena karta kamery. 3 Pomocí tlačítka A zvolte způsob záznamu sekvence informací o poloze (data protokolu). Podnabídka 2
Použití
Podnabídka 3 Vypnuto
Nezaznamenávat.
Zapnuto
Fotoaparát automaticky v pravidelných intervalech zaznamenává informace o poloze.
Uložit
Zaznamenávat při každém výběru možnosti [Save] a stisknutí tlačítka A. Při pravidelném používání provádějte tento postup jednou denně.
Trasovač
• Záznamy o poloze jsou ukládány do složky GPSLOG na paměťové kartě. • Záznam pozice je ukončen v případě, že: • Baterie je vybitá. • Fotoaparát je vypnutý po dobu delší než 24 hodin. • Pokud je možnost [Track] nastavena na hodnotu [On], bude přijímač systému GPS nadále spotřebovávat energii baterie i v případě, že je fotoaparát vypnut. Zobrazení sledovaného pohybu z protokolů GPS
Po zaznamenání protokolů sledování GPS je možné sledovaný pohyb z protokolů zobrazit pomocí programu OLYMPUS Viewer 3 nebo OI.Track. • Sledovaný pohyb nelze zobrazit ve fotoaparátu.
72 CS
Připojení fotoaparátu k jinému zařízení Zobrazení snímků fotoaparátu v televizi Pro přehrávání pořízených snímků na televizoru použijte AV kabel (prodává se samostatně). Na televizoru s vysokým rozlišením můžete přehrávat snímky s vysokým rozlišením připojením k fotoaparátu pomocí kabelu HDMI. Kabel AV (prodává se samostatně: CB-AVC3) (připojte konce kabelu ke vstupnímu Multikonektor videokonektoru (žlutý) a audiokonektoru televizoru (bílý).)
Kabel HDMI (Připojte ke konektoru HDMI na televizoru.)
Mikrokonektor HDMI (typ D)
1
Připojte fotoaparát k televizoru pomocí kabelu.
2
Zvolte vstupní kanál televizoru.
• Před připojením fotoaparátu pomocí AV kabelu zvolte video režim fotoaparátu. g [TV Out] (str. 58)
• Při připojení kabelu se vypne displej fotoaparátu. • Při připojování kabelem AV stiskněte tlačítko q. • Bližší informace o nastavení vstupu televizoru naleznete v příručce k televizoru. • V závislosti na nastavení televizoru mohou být zobrazované snímky a informace oříznuty.
CS 73
• Pokud je fotoaparát připojen pomocí A/V kabelu i HDMI kabelu, priorita bude dána rozhraní HDMI. • Pokud je kabel USB připojen, nepřipojujte kabel HDMI. • Pokud je fotoaparát připojen pomocí kabelu HDMI, můžete zvolit typ digitálního video signálu. Vyberte formát, který odpovídá vstupnímu formátu vybranému v televizoru. 1080i
Přednost má výstup ve formátu 1080i HDMI.
720p
Přednost má výstup ve formátu 720p HDMI.
480p/576p
Výstup ve formátu HDMI 480p/576p. Formát 576p se používá v případě, že je v nastavení [TV Out] vybrána možnost [PAL] (str. 58).
Použití dálkového ovládání televizoru Fotoaparát je možné ovládat pomocí dálkového ovládání televizoru, pokud je připojen k televizoru, který podporuje ovládání HDMI.
1 2 3
V d nabídce Nastavení 2 (str. 41) vyberte možnost [TV Out]. Vyberte možnost [HDMI Control] a zvolte hodnotu [On]. Ovládejte fotoaparát pomocí dálkového ovládání televizoru. • Fotoaparát můžete ovládat podle průvodce obsluhou zobrazovaném na televizoru. • Všechny televizory nemusí podporovat všechny popsané funkce.
• S připojeným kabelem HDMI nelze pořizovat snímky nebo videosekvence. • Nepřipojujte fotoaparát k jiným zařízením HDMI. Mohlo by dojít k poškození fotoaparátu. • Výstup HDMI se neprovádí při připojení k počítači či tiskárně pomocí rozhraní USB.
74 CS
Tisk snímků Přímý tisk (PictBridge) Po připojení fotoaparátu kabelem USB k tiskárně kompatibilní s PictBridge můžete uložené snímky vytisknout přímo. Před připojením vyberte možnost [Print] pro [USB Connection] (str. 56) v nabídce nastavení. Připojení fotoaparátu Multikonektor
Menší konektor
USB kabel
USB port
• Při tisku použijte plně nabitou baterii. • Videosekvence nelze tisknout.
Jednoduchý tisk
1
Pomocí tlačítek HI zobrazte snímky, které chcete fotoaparátem vytisknout.
2
Pomocí dodaného kabelu USB připojte fotoaparát k tiskárně. • Nezobrazí-li se úvodní obrazovka tisku, vyberte možnost [Print] pro [USB Connection] (str. 56) v nabídce nastavení, než tiskárnu znovu připojíte.
Easy Print Start Custom Print
CS 75
3
Stiskněte tlačítko I. • Po dokončení tisku se zobrazí obrazovka výběru snímku. Chcete-li vytisknout další snímek, vyberte jej pomocí tlačítek HI a poté stiskněte tlačítko A. • Ukončení provedete odpojením USB kabelu od fotoaparátu ve chvíli zobrazení výběru obrázků.
Vlastní tisk
1
Pomocí dodaného kabelu USB připojte fotoaparát k tiskárně a zapněte jej. • Po zapnutí fotoaparátu by se mělo na displeji zobrazit dialogové okno s výzvou k výběru hostitele. V opačném případě vyberte možnost [Print] pro [USB Connection] (str. 56) v nabídce nastavení.
2
Print Mode Select
Back MENU
Print All Print Multi Print All Index Print Order
Při nastavování voleb tisku postupujte podle návodu k obsluze.
Výběr režim tisku Vyberte způsob tisku (tiskový režim). Dostupné tiskové režimy jsou uvedeny níže. Tisk
Vytiskne vybrané snímky.
Tisk Všech
Vytiskne všechny snímky uložené na kartě a pro každý snímek vytvoří jeden výtisk.
Tisk Multi
Vytiskne několik kopií jednoho snímku v samostatných rámečcích na jediném archu.
Tisk Indexu
Vytiskne náhled všech snímků uložených na kartě.
Objednávka Tisku
Vytiskne podle vámi provedené tiskové objednávky (str. 78). Pokud není žádný snímek s tiskovou objednávkou, není tato možnost k dispozici.
Nastavení papíru pro tisk Toto nastavení se liší podle typu tiskárny. Pokud je u tiskárny k dispozici pouze nastavení STANDARD, nemůžete toto nastavení změnit.
76 CS
Velikost
Nastavuje formát papíru, který tiskárna podporuje.
Bez Okraje
Zvolí, zda se snímek vytiskne na celou stránku nebo do prázdného rámečku.
Fotky/výtisky
Zvolí počet snímků na list. Zobrazuje se, je-li zvolena možnost [Multi Print].
Zvolte snímky, které chcete vytisknout Zvolte snímky, které chcete vytisknout. Zvolené snímky lze vytisknout později (rezervace jednoho snímku) nebo lze okamžitě vytisknout zobrazený snímek.
Print
Single Print 4/30
NORM
4608 3456 100-0004 ’14/02/26 12:30
More
Tisk (f)
Vytiskne právě zobrazený snímek. Pokud byla některému ze snímků přiřazena objednávka [Single Print], vytiskne se pouze tento objednaný snímek.
Tisk jedné fotky (t)
Použije objednávku tisku na aktuálně vybraný snímek. Pokud chcete po přiřazení možnosti [Single Print] použít tuto objednávku i na jiné snímky, vyberte je pomocí tlačítek HI.
Více (u)
Nastavuje počet výtisků a další položky pro aktuálně zobrazovaný snímek, dále zda se má snímek vytisknout. Viz následující část „Nastavení tiskových dat“ v tomto oddílu.
Nastavení tiskových dat Zvolte, zda chcete na snímek vytisknout tisková data, jako je čas, datum nebo název souboru.
3
<×
Nastavuje počet výtisků.
Datum
Vytiskne datum a čas uložený na snímku.
Název Souboru
Vytiskne název souboru uložený na snímku.
P
Ořízne snímek k vytištění. Nastavte velikost ořezu pomocí páčky transfokátoru (T/W) a umístěte ořez tlačítky FGHI.
Až zvolíte všechny snímky k tisku a tisková data, vyberte možnost [Print] a stiskněte tlačítko A. • Chcete-li tisk zastavit nebo zrušit, stiskněte tlačítko A. Chcete-li v tisku pokračovat, zvolte možnost [Continue].
Zrušení tisku Chcete-li tisk zrušit, označte možnost [Cancel] a stiskněte tlačítko A. Všechny změny v objednávce tisku budou ztraceny; chcete-li tisk zrušit a vrátit se k předchozímu kroku, ve kterém můžete změnit aktuální objednávku tisku, stiskněte tlačítko .
CS 77
Tisková objednávka (DPOF) V případě tiskové objednávky se počet kopií a informace o datu uloží do snímku na kartě. To umožňuje snadný tisk snímků na domácích nebo komerčních tiskárnách s podporou technologie DPOF. Počítač ani fotoaparát nejsou potřeba – stačí mít u sebe kartu s tiskovou objednávkou. • Tiskové objednávky lze vytvářet pouze u snímků uložených na kartě. • Objednávky DPOF vytvořené jiným zařízením nelze v tomto fotoaparátu měnit. Změny provádějte v původním přístroji. Nová objednávka DPOF vytvořená tímto fotoaparátem vymaže objednávku vytvořenou jiným přístrojem. • Tiskovou objednávku můžete vytvořit nejvýše pro 999 snímků na jedné kartě.
Tisková objednávka jednoho snímku [<]
1
Zobrazte nabídku nastavení.
2
V nabídce Přehrávání q vyberte položku [Print order] a poté stiskněte tlačítko A.
3
Pomocí tlačítek FG vyberte položku [<] a poté stiskněte tlačítko A.
• „Použití nabídky nastavení“ (str. 41)
Print OK
Print Order
4/30 0
NORM 4608 3456 100-0004 ’14/02/26 12:30
4
Pomocí tlačítek HI vyberte snímek, pro nějž chcete vytvořit tiskovou objednávku. Pomocí tlačítek FG vyberte počet kopií. Stiskněte tlačítko A.
5
Pomocí tlačítek FG vyberte položku [X] (tisk data) a stiskněte tlačítko A. Podnabídka 2
Použití
Ne
Vytiskne se pouze snímek.
Datum
Vytiskne se snímek s datem pořízení.
Čas
Vytiskne se snímek s časem pořízení.
• Při tisku snímků nelze nastavení měnit mezi jednotlivými snímky.
6 78 CS
Pomocí tlačítek FG vyberte položku [Set] a stiskněte tlačítko A.
Objednání jednoho výtisku pro každý snímek na kartě [U]
1 2 3
Postupujte podle kroku 1 a 2 v části [<] (str. 78). Pomocí tlačítek FG vyberte položku [U] a stiskněte tlačítko A. Postupujte podle kroku 5 a 6 v části [<].
Zrušení všech tiskových objednávek
1 2 3
Postupujte podle kroku 1 a 2 v části [<] (str. 78). Vyberte položku [<] nebo [U] a stiskněte tlačítko A. Pomocí tlačítek FG vyberte možnost [Reset] a stiskněte tlačítko A.
Zrušení tiskové objednávky pro vybrané snímky
1 2
Postupujte podle kroku 1 a 2 v části [<] (str. 78). Pomocí tlačítek FG vyberte položku [<] a poté stiskněte tlačítko A.
3
Pomocí tlačítek FG vyberte možnost [Keep] a stiskněte tlačítko A.
4
Pomocí tlačítek HI vyberte snímek s tiskovou objednávkou, kterou chcete zrušit. Pomocí tlačítek FG nastavte počet kopií na hodnotu „0“.
5
V případě potřeby opakujte krok 4 a po dokončení stiskněte tlačítko A.
6
Pomocí tlačítek FG vyberte položku [X] (tisk data) a stiskněte tlačítko A.
7
Pomocí tlačítek FG vyberte položku [Set] a stiskněte tlačítko A.
• Nastavení se použije pro zbývající snímky s tiskovými objednávkami.
CS 79
Připojení fotoaparátu k počítači Připojení fotoaparátu Multikonektor
Menší konektor
USB kabel
USB port
Pokud se na obrazovce fotoaparátu nic nezobrazí ani po připojení fotoaparátu k počítači, pravděpodobně je vybitá baterie. Použijte plně nabitou baterii. Pokud nelze fotoaparát připojit k počítači, odpojte kabel USB a zkontrolujte nastavení položky [USB Connection] (str. 56), než fotoaparát znovu připojíte k počítači. • Při připojení fotoaparátu k počítači prostřednictvím rozhraní USB lze nabít baterii. Doba nabíjení se liší v závislosti na výkonu počítače. (V některých případech to může trvat přibližně 10 hodin.)
80 CS
Kopírování obrázků do počítače Váš fotoaparát podporuje USB Mass Storage Class. Můžete tedy přenášet snímky do počítače připojením fotoaparátu k počítači pomocí přiloženého kabelu USB. S USB připojením jsou kompatibilní následující operační systémy: Windows
Windows XP SP3 /Windows Vista SP2 / Windows 7 SP1 / Windows 8 / Windows 8.1
Macintosh
Mac OS X v10.5–v10.9
1 2
Vypněte fotoaparát a připojte jej k počítači. • Umístění portu USB se liší podle počítače. Postupujte podle návodu k obsluze počítače.
Počítač rozpozná fotoaparát jako nové zařízení. Je-li váš počítač vybaven systémem Windows Vista/Windows 7/Windows 8/ Windows 8.1, pro použití nástroje Windows Fotogalerie vyberte možnost [MTP] v nastavení [USB Connection]. Přenos dat není zaručen při použití těchto prostředí ani v případě, že je počítač vybaven rozhraním USB. U počítačů s doplněným rozhraním USB, např. na přídavné desce apod. U počítačů, jejichž operační systém nebyl nainstalován výrobcem, nebo počítačů sestavených doma. Fotoaparát nelze ovládat, pokud je fotoaparát připojen k počítači. Pokud se dialog nezobrazuje, dokud je fotoaparát připojen, nastavte možnost [USB Connection] (str. 56) nabídky nastavení, než fotoaparát znovu připojíte.
CS 81
Instalace softwaru Windows
1
Vložte dodaný disk CD do jednotky CD-ROM.
Windows XP • Zobrazí se dialogové okno „Nastavení“. Windows Vista / Windows 7 / Windows 8 / Windows 8.1 • Zobrazí se dialogové okno automatického spuštění. Klepnutím na položku „Nastavení“ zobrazíte dialogové okno „Nastavení OLYMPUS“. Pokud se dialogové okno „Setup“ nezobrazí, vyberte v nabídce Start možnost „My Computer“ (Windows XP) nebo „Computer“ (Windows Vista/Windows 7). Dvojitým kliknutím na ikonu disku CD-ROM (OLYMPUS Setup) otevřete okno „OLYMPUS Setup“ a poté dvakrát klikněte na soubor „LAUNCHER.EXE“. Pokud se zobrazí dialogové okno „User Account Control“, klikněte na tlačítko „Yes“ nebo „Continue“.
2 3
Postupujte podle pokynů na displeji počítače.
4
Nainstalujte aplikaci OLYMPUS Viewer 3.
Zaregistrujte svůj produkt Olympus. • Klepněte na tlačítko „Registrace“ a postupujte podle pokynů na obrazovce. • Před zahájením instalace ověřte, zda váš systém odpovídá požadavkům. • Klikněte na tlačítko „OLYMPUS Viewer 3“ a proveďte instalaci softwaru podle pokynů na obrazovce.
Operační systém
Windows XP SP3 /Windows Vista SP2 / Windows 7 SP1 /Windows 8 / Windows 8.1
Procesor
Pentium 4 1,3 GHz nebo vyšší (videosekvence vyžadují procesor Core 2 Duo 2,13 GHz nebo vyšší)
RAM
1 GB RAM nebo vyšší (doporučujeme nejméně 2 GB)
Volné místo na pevném disku
3 GB nebo více
Nastavení monitoru
1024 × 768 pixelů nebo více Minimálně 65 536 barev (doporučeno 16 770 000 barev)
• Informace o používání softwaru najdete v nápovědě online.
82 CS
Macintosh
1
Vložte dodaný disk CD do jednotky CD-ROM.
2
Nainstalujte aplikaci OLYMPUS Viewer 3.
• Obsah disku by se měl automaticky zobrazit v nástroji Vyhledávač. V opačném případě dvakrát klikněte na ikonu disku CD na ploše. • Dvojitým klepnutím na ikonu „Nastavení“ zobrazte dialogové okno „Nastavení“.
• Před zahájením instalace ověřte, zda váš systém odpovídá požadavkům. • Klikněte na tlačítko „OLYMPUS Viewer 3“ a proveďte instalaci softwaru podle pokynů na obrazovce. Operační systém
Mac OS X v10.5–v10.9
Procesor
Intel Core Solo/Duo 1,5 GHz nebo lepší (videosekvence vyžadují procesor Core 2 Duo 2 GHz nebo vyšší)
RAM
1 GB RAM nebo vyšší (doporučujeme nejméně 2 GB)
Volné místo na pevném disku
3 GB nebo více
Nastavení monitoru
1024 × 768 pixelů nebo více Minimálně 32 000 barev (doporučeno 16 770 000 barev)
• Z rozevíracího seznamu lze vybrat jiný jazyk. Více informací o používání softwaru naleznete v nápovědě online.
CS 83
Rady k použití Pokud fotoaparát nefunguje, jak by měl, nebo pokud se na displeji zobrazí chybová zpráva a nejste si jistí, co dělat, vyřešte problém pomocí níže uvedených informací.
Odstraňování závad Baterie Fotoaparát nefunguje, i když jsou vloženy baterie. • Vložte nabité baterie správným směrem. g „Vložení a vyjmutí baterie a karty“ (str. 4) • Výkon baterie může být dočasně snížen kvůli nízké teplotě. Vyjměte baterie z fotoaparátu a zahřejte je tak, že si ji na chvíli vložíte do kapsy.
Karta Zobrazuje se chybová zpráva. • g „Odstraňování závad“ (str. 84)
Tlačítko spouště Po stisku spouště se nepořídí žádný snímek. • Zrušte režim spánku. Z důvodu úspory energie fotoaparát vypne displej a přejde do režimu spánku, pokud není po zapnutí používán po dobu 3 minut. V tomto režimu se nepořídí žádný snímek, i když zcela stisknete tlačítko spouště. Před pořízením snímku probuďte fotoaparát z režimu spánku použitím páčky zoomu nebo jiných tlačítek. Pokud necháte fotoaparát dalších 5 minut, automaticky se vypne. Stisknutím tlačítka n fotoaparát znovu zapněte. • Stisknutím tlačítka q přepnete na režim snímání. • Před fotografováním počkejte, dokud nepřestane blikat kontrolka # (nabíjení blesku). • Při delším používání fotoaparátu se může zvýšit vnitřní teplota, což může vést k automatickému vypnutí. V takovém případě nechte fotoaparát dostatečně vychladnout. Během používání se může zvýšit i vnější teplota fotoaparátu, to je ovšem normální a nejde o poruchu.
84 CS
Displej Obtížně čitelný. • Mohlo dojít ke kondenzaci. Vypněte napájení a před fotografováním počkejte, dokud se tělo fotoaparátu nepřizpůsobí okolní teplotě a neuschne.
Na snímku je zachyceno světlo. • Při fotografování s bleskem v tmavém prostředí se mohou na snímku objevit odrazy blesku na prachových částicích ve vzduchu.
Funkce data a času Obnovilo se výchozí nastavení data a času. • Pokud jsou baterie vyndány z fotoaparátu a ponechány přibližně 3 dny*1 venku, obnoví se výchozí nastavení data a času a je nutné tyto položky znovu nastavit. *1 Doba, po které se obnoví výchozí nastavení data a času závisí na tom, jak dlouho byly baterie vloženy ve fotoaparátu. g „Zapnutí fotoaparátu a provedení úvodního nastavení“ (str. 8)
Objektiv Objektiv je zamlžený. • Při rychlé změně teploty může dojít k zamlžování (orosení) objektivu.
Různé Tělo kompasu není správně nebo střelka kompasu bliká. • Kompas nefunguje dle očekávání, pokud je v blízkosti silných elektromagnetických polí, jak například od televize, mikrovlnné trouby, velkých elektrických motorů, vysílačů rádiových vln a vysokonapěťových elektrických vedení. Normální funkci je někdy možné obnovit tak, že otáčením zápěstí opisujete fotoaparátem číslo osm.
CS 85
Chybové hlášení • Zobrazí-li se na displeji jedno z následujících hlášení, přečtěte si informace ve sloupci Provedení opravy. Chybové hlášení Chyba Kart Ochr Před Záp Paměť Plná
Karta Plná Card Setup
Power Off Format
Memory Setup
Power Off Memory Format
Žádné snímky
Obr.Nelze Číst *1 *2
Náprava Problém s kartou Vložte jinou kartu. Problém s kartou Přepínač karty na ochranu proti zápisu je na straně „LOCK“. Přepínač uvolněte. Problém s interní pamětí • Vložte kartu. • Vymažte nepotřebné snímky.*1 Problém s kartou • Vyměňte kartu. • Vymažte nepotřebné snímky.*1 Problém s kartou Pomocí tlačítek FG zvolte možnost [Format] a stiskněte tlačítko A. Poté pomocí tlačítek FG vyberte položku [Yes] a stiskněte tlačítko A.*2 Problém s interní pamětí Pomocí tlačítek FG zvolte možnost [Memory Format] a stiskněte tlačítko A. Poté pomocí tlačítek FG vyberte položku [Yes] a stiskněte tlačítko A.*2 Problém s interní pamětí či kartou Nejsou-li k dispozici žádné snímky, několik jich pořiďte. Poté je můžete prohlížet. Problém s vybraným snímkem Zobrazte snímek na počítači pomocí programu pro úpravu fotografií nebo jiného grafického softwaru. Pokud snímek stále nelze zobrazit, soubor snímku je poškozený.
Než vymažete důležité snímky, zkopírujte je do počítače. Veškerá data budou smazána.
86 CS
Chybové hlášení Snímek Nelze Upravit
Problém s vybraným snímkem Upravte snímek na počítači pomocí programu pro úpravu fotografií nebo jiného grafického softwaru.
Baterie Vybitá
Problém s baterií Vyměňte baterii.
Není Spojení Není Papír
Problém s tiskárnou Vložte do tiskárny papír. Problém s tiskárnou Doplňte v tiskárně inkoust.
Zablokovaný
Problém s tiskárnou Odstraňte zaseknutý papír.
Chyba Tisku
Nelze tisknout*4
*4
Problém s připojením Připojte fotoaparát správným způsobem k tiskárně nebo k počítači.
Není Inkoust
Nastavení byla změněna*3
*3
Náprava
Problém s tiskárnou Obnovte nastavení do stavu, v němž je možné tiskárnu používat. Problém s tiskárnou Vypněte tiskárnu i fotoaparát; zkontrolujte, zda u tiskárny nedochází k problémům, a poté oba přístroje znovu zapněte. Problém s vybraným snímkem Použijte tisk z počítače.
Toto hlášení se zobrazí například v případě, že je z tiskárny vyjmut zásobník papíru. Během zadávání tiskových nastavení ve fotoaparátu tiskárnu nepoužívejte. Snímky pořízené jinými přístroji nemusí být možné pomocí tohoto fotoaparátu vytisknout.
CS 87
Tipy pro pořizování snímků Pokud si nejste jistí, jak pořídit snímek podle svých představ, přečtěte si následující informace.
Ostření Zaostření na objekt. • Fotografování objektu, který není uprostřed displeje. g str. 34 Po zaostření na předmět, který je ve stejné vzdálenosti jako objekt, nakomponujte záběr a pořiďte snímek. Namáčknutí spouště g str. 9 • Nastavení režimu [AF Mode] na hodnotu [Face/iESP]. g str. 43 • Pořizování snímků v režimu [AF Tracking]. g str. 43 Fotoaparát automaticky sleduje pohyb objektu, aby byl objekt neustále zaostřený. • Fotografování tmavého objektu. g str. 45 Díky pomocnému světlu AF je zaostření snazší. • Fotografování objektů v situacích, kdy je obtížné použít automatické zaostření. V následujících případech zaostřete (namáčknutím tlačítka spouště do poloviny) na kontrastní předmět, který je ve stejné vzdálenosti jako objekt, a poté nakomponujte záběr a pořiďte snímek.
Objekt s nízkým kontrastem
Příliš jasné světlo ve středu rámečku
Objekt neobsahující svislé čáry*1
Objekty v různých vzdálenostech*1
Rychle se pohybující objekty
Předmět není uvnitř oblasti AF
*1 Efektivní je též připravení snímku, při němž zaostřujete s fotoaparátem ve svislé poloze a před pořízením snímku jej vrátíte do vodorovné polohy.
88 CS
Chvění fotoaparátu Fotografování bez chvění fotoaparátu. • Fotografování pomocí funkce [Image Stabilizer]. g str. 45 Fotoaparát rozpoznává pohyb fotoaparátu a snižuje rozostření, i když není zvýšena citlivost ISO. Tato funkce je účinná i při fotografování s velkým zvětšením. • Snímání videosekvencí pomocí režimu [IS Movie Mode]. g str. 49 • Vyberte možnost [J Sport] ve scénickém režimu. g str. 22 Režim [J Sport] využívá krátkou expoziční dobu, čímž lze omezit rozmazání způsobené pohybujícím se objektem. • Pořizování snímků s použitím vysoké citlivosti ISO. g str. 38 Když je vybrána vysoká citlivost ISO, lze fotografovat s krátkou expoziční dobou i na místech, kde nelze použít blesk.
Expozice (jas) Fotografování se správným jasem. • Pořizování snímků objektu při protisvětlu Obličeje a pozadí budou jasnější i při fotografování při protisvětle. [Shadow Adjust] g str. 52 [E Backlight HDR] g str. 22 • Pořizování snímků pomocí funkce [Face/iESP]. g str. 43 Pro obličej při protisvětle se nastaví vhodná expozice a obličej bude rozjasněn. • Fotografování pomocí funkce [Spot Metering]. g str. 44 Jas se nastaví podle objektu uprostřed záběru a snímek nebude ovlivněn světlem na pozadí. • Fotografování s nastavením blesku [Fill In]. g str. 31 Zjasní se objekt nacházející se v protisvětle. • Pořizování snímků na bílé pláži nebo zasněžené scény. g str. 22 Vyberte možnost [g Beach & Snow], [s Snow] ve scénickém režimu. • Fotografování s expoziční kompenzací. g str. 32 Upravte jas při zobrazení fotografované scény. Při fotografování bílých objektů (například sněhu) jsou snímky obvykle tmavší než ve skutečnosti. Pomocí expoziční kompenzace lze nastavit kladnou (+) kompenzaci, aby byla bílá zachycena věrně. Při fotografování černých objektů lze naopak použít zápornou (-) kompenzaci.
CS 89
Barevný odstín Fotografování s věrnými odstíny barev. • Fotografování s nastavením vyvážení bílé. g str. 37 Ve většině situací lze dosáhnout nejlepších výsledků s nastavením [WB Auto], ale v některých případech může být vhodné vyzkoušet jiné nastavení. (To platí zejména pro stín pod jasnou oblohou, směs přirozeného a umělého osvětlení a podobně.)
Kvalita obrazu Pořizování ostřejších snímků. • Pořizování snímků s optickým transfokátorem nebo s transfokátorem se super-rozlišením. Při pořizování snímků nepoužívejte digitální transfokátor (str. 44). • Fotografování s nízkou citlivostí ISO. g str. 38 Pokud je snímek pořízen s vysokou citlivostí ISO, může se na snímku objevit šum (malé barevné body a barevná nevyrovnanost, která neexistuje ve skutečné scéně) a snímek může vypadat zrnitě.
Tipy pro přehrávání/úpravy Přehrávání Přehrávání snímků v interní paměti a na kartě. • Vyjměte kartu a zobrazte snímky v interní paměti. g str. 4
Prohlížení snímků s vysokou kvalitou na televizoru s vysokým rozlišením. • Připojení fotoaparátu k televizoru pomocí kabelu HDMI. g str. 73
Úpravy Vymazání zvuku zaznamenaného ke statickému snímku. • Při přehrávání snímku nahrajte přes původní zvuk ticho. g str. 52
90 CS
Informace Čištění a skladování fotoaparátu Péče o fotoaparát Kryt: • Otřete opatrně měkkým hadříkem. Je-li povrch silně znečištěn, namočte hadřík ve slabém roztoku mýdla a pečlivě očistěte. Otřete povrch vlhkým hadříkem a pak osušte. Pokud jste používali přístroj u moře, otřete jej hadříkem namočeným v čisté vodě a pak vysušte. • Pokud fotoaparát používáte v podmínkách s cizorodými látkami, jako jsou nečistoty, prach či písek, mohou tyto látky na fotoaparátu ulpět. Pokud fotoaparát nadále používáte v takovýchto podmínkách, může dojít k poškození fotoaparátu. Abyste takovémuto poškození zabránili, omyjte fotoaparát dle následujícího postupu. 1 Pevně uzavřete a zajistěte kryt baterie/karty a kryt konektoru. (str. 4) 2 Naplňte nádobu pitnou vodou, ponořte do ní fotoaparát objektivem dolů a důkladně jím zatřeste. Můžete jej také omýt přímo pod silným proudem vody z vodovodu při stisknutém tlačítku.
Displej: • Otřete opatrně měkkým hadříkem.
Objektiv: • Odfoukněte prach z objektivu pomocí balónku, potom objektiv opatrně otřete s čisticím prostředkem na objektivy. Nepoužívejte silné chemikálie, jako je benzín, alkohol či rozpouštědla. Nepoužívejte napuštěné hadříky. Ponecháte-li objektiv znečištěný, může dojít ke zplesnivění.
Baterie a USB/síťový adaptér: • Otřete opatrně měkkým, suchým hadříkem.
CS 91
Paměť • Při uložení fotoaparátu na delší dobu vyjměte baterii, adaptér a kartu a fotoaparát uložte na suchém, chladném, dobře větraném místě. • Pravidelně vkládejte baterii a zkoušejte funkce fotoaparátu. Neukládejte přístroj na místa, kde se pracuje s chemikáliemi – mohlo by dojít ke vzniku koroze.
Používání samostatně prodávaného USB/síťového adaptéru K tomuto fotoaparátu lze připojit samostatně prodávaný adaptér USB-AC F-3AC. Nepoužívejte jiný adaptér USB-AC, než ten vyhrazený. Při použití adaptéru F-3AC se ujistěte, že používáte přiložený speciální kabel USB. Nepoužívejte s tímto fotoaparátem žádný jiný adaptér USB-AC.
Používání samostatně prodávané nabíječky Nabíječku (UC-90, prodává se samostatně) lze použít k nabití baterie.
Použití nabíječky a adaptéru USB-AC v zahraničí • Nabíječka a adaptér USB-AC mohou být použity ve většině sítí s napětím od 100 V do 240 V střídavého proudu (50/60 Hz) po celém světě. Avšak v závislosti na zemi nebo oblasti, v níž se nacházíte, může být síťová zástrčka tvarována jinak a pro nabíječku nebo adaptér USB-AC může být potřebný odpovídající adaptér na síťovou zástrčku. Podrobnosti vám sdělí váš prodejce nebo cestovní kancelář. • Nepoužívejte cestovní měniče napětí, protože by mohly nabíječku a adaptér USB-AC poškodit.
Použití karty Karty kompatibilní s tímto fotoaparátem Běžně dostupné karty SD/SDHC/SDXC/Eye-Fi (s funkcí bezdrátové místní sítě LAN) (více informací o kompatibilních kartách naleznete na webové stránce společnosti Olympus). • Tento fotoaparát lze používat bez karty, přičemž budou snímky ukládány do interní paměti.
92 CS
Karta Eye-Fi • Kartu Eye-Fi používejte v souladu se zákony a nařízeními země, kde je fotoaparát používán. V letadle a na jiných místech vyberte kartu Eye-Fi z fotoaparátu nebo vypněte funkce karty. • Karta Eye-Fi se při používání může zahřívat. • Při používání karty Eye-Fi se může baterie rychleji vybít. • Při používání karty Eye-Fi může fotoaparát pracovat pomaleji.
Přepínač ochrany proti zápisu karty SD/SDHC/SDXC Tělo karty SD/SDHC/SDXC má přepínač ochrany proti zápisu. Jestliže přepínač přesunete na stranu „LOCK“, nebude na kartu možné zapisovat, odstraňovat z ní data ani ji formátovat. Zápis umožníte vrácením přepínače.
LOCK
Formátovat Karty je nutné před prvním použitím nebo po použití v jiném fotoaparátu nebo počítači naformátovat pomocí tohoto fotoaparátu. Kontrola místa pro ukládání snímků Indikace paměti ukazuje, zda se během fotografování nebo přehrávání používá interní paměť nebo karta. Indikace aktuální paměti v: Používá se interní paměť w: Používá se karta Dokonce ani po použití funkcí [Memory Format]/[Format], [Erase], [Sel. Image], [All Erase] nebo [Erase Group] nejsou data na kartě zcela vymazána. Při likvidaci karty kartu poškoďte, abyste zabránili úniku osobních dat. Nelze přepínat mezi kartou a vnitřní pamětí. Před použitím vnitřní paměti vyjměte kartu.
Čtení z karty a záznam na kartu Když fotoaparát při snímání zapisuje data, indikátor aktuální paměti červeně svítí. Nikdy neotevírejte kryt baterie/karty ani neodpojujte kabel USB. Mohlo by dojít nejen k poškození obrazových dat, ale také k poškození interní paměti nebo karty.
CS 93
Počet uložitelných snímků (statických snímků) / délka nahrávání (videosekvence) při použití vnitřní paměti a paměťových karet Hodnoty počtu uložitelných statických snímků a délky nahrávacího času jsou přibližné. Skutečná kapacita se liší v závislosti na podmínkách snímání a použité kartě.
Statické snímky*1 Velikost Snímku 4608×3456 4 3200×2400 3 1920×1440 7 640×480 *1
Komprese
Počet uložitelných snímků Karta SD/SDHC/SDXC Interní paměť (4 GB) 4 9 9 18 26 50 188 312
L M L M L M L M
450 990 1 020 2 030 2 770 5 300 20 340 30 510
Příklady velikosti snímku při poměru stran 4:3.
Videosekvence Délka záznamu Velikost Snímku
Interní paměť
Karta SD/SDHC/SDXC (4 GB)
Se zvukem
Bez zvuku
Se zvukem
Bez zvuku
C 1920×1080*1
10 s
10 s
20 min
20 min
D 1280×720*1
20 s
20 s
38 min
38 min
E 640×480
32 s
32 s
69 min
69 min
y 640×480*2
―
3s
―
7 min
z 320×240*2
―
7s
―
13 min
Délka nahrávání je při zadaném rozlišení HD až 29 minut. Délka nahrávacího času v kvalitě HS je až 20 sekund. • Maximální velikost souboru s videosekvencí je 4 GB, a to bez ohledu na kapacitu karty.
*1 *2
94 CS
Zvýšení počtu snímků, které lze pořídit V případě mazání důležitých snímků je nejprve uložte do počítače nebo jiného zařízení. [Erase] (str. 13, 53), [Sel. Image], [All Erase], [Erase Group] (str. 53), [Memory Format]/[Format] (str. 55)
Používání samostatně prodávaného příslušenství Pořizování snímků s bezdrátovým bleskovým systémem RC Olympus Snímky lze pořizovat pomocí bezdrátového blesku, který je kompatibilní se systémem bezdrátového blesku RC společnosti Olympus. Ke komunikaci mezi fotoaparátem a externími blesky slouží blesk vestavěný ve fotoaparátu. • Bližší informace o použití bezdrátových blesků naleznete v příručce k externímu blesku.
1
Nastavte bezdrátový blesk podle níže uvedených pokynů. Dosah systému bezdrátových blesků • Dosah závisí na okolním prostředí. Natočte senzor dálkového ovládání směrem k fotoaparátu
Směr blesku 30° 30°
50°
7m 50°
5m
2 3
Zapněte bezdrátový blesk.
4 5
Nastavte [Remote Flash] (str. 45) na fotoaparátu na [#RC].
Pomocí tlačítka MODE na bezdrátovém blesku zapněte režim RC a proveďte nastavení kanálu a skupiny (kanál: CH1, skupina: A)
Vyberte možnost blesku v nabídce funkcí a potom vyberte dálkové ovládání. • „Intenzita“ (str. 31)
CS 95
6
Pořiďte testovací snímek, abyste zkontrolovali správné fungování blesku a výslednou fotografii. • Před fotografováním zkontrolujte úroveň nabití vestavěného blesku a bezdrátového blesku. • Přestože není počet bezdrátových blesků nijak omezen, nedoporučujeme používat více než tři blesky, aby při záblesku nedocházelo k chybám způsobeným vzájemným rušením blesků. • Pokud je blesk fotoaparátu nastaven na hodnotu [#RC], vestavěný blesk fotoaparátu se používá ke komunikaci s bezdrátovým bleskem. Nelze jej tedy využít k osvětlení objektů při snímání.
Používání předsádky / osvětlení LED K dispozici je předsádkový objektiv typu rybí oko, který umožňuje snímat fotografie se silně zvýrazněnou perspektivou a jedinečné výrazy domácích mazlíčků atd., a předsádkový teleobjektiv umožňující snímat vzdálené scény. Při snímání v režimu MAKRO můžete použít osvětlení LED k zabránění nerovnoměrného osvětlení LED v režimu MAKRO. Předsádky / osvětlení LED Konvertor rybí oko (FCON-T01) Telekonvertor (TCON-T01) Osvětlení LED (LG-1)
Adaptér konvertoru CLA-T01 ―
• Chcete-li použít konvertor (prodává se samostatně), sejměte kroužek objektivu nasazený na fotoaparátu a potom nasaďte konvertor (prodává se samostatně) na fotoaparát. • Osvětlení LED (prodává se samostatně) se připojuje přímo k tělu fotoaparátu po odstranění kroužku objektivu.
Pokyny pro nasazení/sejmutí kroužku objektivu Směr Kroužek sejmutí objektivu
Značky pro nasazení
Směr nasazení
96 CS
Pokyny pro nasazení/sejmutí osvětlení LED
Osvětlení LED
Směr sejmutí
Značky pro nasazení
Směr nasazení
Pokyny pro nasazení/sejmutí konvertoru/filtru Conversion lens
Adaptér konvertoru Směr sejmutí
Směr nasazení
Filtr ⌀40.5
Značky pro nasazení
• Chcete-li nasadit kroužek objektivu, adaptér konvertoru nebo osvětlení LED na fotoaparát, zorientujte značky a našroubujte ve směru nasazení, dokud nezacvakne na místo. • Osvětlení LED nelze použít pod vodou. • Při nainstalovaném osvětlení LED nespouštějte blesk. • Podrobnosti viz webové stránky společnosti Olympus pro vaši oblast.
CS 97
Důležité informace o funkcích odolnosti vůči vodě a nárazům Odolnost vůči vodě: Výrobce zaručuje*1 odolnost fotoaparátu vůči vodě po dobu jedné hodiny v hloubce až 15 m. Vodotěsnost může být porušena, pokud byl fotoaparát vystaven silnému nárazu. Odolnost vůči nárazu: Odolnost vůči nárazu zaručuje*2 provoz fotoaparátu i přes náhodné nárazy při běžném každodenním používání fotoaparátu. Odolnost vůči nárazu bezpodmínečně neposkytuje záruku na veškeré poruchy funkce či kosmetické vady. Kosmetické vady jako škrábance a promáčknutí záruka nepokrývá. Stejně jako u jiných elektronických zařízení je pro zachování stavu a funkce fotoaparátu nutná odpovídající péče a údržba. Abyste zajistili funkčnost fotoaparátu, po jakémkoli silném nárazu jej přineste k prohlédnutí v nejbližším autorizovaném servisním středisku společnosti Olympus. V případě, že je fotoaparát poškozen v důsledku nedbalosti nebo nesprávného použití, záruka nepokrývá náklady spojené se servisem či opravou fotoaparátu. Další informace o naší záruce naleznete na webových stránkách společnosti Olympus pro vaši oblast. Řiďte se následujícími pokyny shrnujícími péči o fotoaparát. *1 Podle zjištění tlakového testovacího zařízení společnosti Olympus přístroj odpovídá standardu IEC Standard Publication 529 IPX8. To znamená, že jej za daného tlaku vody lze běžně používat pod vodou. *2 Tento výsledek byl potvrzen testy společnosti Olympus podle standardu MIL-STD-810F, metody 516.5, procedury IV (test pádů při převozu). Podrobné informace o zkušebních podmínkách naleznete na webových stránkách místní pobočky společnosti Olympus.
Před použitím: • Zkontrolujte, zda na fotoaparátu neulpívají cizorodé látky jako nečistoty, prach či písek. • Pevně uzavřete zámek krytu prostoru baterie/karty, zámek krytu konektoru a knoflík LOCK. • Neotevírejte kryt baterie/karty a kryt konektoru mokrýma rukama, pod vodou či ve vlhkém nebo prašném prostředí (např. pláž).
98 CS
Po použití: • Po použití fotoaparátu pod vodou z něj otřete vodu a případné nečistoty. • Po použití fotoaparátu ve slané vodě jej na asi 10 minut ponořte do nádoby s pitnou vodou (s dobře zavřeným krytem prostoru baterie/karty a krytem konektoru, se zámkem a se sejmutou krytkou objektivu). Poté fotoaparát nechejte vysušit na stinném místě s dostatečným odvětráním. • Při otevírání krytu prostoru baterie/karty nebo krytu konektoru mějte fotoaparát zorientovaný podle následujícího obrázku, aby se zabránilo vniknutí kapek vody do fotoaparátu. Zjistíte-li kapky vody Kryt prostoru na na vnitřní straně krytu, před použitím fotoaparátu baterie a kartu je otřete.
Skladování a údržba • Neponechávejte fotoaparát v prostředí s vysokými (40°C a více) nebo nízkými (-10°C a méně) teplotami. V opačném případě může dojít ke ztrátě voděodolnosti. • Nepoužívejte chemické látky k čištění, protikorozní ochraně, ochraně proti zamlžování, opravě atd. V opačném případě může dojít ke ztrátě voděodolnosti. • Neponechávejte fotoaparát ve vodě po dlouhou dobu. Při dlouhodobém vystavení působení vody by mohlo dojít k poškození vnějšího vzhledu fotoaparátu a/nebo jeho voděodolnosti. • Aby byla zachována voděodolnost, je stejně jako u jiných vodotěsných zařízení doporučováno každoročně vyměňovat vodotěsný kryt (a těsnění). Distributory a servisní střediska Olympus, kde lze vodotěsný kryt vyměnit, najdete na webových stránkách společnosti Olympus pro vaši oblast. Dodávané příslušenství (např. adaptér USB-AC) nevykazuje odolnost vůči vodě ani nárazům.
CS 99
Seznam dostupných nastavení v jednotlivých režimech snímání Dostupná nastavení režimů O a ART viz „Seznam nastavení O“ (str. 102) a „Seznam nastavení ART“ (str. 101).
Obrazový režim Intenzita Korekce Exp. Vyvážení bílé ISO o/Y Velikost snímku (statické snímky) Poměr Stran Spuštění/konec Wi-Fi Reset Komprese Změna Stínů Režim AF ESP/n Digit Zoom Stab. Obrazu Nastavení Přísl. AF Lampa Zobraz Náhled Natočení Snímku Datum Snímku Super-Res Zoom Velikost snímku (videosekvence) IS Video Režim R Redukce šumu větru Hlasitost záznamu
A
R R R R R R
― *1 ― ― ― *1
m R *1 R R R R
R
R
R R R R R R R R R R R R R R R
R R R R ― ― ― ― R *1 ― R R R ―
o ― *1 R R ― *1
p ― *1 R *1 R *1
n R *1 R R R R
A
P
R R R R R R
― *1 R *1 *1 ―
R
*1
R
R
R
R
R R R R R ― R R R *1 R R R R R
R R R R R ― R ― R *1 R R R ― ―
R R R R R ― R ― R *1 R R R ― ―
― R R R R ― R ― R *1 R R ― R ―
R R R R R R R R R R R R R R R
― R R R ― ― R ― R R R R R ― ―
R
*1
R
*1
*1
R
R
―
R R R R
R R R R
R R R R
R R R R
R R R R
R R R R
R R R R
― ― ― ―
*1 Některé funkce nelze nastavit.
100 CS
k
P
Seznam nastavení ART PopArt
Jemná Kresba
DramaCamera Bledé & DioraZrnitý tický ObscuSvětlé ma Film Tón ra Barvy ― ― ― ― ―
Obrazový režim Intenzita
―
―
R
R
R
R
R
R
R
Korekce Exp.
R
R
R
R
R
R
Vyvážení bílé ISO o/Y Velikost snímku (fotografie) Poměr Stran Spuštění/konec Wi-Fi Reset
R ― *1
R ― *1
R ― *1
R ― ― *1
R ― *1
R ― *1
R ― *1
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R ―
R ―
R ―
R ―
R
R
R
R ― ―
R ―
R
R ― ―
R ―
R ―
R ―
R ―
R ―
R ―
R ―
Komprese Změna Stínů Režim AF ESP/n Digit Zoom Stab. Obrazu
R
R
R
R
R
R
R
R
Nastavení Přísl.
R
R
R
R
R
R
R
AF Lampa
R
R
R
R
R
R
R
Zobraz Náhled
R
R
R
R
R
R
R
Natočení Snímku Datum Snímku Super-Res Zoom Velikost snímku (videosekvence) IS Video Režim R Redukce šumu větru Hlasitost záznamu
R ― ―
R ― ―
R ― ―
R ― ―
R ― ―
R ― ―
R ― ―
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R ―
R
R R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
*1 Některé funkce nelze nastavit.
CS 101
Seznam nastavení O Obrazový režim Intenzita Korekce Exp. Vyvážení bílé ISO
B e F 1 H G U C 2 3 ` ― ― ― R ― ― ― ― ― ― ― *1 *1 ― R ― ― *1 *1 *1 *1 ― ― ― ― R ― ― ― ― ― ― ― ― ― ― R ― ― ― ― ― ― ― ― ― ― R ― ― ― ― ― ― ― *1 *1 *1 ― *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1
o/Y Velikost snímku (statické snímky)
R R R R R R R R R R R
Poměr Stran
R R R R R R R R R R R
Spuštění/konec Wi-Fi
R R R R R R R R R R R
Reset
R R R R R R R R R R R
Komprese
R R R R R R R R R R R R R R R ― ― ― R R R R R ― R *1 R R R R R ― R ― ― ― ― ― ― ― ― ― ― ―
Změna Stínů Režim AF ESP/n Digit Zoom Stab. Obrazu Nastavení Přísl. AF Lampa Zobraz Náhled Natočení Snímku Datum Snímku Super-Res Zoom Velikost snímku (videosekvence) IS Video Režim
R R R R ― R R R R ― R R R R R ― R R R R R R R *1 R R R R R R R *1 R R R R R R R R R R R R R R R ― R R R R R R R R R R ― ― ― *1 *1
R R R R R ― ― ― ― *1 *1 *1
R R R R R R R R R R R R ― ― ― ― ― ― *1 *1 *1 *1 *1 *1
R R R R R R R R R R R
R
R R R R R R R R R R R
Redukce šumu větru
R R R R R R R R R R R
Hlasitost záznamu
R R R R R R R R R R R
*1 Některé funkce nelze nastavit.
102 CS
_ ― *1 ―
^ ― *1 ―
]\[ws ― ― ― ― ― *1 *1 *1 *1 *1 R R R R ―
s ― ― R
E ― ― ―
Obrazový režim Intenzita Korekce Exp.
X ― ― ―
Vyvážení bílé ISO o/Y
― ― ― ― *1 *1 *1 *1 ― R ― ― ― ― ― ― ― ― ― ― ― ― *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1
Velikost snímku (statické snímky)
R R R R R R R R R *1 R
Poměr Stran
R R R R R R R R R ― R
Spuštění/konec Wi-Fi
R R R R R R R R R R R
Reset
R R R R R R R R R R R
Komprese
R R R R R R R R R R R
Změna Stínů
― R R R R R R R R ― ―
Režim AF
― R R R *1 *1 ― *1 R *1 R
ESP/n Digit Zoom
R R R R R R R R R ― ―
Stab. Obrazu
R R R R R R R R R R R
Nastavení Přísl.
R R R R R R *1 R R R R
g ― *1 ―
― ― ― ― ― ― ― ― ― ― ―
AF Lampa
― R R R R R R R R ― R
Zobraz Náhled
R R R R R R ― R R R R
Natočení Snímku
R R R R R R R R R R R
Datum Snímku
R R R R R R R R R ― ―
Super-Res Zoom Velikost snímku (videosekvence) IS Video Režim
― ― ― ― ― ― ― R ― ― ― *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 R R R R R R R R R R R
R
R R R R R R R R R R R
Redukce šumu větru
R R R R R R R R R R R
Hlasitost záznamu
R R R R R R R R R R R
*1 Některé funkce nelze nastavit.
CS 103
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ VAROVÁNÍ
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM NEOTEVÍREJTE VAROVÁNÍ: ABY NEVZNIKLO NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM, NEODSTRAŇUJTE KRYT (ANI ZADNÍ ČÁST). VÝROBEK NEOBSAHUJE ŽÁDNÉ UŽIVATELSKY OPRAVITELNÉ DÍLY. OPRAVY SVĚŘTE POUZE AUTORIZOVANÉMU SERVISU OLYMPUS.
NEBEZPEČÍ
Vykřičník v trojúhelníku vás upozorňuje na důležité pokyny týkající se provozu a údržby tohoto výrobku, uvedené v přiložené dokumentaci. Použití výrobku bez dodržení pravidel, která udává toto označení, může vést k těžkému úrazu nebo smrti.
POZOR
Použití výrobku bez dodržení pravidel, která udává toto označení, může vést k úrazu nebo smrti.
VAROVÁNÍ
Použití výrobku bez dodržení pravidel, která udává toto označení, může vést k lehkému zranění osob, poškození přístroje nebo ztrátě dat.
POZOR! NEVYSTAVUJTE PŘÍSTROJ VODĚ, NEPOUŽÍVEJTE JEJ VE VLHKÉM PROSTŘEDÍ A NEROZEBÍREJTE JEJ. HROZÍ NEBEZPEČÍ POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. Obecná bezpečnostní opatření Přečtěte si všechny pokyny – před použitím výrobku si přečtěte všechny pokyny k použití. Uschovejte všechny návody k obsluze a dokumenty pro další použití. Čištění – před čistěním přístroj vždy vytažením ze zásuvky odpojte od elektrické sítě. K čistění používejte pouze vlhký hadřík. K čistění výrobku nikdy nepoužívejte žádná tekutá nebo aerosolová čistidla ani organická rozpouštědla. Příslušenství – používejte pouze příslušenství doporučené společností Olympus. Vyhnete se tak nebezpečí úrazu a poškození přístroje. Voda a vlhkost – u výrobků odolných proti povětrnostním vlivům si pečlivě prostudujte příslušnou část návodu. Umístění – aby nedošlo k poškození fotoaparátu, používejte jej pouze se stabilními stativy, stojany a držáky. Napájení – používejte pouze napájecí zdroje uvedené na štítku přístroje. Blesk – pokud během nabíjení fotoaparátu pomocí napájecího adaptéru USB přijde bouřka, ihned adaptér vytažením ze zásuvky odpojte od elektrické sítě. Cizí předměty – nikdy do přístroje nevkládejte kovové předměty. Mohlo by dojít ke zranění osob. Teplo – přístroj nikdy nepoužívejte ani neskladujte v blízkosti tepelných zdrojů, jako jsou radiátory, kamna, sporáky a jiná zařízení vyzařující teplo, včetně stereo zesilovačů.
104 CS
NEBEZPEČÍ Manipulace s bateriemi Dodržením těchto důležitých pokynů zabráníte vytečení, přehřátí, požáru nebo výbuchu baterie a úrazu elektrickým proudem nebo požáru. • Ve fotoaparátu je použit lithium-iontový akumulátor předepsaný společností Olympus. Dobíjejte baterii k tomu určeným síťovým adaptérem USB-AC nebo nabíječkou. Nepoužívejte žádné jiné adaptéry USB-AC ani nabíječky. • Baterie nikdy nespalujte ani nezahřívejte v mikrovlnných troubách, na ploténkách nebo v tlakových hrncích apod. • Nikdy nepokládejte fotoaparát na elektromagnetická zařízení nebo do jejich blízkosti. Mohlo by dojít k přehřátí, požár nebo výbuch. • Nespojujte kontakty žádnými kovovými předměty. • Při přenášení a ukládání baterií buďte opatrní, aby nedošlo ke zkratování vývodů kovovými předměty, např. šperky, klíči apod. Zkrat by mohl způsobit přehřátí, výbuch nebo vzplanutí a popálit vás nebo poranit. • Nikdy neukládejte baterie na místa, kde budou vystaveny přímému slunečnímu záření nebo vysokým teplotám v rozpáleném autě, poblíž zdroje tepla apod. • Abyste zabránili vytečení baterií nebo poškození kontaktů, pečlivě se řiďte všemi pokyny k jejich používání. Nikdy se nepokoušejte baterii rozebírat nebo jakýmkoli způsobem upravovat, pájet apod. • Vyteče-li baterie a kapalina se dostane do očí, vypláchněte je proudem čisté studené vody a vyhledejte okamžitě lékařskou pomoc. • Pokud baterii nelze vyjmout z fotoaparátu, obraťte se na autorizovaného prodejce nebo servisní středisko. Baterii se nepokoušejte vyjmout násilím. Poškození vnějšku baterie (škrábance atd.) mohou způsobit zahřátí nebo explozi. • Baterie ukládejte mimo dosah malých dětí a domácích zvířat. Dojde-li k náhodnému požití baterie, vyhledejte okamžitě lékařskou pomoc.
POZOR Manipulace s fotoaparátem • Nepoužívejte fotoaparát v prostředí s hořlavými nebo výbušnými plyny. • Nepoužívejte a neskladujte fotoaparát na prašných nebo vlhkých místech. • Nepoužívejte blesk ani LED (včetně pomocného světla AF) pro fotografování lidí (kojenců, malých dětí apod.) z bezprostřední blízkosti. • Musíte být ve vzdálenosti alespoň 1 m od tváří fotografovaných osob. Spuštění blesku v bezprostřední blízkosti očí objektu může vést k dočasné ztrátě zraku. • Fotoaparátem nemiřte do slunce ani jiných silných zdrojů světla. • Dbejte, aby malé děti nebyly v dosahu fotoaparátu. • Vždy používejte a ukládejte fotoaparát mimo dosah malých dětí, hrozí následující rizika vážného úrazu: • Zamotání řemínku fotoaparátu okolo krku může vést k uškrcení. • Náhodné spolknutí baterie, karty či jiných malých součástí. • Náhodné spuštění blesku do vlastních očí nebo do očí jiného dítěte. • Náhodné poranění o fotoaparát a jeho pohyblivé díly. • Používejte pouze paměťové karty SD/SDHC/SDXC a karty Eye-Fi. Nikdy nepoužívejte karty jiných typů. Pokud do fotoaparátu omylem vložíte jiný typ karty, obraťte se na autorizovaného distributora nebo servis. Nesnažte se vytáhnout kartu silou. • Je-li adaptér USB-AC extrémně horký nebo pozorujete-li neobvyklé chování, kouř, zápach nebo hluk z adaptéru, okamžitě jej odpojte od elektrické sítě a přestaňte jej používat. Potom se obraťte na autorizovaného prodejce nebo servisní středisko. • Při snímání nezakrývejte blesk rukou.
CS 105
Manipulace s bateriemi • Baterie vždy udržujte v suchu. • Používejte vždy baterie předepsané pro tento výrobek, zabráníte poškození, vytečení, přehřátí baterie nebo požáru a výbuchu. • Baterie vkládejte pečlivě podle návodu k použití. • Pokud se baterie nenabila v předepsaném čase, přerušte nabíjení a nepoužívejte ji. • Nepoužívejte baterie s poškrábaným nebo poškozeným povrchem, ani baterii neškrábejte. • Nevystavujte baterie nárazům, pádům ani otřesům. Mohlo by to způsobit výbuch, přehřátí nebo popálení. • Pokud dojde k vytečení, neobvyklému zápachu, deformaci nebo změně barvy baterie nebo pokud se při použití objeví jiné neobvyklé projevy, ihned přestaňte přístroj používat a uchovávejte jej mimo dosah ohně. • Vyteče-li baterie a kapalina potřísní kůži nebo oděv, svlékněte oděv a opláchněte okamžitě postiženou oblast čistou studenou tekoucí vodou. Pokud vám kapalina způsobila na pokožce poleptání, ihned vyhledejte lékařskou pomoc.
Použití funkce bezdrátové sítě LAN • Vypněte fotoaparát v nemocnicích a dalších místech, kde se nachází lékařské vybavení. Rádiové vlny z fotoaparátu mohou nepříznivě ovlivnit lékařské vybavení, způsobit poruchu a následně nehodu. • Vypněte fotoaparát na palubě letadla. Použití bezdrátových zařízení na palubě letadla může bránit bezpečnému provozu letadla.
VAROVÁNÍ Manipulace s fotoaparátem • Pozorujete-li neobvyklé chování, kouř, zápach nebo hluk z přístroje, okamžitě jej přestaňte používat. • Baterie nikdy nevyjímejte holýma rukama, může dojít k popálení. • Při nošení fotoaparátu si dávejte pozor na řemínek. Může se snadno zachytit o okolní předměty a způsobit vážné poškození. • Neponechávejte fotoaparát na místech vystavených vysokým teplotám. • Zabráníte tak poškození fotoaparátu a za určitých okolností i požáru. Nepoužívejte nabíječku, je-li přikrytá (například pokrývkou). Mohlo by dojít k přehřátí a k požáru. • Zacházejte s fotoaparátem opatrně, může dojít ke vzniku nízkoteplotních popálenin. • Fotoaparát obsahuje kovové části, jejichž přehřátí může způsobit nízkoteplotní spáleniny. Dbejte na následující upozornění: • Při delším použití se fotoaparát zahřeje. Pokud přístroj držíte v tomto stavu delší dobu, může dojít k popálení. • Při použití za extrémně nízkých teplot může dojít k poklesu teploty některých částí fotoaparátu pod teplotu okolí. Při použití za nízkých teplot noste rukavice. • Aby byla ochráněna přesná technologie, která je součástí tohoto produktu, nikdy nenechávejte fotoaparát na níže uvedených místech, bez ohledu na to, jestli jej používáte nebo skladujete: • Místa, kde je teplota či vlhkost příliš vysoká nebo podléhá prudkým výkyvům. Přímý sluneční svit, pláže, zavřená vozidla nebo místa v blízkosti zdrojů tepla (sporák, radiátor atd.) či zvlhčovačů. • V písčitých nebo prašných prostředích. • V blízkosti hořlavých předmětů nebo výbušnin. • Ve vlhku, např. v koupelně nebo na dešti. Před používáním produktů navržených tak, aby odolávaly vlivům počasí, si přečtěte také návody k jejich obsluze. • Na místech, která jsou náchylná k silným vibracím. • Fotoaparát nesmí upadnout. Nevystavujte jej nárazům či vibracím. • Při upevňování fotoaparátu na stativ nebo při jeho sundávání ze stativu otáčejte šroubem na stativu, nikoli fotoaparátem. • Před přenášením fotoaparátu jej sundejte ze stativu a odpojte veškeré příslušenství, které nebylo vyrobeno společností OLYMPUS. • Nedotýkejte se elektrických kontaktů fotoaparátu. • Nevystavujte fotoaparát přímému slunečnímu svitu. Může dojít k poškození objektivu a závěrky, barevným změnám, poškození zařízení ke snímání obrazu nebo k požáru. • Nevyvíjejte na objektiv příliš velkou sílu a nevytahujte jej silou.
106 CS
• Před uložením přístroje na delší dobu vyjměte baterie. Zabraňte kondenzaci či tvorbě plísní uvnitř fotoaparátu jeho umístěním na chladné a suché místo. Během uložení pravidelně zkoušejte funkčnost zapnutím a stisknutím spouště. • Fotoaparát může začít fungovat nesprávně, pokud je používán v blízkosti silných magnetických či elektromagnetickým polí, rádiových vln nebo vysokého napětí, která tvoří například televizory, mikrovlnné trouby, herní konzole, hlasité reproduktory, velké motory, rádiové nebo televizní věže či přenosová zařízení. V takovém případě jej vypněte a znovu zapněte. • Vždy mějte na paměti tato omezení prostředí popsaná v návodu.
Manipulace s bateriemi • Před použitím baterii vždy pečlivě prohlédněte, zda neteče, nemá jinou barvu, není zdeformovaná nebo jinak poškozená. • Baterie se může při delším používání zahřát. Aby nedošlo k popálení, nevyjímejte ji okamžitě po použití fotoaparátu. • Před uložením fotoaparátu na delší dobu baterii vždy vyjměte. • Pro dlouhodobé skladování baterie umístěte chladné místo. • V tomto fotoaparátu je použita lithium-iontová baterie Olympus. Používejte pouze předepsanou originální baterii. Při použití nesprávného typu baterie může dojít k explozi. • Spotřeba energie fotoaparátu závisí na tom, které funkce jsou používány. • V následujících situacích je neustále spotřebovávána energie a baterie se rychle vybíjí. • Opakovaně se používá zoom. • V režimu fotografování je opakovaně namačkáváno tlačítko spouště, čímž se aktivuje automatické ostření. • Na displeji je delší dobu zobrazen snímek. • Fotoaparát je připojen k tiskárně. • Při používání vybité baterie může dojít k vypnutí fotoaparátu bez toho, aby se zobrazilo varování o stavu baterie. • Tato lithium-iontová baterie Olympus je určena pro používání pouze s tímto digitálním fotoaparátem Olympus. Tuto baterii nepoužívejte v jiných přístrojích. • Pokud se na kontakty baterie dostane vlhkost nebo mastnota, může dojít k poškození. Před použitím baterii důkladně otřete suchým hadříkem. • Baterii nabijte vždy před prvním použitím nebo pokud nebyla delší dobu používána. • Při použití fotoaparátu za nízkých teplot se snažte uchovat fotoaparát i baterii co nejdéle v teple. Baterie, jejíž výkon za nízkých teplot poklesl, se po zahřátí chová opět normálně. • Před dlouhým výletem a hlavně před cestou do zahraničí zakupte náhradní baterie. Při cestování může být obtížné doporučenou baterii sehnat. • Baterie recyklujte a pomáhejte chránit zdroje naší planety. Při vyhazování použitých baterií zakryjte jejich kontakty a vždy se řiďte místními zákony a nařízeními. • Nedovolte dětem ani domácím zvířatům manipulovat s bateriemi nebo je přenášet (zabraňte nebezpečnému chování, jako je olizování, vkládání do úst nebo žvýkání).
Napájecí adaptér USB • Dodávaný napájecí adaptér USB-AC F-2AC byl navržen pouze pro tento fotoaparát. S tímto adaptérem USB-AC nelze nabíjet jiné fotoaparáty. • Dodaný napájecí adaptér USB-AC F-2AC nepřipojujte k jiným zařízením než k tomuto fotoaparátu. • Pro zapojovací USB-AC adaptér: Dodaný USB-AC adaptér F-2AC by měl být používán ve správné svislé poloze nebo na zemi.
Používejte pouze předepsanou nabíjecí baterii, nabíječku nebo adaptér USB-AC Důrazně doporučujeme používat u tohoto fotoaparátu pouze originální předepsanou nabíjecí baterii, nabíječku nebo adaptér USB-AC Olympus. Používání nabíjecí baterie, nabíječky nebo napájecího adaptéru USB-AC jiného výrobce může způsobit požár nebo zranění osob zaviněné netěsností, ohřátím, vzplanutím nebo poškozením baterie. Společnost Olympus nenese žádnou odpovědnost za nehody nebo škody vzniklé při používání baterií, nabíječky baterií nebo napájecího adaptéru USB-AC, které nejsou originálním příslušenstvím Olympus.
CS 107
Bezpečnostní opatření při použití bezdrátové funkce LAN Pokud používáte funkci bezdrátové sítě LAN v zemi mimo oblasti, ve které byl fotoaparát zakoupen, hrozí, že fotoaparát nebude odpovídat předpisům pro bezdrátovou komunikaci této země. Společnost Olympus nenese odpovědnost za jakékoli nedodržení těchto předpisů.
Funkce GPS, elektronický kompas • Na místě, které není pod otevřeným nebem (v interiéru, pod zemí, pod vodou, v lese nebo v blízkosti vysokých budov) nebo na místě, kde se nacházejí silná magnetická nebo elektrická pole (v blízkosti nových vysokonapěťových vedení, magnetů nebo elektrických zařízení nebo 1,5 GHz mobilních telefonů) nemusí být možné určit měření nebo vygenerovat chyby. • Nadmořská výška zobrazená na obrazovce s informacemi o měření nebo obrazovce přehrávání snímků atd. je zobrazena nebo zaznamenána na základě informací z tlakových čidel ve fotoaparátu. Nezapomínejte, že zobrazená nadmořská výška není založena na měření polohy systému GPS. • Chyby elektronického kompasu mohou být způsobeny účinky silných magnetických nebo elektrických polí (například z televizorů, mikrovlnek, velkých motorů, rádiových vysílačů nebo vysokonapěťového vedení). Chcete-li obnovit funkci elektronického kompasu, pevně uchopte fotoaparát a opisujte jím číslo 8 otáčením zápěstí. • Protože není vyžadováno, aby byly funkce GPS a elektronického kompasu přesné, nezaručujeme přesnost naměřených hodnot (zeměpisná šířka a délka, směr kompasu atd.). • Používání funkce Wi-Fi a GPS se řídí zákony příslušné země nebo oblasti. Proto nemusíte mít nárok na servisní opravu. Doporučujeme předem kontaktovat autorizované servisní středisko společností Olympus.
Displej • Na displej netlačte, může dojít k jeho poškození, prasknutí, obraz se může rozmazat nebo může dojít k poruše režimu přehrávání. • V horní i spodní části se na displeji mohou objevit světlé pruhy, nejedná se o závadu. • Hrany úhlopříčně orientovaných objektů se mohou na displeji jevit jako zubaté, nerovné. Nejedná se o závadu; tento jev je méně patrný v režimu přehrávání. • Na místech s nízkými teplotami může trvat displeji delší dobu, než se zapne, nebo může dojít dočasně ke změně barev. Při použití na extrémně chladných místech je dobré umístit fotoaparát občas na teplé místo. Při normální teplotě se obnoví standardní zobrazení na displeji, které bylo za nízkých teplot zhoršené. • Displej tohoto výrobku je vyroben s vysokou přesností, ale přesto se na displeji mohou objevit trvale rozsvícené nebo trvale zhasnuté pixely. Tyto pixely nemají žádný vliv na ukládané snímky. Vzhledem k technickým vlastnostem může při pozorování z určitého úhlu docházet také k nerovnoměrnému zobrazení barev nebo jasu, ale to je způsobeno strukturou displeje. Nejedná se o závadu.
Právní a jiná upozornění • Olympus nenese žádnou odpovědnost ani záruku za škody způsobené použitím přístroje, ani za náklady spojené s jeho použitím, ani za nároky třetích stran, vzniklé v souvislosti s nefunkčností nebo nesprávným použitím přístroje. • Olympus nenese žádnou odpovědnost ani záruku za škody způsobené použitím přístroje, ani za náklady spojené s jeho použitím, vzniklé v souvislosti s vymazáním obrazových dat.
Omezení záruky • Společnost Olympus neposkytuje žádnou záruku, výslovnou ani předpokládanou, týkající se obsahu těchto psaných materiálů a programu. Za žádných okolností neručí za žádné škody způsobené předpokládanou obchodovatelností produktu nebo jeho vhodností pro určitý účel ani za žádné následné, náhodné ani nepřímé škody (mimo jiné ztráty zisku, narušení chodu firmy nebo ztráty obchodních informací) vzniklé při použití a v souvislosti s použitím těchto tištěných materiálů, programů nebo vlastního přístroje. Některé země nedovolují vyloučení nebo omezení záruky odpovědnosti za způsobené nebo náhodné škody ani záruky vyplývající ze zákona. Uvedená omezení se proto nemusí vztahovat na všechny uživatele. • Společnost Olympus si vyhrazuje všechna práva na tento návod k obsluze.
108 CS
Výstraha Nepovolené fotografování nebo použití materiálů chráněných autorským právem může porušovat toto právo. Olympus nenese žádnou odpovědnost za nepovolené fotografování, kopírování a další činnosti uživatele, porušující autorské právo vlastníků.
Ochrana autorských práv Všechna práva vyhrazena. Žádná část těchto tištěných materiálů ani programu nesmí být reprodukována nebo používána v žádné formě a žádným způsobem, mechanickým ani elektronickým, rozmnožována, včetně kopírování a záznamu, nebo použití v jiných systémech pro sběr a vyhledávání informací, bez předchozího písemného svolení společnosti Olympus. Výrobce neručí za použití informací v těchto tištěných materiálech ani programech, ani za škody, vzniklé v souvislosti s použitím těchto informací. Olympus si vyhrazuje právo měnit funkce a výbavu přístrojů a obsah těchto publikací a programů bez dalších závazků a předchozího upozornění.
Upozornění FCC Toto zařízení bylo testováno podle požadavků na digitální zařízení třídy B, jejichž limity splňuje v rámci předpisů FCC, část 15. Tato omezení poskytují dostatečnou ochranu před škodlivými interferencemi při instalaci v obytných oblastech. Přístroj vytváří, využívá a může vyzařovat vysokofrekvenční energii, která může být při nedodržení pravidel použití a instalace příčinou rušení rádiové komunikace. Nezaručujeme však, že v určité instalaci k rušení nedojde. Pokud toto zařízení způsobuje rušení radiového nebo televizního příjmu, což lze určit vypnutím a zapnutím zařízení, doporučujeme uživateli rušení odstranit jedním z následujících způsobů: • Přesměrování nebo přemístění přijímací antény. • Zvětšení vzdálenosti mezi zařízením a přijímačem. • Připojení zařízení do zásuvky v jiném obvodu, než ve kterém je připojen přijímač. • Požádejte o pomoc svého obchodního zástupce nebo zkušeného radiového/televizního technika. • Pro připojení fotoaparátu k počítači smí být použit pouze originální USB kabel OLYMPUS.
Varování FCC Změny nebo úpravy, které nejsou výslovně schváleny stranou odpovědnou za shodu, mohou vést ke ztrátě oprávnění uživatele k provozování zařízení. Tento vysílač nesmí být umístěn ani provozován ve spojení se žádnou další anténou nebo vysílačem. Toto zařízení je v souladu s limity expozice FCC stanovenými pro nekontrolované prostředí a splňuje Zásady expozice rádiových frekvencí (RF) FCC uvedené v Příloze C OET65 a RSS-102. Toto zařízení má velice nízkou úroveň RF energie, která se považuje za v pořádku v souladu se zákonem bez testování konkrétních absorpčních poměrů (SAR).
Pouze pro zákazníky v Severní a Jižní Americe Prohlášení o shodě Číslo modelu: Obchodní název: Odpovědná strana: Adresa:
Telefonní číslo:
TG-3 OLYMPUS 3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610, Center Valley, PA 18034-0610, USA 484-896-5000
V souladu se standardy FCC PRO DOMÁCÍ NEBO KANCELÁŘSKÉ POUŽITÍ Toto zařízení splňuje podmínky části 15 směrnic FCC a Industry Canada licence-exempt RSS. Používání zařízení musí splňovat dvě následující podmínky: (1) Toto zařízení nesmí způsobovat škodlivé rušení. (2) Toto zařízení musí přijmout jakékoli rušení, včetně rušení, které může způsobit nežádoucí provoz. Toto digitální zařízení třídy B odpovídá požadavkům kanadské směrnice ICES-003. CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
CS 109
CELOSVĚTOVÁ OMEZENÁ ZÁRUKA OLYMPUS – PRODUKTY PRO DIGITALIZACI OBRAZU Společnost Olympus zaručuje, že se u dodaných produktů Olympus® pro digitalizaci obrazu a souvisejícího příslušenství Olympus® (samostatně označované jako „produkt“ a společně jako „produkty“) nevyskytne vada materiálu ani zpracování při normálním používání a údržbě po dobu jednoho (1) roku od data zakoupení. Pokud se na kterémkoli produktu objeví vada během jednoletého záručního období, zákazník musí vadný produkt vrátit kterémukoli servisnímu středisku Olympus dle následujícího postupu (viz část „CO DĚLAT, KDYŽ JE NUTNÝ SERVIS“). Společnost Olympus, dle vlastního uvážení, opraví, vymění nebo upraví závadný Produkt, a to za podmínky, že kontrola společnosti Olympus odhalí, že (a) k příslušné závadě došlo při normálním a řádném používání a (b) na Produkt se vztahuje tato omezená záruka. Oprava, výměna nebo úprava závadných Produktů budou jedinými povinnostmi společnosti Olympus a jedinými náhradami zákazníka. Zákazník nese odpovědnost a zaplatí poštovné za zaslání Produktů do servisního centra Olympus. Společnost Olympus není povinna provádět preventivní údržbu, instalaci, odinstalování nebo údržbu. Společnost Olympus si vyhrazuje právo (i) použít při záručních a jiných opravách renovované a/nebo použité díly (které splňují kvalitativní normy společnosti Olympus) a (ii) provést interní nebo externí změny provedení nebo funkcí v produktech, a to bez toho, aby měla povinnost tyto změny v Produktech provést.
NA CO SE TATO OMEZENÁ ZÁRUKA NEVZTAHUJE Tato omezená záruka se nevztahuje a společnost Olympus žádným způsobem nezaručuje, výslovně, odvozeně ani statutárně toto: (a) produkty a příslušenství, které nevyrobila společnost Olympus, a/nebo na kterých není značkový štítek „OLYMPUS“ (záruka na produkty a příslušenství jiných výrobců, které mohou být distribuovány společností Olympus, je odpovědností výrobců těchto produktů a příslušenství, a to v souladu s podmínkami a délkou trvání záruk těchto výrobců); (b) jakýkoli Produkt, který byl demontován, opraven, pozměněn, upraven nebo modifikován jinými osobami, než jsou autorizovaní servisní pracovníci společnosti Olympus, pokud k opravě jinými stranami neudělila společnost Olympus písemný souhlas; (c) závady nebo poškození Produktů způsobené opotřebením, chybným použitím, zneužitím, nedbalostí, pískem, tekutinami, nárazem, nesprávným skladováním, neprovedením pravidelných úkonů nebo údržby, únikem baterií, použitím příslušenství nebo materiálu jiné značky než značky „OLYMPUS“ nebo použitím Produktů v kombinaci s nekompatibilními přístroji; (d) softwarové programy; (e) materiál (mimo jiné včetně kontrolek, inkoustu, papíru, filmu, výtisků, negativů, kabelů a baterií); (f) Produkty, které neobsahují řádně umístěné a zaznamenané sériové číslo Olympus, pokud nejde o model, na který společnost Olympus nezaznamenává sériová čísla. KROMĚ OMEZENÉ ZÁRUKY, KTERÁ JE POPSÁNA VÝŠE, SPOLEČNOST OLYMPUS NEVYDÁVÁ ŽÁDNÁ A ODMÍTÁ VEŠKERÁ PROHLÁŠENÍ, ZÁRUKY, PODMÍNKY A UJIŠTĚNÍ SOUVISEJÍCÍ S PRODUKTY, AŤ UŽ PŘÍMÁ NEBO NEPŘÍMÁ, VÝSLOVNÁ NEBO IMPLIKOVANÁ NEBO VYPLÝVAJÍCÍ Z JAKÉHOKOLI ZÁKONA, NAŘÍZENÍ, KOMERČNÍHO VYUŽITÍ NEBO JINAK, A TO MIMO JINÉ VČETNĚ JAKÝCHKOLI ZÁRUK NEBO PROHLÁŠENÍ O VHODNOSTI, ODOLNOSTI, PROVEDENÍ, FUNKČNOSTI NEBO STAVU PRODUKTŮ (NEBO JEJICH ČÁSTÍ) NEBO PRODEJNOSTI PRODUKTŮ NEBO JEJICH VHODNOSTI PRO KONKRÉTNÍ ÚČEL NEBO SOUVISEJÍCÍ S PORUŠENÍM PATENTU, AUTORSKÉHO PRÁVA NEBO JINÝCH MAJETKOVÝCH PRÁV POUŽITÝCH NEBO ZAČLENĚNÝCH V PRODUKTU. POKUD JSOU ZÁKONEM STANOVENY JAKÉKOLI IMPLIKOVANÉ ZÁRUKY, JSOU OMEZENY NA DOBU TRVÁNÍ TÉTO OMEZENÉ ZÁRUKY. V NĚKTERÝCH STÁTECH NENÍ MOŽNÉ ODMÍTNUTÍ NEBO OMEZENÍ ZÁRUK A/NEBO OMEZENÍ ODPOVĚDNOSTI, PROTO VÝŠE UVEDENÁ ODMÍTNUTÍ A VYLOUČENÍ NEMUSÍ PLATIT. V ZÁVISLOSTI NA STÁTU MŮŽE MÍT ZÁKAZNÍK TAKÉ JINÁ A/NEBO DODATEČNÁ PRÁVA A NÁHRADY. ZÁKAZNÍK PŘIJÍMÁ A SOUHLASÍ S TÍM, ŽE SPOLEČNOST OLYMPUS NEBUDE ODPOVĚDNÁ ZA ŽÁDNÉ ŠKODY, KTERÉ ZÁKAZNÍK MŮŽE UTRPĚT KVŮLI ZPOŽDĚNÉMU DODÁNÍ, SELHÁNÍ PRODUKTU, PROVEDENÍ PRODUKTU, VÝBĚRU NEBO PRODUKCI, ZTRÁTĚ NEBO POŠKOZENÍ SNÍMKŮ NEBO DAT NEBO KVŮLI JAKÉKOLI JINÉ PŘÍČINĚ, AŤ UŽ JE ODPOVĚDNOST STANOVENA SMLUVNĚ, KVŮLI PŘEČINU (VČETNĚ NEDBALOSTI A ABSOLUTNÍ ODPOVĚDNOSTI ZA PRODUKT) NEBO JINAK. SPOLEČNOST OLYMPUS NEBUDE V ŽÁDNÉM PŘÍPADĚ ODPOVĚDNÁ ZA NEPŘÍMÉ, NÁHODNÉ, NÁSLEDNÉ NEBO ZVLÁŠTNÍ ŠKODY JAKÉHOKOLI DRUHU (MIMO JINÉ VČETNĚ ZTRÁTY ZISKŮ NEBO ZTRÁTY VYUŽITÍ), A TO BEZ OHLEDU NA TO, ZDA SPOLEČNOST OLYMPUS BYLA NEBO BY MĚLA BÝT INFORMOVÁNA O MOŽNOSTI TAKOVÝCH ZTRÁT NEBO ŠKOD.
110 CS
Prohlášení a záruky učiněné jakoukoli osobou, mimo jiné včetně prodejců, zástupců, obchodníků nebo agentů společnosti Olympus, které nejsou v souladu s podmínkami této omezené záruky, odporují jim nebo je rozšiřují, nejsou pro společnost Olympus závazné, pokud nejsou v písemné formě a schváleny výslovně pověřeným úředníkem společnosti Olympus. Tato omezená záruka je kompletním a výlučným prohlášením o zárukách, které společnost Olympus poskytuje na Produkty, a nahrazuje veškeré předchozí a současné ústní nebo písemné smlouvy, dohody, návrhy a sdělení související s předmětem této záruky. Tato omezená záruka platí pouze pro původního zákazníka a nelze ji převést ani předat.
CO DĚLAT, KDYŽ JE NUTNÝ SERVIS Zákazník musí před zasláním Produktu společnosti Olympus kvůli servisu přesunout veškeré snímky a ostatní data uložená v Produktu na jiné médium a/nebo vyndat z Produktu film. SPOLEČNOST OLYMPUS NEBUDE V ŽÁDNÉM PŘÍPADĚ ODPOVĚDNÁ ZA ULOŽENÍ, UCHOVÁNÍ NEBO ZACHOVÁNÍ JAKÝCHKOLI SNÍMKŮ NEBO DAT ULOŽENÝCH V PRODUKTU ANI ZA FILM UMÍSTĚNÝ V PRODUKTU, KTERÝ OBDRŽELA K SERVISU. SPOLEČNOST OLYMPUS NEBUDE ODPOVĚDNÁ ANI ZA ŠKODY, KTERÉ MOHOU VZNIKNOUT KVŮLI ZTRÁTĚ NEBO POŠKOZENÍ SNÍMKŮ NEBO DAT PŘI PROVÁDĚNÍ SERVISNÍCH ÚKONŮ (MIMO JINÉ VČETNĚ PŘÍMÝCH, NEPŘÍMÝCH, NÁHODNÝCH, NÁSLEDNÝCH NEBO ZVLÁŠTNÍCH ŠKOD, ZTRÁT ZISKŮ NEBO ZTRÁTY VYUŽITÍ), A TO BEZ OHLEDU NA TO, ZDA SPOLEČNOST OLYMPUS BYLA NEBO BY MĚLA BÝT INFORMOVÁNA O MOŽNOSTI TAKOVÉ ZTRÁTY NEBO POŠKOZENÍ. Opatrně Produkt zabalte, přičemž použijte dostatek tlumicího materiálu, aby bylo zabráněno poškození při přepravě, a buď jej dodejte autorizovanému prodejci značky Olympus, od kterého jste Produkt zakoupili, nebo jej zašlete (zaplaťte poštovné a pojistěte zásilku) do některého ze servisních center Olympus. Při zasílání Produktů kvůli servisu by balíček měl obsahovat následující položky: 1 Prodejní doklad s datem a místem nákupu. 2 Kopii této omezené záruky se sériovým číslem produktu, které odpovídá sériovému číslu na produktu (nejde-li o model, na který společnost Olympus sériové číslo neumisťuje a nezaznamenává). 3 Podrobný popis problému. 4 Vzorové výtisky, negativy, digitální výtisky (nebo soubory na disku), jsou-li k dispozici a souvisejí-li s problémem. Po dokončení servisu vám bude Produkt zaslán zpět se zaplaceným poštovným.
KAM ZASLAT PRODUKT KVŮLI SERVISU Nejbližší servisní centrum naleznete v části „CELOSVĚTOVÁ ZÁRUKA“.
MEZINÁRODNÍ ZÁRUČNÍ SERVIS V rámci této záruky je k dispozici mezinárodní záruční servis.
CS 111
Pro zákazníky v Evropě Značka „CE“ značí, že tento produkt splňuje evropské požadavky na bezpečnost, zdraví, životní prostředí a ochranu zákazníka. Fotoaparáty označené symbolem „CE“ jsou určeny pro evropský trh. Společnosti Olympus Imaging Corp. a Olympus Europa SE & Co. KG tímto prohlašují, že tento fotoaparát TG-3 vyhovuje požadavkům a dalším odpovídajícím podmínkám směrnice 1999/5/ES Další podrobnosti naleznete na stránkách: http://www.olympus-europa.com/ Tento symbol [crossed-out wheeled bin WEEE Annex IV] indikuje oddělený sběr elektronického odpadu v zemích EU. Nelikvidujte tento přístroj s běžným domovním odpadem. Pro likvidaci přístroje použijte systém sběru a recyklace odpadu ve své zemi.
Tento symbol [přeškrtnutý odpadkový koš s kolečky – směrnice 2006/66/ES Dodatek II] znamená oddělený sběr použitých baterií v zemích EU. Nevyhazujte baterie do běžného domovního odpadu. Baterie likvidujte pomocí systému sběru a recyklace odpadu ve své zemi. Záruční podmínky 1
2
Pokud je tento produkt zakoupený u autorizovaného distributora Olympus v rámci obchodní oblasti Olympus Europa SE & Co. KG, jak je stanoveno na webové stránce http://www.olympus.com, a ukáže se být vadným v průběhu platné záruční doby, a to i přes jeho řádné používání (v souladu s písemným návodem k použití a manipulaci), bude bezplatně opraven nebo podle uvážení společnosti Olympus vyměněn. Pro uplatnění této záruky musí zákazník před uplynutím platné záruční doby vzít produkt k prodejci, kde byl zakoupen, nebo do jiného servisního centra firmy Olympus v rámci obchodní oblasti Olympus Europa SE & Co. KG, jak je stanoveno na internetové stránce: http://www.olympus.com. Během roční celosvětové záruky může zákazník odevzdat výrobek v kterémkoli servisním centru společnosti Olympus. Mějte na paměti, že servisní centra Olympus nejsou ve všech zemích. Zákazník dopraví produkt k prodejci nebo do autorizovaného servisního centra Olympus na vlastní riziko a ponese všechny náklady vzniklé při přepravě produktu.
Záruční podmínky 1
Japonská společnost „OLYMPUS IMAGING CORP.“ poskytuje roční celosvětovou záruku. Tato celosvětová záruka musí být uplatněna v autorizovaném servisním centru Olympus před zahájením jakékoli záruční opravy. Tato záruka platí pouze v případě, že byl v servisním centru Olympus předložen záruční list a doklad o zakoupení produktu. Vezměte prosím na vědomí, že tato záruka je doplňková záruka a nemá vliv na zákonná práva zákazníka podle legislativy státu určující podmínky prodeje spotřebního zboží. 2 Tato záruka se nevztahuje na následující případy a zákazník bude požádán o zaplacení nákladů na opravu, dokonce i v případě vad, ke kterým došlo v záruční době uvedené výše. a. Jakákoli vada, ke které došlo kvůli nesprávnému zacházení (jako je například provedení operace, která není popsána v návodu nebo jiných materiálech s pokyny). b. Jakákoli vada, ke které došlo kvůli opravě, úpravě, čištění atd., při činnosti, která byla provedena někým jiným než společností Olympus nebo jejím autorizovaným servisním centrem. c. Jakákoli vada nebo poškození, ke kterým došlo kvůli přepravě, pádu, nárazu atd. po zakoupení produktu. d. Jakákoli vada nebo poškození, ke kterým došlo kvůli požáru, zemětřesení, povodním, úderu blesku nebo jiným přírodním katastrofám, znečištění životního prostředí a nepravidelným zdrojům napětí. e. Jakákoli vada, ke které došlo kvůli nedbalému nebo nesprávnému skladování (jako je například uchovávání produktu v prostředí s vysokými teplotami či vlhkostí nebo blízko repelentů, jako je naftalen, nebo škodlivých drog atd.), při nesprávné údržbě atd. f. Jakákoli vada, ke které došlo například kvůli vybitým bateriím. g. Jakákoli vada, ke které došlo kvůli vniknutí písku, bláta apod. do vnitřní části produktu. h. Pokud není tento záruční list vrácen s produktem.
112 CS
i. j. 3 4
Pokud byly provedeny jakékoli změny v záručním listu ohledně roku, měsíce a data nákupu, jména zákazníka, jména prodejce a sériového čísla. Pokud není s tímto záručním listem předložen doklad o zakoupení. Záruka se vztahuje pouze na tento produkt, nevztahuje se na jiná příslušenství, jako je například obal, řemínek, kryt objektivu a baterie. Výhradní zodpovědnost společnosti Olympus je v rámci této záruky omezena na opravu nebo výměnu produktu. V rámci záruky je vyloučena jakákoli zodpovědnost za nepřímou nebo následnou ztrátu či škodu jakéhokoliv druhu vzniklou zákazníkovi nebo způsobenou zákazníkem kvůli vadě produktu, obzvláště pak za ztrátu nebo škodu způsobenou na objektivech, filmech nebo jiných zařízeních či příslušenství používaných s produktem, případně za jakoukoli ztrátu vyplývající z opožděné opravy nebo ztráty dat. Závazné zákonné předpisy zůstávají tímto nedotčeny.
Poznámky k platnosti záruky 1
2 *
Tato záruka bude platná pouze v případě, pokud je záruční list náležitě vyplněn společností Olympus nebo autorizovaným prodejcem nebo pokud jiný dokument obsahuje dostatečný důkaz. Proto se prosím ujistěte, že je správně vyplněno vaše jméno, jméno prodejce, sériové číslo, rok, měsíc a den zakoupení nebo že je k tomuto záručnímu listu připojena originální faktura nebo prodejní doklad (s označením jména prodejce, datem nákupu a typem produktu). Společnost Olympus si vyhrazuje právo odmítnout bezplatný servis v případě, že není záruční list zcela vyplněn nebo pokud není připojen žádný z výše uvedených dokumentů nebo pokud jsou obsažené informace nekompletní nebo nečitelné. Záruční list lze vystavit jen jednou, proto si jej uschovejte na bezpečném místě. Více informací o autorizované mezinárodní servisní síti společnosti Olympus najdete na webových stránkách http://www.olympus.com.
Pro zákazníky v Asii Záruční podmínky 1
Pokud se tento produkt ukáže být vadným v průběhu platné záruční doby až do doby jednoho roku od zakoupení produktu, a to i přes jeho řádné používání (v souladu s písemným návodem k použití a manipulaci), bude bezplatně opraven nebo podle uvážení společnosti Olympus vyměněn. Pro uplatnění této záruky musí zákazník před uplynutím jednoleté záruční lhůty vzít výrobek a tento záruční list k prodejci, kde byl výrobek zakoupen, nebo do autorizovaného servisního centra společnosti Olympus uvedeného v pokynech a vyžádat si potřebné opravy. 2 Zákazník dopraví produkt k prodejci nebo do autorizovaného servisního centra Olympus na vlastní riziko a ponese všechny náklady vzniklé při přepravě produktu. 3 Tato záruka se nevztahuje na následující případy a zákazník bude požádán o zaplacení nákladů na opravu, dokonce i v případě vad, ke kterým došlo v záruční době uvedené výše. a. Jakákoli vada, ke které došlo kvůli nesprávnému zacházení (jako je například provedení operace, která není popsána v návodu nebo jiných materiálech s pokyny apod.). b. Jakákoli vada, ke které došlo kvůli opravě, úpravě, čištění atd., při činnosti, která byla provedena někým jiným než společností Olympus nebo jejím autorizovaným servisním centrem. c. Jakákoli vada nebo poškození, ke kterým došlo kvůli přepravě, pádu, nárazu atd. po zakoupení produktu. d. Jakákoli vada nebo poškození, ke kterým došlo kvůli požáru, zemětřesení, povodním, úderu blesku nebo jiným přírodním katastrofám, znečištění životního prostředí a nepravidelným zdrojům napětí. e. Jakákoli vada, ke které došlo kvůli nedbalému nebo nesprávnému skladování (jako je například uchovávání produktu v prostředí s vysokými teplotami či vlhkostí nebo blízko repelentů, jako je naftalen, nebo škodlivých drog atd.), při nesprávné údržbě atd. f. Jakákoli vada, ke které došlo například kvůli vybitým bateriím. g. Jakákoli vada, ke které došlo kvůli vniknutí písku, bláta apod. do vnitřní části produktu. h. Pokud není tento záruční list vrácen s produktem. i. Pokud byly provedeny jakékoli změny v záručním listu ohledně roku, měsíce a data nákupu, jména zákazníka, jména prodejce a sériového čísla. j. Pokud není s tímto záručním listem předložen doklad o zakoupení. 4 Tato záruka se vztahuje pouze na tento produkt, nevztahuje se na jiná příslušenství, jako je například obal, řemínek, kryt objektivu a baterie. 5 Výhradní zodpovědnost společnosti Olympus je v rámci této záruky omezena na opravu nebo výměnu produktu. V rámci záruky je vyloučena jakákoli zodpovědnost za nepřímou nebo následnou ztrátu či škodu jakéhokoli druhu vzniklou zákazníkovi nebo způsobenou zákazníkem kvůli vadě produktu, obzvláště pak za ztrátu nebo škodu způsobenou na objektivech, filmech nebo jiných zařízeních či příslušenství používaných s produktem, případně za jakoukoli ztrátu vyplývající z opožděné opravy nebo ztráty dat.
CS 113
Pro zákazníky v Thajsku Toto telekomunikační zařízení odpovídá technickým požadavkům úřadu NTC.
Pro zákazníky ze Singapuru
Odpovídá IDA Standards DB104634 Poznámky; 1 2
Zákonná práva zákazníka jsou touto zárukou doplněna, ne však dotčena. Pokud máte dotazy ohledně této záruky, obraťte se na autorizované servisní centrum společnosti Olympus uvedené v pokynech.
Poznámky k platnosti záruky 1 2 3
4 *
Tato záruka bude platná pouze v případě, pokud je záruční list náležitě vyplněn společností Olympus nebo autorizovaným prodejcem. Ujistěte se, že je vyplněno vaše jméno, jméno prodejce, sériové číslo a rok, měsíc a den nákupu. Protože tento záruční list nebude znovu vystaven, uschovejte jej na bezpečném místě. Všechny žádosti zákazníka o opravy ve stejné zemi, ve které byl produkt zakoupen, podléhají záručním podmínkám vydaným prodejcem společnosti Olympus v dané zemi. Pokud místní distributor značky Olympus nestanovil vlastní záruční podmínky nebo pokud se zákazník nenachází v zemi, ve které byl výrobek zakoupen, bude platit tato celosvětová záruka. Je-li to možné, tato záruka je platná po celém světě. Autorizované servisy Olympus uvedené v této záruce ji budou s potěšením dodržovat. Více informací o mezinárodní síti autorizovaných servisních středisek společnosti Olympus najdete v přiloženém seznamu.
Omezení záruky Společnost Olympus neposkytuje žádnou záruku, výslovnou ani předpokládanou, týkající se obsahu těchto psaných materiálů a programu. Za žádných okolností neručí za žádné škody způsobené předpokládanou obchodovatelností produktu nebo jeho vhodností pro určitý účel ani za žádné následné, náhodné ani nepřímé škody (mimo jiné ztráty zisku, narušení chodu firmy nebo ztráty obchodních informací) vzniklé při použití a v souvislosti s použitím těchto tištěných materiálů nebo softwaru. Některé státy nedovolují vyloučení nebo omezení odpovědnosti za způsobené nebo náhodné škody. Uvedená omezení se proto nemusí vztahovat na všechny uživatele.
114 CS
Ochranné známky • Microsoft a Windows jsou registrované ochranné známky společnosti Microsoft Corporation. • Macintosh je ochranná známka společnosti Apple Inc. • Logo SDXC je ochranná známka společnosti SD-3C, LLC. • Eye-Fi je registrovaná ochranná známka společnosti Eye-Fi, Inc. • Wi-Fi je registrovaná ochranná známka společnosti Wi-Fi Alliance. • Logo Wi-Fi CERTIFIED je certifikační známka společnosti Wi-Fi Alliance. • Logo Apical je registrovaná ochranná známka společnosti Apical Limited.
• Všechny ostatní názvy společností a produktů jsou ochranné známky nebo registrované ochranné známky příslušných vlastníků. THIS PRODUCT IS LICENSED UNDER THE AVC PATENT PORTFOLIO LICENSE FOR THE PERSONAL AND NONCOMMERCIAL USE OF A CONSUMER TO (i) ENCODE VIDEO IN COMPLIANCE WITH THE AVC STANDARD (“AVC VIDEO”) AND/OR (ii) DECODE AVC VIDEO THAT WAS ENCODED BY A CONSUMER ENGAGED IN A PERSONAL AND NON-COMMERCIAL ACTIVITY AND/OR WAS OBTAINED FROM A VIDEO PROVIDER LICENSED TO PROVIDE AVC VIDEO. NO LICENSE IS GRANTED OR SHALL BE IMPLIED FOR ANY OTHER USE. ADDITIONAL INFORMATION MAY BE OBTAINED FROM MPEG LA, L.L.C. SEE HTTP://WWW.MPEGLA.COM Software v tomto fotoaparátu může obsahovat software třetích stran. Veškerý software třetích stran podléhá podmínkám stanoveným majiteli nebo poskytovateli licence na tento software a s těmito podmínkami je vám software poskytován. Tyto podmínky a další případná upozornění k softwaru třetích stran můžete nalézt v souboru PDF s upozorněními k softwaru, který se nachází na dodaném disku CD-ROM, nebo na adrese http://www.olympus.co.jp/en/support/imsg/digicamera/download/notice/notice.cfm • Dále zmiňované normy použité v systému souborů fotoaparátu jsou standardy „Design Rule for Camera File System/DCF“ stanovené asociací Japan Electronics and Information Technology Industries Association (JEITA).
CS 115
Technické údaje Fotoaparát Typ výrobku
: Digitální fotoaparát (umožňuje fotografování a přehrávání snímků)
Systém záznamu Statické snímky : Digitální záznam, formát JPEG (je v souladu s normou Design rule for Camera File system [DCF]) Vyhovuje : Exif 2.3, Digital Print Order Format (DPOF), PRINT Image normám Matching III, PictBridge Zvuk se : Formát Wave statickými snímky Video : MOV H.264 lineární PCM, AVI Motion JPEG (HS120 sn./s nebo HS240 sn./s pro časosběrné video) Paměť : Interní paměť, karta SD/SDHC/SDXC (podporuje rychlostní třídu UHS-I)/Eye-Fi/ Počet efektivních : 16 000 000 pixelů pixelů Obrazový snímač : 1/2,3" snímač CMOS (základní barevný filtr) Objektiv : Objektiv Olympus 4,5 až 18,0 mm, f2.0 až f4.9 (Odpovídá 25 až 100 mm na kinofilmu 35 mm) Expozimetrický : Digitální měření ESP, bodový systém měření systém Expoziční doba : 4 až 1/2000 s Vzdálenost při fotografování Normální : 0,1 m až (W/T) Režim : 0,01 m až 0,1 m (f=5,5 až 18,0 mm) mikroskopu Displej : 3,0" barevný displej TFT, 460 000 bodů Konektor : Multikonektor (DC-IN, konektor USB, konektor A/V OUT)/ mikro konektor HDMI (typ D) : 2000 až 2099 Automatický kalendář Voděodolnost Typ : Ekvivalent standardu IEC Standard publication 529 IPX8 (při testovacích podmínkách společnosti OLYMPUS) v hloubce 15 m pod vodou Význam : Fotoaparát lze běžně používat pod vodou za daného tlaku vody.
116 CS
Odolnost proti prachu GPS Příjmová frekvence Geodetický systém Provozní prostředí Teplota Vlhkost Elektrické napájení Rozměry Hmotnost
: IEC Standard publication 529 IP6X (při testovacích podmínkách společnosti OLYMPUS) : 1575,42 MHz (navigační družicový systém GPS a QuasiZenith) 1598,0625 až 1605,3750 MHz (GLONASS) : WGS84
: -10 °C až +40 °C (provoz)/ -20 °C až +60 °C (skladování) : 30 % - 90 % (provoz)/10 % - 90 % (skladování) : Jedna lithium-iontová baterie Olympus (LI-92B) nebo samostatně prodávaný USB/síťový adaptér : 111,5 mm (Š) × 65,9 mm (V) × 31,2 mm (H) (bez výčnělků) : 247 g (včetně baterie a karty)
Lithiumiontová baterie (LI-92B) Typ výrobku Číslo modelu Standardní napětí Standardní kapacita Životnost baterie Provozní prostředí Teplota
: : : :
Lithium-iontová nabíjecí baterie LI-92B 3,6 V (stejnosměrný proud) 1350 mAh
: Přibližně 300 plných nabití (závisí na použití) : 0 °C až +40 °C (dobíjení)
Napájecí adaptér USB (F-2AC) Číslo modelu Požadavky na napájení Výstup Provozní prostředí Teplota
: F-2AC-1B/F-2AC-2B : Střídavý proud, 100 až 240 V (50 až 60 Hz) : Stejnosměrný proud 5 V, 500 mA : 0 °C až +40 °C (provoz)/ -20 °C až +60 °C (skladování)
Technické údaje a konstrukce se mohou bez předchozího upozornění změnit. HDMI, logo HDMI a High-Definition Multimedia Interface jsou ochranné známky nebo registrované ochranné známky společnosti HDMI Licensing, LLC.
CS 117
http://www.olympus.com/
OLYMPUS EUROPA SE & CO. KG Sídlo:
Consumer Product Division Wendenstrasse 14–18, 20097 Hamburk, Německo Tel.: +49 40 – 23 77 3-0/Fax: +49 40 – 23 07 61 Dodávky zboží: Modul H, Willi-Bleicher Str. 36, 52353 Düren, Německo Poštovní adresa: Postfach 10 49 08, 20034 Hamburk, Německo Evropská technická podpora zákazníků: Navštivte naše domovské stránky http://www.olympus-europa.com Nebo zavolejte na BEZPLATNOU LINKU*: 00800 – 67 10 83 00 Rakousko, Belgie, Českou Republiku, Dánsko, Finsko, Francie, Německo, Lucembursko, Nizozemí, Norsko, Polsko, Portugalsko, Rusko, Španělsko, Švédsko, Švýcarsko, Velká Británie. * Někteří operátoři (mobilních) telefonních sítí nepovolují volání čísel +800 nebo před nimi vyžadují zvláštní předvolbu. Pro všechny ostatní evropské země nebo v případě, když se nemůžete dovolat na výše uvedené číslo, použijte prosím následující PLACENÁ ČÍSLA: +49 40 – 237 73 899.
© 2014
WC461801