Návod na používání, Montážní a provozní predpisy FLEXY II
Providing indoor climate comfort
FLEXYII-IOM-1007-CZ
NÁVOD K INSTALACI PROVOZU A ÚDRŽBĚ Ref. FLEXYII_IOM/1007-CZ Tento návod platí pro následující verze nástřešních jednotek ROOFTOP: FCM 85 - FCM 100 - FCM 120 - FCM 150 - FCM 170 - FCM 200 - FCM 230 FHM 85 - FHM 100 - FHM 120 - FHM 150 - FHM 170 - FHM 200 - FHM 230 FDM 85 - FDM 100 - FDM 120 - FDM 150 - FDM 170 - FDM 200 - FDM 230 FGM 85 - FGM 100 - FGM 120 - FGM 150 - FGM 170 - FGM 200 - FGM 230 FXK 25 - FXK 30 - FXK 35 - FXK 40 - FXK 55 - FXK 70 - FXK 85 - FXK 100 - FXK 110 - FXK 150 - FXK 170
POZNÁMKA PRO ZAŘÍZENÍ VYBAVENÁ PLYNOVÝM HOŘÁKEM:
ZAŘÍZENÍ MUSÍ BÝT INSTALOVÁNO PODLE MÍSTNĚ PLATNÝCH BEZPEČNOSTÍCH PŘEDPISŮ A ZÁKONŮ A MŮŽE BÝT POUŽÍVANO VÝHRADNĚ V DOBŘE VĚTRANÝCH PROSTORÁCH. PŘED SPUŠTĚNÍM ZAŘÍZENÍ SE PEČLIVĚ SEZNAMTE S POKYNY VÝROBCE. Na každém zařízení musí být instalován rozvaděč podle směrnice Stroje a normy NF EN 60204. TENTO NÁVOD PLATÍ VÝHRADNĚ PRO ZAŘÍZENÍ OZNAČENÁ NÁSLEDUJÍCÍM KÓDEM: GB IR GR DA NE FI IS Pokud tyto symboly na zařízení nenajdete, postupujte podle technické dokumentace, která popřípadě upřesní změny nezbytné pro instalaci zařízení v dané zemi. LENNOX nabízí řešení odpovídající požadavku na životní prostředí od r. 1895. I naše řada BalticTM Rooftop splňuje standardy, které učinily ze značky LENNOX pojem v bydlení. Pružná konstrukční řešení, která se přizpůsobí vašim požadavkům a nekompromisní smysl pro detail. Řešení, která jsou navržena, aby vydržela, aby byla snadno udržovatelná a zhotovena s kvalitou, která se již stala normou. Další informace viz www.lennoxeurope.com. Veškeré technické a technologické informace obsažené v tomto návodu včetně výkresů a technického popisů zůstávají vlastnictvím fy Lennox a nesmí být používány (s výjimkou funkce tohoto produktu), reprodukovány, předávány nebo zpřístupněny třetí straně bez předchozí písemné dohody s fou Lennox. Technické informace a specifikace obsažené v tomto návodu slouží pouze jako reference. Výrobce se vyhrazuje právo změny bez předchozího oznámení a bez povinnosti změnit již prodané zařízení.
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 1
PROTOKOL O UVEDENÍ DO PROVOZU ................................................................................................... 6 INSTALACE ................................................................................................................................................ 10 Transport – manipulace .................................................................................................................................................10 Rozměry a hmotnosti ......................................................................................................................................................12 Zvedání zařízení .............................................................................................................................................................14 Předběžné kontroly .........................................................................................................................................................15 Minimální odstupy od zařízení ........................................................................................................................................16 Instalace na střešním montážním rámu..........................................................................................................................17 Obruba a olemování .......................................................................................................................................................18 Připojení rozvodů ............................................................................................................................................................19 Nenastavovací nástřešní montážní rám – instalace ......................................................................................................22 Nastavovací nástřešní montážní rám .............................................................................................................................20 Nenastavovací nesmontovaný nástřešní montážní rám.................................................................................................23 Univerzální nástřešní montážní rám ...............................................................................................................................24 Nástřešní montážní rám – vratný vzduch .......................................................................................................................25 Nástřešní horizontální montážní rám – vratný vzduch ...................................................................................................26 Přechodový rám..............................................................................................................................................................27 Rekuperace energie........................................................................................................................................................28 Ekonomizér a odsávání ..................................................................................................................................................29
UVEDENÍ DO PROVOZU............................................................................................................................. 30 Předběžné kontroly .........................................................................................................................................................30 Climatic ...........................................................................................................................................................................31 Spouštění zařízení ..........................................................................................................................................................31 Ověření funkce ..............................................................................................................................................................32
VENTILACE ................................................................................................................................................. 33 Napnutí řemene ..............................................................................................................................................................33 Montáž a nastavení řemenic...........................................................................................................................................34 Nastavení průtoku vzduchu ............................................................................................................................................35 Filtry ................................................................................................................................................................................43 Měkký start (Air Sock Control) ........................................................................................................................................44 UV světlo.........................................................................................................................................................................45
OHŘEV ......................................................................................................................................................... 46
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 2
Horkovodní baterie..........................................................................................................................................................46 Elektrický ohřívák............................................................................................................................................................48 Plynový hořák .................................................................................................................................................................49 Modulovaný plynový hořák .............................................................................................................................................60
ELEKTRICKÁ DATA: ZAPOJOVACÍ SCHÉMATA..................................................................................... 69 Legenda ke schématům ................................................................................................................................................69 Hlavní proudové schéma TRI / 400V / 50Hz + T ............................................................................................................70 Řídící jednotka Climatic 50 .............................................................................................................................................72 Řídící jednotka Climatic 50 vstup ...................................................................................................................................73 Řídící jednotka Climatic 50 výstup..................................................................................................................................74 Kouřový detektor DAD ....................................................................................................................................................75 Obecné zákaznické zapojení TCB..................................................................................................................................76 Obecné zákaznické zapojení s rozšířeným řídícím systémem (ADC) ...........................................................................77 Zapojovací schéma plynového hořáku 60 kW a horkovodní baterie..............................................................................78 Zapojovací schéma plynového hořáku 120 kW..............................................................................................................79 Zapojovací schéma plynového hořáku 180 / 240 kW.....................................................................................................80 Zapojovací schéma elektrického ohříváku......................................................................................................................81 Obecné zákaznické zapojovací schéma.........................................................................................................................82 Elektrická data: proměnné řídícího systému ..................................................................................................................83
CHLADÍCÍ SYSTÉM ................................................................................................................................... 84 R410a .............................................................................................................................................................................84 Zvýšená teplotní ochrana kompresoru scroll (ASTP) .....................................................................................................85 Principiální schémata......................................................................................................................................................86
SCHÉMA HORKOVODNÍ BATERIE............................................................................................................ 90 DIAGNOSTIKA BĚHEM ÚDRŽBY............................................................................................................... 91
PLÁN ÚDRŽBY ............................................................................................................................................ 94 ZÁRUKA....................................................................................................................................................... 97 CERTIFIKÁTY .............................................................................................................................................. 98
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 3
DŮLEŽITÁ INFORMACE – Bezpečnostní pokyny
Veškeré jednotky FLEXY II splňují směrnici PED 97-23/CE Následující informace musí být důsledně dodržovány Veškeré práce na zařízení musí být prováděny kvalifikovanými a autorizovanými zaměstnanci. Nerespektování následujících pokynů může být příčinou zranění nebo těžkého úrazu. Práce na zařízení: • Zařízení musí být možno odpojovat od elektrického napájení pomocí hlavního vypínače, který musí být uzamykatelný. • Zaměstnanci musí nosit příslušné osobní ochranné pomůcky (přilbu, rukavice, brýle atp.). Práce na elektrickém zařízení: • Práce na elektrickém zařízení musí být prováděny při vypnutém elektrickém napájení a pouze příslušně kvalifikovanými a autorizovanými zaměstnanci. Práce na chladícím zařízení: • Monitorování tlaku a vypouštění a plnění systému pod tlakem může být prováděno výhradně za použití vhodného připojovacího materiálu a zařízení. • Aby se eliminovalo nebezpečí výbuchu při případném rozptýlení chladiva a oleje, musí být příslušný okruh vypouštěn vždy před zahájením pájecích prací nebo před demontáží a vždy s nulovým tlakem. • Existuje nebezpečí vytvoření zbytkového tlaku v důsledku odplyňování oleje nebo zahřátí výměníků po vypuštění media z okruhu. Dodržení nulového tlaku se zajistí odvzdušňováním vypouštěcí armatury do atmosféry na straně nízkého tlaku. • Pájecí práce musí být prováděny kvalifikovaným svářečem. Pájecí práce musí odpovídat normě NF EN1044 (minimálně 30% stříbra). Výměna komponentů: • Aby byla i nadále zajištěna shoda CE, výměna náhradních dílů musí být realizována pomocí originálních komponentů nebo pomocí komponentů schválených fou Lennox. • Použito může být výhradně chladivo uvedené na typovém štítku výrobce a jiné produkty nesmí být používány (směsi chladiva, uhlovodíky atp.). POZOR: V případě požáru může systém chlazení způsobit výbuch a může dojít k rozptýlení a chladiva a oleje. MANIPULACE A TRANSPORT: - Zařízení nikdy nezvedejte vysokozdvižným vozíkem bez zvedacích podložek - Zvedací vložky musí být před instalací demontovány - Pokud požadavky na instalaci zařízení vyžadují, aby hlavní vypínač byl v dosahu, musí být nainstalována pochozí rampa. Toto doporučení platí pro instalace všeobecně a zejména pro vratné a podobné střešní jednotky. Platí rovněž pro přístup k dalším částem zařízení: filtry, chladící okruh, atp… - Doporučuje se upevnění rámů a střešních rámů k zařízení. - Nezávisle na konfiguraci přívodu musí být dodržována minimální délka potrubí 2m před kolenem nebo změnou průřezu potrubí. UVEDENÍ DO PROVOZU:
-
Uvedení do provozu může být prováděno výhradně školenými techniky chlazení. Před spouštěním zařízení nezapomeňte otevřít uzavírací ventil na potrubí kapaliny.
FILTRY: - Výběr filtrů musí být v souhlase s jejich požární klasifikací podle místních předpisů. VENTILÁTORY: - Nastavení může být prováděno výhradně, pokud je odpojeno elektrické napájení. PLYN: - Jakákoliv práce na modulu musí být prováděna výhradně kvalifikovanými zaměstnanci. - Zařízení s plynovým modulem musí být nainstalováno podle platných místních bezpečnostních zákonů a předpisů a může být provozováno výhradně jako instalace plánovaná k venkovnímu provozu. - Před uvedením podobného typu zařízení do provozu je nezbytné zajistit, aby systém rozvodu plynu odpovídal parametrům a nastavení zařízení.
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 4
DŮLEŽITÁ INFORMACE – Bezpečnostní pokyny
UV LAMPY:
-
UV lampy vydávají ultrafialové záření typu UV-C o krátké vlnové délce, které je nebezpečné vůči zdraví – pokožce a zraku. Již JEDNA SEKUNDA expozice může být příčinou vážného popálení pokožky a zánětu oka.
-
Do stroje se nesmí vstupovat při zapnutém UV. Ujistěte se, že jistič okruhu UV je VYPNUT vždy, když otevíráte dveře sekce vratného nebo přívodního vzduchu. Následující štítek informuje o nebezpečí UV-C záření.
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 5
PROTOKOL O UVEDENÍ DO PROVOZU
Místo instalace Místo instalace Ref. č. zařízení Instaloval
Kontroloval Režim Výrobní číslo
……………………………………… …………………………………….... ………………………………………
…………………………………. ……………….………………… ………………………………… …………………………………
Chladivo
(1) NÁSTŘEŠNÍ INSTALACE Dostatečný přístup Ano
Nainstalován odvod kondenzátu? Ano Ne
Ne
Nástřešní rám OK Ne OK
(2) KONTROLA ZAPOJENÍ Ověřování fáze Ano
1/2 ……………….
Napětí jednotlivých fází
Ne
2/3 ……………….
1/3 ……………….
(3) KONTROLA KLIMATICKÉ KONFIGURACE CLIMATIC 50 – Konfigurováno podle fakultativní výbavy a specifikace: Ne Ano
(4) SEKCE PŘÍVODNÍCH VENTILÁTOR Ů Typ: Výkon dle typového štítku: Napětí dle typového štítku: Proud dle typového štítku:
Číslo 1 …………………… …………………… ……………………
Číslo 2 …………………… …………………… ……………………
Výtlačný Sací …………………… Ano Ne Ano Ne …………………… ……………………
Výtlačný Sací …………………… Ano Ne Ano Ne …………………… ……………………
KW V A
Typ ventilátoru: Délka řemene: Napětí překontrolováno: Ustavení překontrolováno: Průměr řemenice motoru: DM Průměr řemenice ventilátoru: DP
mm
mm mm
Rychlost ventilátoru = Motor otáčky x DM / DP Průměr naměřené hodnoty proudu:
ot/min A
…………………… ……………………
…………………… ……………………
Mechanický výkon na hřídeli (váže se na vyvážení proudění vzduchu)
W
……………………
……………………
Provozní bod překontrolován:
Ano 3
Plánované proudění vzduchu
m /h
Ne
Ano
……………………
Ne
……………………
(5) TLAK PROUDĚNÍ VZDUCHU. KONTROLA ČIDEL Naměřená tlaková ztráta…………………………… mbar
Body nastavení zadány: Ano Pokud Ano, zadejte nové hodnoty: 3410: …………
3411: …………
Ne 3412: …………
(6) KONTROLA EXTERNÍCH ČIDEL
Teplota na přívodu
Kontrola a zápis teploty do menu 2110 Ano Ne 100% čerstvý vzduch 100% vratný vzduch ………………………..°C ………………………..°C
Teplota na vratné větvi
………………………..°C
………………………..°C
Venkovní teplota
………………………..°C
………………………..°C
Elektrické obvody a zapojení překontrolovány: Ne Ano
(7) SMĚŠOVACÍCH KLAPEK KONTROLY Klapky zavírají a otevírají volně OK Ano Ne
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
% Minimální FA (čerstvý vzduch): ……………..%
Výkon na odsávání překontrolován Ano Ne
Čidlo(a) entalpie překontrolovány Ano Ne
Strana 6
PROTOKOL O UVEDENÍ DO PROVOZU
(8) SEKCE CHLAZENÍ Kontrola smyslu otáčení Ano Ne Ano Ne Ano Ne Ano Ne Ano Ne Ano Ne Tlaky a teploty
Příkon motoru venkovního ventilátoru: Motor 1 Motor 2 Motor 3 Motor 4 Motor 5 Motor 6
L1 ……..A L1 ……..A L1 ……..A L1 ……..A L1 ……..A L1 ……..A Příkon kompresoru chlazení
L2 ……..A L2 ……..A L2 ……..A L2 ……..A L2 ……..A L2 ……..A
L3 ……A L3 ……A L3 ……A L3 ……A L3 ……A L3 ……A
Napětí kompresoru Kompresor 1: …….. V Kompresor 2: …….. V Kompresor 3: …….. V Kompresor 4: …….. V
Teploty Fáze 1 Kompresor 1 Kompresor 2 Kompresor 3 Kompresor 4
Fáze 2
Fáze 3
Tlaky
Sání
Výtlak
LP/ BP
HP / HP
…..… A
…..… A
…..… A
……… °C
……… °C
……… bar
……… bar
…..… A
…..… A
…..… A
……… °C
……… °C
……… bar
……… bar
…..… A
…..… A
…..… A
……… °C
……… °C
……… bar
……… bar
…..… A
…..… A
…..… A
……… °C
……… °C
……… bar
……… bar
Kontrola reverzačních ventilů:
Ventil 1: Ano Ventil 2: Ano
Ventil 3: Ano Ventil 4: Ano
Ne Ne
Příkon kompresoru OHŘEVU
Ne Ne
Tlaky a teploty Teploty
Fáze 1 Kompresor 1 Kompresor 2 Kompresor 3 Kompresor 4
Fáze 2
Fáze 3
Tlaky
Sání
Výtlak
LP/ BP
HP / HP
…..… A
…..… A
…..… A
……… °C
……… °C
……… bar
……… bar
…..… A
…..… A
…..… A
……… °C
……… °C
……… bar
……… bar
…..… A
…..… A
…..… A
……… °C
……… °C
……… bar
……… bar
…..… A
…..… A
…..… A
……… °C
……… °C
……… bar
……… bar
HP (vysoký tlak) mezní bod (vypnutí) Náplň chladiva
……bar
LP (vysoký tlak) mezní bod (vypnutí) C1: ………..kg C2: ………..kg
(8) ELEKTRICKÝ OHŘÍVÁK Typ: …………………………………………………. PŘÍKON 1. stupně (Baltic) 1 ………………. 2 ………………. 3 ………………. (9) HORKOVODNÍ BATERIE Kontrola funkce třícestného ventilu: Ano
Teplota spalin
……….A ……… °C
Výrobní číslo:……………………….. PŘÍKON 2. stupně (Baltic) 1 ………………. 2 ………………. 3 ……………….
Ne
(10) PLYNOVÝ OHŘEV Plynový hořák číslo 1 Velikost: Ventil typ: ………………………. ……………………. Druh plynu: G……. Velikost potrubí: Tlak v potrubí: Test tlakové ztráty ……………………… Ano Ne Kontrola tlaku u plynové armatury: Při max. výkonu …….… Při min. výkonu ……….. Tlakový mezní bod (vypnutí) – tlakový spínač proudění: ……………………mbar /Pa Příkon motoru:
………..…... bar C3: ………..kg C4: ………..kg
Plynový hořák číslo 2 Velikost: Ventil typ: ………………………. ……………………. Druh plynu: G……. Velikost potrubí Tlak v potrubí: Test tlakové ztráty ……………………… Ano Ne Kontrola tlaku u plynové armatury: Při max. výkonu …….… Při min. výkonu ……….. Tlakový mezní bod (vypnutí) – tlakový spínač proudění: ……………………mbar /Pa
CO2 %:
CO ppm:
Příkon motoru:
………%
………%
……….A
Teplota spalin
CO ppm:
………%
………%
………. °C
(11) DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ – SYSTÉM ŘÍZENÍ BUDOVY BMS – KONTROLA Typ: Čidlo typ: KP07 KP/17 překontrolovány: ………………………….. ……………………………….. Ano Ne
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
CO2 %:
Elektrické zapojení překontrolováno: Ano Ne
Strana 7
PROTOKOL O UVEDENÍ DO PROVOZU
Před přenesením zónového nastavení do řídící jednotky Climatic 50 se doporučuje vyplnit obě tabulky. Postupovat podle sekce Regulace na straně 55 Časové zóny Hodina Příklad
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 7h15 ZA 11h00 ZB 14h00 19h00 UNO ZC UNO
Pondělí Úterý Středa Čtvrtek Pátek Sobota Neděle Proměnné k vyplnění pro každou časovou zónu
Start z. A hod (3211)
Start z. B
min (3212)
hod (3213)
min (3214)
Start z. C hod (3215)
Start UNO
min (3216)
hod (3217)
min (3218)
Pondělí Úterý Středa Čtvrtek Pátek Sobota Neděle
Popis Sp interní teplota Min. vzduch
Zaříz Menu ení
Min
Max 35
°C
3311
8
%
3312
0
100
Sp Dyna
°C
3321
0
99,9
Sp chlazení
°C
3322
8
35
Sp ohřev Střídání ohříváků Aktivace Střídání ohříváků Sp. odvlhčení
°C
3323
8
35
Zap/vyp
3324
~
~
Zap/vyp
3331
~
~
Zap/vyp
3332
~
~
%
3341
0
100
%
3342
0
100
Zap/vyp
3351
~
~
Zap/vyp
3352
~
~
Zap/vyp
3353
~
~
CO2 Kompresor chlaz. Kompresor ohřev Pomocný ohřev
Zap/vyp
3354
~
~
Zap/vyp
3355
~
~
Zap/vyp
3356
~
~
Zap/vyp
3357
~
~
Zvlhčování Redukce hlučnosti
Zap/vyp
3358
~
~
Zap/vyp
3359
~
~
Sp. vlhčení Ventilátor ZAP/VYP Ostavení ventilátoru Čerstvý vzduch
Zóna A
Zóna B
Zóna C
UNOC
Není relevantní Není relevantní Není relevantní
Poznámka: Sp = bod nastavení
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 8
PROTOKOL O UVEDENÍ DO PROVOZU
KOMENTÁŘ:…………………………………………………………………………………………………………………………………… ………………………….……………………………………………………………………………………………………………………… ……...
……………………….…………………………………………………………………………………… ………………………………………...……………………….…………………………………………… ………………………………………………………………………………...……………………….…… ……………………………………………………………………………………………………………… ………...……………………….…………………………………………………………………………… ………………………………………………...……………………….…………………………………… ………………………………………………………………………………………...…………………… ….………………………………………………………………………………………………………… …………………...……………………….………………………………………………………………… …………………………………………………………...……………………….………………………… …………………………………………………………………………………………………...………… …………….……………………………………………………………………………………………… ……………………………...……………………….……………………………………………………… ……………………………………………………………………...……………………….……………… ……………………………………………………………………………………………………………... ……………………….…………………………………………………………………………………… ………………………………………...……………………….…………………………………………… ………………………………………………………………………………...……………………….…… ……………………………………………………………………………………………………………… ………...……………………….…………………………………………………………………………… ………………………………………………...……………………….…………………………………… ………………………………………………………………………………………...…………………… ….………………………………………………………………………………………………………… …………………...……………………….………………………………………………………………… …………………………………………………………...……………………….………………………… …………………………………………………………………………………………………...………… …………….……………………………………………………………………………………………… ……………………………...……………………….……………………………………………………… ……………………………………………………………………...……………………….……………… ……………………………………………………………………………………………………………... ……………………….…………………………………………………………………………………… ………………………………………...……………………….…………………………………………… ………………………………………………………………………………...……………………….…… ……………………………………………………………………………………………………………… ………...……………………….…………………………………………………………………………… ………………………………………………...……………………….…………………………………… ………………………………………………………………………………………...…………………… ….………………………………………………………………………………………………………… …………………...……………………….………………………………………………………………… …………………………………………………………...……………………….………………………… …………………………………………………………………………………………………...………… …………….……………………………………………………………………………………………… ……………………………...……………………….……………………………………………………… ……………………………………………………………………...……………………….……………… ……………………………………………………………………………………………………………... ……………………….…………………………………………………………………………………… …………………………………
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 9
TRANSPORT – MANIPULACE – VÝSTRAHY SKLADOVÁNÍ
KONTROLA DODÁVKY Při dodání nového zařízení překontrolovat následující body. Je zodpovědností zákazníka, aby zajistil, že veškeré komponenty zařízení budou pracovat správně: - Zařízení není vzhledově nijak poškozeno. - Zvedací a manipulační zařízení jsou pro dané použití vhodná a odpovídají specifikaci uvedené v instrukcích pro manipulaci v tomto dokumentu. - Příslušenství objednané pro instalaci na místě bylo dodáno a je ve funkčním stavu. - Dodané zařízení odpovídá objednávce a souhlasí s dodacím listem. Pokud je výrobek poškozen, musí být do 48 hod. odeslána doporučeně písemná reklamace na dopravce (2 pracovní dny). Kopie tohoto dopisu musí být předána fě Lennox a dodavateli nebo distributorovi pro informaci. Nesplnění tohoto požadavku má za následek ztrátu ručení ze strany dopravce.
Po dodání jednotky na stavbu nemusí vždy tato být okamžitě nainstalována, ale může být uložena do skladu. Pokud jde o střednědobé až dlouhodobé skladování, doporučujeme následující postup: - Zajistit, aby v hydraulických systémech nebyla voda. - Musí být nainstalovány kryty výměníků tepla (kryty AQUILUX). - Musí být nainstalovány transparentní plastové kryty. - Elektrické skříně musí být uzavřeny. - Veškeré komponenty a příslušenství musí být uloženo v chladu a suchu tak, aby během následné instalace mohlo být bez problémů použito.
SERVISNÍ KLÍČ Doporučujeme, aby byl servisní klíč, který je připevněn na oku, uložen na bezpečné a přístupné místo. To vám během údržby instalace umožňuje otevření krytů. Zámek se otočí o ¼ otáčky a poté se zatáhne (Obr. 2).
TYPOVÝ ŠTÍTEK Typový štítek poskytuje úplné informace o modelu zařízení a zajišťuje, že zařízení odpovídá objednanému typu. Na štítku je uveden příkon zařízení při rozběhu, nominální příkon a výkon a napájecí napětí. Napájecí napětí má maximální toleranci +10/-15 %. Příkon zařízení při rozběhu představuje maximální hodnotu proudu, která bude pravděpodobně dosažena u specifikovaného provozního napětí. Zákazník musí mít k dispozici příslušné elektrické napájení. Proto je nezbytné překontrolovat, zda napájecí napětí uvedené na typovém štítku zařízení odpovídá parametrům elektrické sítě. Typový štítek rovněž uvádí rok výroby a typ chladiva a velikost náplně chladiva pro každý okruh kompresoru.
Obr. 2
VYPOUŠTĚNÍ KONDENZÁTU Příslušenství pro odvod kondenzátu není při dodání na zařízení namontováno. Naleznete ho v elektrické skříni včetně připevňovacích přírub. Při montáži se hadice nasunou do výstupu z vany kondenzátu a příruby se utáhnou šroubovákem (Obr. 3).
Obr. 1
Obr. 3
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 10
TRANSPORT – MANIPULACE
PŘEDEPSANÉ MANIPULAČNÍ ZAŘÍZENÍ
Manipulační lana k usazení zařízení na instalační rám
Přísavka k ustavení zařízení
SPRÁVNĚ
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
NESPRÁVNĚ
Strana 11
TRANSPORT – MANIPULACE
ROZMĚRY A HMOTNOSTI
PROVEDENÍ F a G
PROVEDENÍ H
C
C
B
B A
A
D
FLEXY2
FCM/FHM/FGM/FDM
Míra (provedení F, G, H) A B C D Hmotnost standardní jednotky FCM Bez ekonomizéru S ekonomizérem Hmotnost plynové jednotky FGM Standardní ohřívák bez ekonomizéru Standardní ohřívák s ekonomizérem Vysokovýkonný ohřívák bez ekonomizéru Vysokovýkonný ohřívák s ekonomizérem
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
85
100
120
150
D
170
200
230
mm mm mm mm
F BOX 2200 3350 1510 360
F BOX F BOX G BOX G BOX H BOX H BOX 2200 2200 2200 2200 2200 2200 3350 3350 4380 4380 5533 5533 1510 1510 1834 1834 2134 2134 360 360 450 450 615 615
kg kg
933,8 990,3
1008,8 1085,0 1367,0 1065,3 1141,5 1442,0
1430,0 1650,0 1950,0 1505,0 1751,7 2051,7
kg kg
1040,8 1097,3
1115,8 1192,0 1608,0 1172,3 1248,5 1683,0
1671,0 1913,9 2213,9 1746,0 2015,6 2315,6
kg
1110,8
1185,8 1262,0 1631,0
1694,0 1954,1 2254,1
kg
1167,3
1242,3 1318,5 1706,0
1769,0 2055,8 2355,8
Strana 12
TRANSPORT – MANIPULACE
ROZMĚRY A HMOTNOSTI
DÉLKA
VÝŠKA
ŠÍŘKA
mm
mm
mm
4070 4070 4750 4750 4750 5050 5050 5050 5650 5650 5650
1635 1635 2255 2255 2255 2255 2255 2255 2255 2255 2255
1055 1055 1290 1290 1290 1725 1725 1725 2000 2000 2000
FXK025 FXK030 FXK035 FXK040 FXK055 FXK070 FXK085 FXK100 FXK110 FXK140 FXK170
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
VÝÚSTEK Boční strana Ventilátor mm mm 490 600 490 600 490 600 490 600 490 600 890 600 890 600 890 600 860 860 860 -
HMOTNOST Standard kg 950 980 1400 1450 1600 1800 1900 2000 2620 2620 2650
Strana 13
TRANSPORT – MANIPULACE
ZVEDÁNÍ ZAŘÍZENÍ Jak je uvedeno na obrázku, je nezbytné použití zvedacího rámu.
Po zvednutí odstraňte nohy a zvedací oka.
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 14
INSTALACE
ZVEDACÍ PODLOŽKY
ZAŘÍZENÍ NIKDY NEZVEDEJTE VYSOKOZDVIŽNÝM VOZÍKEM BEZ ZVEDACÍCH PODLOŽEK.
PŘED INSTALACÍ DEMONTOVAT ZVEDACÍ PODLOŽKY PŘEDBĚŽNÉ KONTROLY Před instalací zařízení musí být překontrolovány následující body: - Byly zvedací podložky demontovány? - Je k instalaci zařízení dostatek prostoru? - Má plocha k instalaci zařízení dostatečnou únosnost? Před instalací musí být provedena podrobná statická studie: - Nepředstavují otvory pro přívodní a vratné potrubí nepřípustné zeslabení konstrukce? - Existují fyzické překážky, které by bránily provozu zařízení? - Jsou parametry elektrického napájení ve shodě s elektrickou specifikací zařízení? - Je k dispozici systém pro odvod kondenzátu? - Je k dispozici dostatečný prostor k provádění údržby? Instalace jednotky může vyžadovat různé typy zařízení podle daných podmínek instalace (vrtulník nebo jeřáb). Byl tento problém analyzován? - Zajistit, aby bylo zařízení nainstalováno podle pokynů k instalaci a příslušných místně platných zákonů. - Překontrolovat, zda se potrubí chladiva neopírá o krytování nebo nekoliduje s jiným potrubím chladiva. Přesvědčit se, že žádné překážky (zdi, stromy nebo střešní římsy) nekolidují se zařízením nebo neomezují prostor k provádění obsluhy a údržby.
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
POŽADAVKY NA INSTALACI Prostor pro instalaci zařízení musí být čistý a zbavený veškerých překážek, které by mohly omezovat proudění vzduchu do kondenzátorů: - Podloží musí být rovné. - Vyhněte se instalaci dvou jednotek vedle sebe nebo blízko sebe, neboť tím může dojít k omezení proudění vzduchu do kondenzátorů. Před instalací kompletního střešního zařízení je nezbytné znát: - Směr převládajících větrů. - Směr a rozložení proudění vzduchu. - Vnější rozměry zařízení a rozměry přívodního a výstupního vzduchového potrubí. -Umístění dvířek a prostor nezbytný k jejich otevření pro přístup k jednotlivým komponentům.
ROZVODY
- Zajistit, aby veškeré potrubí procházející zdmi nebo střechou byla fixována, utěsněna a zaizolována. - Aby se zabránilo problémům s kondenzací, zajistit, aby byla veškerá potrubí zaizolována podle teploty média a typu okolního prostoru. POZNÁMKA: Před nastartováním zařízení musí být odstraněny kryty AQUILUX upevněné na žebrované povrchy.
Strana 15
INSTALACE
MINIMÁLNÍ ODSTUPY OD ZAŘÍZENÍ Obr. 4 specifikuje minimální odstupy od zařízení nezbytné pro jeho provoz a údržbu. POZNÁMKA: Zajistit, aby otvor pro vstupní vzduch nebyl orientován do směru převládajících větrů.
C
B
D
A
FCM/FHM/FGM/FDM F BOX G BOX H BOX FX 25 a 30 35Æ55 70Æ100 110Æ170
A
B
C
D
2200 (1) 2700 (1) 2700 (1)
2000 2000 2000
2000 2000 2000
2000 2000 2000
* * * *
1100 1300 1700 2000
* * * *
1700 2300 2300 2300
(1) Zvýšit o 1 metr, pokud je jednotka vybavena plynovým hořákem.
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 16
INSTALACE NA STŘEŠNÍM MONTÁŽNÍM RÁMU
POZOR: -
-
Pokud požadavky na instalaci zařízení vyžadují, aby hlavní vypínač byl v dosahu, musí být nainstalována pochozí rampa. Toto doporučení platí pro instalace všeobecně a zejména pro vratné jednotky a rámy. Platí rovněž pro přístup k dalším částem zařízení: filtry, chladící okruh, atp… Doporučuje se upevnit rámy a střešní adaptéry k zařízení.
Protože výška je nastavitelná, je nutné dodržovat během instalace následující doporučení:
Obr. 4
Především zajistit, aby veškeré stavitelné sací klapky směřovaly ven (“1” Obr. 4). Za účelem transportu jsou obvykle otočeny dovnitř.
c Umístit nástřešní montážní rám na adaptér, nejdříve ustavit vstupní a výstupní otvor. (“2”- Obr. 5)
Obr. 5
Po nastavení montážního rámu upevnit stavitelné elementy ke krajním nosníkům. Zařízení musí být na střešním montážním rámu vystředěno. Fig. 6
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 17
INSTALACE NA STŘEŠNÍM MONTÁŽNÍM RÁMU
Když je rám správně nastaven, musí být sestava upevněna pomocí stehovaného svaru (20 až 30mm každých 200mm ) podél vnější strany nebo obdobným způsobem.
OBRUBA A OLEMOVÁNÍ (UTĚSNĚNÍ)
Venkovní strana rámu musí být izolována izolací pevného typu; Doporučuje se izolace o síle minimálně 20 mm (2-Obr. 7). Překontrolovat, že je izolace nepřerušovaná, že dosedá a těsní na celém rámu jak je uvedeno na (1- Obr. 7). POZOR: K zajištění správné funkce musí být horní část ukončena pod odkapávací hranou (3 - Obr. 7). U prostupů potrubí a elektrických vodičů přes střechu musí být olemování provedeno podle místně platných předpisů.
Obr. 7 Před instalací zařízení se přesvědčit, že těsnění není poškozeno a překontrolovat, že zařízení je na montážním rámu upevněno. Po ustavení musí být spodní strana zařízení v horizontální poloze. Instalatér musí zajistit shodu s místně platnými předpisy a specifikacemi.
PŘIPOJENÍ ROZVODŮ DOPORUČENÍ PRO PŘIPOJENÍ ROZVODŮ Při připojování rozvodů na zařízení na stavbě musí být dodržována jistá opatření. Ať je konfigurace přívodní části jakákoliv, musí být dodržována minimální délka potrubí (D) 2m před každým kolenem nebo změnou průměru potrubí.
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 18
Toto doporučení je zásadní v případě montáže dvou nezávislých turbin (velikost 150kW až 230kW a u veškerých jednotek vybavených plynovým zařízením). Horizontální uspořádání
D ≥ 2m
D ≤ 2m
Vertikální uspořádání
D ≤ 2m
D ≥ 2m
Zřetelně špatné příklady připojení rozvodů na stavbě:
INSTALLATION ON A ROOFMOUNTING FRAME
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 19
INSTALACE NA STŘEŠNÍM MONTÁŽNÍM RÁMU
NENASTAVOVACÍ NESMONTOVANÝ NÁSTŘEŠNÍ MONTÁŽNÍ RÁM – INSTALACE JEDNOTLIVÉ DÍLY RÁMU Na Obr. 8 jsou uvedeny jednotlivé díly rámu. INSTALACE Nástřešní montážní rám je určen jako nosný podklad, pokud je jednotka instalovaná v konfiguraci výstupem směrem dolů. Nenastavovací nesmontovaný nástřešní montážní rám lze instalovat přímo na střešní plášť s odpovídající nosností nebo na nosnou konstrukci střechy. POZNÁMKA: Rám musí být instalován rovně a ustaven v tolerance 5mm na 1 metr v každém směru.
Obr. 8
SPODEK JEDNOTKY
SPODNÍ IZOLACE ZAŘÍZENÍ
NOSNÍK ZAŘÍZENÍ VZDUCHOVOD
MONTÁŽNÍ RÁM
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 20
NENASTAVOVACÍ NÁSTŘEŠNÍ MONTÁŽNÍ RÁM – Instalační pokyny Tento nástřešní montážní rám se dodává nesestavený na paletě a musí být smontován. Upevňuje se pomocí speciálních nerezových hřebíků. Standardní hřebíčovačku nelze použít, protože se vyžaduje vysoký výkon. Musí být použito pneumatického nebo elektrického zařízení.
Instalace pěnové izolace •
Nalepit velké kusy pěny pod plochu
Instalace pěnového těsnění •
Nainstalovat těsnění na horní stranu rámu Vynechat 200 mm, aby byl umožněn odvod vody
Náhradní díly Těsnění 5840071R – šedá pěna M1 IZOLACE 5840071R Nýty 5820542X 4,8 x 8 mm
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Fbox
Gbox
Hbox
17 m / 0,85 m²
19 m / 0,95 m²
21 m /1,1 m²
760 x 1960 - 1,39 m²
920 x 1960 - 1,79m²
100
130
Musí být
specifikováno 160
Strana 21
NASTAVOVACÍ NÁSTŘEŠNÍ MONTÁŽNÍ RÁM
Všechny jednotky
VRATNÝ VZDUCH
PŘÍVODNÍ VZDUCH
HLAVNÍ ELEKTRICKÝ PŘÍVOD
Q
R
F-BOX 85-100-120 2056 2770 2005 400 2672 1959 130 1747 145 420 336 1432 700 140
VELIKOST
620
95
G-BOX
150-170
2056 3466 2493 400 3367 1959 234 1997 145 420 430 1540 700 140
800
95
H-BOX
200-230
2056 4100 2493 400 4003 1959 234 1997 145 420 430 1830 800
1133 95
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
M
N
P
80
Strana 22
NENASTAVOVACÍ NESMONTOVANÝ NÁSTŘEŠNÍ MONTÁŽNÍ RÁM
Všechny jednotky
PŘÍVODNÍ VZDUCH
HLAVNÍ ELEKTRICKÝ PŘÍVOD
VELIKOST
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
M
N
P
Q
R
F-BOX 85-100-120 2056 2770 2005 400 2672 1959 130 1747 145 420 336 1432 700 140
620
95
G-BOX
150-170
2056 3466 2493 400 3367 1959 234 1997 145 420 430 1540 700 140
800
95
H-BOX
200-230
2056 4100 2493 400 4003 1959 234 1997 145 420 430 1830 800
1133 95
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
80
Strana 23
UNIVERZÁLNÍ NÁSTŘEŠNÍ MONTÁŽNÍ RÁM
Všechny jednotky
VRATNÝ VZDUCH
PŘÍVODNÍ VZDUCH
VELIKOST
A
C
D
E
F
G
H
J
PŘÍVODNÍ VZDUCH
R
S
F-BOX 85-100-120 2056 2745 2005 800 100 600 300 1335 88 980 780
600
100 600 100
600
100
G-BOX
150-170
2056 3441 2493 800 100 600 300 1540 88 980 780
900
100 600 100
900
100
H-BOX
200-230
2056 4063 2493 800 100 600 300 1830 88 980 780 1000 100 600 100 1000 100
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
B
VRATNÝ VZDUCH
K
L
M
N
P
Q
Strana 24
NÁSTŘEŠNÍ MONTÁŽNÍ RÁM – VRATNÝ VZDUCH
Všechny jednotky
VÝFUKOVÝ VZDUCH
VRATNÝ VZDUCH
POZOR: Pokud požadavky na instalaci zařízení vyžadují, aby hlavní vypínač byl v dosahu, musí být nainstalována pochozí rampa. Toto doporučení platí pro instalace všeobecně a zejména pro vratné a podobné střešní jednotky. Platí rovněž pro přístup k dalším částem zařízení: filtry, chladící okruh, atp …
PŘÍVODNÍ VZDUCH
HLAVNÍ ELEKTRICKÝ PŘÍVOD
VELIKOST
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
M
N
P
Q
R
F-BOX 85-100-120 2158 2840 2004 1030 2056 2740 1650 205 310 800 140 700 1335 430
593
95
G-BOX
150-170
2158 3536 2493 1030 2056 3436 1650 410 310 800 140 700 1540 430
770
95
H-BOX
200-230
2158 4165 2493 1030 2056 4065 2550 100 310 800
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
80
800 1830 430 1113 95
Strana 25
NÁSTŘEŠNÍ HORIZONTÁLNÍ MONTÁŽNÍ RÁM – VRATNÝ VZDUCH POZOR: Pokud požadavky na instalaci zařízení vyžadují, aby hlavní vypínač byl v dosahu, musí být nainstalována pochozí rampa. Toto doporučení platí pro instalace všeobecně a zejména pro vratné a podobné střešní jednotky. Platí rovněž pro přístup k dalším částem zařízení: filtry, chladící okruh, atp …
Všechny jednotky
VÝFUKOVÝ VZDUCH
VRATNÝ VZDUCH
PŘÍVODNÍ VZDUCH
VRATNÝ VZDUCH
PŘÍVODNÍ VZDUCH
VELIKOST
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
M
N
F-BOX 85-100-120 2056 2762 2004 1220 1180 100 400 1335 430 200 2000 100 700 G-BOX
150-170
2056 3458 2493 1220 1180 100 400 1540 430 200 2000 100 700
H-BOX
200-230
2056 4080 2493 1220 1180 100 400 1830 430 150 2500 100 700
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 26
PŘECHODOVÝ RÁM
Všechny jednotky
VRATNÝ VZDUCH
PŘÍVODNÍ VZDUCH
HLAVNÍ ELEKTRICKÝ PŘÍVOD
VELIKOST
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
M
N
F-BOX 85-100-120 2056 2008 2072 366 2783 1880 70 85 530 700 145 1432 342 G-BOX
150-170
2056 2496 2072 366 3480 2377 70 85 530 700 145 1540 440
H-BOX
200-230
2056 2493 2072 366 4106 2377 70 85 530 800
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
85
1830 440
Strana 27
REKUPERACE ENERGIE
Všechny jednotky
VSTUP VÝFUKOVÉHO VZDUCHU
K ŘÍDÍCÍ JEDNOTCE VÝSTUP ČERSTVÉHO VZDUCHU NA ROOFTOP VÝSTUP ČERSTVÉHO VZDUCHU NA ROOFTOP
VÝSTUP VÝFUKOVÉHO VZDUCHU
OBTOKOVÝ VSTUP ČERSTVÉHO VZDUCHU
VÝSTUP ČERSTVÉHO VZDUCHU HLAVNÍ ELEKTRICKÝ PŘÍVOD
A
B
C
10000 m3/h 2000 2100 1850
D 732
E
F
G
H
J
K
L
M
634 200 700 1250 550 1700 150 460
20000 m3/h 2640 2100 1850 2010 315 200 700 1250 550 2200 220 460 30000 m3/h 2640 2100 1850 2010 315 200 700 1250 550 2200 220 460 35000 m3/h 3440 2100 1850 3000 220 200 700 1250 550 2200 620 460
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 28
EKONOMIZÉR A ODSÁVÁNÍ
EKONOMIZÉR K dispozici může být systém volného chlazení pomocí vstupního vzduchu, který je úspornější než chlazení velkého objemu výstupního vzduchu. Ekonomizér je namontován u výrobce a otestován před expedicí. Obsahuje 2 klapky ovládané servopohonem 24V. PROTIDEŠŤOVÝ KRYT/VÝÚSTEK Systém je rovněž vybaven protidešťovým krytem namontovaným u výrobce. Během transportu je kryt složen, aby se eliminovalo nebezpečí poškození a musí být rozložen podle Obr. 9. ODSÁVÁNÍ Obr. 9 Gravitační výfukové klapky jsou instalovány společně se systémem ekonomizéru, aby redukovaly tlak během přívodu venkovního vzduchu do systému. Pokud se do systému přivádí velké množství venkovního vzduchu, mohou být použity výkonné výfukové ventilátory k vyrovnání tlaků. Odsávací ventilátor běží, když se uzavřou klapky vratného vzduchu a ventilátor vstupního vzduchu je v provozu. Odsávací ventilátor běží, když jsou klapky venkovního vzduchu otevřeny minimálně na 50% (nastavitelná hodnota). Odsávací ventilátor má ochranu proti přetížení. POZNÁMKA: Pokud je objednána konfigurace v horizontálním uspořádání, musí být namontován univerzální nástřešní rám. 0-25% VSTUPNÍ VZDUCH – RUČNĚ Stačí povolit šrouby žaluzie a odsunout ji. 0%: vyšroubovat na doraz doprava 25%: vyšroubovat na doraz doleva
SCHÉMA PROVEDENÍ UNIVERZÁLNÍ NÁSTŘEŠNÍ RÁM
SCHÉMA PROVEDENÍ FLEXY II
SCHÉMA PROVEDENÍ REKUPERAČNÍ MODUL
SCHÉMA PROVEDENÍ MONTÁŽNÍ RÁM – VRATNÝ VZDUCH
ČERSTVÝ VZDUCH VRATNÝ VZDUCH VÝFUKOVÝ VZDUCH PŘÍVODNÍ VZDUCH
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 29
UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENÍ DO PROVOZU MŮŽE BÝT PROVÁDĚNO VÝHRADNĚ ŠKOLENÝMI TECHNIKY CHLAZENÍ BĚHEM UVÁDĚNÍ DO PROVOZU VYPLŇUJTE POSTUPNĚ PŘÍSLUŠNÝ PROTOKOL Konektor pro modul rekuperace energie + čidlo čerstvého vzduchu
Před spouštěním zařízení nezapomeňte otevřít uzavírací ventil na potrubí kapaliny (viz nálepka níže)
Obr. 10
UZAVÍRACÍ VENTIL MUSÍ BÝT OTEVŘEN PŘED SPOUŠTĚNÍM ZAŘÍZENÍ
G1 G2
Kabely a jejich konektory pro motor nástřešní nástavby a aktuátor a skříň výfuku jsou na těchto komponentech navinuty; musí být pouze zavedeny do příslušných otvorů a zapojeny – viz Obr. 10. To platí i pro modul rekuperace energie. PŘEDBĚŽNÉ KONTROLY
ELEKTRICKÁ ZAPOJENÍ - Je nezbytné zajistit, aby elektrické napájení budovy připojované na zařízení odpovídalo místně platným normám a aby specifikace kabelů odpovídala požadavkům na rozběh a provoz zařízení.
UJISTĚTE SE, ŽE ELEKTRICKÉ NAPÁJENÍ MÁ 3 FÁZE - Kontrola utažení kontaktů na následujícím zapojení: hlavní vypínač, připojení síťových vodičů na stykače a jističe a kabely řídícího systému 24V. modul rekuperace energie + čidlo čerstvého vzduchu.
- Přesvědčit se, že motory všech pohonů jsou spolehlivě upevněny. - Přesvědčit se, že napínače řemenic jsou spolehlivě upevněny a že řemeny jsou řádně napnuty a ustaveny vůči pohonu. Podrobnosti viz další kapitola. - Pomocí elektrického schématu překontrolovat zapojení a funkčnost elektrických bezpečnostních zařízení (nastavení jističů, osazení a hodnoty pojistek). - Kontrola zapojení teplotních čidel.
Jak připojit nástřešní nástavbu a modul rekuperace energie Konektor pro motor nástřešní nástavby nebo výfukové skříně
Konektor pro aktuátor nástřešní nástavby nebo výfukové skříně
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 30
COMMISSIONING UVEDENÍ DO PROVOZU
SPOUŠTĚNÍ ZAŘÍZENÍ Během této operace musí být jističe zařízení rozpojeny. Budete potřebovat servisní jednotku DS50 nebo Adalink s příslušným interface.
Kontrola a nastavení ovládacích parametrů. Při nastavení ovládacích parametrů postupujte podle kapitoly "Řídící systém" tohoto návodu. ZAPNUTÍ ZAŘÍZENÍ
Můstky jsou propojeny u výrobce a konfigurační spínače jsou nastaveny podle varianty a typu zařízení. Zapnout displeje CLIMATIC.
Zapnout jističe 24V řídícího systému.
CLIMATIC 50 nastartuje po 30s.
- Zařízení zapnout pomocí hlavního vypínače (pokud je k dispozici ). – Nyní by se měl zapnout ventilátor, pokud ovšem řídící systém neaktivuje stykač. V takovém případě lze ventilátor aktivovat přemostěním můstku NO7 a C7 na konektoru J14 jednotky Climatic. Jakmile ventilátor běží, překontrolovat smysl otáčení. Rozhodující je šipka otáčení umístěná na ventilátoru. - Smysl otáčení ventilátorů a kompresorů se kontroluje na závěr testovací sekvence. Měly by se tedy všechny točit buď ve správném nebo nesprávném směru. POZNÁMKA: Opačný způsobí jeho odstavení.
smysl
otáčení
kompresoru
- Pokud se ventilátor otáčí v nesprávném směru (správný směr je uveden na Obr. 11), odpojit elektrické napájení stroje na vypínači budovy, prohodit dvě fáze a celý postup zopakovat. - Sepnout všechny jističe a zapnout zařízení, demontovat můstek na konektoru J14, pokud je k dispozici. - Pokud se nyní otáčí v nesprávném směru pouze jedna část systému, odpojit elektrické napájení na hlavním vypínači stroje (pokud je k dispozici) a prohodit dvě fáze daného komponentu na svorkovnici v rozvaděči. - Překontrolovat hodnotu proudu a porovnat ji s hodnotou v dokumentaci, zejména pokud jde o příkon přívodního ventilátoru (viz strana 33). - Pokud jsou hodnoty proudu ventilátoru mimo specifikované meze, znamená to obvykle příliš velký objem proudícího vzduchu, který má negativní dopad na životnost zařízení a termodynamické parametry zařízení. Dojde rovněž ke zvýšení nebezpečí vniknutí vody do zařízení. Postupujte podle kapitoly "Vyvážení průtoku" a problém odstraňte. Nyní připojit manometry na chladící okruh.
Resetujte kouřový detektor DAD (pokud je k dispozici )
Obr. 11
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 31
UVEDENÍ DO PROVOZU
OVĚŘENÍ FUNKCE Spustit zařízení v režimu chlazení.
Test reverzace cyklu Tento test má překontrolovat správnost funkce 4-cestného reverzačního ventilu na reverzaci tepelného čerpadla. Zapnout reverzační cyklus nastavením mezní teploty "Chlad" nebo "Horko" podle vnitřních a vnějších podmínek v okamžiku provádění testu (menu 3320).
Termodynamické hodnoty na manometrech a podmínky okolního prostředí. Zde se zjišťují variabilní hodnoty. Tyto závisí na klimatických podmínkách jek venku tak i uvnitř. Vyškolený technik chlazení dokáže určit nenormální funkci stroje.
Bezpečnostní test - Překontrolovat spínač tlaku vzduchu (pokud je k dispozici). Test zanesení vzduchového filtru: měnit hodnotu nastavení (menu strana 3413 u DS50) podle tlaku vzduchu. Pozorovat reakci na CLIMATIC™.
- Stejný postup použít pro zjištění "Chybějící filtr" (strana menu 3412) nebo "Detekce proudění vzduchu" (strana menu 3411). - Překontrolovat funkci Detekce kouře (pokud je k dispozici).
- Překontrolovat funkci Začátek ohně stisknutím tlačítka Test (pokud je k dispozici). - Vypnout jističe ventilátorů kondenzátorů a překontrolovat vypínací body vysokého tlaku jednotlivých chladících okruhů.
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 32
VENTILACE: NAPNUTÍ ŘEMENE
NAPNUTÍ ŘEMENE Při dodání jsou hnací řemeny nové a správně napnuté. Po prvních 50 provozních hodinách je nezbytné napnutí překontrolovat a zkorigovat. 80% celkového prodloužení řemene vzniká obvykle během prvních 15 provozních hodin. Před nastavením napnutí je nutno se přesvědčit, že jsou řemenice správně ustaveny. K napnutí řemene přestavit výšku nosné desky motoru pomocí nastavovacích šroubů. Doporučená hodnota prohnutí činí 20 mm na 1 metr od středu do středu. Překontrolovat, zda platí i nadále poměr podle níže uvedeného (Obr. 12).
Řemeny by měly být vyměněny vždy, když: - Nastavení již dosáhlo maximální meze. - Řemen je opotřeben nebo jsou vidět dráty. Náhradní řemeny musí mít stejný rozměr jako původní. Pokud má hnací systém více řemenů, musí být vždy vyměněny všechny současně. POZNÁMKA: Málo napnutý řemen prokluzuje, zahřívá se a rychle se opotřebí. Příliš napnutý řemen ničí ložiska, zahřívá se a rychle se opotřebí. Nesprávné ustavení rovněž způsobuje rychlé opotřebení.
Obr. 12
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 33
VENTILACE: ŘEMENICE MONTÁŽ A NASTAVENÍ ŘEMENIC DEMONTÁŽ ŘEMENICE VENTILÁTORU Demontovat 2 šrouby a jeden z nich našroubovat do demontážního otvoru.
Šroub kompletně zašroubovat. Náboj a řemenice se oddělí.
Rukou demontovat náboj a řemenici, dbát, aby nedošlo k poškození. MONTÁŽ ŘEMENICE VENTILÁTORU Vyčistit a odmastit hřídel, náboj a kuželovou díru řemenice. Namazat šrouby a namontovat náboj a řemenici. Šrouby zatím neutahovat. Sestavu nasadit na hřídel a střídavě rovnoměrně šroubovat šrouby. Pomocí paličky nebo kladiva s dřevěnou patkou poklepat na čelo náboje, aby byla sestava fixována. Šrouby utáhnout momentem 30 Nm. Uchopit řemenici oběma rukama a silně zatřepat, aby bylo jisté, že je pevně fixována. Otvory naplnit tukem pro ochranu. POZNÁMKA: Během montáže nesmí pero vyčnívat z drážky. Po 50 provozních hodinách překontrolovat, zda jsou šrouby řádně fixovány. MONTÁŽ A DEMONTÁŽ ŘEMENICE MOTORU Řemenice je pevně fixována v drážce pomocí pera a šroubu. Po uvolnění demontovat šroub tažením proti hřídeli (pokud je to nezbytné, použít paličky a poklepat rovnoměrně na náboj). Montáž se provádí v obráceném pořadí demontáže, předtím vyčistit a odmastit hřídel a kuželovou díru řemenice. USTAVENÍ ŘEMENICE Po ustavení jedné nebo obou řemenic překontrolovat ustavení pohonu pomocí pravítka, které se přiloží na vnitřní plochu obou řemenic. POZNÁMKA: Pokud by na pohonu byla provedena nějaká změna bez předchozího souhlasu výrobce, může dojít ke ztrátě záruky.
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 34
VENTILACE: NASTAVENÍ PRŮTOKU VZDUCHU
Skutečný odpor VZT potrubí nemusí přesně odpovídat teoretickým výpočtům. K eliminaci tohoto problému může být nezbytné změnit nastavení řemenice a řemene. Za tím účelem jsou motory vybaveny variabilní řemenicí.
TESTY PO INSTALACI A ÚDRŽBA Měření příkonu motoru. Pokud je příkon motoru větší a tlak nižší než předepsané hodnoty, má ventilační systém menší tlakovou ztrátu než bylo kalkulováno. Průtok musí být redukován snížením počtu otáček. Pokud je skutečný odpor VZT potrubí výrazně nižší než bylo kalkulováno, existuje nebezpečí, že se motor bude přehřívat, což má za následek signalizaci havárie – dosažení mezního bodu (vypnutí). Pokud je příkon motoru nižší a tlak větší než předepsané hodnoty, má ventilační systém větší tlakovou ztrátu než bylo kalkulováno. Průtok musí být zvýšen zvýšením počtu otáček. Zároveň zvýšíte příkon motoru, což může mít za následek potřebu použít větší motor. K provedení nastavení a eliminaci nutnosti opětného startování zařízení stroj vypnout a popřípadě uzamknout hlavní vypínač. Vyšroubovat 4 inbusové šrouby na řemenici (viz Obr. 13). Min. Max. Počet Skutečný průměr (DM) nebo míra mezi plochami pro daný počet otáček Vnější Typ otáček mezi φ/ φ/ od polohy zcela uzavřeno u řemene SPA v (mm) průměr řemenice krajními min. max. řemenice 0,5 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5 polohami míra míra 8450 / D8450
120
8550 / D8550
136
95
116
5
114
112
110
108
106
103
101,3
99,2
97,1
95
-
20,2
28
5
21
21,8
22,5
23,3
24,1
24,9
25,7
26,4
27,2
28
-
110
131
5
129
127
125
123
121
118
116
114
112
110
-
20,6
31,2
5
21,6
22,7
23,8
24,8
25,9
26,9
28
29,1
30,1
31
-
Tabulka_1
Rychlost otáčení ventilátoru se nejlépe určuje pomocí tachometru. Pokud tento není k dispozici, lze otáčky ventilátoru stanovit pomocí dvou metod.
Inbusový klíč 4
1. metoda s upevněnou řemenicí:
L
Změřit míru mezi oběma vnějšími plochami řemenice. Skutečný průměr řemenice motoru lze stanovit pomocí tabulky 1. Obr. 13
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 35
VENTILACE: NASTAVENÍ PRŮTOKU VZDUCHU
KONTROLA PRŮTOKU VZDUCHU A ESP (externí statický tlak)
2. metoda nastavení řemenice: - Řemenici úplně zavřít a počítat počet otáček od uzavřené polohy. Pomocí tabulky_1 stanovit skutečný průměr řemenice motoru. -Zaznamenat průměr pevné řemenice ventilátoru. (DF) - Stanovit rychlost ventilátoru pomocí vzorce:
Pomocí diagramů ventilátoru na straně 36 až 40 lze analyzovat průtok vzduchu, celkový disponibilní tlak (PTOT) a příslušný dynamický tlak (Pd) pro specifický provozní bod;
rpmFAN = rpm MOTOR × DM /D F
Dalším krokem je analýza tlakových ztrát v celém zařízení. K tomu se používá “čidlo zanesení filtru” a tabulka tlakové ztráty příslušenství: tabulka_3 Takže tlakovou ztrátu na vstupu vzduchovodu do zařízení rooftop lze stanovit na 20 až 30 Pa.
Kde: rpm MOTOR: otáčky ze štítku motoru nebo tabulky_2 DM: z tabulky_1 DF: ze stroje Jakmile jsou řemenice nastaveny a řemen je překontrolován a napnut, zapnout motor ventilátoru a zaznamenat příkon a napětí mezi fázemi: Použijí se naměřená data a tabulka_2
∆PINT = ∆P filtr + baterie + ∆P Vstup + ∆P parametry Pomocí výše uvedených výsledků lze stanovit externí statický tlak (ESP):
-Teoretický mechanický výkon na hřídeli ventilátoru: Pmeca ventilátoru = P meca Motor x η pohon
ESP = PTOT - Pd - ∆PINT
Pmeca ventilátoru = Pelec x η meca motor x η pohon Pmeca ventilátoru = V x I x √3 x cosϕ x η meca motor x η pohon
Tabulka_ 2 Údaje k motorům Motor – Nom. velikost rychlost 0,75 kW 1400 ot/min 1,1 kW 1429 ot/min 1,5 kW 1428 ot/min 2,2 kW 1436 ot/min 3,0 kW 1437 ot/min 4 kW 1438 ot/min 5,5 kW 1447 ot/min 7,5 kW 1451 ot/min 9,0 kW 1455 ot/min 11,0 kW 1451 ot/min
Tento vzorec lze aproximovat následujícím způsobem:
Pmeca ventilátoru = V x I x 1,73 x 0,85 x 0,76 x 0,9 Pokud jsou stanoveny otáčky ventilátoru “rpm” a je znám mechanický výkon na hřídeli ventilátoru, lze stanovit provozní bod a množství dodávaného vzduchu lze určit z grafů ventilátoru.
Cos ϕ
η meca motor
0,77 0,84 0,82 0,81 0,81 0,83 0,85 0,82 0,82 0,85
0,70 0,77 0,79 0,81 0,83 0,84 0,86 0,87 0,88 0,88
Tabulka_3 Tlaková ztráta u příslušenství
85
100
120 150
170
200
230
12000 15000 23000 14000 18500 23000 15000 20500 23000 18000 26000 35000 21000 30000 35000 24000 35000 43000 27000 39000 43000
Ekonomizér
G4 filtry
F7 filtry
UV světlo
Horko vodní baterie S
Horko vodní bateri eH
Elektrický dohřev S
Elektrický dohřev M
Elektrický dohřev H
Plynový dohřev H
Nastavovací nástřešní nástavba
Univerzální nástřešní nástavba
Modul rekupera ce vstupní vzduch
Modul rekuperace výstupní vzduch
12 19 45 17 29 45 19 36 45 6 12 22 8 16 22 12 26 39 15 32 39
1 7 28 5 15 28 7 21 28 1 12 29 5 19 29 3 18 31 7 24 31
75 105 199 94 143 199 105 167 199 75 130 204 94 161 204 88 154 211 105 182 211
18 30 63 26 44 63 30 52 63 15 33 54 21 42 54 18 39 54 24 46 54
9 13 26 11 18 26 13 21 26 6 12 19 8 15 19 7 13 19 8 16 19
15 22 44 19 31 44 22 37 44 10 19 33 14 25 33 11 22 31 14 26 31
3 6 7 6 8 11 7 10 12 4 9 15 8 10 17 16 22 24 18 24 24
5 7 9 7 10 14 8 12 15 5 10 18 9 13 19 15 21 26 18 24 26
6 7 11 8 11 16 9 13 17 7 13 23 10 15 21 14 20 29 17 25 29
14 23 53 20 34 53 23 42 53 16 33 59 21 44 59 21 44 66 26 55 66
17 27 63 23 41 63 27 50 63 30 62 112 40 82 112 53 112 169 67 139 169
22 33 73 30 51 78 35 62 78 35 72 131 49 95 131 67 133 195 84 163 195
149 220 223 194 318 223 220 185 223 258 277 296 190 359 296 241 296 376 298 360 376
93 139 143 123 206 143 139 118 143 193 179 194 121 234 194 155 194 248 193 237 248
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 36
VENTILACE: NASTAVENÍ PRŮTOKU VZDUCHU
PŘÍKLAD Zařízení použité v tomto příkladu je FGM170ND se standardní konfigurací přívodního a vratného vzduchu. Zařízení je vybaveno ekonomizérem a elektrickým dohříváním typu H. K dispozici má 2 ks ventilátorů ADH450 L s diagramem podle strany 36 a motory 2x 5,5 kW. - Otáčky motoru: 1447 ot/min - cosϕ = 0,83 - Napětí = 400V - Proud = 9,00A (na každý ventilátor)
Pmech ventilátoru = V x I x √3 x cosϕ x η mech motor x η pohon = 400 x 9,00 x √3 x 0,83 x 0,86 x 0,9 = 4,00kW Zařízení je rovněž vybaveno 2 ks pohonů typu 3. - Pevná řemenice ventilátoru: 200mm - Nastavitelná řemenice motoru typ “8550” je otevřena na 4 otáčky od krajní meze, resp. naměřená vzdálenost mezi deskami řemenice činí 29,1mm: Z tabulky_1 lze určit, že každá řemenice motoru má průměr 114,2mm
Otáčky VENTILÁTORU = Otáčky MOTOR x DM / DF = 1447 x 114,2 / 200 = 826 ot/min
S diagramem ventilátoru provozní bod zařízení.
lze
stanovit
V zájmu zjednodušení výpočtu se neudělá chyba, pokud se předpokládá, že externí statický tlak je tlak vypočítaný na ventilátor, který poskytuje polovinu nominálního průtoku vzduchu (zde 15000m3/h). Takto lze stanovit, že ventilátor poskytuje cca 15000 m3/h s celkovým tlakem PTOT = 630 Pa. 630Pa 826rpm
Tlakové ztráty v zařízení jsou součtem veškerých tlakových ztrát jednotlivých komponentů zařízení: - Baterie a filtr (naměřeno) = 89 Pa - Vstup do zařízení = 50 Pa - Variantní výbava = 16 Pa pro ekonomizér a 15 Pa pro elektrické dohřívání H
∆P = 89 + 16 + 15 +50 = 170 Pa Dynamický tlak při 15000m3/h je dán spodní částí křivky ventilátoru. Pd = 81 Pa Externí statický tlak, který je k dispozici, pak činí: ESP = PTOT - Pd 369 Pa
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
∆PINT =630
- 91 - 170 =
Strana 37
VENTILACE: NASTAVENÍ PRŮTOKU VZDUCHU AT15-15G2L(*)
(*) Výkon jednotek se dvěma ventilátory může být vypočítán na základě příslušného provozního bodu jednoho ventilátoru. (viz další obr.) pomocí následujících vzorců: - Tlak: PTwin = P x 1 - Objemový průtok: Qb = Q x 2 - Výkon rotoru: Wb = W x 2,15 - Rychlost ventilátoru: Nb = N x 1,05 - Lws : Lwsb = Lws + 3 dB
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 38
VENTILACE: NASTAVENÍ PRŮTOKU VZDUCHU AT18-18S
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 39
VENTILACE: NASTAVENÍ PRŮTOKU VZDUCHU ADH355L
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 40
VENTILACE: NASTAVENÍ PRŮTOKU VZDUCHU ADH450L
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 41
VENTILACE: NASTAVENÍ PRŮTOKU VZDUCHU ADH500L
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 42
VENTILACE: FILTRY VÝMĚNA FILTRU Otevřít panel přístupu k filtrům a filtr zvednout. Filtry lze snadno měnit odsunutím vyměňovaného filtru a nasunutím nového.
Řídící jednotka CLIMATIC může monitorovat tlakovou ztrátu na filtru (variantní výbava). V závislosti na instalaci mohou být nastaveny následující body nastavení: “Průtok” na straně 3411 = 25Pa jako výchozí hodnota “Chybí filtr “ na straně 3412 = 50Pa jako výchozí hodnota “Zanesený filtr” na straně 3413 = 250Pa jako výchozí hodnota Skutečná tlaková ztráta naměřená na baterii se zobrazuje na displeji Climatic DS50 v menu 2131. Lze identifikovat následující chyby: -Kód chyby 0001 AIRFLOW FAILURE (chyba Průtok vzduchu), pokud je hodnota ∆P naměřená na filtru a baterii menší než hodnota uvedená na straně 3411. - Kód chyby 0004 DIRTY FILTR, (chyba Zanesený filtr), pokud je hodnota ∆P naměřená na filtru a baterii vyšší než hodnota uvedená na straně 3413. - Kód chyby 0005 MISSING FILTR, (chyba Chybí filtr), pokud je hodnota ∆P naměřená na filtru a baterii menší než hodnota uvedená na straně 3412.
Pozor: Výběr filtrů musí být v souhlase s jejich požární klasifikací podle místních předpisů
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 43
VENTILACE: MĚKKÝ START (AIR SOCK CONTROL)
MĚKKÝ START (AIR SOCK CONTROL) ROZBĚH VENTILÁTORŮ Použití systému air-sock umožňuje distribuci velkého objemu vzduchu nízkou rychlostí a stává se obvyklým řešením u mnoha aplikací. V souladu s tímto trendem je námi nabízen systém Air-sock, který umožňuje u vzduchovodů postupné naplnění vzduchem při startu zařízení. Z nuly na plný průtok vzduchu to trvá 1 minutu. SPOUŠTĚNÍ Toto provedení vyžaduje ekonomizér, který musí být integrován do systému. Klapka vratného vzduchu i čerstvého vzduchu mají nezávislý aktuátor. Klapka vratného vzduchu je ovládána zpětným pružinovým pohonem aktivovaným opačným signálem než je signál pro klapku čerstvého vzduchu.
Pomocný spínač umožňuje nastavení minima (několik %) otvoru vratného vzduchu před zapnutím ventilátoru. Postup zapínání: Obě klapky jsou zcela zavřeny a ventilátor je vypnut. Nástřešní jednotka Rooftop je nastavena na PROVOZ (časovým programem nebo příkazem z řídící jednotky) Klapka vratného vzduchu se nastaví do polohy Minimum, která je nastavitelná ručně na pomocném spínači, klapka čerstvého vzduchu je vypnuta. Motor ventilátoru nastartuje. Klapka vratného vzduchu se pomalu během 1 minuty nastaví na 100% výstupního vzduchu a umožňuje tak plynulé naplnění vzduchovodu. Nakonec se klapka čerstvého vzduchu a klapka vratného vzduchu vracejí do polohy nastavení poměru vzduchu, která je naprogramována v Climatic50.
Klapka vratného vzduchu se svým pomocným spínačem
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 44
VENTILACE: UV světlo UV světlo Provedení s UV světlem umožňuje likvidaci bakterií, které žijí v systému. UV lampy vydávají ultrafialové záření typu UV-C o krátké vlnové délce, které je nebezpečné vůči zdraví – pokožce a zraku. Již JEDNA SEKUNDA expozice může být příčinou vážného popálení pokožky a zánětu oka. Do stroje se nesmí vstupovat při zapnutém UV. Ujistěte se, že jistič okruhu UV je VYPNUT vždy, když otevíráte dveře sekce vratného nebo přívodního vzduchu. Následující štítek informuje o nebezpečí UV-C záření. K dispozici je bezpečnostní vzájemné blokování vstupních dveří a UV světla.
UV světlo
Otevřené dveře
Bezpečnostní blokování
Obr. 14
Filtry BATERIE
Průhledítko
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 45
OHŘEV: HORKOVODNÍ BATERIE PROTIMRAZOVÁ OCHRANA HYDRAULICKÉ PROPOJENÍ Horkovodní baterie nabízejí flexibilní funkčnost díky použití třícestného ventilu. Horkovodní baterie, potrubí a ventily jsou testovány tlakem 15 bar. K dispozici je protimrazová ochrana, která otevírá třícestný ventil, když teplota na přívodu z horkovodní baterie klesne pod 8°C a zastaví venkovní ventilátor když teplota na přívodu klesne pod 6°C. Navíc otevírá třícestný ventil na 10% vždy, když venkovní teplota klesne pod nastavenou hodnotu. Horkovodní baterie jsou namontovány u výrobce, zapojeny a před expedicí otestovány. Horkovodní baterie obsahuje systém automatického odvzdušnění. Horkovodní baterie je vybavena proporcionálním třícestným ventilem a dvěma uzavíracími ventily. K utahování spojů musí být používáno dvou klíčů. Při zapojování potrubí na rozvod musí jeden klíč vždy přidržovat těleso ventilu. Nerespektování tohoto pokynu může být příčinou poškození těsnění a ztráty záruky. Plnění a spouštění systému - Nastavit řídící systém na topení snížením simulované teploty prostředí na 10°C. - Překontrolovat, zda se červené značky pod aktuátorem ventilu pohybují proporcionálně k signálu.
1) Protimrazová ochrana glykolem. Překontrolovat, zda hydraulický systém obsahuje glykol jako ochranu proti zamrznutí. GLYKOL JE JEDINÁ SPOLEHLIVÁ OCHRANA PROTI ZAMRZNUTÍ Nemrznoucí náplň musí chránit zařízení a zabránit zamrznutí během zimy. POZOR: Kapaliny na bázi monoetylenglykolu mohou být při smíchání se vzduchem korozívní. 2) Vypustit instalaci. Na všech nejvyšších bodech instalace musí být k dispozici ruční nebo automatické odvzdušňovací ventily. Na všech nejnižších bodech instalace musí být k dispozici vypouštěcí kohouty, umožňující vypouštění systému. HORKOVODNÍ BATERIE, KTERÉ ZAMRZNOU VLIVEM NÍZKÉ OKOLNÍ TEPLOTY, NEJSOU KRYTY ZÁRUKOU. ELEKTROLYTICKÁ KOROZE Věnujte pozornost problémům s korozí, které mohou být následkem elektrolytické reakce vznikající špatným/ nedostatečným systémem uzemnění. HORKOVODNÍ BATERIE, KTERÉ JSOU POŠKOZENY VLIVEM ELEKTROLYTICKÉ REAKCE, NEJSOU KRYTY ZÁRUKOU
- Naplnit hydraulický systém a odvzdušnit baterii pomocí odvzdušňovacího ventilu. Překontrolovat horkou vodu na přívodu. - Překontrolovat instalaci na těsnost.
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 46
OHŘEV: HORKOVODNÍ BATERIE
Zapojení HWC F-G-H box
Vnitřní průměry potrubí (DN) S H
F085 25 32
F100 25 32
F120 25 32
F150 32 40
F170 32 40
F200 32 40
F230 32 40
MAXIMÁLNÍ PROVOZNÍ TLAK: 8 bar MAXIMÁLNÍ PROVOZNÍ TEPLOTA: 110 o C
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 47
OHŘEV: ELEKTRICKÝ OHŘÍVÁK
VŠEOBECNÉ INFORMACE 2 Elektrický ohřívák je proveden jako opláštěný odporový článek z nerezové trubky s tepelným výkonem 6 W/cm . Regulace mezní vysoké teploty zajišťuje ochranu proti přetížení, která je nastavena na 90°C a umístěna max. 150mm za elektrickým článkem. Ve standardním provedení elektrického ohříváku jsou elektrické napájecí kabely zhotoveny ze síťovinové silikónové pryže s teplotní odolností až do 200°C. Pro každý typ zařízení Rooftop jsou k dispozici tři velikosti ohříváku: S (standardní), M (střední) a H (velký).
FLEXY 2 85, 100 a 120 mají: Standardní ohřívák: 30 kW, 2 –stupňový Střední ohřívák: 54 kW, s úplnou regulací (triac) Velký ohřívák: 72 kW, s úplnou regulací (triac) FLEXY 2 150 a 170 mají: Standardní ohřev: 45 kW, 2 –stupňový Střední ohřívák: 72 kW, s úplnou regulací (triac) Velký ohřívák: 108 kW, s úplnou regulací (triac) FLEXY 2 150 a 170 mají: Standardní ohřev: 72 kW, 2 –stupňový Střední ohřívák: 108 kW, s úplnou regulací (triac) Velký ohřívák: 162 kW, s úplnou regulací (triac) Výkon středního a velkého ohříváku lze elektronicky omezit na přesnou hodnotu regulovanou řídícím systémem CLIMATIC™ 50. V zájmu zkrácení doby instalace a redukce nákladů jsou elektrické ohříváky vždy namontovány a zapojeny u výrobce a otestovány před expedicí.
380V
400V
415V
Velikost modulu (kW) Proud (A) Výkon (kW) Proud (A) Výkon (kW) Proud (A) Výkon (kW) 30
40,7
26,8
42,5
29,5
44,5
32,0
45
61,1
40,5
63,8
44,3
66,8
48
54
73,4
48,4
76,6
52,9
80
57,7
72
55,1
36,2
57,5
39,8
60,0
43,1
108
146,8
96,8
153,2
105,8
160
115,4
162
220,2
145,2
229,8
158,7
240
173,1
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 48
OHŘEV: PLYNOVÝ HOŘÁK PRŮTOK PLYNU (pro G20 při 20 mbar a 15°C) m3/h Velikost 85 100 120 150 170 200 zařízení Provedení S 6,3 6,3 6,3 12,5 12,5 18,8 Provedení H 12,5 12,5 12,5 18,8 18,8 25
PŘEDBĚŽNÉ KONTROLY PŘED SPUŠTĚNÍM POZNÁMKA: JAKÁKOLIV PRÁCE NA PLYNOVÉM MODULU MUSÍ BÝT PROVÁDĚNA VÝHRADNĚ KVALIFIKOVANÝMI ZAMĚSTNANCI. ZAŘÍZENÍ S PLYNOVÝM MODULEM MUSÍ BÝT NAINSTALOVÁNO PODLE PLATNÝCH MÍSTNÍCH BEZPEČNOSTNÍCH PŘEDPISŮ A ZÁKONŮ A MŮŽE BÝT POUŽÍVÁNO VÝHRADNĚ JAKO INSTALACE PLÁNOVANÁ K VENKOVNÍMU PROVOZU. PŘED SPUŠTĚNÍM ZAŘÍZENÍ SE PEČLIVĚ SEZNAMTE S POKYNY VÝROBCE. PŘED UVEDENÍM PODOBNÉHO TYPU ZAŘÍZENÍ DO PROVOZU JE NEZBYTNÉ ZAJISTIT, ABY SYSTÉM ROZVODU PLYNU ODPOVÍDAL PARAMETRŮM A NASTAVENÍ ZAŘÍZENÍ (DRUH PLYNU, TLAK V POTRUBÍ).
230 18,8 25
U regulovaného plynu existuje u provedení F, G a H-box pouze výkon H. - Přívod plynu k zařízení Rooftop musí být proveden podle SPRÁVNÉ TECHNICKÉ PRAXE a platných místních bezpečnostních zákonů a předpisů. - Průměr potrubí připojovaného na každou jednotku Rooftop nesmí být menší než připojovací jednotky průměr. - U KAŽDÉ JEDNOTKY musí být nainstalován uzavírací/odpojovací ventil. - Překontrolovat napájecí napětí na výstupu napájecího transformátoru T3 hořáku: musí mít hodnotu 220 až 240V.
PŘEKONTROLOVAT PŘÍSTUP A VOLNÝ PROSTOR KOLEM ZAŘÍZENÍ - zajistit, aby byl kolem zařízení volný prostor pro
SPUŠTĚNÍ PLYNOVÉHO HOŘÁKU
obsluhu. - Před kouřovodem musí být k dispozici minimálně jeden metr odstup. - Vstup spalovacího vzduchu a odvod spalin nesmí být nikdy ničím ucpány. VELIKOSTI POTRUBÍ
VNĚJŠÍ ZÁVIT PŘIPOJENÍ HOŘÁKU: 3/4” Překontrolovat, zda přívodní potrubí zajišťuje dostatečný tlak a zda je průtok plynu dostatečný pro dosažení nominálního výkonu hořáku. Počet spojů s vnějším závitem (3/4”) Velikost 85 100 120 150 zařízení Provedení S 1 1 1 2 Provedení H
2
2
2
2
170
200
Na několik sekund odvzdušnit potrubí poblíž místa připojení ventilu zapalování. - Překontrolovat, zda běží ventilátor jednotky. - Řídící systém přepnout na “ON” (ZAP). Tím se nastaví priority pro plynový hořák. - Zvýšit nastavení teploty (nastavení prostorové teploty) na hodnotu vyšší než je skutečná prostorová teplota.
230
2
2
2
2
2
2
Fáze řízení Odsávací ventilátor Odsávací ventilátor kouře ZAP 30 až 45 sekund ventilace Aktivace zapalovací elektrody 4s Otevření plynového ventilu "Vysoký výkon" Plamen se šíří na ionizační sondu Pokud dojde k ionizaci během 5 sekund: OK Jinakse signalizuje chyba na ovládání zapalování Po 5 minutách se signalizuje chyba na ovládání systému Climatic Pokud je sekvence spouštění chybná, postupovat podle návodu k odstraňování chyb
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 49
41
40
39
38
37
36
35
34
33
32
31
30
29
11
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Čas v sekundách Operace
10
Tabulka 4 - Standardní postup spouštění
OHŘEV: PLYNOVÝ HOŘÁK 60 a 120kW
NASTAVENÍ TLAKU U TLAKOVÉHO REGULAČNÍHO VENTILU HONEYWELL TYP VK 4125 P Nastavení regulátoru tlaku u přívodního tlaku 300 mbar:
Obr.16
Kontroly nastavení tlaku u vysokého výkonu topení Překontrolovat a popřípadě nastavit VÝSTUPNÍ tlak na ventilu na 10,4 mbar (G 20) / 13,1 mbar pro Groningen (G25) a 34,3 mbar pro propan (G31) (Obr. 17).
- U této kontroly musí být hořák v režimu vysokého výkonu topení. - Trubku “přesného” manometru nasadit na tlakový měřící přípoj (Obr. 15) tlakového regulačního ventilu, předtím povolit šroub o jednu otáčku. Tlakový měřící přípoj
Obr. 15
Výstupní tlak musí být měřen na tlakovém otvoru umístěném na držáku plynové trysky, aby se eliminovala tlaková ztráta na ohybu za ventilem.
Překontrolovat a popřípadě nastavit vstupní tlak na ventilu na 20,0 mbar (G20) nebo 25,0 mbar pro Groningen (G25) nebo 37,0 mbar pro propan (G31) po zapálení plynového hořáku (Obr. 16).
Obr. 17
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 50
Kontroly nastavení tlaku u nízkého výkonu topení - Řídící systém přepnout na nízký výkon topení. - Překontrolovat a popřípadě nastavit VÝSTUPNÍ tlak na ventilu na 3,7 mbar (G20) nebo 5,1 mbar pro Groningen (G25) a 15,3 mbar pro propan (G31) (Obr. 18).
- Po nastavení tlaku u nízkého výkonu topení překontrolovat znovu nastavení tlaku u vysokého výkonu. - Nasadit zátky a uzavřít přípojky tlaku.
Tabulka nastavení tlaku podle druhů plynu (mbar) Kategorie
Tlak v rozvodu
Nízký výkon topení min.
Vysoký výkon topení
G20
20,0 +/- 1
3,7 +/- 0,1
10,4+/- 0,2
G25 (Groningue)
25,0 +/- 1,3 5,1 +/- 0,1
13,1 +/- 0,2
G31 (GPL)
37,0 +/- 1,9 15,3 +/- 0,3
34,3 +/- 0,6
Obr.18
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 51
OHŘEV: PLYNOVÝ HOŘÁK 180 a 240kW
NASTAVENÍ TLAKU U TLAKOVÉHO REGULAČNÍHO VENTILU HONEYWELL TYP VR 4605P Nastavení regulátoru tlaku u přívodního tlaku 300 mbar:
Obr.20
Kontroly nastavení tlaku u vysokého výkonu topení Překontrolovat a popřípadě nastavit VÝSTUPNÍ tlak na ventilu na 8,0 mbar (G 20) / 10,4 mbar pro Groningen (G25) a 28,3 mbar pro propan (G31) (Obr. 21).
- U této kontroly musí být hořák v režimu vysokého výkonu topení. - Trubku “přesného” manometru nasadit na tlakový měřící přípoj (Obr. 19) tlakového regulačního ventilu, předtím povolit šroub o jednu otáčku.
Tlakový měřící přípoj Obr. 21
Výstupní tlak musí být měřen na tlakovém otvoru umístěném na držáku plynové trysky, aby se eliminovala tlaková ztráta na ohybu za ventilem.
Obr. 19
Překontrolovat a popřípadě nastavit vstupní tlak na ventilu na 20,0 mbar (G20) nebo 25,0 mbar pro Groningen (G25) nebo 37,0 mbar pro propan (G31) po zapálení plynového hořáku (Obr. 20).
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 52
Kontroly nastavení tlaku u nízkého výkonu topení - Řídící systém přepnout na nízký výkon topení. - Překontrolovat a popřípadě nastavit VÝSTUPNÍ tlak na ventilu na 3,1 mbar (G20) nebo 3,9 mbar pro Groningen (G25) a 12,6 mbar pro propan (G31) (Obr. 22).
- Po nastavení tlaku u nízkého výkonu topení překontrolovat znovu nastavení tlaku u vysokého výkonu. - Nasadit zátky a uzavřít přípojky tlaku.
Tabulka nastavení tlaku podle druhů plynu (mbar) Kategorie
Tlak v rozvodu
Nízký výkon topení min.
Vysoký výkon topení
G20
20,0 +/- 1
3,1 +/- 0,1
8+/- 0,2
G25 (Groningue)
25,0 +/- 1,3 3,9 +/- 0,1
10,4 +/- 0,2
G31 (GPL)
37,0 +/- 1,9 12,6 +/- 0,3
28,3 +/- 0,6
Obr.22
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 53
OHŘEV: PLYNOVÝ HOŘÁK
BEZPEČNOSTNÍ KONTROLY HOŘÁKU
Test ionizační sondy
Test tlakového spínače odsávání spalin.
- Plynový hořák musí být v provozu. Odpojit koncový konektor od ionizační sondy k ovládání zapalování plynu.
- Plynový hořák musí být v provozu. Odpojit pružnou hadici připojenou na snímání tlaku na tlakovém spínači (Obr. 23). - Plamen musí zmizet a odsávací ventilátor musí být i nadále v provozu. - Nesmí se ale zobrazit ŽÁDNÁ CHYBA (na ovládání zapalování plynu nebo na systému CLIMATIC). Obr. 23
- Po připojení hadice musí hořák znovu zapnout po uplynutí 30 až 45 sekund předběžné ventilace. Test tlakového spínače plynu - Plynový hořák musí být v provozu. Zavřít uzavírací ventil umístěný před jednotkou Rooftop. (Obr. 24)
- Plamen musí zmizet. - Ventilátor musí být i nadále v provozu a musí být zřetelná snaha o restart hořáku (cyklus restartu 30 až 45 sekund). -Pokud se ionizační sonda nezapojí po ukončení zapalovací sekvence, hořák se úplně vypne. - Na ovládání zapalování plynu se vizuálně signalizuje CHYBA. - Resetovat ručně ovládání zapalování plynu k potvrzení chyby. POKUD SE OBJEVÍ PROBLÉMY, POSTUPUJTE PODLE DIAGRAMU STARTOVACÍ SEKVENCE NA NÁSLEDUJÍCÍ STRANĚ.
Obr. 24
-Hořák se úplně vypne. -Na ovládání zapalování plynu se nesmí se zobrazit ŽÁDNÁ CHYBA. Po uplynutí 6 minut se na systému CLIMATIC zobrazí chyba. -Resetovat CLIMATIC.
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 54
OHŘEV: PLYNOVÝ HOŘÁK
VÝVOJOVÝ DIAGRAM STARTOVACÍ SEKVENCE Funkce z ovládacího termostatu plynu=zavřeno
Dosaženo meze na výstup. termostatu? (Autoreset)
NE
(Auto ANO
NE
Spínač Nízký tlak plynu? ANO
Signál ovládání zapalování plynu Spalinový ventilátor ZAP
Spínač tlaku vzduchu ZAP Zpětný termostat ZAP?
NE
ANO
Předběžná ventilace 30 sekund Ventil ovládání plynu zavírá HOŘÁK VYPÍNÁ
Zapalovací elektroda 4s Plynový ventil otevřen
Ionizace 1 sekunda po konci zapalování?
NE
ANO
Ventil ovládání plynu zavírá HOŘÁK VYPÍNÁ Chyba na skupině ovládání plynu
Plynový ventil zůstává otevřen Prodlení 6 minut
Normální funkce
NE
Chyba na CLIMATIC
Spínač tlaku vzduchu ZAP nebo zpětný termostat? ANO
Signál ionizační sondy stale přítomen?
ANO
NE
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 55
OHŘEV: PLYNOVÝ HOŘÁK
ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ U PLYNOVÉHO HOŘÁKU Při signalizaci poruchy na systému CLIMATIC -Resetovat systém CLIMATIC. -Překontrolovat napětí: 230V za jističem. -Překontrolovat, zda jsou otevřeny uzavírací PLYNOVÉ ventily. -Překontrolovat tlak plynu na vstupu PLYNOVÉHO ventilu. Musí být >20 mbar pokud jsou hořáky uzavřeny. -Nastavit body nastavení priority hořáků. Zvýšit nastavení teploty (nastavení prostorové teploty) na hodnotu vyšší než je skutečná prostorová teplota. DIAGNOSTICKÁ TABULKA PLYNOVÉHO HOŘÁKU BALTIC PRAVDĚPONORMÁLNÍ DOBNÁ ČINNOST AKCE FUNKCE PORUCHA Chyba na + Překontrolovat zapojení termostatu termostatu ventilátoru. ventilátoru Požadavek na ohřev
Start ventilátorů odtahu spalin
Ventilátory odtahu spalin ZAPNUTY
Průběžná ventilace a zapalovací elektroda vydává jiskru.
Přívod plynu Start ventilátorů přerušen odtahu spalin Chyba na termostatu přehřívání na držáku plynového hořáku. Po uplynutí 10 dojde k bezpečnostnímu vypnutí od ovládání Ventilátory zapalování plynu. odtahu spalin běží
Po uplynutí 30 až 45 sekund: předběžná ventilace. Zapalovací elektroda musí vydat jiskru.
+ Vyměnit termostat
+ Překontrolovat otevírání ventilu a přívodní tlak.
+ Obnovit přívod plynu
+ Překontrolovat funkci termostatu přehřívání po ručním resetování.
+ Vyměnit termostat přehřívání
+ Překontrolovat zapojení skupiny ovládání plynu na plynový ventil.
+ Ustavit ovládání plynu na plynovém ventilu + Vyměnit ventil.
Nestalo se nic.
+ Překontrolovat volnost pohybu kola ventilátoru + Překontrolovat elektrické zapojení skupiny ovládání zapalování plynu a zapojení propojovací desky EF + Překontrolovat napájecí napětí ventilátoru.
+ Vyměnit ventilátoru + Vyměnit EF připojovací desku elektroniky, pokud je to nezbytné.
Průběžná ventilace, ale zapalovací elektroda nevydává jiskru.
+ Překontrolovat zapalovací elektrodu + Překontrolovat tlakovou ztrátu na + Ustavit trubku tlakového tlakovém spínači: musí být vyšší než 165 Pa spínače. +Překontrolovat funkci na tlakovém spínači + Vyměnit tlakový spínač. pomocí ohmmetru a metodou snížení tlaku v trubce.
Během 4 sekund plynový hořák stále nezapálí a dojde k bezpečnostnímu vypnutí od ovládání zapalování plynu.
Po uplynutí několika sekund plynový Během 4 sekund hořák zapálí. plynový hořák zapálí. Dojde ale k bezpečnostnímu vypnutí od ovládání zapalování plynu.
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
MOŽNÉ ŘEŠENÍ
+ Překontrolovat tlak trysky během startování (hodnota pro vysoký výkon topení) + Demontovat skupinu ovládání z plynového modulu.
+ Odvzdušnit plynové potrubí + Nastavit tlak na trysce na hodnotu pro vysoký výkon topení + Vyměnit skupinu ovládání, pokud je plynový OK.
+ Překontrolovat polohu a zapojení ionizační sondy. Nesmí být uzemněna (230V). + změřit ionizační proud: Musí být větší než 1,5 µA. + Překontrolovat druh plynu.
+Překontrolovat celé elektrické napájení. + Nastavit vstupní tlak a tlak na trysce, pokud je plyn odlišný od zemního plynu G20:( G25 např. Groningue).
Strana 56
OHŘEV: PLYNOVÝ HOŘÁK
DEMONTÁŽ PLYNOVÉHO HOŘÁKU ZA ÚČELEM ÚDRŽBY Předběžná bezpečnostní doporučení - Odpojit zařízení od sítě pomocí hlavního vypínače. - Zavřít uzavírací plynový ventil před zařízením. - Odpojit potrubí. Těsnění nelikvidovat.
Demontáž držáku plynového hořáku - Odpojit konektor na elektrické propojovací desce EF47 - Demontovat oba šrouby upevňující držák. - Opatrně demontovat držák plynového hořáku tak, aby nedošlo k poškození elektrod.
Demontáž odtahu spalin - Odpojit elektricky ventilátor a demontovat šrouby upevnění. - Pozor, aby se neztratily matice na kouřové skříni. POZOR: Překontrolovat polohu trubky tlakového spínače odtahu.
Seznam zařízení pro údržbu, nastavení a uvedení do provozu - Přesný manometr od 0 do 3500 Pa (0 do 350 mbar): stupnice po 0,1%. - Multimetr s ohmmetrem a stupnicí v µA - stavitelné kleště/klíč - Sada trubkových klíčů: 5, 7, 8, 9, 10 a 13. - Ploché klíče: 5, 7, 8 a 9 - Ploché šroubováky velikost 3 a 4, Phillips číslo 1 - Vysavač - Štětec
DRŽÁK PLYNOVÉHO HOŘÁKU
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 57
OHŘEV: PLYNOVÝ HOŘÁK
60kW
120kW
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 58
OHŘEV: PLYNOVÝ HOŘÁK
180kW
240kW
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 59
OHŘEV: MODULOVANÝ PLYNOVÝ HOŘÁK 60 a 120kW Šroub aktuátoru MODULAČNÍ REGULÁTOR PLYNU (PATENT INPI květen 2004)
Maximální otevření
Aktuátor
Minimální otevření
Nosná plocha šroubu aktuátoru
SPOUŠTĚNÍ PLYNOVÉHO HOŘÁKU Aktuátor dostává informace ve formě signálu 0-10V z regulačního systému, které určují nastavení vzduchové uzávěry; poté aktuátor vyšle informaci o své poloze na desku elektroniky, která řídí ventil.
Na několik sekund odvzdušnit potrubí poblíž místa připojení ventilu zapalování.
Překontrolovat polohu a funkci aktuátoru Odpojení pro ruční ovládání
- Překontrolovat, zda běží ventilátor úpravy vzduchu. - Přepnout řídící systém na “ON” (ZAP). Tím se nastaví priorita plynového hořáku. - Zvýšit nastavení teploty (nastavení prostorové teploty) na hodnotu vyšší než je skutečná prostorová teplota. Start plynového hořáku musí být zadán při nastavení tlaku u vysokého výkonu topení. Ruční otáčení aktuátoru
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 60
OHŘEV: PLYNOVÝ HOŘÁK 60 a 120kW NASTAVENÍ TLAKU U TLAKOVÉHO REGULAČNÍHO VENTILU HONEYWELL TYP VK4105MB A NA DESCE ELEKTRONIKY W4115D1024
Kontrola tlaku pro vysoký a nízký topný výkon:
Nastavení regulátoru tlaku u přívodního tlaku 300 mbar:
K dispozici je jedna deska pro oba ventily.
Deska elektroniky W4115D1024
Napájení 230V
Potentiometer s označením CURRENT (proud) Přepínače v poloze 3 pro výstupní proud do 330 mA VÝSTUP Napájení solenoidového ventilu
- U této kontroly musí být hořák v režimu vysokého výkonu topení. - Trubku “přesného” manometru nasadit na tlakový měřící přípoj (Obr. 25) plynového regulačního ventilu, předtím povolit šroub o jednu otáčku.
VSTUP
Aktuátor 0/10V Společné (vodič 01 s 24V)
Regulační ventil VK4105MB Nastavovací matice (5mm) minimálního tlaku Nastavovací matice (8 mm) maximálního tlaku
Tlakový měřící přípoj
Elektrický přípojovací bod
Obr. 25
Překontrolovat a popřípadě nastavit vstupní tlak na ventilu na 20,0 mbar (G20) nebo 25,0 mbar pro Groningen (G25) po zapálení plynového hořáku (Obr. 26).
Obr. 26
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 61
OHŘEV: PLYNOVÝ HOŘÁK 60 a 120kW
- Překontrolovat napájecí napětí 230V desky elektroniky: fáze na svorce 01 a neutrální vodič na svorce 02. - Přestavit potenciometr zpět do polohy +, až je dosaženo hodnoty 10,4 mbar pro vysoký topný výkon u zemního plynu.
- Překontrolovat zapojení signálu 0 -10V mezi svorkou 64 (polarita 01 24V) a svorkou 66 (+ od aktuátoru). - Překontrolovat zapojení modulačního solenoidového ventilu mezi svorkou desky elektroniky 61 a 62. - Zvolit provozní režim čís. 3 “výstup 0-330 mA”: • Spínač číslo 1 Æ ON (ZAP) • Spínač číslo 2 Æ OFF (VYP)
Vysoký topný výkon:
- Přestavit potenciometr s označením CURRENT “proud” do polohy Max.
- Na výstup systému Climatic připojit 9V; aktuátor a plynový ventil se nastaví na plné otevření a hořák nastartuje.
- Překontrolovat hodnoty tlaku vysoký a nízký topný výkon pomocí výstupu systému Climatic a nastavení doladit pomocí matic solenoidového ventilu. - Překontrolovat, zda aplikací 10V na výstup systému Climatic nedojde k překročení maximálního tlaku (10,4 mbar u zemního plynu). - Dtto: odpojením elektrického napájení solenoidového ventilu překontrolovat zda je tlak stejný jako minimální tlak předtím nastavený.
-
Překontrolovat funkci regulace Honeywell aplikací 7V na jeho vstup; musí regulovat polohu aktuátoru a velikost průtoku plynu, který musí být nižší než maximální průtok.
- Nastavit hodnotu maximálního průtoku na 10,4 mbar (platí pro zemní plyn a na cca 13,1 mbar pro plyn Groningen) pomocí nastavovacího šroubu “maximální tlak”. Nízký topný výkon:
- Přestavit potenciometr s označením CURRENT “proud” do polohy Min.
- Nastavit hodnotu minimálního průtoku na 2 mbar (platí pro zemní plyn a na cca 2,6 mbar pro plyn Groningen) pomocí nastavovacího šroubu “minimální tlak”.
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 62
OHŘEV: MODULOVANÝ PLYNOVÝ HOŘÁK 180 a 240kW MODULAČNÍ REGULACE PLYNU (PATENT INPI květen 2004)
Maximální otevření
Šroub aktuátoru
Aktuátor
Minimální otevření
SPUŠTĚNÍ PLYNOVÉHO HOŘÁKU Aktuátor dostává signál jako informace 0-10V z regulátoru polohy vzduchové uzávěry; poté vyšle aktuátor informace o své poloze na desku elektroniky, která ovládá ventil.
Na několik sekund odvzdušnit potrubí poblíž místa připojení ventilu zapalování.
Překontrolovat polohu a funkci aktuátoru Odpojení pro ruční ovládání
- Překontrolovat, zda běží ventilátor jednotky. - Řídící systém přepnout na “ON” (ZAP). Tím se nastaví priority pro plynový hořák. - Zvýšit nastavení teploty (nastavení prostorové teploty) na hodnotu vyšší než je skutečná prostorová teplota. Ruční otáčení aktuátorem
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Start plynového hořáku musí být zadán při nastavení tlaku u vysokého výkonu topení.
Strana 63
OHŘEV: PLYNOVÝ HOŘÁK 180 a 240kW
NASTAVENÍ TLAKU U TLAKOVÉHO REGULAČNÍHO VENTILU HONEYWELL TYP VR4605MB A NA DESCE ELEKTRONIKY W4115D1024
Kontrola tlaku pro vysoký a nízký topný výkon:
Nastavení regulátoru tlaku u přívodního tlaku 300 mbar:
K dispozici je jedna deska pro každý ventil
Deska elektroniky W4115D1024
Napájení 230V
Potenciometr s označením CURRENT (proud) Přepínače v poloze 3 pro výstupní proud do 330 mA VÝSTUP Napájení solenoidového ventilu
- U této kontroly musí být hořák v režimu vysokého výkonu topení. - Trubku “přesného” manometru nasadit na tlakový měřící přípoj (Obr. 27) plynového regulačního ventilu, předtím povolit šroub o jednu otáčku.
VSTUP Aktuátor 0/10V Společné (vodič 01 s 24V)
Regulační ventil VK4605MB Hřídel Nastavovací matice (7 mm) minimálního tlaku Nastavovací matice (9 mm) minimálního tlaku
Tlakový měřící přípoj
Elektrické připojení Obr. 27
Překontrolovat a popřípadě nastavit vstupní tlak na ventilu na 20,0 mbar (G20) nebo 25,0 mbar pro Groningen (G25) po zapálení plynového hořáku (Obr. 28).
Obr. 28
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 64
OHŘEV: MODULOVANÝ PLYNOVÝ HOŘÁK 180 a 240kW - Překontrolovat napájecí napětí 230V desky elektroniky: fáze na svorce 01 a neutrální vodič na svorce 02. - Překontrolovat zapojení signálu 0 -10V mezi svorkou 64 (polarita 01 24V) a svorkou 66 (+ od aktuátoru). - Překontrolovat zapojení modulačního solenoidového ventilu mezi svorkou desky elektroniky 61 a 62. - Zvolit provozní režim čís. 3 “výstup 0330 mA”: • Spínač číslo 1 Æ ON (ZAP) • Spínač číslo 2 Æ OFF (VYP)
POZOR: Nejdříve musí být provedeno nastavení minimálního tlaku, aby se hořák spolehlivě zapaloval, poté lze nastavit maximální tlak. Nastavení minimálního tlaku ovlivňuje nastavení maximálního tlaku. Nastavení musí být prováděno pomocí plochých klíčů. Nastavení potenciometru na desce W4115D1024: - Připojit multimetr s ohmmetrem a stupnicí v µA do série s MODUREG.
Nastavení minimálního tlaku: - Odpojit elektrické zapojení na MODUREG (=modulační solenoidový ventil). - Nastavit hodnotu minimálního průtoku na 2,2 mbar (u zemního plynu a na 3,0 mbar u plynu Groningen) otáčením matice “Maximální tlak”. Nastavení maximálního tlaku: - Mírným zatlačením hřídele dolů ke šroubu maximálního tlaku je vidět přibližná hodnota maximálního tlaku. - Připojit elektrické zapojení na MODUREG - Nastavit hodnotu maximálního průtoku na 8,0 mbar (u zemního plynu a na 10,4 mbar u plynu Groningen) otáčením potenciometru “proud” na požadovaný maximální tlak. Jakmile jsou nastaveny maximální a minimální tlaky, ventil zapojit do obvodu. - Překontrolovat funkci MODUREG + deska elektroniky aplikací 2 V na jeho vstup (= výstup systému Climatic 50); musí být dosaženo minimálního tlaku (2,2 mbar u zemního plynu).
- K eliminaci hystereze přepnout potenciometr “proud” do polohy Min. - Zvyšovat proud otáčením potenciometru, až je dosaženo hodnoty maximálního proudu: zde musí být k dosažení 8,0 mbar aplikováno105 mA podle níže uvedeného grafu.
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 65
OHŘEV: MODULOVANÝ PLYNOVÝ HOŘÁK
60kW
120kW
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 66
OHŘEV: MODULOVANÝ PLYNOVÝ HOŘÁK
180kW
240kW
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 67
ELEKTRICKÁ DATA : ZAPOJOVACÍ SCHÉMATA
01 02 03 04 17
ANALOGOVÝ SPÍNAČ ZANESENÍ FILTRU A FUNKCE VENTILÁTORU
18
KOMFORTNÍ DISPLEJ DC50
19
KOMFORTNÍ DISPLEJ BEZDRÁTOVÝ DC50W
20
SERVISNÍ DISPLEJ DS50
21
05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16
ČIDLO CO2
DISPLEJ MULTIROOFTOP DM50
22
PŘÍVODNÍ VENTILÁTOR S VYSOKOU ÚČINNOSTÍ
SYSTÉM AIR SOCK
ADALINK TCB ROZŠÍŘENÝ ŘÍDÍCÍ SYSTÉM (ŘÍDÍCÍ SYSTÉM ENTALPIE A VLHČENÍ) MODUL REKUPERACE TEPLA SADA PRO NÍZKOU TEPLOTU
24
ROZŠÍŘENÝ ŘÍDÍCÍ SYSTÉM (ŘÍDÍCÍ SYSTÉM ENTALPIE A VLHČENÍ) MODUL REKUPERACE TEPLA SADA PRO NÍZKOU TEPLOTU PROVEDENÍ PRO NÍZKOU HLUČNOST
27
UV SVĚTLO
FIRESTAT (POŽÁRNÍ DETEKTOR)
UV SVĚTLO
28
PROVEDENÍ PRO NÍZKOU HLUČNOST
DETEKTOR KOUŘE
23
TCB
HLAVNÍ VYPÍNAČ
24
ADALINK
AXIÁLNÍ ODTAHOVÝ VENTILÁTOR
25
06 07 09 10
08
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
DISPLEJ MULTIROOFTOP DM50
ODSTŘEDIVÝ ODTAHOVÝ VENTILÁTOR
25
S VYSOKOU ÚČINNOSTÍ
SERVISNÍ DISPLEJ DS50
EKONOMIZÉR
26
27
28 29
PŘÍVODNÍ VENTILÁTOR
KOMFORTNÍ DISPLEJ BEZDRÁTOVÝ DC50W
MODULOVANÝ PLYNOVÝ HOŘÁK (*)
27
26
SADA PRO NÍZKOU TEPLOTU
NÍZKOU HLUČNOST UV SVĚTLO
KOMFORTNÍ DISPLEJ DC50
PLYNOVÝ HOŘÁK H (*)
28
24 25
MODUL REKUPERACE TEPLA
28
PROVEDENÍ PRO
(ŘÍDÍCÍ SYSTÉM ENTALPIE A VLHČENÍ)
29
25 26 27
SADA PRO NÍZKOU TEPLOTU
ANALOGOVÝ SPÍNAČ ZANESENÍ FILTRU A FUNKCE VENTILÁTORU
ROZŠÍŘENÝ ŘÍDÍCÍ SYSTÉM
A VLHČENÍ) MODUL REKUPERACE TEPLA
ČIDLO CO2
PLYNOVÝ HOŘÁK S (*)
29
14 15 16 17 18 24
(ŘÍDÍCÍ SYSTÉM ENTALPIE
11
23
TCB
ROZŠÍŘENÝ ŘÍDÍCÍ SYSTÉM
12
TCB
13
22
ADALINK
14
21
DISPLEJ MULTIROOFTOP DM50
ADALINK
A FUNKCE VENTILÁTORU
15
DISPLEJ MULTIROOFTOP DM50
ANALOGOVÝ SPÍNAČ ZANESENÍ FILTRU
SYSTÉM AIR SOCK
16
20
SERVISNÍ DISPLEJ DS50
ČIDLO CO2
FIRESTAT (POŽÁRNÍ DETEKTOR)
17
19
SERVISNÍ DISPLEJ DS50
SYSTÉM AIR SOCK
DETEKTOR KOUŘE
18
KOMFORTNÍ DISPLEJ BEZDRÁTOVÝ DC50W
KOMFORTNÍ DISPLEJ BEZDRÁTOVÝ DC50W
(POŽÁRNÍ DETEKTOR)
HLAVNÍ VYPÍNAČ
19
18
KOMFORTNÍ DISPLEJ DC50
FIRESTAT
AXIÁLNÍ ODTAHOVÝ VENTILÁTOR
20
KOMFORTNÍ DISPLEJ DC50
DETEKTOR KOUŘE
ODSTŘEDIVÝ ODTAHOVÝ VENTILÁTOR
21
17
ANALOGOVÝ SPÍNAČ ZANESENÍ FILTRU A FUNKCE VENTILÁTORU
HLAVNÍ VYPÍNAČ
EKONOMIZÉR
22
16
ČIDLO CO2
19
09 10 11 12 13 14 15
SYSTÉM AIR SOCK
20
09
FIRESTAT (POŽÁRNÍ DETEKTOR)
21
10
DETEKTOR KOUŘE
11
HLAVNÍ VYPÍNAČ
AXIÁLNÍ ODTAHOVÝ VENTILÁTOR
12
AXIÁLNÍ ODTAHOVÝ VENTILÁTOR
ODSTŘEDIVÝ ODTAHOVÝ VENTILÁTOR
13
ODSTŘEDIVÝ ODTAHOVÝ VENTILÁTOR
22
EKONOMIZÉR
23
EKONOMIZÉR
23
06 07
MODULOVANÝ PLYNOVÝ HOŘÁK (*)
08
06
PLYNOVÝ HOŘÁK H (*)
08
PLYNOVÝ HOŘÁK S (*)
07
(Standard / Vysoký ohřev) (*)
TEPELNÉ ČERPADLO
26
05
HORKOVODNÍ BATERIE (Standard / Vysoký ohřev) (*)
HORKOVODNÍ BATERIE
PŘÍVODNÍ VENTILÁTOR S VYSOKOU ÚČINNOSTÍ
PROVEDENÍ PRO NÍZKOU HLUČNOST
29
04
ELEKTRICKÝ OHŘÍVÁK (Vysoký ohřev) s modulací (*)
02
04
ELEKTRICKÝ OHŘÍVÁK (Vysoký ohřev) s modulací (*)
03
03
ELEKTRICKÝ OHŘÍVÁK (Střední ohřev) s modulací (*)
04
01 02
03
ELEKTRICKÝ OHŘÍVÁK (Střední ohřev) s modulací (*)
FDM*
05
01 02
ELEKTRICKÝ OHŘÍVÁK (Standardní ohřev) 2 stupňový (*)
ELEKTRICKÝ OHŘÍVÁK (Standardní ohřev) 2 stupňový (*)
05
TEPELNÉ ČERPADLO
FGM* 01
FHM*
FCM*
UV SVĚTLO PŘÍVODNÍ VENTILÁTOR S VYSOKOU ÚČINNOSTÍ
Strana 68
ELEKTRICKÁ DATA: ZAPOJOVACÍ SCHÉMATA
LEGENDA KE SCHÉMATU – B6 - B7
PLYNOVÁ IONIZAČNÍ ELEKTRODA
– B10
SPÍNAČ TLAKU VZDUCHU
– B11
ŘÍDÍCÍ JEDNOTKA PRŮTOKU VODY
– KM5 - KM6
STYKAČ MOTORU ODSÁVACÍHO VENTILÁTORU -ME1 - ME2
KONDENZÁTOR 1 / KONDENZÁTOR 2: STYKAČ MOTORU VENTILÁTOR
– B13
TLAKOVÝ SPÍNAČ ZANESENÉHO FILTRU/ PRŮTOKU VZDUCHU
– B14
PROTIMRAZOVÝ TERMOSTAT HORKOVODNÍ BATERIE
– KM9 - KM10
– B15
PROTIMRAZOVÝ TERMOSTAT HORKOVODNÍ BATERIE
– KM11 - KM12
KOMPRESOR -MG11 - MG12 STYKAČ
– B16
POŽÁRNÍ TERMOSTAT
– KM21 - KM22
KOMPRESOR -MG21 - MG22 STYKAČ
– B17 - B18
TLAKOVÝ SPÍNAČ MINIMÁLNÍHO TLAKU PLYNU
– MC1.2
MOTOR VENTILÁTORU KONDENZÁTORU -MC1 - MC2
– B19 - B20
TEPELNÁ POJISTKA MOTORU VENTILÁTORU -MS1 - MS2
– B21 - B22
TLAKOVÝ SPÍNAČ PLYNOVÉ ARMATURY - TLAK VZDUCHU NA ODVODU SPALIN
– B23 - B24
TEPELNÁ POJISTKA MOTORU VENTILÁTORU ODVODU SPALIN -ME1 - ME2
– B25 - B26
KLIXON ELEKTRICKÉ BATERIE E1-E2
– B27
KLIXON ELEKTRICKÉ BATERIE -E3
– B28
TEPELNÁ POJISTKA MOTORU OBĚHOVÉHO ČERPADLA -MP1
– MC3.4
MOTOR VENTILÁTORU KONDENZÁTORU -MC3 - MC4
– B29 - B30
KLIXON NA PLYNOVÉ ARMATUŘE - JIŠTĚNÍ PRŮTOKU VZDUCHU
– ME1 - ME2
MOTOR ODSÁVACÍHO VENTILÁTORU -ME1 - ME2
– B32 - B33
KLIXON NA PLYNOVÉ ARMATUŘE -ZPĚTNÉ JIŠTĚNÍ
– MG11 - MG12
KOMPRESOR -MG11 - MG12
– B41 - B42
KOMPRESOR -MG11 - 12/-MG21 - 22 BEZPEČNOSTNÍ SPÍNAČ VYSOKÉHO TLAKU
– MG21 - MG22
KOMPRESOR -MG21 - MG22
– B45 - B46
KLIXON NA PLYNOVÉ ARMATUŘE 1 a 2- REGULACE
– MR1
MOTOR KLAPKY EKONOMIZÉRU
– B51 - B52
KOMPRESOR -MG11 - 12/-MG21 - 22 BEZPEČNOSTNÍ SPÍNAČ NÍZKÉHO TLAKU
– MR2
MOTOR KLAPKY VENTILÁTORU
– MR3
MOTOR KLAPKY ČERSTVÉHO VZDUCHU
– B61 - B62
KOMPRESOR -MG11 - 12/-MG21 - 22 OVLÁDACÍ SPÍNAČ NÍZKÉHO TLAKU
– MR4
MOTOR ODSÁVACÍ KLAPKY
– B71 - B72
KONDENZÁTOR -MC1 - MC2 TEPELNÁ POJISTKA MOTORU VENTILÁTORU
– MR6
MOTOR BY-PASS KLAPKY
– B73 - B74
KONDENZÁTOR -MC3 - MC4 TEPELNÁ POJISTKA MOTORU VENTILÁTORU
– MS1 - MS2
MOTOR VENTILÁTORU DMYCHADLA -MS1 - MS1
– B811 - B812
SCROLL KOMPRESOR -MG11 - 12 OCHRANNÝ MODUL
– Q1 - Q2
OCHRANA MOTORU VENTILÁTORU DMYCHADLA -MS1 - MS2
– B821 - B822
SCROLL KOMPRESOR -MG21 - 22 OCHRANNÝ MODUL
– B91 - B92
TLAKOVÝ SPÍNAČ 4/20mA KOMPRESOR -MG11 - 12/-MG21 - 22
BCD
BATERIE KONDENZÁTORU
BEC
HORKOVODNÍ BATERIE
– Q5 - Q6
OCHRANA MOTORU ODSÁVACÍHO VENTILÁTORU -ME1 - ME2
– Q9
KONDENZÁTOR -MC1 - MC2: OCHRANA MOTORU VENTILÁTORU
– Q10
KONDENZÁTOR -MC3 - MC4: OCHRANA MOTORU VENTILÁTORU
– Q11 - Q12
KOMPRESOR -MG11 - MG12: OCHRANA
– Q21 - Q22
KOMPRESOR -MG21 - MG22: OCHRANA
PRIMÁRNÍ OKRUH: OCHRANA -T1
BEG
BATERIE STUDENÉ VODY
BEV
BATERIE VÝPARNÍKU
– BG10
HYGIENICKÁ SONDA
– QF1
– BH10
ČIDLO REGULACE HYGROMETRIE
– QF2
PRIMÁRNÍ OKRUH: OCHRANA -T2
– BH11
VENKOVNÍ ČIDLO HYGROMETRIE
– QF3
PRIMÁRNÍ OKRUH: OCHRANA -T3
– BT10
ČIDLO REGULACE TEPLOTY – QG
HLAVNÍ SPÍNAČ
– QE1-2-3
OHŘÍVÁK -E1 - E2 - E3 OCHRANA
– BT11
ČIDLO VENKOVNÍ TEPLOTY
– BT12
ČIDLO TEPLOTY VENTILÁTORU
– BT13
ČIDLO TEPLOTY STUDENÉ VODY
– BT14
KONDENZÁTOR 1 RYCHLOST: ČIDLO REGULACE TEPLOTY
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 69
ELEKTRICKÁ DATA : ZAPOJOVACÍ SCHÉMATA
FCM = Jen chlazení FHM = Tepelné čerpadlo FGM = Jen chlazení s plynovým ohřevem FDM = Tepelné čerpadlo a zařízení s plynovým ohřevem HLAVNÍ PROUDOVÉ SCHÉMA TRI / 400V / 50Hz + T
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 70
ELEKTRICKÁ DATA : ZAPOJOVACÍ SCHÉMATA
HLAVNÍ PROUDOVÉ SCHÉMA TRI / 400V / 50Hz + T
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 71
ELEKTRICKÁ DATA : ZAPOJOVACÍ SCHÉMATA
ŘÍDÍCÍ JEDNOTKA CLIMATIC 50
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 72
ELEKTRICKÁ DATA : ZAPOJOVACÍ SCHÉMATA
ŘÍDÍCÍ JEDNOTKA CLIMATIC 50 VSTUP FCM / FHM / FGM / FDM
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 73
ELEKTRICKÁ DATA : ZAPOJOVACÍ SCHÉMATA
ŘÍDÍCÍ JEDNOTKA CLIMATIC 50 VÝSTUP FCM / FHM / FGM / FDM
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 74
ELEKTRICKÁ DATA : ZAPOJOVACÍ SCHÉMATA
KOUŘOVÝ DETEKTOR DAD
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 75
ELEKTRICKÁ DATA : ZAPOJOVACÍ SCHÉMATA
OBECNÉ ZÁKAZNICKÉ ZAPOJENÍ TCB
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 76
ELEKTRICKÁ DATA : ZAPOJOVACÍ SCHÉMATA OBECNÉ ZÁKAZNICKÉ ZAPOJENÍ S ROZŠÍŘENÝM ŘÍDÍCÍM SYSTÉMEM (ADC)
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 77
ELEKTRICKÁ DATA : ZAPOJOVACÍ SCHÉMATA
ZAPOJOVACÍ SCHÉMA PLYNOVÉHO HOŘÁKU 60 kW a HORKOVODNÍ BATERIE
HORKOVODNÍ BATERIE
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 78
ELEKTRICKÁ DATA: ZAPOJOVACÍ SCHÉMATA
ZAPOJOVACÍ SCHÉMA PLYNOVÉHO HOŘÁKU 120kW
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 79
ELEKTRICKÁ DATA : ZAPOJOVACÍ SCHÉMATA
ZAPOJOVACÍ SCHÉMA PLYNOVÉHO HOŘÁKU 180 / 240kW
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 80
ELEKTRICKÁ DATA : ZAPOJOVACÍ SCHÉMATA
ZAPOJOVACÍ SCHÉMA ELEKTRICKÉHO OHŘÍVÁKU
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 81
ELEKTRICKÁ DATA : ZAPOJOVACÍ SCHÉMATA
OBECNÉ ZÁKAZNICKÉ ZAPOJOVACÍ SCHÉMA
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 82
ELEKTRICKÁ DATA: PROMĚNNÉ ŘÍDÍCÍHO SYSTÉMU STANDARDNÍ
ROZŠÍŘENÝ ŘÍDÍCÍ SYSTÉM NEBO TCB
Deska logických výstupů (2 výstupy: 1 přiřazený, 1 zákaznický)
Deska logických výstupů (4 výstupy: 0 přiřazené, 4 zákaznické)
DO 1 - Alarm, všeobecný DO 2 – Zákaznické provedení (vybrat 1 výstup ze 7 možností)
- Alarm, Filtry - Alarm, Ventilátor - Alarm, Kompresory - Alarm, Plyn - Alarm, Elektrický ohřívák - Alarm, Zamrznutí horkovodní baterie - Alarm, Kouřový detektor - Režim ohřevu - Zvlhčovač - Zóna A, Aktivovaná - Zóna B, Aktivovaná - Zóna C, Aktivovaná - Zóna Uno, Aktivovaná - Zóna BMS, Aktivovaná - Volné, pro BMS
Deska logických vstupů (4 vstupy: 2 přiřazené, 2 zákaznické) DI 1 - ZAP/VYP DI 2 - Reset alarmu DI 3 a 4 - Zákaznické provedení (vybrat pro každý vstup (2) z 12 možností)
- Zóna Uno Aktivovat - Dezaktivovat, Kompresory a ohříváky - Dezaktivovat, Kompresory - Dezaktivovat, 50% Kompresory - Dezaktivovat, Ohříváky - Dezaktivovat, Chlazení - Dezaktivovat, Ohřev - Chybový kontakt, Zvlhčovač - 0 % Vstupní vzduch - 10 % Vstupní vzduch - 20 % Vstupní vzduch - 30 % Vstupní vzduch Tyto kontakty přibývají - 40 % Vstupní vzduch - 50 % Vstupní vzduch - 100 % Vstupní vzduch - Volné, pro BMS
DO 3 až 6 - Zákaznické provedení (vybrat pro každý vstup (4) ze 7 možností)
- Alarm, Filtry - Alarm, Ventilátor - Alarm, Kompresory - Alarm, Plyn - Alarm, Elektrický ohřívák - Alarm, Zamrznutí horkovodní baterie - Alarm, Kouřový detektor - Režim ohřevu - Zvlhčovač - Zóna A, Aktivovaná - Zóna B, Aktivovaná - Zóna C, Aktivovaná - Zóna Uno, Aktivovaná - Zóna BMS, Aktivovaná - Volné, pro BMS
Deska logických vstupů (4 výstupy: 0 přiřazené, 4 zákaznické) DI 5 až 8 - Zákaznické provedení (vybrat pro každý vstup (4) z 12 možností) - Zóna Uno Aktivovat - Dezaktivovat, Kompresory a ohříváky - Dezaktivovat, Kompresory - Dezaktivovat, 50% kompresory - Dezaktivovat, Ohříváky - Dezaktivovat, Chlazení - Dezaktivovat, Ohřev - Chybový kontakt, Zvlhčovač - 0 % Vstupní vzduch - 10 % Vstupní vzduch - 20 % Vstupní vzduch - 30 % Vstupní vzduch Tyto kontakty přibývají - 40 % Vstupní vzduch - 50 % Vstupní vzduch - 100 % Vstupní vzduch - Volné, pro BMS
Deska analogových vstupů (4 výstupy: 0 přiřazené, 2 zákaznické) AI 1 a 2 - Zákaznické provedení (vybrat pro každý vstup (4) ze 4 možností) - Potlačení nastavení prostorové teploty -5 +5°C (4-20mA) - Potlačení nastavení vstupního vzduchu 0-100% (4-20mA) - Počasí Teplota -40°C +80°C (4-20mA) - Počasí Vlhčení 0% 10% (4-20mA) - Volné – teplota (NTC čidlo) - Volné – relativní vlhčení (4-20mA)
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 83
CHLADÍCÍ SYSTÉM: R410A
SPECIFIKACE CHLADIVA
SATURAČNÍ TLAK Saturační tlak (relativní tlak v bar)
R-410A je HFC neboli hydrofluorovodík a vyrábí se z vodíku, fluoru a uhlíku. Protože neobsahuje chrom, nedochází při úniku k reakci s ozónovou vrstvou. Je to chladivo netoxické a nehořlavé. CHEMICKÁ CHARAKTERISTIKA CHLADIVA
Teplota °C
R22
R407C Pára
R410A
70
28,97
31,94
46,54
65
26,01
28,55
41,7
60
23,27
25,44
37,29
22,24
24,26
35,63
56
21,24
23,13
34,03
54
20,27
22,04
32,49
52
19,33
20,99
31,01
50
100 Jednokom -ponentní chladivo Obsahuje
R407C HFC32/HFC12 5/HFC134a 23/25/52 Neazeotropická směs chladiva Neobsahuje
R410A HFC32/HFC1 25 50/50 Neazeotropická směs chladiva Neobsahuje
58
18,43
19,98
29,57
48
17,55
19
28,19
A1
A1/A1
A1/A1
46
16,70
18,05
26,86
0,055
0
0
44
15,89
17,14
25,57
42
15,10
16,26
24,33
1700
1530
1730
40
14,34
15,42
23,14
Chladivo je získáváno z tekuté fáze plynového válce
38
13,60
14,61
21,99
Zplynování
Chladivo je získáváno z tekuté fáze plynového válce
36
12,89
13,82
20,88
34
12,21
13,07
19,81
32
11,55
12,35
18,79
30
10,92
11,65
17,8
28
10,31
10,99
16,85
26
9,72
10,35
15,93
24
9,16
9,73
15,06
22
8,62
9,14
14,21
20
8,10
8,58
13,41
18
7,60
8,04
12,63
16
7,12
7,52
11,89
14
6,67
7,03
11,17
12
6,23
6,55
10,49
10
5,81
6,1
9,84
8
5,41
5,67
9,21
6
5,03
5,26
8,61
*2 na základě CFC11 *3 na základě CO2
4
4,66
4,87
8,04
2
4,31
4,5
7,5
NORMY, KTERÉ MUSÍ BÝT SPLNĚNY U R410A:
0
3,98
4,14
6,98
-2
3,66
3,81
6,48
-4
3,36
3,49
6,01
-6
3,08
3,19
5,56
Označení
R22
Komponenta
HCFC22
Složení (%) Typ chladiva Chlor Bezpečnostní třída *1 Potenciál destrukce ozónu (ODP) *2 Potenciál globálního oteplování (GWP) *3 Metoda plnění chladiva Doplňování v případě úniku chladiva
Možné
Omezeně možné
Možné
*1 viz tabulka níže: Bezpečnostní klasifikace chladiva podle normy ASHRAE Nižší toxicita Vyšší hořlavost
A3
Vyšší toxicita B3
Nižší hořlavost
A2
B2
Nešíření ohně
A1
B1
Bez toxicity při koncentraci ≤ 400ppm LFL = Nižší mez hořlavosti
• • • • •
LFL≤0,10kg/m3 nebo spalovací teplo ≥19000kJ/kg LFL>0,10kg/m3 a spalovací teplo >19000kJ/kg Ne LFL
Toxicita pod400ppm
Pro R410A se používá esterový olej (POE) (jako u R407c). Musí se pracovat v absolutní čistotě. Pájení musí být prováděno pomocí dusíku (OFN) Systém musí být důkladně vypuštěn (0,3mbar nebo nižší). Systém musí být vždy plněn z kapalinové fáze.
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
-8
2,81
2,9
5,14
-10 -12 -14
2,55 2,30 2,07
2,63 2,37 2,13
4,73 4,35 3,98
-16
1,85
1,9
3,64
-18
1,65
1,68
3,31
-20
1,45
1,48
3
Strana 84
ZVÝŠENÁ TEPLOTNÍ OCHRANA KOMPRESORU SCROLL (ASTP) OPATŘENÍ NA KOMPRESORU POZNÁMKY K PROVOZNÍMU REŽIMU
Ochrana je aktivovaná když je na výstupu výtlak Scroll dosaženo 150°C (+/- 17K).
Kompresor je chráněn jako «nezatížený», ale běží. •
Ochrany motoru se aktivují (Klyxon). •
Ochrana – vyvážení proporce tlaku výtlak/sání. Uvnitř kompresoru se shromažďuje teplo z motoru Chladivo, které by mělo chladit kompresor, neprotéká.
Kompresor se vypne a ochlazuje se.
Ochrany motoru se resetují, kompresor nastartuje. •
Bimetalový kotouč před ochranou motoru se resetuje.
•
Cyklus se opakuje, až je eliminována příčina přehřívání.
Co je třeba učinit? • Pokud je příslušný kompresor identifikován: Vypnout kompresor. Nechat zcela vychladnout. Nastartovat čerpadlo a překontrolovat funkci KOMPRESOR, KTERÝ BĚŽÍ JAKO «NEZATÍŽENÝ», (vyvážení proporce tlaku) NENÍ V PORUŠE. Situace, u kterých se může aktivovat ochrana: • První naplnění systému (nebo po doplnění) Kompresor běží při příliš malé systémové náplni Stává se obvykle u děleného systému To má za následek velmi nízký sací tlak (<1,7 bar) Během plnění se nemá dezaktivovat nízkotlaká ochrana. Plnit se má nejdříve vysoká strana. • Provozní servis (systémové problémy způsobují přehřívání) Technik musí překontrolovat «vyvážení proporce tlaku» Riziko špatné diagnózy při výpadku kompresoru. Vypnout čerpadlo, nechat zcela vychladnout, resetovat.
Teplotní průběhy u ochrany ASTP 180 150
Teplota (°C)
120
ASTP Klyxon
90
Vypouštěcí otvor
65 Kompresor běží s vyvážením tlaků
40
0
20
40
Kompresor vypnut
60
80
100
120
140
160
Čas (minuty)
Kotouč otevře. Kompresor beží bez zátěže.
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Ochrana motoru otevře. Čerpadlo se vypne.
Ochrana se resetuje. Čerpadlo se zapne s plnou zátěží.
Strana 85
PRINCIPIÁLNÍ SCHÉMATA BCD1.2
BATERIE KONDENZÁTORU
BEC
HORKOVODNÍ BATERIE
BEV
BATERIE VÝPARNÍKU
CA1.2
POJISTNÝ VENTIL
DT1.2
TERMOSTATICKÝ EXPANZNÍ VENTIL
FD1.2
SUŠIČ FILTRU
- B14 - B15
PROTIMRAZOVÝ TERMOSTAT HORKOVODNÍ BATERIE
- BT12
TEPLOTNÍ ČIDLO VENTILÁTORU
- BT17
TEPLOTNÍ ČIDLO REGULACE VRATNÉ VĚTVE BEZPEČNOSTNÍ SPÍNAČ VYSOKÉHO TLAKU KOMPRESORU -MG1 - MG2 BEZPEČNOSTNÍ SPÍNAČ NÍZKÉHO TLAKU KOMPRESORU -MG1 MG2 OVLÁDACÍ SPÍNAČ VYSOKÉHO TLAKU KOMPRESORU -MG1 MG2 MOTOR VENTILÁTORU KONDENZÁTORU -MC1 - MC2
- B41 - B42 - B51 - B52 - B61 - B62 - MC1 - MC2 - MC3 - MC4
MOTOR VENTILÁTORU KONDENZÁTORU –MC3 – MC4
- MG11 - MG12
KOMPRESOR -MG1 - MG2
- MG21 - MG22
KOMPRESOR -MG3 - MG4
- MS1 - 2
MOTOR VENTILÁTORU DMYCHADLA -MS1
VAM1.2
RUČNÍ POJISTNÝ VENTIL
VRM
RUČNÍ REGULAČNÍ VENTIL
- YV2
TŘÍCESTNÝ VENTIL HORKÉ VODY
- YV11 - YV12
VENTIL REVERZACE CYKLU KOMPRESORU -MG1 - MG2
FCM 085 až 120
FHM 085 až 120
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 86
PRINCIPIÁLNÍ SCHÉMATA
FCM 150
FHM 150
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 87
PRINCIPIÁLNÍ SCHÉMATA
FCM 170
FHM 170
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 88
PRINCIPIÁLNÍ SCHÉMATA
FCM 200 a 230
FHM 200 a 230
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 89
SCHÉMA HORKOVODNÍ BATERIE
HORKÁ VODA
085 100 120
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
PRŮMĚR TRUBKY 1 ŘADA 2 ŘADA 25 32 25 32 25 32
150 170
32 32
40 40
200 230
32 32
40 40
Strana 90
DIAGNOSTIKA BĚHEM ÚDRŽBY
CHLAZENÍ PORUCHA
MOŽNÁ PŘÍČINA A SYMPTOMY
ŘEŠENÍ Překontrolovat přehřívání a podchlazování: Vyhovuje pokud 5°C<SC<10°C a 5°C<SH<10°C
Příliš malá náplň chladiva.
Nevyhovuje SC>10°C a SH příliš malé Překontrolovat nastavení přehřívání a doplnit zařízení (musí být provedena kontrola těsnosti).
V režimu Tepelné čerpadlo je teplotní diference Pokud je příliš velká, překontrolovat, zda jsou mezi Tvenkovní a Tevap. (Dew) příliš velká. baterie čisté nebo překontrolovat interní tlakovou ztrátu baterie mezi větví kapaliny a větví sání. 5°C < Delta T < 10°C výborná Vyhovuje pokud < 3 bar 10°C < Delta T < 15°C vyhovuje Příliš velká pokud > 3 bar (baterie zablokovaná) 15°C < Delta T < 25°C příliš velká
LP PROBLEMY (nízký tlak) a LP VYPNUTÍ
Okruh chlazení – zablokovaný rozvod.
Vypnout ventilátor a vyvolat zamrzání baterie. Překontrolovat, zda celý povrch baterie zamrzá rovnoměrně. Pokud některá část baterie nenamrzá, lze soudit na problém s distribucí.
Sušič na větvi kapaliny zablokovaný. Příliš velká teplotní diference mezi vstupem a výstupem sušiče.
Vyměnit filtr sušiče.
Znečištěný expanzní ventil. Expanzní ventil špatně nastaven.
Pokusit se uvolnit stavěcí prvek ventilu jeho zmrazením a následujícím ohřevem termostatického elementu. Vyměnit ventil, pokud je to nezbytné. Expanzní ventil nastavit.
Led na expanzním ventilu.
Zahřát těleso ventilu. Pokud se LP zvyšuje a pak postupně snižuje, vypustit okruh a sušič vyměnit.
Špatná izolace termostatické hlavice expanzního ventilu.
Přehřívání příliš nízko: nastavit přehřívání. Přesunout termostatický element na trubce. Termostatický element ventilu zaizolovat.
Vypínací bod spínače nízkého tlaku nastaven příliš vysoko.
Překontrolovat vypínací bod spínače nízkého tlaku: Hodnota musí být 0,7+/- 0,2 bar a musí uzavírat při 2,24 +/- 0,2 bar
Vypnutí u LP, protože odmrazování tepelného čerpadla je nedostatečné.
Upravit nastavení systému CLIMATIC ke zvýšení cyklu odmrazování nebo redukci doby mezi odmrazováním.
Špatná hodnota průtoku vzduchu.
Režim tepelné čerpadlo: Překontrolovat filtr před vnitřní baterií. Změřit a vyhodnotit průtok vzduchu. Zvýšit rychlost ventilátoru Režim chlazení: Překontrolovat ventilátor kondenzátoru (příkon).
Vlhkost nebo nečistoty v systému.
Letní režim. Několik hodin po vypnutí zařízení překontrolovat vztah mezi naměřeným tlakem a venkovní teplotou.
HP PROBLEMY (vysoký tlak) a HP VYPNUTÍ
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Page 91
DIAGNOSTIKA BĚHEM ÚDRŽBY
Vlhkost nebo nečistoty v systému.
HP PROBLEMY (vysoký tlak) a HP VYPNUTÍ
Baterie kondenzátoru je ucpána. Recyklace horkého vzduchu.
Pokud je tlak v okruhu vyšší (<1bar) než saturační tlak odpovídající naměřené venkovní teplotě, mohou být v systému nečistoty. Vypustit chladivo a na okruh připojit vakuum. (U R407c musí být vakuum hluboké a velmi pomalé). Doplnit náplň zařízení. Překontrolovat baterii kondenzátoru a vyčistit, pokud je to nezbytné. Překontrolovat odstupy od kondenzátoru.
Expanzní ventil špatně nastaven. Silné změny tlaku (2 až 3 bar). Termostatický expanzní ventil "kmitá."
Příliš malá náplň chladiva. Filtr sušiče ucpán bublinami plynu na vstupu expanzního ventilu. Vlhkost v systému.
Velmi vysoká teplota na Velmi vysoké přehřívání, velmi horký kompresor. výtlaku, Na kompresoru naměřen příliš vysoký Pravděpodobně zablokován čtyřcestný reverzní příkon. ventil, ventil velmi hlučný, LP nízký a HP roste.
Zaměřit se na problémy LP a postupovat podle kapitoly Mezní body LP (vypnutí).
Otevřít nastavení přehřívání expanzního ventilu. Překontrolovat tlakovou ztrátu filtru sušiče na větvi sání. Překontrolovat funkci ventilu, zejména invertování cyklu. Vyměnit ventil, pokud je to nezbytné. Zaměřit se na problémy LP.
VENTILÁTOR INTERIÉROVÉHO DMYCHADLA PORUCHA
MOŽNÁ PŘÍČINA A SYMPTOMY
ŘEŠENÍ
Vysoký příkon při aktivaci motoru ventilátoru.
Tlaková ztráta v kanálech příliš malá.
Snížit rychlost otáčení ventilátoru. Změřit a vyhodnotit průtok vzduchu a tlak a porovnat se specifikací od zákazníka.
Vysoký příkon při odezvě motoru ventilátoru.
Tlaková ztráta v kanálech příliš velká.
Snížit rychlost otáčení ventilátoru. Změřit a vyhodnotit průtok vzduchu a tlak a porovnat se specifikací od zákazníka.
Nestabilní běh a vibrace.
Rychlé přepínání ventilátoru mezi různými provozními body.
Změnit rychlost otáčení ventilátoru.
VENKOVNÍ AXIALNÍ VENTILÁTOR PORUCHA
MOŽNÁ PŘÍČINA A SYMPTOMY
ŘEŠENÍ
Vysoký příkon vlivem nízkého napětí sítě.
Překontrolovat pokles napětí když jsou zapnuty všechny komponenty. Vyměnit jistič za jiný s vyšší hodnotou.
Vysoký příkon vlivem zamrznutí baterie.
Překontrolovat nastavení příkonu na startéru motoru. Nastavit odmrazovací cyklus.
Flexy: Vniknutí vody do připojovací skříňky motoru.
Komponent vyměnit.
Režim Tepelné čerpadlo: Otevřený jistič.
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Page 92
DIAGNOSTIKA BĚHEM ÚDRŽBY
ELEKTRICKÝ OHŘÍVÁK PORUCHA
MOŽNÁ PŘÍČINA A SYMPTOMY
ŘEŠENÍ
Nízká hodnota průtoku vzduchu.
Změřit a vyhodnotit průtok vzduchu a tlak a porovnat se specifikací od zákazníka.
Špatná poloha Klixonu.
Překontrolovat, zda je Klixon nastaven do proudu vzduchu, pokud je to nezbytné, změnit polohu Klixonu. Překontrolovat, zda nedochází k přenosu tepla od držáku Klixonu.
MOŽNÁ PŘÍČINA A SYMPTOMY
ŘEŠENÍ
Režim chlazení: Voda je odváděna z baterie vlivem přílišného průtoku vzduchu a rychlosti na baterii.
Vyhodnotit průtok vzduchu a překontrolovat, zda je rychlost nižší než 2,8 m/s.
Aktivace ochrany. Vysoká teplota na elektrickém ohříváku
ÚNIKY VODY PORUCHA
Nízký tlak vzduchu na sekci vlivem přílišného Vniknutí vody do sekce průtoku vzduchu nebo vysoké tlakové ztráty před ventilátorem. ventilace.
Překontrolovat těsnění na sekci ventilace.
Překontrolovat filtr. Redukovat průtok vzduchu.
Překontrolovat těsnění dveří. Překontrolovat silikonové utěsnění rohů dveří a na spodku přepážky sekce chlazení.
Vniknutí vody do sekce přes vstup čerstvého Překontrolovat těsnění a příruby na vstupu Vniknutí vody do sekce vzduchu nebo pokud běží režim 100% čerstvého čerstvého vzduchu. filtru. vzduchu. Redukovat průtok vzduchu, pokud je to nezbytné. DC50 a DS50 PORUCHA
MOŽNÁ PŘÍČINA A SYMPTOMY
DC50: Displej svítí, ale nejsou k dispozici žádná data.
Problém s adresováním pLAN na DC50
DS50: Displej svítí, ale nejsou k dispozici žádná data.
Dtto
Zařízení nereaguje nebo zmizí variantní výbava.
Možný problém s konfigurací jednotky.
Kontrola instrukce od 3811 do 3833 a rekonfigurovat nastavení variantní výbavy, pokud je to nezbytné.
DS50 a DC50: zobrazuje se zpráva “No Link” (bez spojení).
Problém s rozpoznáním adresy.
Odpojit DS50 od zařízení a znovu připojit.
Veškeré jednotky pohasly.
Problém s adresováním BM50 pLAN.
Odpojit a znovu připojit; odpojit zařízení navzájem a poté změnit veškeré adresy pLAN.
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
ŘEŠENÍ Stisknout na několik sekund současně všechny tři pravá tlačítka a rekonfigurovat adresu terminálu. (Postupovat podle procedury adresování DC). Stisknout na několik sekund současně všechny tři pravá tlačítka a rekonfigurovat nastavení adresy displeje na 32.
Page 93
PLÁN ÚDRŽBY
Jednotky Rooftops se obvykle instalují na střechu, ale mohou být nainstalovány i ve strojovně. Jednotky jsou velmi robustní a vyžadují jen minimální preventivní servis. Některé pohyblivé části jednotky mohou podléhat opotřebení a musí být pravidelně kontrolovány (řemeny). Jiné komponenty mohou být zaneseny prachem unášeným vzduchem (filtry) a musí být vyčištěny nebo vyměněny. Jednotky jsou určeny k přípravě chlazeného nebo ohřívaného vzduchu pomocí stlačování par chladiva, proto musí být bezpodmínečně okruh chlazení monitorován, zejména provozní tlaky, a potrubí musí být kontrolováno na úniky. Níže uvedená tabulka uvádí příklad plánu údržby včetně preventivních zásahů a periodicity jejich provádění. Doporučujeme tento plán dodržovat, aby byla zaručena funkčnost zařízení. Pravidelná údržba jednotek Rooftop prodlouží jejich životnost a sníží výskyt chyb
Symboly a legenda: oZásah prováděný technikem údržby provozovatele zařízení. [] Zásah, který musí být prováděn kvalifikovaným technikem chlazení, vyškoleným na tento typ zařízení.
POZNÁMKA: • • • •
Časové údaje jsou uváděny pouze pro informaci a mohou se měnit podle velikosti zařízení a typu instalace. Čištění baterie musí být prováděno kvalifikovaným technikem, který používá vhodné prostředky, aby se zabránilo poškození jemných žeber nebo trubek. Doporučujeme mít skladem minimální zásobu běžných náhradních dílů, aby bylo možno provádět obvyklou údržbu (např. filtry). Můžete kontaktovat místního zástupce Lennox, který bude nápomocen při sestavení seznamu takových náhradních dílů pro každý typ zařízení. Veškerá připojovací místa okruhu chlazení MUSÍ BÝT kontrolována na těsnost vždy, když byly připojeny manometry na servisní body.
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Page 94
Vyměnit filtry za nový, pokud jde o jednorázový. Vysát nebo vyfoukat nečistoty. Vyprat a pečlivě vysušit. Vyměnit Vyčistit nebo vyměnit filtry: Jednorázový medium pokud je to nezbytné. nebo kovový rám. Ucpaný filtr snižuje výkon zařízení. ZAŘÍZENÍ NESMÍ BÝT PROVOZOVÁNO BEZ FILTRŮ.
Ročně B4 v zimě
Pololetně
Postup
Čtvrtletně
Úkol
Měsíčně
PLÁN ÚDRŽBY
Trvání zásahu cca (min)
o
20
Vizuální kontrola množství oleje.
Vizuálně překontrolovat množství oleje průhledítkem na boku skříně kompresoru.
o
2
Kontrola upevnění ohříváku skříně kompresoru.
Překontrolovat, zda je odpor ohřevu řádně upevněn na skříni kompresoru.
o
2
o
10
o
10
Překontrolovat napnutí řemene (podle IOM). Vyměnit řemen pokud je to nezbytné. Odpojit elektrické napájení zařízení; ručně otáčet kolo Kontrola ložisek odstředivých ventilátoru a překontrolovat hlučnost. Ložiska mají trvalou ventilátorů. náplň maziva, ale někdy musí být vyměněna po 10000 hodinách. Překontrolovat příkon na všech třech fázích; porovnat s Kontrola příkonu. nominální hodnotou podle zapojovacího schématu. Zapnout zařízení. Aktivovat kouřový detektor pomocí Kontrola kouřového detektoru. přiložení magnetu k hlavě detektoru. Resetovat zařízení a systém řízení. Kontrola řídící jednotky Climatic, Postupovat podle listu uvedení do provozu; podle něho nastavení a proměnných. překontrolovat veškerá nastavení. Kontrola nastavení hodin. Překontrolovat čas a datum na systému řízení. Překontrolovat pečlivě veškeré spoje a upevnění na okruhu Kontrola polohy a upevnění komponent chlazení. Překontrolovat na únik oleje a popřípadě provést chlazení. kontrolu těsnosti. Překontrolovat, zda provozní tlaky odpovídají údajům v listu uvedení do provozu. Kontrola bezpečnostního spínače Vypnout přívodní ventilátor. Chyba musí být signalizována průtoku vzduchu (pokud je k dispozici). během 5 sekund. Kontrola protimrazové ochrany na HWC. Zvýšit bod nastavení vnitřní teploty o 10°C nad hodnotu skutečné prostorové teploty. Překontrolovat funkci pístu. Kontrola třícestných ventilů na HWC. Musí se přemístit od hlavy ventilu. Resetovat systém řízení. Překontrolovat veškerá upevnění a pohony. Postupně Kontrola funkce aktuátoru vypínat zařízení pomocí ovladačů. Klapka čerstvého ekonomizéru. vzduchu musí zavřít. Zapnout zařízení, klapka čerstvého vzduchu musí otevřít. Zapnout zařízení do režimu chlazení a zvýšit nastavení Kontrola čtyřcestného ventilu chlazení. prostorové teploty o 10°C. Zařízení se musí přepnout na režim Tepelné čerpadlo. Resetovat řídící systém. Odpojit elektrické napájení zařízení a překontrolovat a Kontrola spolehlivosti veškerých dotáhnout veškeré šrouby, svorky a elektrické spoje, elektrických spojů. speciální pozornost věnovat silnoproudu a ovládacím obvodům nízkého napětí. Kontrola napnutí řemene.
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
[]
15
[]
5
[]
15
o
5
[]
30
o []
5
[]
5
[]
5
[]
5
O
30
Strana 95
PLÁN ÚDRŽBY
Kontrola bezpečnostních spínačů HP / LP (vysoký/nízký tlak)
Na kontrolovaný okruh nainstalovat manometry. Vypnout axiální ventilátory a vyčkat, až HP spínač vypne kompresor: 29 bar (+1 / -0) auto-reset 22 bar (+ - 0,7) Zapnout ventilátory. Vypnout odstředivý přívodní ventilátor a vyčkat, až LP přepne na mezní bod (vypnutí): 0,5 bar (+ - 0,5) reset 1,5 bar (+-0,5).
Kontrola venkovních ventilátorů a jejich čidel.
Překontrolovat stav lopatek ventilátoru a veškeré čidla a ochrany ventilátoru.
o
5
Kontrola instalace veškerých čidel.
Překontrolovat upevnění a funkci všech čidel. Překontrolovat jejich signály do řídícího systému. Vyměnit pokud jsou čidla poškozena.
o
5
Překontrolovat a popřípadě vyčistit vstupní vzduchové rošty.
Překontrolovat žaluzie vstupního vzduchu (pokud je k dispozici). Pokud je znečistění intenzivní nebo pokud jsou poškozeny, demontovat ze zařízení a vyčistit tlakovou vodou. Zařízení vysušit a namontovat.
o
5
Vizuálně překontrolovat baterie na znečistění. Pokud není znečistění příliš intenzivní, postačí zásah měkkým Vyčistit odvod kondenzátu, vnitřní a kartáčem (POZOR: Žebra a měděné trubky jsou velmi venkovní baterie (podle místně platných křehké! Poškození znamená ztrátu výkonu zařízení). předpisů) Pokud je znečistění intenzivní, musí být použito průmyslové metody čištění s odmašťovačem.(Provádí specialisté).
o / []
1h pokud se provádí čištění
Odpojit elektrické napájení; demontovat elektrický ohřívák Kontrola elektrických ohříváků na korozi ze skříně modulu a překontrolovat odpory na stopy koroze; Odpory vyměnit pokud jsou poškozeny.
o
1h pokud se provádí výměna 1h pokud se provádí výměna
[]
15
Kontrola opotřebení silentbloků.
Vizuálně překontrolovat silentbloky u kompresorů a odstředivých ventilátorů. Vyměnit pokud jsou poškozeny.
o
Kontrola okruhu chlazení na stopy kyseliny v oleji.
Odebrat vzorek oleje z okruhu chlazení.
[]
Překontrolovat koncentraci glykolu v tlakovém vodním Kontrola koncentrace glykolu v okruhu okruhu (koncentrace 30% poskytuje ochranu do cca -15°C) HWC. překontrolovat tlak v okruhu.
[]
30
Kontrola čtyřcestného reverzního ventilu na cyklus odmrazování.
Přepnout zařízení na režim Tepelné čerpadlo. Změnit bod nastavení, aby byl k dispozici standardní rozmrazovací režim a redukovat dobu cyklu na minimální hodnotu. Překontrolovat funkci rozmrazovacího cyklu.
[]
30
Kontrola modulu plynového hořáku na korozi.
Demontovat hořák k získání přístupu k trubkám (podrobnosti viz kapitola Plynový hořák IOM )
[]
30
[]
30
Vyčistit hořáky a kolo ventilátoru jemným kartáčem/štětcem. Vymést kouřovod a spalinovou skříň. Vytřít prach ve skříni motoru. Vyčistit vstupní žaluzie Vymetení a vyčištění plynového hořáku. spalovacího vzduchu. Vytáhnout přepážky z trubek, trubky vyčistit. PŘEKONTROLOVAT TĚSNĚNÍ SPALINOVÉ SKŘÍNĚ Kontrola přívodního tlaku plynu a připojení
Podrobnosti viz kapitola Plynový hořák IOM
[]
15
Nastavení plynového regulačního ventilu.
Podrobnosti viz kapitola Plynový hořák IOM
[]
30
Kontrola bezpečnostního spínače plynového hořáku.
Podrobnosti viz kapitola Plynový hořák IOM
[]
30
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 96
ZÁRUKA
PODMÍNKY ZÁRUKY Pokud není k dispozici jiná písemná smlouva, platí záruka pouze na chyby konstrukce, které se projeví do doby 12 měsíců (záruční lhůta). Záruční lhůta začíná platit v okamžiku uvedení do provozu, ale nejpozději šest měsíců po dodání jednotky Rooftop.
ZÁRUKA NA PROTIKOROZIVNÍ ÚPRAVU 10 let záruky na korozi skříně jednotky Rooftop: Lennox poskytuje na skříně jednotky Rooftop vyráběné od roku 1991 záruku na korozi po dobu 10 roků od dodání materiálu. Záruka neplatí v následujících případech: 1. 2. 3. 4. 5.
Pokud je koroze skříně způsobena vnějším poškozením ochranné vrstvy např. poškrábáním, nárazem, abrazí, kontaktem atp… Pokud není skříň trvale udržována v čistotě pravidelnou údržbou nebo specializovanou firmou, Pokud není skříň udržována a čištěna podle předpisů, Pokud jsou jednotky Rooftop instalovány na místě nebo v prostředí, které je korozívní, pokud nebyla provozovatelem aplikována speciální ochranná vrstva vhodná pro takou aplikaci a která byla doporučena kompetentním orgánem, který není spojen s provozovatelem a to po provedení studie o místě instalace. I když je povrchová úprava fy LENNOX vysoce odolná vůči korozi, záruka neplatí na jednotky Rooftop instalované ve vzdálenosti menší než 1000m od moře.
Poznámka: S výjimkou skříně je zbytek zařízení kryt zárukou podle našich všeobecných prodejních podmínek.
NAZAMNĚŇOVAT ZÁRUKU S ÚDRŽBOU Záruka platí pouze v případech, kdy byl podepsán servisní kontrakt, počínaje datem uvedení do provozu a pokud je servisní kontrakt skutečně prováděn. Servisní kontrakt musí být prováděn specializovanou kompetentní firmou. Jediným následkem opravy, změny nebo výměny některého artiklu během záruční doby bude prodloužení záruční doby na materiál. Údržba musí být prováděna v souladu s předpisy. Pokud je dodán náhradní díl po vypršení záruční doby, bude kryt zárukou po dobu, která je shodná s původní záruční dobou a budou platit shodné podmínky. Doporučuje se servisní kontrakt se čtyřmi prohlídkami za rok (každé tři měsíce) před začátkem každé sezóny, aby bylo možno překontrolovat funkci zařízení pro každý funkční režim.
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 97
ZÁVOD LONGVIC - CERTIFIKÁT ISO 9001 (2000)
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 98
PROHLÁŠENÍ SHODY ES
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 99
Certifikát DAD Lotus
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 100
CERTIFIKÁT IZOLACE ZE SKLENĚNÉ VLNY
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 101
CERTIFIKÁT IZOLACE ZE SKLENĚNÉ VLNY
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 102
CERTIFIKÁT IZOLACE FILTRU F7
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 103
CERTIFIKÁT IZOLACE FILTRU G4
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 104
CERTIFIKÁT PLYNOVÉHO HOŘÁKU Flexy 60-120-180-240 kW
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 105
CERTIFIKÁT SHODY PED pro Rooftop
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 106
CERTIFIKÁT SHODY PED pro Rooftop
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 107
Legenda: graf na str. 37 originálu Total pressure = celkový tlak rpm= ot/min Impeller total eff. = celková účinnost pohonu Volume = objem Air outlet velocity = rychlost vzduchu na výstupu Velocity pressure = dynamický tlak Bearing power = nosná kapacita
Legenda: graf na str. 38 + 39+ 40 +41 +42 originálu Total pressure = celkový tlak rpm= ot/min Impeller total eff. = celková účinnost pohonu Volume = objem Air outlet velocity = rychlost vzduchu na výstupu Velocity pressure = dynamický tlak Wheel diameter = průměr kola Bearing power = nosná kapacita
Legenda: schéma na str. 72 originálu (jen anglické termíny) Heat pump = tepelné čerpadlo Low ambient kit = souprava pro nízké teploty
Legenda: schéma na str. 75 + 76 + 82 originálu (anglické + francouzské termíny) Sensor = snímač Custom = zákaznické zapojení Entrées Custom = vstupy zákaznické zapojení Liaison supérieure à 30 metres passer par un relais auxilliaire = vzdálenosti větší než 30 metrů řešit pomocným relé Liaison supérieure à 30 metres utilise le 24V client = vzdálenosti větší než 30 metrů řešit pomocí 24V zákazníka ON/OFF = ZAP/VYP Marche = chod Cut if = přerušit pokud Remote control = dálkové ovládání Detection = detekce Report = signalizace
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 108
CERTIFIKÁT AFAG Číslo QUAL/2001/15834c LENNOX France Divize LGL France
KONSTRUKCE, VÝROBA A INTERNÍ POSTUPY U AUTONOMNÍCH KLIMATIZAČNÍCH JEDNOTEK "ROOFTOP"
2, rue Lavoisier, ZI de LONGVIC – BP 60
F– 21602 LONGVIC CEDEX
AFAG AFNOR potvrzuje, že u výše uvedených činností a závodů byly veškeré aspekty požadované mezinárodní normou:
ISO 9001: 2000 posouzeny a shledány jako shodné.
20/1/2006 a platí do
20/1/2009
Generální ředitel AFAG AFNOR Certification J. BESLIN
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Zástupce podniku E. MOUTON
Strana 109
Překlad dokumentu na str. 99 originálu Site Industriel de LONGVIC ZI de LONGVIC – BP 60 21602 LONGVIC – FRANCE
LENNOX
Tel.: + 33 (0) 3 80 77 41 41 Fax: + 33 (0) 3 80 66 66 35
PROHLÁŠENÍ VÝROBCE O SHODĚ Podle Evropské směrnice "Tlaková zařízení" 97/23/CE LGL France SA, ZI les Meurières - 69780 Mions – France prohlašuje na svou vlastní zodpovědnost, že komplex výrobků Rooftop označených následujícím způsobem: FCK FHK FGK FDK FXK FCM FHM FGM FDM BCK BHK BGK BDK které obsahují chladící kapaliny klasifikované ve třídě 2 (R407C a R410A) odpovídají ustanovením směrnice "Tlaková zařízení" 97/23/CE: Kategorie II Hodnotící modul: D1 Hodnotící organizace:
Bureau VERITAS 17 bis, Place des Reflets – La Défense 2 – 92400 Courbevoie
Odpovídají ustanovením směrnice "Stroje", 98/37/CE "Nízké napětí" 73/23/CEE v aktuálním znění "EMS", 89/336/CEE "Plynová zařízení", 90/396/ CEE v aktuálním znění Tyto výrobky nesou znak shody.
Dne 12/05/06 E. MOUTON Ředitel závodu Longvic LENNOX France, divize klimatizace LGL France Registrované sídlo: LGL France, ZI les Meurières - BP 71 – 69780 MIONS – France Akciová společnost s kapitálem 309 615 120 Frs – Obchodní rejstřík Lyon B 309528115 – DIČ FRA 59 309528115 – APE 292F
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 110
Překlad dokumentu na str. 100 originálu AFAG AFNOR CERTFICATION
Značka NF – zařízení pro detekci požáru
CNMIS LA SÉCURITÉ CERTIFIÉE Autorizovaná organizace
CERTIFIKÁT O PRÁVU NA UŽÍVÁNÍ ZNAČKY NF (Licence) Číslo práva na užívání
Společnost:
DAD 013 J0 Pro svůj závod: Referent C.N.M.I.S S.A.S José CAMPO
FINSECUR 52, rue Paul LESCOP 92000 NANTERRE FINSECUR Datum konce platnosti: 31/03/2007
Telefon: 01 53 89 00 48 Fax: 01 45 63 40 63 Číslo spisu CNMIS SAS 0303018 Shoda s normou: NF S 61-961
ZMĚNY
Je oprávněn opatřit značkou NF na níže uvedené zařízení: Technické označení zařízení:
Autonomní detektor a spouštěč
Obchodní označení zařízení:
LOTUS I W2C
Certifikované vlastnosti:
Typ 2 2 TYP E4 (další vlastnosti jsou uvedeny ve zkušebních protokolech)
Zařízení funguje s:
Viz seznam připojených zařízení
Číslo a datum zkušebních protokolů:
DH 03 01 76 ze 14. května 2003
Další funkce:
Viz výše uvedené protokoly
Poznámka: Toto rozhodnutí zbavuje držitele povinnosti předložit zkušební protokoly (včetně zápisů) o shodě výše uvedeného zařízení. Paříž 14. dubna 2006 Z pověření AFAG AFNOR Certfication C.N.M.I.S S.A.S Razítko C.N.M.I.S S.A.S
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Generální ředitel Denis CLUZEL
Strana 111
Překlad dokumentu na str. 101 originálu
CSTB
COFRAC ESSAIS
ODBOR BEZPEČNOSTI KONSTRUKCÍ A POŽÁRNÍ BEZPEČNOSTI
Číslo akreditace: 1-0301
Reakce v ohni
PROTOKOL O REAKCI MATERIÁLU V OHNI Podle článku 88 vyhlášky ministerstva vnitra z 30. června 1983 ve znění vyhlášky z 28. srpna 1991 a vyhlášky z 27. listopadu 1991 Řídící laboratoř ministerstva vnitra (vyhláška z 5/2/1969, aktualizovaná)
Číslo RA02-0505 Platný 5 roků počínaje 20. prosincem 2002 Materiál předložený fou:
Společnost SAINT GOBAIN ISOVER Les Miroirs 18 avenue d´Alsace 94000 COURBEVOIE
Obchodní označení:
CLIMAVER 274 holý panel nebo PRIMITIF 2VM0 CLIMAVER 274 2VVN
Stručný popis: Tuhá plst ze skleněné vlny (skleněné vlákno pojené syntetickou pryskyřicí tvrzenou za tepla) pokrytá na viditelné straně vrstvou černého skla a na druhé straně: • vrstvou žlutého skla zesíleného skleněným vláknem u výrobku s označením CLIMAVER 274 holý panel nebo PRIMITIF 2VM0 • stejnou vrstvou černého skla u výrobku s označením CLIMAVER 2742VVN 2 Nominální plošná hmotnost: cca 1,7 kg/m . Nominální tloušťka: 25 mm
Druh testu:
Klasifikace: Platnost zatřídění:
Radiační test Měření maximální kalorifické kapacity
MO Předem neomezená. S přihlédnutím na kritéria, která vyplývají ze zkušebního protokolu číslo RA020505 v příloze.
Uvedená klasifikace nepředjímá shodu prodávaného materiálu s testovanými vzorky a nemůže být v žádném případě pokládána za certifikát kvalifikace podle zákona. Tato kvalifikace může být ověřena certifikátem shody uznávaným ministerstvem průmyslu a zejména značkou NF – Reakce v ohni.
Champs/Marne dne 20. prosince 2002 Technik zodpovědný za test Nicolas ROURE
Vedoucí laboratoře Reakce v ohni Martial BONHOMME
Reprodukovány mohou být výhradně celé klasifikační protokoly nebo celé klasifikační protokoly s připojenou zkušební zprávou.
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 112
Překlad dokumentu na str. 102 originálu
CSTB
COFRAC ESSAIS
ODBOR BEZPEČNOSTI KONSTRUKCÍ A POŽÁRNÍ BEZPEČNOSTI
Číslo akreditace: 1-0301
Reakce v ohni
PROTOKOL O REAKCI MATERIÁLU V OHNI Podle vyhlášky ministerstva vnitra z 21. listopadu 2002 ve věci reakce v ohni stavebních hmot a zařizovacího zařízení Řídící akreditovaná laboratoř ministerstva vnitra (vyhláška z 5/2/1969, aktualizovaná)
Číslo RA05-0491 Platný 5 roků počínaje 30. listopadem 2005 Materiál předložený fou:
SAINT GOBAIN ISOVER Les Miroirs 18 avenue d´Alsace 94000 COURBEVOIE
Obchodní označení:
CLIMAVER 202 – FIB AIR ISOL
Stručný popis: Tuhá plst ze skleněné vlny (skleněné vlákno pojené syntetickou pryskyřicí tvrzenou za tepla) pokrytá na viditelné straně vrstvou hliníku zesíleného prostorovou skleněnou mřížkou. Hliník je nalepen pomocí polyetylénového lepidla. 3 Nominální objemová hmotnost skleněné vlny: 30 kg/m . Nominální tloušťka: 25 mm až 50 mm Nominální plošná hmotnost celku: 103 g/m2.
Druh testu:
Radiační test se simulovaným těsněním podle CECMI z 8/4/1993. Měření maximální kalorifické kapacity.
Klasifikace:
MO Klasifikace je platná pro všechny aplikace, pro které není povinnost značení CE
Platnost zatřídění (příloha 2 odstavec 5):
Předem neomezená S přihlédnutím na kritéria, která vyplývají ze zkušebního protokolu číslo RA05-0491 v příloze.
Tento protokol potvrzuje výhradně vlastnosti vzorku předloženého k testu a nepředjímá shodu prodávaného materiálu s podobnými materiály a nemůže být v žádném případě pokládán za certifikát kvalifikace podle článku L 115-27 spotřebitelského zákona a zákona ze dne 3. června 1994.
Champs/Marne dne 20. prosince 2002 Technik zodpovědný za test Nicolas ROURE
Vedoucí laboratoře Reakce v ohni Martial BONHOMME
Reprodukovány mohou být výhradně celé klasifikační protokoly nebo celé klasifikační protokoly s připojenou zkušební zprávou.
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 113
Překlad dokumentu na str. 103 originálu
CSTB
COFRAC ESSAIS
ODBOR BEZPEČNOSTI KONSTRUKCÍ A POŽÁRNÍ BEZPEČNOSTI
Číslo akreditace: 1-0301
Reakce v ohni
PROTOKOL O REAKCI MATERIÁLU V OHNI Podle vyhlášky ministerstva vnitra z 21. listopadu 2002 ve věci reakce v ohni stavebních hmot a zařizovacího zařízení Řídící akreditovaná laboratoř ministerstva vnitra (vyhláška z 5/2/1969, aktualizovaná)
Číslo RA05-0065 Platný 5 roků počínaje 17. únorem 2005 Materiál předložený fou:
HOLLINGSWORTH a VOSE EUROPE Ikaroslaan 19 1930 ZAVENTEM BELGIE
Obchodní označení:
A100GN / HF 6165 S
Stručný popis: Filtrační médium ze skleněné vlny pojené akrylátovou pryskyřicí. Nominální tloušťka: 0,6 mm 2 Nominální plošná hmotnost celku: 63 g/m . Barva: bílá Druh testu:
Test pomocí elektrického topného elementu.
Klasifikace:
M1 Platnost zatřídění (příloha 2 odstavec 5):
Předem neomezená (Filtrační médium bez regenerace). S přihlédnutím na kritéria, která vyplývají ze zkušebního protokolu číslo RA05-0065 v příloze.
Tento protokol potvrzuje výhradně vlastnosti vzorku předloženého k testu a nepředjímá shodu prodávaného materiálu s podobnými materiály a nemůže být v žádném případě pokládán za certifikát kvalifikace podle článku L 115-27 spotřebitelského zákona a zákona ze dne 3. června 1994.
Champs/Marne dne 17. února 2005 Technik zodpovědný za test Olivier BRAULT
Vedoucí laboratoře Reakce v ohni Martial BONHOMME
Reprodukovány mohou být výhradně celé klasifikační protokoly nebo celé klasifikační protokoly s připojenou zkušební zprávou.
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 114
Překlad dokumentu na str. 104 originálu
CSTB
COFRAC ESSAIS
ODBOR BEZPEČNOSTI KONSTRUKCÍ A POŽÁRNÍ BEZPEČNOSTI
Číslo akreditace: 1-0301
Reakce v ohni
PROTOKOL O REAKCI MATERIÁLU V OHNI Podle vyhlášky ministerstva vnitra z 21. listopadu 2002 ve věci reakce v ohni stavebních hmot a zařizovacího zařízení Řídící akreditovaná laboratoř ministerstva vnitra (vyhláška z 5/2/1969, aktualizovaná)
Číslo RA06-0191 Platný 5 roků počínaje 2. červnem 2006 Materiál předložený fou:
CAMFIL SAS Závod Saint-Martin Longueau ZI route d´Avrigny 60722 PONT-SAINTE-MAXENCE FRANCE
Obchodní označení:
G 300
Stručný popis: Filtrační médium z vláken 100% polyester nikoliv nehořlavých. Nominální tloušťka: 20 mm Nominální plošná hmotnost celku: 198 g/m2. Barva: bílá Druh testu:
Test pomocí elektrického topného elementu. Doplňkové testy.
Klasifikace:
M1 Platnost zatřídění (příloha 2 odstavec 5):
Předem neomezená. S přihlédnutím na kritéria, která vyplývají ze zkušebního protokolu číslo RA06-0191 v příloze.
Tento protokol potvrzuje výhradně vlastnosti vzorku předloženého k testu a nepředjímá shodu prodávaného materiálu s podobnými materiály a nemůže být v žádném případě pokládán za certifikát kvalifikace podle článku L 115-27 spotřebitelského zákona a zákona ze dne 3. června 1994.
Champs/Marne dne 2. června 2006 Technik zodpovědný za test Gildas CREACH
Vedoucí laboratoře Reakce v ohni Bruce LE MADEC
Reprodukovány mohou být výhradně celé klasifikační protokoly nebo celé klasifikační protokoly s připojenou zkušební zprávou.
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 115
Překlad dokumentu na str. 105 originálu
CERTIFIKÁT
CERTIGAZ
(Směrnice „Plynová zařízení" 90/396/CEE)
Číslo 131BL3276 (revize 4) CERTIGAZ potvrzuje pro prozkoumání a ověření, že zařízení: vyráběné fou:
LENNOX France ZI LONGVIC – BP 60 F– 21602 LONGVIC CEDEX
Obchodní označení a modely:
LENNOX GM 180/4 FG-F60 FG-G180 FG-FM60
FG-F120 FG-H180 FG-H180
FG-G120 FG-H240 FG-GM120
Druh zařízení:
Jednotka plynového hořáku pro Rooftop (B22)
Technické označení typu:
GM 180/4
Země určení FR BE PT-CH-ES-GB DE DK-SE-IT-CZ-EE-LT-LV NL HU CY-MT SI-SK PL PL SE CZ
Tlak (mbar) 20/25; 37 20/25; 37 20; 37 20; 50 20 25; 37-50 30; 50 50 20; 37 NEBO 50 20 36 37 20; 37
Kategorie II2Er3P 12EB; I3P II2H3P I2E; I3P I2H II2L3P I3P I3P II2H3P I2E I3P I3P II2H3P
odpovídá zásadním požadavkům Směrnice „Plynová zařízení" 90/396/CEE. CERTIGAZ Generální ředitel Yannick ONFROY Paříž dne 28. června 2006
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 116
Překlad dokumentu na str. 106 originálu
Bureau VERITAS Bureau VERITAS je zapsaná organizace pod číslem 0062
CERTIFIKÁT O SCHVÁLENÍ SYSTÉMU ŘÍZENÍ KVALITY Číslo CE-PED-D1-LNX- 004-05-FRA –rev. A Bureau VERITAS S.A. v souladu se svým pověřením (organizace zapsaná pod číslem 0062) potvrzuje, že systém řízení kvality aplikovaný výrobcem pro výstupní kontrolu a testy tlakových zařízení jako jsou uvedeny níže, byl posouzen podle požadavků modulu D1 přílohy III směrnice Tlaková zařízení číslo 97/23/CE a odpovídá příslušným ustanovením této směrnice. Výrobce:
LENNOX France
Adresa:
2, rue Lavoisier, 21602 LONGVIC, FRANCE
Obchodní označení
LENNOX
Popis zařízení:
Klimatizační jednotky typu Rooftop
Technické označení typu:
viz seznam v příloze
Důvod revize:
Doplnění sortimentu
Tento certifikát je platný do 13. 6. 2008 Platnost schválení je podmíněn audity prováděnými Bureau VERITAS, testy a ověřeními podle smlouvy podepsané mezi výrobcem a Bureau VERITAS. Tento certifikát nebude platit a výrobce ponese sám důsledky jeho používání, pokud se jeho závazky, vyjádřené během žádosti o posouzení (a) systému řízení kvality (b) shodnosti jeho zařízení a (c) prohlídky a zkoušky hotových výrobků ukáží být nepřesnými a, obecně, pokud výrobce nedodrží jeden nebo více ze závazků požadovaných směrnicí 97/23/CE z 29. května 1997 tak jak jsou promítnuty do příslušné národní legislativy.
Vyhotoveno v Dijon
Dne 7. 5. 2006
Podepsal Christian Boitelle
Podpis
Tento certifikát podléhá všeobecným smluvním podmínkám Bureau VERITAS uvedeným v příloze k žádosti o posouzení podepsané žadatelem.
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
Strana 117
Překlad dokumentu na str. 107 originálu
Bureau VERITAS Bureau VERITAS je zapsaná organizace pod číslem 0062
Příloha certifikátu o schválení systému řízení kvality Číslo CE-PED-D1-LNX- 004-05-FRA –rev. A
Seznam relevantních zařízení Standardní výrobky Řada:
Modely
FLEXY: FCA, FHA, FGA, FDA
50 až 200
FCK FHK FGK FDK
50 až 300
FXA, FXK (4 žaluzie)
25 až 200
Flexy (kondenzační)
50 až 190
FLEXY 2 (R410 A) FCM FHM FGM FDM
85 až 230
BALTIC: Verze: jednookruhová a víceokruhová BCK BHK BGK BDK
IOM – FLEXY II – 1007 – CZ
020-025-030-035-040-050-060-070
Strana 118
www.lennoxeurope.com
V důsledku pokračujícího úsilí firmy Lennox o jakost jsou specifikace, technická data a rozměry předmětem změn bez předchozího oznámení a převzetí odpovědnosti. Nesprávná montáž, seřízení, úpravy, servis nebo údržba mohou způsobit škody na majetku nebo zranění osob. Montáž a servis musí provádět kvalifikovaný montér a servisní orgán.
FLEXYII-IOM-1007-CZ