Handtakels, vijzels & lieren
Palans manuelles, verins & treuils 249
■ ELEPHANT C21 HANDKETTINGTAKEL ■ PALAN A CHAINE ELEPHANT C21 ■ De handmechanische kettingtakel C21 is een compacte takel en licht in gewicht, toch is hij erg sterk en geschikt voor om het even welke opdracht. • • • •
Het takelmechanisme loopt op bronzen bussen. Standaard met 3 meter hijshoogte. Uitgerust met grade-100 lastketting. Interessante prijs.
■ Le palan manuel à chaîne C21 est un simple palan, compacte et léger, fait pour une utilisation moins intensive. • Les parties tournantes sont montées sur paliers lisses, diminuant les frictions et augmentant le rendement. • Hauteur de levage: 3m standard. • Chaîne de charge: classe 100. • Guide chaîne à charge unique.
■ Zonder lastbegrenzer ■ Sans limiteur Art. nr./ N° art.
Hijsvermogen/ Capacité
Aantal kettingparten/ Nombre de brins
Handkracht bij vollast/ Effort sur chaîne de manœuvre
Ø lastketting/ Chaîne de charge Ø
Ø handketting/ Chaîne de manœuvre
kg
mm
mm
26 32 36 35,5 39 35
4,3 x 12 5,6 x 17 6,5 x19 7,5 x 21 6,5 x 19 7,5 x 21
kg 1002000500 1002001000 1002001500 1002002000 1002003000 1002005000
Type C21-0.5 • C21-2
500 1000 1500 2000 3000 5000
Type C21-3 • C21-5
1 1 1 1 2 3
Model/ Modèle C21-0.5 C21-1.0 C21-1.5 C21-2.0 C21-3.0 C21-5.0
■ 5 ton = 3 kettingparten ■ 5 ton = 3 brins
250
A
B
C
275 129,4 53,2 310 143 61 340 151,5 68 380 163 74,5 480 151,5 68 555 163 74,5
4 4 4 4 4 4
x x x x x x
19,5 19,5 19,5 19,5 19,5 19,5
D
E
F
G
H
I
N
76,2 82 83,5 88,5 83,5 88,5
121 148 168 193 209 297
30 34 35 43 43 58
36 43 43 53 53 70
16 82 26 29 35 46
13 16 21 22 28 34
24 29 29 34 36 45
■ ELEPHANT SUPER 100 HANDKETTINGTAKEL ■ PALAN A CHAINE ELEPHANT SUPER 100 ■ De Elephant S 100 handmechanische kettingtakel is uiterst geschikt voor industrieel gebruik door zijn compacte vorm en zijn geringe gewicht. • • • • •
Haken en lastketting bestaan uit grade 100 materiaal: hoge betrouwbaarheid. Nestenschijf loopt op lagers: minimale handkracht bij vollast. Uitgerust met lastbegrenzer. Dubbel palsysteem. Asbestvrije remschijven.
■ L’Eléphant S-100 est un palan manuel à chaîne spécialement conçu pour l’utilisation industrielle due à sa conception compacte et légère. • Crochets et chaîne de charge en alliage d’acier spécial; classe degré 100: une sûreté extrême. • Pignon à chaîne sur roulements: force de traction minime à charge maximale. • Limiteur de charge très bien réglable: sécurité • Par sa forme arondie la chaîne à main court sans estropes, même lors d’une charge inclinée • A partir du type S1 équipé d’un limiteur de charge
■ Zonder lastbegrenzer ■ Sans limiteur Art. nr./ N° art.
1000000500
Hijsvermogen/ Capacité
Handkracht bij vollast/ Effort sur chaîne manœuvre
Lastketting/ Dimension de la chaîne
kg
kg
mm
500
22
5,0 x 15,1
500 1000 1600 2000 2500 3100 5000 7500 10000
22 25,5 34 34 35 36 36 37,5 40,5
■ Met lastbegrenzer ■ Avec limiteur 1001000500 1001001000 1001001600 1001002000 1001002500 1001003100 1001005000 1001007500 1001010000
500 - 2500 kg
3100 - 5000 kg
Elephant model/ Elephant modèle
A
500 kg 1000 kg 1600 kg 2000 kg 2500 kg 3100 kg 5000 kg 7500 kg 10000 kg
277 303 338 379 416 516 613 716 789
5,0 6,3 7,2 8,0 9,0 7,2 9,0 9,0 9,0
B
E
G
H
I
x x x x x x x x x
15,1 19,1 21,0 24,2 27,0 21,0 27,2 27,2 27,2
N
Gewicht/ Poids kg
155 160 167,5 183 190 167,5 190 190 190
140 160 183 215 233 230 282 370 385
36 43 48 53 55 60 70 85 85
17 22 27 29 34,5 37 46 74 74
13 16 20 22 24 27 34 50 50
26 30 35 38 40 44 53 70 70
9 11,4 14,7 21 25,4 24 39,5 70 82
251
■ DE ELEPHANT VERSTELBARE LOOPKATTEN ■ CHARIOT ELEPHANT ■ De loopwielen lopen op kogellagers en verzekeren aldus een soepele, geruisarme loop. ■ Galets sur roulements à billes qui assurent ainsi un fonctionnement souple et silencieux.
■ Duwloopkat - Type 106 ■ Chariot par pousse - Type 106 Art. nr./
Capaciteit/
Flens/
N° art.
Capacité
Largeur de voie
1005000500 1005001000 1005002000 1005003000 1005005000 -
Type
106-0,5 106-1,0 106-2,0 106-3,1 106-5,0
Minimum radius/ Minimum rayon
Gewicht/ Poids
van/de
tot/à
kg
mm
mm
mm
kg
500 1000 2000 3000 5000 10000 15000 20000
60 60 70 90 90 150 175 175
130 130 150 160 180 175 190 190
900 1100 1200 1700 2300 3000 6000 6000
8 11 19 27 48,5 100 295 400
A
B
C
D
E
F
H
I
J
X
Gewicht/ Poids
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
kg
190 221 260 289 327
71 72 90 92 115
125 126 142 144 165
160 172 209 239 198
70 80 98 115 125
100 116 136 150 169
89 93 140 175 197
38 40 60 65 80
28 30 40 50 60
48 46 60 77 85
8,0 11,0 19,0 27,0 48,5
■ Handmechanisch verrijdbare loopkat - Type 107 ■ Chariot par chaîne - Type 107 Art. nr./
Capaciteit/
Flens/
N° art.
Capacité
Largeur de voie
1005501000 1005502000 1005503000 1005505000 Type
107-1,0 107-2,0 107-3,1 107-5,0 252
Minimum radius/ Minimum rayon
Gewicht/ Poids
van/de
tot/à
kg
mm
mm
mm
kg
1000 2000 3000 5000 10000 15000 20000
60 70 90 90 150 175 175
130 150 160 180 175 190 190
1100 1200 1700 2300 3000 6000 6000
16 25 33,5 55,8 117 315 420
A
B
C
D
E
F
H
I
J
X
Gewicht/ Poids
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
kg
221 260 289 327
119 134 136 164
126 142 144 165
187 233 253 303
80 98 115 125
116 136 150 169
93 140 175 197
40 60 65 80
30 40 50 60
46 60 77 85
16,0 25,0 33,5 55,8
■ ELEPHANT Y2 RATELTAKEL ■ PALAN RACAGNAC ELEPHANT Y2 ■ De Elephant Y2 Puller is een uiterst robuust rateltakel voor het hijsen, trekken, spannen en sjorren in alle richtingen. ■ Kenmerken: • De draaibare boven- en onderhaak zijn voorzien van veiligheidskleppen. • Lastdrukrem die de last op iedere gewenste hoogte vasthoudt. • Vrijloop is mogelijk in onbelaste toestand. ■ Technische info: • Y2 Puller vrijloop-/remsysteem. Indien de keuzehendel in de stand neutraal staat de draaischijf uittrekken en een slag met de klok meedraaien. De ketting kan nu vrij door de Puller worden getrokken. Bij een abrupte beweging zal het remsysteem automatisch in werking treden.
■ Un équipement universel pour tirer, tendre et cela dans toutes les directions et positions. ■ Caractéristiques • En positionnant le racagnac au point mort, on peut tirer le crochet de charge directement à la hauteur désirée. • Disque à frein autolubrifiant et une roue à cliquets auto-corrosive sont les bases d’une force de freinage excellent et d’un fonctionnement facile. • De mécanisme à “débrayage rapide” est une conception Elephant. • Le boîtier compact du mécanisme d’actionnement a une résistance antichoc élevée.
Type
Art. nr./ N° art.
Veilige werklast/ Capacité
Handkracht max./ Force de traction
Ø ketting/ Ø chaîne
kg
kg
mm
Aantal parten/ Nombre de brins
Gewicht/ Poids kg
YII-0,5 YII-0,8 YII-1,6
1003000500 1003000800 1003001600
500 800 1600
35 29 29
5,0 x 15,1 5,6 x 17,1 7,2 x 21,0
1 1 1
3,6 6,2 9,5
YIII-1,6*
1003501600
1600
29
7,2 x 21,0
1
9,5
YII-3,15 YII-6,3 YII-7,5
1003003150 1003006300 1003007500
3150 6300 7500
30 32 34
9,0 x 27,2 9,0 x 27,2 9,0 x 27,2
1 2 3
15,5 26,5 42,5
■ (*) Type YIII = met lastbegrenzer ■ (*) Type YIII = avec limiteur
253
■ ELEPHANT STAALDRAADTAKEL ■ PALAN A CABLE ELEPHANT ■ De Elephant Looper is een staaldraadtakel die verticaal, horizontaal en diagonaal toepasbaar is. ■ Kenmerken: • Beveiliging tegen overbelasting. • Weinig onderhoud. • Kabel is apart verkrijgbaar.
■ Le palan universel à câble Elephant est un treuil portatif, fermé, sans tambour avec des caractéristiques exceptionnelles. ■ Caractéristiques • En position “pince ouverte” l’entrée et la sortie du câble se fait aisément. • Le boîtier est fabriqué en plaque d’acier lourd et traité antirouille. • Les pinces de serrage permettent une adhérence permanente sur la câble et sont traitées de telle façon qu’elles ne peuvent abîmer celui-ci. • Câble sur demande.
Type
Art. nr./
Hijsvermogen/ Trekvermogen/
N° art.
L-0,75 L-1,5 L-3,0
1004000750 1004001500 1004003000
L-0,75
Capacité lévage
Capacité tirage
Handkracht max./ Force de traction max.
kg
kg
kg
mm
mm
mm
kg
750 1500 3000
1250 2500 5000
30 42 40/80
750 1040 1170
8,4 11,6 16,1
32 35 22
10 22 33
Type
L-0,75 L-1,5 L-3,0
L-1,5
L-3,0
254
Lengte hefboom/ Longueur de levier
Ø kabel/ Ø Câble
Kabel verplaatsing per beweging/ Deplacement câble par traction
Gewicht zonder kabel/ Poids sans câble
A
B
C
D
E
F
G
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
660 850 1100
462 600 857
262 370 390
193 238 260
111,5 142 157
39,5 57,5 50
72,5 84,5 107
■ TECNA® BALANCERS ■ TECNA® EQUILIBREURS
■ Behalve de kenmerken van de Serie 3, zijn deze balancers uitgevoerd met een mogelijkheid om de kabel op elke gewenste hoogte te blokkeren. ■ En plus des caractéristiques de la série précédente 3, ces équilibreurs sont equipés avec un dispositif qui bloque la course par moyen d’une simple manoeuvre sur la charge.
Serie
1
2
3
4
9311
9312
9313
9320
9321
9322
9323
9331
9332
9333
9334
9335
9341
9342
9343
9344
0,41
12
23
12,5
24
46
68
24
46
68
810
104
24
46
68
810
0,6
0,6
0,7
2
2
2,3
2,5
2,9
3,2
3,5
3,7
4
3
3,3
3,6
3,8
1
1
1
2
2
2
2
3
3
3
3
3
4
4
4
4
1600 mm
2000 mm
2500 mm
2500 mm 255
■ NIEUW! ■ NOUVEAU!
Serie
5
6
9354
9355
9356
9357
9358
9359
9361
9362
9363
9364
9365
9366
9367
9368
9369
47
710
104
1418
1822
2225
1015
1520
2025
2530
3035
3545
4555
5565
6575
5
5,5
5,5
6,5
6
6,6
10,3
10,6
11,2
11,5
11,8
12,4
12,5
13,6
14,5
5
5
5
5
5
5
6
6
6
6
6
6
6
6
6
2000 mm 256
2000 mm
KRIKKEN CRICS ■ DOMMEKRACHTEN ■ CRICS A CREMAILLERE ■ DOMMEKRACHTEN NR. 10 ■ CRICS A CREMAILLERE N° 10 Art. nr./
Hefvermogen/
Hefhoogte/
Bouwhoogte/
N° art.
Capacité
Course
kg 1500 3000 5000 10000
1051001500 1051003000 1051005000 1051010000
Gewicht/
Hauteur
Klauwhoogte laagste stand/ Hauteur talon
mm
mm
mm
kg
350 350 300 300
725 725 725 800
70 75 70 90
12 20 25 40
Type
Tandheugellengte/ Longueur crémaillère
Poids
■ Werklast is geldig voor het heffen zowel op voet als op kop. ■ La charge de travail est valable tant pour le tête haute que le talon bas.
■ SLUISLIEREN NR. 22 & 23 ■ CRICS ECLUSES N° 22 & 23 Art. nr. type 22 (voetsteun)/ N° art. type 22 (avec fixation au sol)
Art. nr. type 23 (achterplaat)/ N° art. type 23 (avec fixation murale)
Hefvermogen/
Hefhoogte/
Capacité
Course
kg
mm
kg
1052001500 1052003000 1052005000 1052010000
1053001500 1053003000 1053005000 1053010000
1500 3000 5000 10000
800 800 800 800
22-23 22-23 22-23 22-23
1150 1260 1280 1405
1054001500 1054003000 1054005000 1054010000
1055001500 1055003000 1055005000 1055010000
1500 3000 5000 10000
800 800 800 800
22a-23a 22a-23a 22a-23a 22a-23a
1150 1260 1280 1405
■ 22 = met voetsteunen en slinger 23 = met achterplaat en slinger a = met ratelzwengel
■ 22 = avec fixation au sol et poignée 23 = avec fixation murale et poignée a = avec racagnac
257
■ HYDRAULISCHE VIJZELS ■ CRICS HYDRAULIQUES ■ MACHINEHEFFER VICTORY • Inzetbaar bij reparatie, onderhoud en montage van zware machines. • Compacte en stabiele constructie. • Zeer lage voet van slechts 25 mm. • Het huis is 360° draaibaar. • Beveiligd tegen overbelasting. ■ CRICS HYDRAULIQUES VICTORY • Pour la montage, la réparation ou l’entretien de machines lourdes. • Compact et grande stabilité. • Espace d’insertion minimum (25 mm pour le 5T). • Rotation totale de la patte de levage autour de la colonne. • Surcharge évitée par limiteur de pression. • Levier de manœuvre orientable à 360° et démontable. Art. nr./
Hefvermogen/
N° art.
Capacité
1061005000 1061010000 1061025000
Hefbereik voet/ Hauteur levée patte
Hefbereik kop/ Hauteur levée tête
Handkracht max./ Effort sur levier
Gewicht/
kg
mm
mm
kg
kg
5000 10000 25000
25-206 25-233 58-233
368-574 413-646 505-740
38 40 40
20 28 92
Poids
■ CRICS HYDRAULIQUES WEBER • Cylindre de levage simple ou double. • Soupape de sécurité contre la surcharge. • Le type A possède une vis d’approche pour régler avec précision la course du vérin. • Le type AT a 2 pistons, et donc, une course plus importante. Art. nr./
Type
N° art.
■ WEBER A EN AT HYDRAULISCHE VIJZELS • Volgens DIN 76024 en VBG 8. • Type A heeft een zuiger met schroefspindel zodat de minimale hoogte eenvoudig kan worden aangepast. • Type AT heeft 2 zuigers zodat een grotere hefhoogte wordt bereikt. • Beveiliging tegen overbelasting door overdrukventiel.
258
Veilige werklast/ Capacité
Min. bouwhoogte/ Hauteur
Slag/
Spindellengte/ Hauteur vilet
Max. hoogte/ Hauteur totale
Gewicht/
Course
kg
mm
mm
mm
mm
kg
Poids
1071002000 1071003500 1071005000 1071008000 1071010000 1071012000 1071015000 1071020000 1071025000 1071030000 1071050000
A-2,0 A-3,5 A-5,0 AX-8,0 A-10,0 A-12,0 A-15,0 A-20,0 AH-25,0 A-30,0 A-50,0
2000 3500 5000 8000 10000 12000 15000 20000 25000 30000 50000
170 170 212 220 220 230 230 240 240 240 250
115 115 150 150 150 157 155 155 157 142 150
92 92 100 110 110 110 110 110 118 100 -
377 377 462 480 480 497 495 505 515 482 400
2,9 2,9 3,9 5,7 5,7 7,1 8,3 10,7 13,1 14,5 40,0
1071503000 1071505000 1071510000 1071512000
ATDX-3,0 AT-5,0 ATG-10,0 ATPX-12,0
3000 5000 10000 12000
185 215 200 230
215 305 262 255
68 85
400 520 530 570
4,2 6,3 8,0 11,0
■ EUROJACK DOMMEKRACHT MET VOET ■ CRICS A PATTE EUROJACK
■ Hefvermogen:
■ Force :
10-25 t
10-25 t
■ Hefhoogte:
■ Course :
150 mm
150 mm
■ Maximale werkdruk:
■ Pression de service maxi :
700 bar
■
700 bar
■
EIGENSCHAPPEN
CARACTERISTIQUES
De dommekracht met voet van Eurojack werd ontworpen voor het opheffen van grote massa’s vanaf extreem lage posities en werd uitgerust met een grondplaat met voet om het kantelen van de vracht te voorkomen. De hefklauw kan op drie verschillende niveaus ingesteld worden, met een minimale hoogte van 30 mm. Ook de kop van het apparaat kan gebruikt worden voor het heffen van lasten. Daarnaast kan de dommekracht eveneens in horizontale positie gebruikt worden voor het uitoefenen van laterale druk.
Le cric à patte Eurojack est conçu pour soulever les grandes masses à partir de positions extrêmement basses. Ils sont munis d’une embase d’appui à rallonges pour éviter le basculement de la charge. La patte de levage peut être positionnée à trois niveaux différents avec une hauteur minimum d’insertion de 30 mm. On peut utiliser aussi la partie supérieure de l’appareillage pour des opérations de levage ou le positionnement à l’horizontale pour exercer des poussées latérales.
■
■
TOEPASSINGSGEBIEDEN
Speciaal aanbevolen voor het opheffen, het verplaatsen en het op niveau brengen van erg zware machines of andere gehelen waarvan de verankeringpunten zich op een beperkte hoogte bevinden.
DOMAINES D’APPLICATIONS
Recommandés spécialement pour relever, déplacer et mettre à niveau des machines et des complexes très lourds qui ont des points d’accrochage de hauteur réduite.
Voor het in werking stellen van de UJ volstaat een PL131 handpomp.
Une pompe à main PL131 est suffisante pour actionner l’UJ.
■ KEUZETABEL ■ TABLEAU DE SELECTION Capaciteit/ Hefhoogte/ Olievolume/ Capacité Course Volume d’huile t / kN
mm
cm3
10 / 111 25 / 232
150 150
238 498
Model/ Modèle
UJ10 UJ20
Afmetingen/ Dimensions D E
A
B
C
mm
mm
mm
mm
280 316
185 257
255 287
190 253
Gewicht/ Poids F
G
H
mm
mm
mm
mm
kg
45 70
40 55
75 80
30 30
23 50
259
■ UML - ALUMINIUM KRIKKEN ■ UML - CRICS EN ALUMINIUM ■
KENMERKEN
De hydraulische kriks UML vormen een volledige en compacte, uiterst lichte, handige en betrouwbare hefgroep. Zij zijn beschikbaar in drie verschillende versies: • Standaardversie, met gladde stang. Kan verticaal worden geplaatst voor hefacties of horizontaal voor duwacties op de voorzijde. • Versie met veiligheidsvergrendeling en draadstang. Ideaal om gedurende langere tijd een last te heffen. • Versie met klauw, om een last op de traditionele manier of vanop erg lage hoogte op te tillen met een klauw. Deze kriks zijn voorzien van een verbrede basis om de stabiliteit te verbeteren.
CARACTERISTIQUES
Les crics hydrauliques UML forment un groupe de levage complet et compact, très léger, maniable et fiable. Ils sont disponibles en trois versions différentes : • Standard à tige lisse, qui peut être positionné verticalement (sur la base) pour des actions de levage ou à l’horizontale (sur le plan frontal) pour des actions de pousée. • Avec écrou de sécurité et tige filetée, idéal pour supporter une charge, même pour des périodes prolongées. • A bride pour soulever les charges d’une manière traditionnelle ou avec des points d’accrochage très bas, en utilisant le pied de la bride. La base rallongée est utile pour éviter tout risque de basculement.
Alle modellen zijn uitgerust met: • een ingebouwde drukbegrenzer om overbelasting te voorkomen; • een bedieningshendel en een inbussleutel om het ontlastventiel te activeren; • een ingebouwde handgreep voor de modellen van meer dan 15 ton.
Tous les modèles sont équipés de : • Limiteur de pression incorporé qui empêche les surcharges • Levier de commande, avec une clé six pans pour activer la vanne de décharge • Poignée de transport incorporée pour les modèles de plus de 15 tonnes
■
■
TOEPASSINGSGEBIEDEN
Door hun uitzonderlijke lichtheid en handelbaarheid lenen deze lichtmetalen kriks zich voor de meest uiteenlopende industriële, burgerlijke en spoorwegtoepassingen. Gelieve uiterst nauwgezet onze veiligheidsvoorschriften te volgen.
260
■
DOMAINES D’APPLICATIONS
Les caractéristiques particulières de légèreté et de maniabilité rendent ces crics en alliage léger aptes aux emploisles les plus divers, aussi bien dans le domaine industriel, que civil et ferroviaire. Respectez rigoiureusement nos prescriptions de sécurité.
■ ■
OPGELET: Voor de versies met klauw mag de opgetilde last niet zwaarder zijn dan de waarde die op de klauw en in de tabel is vermeld. ATTENTION: Dans la version à bride la charge à soulever ne doit pas dépasser la valeur indiquée sur la bride ainsi que celle spécififiée dans la tableau.
■ ■
OPGELET: Volg nauwgezet de veiligheidsvoorschriften in de gebruikershandleiding. ATTENTION: Suivez scrupuleusement les consignes de sécurité qu’on trouve dans le manuel d’emploi.
■ Kracht :
■ Force :
6,5 - 100 t
6,5 - 100 t
■ Slag :
■ Course :
75 - 305 mm
75 - 305 mm
■ KEUZETABEL ALUMINIUM KRIKS ■ TABLEAU DE SELECTION DES CRICS EN ALUMINIUM Type
Duwkracht /
Standaard / Standard
Force de poussée
Course
Modèle
Breedte/Largeur
mm
mm
mm
mm
159
75
UML6N75
131
10
-
115
UML10N115
182
171
15
-
152
UML15N152
230
197
20
-
20
30
60 100 20
30
60
-
-
8
12
24
Poids C
-
-
Dimensions B
6,5
-
Gewicht /
A mm
30
Afmetingen/ Model /
t
100 Met veiligheidsvergrendeling / Avec embout de sécurité
Slag /
t
60
Met klauw / A Patte
Maximumkracht die door de flens wordt verdragen / Force maxi supportée par la bride
152
UML20N152
257
191
305
UML20N305
445
267
152
UML30N152
263
197
305
UML30N305
451
273
152
UML60N152
292
260
305
UML60N305
505
348
76
Kg 3,6 6,3
92 130 -
10,0 13,6 20,4
140
15,4 23,4
197
31,3 55,0
152
UML100N152
310
305
152
UML20G152
283
191
305
UML20G305
470
267
20,9
152
UML30G152
292
197
16,4
305
UML30G305
479
273
152
UML60G152
330
260
305
UML60G305
543
348 305
152
UML100G152
360
152
UML20C152
276
305
UML20C305
464
152
UML30C152
281
305
UML30C305
470
152
UML60C152
325
305
UML60C305
469
267
240 130
140 -
49,0 14,1
24,4 197
33,2 52,0
240 70
130
53,0 19,5 28,2
273
73
140
20,3 31,0
348
72
197
50,0 81,0 261
■ SAMENSTELLING VAN EEN HYDRAULISCH SYSTEEM ■ COMPOSITION D’UN SYSTEME HYDRAULIQUE
262
■
LEGENDE
1 - Handpomp met zijdelings gemonteerde manometer 2 - Handpomp met frontaal gemonteerde manometer 3 - Hydraulische centrale 4 - Manometer G106L 5 - Manometer G10 6 - Soepele leiding SN#, 3/8"NPT 7 - Adapter manometer ZPF12, flensverbinding 8 - Adapter manometer RP50, schroefverbinding 9 - Adapter lange manometer RP502, schroefverbinding 10 - Meerwegsregelklep met 4 uitgangen 11 - Lineaire verdeelleiding RM387 12 - Radiale verdeelleiding RK383 13 - Regelklep VRF38 14 - Eenrichtingsdebietregelklep VRU38 15 - Mof RN38 16 - Vrouwelijke snelkoppeling K73F 17 - Mannelijke snelkoppeling K73M 18 - Kap voor vrouwelijke snelkoppeling K73C 19 - Kap voor mannelijke snelkoppeling K73D 20 - Enkelwerkende cilinder 21 - Dubbelwerkende cilinder
■ LEGENDE 1 - Pompe manuelle avec manomètre à montage lateral 2 - Pompe manuelle avec manomètre monté sur le front 3 - Centrale hydraulique 4 - Manomètre G106L 5 - Manomètre G10 6 - Tuyau flexible SN#, 3/8”NPT 7 - Adapteur manomètre ZPF12, montage à flasque 8 - Adapteur manomètre RP50, montage à vis 9 - Adapteur manomètre long RP502, montage à vis 10 - Vanne à pointeau multiple à 4 sorties 11 - Collecteur (manifold) lineaire RM387 12 - Collecteur radial RK383 13 - Vanne à pointeau VRF38 14 - Vanne de réglage de débit unidirectionnelle VRU38 15 - Manchon RN38 16 - Demi coupleur femelle K72F 17 - Demi coupleur mâle K73M 18 - Capuchon pour coupleur femelle K73C 19 - Capuchon pour coupleur mâle K73D 20 - Vérin simple effet 21 - Vérin double effet
263
VEERCILINDERS VERINS ■ CMC - EXTRA PLATTE VEERCILINDERS ■ CMC - VÉRINS EXTRA-PLATS, RETOUR PAR RESSORT ■
KENMERKEN
■
CARACTERISTIQUES
Het stangeind van de CMC-cilinders is gegroefd en de modellen van meer dan 20 ton zijn voorzien van twee draadopeningen voor de montage van een kantelzadel.
Lers extrémités de tige des vérins CMC sont rainurées, les modèles qui dépassent 20 tonnes ont deux trous taraudés pour le montage des têtes oscillantes.
De openingen doorheen het cilinderlichaam staan borg voor een eenvoudige bevestiging. De vlakke zijkanten vergemakkelijken de horizontale positionering. De modellen van meer dan 5 ton zijn uitgerust met een afstrijker, die van meer dan 75 ton met demonteerbare transportgrepen.
Les trous traversant le corps du vérin permettent une fixation simple. Les faces parallèles facilitent le positionnement horizontal. Les modèles de plus de 5 tonnes sont équipés de racleur. Ceux de plus de 75 tonnes sont équipés de poignées de transport démontables. Le modèle CMC5N6 est équipé d’un raccord K71F (1/4” NPT).
Het model CMC5N6 is voorzien van een koppeling K71F (1/4" NPT).
■
TOEPASSINGSGEBIEDEN
Deze uiterst compacte en lichte cilinders vormen de ideale oplossing in uiterst krappe werkruimten. Zij kunnen worden gebruikt voor de uiterst nauwkeurige nivellering met minimale slag van zware machines. In de industrie en de bouw worden zij typisch gebruikt voor hijsen en positioneren van grote motoren en transformatoren, demonteren van scheepsschroeven, lostrekken van gegoten onderdelen en deblokkeren/openen van persen.
■
DOMAINES D’APPLICATIONS
Extrêmement compacts et légers, ces vérins sont la solution idéale pour opérer dans les espaces de travai les plus limités. Ils peuvent être utilisés dans les opérations de mise à riveau de machines où l’on demande la précision maximale avec de faibles courses de levage. Parmi les opérations typiques dans les secteurs industriels et dans les chantiers de construction, ils seront utilisés pour le levage et le positionnement de grands moteurs, transformateurs, démontage d’hélices, détachement de pièces coulées et déblocage/ouverture de presses.
■ TOEBEHOREN: • Los kantelzadel ZTT, beperkt de gevolgen van excentrische belastingen. ■ ACCESSOIRES: • Tête oscillante séparée ZTT, réduit les effets d’éventuelles charges excentrées.
264
■ STANDAARD: • Draadopeningen voor montage van het kantelzadel. ■ STANDARD: • Trous faraudés pour fixer la tête oscillante.
■ Om machines op te krikken, kunt u ook gebruik maken van UJ-krikken, waarvan de voet in drie verschillende standen kan worden gezet. ■ Pour lever des machines de position basse il est aussi possible d’utiliser les crics version UJ, dont la patte peut être placée à trois niveau différents. ■ Door hun afmetingen zijn de hefboompompen PS ideaal voor gebruik in combinatie met de CMC-cilinders. ■ Par leur dimensions, les popmpes à lever PS sont idéales pour une utilisation avec les vérins CMC.
5-150 t
■ Kracht:
■ Slag: 6-15 mm ■ Max. werkingsdruk:
700 bar 5-150 t
■ Force :
■ Course : 6-15 mm ■ Pression maxi de service :
700 bar ■ Op aanvraag leveren wij cilinders met andere kracht- en slagwaarden. ■ Sur demande nous pouvons fournir des vérins avec force et course différentes des valeurs standard.
■ * Nominale waarde, voor de exacte capaciteit: zie kN ■ ** CMC5N6 met snelkoppeling K71F (1/4" NPT)
24 24 35 45 55 80 100 100 120
16 19 19 19 19 19 19 20 23
1 1 1 1 1 1 2 2 2
20,5 20,5 29 39 48 60 71 80 97
22,5 22,5 34 40 44 54 67 75 83
28,5 28,5 37 50 52 67 76 76 117
V
W
S
M5 MS M6 M10 M10 M12 M12 M12 M12
44 65 65 65 80
2xM5 2xM6 2xM6 2xM6 2xM6
Gewicht / Poids
Bevestigingsopeningen voor het kantelzadel / Trous de fixation pour tête ascillante
30 30 45 60 75 95 115 130 160
AFMETINGEN in mm / DIMENSIONS en mm F H K L M U
Hartafstand tussen de bevestigingsopeningen voor het kantelzadel / Entraxe des trous de fixation tête ascillante
41 41 58 76 95 120 142 160 194
Hartafstand tussen de bevestigingsopeningen / Entraxe des trous de fixation
59 59 78 100 115 143 166 178 217
Afstand tussen bevestigingsopeningen en stangas / Distance des trous de fixation à l’axe de la tige
33 42 43 52 59 68 80 86 100
Afstand tussen stangas en buitendiameter / Distance de l’axe de la tige au Ø extérieur
E
Doorsteekdraad / Dépassement de la tige
D1
Koppelingshoogte / Hauteur du raccord
D
Doorvoeropeningen voor schroeven ISO-4762 / Trous traversant pour vis ISO-4762
CMC5N6** CMC5N15 CMC10N10 CMC20N10 CMC30N10 CMC50N15 CMC75N15 CMC100N15 CMC150N15
A
Stangdiameter / Ø Tige
4 11 16 28 44 106 156 199 302
Zuigerdiameter / Ø Piston
6 15 10 10 10 15 15 15 15
5/49,5 5/49,5 10/111 20/198 30/309 50/496 75/727 100/929 150/1407
Externe afmeting / Cote sur plat
cm
Buitendiameter / Ø Extérieur
Olievolume / Volume d’huile
mm
Hoogte gesloten cilinder / Hauteur du vérin rentré
Slag / Course
1*kN
Model / Modèle
Duwkracht / Force de poussée
■ KEUZETABEL ■ TABLEAU DE SELECTION
Kg 0,6 0,8 1,6 2,8 4,2 6,9 12,0 14,5 24,5
■ * Valeur nominale, pour la capacité précise, voir kN ■ ** CMC5N6 avec raccord rapide K71F (1/4” NPT)
■ TOEBEHOREN : KANTELZADEL ZTT ■ ACCESSOIRES : TETE OSCILLANTE ZTT Model / Modèle
Geschikt voor cilinder / Appropriée pour vérin
a
b
j
z
w
Kg
ZTT30 ZTT50 ZTT100 ZTT150
CMC30N10 CMC50N15 CMC75N15 -CMC100N15 CMC150N15
19 25 34 45
1 1 2 3
53 68 88 118
5,5 6,5 6,5 6,5
44 65 65 80
0,3 0,9 1,7 3,4 265
■ CML - ALUMINIUM VEERCILINDERS ■ CML - VERINS EN ALUMINIUM, RETOUR PAR RESSORT ■
KENMERKEN
■
CARACTERISTIQUES
Deze lichtmetalen modellen zijn volledig corrosiebestendig dankzij de speciale behandeling die zij hebben ondergaan.
Six modèles réalisés en alliage léger haute résistance et protégés contre la corrosion par un traitement protectif.
Alle modellen worden geleverd met een verwisselbaar en gegroefd duwzadel en zijn uitgerust met twee draadopeningen voor de montage van een kantelzadel, dat de effecten van een eventuele excentrische belasting moet opvangen. Zij zijn eveneens voorzien van een transportgreep en een afstrijker.
Tous les modèles sont fournis avec une tête de poussée rainurée interchangeable et sont équipés de deux trous taraudés pour le montage de tête oscillante qui réduisent les effets des charges excentrées. Ils sont également équipés d’une poignée de transport et d’un racleur.
■
■
TOEPASSINGSGEBIEDEN
Door het beperkte gewicht en de bestudeerde afmetingen zijn deze cilinders uiterst geschikt en aangewezen voor gebruik op moeilijk toegankelijke plaatsen of plaatsen waar gewicht en hanteerbaarheid vitale keuzecriteria zijn.
DOMAINES D’APPLICATIONS
Du fait de leur poids réduit et de leurs dimensions étudiées, ces vérins sont très maniables et indiqués pour une utilisation dans les endroits difficile d’accès ou lorsque le poids et la maniabilité sont des facteurs de choix essentiels.
■ TOEBEHOREN: • Los kantelzadel ZTT, beperkt de gevolgen van excentrische belasting. ■ De CML-cilinders vormen samen met de lichtmetalen pompen PL een licht en handig geheel. ■ Les vérins CML associés aux pompes en alliage léger PL forment un ensemble léger et maniable.
Gelieve uiterst nauwgezet onze veiligheidsvoorschriften te volgen. 266
■ ACCESSOIRES: • Tête oscillante séparée ZTT, réduit les effets d’éventuelles charges excentrées.
■ STANDAARD: • Duwzadel, voorkomt vervorming van de stang. ■ STANDARD: • Tête d’appui, évite toutes déformations de la tige.
Respectez rigoiureusement nos prescriptions de sécurité.
50-100 t mm
■ Kracht:
■ Slag: 50-150 ■ Max. werkingsdruk:
700 bar 50-100 t
■ Force :
■ Course : 50-150 mm ■ Pression maxi de service :
700 bar
■ Op aanvraag leveren wij cilinders met andere kracht- en slagwaarden. ■ Sur demande nous pouvons fournir des vérins avec force et course différentes des valeurs standard.
95
80
25
68
CML100N50 CML100N100 CML100N150
196 246 296
178
130
100
25
88
S
4
45
2 x M5
7,0 8,6 10,3
4
65
2 x M6
16,2 18,8 21,4
AFMETINGEN in mm / DIMENSIONS en mm F H J K
■ * Nominale waarde, voor de exacte capaciteit: zie kN
Gewicht / Poids
130
Aantal openingen x Ø Nombre de trous x Ø
664 1327 1991
158 208 258
Hartafstand tussen de bevestigingsopeningen / Entraxe des trous de fixation
50 100 150
CML50N50 CML50N100 CML50N150
W
Stangverplaatsing / Dépassement de la tige
100/929
E
Duwkopdiameter / Ø Tête d’appui
354 709 1063
D
Koppelingshoogte / Hauteur du raccord
50 100 150
A
Stangdiameter / Ø Tige
50/496
Zuigerdiameter / Ø Piston
cm
Buitendiameter / Ø Extérieur
Olievolume / Volume d’huile
mm
Hoogte ingeduwde cilinder / Hauteur du vérin rentré
Slag / Course
1*kN
Model / Modèle
Duwkracht / Force de poussée
■ KEUZETABEL ■ TABLEAU DE SÉLECTION
Kg
■ * Valeur nominale, pour la capacité précise, voir kN
■ TOEBEHOREN: KANTELZADEL ZTT ■ ACCESSOIRES: TÊTE OSCILLANTE ZTT Model / Modèle
Geschikt voor cilinder / Appropriée pour vérin
a
b
c
j
u
z
w
Kg
ZTT51 ZTT101
CML50N ### CML100N ###
18 22
26 32
8 10
68 88
65 85
5,5 6,5
45 65
0,8 1,6
267
POMPEN EURO PRESS PACK POMPES EURO PRESS PACK ■ PL - LICHTMETALEN HANDPOMPEN - 700 BAR ■ PL - POMPES A MAIN EN ALLIAGE LEGER - 700 BAR
■ Inhoud reservoir :
0,7 - 0,8 l ■ Debiet per pompslag in HP:
1,0 - 3,4 cm3 ■ Maximale druk:
700 bar
■ Capacité du réservoir :
0,7 - 0,8 l ■ Débit par coup de pompe, en HP :
1,0 - 3,4 cm3 ■ Pression maxi :
700 bar
-
700
20 30
70
70
268
-
10,3 700
700
700
13,7
32
32
1,0
260
3,4
340
1,0 2,2
3,0
3,0
340 350
340
340
Gewicht / Poids
AFMETINGEN mm / DIMENSIONS mm
Model / Modèle
N
Nuttig olievolume / Volume d’huile utile
Geschikt voor cilinders / Appropriée pour verins
cm3
Olievolume in reservoir / Volume d’huile dans le réservoir
Debiet per slag 2e trap / Débit par coup 2° étage
cm3
Kracht op de hendel / Effort sur le levier
Debiet per slag 1e trap / Débit par coup 1° étage
bar
liter/ liter/ litres litres
Enkelwerkend / Simple effet
Druk 2e trap / Pression 2° étage
bar
Dubbelwerkend / Double effet
Druk 1e trap / Pression 1° étage
■ KEUZETABEL ■ TABLEAU DE SELECTION
A
0,7
0,5
PL130
1,3
1,1
PL131
2,4
2,1
PL132
337
B
D
E
110
90
90
125
105
105
110
90
90
560 337
J
O
P
R
V
X
Y
Kg
275
126
67
337
-
30
16
44
3,2
20
543
80
46
5,0
67
6,5
460
0,7
0,5
PL140
1,3
1,1
PL141
2,4
2,1
PL142
2,4
2,1
PL162
4,3
3,8
PL164
575
190
170
8,0
6,6
PL168
655
260
240
560 565
H
169 275 460
125
105
125
105
2,4
2,1
PL262
565
125
105
4,3
3,8
PL264
575
190
170
8,0
6,6
PL268
655
260
240
105
126 149
440
33
20
54 67 20
337 543
80
169 460
105
149
30 33
16 20
54
44
3,2
46
5,0
67
6,5
169 176
7,0 20
543
85
33
20
56
510 460 105
440 510
11,2 16,7
169 176
7,8 20
543
85
27
-
57
12,0 17,5
■ PL - LICHTMETALEN HANDPOMPEN - 1000 - 1600 - 2800 BAR ■ PL - POMPES A MAIN EN ALLIAGE LEGER - 1000 - 1600 - 2800 BAR
■ Inhoud reservoir:
2,4 - 8,0 l ■ Debiet per pompslag in HP:
0,9 - 1,6 cm3 ■ Maximale druk:
2800 bar
■ Capacité du réservoir :
2,4 - 8,0 l ■ Débit par coup de pompe, en HP :
0,9 - 1,6 cm3 ■ Pression maxi :
2800 bar
Kracht op de hendel / Effort sur le levier
cm3
N
30
20
20
1000
1600
2800
32
32
32
1,6
1,6
0,9
370
460
450
Gewicht / Poids
Debiet per slag 2e trap / Débit par coup de pompe 2° étage
cm3
AFMETINGEN mm / DIMENSIONS mm
Model / Modèle
Debiet per slag 1e trap / Débit par coup de pompe 1° étage
bar
Nuttig olievolume / Volume d’huile utile
Druk 2e trap / Pression 2° étage
bar
Olievolume in reservoir / Volume d’huile dans le réservoir
Druk 1e trap / Pression 1° étage
■ KEUZETABEL ■ TABLEAU DE SELECTION
liter/ liter/ litres litres
A
B
D
2,4
2,1
PL16210
565
125
105
4,3
3,8
PL16410
575
190
170
E
105
H
J
460
169
440
8,0
6,6
PL16810
655
260
240
510
2,4
2,1
PL16216
565
125
105
460
4,3
3,8
PL16416
575
190
170
8,0
6,6
PL16816
655
260
240
2,4
2,1
PL16228 565
125
105
4,3
3,8
PL16428 575
190
170
8,0
6,6
PL16828 655
260
240
105
440
176
L
L1
P
R
V
X
Y
7,0
1/4” BSP
-
543
85
33
-
-
176
7,0
1/4” BSP
-
543
85
33
-
-
11,2 16,7
460
169
440
176
510
11,2 16,7
169
510
105
Kg
7,0
3/4”-16 3/4”-16 UNF
UNF
543
85
33
20
56
11,2 16,7 269
■ POMPEN EURO PRESS PACK - KEUZE VAN DE POMP ■ POMPES EURO PRESS PACK - COMMENT CHOISIR UNE POMPE Om voor uw toepassing de beste pomp te kiezen, moet u rekening houden met de volgende gegevens: • inhoud van het reservoir • snelheid van de zuiger
Pour pouvoir correctement choisir la pompe la meilleure pour votre emploi, il faut considerer d’abord les données suivants : • Capacité du réservoir • Vitesse de extension du piston
■
■
KEUZE VAN DE POMP VOLGENS DE INHOUD VAN HET RESERVOIR
Na de keuze van de meest geschikte cilinder en nadat u het olievolume hebt bepaald dat noodzakelijk is voor een volledige slag van de zuiger, moet u de pomp kiezen op basis van het voorgeschreven olievolume. Om dat volume te bepalen, moet u het voor de gekozen cilinder vereiste olievolume vermenigvuldigen met 1,1. Als u evenwel dubbelwerkende cilinders gebruikt, moet u het volume van de aanzuigkamer aftrekken van het volume van de duwkamer. U moet ten slotte ook rekening houden met de hoeveelheid olie die noodzakelijk is om de soepele leidingen te vullen, d.i. 32 cm3 per strekkende meter. De onderstaande tabellen stellen u in staat snel een keuze te maken. De gekleurde zones geven de maximale gebruikslimieten voor elk pomptype aan.
CHOIS DE LA POMPE SELON LA CAPACITÉ DU RÉSERVOIR
Après avoir déterminé le vérin approprié et défini le volume d’huile nécessaire au piston pour parcourir entièrement sa course, il faut choisir la pompe selon le volume d’huile à utiliser. Pour définir ce volume, il faut multiplier par 1,1 le volume d’huile nécessaire au(x) vérin(s) utilisé(s). Da,s me cas où l’on utilise des vérins douible effet, il faut soustraire le volume de la chambre de traction du volume de la chambre de poussée. Il faut finalement tenir compte de la quantité d’huile nécessaire au remplissage des tuyaux flexibles, soit 32 cm3 par mètre de longueur. Les tableaux ci-dessouis permettent d’effectuer un choix; les zones en couleur indiquent les limites d’utilisation maximum pour chaque type de pompe.
■ Enkelwerkende cilinders ■ Vérins simple effet Slag / Course mm
Kracht in ton / Force en tonnes 5
10
20
25
PL131
PL141
PL132
PL142
30
50
60
100
150
PL168
PV1810
200
250
15 25 50 75
PF120
100 125 150 175 200 225 250 275
PS100
300
PS110
325 350
270
PL130
PS101
PL140
PS111
PL162
PL164
PV1820
■ ■
Dubbelwerkende cilinders Vérins double effet Slag / Course mm
Kracht in ton / Force en tonnes 5
10-15
25
30
50
60
100
150
200
PL264
PL268
PV2810
250
300
25 50 75 100 125 150 175 200 225 250 275 300 325 350 PL262
■ ■
PV2820
KEUZE VAN DE POMP VOLGENS DE SNELHEID VAN DE CILINDER CHOIX DE LA POMPE SELON LA VITESSE DU VÉRIN
■ Handpompen
■ Pompes à main
De gegevens in de onderstaande tabel verwijzen naar de slag van de zuiger in mm bij elke pompbeweging.
Les données indiquées dans le tableau ci-dessous se réfèrent à la course du piston en mm à chaque coup de pompe.
Pomptype / Type de pompe
Druktrap / Etage de pression
5
10
20
25
30
50
60
100
150
200
250
Eentraps / Mono-étage
1,4
0,6
0,4
0,3
0,2
0,1
-
-
-
-
-
PF120
Eentraps / Mono-étage
3,1
1,4
0,8
0,7
0,5
0,3
0,3
0,2
-
-
-
PS101
Eentraps / Mono-étage
3,3
1,4
0,8
0,7
0,5
0,3
0,3
0,2
-
-
-
PL13#
Eentraps / Mono-étage
4,8
2,1
1,2
1,0
0,8
0,5
0,4
0,3
0,2
-
-
PS110
1°
14,6
6,5
3,6
3,1
2,3
1,5
-
-
-
-
-
PS100
Kracht in ton / Force en tonnes
PL130
PS140 PS111
PL14#
PL16#
PV18#
2°
1,4
0,6
0,4
0,3
0,2
0,1
-
-
-
-
-
1°
14,6
6,5
3,6
3,1
2,3
1,5
1,2
0,8
-
-
-
2°
3,3
1,4
0,8
0,7
0,5
0,3
0,3
0,2
-
-
-
1°
19,4
8,6
4,8
4,1
3,1
1,9
1,6
1,0
-
-
-
2°
3,1
1,4
0,8
0,7
0,5
0,3
0,3
0,2
-
-
-
1°
45,3
20,1
11,3
9,6
7,2
4,5
3,8
2,4
1,6
-
-
2°
4,2
19
1,1
0,9
0,7
0,4
0,4
0,2
0,1
-
-
1°
176,8
78,6
44,2
37,7
28,3
17,6
14,8
9,4
6,2
4,4
3,6
2°
6,8
3,0
1,7
1,4
1,1
0,7
0,6
0,4
0,2
0,2
0,1
■
HAND- EN VOETPOMPEN
■
POMPES À MAIN ET À PIED
■
MODULAIRE CENTRALES
■
CENTRALES MODULAIRES
271
■ MOTORPOMPEN ■ POMPES MOTORISEES
• De gegevens in de onderstaande tabel verwijzen naar de snelheid van de zuiger in mm/seconde.
Pomptype / Type de pompe MD
MD#H
A
B C D
H
E F G L T
V
272
• Les données indiquées dans le tableau ci-dessous se réfèrent à la vitesse du piston en mm/seconde.
Druktrap / Etage de pression
Kracht in ton / Force en tonnes 5
10
20
25
30
50
60
100
150
200
250
300
350
400
500
1°
49,5
22,0
12,4
10,5
7,9
4,9
4,2
2,6
1,7
1,2
1,0
0,8
0,7
0,6
0,5
2°
9,4
4,2
2,4
2,0
1,5
0,9
0,8
0,5
0,3
0,2
0,2
0,2
0,1
0,1
0,1
1°
141,5
62,9
35,4
30,1
22,6
14,1
11,9
7,5
5,0
3,5
2,9
2,4
2,0
1,7
1,4
2°
14,1
6,3
3,5
3,0
2,3
1,4
1,2
0,8
0,5
0,4
0,3
0,2
0,2
0,2
0,1
1°
21,2
9,4
5,3
4,5
3,4
2,1
1,8
1,1
0,7
0,5
0,4
0,4
0,3
0,3
0,2
2°
10,6
4,7
2,7
2,3
1,7
1,1
0,9
0,6
0,4
0,3
0,2
0,2
0,2
0,1
0,1
1°
110,8
49,3
27,7
23,6
17,7
11,1
9,3
5,9
3,9
2,8
2,3
1,9
1,6
1,4
1,1
2°
10,6
4,7
2,7
2,3
1,7
1,1
0,9
0,6
0,4
0,3
0,2
0,2
0,2
0,1
0,1
Eentraps / Mono-étage
21,2
9,4
5,3
4,5
3,4
2,1
1,8
1,1
0,7
0,5
0,4
0,4
0,3
0,3
0,2
1°
42,4
18,9
10,6
9,0
6,8
4,2
3,6
2,3
1,5
1,1
0,9
0,7
0,6
0,5
0,4
2°
21,2
9,4
5,3
4,5
3,4
2,1
1,8
1,1
0,7
0,5
0,4
0,4
0,3
0,3
0,2
1°
56,6
25,2
14,1
12,1
9,1
5,6
4,7
3,0
2,0
1,4
1,2
1,0
0,8
0,7
0,6
2°
21,2
9,4
5,3
4,5
3,4
2,1
1,8
1,1
0,7
0,5
0,4
0,4
0,3
0,3
0,2
1°
221,6
98,5
55,4
47,2
35,5
22,1
18,6
11,8
7,8
5,5
4,5
3,8
3,2
2,7
2,2
2°
21,2
9,4
5,3
4,5
3,4
2,1
1,8
1,1
0,7
0,5
0,4
0,4
0,3
0,3
0,2
Eentraps / Mono-étage
42,4
18,9
10,6
9,0
6,8
4,2
3,6
2,3
1,5
1,1
0,9
0,7
0,6
0,5
0,4
1°
110,8
49,3
27,7
23,6
17,7
11,1
9,3
5,9
3,9
2,8
2,3
1,9
1,6
1,4
1,1
2°
42,4
18,9
10,6
9,0
6,8
4,2
3,6
2,3
1,5
1,1
0,9
0,7
0,6
0,5
0,4
Eentraps / Mono-étage
37,7
16,8
9,4
8,0
6,0
3,8
3,2
2,0
1,3
0,9
0,8
0,6
0,5
0,5
0,4
1°
235,7
104,8
59,0
50,2
37,7
23,5
19,8
12,6
8,3
5,9
4,8
4,0
3,4
2,9
2,4
2°
42,4
18,9
10,6
9,0
6,8
4,2
3,6
2,3
1,5
1,1
0,9
0,7
0,6
0,5
0,4
1°
235,7
104,8
59,0
50,2
37,7
23,5
19,8
12,6
8,3
5,9
4,8
4,0
3,4
2,9
2,4
2°
58,9
26,2
14,7
12,6
9,4
5,9
4,9
3,1
2,1
1,5
1,2
1,0
0,8
0,7
0,6
■ TOEBEHOREN : ADAPTER VOOR MANOMETER ZPS - ZPF ■ ACCESSOIRES : ADAPTATEUR POUR MANOMETRE ZPS - ZPF
Model / Modèle
Geschikt voor pomp / Appropriée pour pompe
ZPS12 (met schroefdraad) (à vis)
SERIE PL13# PL14# PL16#
a
b
c
d
e
Kg
50
30
48
3/8” NPT
1/2”BSP
0,25
45
45
60
3/8” NPT
1/2”BSP
0,90
83
30
70
-
1/2”BSP
0,37
SERIE ZPF12 (met flens) (à bride)
PL16#
SERIE ZPF121 (met plaat) (à plaque)
PL26#
■ TOEBEHOREN : ADAPTER VOOR MANOMETER ZPF - KLEPPEN ZPD ■ ACCESSOIRES : ADAPTATEUR POUR MANOMETRE ZPF - VALVES ZPD
■ alleen voor ZPD28 ■ seulement pour ZPD28
Model / Modèle
Geschikt voor pomp / Appropriée pour pompe
Max. druk bar / Pression maxi bar
a
b
c
d
e
Kg
ZPF14 (manometeradapter met flens) (Adaptateur pour manomètre avec bride)
SERIE PL16 # 10 PL16 # 16
1600
45
45
60
1/4” BSP 1/2” BSP
0,9
ZPF73 (manometeradapter met flens) (Adaptateur pour manomètre avec tournant bride)
SERIE PL16 # 28
2800
40
45
85
3/4”-16 UNF 1/2” BSP draaiend / tournant
1,0
ZPD16 (tweewegsregelklep met flens) (Vanne à double pointeau, avec bride)
SERIE PL16 # 16
1600 40
155
112
1,0
ZPD28 (tweewegsregelklep met flens) (Vanne à double pointeau, avec bride)
SERIE PL16 # 28
1/4” BSP 1/2” BSP draaiend / tournant
2800
273
HAND- EN MUURLIEREN TREUILS MANUELLES & MURALES ■ HANDTRAILERLIEREN ■ TREUILS MANUELS ■ DE HANDLIEREN (ZONDER REM) • Demontabele slinger. • Verzinkt huis met verzinkte drum. • Geharde tandwielen. • De 409 kg, 500 kg en 636 kg uitvoeringen hebben een pal die in 1 richting werkt met vrijloopstand. • De 1136 kg en 1590 kg uitvoeringen zijn tevens met een handbediende rem uitgerust.
■ TREUIL DE HALAGE DL (SANS FREIN) • Manivelle démontable. • Boîtier et tambour zingués. • Roues dentées en acier trempé. • Les modèles DL 900 et DL 1100 sont équipés d’un cliquet de sécurité qui fonctionne en une direction avec un point mort. • Le modèle DL 1402 est équipé d’un double cliquet pour deux directions avec un point mort. • Les modèles DL 2500B et DL 3500 sont équipés d’un frein à commande manuelle. Art. nr./
Type
N° art.
Trekkracht/ Capacité
Kabelopname/ Capacité du tambour
Ø kabel/ Ø Câble
Hefhoogte/ Ø TrommelOverSlingerSlingerBodem- Gewicht/ slinger omw./ trommel/ breedte/ brenging/ lengte/ druk/ plaat/ Vitesse/tour Ø Largeur Rapport Longueur Effort sur Poids sans Poids manivelle tambour tambour poignée câble
kg
m
mm
mm
mm
mm
mm
kg
cm
kg
1072000409 1072000500 1072000636
DL-900 DL-1100 DL-1402
409 500 636
13,7 23,8 12,8
5 5 6
19 18 16
16 22 22
55 55 50
3,2:1 3,9:1 4,5:1
178 178 241
7 9 8
10 x 9 13 x 9 13 x 9
2 3 4
1072001136
DL-2500B
1136
14,9
8
16
28
72
17:1/5:1
241
5
18 x 13
7
1072001590
DL-3500
1590
11,2
9
16
33
72
12:1/6:1
212
13
22 x 14
10
■ ALKO ZELFREMMENDE HANDLIEREN • Verzinkt huis met zwarte drum. • Met automatische lastdrukrem (treedt in werking bij min. 25 kg belasting). • Uitgevoerd met een dubbele pal voor extra veiligheid.
■ TREUIL DE HALAGE ALKO (AVEC FREIN) • Les treuils à sécurité sont des treuils à plaque en acier extrêmement simples qui conviennent à de multiples applications. • La force de traction nominale est calculée pour transport horizontal. • Ne soulèvent pas des charges à une déclivité supérieure à 30 pour cent. Art. nr./
Type
N° art.
1081000350 1081000500 1081000650 1081000900
350 500 650 900
■ Kabel op aanvraag 274
TrekHijsvermogen Ø vermogen/ laatste laag/ trommel/ Capacité Capacité de Ø tambour tirage levage
Ø staalkabel/ Ø câble
Trommelcapaciteit/ Capacité tambour
Slingerlengte/ Longueur manivelle
Handkracht/
Pression sur Réduction manivelle transmission
kg
kg
mm
mm
mm
mm
daN
350 500 650 900
150 170 230 330
38 48 63 63
4 5 6 7
15 20 20 25
200 230 230 300
25 33 26 24
■ Câble sur demande
Reductie/
Gewicht/ Poids
kg 2,5:1 3,75:1 8,75:1 8,75:1
2,15 4,33 8,65 7,6
■ TANDWIELMUURLIER TL ■ TREUIL MURAL TYPE TL / TREUIL D’APPLIQUE TL ■ De lieren zijn uitgevoerd met een lastdrukrem, welke de last bij hijsen en dalen op elke gewenste hoogte vasthoudt. De slingers zijn opklapbaar en terugslagvrij. Alle trommels en assen zijn van lagers voorzien. • Electrolytisch gegalvaniseerde uitvoering is mogelijk.
■ Les treuils sont pourvus d’un frein à charge, qui maintient la charge à chaque hauteur souhaitée lors de la montée ou de la descente. Les treuils sont escamotables et munis d’un système anti-retour. Tous les tambours et axes sont pourvus de roulements. • En option: exécution galvanisée électrolytiquement.
125 kg
300-500 kg
1000-2000 kg
Cap.
A
B
C
D
G
H
J
K
L
M
N
O
P
S
kg
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
125 300 500 1000 2000
70 200 200 230 230
305 300 300 340 340
270 268 268 280 280
168 168 180 180
40 15 15 27 27
85 60 60 126 126
38 50 70 101,6 121
14 12 12 17 17
141 140 140 212 212
198 198 266 288
152,5 108 108 118 118
325 263 263 425 425
250 250 250 250 250
128 128 128 128 128
Art. nr./
Type
N° art.
1102000125 1102000300 1102000500 1102001000 1102002000
61.01 61.03 61.05 61.10 61.20
Hijsvermogen Hijsvermogen eerste laag/ laatste laag/ Capacité Capacité 1° couche dernière couche
Ø kabel/ Ø Câble
Nuttige hijslengte Nuttige hijslengte Hijshoogte per eerste laag/ laatste laag/ slingeromw./ Long. câble Long. câble Distance par 1° couche dernière couche tour manivelle
Slinger kracht/ Effort sur manivelle
Gewicht/ Poids
kg
kg
mm
m
m
mm
daN
kg
125 300 500 1000 2000
55 120 323 684 1712
3 5 6 9 13
3,2 1,7 1,8 3,8 2,8
52 24,8 14 28,2 7,1
292 114 50 29 19
18,6 16,7 15,7 14,7 24,5
7 9,5 10,5 28,5 32
275
■ WORMWIELLIER VL ■ TREUIL MURAL TYPE VL / TREUIL D’APPLIQUE A VIS VL ■ De lieren zijn uitgevoerd met een lastdrukrem, welke de last bij hijsen en dalen op elke gewenste hoogte vasthoudt. De slingers zijn in lengte instelbaar en terugslagvrij. Alle trommels en assen zijn van lagers voorzien. • Bij de lieren vanaf 2000 kg capaciteit kan door het overzetten van de slinger een tweede hijssnelheid gebruikt worden. • Als extra kan worden geleverd: tussenschot voor dubbele kabelafloop, opklapbaar slingerhandvat, pneumatische slinger vanaf 2000 kg.
■ Les treuils sont pourvus d’un frein à charge, qui maintient la charge à chaque hauteur souhaitée lors de la montée ou de la descente. Les manivelles sont réglables en longueur et sont munis d’un système anti-retour. Tous les tambours et axes sont pourvus de roulements. • Sur le treuils à partir de 2000 kg une 2ième vitesse peut être enclenchée par le basculement de la manivelle. • Livrable en supplément / séparation centrale par double déroulement de câble, poignée de manivelle rabattable, manivelle pneumatique à partir de 2000 kg.
Cap.
A
B
C
D
G
H
J
K
L
M
N
O
P
R
S
kg
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
250 500 1000 1500 2000 3000 5000
293 313 348 378 410 436 436
139,5 164 201 238 295 356 421
81,5 106 141 178 196 251 316
261 281 316 346 360 386 386
123 125 127 127 137 137 138
107 129 160 185 180 205 200
48,3 70 101,6 101,6 133 165,1 219,1
17 17 17 17 25 25 25
160 190 240 240 312 376 437
121 138 164 164 208 260 298
87,7 96 140 142 249 308 335
410 440 490 490 740 825 865
350 350 350 350 380 380 380
170 190 260 263 419 550 613
140 140 140 140 250 250 250
Art. nr./
Type
N° art.
1101000250 1101000500 1101001000 1101001500 1101002000 1101003000 1101005000
276
62.02 62.05 62.10 62,15 62.20 62.30 62.50
Hijsvermogen Hijsvermogen eerste laag/ laatste laag/ Capacité Capacité 1° couche dernière couche
Ø kabel/ Ø Câble
Nuttige hijslengte Nuttige hijslengte Hijshoogte per eerste laag/ laatste laag/ slingeromw./ Long. câble Long. câble Distance par 1° couche dernière couche tour manivelle
Slinger kracht/ Effort sur manivelle
Gewicht/ Poids
kg
kg
mm
m
m
mm
mm
daN
kg
250 500 1000 1500 2000 3000 5000
95 239 542 845 1129 1861 3165
5 6 9 10 13 16 20
3,1 4,4 5,2 5,4 5,0 5,6 5,3
67,8 67,7 58,1 50,4 48,1 42,7 42,5
11 8 9
44 42 25 24 21 16 18
4,9 8,8 13,7 20,6 11,8 16,7 34,3
13 16 26 28 60 78 115