NÁVODY GRUNDFOS ALLDOS
DTS 502 Dávkovací stanice se zásobníkem Montážní a provozní návod
Prohlášení o shodì My, spoleènost Grundfos Alldos, prohlašujeme na vlastní zodpovìdnost, že výrobky DTS s elektrickým míchadlem, na které se vztahuje toto prohlášení, odpovídají níže uvedeným smìrnicím Rady k harmonizaci právních pøedpisù èlenských státù Evropského spoleèenství. — Stroje (98/37/EC). — Použité normy: EN ISO 12100, EN 60034-1 a EN 60204-1. — elektromagnetická kompatibilita (89/336/EWG). — provozování spotřebičů v toleranci napětí (73/23/EWG) [95].
Pfinztal, 10. prosince 2008
W. Schwald Managing Director
2
Ulrich Stemick Technical Director
OBSAH Strana 1. 1.1 1.2
Všeobecný úvod Servisní dokumentace
2.
Údaje k instalaci
4
3.
Instalační schéma
4
4. 4.1 4.2 4.3
Všeobecný Použití Obsah dodávky Záruka
5 5 5 5
5. 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7
5 5 5 5 5 5 6
5.8 5.9
Pokyny k bezpečnosti Obecně Značení pokynů Kvalifikace a školení personálu Nebezpečí při nedodržení bezpečnostních pokynů Práce s vědomím bezpečnosti Bezpečnostní pokyny pro provozovatele / uživatele Bezpečnostní pokyny ke kontrolním a montážním pracím a pracím údržby Přestavba vlastními silami a výroba náhradních dílů Nepovolené způsoby provozu
6 6 6
6. 6.1 6.2 6.3 6.4
Technické údaje Označení Typový klíč Materiály se styku s médiem Údaje o výkonu motoru míchadel
6 6 7 9 9
7. 7.1 7.2 7.3 7.3.1
Vlastnosti zařízení Účel použití zásobníkové dávkovací stanice DTS Dávkovací média Přehled zařízení Dávkovací zařízení
10 10 10 10 10
8. 8.1 8.2
Přeprava a skladování Vybalení Skladování
11 11 11
9. 9.1 9.2 9.2.1 9.2.2 9.2.3 9.2.4 9.2.5 9.3 9.4 9.4.1 9.4.2 9.4.3 9.4.4
Instalace Místo instalace Montáž a hydraulická instalace Montáž dávkovacího čerpadla Montáž multifunkčního ventilu Instalace dávkovacího potrubí Montáž vstřikovací armatury Vyprazdňovací ventil R 3/4" Kontrola těsnosti elektrická přípojka Elektrické přípojky dávkovacího čerpadla Elektrické přípojky míchadla Přípojka spínače hladiny Vstupy - výstupy
11 11 11 11 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12
10.
Uvedení do provozu
13
11. 11.1 11.1.1 11.1.2 11.1.3
Údržba Čištění míchadla Demontáž Čištění Montáž
13 13 13 13 13
12.
Servis / náhradní díly / příslušenství
13
13.
Likvidace
13
14. 14.1 14.2 14.3
Příloha Přiložená dokumentace Další dostupná dokumentace Pomoc při volbě kombinací materiálů
13 13 13 14
Varování
3 3 3
Tento návod k montáži a provozu je rovněž k dispozici na webové stránce www.Grundfosalldos.com. Před instalací si pročtěte tento návod k montáži a provozu. Instalace a provoz musí probíhat v souladu s místními předpisy a technologickými pravidly. Dodržujte rovněž návody k jednotlivým součástkám.
1. Všeobecný 1.1 úvod Tento návod k montáži a provozu obsahuje spolu s příslušnými návody k součástkám veškeré informace nezbytné k uvedení zásobníkových dávkovacích stanic DTS do provozu a informace pro jejich obsluhu. Budete-li vyžadovat další informace nebo v případě problémů, které nejsou podrobně popsány v této příručce, se prosím obra″te na nejbližší pobočku spol. Grundfos Alldos.
1.2 Servisní dokumentace S případnými dotazy se prosím obracejte na nejbližší pobočku spol. Grundfos Alldos nebo její servisní stanoviště.
3
2. Údaje k instalaci
Pokyn
Po uvedení do provozu prosím zadejte následující data. Zadání dat Vám a Vašemu servisnímu partnerovi spol. Grundfos Alldos pomůže k pozdějšímu provádění nastavení instalace.
Provozovatel: Grundfos Alldos zákaznické číslo: Číslo pro objednání: Číslo výrobku: Sériové číslo zařízení: datum uvedení do provozu: místo instalace: použito k:
3. Instalační schéma
4
4. Všeobecný
5. Pokyny k bezpečnosti
4.1 Použití
5.1 Obecně
Zásobníkové dávkovací stanice slouží ke skladování a dávkování tekutých chemikálií. Jsou standardizované a mohou v rámci dávkování flexibilně splňovat řadu úkolů. Díky použití vysoce kvalitních materiálů lze stanice používat univerzálně pro řadu médií, aniž by bylo nutné přizpůsobit výběr materiálu.
Tento návod k provozu obsahuje základní pokyny, které je třeba dodržovat při instalaci, provozu a údržbě. Zodpovědný odborný personál, provozovatel či pracovník montáže si tedy tento návod musí bezpodmínečně přečíst ještě před montáží a uvedením zařízení do provozu. Návod musí být neustále k dispozici na místě používání zařízení. Je třeba dodržovat nejen níže uvedené „bezpečnostní pokyny“ a všeobecné bezpečnostní pokyny, ale i zvláštní bezpečnostní pokyny popsané v níže přiložených částech.
Dávkovací čerpadlo lze na základě požadavků pro dané použití vybrat ze sérií DMS, DMI, DME až 48 l/h a DDI až 60 l/h a objednat samostatně.
4.2 Obsah dodávky Zásobníkové dávkovací stanice DTS se skládají vždy z jednoho PE zásobníku, sací sestavy se spínačem hladiny a volitelného míchadla se spínačem hladiny. Volitelně lze zvolit vstřikovací armaturu, 10m tlakové potrubí a multifunkční ventil. Zásobníkové dávkovací stanice DTS lze konfigurovat a objednávat pomocí typového klíče.
5.2 Značení pokynů V případě nedodržování bezpečnostních pokynů či dalších pokynů uvedených v této příručce, může dojít k újmě na zdraví nebo výskytu chybných funkcí a poškození čerpadla. K označení bezpečnostních pokynů a dalších pokynů jsou použity následující symboly: Varování
4.3 Záruka
V případě nedodržení těchto bezpečnostních pokynů může dojít k újmě na zdraví!
Naše společnost přebírá záruku pouze ve smyslu našich všeobecných prodejních a dodacích podmínek, •
pokud se zařízení používá v souladu s údaji uvedenými v této příručce.
•
pokud zařízení není rozloženo a pokud je s ním řádně zacházeno.
•
pokud opravy provádí pouze pověřený a kvalifikovaný personál.
•
pokud se k opravám používají výhradně originální náhradní díly.
Pozor
Důsledkem nedodržení těchto bezpečnostních pokynů může být chybná funkce zařízení a k věcné škody!
Pokyn
Pokyny a návody k ulehčení práce a zajištění bezpečné obsluhy
Informace uvedené na samotném zařízení, jako např. označení fluidálních přípojek, musí být vždy udržovány v dobře čitelném stavu.
5.3 Kvalifikace a školení personálu Personál zodpovědný za obsluhu, údržbu, kontroly a montáž musí mít pro tyto úkoly řádnou kvalifikaci. Provozovatel musí přesně řídit oblasti zodpovědnosti, kompetence a dozor personálu. Jestliže personál postrádá nezbytné znalosti, je nutné jej zaškolit a dát mu příslušnou instruktáž. Školení může provádět výrobce / dodavatel v pověření provozovatele čerpadla, bude-li třeba. Provozovatel je povinen zajistit, aby obsah této příručky byl srozumitelný pro personál.
5.4 Nebezpečí při nedodržení bezpečnostních pokynů Nedodržení bezpečnostních pokynů může mít nebezpečné následky pro personál, životní prostředí a zařízení. Nedodržení bezpečnostních pokynů může vést ke ztrátě veškerých nároků na náhradu škody. Nedodržení bezpečnostních pokynů může vést k tomuto ohrožení: •
selhání důležitých funkcí zařízení
•
selhání předepsaných metod údržby
•
újma na zdraví v důsledku elektrických, mechanických a chemických vlivů
•
škody na životním prostředí v důsledku úniku zdraví škodlivých látek
5.5 Práce s vědomím bezpečnosti Je třeba dodržovat bezpečnostní pokyny uvedené v této příručce, stávající národní předpisy k ochraně zdraví a prevenci úrazů a všechny interní pracovní, provozní a bezpečnostní předpisy provozovatele.
5
5.6 Bezpečnostní pokyny pro provozovatele / uživatele
6. Technické údaje
Nebezpečné horké nebo studené části čerpadla je třeba chránit, aby nedocházelo k náhodnému styku s nimi.
6.1 Označení
Při provozu zařízení nesmí dojít k odstranění ochrany před nebezpečným dotykem pohyblivých částí.
Je třeba vyloučit škody v důsledku elektrické energie (podrobnosti naleznete např. v předpisech Svazu německých elektrotechniků VDE a místních poskytovatelů el. energie).
5.7 Bezpečnostní pokyny ke kontrolním a montážním pracím a pracím údržby
1 2 3 4
Provozovatel musí zajistit, aby práce v rámci údržby, kontrol a montáže prováděl autorizovaný personál, který je přiměřeně proškolen pročtením této příručky. Všechny práce na zařízení lze provádět pouze při jeho odstávce. Je třeba dodržovat postupy k odstavení zařízení popsané v této příručce. Části zařízení obsahující zdravotně škodlivá média je nutné dekontaminovat. Všechna bezpečnostní a ochranná zařízení je třeba opět uvést do provozu ihned po ukončení prací. Před uvedením do provozu je nutné dodržet body uvedené v kapitole První uvedení do provozu. Varování Zajistěte, aby bylo zařízení vhodné pro používané dávkovací médium. Dodržujte bezpečnostní předpisy výrobce chemikálií při manipulaci s chemikáliemi! Varování Opravy smí provádět pouze pověřený a kvalifikovaný personál! Při provádění prací na zařízení, přípojkách nebo vedení mějte ochranný oděv (rukavice a ochranné brýle).
Pozor
Odolnost částí zařízení při styku s médiem závisí na samotném médiu, jeho teplotě a na provozním tlaku. Zajistěte, aby části zařízení ve styku s médiem byly za provozních podmínek odolné proti dávkovacímu médiu!
5.8 Přestavba vlastními silami a výroba náhradních dílů Přestavby či změny na zařízení jsou povoleny pouze po dohodě s výrobcem. K použití jsou bezpečné originální náhradní díly a příslušenství schválené výrobcem. Výsledkem použití jiných dílů může být ručení za takto vzniklé škody.
5.9 Nepovolené způsoby provozu Bezpečnost provozu dodaného zařízení je zaručena pouze při používání v souladu s kapitolou 6. Technické údaje . V žádném případě nesmí dojít k překročení uvedených mezních hodnot.
6
DTS 100 T 10311B1A1B 502-0100-10001 S/N: 548725 96731234P11090300548725
5 Obr. 1 Pol.
6
Typový štítek DTS Popis
1
Označení typu
2
Model
3
Sériové číslo
4
Číslo výrobku
5
Stát výroby
6
Kód pro rok a týden
TM04 1227 5008
Unikající nebezpečné látky (např. horké, jedovaté) je třeba odvádět tak, aby byly zdravotně nezávadné pro osoby i životní prostředí. Je třeba dodržovat zákonné předpisy.
6.2 Typový klíč Příklad:
DTS 75T 0
1
2
2
A
9
D
2
B
1
D
Dávkovací stanice se zásobníkem
Multifunkční ventil k nástavbě na dávkovací čerpadlo
Zásobník
A
bez
75
B
pro DDI 0.4-10 až 5.5-10, DMI 0.3-10 až 6.0-8
100 100-litrový zásobník
C
pro DDI 13.8-4 až 20-3, DMI 9.0-6 až 18-3.5, DMX (221) 4-10 až 50-10, DDI 60-10
200 200-litrový zásobník
D
pro DME / DMS 2 až 12
300 300-litrový zásobník
E
pro DDI 0.4-10... PVC-P3 až 5.5-10... PVC-P3
500 500-litrový zásobník
Plnicí sestava
1000 1000-litrový zásobník
0
bez
T
průhledná *
1
PVC / EPDM, s kulovým uzávěrem DN 15
S
černá *
Vyprazdňovací ventil na zásobníku (volitelný pouze bez záchytné vany)
75-litrový zásobník
Záchytná vana
A
bez
0
bez záchytné vany
B
PVC / EPDM, DN 8
1
se záchytnou vanou
vstřikovací armatura (s keramickou kuličkou a o kroužkem FKM)
Šroubovací víko
0
bez
0
1
PVC DN 8, pro DDI a DMI, pro DMX (221) 4-10 až 50-10, DDI 60-10
Ruční míchač / míchadlo
2
PP DN 8, pro DME 19 až 48 a DMS 2 až 12
0
bez
tlakové potrubí, 10 m
1
Ruční míchač PVC
A
bez
2
Elektrické míchadlo ** nerez, 220 - 240 V, 1-fázový, 50/60 Hz (pro 300 - 1000 l zásobník pouze 230/400 V, 50/60 Hz, 3-fázový)
B
PE 4/6, pro DME / DMS 2 až 12, DDI 0.4-10 až 5.5-10, DMI 0.3-10 až 6.0-8
3
Elektrické míchadlo ** PP s těsnicí přírubou, 230/400 V, 1-fázový, 50/60 Hz (pro 300 - 1000 l zásobník pouze 230/400 V, 50/60 Hz, 3-fázový)
C
PVC 6/12, pro DDI 13.8-4 až 20-3, DMI 9.0-6 až 18-3.5, DMX (221) 4-10 až 50-10
D
PE 9/12, pro DME 19 až 48
Šroubovací víko bez zámku
připraven na dávkovací čerpadlo (k objednání zvláš″)
0
bez
sací potrubí pro zásobníky s elektrickým míchadlem (tuhé, s dvoustupňovou signalizací nedostatku)
1
DMI 208, DDI 209, DMX (221) 4-10 až 50-10
0
bez
2
DME 2 až 48, DMS, s vyrovnávací deskou
1
PVC, pro DDI 0.4-10 až 5.5-10, DMI 0.3-10 až 6.0-8
3
DDI 60-10
3
PVC, pro DDI 13.8-4 až 20-3, DMI 9.0-6 až 18-3.5, DMX (221) 4-10 až 50-10
sací potrubí pro zásobníky bez elektrického míchadla (flexibilní, s dvoustupňovou signalizací nedostatku)
5
PVC, pro DDI 60-10
A
bez
7
PP, pro DME / DMS 2 až 12
B
PVC, pro DDI 0.4-10 až 5.5-10, DMI 0.3-10 až 6.0-8
9
PP, pro DME 19 až 48
D
PVC, pro DDI 13.8-4 až 20-3, DMI 9.0-6 až 18-3.5, DMX (221) 4-10 až 50-10
F
PVC, pro DDI 60-10
H
PP, pro DME / DMS 2 až 12
J
PP, pro DME 19 až 48
* Zásobníkové dávkovací stanice DTS se obecně skládají ze zásobníku a nejméně jedné z níže uvedených součástek. ** včetně spínače hladiny k vypínání ve spojení se samostatným řízením
7
40
H
D
1
H2
H1
L2
L1
L3
135
M
170
Dávkovací stanice se zásobníkem 75 / 100 l
55
50
H2 H1
D1
26
50
Dávkovací stanice se zásobníkem 200 / 300 / 500 l
H2
60
1 D
100
Obr. 4
8
Dávkovací stanice se zásobníkem 1000 l
115
TM04 1230 5008
H1
10
H
L2
L1
L3
M
Obr. 3
TM04 1229 5008
H
L2
L1
L3
M
Obr. 2
TM04 1228 5008
190
Tabulka rozměrů Zásobník objem [l]
T1 [mm]
V1 [mm]
V2 [mm]
spínač hladiny
sací potrubí
D1 [mm]
D2 [mm]
ruční míchadlo
míchadlo D3 [mm]
M [mm]
D [mm]
záchytná nádrž V [mm]
[mm]
užitný objem [l]
75
460
530
630
430
500
500
210
480
540
500
80
100
460
690
790
600
660
650
210
600
700
500
120
200
600
780
880
660
750
750
210
750
730
655
210
300
670
930
1030
750
900
900
237
900
960
770
400
500
790
1080
1180
900
1030
1000
237
—
980
860
500
1000
1080
1150
1260
900
1100
1000
234
—
1080
1150
1000
druh ochrany
výkon [kW]
6.3 Materiály se styku s médiem •
Dávkovací zásobník: PE
•
Záchytné vany: PE
•
Ruční míchadlo: PVC
•
Míchadlo – Nerez (14 571) nebo – PP
•
sací sestava (sací potrubí): – PVC/PE/keramické nebo – PP/PE/keramické
•
Tlakové potrubí: – PE nebo – PVC
•
Místo vstřikování: – PVC/FKM/keramické – PP/FKM/keramické
•
Vyprazdňovací ventil: PVC/EPDM
•
Plnicí sestava: PVC/EPDM
•
Multifunkční ventil: PVDF/PTFE/FKM
6.4 Údaje o výkonu motoru míchadel pro zásobníky
typ motoru
počet otáček [1/min]
75 l
jednofázový motor, 230 V, 50/60 Hz
IP 54/B
0,09
1500
100 l
jednofázový motor, 230 V, 50/60 Hz
IP 54/B
0,09
1500
200 l
jednofázový motor, 230 V, 50/60 Hz
IP 54/B
0,09
1500
300 l
třífázový motor, 230/400 V, 50/60 Hz
IP 65/F
0,25
1500
500 l
třífázový motor, 230/400 V, 50/60 Hz
IP 65/F
0,25
1500
1000 l
třífázový motor, 230/400 V, 50/60 Hz
IP 65/F
0,55
1500
Další údaje naleznete v návodech jednotlivých součástek.
9
7. Vlastnosti zařízení 7.1 Účel použití zásobníkové dávkovací stanice DTS
7
•
K dávkování určitých dávkovacích médií do hydraulických zařízení.
•
Dávkovací systém není určen k dávkování plynných nebo tuhých médií.
3
•
Dávkovací systém se nesmí provozovat za jiných podmínek než podmínek popsaných v Technických údajích.
9
•
Dávkovací systém smí provozovat pouze znalý personál.
10
11 4
Varování
1
Jakékoliv jiné použití není v souladu s účelem použití. Společnost Grundfos Alldos neručí za takto vzniklé škody. Riziko nese samotný provozovatel.
5
7.2 Dávkovací média
2
Řídké (max. 200 mPas), nevýbušné dávkovací média bez abrazivních nebo součástí z dlouhých vláken. Dávkovací médium nesmí chemicky napadat materiály zařízení.
Pokyn
Informace k chemické odolnosti naleznete v kapitole 14.3 Pomoc při volbě kombinací materiálů.
8
7.3 Přehled zařízení 7.3.1 Dávkovací zařízení
Obr. 5
Zásobníkové dávkovací stanice DTS se mohou skládat z následujících montážních skupin (výběr podle typového klíče): •
Zásobník odolný proti chemikáliím z poloprůhledného nebo černého polyetylénu stabilizovaného proti degradaci UV zářením, v šesti velikostech 75 až 1000 litrů, zatavená závitová pouzdra, popř. vyrovnávací deska k montáži dávkovacího čerpadla, vyrytá litrová stupnice, šroubovací víko z PE
•
Záchytná vana z PE v různých velikostech pro zásobníky s objemem 75 až 1000 litrů
•
Ruční míchadlo, popř. elektrické míchadlo se spínačem hladiny
•
Flexibilní nebo pevné sací potrubí z PVC, popř. PP s patním ventilem a dvoustupňovým spínačem hladiny jako ochrana proti chodu naprázdno
•
Vstřikovací armatura* z PVC popř. PP se šroubovacím závitem G 1/2"
•
Tlakové potrubí 10 m* z PE popř. PVC
•
Vyprazdňovací ventil*
•
Plnicí sestava
•
Multifunkční ventil*
•
Dávkovací čerpadlo* (samostatná objednávka)
* Tyto součástky jsou připraveny k pozdější instalaci a jsou přiloženy zvláš″ k dodávce. Kompletní instalace se provádí na místě.
10
Pol.
Smontovaná dávkovací stanice se zásobníkem (příklad) Popis
1
Zásobník
2
Záchytná vana
3
Míchadlo
4
Sledování hladiny
5
Sací potrubí
6
Vstřikovací armatura (není zobrazena)
7
Tlakové potrubí
8
Vyprazdňovací ventil
9
Plnicí sestava
10
Multifunkční ventil
11
Dávkovací čerpadlo
TM04 1231 5008
Maximální povolená teplota dávkovacího média: 45 °C.
8. Přeprava a skladování
9.2 Montáž a hydraulická instalace Varování
Zabraňte házení zásobníkovou dávkovací stanicí nebo jejímu pádu. Pozor
Dávkovací médium je pod tlakem a může být škodlivé. Dodržujte maximální povolené tlakové hodnoty.
Nepoužívejte ochranné balení jako přepravní balení.
Při pracích s chemikáliemi uplatňujte na místě platné předpisy k prevenci úrazu a při manipulaci s nimi technická pravidla (např. používání ochranného oděvu).
Přepravujte zásobníkovou dávkovací stanici pouze s odmontovaným dávkovacím čerpadlem.
8.1 Vybalení •
Ihned po obdržení zásobníkové dávkovací stanice zkontrolujte, zda zvenčí nevykazuje známky poškození při přepravě.
•
Ponechejte si balení k pozdějšímu skladování nebo zaslání zpět nebo je zlikvidujte v souladu s místními předpisy.
Varování Před zahájením prací na dávkovacím čerpadle a zařízení musí být odpojena sí″ová vedení a zajištěna před opětovným zapnutím. Před opětovným zapnutím napájecího napětí musí být připojena dávkovací vedení tak, aby chemikálie v dávkovacím zařízení nemohly vystříknout a ohrozit přítomné osoby.
8.2 Skladování Povolená teplota skladování a přepravy: 0 °C až 50 °C.
9. Instalace
Pozor
Varování Při používání multifunkčního ventilu: Přetékající médium je třeba bezpodmínečně zavést zpět do nádrže.
Dávkovací systém může obsahovat vodu z kontroly ve výrobě. Při dávkování médií, které nesmějí přijít do styku s vodou, se doporučuje nechat čerpadlem projít nejprve jiné médium, aby se ještě před montáží odstranila voda z dávkovací hlavy.
• Média jako kyselina peroctová a peroxid vodíku se odvádí do samostatné nádrže. • Jiná média lze zavádět zpět do dávkovací nádrže. K tomu je zapotřebí mít k multifunkčnímu ventilu připojenou přiloženou přepouštěcí hadici, uloženou do příslušné nádrže, popř. do sacího potrubí.
9.1 Místo instalace Dávkovací systém se staví do záchytné vany na místo, které lze zatížit a které je vodorovné, rovné a chráněné před mrazem. Dávkovací systém musí být dobře přístupný! Zařízení je dobře připraveno k zapojení a je zakabelováno již z výroby v souladu s údaji na objednávce.
Varování Při výměně chemikálie je třeba zkontrolovat chemickou odolnost používaných materiálů dávkovacího čerpadla a ostatních zařízeních. Pokud existuje nebezpečí chemické reakce jednotlivých médií, je třeba provést důkladné vyčištění čerpadla a zařízení před použitím nové chemikálie.
Vyvarujte se přímému vystavení slunečnímu záření, protože materiály dávkovacího zařízení se mohou jeho vlivem poškodit. Při montáží dávkovacího zařízení ve volném prostranství počítejte s instalací přístřešku či obdobné ochrany dávkovacího zařízení před deštěm a dalšími povětrnostními vlivy.
Pozor
Před zahájením prací prosím prověřte, zda jsou splněny všechny technické podmínky vyžadované pro místo instalace a samotné zařízení (viz typový štítek).
Zákazník musí podle obsahu dodávky provádět montáž či instalaci následujících montážních skupin: 9.2.1 Montáž dávkovacího čerpadla
Pokyn •
Kotevní materiál dávkovacího čerpadla (šrouby, matice, podložky) je přiložen samostatně k zásobníkové dávkovací stranici s volitelnou možností „připraveno na dávkovací čerpadlo“.
Namontujte dávkovací čerpadlo s použitím příslušného kotevního materiálu přímo na nádrž, popř. na vyrovnávací desku.
11
9.2.2 Montáž multifunkčního ventilu
9.3 Kontrola těsnosti
Multifunkční ventily jsou provedeny jako třícestné ventily. Mají vstup, výstup na straně výtlaku a beztlaký výstup přetékání.
1. Před naplněním dávkovacího zásobníku zkontrolujte, zda:
•
– je připojeno sací potrubí a
Namontujte multifunkční ventil přímo na tlakový ventil hlavy dávkovacího čerpadla.
•
– volitelná vyprazdňovací armatura je zcela uzavřena.
U čerpadel typu DMI a DDI v provedení se systémem plus3 je třeba našroubovat doprostřed ještě prodlužovací adaptér.
2. Poté naplňte dávkovací zásobník např. vodou a prověřte případné netěsnosti.
Viz samostatný návod k obsluze multifunkčního ventilu.
Pokyn
9.2.3 Instalace dávkovacího potrubí Položte hadicová potrubí mechanicky beznapě″ově a tak, aby nedošlo k jejich zlomení.
Pozor
9.4 elektrická přípojka Varování
- K zajištění dlouhé životnosti spojů používejte pouze svěrací kroužky a koncovky hadic určené pro daný průměr hadice!
Elektrické přípojky smí pokládat pouze kvalifikovaný personál!
- Používejte pouze originální hadice s předepsanými rozměry hadice a tlouš″kami stěn!
Dodržujte místní bezpečnostní ustanovení! Chraňte kabelové přípojky a zástrčky před korozí a vlhkostí.
- Dodržujte bezpodmínečně nejvyšší povolený provozní tlak dávkovacího čerpadla a potrubního systému. Napojte sací potrubí na sací ventil a tlakové potrubí na tlakový ventil, popř. multifunkční ventil dávkovacího čerpadla.
Pozor
1. Odřízněte rovně konce hadic. 2. Natáhněte čepičkovou matici a svěrací kroužek na hadici. 3. Posuňte konec hadice nadoraz přes koncovku hadice. V případě potřeby jej prodlužte a zajistěte protějším kusem nebo hadicovou svorkou na základě daného druhu spojení. 4. Nasaďte těsnění.
Informace k chemické odolnosti naleznete v kapitole 14.3 Pomoc při volbě kombinací materiálů.
•
Před připojením sí″ových vedení zkontrolujte, zda sí″ové napětí uvedené na typových štítcích dávkovacího čerpadla a míchadla odpovídá skutečnosti na místě (povolená odchylka od sí″ové frekvence: ± 5 %). Nesprávné sí″ové napětí může vést ke zničení součástek!
Zajistěte motor příslušně nadimenzovaným motorovým jističem.
9.4.1 Elektrické přípojky dávkovacího čerpadla Viz samostatný návod k obsluze dodaného dávkovacího čerpadla (samostatná objednávka).
– Dbejte na to, aby O kroužek popř. ploché těsnění sedělo správně v protikusu (ventil čerpadla/vstřikovací armatura).
9.4.2 Elektrické přípojky míchadla
5. Našroubujte hadici pomocí čepičkové matice na ventil. Viz samostatný návod k obsluze dodaného dávkovacího čerpadla.
Varování
9.2.4 Montáž vstřikovací armatury
Před otevřením pláště odpojte míchadlo od zdroje el. energie!
•
Našroubujte vstřikovací armaturu svisle svrchu do hrdlového závitu vedení připraveného z výroby.
1. Připojte motor ve svorkové skříni podle schématu zapojení. 2. Zajistěte motor příslušně nadimenzovaným motorovým jističem.
Viz samostatný návod k obsluze vstřikovací armatury. 9.2.5 Vyprazdňovací ventil R 3/4" •
3. Před uvedením do provozu zkontrolujte směr otáčení (dodržujte směr otáčení podle šipky).
Nasazení vyprazdňovacího ventilu do závitu hrdla dávkovacího zásobníku:
9.4.3 Přípojka spínače hladiny
– odšroubujte zátku – vyvrtejte otvor pro závit – našroubujte odběrné zařízení a utěsněte teflonovou páskou
Osaďte spínač hladiny do sací sestavy a míchadla, je-li součástí zařízení. 1. Zastrčte zástrčku spínače hladiny sacího potrubí do příslušné zdířky dávkovacího čerpadla. 2. Samostatné sledování hladiny lze používat pomocí externího řízení k vypínání míchadla při vyprazdňující se nádrži.
TM04 1232 5008
9.4.4 Vstupy - výstupy
Obr. 6
12
Vyprazdňovací ventil
Viz samostatný návod k obsluze dodaného dávkovacího čerpadla. Viz samostatný návod k obsluze sacího potrubí.
10. Uvedení do provozu Varování Pouze s elektrickým míchadlem: Při spuštěném míchadle nikdy nesahejte do dávkovací nádrže!
Pozor
Pozor
Pozor
Upozorňujeme důrazně na skutečnost, že náhradní díly a příslušenství, které není dodáno naší společností, není ze strany naší společnosti rovněž prověřené a schválené.
Otáčející se vrtule a hřídel míchadla mohou vést k těžkým zraněním ruky!
Instalace nebo používání takových výrobků může za daných okolností negativně pozměnit konstrukčně dané vlastnosti zásobníkové dávkovací stanice DTS a narušit tím její činnost.
Dodržujte návod k provozu dávkovacího čerpadla!
Za škody vzniklé v důsledku používání neoriginálních náhradních dílů a příslušenství je vyloučena jakákoliv záruka ze strany společnosti Grundfos Alldos.
Pouze s elektrickým míchadlem: Před zapnutím elektrického míchadla naplňte dávkovací nádrž dávkovacím médiem nejméně 20 cm nad vrtuli!
Závady, které nelze odstranit samostatně, by měl odstraňovat pouze servis spol. Grundfos Alldos nebo autorizované odborné firmy.
Jinak mohou při míchání vznikat turbulence a hřídel míchadla může utrpět náraz.
Poskytněte prosím přesné vylíčení případu závady, aby se náš servisní technik mohl připravit a vybavit se příslušnými náhradními díly.
Místo, ve kterém nahoře na sací sestavě vystupuje sací potrubí a kabel spínače hladiny, se nesmí ucpávat ani utěsňovat! Musí zde do dávkovací nádrže vstupovat vzduch k vyrovnání tlaku!
11. Údržba Zásobníková dávkovací stanice je bezúdržbová. Dávkovací čerpadlo podléhá pravidelné údržbě v souladu s návodem. Viz samostatný návod k obsluze dodaného dávkovacího čerpadla. Při výskytu nečistot nebo usazenin lze míchadlo (hřídel míchače a míchač) vyčistit:
11.1 Čištění míchadla
Technické údaje o zařízení naleznete na typovém štítku.
13. Likvidace Tento výrobek, včetně jeho částí, se likviduje způsobem nezávadným pro životní prostředí: 1. K tomuto účelu lze využívat místních soukromých likvidačních podniků. 2. Jestliže takový podnik není k dispozici nebo odmítne přijmout zařízení k likvidaci, lze výrobek dodat na nejbližší pobočku nebo servisní stanoviště spol. Grundfos Alldos. 3. Před likvidací je z výrobku třeba odstranit zcela zbytky chemikálií.
14. Příloha
Varování
14.1 Přiložená dokumentace
Před započetím prací údržby je nutné celé zařízení vypnout!
Zásobníková dávkovací stanice DTS je expedována spolu s tímto návodem.
Před otevřením pláště odpojte sí″ové napětí!
Na následující součástky je v daném případě přiložen samostatný návod:
Varování Demontáž a montáž míchadla smí provádět pouze odborný personál. Chraňte zejména hřídel míchače a samotný míchač před nárazy, údery a zpříčení. Pozor
12. Servis / náhradní díly / příslušenství
Hřídel míchače se nesmí při zavádění do zásobníku nebo při demontáži zatížit váhou náhonu. Nedržte ani nepřevážejte míchadlo na hřídeli nebo na samotném míchači!
11.1.1 Demontáž
•
Vstřikovací armatura
•
Multifunkční ventil
•
Dávkovací čerpadlo (samostatná objednávka)
14.2 Další dostupná dokumentace Na níže uvedené součástky je k dispozici samostatný návod, který naleznete na dodaném CD a na adrese www.Grundfosalldos.com: •
Dávkovací zásobník / záchytná vana
•
Míchadlo
•
Sací potrubí (sací sestava)
1. Vyjměte elektrické přípojky a sledování hladiny. 2. Uvolněte čtyři kotevní šrouby míchadla. 3. Nazvedněte míchadlo svisle z dávkovacího zásobníku. – Zabraňte vzpříčení hřídele míchače nebo jejímu zatížení váhou náhonu. 11.1.2 Čištění 1. Hřídel míchače a míchač čistěte vhodnými čisticími prostředky. 11.1.3 Montáž 1. Nainstalujte míchadlo svisle pomocí čtyř šroubů na dávkovací zásobník. – Vyvarujte se vzpříčení hřídele míchače při zavádění do zásobníku nebo jejímu zatížení váhou náhonu. 2. Po montáži zkontrolujte, zda hřídel míchače a samotný míchač nikde nenaráží na zásobník. 3. Před uvedením do provozu obnovte zapojení elektrických přípojek a sledování hladiny se spínačem hladiny a zkontrolujte směr otáčení.
13
14.3 Pomoc při volbě kombinací materiálů Zásobníky DTS jsou vhodné pro níže popsané chemikálie. Výběr kombinací materiálů provádějte následovně:
vhodné pro:
možná kombinace Dávkovací hlava a materiál příslušenství* Poznámka (těleso/těsnění/kuličky)
Chlornan sodný (NaClO)
PVC/V/C, PVC/V/G, PVC/T/T
Výběr dávkovacího čerpadla DDI nebo DMI se systémem plus3
Kyselina sírová (H2SO4) až 80 %
PVC/V/C, PVC/V/G, PVC/T/T, PP/V/C
používejte pouze hadice PE
Peroxid vodíku (H2O2 )
PVC/V/C, PVC/V/G, PP/V/C
Výběr dávkovacího čerpadla DDI nebo DMI se systémem plus3
Antiscalanty
PVC/V/C, PVC/V/G, PVC/T/T, PP/V/C
Biocidy
PVC/V/C, PVC/V/G, PVC/T/T, PP/V/C
Sirnatan sodný (Na2S2O3)
PVC/V/C, PVC/V/G, PVC/T/T, PP/V/C
Srážecí a flokulační činidla: Chlorid železitý II/III Polyaluminiumchlorid (PAC) Polyaluminiumsulfát
PVC/V/C, PVC/V/G, PVC/T/T, PP/V/C
Sodný louh (NaOH)
PP/E/C, PVC/E/C, PVC/E/SS, PVC/E/T
Draselný louh (KOH)
PP/E/C, PVC/E/C, PVC/E/SS, PVC/E/T
Manganistan draselný (KMnO4)
PP/E/C, PVC/E/C, PVC/E/T
Kyselina sodná (HCl)
PVC/V/C, PVC/V/G, PP/E/C
Kyselina fosforečná (H3O4 )
PVC/V/C, PVC/V/G, PVC/T/T, PP/V/C
Výběr dávkovacího čerpadla DDI nebo DMI se systémem plus3
*) tučně jsou označeny standardní kombinace Klíč materiálu částí ve styku s médiem Pláš″ PVC
Polyvinylchlorid
PP
Polypropylen
Těsnění V
FKM
E
EPDM
T
PTFE
Kuličky C
Keramika
G
Sklo
T
PTFE
SS
Nerez
Hadice PVC
Polyvinylchlorid
PE
Polyetylen
Zásobník PE
Polyetylen
Změny vyhrazeny.
14
Argentina
Estonia
Latvia
South Africa
Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. Ruta Panamericana km. 37.500 Lote 34A 1619 - Garin Pcia. de Buenos Aires Phone: +54-3327 414 444 Telefax: +54-3327 411 111
GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ Peterburi tee 92G 11415 Tallinn Tel: + 372 606 1690 Fax: + 372 606 1691
SIA GRUNDFOS Pumps Latvia Deglava biznesa centrs Augusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga, Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641 Fakss: + 371 914 9646
Australia
Finland
Lithuania
OY GRUNDFOS Pumput AB Mestarintie 11 FIN-01730 Vantaa Phone: +358-3066 5650 Telefax: +358-3066 56550
GRUNDFOS Pumps UAB Smolensko g. 6 LT-03201 Vilnius Tel: + 370 52 395 430 Fax: + 370 52 395 431
Grundfos Alldos Dosing & Disinfection ALLDOS (Pty) LTD 98 Matroosberg Road, Waterkloof Park P.O. Box 36505, Menlo Park 0102 0181 ZA Pretoria E-mail:
[email protected]
France
Malaysia
Grundfos Alldos Dosing & Disinfection ALLDOS S.A.R.L. 7, rue Gutenberg F-67610 La Wantzenau Tél.: +33-3 88 59 26 26 Télécopie: +33-3 88 59 26 00 E-mail :
[email protected]
GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. 7 Jalan Peguam U1/25 Glenmarie Industrial Park 40150 Shah Alam Selangor Phone: +60-3-5569 2922 Telefax: +60-3-5569 2866
France
México
Switzerland
Bombas GRUNDFOS de México S.A. de C.V. Boulevard TLC No. 15 Parque Industrial Stiva Aeropuerto Apodaca, N.L. 66600 Phone: +52-81-8144 4000 Telefax: +52-81-8144 4010
Grundfos Alldos Dosing & Disinfection ALLDOS International AG Schönmattstraße 4 CH-4153 Reinach Tel.: +41-61-717 5555 Telefax: +41-61-717 5500 E-mail:
[email protected]
Grundfos Alldos Dosing & Disinfection ALLDOS Oceania Pty. Ltd. Unit 3 / 74 Murdoch Circuit Acacia Ridge QLD 4100 Phone: +61 (0)7 3712 6888 Telefax: +61 (0)7 3272 5188 E-mail:
[email protected]
Australia GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. P.O. Box 2040 Regency Park South Australia 5942 Phone: +61-8-8461-4611 Telefax: +61-8-8340 0155
Austria GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H. Grundfosstraße 2 A-5082 Grödig/Salzburg Tel.: +43-6246-883-0 Telefax: +43-6246-883-30
Belgium N.V. GRUNDFOS Bellux S.A. Boomsesteenweg 81-83 B-2630 Aartselaar Tél.: +32-3-870 7300 Télécopie: +32-3-870 7301
Belorussia Представительство ГРУНДФОС в Минске 220123, Минск, ул. В. Хоружей, 22, оф. 1105 Телефон: (37517) 233-97-65 Факс: (37517) 233-97-69
Bosnia/Herzegovina GRUNDFOS Sarajevo Paromlinska br. 16, BiH-71000 Sarajevo Phone: +387 33 713290 Telefax: +387 33 231795
Brazil Mark GRUNDFOS Ltda. Av. Humberto de Alencar Castelo Branco, 630 CEP 09850 - 300 São Bernardo do Campo - SP Phone: +55-11 4393 5533 Telefax: +55-11 4343 5015
Bulgaria GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Representative Office - Bulgaria Bulgaria, 1421 Sofia Lozenetz District 105-107 Arsenalski blvd. Phone: +359 2963 3820, 2963 5653 Telefax: +359 2963 1305
Canada GRUNDFOS Canada Inc. 2941 Brighton Road Oakville, Ontario L6H 6C9 Phone: +1-905 829 9533 Telefax: +1-905 829 9512
China Grundfos Alldos Dosing & Disinfection ALLDOS (Shanghai) Water Technology Co. Ltd. West Unit, 1 Floor, No. 2 Building (T 4-2) 278 Jinhu Road, Jin Qiao Export Processing Zone Pudong New Area Shanghai, 201206 Phone: +86 21 5055 1012 Telefax: +86 21 5032 0596 E-mail:
[email protected]
China GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. 22 Floor, Xin Hua Lian Building 755-775 Huai Hai Rd, (M) Shanghai 200020 PRC Phone: +86-512-67 61 11 80 Telefax: +86-512-67 61 81 67
Croatia GRUNDFOS predstavništvo Zagreb Cebini 37, Buzin HR-10010 Zagreb Phone: +385 1 6595 400 Telefax: +385 1 6595 499
Czech Republic GRUNDFOS s.r.o. Čapkovského 21 779 00 Olomouc Phone: +420-585-716 111 Telefax: +420-585-716 299
Denmark GRUNDFOS DK A/S Martin Bachs Vej 3 DK-8850 Bjerringbro Tlf.: +45-87 50 50 50 Telefax: +45-87 50 51 51 E-mail:
[email protected] www.grundfos.com/DK
Pompes GRUNDFOS Distribution S.A. Parc d’Activités de Chesnes 57, rue de Malacombe F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon) Tél.: +33-4 74 82 15 15 Télécopie: +33-4 74 94 10 51
Germany Grundfos Alldos Dosing & Disinfection ALLDOS Eichler GmbH Reetzstraße 85 D-76327 Pfinztal (Söllingen) Tel.: +49 7240 61-0 Telefax: +49 7240 61-177 E-mail:
[email protected]
Germany GRUNDFOS GMBH Schlüterstr. 33 D-40699 Erkrath Tel.: +49-(0) 211 929 69-0 Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799 E-mail:
[email protected] Service in Deutschland: E-mail:
[email protected]
Greece GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. 20th km. Athinon-Markopoulou Av. P.O. Box 71 GR-19002 Peania Phone: +0030-210-66 83 400 Telefax: +0030-210-66 46 273
Hong Kong GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Unit 1, Ground floor Siu Wai Industrial Centre 29-33 Wing Hong Street & 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan Kowloon Phone: +852-27861706 / 27861741 Telefax: +852-27858664
Hungary GRUNDFOS Hungária Kft. Park u. 8 H-2045 Törökbálint, Phone: +36-23 511 110 Telefax: +36-23 511 111
India GRUNDFOS Pumps India Private Limited 118 Old Mahabalipuram Road Thoraipakkam Chennai 600 096 Phone: +91-44 2496 6800
Indonesia PT GRUNDFOS Pompa Jl. Rawa Sumur III, Blok III / CC-1 Kawasan Industri, Pulogadung Jakarta 13930 Phone: +62-21-460 6909 Telefax: +62-21-460 6910 / 460 6901
Ireland GRUNDFOS (Ireland) Ltd. Unit A, Merrywell Business Park Ballymount Road Lower Dublin 12 Phone: +353-1-4089 800 Telefax: +353-1-4089 830
Italy GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l. Via Gran Sasso 4 I-20060 Truccazzano (Milano) Tel.: +39-02-95838112 Telefax: +39-02-95309290 / 95838461
Japan GRUNDFOS Pumps K.K. Gotanda Metalion Bldg. 5F, 5-21-15, Higashi-gotanda Shiagawa-ku, Tokyo, 141-0022 Japan Phone: +81 35 448 1391 Telefax: +81 35 448 9619
Korea GRUNDFOS Pumps Korea Ltd. 6th Floor, Aju Building 679-5 Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916 Seoul, Korea Phone: +82-2-5317 600 Telefax: +82-2-5633 725
Netherlands Grundfos Alldos Dosing & Disinfection ALLDOS BV Leerlooiersstraat 6 NL-8601 WK Sneek Tel.: +31-51 54 25 789 Telefax: +31-51 54 30 550 E-mail:
[email protected]
Netherlands GRUNDFOS Netherlands Veluwezoom 35 1326 AE Almere Postbus 22015 1302 CA ALMERE Tel.: +31-88-478 6336 Telefax: +31-88-478 6332 e-mail:
[email protected]
New Zealand GRUNDFOS Pumps NZ Ltd. 17 Beatrice Tinsley Crescent North Harbour Industrial Estate Albany, Auckland Phone: +64-9-415 3240 Telefax: +64-9-415 3250
Norway GRUNDFOS Pumper A/S Strømsveien 344 Postboks 235, Leirdal N-1011 Oslo Tlf.: +47-22 90 47 00 Telefax: +47-22 32 21 50
Poland GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o. ul. Klonowa 23 Baranowo k. Poznania PL-62-081 Przeźmierowo Tel: (+48-61) 650 13 00 Fax: (+48-61) 650 13 50
Portugal Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A. Rua Calvet de Magalhães, 241 Apartado 1079 P-2770-153 Paço de Arcos Tel.: +351-21-440 76 00 Telefax: +351-21-440 76 90
România GRUNDFOS Pompe România SRL Bd. Biruintei, nr 103 Pantelimon county Ilfov Phone: +40 21 200 4100 Telefax: +40 21 200 4101 E-mail:
[email protected]
Russia ООО Грундфос Россия, 109544 Москва, ул. Школьная 39 Тел. (+7) 495 737 30 00, 564 88 00 Факс (+7) 495 737 75 36, 564 88 11 E-mail
[email protected]
Serbia GRUNDFOS Predstavništvo Beograd Dr. Milutina Ivkovića 2a/29 YU-11000 Beograd Phone: +381 11 26 47 877 / 11 26 47 496 Telefax: +381 11 26 48 340
Singapore GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd. 24 Tuas West Road Jurong Town Singapore 638381 Phone: +65-6865 1222 Telefax: +65-6861 8402
Spain Bombas GRUNDFOS España S.A. Camino de la Fuentecilla, s/n E-28110 Algete (Madrid) Tel.: +34-91-848 8800 Telefax: +34-91-628 0465
Sweden GRUNDFOS AB (Box 333) Lunnagårdsgatan 6 431 24 Mölndal Tel.: +46(0)771-32 23 00 Telefax: +46(0)31-331 94 60
Switzerland GRUNDFOS Pumpen AG Bruggacherstrasse 10 CH-8117 Fällanden/ZH Tel.: +41-1-806 8111 Telefax: +41-1-806 8115
Taiwan GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd. 7 Floor, 219 Min-Chuan Road Taichung, Taiwan, R.O.C. Phone: +886-4-2305 0868 Telefax: +886-4-2305 0878
Thailand GRUNDFOS (Thailand) Ltd. 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road, Dokmai, Pravej, Bangkok 10250 Phone: +66-2-725 8999 Telefax: +66-2-725 8998
Turkey GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. Gebze Organize Sanayi Bölgesi Ihsan dede Caddesi, 2. yol 200. Sokak No. 204 41490 Gebze/ Kocaeli Phone: +90 - 262-679 7979 Telefax: +90 - 262-679 7905 E-mail:
[email protected]
Ukraine ТОВ ГРУНДФОС УКРАЇНА 01010 Київ, Вул. Московська 8б, Тел.:(+38 044) 390 40 50 Фах.: (+38 044) 390 40 59 E-mail:
[email protected]
United Arab Emirates GRUNDFOS Gulf Distribution P.O. Box 16768 Jebel Ali Free Zone Dubai Phone: +971-4- 8815 166 Telefax: +971-4-8815 136
United Kingdom Grundfos Alldos Dosing & Disinfection ALLDOS Ltd. 39 Gravelly Industrial Park, Tyburn Road Birmingham B24 8TG Phone: +44-121-3283336 Telefax: +44-121-3284332 E-mail:
[email protected]
United Kingdom GRUNDFOS Pumps Ltd. Grovebury Road Leighton Buzzard/Beds. LU7 8TL Phone: +44-1525-850000 Telefax: +44-1525-850011
U.S.A. GRUNDFOS Pumps Corporation 17100 West 118th Terrace Olathe, Kansas 66061 Phone: +1-913-227-3400 Telefax: +1-913-227-3500
Usbekistan Представительство ГРУНДФОС в Ташкенте 700000 Ташкент ул.Усмана Носира 1-й тупик 5 Телефон: (3712) 55-68-15 Факс: (3712) 53-36-35
Slovenia GRUNDFOS PUMPEN VERTRIEB Ges.m.b.H., Podružnica Ljubljana Šlandrova 8b, SI-1231 Ljubljana-Črnuče Phone: +386 1 568 0610 Telefax: +386 1 568 0619 E-mail:
[email protected]
Addresses revised 18.03.2009
Naším krédem je odpovědnost Toto krédo naplňuje myšlením dopředu Naším hnacím motorem jsou inovace
15.750095 V1.0 95714706 0309
CZ
www.grundfosalldos.com