MEMORANDUM SALING PENGERTIAN ANTARA KANTOR MENTERI NEGARA PEMUDA DAN OLAHRAGA REPUBLIK INDONESIA DAN FEDERASI PEMUDA SELURUH CHINA REP UBLIK RAKYAT CHINA MENG EN AI KERJASAMA KEPEMUDAAN
Kantor Menteri Negara Pemuda dan Olahraga Republik Indonesia dan Federasi Pemuda Seluruh China Republik Rakyat China, selanjutnya disebut "Para Pihak";
BERHASRA T untuk memperkuat jalinan hubungan persahabatan dan kerjasama kepemudaan antara kedua negara dan penduduknya; MENIMBANG kebutuhan untuk lebih mengembangkan dan meningkatkan kegiatan kepemudaan, termasuk didalamnya kerjasama antara organisasi-organisasi kepemudaan; MENGAKUI pentingnya prinsip-prinsip kedaulatan , persamaan, perdamaian dan persahabatan, integritas bangsa, keuntungan bersama antara Para Pihak; SESUAI dengan hukum dan perundang-undangan yang berlaku bagi Para Pihak; TELAH MENYEPAKATI sebagai berikut: '
Pasal 1 Para Pihak akan mengadakan kegiatan-kegiatan untuk meningkatkan hubungan kerjasama kepemudaan melalui: 1.
Pertukaran pemimpin-pemimpin muda berdasarkan asas timbal balik untuk jangka waktu singkat.
2.
Mendorong kerjasama kepemudaan di bidang ilmu pengetahuan dan teknologi.
3.
Peningkatan kerjasama perdagangan kelompok-kelompok ekonomi.
antara
para pengusaha
muda
dan
4.
Peningkatan kerjasama diantara organisasi-organisasi kepemudaan tingkat nasional maupun daerah serta badan-badannya di bidang kepemudaan.
Pasal 2 Sesuai dengan anggaran dan jumlah tenaga yang tersedia, pihak tuan rumah akan menanggung biaya pengeluaran setempat (termasuk didalamnya tempat tinggal, makanan dan transportasi lokal) bagi pihak tamu. Selanjutnya, pihak tamu akan menanggung biaya perjalanan internasional mereka.
PasaJ 3 Pelaksanaan kegiatan berdasarkan Memorandum Saling Pengertian ini akan diatur lebih lanjut dalam pengaturan-pengaturan atau program-program terpisah, sebagaimana disepakati Para Pihak, dengan memuat spesifikasi terperinci atas masing-masing bidang dan hal-hal yang diperlukan lainnya, termasuk didalamnya, tata cara dan pengaturanpengaturan keuangan yang dihasilkan dari kegiatan kerjasama.
Pasal 4 Setiap perbedaan yang timbul dalam penafsiran atau pelaksanaan Memorandum Saling Pengertian ini akan diselesaikan secara bersahabat melalui konsultasi atau negosiasi antara Para Pihak.
Pasal 5 Memorandum Saling Pengertian ini dapat diubah atau diperbaiki. Salah satu Pihak dapat mengajukan permohonan secara tertulis atas perubahan atau perbaikan tersebut. Setiap perubahan atau perbaikan yang disetujui oleh Para Pihak sesuai dengan hukum dan perundang-undangan yang berlaku di kedua negara akan menjadi bagian yang tak terpisahkan dari Memorandum Saling Pengertian ini. Perubahan atau perbaikan tersebut akan mulai berlaku pada tanggal yang akan ditetapkan oleh Para Pihak.
2
Pasal 6
l.
Memorandum Saling Pengertian ini mulai bcrlak:u pada tanggal penandatanganan.
2.
Memorandum Saling Pengertian ini akan berlaku u11tuk jangka wak:tu 3 (tiga) tahun dan akan secara langsung diperpanjang untuk jangka waktu 2 (dua) tahun berikutnya, kecuali jika salah satu Pihak memberitahukan kepada Pihak lain atas keinginannya untuk mengakhiri Memorandum Saling Pengertian dalam jangka wak.tu 6 (enam) bulan sebelumnya berakhirnya Memorandum.
3.
Dalam hal Memornnd111n Saling Pcngertian ini berakhir masa berlakunya, ketentuan-ketentuannya akan tetap berlaku hingga berakhirnya pelak:sanaan tata ca.a, rencana dan progrnrn p1ogrnm kerjasama tr:1sebut.
SEBAGAI BUKTI, penandatangan di bawah ini telah menandatangani Memorandum Saling Pengertian ini. DIBUAT dalam rangkap dua di Beijing pada tanggaJ dua puluh lima bulan Juli tahun seribu sembilan ratus sembilan puluh tujuh dalam bahasa Indonesia, China dan lnggris. Seluruh naskah memiliki kekuatan hukum yang sama. Dalam hal terjadi periJcdaan penafsiran, naskah bahasa Inggris yang akan dipergunakan.
UNTUK KANTOR MENTERI NEGARA PEMUDA DAN OLAHRAGA REfUBLIK INDONESIA
UNTl!JK FEDERASI PEMUDA SELURUH CHINA REP UBLIK RAKYAT CHINA
Signed
Signed
HAYONOISMAN MENTERI
lJlLY El'ill PRES l:DEN
3
EPJfJEE~~~liW~•*~i*ff:ftB ~
s:p $AJ~~~ ~ s:fl $~ ~ -~~*~
'1 -~·**fl=~ii-·1&~ ~~~w~~~mw~-*~~~w~~$A~~~~~$ ~ml w~wx~~, ~ -rw~~/J o
~7~~~mJ~~mA~~~~W~$*/JOO~B~~oo~ tlf:Yc~~~fl;;
~~*-w~~~tt~w~m~,§fflW~m~~~~~oo3 ~;
i1Jftt~~1J±:~, 3JZ~, ~3JL,
B:"P:f,
Kf'J~~*~~~@:D!U:
~~~§~*~~tr~~~~~' ~/j~g:
m-* ~n~mtl*~~rm~~~*-~**~~= L ~~~~~~L*~-~-~A~~Mliwo 2, ~~-~~~~~tt*-~*tr~fl;o 3, ~~-~~~*~~~~~~OO~Ma~~o 4, ~*~~tt~~nttw~m~&~m~~~-~-*ffi~~ ~oo~fl;
o
m=* *~A~~~-oo~~,~~/J~w~/J-~§~-m<~m ~,m~~~~m-ffl)ow~1i*m~~~-o
m=* ~~M~~~~*~m~~~~m~~1i~~-~~-~~ ~~d~§~~~~~,~~~~~~1i*§-~~~~m~M~
~W~~~,~ms~~§i:p~~trW•lllM~~~~o
mITTI*~~~~f8¥·~~~f8¥~~~~i:p~~~~~~ m~:1Jm~ t1J. ltl~il~J~:ftff8¥t)c 0
jtl.li* ~~/ff-l-lY;~ey!;)J£tril~~:el-i-T o tEfPJ-:1J~JlJJmi1~00% JtJ!>J(il~~:el-t!io tEfPJ E8x;t:1J-~IR1~#~~WH~~$~~B<Jil ~~~•1r~PJJ£'1~~/ff-l-l$~~-1'm1£$~0 ~~il~~~•-ir ~~M E8XJt:1JtJcjEo
1, ~~M-1-~~-f-~!l-Z.B~~~o
2, ~~M-l-~~~~M'-33
<= )1:F,
<= )1:F;
#~-~~M§~gm2
~$~-:1J~~M-~6 <*>1'~Jm~~ -:1J
w
J,
m...elit~ f8¥-l-l$ '1< 0 ~*~~M-1-~~~~Jt,~~rrw•,w~lll~~~§~~
~*M•z 1W*it~~~~ o Q~~, ~~M•~~Bm~r~~~~Wo
+ s
~~M-l-l$'1<-T -nn--t1F--t~ = .li ti:~~Ji(~-ir o Jt*ffl $fflJt,i:f:1Jt~~X~J£, -~~~om~Jt*A~IR1~~ho~
~~~M4~'1
i:f:l~A~~lllm i:p~~m1f1Flf*~~±!lt
Signed
Signed
MEMORANDUM OF UNDERSTANDING BETWEEN THE OFFICE OF THE STATE MINISTER FOR YOUTH AFFAIRS AND SPORTS OF THE REPUBLIC OF INDONESIA AND THE ALL-CHINA YOUTH FEDERATION OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA ON YOUTH AFFAIRS COOPERATION
The Office of the State Minister for Youth Affairs and Sports of the Republic of Indonesia and the All-China Youth Federation of the People's Republic of China, hereinafter referred to as the "PARTIES";
DESIRING to strengthen the existing friendly relations and cooperation on youth affairs between the two Countries and the peoples; CONSIDERING the need to further develop and foster youth activities, including cooperation between youth organizations; RECOGNIZING the importance of the principles of sovereignty, equality, peace and friendship, national integrity, and mutual benefits between the Parties; PURSUANT to the prevailing laws and regulations in their respective Countries; HA VE AGREED as follows:
Article 1 The Parties shall undertake the followi ng activities to promote youth affairs cooperation through: 1.
The exchange of young leaders on the reciprocal basis for a short term visit.
2.
The encouragement of youth cooperation in the fields of science and technology.
3.
The enhancement of trade cooperation between the young entrepreneurs and economic entities.
4.
The increase of cooperation of national and local youth organizations and their organs in the field of youth-related affairs.
Article 2 Subject to the availability of appropriate budget and personnel, the host party shal1 provide local cost (including accomodation, food, and local transportation) of the visiting party. The visiting party shall bear its international travel expenses.
Article 3 The implementation of the activities under this Memorandum of Undertanding shall be stipulated in separate arrangements or programmes agreed upon by the Parties covering detailed specification in the respective areas and other appropriate matters, including procedures and financial arrangements arising from the cooperative activities.
Article 4 Any differences arising from the interpretation or implementation of this Memorandum of Understanding shall be settled amicably through consultation or negotiation between the Parties.
Article 5 This Memorandum of Understanding can be amended or revised. Either Party may request in writing a revision or amendment. Any amendment or revision agreed upon by the Parties in conformity with the laws and regulations of the two countries shall form an integral part of this Memorandum of Understanding. Such revision or amendment shall enter into force on such a date as may be determined by the Parties.
Article 6 1.
This Memorandum of Understanding shall enter into force on the date of its signing.
2
2.
This Memorandum of Understandi ng shall ue in force for a period of 3 (three) year:-; and be automatically extended for sul>sequent period of 2 (two) years each, unless either Party notifies the other Party its intention to terminate this Memorandum of Understanding 6 (six) months prior to its expiration.
3.
Should this Memorandum of Understanding be terminated, the clause shall remain in force until such time when the implementation of the procedures, plans and programmes of cooperation has been carried out to its completion.
IN \~/ITNESS WHEREOF, the undersigned have signed this Memorandum of Understanding. DO.NU in duplicate
FOR TIIH OFFICE OF THE S'l'ATE MINISTER FOU YOTJTH AFFAIRS AN.fl SPORTS OF THE REPUiLIC OF INDONESIA
FOR THE ALL-CHINA YOUTH FEDERATION OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA
Signed
Signed
HA YONO ISMAN Ml I'! IS' !"ER
LIU PENG PRESIDENT
3