EVROPSKÝ PARLAMENT
2009 - 2014
Výbor pro dopravu a cestovní ruch
2012/0186(COD) 28.3.2013
POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 31 - 173 Návrh zprávy Olga Sehnalová (PE504.235v01-00) Návrh nařízení Evropského parlamentu a Rady o silničních technických kontrolách užitkových vozidel provozovaných v Unii a o zrušení směrnice 2000/30/ES Návrh nařízení (COM(2012)0382 – C7-0188/2012 – 2012/0186(COD))
AM\931516CS.doc
CS
PE508.051v01-00 Jednotná v rozmanitosti
CS
AM_Com_LegReport
PE508.051v01-00
CS
2/76
AM\931516CS.doc
Pozměňovací návrh 31 Patricia van der Kammen Návrh nařízení – Návrh na zamítnutí Evropský parlament zamítá návrh Komise. Or. nl Odůvodnění Tento návrh nepřináší žádnou přidanou hodnotu. Stávající směrnice jsou přiměřené a není nutné je nahrazovat. Je směšné tvrdit, že právní předpisy EU zlepší bezpečnost silničního provozu. Pozměňovací návrh 32 Markus Ferber Návrh nařízení Název 1 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
Návrh
Návrh
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY
SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY
o silničních technických kontrolách užitkových vozidel provozovaných v Unii a o zrušení směrnice 2000/30/ES
o silničních technických kontrolách užitkových vozidel provozovaných v Unii a o zrušení směrnice 2000/30/ES
(Text s významem pro EHP)
(Text s významem pro EHP) Or. de Odůvodnění
Vzhledem k rozdílům mezi systémy jednotlivých členských států v oblasti kontroly vozidel – přičemž součástí těchto systémů je vymáhání předpisů ze strany policie – je významné řídit se zásadou subsidiarity. Minimální společné požadavky na silniční technické kontroly vozidel by tedy měly být nadále stanoveny směrnicí EU, která umožňuje, aby byla na vnitrostátní úrovni uplatňována přísnější pravidla.
AM\931516CS.doc
3/76
PE508.051v01-00
CS
Pozměňovací návrh 33 Bogdan Kazimierz Marcinkiewicz, Artur Zasada Návrh nařízení Název 1 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
Návrh
Návrh
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY
SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY
o silničních technických kontrolách užitkových vozidel provozovaných v Unii a o zrušení směrnice 2000/30/ES
o silničních technických kontrolách užitkových vozidel provozovaných v Unii a o zrušení směrnice 2000/30/ES
(Text s významem pro EHP)
(Text s významem pro EHP) Or. pl Odůvodnění
Uvedený druh právního předpisu by měl být změněn z nařízení na směrnici, neboť ačkoli všechny členské státy usilují o společný cíl, směrnice na nich ponechává rozhodnutí ohledně nejvhodnějších a nejúčinnějších metod, jak daného cíle dosáhnout. Tato změna z nařízení na směrnici je velmi důležitá v neposlední řadě také proto, že je nutno zohlednit finanční situaci, v níž se členské státy v současné době nacházejí.
Pozměňovací návrh 34 Oldřich Vlasák, Anna Rosbach, Bogusław Liberadzki Návrh nařízení Bod odůvodnění 3 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
(3) Technická prohlídka je součástí komplexnějšího systému, který zajišťuje, aby vozidla byla při používání udržována v bezpečném stavu, přijatelném z hlediska ochrany životního prostředí. Tento systém by měl zahrnovat pravidelné technické prohlídky všech vozidel a silniční technické kontroly u vozidel používaných v komerční silniční dopravě, jakož i
(3) Technická prohlídka je součástí komplexnějšího systému, který zajišťuje, aby vozidla byla při používání udržována ve stavu, který je v souladu se stávajícím právním rámcem v oblasti bezpečnosti a ochrany životního prostředí. Tento systém by měl zahrnovat pravidelné technické prohlídky všech vozidel a silniční technické kontroly u vozidel používaných
PE508.051v01-00
CS
4/76
AM\931516CS.doc
ustanovení o postupu registrace vozidel, aby bylo zajištěno, že vozidla, která představují bezprostřední riziko pro bezpečnost silničního provozu, nejsou na pozemních komunikacích používána.
v komerční silniční dopravě, jakož i ustanovení o postupu registrace vozidel, aby bylo zajištěno, že vozidla, která představují bezprostřední riziko pro bezpečnost silničního provozu, nejsou na pozemních komunikacích používána. Or. en
Pozměňovací návrh 35 Corien Wortmann-Kool, Anne E. Jensen, Philippe De Backer Návrh nařízení Bod odůvodnění 3 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
(3) Technická prohlídka je součástí komplexnějšího systému, který zajišťuje, aby vozidla byla při používání udržována v bezpečném stavu, přijatelném z hlediska ochrany životního prostředí. Tento systém by měl zahrnovat pravidelné technické prohlídky všech vozidel a silniční technické kontroly u vozidel používaných v komerční silniční dopravě, jakož i ustanovení o postupu registrace vozidel, aby bylo zajištěno, že vozidla, která představují bezprostřední riziko pro bezpečnost silničního provozu, nejsou na pozemních komunikacích používána.
(3) Technická prohlídka je součástí komplexnějšího systému, který zajišťuje, aby vozidla byla při používání udržována v bezpečném stavu, přijatelném z hlediska ochrany životního prostředí. Tento systém by měl zahrnovat pravidelné technické prohlídky všech vozidel a silniční technické kontroly u vozidel používaných v komerční silniční dopravě, jakož i ustanovení o postupu registrace vozidel. Pravidelné prohlídky by měly být hlavním nástrojem pro zajištění technické způsobilosti vozidel. Silniční kontroly užitkových vozidel by měly pouze doplňovat pravidelné prohlídky a měly by se zaměřovat na vozidla v provozu, která představují bezprostřední riziko pro bezpečnost silničního provozu. Or. en
Odůvodnění Silniční kontroly užitkových vozidel by měly pouze doplňovat pravidelné technické prohlídky a zaměřovat se na vozidla představující bezprostřední riziko pro bezpečnost silničního provozu.
AM\931516CS.doc
5/76
PE508.051v01-00
CS
Pozměňovací návrh 36 Olga Sehnalová Návrh nařízení Bod odůvodnění 4 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
(4) V Unii byla přijata řada technických norem a požadavků na bezpečnost vozidel. Pomocí systému neočekávaných silničních kontrol je však třeba zajistit, aby vozidla po uvedení na trh nadále splňovala bezpečnostní normy po celou dobu jejich životnosti.
(4) V Unii byla přijata řada technických norem a požadavků na bezpečnost vozidel a norem v oblasti životního prostředí. Pomocí systému neočekávaných silničních kontrol je však třeba zajistit, aby vozidla po uvedení na trh byla trvale po celou dobu jejich životnosti technicky způsobilá. Or. cs
Odůvodnění Nahrazení pojmu „bezpečnostní normy“ za pojem „technicky způsobilá“ považuje zpravodajka za nutné proto, aby bylo jednoznačně zřejmé, že vozidlo bude muset po celou dobu splňovat platnou legislativu v oblasti bezpečnosti vozidel a životního prostředí, stejně jako předepsané technické normy, které ve výsledku znamenají, že vozidlo je technicky způsobilé provozu na veřejných komunikacích.
Pozměňovací návrh 37 Oldřich Vlasák, Anna Rosbach, Bogusław Liberadzki Návrh nařízení Bod odůvodnění 6 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
(6) Silniční kontroly by měly být prováděny prostřednictvím systému hodnocení rizika. Členské státy mohou používat systém hodnocení rizika zavedený podle článku 9 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/22/ES ze dne 15. března 2006 o minimálních podmínkách pro provedení nařízení Rady (EHS) č. 3820/85 a (EHS) č. 3821/85 o předpisech v sociální oblasti týkajících se činností v silniční dopravě a o zrušení směrnice Rady 88/599/EHS. PE508.051v01-00
CS
vypouští se
6/76
AM\931516CS.doc
Or. en Odůvodnění S ohledem na ustanovení o systému hodnocení rizika nejen že není jasné, jakým způsobem bude kontrolor vybírat vozidla vlastněná společnostmi uvedenými na „černé listině“, ale tento postup samotný dokonce zakládá přímou diskriminaci.
Pozměňovací návrh 38 Michel Dantin, Dominique Riquet Návrh nařízení Bod odůvodnění 6 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
(6) Silniční kontroly by měly být prováděny prostřednictvím systému hodnocení rizika. Členské státy mohou používat systém hodnocení rizika zavedený podle článku 9 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/22/ES ze dne 15. března 2006 o minimálních podmínkách pro provedení nařízení Rady (EHS) č. 3820/85 a (EHS) č. 3821/85 o předpisech v sociální oblasti týkajících se činností v silniční dopravě a o zrušení směrnice Rady 88/599/EHS.
(6) Pokud tak členský stát rozhodne, silniční kontroly mohou být prováděny prostřednictvím systému hodnocení rizika. Členské státy mohou používat systém hodnocení rizika zavedený podle článku 9 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/22/ES ze dne 15. března 2006 o minimálních podmínkách pro provedení nařízení Rady (EHS) č. 3820/85 a (EHS) č. 3821/85 o předpisech v sociální oblasti týkajících se činností v silniční dopravě a o zrušení směrnice Rady 88/599/EHS. Or. fr
Pozměňovací návrh 39 Corien Wortmann-Kool, Anne E. Jensen, Philippe De Backer Návrh nařízení Bod odůvodnění 6 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
(6) Silniční kontroly by měly být prováděny prostřednictvím systému hodnocení rizika. Členské státy mohou používat systém hodnocení rizika zavedený podle článku 9 směrnice Evropského parlamentu a Rady AM\931516CS.doc
(6) Silniční kontroly by měly být prováděny prostřednictvím systému hodnocení rizika za předpokladu, že bylo mezi všemi členskými státy dosaženo dostatečné úrovně harmonizace pravidelných technických prohlídek a lze 7/76
PE508.051v01-00
CS
2006/22/ES ze dne 15. března 2006 o minimálních podmínkách pro provedení nařízení Rady (EHS) č. 3820/85 a (EHS) č. 3821/85 o předpisech v sociální oblasti týkajících se činností v silniční dopravě a o zrušení směrnice Rady 88/599/EHS.
zavést systém vzájemného uznávání osvědčení o technické způsobilosti vozidla. Evropská komise by měla vypracovat zprávu o pokroku dosaženém v procesu harmonizace, aby určila, kdy by mohlo být takové vzájemné uznávání zavedeno. Or. en
Odůvodnění Kontroly založené na získaných poznatcích a spojené se systémem hodnocení rizika nemohou usnadnit vymáhání předpisů, jestliže všechny členské státy nezaujímají tentýž přístup. Rozdíly by mohly vést k narušení hospodářské soutěže.
Pozměňovací návrh 40 Philippe De Backer Návrh nařízení Bod odůvodnění 7 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
(7) Toto nařízení by se mělo vztahovat na užitková vozidla s konstrukční rychlostí vyšší než 25 km/h kategorií definovaných ve směrnici Evropského parlamentu a Rady 2007/46/ES ze dne 5. září 2007, kterou se stanoví rámec pro schvalování motorových vozidel a jejich přípojných vozidel, jakož i systémů, konstrukčních částí a samostatných technických celků určených pro tato vozidla. To by však nemělo bránit členským státům v provádění silničních kontrol u vozidel, na něž se toto nařízení nevztahuje, nebo v provádění kontrol jiných aspektů silniční dopravy, zejména pokud jde o dobu řízení a dobu odpočinku nebo o přepravu nebezpečných věcí.
(7) Toto nařízení by se mělo vztahovat na užitková vozidla s konstrukční rychlostí vyšší než 25 km/h kategorií definovaných ve směrnici Evropského parlamentu a Rady 2007/46/ES ze dne 5. září 2007, kterou se stanoví rámec pro schvalování motorových vozidel a jejich přípojných vozidel, jakož i systémů, konstrukčních částí a samostatných technických celků určených pro tato vozidla a kolových traktorů kategorie T5, jak je stanoveno ve směrnici 2003/37/ES o schvalování typu zemědělských a lesnických traktorů, jejich přípojných vozidel a výměnných tažených strojů, jakož i jejich systémů, konstrukčních částí a samostatných technických celků. To by však nemělo bránit členským státům v provádění silničních kontrol u vozidel, na něž se toto nařízení nevztahuje, nebo v provádění kontrol jiných aspektů silniční dopravy, zejména pokud jde o dobu řízení a dobu odpočinku nebo o přepravu nebezpečných
PE508.051v01-00
CS
8/76
AM\931516CS.doc
věcí. Or. nl Odůvodnění Kolové traktory kategorie T5 jsou pravidelně používány pro komerční přepravu, a nahrazují tak nákladní automobily. Aby byla zajištěna spravedlivá hospodářská soutěž, měly by silničním technickým kontrolám podléhat také tyto traktory.
Pozměňovací návrh 41 Corien Wortmann-Kool Návrh nařízení Bod odůvodnění 8 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
(8) Význam silničních technických kontrol jasně dokládají zprávy o provádění směrnice 2000/30/ES. Během období 2007–2008 bylo v celé Unii nahlášeno téměř 300 000 vozidel, u nichž byla provedena silniční technická kontrola a která byla v tak špatném technickém stavu, že musela být stažena z provozu. Z těchto zpráv rovněž vyplývají velmi významné rozdíly mezi výsledky kontrol provedených různými členskými státy. V období 2007– 2008 se rozdíly mezi sousedními zeměmi, pokud jde o procentuální podíl některých nedostatků, pohybovaly v rozmezí od 0,6 % do 41,4 %. Zprávy rovněž poukazují na to, že se významně liší i počty provedených silničních kontrol v jednotlivých členských státech. Aby bylo dosaženo vyváženějšího přístupu v této oblasti, měly by se členské státy zavázat, že budou provádět určitý minimální počet kontrol, úměrný počtu užitkových vozidel registrovaných na jejich území.
(8) Význam silničních technických kontrol jasně dokládají zprávy o provádění směrnice 2000/30/ES. Během období 2007–2008 bylo v celé Unii nahlášeno téměř 300 000 vozidel, u nichž byla provedena silniční technická kontrola a která byla v tak špatném technickém stavu, že musela být stažena z provozu. Z těchto zpráv rovněž vyplývají velmi významné rozdíly mezi výsledky kontrol provedených různými členskými státy. V období 2007– 2008 se rozdíly mezi sousedními zeměmi, pokud jde o procentuální podíl některých nedostatků, pohybovaly v rozmezí od 0,6 % do 41,4 %. Zprávy rovněž poukazují na to, že se významně liší i počty provedených silničních kontrol v jednotlivých členských státech. Aby bylo dosaženo vyváženějšího přístupu v této oblasti, měly by se členské státy zavázat, že budou provádět určitý vhodný počet kontrol, úměrný počtu užitkových vozidel registrovaných na jejich území. Or. en
AM\931516CS.doc
9/76
PE508.051v01-00
CS
Pozměňovací návrh 42 Corien Wortmann-Kool Návrh nařízení Bod odůvodnění 9 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
(9) Stále častěji jsou v silniční dopravě používány dodávkové automobily a jejich přípojná vozidla. Na tato vozidla se nevztahují některé požadavky, jako např. požadavky na odbornou přípravu pro řidiče z povolání nebo montáž omezovačů rychlosti, což má za následek relativně vysoký počet dopravních nehod s účastí těchto vozidel. Dodávkové automobily a jejich přípojná vozidla by proto měly být zařazeny do oblasti působnosti ustanovení o silničních kontrolách.
(9) Stále častěji jsou v silniční dopravě používány dodávkové automobily a jejich přípojná vozidla. Na tato vozidla se nevztahují některé požadavky, jako např. požadavky na odbornou přípravu pro řidiče z povolání nebo montáž omezovačů rychlosti, což má za následek relativně vysoký počet dopravních nehod s účastí těchto vozidel. Některé dodávkové automobily a jejich přípojná vozidla by proto měly být zařazeny do oblasti působnosti ustanovení o silničních kontrolách. Or. en
Pozměňovací návrh 43 Nathalie Griesbeck Návrh nařízení Bod odůvodnění 9 a (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh (9a) Evropská komise zveřejnila pokyny, kterými se stanoví hlavní technické normy pro zajištění nákladu na nákladních vozidlech podle typu vozidla a nákladu, který má být zajištěn, a vyzývá, aby byly tyto normy aktualizovány. Or. fr
Pozměňovací návrh 44 Oldřich Vlasák, Anna Rosbach, Bogusław Liberadzki
PE508.051v01-00
CS
10/76
AM\931516CS.doc
Návrh nařízení Bod odůvodnění 10 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
(10) Ve snaze zamezit zbytečné administrativní zátěži a nákladům a zvýšit účinnost kontrol by měla být přednostně vybírána vozidla provozovaná podniky, které nedodržují normy v oblasti bezpečnosti a ochrany životního prostředí, zatímco zodpovědným provozovatelům, kteří berou otázku bezpečnosti vážně a svá vozidla řádně udržují, by se mělo dostat odměny v podobě méně častých kontrol jejich vozidel.
vypouští se
Or. en Odůvodnění S ohledem na ustanovení o systému hodnocení rizika nejen že není jasné, jakým způsobem bude kontrolor vybírat vozidla vlastněná společnostmi uvedenými na „černé listině“, ale tento postup samotný dokonce zakládá přímou diskriminaci.
Pozměňovací návrh 45 Michel Dantin, Dominique Riquet Návrh nařízení Bod odůvodnění 10 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
(10) Ve snaze zamezit zbytečné administrativní zátěži a nákladům a zvýšit účinnost kontrol by měla být přednostně vybírána vozidla provozovaná podniky, které nedodržují normy v oblasti bezpečnosti a ochrany životního prostředí, zatímco zodpovědným provozovatelům, kteří berou otázku bezpečnosti vážně a svá vozidla řádně udržují, by se mělo dostat odměny v podobě méně častých kontrol jejich vozidel.
(10) Ve snaze zamezit zbytečné administrativní zátěži a nákladům a zvýšit účinnost kontrol mohou příslušné vnitrostátní orgány rozhodnout, že přednostně budou vybírána vozidla provozovaná podniky, které nedodržují normy v oblasti bezpečnosti a ochrany životního prostředí, zatímco zodpovědným provozovatelům, kteří berou otázku bezpečnosti vážně a svá vozidla řádně udržují, se dostane odměny v podobě méně častých kontrol jejich vozidel.
AM\931516CS.doc
11/76
PE508.051v01-00
CS
Or. fr
Pozměňovací návrh 46 Olga Sehnalová Návrh nařízení Bod odůvodnění 11 a (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh (11a) Vzhledem k tomu, že řádná výkonnost pneumatik je úzce spojena s tlakem v pneumatikách, je třeba uvážit rozšíření povinnosti montovat do užitkových vozidel systémy monitorování tlaku v pneumatikách, jak jsou vymezeny v předpise 64.02 EHK OSN1, a funkce těchto systémů by případně měla být kontrolována v rámci silničních technických kontrol. ___________ 1
Evropská hospodářská komise OSN (EHK OSN). Or. en
Pozměňovací návrh 47 Anne E. Jensen Návrh nařízení Bod odůvodnění 12 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
(12) Protokoly o silniční technické kontrole jsou v některých členských státech vypracovávány elektronicky. V takových případech by měla být řidiči předána vytištěná verze protokolu o kontrole. Všechny údaje a informace shromážděné při silničních technických kontrolách by měly být uloženy ve společném archivu členského státu, aby se tyto údaje snáze
(12) Protokoly o silniční technické kontrole jsou v některých členských státech vypracovávány elektronicky. V takových případech musí být naplno využívány prostředky elektronické komunikace a tištěné verze protokolu o kontrole by měly být omezeny na minimum. Všechny údaje a informace shromážděné při silničních technických kontrolách by měly být
PE508.051v01-00
CS
12/76
AM\931516CS.doc
zpracovávaly a informace předávaly bez další administrativní zátěže.
uloženy ve společném archivu členského státu, aby se tyto údaje snáze zpracovávaly a informace předávaly bez další administrativní zátěže. Or. en Odůvodnění
Pravidelné technické prohlídky by měly být hlavním nástrojem pro zajištění technické způsobilosti všech vozidel a silniční kontroly užitkových vozidel by měly být pouze doplňkovým nástrojem, jehož účelem je zaměřovat se na vozidla představující bezprostřední riziko pro bezpečnost silničního provozu. Obdobný pozměňovací návrh by měl být předložen k návrhu týkajícímu se pravidelných technických prohlídek.
Pozměňovací návrh 48 Oldřich Vlasák, Anna Rosbach Návrh nařízení Bod odůvodnění 17 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
(17) Pro účely sledování systému silničních kontrol zavedeného v Unii by členské státy měly Komisi dvakrát ročně informovat o výsledcích provedených silničních kontrol. Komise by o shromážděných údajích měla podávat zprávy Evropskému parlamentu.
(17) Pro účely sledování systému silničních kontrol zavedeného v Unii by členské státy měly Komisi do 31. března každého druhého roku informovat o výsledcích provedených silničních kontrol. Komise by o shromážděných údajích měla podávat zprávy Evropskému parlamentu. Or. en
Odůvodnění S ohledem na článek 20 není jasné, jak často by měly členské státy informovat Komisi o výsledcích kontrol. Je tedy nutné uvést do souladu bod odůvodnění 17 a článek 20.
Pozměňovací návrh 49 Olga Sehnalová Návrh nařízení Bod odůvodnění 17 a (nový)
AM\931516CS.doc
13/76
PE508.051v01-00
CS
Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh (17a) S cílem snížit časové ztráty podniků a řidičů na minimum a zvýšit celkovou účinnost by se mělo podporovat provádění silničních technických kontrol v souladu s předpisy v sociální oblasti týkajícími se silniční dopravy, konkrétně s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 561/2006 ze dne 15. března 2006 o harmonizaci některých předpisů v sociální oblasti týkajících se silniční dopravy 1, směrnicí 2006/22/ES, nařízením Rady (EHS) č. 3821/85 ze dne 20. prosince 1985 o záznamovém zařízení v silniční dopravě2, jakož i v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2008/68/ES ze dne 24. září 2008 o pozemní přepravě nebezpečných věcí a s Evropskou dohodou AETR o práci osádek vozidel v mezinárodní silniční dopravě. ______________ 1
Úř. věst. L 102, 11.4.2006, s. 1.
2
Úř. věst. L 370, 31.12.1985, s. 8. Or. cs
Pozměňovací návrh 50 Carlo Fidanza Návrh nařízení Bod odůvodnění 20 a (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh (20a) Vzhledem k tomu, že pneumatiky jsou jediným kontaktem mezi vozidlem a vozovkou, měli by kontroloři v zájmu dosažení vyšší úrovně bezpečnosti silničního provozu věnovat pneumatikám zvláštní pozornost a zajistit, aby byly v souladu se zákonnými předpisy a byly udržovány v řádném provozním stavu.
PE508.051v01-00
CS
14/76
AM\931516CS.doc
V tomto ohledu by měli kontroloři kontrolovat rovněž tlak v pneumatikách. Or. en
Pozměňovací návrh 51 Jacqueline Foster Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
Toto nařízení stanoví systém silničních kontrol užitkových vozidel provozovaných na území členských států.
Tato směrnice stanoví systém silničních kontrol užitkových vozidel provozovaných na území členských států. Or. en
Odůvodnění V tomto případě neexistují důvody pro to, aby se jednalo o nařízení.
Pozměňovací návrh 52 Markus Ferber Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 1 (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh (1) Čl. 1 odst. 2 (nový) Toto nařízení stanoví bezpečnostní kontroly vozidel v případě kategorií N2, N3 a O4. Bezpečnostní kontrola vozidel se provádí v souladu s čl. 5 odst. 5 a týká se konstrukčních částí vozidla, u nichž obzvláště existuje pravděpodobnost, že v jejich případě dojde k opotřebení nebo poruše, např. jde o podvozek, karosérii, spojovací zařízení, řízení, pneumatiky/kola a brzdové zařízení. Komise za tímto účelem vypracuje
AM\931516CS.doc
15/76
PE508.051v01-00
CS
technickou přílohu V. Or. de Odůvodnění Zavedení systému bezpečnostní kontroly vozidel má zásadní roli v bezpečnosti silničního provozu, neboť u užitkových vozidel se každých šest měsíců kontroluje, zda nevykazují známky opotřebení konstrukčních částí. Provozovatelé v oblasti silniční dopravy si mohou kontroly naplánovat a nedostatky mohou být včas zjištěny a napraveny.
Pozměňovací návrh 53 Jacqueline Foster Návrh nařízení Čl. 2 – odst. 1 – odrážka 1 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
– motorová vozidla používaná k přepravě osob, která mají více než osm sedadel kromě sedadla řidiče – kategorie vozidel M2 a M3,
– motorová vozidla a jakákoli připojená přípojná vozidla používaná k přepravě osob, která mají více než osm sedadel kromě sedadla řidiče – kategorie vozidel M2 a M3, Or. en
Odůvodnění Je-li společně s vozidly kategorie M2 a M3 používáno jakékoli přípojné vozidlo, je vhodné podrobit kontrole rovněž toto přípojné vozidlo bez ohledu na jeho velikost nebo druh. Vymáhání předpisů je tak jasnější a jednodušší.
Pozměňovací návrh 54 Markus Ferber Návrh nařízení Čl. 2 – odst. 1 – odrážka 2 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
– motorová vozidla s nejméně čtyřmi koly obvykle používaná k silniční nákladní dopravě, jejichž maximální přípustná hmotnost nepřevyšuje 3 500 kg – PE508.051v01-00
CS
vypouští se
16/76
AM\931516CS.doc
kategorie vozidel N1, Or. de Odůvodnění Je sporné, zda opotřebení konstrukčních částí u vozidel kategorie N1 má za následek vyšší nehodovost a ovlivňuje tedy bezpečnost silničního provozu. Rozšíření požadavku týkajícího se kontrol na širší škálu užitkových vozidel by navíc kladlo podstatně větší finanční a administrativní zátěž na subjekty odpovědné za kontroly vozidel.
Pozměňovací návrh 55 Jacqueline Foster Návrh nařízení Čl. 2 – odst. 1 – odrážka 2 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
– motorová vozidla s nejméně čtyřmi koly obvykle používaná k silniční nákladní dopravě, jejichž maximální přípustná hmotnost nepřevyšuje 3 500 kg – kategorie vozidel N1,
vypouští se
Or. en Odůvodnění Veškeré podpůrné systémy, jako je systém hodnocení rizika a udělování licencí provozovatelům, se vztahují pouze na užitková vozidla větší než vozidla kategorie N1. Podrobná ustanovení návrhu týkající se hodnocení rizika a zacílení kontrol jsou v případě vozidel kategorie N1 nadbytečná a odklání zdroje od kontrol větších nákladních automobilů. V čl. 2 odst. 2 je potvrzeno právo na kontrolu jakéhokoli vozidla, včetně vozidel kategorie N1.
Pozměňovací návrh 56 Michel Dantin, Dominique Riquet Návrh nařízení Čl. 2 – odst. 1 – odrážka 2 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
– motorová vozidla s nejméně čtyřmi koly obvykle používaná k silniční nákladní AM\931516CS.doc
vypouští se 17/76
PE508.051v01-00
CS
dopravě, jejichž maximální přípustná hmotnost nepřevyšuje 3 500 kg – kategorie vozidel N1, Or. fr
Pozměňovací návrh 57 Bogdan Kazimierz Marcinkiewicz, Artur Zasada Návrh nařízení Čl. 2 – odst. 1 – odrážka 2 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
– motorová vozidla s nejméně čtyřmi koly obvykle používaná k silniční nákladní dopravě, jejichž maximální přípustná hmotnost nepřevyšuje 3 500 kg – kategorie vozidel N1,
vypouští se
Or. pl
Pozměňovací návrh 58 Jacqueline Foster Návrh nařízení Čl. 2 – odst. 1 – odrážka 3 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
– motorová vozidla používaná k nákladní dopravě, jejichž maximální přípustná hmotnost převyšuje 3 500 kg – kategorie vozidel N2 a N3,
– motorová vozidla a jakákoli připojená přípojná vozidla používaná k nákladní dopravě, jejichž maximální přípustná hmotnost převyšuje 3 500 kg – kategorie vozidel N2 a N3, Or. en
Odůvodnění Je-li společně s vozidly kategorie N2 a N3 používáno jakékoli přípojné vozidlo, je vhodné podrobit kontrole rovněž toto přípojné vozidlo bez ohledu na jeho velikost nebo druh. Vymáhání předpisů je tak jasnější a jednodušší.
PE508.051v01-00
CS
18/76
AM\931516CS.doc
Pozměňovací návrh 59 Markus Ferber Návrh nařízení Čl. 2 – odst. 1 – odrážka 4 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
– přípojná vozidla a návěsy, jejichž maximální přípustná hmotnost nepřevyšuje 3 500 kg – kategorie vozidel O1 a O2,
vypouští se
Or. de
Pozměňovací návrh 60 Peter van Dalen Návrh nařízení Čl. 2 – odst. 1 – odrážka 4 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
– přípojná vozidla a návěsy, jejichž maximální přípustná hmotnost nepřevyšuje 3 500 kg – kategorie vozidel O1 a O2,
vypouští se
Or. nl
Pozměňovací návrh 61 Jacqueline Foster Návrh nařízení Čl. 2 – odst. 1 – odrážka 4 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
– přípojná vozidla a návěsy, jejichž maximální přípustná hmotnost nepřevyšuje 3 500 kg – kategorie vozidel O1 a O2, AM\931516CS.doc
vypouští se
19/76
PE508.051v01-00
CS
Or. en Odůvodnění Jsou-li přípojná vozidla a návěsy používány společně s užitkovými vozidly, jsou samozřejmě předmětem kontroly; samostatná identifikace není nutná.
Pozměňovací návrh 62 Michel Dantin, Dominique Riquet Návrh nařízení Čl. 2 – odst. 1 – odrážka 4 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
– přípojná vozidla a návěsy, jejichž maximální přípustná hmotnost nepřevyšuje 3 500 kg – kategorie vozidel O1 a O2,
– přípojná vozidla a návěsy, jejichž maximální přípustná hmotnost nepřevyšuje 3 500 kg – kategorie vozidel O2, Or. fr
Pozměňovací návrh 63 Corien Wortmann-Kool Návrh nařízení Čl. 2 – odst. 1 – odrážka 4 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
– přípojná vozidla a návěsy, jejichž maximální přípustná hmotnost nepřevyšuje 3 500 kg – kategorie vozidel O1 a O2,
– přípojná vozidla a návěsy, jejichž maximální přípustná hmotnost nepřevyšuje 3 500 kg – kategorie vozidel O2, Or. en
Odůvodnění Kategorie O1 není registrována ve všech členských státech.
Pozměňovací návrh 64 Jacqueline Foster
PE508.051v01-00
CS
20/76
AM\931516CS.doc
Návrh nařízení Čl. 2 – odst. 1 – odrážka 5 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
– přípojná vozidla a návěsy, jejichž maximální přípustná hmotnost převyšuje 3 500 kg – kategorie vozidel O3 a O4.
vypouští se
Or. en Odůvodnění Jsou-li přípojná vozidla a návěsy používány společně s užitkovými vozidly, jsou předmětem kontroly, takže samostatná identifikace není nutná.
Pozměňovací návrh 65 Brian Simpson Návrh nařízení Čl. 2 – odst. 1 – odrážka 5 a (nová) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh – kolové traktory kategorie T5, které se používají především na veřejných pozemních komunikacích pro účely komerční silniční nákladní přepravy a jejichž konstrukční rychlost přesahuje 40 km/h. Or. en Odůvodnění
Je nezbytné rozlišovat mezi traktory využívanými výhradně pro zemědělské účely a traktory, které mohou být zapojeny do obchodu v oblasti silniční nákladní přepravy.
Pozměňovací návrh 66 Olga Sehnalová Návrh nařízení Čl. 3 – odst. 1 – bod 6
AM\931516CS.doc
21/76
PE508.051v01-00
CS
Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
6) „užitkovým vozidlem“ motorové vozidlo a jeho přípojné vozidlo určené k nákladní nebo osobní dopravě pro profesionální účely;
6) „užitkovým vozidlem“ motorové vozidlo a jeho přípojné vozidlo určené k nákladní nebo osobní dopravě pro přepravu zásilek za úplatu silničním vozidlem; Or. cs Odůvodnění
Zpravodajka považuje za potřebné nahradit pojem „profesionální účely“ odbornou formulací z Úmluvy o přepravní smlouvě v mezinárodní silniční nákladní dopravě (CMR).
Pozměňovací návrh 67 Corien Wortmann-Kool Návrh nařízení Čl. 3 – odst. 1 – bod 9 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
9) „silniční kontrolou“ neočekávaná kontrola technické způsobilosti užitkového vozidla provozovaného na pozemních komunikacích přístupných veřejné dopravě na území členského státu, prováděná orgány nebo pod jejich přímým dozorem;
9) „silniční kontrolou“ neočekávaná technická kontrola užitkového vozidla provozovaného na pozemních komunikacích přístupných veřejné dopravě na území členského státu, prováděná orgány nebo pod jejich přímým dozorem; Or. en
Pozměňovací návrh 68 Philippe De Backer Návrh nařízení Čl. 3 – odst. 1 – bod 9 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
9) „silniční kontrolou“ neočekávaná kontrola technické způsobilosti užitkového vozidla provozovaného na pozemních
9) „silniční kontrolou“ neočekávaná kontrola technické způsobilosti užitkového vozidla nebo kolového traktoru kategorie
PE508.051v01-00
CS
22/76
AM\931516CS.doc
komunikacích přístupných veřejné dopravě na území členského státu, prováděná orgány nebo pod jejich přímým dozorem;
T5 s maximální konstrukční rychlostí vyšší než 40 km/h provozovaného na pozemních komunikacích přístupných veřejné dopravě na území členského státu, prováděná orgány nebo pod jejich přímým dozorem; Or. nl
Odůvodnění Kolové traktory kategorie T5 jsou pravidelně používány pro komerční přepravu, a nahrazují tak nákladní automobily. Aby byla zajištěna spravedlivá hospodářská soutěž, měly by také tyto traktory podléhat silničním technickým kontrolám.
Pozměňovací návrh 69 Jacqueline Foster Návrh nařízení Čl. 3 – odst. 1 – bod 10 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
10) „technickou prohlídkou“ ověření, zda jsou části a konstrukční části vozidla v souladu s jeho vlastnostmi z hlediska bezpečnosti a ochrany životního prostředí v době schválení, první registrace nebo uvedení do provozu, nebo při jejich dodatečném vybavení;
10) „technickou prohlídkou“ kontrola k ověření, zda lze vozidlo bezpečně užívat na veřejných pozemních komunikacích a zda má požadované vlastnosti z hlediska životního prostředí.
Or. en Odůvodnění Toto ustanovení by mělo být uvedeno do souladu se změnami provedenými v návrhu o pravidelných prohlídkách.
Pozměňovací návrh 70 Michel Dantin, Dominique Riquet Návrh nařízení Čl. 3 – odst. 1 – bod 10
AM\931516CS.doc
23/76
PE508.051v01-00
CS
Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
10) „technickou prohlídkou“ ověření, zda jsou části a konstrukční části vozidla v souladu s jeho vlastnostmi z hlediska bezpečnosti a ochrany životního prostředí v době schválení, první registrace nebo uvedení do provozu, nebo při jejich dodatečném vybavení;
10) „technickou prohlídkou“ kontrola k ověření, zda lze vozidlo bezpečně užívat na veřejných pozemních komunikacích a zda splňuje požadavky v oblasti ochrany životního prostředí;
Or. fr
Pozměňovací návrh 71 Werner Kuhn Návrh nařízení Čl. 3 – odst. 1 – bod 10 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
10) „technickou prohlídkou“ ověření, zda jsou části a konstrukční části vozidla v souladu s jeho vlastnostmi z hlediska bezpečnosti a ochrany životního prostředí v době schválení, první registrace nebo uvedení do provozu, nebo při jejich dodatečném vybavení;
10) „technickou prohlídkou“ kontrola k ověření, zda lze vozidlo bezpečně užívat na veřejných pozemních komunikacích a zda má požadované vlastnosti z hlediska životního prostředí;
Or. en
Pozměňovací návrh 72 Isabelle Durant Návrh nařízení Čl. 3 – odst. 1 – bod 10 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
10) „technickou prohlídkou“ ověření, zda jsou části a konstrukční části vozidla v souladu s jeho vlastnostmi z hlediska bezpečnosti a ochrany životního prostředí v době schválení, první registrace nebo PE508.051v01-00
CS
10) „technickou prohlídkou“ ověření, zda lze vozidlo bezpečně užívat na veřejných pozemních komunikacích, zda má požadované vlastnosti z hlediska životního prostředí a případně zda jsou jeho části a 24/76
AM\931516CS.doc
uvedení do provozu, nebo při jejich dodatečném vybavení;
konstrukční části v souladu s jeho vlastnostmi z hlediska bezpečnosti a ochrany životního prostředí platnými v době schválení, první registrace nebo uvedení do provozu nebo při jejich dodatečném vybavení; Or. en
Pozměňovací návrh 73 Corien Wortmann-Kool Návrh nařízení Čl. 3 – odst. 1 – bod 11 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
11) „příslušným orgánem“ orgán nebo veřejnoprávní subjekt odpovědný za správu vnitrostátního systému silničních kontrol;
11) „příslušným orgánem“ orgán nebo veřejnoprávní subjekt pověřený členským státem a odpovědný za správu systému silničních kontrol, případě včetně provádění silničních technických kontrol; Or. en
Pozměňovací návrh 74 Markus Ferber Návrh nařízení Čl. 3 – odst. 1 – bod 14 – odrážka 1 (nová) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh „bezpečnostní kontrolou vozidla“ vizuální kontrola, zkouška účinnosti a kontrola funkčnosti podvozku/rámu, spojovacího zařízení, řízení, pneumatik, kol a brzdového zařízení užitkového vozidla. Or. de Odůvodnění
Zavedení systému „bezpečnostní kontroly vozidel“ má zásadní roli v bezpečnosti silničního AM\931516CS.doc
25/76
PE508.051v01-00
CS
provozu, neboť u užitkových vozidel se každých šest měsíců kontroluje, zda nevykazují známky opotřebení konstrukčních částí. Provozovatelé v oblasti silniční dopravy si mohou kontroly naplánovat a nedostatky mohou být včas zjištěny a napraveny.
Pozměňovací návrh 75 Corien Wortmann-Kool Návrh nařízení Čl. 3 – odst. 1 – bod 14 a (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh 14a) „stanicí technické kontroly“ veřejnoprávní nebo soukromé subjekty nebo zařízení schválené členským státem k provádění technických prohlídek. Or. en
Pozměňovací návrh 76 Olga Sehnalová Návrh nařízení Čl. 3 – odst. 1 – bod 14 a (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh 14a) „provozovatelem“ fyzická nebo právnická osoba, která provozuje vozidlo a je současně jeho vlastníkem nebo která je vlastníkem vozidla oprávněna k jeho provozování; Or. cs Odůvodnění
S ohledem na články 8 a 24, které využívají pojem „provozovatel“, je nutné zahrnout tuto definici.
Pozměňovací návrh 77 Markus Ferber PE508.051v01-00
CS
26/76
AM\931516CS.doc
Návrh nařízení Článek 4 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
Článek 4
vypouští se
Systém silničních kontrol Systém silničních kontrol zahrnuje prvotní silniční kontrolu podle článku 9 a podrobnější silniční kontrolu podle čl. 10 odst. 1. Or. de Odůvodnění Systém hodnocení rizika by v případě silničních kontrol nevyhnutelně přesouval pozornost na společnosti, které dosáhly v předchozích kontrolách špatných výsledků. Plošné prohlídky užitkových vozidel by naproti tomu vybízely k dodržování právních požadavků na technickou způsobilost a pomáhaly prosazovat bezpečnost silničního provozu.
Pozměňovací návrh 78 Markus Ferber Návrh nařízení Čl. 4 – nadpis Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
Systém silničních kontrol
Článek 4 Termín a četnost prohlídek Vozidla jsou předmětem pravidelných bezpečnostních kontrol, a to minimálně s touto četností: Vozidla kategorie N2 – s maximální přípustnou hmotností převyšující 7,5 tun: poprvé 42 měsíců po datu první registrace a poté každých šest měsíců po datu poslední technické prohlídky; Vozidla kategorie N3 – poprvé 30 měsíců po datu první registrace a poté každých šest měsíců po
AM\931516CS.doc
27/76
PE508.051v01-00
CS
datu poslední technické prohlídky; Vozidla kategorie 04 – poprvé 30 měsíců po datu první registrace a poté každých šest měsíců po datu poslední technické prohlídky. Or. de Odůvodnění V důsledku zvýšení četnosti těchto bezpečnostních kontrol vozidel není v závislosti na kategorii vozidla nutné provádět dodatečné prohlídky až do druhého nebo třetího roku po první registraci a lze se vyvarovat zbytečných prohlídek.
Pozměňovací návrh 79 Markus Ferber Návrh nařízení Čl. 4 – odst. 1 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
Systém silničních kontrol zahrnuje prvotní silniční kontrolu podle článku 9 a podrobnější silniční kontrolu podle čl. 10 odst. 1.
vypouští se
Or. de
Pozměňovací návrh 80 Bogdan Kazimierz Marcinkiewicz, Artur Zasada Návrh nařízení Článek 5 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
Článek 5
vypouští se
Procentuální podíl kontrolovaných vozidel Celkový počet prvotních silničních kontrol, které každý členský stát každý kalendářní rok provede, odpovídá nejméně 5 % celkového počtu vozidel PE508.051v01-00
CS
28/76
AM\931516CS.doc
uvedených v čl. 3 odst. 1, která jsou registrována na jeho území. Or. pl Odůvodnění Směrnice 2006/22/ES již obsahuje ustanovení, v nichž je uveden počet kontrol prováděných u řidičů. Může být obtížné dosáhnout hodnoty 5 %, a to nejen kvůli tomu, že uvedená směrnice stanoví, že 50 až 70 % kontrol v pracovních dnech řidičů musí být prováděno v provozovnách dopravců, ale také kvůli tomu, že rozsah kontrol byl rozšířen i na vozidla s maximální přípustnou hmotností 3,5 tuny.
Pozměňovací návrh 81 Peter van Dalen Návrh nařízení Čl. 5 – odst. 1 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
Celkový počet prvotních silničních kontrol, které každý členský stát každý kalendářní rok provede, odpovídá nejméně 5 % celkového počtu vozidel uvedených v čl. 3 odst. 1, která jsou registrována na jeho území.
Celkový počet prvotních silničních kontrol, které každý členský stát každý kalendářní rok provede, odpovídá nejméně 1 % celkového počtu vozidel uvedených v čl. 3 odst. 1, která jsou registrována na jeho území. Or. nl
Odůvodnění Cílový počet vozidel, která mají být předmětem silničních kontrol, musí být realistický. Za předpokladu, že budou silniční kontroly prováděny řádně, dosahuje proveditelný počet kontrol spíše 1 % než 5 %.
Pozměňovací návrh 82 Corien Wortmann-Kool Návrh nařízení Čl. 5 – odst. 1 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh Každý členský stát každý kalendářní rok
Celkový počet prvotních silničních AM\931516CS.doc
29/76
PE508.051v01-00
CS
kontrol, které každý členský stát každý kalendářní rok provede, odpovídá nejméně 5 % celkového počtu vozidel uvedených v čl. 3 odst. 1, která jsou registrována na jeho území.
provede přiměřený počet prvotních silničních kontrol, a to v zájmu dosažení cílů uvedených v článku 1, pokud jde o užitková vozidla, na něž se vztahuje tato směrnice. Or. en
Pozměňovací návrh 83 Markus Ferber Návrh nařízení Čl. 5 – odst. 1 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
Celkový počet prvotních silničních kontrol, které každý členský stát každý kalendářní rok provede, odpovídá nejméně 5 % celkového počtu vozidel uvedených v čl. 3 odst. 1, která jsou registrována na jeho území.
Celkový počet prvotních silničních kontrol, které každý členský stát každý kalendářní rok provede, odpovídá nejméně 5 % objemu provozu na jeho území (oskm nebo tkm) počítaného na základě vozidel uvedených v čl. 2 odst. 1. Vozidla, která nejsou registrována na jeho území, se do kontrolovaného podílu započítávají v poměru, v jakém se podílí na celkovém objemu provozu. Or. de
Odůvodnění Kontrolovaný vzorek musí představovat podíl provozu, k jakému skutečně v dané zemi dochází, a nikoli počet vozidel, jež jsou zde zaregistrována. V tranzitní zemi je skutečný objem provozu mnohem vyšší, a proto je zapotřebí provádět více kontrol. Vozidla zaregistrovaná v jiné zemi musí být započtena do kontrolovaného podílu v poměru, v jakém se podílí na celkovém objemu provozu.
Pozměňovací návrh 84 Oldřich Vlasák, Anna Rosbach, Bogusław Liberadzki Návrh nařízení Čl. 5 – odst. 1
PE508.051v01-00
CS
30/76
AM\931516CS.doc
Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
Celkový počet prvotních silničních kontrol, které každý členský stát každý kalendářní rok provede, odpovídá nejméně 5 % celkového počtu vozidel uvedených v čl. 3 odst. 1, která jsou registrována na jeho území.
Celkový počet prvotních silničních kontrol, které každý členský stát každý kalendářní rok provede, odpovídá nejméně 3 % celkového počtu vozidel uvedených v čl. 3 odst. 1, která jsou registrována na jeho území. Or. en
Odůvodnění Navrhovaný 5% podíl vypočítaný na základě celkového počtu vozidel uvedených v čl. 3 odst. 1 přesahuje míru kontrol, která by byla přiměřená pro účely bezpečnosti silničního provozu, a členské státy by pro jeho dosažení musely vynakládat nadměrné administrativní a finanční výdaje.
Pozměňovací návrh 85 Juozas Imbrasas Návrh nařízení Článek 5 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
Celkový počet prvotních silničních kontrol, které každý členský stát každý kalendářní rok provede, odpovídá nejméně 5 % celkového počtu vozidel uvedených v čl. 3 odst. 1, která jsou registrována na jeho území.
Celkový počet prvotních silničních kontrol, které každý členský stát každý kalendářní rok provede, odpovídá nejméně 3 % celkového počtu vozidel uvedených v čl. 3 odst. 1, která jsou registrována na jeho území. Or. lt
Pozměňovací návrh 86 Markus Ferber Návrh nařízení Článek 6 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
Článek 6
AM\931516CS.doc
vypouští se
31/76
PE508.051v01-00
CS
Systém hodnocení rizika pro účely silničních kontrol 1. Na vnitrostátní úrovni se zavádí systém hodnocení rizika pro účely silničních kontrol, který vychází z počtu a závažnosti nedostatků zjištěných u vozidel provozovaných jednotlivými podniky. Systém hodnocení rizika spravuje příslušný orgán členského státu. 2. Každému podniku se přiřadí rizikový profil stanovený v rámci systému hodnocení rizika pro účely silničních kontrol za použití kritérií uvedených v příloze I. Podniky se klasifikují podle těchto rizikových profilů: – vysoké riziko, – středně velké riziko, – nízké riziko. 3. Pro účely uplatňování systému hodnocení rizika pro účely silničních kontrol mohou členské státy používat systém hodnocení rizika zavedený podle článku 9 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/22/ES. Or. de
Pozměňovací návrh 87 Nathalie Griesbeck Návrh nařízení Článek 6 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
Článek 6
vypouští se
Systém hodnocení rizika pro účely silničních kontrol 1. Na vnitrostátní úrovni se zavádí systém hodnocení rizika pro účely silničních kontrol, který vychází z počtu a závažnosti PE508.051v01-00
CS
32/76
AM\931516CS.doc
nedostatků zjištěných u vozidel provozovaných jednotlivými podniky. Systém hodnocení rizika spravuje příslušný orgán členského státu. 2. Každému podniku se přiřadí rizikový profil stanovený v rámci systému hodnocení rizika pro účely silničních kontrol za použití kritérií uvedených v příloze I. Podniky se klasifikují podle těchto rizikových profilů: – vysoké riziko, – středně velké riziko, – nízké riziko. 3. Pro účely uplatňování systému hodnocení rizika pro účely silničních kontrol mohou členské státy používat systém hodnocení rizika zavedený podle článku 9 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/22/ES. Or. fr
Pozměňovací návrh 88 Bogdan Kazimierz Marcinkiewicz, Artur Zasada Návrh nařízení Článek 6 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
Článek 6
vypouští se
Systém hodnocení rizika pro účely silničních kontrol 1. Na vnitrostátní úrovni se zavádí systém hodnocení rizika pro účely silničních kontrol, který vychází z počtu a závažnosti nedostatků zjištěných u vozidel provozovaných jednotlivými podniky. Systém hodnocení rizika spravuje příslušný orgán členského státu. 2. Každému podniku se přiřadí rizikový AM\931516CS.doc
33/76
PE508.051v01-00
CS
profil stanovený v rámci systému hodnocení rizika pro účely silničních kontrol za použití kritérií uvedených v příloze I. Podniky se klasifikují podle těchto rizikových profilů: – vysoké riziko, – středně velké riziko, – nízké riziko. 3. Pro účely uplatňování systému hodnocení rizika pro účely silničních kontrol mohou členské státy používat systém hodnocení rizika zavedený podle článku 9 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/22/ES. Or. pl Odůvodnění Zavedení systému hodnocení by bylo rizikové z hlediska řádného provádění kontrol vozidel a vzhledem k zvláštním okolnostem, které existují v tranzitních zemích, a k vysoké míře roztříštěnosti mezi menšími vozovými parky ve vlastnictví společností, které působí v rámci členských států. Mohlo by vést k méně důsledným kontrolám vozidel s vysokou úrovní opotřebení. Dotčená databáze by krom toho obsahovala citlivé informace vyžadující právní ochranu, což by zvýšilo náklady na správu databáze.
Pozměňovací návrh 89 Oldřich Vlasák, Anna Rosbach, Bogusław Liberadzki Návrh nařízení Čl. 6 – odst. 1 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
1. Na vnitrostátní úrovni se zavádí systém hodnocení rizika pro účely silničních kontrol, který vychází z počtu a závažnosti nedostatků zjištěných u vozidel provozovaných jednotlivými podniky. Systém hodnocení rizika spravuje příslušný orgán členského státu.
vypouští se
Or. en PE508.051v01-00
CS
34/76
AM\931516CS.doc
Odůvodnění S ohledem na ustanovení o systému hodnocení rizika nejen že není jasné, jakým způsobem bude kontrolor vybírat vozidla vlastněná společnostmi uvedenými na „černé listině“, ale tento postup samotný dokonce zakládá přímou diskriminaci.
Pozměňovací návrh 90 Michel Dantin, Dominique Riquet Návrh nařízení Čl. 6 – odst. 1 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
1. Na vnitrostátní úrovni se zavádí systém hodnocení rizika pro účely silničních kontrol, který vychází z počtu a závažnosti nedostatků zjištěných u vozidel provozovaných jednotlivými podniky. Systém hodnocení rizika spravuje příslušný orgán členského státu.
1. Členské státy mohou rozhodnout o zavedení systému hodnocení rizika pro účely silničních kontrol, který vychází z počtu a závažnosti nedostatků zjištěných u vozidel provozovaných jednotlivými podniky na vnitrostátní úrovni. Systém hodnocení rizika v případě potřeby spravuje příslušný orgán členského státu. Or. fr
Pozměňovací návrh 91 Oldřich Vlasák, Anna Rosbach Návrh nařízení Čl. 6 – odst. 2 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
2. Každému podniku se přiřadí rizikový profil stanovený v rámci systému hodnocení rizika pro účely silničních kontrol za použití kritérií uvedených v příloze I.
vypouští se
Podniky se klasifikují podle těchto rizikových profilů: – vysoké riziko, – středně velké riziko,
AM\931516CS.doc
35/76
PE508.051v01-00
CS
– nízké riziko. Or. en Odůvodnění S ohledem na ustanovení o systému hodnocení rizika nejen že není jasné, jakým způsobem bude kontrolor vybírat vozidla vlastněná společnostmi uvedenými na „černé listině“, ale tento postup samotný dokonce zakládá přímou diskriminaci.
Pozměňovací návrh 92 Oldřich Vlasák, Anna Rosbach, Bogusław Liberadzki Návrh nařízení Čl. 6 – odst. 3 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
3. Pro účely uplatňování systému hodnocení rizika pro účely silničních kontrol mohou členské státy používat systém hodnocení rizika zavedený podle článku 9 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/22/ES.
vypouští se
Or. en Odůvodnění S ohledem na ustanovení o systému hodnocení rizika nejen že není jasné, jakým způsobem bude kontrolor vybírat vozidla vlastněná společnostmi uvedenými na „černé listině“, ale tento postup samotný dokonce zakládá přímou diskriminaci.
Pozměňovací návrh 93 Corien Wortmann-Kool Návrh nařízení Čl. 6 – odst. 3 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
3. Pro účely uplatňování systému hodnocení rizika pro účely silničních kontrol mohou členské státy používat systém hodnocení rizika zavedený podle PE508.051v01-00
CS
3. Pro účely uplatňování systému hodnocení rizika pro účely silničních kontrol budou členské státy v maximální možné míře používat stávající systémy 36/76
AM\931516CS.doc
hodnocení rizika na evropské úrovni a zajistí, aby bylo mezi členskými státy dosaženo dostatečné úrovně harmonizace pravidelných technických prohlídek.
článku 9 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/22/ES.
Or. en Odůvodnění Komise přehlíží možnost využívat jiné systémy hodnocení rizika v souvisejících oblastech, které by rovněž mohly být využity k zavedení přístupu založeného na hodnocení rizika při silničních kontrolách, a také musí usilovat o harmonizaci pravidelných technických prohlídek.
Pozměňovací návrh 94 Anne E. Jensen Návrh nařízení Čl. 7 – odst. 1 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
1. Řidiči vozidel registrovaných v členském státě musí mít ve vozidle osvědčení o technické způsobilosti vozidla vystavené na základě poslední absolvované technické prohlídky a protokol o poslední absolvované silniční kontrole, jsou-li k dispozici.
1. Řidiči vozidel registrovaných v členském státě musí mít ve vozidle osvědčení o technické způsobilosti vozidla vystavené na základě poslední absolvované technické prohlídky a protokol o poslední absolvované silniční kontrole, jsou-li k dispozici. Jsou-li osvědčení a protokol v zemi registrace vozidla k dispozici v elektronické podobě, orgány nemohou vyžadovat, aby byly ve vozidle uchovávány jejich kopie v papírové podobě. Or. en
Odůvodnění Měl by existovat požadavek, aby bylo možné dohledat protokol o poslední absolvované kontrole vozidla prostřednictvím internetu, a to na portále, který je pro kontrolní orgán relevantní. Požadavek mít k dispozici papírovou verzi vytváří nadbytečnou administrativní zátěž a zvyšuje nároky na sebekontrolu pro dopravce. V moderních společnostech působících v oblasti silniční nákladní přepravy je běžné, že řidiči často neřídí totéž vozidlo každý den. Je rovněž nutné podotknout, že takový systém již v některých zemích existuje.
AM\931516CS.doc
37/76
PE508.051v01-00
CS
Pozměňovací návrh 95 Peter van Dalen Návrh nařízení Čl. 7 – odst. 1 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
1. Řidiči vozidel registrovaných v členském státě musí mít ve vozidle osvědčení o technické způsobilosti vozidla vystavené na základě poslední absolvované technické prohlídky a protokol o poslední absolvované silniční kontrole, jsou-li k dispozici.
1. Řidiči vozidel registrovaných v členském státě musí mít ve vozidle osvědčení o technické způsobilosti vozidla vystavené na základě poslední absolvované technické prohlídky a protokol o poslední absolvované silniční kontrole, jsou-li k dispozici. Členské státy si tyto údaje vyměňují s cílem rozvíjet silniční kontroly založené na hodnocení rizika. Or. nl
Pozměňovací návrh 96 Markus Ferber Návrh nařízení Čl. 7 – odst. 1 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
1. Řidiči vozidel registrovaných v členském státě musí mít ve vozidle osvědčení o technické způsobilosti vozidla vystavené na základě poslední absolvované technické prohlídky a protokol o poslední absolvované silniční kontrole, jsou-li k dispozici.
1. Řidiči vozidel registrovaných v členském státě musí mít ve vozidle kopii osvědčení o technické způsobilosti vozidla vystaveného na základě poslední absolvované technické prohlídky a protokol o poslední absolvované silniční kontrole, jsou-li k dispozici. Or. de
Odůvodnění Originál musí být uložen v podniku, takže po řidičích by mělo být vyžadováno, aby ve vozidle uchovávali pouze kopii.
PE508.051v01-00
CS
38/76
AM\931516CS.doc
Pozměňovací návrh 97 Corien Wortmann-Kool, Philippe De Backer Návrh nařízení Čl. 7 – odst. 1 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
1. Řidiči vozidel registrovaných v členském státě musí mít ve vozidle osvědčení o technické způsobilosti vozidla vystavené na základě poslední absolvované technické prohlídky a protokol o poslední absolvované silniční kontrole, jsou-li k dispozici.
1. Členské státy vyžadují, aby podniky odpovědné za provoz vozidel registrovaných ve kterémkoli členském státě zajistily, že ve vozidle bude k dispozici doklad o technické prohlídce, např. samolepicí štítek, osvědčení či jakákoli jiná snadno přístupná forma informace, vystavený na základě poslední absolvované technické prohlídky a protokol o poslední absolvované silniční kontrole, jsou-li k dispozici. Or. en
Pozměňovací návrh 98 Bogdan Kazimierz Marcinkiewicz, Artur Zasada Návrh nařízení Čl. 7 – odst. 3 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
3. Jednotlivé podniky zajistí, aby vozidla, která provozují, byla vždy v dobrém technickém stavu.
3. Jednotlivé podniky zajistí, aby stav vozidel, která provozují, splňoval veškeré zákonné požadavky, a zároveň zaručí, aby bylo jejich užívání v silničním provozu po celou dobu bezpečné. Or. pl
Pozměňovací návrh 99 Olga Sehnalová Návrh nařízení Čl. 7 – odst. 3
AM\931516CS.doc
39/76
PE508.051v01-00
CS
Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
3. Jednotlivé podniky zajistí, aby vozidla, která provozují, byla vždy v dobrém technickém stavu.
Jednotlivé podniky zajistí, aby vozidla, která provozují, byla vždy v řádném technickém stavu. Or. csOdůvodnění
Zpravodajka považuje za potřebné blíže specifikovat „dobrý stav“ vozidla. Jako vhodnější se pro účely nařízení jeví využít pojmu „technická způsobilost“.
Pozměňovací návrh 100 Jacqueline Foster Návrh nařízení Čl. 8 – odst. 2 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
2. Kontrolor, který provedl technickou prohlídku vozidla, se nesmí účastnit následné silniční kontroly téhož vozidla.
2. Kontrolor, který provedl technickou prohlídku vozidla, se může účastnit následné silniční kontroly téhož vozidla. Or. en Odůvodnění
Silniční kontrola prováděná po pravidelné technické prohlídce je odlišnou událostí. V tomto případě nedochází k žádnému podstatnému konfliktu. Taková situace nastane pouze zřídka, ale dodržení uvedeného požadavku bude vyžadovat, aby byly zavedeny systémy, které zajistí, aby k tomu nedocházelo vůbec, a tyto systémy mohou být nákladné.
Pozměňovací návrh 101 Bogdan Kazimierz Marcinkiewicz, Artur Zasada Návrh nařízení Čl. 8 – odst. 3 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
3. Kontrolor musí být nestranný a nesmí být v žádném střetu zájmů, zejména pokud jde o ekonomické, osobní nebo rodinné vazby s řidičem, provozovatelem nebo
3. Kontrolor musí být nestranný a nesmí být v žádném střetu zájmů, zejména pokud jde o ekonomické, osobní nebo rodinné vazby s řidičem, provozovatelem nebo
PE508.051v01-00
CS
40/76
AM\931516CS.doc
držitelem osvědčení o registraci kontrolovaného vozidla.
držitelem osvědčení o registraci kontrolovaného vozidla. Existuje-li jakékoli podezření ze zaujatosti, nebo jedná-li se o jiné právní okolnosti, dotčená osoba, kontrolovaný provozovatel nebo třetí strana jsou oprávněni požádat o stažení kontrolora z procesu kontroly vozidla nebo podniku. Or. pl
Pozměňovací návrh 102 Michel Dantin Návrh nařízení Čl. 8 – odst. 3 a (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh 3a. Kontroloři musí mít dostatečné jazykové dovednosti, aby dokázali komunikovat s řidiči, jejichž rodný jazyk se odlišuje od jejich jazyka. Or. fr
Pozměňovací návrh 103 Oldřich Vlasák, Anna Rosbach Návrh nařízení Čl. 9 – odst. 1 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
Při určování vozidel, která mají být podrobena silniční kontrole, kontroloři vyberou přednostně vozidla, která jsou provozována podniky s vysokým rizikovým profilem podle čl. 6 odst. 2. Ostatní vozidla mohou být vybrána ke kontrole, pokud existuje podezření, že dané vozidlo představuje riziko pro bezpečnost silničního provozu. AM\931516CS.doc
vypouští se
41/76
PE508.051v01-00
CS
Or. en Odůvodnění S ohledem na ustanovení o systému hodnocení rizika nejen že není jasné, jakým způsobem bude kontrolor vybírat vozidla vlastněná společnostmi uvedenými na „černé listině“, ale tento postup samotný dokonce zakládá přímou diskriminaci.
Pozměňovací návrh 104 Markus Ferber Návrh nařízení Čl. 9 – odst. 1 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
Při určování vozidel, která mají být podrobena silniční kontrole, kontroloři vyberou přednostně vozidla, která jsou provozována podniky s vysokým rizikovým profilem podle čl. 6 odst. 2. Ostatní vozidla mohou být vybrána ke kontrole, pokud existuje podezření, že dané vozidlo představuje riziko pro bezpečnost silničního provozu.
Při určování vozidel, která mají být podrobena silniční kontrole, kontroloři vyberou přednostně vozidla, která vzbuzují podezření, že dané vozidlo představuje riziko pro bezpečnost silničního provozu
Or. de Odůvodnění Systém hodnocení rizika by výrazně ovlivňoval kritéria výběru týkající se provádění silničních kontrol a ohrožoval by cíle v oblasti bezpečnosti silničního provozu.
Pozměňovací návrh 105 Nathalie Griesbeck Návrh nařízení Čl. 9 – odst. 1 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
Při určování vozidel, která mají být podrobena silniční kontrole, kontroloři vyberou přednostně vozidla, která jsou provozována podniky s vysokým PE508.051v01-00
CS
Při určování vozidel, která mají být podrobena silniční kontrole, kontroloři vyberou přednostně vozidla, která jsou provozována podniky s vysokým 42/76
AM\931516CS.doc
rizikovým profilem podle čl. 6 odst. 2. Ostatní vozidla mohou být vybrána ke kontrole, pokud existuje podezření, že dané vozidlo představuje riziko pro bezpečnost silničního provozu.
rizikovým profilem podle článku 18. Ostatní vozidla mohou být vybrána ke kontrole, pokud existuje podezření, že dané vozidlo představuje riziko pro bezpečnost silničního provozu. Or. fr
Pozměňovací návrh 106 Olga Sehnalová Návrh nařízení Čl. 9 – odst. 1 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
Při určování vozidel, která mají být podrobena silniční kontrole, kontroloři vyberou přednostně vozidla, která jsou provozována podniky s vysokým rizikovým profilem podle čl. 6 odst. 2. Ostatní vozidla mohou být vybrána ke kontrole, pokud existuje podezření, že dané vozidlo představuje riziko pro bezpečnost silničního provozu.
Při určování vozidel, která mají být podrobena silniční technické kontrole, kontroloři vyberou přednostně vozidla, která jsou provozována podniky nebo provozovateli s vysokým rizikovým profilem podle čl. 6 odst. 2. Ostatní vozidla mohou být vybrána ke kontrole, pokud existuje podezření, že dané vozidlo představuje riziko pro bezpečnost silničního provozu. Or. cs
Odůvodnění Vzhledem k doplnění definice podniků a provozovatelů ze strany zpravodajky je na tomto místě vhodné upřesnit, že vozidla, která spadají do rozsahu silniční technické kontroly podle článku 2, mohou být provozována jak podniky, tak provozovateli. V případě přijetí tohoto pozměňovacího návrhu je třeba upravit v celém textu (výraz „silniční kontrola“ nahradit výrazem „silniční technická kontrola“ a výraz „a provozovatel“ doplnit v případě, kdy je v textu uveden „podnik“).
Pozměňovací návrh 107 Michel Dantin, Dominique Riquet Návrh nařízení Čl. 9 – odst. 1
AM\931516CS.doc
43/76
PE508.051v01-00
CS
Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
Při určování vozidel, která mají být podrobena silniční kontrole, kontroloři vyberou přednostně vozidla, která jsou provozována podniky s vysokým rizikovým profilem podle čl. 6 odst. 2. Ostatní vozidla mohou být vybrána ke kontrole, pokud existuje podezření, že dané vozidlo představuje riziko pro bezpečnost silničního provozu.
Při určování vozidel, která mají být podrobena silniční kontrole, kontroloři mohou vybrat přednostně vozidla, která jsou provozována podniky s vysokým rizikovým profilem podle čl. 6 odst. 2, pokud tak členský stát rozhodne. Ostatní vozidla mohou být vybrána ke kontrole, pokud existuje podezření, že dané vozidlo představuje riziko pro bezpečnost silničního provozu. Or. fr
Pozměňovací návrh 108 Jacqueline Foster Návrh nařízení Čl. 10 – odst. 1 – pododstavec 2 – návětí Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
Při každé prvotní silniční kontrole vozidla musí kontrolor:
Při každé prvotní silniční kontrole vozidla kontrolor: Or. en
Odůvodnění Usnadňuje doplnění pododstavců c) a d) do článku 10; nemění význam těchto ustanovení.
Pozměňovací návrh 109 Markus Ferber Návrh nařízení Čl. 10 – odst. 1 – pododstavec 2 – písm. a Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
a) zkontrolovat osvědčení o technické způsobilosti vozidla a protokol o silniční kontrole, jsou-li k dispozici, které jsou PE508.051v01-00
CS
a) zkontrolovat osvědčení o technické způsobilosti vozidla vystavené na základě poslední absolvované technické prohlídky 44/76
AM\931516CS.doc
uchovávány ve vozidle v souladu s čl. 7 odst. 1;
a protokol o silniční kontrole, jsou-li k dispozici, které jsou uchovávány ve vozidle v souladu s čl. 7 odst. 1; Or. de
Pozměňovací návrh 110 Jacqueline Foster Návrh nařízení Čl. 10 – odst. 1 – pododstavec 2 – písm. a Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
a) zkontrolovat osvědčení o technické způsobilosti vozidla a protokol o silniční kontrole, jsou-li k dispozici, které jsou uchovávány ve vozidle v souladu s čl. 7 odst. 1;
a) zkontroluje osvědčení o technické způsobilosti vozidla a protokol o silniční kontrole, jsou-li k dispozici, které jsou uchovávány ve vozidle v souladu s čl. 7 odst. 1; Or. en Odůvodnění
Usnadňuje doplnění pododstavců c) a d) do článku 10; nemění význam těchto ustanovení.
Pozměňovací návrh 111 Olga Sehnalová Návrh nařízení Čl. 10 – odst. 1 – pododstavec 2 – písm. a Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
a) zkontrolovat osvědčení o technické způsobilosti vozidla a protokol o silniční kontrole, jsou-li k dispozici, které jsou uchovávány ve vozidle v souladu s čl. 7 odst. 1;
AM\931516CS.doc
a) zkontrolovat osvědčení o technické způsobilosti vozidla, je-li k dispozici, jakož i jeho platnost na základě dokladu o technické prohlídce uvedeného v článku 10 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. XXX/XXX ze dne [...] o pravidelných technických prohlídkách motorových vozidel a jejich přípojných vozidel a zrušení směrnice 2009/40/ES. Kontrolor dále zkontroluje 45/76
PE508.051v01-00
CS
protokol o silniční technické kontrole, je-li k dispozici; Or. cs Odůvodnění Základní údaj o aktuální platnosti technické způsobilosti vozidla k provozu je stanoven v „dokladu o technické prohlídce“. Prokázání jiným dokladem je nespolehlivé – je zde nebezpečí falšování dokladů. Tyto informace by měly být pro kontrolory k dispozici elektronicky z centrálního registru vozidel jednotlivých členských států EU. Pozměňovací návrh 112 Jacqueline Foster Návrh nařízení Čl. 10 – odst. 1 – pododstavec 2 – písm. b Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
b) provést vizuální kontrolu stavu vozidla a jeho nákladu.
b) provede vizuální kontrolu stavu vozidla a jeho nákladu. Or. en
Odůvodnění Usnadňuje doplnění pododstavců c) a d) do článku 10; nemění význam těchto ustanovení.
Pozměňovací návrh 113 Olga Sehnalová Návrh nařízení Čl. 10 – odst. 1 – pododstavec 2 – písm. b Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
b) provést vizuální kontrolu stavu vozidla a jeho nákladu.
b) provést vizuální kontrolu technického stavu vozidla a jeho nákladu. (Tento pozměňovací návrh se vztahuje na celý text: Kontrola stavu vozidla by měla být kontrola technického stavu vozidla. Přijetí tohoto pozměňovacího návrhu si vyžádá odpovídající změny v celém textu.)
PE508.051v01-00
CS
46/76
AM\931516CS.doc
Or. cs Odůvodnění Kontroly vykonávané podle nařízení odkazují na kontrolu technické způsobilosti vozidla, jak vyplývá ze samotného názvu a účelu nařízení. Zpravodajka proto považuje za nutné tento pojem vyjasnit.
Pozměňovací návrh 114 Corien Wortmann-Kool, Anne E. Jensen, Philippe De Backer Návrh nařízení Čl. 10 – odst. 1 – pododstavec 2 – písm. b Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
b) provést vizuální kontrolu stavu vozidla a jeho nákladu.
b) provést vizuální kontrolu stavu vozidla.
Or. en Odůvodnění V současné době neexistují žádná pravidla EU týkající se zabezpečení nákladu při přepravě zboží, v platnosti je pouze norma EN 12195-1 z roku 2004 revidovaná v roce 2010. Revidovaná norma EN z roku 2010 ovšem není používána ve všech členských státech EU. Je tedy sporné, zda Komise může zahrnout mezi silniční technické kontroly také kontroly nákladu.
Pozměňovací návrh 115 Jacqueline Foster Návrh nařízení Čl. 10 – odst. 1 – pododstavec 2 – písm. b a (nové) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh ba) může provést kontrolu souladu ve vztahu k jakýmkoli jiným regulačním požadavkům, které se týkají provozu užitkového vozidla v EU; Or. en
AM\931516CS.doc
47/76
PE508.051v01-00
CS
Odůvodnění Prvotní kontrola není dostačující. V jejím důsledku bude u vozidel způsobilých k provozu prováděn mnohem větší počet podrobných kontrol, než je nutné, a mnoho vozidel nezpůsobilých k provozu nebude odhaleno. Mělo by být jasné, že je přípustné provádět i jiné kontroly. Nové pododstavce zlepší bezpečnost silničního provozu a sníží celkové náklady.
Pozměňovací návrh 116 Jacqueline Foster Návrh nařízení Čl. 10 – odst. 1 – pododstavec 2 – písm. b b (nové) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh bb) může zkontrolovat oblasti podléhající kontrole uvedené v příloze II bodě 1 jakoukoli metodou, již kontrolor příslušného orgánu považuje za vhodnou. Or. en Odůvodnění
Prvotní kontrola není dostačující. V jejím důsledku bude u vozidel způsobilých k provozu prováděn mnohem větší počet podrobných kontrol, než je nutné, a mnoho vozidel nezpůsobilých k provozu nebude odhaleno. Mělo by být jasné, že je přípustné provádět i jiné kontroly. Nové pododstavce zlepší bezpečnost silničního provozu a sníží celkové náklady.
Pozměňovací návrh 117 Nathalie Griesbeck Návrh nařízení Čl. 10 – odst. 2 – pododstavec 1 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
Podle výsledku prvotní kontroly může kontrolor rozhodnout, že vozidlo nebo jeho přípojné vozidlo by měly být podrobeny podrobnější silniční kontrole.
Podle výsledku prvotní kontroly může kontrolor rozhodnout, že vozidlo musí být podrobeno podrobnější silniční kontrole.
Or. fr
PE508.051v01-00
CS
48/76
AM\931516CS.doc
Pozměňovací návrh 118 Markus Ferber Návrh nařízení Čl. 10 – odst. 2 – pododstavec 2 – odrážka 2 a (nová) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh – podvozek/rám, Or. de
Pozměňovací návrh 119 Markus Ferber Návrh nařízení Čl. 10 – odst. 2 – pododstavec 2 – odrážka 3 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
– nápravy, kola, pneumatiky a zavěšení náprav,
– kola, pneumatiky,
Or. de
Pozměňovací návrh 120 Markus Ferber Návrh nařízení Čl. 10 – odst. 2 – pododstavec 2 – odrážka 3 a (nová) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh – spojovací zařízení a Or. de
Pozměňovací návrh 121 Nathalie Griesbeck Návrh nařízení Čl. 10 – odst. 2 – pododstavec 2 – odrážka 4 AM\931516CS.doc
49/76
PE508.051v01-00
CS
Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
– obtěžování okolí.
– obtěžování okolí: hluk a výfukové plyny. Or. fr
Pozměňovací návrh 122 Isabelle Durant Návrh nařízení Čl. 10 – odst. 2 – pododstavec 2 – odrážka 4 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
– obtěžování okolí.
– obtěžování okolí včetně obtěžování emisemi hluku a plynů, zejména CO2, částic a oxidů dusíku. Or. en
Pozměňovací návrh 123 Olga Sehnalová Návrh nařízení Čl. 10 – odst. 2 – pododstavec 2 – odrážka 4 a (nová) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh – hmotnost vozidla a zabezpečení nákladu, Or. cs Odůvodnění
Vozidla převážející náklad o nadměrné hmotnosti a nedostatečně zabezpečený náklad představují velké riziko pro bezpečnost silničního provozu vzhledem k riziku nebezpečné jízdy a jejich závažného ničivého dopadu na silniční infrastrukturu.
Pozměňovací návrh 124 Markus Ferber PE508.051v01-00
CS
50/76
AM\931516CS.doc
Návrh nařízení Čl. 10 – odst. 2 – pododstavec 5 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
Pokud z osvědčení o technické způsobilosti vozidla nebo z protokolu o silniční kontrole vyplývá, že některá z položek uvedených v příloze II byla zkontrolována v průběhu předchozího měsíce, kontrolor od kontroly této položky upustí, s výjimkou případů, kdy je kontrola odůvodněna zjevným nedostatkem.
Pokud z osvědčení o technické způsobilosti vozidla vystaveného na základě poslední absolvované technické prohlídky nebo z protokolu o silniční kontrole vyplývá, že některá z položek uvedených v příloze II byla zkontrolována v průběhu předchozích tří měsíců, kontrolor od kontroly této položky upustí, s výjimkou případů, kdy je kontrola odůvodněna zjevným nedostatkem. Or. de
Odůvodnění Zavedení bezpečnostních kontrol vozidel prováděných v šestiměsíčních intervalech zajišťuje, aby byly konstrukční části užitkových vozidel pravidelně kontrolovány a aby bylo možné odhalit náznaky opotřebení dříve. Podniky si mohou tyto kontroly také naplánovat a nedostatky mohou být včas napraveny. Tím by měla být zajištěna větší účinnost silničních technických kontrol.
Pozměňovací návrh 125 Artur Zasada, Bogdan Kazimierz Marcinkiewicz Návrh nařízení Čl. 10 – odst. 5 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
5. Podrobnější silniční kontrolu provádějí pouze kontroloři, kteří splňují minimální požadavky na způsobilost a odbornou přípravu uvedené v článku 12 a příloze VI nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. XXX/XXX ze dne [datum] o technických prohlídkách motorových vozidel a jejich přípojných vozidel.
vypouští se
Or. pl
AM\931516CS.doc
51/76
PE508.051v01-00
CS
Pozměňovací návrh 126 Jacqueline Foster Návrh nařízení Čl. 10 – odst. 5 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
5. Podrobnější silniční kontrolu provádějí pouze kontroloři, kteří splňují minimální požadavky na způsobilost a odbornou přípravu uvedené v článku 12 a příloze VI nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. XXX/XXX ze dne [datum] o technických prohlídkách motorových vozidel a jejich přípojných vozidel.
5. Členské státy zajistí, aby silniční kontrolu prováděli pouze kontroloři, kteří jsou náležitě vyškoleni a příslušný orgán je oprávnil vykonávat kontroly na dané úrovni.
Or. en Odůvodnění Pro prvotní ani podrobnější kontroly nejsou vyžadovány veškeré dovednosti uvedené v článku 12 přílohy VI směrnice o pravidelných prohlídkách. Důsledkem přílišné specifikace budou mnohem vyšší náklady bez jakéhokoli přínosu. Příslušné orgány jsou schopné řídit požadované úrovně dovedností.
Pozměňovací návrh 127 Jacqueline Foster Návrh nařízení Čl. 11 – odst. 1 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
1. Podrobnější silniční kontrola se provede za použití mobilní kontrolní jednotky nebo ve stanici technické kontroly podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. XXX/XXX ze dne [datum] o technických prohlídkách motorových vozidel a jejich přípojných vozidel.
1. Podrobnější silniční kontrola se provede za použití mobilní kontrolní jednotky nebo v kontrolním zařízení, které je příslušným orgánem pověřeno k provádění podrobnější silniční kontroly.
Or. en
PE508.051v01-00
CS
52/76
AM\931516CS.doc
Odůvodnění Návrh neumožňuje využívání odborných zařízení, která by byla vhodná pro podrobnější kontroly (nejde o pravidelné technické prohlídky). Navrhovaný text by umožňoval využívání odborných stanic silniční kontroly a povoloval by také využívání stanic určených pro účely technických prohlídek. Tím by se kontroly urychlily a mohlo by být zkontrolováno více vozidel namísto toho, aby byla přemísťována do jiných stanic technické kontroly.
Pozměňovací návrh 128 Oldřich Vlasák, Anna Rosbach, Bogusław Liberadzki Návrh nařízení Čl. 11 – odst. 1 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
1. Podrobnější silniční kontrola se provede za použití mobilní kontrolní jednotky nebo ve stanici technické kontroly podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. XXX/XXX ze dne [datum] o technických prohlídkách motorových vozidel a jejich přípojných vozidel.
1. Podrobnější silniční kontrola se provede za použití mobilní kontrolní jednotky nebo ve stanici technické kontroly podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. XXX/XXX ze dne [datum] o technických prohlídkách motorových vozidel a jejich přípojných vozidel. V případě, že je kontrola prováděna ve stanici technické kontroly, kontroloři ve stanici předem zarezervují volnou kapacitu tak, aby nebyly dotčeny již naplánované pravidelné kontroly. Or. en
Pozměňovací návrh 129 Michel Dantin, Dominique Riquet Návrh nařízení Čl. 11 – odst. 2 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
2. Mají-li být kontroly provedeny ve stanici technické kontroly, nesmí být místo prvotní silniční kontroly stanoveno dále než 10 km od této stanice.
AM\931516CS.doc
vypouští se
53/76
PE508.051v01-00
CS
Or. fr
Pozměňovací návrh 130 Nathalie Griesbeck Návrh nařízení Čl. 11 – odst. 2 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
2. Mají-li být kontroly provedeny ve stanici technické kontroly, nesmí být místo prvotní silniční kontroly stanoveno dále než 10 km od této stanice.
2. Mají-li být kontroly provedeny ve stanici technické kontroly, musí být provedeny co nejdříve a v nejbližší stanici.
Or. fr
Pozměňovací návrh 131 Artur Zasada, Bogdan Kazimierz Marcinkiewicz Návrh nařízení Čl. 11 – odst. 2 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
2. Mají-li být kontroly provedeny ve stanici technické kontroly, nesmí být místo prvotní silniční kontroly stanoveno dále než 10 km od této stanice.
2. Mají-li být podrobnější kontroly provedeny ve stanici technické kontroly, tato stanice se musí nacházet v blízkosti místa prvotní silniční kontroly. Or. en
Pozměňovací návrh 132 Jacqueline Foster Návrh nařízení Čl. 11 – odst. 2 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
2. Mobilní kontrolní jednotky musí zahrnovat vhodné vybavení pro provádění PE508.051v01-00
CS
2. Mobilní kontrolní jednotky a další zařízení oprávněná provádět podrobnější 54/76
AM\931516CS.doc
silniční kontroly, mezi něž patří minimálně vybavení nezbytné k posouzení stavu brzd, řízení, zavěšení náprav a emisí vozidla.
kontroly musí zahrnovat vhodné vybavení pro provádění silniční kontroly, mezi něž patří minimálně vybavení nezbytné k posouzení stavu brzd, řízení, zavěšení náprav a emisí vozidla. Or. en
Odůvodnění Vysvětluje, že oprávněná zařízení musí být řádně vybavena.
Pozměňovací návrh 133 Olga Sehnalová Návrh nařízení Čl. 11 – odst. 2 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
2. Mobilní kontrolní jednotky musí zahrnovat vhodné vybavení pro provádění silniční kontroly, mezi něž patří minimálně vybavení nezbytné k posouzení stavu brzd, řízení, zavěšení náprav a emisí vozidla.
2. Mobilní kontrolní jednotky musí zahrnovat vhodné vybavení pro provádění silniční kontroly, mezi něž patří minimálně vybavení nezbytné k posouzení stavu brzd, řízení, zavěšení náprav, emisí a vážení vozidla. Or. cs
Odůvodnění Vozidla převážející náklad o nadměrné hmotnosti představují velké riziko pro bezpečnost silničního provozu vzhledem k riziku nebezpečné jízdy a jejich závažného ničivého dopadu na silniční infrastrukturu.
Pozměňovací návrh 134 Isabelle Durant Návrh nařízení Čl. 12 – odst. 2 – odrážka 2 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
– závažné nedostatky, které mohou nepříznivě ovlivnit bezpečnost vozidla AM\931516CS.doc
– závažné nedostatky, které mohou nepříznivě ovlivnit bezpečnost vozidla 55/76
PE508.051v01-00
CS
nebo ohrozit bezpečnost ostatních účastníků silničního provozu, nebo jiné významnější neshody,
nebo ohrozit bezpečnost ostatních účastníků silničního provozu, či nedostatky, které představují porušení příslušných norem týkajících se hluku a emisí plynů, zejména CO2, částic a oxidů dusíku, nebo jiné významnější neshody, Or. en
Pozměňovací návrh 135 Michel Dantin, Dominique Riquet Návrh nařízení Čl. 12 – odst. 2 – odrážka 3 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
– nebezpečné nedostatky, které představují přímé a bezprostřední ohrožení bezpečnosti silničního provozu takovým způsobem, že vozidlo nesmí být za žádných okolností použito v silničním provozu.
– nebezpečné nedostatky, které představují přímé a bezprostřední ohrožení bezpečnosti silničního provozu a jsou důvodem pro to, aby členský stát nebo jeho příslušné orgány zakázaly používání vozidla v silničním provozu. Or. fr
Pozměňovací návrh 136 Peter van Dalen Návrh nařízení Článek 13 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
Článek 13
vypouští se
Zvláštní pravidla týkající se kontroly zabezpečení nákladu Kontrolor může podrobit vozidlo kontrole zabezpečení nákladu v souladu s přílohou IV. Následná opatření podle článku 14 se uplatní i v případě závažných nebo nebezpečných nedostatků týkajících se zabezpečení nákladu. PE508.051v01-00
CS
56/76
AM\931516CS.doc
Or. nl
Pozměňovací návrh 137 Michel Dantin, Dominique Riquet Návrh nařízení Článek 13 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
Článek 13
vypouští se
Zvláštní pravidla týkající se kontroly zabezpečení nákladu Kontrolor může podrobit vozidlo kontrole zabezpečení nákladu v souladu s přílohou IV. Následná opatření podle článku 14 se uplatní i v případě závažných nebo nebezpečných nedostatků týkajících se zabezpečení nákladu. Or. fr
Pozměňovací návrh 138 Corien Wortmann-Kool, Anne E. Jensen, Philippe De Backer Návrh nařízení Čl. 13 – odst. 1 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
Kontrolor může podrobit vozidlo kontrole zabezpečení nákladu v souladu s přílohou IV. Následná opatření podle článku 14 se uplatní i v případě závažných nebo nebezpečných nedostatků týkajících se zabezpečení nákladu.
vypouští se
Or. en Odůvodnění V současné době neexistují žádná pravidla EU týkající se zabezpečení nákladu při přepravě zboží, v platnosti je pouze norma EN 12195-1 z roku 2004 revidovaná v roce 2010. AM\931516CS.doc
57/76
PE508.051v01-00
CS
Revidovaná norma EN z roku 2010 ovšem není používána ve všech členských státech EU. Je tedy sporné, zda Komise může zahrnout mezi silniční technické kontroly také kontroly nákladu.
Pozměňovací návrh 139 Olga Sehnalová Návrh nařízení Čl. 13 – odst. 1 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
Kontrolor může podrobit vozidlo kontrole zabezpečení nákladu v souladu s přílohou IV. Následná opatření podle článku 14 se uplatní i v případě závažných nebo nebezpečných nedostatků týkajících se zabezpečení nákladu.
Kontrolor podrobí vozidlo kontrole zabezpečení nákladu v souladu s přílohou IV vždy, pokud je to technicky možné. Následná opatření podle článku 14 se uplatní i v případě závažných nebo nebezpečných nedostatků týkajících se zabezpečení nákladu. Or. cs
Odůvodnění Zpravodajka podporuje zavedení povinné kontroly zabezpečení nákladu, která je specifikována v příloze IV, jako součást podrobné technické kontroly, a to pouze mimo ty případy, kdy kontrola zabezpečení nákladu není technicky možná (např. v případě zapečetění nákladu).
Pozměňovací návrh 140 Corien Wortmann-Kool, Philippe De Backer Návrh nařízení Čl. 13 – odst. 1 – pododstavec 1 (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh Evropská komise předloží legislativní návrh týkající se zabezpečení nákladu, a to s cílem harmonizovat zabezpečení nákladu v Evropské unii do roku 2014. Or. en
PE508.051v01-00
CS
58/76
AM\931516CS.doc
Odůvodnění V současné době neexistují žádná pravidla EU týkající se zabezpečení nákladu při přepravě zboží, v platnosti je pouze norma EN, kterou ovšem nepoužívají všechny členské státy EU. Komise by tudíž měla vypracovat pravidla EU týkající se zabezpečení nákladu.
Pozměňovací návrh 141 Olga Sehnalová Návrh nařízení Čl. 14 – odst. 1 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
1. Veškeré závažné nedostatky odhalené při prvotní nebo podrobnější kontrole musí být odstraněny neprodleně a v blízkosti místa kontroly.
1. Veškeré závažné nedostatky odhalené při prvotní nebo podrobnější kontrole musí být odstraněny neprodleně a v nejbližším místě k místu prvotní, případně podrobnější kontroly, které je k tomu technicky vybavené. Or. cs
Pozměňovací návrh 142 Michel Dantin, Dominique Riquet Návrh nařízení Čl. 14 – odst. 3 – první pododstavec Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
Kontrolor neschválí k provozu vozidlo, u něhož byly zjištěny nebezpečné nedostatky, dokud tyto nedostatky nebudou odstraněny na místě kontroly. Kontrolor může takové vozidlo schválit k provozu za účelem jeho přemístění do nejbližší opravárenské dílny, kde tyto nedostatky mohou být odstraněny, za předpokladu, že nebezpečné nedostatky byly odstraněny do té míry, že umožňují jízdu vozidla do této opravárenské dílny a že není bezprostředně ohrožena bezpečnost posádky ani ostatních účastníků silničního provozu.
Kontrolor neschválí k provozu vozidlo, u něhož byly zjištěny nebezpečné nedostatky, dokud tyto nedostatky nebudou odstraněny na místě kontroly. Kontrolor může takové vozidlo schválit k provozu za účelem jeho přemístění do nejbližší dostupné opravárenské dílny, kde tyto nedostatky mohou být odstraněny, za předpokladu, že nebezpečné nedostatky byly odstraněny do té míry, že umožňují jízdu vozidla do této opravárenské dílny a že není bezprostředně ohrožena bezpečnost posádky ani ostatních účastníků silničního
AM\931516CS.doc
59/76
PE508.051v01-00
CS
provozu. Or. fr
Pozměňovací návrh 143 Michel Dantin, Dominique Riquet Návrh nařízení Čl. 14 – odst. 3 – pododstavec 2 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
Kontrolor může povolit, aby vozidlo, u něhož byly zjištěny nebezpečné nedostatky, bylo dopraveno přímo do nejbližšího místa, kde může být opraveno nebo zadrženo.
Kontrolor může povolit, aby vozidlo, u něhož byly zjištěny nebezpečné nedostatky, bylo dopraveno přímo do nejbližšího dostupného místa, kde může být opraveno nebo zadrženo. Or. fr
Pozměňovací návrh 144 Anne E. Jensen Návrh nařízení Čl. 16 – odst. 3 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
3. Výsledky silniční kontroly se oznámí orgánu, který provedl registraci vozidla.
3. Výsledky silniční kontroly se elektronickou cestou oznámí orgánu, který provedl registraci vozidla, a vlastníkovi vozidla. Or. en Odůvodnění
Protokol o kontrole by měl být zaslán vlastníkovi vozidla pokud možno elektronicky, neboť právě vlastník vozidla může být osobou, která je oprávněna obdržet doklad o nákladech na provádění silničních kontrol.
PE508.051v01-00
CS
60/76
AM\931516CS.doc
Pozměňovací návrh 145 Nathalie Griesbeck Návrh nařízení Čl. 18 – odst. 1 – bod 1 (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh 1) Jsou-li u vozidla zjištěny závažné nebo nebezpečné nedostatky, kontaktnímu místu musí být v souladu s článkem 1 sdělen název společnosti provozující vozidlo. Or. fr
Pozměňovací návrh 146 Nathalie Griesbeck Návrh nařízení Čl. 18 – odst. 2 – pododstavec 2a (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh Na základě údajů, které shromáždí a obdrží kontaktní místo, mohou členské státy, pokud to uznají za vhodné, zavést systém hodnocení rizika založený na počtu a závažnosti zjištěných nedostatků a při tom mohou využít kritéria stanovená v příloze I. Podniky se klasifikují podle těchto rizikových profilů: – vysoké riziko, – středně velké riziko, – nízké riziko. Or. fr
Pozměňovací návrh 147 Nathalie Griesbeck
AM\931516CS.doc
61/76
PE508.051v01-00
CS
Návrh nařízení Čl. 18 – odst. 2 – pododstavec 2 b (nový) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh V zájmu uplatňování systému hodnocení rizika pro účely silničních kontrol mohou členské státy používat systém hodnocení rizika zavedený podle článku 9 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/22/ES. Or. fr
Pozměňovací návrh 148 Corien Wortmann-Kool, Anne E. Jensen Návrh nařízení Čl. 20 – odst. 1 – pododstavec 1 – písm. a a (nové) Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh aa) Nejpozději do pěti let po vstupu tohoto nařízení v platnost Evropská komise využije výsledky zprávy (uvedené v článku 18a (novém) návrhu zprávy poslance Wernera Kuhna o návrhu nařízení o pravidelných technických prohlídkách), aby určila, zda mohou být silniční kontroly založeny na síti povinných harmonizovaných vnitrostátních systémů hodnocení rizika jednotlivých podniků. Zjištění budou předložena po konzultaci s výborem uvedeným v článku 16. Zjištění případně mohou být doprovázena legislativními návrhy. Or. en Odůvodnění
Kontroly založené na získaných poznatcích a spojené se systémem hodnocení rizika nemohou usnadnit vymáhání předpisů, jestliže všechny členské státy nezaujímají tentýž přístup. Zpráva Komise o pokroku v harmonizaci pravidelných technických prohlídek by mohla být využita k určení toho, zda je možné zřídit síť harmonizovaných vnitrostátních systémů hodnocení rizika. PE508.051v01-00
CS
62/76
AM\931516CS.doc
Pozměňovací návrh 149 Bogdan Kazimierz Marcinkiewicz, Artur Zasada Návrh nařízení Čl. 21 – odst. 1 – návětí Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
Komise je zmocněna k přijímání aktů v přenesené pravomoci v souladu s článkem 22, pokud jde o:
Komise je zmocněna k přijímání prováděcích aktů v souladu s článkem 22, pokud jde o: Or. pl
Pozměňovací návrh 150 Bogdan Kazimierz Marcinkiewicz, Artur Zasada Návrh nařízení Čl. 22 – odst. 1 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
1. Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci svěřená Komisi podléhá podmínkám stanoveným v tomto článku.
1. Pravomoc přijímat prováděcí akty svěřená Komisi podléhá podmínkám stanoveným v tomto článku. Or. pl Odůvodnění
Vzhledem k obsahu tohoto článku je nutné jasně vymezit oblast působnosti dotčených aktů zejména tehdy, jedná-li se o zajištění jejich souladu s technologickým pokrokem.
Pozměňovací návrh 151 Silvia-Adriana Ţicău Návrh nařízení Čl. 22 – odst. 2 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
2. Přenesení pravomoci uvedené v článku 21 je svěřeno Komisi na dobu AM\931516CS.doc
2. Přenesení pravomoci uvedené v článku 21 je svěřeno Komisi na dobu pěti 63/76
PE508.051v01-00
CS
neurčitou [ode dne vstupu tohoto nařízení v platnost].
let [ode dne vstupu tohoto nařízení v platnost]. Komise předloží zprávu o přenesení pravomoci nejpozději devět měsíců před koncem tohoto pětiletého období. Přenesení pravomoci se automaticky prodlužuje o stejně dlouhá období, pokud Evropský parlament nebo Rada nevysloví proti tomuto prodloužení námitku nejpozději tři měsíce před koncem každého z těchto období. Or. ro
Pozměňovací návrh 152 Olga Sehnalová Návrh nařízení Čl. 24 – odst. 2 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
2. Pravidla stanovená v souladu s odstavcem 1 musí zahrnovat sankce za nedostatečnou spolupráci řidiče nebo provozovatele s kontrolorem a za neodstranění nedostatků zjištěných při kontrole.
2. Pravidla stanovená v souladu s odstavcem 1 musí zahrnovat sankce za nedostatečnou spolupráci řidiče nebo provozovatele s kontrolorem a za neoprávněné provozování vozidla, vyplývající z nedodržení článku 14. Or. cs Odůvodnění
Sankce není možné ukládat za neodstranění nedostatků zjištěných při kontrole, ale za provozování vozidla technicky nezpůsobilého k provozu na pozemních komunikacích. V určitých případech je možné, že vozidlo, u něhož byla zjištěna závažná nebo nebezpečná závada se rozhodne jeho vlastník/provozovatel dále neprovozovat na pozemních komunikacích (podrobit jej likvidaci v režimu směrnice 2000/53/ES o vozidlech s ukončenou životností, nebo jinak využít). Pozměňovací návrh 153 Bogdan Kazimierz Marcinkiewicz, Artur Zasada Návrh nařízení Čl. 26 – odst. 2 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
Použije se od [12 měsíců po vstupu PE508.051v01-00
CS
Použije se od [36 měsíců po vstupu 64/76
AM\931516CS.doc
v platnost].
v platnost]. Or. pl Odůvodnění
Vzhledem k tomu, že může být nutné provést změny v platných právních předpisech, které se mezi jednotlivými členskými státy výrazně liší, období dvanácti měsíců nemusí být ve skutečnosti dostatečně dlouhé. Pozměňovací návrh 154 Isabelle Durant Návrh nařízení Příloha II – část 1 – bod 9 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
(9) Obtěžování okolí
(9) Obtěžování okolí včetně obtěžování emisemi hluku a plynů, zejména CO2, částic a oxidů dusíku Or. en
Pozměňovací návrh 155 Brian Simpson Návrh nařízení Příloha II – položka 5.2.2. – písm. d a (nové) Znění navržené Komisí 5.2.2. Kola
Vizuální kontrola obou stran každého kola
Pozměňovací návrh Parlamentu 5.2.2. Kola
Vizuální kontrola obou stran každého kola
da) Kolo není kompatibilní s hlavou kola.
Or. en
AM\931516CS.doc
65/76
PE508.051v01-00
CS
Odůvodnění S používáním nevyhovujících nebo poškozených kol jsou spojeny závažné obavy týkající se odpovědnosti a bezpečnosti, jsou-li kola namontována na nestandardní nápravy. Testování kol, která neodpovídají použitým hlavám kola, by mělo být považováno za zásadní součást kontroly z hlediska bezpečnosti, a proto by mělo být uvedeno v seznamu položek kontrolovaných při technických silničních kontrolách.
Pozměňovací návrh 156 Brian Simpson Návrh nařízení Příloha II – položka 5.2.2. – písm. d a (nové) Znění navržené Komisí 5.2.2. Kola Pozměňovací návrh Parlamentu 5.2.2. Kola
da) Kolo není kompatibilní s hlavou kola.
X
Or. en Odůvodnění S používáním nevyhovujících nebo poškozených kol jsou spojeny závažné obavy týkající se odpovědnosti a bezpečnosti, jsou-li kola namontována na nestandardní nápravy. Testování kol, která neodpovídají použitým hlavám kola, by mělo být považováno za zásadní součást kontroly z hlediska bezpečnosti, a proto by mělo být uvedeno v seznamu položek kontrolovaných při technických silničních kontrolách.
Pozměňovací návrh 157 Brian Simpson Návrh nařízení Příloha II – tabulka 1 – položka 5.2.3. – sloupec 2 Metoda
PE508.051v01-00
CS
66/76
AM\931516CS.doc
Znění navržené Komisí 5.2.3. Pneumatiky
Vizuální kontrola celé pneumatiky, přičemž se s vozidlem přejede dopředu a dozadu.
Pozměňovací návrh Parlamentu 5.2.3. Pneumatiky
Vizuální kontrola celé pneumatiky, přičemž se s vozidlem přejede dopředu a dozadu. Pro změření tlaku v pneumatice se použije manometr a zjištěné hodnoty se porovnají s hodnotami, které uvádí výrobce.
Or. en Odůvodnění Tlak v pneumatice nelze zkontrolovat bez použití manometru. Kontrolor musí porovnat, zda tlak v pneumatice odpovídá hodnotám, které doporučuje výrobce vozidla.
Pozměňovací návrh 158 Isabelle Durant Návrh nařízení Příloha 3 – část 1 – odst. 1 – pododstavec 2 – pododstavec 1 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
Nedostatky, které mohou být na újmu bezpečnosti vozidla a/nebo ohrožují bezpečnost jiných účastníků silničního provozu, a jiné významnější neshody. Vozidlo musí být co nejdříve opraveno a jeho používání může podléhat omezením a podmínkám, například že vozidlo musí být podrobeno další technické prohlídce.
Nedostatky, které mohou být na újmu bezpečnosti vozidla nebo mohou být v rozporu s právními předpisy a normami týkajícími se hluku a emisí plynů, zejména CO2, částic a oxidů dusíku, a/nebo ohrožují bezpečnost jiných účastníků silničního provozu, a jiné významnější neshody. Vozidlo musí být co nejdříve opraveno a jeho používání může podléhat omezením a podmínkám, například že vozidlo musí být podrobeno další technické prohlídce.
AM\931516CS.doc
67/76
PE508.051v01-00
CS
Or. en
Pozměňovací návrh 159 Michel Dantin, Dominique Riquet Návrh nařízení Příloha 3 – část 1 – odst. 1 – pododstavec 3 – pododstavec 1 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
Nedostatky, které přímo a bezprostředně ohrožují bezpečnost silničního provozu. Další používání vozidla v provozu není povoleno, ačkoli v některých případech může být povoleno, aby vozidlo bylo za určitých stanovených podmínek převezeno na určené místo, například k okamžité opravě nebo k zabavení vozidla.
Nedostatky, které přímo a bezprostředně ohrožují bezpečnost silničního provozu a jsou důvodem k tomu, aby členský stát nebo jeho příslušné orgány zakázaly používání vozidla v silničním provozu; ačkoli v některých případech může být povoleno, aby vozidlo bylo za určitých stanovených podmínek převezeno na určené místo, například k okamžité opravě nebo k zabavení vozidla. Or. fr
Pozměňovací návrh 160 Carlo Fidanza Návrh nařízení Příloha 3 – položka 5.2.3. – písm. e Znění navržené Komisí 5.2.3. Pneumatiky
e) Hloubka vzorku pneumatiky není v souladu s požadavky(1).
X
X
X
X
Hloubka vzorku pneumatiky dosahuje méně než 80 % požadované hodnoty. Pozměňovací návrh Parlamentu 5.2.3. Pneumatiky
e) Hloubka vzorku pneumatiky dosahuje minimální zákonem požadované hodnoty. Hloubka vzorku pneumatiky je nižší než minimální zákonem požadovaná
PE508.051v01-00
CS
68/76
AM\931516CS.doc
hodnota. Or. en Odůvodnění Pneumatika, jejíž hloubka vzorku nesplňuje zákonné požadavky, je nezákonná, a proto by její používání na evropských silnicích nemělo být povoleno.
Pozměňovací návrh 161 Carlo Fidanza Návrh nařízení Příloha 3 – položka 5.2.3. – písm. g a (nové) Znění navržené Komisí 5.2.3. Pneumatiky Pozměňovací návrh Parlamentu 5.2.3. Pneumatiky
ga) Snížení pracovního tlaku v provozu v jedné z pneumatik vozidla o 20 %, ale nikoli pod 150 kPa.
X
X
Tlak v pneumatice nižší než 150 kPa.
Or. en Odůvodnění Z hlediska bezpečnosti se jedná o významnou otázku, protože jedině řádné nahuštění pneumatik zajišťuje správnou únosnost, přilnavost k vozovce, způsobuje menší spotřebu paliva, produkuje méně hluku, zajišťuje ideální brzdnou dráhu a přispívá k prodloužení životnosti pneumatik. Pneumatika s tlakem nižším než 150 kPa představuje nejen riziko, ale také nebezpečí, neboť může dojít k její explozi. Pozměňovací návrh 162 Peter van Dalen Návrh nařízení Příloha 4
AM\931516CS.doc
69/76
PE508.051v01-00
CS
Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
[...]
vypouští se Or. nl
Pozměňovací návrh 163 Michel Dantin, Dominique Riquet Návrh nařízení Příloha 4 Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
[...]
vypouští se Or. fr
Pozměňovací návrh 164 Hubert Pirker Návrh nařízení Příloha 4 – část 1 – odst. 1 – návětí Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
Nedostatky se zařadí do některé z těchto skupin:
Nedostatky související se zabezpečením nákladu jsou předmětem celkové kontroly a zařadí se do některé z těchto skupin: Or. de Odůvodnění
Je nutné provést celkovou kontrolu, aby bylo možné posoudit rizika, jaká představují nedostatky související se zabezpečením nákladu.
Pozměňovací návrh 165 Hubert Pirker Návrh nařízení Příloha 4 – část 1 – odst. 2
PE508.051v01-00
CS
70/76
AM\931516CS.doc
Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
Vyskytuje-li se současně více různých nedostatků, je přeprava klasifikována podle nejzávažnějšího nedostatku. Pokud se v případě výskytu více různých nedostatků předpokládá, že se tyto nedostatky mohou vzájemným působením ještě zhoršit, zařadí se přeprava do skupiny nedostatků o jeden stupeň závažnějších.
vypouští se
Or. de
Pozměňovací návrh 166 Markus Ferber Návrh nařízení Příloha 4 – část 2 – odst. 1 – návětí Znění navržené Komisí
Pozměňovací návrh
Metodou kontroly je vizuální kontrola řádného použití vhodných opatření v rozsahu nezbytném pro zabezpečení nákladu ve vozidle k tomu upraveném, tak aby za všech podmínek použití vozidla, včetně nouzového brzdění nebo vyhýbacích manévrů či rozjezdů do kopce:
Metodou kontroly je kontrola na základě normy DIN EN 12640 a normy DIN EN 12195 (části 1 až 4) zaměřená na řádné použití vhodných opatření v rozsahu nezbytném pro zabezpečení nákladu ve vozidle k tomu upraveném, tak aby za všech podmínek použití vozidla, včetně nouzového brzdění nebo vyhýbacích manévrů či rozjezdů do kopce: Or. de
Odůvodnění Zabezpečení nákladu nelze zkontrolovat na základě vizuální kontroly. Aby bylo zajištěno splnění bezpečnostních požadavků, je třeba provést na základě příslušných norem dodatečné kontroly.
Pozměňovací návrh 167 Markus Ferber
AM\931516CS.doc
71/76
PE508.051v01-00
CS
Návrh nařízení Příloha 4 – položka 10 – bod 1 – odrážka 1 Znění navržené Komisí 10.1.1
Zeslabení částí korozí či deformacemi,
x
Prasklá část
x
Pozměňovací návrh 10.1.1
x
Závažné hmotné poškození v podobě zeslabení částí způsobeného korozí či deformacemi, Prasklá část
x Or. de
Pozměňovací návrh 168 Markus Ferber Návrh nařízení Příloha 4 – položka 10 – bod 2 – odrážka 1 Znění navržené Komisí 10.2.1
Zeslabení částí korozí, deformacemi, nevyhovující stav závěsů nebo pojistek
x
Prasklá část; závěsy nebo pojistky chybí nebo nefungují
x
Pozměňovací návrh 10.2.1
x
Závažné hmotné poškození v podobě zeslabení částí způsobeného korozí, deformacemi, nevyhovující stav závěsů nebo pojistek Prasklá část; závěsy nebo pojistky chybí nebo nefungují
x Or. de
Odůvodnění Pozměňovací návrh jasněji rozlišuje mezi povrchovou korozí a závažnou korozí.
PE508.051v01-00
CS
72/76
AM\931516CS.doc
Pozměňovací návrh 169 Markus Ferber Návrh nařízení Příloha 4 – položka 10 – bod 3 – odrážka 1 Znění navržené Komisí 10.3.1
Zeslabení částí korozí, deformacemi, nevyhovující stav závěsů nebo pojistek
x
Prasklá část; závěsy nebo pojistky chybí nebo nefungují
x
Pozměňovací návrh 10.3.1
x
Závažné hmotné poškození v podobě zeslabení částí způsobeného korozí, deformacemi, nevyhovující stav závěsů nebo pojistek Prasklá část; závěsy nebo pojistky chybí nebo nefungují
x Or. de
Odůvodnění Pozměňovací návrh jasněji rozlišuje mezi povrchovou korozí a závažnou korozí.
Pozměňovací návrh 170 Markus Ferber Návrh nařízení Příloha 4 – položka 10 – bod 4 – odrážka 1 Znění navržené Komisí 10.4.1
Zeslabení částí korozí, deformacemi, nevyhovující stav závěsů nebo pojistek
x
Prasklá část; závěsy nebo pojistky chybí nebo nefungují
x
Pozměňovací návrh 10.4.1
Závažné hmotné poškození v podobě zeslabení částí způsobeného korozí, deformacemi, nevyhovující stav závěsů nebo pojistek Prasklá část; závěsy nebo pojistky chybí nebo nefungují
AM\931516CS.doc
73/76
x
x
PE508.051v01-00
CS
Or. de Odůvodnění Pozměňovací návrh jasněji rozlišuje mezi povrchovou korozí a závažnou korozí.
Pozměňovací návrh 171 Markus Ferber Návrh nařízení Příloha 4 – položka 10 – bod 5 – odrážka 1 Znění navržené Komisí 10.5.1
Nevyhovující stav nebo konstrukce
x
nedostatečná odolnost vůči zádržným silám
x
Pozměňovací návrh 10.5.1
Podle normy DIN EN 12640, nevyhovující stav nebo konstrukce
x
nedostatečná odolnost vůči zádržným silám
x Or. de
Odůvodnění Zde by měl být uveden odkaz na normu DIN EN 12640 „Fixace nákladu na silničních vozidlech – Vázací body na vozidlech pro přepravu zboží – Minimální požadavky a zkoušení“.
Pozměňovací návrh 172 Markus Ferber Návrh nařízení Příloha 4 – položka 20 – bod 1 – odrážka 2.4 Znění navržené Komisí 20.1.2.4.
Zvolený způsob zabezpečení nákladu není zcela vhodný Zvolený způsob je zcela nevhodný
PE508.051v01-00
CS
74/76
x x
AM\931516CS.doc
Pozměňovací návrh 20.1.2.4.
Zvolený způsob zabezpečení nákladu je nevhodný
x
Zvolený způsob je zcela nevhodný
x Or. de
Odůvodnění Výraz „není zcela vhodný“ není v souvislosti s kontrolou zabezpečovacích mechanismů dostatečně jednoznačný.
Pozměňovací návrh 173 Markus Ferber Návrh nařízení Příloha 4 – položka 20 – bod 2 – odrážka 1 Znění navržené Komisí 20.2.1
Dosažení požadované pevnosti upevnění
Pozměňovací návrh 20.2.1
Dosažení požadované pevnosti upevnění DIN EN 12195-1: Prostředky pro zajišťování břemen na silničních vozidlech – Bezpečnost – Část 1: Výpočet přivazovacích sil DIN EN 12195-2: Prostředky pro zajišťování břemen na silničních vozidlech – Bezpečnost – Část 2: Přivazovací popruhy ze syntetických vláken – DIN EN 12195-3: Prostředky pro zajišťování břemen na silničních vozidlech – Bezpečnost – Část 3: Přivazovací řetězy – DIN EN 12195-4: Prostředky pro zajišťování břemen na silničních vozidlech – Bezpečnost – Část 4: Přivazovací ocelová drátěná lana Or. de Odůvodnění
Aby bylo zajištěno jednotné provádění kontrolních postupů ve všech členských státech, je nutné uvést odkaz na tyto normy. AM\931516CS.doc
75/76
PE508.051v01-00
CS
PE508.051v01-00
CS
76/76
AM\931516CS.doc