KÖRNYEZET-ÉS MUNKAEGÉSZSÉGTANI KÉRDÉSEK MÁTYUS ISTVÁN MUNKÁIBAN í r t á k : dr. S P I E L M A N N J Ó Z S E F dr. H O R V Á T H MIKLÓS T í r g u - M u r e s (Marosvásárhely), R o m á n
és Népköztársaság
A közegészségtan mint t u d o m á n y késői jelenség: a X V I I I . -^*- sz. m á s o d i k é s a X I X . sz. első f e l é b e n a l a k u l t k i , a m i k o r a közegészségügyi viszonyok n a g y f o k ú leromlása, a j á r v á n y o s b e t e g s é g e k elterjedése hamarosan t á r s a d a l m i k é r d é s s é vált. A tőkés viszonyok fejlődésével a k ö r n y e z e t e g é s z s é g ü g y mellett n a p i r e n d r e k e r ü l n e k a m u n k a e g é s z s é g ü g y k é r d é s e i is. A b á n y á s z o k s a j á t o s m e g b e t e g e d é s e i r ő l m á r Paracelsus (1491—1541) í r t . De az i p a r i k ó r t a n i g a z i m e g a l a p í t ó j a B e m a r d R a m a z z i n i p á d u a i e g y e t e m i t a n á r , a k i 1700-ban m e g j e l e n t m u n k á j á b a n a „ D e m o r b i s a r t i f i c i u m d i a t r i b a ' - b a n 46 s a j á t o s m u n k a á r t a l o m b ó l s z á r m a z ó i p a r i m e g b e t e g e d é s t í r t le. :
A X V I I I . sz. u t o l s ó é v t i z e d e i b e n a k ö z e g é s z s é g ü g y i r á n t i é r d e k l ő d é s egyre n ö v e k s z i k . E u r ó p a k ü l ö n b ö z ő o r s z á g a i b a n a f e l v i l á g o s o d á s e s z m é i t v a l l ó orvosok s z á m o s k ö z e g é s z s é g ü g y i t á r g y ú dolgozatot í r n a k . S. A . Tissot (1761) é s B . Ch. F a u s t (1792) — n é m e t h a l a d ó n é z e t ű orvosok — e g é s z s é g ü g y i k a t e k i z m u s u k k a l a n é p h e z f o r d u l n a k . A z é s s z e r ű é l e t m ó d s z a b á l y a i t fogal m a z z á k meg, azok b e t a r t á s á r a b u z d í t a n a k . L e í r j á k az e l t e r j e d tebb f e r t ő z ő m e g b e t e g e d é s e k t ü n e t e i t , s k ö z l i k azokat az i n t é z k e d é s e k e t , melyeket g y ó g y í t á s u k r a , m e g e l ő z é s ü k r e f o g a n a t o s í t a n i k e l l . „ F e l v i l á g o s í t ó " h i t ü k k e l azt r e m é l i k , hogy az e g é s z -
s é g e s élet t ö r v é n y e i n e k m e g i s m e r é s e m á r a b e t e g s é g e k legyő z é s é n e k k u l c s á t is k e z ü k b e adja. Az egészséges élet szabályainak népszerűsítésére törekszik a n é m e t H u f e l a n d 1798-ban k i a d o t t m u n k á j a a „ M a k r o b i o t i k a " is. H u f e l a n d m ű v é b e n m á r k ö z p o n t i helyet foglal e l az a k é r d é s , m e l y e k az é l e t e t m e g r ö v i d í t ő k á r o s t é n y e z ő k é s m i t k e l l t e n n ü n k k i k ü s z ö b ö l é s ü k r e . A k á r c s a k Tissot é s Faust, H u f e l a n d is l á t j a a t ő k é s t á r s a d a l m i v i s z o n y o k a l a k u l á s á n a k k e d v e z ő t l e n b e f o l y á s á t a n é p e g é s z s é g é r e . Ez n á l a az „ e g é s z s é g e s f a l u " é s az „ é l e t e t m e g r ö v i d í t ő " városi élet e l l e n t é t é n e k f o r m á j á b a n jele n i k m e g — a „ t e r m é s z e t h e z v a l ó v i s s z a t é r é s " rousseau-i e l v é n e k hangoztatásával. I . P. F r a n k (1779—1819) n é m e t é s H u s z t i Z a k a r i á s (1786) m a g y a r orvos m u n k á j a m á r egy l é p é s s e l t o v á b b m e g y : a k ö z e g é s z s é g ü g y k é r d é s e i n e k á l l a m i r e n d e z é s é t k ö v e t e l i . De j e l l e m z ő m ó d o n —• a k ö z e g é s z s é g ü g y kérdéseinek megoldását mindketten a felvilágosult u r a l k o d ó k t ó l várják. M a g y a r o r s z á g o n é s E r d é l y b e n is a h a l a d ó s z e l l e m ű orvosok f e l f i g y e l n e k az e g é s z s é g ü g y k é r d é s e i r e . Tissot m u n k á j á t 1772ben Marikovszki György magyarra fordítja és m a g y a r á z a t o k k a l l á t j a el. H u f e l a n d is h a m a r o s a n m a g y a r t o l m á c s o l ó t k a p K o v á c s M i h á l y s z e m é l y é b e n (1799). Huszti Z a k a r i á s 1786-ban 1000 oldalas m ű v é b e n — a „Discurs ü b e r Medizinische Polizei"-ban — a közegészségügy állami rend szabályozását követeli, de ú t t ö r ő m u n k á j a igen szegényes hazai vonatkozásókban. A n é p s z e r ű egészségtannak, s ugyanakkor a k ö r n y e z e t és munka e g é s z s é g t a n n a k a tőkés viszonyok k i a l a k u l á s a által felvetett k é r d é s e i E r d é l y b e n legelőször M á t y u s I s t v á n m ű v é b e n vernek vissz hangot, nyernek megfogalmazást. * ** K i b é d i M á t y u s I s t v á n (1725—1802) k o r t á r s a v o l t a m a g y a r felvilágosító mozgalom k i b o n t a k o z á s á n a k . A r ó l a s z ó l ó é l e t r a j z i adatok i g e n s z e g é n y e s e k . K i b é d i sze g é n y s z ü l ő k g y e r m e k e . A m a r o s v á s á r h e l y i Ref. K o l l é g i u m b a n
t a n u l t . N e m t u d j u k k i t ő l nyerte i t t h o n első t e r m é s z e t t u d o m á nyos o k t a t á s á t , t é n y azonban, hogy a m i k o r a K o l l é g i u m e l v é g z é s e u t á n a m a r b u r g i egyetemre k e r ü l , 2 é v alatt szerzi m e g az o r v o s i oklevelet. D e m é g n e m t é r haza. A g ö t t i n g i é s bécsi o r v o s i egyetemet is felkeresi, hogy b ő v í t s e ismereteit. 32 é v e s , a m i k o r 1757-ben h a z a t é r M a r o s v á s á r h e l y r e , s 77 é v e s k o r á i g —• 1802-ben b e k ö v e t k e z e t t h a l á l á i g — n e m is h a g y j a e l a v á rost. M á t y u s I s t v á n m a g á n y o s a n é l t e le é l e t é t s azt a t u d o m á n y nak szentelte. E n c y k l o p e d i k u s m ű v e l t s é g ű t u d ó s . Csak r ö v i d i c e i g g y a k o r l ó orvos, m e r t 1758-ban k i n e v e z i k M a r o s - és K ü k ü l l ő - S z é k f ő o r v o s á v á , m a j d t á b l a b í r á j á v á . 1765-ben a n e m e s s é g e t is e l n y e r i M á r i a T e r é z i á t ó l . F ő b b m u n k á i : a saját költségén kiadott 2 kötetes „Diaetet i c a " - j a (1762—66) é s az 1787—93 k ö z ö t t megjelent 6 k ö t e t e s — k ö z e l 3000 oldalas — „ Ó é s Ü j D i a e t e t i c a " - j a . E m u n k á i v a l a m a g y a r k ö z e g é s z s é g t a n ú t t ö r ő j é v é v á l t . Ö maga „ T e r m é s z e t H i s t o r i a " - n a k nevezi e n c y k l o p e d i k u s m ű v é t , m e l y f e l ö l e l i a f i z i k a , k é m i a , b o t a n i k a , g a z d a s á g t a n , d i a e t e t i k a t á r g y k ö r é t . Ez á l t a l — m i n t maga í r j a — ,,a T e r m é s z e t n e k S z e n t s é g e s h e l y e i r e is m a g a F e l e i n e k sok h e l y e k e n a j e g e t m e g t ö r t e " . ( M á t y u s : Ö é s Üj D i a e t e t i c a " , I . k ö t e t , Előszó.) M á t y u s m u n k á j a u g y a n a k k o r — t ö b b m i n t 260 o l d a l o n — f o g l a l k o z i k a t e s t e d z é s k é r d é s é v e l is. Ez az első ö n á l l ó m a g y a r t e s t n e v e l é s i s z a k m u n k a . Igen gazdag t á p l á l k o z á s t a n i , f ö l d r a j z i , t ö r t é n e l m i , bölcsészeti, csillagászatiam, nevelési adatokban, s így v a l ó b a n encyklopedia i g é n y é v e l l é p fel. M á t y u s m é g h a t á s a alatt v a n a v a l l á s o s , b i b l i a i v i l á g k é p n e k , de u g y a n a k k o r h a t á r o z o t t a n á l l á s t f o g l a l a k í s é r l e t i t u d o m á n y é s a f e l v i l á g o s o d á s e s z m é i m e l l e t t . A z t hangoztatja, h o g y „a T e r m é s z e t n y o m d o k a i n a J ó z a n o k o s s á g n a k és a c s e l e k e d e t b é l i t ö r t é n e t e k n e k v i l á g á n á l " halad. ( M á t y u s , i d . m ű I . k ö t e t , I V . 1.) Ez m i n d e n e k e l ő t t t e r m é s z e t t u d o m á n y o s i s m e r e t e k e t k ö v e t e l , m e r t — m i n t í r j a — „ a T e r m é s z e t i T u d o m á n y ezen m i t a n ú s á g u n k n a k a L e l k e , e n é l k ü l , é r t e l e m n é l k ü l esik i t t m i n d e n o k o s k o d á s . " ( M á t y u s , i d . m ű I . X L . 1.)
M á t y u s a t e r m é s z e t t u d o m á n y o s ismeretekben fegyvert keres a v i s s z a m a r a d o t t s á g l e k ü z d é s é r e , a babona s e l ő í t é l e t e k f e l s z á molására, mert .,Mikor t e h á t a Természeti T u d o m á n y b ó l egyszer jól m e g é r t e t t e m , hogy a villámlásuk, m e n n y d ö r g é s e k , jég vagy kőesők, szélvészek, égi h á b o r ú k , a t e r m é s z e t n e k rendi szerint m i k é n t t á m a d j a n a k , é s m i v é g e k r e szolgáljanak, nem gondolkodom kétségbe esve a Jupiter bosszútálló tüzes m e n y k ö n y v e i r ö l vagy nyilairól, nem félek a Garboncás D e á k o k felhőkön v a l ó l o v a g l á s á t ó l . . . Ha e földnek i t t vagy amott i n g á s á t érzem, nem rettegek e v i l á g n a k m i n d j á r t k ö v e t k e z ő végződésétől." {Mátyus, i d . m ű VT. 733—34. 1.) M á t y u s n á l a t u d o m á n y o s ismeret n e m ö n c é l . M ű v é b e n p é l d á n a k á l l í t j a azokat a n y u g a t i t u d o m á n y o s t á r s a s á g o k a t é s a k a d é m i á k a t , melyek feladatukat a gazdasági élet felvirágoztatásá b a n k e r e s i k é s m e g l á t t á k „ m e n n y i v e l v o l n a j o b b az e f é l e é l e t r e t a r t o z ó s z ü k s é g e s d o l g o k b a n az e m b e r i n e m z e t e t r é g i e g y ü g y ű h i b á s s z o k á s a i b ó l k i v e n n i . . . M e l y r e n é z v e sok j o b b s z í v ű T u d ó sok t á r s a s á g b a n v e r v é n m a g u k a t a mezei é s h á z i g a z d a s á g n a k ügyesebb vizsgálatára adták elméjeket." (Mátyus, id. m ű V. 426. 1.) Ez a p é l d a l e l k e s í t i , e r r e h í v j a f e l k o r t á r s a i f i g y e l m é t . A haza gazdag t e r m é s z e t i kincsekben,, de azok n a g y r é s z e „ m é g e d d i g haszonra n e m f o r d í t t a t t a k . " ( M á t y u s , i d . m ű I V . 205. 1.) M á t y u s m u n k á j á n a k k ö z p o n t i k é r d é s e — m i n t ezt a c í m e is m u t a t j a — az e g é s z s é g ü g y . H i p p o c r a t e s é s Galenus f e l f o g á s á b ó l k i i n d u l v a r é s z l e t e s e n f o g l a l k o z i k az e g y é n i e g é s z s é g ü g y k é r d é s e i v e l . A z t t a r t j a , h o g y az o r v o s i t u d o m á n y „ a j ó e g é s z s é g m e g t a r t á s á n a k é s h e l y r e á l l í t á s á n a k m e s t e r s é g e " , s az e g é s z s é g m e g t a r t á s á h o z s z ü k s é g e s az é l e t m ó d o t n e m , k o r , t e m p e r a m e n t u m é s f o g l a l k o z á s szerint s z a b á l y o z n i . Ehhez k e l l a l k a l m a z kodnia a táplálkozásnak és a testmozgásnak — a commotionak — is. A n ő i e g é s z s é g t a n t á r g y a l á s á n a k k ü l ö n fejezeteket szentel. A f e l v i l á g o s o d á s h í v e k é n t s z e m b e s z á l l azzal az á l s z e m é r m e s e l ő ítélettel, hogy a t e r h e s s é g és g y e r m e k á g y e g é s z s é g ü g y é n e k k é r d é s e i t e l h a l l g a s s á k , azzal a h i e d e l e m m e l , h o g y "az e f é l e t e r m é -
szeti d o l g o k r ó l v a l a m i t í r n i , olvasni, s z ó l a n i vagy h a l l a n i , a k á r m i szent é s j ó v é g g e l is, e m i n e m z e t ü n k e l ő t t tiszta b u j a s á g n a k é s csaknem p a r á z n á l k o d á s n a k t a r t a t i k . . . A z é r t e l m e s , tiszta e r k ö l c s ű ember e l ő t t bizony az e f é l é k is oly t i s z t á k , m i n t a T e r m é s z e t n e k l e g t i s z t á b b d o l g a i . " ( M á t y u s , ..Diaetetica" I I . 54. 1.) B e h a t ó a n foglalkozik a c s e c s e m ő g o n d o z á s k é r d é s e i v e l is. m e r t t u d j a „ H á n y a n y á k é s g y e r m e k e k n e m vesznek e l csak e m i H a z á n k b a n is m i n d e n e s z t e n d ő b e n csak a m i a t t , h o g y a s z ü l ő és g y e r m e k á g y a t f e k v ő asszonyok m a g u k sem t u d j á k , m i h e z k é n t a r t a n i m a g o k a t . " ( M á t y u s , i d . m ű 102. 1.) M á t y u s m ű v é n e k k ü l ö n ö s é r d e k e s s é g e t k ö l c s ö n ö z az a t é n y , hogy g y a k r a n k i t é r fejtegetései s o r á n a település és m u n k a e g é s z s é g ü g y egyes k é r d é s e i r e . F e l f o g á s á b a n a b b ó l a klasszikus h i p p o c r a t e s i t é t e l b ő l i n d u l k i , h o g y a k ö r n y e z e t i t é n y e z ő k : a v í z , a l e v e g ő , a szelek, a h i deg, a k l í m a , a n e d v e s s é g stb. m i n d j e l e n t é k e n y b e f o l y á s t g y a k o r o l n a k az ember e g é s z s é g é n e k a l a k u l á s á r a . De m i n t T i s s o t b u z g ó o l v a s ó j a é s h í v e , M á t y u s is f e l f i g y e l é s n y o m o n k ö v e t i a „ f a l u " é s „ v á r o s " k ö z ö t t i egyre é l e s e b b e g é s z s é g ü g y i k ü l ö n b s é g e k e t . N á l a is g y a k r a n t a l á l k o z u n k a f a l u s i é l e t e t i d i l l i z á l ó e s z m é n y í t é s s e l . M á t y u s is az e g é s z s é g ü g y á l l a m i s z a b á l y o z á s á n a k h í v e s é p p e n e z é r t lelkesen ü d v ö z l i az o s z t r á k k o r m á n y zat i l y e n i r á n y ú i n t é z k e d é s e i t . F e l h í v j a a f i g y e l m e t az e m b e r i e g y ü t t é l é s b ő l s z á r m a z ó e g é s z s é g ü g y i á r t a l m a k r a . L á t j a é s ostorozza a v á r o s o k n a g y f o k ú egészségügyi visszamaradottságát. Városrendészeti intézkedé seket k ö v e t e l , m e r t „ a nagy, n é p e s , f ü s t ö s v á r o s o k b a n m i n d e n e s z t e n d ő b e n t ö b b e n h a l n a k meg. m i n t s z ü l e t n e k " . ( M á t y u s , ..Ö é s Üj Diaetetica, I . 246. 1.) A v á r o s o k különösen akkor v á l n a k k á r o s s á az egészségre, ha „álló, s á r o s vizek veszik azokat körül, é s az é p ü l e t e k n a g y s á g a s tömöttsége miatt a szél bennek szabadon nem j á r h a t , annyival is i n k á b b , ha m i n d e n f é l e szemetet, mosadékoí az u t c á r a h á n y n a k , j ő p e r v á t á k a t nem tartanak, vagy azokat nem tisztítják, semmi víz . . .
mely a gazságot kimoshassa k e r e s z t ü l rajtok nem foly, a ganéjt é s megdöglött á l l a t o k testeit a v á r o s h o z k ö z e l . . . h o r d j á k " . (Mátyus. id. m ű I . 246. 1.) í m e tehát a városok tisztátalansága mellett M á t y u s meglátja a helytelen lakásépítkezés k á r o s voltát és a csatornázás, a j ó v í z e l l á t á s s z ü k s é g e s s é g é t is hangoztatja. A z o k a t , a k i k a szeme t e t az u t c á r a h á n y j á k , s e z á l t a l ,,az a e r t . . . s azzal a l a k o s o k e g é s z s é g é t is m e g r o n t j á k , s z i g o r ú a n meg k e l l b ü n t e t n i — í r j a . ,.A j ó l r e n d e l t v á r o s o k b a n — é p p e n e z é r t — a v a r g á k a t , t í m á rokat, szűcsöket, mosókat, é s másféle b ű z h ö d t m ü h v e l b á n ó m e s t e r e m b e r e k e t is, m i n d e n ü t t a v á r o s o n k í v ü l f o l y ó vizek é s p a t a k o k m e l l é s z o k t á k csapni". ( M á t y u s . i d . m ű I . 246.) E l í t é l i azokat, a k i ,,a m o s a d é k l e v e k e t , p e r v á t á k a t , h ú g y o s e d é n y e k e t az u t c á r a ö n t i k k i ; a d ö g l ö t t k u t y á k n a k é s m a c s k á n a k t e s t é t is ott engedik e l s e n y v e d n i . " ( M á t y u s , i d . m ű . I . 268. 1.). M é r h e t e t l e n ü l k á r o s ez az e g é s z s é g r e . A M á t y u s festette k é p s e m m i b e n sem t ú l z o t t . Hisz az e r d é l y i v á r o s o k b a n a h á z i s z e m é t n e k az u t c á r a v a l ó k i ö n t é s e j ó l l e h e t m á r a X V I . sz. ó t a t i l o s v o l t , m é g i s azt m é g a X V I I I . sz. f o l y a m á n is e g y s z e r ű e n a h á z a k e l é — az u t c á r a — , j o b b esetekben a f o l y ó k p a r t j á r a h o r d t á k k i . M é g a fejlettebb s z á s z v á r o s o k b a n is ( p l . B r a s s ó b a n ) csak r i t k á n s e p e r t é k az u t c á k a t . A n a g y o b b v á r o s o k k ö l t s é g v e t é s e i b e n a X V I I I . sz. e l e j é t ő l kezdve szerepel u g y a n az u t c á k t i s z t í t á s a , a v a l ó s á g b a n azon b a n t o v á b b r a is t ö b b n y i r e csak az e s ő mosta azokat. A z e m é s z t ő g ö d r ö k sem v o l t a k v í z h a t l a n o k . N e m egy h e l y t m é g a X V I I I . sz. f o l y a m á n is az egyes h á z a k o n l e v ő , a v á r á r o k r a v a g y p a t a k o k r a n y í l ó e r k é l y s z e r ű k i u g r ó k s z o l g á l t a k a s z e m é t é s az emberi ü r ü l é k eltávolítására. (Magyary-Kossa Gyula: „ M a g y a r O r v o s i E m l é k e k " I . 156. 1.) M i n d e z v á r o s a i n k n a g y f o k ú t a l a j s z e n n y e z ő d é s é h e z vezetett. A l e g t ö b b h e l y t az i p a r o s o k is a l a k o s s á g g a l e l v e g y ü l t e n é l t e k . A z u t c á k é s t e r e k t i s z t á t a l a n s á g á t , a talaj f e r t ő z ö t t s é g é t n a g y b a n f o k o z t a az is, hogy á l l a t o k t a r t á s a é s ö l é s e a l e g t ö b b v á r o s b a n megengedett volt. ( G o r t v a y , i d . m ű 331. 1.) A t a l a j f e r t ő z é s e k e g y i k fontos t é n y e z ő j e a g a z d á t l a n , k ó b o r - k u t y á k elsza-
p o r o d á s a v o l t . Ez a k é r d é s t ö b b í z b e n f o g l a l k o z t a t j a az e r d é l y i v á r o s o k a t . E r r e u t a l n a k a K o l o z s v á r t 1557-ben, N a g y b á n y á n 1661-ben, Nagyszebenben 1740-ben hozott erre v o n a t k o z ó i n t é z k e d é s e k . ( M a g y a r y - K o s s a G y u l a i d . m ű I I I . 64. 1.) A z e r d é l y i v á r o s i h a t ó s á g o k kidolgoztak ugyan v á r o s r e n d é s z e t i k é r d é s e k b e n egyes i n t é z k e d é s e k e t , de ezek n e m b i z o n y u l t a k h a t é k o n y a k n a k , í g y p l . T o r d a v á r o s a 1752-ben r e n d e l k e z é s t b o c s á j t k i , h o g y azokat, a k i k a s e r t é s ó l a k a t é s az á r n y é k s z é k e k e t o l y helyre építik, hogy „ a n n a k r ú t s á g a " a város u t c á i r a kihathat, p é n z b ü n t e t é s b e n k e l l r é s z e s í t e n i . ( M a g y a r y - K o s s a , i d . m ű 145 1.) K ü k ü l l ő megye is m á r 1761-ben i n t é z k e d i k , h o g y az u t c á r a s z e m e t e l ő k e t p é n z b ü n t e t é s s e l k e l l sújtani. (Magyary-Kossa, i d . m ű 158—59. 1.) A fogarasi 1690-ben hozott t ö r v é n y b ü n t e t i mindazokat, a k i k a k á r városon, a k á r falvakon a folyóvizek b e n m o s s á k a b ő r ö k e t é s az á l l a t i beleket. 40 d é n á r o s b ü n t e t é s v á r t az 1717-es „ H á r o m s z é k i C o n s t i t u c i o " é r t e l m é b e n azokra a „ f e s t ő k r e is, a k i k a f a l u k ö z ö n s é g e s élő v i z é t . . . r ú t í t j á k . " ( M a g y a r y - K o s s a , i d . m ű I . 155. 1.) A v á r o s o k b a n az u t c á k n e m v o l t a k k i k ö v e z v e . K e v é s e r d é l y i v á r o s dicsekedhetett azzal — m i n t N a g y b á n y a -—, h o g y 1472 ó t a k ő v e l k i r a k o t t u t c á i vannak. M i n d e z e k e l l e n é r e az e r d é l y i v á r o s o k e g é s z s é g ü g y i s z í n v o nala — n e m k i s m é r t é k b e n a k ö z p o n t i é s h e l y i k o r m á n y z a t n a g y f o k ú k ö z ö n y e m i a t t — t o v á b b r a is siralmas m a r a d t . Ezt M á t y u s is i s m é t e l t e n m e g e r ő s í t i é s a l á h ú z z a m ű v é b e n . D i c s é r i a r ó m a i a k b ö l c s v á r o s r e n d é s z e t i i n t é z k e d é s e i t é s haragos, v á doló szavakkal i l l e t i kora u r a l k o d ó o s z t á l y á t : „ M i t gondolnak, ezeket h a l l v á n , m a g o k r ó l a m i k e r e s z t y é n i n e v e k r ő l , j ó e r k ö l csökről, t u d o m á n y o k r ó l , tanácsosságokról, tisztaságokról, fé n y e s s é g e k r ő l magokat ennyire d i c s é r t e t n i k í v á n ó j ó Magistrat u s a i n k é s F ő - f ő e m b e r e i n k m i d ő n nemcsak a f a l u k , h a n e m a v á r o s o k u t c á i t is g a n é j j a l i g a z í t t a t j á k é s p a d i m e n t o m o z t a t j á k ; a m e l y b e n é r d e m e k szerint v é l ü n k e g y ü t t ő k is g y a k r a n t é r d i g j á r n i k é n y t e l e n í t e t t n e k ; . . . m i d ő n m é g a nagyobb m a r h á k n a k , ö k r ö k n e k , l o v a k n a k d ö g e i t is j ó m ó d d a l el n e m t e m e t t e t i k ; m i d ő n a m é s z á r s z é k r e t é j e n d ő m a r h á k a t a piacon ö l n i , n y ú z n i , 9 Orvostörténeti közi.
a z o k n a k v é r i t , g a n é j á t , b é l i t o t t e l h á n y a t n i , a k u t y á k t ó l ide s t o v a s z é j j e l h o r d o z t a t n i engedik, a m e l y e k n e k b ü d ö s s é g e é s az erre összevegyült v é g h e t e t l e n r ú t legyek ostromlási, a tisztessé ges s z e m é l y e k e t a m é s z á r s z é k e k h e z csak k ö z e l í t e n i is m é l t á n i r t ó z t a t j á k . M á s o d i k H e r c u l e s k e l l e n e b i z o n y n á l u n k ezeknek az A u g i a s p a j t á i n á l s o k k a l é k t e l e n e b b c s u n d a s á g o k k a l e l t ö l t e l m é k n e k és helyeknek jó m ó d d a l való kitisztítására." (Mátyus, i d . m ű I . 273. 1.) M á t y u s soraiból — melyet a harag belső tüze világít meg — a X V I I I . sz.-i e r d é l y i v á r o s o k realista k é p e d o m b o r o d i k k i . A z elhanyagolt v á r o s r e n d é s z e t s z o m o r ú k i h a t á s s a l van a l a k ó s o k e g é s z s é g é r e . , , A n é p e s , f ü s t ö s , poshadt g ő z ö k k e l teljes a e r ü nagy, nagy v á r o s o k b a n r i t k a csak a 60 e s z t e n d ő t é l t ember is, h o l o t t a t i s z t á b b é s szabadabb a e r ü f a l u k o n az i l y e n e k az ö r e g e k k ö z é sem s z á m l á l t a t h a t n a k " — j e g y z i m e g M á t y u s . (Diaetetica, I I . 276. 1.) „ A n a g y v á r o s o k f ü s t i " é p p ú g y m i n t „ a b á n y á k n a k g ő z e " é s az „ á l l ó , b ü d ö s t ó k , f e r t ő k " i g e n k á r o s a k az e g é s z s é g r e é s k ü l ö n b ö z ő m e g b e t e g e d é s e k f o r r á s a i v á v á l n a k E szomorú helyzetből a felvilágosító hitű M á t y u s kivezető u t a t keres. E g y i k l e g s ü r g ő s e b b t e e n d ő n e k a m o c s a r a k lecsa p o l á s á t t a r t j a , m e r t azok k ü l ö n b ö z ő „ r a g a d ó , m é r g e s n y a v a l y á k k o v á s z a " - i . A mocsaras v i d é k e k e n g y a k o r i a k „ a r o t h a s z t ó h i d e g l e l é s e k " ( m a l á r i a ) s e m i a t t az i t t l a k ó k „ s z í n t e l e n , b á gyadt, sárga puffadt á b r á z a t ú a k " . (Mátyus, „ Ó és Ú j Diaete t i c a " I . 234. 1.) A „ h i d e g l e l é s e k " p u s z t í t ó h a t á s á r a p é l d a Olasz o r s z á g r é g e n t e v i r á g z ó v á r o s a i n a k h a n y a t l á s a . „ A z ú j a b b P. P. f ö l d e s u r a k a m a g o k hasznokat i n k á b b k e r e s v é n , m i n t a k ö z j ó t , az á l l ó t o k n a k k i s z á r a s z t á s á r a é s a lassan f o l y ó s á r a d á s á b a n s z é j j e l o m l ó v i z e k á r k a i n a k k i á s a t á s á r a k ö l t s é g e t t e n n i megsajn á l l o t t á k . " ( M á t y u s , i d . m ű I . 234.) M á t y u s n a k ebben a m e g á l l a p í t á s a i b a n sok i g a z s á g v a n , j ó l l e h e t a m a l á r i a p u s z t í t á s a i r a k ö z e l e b b i p é l d á t is h o z h a t o t t volna. A H u f elandot fordító és m a g y a r á z ó K o v á c s M i h á l y meg jegyzi, hogy: „ A m i h a z á n k b a n r i t k a falunak, v á r o s n a k a k ö zepe é s k e r ü l e t e szabad az i l y e n t a v a k t ó l . . . E z e k n e k a t a v a k n a k veszedelmes k i p á r o l g á s a i o k a i annak, h o g y . . . a B á n á t is
é p p e n e z é r t k i v á l t o l y a n veszedelmes h e l y m i n d e n idegennek m i h e l y t b e l é p . . . I t t m i n d i g u r a l k o d i k a r o t h a d t hideg. E z é r t v a n az, hogy k i v á l t k é p p e n az o d a p l á n t á l t s v á b o k f a l u s t ó l h a l nak k i . " (Hufeland: „Az ember élete m e g h o s s z a b b í t á s á n a k m e s t e r s é g e , Pest, 1799. 235—36. l a p , I . k ö t e t . ) M á t y u s k ö v e t e l i a t a v a k é s mocsarak k i s z á r a s z t á s á t é s a „ t ó h e l y e k s z é p k a s z á l l ó r é t e k k é " v a l ó á t v á l t o z t a t á s á t n á l u n k is. A k ö z s é g e k j ó v í z e l l á t á s á n a k k é r d é s e is f o g l a l k o z t a t j a . A f o r r á s v i z e k r ő l azt j e g y z i meg, h o g y egyesek b e t e g s é g e t i d é z n e k e l ő . Í g y „ V á g y n a k n é m e l y h e l y e k e n i t t E r d é l y b e n is a havasok a l j á n olyan vizek, a m e l y e k t ő l a lakosok t ö b b n y i r e m e g g o l y v á s u l n a k . " ( M á t y u s , i d . m ű , V . 85. 1.) H o g y m i az, a m i a v í z b e n k á r o s , n e m t u d j a e l d ö n t e n i , de azt javasolja, h o g y a g o l y v á s v i d é k e k l a k ó i , a h o g y azt „ a z o k o s s á g t a n í t j a . . . az o l y a n v i z e k e t m e g j e g y e z v é n , t á v o z t a s s á k é s f o g j á k magokat m á s , j o b b v i zekre. V á g y n a k p é l d á k , hogy e z á l t a l e b b ő l a r ú t n y a v a l y á b ó l e g é s z h e l y s é g e k k i t i s z t u l t a k . " ( M á t y u s , i d . m ű , i d . helyen.) É r d e k e s , hogy M á t y u s u t á n a l i g p á r é v v e l egy m á s i k e r d é l y i o r v o s —• N y u l a s F e r e n c — is a v í z z e l hozza ö s s z e f ü g g é s b e a R a d n a v i d é k e n az e n d é m i á s g o l y v á t — s a m i n t azt m a i ismere teink bizonyítják — , mindketten helyes nyomon j á r t a k . A folyóvizet t a r t j a ivásra legalkalmasabbnak. M é g i s a s e k é l y e b b f o l y ó k v i z é n e k h a s z n á l a t á b a n ó v a t o s s á g r a i n t , m e r t azok n a g y o n g y a k r a n szennyezettek. B o m l ó szerves a n y a g o k is á r t a l m a s s á t e h e t i k a v i z e k e t . E z é r t l e h e t ő l e g f ő z z ü k f e l azokat hasz n á l a t e l ő t t . A f o l y ó b ó l reggel m e r í t e t t v í z e g é s z s é g e s e b b , m e r t i l y e n k o r m é g nincs felkavarva. H a s z n á l j u k a folyó közepéről m e r í t e t t vizet, m e r t i t t az m é l y e b b é s t i s z t á b b , m i n t a p a r t közelében. A z e s ő v í z b ő l g y ű l t k u t a k a t ne h a s z n á l j u k . E g é s z s é g t e l e n e k a „ t e l e v é n y , t i s z t á t a l a n , p o s v á n y o s , g a n é j dombhoz, á r n y é k s z é k e k hez, b a r o m i s t á l l ó h o z k ö z e l l e v ő f ö l d b e á s o t t k u t a k " is. ( M á t y u s , i d . m ű V . 98. 1.) A z e g é s z s é g e s i v ó v í z b i z t o s í t á s á r a „ a gondos M a g i s t r a t u s o k " r e n d e l j é k el, h o g y :
„a lakosok a maguk k ú t j a k i a k k ö r n y é k é t annyira f eltol tsék, hogy kívülről a víz a k ú t b a ne folyhasson, a cselédek a szapullott és szappanozott r u h á k a t és k o n y h a e d é n y é k e t a kúthoz közel ne mos s á k é s a leveket távol messze öntsék k i . . . A körül g y ű l t vizeket h a l a d é k nélkül m á s f e l é eleresszék stb." (Mátyus, id. m ű V . 9'9. 1.) Á l t a l á b a n a mezőn elhelyezett kutak jobbak a faluban levőknél, mert „itt az aer is, a föld is t i s z t á b b . . . A kővel k i r a k o t t kutak is jobbak a fagárgyák közé f o g l a l t a t t a k n á l " . (Mátyus, id. m ű V . 102. 1.) M i n d e z e k e t a t a n á c s o k a t n a g y v o n a l a k b a n ma is h e l y t á l l ó k n a k t a r t h a t j u k . T a n á c s a i n a k m é r l e g e l é s é n é l azonban azt sem szabad szem elől v e s z t e n ü n k , h o g y m e g í r á s u k i d e j é n a l e g t ö b b e r d é l y i v á r o s b a n s z ü r e t i e n f o l y ó v i z e t i t t a k , v a g y á s o t t vedres k ö z k u t a k b ó l m e r t é k az i v ó v i z e t . ( G o r t v a y , i d . m ű 37. 1.) A l a k á s o k e g é s z s é g ü g y é r e is k i t é r v e azt hiszi — t é v e s e n — , h o g y az ú j o n n a n v a k o l t , kimeszelt f a l ú h á z a k b a n s z é n d i o x i d (aerus fixus) k é p z ő d i k é s m é r g e z é s e k l é p n e k fel. A b b a n viszont igaza v a n , h o g y „ A z o l y a n h á z a k is, m e l y e k n e k f a l a i a vizet m a g o s á n f e l s z í v j á k é s t é l b e n - n y á r b a n nedvesek, a n n y i v a l is i n k á b b az a l a t t v a l ó vizes p i n c é k . . . s ő t a felettek l e v ő h á z a k i s " ( M á t y u s , i d . m ű I . 231. 1.) az e g é s z s é g r e igen k á r o s a k . H a M á t y u s m ű v é b e n n e m is t a l á l u n k u t a l á s t a k i a l a k u l ó er d é l y i p r o l e t a r i á t u s é l e t - é s l a k á s v i s z o n y a i r a , a z é r t azt meg j e g y z i , h o g y „ A t i s z t á t a l a n szennyes mocskos h á z a k b a n é s h á z i p o r t é k á k k ö z ö t t is a lakosok s z í n t e l e n e k , betegesek, sokszor ele v e n e n r o t h a d n i k e z d e n e k . " ( M á t y u s i d . m û I . 248. 1.) I g e n e g é s z s é g t e l e n n e k t a r t j a azokat az é l e t v i s z o n y o k a t is, a m i k o r s z ű k h e l y e n sokan l a k n a k e g y ü t t . M e g e m l í t i p é l d á n a k , h o g y egy 18 l á b n y i b ö r t ö n b e n 146 e m b e r t z á r t a k egybe egy é j s z a k á r a , r e g g e l r e csak 23-an m a r a d t a k é l e t b e n k ö z ü l ü k . " S t o v á b b á : „ v e s z e delmesnek k e l l l e n n i az aernek az o l y a n i s p o t á l y o k b a n é s t ö m l ö c ö k b e n , a h o l a n n y i s o k f é l e , c s a k n e m elevenen e l s e n y v e d ő be tegek, szennyes, mocskos e m b e r e k a m a g o k v i z e l l ő e d é n y e i k k e l , á r n y é k s z é k e i k k e l e g y ü t t b e z á r v a t a r t a t n a k . . . A z i l y e n ispo t á l y o k b a n a n n y i n elvesznek, a k i k e g y e b ü t t b i z o n y o s a n meg g y ó g y u l t a k v o l n a . " ( M á t y u s i d . m ű I . 265. 1.) (Az sem k é t s é g e s azonban, h o g y a M á t y u s á l t a l f e l v e t e t t o k o k o n k í v ü l az „ i s p o -
t á l y c k " v o n a t k o z á s á b a n s z á m o l n u n k kell a belső fertőzések s a k e z e l é s p r i m i t í v v o l t á b ó l e r e d ő t é n y e z ő k s z e r e p é v e l is.) Lelkesen ü d v ö z l i M á t y u s a t e m e t k e z é s á l l a m i r e n d e z é s é t is. E l í t é l i és k i k e l a t e m p l o m o k b a n v a g y a t e m p l o m o k k ö r ü l i c i n t e r m e k b e n v a l ó t e m e t k e z é s i s z o k á s ellen. S a n n á l i n k á b b e l í t é l e n d ő az az „ o k t a l a n , és m i n d e n t i s z t e s s é g e s p o l i t i á v a l e l l e n k e z ő dolog, m i d ő n n é m e l y e k a m a g o k h a l o t t j a i k a t , hogy azok n a k f e l c i f r á z o t t k o p o r s ó i t sok i d e i g m á s o k k a l s z e m l é l t e t h e s s é k , m i n d e n f ö l d b e v a l ó t e m e t é s n é l k ü l teszik b é a k r i p t á k b a , s a n n a k is r o s t é l y o s a j t ó t c s i n á l t a t n a k . " ( M á t y u s , i d . m ű I . 274. 1.) S ha m é g f é l r e é r t h e t ő egy p i l l a n a t i g is, h o g y s z e m r e h á n y á s a k i k felé i r á n y u l , maga siet e l o s z l a t n i a k é t e l y e k e t : „ S z é g y e n l i k a t e h e t ő s e b b e k a s z e g é n y e k k e l h o l t o k u t á n is e g y ü t t l e n n i . Egyenesebb é s b á t o r s á g o s a b b u t a t g o n d o l v á n t a l á n a t e m p l o m b ó l az é g r e , m i n t m á s u n n a n . M i n d h i á b a v a l ó s á g ! " ( M á t y u s , i d . m ű I . 279. 1.) É p p e n e z é r t s z ü k s é g e s a t e m e t k e z é s k é r d é s é n e k országos, állami szabályozása. A templomokat „az eféle holttett e m e k t ő l " m a r a d é k t a l a n u l t i s z t í t s á k meg, „ E l k e l l . . . k i v á l t a d ö g l e t e s forró n y a v a l y á b a n megholtakat m i n é l h a m a r á b b , ha lehet 24 ó r á k a l a t t , t e m e t n i . . . a v á r o s o n k í v ü l az e v é g r e v á l a s z t o t t t e m e t ő k b e , j ó m é l y e n , l e g a l á b b 8—9 l á b n y i r a b e á s o t t ú j a b b , ú j a b b s í r o k b a . " ( M á t y u s , i d . m ű I . 276. 1.) A f e r t ő z ő és j á r v á n y o s b e t e g s é g e k elleni v é d e k e z é s m ó d j a i r ó l is m e g v a n a m a g a k i a l a k u l t n é z e t e . M i n d e n o l y a n t é n y e z ő t , m e l y a pestist t o v á b b v i h e t n e , k e r ü l n i k e l l , m e r t „a m o s t a n i szemesebb új D o k t o r o k k a l a v a l ó s á g o s pestist t i s z t a r a g a d ó s n y a v a l y á n a k " t a r t j a ő is. ( M á t y u s , i d . m ű I . 455. 1.) J á r v á n y i d e j é n az e l h a l t e m b e r e k és á l l a t o k h u l l á i t a z o n n a l el k e l l t e m e t n i , az e l h a l t a k t á r g y a i v a l , r u h á i v a l nem szabad j á r n i , s azokat r é s z b e n el k e l l é g e t n i , r é s z b e n „ e r ő s e n m e g t i s z t í t a n i " " szükséges. A k a r a n t é n i n t é z k e d é s e k szigorú b e t a r t á s a k ü l ö n ö sen fontos E r d é l y b e n , ahol „a s z o m s z é d T ö r ö k b i r o d a l o m b a n a rossz p o l i t i a m i a t t soha k i n e m a l u v ó p e s t i s t ő l s z ü n t e l e n m é l t ó f é l e l e m b e n v a g y u n k . " ( M á t y u s , i d . m ű I . 287. 1.) A k a r a n t é n „ t a g a d h a t a t l a n . . . , h o g y . . . az u t a z ó é s k e r e s k e d ő e m b e r e k n e k nagy r ö v i d s é g e k k e l esik; h e l y b e n is az e b b ő l s z á r m a z ó occlu-
z i ó k a g a z d a s á g n a k n e m k i s k á r á v a l s z o k t a k l e n n i . De a közön séges Jónak f e n n t a r t á s a egy n é h á n y s z e m é l y e s e m b e r e k k á r á é r t e l n e m m e l l ő z t e t h e t i k . " ( M á t y u s i d . m ű I . 457. 1. A m i k i e m e l é s ü n k . ) A z e g é s z k ö z ö s s é g é r d e k e i —• hangoztatja a f e l v i l á g o s o d á s e s z m é i t v a l l ó M á t y u s — az e g y é n i e k f e l e t t á l l a n a k . A n e m i b e t e g s é g e k m e g e l ő z é s é n e k g o n d o l a t a is f o g l a l k o z t a t j a . K i f o g á s o l j a , h o g y egyes „ M a g i s t r a t u s o k g o n d a t l a n s á g a „ m i a t t " a francos f e k é l y e k m i a t t u t á l a t o s s z e m é l y e k e t oly szabadon e n gedik j á r n i , m i n d e n ü t t a közönséges gyülekezetekben is." (Má t y u s , i d . m ű . I. 266. 1.) S e veszedelmes k ó r s á g o k a t az E r d é l y szerte g a r á z d á l k o d ó p r o s t i t u á l t a k t e r j e s z t i k l e g i n k á b b . „ N á l u n k is, ha elnézzük a sok korcsomra h á z a k n á l a félre való szegeletekben s egyebütt is az evégre e g y b e g y ű l t b e s t i á k n a k szá m á t , a k i k e t is többire behunyt szemmel n é z n e k a Magistratusok, úgy l á t j u k , hogy k ö n n y e n t a l á l h a t a k á r m e l y r ü h ö s disznó m a g á n a k egy csutakot, amelyhez m e g v a k a r o d h a s s é k . " (Mátyus, i d . m ű V I . 680. 1.) Ez a közöny a n n á l veszedelmesebb — jegyzi meg •—, mert a nemi betegségek k ö v e t k e z t é b e n oly sokain pusztultak el „kivált e m á i időben, amikor a kóborló bujaság csaknem a baromi utálatig m i n d e n f e l é ennyire e r ő t v e t t . . . hogy a Pestis és a Fegyver együtt sem tettek annyi pusztítást, m i n t ez e g y e d ü l . " (Mátyus, i d . m ű V I . 681. 1.) M á t y u s szigora a z o n b a n n e m a „ f e k e t e s á r r a l e l t ö l t f e j ű M o r a l i s t á k " é l e t g y ű l ö l e t e . M a g a is h a n g o z t a t j a , hogy v a n n a k „ á r t a t l a n s z e r e t ő k " — a s z e g é n y l e á n y a n y á k . Ezek i r á n t m e g é r t é s t k ö v e t e l . „ K e g y e t l e n s é g n e k t a r t a n á m ő k e t m i n d j á r t az e r k ö l c s telenségnek r ú t mocskával bemázolni, annyival i n k á b b tör v é n y s z é k eleibe i d é z n i . " ( M á t y u s , i d . m ű V I . 684. 1.) A r r a k e l l gondolni, hogy „ h a valamely s z e g é n y l e á n y nem l é v é n ú g y m ó d j a m i n t a gazdagoknak, h o g y m a g a i d e j é b e n f é r j h e z m e hessen, h á z a s s á g k í v ü l e g y s z e r - k é t s z e r megesett, é s k . . - n a k t a r t a t i k is, n e m t u d o m , h o g y a szent h á z a s s á g u t á n f é r j e k k e l e g y ü t t é l ő a s s z o n y o k n á l fajtalanabbaknak igazság szerint mond a t h a t n a k - é ? " ( M á t y u s , „ D i a e t e t i c a " I I . 120. 1.) Ezek a h u m a n i s t a n é z e t e k v e z e t i k a k k o r , a m i k o r lelkesen üdvözli a I I . József által Bécsben létesített menhely felállítá-
s á t a megesett l á n y o k s z á m á r a . I t t a l e á n y a n y á k t i t o k b a n s z ü l hetnek, s g y e r m e k e i k állami g o n d o z á s b a n r é s z e s ü l n e k . A z „Ó és Ű j Diaetetica" szerzőjének s z í v ü g y e volt a k ö z e g é s z s é g ü g y e l ő r e v i t e l e . É l e s , okos szeme n e m á l l t meg csak a k ö n y v e k b e n t a n u l t a k n á l . Meleg emberi szeretetével, felvilágo sító hitével igyekszik kora t á r s a d a l m i előítéletei fölé emelkedni, s új utakat t ö r n i elmaradt h a z á j a egészségügye s z á m á r a . M á t y u s m ű v é b e n táplálkozástani és munkaegészségügyi vo n a t k o z á s o k k a l is t a l á l k o z u n k . M ű v é b e n k i t é r az é t e l - é s i t a l - h a m i s í t á s o k r a . A k o r t á r s i f o r r á s o k is i g a z o l j á k , h o g y E r d é l y b e n ez i d ő b e n d í v o t t a bor, a k e n y é r é s a f ű s z e r e k h a m i s í t á s a . W i n t e r l pesti t a n á r j e l e n t é s e s z e r i n t ez i d ő b e n a m a g y a r t e r ü l e t e k e n a b o r n a k ó l o m c u k o r r a l v a l ó é d e s í t é s e ismeretes v o l t . ( M a g y a r y - K o s s a , i d . m ű I V . 227. 1.) A z o s z t r á k k o r m á n y z a t i s 1729-ben t ö r v é n y r e n d e l e t t e l t i l t o t t a a bor h a m i s í t á s á t . A b o r n a k f a g y a l f á v a l v a g y a l k ö r m ö s s e l v a l ó f e s t é s é r ő l is e m l í t é s t ö r t é n i k . ( M a g y a r y - K o s s a , i d . m ű I I I . 193. 1.) A t ő k é s v i s z o n y o k k i f e j l ő d é s é v e l E r d é l y b e n is g y a k o r i b b á válik a b o r h a m i s í t á s . K ő v á r y László m ű v é b e n m á r arról pa naszkodik, h o g y „ a b o r o k p a n c s o l á s a , f e s t é s e m é r g e s szerek k e l " i g e n e l t e r j e d t . ( K ő v á r y L á s z l ó , i d . m ű 103. 1.). M á t y u s felsorakoztatja a b o r h a m i s í t á s m ó d o z a t a i t . Á r t a l m a s az egészségre a borhoz ízjavítás céljából oltattam meszet, alabástromot, tojáshéjat, vagy k r é t á t hozzáadná. M é g v e s z é l y e s e b b az arany, ezüst, cink, m i n i u m , bismuth, s u b l i m â t és különösein az ólom hasz n á l a t a a bor édesítésére, színesítésére, mert ezek „valóságos mér gek" s „szívszorulást, fulladozást, h a s t e k e r é s t , k ó l i k á t . . . s idővel h a l á l t is" okoznak. (Mátyus, id. m ű V. 295. 1.) Olyan b ű n ö s é s gyil kos eljárás ez m e l y „a jól rendelt Respublicacban... különös tör v é n n y e l megtiltatott." A b o r h a m i s í t á s o k „a c s a l á r d kupeeeknek, szemfényvesztő é s p é n z t csaló átkozott mesterségei, a k i k se a magok lelkeikkel, se a m á s o k egészségével nem gondolnak, csak olcsó, hit v á n y á r u j u k a t nagy nyereséggel a d h a s s á k el." ( M á t y u s , id. m ű V, 319—20. 1.)
B e v á d o l j a M á t y u s a „ m i p i a c i s ü t ő asszonyaink"-at is, h o g y az e l a d á s r a s z á n t k e n y e r e t t ú l k e l e s z t i k , h o g y í g y m e g s ü l v e t ö b b e t mutasson. A p é k e k is „ h o g y s z ü k s é g n e k i d e j é n a g y o m r o t vele j o b b a n m e g t ö l t h e s s é k , s az é h e n h a l á s ellen a s z e g é n y e m b e r e k e t t o v á b b a c s k a v é d e l m e z h e s s é k vagy egyéb csalárdságból" (Mátyus, i d . m ű I I . 99—102. 1.) a k e n y e r e t k ü l ö n b ö z ő m á s a n y a g o k k a l e l e g y í t i k : babbal, r é p á v a l , m á l y v á v a l , k a t á n g k ó r ó v a l , babsza k á l l a l , p e r j e f ű g y ö k é r r e l stb. A n y o m o r o l y k o r „ a s z e g é n y e k " - e t is a r r a k é n y s z e r í t i •—• á l l a p í t j a meg — , h o g y h a s o n l ó k e n y e r e t süssenek. A franciák vadgesztenyéből, a svájciak a lucfenyő és t ö r p e f e n y ő k é r g é b ő l k é s z í t e n e k lisztet, s ő t P o m e r á n i á b a n l i s z t t é ő r ö l t p a l á t is h a s z n á l n a k k e n y é r p ó t l ó n a k . M á t y u s t u d j a , h o g y az E r d é l y b e n g y a k r a n p u s z t í t ó é h í n s é g , a k o r s z e r ű t l e n mezőgazdaság, a nyomor, a h a d j á r a t o k és a sáskajárások k ö v e t k e z m é n y e gyakran veti fel a n é p t á p l á l k o zásban a kenyérpótlás kérdését. É p p e n ezért szükségesnek t a r t j a m e g v i z s g á l n i , h o g y ezen l i s z t p ó t l ó n ö v é n y e k k ö z ü l „ m e l y i k m e n n y i r e egyezik az e g é s z s é g g e l S ú l y o s é s m i n d u n t a l a n v i s s z a t é r ő k é r d é s e ez az e r d é l y i t á r sadalomnak. B o d P é t e r , a t ö r t é n é s z is m e g e m l í t i ö n é l e t r a j z á ban, h o g y az 1718-as pestist k ö v e t t e a s z á l y i d e j é n a s z é k e l y e k a k ő r i s f a ö s s z e z ú z o t t k é r g é t k e v e r t é k a liszthez, v a g y a m o g y o r ó f a s a r j á b ó l k é s z í t e t t e k kenyeret. S m é g 1817-ben is f o g l a l k o z t a t j a a pesti „ T u d o m á n y o s G y ű j t e m é n y " - t az a k é r d é s , h o g y a n lehetne a „ m á s c é l o k r a t e r m e s z t e t t vagy é p p e n v a d o n termő növényzetet" a kenyérpótlásra felhasználni. M á t y u s a h ú s m é r g e z é s e k l e h e t ő s é g é t is f i g y e l e m m e l k í s é r i . É p p e n e z é r t t a r t j a s z ü k s é g e s n e k , h o g y „a h ú s l á t ó m e s t e r e k és, a M a g i s t r a t u s o k n a g y o b b v i g y á z a s s á l v o l n á n a k " . ( M á t y u s , i d . m ű I I I . 29. 1.) S k i t é r az olaj, a m é z , a f ű s z e r e k m e g h a m i s í t á s á n a k az e g é s z s é g r e k á r o s h a t á s á r a is. A z „ a e r " - r ő l szóló r é s z b e n k ü l ö n fejezetet szentel az i p a r i m e g b e t e g e d é s e k l e í r á s á n a k is. S e k é r d é s n é l b e l e ü t k ö z i k a b á n y á k b a n dolgozók m u n k a k ö r ü l m é n y e i b e .
A h u m a n i s t a M á t y u s azonban, a k i n e k l á t n i a k e l l e t t a b á n y á szok é l e t k ö r ü l m é n y e i t é s m u n k a v i s z o n y a i t , e f e j e z e t n é l m e g marad a t é n y e k szigorú leírásánál. S a j n á l k o z i k ugyan a b á n y á s z o k v e s z é l y e k n e k k i t e t t é l e t é n , de h a n g j á b a n nincs f e l h á b o r o d á s , m i n t e g y b e l e t ö r ő d i k a „ m e g m á s í t h a t a t l a n " - b a . Pe d i g ugyanaz a M á t y u s e g y ü t t é r z é s é n e k e g é s z m é l y s é g é v e l v e szi v é d e l m é b e a c u k o r n á d - ü l t e t v é n y e k e n d o l g o z ó p á r i á k a t . „ M e l y s z á m t a l a n rabok é s p a r a s z t e m b e r e k dolgoznak é j j e l nappal a n á d m é z k ö r ü l ! — írja, és mely i r t ó z a t o s s a n y a r ú m u n k á t tesznek annak k é s z í t é s é b e n , ú g y h o g y k ő v o l n a a s z í v e a n n a k az e u r ó p a i e m b e r n e k , a k i ezt l á t v á n , a n á d m é z e t az i t t v a l ó s z o k á s szerint í g y p a z a r o l n i n e m i r t ó z n é k . " ( M á t y u s , i d . m ű I V . 169. 1.) S e l í t é l ő a szava a k k o r is, a m i k o r az a m e r i k a i ő s l a k o s s á g o t k i f o s z t ó s p a n y o l g y a r m a t o s í t ó k ellen t ü z e l : „Mit nem c s i n á l n a k a szegény Peruvianusoknak E u r ó p á n a k leg bölcsebb hatalmossai, hogy n é k i k a föld mélységéből szüntelen t ö b b , több aranyat á s s a n a k , hogy ők azt e v i l á g n a k m á s végső részére teáért, p o r c e l á n é r t , s e l y e m é r t é s egyéb entsen-bents p o r t é k á k é r t á l t a l k ü l d h e s s é k . " (Mátyus, i d . m ű V . 485. 1.) M i n d e z e k e t m e g l á t j a é s e l í t é l i M á t y u s , csak é p p e n az i t t h o n i v i s z o n y o k r a nincs szava? V a g y azt l á t j u k meg t a l á n a legnehezebben, a m i l e g k ö z e l e b b v a n h o z z á n k ? P e d i g az e r d é l y i b á n y á k b a n é s m a n u f a k t ú r á k b a n tapasztalt egészségügyi helyzet t á v o l r ó l sem m o n d h a t ó k i e l é g í t ő n e k . R á t z S á m u e l , N a g y b á n y a b á n y a v i d é k é n e k orvosa m á r 1777-ben b e s z á m o l ó t ír az „ é r t z b á n y á s z o k " k ö z ö t t e l ő f o r d u l ó g y a k o r i ó l o m m é r g e z é s e k r ő l é s tapasztalatait az „ E p h e m e r i d e s Vindebonenses"-ben is (1777. évf. 10. s z á m ) k ö z l i . R á t z szerint az ó l o m m é r g e z é s e k paralysissel é s i d e g k o n t r a s t u s o k k a l j á r n a k . I g e n g y a k o r i a k a b á n y á k b a n a balesetek is. J e l l e m z ő erre a N y u g a t i - S z i g e t h e g y s é g egyes b á n y á i n a k e l n e v e z é s e a k o r d o k u m e n t u m a i b a n ( G y i l k o s - b á n y a , „ S i r " stb.). A z a b r u d i b á n y á s z o k egy 1 7 7 3 - b ó l származó kérvényükben a következőkben vázolják helyzetü ket: „Mi, a hegyek m é l y s é g é b e n dolgozók, á l l a n d ó a n a r o m l o t t é s b ü d ö s k i g ő z ő í g ő l e v e g ő t k e l l , hogy b e s z í v j u k . G y a k r a n m e g t ö r t é n i k , h o g y sokan k ö z ü l ü n k e s z m é l e t ü k e t vesztik e n -
nek következtében, s a b á n y á b ó l ( I d é z i N e a m t u , i d . m ű 89. 1.)
holtan
húzzák
ki
őket."
Keveset t u d u n k a b á n y a v i d é k orvosi e l l á t á s á r ó l . Egyes k o r t á r s i adatok t a n ú s á g a s z e r i n t a nagy b á n y á k m e l l e t t c h i r u r g u sok m ű k ö d t e k . F e l k é s z ü l t s é g ü k azonban s e k é l y e s , a magas d í j a z á s pedig a b á n y á s z o k t ö b b s é g e s z á m á r a s e g í t s é g ü k e t h o z z á f é r h e t e t l e n n é tette. I g e n j e l l e m z ő , h o g y a f e l s ő b á n y a i b á n y á szok egy 1 7 5 1 - b ő l s z á r m a z ó k é r v é n y b e n f e l e t t e s e i k t ő l azt k é r i k : a l k a l m a z z a n a k s z á m u k r a egy á l l a m i l a g f i z e t e t t orvost, é s az ingyenesen kezelje ő k e t . ( N e a m t u , i d . m ű 90. 1.) L é t e z i k u g y a n „ b á n y á s z - l á d a " . A b á n y á s z o k f i z e t é s é b ő l rendszeresen l e v o n n a k bizonyos ö s s z e g e k e t b e t e g s é g e s e t é r e — k e z e l é s r e v a g y s e g é l y e z é s r e — , de a „ b á n y á s z - l á d a " k ö r ü l s ú l y o s vissza é l é s e k t ö r t é n t e k . A h e l y z e t l é n y e g i l e g a l i g v á l t o z o t t a X I X . sz. első f e l é b e n , a m i n t azt O r o s z h e g y i S z a b ó J ó z s á n a k az e r d é l y i a r a n y v i d é k r ő l szóló o r v o s i m o n o g r á f i á j á b ó l k i t ű n i k . ( L á s d I z s á k S.: „ D e s p r e o t o p o g r a f i e m e d i c a l á n e c u n o s c u t á , I s t o r i a M e d i c i n e i , E d i t . M e d . 1957, 164—183. 1.) Hogy milyenek lehettek a munkaviszonyok, arról fogalmat alkothatunk magunknak abból, amit B r a u n Eduard angol or vos a s o k k a l f e j l e t t e b b K ö r m ö c b á n y á r ó l í r 1669—70-ben: „ M i n t b e s z é l i k , e b á n y á b a n 4 föld a l a t t i h e l y e n 28 e m b e r h a l t m e g egyszerre a rossz g ő z ö k t ő l . . . Sok a l k a l m a t l a n s á g o t o k o z nak e gőzök. Ö k azonban k ö v e t k e z ő l e g s e g í t e t t e k m a g u k o n . U g y a n i s az a k n á b a n v é g i g c s ö v e t a l k a l m a z t a k s egy k e r e s z t b e f e k t e t e t t d e s z k á t f e l é s a l á h ú z t a k é s b o c s á t o t t á k le, m i á l t a l a l e v e g ő t m i n t e g y k i s z i v a t t y ú z t á k . " (Régi u t a z á s o k M a g y a r o r s z á gon é s a B a l k á n f é l s z i g e t e n , ö s s z e g y ű j t ö t t e é s j e g y z e t e k k e l k í s é r t e Szamota I s t v á n , Budapest, 1891. 411. 1.) D e a m í g F e l s ő - M a g y a r o r s z á g b á n y a v i d é k e i n m á r a X V I . sz. ó t a l é t e z t e k „ i s p o t á l y o k " , E r d é l y b e n m é g a X V I I I . sz. v é g é n sincs s e m m i f é l e b á n y á s z - „ k ó r h á z " . H a s o n l ó j e l l e g ű é r t e s ü l é s sel E r d é l y r e v o n a t k o z ó a n l e g e l ő s z ö r 1833-ban találkozunk R é z b á n y á n ( B á i t a ) 4 á g y a s „ f e k t e t ő " m ű k ö d i k . (Grosz L i p ó t : E m l é k i r a t a hazai b e t e g á p o l á s i ü g y k e l e t k e z é s e , f e j l ő d é s e é s j e l e n l e g i á l l á s á r ó l . B u d a , 1869. 300.)
L é n y e g i l e g n e m k ü l ö n b ö z ö t t a c é h e k b e n d o l g o z ó k helyzete sem. A z e r d é l y i v á r o s o k b a n a c é h - k a s s z á b ó l a beteg m e s t e r e k é s l e g é n y e k k ö l c s ö n ö k e t k a p t a k , de azokat g y ó g y u l á s u k u t á n vissza k e l l e t t t é r í t e n i ü k . A beteg c é h - m e s t e r é s l e g é n y m e l l e t t t á r s a i ő r k ö d t e k é s v i l á g í t o t t a k é j s z a k a . (Szadeczky Lajos: A c é h e k t ö r t é n e t é r ő l M a g y a r o r s z á g o n , Budapest. 1889. 63. 1.) Egyes v á r o s o k b a n ' b e t e g s e g é l y z ő es t e m e t k e z é s i e g y e s ü l e t is l é t e z e t t , m i n t p l . a M a r o s v á s á r h e l y e n 1782-ben l é t e s í t e t t Boldogaszs z o n y - c é h . ,,1775-ben a beteg é s e l s z e g é n y e d e t t mesterek, l e g é nyek és családjaiknak a céh költségein való ellátását" m o n d t á k k i . (Grosz L i p ó t , i d . m ű 3. 1.) De m i n d e z e k e l l e n é r e az o r v o s h i á n y , a k ó r h á z a k h i á n y a s az igen m a g a s k e z e l é s i d í j a k é s g y ó g y s z e r á r a k m i a t t a l a k o s s á g l e g n a g y o b b r é s z e ez i d ő b e n még túlnyomórészt a házigyógyszerekre kényszerült. M á t y u s leírja m u n k á j á b a n a bányászok k ö r é b e n előforduló sajá tos betegségeket. Megemlíti az ólo<m, a réz, a k é n , a higany, az a r z é n stb. m é r g e z é s e k tüneteit, s hangoztatja, ihogy a b á n y á k „ahon nan á s a t t a t n a k , a h u t t á k is, ahol kiolvasztattatnak és megtisztíttattatnak, a m ű h e l y e k is, ahol ezekből dolgoznak, igen egészségtele nek . . . N e m csoda tehát, hogy a bányászok é s az efélekkel járó mesteremberek rendszerint m i n d olyan s z í n t e l e n e k , soványak, be tegesek, és hogy a fulladozás hecticas, tagoknak elesése, és resz k e t é s e . . . vérveszettség, vízkórság, s z á j r o t h a d á s , belek fájdalma, megorvosolhatatlan kólikák idő előtt k í n o s a n m e g e m é s z t i k őket." (Mátyus, i d . m ű I . 249—50. 1.) M i n t a fenti leírásból is k i d é i ü l , M á t y u s nem k ü l ö n í t i el az egyes ipari m é r g e z é s e k tüneteit, s együttesen számol be róluk, k ö z t ü k a leggyakrabban előforduló ólom- és h i g a n y m é r g e z é s e k r ő l is. Az egészségre á r t a l m a s ,,minerás gőzök" közé sorolja „a rez, ón, k i v á l t a fekete ón (ólom) é s ezek nek salakjai, a kéneső, kénkő, e g é r k ő , gálitzkő, piskoltz" (249. 1.) mérgezéseket. A z ezekkel kapcsolatos munka é s m é r g e z é s e k gya k o r i lehetősége m i a t t m é l t á n lehet szánni „a s z e g é n y bányászokat, m i n t minden emberi sors felett nyomorult embereket, akik nem csak, hogy mintegy elevenen eltemetve töltik el nagyobb részét a föld m é l y s é g e s s e t é t g y o m r á b a n életeknek, hanem ott is a meg fulladt, a f á k l y á k n a k , f a g g y ú g y e r t y á k n a k , puskapornak füstivel é s egyéb gőzökkel m e g u n d o k í t o t t aert k é n t e l e n í t t e t n e k beszívni; emel-
lett életek is minden pillanatban végső veszedelemnek van k i t é v e s n y a v a l y á j o k is r i t k á n orvosolható." (Mátyus, i d . m ű I . 250. 1. A m i kiemelésünk.) Ö l o m m é r g e z é s e k azonban nemcsak b á n y á s z o k n á l l é p h e t n e k fel. A z ó l m o z o t t c s a t o r n á k b ó l felfogott e s ő v í z m é r g e z ő é s „ k e g y e t l e n k ó l i k á k a t , b e l e k n e k e g y b e s z o r u l á s a i t , tagok k u c o r o dásait, görcsfogásokat, v é r h a s t s több ilyen kínos n y a v a l y á k a t " okoz. ( M á t y u s , i d . m ű V . 67. 1.) H a s o n l ó t ü n e t e k e t i d é z h e t n e k e l ő az ó l m o z o t t v a g y ó l o m t a r t a l m ú e d é n y e k h a s z n á l a t a is ( c s e r é p e d é n y e k ) . — H o g y az e f é l e m é r g e z é s e k n e m l e h e t t e k r i t k á k M á t y u s i d e j é b e n , az i s b i z o n y í t j a , h o g y a m á r e m l í t e t t R á t z S á m u e l 1778-ban k i a d o t t „Orvosi Oktatás"-ában megjegyzi, hogy ólommérgezések j ö n n e k l é t r e „ g y a k r a n az ú j m á z o s , e l é g g é m e g n e m é g e t e t t f c l d e d é n y e k " h a s z n á l a t a e s e t é n (146—47. 1.) A s ó b á n y á k n e m a n n y i r a á r t a l m a s a k , de a z é r t az e g é s z s é g n e k ezek sem kedveznek. Ez az oka a n n a k is, hogy a „ s ó v á g ó k és sófőzők is t ö b b n y i r e p u f f a d t , sebes, v a r a s testtel j á r n a k " . ( M á t y u s , i d . m ű I . 250. 1.) Jelzi é s l e í r j a M á t y u s a b á n y á s z o k b e t e g s é g e i m e l l e t t az i p a r o s o k n á l f e l l é p ő szakmai á r t a l m a k a t is. A z o k „ a k i k az ecetet é s a v á l a s z t ó v i z e t k é s z í t i k az a e r r e l b e s z í v o t t s a v a n y ú s á g m i a t t r e n d s z e r i n t s á r g á k é s s o v á n y o k . " ( M á t y u s , i d . m ű I . 120. 1.) A v a r g á k , t í m á r o k és a s z ű c s ö k k é n y t e l e n e k „ u t á l a t o s b ü d ö s s é g g e l " f é l i g r o t h a d ó a n y a g o k k a l d o l g o z n i é s „ő m a g o k is, ezek az e g y é b k é n t t o r m á b a n l a k ó f é r g e k , a n n a k u t á l a t o s szagj á t ó l sokszor o k á d o z n a k . " ( M á t y u s , i d . m ű I . 267. 1.) N e m k ü l ö n b e n a „ p o s z t ó f e s t ő k is v a l a m i k o r a magok p o s z t ó v é g e i k e t az ö v í z b ő l , s z a p p a n b ó l é s r é g i h ú g y b ó l , k é s z ü l t b ü d ö s m e l e g levekbe b e á z t a t j á k " (267. 1.) é s m u n k a á r t a l o m n a k vannak kitéve. E g é s z s é g t e l e n a s z a p p a n f ő z ő k m e s t e r s é g e is, a k i k f a g g y ú v a l és „ r o t h a s z t ó h a m ú s ó v a l " dolgoznak. G y a k r a n k a p n a k f u l l a d á s t , f e j f á j á s t , h á n y á s t . É s m i n d a v a r g á k , p o s z t ó f e s t ő k , szap p a n f ő z ő k „ m é r g e z ő " g ő z e i az egész k ö r n y é k l e v e g ő j é t m e g f e r tőzik, s ez az o t t l a k ó k r a v e s z é l y e s .
L e í r j a M á t y u s azt a m e g b e t e g e d é s t is, m e l y a magas h e g y e k m e g m á s z á s á v a l l é p f e l : „ t e s t e k n e h é z n e k t e t s z i k é s nehezen l é l e k z e l h e t n e k " ( M á t y u s , i d . m ű I . 239. 1.), m e r t — m i n t í r j a — m i n é l magasabban mennek, a n n á l i n k á b b n ő az „ a e r n e k v é konysága és könnyűsége". Nagyon gyakran visszatér a s z é n m o n o x i d és széndioxid mérgezések tünettanára. Nem tudja a 2 betegség kóroktanát e l k ü l ö n í t e n i s e g y a r á n t a s z é n d i o x i d n a k (az aerus f i x u s n a k ) t u d j a be azokat. í g y í r j a le azokat a m é r g e z é s e k e t , a m e l y e k a r é g e n bezárva állott kutakba, b á n y á k b a , vermekbe, pincékbe, házakba, templomokba, k r i p t á k b a való hirtelen leszállásoknál, i l l e t v e b e m e n é s e k n é l j ö n n e k l é t r e . ( M á t y u s , i d . m ű I . 247. 1.) A b á n y a l é g - e t is idesorolja. „ S o k s z o r bizony — e m l í t i — o l y a n h e l y e k e t b o n t a n a k f e l a b á n y á s z o k , hogy az a b b ó l k i ü t ő g ő z e g é s z s é g e k e t , s ő t é l e t e k e t is egy p i l l a n a t b a n e l r o n t h a t j a . " ( M á t y u s , i d . m ű I . 246—47. 1.) A z t is t u d j a , hogy o l y a n p i n c é k b e n , a h o l az új bor f o r r , m é r g e z é s v e s z é l y e á l l f e n n . A z ö s s z e s f e n t i esetekben e g y a r á n t a j á n l j a a g y a k o r i s z e l l ő z t e t é s t é s „ e g y n é h á n y l á n g o l ó szalmasuppot v a g y egyebet v e t n i e g y m á s u t á n b e l é j ü k " , m i n d f e l i s m e r é s , m i n d „ a g ő z ö k s z é j j e l o s z l á s a " szem p o n t j á b ó l . ( U g y a n o t t 247. 1.) I s m é t e l t e n v i s s z a t é r azokra az á r t a l m a k r a is, a m e l y e k „ a z eleven szénnel kemence n é l k ü l m e l e g í t e t t s z o b á b a n vagy p i n c é b e n " f o r d u l n a k e l ő . ( M á t y u s , i d . m ű I . 246. 1.) A z i l y e n m é r gezések különösen gyakoriak a nyugati országok n a g y v á r o saiban, a m i k o r t é l n e k i d e j é n „ n a g y r a k á s eleven szenekkel k e mence nélkül hirtelen b e m e l e g í t e t t e k . . . a szegény emberek . . . h o l m i apró boltocskákban, amelyekben e g y é b k é n t tüzelni nem l e h e t " ( M á t y u s , i d . m ű I . 253. 1.), v a g y o l y a n s z o b á k b a n f o r d u l n a k elő, a m e l y e k n e k k á l y h a k ü r t ő j e „ m í g a s z é n j ó l k i n e m g ő z ö l t e m a g á t , b e z á r a t t a t i k , az e l e v e n s z é n n e k a g ő z e a h á z b a j ő vissza é s b á g y a d t s á g o t , f ő f á j á s t , á j u l á s t , h á n y á s t , tagok r e s z k e t é s é t , s ő t a szoros h á l ó h á z a k b a n h a l á l t is k ö n n y e n okoz h a t " . ( M á t y u s , i d . m ű I . 426. 1.) A z i l y e n m é r g e z é s e k azonban k i k ü s z ö b ö l h e t ő k . T a n u l n i lehet a b b ó l , ahogy a k o v á c s o k é s ,,más széntűzzel dolgozó mesteremberek . .. attól meg nem hal-
n a k " , m e r t ,,ott m i n d e n f é l e k i n y í l t a j t ó k , a b l a k o k é s k e m e n c é k v a n n a k é s a f ú v ó k n a k e r ő s szele eloszlatja a n n a k a m é r ges g ő z n e k az e r e j é t " . ( M á t y u s , i d . m ű I . 255. 1.) A z t is l á t j a é s l e í r j a M á t y u s , h o g y az e r ő l t e t e t t m u n k a az e g é s z s é g r e k á r o s . „ E z az oka, h o g y ezer emberek k ö z ö t t is, akik szüntelen való erős rabotával kénytelenítettenek minden n a p i k e n y e r e k e t k e r e s n i , 70 e s z t e n d ő s t csak egyet is a l i g l á t h a t n i . " ( M á t y u s , D i a e t e t i c a , I I . 295—96. 1.) S ezen a p o n t o n M á t y u s a k é r d é s l é n y e g é r e t a p i n t . E l f e l e d k e z i k a „ v á r o s " - , , f a l u " o l y k o r e r ő l t e t e t t s z e m b e á l l í t á s á r ó l és m a g á b a n az é l e t és m u n k a k ö r ü l m é n y e k b e n keresi a b e t e g s é g és a r ö v i d é l e t o k á t . S a m i k o r í g y j á r e l az i d e a l i z á l t paraszt s á g á b r á z o l á s a is h e l y e t ad a n e h é z m u n k á b a n k o r á n m e g r o k k a n t j o b b á g y s á g v a l ó s á g o s k é p é n e k . M a g a í r j a , h o g y az e r ő l t e t e t t falusi m u n k a „ E l r o n t j a é s m e g e r ő t l e n í t i a m u s c u l u sokat é s i n a k a t , i d ő n a p e l ő t t m e g s z á r a s z t j a é s m e r e v í t i a tes tet. I n n e n v a g y o n , h o g y h a e l n é z e d é s a k é n y é r e t a r t o t t á l l a t o k k a l egyben v e t e d a g y e r m e k s é g e k t ő l fogva s z ü n t e l e n ü l e r ő s m u n k á v a l t e r h e l t e t e t t parasztembert é s a s z e g é n y e l c s i g á z o t t b a r m o t , fa m a c h i n á n a k i n k á b b g o n d o l h a t o d , m i n t eleven á l l a t n a k . . . E m e l l e t t h á n y s z o r n e m t ö r t é n t a nagy e r ő l k ö d é s é s f e s z e n g é s m i a t t az i n a k n a k , t e n d o k n a k , m u s c u l u s o k n a k elsza k a d á s a , csontoknak k i f i c a m o d á s a , m e g g ö r b e d é s e é s e l t ö r é s e , h a s k é r e g n e k vagy m á s h á r t y á k n a k kinyúlása, m e g h a s a d á s a stb., a h o n n a n a sok s é r v e s e k , c s o m ó s s á g o k , t ö k ö s s é g e k m i n d e n f e l é igen e s m é r e t e s v e n d é g e k . " ( M á t y u s , Ó é s Ű j D i a e t e tica, V I . 33. 1., m i k i e m e l é s ü n k . ) A m e g e r ő l t e t ő t e s t i m u n k a az o k a a n n a k is, h o g y a k o r á n r o b o t b a f o g o t t f a l u s i g y e r m e k e k o l y a n gyenge e g é s z s é g ű e k . Ez a m u n k a „ n ö v e k e d é s e k e t megakasztja, t ö k é l e t e s s é g r e m e n n i n e m hagyja, ú g y h o g y 20 e s z t e n d ő s k o r o k b a n á b r á z a t j o k is m á r k é s z v é n e m b e r t m u t a t . S o k a n k ö z ü l ü k az e r ő s m u n k á n a k t e r h e a l a t t e v i l á g b ó l fél i d e j e k b e n k i s z á r a d n a k " . ( M á t y u s , i d . m ű V I . 36. 1.) S a j á t o s m u n k a á r t a l m a k a t hoz l é t r e a hosszas á l l ó m u n k a is. „ I n n e n v a g y o n , h o g y azok k ö z t is, a k i k g y e r m e k k o r o k b a n f o -
g a t t a k az álló m u n k á k r a , m i n t a k ö n y v n y o m t a t ó s a j t ó k m e l lett a betűszedők, többire térdeikben meggörbülnek és fájosulnak, szarok i k r á j a é s l á b o k feje dagadoz, g y a k o r t a k i is sebe s ü l . " ( M á t y u s , i d . m ű V I . 260. 1.) A hosszas t é r d e n á l l á s k ö v e t k e z t é b e n pedig v é r k e r i n g é s i z a v a r o k j ö n n e k l é t r e . M e g g o n d o l k o z t a t ó s u g y a n a k k o r a hazai t á r s a d a l m i viszo n y o k r a j e l l e m z ő , h o g y M á t y u s , a k i o l y a n r é s z l e t e s e n ecseteli a v á r o s r e n d é s z e t k é r d é s e i t , a m u n k a á r t a l m a k r ó l é s azok k i küszöböléséről szólva a r á n y l a g m i l y e n szűkszavú. K é r i az élelmiszerhamisítók megbüntetését, leírja a mérgezéseknél n y ú j t a n d ó elsősegély módozatait; felvilágosító hitével m a g á h o z a p a r a s z t s á g h o z f o r d u l é s azt k é r i t ő l e , hogy g y e r m e k e i t j o b b a n k í m é l j e és ne fogja o l y a n h a m a r m u n k á r a . A f a l u s i g y e r mek m u n k á r a való korai felhasználását kizárólag a tudatlan s á g n a k t u d j a be é s n e m l á t j a , h o g y az a j o b b á g y s á g t á r s a dalmi helyzetéből fakad. Az egészségre k á r o s ipari anyagok k a l d o l g o z ó k n a k — m i n t l á t t u k —-, k ü l ö n negyedbe v a l ó e l k ü lönítését követeli. A b á n y á s z o k ólom>mérgezésének m e g e l ő z é s é r e — k o r a m á s s z e r z ő i v e l e g y ü t t ( p l . R á t z S . ) — a j á n l j a a sza l o n n a é s vaj b ő s é g e s f o g y a s z t á s á t . A nagy, 3000 oldalas m ű ben a m u n k a e g é s z s é g t a n k é r d é s e i r ő l v é g e r e d m é n y b e n tehát igen k e v é s említés t ö r t é n i k . H a e l g o n d o l j u k , h o g y Ramazzini, a k i t M á t y u s ismer é s i d é z , m á r a s z á z a d e l e j é n t ö b b m i n t 46 s a j á t o s i p a r i m e g b e t e g e d é s t í r t le, a k k o r m i n d a z , a m i t M á t y u s e b b e n a v o n a t k o z á s b a n m e g e m l í t , s z e g é n y e s n e k t ű n h e t i k . De e m l é k e z e t b e k e l l i d é z n ü n k a hazai t á r s a d a l m i f e j l ő d é s s a j á t o s s á g a i t é s a n y u g a t i k a p i t a l i z m u s f e j l ő d é s é t ő l v a l ó e l t é r ő v o n á s a i t . S ezt M á t y u s m ű v e é r t é k e l é s e k o r sem szabad szem e l ő l t é v e s z t e n ü n k . A z er d é l y i t á r s a d a l o m r a s ú l y o s t e h e r k é n t nehezedett az o s z t r á k p r o t e k c i o n i z m u s , a h ű b é r i e l m a r a d o t t s á g . Csak a „ G e n e r a l e N o r m a t i v u m " - m a l j e l e n t k e z i k az a k ö v e t e l m é n y , hogy m i n d e n v á r m e g y e é s v á r o s é l é r e k é p z e t t orvos k e r ü l j ö n . S m a m á r azt is t u d j u k , h o g y m é g m i l y e n h o s s z ú i d ő r e v o l t s z ü k s é g ahhoz, h o g y ez a r e n d e l k e z é s m e g is v a l ó s u l h a s s o n . A X V I I I . s z á z a d m á s o d i k f e l é i g nem v o l t hazai orvosi e g y e t e m . K e v é s v o l t az o r -
vos, h i á n y o z t a k a hazai a n y a n y e l v ű orvosi s z a k k ö n y v e k is. ( L . B o l o g a V . : A d a l é k o k az R N K o r v o s t u d o m á n y á n a k t ö r t é n e t é h e z . O r v o s i K i a d ó , 1905.) R á t z S á m u e l h a s o n l ó k e z d e m é n y e z é s é t az o s z t r á k k o r m á n y z a t e r ő s e n g á n c s o l t a . Tissot é s H u f e l a n d , a m i k o r az é l e t m e g h o s s z a b b í t á s á n a k t u d o m á n y á r ó l í r t a k , m e g e n g e d h e t t é k m a g u k n a k , hogy k i z á r ó l a g csak a t á r g y r a v o n a t k o z ó ismereteket k ö z ö l j é k . De a M a r o s v á s á r h e l y e n m a g á n y o s a n é l ő M á t y u s I s t v á n — s m i k o r azt á l l í t j u k r ó l a , h o g y m a g á n y o s , n e m f e l e d k e z ü n k m e g a r r ó l , hogy a i N y e l v m í v e l ő T á r s a s á g n a k t a g j a v o l t — , a m i k o r az e g é s z s é g m e g t a r t á s á n a k t u d o m á n y á r ó l írt, ugyanakkor kémiai, pedagó g i a i , t e s t n e v e l é s i é s m á s t e r m é s z e t ű ismereteket is k e l l e t t , hogy k ö z ö l j ö n , ha k ö z é r t h e t ő a k a r t l e n n i , ha n e m a k a r t szemet h u n y n i a k i á l t ó v i s s z a m a r a d o t t s á g fölött. Ö m a g a is azon k e sereg: „ N i n c s e n e k m é g n é k ü n k m i n t m á s k ö n y v e k k e l e l t ö l t t u d ó s N e m z e t e k n e k m a g u n k n y e l v é n olyas k ö n y v e i n k , ame lyekre való u t a s í t á s által m u n k á n k a t r ö v i d í t h e t n ő k , hanem a m i k r ő l í r u n k , e g é s z e n le k e l l í r n u n k , a m e l y e k azoknak a d o l g o k n a k teljes é r t e l m é r e t a r t o z n a k . M e l y szerint a k á r m i n t i g y e k e z z ü n k is, k i c s i n y b e n — v a g y a m i n t s z o k t á k m o n d a n i : egy d i ó hajba — m u n k á n k a t n e m s z o r í t h a t j u k . " ( M á t y u s , i d . m ű V . Előszó.) H a t k ö t e t e s n a g y m u n k á j á b a n az igazi t u d ó s s z e r é n y s é g é v e l m i n d e n e k e l ő t t a r r a t ö r e k e d e t t , hogy a k o r a t u d o m á n y a á l t a l e l é r t i s m e r e t e k e t k ö z ö l j e h o n f i t á r s a i v a l , s a maga v é l e m é n y é v e l a h á t t é r b e v o n u l t . A r r ó l a t e r v é r ő l is, m e l y e t k ö n y v e b e v e z e t ő j é b e n e m l í t , hogy k ö z l i , felsorolja m i is m ű v é b e n sa j á t v é l e m é n y e s m i az á t v e t t , k é s ő b b l e m o n d o t t . S a h a l á l v é g ü l is m e g a k a d á l y o z t a , h o g y a m i n d u n t a l a n elhalasztott f e l adatot m e g is v a l ó s í t h a s s a . S a m i t ő a k k o r n e m t e t t meg, l é nyegesen kevesebb h i t e l e s s é g g e l , n e k ü n k , m ű v e olvasóinak kell elvégeznünk. N a g y m u n k á j á n a k b e v a l l o t t c é l j a az e g é s z é g e s é l e t s z a b á lyainak m e g i s m e r t e t é s e volt. A z t remélte, hogy a felvilágosító m u n k a e r e d m é n y e k é n t a b a j o k legnagyobb r é s z e o r v o s o l h a t ó . „ O h m i n t a k a r n á m — í r j a m ű v e b e v e z e t ő j é b e n — , ha e H a z á -
n a k i s e g y e b e k b e n i l y b ö l c s F i a i egyszer a r r a m e h e t n é n e k , hegy e g é s z s é g e k r e , erre a í ő dologra n é z v e is, m i n t e g y é b d o l g a i k b a n o l y a l á v a l ó és h o z z á j u k k é p e s t f é l e s z ű , c s a l á r d , b ü s z k e o r v o s o c s k á k t ó l és tudatlan b o r b é l y o k t ó l v a k o k m ó d j á r a vezet t e t n i ne k é n y t e l e n í t e t t n é n e k . É s é p p e n e v o l t c s e k é l y M u n k á m n a k is fő c é l j a . " ( M á t y u s , i d . m ű I . X I X — X X . 1.) S ha m ű v é v e l n e m is é r t e e l azt a c é l t , m e l y e t ő, a m a g y a r H u f e l a n d — a m i n t k o r t á r s a i n e v e z t é k — m a g a elé t ű z ö t t , n é p é n e k e g é s z s é g ü g y i n e v e l é s é b e n , szellemi l á t h a t á r á n a k t á g í t á s á b a n e l v i t a t h a t a t l a n u l szerepet j á t s z o t t .
PE3K3ME Elő
Mepe
pa3BHTHH
Kan H T 3 . T H C T H M e C K H X y C J I O B H H , B U C H T p
BHHM3-
ö o j i e e n óojiee B b i / i B H r a i O T C H B o n p o c b i n p o M b i t u . ' i e H H O H n a m J i O T H H H H a y KII o6 oöiueft r n r n e n b i . I l n o H e p o M B e i i r e p c K o i i c a n i i T a p H O H «T H T e p a T y p b i c i H T a e T C H TpaHCHjibBancKHH B p a M HUITB3H M a T b i o u i (1725—1802). B BbiuieAHeií B 1762—66 ronax j i B y x T O M H o f t e r o p a ö o T e « Z Í H 3 T e T H K a » , a Ta K>Ke B o n y ó.THKOBaHHOH B 1787—93 r o / i a x uiecTHT O M H O H «CTapoft H HoBOfl , H , H 9 T e T H K e » OH B b i ^ e j u i e T B o n p o c o M c a H H TapHoro Rena o c o ó c i i H o e B H H i v i a n n e . Bynymi CTOPOHHHKOM npocBemeHHfi, HuiTBan M a T b i o u i cTapaeTCH n p e o j o / i e T b o6iu,en3BecTiiyio HHH
Bee
CaHHTapnyiO
Oie^yn H
Fa
leiiyca,
nncbiBaeT
OTCTa.TOCTb
no
Opy>KIieM
OTHOHICH HHD B
coxpaHeHnn
.anaTe
orpoMiiyio
CCTeCTB03H3H HH.
JUIMHOH ii.iii
y
rnrneHU
Men
H HM
FiinoKpaTa
BoccTanoBjieHHH 3/iopoBbH
po.ib.
OH
ycTanaB.iHBaeTCH
OH
npH-
raK>Ke
óepeMeHHocTH n n o c r e p o ; i o B o r o n e p n o ^ a , 3 a B e p H H , HTO CTpaHe ÄCTH T H C s m a M H n o r n o a i O T , n ö o nx o i < p y w a i o m r i e
rnrnene
Bceii
yiweioT
yxajKHBaTb
sa
OH
yKa3biBaeT
y/iHtt,
H
nosTOMy MbiM
na
ropo/iax. rcpOÄCKHx
BPCTHOCTH,
BO3HHKaioiiiHe
Hpe3BbmaHno n.ToinaAen,
B p e zi H T 3 Ä o p o B b K ) .
paccejieHiie
B a >K H w M
ran
KaK
HneHHo
,ay6H/ibiii,HKOB,
CTajiH J\J\ÏI
pyKOBOAHTe.ien, noxo>KHMH
Ha
npeo^o.ien i i H
6O.IOT. 10
Orvostörténeti
közi.
Mvcop
cano>KHHKOB
no3Bo.THBLunx, ArBneBbi
H.
Fl.
n BonpocaMH
OpaiiKa
Ta K>Ke B
nepeno/iHemibix,
cwHTaeTCH
no9T0My
KOB B o T , n e / i b H b i e K B a p T a JI H ropo;ia. On CKHX
ne
HHMH,
F I ü 3 H a K O M H B u i H Í Í e n y > K e c p a ó o T a M H Fncco, no;ipo6no 33HHMaeTCH PoMaHUHHH, MaTbiom SKo.TornMecKOH r n r n e i i b i , n r n n i c i i b i Tpyfla. HeMHCTbix
na no
OH
HM
nopTHT cmiTaeT
H Apyrnx
i
mcTKa
B03;iyx
n
neooxo/ut-
peinec/iCHnu-
ô i m y e T ne6pe>KH0CTb ropoÄMTO
ropo.ia
TpaHCH.ibBanHH
KOHHDUIHH.
Ma.iapnn
MaTbroiti
npe;i/iaraeT
ocymeHtie
OH
nojipoßnbie
;iaer
BO;ibi,
no,mepKMBaH,
najio
B03;iep>KaTbCfl
IIIHX
MaThKMH
B
TpeöyeT Bue
H3AO
pa/in OH
TaioKe
ropo;ia ;
XBaTOBCTBa
BCTynaeT H
Bbi6npaK)T
T3K>Ke
3a
niiTbeBofl
3O6HOÖ
6o.íie3nbio,
BOA,
pacnpocTpansno-
MaTbioui TpeßyeT invieioiiiHx
jüeBH H
Bc.ie/iCTBne
ceöe
MecTO
n
oTCTa^oro
n
,VIH n o r p e ő a n H H
npuMnnnioT
H no oTiiouieumo
ne3HMy>KHbix
co3naHiie
Bene.
B
Ha ro.io.ioBKy,
npmoTOB
MacTo
xo3HÍícTBa
n p o f l B . T H loniyFOCH
CTpaiiw
; oniipancb
coöcTBeHHbifi onbiT B o ö J i a c T H 6 o T 3 H H K H , o n n p e a . i a r s e T pajl ^ H K o p a c T y u i H X p a c T e u n í i B 3 a i u e H y x . i e Ő H b i x Ky.ibTyp, H noAMepKHBaeT
(Jie.ia,
npenMyuiecTBS
KOTopbie
B TO B p
OCT3HaB.'IHBaeTcsi 6eHHOÍÍ
eMH
OH
B
B03;ie.nbiBannH
BeHrpnn
raK>Ke
OnncbiBan
c n \ m T o w a TH K y
OMepe;ib
Mepbi
OH
KopoBbeM
Cpe;ui BSHHHMH
3THX
MacjioM
c a n o >KH H KÖB,
n
3 a 6 o . i e B a n HI'I,
MaTbioin cyKHa,
npoflBjiaiouinecH
T3K>Ke
06
npoMbinmeHHOCTH, MaTbionj
n p n
33MeMaeT
n p UH y > K ^ e H H o r o
Tpy/ia
Paöo'ra
Tpy;ia,
MaTbKiuia
pa3BHBaioiii,erocíi H
XOTÍI
B3r,Ta;ioB, n
Hbie
KOpilH
BCe
>KC
—
CBOeÜ
HeCOMHeHHO
paeuiHpenHio
TaKne
neHHOÍl
yMCTBeHHoro
Bc;ie,T,CTBHe
paöoMnx ; a
KOTopue, CT3.IH
Tor.iaiiineii 3a
őojiee
coóoií
őy/iyMH
JI H KB H s a
öo.iee
11
npeo6pa30BaHHe ofniiecTBeH-
/TeHTCTbHOCTbfO
CaiIHTapHOMy CBoero
Bc.ieziCTBiie
Bee
Tpancn.ibBaniiii.
r.iyöoKiie
npOCBeTHTeJIbHOH
ropn30iiTa
H
oTpacjin
n o H B.T H IOTCH.
MTO n y T e M
CTpoH,
BJieMb
CIlOCOOCTBOBa.T
XOTH
Te
npeKpaTHTCíi.
,ne.ie
3TO HMCIO
B3önpaioynoivinnaeT
BO3HHKaiounne
pn,T B o n p o c o B ,
He Mor.ia
pacnpo-
yr.iepoAa,
O T p a B . i e n n fi
OH H a ^ e e T C H ,
3 T 3 BpeAHOCTb
—- B e j i b
y .iio;ieH,
OH n e p e c M H T b i B a e T
KannTajincTHMecKoro
e r o paőoTa ;i,ejia
;iByoKHCbK)
y ce;ibCKoxo3HHCTBeHHbix
Bbi/iBiiraeT
npocpn-
3afio.ie-
n
neo/inoKpaTHO
3a6o.neBaHHíi,
Co.nee a K T y a v T b H b i M i i B c a H H T a p H O M C3HHTapHoro
n
3aTo
KOTopbix
TaKwe
Bp aMo M n p o c B e u u e n H b i x i u l 11 , u e T C K o r o
oKiicbio
.apyroM.
C o c o -
nepByio
3ann.MaeTcn
r o p . On
c
B
MbuioBapoB,
na
j p y r
KapTo-
MO.TOKOM.
pacKpauiHKOB
OTpaB.iennflx
K a MCCTBC
niiTanne,
HIIÍXCÍI
iiepenyTbiBaeT
uiaxTepoB.
B
oon.ibiioe
BpeAHOCTefi
BHCOKHX
ycep,T,Ho
n
O T p a B . i e n H HM H C B H H U O M .
CTpanneTCH /i3»ce Ha Bpe,iHOCTH, Bepuinny
n a
ue.ibiii
BHeapn.iHCb.
n a 3 a ö o . i e B 3 H HHX
npe;iJiaraeT,
npoMbiumeiiHbix
KVKypv3bi
e m e e.iBa
no.'ipOŐHOCTbKJ M a T b I O U I 33H HMaeTCH
jiaKTHMecKofl
MTO
őojie3-
BMecTe».
npe;uaraeT
ce.ibCKoro
3ÍKIM,
no.ioBbix
3a6ojieB3Hnsi
K a K 3 T O Ae.'iaeTCH
BHHiiaime
3a6ojie-
MTO ö o r a M H
npocTiiTyium,
n BoflHa
CHHCxo>KjieHH!i peßeiiKa,
aeTefl,
H
oŐpaTHji
«>iyna
i i x cjie^yeT
HejionyCTHMO,
pacnpocTpaHeHHH
B
;
iiHCpeKunoHiibix
ropo,TOB.
BenepuMecKHe
ieM
K^ia^öninb
HH OT
peryjiHpOBKV
po.ib
Benrpnn
B
pery.inpoBSH
B cepe;uiHe
peniaiom.yio
MTO
»eHuiHH
OH
po.uiiiKOBbix
B TeMCHHe c v T O K .
—
onvcToineiiHíi
6o;ibuie
Ta KU X
xopouiefl
nopa>KeHnbix
CKOH MHBHIHXCH
r p o ö n H u a x
nrpaeT
Heft,
miTbíi
noxopoHHTb
OTKpbiTbix
oiia
OT
OTHOmemmo
3a6o. ieBanne.
noMemaTb
—
no
r
Bio
BanHH
coBeTbi
MTO n a M e c i a x ,
B0CniIT3HHlO
napo/ia.
OH H
ZUSAMMENFASSUNG M i t der; Entwickelung der kapitalistischen P r o d u k t i o n s v e r h ä l t nisse r ü c k t das Interesse an Fragen der industriellen Berufskrank heiten und der Sozialhygiene i n den Vordergrund. Der s i e b e n b ü r gvsche Arzt I s t v á n M á t y u s (1725—1802) darf w o h l als Bahnbrecher der ungarischen sozialhygienischen Literatur angesprochen werden. I n seinem z w e i b ä n d i g e n Werk „Diaetetica", erschienen 1762—66, sodann in dem 1787—93 veröffentlichten, sechs B ä n d e umfassenden Werk, „Alte und neue Diaetetica", schreibt er den sozialhygienischen Fragen besondere Bedeutung zu. Ein A n h ä n g e r der A u f k l ä r u n g , ist er bestrebt, die R ü e k s t ä n d i g k e i t auf gesellschaftlichem Gebiete, wie auf dem des öffentlichen Gesundheitswesens m i t Waffen aus dem Arsenal der Naturwissenschaften zu b e k ä m p f e n . Hinsichtlich der individuellen Gesundheitslehre ist er, wie H i p pocrates und Galenos, der Meinung, die Diät spiele bei der Erhal tung und Wiederherstellung der Gesundheit eine ungemein grosse Rolle. Er befasst sich eingehend mit der Gesundheitslehre der Schwangerschaft und des Kindbetts. Hierbei betont er, viele tausende S ä u g l i n g e i m Lande kommen blos darum ums Leben, w e i l i h r e Umgebung i n der Kinderpflege nicht bewandert ist. M á t y u s — dem Tissot. I . P. F r a n k und Ramazzini schon bekannt waren —, vertieft sich auch i n die Fragen der Umgebungs- und Arbeitshygiene. Er weist auf die S c h ä d e n h i n , die Ü b e r v ö l k e r u n g und Schmutz i n städtischen Siedlungen verursachen. Sehr w i c h t i g ist die Rein haltung von Strassen und P l ä t z e n , weil Unrat die L u f t verpestet, die Gesundheit somit schädigt. Demzufolge ist es, seiner Ansicht nach notwendig, Gerber, Schuster und sinstige Flandwerker i n ab gesonderten Stadtteilen anzusiedeln. Er rügt die Nachlässigkeit der Stadtvorsteher, welche es zulassen, dass die S t ä d t e S i e b e n b ü r gens wie je ein Stall des Augias aussehen. Als wichtig f ü r die B e k ä m p f u n g der Malaria erachtet er die Trockenlegung der Sümpfe. Ausführliche R a t s c h l ä g e erteilt er bezüglich eines guten T r i n k wassers. Er betont, i n Landstrichen, wo der K r o p f häufig ist, sei Quellenwasser zu meiden, dieses fördere Kropfkrankheiten. Er fordert eine Regelung der Leichenbestattungen. Friedhöfe seien ausserhalb der Stadt anzulegen; an ansteckenden Krankheiten Verstorbene binnen 24 Stunden zu beerdigen. Es sei verboten, dass
wohlhabende Leute — aus Prahlsucht — i m Inneren der Stadt in offenen G r ü f t e n sich beerdigen lassen. Auch f ü r eine b e h ö r d l i c h e Regelung der Prostitution setzt er sich e i n ; er ist sich dessen toewusst, dass es sich u m einen entscheiden den Faktor der Verbreitung v o n Geschlechtskrankheiten handelt, und dass auch i n seinem Heimatslande die Geschlechtskrankheiten mehr Schaden anrichten, als „die Pest und die Mordwaffen zusam men." Er verlangt eine einsichtsvolle Behandlung für aussereheliche K i n d e r und für ledige M ü t t e r , er w ü n s c h t , dass dem Beispiel der Stadt W i e n folgend Asyle f ü r sie errichtet werden. M á t y u s wendet sein Augenmerk auch der h ä u f i g vorkommenden Hungersnot zu. einer Folgeerscheinung der r ü c k s t ä n d i g e n L a n d wirtschaft, auf seine botanischen Erfahrungen gestützt emfàehlt er als Ersatz des Brotvonrates zahlreiche Pflanzemwildtinge. V o l l Eifer berichtet er ü b e r die Vorteile der Maiss- und Kartoffelproduk tion, als diese zwei Kulturpflanzen i n Ungern noch k a u m bekannt waren. Auch m i t den Berufskrankheiten i m Bergbau befasst er sich und e r ö r t e r t besonders ausführlich die Bleivergiftungen; er beschreibt ihre Symptome und empfiehlt, zur Vorbeugung, reich liche Nahrung, Butter und M i l c h . Von den gewerblichen S c h ä d e n bespricht die Berufskrankheiten der Gerber, T u c h f ä r b e r , Seifensieder, e r w ä h n t sogar die gesund h e i t g e f ä h r d e n d e n Folgen des Bergsteigens i m Hochgebirge. Wie derholt k o m m t er auf Vergiftungen durch Kohlenstoffmonoxid und —• dioxid sprechen, w i e w o h l er diese beiden miteinander ver wechselt. Er führt die Zweige des Handgewerbes an, wo sich diese S c h ä d i g u n g der Gesundheit meldet. I h m entgehen audh die Krankheiten -nicht, die infolge k ö r p e r licher Ü b e r a n s t r e n g u n g bei landwirtschaftlichen Arbeitern vorkom men, als a u f k l ä r u n g s t r e u e r Arzt hofft er, dass die Abschaffung der vorzeitigen Kinderarbeit die L i q u i d i e r u n g dieser S c h ä d e n ermöglichen wird. M á t y u s w i r f t i n seinem Wenk eine lange Reihe der Fragen auf, welche i m F r ü h k a p i t a l i z m u s stets z e i t g e m ä s s e r wurden angesichts der s a n i t ä r e n V e r h ä l t n i s s e i n S i e b e n b ü r g e n . Seim W e r k vermochte allerdings die Umgestaltung des öffent lichen Gesundheitswesens nicht h e r b e i z u f ü h r e n , zumal da dieses in den damaligen gesellschaftlichen V e r h ä l t n i s s e n tief verwurzelt
war, — seine wertvolle a u f k l ä r e n d e A r b e i t trug i m m e r h i n unbe streitbare F r ü c h t e auf dem Gebiet der Erziehung des Volkes i n den Fragen des Gesundheitswesens, zur Erweiterung seines geistigen Horizontes. SUMMARY W i t h the progress of capitalism interest was focussed on problems of industrial welfare and public health. I s t v á n Mátyus, a physician of Transylvania (1725'—>1802), is the first Hungarian author concer ned w i t h public health. I n his „Dietetics" published i n t w o volumes i n 1726—66, and, later on, i n the 6 volumes of „Dietetics Old and New", he attaches particular importance to the problems of public health. A s a partisan of enlightmeint, he arms himself w i t h the weapons of natural sciences to conquer social and hygienic back wardness. As regards hygiene concerned w i t h the individual, M á t y u s rallies himself to the opinion of Hippocrates and Galenos on outstan ding role played by diet i n safeguarding and restoring health. He studies i n detail the hygiene of pregnancy and confinement. He proclaims that several thousand children die throughout the country simply because people around do mot k n o w how to take care of them. Already familiar w i t h the w o r k of Tissot, I . P. Frank, and Ramazzani, M á t y u s goes deeply into the problems of environmental and labour hygiene. He calls attention to the dangers associated w i t h crowded, d i r t y towns. He emphasizes the importance of cleansing streets and places, since garbage contaminates the air and hence it is noxious to health. Consequently, he considers i t necessary to settle tanners, cobblers, and similar artisans i n special quarters. He h i g h l y disapp roves of the indifference of magistrates w h o allow the cities of Transylvania to decay into stables of Augeas. To fight down malaria, he advocates the draining of marshes. His advice igiiven on good drinking-water goes into f u l l detail. He warns people dwelling i n countries infected w i t h goitre to ref r a i n from d r i n k i n g springwater, for i t w o u l d aggravate their con dition. He demands cemeteries to be brought under regulations. Ceme teries shall be located on the outskirts and those who die of infec tious diseases be buried w i t h i n 24 hours. The rich shall not be
allowed to be buried — out of sheer vainglory — i n open vaults in the heart of cities. He enters upon a campaign for the control of prostitution, being w e l l aware of its preponderant role i n spreading venereal diseases and of the fact that more are k i l l e d i n this country by venerea) disease than by „plague and arms combined". He claims sympathy for unmarried motlhers and asks to follow the example of the city of Vienna, by establishing homes for them and their children respectively. Neither did famine recurring on account of backward agriculture escape the attention of M á t y u s , and, quoting from his own experi ments i n botany, he advocates the use of several w i l d plants as bread surrogates. He is a fervent champion of maize and potatoes, at a period w h e n these plants where yet hardly acclimatized in Hungary. He discusses tihe diseases of miners too, entering on lengthy details especially about le ad poisoning. He describes the symptoms and recommends r i c h food, butter, and m i l k as a prevention. Among industrial sicknesses he describes those of cobblers, clothdyers, and soapers, and even deals w i t h the diseases contracted by mountaineers. He speaks t i m e and again of carbon monoxide a n d carbon dioxide poisoning, though he keeps confounding the two. He enumerates, however, the industries, where these trouble? occur. M á t y u s is not oblivious of the diseases caused by over-strain of agricultural labourers, and as a physician believing i n enlighten ment, he hopes to liquidate them b y putting and end to child labour. I n his books M á t y u s raised several problems which, as a conse quence of expanding capitalism, became more and more acute w i t h regard to public health i n Transylvania at the time. Though the state of public health was far too deeply rooted i n social conditions of the time for the efforts of M á t y u s to bring about a change, his precious wonk of enlightenment has been an incontestable contribution towards sanitary education of his count r y m e n and widening of their intellectual horizon.