3
10 8
9 5
7
4 6
2 1 12
SHM-282
www.dyras.com
Copyright © 2012 The dyras wwe.factory LLC U.S.A.
Instruction manual EN Instrukcja obsługi PL
No part of the content (including logos, design, photos, text, colour scheme, arrangements, etc.) may be reproduced, reused or redistributed for any purpose whatsoever, or distributed to a third party for such purposes, without the written permission of The dyras wwe.factory.
Návod na použitie SK
® = registered trademark of The dyras wwe.factory LLC U.S.A
Kezelési útmutató HU
Návod na použití CZ
SHM-282
SHM-282
User manual for the dyras SHM-282 type hand mixer with bowl NOTES
•
Only use the appliance on stable flat surfaces. Always be sure that the appliance cannot slip from the surface on which it is located; and cannot fall into any container of liquid, e.g. a sink. If the appliance does fall into liquid during operation (or it is exposed to moisture), do not touch the appliance, but switch it off by pulling out the plug from the mains socket and take it to an authorised service centre for repair.
•
To avoid electric shock, never allow the hand mixer (which houses the motor) electric cord or plug to be immersed in water or any other liquid.
•
Ensure that the appliance is adequately ventilated during use. As it is designed for intermittent use, take care to observe the instructions for operation and pause periods. Always ensure that the ventilation slots on the mixer are not obstructed.
•
Never use an appliance or accessory that the manufacturer did not supply with or propose for use with the appliance. The use of such appliances might lead to accidents or irregular function.
•
Never apply excessive pressure to the mixer controls or any other parts during use as this could cause breakages. The manufacturer shall not be liable for any damage caused by excessive pressure on the appliance.
•
Before inserting or removing the attachments, beaters or kneaders, switch off the hand mixer and wait until the motor stops completely.
•
Never lay the mains cable beside or across sharp edges or hot surfaces. Never wrap the mains cable around the cover of the appliance, do not pull the cable and do not lift the appliance with the mains cable because the cable can break or the insulation can be damaged. A damaged cable must be replaced by an authorised service engineer. The appliance must not be used or connected to a wall socket if the cable is damaged.
Please read the instruction manual thoroughly before using your new appliance. It is important to keep these instructions as a useful reminder that’ll help you enjoy the many features available. The manufacturer is not responsible if the appliance becomes damaged or defective as a result of the user not following the information included in the instruction manual. If the appliance becomes faulty during regular use, it should only be repaired by an authorised service engineer. IMPORTANT SAFETY INFORMATION
The following safety instructions must be followed when using the appliance. Please read this section very carefully! Of course, it’s not possible for us to anticipate or provide safety rules for every specific situation, so we ask you to apply commonsense precautions when using the appliance in a situation that isn’t described below. •
This appliance is designed for household use only. It is not intended for heavy duty, catering kitchen or other uses.
•
Never use the appliance outdoors. Attention! Never put the hand mixer down during use or leave it unattended, even briefly. After use, always turn the appliance off with the speed setting switch, then unplug the power cord from the wall mains or extension cable socket.
•
4
This device is not supposed to be used by physically or mentally handicapped people, or persons without experience or knowledge (including children, as well), unless such a person supervises or guides their use of the device, who is at the same time responsible for their safety. As for children, supervision is recommended to make sure that they do not play with the device. This device is not supposed to be used by children under the age of 14, not even with supervision!
• •
Don’t put the appliance near hot objects (e.g. oven, hob, heating appliance etc.) or on any hot surface. Don’t place the appliance anywhere it could slide down, fall or be knocked off accidentally. Never touch the appliance with wet hands. Make sure your hands are dry when you plug the mains connector into the socket and when you unplug it. Always keep the casing, cable, mains plug and wall socket completely dry. Avoid using the appliance near water or any
5
EN
SHM-282 other liquids. Do not touch the appliance if it gets wet or is exposed to moisture; unplug it from the mains socket immediately and take it to an authorised service engineer for checking or repair. •
Always ensure that the appliance cannot slip from its storage place, or fall into water.
•
The mains plug must be always disconnected from the wall socket after use and before cleaning. Switch off the hair straighteners before removing the mains plug. Never disconnect the appliance from the socket by pulling the mains cable; always grip the plug!
•
Do not allow any objects to fall into the motor unit ventilation slots. Do not insert anything into these slots, as this can cause damage, electric shock or a short circuit. Take care to prevent unwanted solid or hard objects from falling into the mixing bowl as these could cause accidents or damage the appliance.
•
Don’t use the appliance in the presence of explosive or inflammable gases, vapours or liquids.
Dear Customer, All electrical and mechanical equipment needs to be cared for appropriately. It’s important to note that using or storing the appliance in certain conditions may adversely affect its lifespan and functionality. Always protect the appliance from the conditions listed below.
SHM-282 The effects of direct sunlight on the appliance can include: –– accelerated deterioration of the appliance casing and its plastic and rubber components, damage to strength and other structural features. The appliance’s surface may become porous and fragile, which may result in a safety risk. Continuous heavy duty use can cause –– premature wear of the structural elements. Storing the appliance in cold or frosty environment may cause: –– damage to the plastic and rubber components; if they become fragile, this may result in a safety risk. –– oxidation resulting from condensation, and corrosion of the metal components. Direct and indirect heat (e.g. being too close to an oven or a heating appliance) can cause: –– damage, deformation, softening or melting of plastic or rubber parts and casing elements, or deterioration of electrical insulation. Following the operating instructions and avoiding any of the conditions listed above will help you increase the lifespan of the appliance. The manufacturer is not responsible if the appliance is stored inappropriately or contrary to these instructions. You are recommended to have the appliance serviced regularly by an authorised engineer to keep it working for as long as possible.
Using or storing the appliance in a wet, humid or damp environment can cause: –– deterioration and premature aging of the cover and electric insulation of the appliance, –– premature wearing and aging of the plastic and rubber components, –– rust and corrosion affecting electrical components and metal parts. Using the appliance in a dusty environment or in the kitchen (where the air may be contaminated with vapours from cooking oil or grease) can cause –– greasy dust coatings on the mechanical and electrical elements and the casing of the appliance, which could result in electrical contact failure or even complete breakdown, and could also damage the plastic and rubber elements.
6
Please respect the environment when the appliance reaches the end of its life. Electrical products must not be disposed of with other residential waste because they can damage the natural world and may be hazardous to human health. You should dispose of the appliance at an appropriate recycling site or by using a collection service that specialises in electrical appliances. You may wish to contact the retailer or the manufacturer if you are unable to find convenient local recycling facilities as they have some legal responsibilities for recycling electrical products. •
Use the appliance only for food preparation. Only put food ingredients into the mixing bowl. Never use it to store other materials or liquids.
7
EN
SHM-282 •
Be especially careful when mixing hot cakes or liquids, as the hot ingredients could scald if they spatter. Never use the appliance to mix food ingredients on the hob. Never fill the supplied appliance accessory bowl with ingredients hotter than 40 °C.
•
The use of the appliance must be avoided in areas where the temperature is too high or too low or where the appliance is subject to vibrations. Avoid using the appliance under wet or vaporous conditions. The appliance can be used within the temperature range of +10°C to +35°C and stored within the range of +5°C to +40°C.
•
During use check the position of the hand mixer’s electric cord; keep it away from the appliance’s rotating components, and prevent it from dropping into the mixing bowl during operation. To prevent accident hazard and damage to the blender, keep your hands, clothing and other kitchen appliances away from its moving parts. Do not wear loose clothing, chains, bracelets or other jewellery during work. Wear a scarf or cap to retain your hair while using the appliance.
•
•
Only insert matching attachments into the hand mixer chucks. Do not operate with attachments from other devices. Always wash the dough and beater attachments after use. Remove attachments from the main unit before cleaning. Do not switch on the appliance unless the mixer attachments are immersed into the ingredients to be blended within the bowl. Do not allow the attachments to spin in the air. If your appliance is damaged or operates in an abnormal way, immediately stop using it and take it to an authorised service engineer for checking, repair or adjustment.
•
The manufacturer is not responsible for any damage that results from overuse, incorrect operation, incorrect maintenance, neglecting the information given in the instruction manual or normal wear and tear. In addition, the manufacturer is not responsible for damage caused by any parts of the appliance breaking or cracking. The power cord and plug of the appliance must not be altered or extended in any way. If the power cord is too short, use a standard, commercially available extension cable of minimum10 Amp load capacity. A lower load
8
SHM-282 capacity cable could heat during use. Take care not to create a trip hazard when positioning the extension cable. You must not disassemble the appliance, remove its cover or to try to repair it. Ignoring this advice could cause a serious accident. There are no parts in the appliance that can be repaired at home or used for any other purpose. Never operate the appliance with a damaged mains cable or connector. Do not use the appliance if it fails to work normally or if it has been dropped or damaged. If the appliance becomes faulty for any reason or if any moisture is allowed inside, take it to an authorised service engineer for checking and repair. Only service engineers who have been trained and approved should repair the appliance. The manufacturer cannot take any responsibility for unauthorised repairs or for any circumstances resulting from not following the instructions. Special instruction Attention! This household appliance was designed for intermittent use. After a maximum of 4 minutes of operation pause for at least 20 minutes, otherwise the appliance could be damaged. The manufacturer will not be held liable for any failure of the appliance caused by or originating from exceeding the time established for continuous operation or non compliance with the intervals prescribed for pausing. Please keep this instruction manual. If you give the appliance to anyone else, you must give them this instruction manual, too! MAIN COMPONENTS
1. Setting (speed) switch 2. Attachment release button 3. Handle 4. Sockets for the beater and kneader attachments 5. Kneading hooks 6. Beaters 7. Mixing bowl 8. Stand 9. Interlocking button 10. Liftable holder on the stand (stand-joint) 11. Power cable with plug (not shown) 12. TURBO push button
EN
9
SHM-282 POWER SUPPLY
SHM-282
The appliance must only be connected to mains electricity of 220-240 V and 50 Hz. Always ensure the mains voltage where you’re using the appliance corresponds to the value shown on the nameplate of the appliance. USING OF APPLIANCE
•
Unpack the appliance and remove all the packing materials.
•
Carefully check the appliance to ensure it is complete and undamaged. You should only use the appliance if it is complete and has not suffered any damage.
Use as a hand mixer 1. Insert attachments to be used into holders so that double pins at stem sides are caught by guiding grooves of holders. When using kneading attachments, insert the brimmed attachment into the marked holder. Further to this, push attachments into the holders until stopped. It is very important to correctly position the holder grooves and attachment stems to each other, otherwise the attachments will not be caught and the device can be damaged. Damage and break of holders resulting from being forced shall be qualified as improper use. Check proper fixation of attachments before plugging the device to electric network. Both kneading and foaming attachments shall only be attached to the hand mixer by pairs (it is strictly prohibited to attempt a combined attachment of a kneading attachment with a foaming one). 2. Please check that the speed selector switch is in the OFF (0) position before plugging in the appliance. Turn on the hand mixer with the gear control switch and then set the required speed. You may select this from five different settings. Press the TURBO button to operate the appliance at maximum speed. Attention! The SHM-282 type hand mixer with bowl is designed for intermittent use. It is essential to pause for 20 minutes after an absolute maximum of four minutes’ operation. When mixing denser than average ingredients, or kneading dough, the operation time should be reduced and the pause increased by a few minutes. During pause periods the appliance should be unplugged from the mains. Failure to observe these provisions for pauses may damage the appliance and shall be considered improper operation.
10
3. After use, disconnect the hand mixer from the mains. Pressing the release button will release the attachments; they can then be removed from the sockets. Notes for using the attachments •
Use the kneading hooks for mixing denser consistencies such as raised pie or minced meat with spices.
•
Use the beater (whipping whisk) for mixing lighter consistencies such as blended pie, different creams and puddings. This tool attachment can also be used to whip egg whites, make mashed potatoes, blend mayonnaise, etc.
Recommendations for speed settings: •
When mixing thick consistency mixtures select higher speeds (speed 4 and 5). For dough mixing that needs a longer period, use speeds 3 and 4.
•
When using the beater (whisk) attachments start at speed 1 and if necessary increase the speed. For frothing egg whites apply the highest speed (5).
•
If you wish to operate the unit for a short time, press the TURBO button (control no.12). TURBO operates the device at full speed and works only whilst the button is depressed.
•
Note: it is recommended to pour cold or lukewarm water in a dish and run the used attachment at speed 4 or 5 for a short while in the water. This removes processed food residues from the attachment.
Use with stand When first using the appliance mount the liftable holder on the stand (stand-joint). For this align the tabs located on the horizontal appliance holder with the notches on the stand, and then carefully press it downward, until the tabs lock into place. 1. Place the stand on a stable, flat non-slip surface. 2. Insert the basic attachment on the stand’s appliance holder which is folded down. 3. Fold back the appliance holder by pressing the appliance interlock button, and then insert
11
EN
SHM-282
SHM-282
the required attachments into the sockets of the motor unit. Do this as if using the appliance as a hand mixer – if necessary, slightly rotate the attachments so that the guiding collars on the stems engage with the notches of the sockets. Push the attachments fully home into the sockets and then check their proper fitting. When using kneading hooks, insert the attachment without the raised edge into the (star shaped) opening of the appliance holder accommodating the drive unit.
cleaned surfaces with a dry lint-free cloth. Take care not to allow any moisture inside the cover. Let the appliance dry completely before re-using or storing it. 2. When cleaning the appliance, never use solvent (acetone, benzole, petrol, alcohol, etc.) as these may solve the casing material, or the internal parts of the appliance if they get into. Do not use cleaning agents with coarse or grinding effect.
4. While holding the stand steady, tilt the mixer back on the stand joint. This joint locks in an open position of 45 degrees.
3. Never remove the casing or dismantle.
5. Add the ingredients into the mixing bowl then locate the filled bowl on the stand. Note: Always be careful to avoid spattering during blending. Do not fill the mixing bowl beyond 2/3 capacity; for dense foods this should be reduced to half maximum capacity, or about 1 litre. This prevents overloading the mixer unit motor. Using the appliance with the stand is recommended principally for blending larger ingredient volumes. If the attachments do not immerse sufficiently into a smaller ingredient volume in the mixing bowl, detach the mixer from the stand and use it as a handheld appliance.
4. Remove the beater or kneading attachments from the appliance, then wash carefully in warm water and detergent or a dishwasher. After washing the tools rinse and dry them completely. When cleaning the hand mixer and mixing bowl follow the same procedure for the bowl. Remember to clean the stand also if it has become soiled during use. Do not use a dishwasher to clean the mixing bowl or stand.
6. After placing the filled mixing bowl onto the stand, lower the appliance holder with the mixer unit into the horizontal position, immersing the tools into the mixing bowl ingredients. 7. Plug the appliance into a mains socket, then turn it on with the setting switch. Be careful to select the appropriate setting. If necessary, hold the rear of the stand steady during use to keep it still. Take care to avoid touching the rotating parts and ensure that the stand is dry while you are holding it. 8. After use, turn the appliance off and unplug it from the mains wall socket.
5. If the appliance will not be used for a longer time, after cleaning put it in a nylon bag and store it in a dust, humidity and frost free storage place. Do not wind the power cord around the appliance not even for storage, because bending could break or weaken the insulation of the power cord. 6. The hand mixer is factory lubricated and does not require any additional lubrication. No other maintenance apart from cleaning is necessary. Repair, if necessary must only be performed by a specialist service centre. QUALITY CERTIFICATION
EN
9. After use, tilt the mixer unit back on the stand holder and remove the mixing bowl. MAINTENANCE AND CLEANING
Warning! Before you clean the appliance it must be switched off and the mains plug must be removed from the wall socket. It is essential not to immerse the handle and motor in water and to keep it away from running water. 1. Clean the outside cover of the appliance with a damp, soft, lint-free cloth and then wipe the
12
We hereby certify that the dyras SHM-282 type hand mixer with bowl complies with the technical parameters listed below: Type: SHM-282 Description: Hand mixer with bowl Nominal voltage: 220-240 V ~ 50 Hz Power: 200 W Blocked motor power: 500 W Shock protection class: Class II Noise emission: LWA= 86 dB (data refers to the motor unit)
13
SHM-282
SHM-282
Operating time: intermittent use (20 minutes pause after max. 4 minutes operation) Manufacturer: The Global Electric Factory, Inc. We are continuously developing our products to keep them up-to-date, which means the technical data of our appliances may change without any prior notice. Errors and omissions excepted.
COPYRIGHT
© Copyright The dyras wwe.factory LLC, U.S.A. All rights - including distribution by film, radio or television, translation, photographic or audio copying, abstract reprint and other duplication - are specifically reserved. Any breach may result in legal action. THE CE SYMBOL
Dear Customer, Please visit our website at www.dyras.com where you can learn more about your appliance, new dyras products and our activities. You can also register your product online by completing the registration form on our homepage. Registration offers a number of advantages: • You’ll receive the latest information, news and recommendations about your new product, either by email or by post. • We will inform you about any changes to our service network and the availability of accessories and spare parts. • We’ll let you know if any new parts or accessories are available to improve your product (and, for electronic equipment, if a software/firmware upgrade is available to enhance its functions). • You’ll be the first to hear about any innovative, new products we release.
This appliance meets the requirements for safety and electromagnetic compatibility (EMC). The relevant ‘CE’ mark can be found on the nameplate, on the packing box and in the instruction manual.
EN
14
15
SHM-282
SHM-282
Instrukcje użytkowania miksera ręcznego z misą typu dyras SHM-282 KOMENTARZ
fizycznej, percepcyjnej lub umysłowej, które nie posiadają odpowiedniego doświadczenia i znajomości (włącznie z dziećmi), wyjąwszy przypadek, kiedy nadzoruje i informuje ich o użytkowaniu aparatu taka osoba, która jest zarazem odpowiedzialna za ich bezpieczeństwo. W przypadku dzieci nadzór jest wskazany dla zapewnienia, żeby dzieci nie bawiły się aparatem. Dzieci poniżej 14 lat nie mogą używać produktu nawet pod nadzorem!
Prosimy o uważne przeczytanie tej instrukcji przed rozpoczęciem używania aparatu i postępowanie według jej wskazówek. Ważne jest zachowanie instrukcji, aby od czasu do czasu – lub w przypadku jakiejkolwiek wątpliwości – móc ją ponownie wyjąć i odświeżyć sobie wiadomości użytkowania, a przez to kiedykolwiek mieć możliwość stosowania wszystkich funkcji aparatu i czerpać z tego radość. Jeżeli z powodu nieprzestrzegania zawartych w instrukcji przepisów nastąpi ewentualne uszkodzenie aparatu, to w tym przypadku producent nie podejmuje odpowiedzialności za wynikłe z tego szkody. O ile nastąpiłoby ewentualne zepsucie się produktu w trakcie zgodnego z instrukcją użytkowania, prosimy żeby naprawiać go tylko w autoryzowanym serwisie. WAŻNE INFORMACJE BEZPIECZEŃSTWA
•
Używać urządzenia tylko na stabilnej, płaskiej powierzchni. Zawsze zapewnić, aby urządzenie nie zsunęło się z powierzchni, na której stoi i nie mogło spaść do pojemnika z wodą, np. do zlewu. Jeśli urządzenie wpadło do wody podczas pracy (lub jeśli jest narażone na wilgoć) nie dotykać urządzenia, ale wyłączyć je poprzez wyjęcie wtyczki z gniazda i zabrać do autoryzowanego centrum celem naprawy.
•
Aby uniknąć porażenia prądem, nigdy nie dopuszczać, aby elektryczny kabel lub uchwyt miksera (zawierający silniczek) były zanurzone w wodzie lub innej cieczy.
•
Zapewnić prawidłową wentylację urządzenia podczas użytkowania. Ponieważ urządzenie przeznaczone jest do użytkowania z przerwami, należy uwzględnić instrukcje obsługi i okresy przerwy. Zawsze zapewniać, aby otwory wentylacyjne na mikserze nie były zapchane.
•
Nigdy nie używać żadnego urządzenia ani akcesoriów, niedostarczanych przez producenta ani niezalecanych do wykorzystania z urządzeniem. Użycie takich urządzeń może prowadzić do wypadków bądź nieregularnej pracy.
•
Nigdy nie dociskać elementów kontrolujących miksera ani innych części podczas użytkowania, ponieważ może to spowodować pęknięcia. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za jakiekolwiek uszkodzenia spowodowane nadmiernym naciskiem na urządzenie.
•
Przed wstawieniem lub wyjęciem nasadek ubijaków czy mieszadeł, wyłączyć mikser i poczekać na całkowite zatrzymanie silnika.
•
Nigdy nie należy przeprowadzać kabla sieciowego poprzez ostre kanty lub ponad względnie pod gorącą powierzchnią. Kabla sieciowego nie należy nigdy owijać wokół oprawy aparatu i pociągać go lub podnosić trzymając za kabel sieciowy, ponieważ kabel może się zerwać lub jego izolacja może zostać uszkodzona. Jeżeli kabel aparatu został uszkodzony, należy go wymienić w wyspecjalizowanym serwisie. Nie wolno podłączać do gniazdka sieciowego aparatu z uszkodzonym kablem.
W trakcie używania aparatu należy koniecznie przestrzegać poniżej wymienionych środków bezpieczeństwa. Prosimy o uważne przeczytanie wszystkich opisanych wskazówek. Rzecz jasna nie można stworzyć reguł bezpieczeństwa dla wszystkich sytuacji nadarzających się w życiu, dlatego też prosimy Państwa, żeby– przy zachowaniu maksymalnej ostrożności - również i w przypadkach niewspomnianych niżej podjąć wszystkie, oczekiwane racjonalnie w danej sytuacji, środki zapobiegliwości, żeby spełnione zostały warunki bezpiecznego funkcjonowania aparatu. • •
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego, inne rodzaje użycia (przemysłowe, catering) są zabronione.
Uwaga! Nigdy nie odkładać miksera podczas użytkowania ani nie pozostawiać go bez nadzoru, nawet na krótko. Po użyciu zawsze wyłączyć urządzenie za pomocą przełącznika stopni prędkości, następnie odłączyć kabel z sieci lub gniazda przedłużacza. •
16
PL
Nigdy nie należy używać urządzenia na zewnątrz budynków.
Ten aparat nie jest przeznaczony do używania przez osoby o ograniczonej zdolności
17
SHM-282 •
Nie należy umieszczać aparatu w pobliżu gorących przedmiotów (np. kuchenka elektryczna lub gazowa, grzejnik, itd.), lub na ciepłą powierzchnię, oraz na takie miejsce, skąd może się stoczyć, spaść lub skąd można go strącić, zrzucić przypadkowym ruchem.
•
Nie dotykać urządzenia mokrymi rękami. Podłączać wtyczkę do sieci wyłącznie za pomocą suchych rąk, sprawdzić, czy obudowa, kabel zasilający oraz wtyczka urządzenia podobnie jak gniazdko są suche. Jeśli jakakolwiek wilgoć dostanie się pod obudowę urządzenia natychmiast zaprzestać użytkowania i odnieść do specjalistycznego punktu serwisowego celem oględzin bądź naprawy.
•
Należy zawsze sprawdzić czy urządzenie nie może spaść z miejsca przechowawania, albo do wody.
•
Wtyczkę zasilania należy zawsze wyjąć z gniazda po zakończeniu użytkowania lub przed czyszczeniem. Wyłączyć prostownicę przed wyjęciem wtyczki z sieci. Nigdy nie odłączać urządzenia, ciągnąc za kabel zasilający, zawsze chwycić za wtyczkę!
•
Nie dopuścić aby jakiekolwiek obiekty wpadły do silniczka lub otworów wentylacyjnych. Nie wsadzać niczego do tych otworów, jako że może to powodować uszkodzenia, porażenie prądem lub zwarcie. Nie pozwalać, aby niepożądane twarde lub stałe obiekty wpadały do misy, ponieważ może to spowodować wypadek lub uszkodzić urządzenia.
•
Nie należy używać aparatu w obecności wybuchowych lub zapalnych gazów, oparów lub płynów.
Szanowni Klienci, Zwracamy uwagę na to, że na żywotność i używalność aparatu mogą mieć wpływ poniższe okoliczności eksploatacji lub magazynowania i oddziaływania środowiska, które mogą wpłynąć na nie szkodliwie lub je skrócić, jeżeli występują trwale i nie mają jedynie przejściowego charakteru. Należy zawsze chronić aparat przed wyszczególnionymi: Używanie lub przechowywanie w wilgotnym, zaparowanym lub stęchłym środowisku może spowodować: –– osłabienie oprawy i izolacji elektrycznej aparatu i przedwczesne starzenie się,
18
SHM-282 –– przedwczesne zużycie się i zestarzenia komponentów konstrukcji z gumy i tworzyw sztucznych, –– wzmożenie i przyśpieszenie oksydacji jednostek elektrycznych i przewodów, oraz korozję części metalowych. Korzystanie z urządzenia w miejscach zakurzonych lub w kuchni (gdzie powietrze bywa zanieczyszczone przez opary oleju kuchennego lub tłuszczu) może sprzyjać powstaniu tłustych warstw kurzu na mechanicznych i elektrycznych elementach oraz obudowie urządzenia, co w rezultacie może spowodować usterki styków elektrycznych lub nawet całkowitą awarię urządzenia, a także uszkodzenia plastikowych i gumowych elementów. Wpływ bezpośredniego działania promieni słonecznych na urządzenie może spowodować: –– przyspieszone niszczenie obudowy urządzenia, jej komponentów gumowych lub plastikowych, osłabienie i szkody w innych elementach charakterystycznych. Powierzchnia urządzenia może stać się nieszczelna i krucha, co prowadzi do zagrożeń bezpieczeństwa. Ciągłe użytkowanie o charakterze przemysłowym może spowodować: –– przedwczesne zużycie elementów strukturalnych z powodu forsownego użytkowania pod wysokim ciśnieniem Przechowywanie urządzenia w mroźnym lub zimnym środowisku może spowodować: –– uszkodzenie konstrukcji komponentów gumowych lub plastikowych; jeśli stają się kruche, prowadzi to do zagrożeń bezpieczeństwa. –– utlenianie będące wynikiem kondensacji pary i korozję części metalowych. Promieniowanie oraz bezpośrednie działanie ciepła (zbyt blisko piekarnika lub urządzeń grzewczych) może spowodować: –– uszkodzenia, deformacje, zmiękczenie lub rozpuszczanie konstrukcyjnych części plastikowych lub gumowych oraz elementów obudowy lub osłabienie izolacji elektrycznej. W celu zwiększenia żywotności aparatu i zapobieżenia jego nieprawidłowemu użytkowaniu należy unikać, względnie przeszkodzić w występowaniu powyższych okoliczności i przestrzegać w każdym wypadku odnoszących się do produktu
19
PL
SHM-282 przepisów eksploatacyjnych, ponieważ w przeciwnym przypadku może dojść do nieprawidłowej eksploatacji, za którą producent nie podejmuje odpowiedzialności. Zalecamy, żeby co jakiś czas oddać do przebadania aparat w upoważnionym serwisie nawet też wtedy, kiedy nie występuje żadne zjawisko uszkodzenia – przez to można na czas zapobiec będącemu w początkowym stadium uszkodzeniu i w ten sposób zwiększyć żywotność produktu. Należy utrzymywać w czystości otoczenie! Zużytego aparatu nie należy usuwać wraz ze stałymi odpadkami komunalnymi, ponieważ w ten sposób może dojść do poważnego uszkodzenia żywej natury i zdrowia ludzkiego. Prosimy żeby produkt – pod koniec jego żywotności – przekazać do osiedlowego warsztatu wyspecjalizowanego w gromadzeniu i ponownemu odzyskowi urządzeń elektrycznych lub do zbiornicy odpadków przeprowadzającej niszczenie w sposób przyjazny dla środowiska. Kabel sieciowy zużytego aparatu – po wyjęciu go z gniazdka ściennego – należy przeciąć u nasady przed oddaniem aparatu do zbiornicy (uwaga, nie należy zapomnieć i o kablu, ponieważ to też jest odpadek elektryczny!) Informujemy, że producent i handlowiec mają obowiązek bezpłatnego przyjęcia towaru z powrotem. •
•
•
20
Korzystać z urządzenia tylko celem przygotowywania jedzenia. Składniki jedzenia należy wkładać wyłącznie do misy miksującej. Nigdy nie używać jej do przechowywania innych materiałów bądź cieczy. Zachować szczególną ostrożność podczas miksowania gorących ciast lub płynów, ponieważ mogą parzyć w razie rozpryskiwania. Nigdy nie używać urządzenia w celu mieszania potraw na płycie paleniska. Přístroj nesmí být používán v prostorách, kde je příliš vysoká nebo nízká teplota, nebo kde by byl vystaven vibracím.Nepoužívejte přístroj ve vlhkém nebo zapařeném prostředí. Přístroj lze používat v rozsahu teplot mezi +10°C a +35°C a může být skladován při teplotách od +5°C do +40°C. Podczas użytkowania sprawdzić pozycje kabla elektrycznego miksera, trzymać go z dala od obracających się elementów urządzenia i zapobiegać przed wpadnięciem do misy podczas pracy.
SHM-282 Uważać, aby ręce, ubrania lub urządzenia kuchenne nie dostały się blisko ruchomych części urządzenia, co zapobiega ryzyku powstawania wypadków lub uszkodzeń urządzenia. Zawsze mieć na sobie przylegające ubranie, bez biżuterii (łańcuszków, bransoletek, itp. ) podczas pracy. W przypadku długich włosów, zakładać szalik lub czapkę podczas użytkowania urządzenia. •
Używać miksera tylko z dopasowanymi parami nasadek – dwa ubijacze i dwa mieszadła. Zawsze umyć ubijacze, mieszadła oraz misę po użyciu. Przed czyszczeniem zawsze zdjąć końcówki z miksera.
•
Nie włączać urządzenia, dopóki nasadki miksera nie będą zanurzone w składnikach do miksowania w misie. Nie dopuszczać, aby nasadki obracały się w powietrzu. Jeżeli w aparacie dojdzie do uszkodzenia, a jego działanie stanie się nieprawidłowe, należy natychmiast przerwać używanie aparatu i oddać go do autoryzowanego serwisu do przebadania, naprawy lub wyregulowania.
•
Producent nie podejmuje odpowiedzialności za takiego rodzaju uszkodzenia, które mogły powstać w wyniku nadmiernego obciążenia, nieprawidłowej obsługi i konserwacji lub nieprzestrzegania wskazówek zawartych w instrukcji obsługi, oraz uszkodzenia, które wynikają z normalnego zużycia się części aparatu. Ponadto odpowiedzialność producenta nie obejmuje także uszkodzeń wynikających ze złamania się lub pęknięcia poszczególnych części składowych aparatu. Kabel zasilający oraz wtyczka urządzenia nie mogą być zamieniane w żaden sposób ani przedłużane. Jeśli kabel zasilania jest za krótki należy użyć standardowego, dostępnego w sprzedaży kabla przedłużającego o zdolności obciążenia minimum 10 Amp (kable z niższą zdolnością obciążenia mogą przegrzać się podczas użytkowania). Podczas rozmieszczania kabla przedłużającego należy pamiętać, aby nie powodować ryzyka potknięcia się.
Uwaga! Zabroniona jest własnoręczne rozbieranie aparatu, rozkładanie jego oprawy, próbowanie naprawy – nieprzestrzeganie tego zalecenia może prowadzić do poważnego wypadku. Nie ma wewnątrz aparatu części, którą można by naprawić domowym sposobem lub użyć jej w innym celu. Nigdy nie należy eksploatować aparatu z uszkodzonym kablem lub przyłączem oraz wtedy, kiedy funkcjonuje nieprawidłowo, upadł, lub ewentualnie został uszkodzony w inny sposób. Jeżeli aparat zepsuje się z jakiegoś powodu lub do wnętrza jego oprawy dostanie się
21
PL
SHM-282
SHM-282
wilgoć, należy go odnieść do specjalistycznego serwisu do kontroli lub naprawy. Do naprawy aparatu uprawnieni są jedynie wyszkoleni specjaliści serwisów specjalistycznych. W przypadku próby naprawy dokonanej domowym sposobem lub nieprzestrzegania zawartości instrukcji, producent nie podejmuje odpowiedzialności. Specjalne instrukcje Uwaga! Urządzenie AGD przeznaczone do sporadycznego użycia. Po maksimum 4 minutach pracy przerwać na co najmniej 20 minut, w przeciwnym razie urządzenie może ulec uszkodzeniu. Producent nie ponosi odpowiedzialności za żadne usterki urządzenia spowodowane przekroczeniem czasu ustalonego do ciągłej pracy lub niezgodności z odstępami przeznaczonymi na przerwy. Prosimy o zachowanie tej instrukcji obsługi. Jeżeli aparat zostałby odsprzedany komuś innegu, to koniecznie należ dać razem z nim również i tę instrukcję obsługi. NARZĄDY OBSŁUGI I CZĘŚCI SKŁADOWE
1. Przełączniki ustawień (prędkości) 2. Przycisk zwalniania nasadek 3. Uchwyt 4. Gniazdka na ubijacz i mieszadło 5. Nasadka do urabiania 6. Ubijacze 7. Misa miksująca 8. Stojak 9. Przycisk blokady 10. Ruchomy pojemnik na stojaku (podłączony do stojaka) 11. Kabel zasilający z wtyczką (nie pokazano) 12. Przycisk TURBO ZASILANIE APARATU
Aparat można przyłączyć jedynie do sieci elektrycznej 220-240 V~, 50 Hz. Należy się zawsze upewnić czy napięcie sieciowe na miejscu używania zgadza się z wartościami podanymi na tabliczce znamionowej aparatu.
STOSOWANIE APARATU
•
Wypakuj aparat i usuń z niego wszystkie środki pakowania.
•
Sprawdź starannie aparat i upewnij się czy jest w nienaruszonym stanie i nieuszkodzony. Tylko aparat w doskonałym stanie i pozbawiony uszkodzeń można włączyć do sieci elektrycznej.
Używać jako mikser ręczny 1. Umieścić w uchwytach nasadkowych nasadki, których zamierzamy używać tak, żeby podwójne czopy będące na bokach trzonków nasadek pasowały do żłobków prowadzących w uchwytach. Przy używaniu nasadek do wyrabiania ciasta, w uchwycie oznaczonym znakiem należy umieścić nasadkę z kołnierzem. Następnie wcisnąć w uchwyty do oporu poszczególne nasadki. Bardzo ważne jest właściwe pozycjonowanie żłobków uchwytu i czopów nasadki, ponieważ w przeciwnym razie nie zamocują się odpowiednio i aparat może ulec uszkodzeniu. Uszkodzenie uchwytów lub pękniecie wynikające z używania nadmiernej siły, stanowi niewłaściwe użytkowanie. O odpowiednim zamocowaniu nasadek należy się upewnić przed podłączeniem aparatu do sieci elektrycznej. Nasadki do wyrabiania ciasta i ubijania piany można dołączyć tylko w parze do miksera ręcznego (dołączanie kombinowanej nasadki ubijającej-wyrabiającej jest niedozwolone. 2. Prosimy sprawdzić, czy przełącznik selektora prędkości znajduje się w pozycji wyłączenia OFF (0) przed podłączeniem urządzenia. Włączyć mikser ręczny za pomocą przełącznika sterowania prędkością, a następnie ustawić odpowiednią prędkość. Można wybrać odpowiednią prędkość z pięciu różnych ustawień. Poprzez naciśnięcie przycisku TURBO umożliwiamy prace urządzenia z maksymalną prędkością. Uwaga! Ręczny mikser typu SHM-282 przeznaczony jest do sporadycznego użycia. Niezbędne jest przerwanie na 20 minut po absolutnym maksimum czterech minut pracy. Podczas mieszania składników gęstszych niż zazwyczaj, jak ciasto, czas pracy powinien być skrócony, a czas przerwy zwiększony o kilka minut. Podczas przerw urządzenie powinno być odłączone od sieci. Niedostosowanie się do zaleceń związanych z przerwami może uszkodzić urządzenie i zostanie uznane jako nieprawidłowa obsługa. 3. Po użyciu odłączyć mikser od sieci. Poprzez naciśnięcie przycisku zwalniania końcówki
22
23
PL
SHM-282 zwalniają się i można je wyjąć z gniazdek. Uwagi dot. użycia końcówek •
Użyć haków do mieszania celem mieszania gęstszych konsystencji takich jak kruche ciasto lub mielone mięso z przyprawami.
•
Użyć ubijacza (trzepaczki) w celu mieszania lżejszych konsystencji, takich jak rzadkie ciasto, różne kremy i puddingi. Końcówka urządzenia może być użyta również w celu ubijania jajek, przygotowywania puree ziemniaczanego, mieszania majonezu, itp.
Zalecenia dla ustawień prędkości:
SHM-282 3. Rozłożyć uchwyt urządzenia poprzez naciskanie przycisku blokady urządzenia, a następnie wstawić końcówki odpowiednie do danej pracy do gniazdek na urządzeniu z silniczkiem. Włożyć końcówki w sposób podobny jak podczas użytkowania urządzenia jako miksera ręcznego – w razie konieczności delikatnie obracać końcówkami, aby kołnierze prowadzące na trzonkach stykały się z karbami na gniazdkach i docisnąć końcówki do gniazdek aż się zatrzymają, a następnie sprawdzić pod kątem prawidłowości montażu. Podczas użytkowania haków do ugniatania ciasta wstawić końcówkę bez uniesionego brzegu do otworu ( w kształcie gwiazdki) na uchwycie urządzenia mieszczącego jednostkę napędową. 4. Kiedy stojak utrzymywany jest stabilnie, nachylić mikser do tyłu na złączu stojaka. Złącze blokuje się w otwartej pozycji 45 stopni. 5. Dodać składniki do misy i następnie umieścić napełnioną miskę na stojaku. Uwaga: Zachować ostrożność, aby uniknąć pryskania podczas miksowania. Nie napełniać misy poza 2/3 pojemności, dla gęstszych potraw należy ją zredukować do połowy maksymalnej objętości, lub około 1 litra.. Zapobiega to przeładowaniu urządzenia silnikowego miksera. Stosowanie urządzenia ze stojakiem jest zalecane głównie celem miksowania większych objętości składników. Jeśli końcówki nie są zanurzone wystarczająco w mniejszej objętości składników w misie, zdjąć mikser ze stojaka użyć urządzenia ręcznie.
•
Podczas mieszania gęstszych konsystencji należy wybrać wyższe prędkości (prędkość 4 oraz 5). W celu mieszania ciasta wymagającego dłuższego okresu, wybrać prędkości 3 oraz 4.
•
Kiedy używamy ubijacza (trzepaczki) należy rozpocząć od prędkości 1 i w razie konieczności podnieść ją. Celem ubijania białek jajek należy wybrać najwyższą prędkość (5).
•
Jeśli chcemy użyć urządzenia przez krótki czas, należy nacisnąć przycisk TURBO (kontrolka nr 12). TURBO powoduje pracę urządzenie na pełnej prędkości i pracuje tylko przy wciśniętym przycisku.
6. Po ustawieniu pełnej misy na stojaku, opuścić pojemnik urządzenia z mikserem do pozycji poziomej, zanurzając końcówki w składnikach w misie.
•
Uwaga: Zaleca się nalanie zimnej lub letniej wody do naczynia i włączenie prędkości 4 lub 5, aby końcówki mogły przez krótki czas działać w wodzie. To usuwa pozostałości jedzenia z końcówek.
7. Włożyć wtyczkę urządzenia do gniazdka, a następnie włączyć za pomocą przełącznika ustawień. Uważać przy wyborze odpowiedniego ustawienia. W razie konieczności przytrzymać tylną część stojaka stabilnie podczas jego użycia. Uważać, aby nie dotknąć części obracających się i zapewnić, aby stojak był suchy podczas trzymania.
Użycie ze stojakiem Po pierwszym użyciu urządzenia zamontować podnoszony uchwyt na stojaku (połączenie do stojaka). W tym celu należy dopasować styki na poziomym uchwycie urządzenia do rowków na stojaku, a następnie ostrożnie docisnąć do dołu, aż styki zatrzasną się na miejscu. 1. Ustawić stojak na stabilnej, płaskiej i nieślizgającej się powierzchni. 2. Wstawić podstawową końcówkę do uchwytu urządzenia.
24
8. Po użyciu, wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazda ściennego.
PL
9. Po użyciu, ustawić mikser z powrotem na stojaku i zdjąć misę miksującą. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE APARATU
Uwaga! Przed czyszczeniem w każdym przypadku należy wyłączyć aparat i odciąć dopływ prądu, wyjmując jego przyłącze sieciowe z gniazdko ściennego. Bardzo ważne jest, aby nigdy nie zanurzać uchwytu z silniczkiem w wodzie i
25
SHM-282 trzymać go z dala od bieżącej wody. 1. Czyszczenie zewnętrznej oprawy aparatu można wykonać lekko nawilżoną, miękką, pozbawioną pakuł szmatką, a następnie wyczyszczoną powierzchnię wytrzeć suchą, pozbawioną pakuł szmatką. Należy bardzo uważać na to, żeby wilgoć nie dostała się do wnętrza oprawy aparatu. Przed ponownym użyciem aparatu lub jego zapakowaniem należy go zostawić aż do doskonałego wyschnięcia. 2. Podczas czyszczenia nie wolno używać rozpuszczalników (aceton, benzol, benzyna, alkohol, itp.) ponieważ mogą one rozpuszczać materiał obudowy lub wewnętrzne części urządzenia, kiedy się tam dostaną. Nie używać środków czyszczących, dających efekt szorstkości lub zgrzytania. 3. Nigdy nie zdejmować obudowy ani nie rozmontowywać żelazka. 4. Zdjąć ubijacz lub mieszadło z urządzenia, następnie umyć dokładnie w ciepłej wodzie z dodatkiem detergentu lub w zmywarce. Po umyciu nasadek opłukać je i całkowicie osuszyć. Podczas czyszczenia miksera oraz misy miksującej postępować zgodnie z tą samą procedurą dla misy. Pamiętać o czyszczeniu stojaka również, gdy ulegnie zabrudzeniu podczas użytkowania. Nie używać zmywarki w celu mycia misy miksującej lub stojaka. 5. Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, po czyszczeniu odłożyć je w nylonowej torbie i przechowywać w miejscu wolnym od kurzu, mrozu i wilgoci. Nie zawijać kabla zasilającego wokół urządzenia, nawet w celu przechowywania, ponieważ zawijanie może zniszczyć lub osłabić izolację kabla. 6. Silnik jest nasmarowany fabrycznie na stałe i nie potrzebuje dodatkowego smarowania. Nie jest konieczna żadna inna konserwacja poza czyszczeniem. Naprawa, w razie konieczności może być wykonywana tylko w specjalistycznym punkcie serwisowym.
SHM-282 ŚWIADECTWO JAKOŚCI
Niniejszym potwierdzamy, ze mikser ręczny z misą typu dyras SHM-282 jest zgodny z parametrami technicznymi podanymi poniżej: Typ: SHM-282 Opis: Mikser ręczny z misą Napięcie nominalne: 220-240 V ~ 50 Hz Zasilanie: 200 W Moc maksymalna (silnik zablokowany): 500 W Klasa ochrony przed wstrząsami: Klasa II Emisje hałasu: LWA= 86 dB (dane odnoszą się do urządzenia z silnikiem) Czas pracy: tryb przerywany (20 minut przerwy po maks. 4 minutach pracy) Producent: The Global Electric Factory Inc. Nasze produkty rozwijamy systematycznie, żeby były coraz nowocześniejsze, dlatego też dane techniczne aparatu mogą zostać zmienione bez uprzedniego zawiadomienia. Zastrzegamy sobie prawo do błędów drukarskich i pomyłek.
COPYRIGHT
© Copyright The dyras wwe.factory LLC, U.S.A. Zastrzegamy sobie dobitnie prawo do rozpowszechniania radiowego i telewizyjnego, kopiowania fotograficznego lub inną techniką, przedruku streszczeń i innego powielania. Naruszenia powyższego pociąga za sobą skutki karnoprawne. SYMBOL A CE
Z punktu widzenia bezpieczeństwa i zgodności elektromagnetycznej (EMC ), aparat odpowiada przepisom. Wskazujące na to oznaczenie „CE” znajduje się na tabliczce znamionowej aparatu, pudle opakowania i w instrukcji obsługi.
26
27
PL
SHM-282
SHM-282
Drogi Kliencie,
Návod k používání k ručnímu šlehači s mísou typu dyras SHM-282
Prosimy odwiedzić naszą stronę internetową www.dyras.com, gdzie można dowiedzieć się więcej na temat urządzenia, nowych produktów firmy dyras oraz naszej działalności.
POZNÁMKA
Można również zarejestrować produkt online poprzez wypełnienie formularza rejestracyjnego na naszej stronie. Rejestracja wiąże się z ofertą wielu korzyści: • Otrzymują Państwo najnowsze wiadomości, informacje i zalecenia o naszym nowym produkcie pocztą elektroniczną lub tradycyjną. • Poinformujemy Państwa o zmianach w naszej sieci usług oraz dostępności akcesoriów czy części wymiennych. • Poinformujemy Państwa, jeśli jakiekolwiek nowe części lub akcesoria będą dostępne w celu udoskonalenia produktu (np. sprzęt elektroniczny, czy dostępne są aktualizacje oprogramowania/programów firmowych, co poprawia funkcjonowanie). • Będą Państwo pierwszymi, którzy dowiedzą się o wszelkich innowacjach, nowych produktach wypuszczanych na rynek.
Prosíme, abyste před použitím důkladně přeštudovali návod na použití a řídili se podle něho. Je důležité si uschovat tento návod na použití, abyste si ho z času na čas - anebo v případě jakékoliv pochybnosti - mohli znovu přestudovat a občerstvit si v něm obsažené informace. Tím můžete vždy využít všechny služby tohoto přístroje, který Vám může přinést mnoho radosti. Výrobce nezodpovídá za škody v případě, že dojde k poruše výrobku v důsledku nedodržení předpisů obsažených v návodě. Pokud by došlo k poruše výrobku při účelovém používání přístroje, prosíme, abyste opravu realizovali pouze v autorizovaném odborném servise! DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Při používání přístroje je nutné dodržovat níže uvedené bezpečnostní opatření. Všechny níže uvedené instrukce si starostlivě přečtěte! Samozřejmě není možné, aby se vytvořili bezpečnostní předpisy pro všechny situace, které se můžou vyskytnout, a právě proto Vás žádáme, abyste v kvůli zabezpečení podmínek bezpečné provázky přístroje vykonali všechny bezpečnostní opatření, které jsou v dané situaci racionálně očekávatelné, a to i v situacích, které nejsou dolu uvedené, avšak s maximální opatrností. •
Tento přístroj byl zkonstruován pouze k domácímu použití a žádné další (průmyslové, velkokuchyňské) použití není povoleno.
•
Přístroj nikdy nepoužívejte ve venkovních prostorách.
Pozor! Ruční šlehač během použití nikdy neodkládejte a nenechávejte jej bez dohledu ani na malý okamžik. Po použití přístroj vždy vypněte pomocí přepínače pro nastavení rychlosti a potom vytáhněte přívodní elektrický kabel ze síťové zásuvky nebo zásuvky prodlužovacího kabelu. •
28
Tento přístroj není určen osobám se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi a pro provozování osobami nezkušenými nebo neseznámenými (včetně dětí) s výjimkou situací když je informuje a současně dozoruje osoba odpovědná za jejich bezpečnost. V případě dětí se dozor doporučuje aby si s přístrojem nehrály. Děti ve věku do 14 let nesmějí výrobek používat ani pod dozorem!
29
CZ
SHM-282 •
Přístroj provozujte výhradně na rovném povrchu. Vždy se ujistěte, že přístroj nemůže sklouznout z povrchu, na kterém je umístěn, a že nemůže spadnout do žádné nádoby s vodou, např. do dřezu. Pokud přístroj během provozu spadne do jakékoliv tekutiny (nebo je vystaven vlhkosti), přístroje se nedotýkejte, ale odpojte jej vytažením zástrčky ze síťové zásuvky a odneste do servisu k opravě.
•
Abyste předešli úrazu elektrickým proudem, nikdy nedovolte, aby byl ruční šlehač (který má uvnitř motor), přívodní elektrický kabel nebo zástrčka ponořen ve vodě nebo jiné tekutině.
•
Zajistěte, aby byla přístroji během použití umožněna dostatečná ventilace. Protože je přístroj určen k přerušovanému použití, dodržujte pečlivě pokyny k provozu a intervaly přestávek. Vždy se ujistěte, že větrací otvory šlehače nejsou zakryty.
•
Nikdy nepoužívejte příslušenství a doplňky, které výrobce s přístrojem nedodal nebo je nedoporučil k použití s tímto přístrojem. Jejich použití může způsobit úraz nebo nesprávnou funkci.
•
Na ovládání šlehače nebo jiné jeho části během použití nikdy nevyvíjejte nadměrný tlak, protože by mohlo dojít k jejich poškození. Výrobce neodpovídá za škody způsobené přetížením přístroje.
•
Před upevněním nebo vyjmutím příslušenství, metel nebo hnětačů, ruční šlehač vypněte a počkejte, dokud se motor zcela nezastaví.
•
Síťový kabel přístroje nikdy neveďte po ostrých hranách, u anebo nad horkými plochami. Síťový kabel nikdy neomotejte okolo krytu přístroje, nikdy nezvedejte a netahejte strojek tak, že ho držíte za síťový kabel, protože kabel se může vytrhnout, resp. může se poškodit jeho izolace. Pokud je kabel poškozený, třeba ho dát vyměnit do odborného servisu. Strojek, který má poškozený kabel, nemůže být připojený do stěnové zásuvky.
•
Strojek neodkládejte do blízkosti horkých předmětů (např. elektrický nebo plynový sporák, varní plotýnka, radiátor, atd.), nebo na teplé plochy, resp. místa, ze kterých může spadnout, anebo se může náhodným pohybem zchodit, stáhnout.
•
Nikdy se přístroje nedotýkejte mokrýma rukama. Předtím než zapojíte elektrickou zástrčku přístroje do síťové zásuvky, se přesvědčte že jsou vaše ruce a rovněž pouzdro přístroje,
30
SHM-282 kabel se zástrčkou a síťová zásuvka suché. Jestliže se do pouzdra přístroje dostane vlhkost, přístroje se nedotýkejte, ale vypněte jej vytažením zástrčky ze síťové zásuvky a odneste do servisu k opravě. •
Vždy zajistěte, aby přístroj nemohl vypadnout ze svého úložiště nebo spadnout do vody.
•
Po použití přístroje a před jeho čištěním musí být elektrická zástrčka vždy odpojena od elektrické zásuvky na zdi. Před vytažením elektrické zástrčky ze zásuvky žehličku vypněte. Přístroj nikdy neodpojujte od elektrické zásuvky taháním za síťový kabel, vždy uchopte jenom zástrčku a vytáhněte ji!
•
Nedovolte, aby se jakýkoli předmět dostal do větracích otvorů motorové jednotky. Do těchto otvorů nic nestrkejte, protože by mohlo dojít k poškození přístroje, k úrazu elektrickým proudem nebo ke zkratu na elektrickém okruhu. Buďte opatrní a předejděte nechtěnému spadnutí pevných nebo tvrdých předmětů do šlehací mísy, protože by mohlo dojít k úrazu nebo poškození přístroje.
•
Strojek nepoužívejte v přítomnosti výbušných nebo hořlavých plynů, pár anebo tekutin.
Vážený zákazníku, Upozorňujeme Vás, že níže uvedené podmínky a vplyvy provozování, skladování a prostředí můžou vplývat na životnost nebo použivatelnost strojku. V případě, že tyto vplyvy, podmínky nemají jenom přechodný charakter /jsou stálé/, můžou škodlivě ovlivnit a zkrátit životnost a použivatelnost. Strojek vždy chraňte před níže uvedenými: Používání anebo skladování ve vlhkém, sparném, zatuchlém prostředí může zapříčinit následovné: –– oslabení a předčasné stárnutí krytu, elektrické izolace strojku, –– předčasné opotřebení, stárnutí umělohmotných a gumových komponentů, –– resp. může podpořit, urychlit oxidaci elektronických jednotek, elektrických kabelů, korozi kovových součástek. Používání přístroje v prašném prostředí nebo v kuchyni (kde vzduch může být znečištěn mastnými výpary z tuků a jedlých olejů) může způsobit usazování mastného prachu na mechanických a elektrických částech a pouzdře přístroje, což by mohlo mít za následek závady elektrických kontaktů nebo dokonce celkové selhání přístroje
31
CZ
SHM-282
SHM-282
a může způsobit také poškození plastových a gumových součástí.
•
Přístroj používejte pouze k přípravě pokrmů. Do šlehací mísy přidávejte pouze potravinové přísady. Nikdy ji nepoužívejte ke skladování jiných materiálů nebo tekutin.
•
Nepřetržité zatížení průmyslového charakteru může způsobit: –– předčasné opotřebení konstrukčních prvků z důvodu nadměrného zatěžování
Buďte mimořádně opatrní, šleháte-li horké suroviny nebo tekutiny, protože tyto horké suroviny by vás mohly opařit v případě, že by z nádoby vystříkly. Nikdy přístroj nepoužívejte ke šlehání potravinových surovin na sporáku. Dodanou mísu, která je příslušenstvím přístroje, nikdy nepoužívejte ke zpracování surovin o vyšší teplotě, než 40 °C.
•
Skladování přístroje ve studeném nebo mrznoucím prostředí může způsobit: –– poškození plastových a pryžových částí, které mohou mít za následek ohrožení bezpečnosti v případě, že se stanou křehkými. –– oxidaci v důsledku kondenzace a koroze kovových součástek.
Prístroj nesmie byť používaný v priestoroch, kde je príliš vysoká alebo nízka teplota, alebo kde by bol vystavený vibráciám. Nepoužívajte prístroj vo vlhkom alebo zaparenom prostredí. Prístroj je možné používať v rozsahu teplőt medzi +10 °C a +35 °C a mőže byť skladovaný pri teplotách od +5 °C do +40 °C.
•
Během použití kontrolujte polohu elektrického přívodního kabelu ručního šlehače, dbejte aby se nedostal do šlehací mísy a udržujte jej mimo dosah rotujících částí přístroje.
Účinky přímého slunečního záření na přístroj mohou zahrnovat: –– zrychlené opotřebení pouzdra přístroje a jeho plastových a pryžových částí, porušení pevnosti a jiných vlastností struktury. Povrch přístroje se může stát porézním a křehkým, což může mít za následek ohrožení bezpečnosti.
Přímé a nepřímé teplo (např. umístění příliš blízko trouby nebo topení) může způsobit: –– poškození, deformaci, změknutí nebo roztečení plastových nebo pryžových částí a prvků pouzdra nebo poškození elektrické izolace. V zájmu prodloužení životnosti a odvrácení neodborného používání strojku se vyhněte, resp. ubraňte tomu, aby se vytvořili výše uvedené podmínky a v každém případě dodržujte pokyny na používání strojku, protože v opačném případě přístroj používáte neodborně, za co výrobce nezodpovídá. Navrhujeme, abyste strojek dali v určitých intervalech prověřit do oprávněného odborného servisu, a to i v případě, že nezjistíte poruchu. Takhle se můžete včas vyhnout poruše, která je jenom v počátečním stádiu a prodloužit tak životnost svého výrobku. Udržujte čistotu prostředí! Nepoužitelný přístroj se nemůže uložit s tuhým komunálním odpadem, protože může vážně ohrozit životní prostředí a lidské zdravý. Prosíme, abyste výrobek – na konci jeho životnosti – odevzdali do sběrny elektronických zařízení v místě Vašeho bydliska, která je specializovaná na jejich recyklaci anebo ekologickou likvidaci. Před odevzdáním do sběrny - po odpojení síťové zástrčky ze stěnové zásuvky - odřežte celý síťový kabel z nepoužitelného strojku (pozor: nezapomeňte odevzdat i kabel, protože i to je elektronický odpad!) Informujeme Vás, že výrobce a prodejce jsou povinní bezplatně vzít zpátky tovar.
32
Bejte, aby se vaše ruce, oděv a používané kuchyňské nástroje nedostaly do blízkosti pohyblivých částí ručního mixéru, který je v provozu. Tím předejdete riziku úrazu a poškození přístroje. Vždy na sobě mějte přiléhavé oblečení a během práce nenoste šperky (řetízky, náramky, atd.). Máte-li dlouhé vlasy, nasaďte si při použití přístroje na hlavu šátek nebo čepici. •
Šlehač používejte pouze s odpovídajícími páry nástavců - metlami nebo hnětacími háky. Po použití metly, hnětací háky a mísu vždy umyjte. Před čištěním tyto nástavce vždy vyjměte z ručního šlehače.
•
Přístroj nezapínejte dříve, než jsou pracovní nástavce šlehače ponořeny v míse se surovinami určenými ke zpracování a nedovolte, aby se otáčely volně ve vzduchu. Pokud je Váš strojek poškozený, při používaní zjistíte poruchu /abnormalitu/, okamžitě ukončete používání strojku a vezměte ho do autorizovaného odborného servisu na kontrolu, opravu anebo pro nastavení.
•
Výrobce nezodpovídá za takové poškození strojku, které může být důsledkem nadměrného opotřebení, neodborného používání a neodborné údržby anebo nezohlednění pokynů uvedených v návodě na použití, tak i za poškození, které jsou důsledkem standardního opotřebení součástek. Okrem uvedených, výrobce nezodpovídá za škody vyplývající ze
33
CZ
SHM-282
SHM-282 7. Šlehací mísa 8. Stojan 9. Zajišťovací tlačítko 10. Zdvihací držák na stojanu (kloub stojanu) 11. Přívodní elektrický kabel se zástrčkou (nejsou vyobrazeny) 12. TURBO tlačítko
zlomení, prasknutí jednotlivých dílčích jednotek, součástek strojku. Přívodní elektrický kabel a zástrčka přístroje nesmí být žádným způsobem upravovány nebo prodlužovány. Pokud je přívodní elektrický kabel krátký, použijte standardní, komerčně dostupný prodlužovací kabel s minimálním proudovým zatížením 10 A (kabely určené k nižšímu proudovému zatížení by se mohly během použití zahřívat). Při umístění prodlužovacího kabelu dávejte pozor, abyste předešli vzniku rizika zakopnutí. Pozor! Je zakázané strojek doma rozmontovat, odstranit jeho kryt, pokoušet se o jeho opravu – nezohlednění tohoto pokynu může vést k vážné nehodě. Přístroj neobsahuje takové součástky, které jsou opravitelné doma anebo použitelné na jiné účely. Přístroj nikdy nepoužívejte, jestli má poškozený síťový kabel anebo přípojku a ani když funguje abnormálně, spadl, případně se jiným způsobem poškodil. Pokud se přístroj z jakéhokoliv důvodu pokazí anebo se dostane vlhkost pod jeho kryt, přístroj vezměte do odborného servisu na kontrolu, opravu. Na opravování přístroje jsou oprávněni jen vyškolení odborníci odborných servisů. Výrobce nezodpovídá za výrobek v případě, že jste se pokusili doma o jeho opravu, anebo v případě nedodržení pokynů uvedených v návodě na použití. Speciální instrukce Pozor! Tento domácí elektrický spotřebič je určen k přerušovanému použití. Po maximálně 4 minutách provozu udělejte přestávku nejméně po dobu 20 minut, jinak by mohlo dojít ke zničení přístroje. Výrobce nenese odpovědnost za žádné poškození přístroje způsobené nebo vyplývající z překročení doby provozu nebo nedodržení časových intervalů předepsaných přestávek. Prosíme, abyste tento návod na použití uschovali. Pokud někomu strojek dáte, spolu s ním odevzdejte i tento návod na použití! OVLÁDACÍ JEDNOTKY A DÍLČÍ JEDNOTKY
34
1. Přepínač pro nastavení rychlosti 2. Tlačítko pro uvolnění nástavců 3. Rukojeť 4. Unašeče nástavců (metly a hnětací háky) 5. Hnětací háky 6. Metly
NAPÁJENÍ STROJKU
Přístroj je připojitelný jenom k elektrické síti s parametry 220-240 V~ a 50 Hz. Vždy se přesvědčte o tom, že síťové napětí v místě používání se shoduje s hodnotou uvedenou v údajové tabulce strojku. POUŽITÍ PŘÍSTROJE
•
Strojek rozbalte a odstraňte z něho všechny obaly.
•
Strojek důkladně zkontrolujte, a tím se ujistěte, že je celý a nepoškozený. K elektrické síti můžete připojit jenom celý, nepoškozený přístroj.
Použití jako ruční šlehač 1. Výměnné nástavce, které hodláte použít, zatlačte do unášecích pouzder tak, aby zdvojené čepy na stopce nástavce zapadly do drážek v pouzdrech. Do označeného unašeče se umísťuje hnětací nástavec, označený plastovým kroužkem. Jednotlivé výměnné nástavce zatlačte do unášecích pouzder až na doraz a dbejte při tom na správné natočení čepů na stopkách proti drážkám v pouzdrech, jinak se nástroje neupnou správně a při provozu se přístroj může poškodit. Poškození, prasknutí unášecích pouzder následkem nesprávného sestavení je považováno za neodborné zacházení. O správném namontování nástavců na přístroj se přesvědčte předem, ještě než jej připojíte do sítě. Hnětací a šlehací nástavce je dovoleno montovat na mixér pouze v párech (kombinované použití hnětače a šlehače je zakázáno). 2. Před připojením přístroje k síti se přesvědčte, že je přepínač rychlostí nastaven v poloze VYPNUTO (0). Poté zapojte zástrčku síťového kabelu do síťové zásuvky. Ruční mixér uvedete do provozu pomocí nastavení přepínače na potřebnou rychlost. Vhodnou rychlost můžete vybírat z pěti možných nastavení. Stisknutím tlačítka TURBO bude přístroj pracovat maximální rychlostí.
35
CZ
SHM-282 Pozor! Ruční šlehač s mísou typu SHM-282 je určen k přerušovanému použití. Je důležité bezpodmínečně přerušit jeho použití na dobu 20 minut po maximálně čtyřech minutách provozu. Šleháte-li hustější suroviny nebo hnětete-li těsto, doba provozu by měla být ještě kratší a přestávka o několik minut delší. Během přestávek musí být přístroj odpojen od elektrické sítě. Nedodržování těchto stanovených přestávek může být příčinou poškození přístroje a bude považováno za nesprávné použití. 5. Po použití odpojte ruční mixér ze sítě. Stisknutím uvolňovacího tlačítka povysunete nástavce a vyjměte je z unašečů. Poznámky k použití nástavců •
Hnětací háky používejte k míchání surovin hustější konzistence jako např. kynuté těsto nebo smíchání mletého masa s kořením.
•
Metly používejte ke šlehání lehčích konzistencí jako jsou řídká těsta, různé krémy a pudinky. Toto příslušenství může být použito také ke šlehání vaječných bílků, přípravě bramborové kaše, míchání majonézy atd.
Doporučení k nastavení odpovídající rychlosti:
SHM-282 Použití se stojanem Při prvním použití přístroje instalujte sklopný držák na kloub stojanu. Zasuňte ouška na základně do drážek stojanu a potom opatrně zatlačte směrem dolů, dokud ouška nezaklapnou ve správné poloze. 1. Umístěte stojan na stabilní, rovný povrch, který neklouže. 2. Zasuňte základní motorovou jednotku do držáku stojanu. 3. Vyklopte držák dozadu stisknutím tlačítka zámku a potom instalujte vhodné nástavce pro danou práci do unašečů motorové jednotky. Nástavce zasuňte stejným způsobem jako při použití přístroje v režimu ručního mixéru – pokud je to zapotřebí, pak jemně pootočte nástavcem tak, aby vodicí výstupky na hřídelkách seděly v drážkách unašečů a zatlačte na doraz. Potom zkontrolujte jejich správné usazení. Používáte-li hnětací háky, zasuňte hák bez plastové příruby do otvoru (ve tvaru hvězdy) držáku přístroje. 4. Zatímco pevně držíte stojan, vyklopte šlehač zpět na kloubu stojanu. Tento kloub zajišťuje přístroj ve zvednuté poloze pod úhlem 45 stupňů. 5. Přidejte suroviny do šlehací mísy a potom umístěte naplněnou mísu na stojan. Poznámka: Vždy buďte opatrní a zabraňte vystřikování během míchání. Neplňte šlehací mísu nad 2/3 kapacity, u hustých pokrmů by měl být obsah snížen na polovinu maximální kapacity, t.j. na objem cca 1 litru. Tím zabráníte přetížení motorové jednotky šlehače. Použití přístroje se stojanem je doporučeno především pro míchání větších objemů surovin. Nejsou-li pracovní nástavce v malém množství surovin ve šlehací míse dostatečně ponořeny, vyjměte šlehač ze stojanu a použijte jej jako ruční přístroj.
•
Pokud zpracováváte směsi husté konzistence, zvolte vyšší rychlosti (rychlost 4 a 5). Ke hnětání těsta, které potřebuje delší dobu, použijte rychlosti 3 a 4.
•
Používáte-li metly (šlehač), začněte rychlostí 1 a pokud je potřeba, rychlost zvyšujte. Ke šlehání vaječných bílků použijte nejvyšší rychlost (5).
•
Pokud hodláte přístroj použít pouze krátkodobě, stiskněte a držte tlačítko TURBO (ovládací prvek č.12). Funkce TURBO umožní přístroji pracovat plnou rychlostí a funguje pouze pokud je toto tlačítko stisknuté.
6. Po umístění naplněné mísy do stojanu, sklopte držák stojanu se šlehačem do horizontální polohy a ponořte příslušenství (metly nebo hnětací háky) do surovin ve šlehací míse.
•
Poznámka: doporučujeme abyste nalili studenou nebo vlažnou vodu do kuchyňské nádoby a na krátkou dobu v ní spustili přístroj s pracovními nástavci s nastavením rychlosti na stupeň 4 nebo 5. Tak z nástavců odstraníte zbytky potravin.
7. Zapojte přístroj do elektrické zásuvky a zapněte jej pomocí přepínače pro nastavení rychlosti. Dbejte na vhodné nastavení rychlostního stupně. Pokud je potřeba, přidržujte zadní část stojanu během použití, abyste jej udrželi v klidu. Buďte opatrní a vyvarujte se dotyku rotujících částí a také zajistěte, aby byl stojan během doby, kdy jej přidržujete, suchý. 8. Po použití přístroj vypněte a odpojte jej ze síťové zásuvky.
36
37
CZ
SHM-282
SHM-282
9. Po použití šlehač s držákem vyklopte na stojanu směrem nahorů a vyjměte šlehací mísu. ÚDRŽBA, ČIŠTĚNÍ STROJKU
Pozor! Strojek před čištěním vždy vypněte. Síťovou zástrčku strojku je potřebné vytáhnout ze stěnové zásuvky, aby přístroj nebyl pod proudem. Je důležité, abyste základní jednotku s motorem a její rukojeť nečistili pod proudem vody, ani ji do vody nenamáčeli. 1. Vnější kryt přístroje čistěte jemně navlhčenou měkkou látkou, která nepouští žmolky, následně očištěné plochy projděte suchou látkou, která nepouští žmolky. Dávejte si veliký pozor na to, aby se vlhkost nedostala dovnitř přístroje. Před opětovným použitím anebo zabalením nechejte přístroj úplně vysušit. 2. Čistíte-li přístroj, nikdy nepoužívejte rozpouštědla (aceton, benzol, benzín, alkohol, atd.), protože tato rozpouštědla by mohla naleptat materiál pouzdra přístroje nebo vnitřní části přístroje, pokud se dostanou dovnitř. Nepoužívejte čisticí prostředky, které jsou hrubé nebo mají brusný účinek.
CERTIFIKÁT KVALITY
Tímto osvědčujeme, že ruční šlehač s mísou typu dyras SHM-282 odpovídá níže uvedeným technickým parametrům: Typ: SHM-282 Název: Ruční šlehač s mísou Jmenovité napětí: 220-240 V ~ 50 Hz Příkon: 200 W Příkon blokovaného motoru: 500 W Ochrana před dotykovým napětím: třída II Hlukové emise: LWA = 86 dB (údaj platí pro motorovou jednotku) Provozní doba: přerušovaný režim (20 minut přerušení po max. 4 minutách provozu) Výrobce: The Global Electric Factory, Inc. Neustále rozvíjíme naše výrobky, aby byli stále modernější, proto se technické údaje přístrojů můžou měnit bez předcházejícího oznámení. Tiskové chyby a omyly vyhrazené.
3. Nikdy neodnímejte kryt žehličky nebo žehličku nerozebírejte. 4. Vyjměte příslušenství pro hnětení nebo šlehání a umyjte jej opatrně teplou vodou a prostředkem k mytí nádobí nebo saponátem. Po umytí nástroje opláchněte a důkladně je osušte. Čistíte-li ruční šlehač se šlehací mísou, postupujte u šlehací mísy stejně. Nezapomeňte vyčistit také stojan, pokud se během použití zašpinil. K čištění šlehací mísy nebo stojanu nepoužívejte myčku nádobí. 5. Jestliže přístroj nebude po delší dobu používán, umístěte jej po vyčištění do nylonového sáčku a uložte jej na bezprašném, suchém a nezamrzajícím místě. Neomotávejte přívodní elektrický kabel okolo přístroje ani v případě jeho uskladnění, protože ohýbáním můžete poškodit nebo zeslabit izolaci přívodního elektrického kabelu. 6. Ruční mixer byl promazán ve výrobě a nevyžaduje žádné další mazání. Žádná další údržba kromě čištění není nutná. Pokud je nutno přístroj opravit, musí být tato oprava provedena odborným servisem.
38
COPYRIGHT
© Copyright The dyras wwe.factory LLC, U.S.A. Všechny práva – včetně šíření prostřednictvím filmu, rádia a televize, překladu, fotografického anebo zvukotechnického kopírování, dotlače výtěžků a jiného rozmnožování – výslovně vyhrazené. Porušení může mít za následek trestněprávní důsledky. SYMBOL CE
Z hlediska bezpečnosti a elektromagnetické snášenlivosti (EMC) strojek zodpovídá předpisům. Označení „CE”, které na tuto skutečnost poukazuje, se nachází v údajové tabulce, návodě na použití a na krabici.
CZ
39
SHM-282
SHM-282
Vážený zákazníku,
Návod na používanie k ručnému šľahaču s misou typu dyras SHM-282
navštivte prosím naše webové stránky www.dyras.com, kde se dozvíte více o svém přístroji, nových produktech společnosti dyras a o našich akčních nabídkách.
POZNÁMKA
Online vyplněním registračního formuláře na našem webu se můžete zaregistrovat a pomoci nám v naší práci. Registrací získáte řadu výhod: • Budete dostávat nejnovější informace, novinky a doporučení týkající se vašeho nového výrobku, a to buďto poštou nebo e-mailem. • Budeme vás informovat o veškerých změnách týkajících se naší servisní sítě a dostupnosti příslušenství a náhradních dílů. • Oznámíme Vám, zda jsou k dispozici nové díly či příslušenství ke zdokonalení vašeho výrobku (a zda jsou k dispozici aktualizace software či firmware za účelem vylepšení funkcí v případě elektronických zařízení). • Vy budete první, kdo se dozví o veškerých inovovaných a nových výrobcích, které uvedeme na trh.
Prosíme, aby ste pred použitím dőkladne preštudovali návod na použitie a riadili sa podľa neho. Je dőležité si uschovať tento návod na použitie, aby ste si ho z času na čas - alebo v prípade akejkoľvek pochybnosti - mohli opätovne preštudovať a občerstviť si v ňom obsiahnuté informácie. Tým mőžete vždy využiť všetky služby tohto prístroja, ktorý Vám mőže priniesť veľa radosti. V prípade, že dőjde k poruche výrobku v dősledku nedodržania predpisov obsiahnutých v návode, výrobca nezodpovedá za škody z tohto vyplývajúce. Pokiaľ by došlo k poruche výrobku pri účelovom používaní prístroja, prosíme, aby ste opravu realizovali iba v autorizovanom odbornom servise! DŐLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE
Pri používaní prístroja je nutné dodržiavať nižšie uvedené bezpečnostné opatrenia. Všetky nižšie uvedené inštrukcie si starostlivo prečítajte! Samozrejme nie je možné, aby sa vytvorili bezpečnostné predpisy pre všetky situácie, ktoré sa mőžu vyskytnúť a práve preto Vás žiadame, aby ste v záujme zabezpečenia podmienok bezpečnej prevádzky prístroja vykonali všetky bezpečnostné opatrenia, ktoré sú v danej situácii racionálne očakávateľné, a to aj v situáciach, ktoré nie sú nižšie uvedené, avšak s maximálnou opatrnosťou. •
Tento prístroj bol skonštruovaný iba na domáce použitie a žiadne ďalšie (priemyselné, veľkokuchynské) použitie nie je povolené.
•
Prístroj nikdy nepoužívajte vo vonkajších priestoroch. Pozor! Ručný šľahač počas použitia nikdy neodkladajte a nenechávajte ho bez dohľadu ani na malý okamih. Po použití prístroj vždy vypnite pomocou prepínača na nastavenie rýchlosti a potom vytiahnite prívodný elektrický kábel zo sieťovej zásuvky alebo zásuvky predlžovacieho kábla.
•
40
Tento prístroj nie je určený pre osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami a pre používanie osobami neskúsenými alebo neoboznámenými (vrátane detí) s výnimkou situácie keď ich informuje a zároveń dozoruje osoba, ktorá je zodpovedná
41
SK
SHM-282 • •
•
•
za ich bezpečnosť. V prípade detí sa dozor odporúča preto, aby sa sprístrojom nehrali. Deti vo veku pod 14 rokov nesmú výrobok používať ani pod dozorom!
•
Prístroj prevádzkujte výhradne na rovnom povrchu. Vždy sa uistite, že prístroj nemôže skĺznuť z povrchu, na ktorom je umiestnený, a že nemôže spadnúť do žiadnej nádoby s vodou, napr. do drezu. Ak prístroj počas prevádzky spadne do akejkoľvek tekutiny (alebo je vystavený vlhkosti), prístroja sa nedotýkajte, ale odpojte ho vytiahnutím zástrčky zo sieťovej zásuvky a odneste do servisu na opravu.
Nikdy sa prístroja nedotýkajte mokrými rukami. Predtým, než zapojíte elektrickú zástrčku prístroja do sieťovej zásuvky, sa presvedčte, že sú vaše ruky a taktiež puzdro prístroja, kábel so zástrčkou a sieťová zásuvka suché. Ak sa do puzdra prístroja dostane vlhkosť, prístroja sa nedotýkajte, ale vypnite ho vytiahnutím zástrčky zo sieťovej zásuvky a odneste do servisu na opravu.
•
Vždy zaistite, aby prístroj nemohol vypadnúť zo svojho úložného miesta alebo spadnúť do vody.
•
Po použití prístroja a pred jeho čistením musí byť elektrická zástrčka vždy odpojená od elektrickej zásuvky na stene. Pred vytiahnutím elektrickej zástrčky zo zásuvky žehličku vypnite. Prístroj nikdy neodpájajte od elektrickej zásuvky ťahaním za sieťový kábel, vždy uchopte len zástrčku a vytiahnite ju!
•
Nedovoľte, aby sa akýkoľvek predmet dostal do vetracích otvorov motorovej jednotky. Do týchto otvorov nič nestrkajte, pretože by mohlo dôjsť k poškodeniu prístroja, k úrazu elektrickým prúdom alebo k skratu na elektrickom okruhu. Buďte opatrní a predíďte nechcenému spadnutiu pevných alebo tvrdých predmetov do šľahacej misy, pretože by mohlo dôjsť k úrazu alebo poškodeniu prístroja.
•
Strojček nepoužívajte v prítomnosti výbušných alebo horľavých plynov, pár alebo tekutín.
Aby ste predišli úrazu elektrickým prúdom, nikdy nedovoľte, aby bol ručný šľahač (ktorý má vnútri motor), prívodný elektrický kábel alebo zástrčka ponorený vo vode alebo inej tekutine. Zaistite, aby bola prístroju počas použitia umožnená dostatočná ventilácia. Pretože je prístroj určený na prerušované použitie, dodržujte starostlivo pokyny na prevádzku a intervaly prestávok. Vždy sa uistite, že vetracie otvory šľahača nie sú zakryté.
•
Nikdy nepoužívajte príslušenstvo a doplnky, ktoré výrobca s prístrojom nedodal alebo ich neodporučil na použitie s týmto prístrojom. Ich použitie môže spôsobiť úraz alebo nesprávnu funkciu.
•
Na ovládanie šľahača alebo inej jeho časti počas použitia nikdy nevyvíjajte nadmerný tlak, pretože by mohlo dôjsť k ich poškodeniu. Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené preťažením prístroja.
•
Pred upevnením alebo vybratím príslušenstva, metiel alebo hnetačov, ručný šľahač vypnite a počkajte, kým sa motor celkom nezastaví.
•
Sieťový kábel prístroja nikdy neveďte po ostrých hranách, pri alebo nad horúcimi plochami. Sieťový kábel nikdy neomotajte okolo krytu prístroja, nikdy nedvíhajte a neťahajte strojček tak, že ho držíte za sieťový kábel, pretože kábel sa mőže vytrhnúť, resp. mőže sa poškodiť jeho izolácia. Pokiaľ kábel je poškodený, treba ho dať vymeniť v odbornom servise. Strojček, ktorá má poškodený kábel, nemőže byť pripojený do stenovej zásuvky.
•
42
SHM-282
Strojček neukladajte do blízkosti horúcich predmetov (napr. elektrický alebo plynový sporák, varná platňa, radiátor, atď.), alebo na teplé plochy, resp. na miesta, z ktorých mőže spadnúť, alebo sa mőže náhodným pohybom zhodiť, stiahnuť.
Vážený zákazník, Upozorňujeme Vás, že nižšie uvedené podmienky a vplyvy prevádzkovania, skladovania a prostredia mőžu vplývať na životnosť, používateľnosť strojčeka. V prípade, že tieto vplyvy, podmienky nemajú iba prechodný charakter /sú stále/, mőžu škodlivo ovplyvniť a skrátiť životnosť a používateľnosť. Strojček vždy chráňte pred nižšie uvedenými: Používanie alebo skladovanie vo vlhkom, sparnom, stuchnutom prostredí mőže zapríčiniť nasledovné: –– oslabenie a predčasné starnutie krytu, elektrickej izolácie strojčeka, –– predčasné opotrebenie, starnutie umelohmotných a gumových komponentov, –– resp. mőže podporiť, urýchliť oxidáciu elektronických jednotiek, elektrických
43
SK
SHM-282
SHM-282
káblov, koróziu kovových súčiastok.
Udržujte čistotu prostredia! Nepoužiteľný prístroj sa nemőže uložiť s tuhým komunálnym odpadom, pretože mőže vážne ohroziť životné prostredie a ľudské zdravie. Prosíme, aby ste výrobok – na konci jeho životnosti – odovzdali do zberne elektronických zariadení kompetentnej podľa Vášho bydliska, ktorá je špecializovaná na ich recykláciu alebo ekologickú likvidáciu. Pred odovzdaním do zberne - po odpojení sieťovej zástrčky zo stenovej zásuvky - odrežte celý sieťový kábel z nepoužiteľného strojčeka (pozor: nezabudnite kábel tiež odovzdať, pretože aj ten je elektronický odpad!) Informujeme Vás, že výrobca a predajca sú povinní bezplatne zobrať naspäť tovar.
Používanie prístroja v prašnom prostredí alebo v kuchyni (kde vzduch mőže byť znečistený mastnými výparmi z tukov a jedlých olejov) mőže spősobiť usadzovanie mastného prachu na mechanických a elektrických častiach a puzdre prístroja, čo by mohlo mať za následok poruchy elektrických kontaktov alebo dokonca celkové zlyhanie prístroja a mőže spősobiť tiež poškodenie plastových a gumových súčastí. Účinky priameho slnečného žiarenia na prístroj mőžu zahŕňať: –– zrýchlené opotrebovanie puzdra prístroja a jeho plastových a gumových častí, porušenie pevnosti a iných vlastností štruktúry. Povrch prístroja sa mőže stať poréznym a krehkým, čo mőže mať za následok ohrozenie bezpečnosti.
•
Prístroj používajte iba na prípravu pokrmov. Do šľahacej misy pridávajte iba potravinové prísady. Nikdy ju nepoužívajte na skladovanie iných materiálov alebo tekutín.
•
Buďte mimoriadne opatrní, keď šľaháte horúce suroviny alebo tekutiny, pretože tieto horúce suroviny by vás mohli opariť v prípade, že by z nádoby vystrekli. Nikdy prístroj nepoužívajte na šľahanie potravinových surovín na sporáku. Dodanú misu, ktorá je príslušenstvom prístroja, nikdy nepoužívajte na spracovanie surovín s vyššou teplotou, než 40 °C.
•
Prístroj nesmie byť používaný v priestoroch, kde je príliš vysoká alebo nízka teplota, alebo kde by bol vystavený vibráciám. Nepoužívajte prístroj vo vlhkom alebo zaparenom prostredí. Prístroj je možné používať v rozsahu teplőt medzi +10 °C a +35 °C a mőže byť skladovaný pri teplotách od +5 °C do +40 °C.
•
Počas použitia kontrolujte polohu elektrického prívodného kábla ručného šľahača, dbajte na to, aby sa nedostal do šľahacej misy a udržujte ho mimo dosahu rotujúcich častí prístroja.
Nepretržité zaťaženie priemyselného charakteru mőže spősobiť: –– predčasné opotrebovanie konštrukčných prvkov z dővodu nadmerného zaťažovania Skladovanie prístroja v studenom alebo mrznúcom prostredí mőže spősobiť: –– poškodenie plastových a gumových častí, ktoré mőžu mať za následok ohrozenie bezpečnosti v prípade, že sa stanú krehkými. –– oxidáciu v dősledku kondenzácie a korózie kovových súčiastok. Priame a nepriame teplo (napr. umiestnenie príliš blízko rúry alebo kúrenia) mőže spősobiť: –– poškodenie, deformáciu, zmäknutie alebo roztečenie plastových alebo gumových častí a prvkov puzdra alebo poškodenie elektrickej izolácie. V záujme predĺženia životnosti a odvrátenia neodborného používania strojčeka sa vyhnite, resp. ubráňte tomu, aby sa vytvorili vyššie uvedené podmienky a v každom prípade dodržujte pokyny na používanie strojčeka, pretože v opačnom prípade prístroj používate neodborne, za čo výrobca nezodpovedá. Navrhujeme, aby ste v určitých intervaloch dali preveriť strojček do oprávneného odborného servisu, a to aj v prípade, že nezistíte poruchu – týmto sa mőžete včas vyhnúť poruche, ktorá je iba v počiatočnom štádiu, a takto mőžete predĺžiť životnosť svojho výrobku.
Dbajte na to, aby sa vaše ruky, odev a používané kuchynské nástroje nedostali do blízkosti pohyblivých častí ručného mixéra, ktorý je v prevádzke. Tým predídete riziku úrazu a poškodenia prístroja. Vždy na sebe majte priliehavé oblečenie a počas práce nenoste šperky (retiazky, náramky, atď.). Ak máte dlhé vlasy, nasaďte si pri použití prístroja na hlavu šatku alebo čapicu. •
•
44
Šľahač používajte iba so zodpovedajúcimi pármi nadstavcov - metlami alebo hnetacími hákmi. Po použití metly, hnetacie háky a misu vždy umyte. Pred čistením tieto nadstavce vždy vyberte z ručného šľahača.
SK
Prístroj nezapínajte skôr, než sú pracovné nadstavce šľahača ponorené v mise so surovinami určenými na spracovanie a nedovoľte, aby sa otáčali voľne vo vzduchu.
45
SHM-282 Pokiaľ je Váš strojček poškodený, pri používaní zistíte poruchu /abnormalitu/, okamžite ukončite používanie strojčeka a zoberte ho do autorizovaného odborného servisu na previerku, opravu alebo pre nastavenie. •
OVLÁDACIE JEDNOTKY A DIELČIE JEDNOTKY
Pozor! Je zakázané strojček doma rozmontovať, odstrániť jeho kryt, pokúšať sa o jeho opravu – nezohľadnenie tohto pokynu mőže viesť k vážnej nehode. Prístroj neobsahuje také súčiastky, ktoré sú opraviteľné doma alebo použiteľné na iné účely. Prístroj nikdy nepoužívajte, ak má poškodený sieťový kábel alebo prípojku a ani vtedy, ak funguje abnormálne, spadol, prípadne sa iným spősobom poškodil. Pokiaľ sa prístroj z akéhokoľvek dővodu pokazí alebo sa dostane vlhkosť pod jeho kryt, prístroj zoberte do odborného servisu na kontrolu, opravu. Na opravovanie prístroja sú oprávnení iba vyškolení odborníci odborných servisov. Výrobca nezodpovedá za výrobok v prípade, že ste sa pokúsili doma o jeho opravu, alebo v prípade nedodržania pokynov uvedených v návode na používanie. Špeciálne inštrukcie Pozor! Tento domáci elektrický spotrebič je určený na prerušované použitie. Po maximálne 4 minútach prevádzky urobte prestávku najmenej počas 20 minút, inak by mohlo dôjsť k zničeniu prístroja. Výrobca nenesie zodpovednosť za žiadne poškodenie prístroja spôsobené alebo vyplývajúce z prekročenia času prevádzky alebo nedodržania časových intervalov predpísaných prestávok. Prosíme, aby ste tento návod na používanie uschovali. Pokiaľ strojček dáte niekomu, spolu s ním odovzdajte aj tento návod na používanie!
1. Prepínač na nastavenie rýchlosti 2. Tlačidlo na uvoľnenie nadstavcov 3. Rukoväť 4. Unášače nadstavcov (metly a hnetacie háky) 5. Hnetacie háky 6. Metly 7. Šľahacia misa 8. Stojan 9. Zaisťovacie tlačidlo 10. Zdvíhací držiak na stojane (kĺb stojana) 11. Prívodný elektrický kábel so zástrčkou (nie sú vyobrazené) 12. TURBO tlačidlo
Výrobca nezodpovedá za také poškodenia strojčeka, ktoré mőžu byť dősledkom nadmerného opotrebovania, neodborného používania a neodbornej údržby alebo nezohľadnenia pokynov uvedených v návode na používanie, ako aj za poškodenia, ktoré sú dősledkom štandardného opotrebovania súčiastok. Okrem uvedených výrobca nezodpovedá za škody vyplývajúce zo zlomenia, prasknutia jednotlivých dielčích jednotiek, súčiastok strojčeka. Prívodný elektrický kábel a zástrčka prístroja nesmú byť žiadnym spôsobom upravované alebo predlžované. Pokiaľ je prívodný elektrický kábel krátky, použite štandardný, komerčne dostupný predlžovací kábel s minimálnym prúdovým zaťažením 10 A (káble určené na nižšie prúdové zaťaženie by sa mohli počas použitia zahrievať). Pri umiestnení predlžovacieho kábla dávajte pozor, aby ste predišli vzniku rizika zakopnutia.
46
SHM-282
NAPÁJANIE STROJČEKA
Prístroj je pripojiteľný iba k elektrickej sieti s parametrami 220-240 V~ a 50 Hz. Vždy sa presvedčte o tom, že sieťové napätie v mieste používania sa zhoduje s hodnotou uvedenou v údajovej tabuľke strojčeka. POUŽÍVANIE PRÍSTROJA
•
Strojček rozbaľte a odstráňte z neho všetky baliace materiály.
•
Strojček dőkladne prezrite, a tým sa uistite, že je celý a nepoškodený. K elektrickej sieti mőžete pripojiť iba celý, nepoškodený prístroj.
Použitie ako ručný šľahač 1. Výmenné nadstavce, ktoré budete používať, zatlačte do pohonných púzdier tak, aby zdvojené čapy na stopke nadstavca zapadli do drážiek v púzdrach. Do označeného púzdra se umiestňuje nadstavec na miesenie, označený plastovým krúžkom. Jednotlivé výmenné nadstavce zatlačte do pohonných púzdier až na doraz a dbajte pri tom na správne natočenie čapov na stopkách proti drážkam v púzdrach, inak sa nástroje neupnú správne a pri prevádzke sa prístroj môže poškodiť. Poškodenie, prasknutie pohonných púzdier následkom nesprávneho zostavenia je považované za neodborné zaobchádzanie. O správnom namontovaní nadsta-
47
SK
SHM-282 vcov na prístroj sa presvedčte vopred, pred jeho pripojením do siete. Nadstavce na miesenie a šľahanie je dovolené montovať na mixér len v pároch (kombinované použitie miesiča a šľahača je zakázané). 4. Pred pripojením prístroja k sieti sa presvedčte, že je prepínač rýchlostí nastavený v polohe VYPNUTÉ (0). Potom zapojte zástrčku sieťového kábla do sieťovej zásuvky. Ručný mixér uvediete do prevádzky nastavením prepínača na potrebnú rýchlosť. Vhodnú rýchlosť môžete vyberať z piatich možných nastavení. Stlačením tlačidla TURBO bude prístroj pracovať maximálnou rýchlosťou. Pozor! Ručný šľahač s misou typu SHM-282 je určený na prerušované použitie. Je dôležité bezpodmienečne prerušiť jeho použitie na čas 20 minút po maximálne štyroch minútach prevádzky. Ak šľaháte hustejšie suroviny alebo ak hnetiete cesto, čas prevádzky by mal byť ešte kratší a prestávka o niekoľko minút dlhšia. Počas prestávok musí byť prístroj odpojený od elektrickej siete. Nedodržovanie týchto stanovených prestávok môže byť príčinou poškodenia prístroja a bude považované za nesprávne použitie. 5. Po použití odpojte ručný mixér od siete. Stlačením uvoľňovacieho tlačidla vysuniete nástavce a vyberiete ich z unášačov. Poznámky na použitie nadstavcov •
Hnetacie háky používajte na miešanie surovín hustejšej konzistencie ako napr. kysnuté cesto alebo zmiešanie mletého mäsa s korením.
•
Metly používajte na šľahanie ľahších konzistencií ako sú riedke cestá, rôzne krémy a pudingy. Toto príslušenstvo môže byť použité tiež na šľahanie vaječných bielkov, prípravu zemiakovej kaše, miešanie majonézy atď.
Odporúčania k nastaveniu zodpovedajúcej rýchlosti: •
Pokiaľ spracovávate zmesi hustej konzistencie, zvoľte vyššie rýchlosti (rýchlosť 4 a 5). Na hnetenie cesta, ktoré potrebuje dlhší čas, použite rýchlosti 3 a 4.
•
Ak používate metly (šľahač), začnite rýchlosťou 1 a ak je to potrebné, rýchlosť zvyšujte. Na šľahanie vaječných bielkov použite najvyššiu rýchlosť (5).
48
SHM-282 •
Pokiaľ chcete prístroj použiť iba krátkodobo, stlačte a držte tlačidlo TURBO (ovládací prvok č. 12). Funkcia TURBO umožní prístroju pracovať plnou rýchlosťou a funguje iba pokiaľ je toto tlačidlo stlačené.
•
Poznámka: odporúčame aby ste naliali studenú alebo vlažnú vodu do kuchynskej nádoby a na krátky čas v nej spustili prístroj s pracovnými nadstavcami s nastavením rýchlosti na stupeň 4 alebo 5. Tak z nadstavcov odstránite zvyšky potravín.
Použitie so stojanom Pri prvom použití prístroja inštalujte sklopný držiak na kĺb stojana. Zasuňte ušká na základni do drážok stojana a potom opatrne zatlačte smerom dole, pokým ušká nezaklapnú v správnej polohe. 1. Umiestnite stojan na stabilný, rovný povrch, ktorý nekĺže. 2. Zasuňte základnú motorovú jednotku do držiaka stojana. 3. Vyklopte držiak dozadu stlačením tlačidla zámku a potom inštalujte vhodné nástavce pre danú prácu do unášačov motorovej jednotky. Nástavce zasuňte rovnakým spôsobom ako pri použití prístroja v režime ručného mixéra – ak je to potrebné, potom jemne pootočte nástavcom tak, aby vodiace výstupky na hriadelíkoch sedeli v drážkach unášačov, a zatlačte na doraz. Potom skontrolujte ich správne usadenie. Ak používate hnetacie háky, zasuňte hák bez plastovej príruby do otvoru (v tvare hviezdy) držiaka prístroja. 4. Zatiaľ čo pevne držíte stojan, vyklopte šľahač späť na kĺbe stojana. Tento kĺb zaisťuje prístroj vo zdvihnutej polohe pod uhlom 45 stupňov. 5. Pridajte suroviny do šľahacej misy a potom umiestnite naplnenú misu na stojan. Poznámka: Vždy buďte opatrní a zabráňte vystrekovaniu počas miešania. Neplňte šľahaciu misu nad 2/3 kapacity, pri hustých pokrmoch by mal byť obsah znížený na polovicu maximálnej kapacity, t.j. na objem cca 1 litra. Tým zabránite preťaženiu motorovej jednotky šľahača. Použitie prístroja so stojanom je odporučené predovšetkým na miešanie väčších objemov surovín. Ak nie sú pracovné nadstavce v malom množstve surovín v šľahacej mise dostatočne ponorené, vyberte šľahač zo stojana a použite ho ako ručný prístroj.
49
SK
SHM-282
SHM-282
6. Po umiestnení naplnenej misy do stojana sklopte držiak stojana so šľahačom do horizontálnej polohy a ponorte príslušenstvo (metly alebo hnetacie háky) do surovín v šľahacej mise. 7. Zapojte prístroj do elektrickej zásuvky a zapnite ho pomocou prepínača na nastavenie rýchlosti. Dbajte na vhodné nastavenie rýchlostného stupňa. Ak je to potrebné, pridržujte zadnú časť stojana počas použitia, aby ste ho udržali v pokoji. Buďte opatrní a vyvarujte sa dotyku rotujúcich častí a tiež zaistite, aby bol stojan v čase, kedy ho pridržujete, suchý. 8. Po použití prístroj vypnite a odpojte ho zo sieťovej zásuvky.
5. Ak prístroj nebude dlhší čas používaný, umiestnite ho po vyčistení do nylonového vrecúška a uložte ho na bezprašnom, suchom a nezamŕzajúcom mieste. Neomotávajte prívodný elektrický kábel okolo prístroja ani v prípade jeho uskladnenia, pretože ohýbaním môžete poškodiť alebo zoslabiť izoláciu prívodného elektrického kábla. 6. Ručný mixér bol namazaný vo výrobe a nevyžaduje žiadne ďalšie mazanie. Žiadna ďalšia údržba okrem čistenia nie je nutná. Pokiaľ je nutné prístroj opraviť, musí byť táto oprava vykonaná odborným servisom. CERTIFIKÁT KVALITY
9. Po použití šľahač s držiakom vyklopte na stojane smerom nahor a vyberte šľahaciu misu. ÚDRŽBA, ČISTENIE STROJČEKA
Pozor! Strojček pred čistením vždy vypnite. Sieťovú zástrčku strojčeka je potrebné vytiahnuť zo stenovej zásuvky, aby prístroj nebol pod prúdom. Je dôležité, aby ste základnú jednotku s motorom a jej rukoväť nečistili pod prúdom vody, ani ju do vody nenamáčali. 1. Vonkajší kryt prístroja čistite jemne navlhčenou mäkkou handrou, ktorá nepúšťa žmolky, následne očistené plochy pretrite suchou handrou, ktorá nepúšťa žmolky. Dávajte si veľký pozor na to, aby sa vlhkosť nedostala dovnútra prístroja. Pred opätovným použitím alebo zabalením nechajte prístroj úplne vysušiť. 2. Ak čistíte prístroj, nikdy nepoužívajte rozpúšťadlá (acetón, benzol, benzín, alkohol, atď.), pretože tieto rozpúšťadlá by mohli naleptať materiál puzdra prístroja alebo vnútorné časti prístroja, pokiaľ sa dostanú dovnútra. Nepoužívajte čistiace prostriedky, ktoré sú hrubé alebo majú brúsny účinok. 3. Nikdy neodnímajte kryt žehličky alebo žehličku nerozoberajte. 4. Vyberte príslušenstvo na hnetenie alebo šľahanie a umyte ho opatrne teplou vodou a prostriedkom na umývanie riadu alebo saponátom. Po umytí nástroje opláchnite a dôkladne ich osušte. Ak čistíte ručný šľahač so šľahacou misou, postupujte pri šľahacej mise rovnako. Nezabudnite vyčistiť tiež stojan, pokiaľ sa počas použitia zašpinil. Na čistenie šľahacej misy alebo stojana nepoužívajte umývačku riadu.
50
Týmto osvedčujeme, že ručný šľahač s misou typu dyras SHM-282 zodpovedá nižšie uvedeným technickým parametrom: Typ: SHM-282 Názov: Ručný šľahač s misou Menovité napätie: 220-240 V ~ 50 Hz Príkon: 200 W Blokový motor s výkonom: 500 W Ochrana pred dotykovým napätím: trieda II Hlukové emisie: LWA = 86 dB (údaj platí pre motorovú jednotku) Prevádzkový čas: prerušovaný režim (20 minút prerušenie po max. 4 minútach prevádzky) Výrobca: The Global Electric Factory, Inc. Neustále rozvíjame naše výrobky, aby boli stále modernejšie, preto technické údaje prístrojov sa mőžu meniť bez predchádzajúceho oznámenia. Tlačové chyby a omyly vyhradené.
COPYRIGHT
© Copyright The dyras wwe.factory LLC, U.S.A. Všetky práva – vrátanie šírenia prostredníctvom filmu, rádia a televízie, prekladu, fotografického alebo zvukotechnického kopírovania, dotlaču výťažkov a iného rozmnožovania – výslovne vyhradené. Porušenie mőže mať za následok trestnoprávne dősledky.
51
SK
SHM-282 SYMBOL CE
SHM-282
Z hľadiska bezpečnosti a elektromagnetickej znášanlivosti (EMC) strojček zodpovedá predpisom. Označenie „CE”, ktoré na túto skutočnosť poukazuje, sa nachádza v údajovej tabuľke, návode na používanie a na krabici.
Vážený zákazník, navštívte prosím naše webové stránky www.dyras.com, kde sa dozviete viac o svojom prístroji, nových produktoch spoločnosti dyras a o našich akciových ponukách. On-line vyplnením registračného formulára na našom webe sa môžete zaregistrovať a pomôcť nám v našej práci. Registráciou získate rad výhod: • Budete dostávať najnovšie informácie, novinky a odporúčania týkajúce sa vášho nového výrobku, a to buď poštou alebo e-mailom. • Budeme vás informovať o všetkých zmenách týkajúcich sa našej servisnej siete a dostupnosti príslušenstva a náhradných dielov. • Oznámime vám, či sú k dispozícii nové diely či príslušenstvo na zdokonalenie vášho výrobku (a či sú k dispozícii aktualizácie softvéru či firmvéru s cieľom vylepšenia funkcií v prípade elektronických zariadení). • Vy budete prví, kto sa dozvie o všetkých inovovaných a nových výrobkoch, ktoré uvedieme na trh.
SK
52
53
SHM-282
SHM-282 használatát illetően, aki egyben felelős a biztonságukért is. Gyermekek esetében ajánlatos a felügyelet, azért, hogy biztosítsák, hogy a gyermekek ne játszanak a készülékkel. 14 éves kor alatti gyermekek a terméket nem használhatják még felügyelet mellett sem!
Kezelési útmutató a dyras SHM-282 típusú tálas kézimixerhez MEGJEGYZÉS
Kérjük, használatba vétel előtt gondosan tanulmányozza át, és kövesse ezt a kezelési útmutatót. Fontos, hogy őrizze is meg a kezelési útmutatót, hogy időnként - vagy bármely kételye esetén - újra elővehesse és feleleveníthesse a használati tudnivalókat, ezáltal mindenkor ki tudja majd használni a készülék összes szolgáltatását, és sok örömet lelhet benne. Amennyiben a kezelési útmutatóban foglalt előírások be nem tartása miatt következik be a termék esetleges meghibásodása, úgy az ebből fakadó károkra a gyártó felelősséget nem vállal. Amennyiben a termék esetleg meghibásodna a rendeltetésszerű használat során, úgy kérjük, csak autorizált szakszervizzel javíttassa! FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK
Minden adódó élethelyzetre természetesen nem lehet biztonsági rendszabályt alkotni, éppen ezért kérjük Önt, hogy - maximális körültekintés mellett - az alábbiakban nem említett esetekben is tegyen meg minden, az adott helyzetben racionálisan elvárható óvintézkedést, hogy a készülék biztonságos üzemeltetésének feltételei adottak legyenek. •
A készülék csak az itt leírt háztartási használatra szolgál, minden egyéb (iparszerű, nagykonyhai) felhasználás nem megengedett.
•
Soha ne használja a készüléket a szabadban. Figyelem! Soha ne tegye le kezéből, és ne hagyja magára – a legrövidebb időre sem – a bekapcsolt készüléket! Amennyiben végzett a munkával, és be kívánja fejezni a készülék használatát, minden esetben kapcsolja ki azt a sebességfokozat-kapcsolóval, majd húzza ki hálózati csatlakozóját a fali elektromos aljzatból vagy a hosszabbítóból.
54
A készüléket csak stabil, sík felülten szabad üzemeltetni. Mindig ügyeljen rá, hogy a készülék ne csúszhasson le arról a felületről, melyen üzemelteti; ne eshessen folyadékkal teli edénybe, mosogatóba. Ha működés közben véletlenül mégis folyadékba esett a készülék (vagy nedvesség érte), semmi esetre se nyúljon utána, hanem először a fali aljzatból húzza ki a készülék elektromos csatlakozóját, és csak ezt követően emelje ki a készüléket a folyadékból és vigye szakszervizbe ellenőrzésre, javításra.
•
Az elektromos áramütés veszélyének elkerülése végett soha ne merítse a készülék markolati egységét (amely egyben a motorház is) vagy elektromos kábelét, csatlakozóját vízbe vagy más folyadékba.
•
Ügyeljen a készülék megfelelő szellőzésére használat közben. A szakaszos üzemből eredő, használati és üzemszüneti időtartamokra vonatkozó előírásokat mindig pontosan tartsa be. Biztosítsa, hogy az alapgép burkolatán lévő szellőző nyílásokat soha ne takarja el semmi.
•
A gyártó által a készülékhez nem mellékelt vagy nem javasolt eszközök, kiegészítők használata nem megengedett. Ezek alkalmazása balesetet vagy rendellenes működést okozhat.
•
Mindig ügyeljen rá, hogy a kezelőszerveket és egyéb részegységeket ne terhelje túl a használat során, mert a túlterhelésük töréshez vezethet. A készülék túlterhelésből eredő károsodásaira a gyártó felelősséget nem vállal.
•
Mielőtt a készülékhez csatlakoztatná, illetve eltávolítaná a dagasztó vagy a keverő feltéteket, minden esetben áramtalanítsa a kézimixert, és várja meg, hogy a készülék motorja teljesen megálljon.
•
Soha ne vezesse a készülék hálózati kábelét éles sarkokon vagy forró felületek mellett vagy felett. A hálózati kábelt soha ne tekerje a készülék burkolata köré, és ne vonszolja, ne emelje meg a hálózati kábelnél fogva, mert a kábel kiszakadhat, illetve szigetelése megsérülhet. Amennyiben a készülék kábele megsérült, azt szakszervizben ki kell cseréltetni. A készüléket sérült kábellel nem szabad a fali aljzathoz csatlakoztatni.
•
Ne helyezze a készüléket forró tárgyak közelébe (pl. elektromos vagy gáztűzhely, főzőlap,
A készülék működtetése során az alábbiakban felsorolt biztonsági intézkedéseket feltétlenül be kell tartani. Minden itt leírt utasítást gondosan olvasson át!
•
•
Ezt a készüléket nem szánták csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességű, illetve tapasztalattal vagy ismerettel nem rendelkező személyek általi használatra (beleértve a gyermekeket is), kivéve, ha egy olyan személy felügyeli vagy tájékoztatja őket a készülék
HU 55
SHM-282
SHM-282
fűtőtest, stb.), vagy meleg felületre, illetve olyan helyre, ahonnan legurulhat, leeshet, vagy ahonnan lerántható, leverhető egy véletlen mozdulattal.
–– illetve elősegítheti, felgyorsíthatja elektromos egységeinek, vezetékeinek oxidációját, fém alkatrészeinek korrózióját.
•
Nedves kézzel ne nyúljon a készülékhez. A készülék hálózati csatlakozóját csak száraz kézzel szabad a fali aljzatba csatlakoztatni; biztosítsa, hogy a készülék burkolata, kábele, csatlakozója és a fali aljzat is szintén száraz legyen. Ha a készülék burkolatán belülre nedvesség kerülne, úgy a készülékhez ne nyúljon, hanem a hálózati csatlakozó kihúzásával áramtalanítsa a készüléket és vigye szakszervizbe.
A poros légterű, vagy konyhai használat (ahol a légtérben pl. étolaj vagy főzőzsír párája terjeng) okozhatja: –– zsíros porbevonat leülepedését a készülék szerkezeti mechanikus és elektromos egységein valamint burkolatán, mely elektromos érintkezési hibát, akár teljes működésképtelenséget is okozhat, illetve a plasztik és gumi alkatrészeket károsíthatja.
•
Arra ügyeljen mindig, hogy a készülék ne csússzon le arról a felületről, melyre az üzemszünetekben leteszi; ne eshessen folyadékkal teli edénybe, mosogatóba.
•
Használat után és tisztítás előtt a készülék hálózati csatlakozóját mindig ki kell húzni a fali aljzatból. Sose szakítsa meg az áramellátást úgy, hogy a hálózati kábelt fogva húzza ki a fali aljzatból, mindig a csatlakozót fogja meg! A hálózati csatlakozó fali aljzatból való kihúzása előtt a készüléket ki kell kapcsolni.
•
Ne engedje, hogy bármi idegen anyag bekerüljön a motoregység nyílásaiba, és ne dugjon azokba semmit, mert áramütés érheti, vagy egyéb sérülés keletkezhet, esetleg elektromos zárlat alakulhat ki. Szintén védje ki az oda nem illő, szilárd, kemény tárgyak bekerülését a munkatálba, mert ezek balesetet okozhatnak, illetve kárt tehetnek a készülékben.
•
Ne használja a készüléket robbanékony vagy gyúlékony gázok, gőzök vagy folyadékok jelenlétében.
Tisztelt Vásárló! Felhívjuk figyelmét, hogy a készülék élettartamára, használhatóságára az alábbi üzemeltetési, illetve tárolási, környezeti behatások, körülmények kihathatnak, és károsan befolyásolhatják, lerövidíthetik azt, amennyiben tartósan fennállnak és nem csak átmeneti jellegűek. Mindig óvja meg a készüléket a felsoroltaktól: A nedves, párás, dohos környezetben való használat vagy tárolás okozhatja: –– a készülék burkolatának, elektromos szigetelésének meggyengülését, idő előtti öregedését, –– műanyag és gumi szerkezeti komponenseinek idő előtti elhasználódását, elöregedését,
56
Készüléket érő közvetlen napfény okozhatja: –– a készülék burkolatának, illetve a plasztik és gumi alkatrészek idő előtti elöregedését, szilárdságának és egyéb szerkezeti jellemzőinek károsodását, felületük porózussá, törékennyé válását, mely a rendeltetésszerű, biztonságos használatot veszélyeztetheti. Folyamatos, ipari jellegű használat okozhatja: –– a készülék forszírozott üzemeltetésből eredő, idő előtti szerkezeti kopásait. Fagyos, hideg környezetben való készüléktárolás okozhatja: –– plasztik és gumi alkatrészek szerkezeti károsodását, törékennyé válását, mely a rendeltetésszerű biztonságos használatot veszélyeztetheti, –– páralecsapódásból eredő oxidációt, a készülék fém alkatrészeinek korrózióját. Sugárzó vagy közvetlen hőhatás okozhatja (mint például nem megfelelő távolság biztosítása tűzhelytől, fűtőtesttől): –– plasztik és gumi alkatrészek, burkolati elemek szerkezeti károsodását, alakváltozását, deformációját, kilágyulását, megolvadását, elektromos szigetelések meggyengülését. A készülék élettartamának megnövelése és a szakszerűtlen készülékhasználat elhárítása érdekében kerülje el, illetve akadályozza meg a fenti körülmények kialakulását, és tartsa be minden esetben a termékre vonatkozó üzemeltetési előírásokat, mivel ellenkező esetben szakszerűtlen üzemeltetést valósít meg, melyre a gyártó felelősséget nem vállal. Javasoljuk, hogy időszakonként vizsgáltassa felül egy meghatalmazott szakszervizben készülékét még akkor is, ha egyébként hibajelensé-
57
HU
SHM-282
SHM-282
get nem tapasztal – ezzel idejekorán elháríthat egy kezdeti stádiumban lévő hibát, s így a terméke élettartamát növelheti. Tartsa tisztán környezetét! Az elhasználódott készülék szilárd lakossági hulladékkal együtt nem helyezhető el, mivel így az élővilágot, emberi egészséget súlyosan károsíthatja. Kérjük, a terméket – élettartama végén – adja le a lakóhelyén illetékes elektromos készülékek begyűjtésére szakosodott újrahasznosító vagy azok környezetbarát megsemmisítését végző hulladékgyűjtő udvarokban. Az elhasználódott termékről a hálózati kábelt – a hálózati csatlakozó fali aljzatból való kihúzása után - tőben vágja le a begyűjtőhelyen való leadását megelőzően (figyelem, a kábelt se felejtse el leadni, mivel az is elektronikai hulladék!) Tájékoztatjuk, hogy a gyártót és a kereskedőt a 264/2004. (IX:23.) Korm. Rendelet szerint térítésmentes áru-visszavételi kötelezettség terheli. • •
A készüléket csak élelmiszerek előkészítéséhez használja, illetve a munkaedényébe kizárólag élelmiszer alapanyagot tegyen, soha ne alkalmazza más anyagok, folyadékok tárolására, felfogására. Ha forró folyadékokat, masszákat kever, legyen különösen figyelmes, mert a felhevült kifröccsenő alapanyag forrázásos balesetet okozhat. Soha ne használja a készüléket úgy, hogy a keverni kívánt élelmiszert tartalmazó tál vagy edény a forró tűzhelyen van eközben. A termék tartozékát képező munkaedényébe soha ne töltsön 40 °C-nál melegebb élelmiszert.
•
Kerülje el a készülék olyan helyen való használatát, ahol túl magas vagy túl alacsony hőmérsékletnek, rázódásnak vagy vibrációnak lenne kitéve. Ne használja a készüléket nedves vagy párás helyen. A készülék +10 és +35°C közötti hőmérséklet tartományban üzemeltethető, illetve +5 és +40°C közötti hőmérséklet tartományban tárolható.
•
Mindig különös figyelemmel legyen a munkavégzés során a kézimixer hálózati kábelének elhelyezkedésére – tartsa távol a kábelt a készülék forgó alkatrészeitől, illetve akadályozza meg, hogy a hálózati kábel a szilárd vagy folyékony halmazállapotú élelmiszer alapanyagokkal teli munkaedénybe a használat során beleérjen. Ügyeljen arra, hogy keze, haja, ruházata, valamint a használt konyhai eszközök ne kerülhessenek a működésben lévő készülék mozgó részeinek közelébe; ezáltal elkerülheti a sérülésveszélyt és a készülék károsodását. Ügyeljen rá továbbá, hogy ruházata mindig legyen zárt, és ne viseljen
58
ékszert (láncot, karperecet, stb.) munka közben. Amennyiben haja hosszú, úgy a készülék használatakor viseljen fejkendőt vagy sapkát. •
A kézimixer feltétrögzítő tokmányaiba egyszerre csak egymással azonos feltéteket szabad csatlakoztatni, vegyes feltétekkel nem működtethető a készülék. A használat végeztével a dagasztó és a keverő feltéteket mindig mossa el. Mielőtt a munkafeltétek tisztításhoz hozzáfogna, mindig távolítsa el azokat az alapkészülékről.
•
Ne kapcsolja be a készüléket oly módon, hogy a készülékhez csatlakoztatott feltétek nem érnek bele előzőleg a feldolgozandó alapanyagokkal megtöltött edénybe (ne forogjanak a csatlakoztatott feltétek a levegőben, terheletlenül). Amennyiben a készüléke sérült, működésében rendellenességet tapasztal, fejezze be azonnal a készülék használatát, és vigye a készüléket autorizált szakszervizbe ellenőrzésre, javításra vagy beállításra.
•
A gyártó nem vállal felelősséget a készülék olyan eredetű károsodására, amely túlzott igénybevételre, nem szakszerű kezelésre és karbantartásra, vagy a kezelési utasításban foglaltak figyelmen kívül hagyására vezethető vissza, illetőleg azokra a károsodásokra, melyek az alkatrészek normál kopásából adódnak. Előzőeken túlmenően nem vonatkozik a gyártói felelősség a készülék egyes részegységeinek, alkatelemeinek töréséből, elrepedéséből eredő károkra sem. A készülék hálózati kábelén és csatlakozóján bárminemű átalakítást, toldást végezni tilos! Ha a kábel esetleg rövidnek bizonyul, használjon kereskedelmi forgalomban kapható szabványos, minimum 10 Amper terhelhetőségű hosszabbítót (az ennél kisebb terhelhetőségű kábel a használat során felhevülhet). Külön ügyelni kell a hosszabbító kábelének elhelyezésekor, hogy botlásveszély ne alakulhasson ki.
Figyelem! A készüléket tilos házilag szétszerelni, burkolatát megbontani, javítását megkísérelni – ennek az utasításnak figyelmen kívül hagyása súlyos balesethez vezethet. Nincs a készülék belsejében házilag javítható vagy más célra felhasználható alkatrész. Soha ne üzemeltesse a készüléket sérült hálózati kábellel vagy csatlakozóval, illetve akkor se, ha rendellenes működést mutat, leesett, vagy esetleg más módon sérült. Amennyiben a készülék bármely okból meghibásodik, vagy nedvesség kerül a készülék burkolatán belülre vigye azt szakszervizbe ellenőrzésre, javításra. A készülék javítására csak a szakszervizek képzett szakemberei vannak feljogosítva.
59
HU
SHM-282
SHM-282
Házilagosan végzett javítási kísérlet vagy a kezelési útmutatóban foglaltak be nem tartása esetén a termékre a gyártó nem vállal felelősséget. Különleges utasítás Figyelem! Az a háztartási gép szakaszos üzemre készült. Maximum 4 perc időtartamú üzemeltetést követően legalább 20 perc üzemszünetet kell tartani, ellenkező esetben a készülék károsodhat. A folyamatos használatra előírt működtetési időtartam túllépése, valamint az üzemszünet időtartamok be nem tartása miatt bekövetkező, vagy arra visszavezethető esetleges készülék-meghibásodásokra a gyártói felelősség nem vonatkozik. Kérjük, őrizze meg ezt a kezelési útmutatót. Amennyiben a készüléket továbbadná valakinek, úgy feltétlenül adja vele ezt a kezelési útmutatót is! KEZELŐSZERVEK ÉS RÉSZEGYSÉGEK
1. Sebességfokozat-kapcsoló 2. Feltétkioldó nyomógomb 3. Markolat 4. Dagasztó és keverő feltétek rögzítésére szolgáló nyílások (tokmányok) 5. Dagasztó feltét 6. Keverő feltét 7. Munkaedény 8. Tartóállvány 9. Készülékreteszelő-gomb 10. Felhajtható készüléktartó az állványon (állvány-csuklóelem) 11. Hálózati kábel a csatlakozóval (a képen nem látható) 12. TURBO nyomógomb A KÉSZÜLÉK TÁPELLÁTÁSA
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
•
Csomagolja ki a készüléket és távolítson el róla minden csomagolóeszközt.
•
Vizsgálja meg tüzetesen a készüléket, és ezáltal győződjön meg annak épségéről, sértetlenségéről. Csak tökéletes épségű, sérülésmentes készüléket szabad az elektromos hálózathoz csatlakoztatni.
Használat kézimixerként 1. Helyezze be a feltétrögzítő tokmányokba a használni kívánt feltéteket úgy, hogy a feltétszárak oldalán lévő kettős csapok a tokmányok csapmegvezető-hornyaiba illeszkedjenek. A dagasztófeltétek használatakor a peremmel ellátott feltétet helyezze a jelöléssel ellátott tokmányba. Ezt követően ütközésig nyomja be a tokmányokba az egyes feltéteket. Nagyon fontos a tokmány hornyok és feltét csapok megfelelő pozícionálása, mivel egyébként nem rögzülnek a feltétek és károsodhat a készülék. A tokmányok erőltetésből eredő károsodása, törése szakszerűtlen használatnak minősül. A feltétek megfelelő rögzítéséről győződjön meg a készülék elektromos hálózathoz való csatlakoztatása előtt. A dagasztó és a habverő feltéteket csak párban szabad a kézimixerhez csatlakoztatni (a kombinált, habverő-dagasztó feltét csatlakoztatás tilos). 2. Ellenőrizze, hogy a sebességfokozat-kapcsoló kikapcsolt (0) helyzetben legyen, majd csatlakoztassa a készülék hálózati kábelének csatlakozóját a fali elektromos aljzathoz. A kézimixert kapcsolja be a sebességfokozat-kapcsolóval. A kapcsolóval 5 sebességfokozat közül választhat. A TURBO gomb megnyomásával a legnagyobb fokozaton működtetheti a készüléket.
A készülék csak 220-240 V~, 50 Hz-es elektromos hálózathoz csatlakoztatható. Mindig győződjön meg arról, hogy a használat helyén található hálózati feszültség egyezzen meg a készülék adattábláján feltüntetett értékkel.
Figyelem! Az SHM-282 típusú tálas kézimixer szakaszos üzemre készült. Nagyon fontos, hogy maximum 4 percig tartó működtetést követően legalább 20 perc üzemszünetet tartson. Ha az átlagosnál sűrűbb anyagot kever, vagy tésztát dagaszt, csökkentse a folyamatos működtetés időtartamát, illetve iktasson be további néhány perces szünetet. Az üzemszünet alatt legyen a készülék hálózati csatlakozója kihúzva a fali aljzatból. Az üzemszünetre vonatkozó előírások figyelmen kívül hagyása a készülék károsodását okozhatja, és szakszerűtlen kezelésnek minősül.
HU
3. Ha elkészült a munkával, kapcsolja ki a kézimixert, majd húzza ki a csatlakozóját a fali
60
61
SHM-282 aljzatból. A feltétkioldó gombot lenyomva feltétek a tokmányokból kihúzhatók.
SHM-282 1. Helyezze a tartóállványt egy stabil, vízszintes, csúszásmentes felületre.
Megjegyzések az egyes feltétek alkalmazásához:
2. Helyezze az alapkészüléket az állvány lehajtott helyzetben lévő készüléktartójára.
•
A dagasztófeltéteket sűrűbb állagú kelt tésztákhoz és darált hús fűszerekkel való összekeveréséhez alkalmazza.
•
A keverő (habverő) feltéteket lazább állagú kevert tészták, különböző krémek, pudingok készítéséhez, illetve tojásfehérje habbá való felveréséhez használja. Alkalmazhatja e feltéteket burgonyapüré, majonéz, stb. készítéséhez, felkeveréséhez is.
3. A készülékreteszelő gombot megnyomva hajtsa hátra a készüléktartót, majd helyezze be az adott munkához való feltéteket a motoregység tokmányaiba. A feltétek behelyezését hasonlóan végezze, mint a készülék kézimixerként való használata esetében – ha szükséges, a feltéteket kissé forgassa el, hogy a szárakon lévő megvezető vállak a tokmányok hornyaival találkozzanak, és csak ezután nyomja a feltéteket ütközésig a tokmányokba, majd ellenőrizze megfelelő illeszkedésüket. A dagasztófeltétek használatakor a perem nélküli feltétet helyezze a készüléktartó meghajtó egységet tartalmazó (csillag mintázatú) nyílásába.
Javaslatok a megfelelő sebességfokozat megválasztásához: •
Dagasztó feltétek használatakor- tekintettel a sűrűbb állagú alapanyagokra- válassza a magasabb sebességfokozatokat (4-es és 5-ös sebességfokozat). Hosszabb időt igénybe vevő, tartós dagasztás esetén használja a 3-as és 4-es sebességfokozatot.
•
A keverő (habverő) feltétek használatakor a munkavégzést 1-es sebességfokozaton kezdje meg, majd amennyiben szükséges, kapcsolja a magasabb sebességfokozatokat. Tojásfehérje habbá való felveréséhez alkalmazza a legmagasabb, 5-ös sebességfokozatot a legnagyobb fordulatszám eléréséhez.
•
Ha a készüléket csak rövid ideig, mintegy impulzus-szerűen kívánja üzemeltetni, úgy ezt megteheti, ha lenyomja a TURBO nyomógombot (12-es kezelőszerv) - ekkor a készülék a legmagasabb sebességfokozaton üzemel addig, míg a gombot lenyomva tartja.
Megjegyzés: javasoljuk, hogy egy előre odakészített tálba kikapcsolás előtt tegyen kézközelbe hideg, vagy langyos csapvizet és a munkafeltéteket a 4-es vagy 5-ös fokozatba kapcsolt alapgéppel rövid ideig járassa meg a folyadékban, hogy a víz leoldhassa a feltétekről a feldolgozott élelmiszer maradványait és így megkönnyíti a készülék munkafeltéteinek letisztítását. Állványos használat A készülék első használatakor a felhajtható készüléktartót fel kell szerelni az állványra. Ehhez a vízszintes helyzetű készüléktartón levő füleket illessze az állványon levő hornyokba, majd óvatosan nyomja lefelé, amíg a fülek a helyükre nem illeszkednek.
62
4. A tartóállvány csuklóelemét nyissa hátra készüléktartóra rögzített motoregységgel együtt (eközben a szabad kezével fogja meg magát az állványt is). Az állvány készüléktartója felnyitott helyzetben mintegy 45 fokos szögben rögzül. 5. Helyezze a szükséges hozzávalókat a tartozék munkaedénybe, majd a megtöltött edényt helyezze a tartóállványra. Megjegyzés: mindig körültekintően töltse az alapanyagokat a munkaedénybe, hogy azok a feldolgozás során még véletlenül se fröccsenhessenek ki. Javasoljuk, hogy ne töltse a munkaedényt tovább 2/3 részénél. Sűrű állagú anyagokkal ne töltse fel jobban a keverőtálat, mint a tál maximális befogadó képességének fele – ez kb. 1 liternek megfelelő mennyiség. Ezáltal elkerülhető az alapgép meghajtó egységének esetleges túlzott terhelése. Az állványos használat elsősorban nagyobb mennyiségű alapanyagok eldolgozásához javasolt. Amennyiben kisebb mennyiségû élelmiszer alapanyagot kíván összekeverni vagy dagasztani, úgy előfordulhat, hogy a feltétek nem- vagy nem kellő mértékben merülnek bele a munkaedénybe – ebben az esetben a munkafolyamat elvégzéséhez a motoregységet emelje le az állványról és használja a terméket kézimixerként.” 6. A megtöltött munkaedény állványra való felhelyezését követően hajtsa le a motoregységgel együtt a készüléktartót, hogy vízszintes helyzetbe kerüljenek, és a feltétek belemerüljenek a munkaedénybe töltött élelmiszer alapanyagokba. 7. Csatlakoztassa a motoregység hálózati kábelének csatalkozóját az elektromos hálózathoz, majd a fokozatkapcsolóval kapcsolja be a készüléket. Ügyeljen a megfelelő sebességfokozat kiválasztására. Amennyiben szükséges, az állványt a munkavégzés alatt fogja meg hátul kezével, hogy ne mozduljon el a felületen, melyre helyezte (ügyeljen rá, hogy a gép forgó részeihez ne érhessen hozzá még véletlenül se, illetve legyen száraz a tartóállvány, miközben tartja kezével).
63
HU
SHM-282
SHM-282
8. Ha a szükséges munkával elkészült, kapcsolja ki a készüléket, majd húzza ki csatlakozóját a fali aljzatból. 9. A munka végeztével hajtsa fel az állvány készüléktartóját az alapgéppel együtt, majd emelje le az állványról a munkaedényt.
6. A kézimixer gyárilag el van látva kenőanyaggal, ezért semmiféle további kenésre nincs szükség. A készülék a tisztogatáson kívül egyéb karbantartást nem igényel. Ha javítás válna szükségessé, azt kizárólag szakszervizben végeztesse.
A KÉSZÜLÉK KARBANTARTÁSA, TISZTÍTÁSA
MINŐSÉGTANÚSÍTÁS
Figyelem! A tisztítás megkezdése előtt minden esetben ki kell kapcsolni a készüléket és hálózati csatlakozóját a fali aljzatból kihúzva, áramtalanítani kell. Nagyon fontos, hogy magát a motort tartalmazó markolati egységet soha ne merítse vízbe, és ne tartsa vízsugár alá! 1. A készülék külső burkolatának tisztítása langyos vízzel enyhén benedvesített puha, szöszmentes textíliával történhet, majd ezt követően törölje át egy száraz, szöszmentes textíliával a letisztított felületeket. Nagyon ügyeljen rá, hogy nedvesség ne juthasson a készülék burkolatán belülre. Mielőtt ismételten használatba venné vagy elcsomagolná a készüléket, hagyja tökéletesen megszáradni. 2. A készülék tisztításához soha ne használjon oldószert (acetont, benzolt, benzint, alkoholt, stb.), mert ezek az anyagok oldhatják a burkolat anyagát, illetve a készülékbe bejutva annak belső részeit. Ne alkalmazzon durva vagy csiszoló hatású tisztítószereket.
Tanúsítjuk, hogy a dyras SHM-282 típusú tálas kézimixer az alábbiakban ismertetett műszaki jellemzőknek megfelel: Típus: SHM-282 Megnevezés: tálas kézimixer Névleges hálózati feszültség: 220-240 V ~ 50 Hz Hálózati teljesítményfelvétel: 200 W Fékezett motor teljesítmény: 500 W Érintésvédelmi osztály: II. oszt. Zajkibocsátás: LWA= 86 dB (motoregységre megadott adat) Üzemelés időtartama: szakaszos üzem (max. 4 perc üzemet követően min. 20 perc üzemszünet) Gyártó: The Global Electric Factory, Inc. Termékeinket folyamatosan fejlesztjük, hogy azok mind korszerűbbek legyenek, ezért a készülékek műszaki adatai előzetes értesítés nélkül változhatnak. Nyomdai hibák és tévedések joga fenntartva.
3. A készülék burkolatát soha ne bontsa meg. 4. A dagasztó vagy keverő feltétet távolítsa el a készülékről, majd mosogatószeres meleg vízben vagy mosogatógépben mossa el alaposan. A mosogatás után öblítse le a megtisztított feltéteket, majd szárítsa meg azokat tökéletesen. A tálas kézimixer esetében hasonló módon járjon el a munkaedény tisztításánál is – ha a munka során az alapanyagok beszennyezték az állványt is, úgy ne feledkezzen meg annak tisztításáról sem. Kérjük, hogy a készülék állvány és a munkaedény tisztításához mosogatógépet ne alkalmazzon. 5. Ha a tisztítás után hosszabb ideig nem kívánja használni a készüléket, tegye nylon tasakba, majd rakja el por-, nedvesség-, és fagymentes tárolóhelyére. A hálózati kábelt még tárolás esetén se tekerje a készülék köré, mert a kábel szigetelése megtörhet, meggyengülhet a hajlítások miatt.
64
COPYRIGHT
© Copyright The dyras wwe.factory LLC, U.S.A. Minden jog – beleértve a film, rádió és televízió általi terjesztést, fordítást, fényképészeti vagy hangtechnikai másolást, kivonatos utánnyomást és egyéb sokszorosítást – kifejezetten fenntartva. Ennek megsértése büntetőjogi következményeket vonhat maga után. A CE SZIMBÓLUM
A biztonság és az elektromágneses összeférhetőség (EMC) szempontjából a készülék megfelel az előírásoknak. Az erre utaló jelölés „CE” a készülék adattábláján, a csomagolódobozon és a kezelési útmutatóban található.
65
HU
SHM-282
SHM-282
Tisztelt Vásárló! Kérjük, hogy időről-időre látogasson el a www.dyras.com internetes honlapra, ahol informálódhat a termékével kapcsolatos aktuális hírekről, illetőleg új készülékeinkről, akcióinkról tudomást szerezhet. Szeretnénk megkérni, hogy segítse munkánkat! Ennek érdekében kérjük, töltse ki a honlapunkon megtalálható Regisztrációs űrlapot. Az űrlap kitöltésével az alábbi előnyökhöz is hozzájuthat: • Lehetőség nyílik arra, hogy új termékével kapcsolatosan a legfrissebb gyártói információk, hírek, javaslatok mindig eljuthassanak Önhöz postai, vagy elektronikus levél formájában. • Tájékoztatjuk a szervízhálózatunk aktuális változásairól, a készülék tartozékainak vagy javító alkatrészeinek hozzáférhetőségéről. • Tájékoztatjuk, ha már meglévő készülékéhez új, továbbfejlesztett alkatrész vagy tartozék, híradástechnikai termék esetén új szoftverfrissítés (firmware) áll rendelkezésre, amellyel készülékének működése jobbá, használata kényelmesebbé tehető, vagy több funkció válik elérhetővé általa. • Elsőként értesülhet új, innovatív termékeinkről, és azok elérhetőségéről.
HU 66
67
SHM-282
SHM-282
HU 68
69