EJ456_sazba Španělština.indd 1
Olga Macíková, Ludmila Mlýnková
Španělský slovník na cesty
Edika Brno 2015
15.4.2015 12:38:01
Španělský slovník na cesty Olga Macíková, Ludmila Mlýnková Ilustrace: Aleš Čuma Odborná korektura: Manuel Díaz-Faes González Obálka: Gustav Fifka Odpovědná redaktorka: Eva Mrázková Technický redaktor: Jiří Matoušek Objednávky knih: www.albatrosmedia.cz
[email protected] bezplatná linka 800 555 513 ISBN 978-80-266-0701-4 Vydalo nakladatelství Edika v Brně roku 2015 ve společnosti Albatros Media a. s. se sídlem Na Pankráci 30, Praha 4. Číslo publikace 19 224. © Albatros Media a. s. Všechna práva vyhrazena. Žádná část této publikace nesmí být kopírována a rozmnožována za účelem rozšiřování v jakékoli formě či jakýmkoli způsobem bez písemného souhlasu vydavatele. 1. vydání
EJ456_sazba Španělština.indd 2
15.4.2015 12:38:33
OBSAH
POZDRAVY, PŘEDSTAVOVÁNÍ PROBLÉMY S POROZUMĚNÍM NA LETIŠTI (odletová hala) NA LETIŠTI (příletová hala) V LETADLE NA NÁDRAŽÍ VE VLAKU V PŘÍSTAVU VE VLAKU/NA LODI VE MĚSTĚ JAK SE DOSTANU… ? DOPRAVA NA ZASTÁVCE AUTO KOLO V AUTOPŮJČOVNĚ CESTUJEME AUTEM PROBLÉMY S AUTEM V HOTELU NA POKOJI PROBLÉMY S UBYTOVÁNÍM DALŠÍ MOŽNOSTI UBYTOVÁNÍ JÍDLO ZÁKUSKY A NÁPOJE V RESTAURACI OBLEČENÍ
EJ456_sazba Španělština.indd 3
4 6 8 12 16 20 24 25 26 28 30 32 34 38 39 40 41 42 44 48 50 52 56 58 60 62
SPODNÍ PRÁDLO OBUV A DOPLŇKY V OBCHODĚ OVOCE A ZELENINA V SUPERMARKETU V BANCE, VE SMĚNÁRNĚ NA POŠTĚ PAMÁTKY ZÁBAVA PRO DĚTI ZÁBAVA PŘÍRODNÍ KRÁSY NA PLÁŽI NA HORÁCH TECHNIKA A KOMUNIKACE U DOKTORA BOLÍ MĚ… NEMOCI A ÚRAZY V LÉKÁRNĚ POMOC! NA POLICEJNÍ STANICI ČAS DNY V TÝDNU ČÍSLA STRUČNÉ INFORMACE PRO TURISTY ČESKO-ŠPANĚLSKÝ SLOVNÍK
64 65 66 68 70 76 78 80 84 86 90 94 98 102 106 110 114 118 122 124 126 128 130 136 138
3
15.4.2015 12:38:33
SALUDOS, PRESENTACIÓN
¡Buenos días! [buenos dijas] Dobré ráno!
¡Buenos días! [buenos dijas] Dobrý den! ¡Buenas tardes! [buenas tardes] Dobré odpoledne!
¡Buenas noches! [buenas nočes] Dobrý večer!
¿Qué tal? [ke tal] Jak se máte / máš? ¡Hola! [ola] Ahoj!
Bien, gracias. Muy bien, gracias. [bjen, grasjas] [muj bjen, grasjas] Děkuji, dobře. Děkuji, výborně. ¿Cómo se llamausted / tellamas? [komo se jamauste / tejamas] Jak se jmenujete / jmenuješ?
Regular. [regular] Jakžtakž.
No muy bien. [no muj bjen] Nic moc.
Me llamo... [me jamo...] Jmenuji se… Encantado / Encantada. [enkantado / enkantada] Moc mě těší.
4
EJ456_sazba Španělština.indd 4
15.4.2015 12:38:34
POZDRAVY, PŘEDSTAVOVÁNÍ
Soy / Somos de Chequia. [soj / somos de čekja] Jsem / Jsme z Česka.
¿De dónde es usted / eres? [de donde es usted / eres] Odkud jste / jsi?
¡Hasta luego! [asta luego] Na shledanou! ¡Adiós! [adjos] Ahoj! (při loučení)
¡Que lo pase bien! [ke lo pase bjen] ¡Hasta la próxima! Mějte se hezky! [asta la proksima] Na viděnou! ¡Perdón! [perdon] Promiňte.
Gracias. [grasjas] Děkuji.
EJ456_sazba Španělština.indd 5
Sí. [si] Ano. Por favor. [por favor] Prosím. No lo sé. [no lo se] Nevím. No. [no] Ne. 5
15.4.2015 12:38:38
PROBLEMAS DE COMPRENSIÓN
Perdón, no entiendo. Promiňte, nerozumím vám.
¿Qué ha dicho? Co jste to říkal/a?
No hablo inglés / español / checo. Nemluvím anglicky / španělsky / česky.
No hablo bien inglés / español / checo. Mluvím špatně anglicky / španělsky / česky.
6
EJ456_sazba Španělština.indd 6
15.4.2015 12:38:41
PROBLÉMY S POROZUMĚNÍM
¿Habla usted checo / inglés? Mluvíte česky / anglicky?
Escríbalo, por favor. Napište to, prosím.
Por favor, hable más despacio. Mluvte, prosím, pomaleji.
Repítalo, por favor. Zopakujte to, prosím.
¿Qué significa eso? Co to znamená?
EJ456_sazba Španělština.indd 7
7
15.4.2015 12:38:44
EN EL AEROPUERTO (SALA DE SALIDAS)
el arco de seguridad [el arko de seguridad] detekční rám la puerta [la puerta] brána
el control de aduana [el kontrol de aduana] celní kontrola
el control de pasaportes [el kontrol de pasaportes] pasová kontrola 8
EJ456_sazba Španělština.indd 8
el quisco de facturación [el kiosko de fakturasjon] samoodbavovací kiosek
15.4.2015 12:38:46
NA LETIŠTI (ODLETOVÁ HALA)
la taquilla de facturación [la takija de fakturasjon] odbavovací přepážka
el horario de vuelos [el orario de vuelos] letový řád
Y
ODLET
el pasajero [el pasachero] pasažér la tarjeta de embarque [la tarcheta de embarke] palubní lístek el billete de avión [el bijete de avjon] letenka
el equipaje de mano [el ekipache de mano] příruční (kabinové) zavazadlo
el visado / la visa [el bisado / la bisa] vízum el equipaje [el ekipache] zavazadlo
EJ456_sazba Španělština.indd 9
el carrito de equipaje [el karrito de ekipache] vozík na zavazadla
el pasaporte [el pasaporte] cestovní pas 9
15.4.2015 12:38:50
EN EL AEROPUERTO (SALA DE SALIDAS)
Por favor, ¿cuál es la puerta de embarque para el vuelo a Praga? Potřebuji zjistit, jaká brána je určena pro let do Prahy.
Buenos días, aquí está mi billete y mi pasaporte. Dobrý den, tady je moje letenka a pas.
Por favor, ¿dónde está la pantalla de salidas? Kde prosím najdu tabuli s odlety?
¿Puedo llevar esta maleta conmigo a bordo? Můžu si tento kufr vzít do letadla?
Llevo solo un equipaje de mano. Mám pouze příruční zavazadlo.
10
EJ456_sazba Španělština.indd 10
15.4.2015 12:38:54
NA LETIŠTI (ODLETOVÁ HALA)
Perdón, ¿dónde puedo autofacturar? Promiňte, kde se mohu odbavit sám? El quisco de facturación está en la primera planta de la terminal F. Samoodbavovací kiosek se nachází v 1. patře terminálu F.
Su equipaje tiene dos kilos de sobrepeso, tiene que pagar un recargo. Vaše zavazadlo je dvě kila nad váhovým limitem, musíte ještě doplatit.
Tengo equipajes grandes. ¿Dónde puedo facturarlos? Mám nadrozměrná zavazadla. Kde to mám vyřešit?
Es posible facturar el equipaje en el mostrador o en la taquilla drop-off. Odbavit zavazadla je možné u odbavovací přepážky nebo u přepážky drop-off.
EJ456_sazba Španělština.indd 11
Pueden autofacturar solamente los pasajeros con el billete electrónico. Samoodbavování je možné pouze pro pasažéry s elektronickou letenkou.
11
15.4.2015 12:38:58
EN EL AEROPUERTO (SALA DE LLEGADAS)
la salida [la salida] východ
el alquiler de coches [el alkiler de kočes] autopůjčovna
VÝ ÍJE
la [l s
VÝC HOD
la consigna de equipajes [la konsigna de ekipaches] úschovna zavazadel
PŘ
el aparcamiento [el aparkamjento] parkoviště
DE
J
M
la maleta [la maleta] kufr
la recogida de equipajes [la rrekochida de ekipaches] výdejna zavazadel
la cinta transportadora [la sinta transportadora] zavazadlový pás 12
EJ456_sazba Španělština.indd 12
15.4.2015 12:39:03
NA LETIŠTI (PŘÍLETOVÁ HALA)
la parada de taxi [la parada de taksi] stanoviště taxíků
la parada de autobuses [la parada de autobuses] zastávka autobusů
los servicios / los aseos [los servisjos / los aseos] toalety
el tránsito [el transito] tranzit
TRANZ
EJ456_sazba Španělština.indd 13
IT la oficina de información [la ofisina de informasjon] informace
Cambio [kambjo] směnárna la escalera mecánica [la eskalera mekanica] eskalátor
el cajero automático [el kachero automatiko] bankomat
13
15.4.2015 12:39:07
EN EL AEROPUERTO (SALA DE LLEGADAS)
¿En qué cinta se puede recoger el equipaje del vuelo de Praga? Na který pás přijdou zavazadla z letu z Prahy?
Tengo que hacer transbordo para el vuelo a Tokio. ¿Dónde está la zona de tránsito? Přestupuji na let do Tokia. Kde prosím najdu tranzitní zónu?
El avión ha aterrizado con retraso. ¿Lograré tomar el vuelo para Pekín? Můj let byl opožděn, stihnu ještě letadlo do Pekingu?
Mi maleta está dañada, ¿a quién puedo dirigirme? Mám poškozené zavazadlo, na koho se mám obrátit?
Me han perdido la maleta. Ztratil se mi kufr.
14
EJ456_sazba Španělština.indd 14
15.4.2015 12:39:10
EJ456_sazba Španělština.indd 15
NA LETIŠTI (PŘÍLETOVÁ HALA)
¿Cómo puedo ir a la ciudad? Jak se dostanu do města?
¿Dónde se compran los billetes? Kde koupím jízdenku?
¿Dónde puedo alquilar un coche? Kde si mohu půjčit auto?
Necesito un taxi. Potřebuji taxík.
Necesito cambiar dinero. Potřebuji si vyměnit peníze.
15
15.4.2015 12:39:14
EN EL AVIÓN
el chaleco salvavidas [el čaleko salvavidas] záchranná vesta la máscara de oxígeno [la maskara de oksicheno] kyslíková maska la pantalla [la pantaja] obrazovka
la azafata [la asafata] letuška
la salida de emergencia [la salida de emerchensja] únikový východ
el cinturón de seguridad [el sinturon de segurida] bezpečnostní pás
16
EJ456_sazba Španělština.indd 16
15.4.2015 12:39:19
V LETADLE
el compartimento superior [el kompartimento superior] úložný prostor
el pasajero [el pasachero] pasažér
la ventanilla [la ventanija] okénko
el pasillo [el pasijo] ulička
EJ456_sazba Španělština.indd 17
la mesita plegable [la mesita plegable] stolek
el asiento [el asjento] sedadlo 17
15.4.2015 12:39:21
EN EL AVIÓN
¿Qué va a tomar? ¿Té o café? Co si dáte k pití? Čaj nebo kávu? Voy a tomar... Dám si… Tráigame agua sin gas, por favor. Přineste mi prosím neperlivou vodu.
¿Tiene periódicos? Mohu poprosit o noviny?
Quería pedirle una manta y una almohadilla. Chtěl bych požádat o deku a polštář.
18
EJ456_sazba Španělština.indd 18
15.4.2015 12:39:25
V LETADLE
¿Cuándo aterrizaremos? Kdy přistaneme?
¿Sabe usted qué tiempo hace allí? Nevíte, jaké je tam počasí?
Me siento mal, ¿tiene algo contra el mareo, por favor? Je mi zle, máte něco proti nevolnosti?
Disculpe, no sé dónde se enciende la lamparilla. Promiňte, nevím, kde se zapíná lampička.
EJ456_sazba Španělština.indd 19
19
15.4.2015 12:39:29
EN LA ESTACIÓN DE TRENES / FERROCARRIL
el andén [el anden] nástupiště
la locomotora [la lokomotora] lokomotiva
la cafetería [la kafererija] občerstvení
POZOR!
la taquilla [la takija] pokladna
PO
LI
15 : 00
PŘÍJE
E
el puesto de policía [el puesto de policija] policejní stanice
OD JE ZD
VLAK!
CI
los servicios / los aseos [los servisjos / los aseos] toalety
el vagón [el bagon] vagon
el horario [el orarjo] jízdní řád
el quiosco de prensa [el kjosko de prensa] stánek s novinami
20
EJ456_sazba Španělština.indd 20
15.4.2015 12:39:32
NA NÁDRAŽÍ
el coche cama [el koče kama] lůžkový vůz la vía [la bija] kolej
LAK!
PŘÍJEZD
el vagón restaurante [el bagon restaurante] jídelní vůz la sala de espera [la sala de espera] čekárna
15 : 00
EJ456_sazba Španělština.indd 21
la pantalla informativa [la pantaja informativa] informační tabule la consigna de equipajes [la konsigna de ekipaches] úschovna zavazadel
las urgencias [las urchensjas] zdravotní středisko la oficina de información [la ofisina de informasjon] informace
21
15.4.2015 12:39:35
EN LA ESTACIÓN DE TRENES / FERROCARRIL
Por favor, ¿dónde está la taquilla? Promiňte prosím, kde je pokladna?
¿Cuánto cuesta un billete a ...? Kolik stojí jízdenka do… ?
Dos billetes a... (ida y vuelta), por favor. Dvě (zpáteční) jízdenky do…, prosím.
¿Es un tren directo? ¿Tengo que cambiar de tren? ¿Dónde tengo que cambiar de tren? Je to přímý spoj? Nebo mám přestupovat? Kde mám přestupovat?
22
EJ456_sazba Španělština.indd 22
15.4.2015 12:39:38
NA NÁDRAŽÍ
¿Hay descuentos para estudiantes / jubilados? Poskytujete studentům / seniorům slevy na jízdenky?
¿De qué andén sale el tren a...? – Pregunte en la oficina de información. Z jakého nástupiště jede vlak do… ? – Zeptejte se na informacích.
Embarquen en el trende Madrid a Málaga. Nastupujte do rychlíku z Madridu do Málagy.
El tren lleva un retraso de diez minutos. Vlak má zpoždění asi 10 minut.
¿Es el tren para Barcelona? Jede tento vlak do Barcelony?
EJ456_sazba Španělština.indd 23
23
15.4.2015 12:39:42
EN EL TREN / VE VLAKU
el freno de emergencia [el freno de emerchensja] záchranná brzda
el espacio para equipaje [el espasjo para ekipache] úložný prostor
el compartimento [el kompartimento] kupé
el revisor [el revisor] průvodčí
el pasillo [el pasijo] chodbička 24
EJ456_sazba Španělština.indd 24
el equipaje [el ekipache] zavazadla
el asiento [el asjento] sedadlo
e [
15.4.2015 12:39:46
EN EL PUERTO / V PŘÍSTAVU
el crucero [el krusero] výletní loď
el bote salvavidas [el bote salvavidas] záchranný člun el camarote [el kamarote] kajuta
el bordo [el bordo] paluba
el faro [el faro] maják el puente de mando [el puente de mando] kapitánský můstek
el ferri [el ferri] trajekt
el velero [el belero] plachetnice
el yate [el jate] el muelle jachta [el mueje] molo el embarcadero [el embarkadero] přístaviště
EJ456_sazba Španělština.indd 25
el chaleco salvavidas [el čaleko salvavidas] záchranná vesta
el salvavidas [el salvavidas] záchranný kruh
la lancha a motor [la lanča a motor] motorový člun 25
15.4.2015 12:39:50
EN EL TREN / VE VLAKU
Por favor ¿está libre este asiento? ¿Dónde puedo poner el equipaje? Promiňte, je toto místo volné? Kam můžu dát zavazadla?
Disculpe, pero este asiento es mío. Aquí está mi reserva de asiento. Promiňte, ale toto je moje sedadlo. Tady je moje místenka.
Señores pasajeros, presenten sus billetes, por favor. Vážení cestující, předložte prosím své jízdenky.
Revisor, ¿cuándo llegaremos a la próxima parada, por favor? Pane průvodčí, kdy bude nejbližší zastávka?
26
EJ456_sazba Španělština.indd 26
15.4.2015 12:39:54
EN EL TREN/EN EL BARCO / VE VLAKU / NA LODI
Revisor, por favor, necesito bajar en ... . ¿Puede avisarme cuando lleguemos? Pane průvodčí, potřebuji vystoupit ve stanici… Upozorněte mě prosím, až tam budeme.
a ¿El tren lleva retraso? – No se preocupe, llegaremos a tiempo. Vlak má zpoždění? – Nebojte se, budeme na místě včas.
EJ456_sazba Španělština.indd 27
No me encuentro bien, me estoy mareando. ¿Hay servicio médico por aquí? Zvedá se mi žaludek, asi mám mořskou nemoc. Kde najdu lékařskou pomoc?
¡Socorro! ¡Hombre al agua! ¿Dónde está el salvavidas? Pomoc! Muž přes palubu! Kde je záchranný kruh? 27
15.4.2015 12:39:57
EN LA CIUDAD
el puente [el puente] most
el parque [el parke] park el café [el kafe] kavárna
el ayuntamiento [el ajuntamjento] radnice
BA
el banco [el banko] banka
NK
A
la plaza [la plasa] náměstí
POŠTA
el cine [el sine] kino
T R K E M A
P la tienda [la tjenda] obchod 28
EJ456_sazba Španělština.indd 28
la comisaría de policía [la komisarija de polisija] policejní stanice
IC OL
IE
Correos [korreos] pošta
15.4.2015 12:40:00
Toto je pouze náhled elektronické knihy. Zakoupení její plné verze je možné v elektronickém obchodě společnosti eReading.