122
9IXQNþQtREGREt
122
Návrh zákona RLQYHVWLþQtFKVSROHþQRVWHFKDLQYHVWLþQtFKIRQGHFK
1DYD]XMHQDVQČPRYQtWLVNþ896 z 6YROHEQtKRREGREt363ý5 /KĤWDSURSURMHGQiQt6HQiWHP uplyne 17. þHUYHQFH 2013
2013
ZÁKON ze dne … 2013 o investiþních spoleþnostech a investiþních fondech Parlament se usnesl na tomto zákonČ ýeské republiky: ýÁST PRVNÍ ÚVODNÍ USTANOVENÍ §1 PĜedmČt úpravy Tento zákon zapracovává pĜíslušné pĜedpisy Evropské unie1), zároveĖ navazuje na pĜímo použitelné pĜedpisy Evropské unie2) a upravuje podmínky pro obhospodaĜování a administraci investiþních fondĤ a zahraniþních investiþních fondĤ a nabízení investic do tČchto fondĤ.
1)
2)
SmČrnice Komise 2007/16/ES ze dne 19. bĜezna 2007, kterou se provádí smČrnice Rady 85/611/EHS o koordinaci právních a správních pĜedpisĤ týkajících se subjektĤ kolektivního investování do pĜevoditelných cenných papírĤ (SKIPCP), pokud jde o vyjasnČní nČkterých definic. SmČrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/65/ES ze dne 13. þervence 2009 o koordinaci právních a správních pĜedpisĤ týkajících se subjektĤ kolektivního investování do pĜevoditelných cenných papírĤ (SKIPCP), ve znČní smČrnice Evropského parlamentu a Rady 2010/78/EU. SmČrnice Komise 2010/43/EU ze dne 1. þervence 2010, kterou se provádí smČrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/65/ES, pokud jde o organizaþní požadavky, stĜety zájmĤ, pravidla jednání, Ĝízení rizik a obsah smlouvy mezi depozitáĜem a správcovskou spoleþností. SmČrnice Komise 2010/44/EU ze dne 1. þervence 2010, kterou se provádí smČrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/65/ES, pokud jde o nČkterá ustanovení týkající se fúze fondĤ, struktur „masterfeeder“ a postupu pro oznamování. SmČrnice Evropského parlamentu a Rady 2011/61/EU ze dne 8. þervna 2011 o správcích alternativních investiþních fondĤ a o zmČnČ smČrnic 2003/41/ES a 2009/65/ES a naĜízení (ES) þ. 1060/2009 a (EU) þ. 1095/2010. NaĜízení Komise (EU) þ. 583/2010 ze dne 1. þervence 2010, kterým se provádí smČrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/65/ES, pokud jde o klíþové informace pro investory a podmínky, které je tĜeba splnit pĜi poskytování klíþových informací pro investory nebo prospektu na jiném trvalém nosiþi, než je papír, nebo prostĜednictvím internetových stránek. NaĜízení Komise (EU) þ. 584/2010 ze dne 1. þervence 2010, kterým se provádí smČrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/65/ES, pokud jde o formu a obsah standardního oznámení a osvČdþení SKIPCP, využívání elektronické komunikace mezi pĜíslušnými orgány pro úþely oznamování a postupy pro ovČĜování na místČ a šetĜení a výmČnu informací mezi pĜíslušnými orgány. NaĜízení Evropského parlamentu a Rady o evropských fondech rizikového kapitálu. NaĜízení Evropského parlamentu a Rady o evropských fondech sociálního podnikání. NaĜízení Komise (EU), kterým se provádí smČrnice Evropského parlamentu a Rady 2011/61/EU, pokud jde o výjimky, obecné organizaþní požadavky, depozitáĜe, pákový efekt, transparenci a dohled. NaĜízení Komise (EU), kterým se provádí smČrnice Evropského parlamentu a Rady 2011/61/EU, pokud jde o volbu regulatorního režimu správcĤ alternativních investiþních fondĤ do pĤsobnosti smČrnice 2011/61/EU. NaĜízení Komise (EU), kterým se provádí smČrnice Evropského parlamentu a Rady 2011/61/EU, pokud jde o postup pro urþení referenþního státu mimounijního správce alternativních investiþních fondĤ. NaĜízení Komise (EU), kterým se provádí smČrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/65/ES, pokud jde o depozitáĜe SKIPCP.
-2-
PĤsobnost zákona §2 Tento zákon se nevztahuje na þinnost spoþívající a) ve shromažćování penČžních prostĜedkĤ nebo penČzi ocenitelných vČcí, jehož hlavním úþelem je financování þinnosti, která má povahu výroby, obchodu, výzkumu nebo poskytování jiných než finanþních služeb, a na další správu takto shromáždČných penČžních prostĜedkĤ nebo penČzi ocenitelných vČcí nebo majetku nabytého za tyto penČžní prostĜedky nebo penČzi ocenitelné vČci, b) ve shromažćování penČžních prostĜedkĤ nebo penČzi ocenitelných vČcí za úþelem jejich spoleþného investování, a na další správu takto shromáždČných penČžních prostĜedkĤ nebo penČzi ocenitelných vČcí nebo majetku nabytého za tyto penČžní prostĜedky nebo penČzi ocenitelné vČci, vykonává-li tuto þinnost právnická osoba, aby prostĜednictvím své úþasti v jedné nebo více jiných právnických osobách pĜispívala k dlouhodobému rozvoji tČchto osob, a 2 1. její úþastnické cenné papíry jsou pĜijaty k obchodování na evropském regulovaném trhu, nebo 2. jejím hlavním cílem není tvorba zisku pomocí zcizování úþasti v tČchto osobách; tato podmínka je splnČna zejména tehdy, vyplývá-li z výroþní zprávy této osoby nebo z jiných veĜejnČ pĜístupných dokumentĤ, že toto není jejím cílem, c) ve shromažćování penČžních prostĜedkĤ nebo penČzi ocenitelných vČcí za úþelem jejich spoleþného investování, a na další správu takto shromáždČných penČžních prostĜedkĤ nebo penČzi ocenitelných vČcí nebo majetku nabytého za tyto penČžní prostĜedky nebo penČzi ocenitelné vČci, je-li investorem výluþnČ osoba, která spolu s tím, kdo tuto þinnost vykonává, tvoĜí koncern, a není-li tímto investorem investiþní fond nebo zahraniþní investiþní fond, d) ve shromažćování penČžních prostĜedkĤ nebo penČzi ocenitelných vČcí od þlenĤ zúþastnČných na provozu závodu na rodinném základČ za úþelem jejich spoleþného investování a na další správu takto shromáždČných penČžních prostĜedkĤ nebo penČzi ocenitelných vČcí nebo majetku nabytého za tyto penČžní prostĜedky nebo penČzi ocenitelné vČci a e) ve shromažćování penČžních prostĜedkĤ nebo penČzi ocenitelných vČcí, je-li provádČna v rámci sekuritizace3) a na další správu takto shromáždČných penČžních prostĜedkĤ nebo penČzi ocenitelných vČcí nebo majetku nabytého za tyto penČžní prostĜedky nebo penČzi ocenitelné vČci. §3 Ustanovení tohoto zákona se nepoužijí, ledaže to pĜipouští jiný právní pĜedpis, na þinnost vykonávanou v rámci a) penzijního pĜipojištČní se státním pĜíspČvkem, dĤchodového spoĜení, doplĖkového penzijního spoĜení, zamČstnaneckého penzijního pojištČní nebo jiného zabezpeþení na stáĜí se spoluúþastí státu nebo jiné veĜejnoprávní korporace, b) sociálního zabezpeþení a c) pojišĢovací þinnosti. 3)
NaĜízení Evropské centrální banky (ES) þ. 24/2009 ze dne 19. prosince 2008 o statistice aktiv a pasiv úþelových finanþních spoleþnostní zapojených do sekuritizaþních transakcí.
-3§4 Tento zákon se nevztahuje na þinnost vykonávanou a) obhospodaĜovatelem zahraniþního investiþního fondu, který nemá sídlo v ýeské republice, neobhospodaĜuje v ýeské republice investiþní fond a nenabízí zde investice do jím obhospodaĜovaného zahraniþního investiþního fondu, b) administrátorem zahraniþního investiþního fondu, který nemá sídlo v ýeské republice, neprovádí v ýeské republice administraci investiþního fondu a nenabízí investice do zahraniþního investiþního fondu, jehož administraci provádí. ýÁST DRUHÁ OBHOSPODAěOVATEL Hlava I ObhospodaĜování a obhospodaĜovatel Díl 1 Základní ustanovení §5 ObhospodaĜování (1) ObhospodaĜováním investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu je správa majetku tohoto fondu, vþetnČ investování na úþet tohoto fondu, a Ĝízení rizik spojených s tímto investováním. (2) ObhospodaĜovat investiþní fond nesmí nikdo bez povolení udČleného ýeskou národní bankou podle tohoto zákona, nestanoví-li tento zákon nebo jiný právní pĜedpis jinak. (3) Ustanovení § 1401, § 1415 odst. 1 a § 1432 až 1437 obþanského zákoníku se pro obhospodaĜování investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu použijí jen v rozsahu, v jakém se statut investiþního fondu nebo srovnatelný dokument zahraniþního investiþního fondu od tČchto ustanovení neodchyluje nebo v jakém jejich použití nevyluþuje. §6 ObhospodaĜovatel (1) Kdo obhospodaĜuje investiþní fond nebo zahraniþní investiþní fond, je jeho obhospodaĜovatelem. (2) ObhospodaĜovatelem speciálního fondu mĤže být jen obhospodaĜovatel oprávnČný pĜesáhnout rozhodný limit (§ 16). §7 Investiþní spoleþnost Investiþní spoleþností je právnická osoba se sídlem v ýeské republice, která je na základČ povolení udČleného ýeskou národní bankou oprávnČna obhospodaĜovat investiþní fond nebo
-4zahraniþní investiþní fond, popĜípadČ provádČt administraci investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu nebo vykonávat þinnosti uvedené v § 11 odst. 1 písm. c) až f). Investiþní fond s právní osobností §8 (1) Samosprávným investiþním fondem je investiþní fond s právní osobností, který je na základČ povolení k þinnosti samosprávného investiþního fondu udČleného ýeskou národní bankou oprávnČn se obhospodaĜovat, popĜípadČ provádČt svou administraci. Samosprávným investiþním fondem není investiþní fond s právní osobností, který má individuální statutární orgán, jímž je právnická osoba oprávnČná obhospodaĜovat tento investiþní fond. (2) ObhospodaĜovatelem samosprávného investiþního fondu je tento fond. (3) Investiþní fond s právní osobností nesmí obhospodaĜovat jiný investiþní fond nebo zahraniþní investiþní fond. §9 (1) Investiþní fond s právní osobností, který má individuální statutární orgán, jímž je právnická osoba oprávnČná obhospodaĜovat tento investiþní fond, je oprávnČn se obhospodaĜovat. Je-li právnická osoba, která je individuálním statutárním orgánem takového fondu, oprávnČna provádČt též jeho administraci, je investiþní fond oprávnČn provádČt též svou administraci. (2) ObhospodaĜovatelem investiþního fondu uvedeného v odstavci 1 je právnická osoba, která je jeho individuálním statutárním orgánem. (3) Investiþní fond uvedený v odstavci 1 nesmí a) pĜed zápisem do pĜíslušného seznamu vedeného ýeskou národní bankou provádČt žádnou þinnost, ledaže se jedná o þinnost srovnatelnou s þinností fondu kvalifikovaných investorĤ, a b) po dobu, po kterou je zapsán v seznamu uvedeném v písmeni a), provádČt jinou þinnost než je jeho þinnost jako investiþního fondu. (4) ObhospodaĜovatel investiþního fondu uvedený v odstavci 1 mĤže i bez souhlasu tohoto investiþního fondu þinit na vlastní nebo cizí úþet to, co spadá do oboru obchodního závodu tohoto investiþního fondu. § 10 Zahraniþní osoba s povolením ýeské národní banky Zahraniþní osobou s povolením podle § 481 je právnická osoba se sídlem ve státČ, který není þlenským státem, která je na základČ povolení udČleného ýeskou národní bankou podle § 481 oprávnČna a) obhospodaĜovat investiþní fond, který není standardním fondem, nebo srovnatelný zahraniþní investiþní fond, jehož domovským státem je þlenský stát, nebo b) nabízet v þlenském státČ investice do jí obhospodaĜovaného investiþního fondu, který není standardním fondem, nebo do srovnatelného zahraniþního investiþního fondu,
-5popĜípadČ provádČt administraci investiþního fondu, který není standardním fondem, nebo srovnatelného zahraniþního investiþního fondu nebo vykonávat þinnosti uvedené v § 11 odst. 1 písm. c) až f). Díl 2 Podnikatelské oprávnČní § 11 PĜedmČt podnikání investiþní spoleþnosti a zahraniþní osoby s povolením ýeské národní banky, která není srovnatelná se samosprávným investiþním fondem (1) Investiþní spoleþnost a zahraniþní osoba s povolením podle § 481, která není srovnatelná se samosprávným investiþním fondem, mĤže v rozsahu uvedeném v povolení udČleném ýeskou národní bankou a) obhospodaĜovat investiþní fondy nebo zahraniþní investiþní fondy, b) provádČt administraci investiþních fondĤ nebo zahraniþních investiþních fondĤ, c) obhospodaĜovat majetek zákazníka, jehož souþástí je investiþní nástroj, na základČ volné úvahy v rámci smluvního ujednání (portfolio management), d) provádČt úschovu a správu investiþních nástrojĤ vþetnČ souvisejících služeb, avšak pouze ve vztahu k cenným papírĤm a zaknihovaným cenným papírĤm vydávaným investiþním fondem nebo zahraniþním investiþním fondem, e) pĜijímat a pĜedávat pokyny týkající se investiþních nástrojĤ a f) poskytovat investiþní poradenství týkající se investiþních nástrojĤ. (2) Investiþní spoleþnost a zahraniþní osoba s povolením podle § 481, která není srovnatelná se samosprávným investiþním fondem, nesmí vykonávat þinnosti podle odstavce 1 písm. d) až f), není-li oprávnČna vykonávat þinnost podle odstavce 1 písm. c). (3) Investiþní spoleþnost oprávnČná obhospodaĜovat standardní fondy nebo srovnatelné zahraniþní investiþní fondy nesmí obhospodaĜovat zahraniþní investiþní fond, který je srovnatelný se standardním fondem, neobhospodaĜuje-li alespoĖ jeden standardní fond. (4) Investiþní spoleþnost oprávnČná obhospodaĜovat standardní fondy nebo srovnatelné zahraniþní investiþní fondy nesmí vykonávat þinnosti uvedené v odstavci 1 písm. e) a v odstavci 6. (5) Investiþní spoleþnost nebo zahraniþní osoba s povolením podle § 481, která není srovnatelná se samosprávným investiþním fondem, mĤže jako podnikatel vykonávat pouze þinnost, která souvisí pĜímo se správou jejího vlastního majetku. (6) Investiþní spoleþnost oprávnČná pĜesáhnout rozhodný limit, která má povolení k poskytování investiþní služby podle odstavce 1 písm. c), a zahraniþní osoba s povolením podle § 481, která má povolení k poskytování investiþní služby podle odstavce 1 písm. c), mĤže jako podnikatel také a) být svČĜenským správcem svČĜenského fondu, který není investiþním fondem, nebo b) spravovat majetek zákazníka, jehož souþástí není investiþní nástroj, na základČ volné úvahy v rámci smluvního ujednání, vþetnČ oceĖování takového majetku a vedení úþetnictví o takovém majetku.
-6§ 12 PĜedmČt podnikání samosprávného investiþního fondu a zahraniþní osoby s povolením ýeské národní banky srovnatelné se samosprávným investiþním fondem Samosprávný investiþní fond a zahraniþní osoba s povolením podle § 481, která je srovnatelná se samosprávným investiþním fondem, mĤže jako podnikatel vykonávat pouze þinnost, kterou má uvedenu v povolení udČleném ýeskou národní bankou, a jen v rozsahu uvedeném v tomto povolení. § 13 Den vzniku oprávnČní k obhospodaĜování (1) OprávnČní k obhospodaĜování investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu vzniká právnické osobČ zapsané do obchodního rejstĜíku a) dnem nabytí právní moci rozhodnutí ýeské národní banky o udČlení povolení k þinnosti 1. investiþní spoleþnosti podle § 479, 2. samosprávného investiþního fondu podle § 480, nebo 3. zahraniþní osoby podle § 481, b) pozdČjším dnem, který je uveden ve výrokové þásti rozhodnutí uvedeného v písmeni a), nebo c) dnem, kdy je toto oprávnČní zapsáno do obchodního rejstĜíku, jde-li o investiþní fond uvedený v § 9 odst. 1. (2) OprávnČní k obhospodaĜování investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu vzniká právnické osobČ, která není zapsána v obchodním rejstĜíku a které ýeská národní banka udČlila povolení podle § 479, 480 nebo 481 nebo kterou zapsala do pĜíslušného seznamu podle § 513, dnem jejího zápisu do obchodního rejstĜíku. § 14 ObhospodaĜování investiþního fondu zahraniþní osobou (1) Zahraniþní osoba, která není srovnatelná se samosprávným investiþním fondem a která má povolení orgánu dohledu jiného þlenského státu udČlené v souladu s požadavky stanovenými v þláncích 6 až 8 smČrnice Evropského parlamentu a Rady upravující koordinaci pĜedpisĤ v oblasti kolektivního investování4), mĤže obhospodaĜovat standardní fond a) prostĜednictvím poboþky, je-li splnČna podmínka stanovená v § 338 odst. 2, nebo b) bez umístČní poboþky, jsou-li splnČny podmínky stanovené v § 339. (2) Zahraniþní osoba, která není srovnatelná se samosprávným investiþním fondem a která má povolení orgánu dohledu jiného þlenského státu udČlené v souladu s požadavky stanovenými v þláncích 6 až 8 smČrnice Evropského parlamentu a Rady upravující správce alternativních investiþních fondĤ5), mĤže obhospodaĜovat speciální fond nebo fond kvalifikovaných investorĤ a) prostĜednictvím poboþky, jsou-li splnČny podmínky stanovené v § 342, nebo b) bez umístČní poboþky, jsou-li splnČny podmínky stanovené v § 343.
4) 5)
SmČrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/65/ES. SmČrnice Evropského parlamentu a Rady 2011/61/EU.
-7(3) Pro zahraniþní osobu uvedenou v odstavci 1 nebo 2, která obhospodaĜuje investiþní fond, se § 20, 21 a 23 až 26 nepoužijí. Díl 3 Správa majetku srovnatelná s obhospodaĜováním § 15 (1) Ten, kdo není oprávnČn obhospodaĜovat investiþní fondy a v ýeské republice výdČleþnČ živnostenským nebo obdobným zpĤsobem spravuje nebo hodlá takto spravovat majetek, spoþívající ve shromáždČných penČžních prostĜedcích nebo penČzi ocenitelných vČcech od investorĤ nebo nabytý za tyto penČžní prostĜedky nebo penČzi ocenitelné vČci, za úþelem jeho spoleþného investování na základČ urþené strategie ve prospČch tČchto investorĤ, musí podat žádost o zápis do seznamu vedeného ýeskou národní bankou podle § 596 písm. f) a být v tomto seznamu zapsán. Pro správu majetku investiþního fondu se vČta první nepoužije. Osoba zapsaná v seznamu vedeném ýeskou národní bankou podle § 596 písm. f) není oprávnČna pĜesáhnout rozhodný limit. (2) O správu majetku podle odstavce 1 vČty první jde, a) má-li ten, kdo jej spravuje nebo hodlá spravovat, sídlo nebo bydlištČ v ýeské republice, b) jde-li o majetek toho, kdo má v ýeské republice sídlo nebo bydlištČ, nebo c) jde-li o majetek ve svČĜenském fondu nebo obdobném zaĜízení, Ĝídí-li se tento fond nebo obdobné zaĜízení þeským právem, pĜiþemž není rozhodné, zda byl urþitý prvek fondu nebo zaĜízení oddČlen od ostatních a bylo pro nČj samostatnČ urþeno jiné rozhodné právo než þeské právo. (3) Soud na návrh ýeské národní banky nebo toho, kdo osvČdþí právní zájem, zruší právnickou osobu, která není podle odstavce 1 zapsána v pĜíslušném seznamu, a naĜídí její likvidaci, popĜípadČ rozhodne, že správa svČĜenského fondu konþí, jde-li o svČĜenského správce, který není podle odstavce 1 zapsán v pĜíslušném seznamu. PĜed rozhodnutím poskytne soud právnické osobČ nebo svČĜenskému správci pĜimČĜenou lhĤtu ke zjednání nápravy. Díl 4 PĜesažení rozhodného limitu § 16 (1) PĜesažení rozhodného limitu nastává, jakmile hodnota majetku všech investiþních fondĤ a zahraniþních investiþních fondĤ a majetku podle § 15 odst. 1 právnČ nebo fakticky obhospodaĜovaných nebo spravovaného jednou osobou, pĜekroþí þástku odpovídající a) 100 000 000 EUR, nebo b) 500 000 000 EUR, 1. není-li žádná þást tohoto majetku nabyta s využitím pákového efektu a 2. k vyplacení nebo rozdČlení tohoto majetku osobČ, od níž byly shromáždČny penČžní prostĜedky nebo penČzi ocenitelné vČci do tohoto majetku, nemĤže dojít dĜíve než po uplynutí 5 let ode dne jejich shromáždČní. (2) Do hodnoty majetku podle odstavce 1 se nezapoþítává majetek standardního fondu nebo srovnatelného zahraniþního investiþního fondu.
-8(3) ZpĤsob urþení pĜesažení rozhodného limitu vymezují þlánky 2 až 5 pĜímo použitelného pĜedpisu Evropské unie, kterým se provádí smČrnice Evropského parlamentu a Rady upravující správce alternativních investiþních fondĤ6). (4) Využitím pákového efektu se pro úþely tohoto zákona rozumí použití jakýchkoli postupĤ vedoucích ke zvýšení expozice investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu, napĜíklad pĜijetí úvČru nebo zápĤjþky penČžních prostĜedkĤ nebo investiþních nástrojĤ anebo investování do investiþních cenných papírĤ nebo nástrojĤ penČžního trhu obsahujících derivát. (5) Mírou využití pákového efektu se pro úþely tohoto zákona rozumí þíselný údaj vypoþtený jako podíl expozice investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu a fondového kapitálu investiþního fondu nebo srovnatelné veliþiny zahraniþního investiþního fondu. Fondovým kapitálem investiþního fondu se pro úþely tohoto zákona rozumí hodnota majetku investiþního fondu snížená o hodnotu dluhĤ investiþního fondu. (6) ZpĤsob výpoþtu expozice investiþního fondu a zahraniþního investiþního fondu, jakož i míry využití pákového efektu, vymezují þlánky 6 až 11 pĜímo použitelného pĜedpisu Evropské unie, kterým se provádí smČrnice Evropského parlamentu a Rady upravující správce alternativních investiþních fondĤ6). Pro úþely urþení toho, zda došlo k pĜesažení rozhodného limitu, se u využití pákového efektu zohlední i expozice majetku spravovaného podle § 15 odst. 1. § 17 PĜesažení rozhodného limitu osobou neoprávnČnou jej pĜesáhnout (1) PĜesáhne-li právnická osoba se sídlem v ýeské republice, která nemá povolení ýeské národní banky podle § 479 nebo 480 opravĖující ji pĜesáhnout rozhodný limit, rozhodný limit, podá žádost o udČlení pĜíslušného povolení do 30 dní poté, co se dozví nebo mohla dozvČdČt o pĜesažení rozhodného limitu, ledaže v této lhĤtČ zajistí, aby již nadále rozhodný limit nepĜesahovala. (2) PĜesáhne-li právnická osoba se sídlem ve státČ, který není þlenským státem, která je nebo má být zapsána podle § 15 odst. 1 v pĜíslušném seznamu, rozhodný limit a nemá-li povolení ýeské národní banky podle § 481, podá žádost o udČlení pĜíslušného povolení do 30 dní poté, co se dozví nebo mohla dozvČdČt o pĜesažení rozhodného limitu, ledaže v této lhĤtČ zajistí, aby již nadále rozhodný limit nepĜesahovala. (3) Podala-li právnická osoba uvedená v odstavci 1 nebo 2 žádost o udČlení pĜíslušného povolení pĜede dnem, kdy pĜekroþila rozhodný limit, odstavec 1 nebo 2 se použije až ode dne, kdy je pravomocnČ skonþeno Ĝízení o této žádosti. Pro tuto právnickou osobu se odstavec 4 použije obdobnČ. (4) Podá-li právnická osoba uvedená v odstavci 1 nebo 2 žádost o udČlení pĜíslušného povolení postupem podle odstavce 1 nebo 2, je oprávnČna až do dne nabytí právní moci rozhodnutí ýeské národní banky o její žádosti pĜesahovat rozhodný limit. Pro tuto právnickou osobu se ustanovení tohoto zákona a pĜímo použitelného pĜedpisu Evropské unie, kterým se provádí smČrnice Evropského parlamentu a Rady upravující správce alternativních 6)
NaĜízení Komise (EU), kterým se provádí smČrnice Evropského parlamentu a Rady 2011/61/EU, pokud jde o výjimky, obecné organizaþní požadavky, depozitáĜe, pákový efekt, transparenci a dohled.
-9investiþních fondĤ6), která ukládají povinnosti obhospodaĜovateli oprávnČnému pĜesáhnout rozhodný limit, použijí obdobnČ. (5) Skonþí-li pravomocnČ Ĝízení o žádosti o udČlení povolení podané právnickou osobou uvedenou v odstavci 1 nebo 2, aniž je udČleno pĜíslušné povolení, zajistí tato osoba, aby již nadále nepĜesahovala rozhodný limit, a to nejpozdČji do 30 dní ode dne, kdy je pravomocnČ skonþeno Ĝízení o této žádosti. Podá-li po tomto pravomocnČ skonþeném Ĝízení tatáž osoba novou žádost o udČlení povolení, odstavec 4 vČta první se nepoužije. (6) PĜesahuje-li právnická osoba uvedená v odstavci 1 rozhodný limit po uplynutí lhĤty podle odstavce 1 nebo 5 a nejde-li o pĜípad podle odstavce 4, soud na návrh ýeské národní banky nebo toho, kdo osvČdþí právní zájem, tuto právnickou osobu zruší a naĜídí její likvidaci. PĜed rozhodnutím poskytne soud právnické osobČ pĜimČĜenou lhĤtu k zjednání nápravy. Hlava II Pravidla þinnosti a hospodaĜení § 18 Odborná péþe ObhospodaĜovatel investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu je povinen obhospodaĜovat tento fond s odbornou péþí. § 19 ěádný a obezĜetný výkon þinnosti (1) ObhospodaĜovatel investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu vykonává þinnost ĜádnČ a obezĜetnČ. (2) K zajištČní Ĝádného a obezĜetného výkonu þinnosti obhospodaĜovatel investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu zavede, udržuje a uplatĖuje Ĝídicí a kontrolní systém. § 20 ěídicí a kontrolní systém (1) Souþástí Ĝídicího a kontrolního systému obhospodaĜovatele investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu jsou vždy a) strategické a operativní Ĝízení, b) organizaþní uspoĜádání a vnitĜní pĜedpisy, které jej upravují, s jasným vymezením þinností, vþetnČ þinností orgánĤ tohoto obhospodaĜovatele a výborĤ, které zĜídil, a s nimi spojených pĤsobností a rozhodovacích pravomocí; v rámci organizaþního uspoĜádání se souþasnČ vymezí funkce, jejichž výkon je vzájemnČ nesluþitelný, c) systém Ĝízení rizik, jehož souþástí je vždy 1. pĜistupování obhospodaĜovatele k rizikĤm, kterým je nebo mĤže být vystaven on nebo jím obhospodaĜovaný investiþní fond nebo zahraniþní investiþní fond, vþetnČ rizik vyplývajících z vnitĜního anebo vnČjšího prostĜedí a rizika nedostateþné likvidity, a
- 10 2.
rozpoznávání, vyhodnocování, mČĜení, sledování, ohlašování a omezování rizik vþetnČ pĜijímání opatĜení vedoucích k omezení výskytu anebo dopadĤ výskytu rizik a d) systém vnitĜní kontroly, jehož souþástí je vždy 1. kontrola podĜízených zamČstnancĤ a fyzických osob, které svou þinnost uskuteþĖují podle pĜíkazu jiného (dále jen „pracovník“) jejich nadĜízenými, 2. prĤbČžná kontrola dodržování právních povinností stanovených zejména tímto zákonem, právním pĜedpisem vydaným na jeho základČ, pĜímo použitelným pĜedpisem Evropské unie v oblasti obhospodaĜování investiþních fondĤ2), vnitĜním pĜedpisem a statutem investiþního fondu nebo srovnatelnými dokumenty zahraniþního investiþního fondu (dále jen „compliance“) a 3. vnitĜní audit zajišĢující nezávislou a objektivní vnitĜní kontrolu výkonu þinnosti tohoto obhospodaĜovatele a pĜedkládání jasných doporuþení k zajištČní nápravy takto zjištČných nedostatkĤ pĜíslušné úrovni Ĝízení. (2) Souþástí Ĝídicího a kontrolního systému obhospodaĜovatele investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu jsou dále a) systém vnitĜní a vnČjší komunikace, b) sledování, vyhodnocování a aktualizace vnitĜních pĜedpisĤ, c) Ĝízení stĜetĤ zájmĤ pĜi výkonu þinnosti vþetnČ jejich zjišĢování, zamezování a oznamování podílníkĤm, spoleþníkĤm nebo obmyšleným tohoto fondu, d) vedení úþetnictví obhospodaĜovatele, e) kontrola þinnosti osob, které nejsou jeho pracovníky a pomocí kterých vykonává þinnost, f) zajišĢování plynulého výkonu þinnosti a trvalého fungování tohoto obhospodaĜovatele na finanþním trhu v souladu s pĜedmČtem a plánem jeho þinnosti, g) zajišĢování dĤvČryhodnosti a nezbytných znalostí a zkušeností osob, pomocí kterých vykonává þinnost, h) kontrolní a bezpeþnostní opatĜení pĜi zpracování a evidenci informací, i) evidence o obchodech týkajících se majetku jím obhospodaĜovaného investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu a kontrola správnosti evidovaných údajĤ; pro úþely vedení této evidence je tento obhospodaĜovatel oprávnČn vést rodná þísla úþastníkĤ obchodĤ, j) systém odmČĖování osob, jejichž þinnosti v rámci výkonu jejich zamČstnání, povolání nebo funkce mají významný vliv na rizika, kterým mĤže být vystaven on nebo jím obhospodaĜovaný investiþní fond nebo zahraniþní investiþní fond, a jejich míru, vþetnČ 1. zásad pro urþení a podmínky výplaty pevné a pohyblivé složky odmČn, 2. postupĤ pro pĜijímání rozhodnutí o odmČĖování a 3. zpĤsobĤ posuzování výkonnosti tak, aby systém odmČĖování pĜispíval k Ĝádnému a úþinnému Ĝízení rizik a byl s ním v souladu, k) pravidla pro využití pákového efektu, l) pravidla pro obchodování s nástroji v rámci sekuritizace a m) zajišĢování dodržování pravidel jednání. (3) ěídicí a kontrolní systém obhospodaĜovatele investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu musí být úþinný a ucelený a pĜimČĜený povaze, rozsahu a složitosti jím vykonávaných þinností v jeho celku i þástech. (4) ObhospodaĜovatel investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu ovČĜuje a pravidelnČ hodnotí úþinnost, ucelenost a pĜimČĜenost Ĝídicího a kontrolního systému v jeho celku i þástech a zjednává bez zbyteþného odkladu odpovídající nápravu. (5) ýeská národní banka stanoví vyhláškou požadavky na kvalitativní kritéria Ĝídicího a kontrolního systému obhospodaĜovatele investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního
- 11 fondu v rozsahu, který neupravuje pĜímo použitelný pĜedpis Evropské unie, kterým se provádí smČrnice Evropského parlamentu a Rady upravující správce alternativních investiþních fondĤ6). § 21 Personální vybavení (1) Personální vybavení obhospodaĜovatele investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu musí být pĜimČĜené povaze, rozsahu a složitosti jím vykonávaných þinností. (2) ObhospodaĜovatel investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu zajistí, aby osoby, pomocí kterých vykonává þinnost, byly dĤvČryhodné a aby mČly dostateþné znalosti a zkušenosti nezbytné pro Ĝádný výkon jim pĜidČlených úkolĤ, zejména znalost postupĤ a pĜedpisĤ nezbytných pro plnČní jejich povinností souvisejících s výkonem této þinnosti. (3) ObhospodaĜovatel investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu zajistí, aby rozsah a povaha þinností vykonávaných osobami uvedenými v odstavci 2 nebránily Ĝádnému výkonu jednotlivých þinností. (4) ObhospodaĜovatel investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu musí mít alespoĖ 2 vedoucí osoby, které mají dostateþné zkušenosti se správou majetku, na který je zamČĜena investiþní strategie (§ 93 odst. 3) jím obhospodaĜovaného investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu a s výkonem þinností nezbytných pro Ĝádný výkon této funkce. (5) Liší-li se investiþní strategie investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu v podstatných znacích od investiþní strategie vČtšiny jiných investiþních fondĤ nebo zahraniþních investiþních fondĤ obhospodaĜovaných týmž obhospodaĜovatelem, je podmínka podle odstavce 4 ve vztahu k tomuto fondu splnČna i tehdy, má-li obhospodaĜovatel tohoto fondu alespoĖ 2 osoby, které skuteþnČ Ĝídí þinnost tohoto obhospodaĜovatele ve vztahu k tomuto fondu a mají dostateþné zkušenosti se správou majetku, na nČjž je zamČĜena investiþní strategie tohoto fondu, a s výkonem þinností nezbytných pro Ĝádný výkon této funkce. § 22 Pravidla jednání (1) ObhospodaĜovatel investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu pĜi výkonu þinnosti a) nenarušuje stabilitu a fungování trhu, b) jedná kvalifikovanČ, þestnČ a spravedlivČ a c) jedná v nejlepším zájmu podílníkĤ, spoleþníkĤ a obmyšlených tohoto fondu. (2) ObhospodaĜovatel investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu zavede, udržuje a uplatĖuje a) postupy pro zajištČní ochrany vnitĜních informací, b) postupy pro pĜedcházení manipulaci s trhem, c) postupy pro ekonomickou analýzu výhodnosti obchodu ze spolehlivých a aktuálních informací,
- 12 d) postupy pro uzavírání obchodĤ s investiþním nástrojem osobou se zvláštním vztahem k obhospodaĜovateli, jedná-li tato osoba nad rámec svých pracovních povinností nebo uzavírá-li obchod 1. na vlastní úþet, 2. na úþet osoby jí blízké podle obþanského zákoníku, 3. na úþet osoby, se kterou je úzce propojena, nebo 4. na úþet jiné osoby, má-li osoba se zvláštním vztahem k obhospodaĜovateli pĜímý nebo nepĜímý hmotný zájem na výsledku obchodu, který není poplatkem ani odmČnou za provedení obchodu, e) pravidla pro provádČní obchodĤ za nejlepších podmínek, f) pravidla pro zpracování obchodĤ spravedlivČ a bez zbyteþných prĤtahĤ, g) pravidla pro sdružování obchodĤ, h) pravidla pro pĜijetí, nabídnutí nebo poskytnutí pobídky a i) zásady pro výkon hlasovacích práv spojených s úþastnickými cennými papíry v majetku tohoto fondu. (3) ObhospodaĜovatel investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu dále a) nenabízí výhody, které nelze spolehlivČ zaruþit, b) provádí platby bezhotovostnČ, nevyluþuje-li to jejich povaha, c) neprovádí nadbyteþné obchody za úþelem dosažení vlastního zisku bez ohledu na nejlepší zájmy podílníkĤ, spoleþníkĤ nebo obmyšlených jím obhospodaĜovaných investiþních fondĤ nebo zahraniþních investiþních fondĤ, d) dokumentuje zpĤsob provedení obchodu a kontroluje správnost evidovaných informací, e) vynakládá veškeré úsilí, které lze požadovat, aby jím obhospodaĜovanému investiþnímu fondu nebo zahraniþnímu investiþnímu fondu ani podílníkĤm, spoleþníkĤm nebo obmyšleným tohoto fondu nevznikaly neopodstatnČné náklady, f) provádí obchody za nejlepších podmínek, g) nepĜijme, nenabídne nebo neposkytne pobídku, která by mohla vést k porušení povinnosti stanovené v odstavci 1 písm. b) nebo c), h) neuplatĖuje srážky, pĜirážky nebo poplatky pĜímo související s vydáním nebo odkoupením cenných papírĤ nebo zaknihovaných cenných papírĤ uvedené ve statutu nebo ve srovnatelném dokumentu standardního fondu nebo srovnatelného zahraniþního investiþního fondu, jsou-li cenné papíry nebo zaknihované cenné papíry vydávané tímto fondem nabývány do majetku nebo zcizovány z majetku jiného standardního fondu nebo srovnatelného zahraniþního investiþního fondu obhospodaĜovaného obhospodaĜovateli, kteĜí jsou þleny téhož koncernu, i) Ĝídí stĜety zájmĤ vþetnČ toho, že je zjišĢuje, zamezuje jim a oznamuje je podílníkĤm, spoleþníkĤm nebo obmyšleným tohoto fondu, a j) dodržuje statut jím obhospodaĜovaného investiþního fondu nebo srovnatelný dokument jím obhospodaĜovaného zahraniþního investiþního fondu. (4) Osobou se zvláštním vztahem k právnické osobČ se pro úþely tohoto zákona rozumí a) vedoucí osoba této právnické osoby, b) pracovník, který se podílí na þinnosti této právnické osoby, nebo c) osoba, která se pĜímo podílí na þinnostech, jejichž výkonem tato právnická osoba povČĜila jiného. (5) Pobídkou se pro úþely tohoto zákona rozumí poplatek, odmČna nebo penČžitá nebo nepenČžitá výhoda.
- 13 (6) ýeská národní banka stanoví vyhláškou požadavky na kvalitativní kritéria postupĤ, pravidel a zásad uvedených v odstavci 2 a povinností uvedených v odstavcích 1 a 3 v rozsahu, který neupravuje pĜímo použitelný pĜedpis Evropské unie, kterým se provádí smČrnice Evropského parlamentu a Rady upravující správce alternativních investiþních fondĤ6). PovČĜení jiného § 23 ObhospodaĜovatel investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu mĤže povČĜit výkonem jednotlivé þinnosti, kterou zahrnuje obhospodaĜování investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu, jiného jen, jestliže a) to bylo pĜedem oznámeno ýeské národní bance, b) to nebrání výkonu dohledu ýeské národní banky nad plnČním povinností tohoto obhospodaĜovatele stanovených tímto zákonem, na základČ tohoto zákona, pĜímo použitelným pĜedpisem Evropské unie v oblasti obhospodaĜování investiþních fondĤ2) nebo jeho povinnosti vyplývající ze statutu dotþeného investiþního fondu nebo ze srovnatelného dokumentem dotþeného zahraniþního investiþního fondu, c) to nebrání tomu, aby tento obhospodaĜovatel vykonával svou þinnost ve vztahu k tomuto fondu ĜádnČ a obezĜetnČ a jednal v nejlepším zájmu podílníkĤ, spoleþníkĤ nebo obmyšlených tohoto fondu, d) je zajištČno, že tento obhospodaĜovatel mĤže kontrolovat a svými pĜíkazy ovlivĖovat výkon této þinnosti povČĜeným, e) je zajištČno, že mĤže s okamžitou úþinností zrušit toto povČĜení, je-li to v zájmu podílníkĤ, spoleþníkĤ nebo obmyšlených tohoto fondu, f) je toto povČĜení schopen zdĤvodnit, a to i ve vztahu k jiným povČĜením výkonem jednotlivé þinnosti, kterou zahrnuje obhospodaĜování tohoto fondu a ve vztahu k povČĜení dalšího nČkterým úkonem z této þinnosti, g) je schopen osvČdþit, že ten, kdo má být povČĜen, splĖuje podmínky podle § 25 a že tomuto povČĜení pĜedcházel peþlivý výbČr, a h) statut nebo srovnatelný dokument tohoto fondu vymezuje tuto þinnost jako þinnost, jejímž výkonem lze povČĜit jiného. § 24 (1) PovČĜí-li obhospodaĜovatel investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu jiného výkonem jednotlivé þinnosti, kterou zahrnuje obhospodaĜování investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu, zavede, udržuje a uplatĖuje odpovídající opatĜení k Ĝízení s tím spojených rizik a pravidelnČ kontroluje výkon této þinnosti. (2) PovČĜením jiného výkonem jednotlivé þinnosti podle odstavce 1 zĤstává ve vztahu ke tĜetím osobám nedotþena povinnost obhospodaĜovatele investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu nahradit újmu vzniklou porušením jeho povinnosti stanovené tímto zákonem, na základČ tohoto zákona, pĜímo použitelným pĜedpisem Evropské unie v oblasti obhospodaĜování investiþních fondĤ2) nebo jeho povinnosti vyplývající ze statutu dotþeného investiþního fondu nebo ze srovnatelného dokumentu dotþeného zahraniþního investiþního fondu.
- 14 § 25 (1) ObhospodaĜovatel investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu mĤže povČĜit výkonem jednotlivé þinnosti, kterou zahrnuje obhospodaĜování investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu, jen toho, a) kdo má nezbytné vČcné, organizaþní a personální pĜedpoklady pro výkon této þinnosti, b) jehož vedoucí osoby jsou dĤvČryhodné a mají nezbytné znalosti a zkušenosti pro výkon této þinnosti, c) kdo má podnikatelské nebo jiné oprávnČní k výkonu této þinnosti, d) kdo dodržuje pravidla obezĜetnosti, která jsou srovnatelná s pravidly obezĜetnosti podle práva Evropské unie, a podléhá dohledu orgánu dohledu státu, ve kterém má sídlo, e) kdo není depozitáĜem tohoto fondu ani osobou povČĜenou výkonem þinnosti tohoto depozitáĜe a f) kdo není tím, u koho mĤže dojít ke stĜetu zájmĤ mezi ním a obhospodaĜovatelem. (2) ObhospodaĜovatel investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu mĤže povČĜit výkonem jednotlivé þinnosti, kterou zahrnuje obhospodaĜování investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu, osobu se sídlem nebo bydlištČm ve státČ, který není þlenským státem, jen je-li zajištČna spolupráce mezi ýeskou národní bankou a orgánem dohledu jiného státu, v nČmž má tato osoba sídlo nebo bydlištČ. (3) ObhospodaĜovatel oprávnČný pĜesáhnout rozhodný limit, mĤže povČĜit výkonem jednotlivé þinnosti, kterou zahrnuje obhospodaĜování investiþního fondu, který není standardním fondem, nebo srovnatelného zahraniþního investiþního fondu, i toho, kdo nesplĖuje požadavek podle odstavce 1 písm. f), jestliže ten, kdo má být povČĜen výkonem této þinnosti, a) má zavedeny organizaþní pĜedpoklady zajišĢující Ĝádnou, samostatnou a nestrannou kontrolu výkonu této þinnosti, b) má funkþnČ a hierarchicky oddČlen výkon této þinnosti od svých dalších þinností, u nichž hrozí stĜet zájmĤ, a c) zavede, udržuje a uplatĖuje postupy pro Ĝízení stĜetĤ zájmĤ podle písmene b), vþetnČ jejich zjišĢování, zamezování a oznamování podílníkĤm, spoleþníkĤm nebo obmyšleným tohoto fondu. § 26 PovČĜení dalšího povČĜenou osobou (1) Kdo byl povČĜen obhospodaĜovatelem investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu výkonem jednotlivé þinnosti, kterou zahrnuje obhospodaĜování investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu, mĤže povČĜit výkonem nČkterého úkonu nebo nČkterých úkonĤ z této þinnosti dalšího, jen jestliže a) s tím pĜedem souhlasí tento obhospodaĜovatel, b) to bylo pĜedem oznámeno ýeské národní bance a c) jsou obdobnČ splnČny podmínky stanovené v § 23 až 25. (2) Kdo byl povČĜen obhospodaĜovatelem investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu výkonem jednotlivé þinnosti, kterou zahrnuje obhospodaĜování investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu, pravidelnČ kontroluje výkon úkonu nebo úkonĤ z této þinnosti, jehož nebo jejichž výkonem povČĜil dalšího podle odstavce 1.
- 15 (3) Kdo byl povČĜen výkonem nČkterého úkonu nebo nČkterých úkonĤ z þinnosti podle odstavce 1, mĤže jeho nebo jejich výkonem dále povČĜit dalšího, jsou-li obdobnČ splnČny podmínky stanovené v odstavci 1 písm. a) a b), odstavci 2 a v § 23 až 25. § 27 Vztah k právu Evropské unie V dalším povinnosti obhospodaĜovatele oprávnČného pĜesáhnout rozhodný limit vymezují þlánky 13, 16 až 25, 27 až 58, 60 až 64, 66 a 75 až 82 pĜímo použitelného pĜedpisu Evropské unie, kterým se provádí smČrnice Evropského parlamentu a Rady upravující správce alternativních investiþních fondĤ6). § 28 ObhospodaĜovatel fondĤ kvalifikovaných investorĤ a srovnatelných zahraniþních investiþních fondĤ neoprávnČný pĜesáhnout rozhodný limit Pro obhospodaĜovatele neoprávnČného pĜesáhnout rozhodný limit, který obhospodaĜuje pouze fondy kvalifikovaných investorĤ a srovnatelné zahraniþní investiþní fondy, se þlánky 7 až 10 pĜímo použitelného pĜedpisu Evropské unie upravujícího evropské fondy rizikového kapitálu7) použijí obdobnČ a § 20 odst. 5, § 22 odst. 6 a § 23 až 27 se nepoužijí. Hlava III Požadavky na kapitál § 29 Požadavky na poþáteþní kapitál (1) Poþáteþní kapitál musí þinit alespoĖ þástka odpovídající 125 000 EUR, jde-li o poþáteþní kapitál a) investiþní spoleþnosti, která obhospodaĜuje standardní fond nebo srovnatelný zahraniþní investiþní fond, b) investiþní spoleþnosti oprávnČné pĜesáhnout rozhodný limit, která není investiþní spoleþností podle písmene a), a c) zahraniþní osoby s povolením podle § 481, která není srovnatelná se samosprávným investiþním fondem. (2) Poþáteþní kapitál musí þinit alespoĖ þástka odpovídající 300 000 EUR, jde-li o poþáteþní kapitál a) samosprávného investiþního fondu, který je standardním fondem, b) samosprávného investiþního fondu oprávnČného pĜesáhnout rozhodný limit, který není samosprávným investiþním fondem podle písmene a), a c) zahraniþní osoby s povolením podle § 481, která je srovnatelná se samosprávným investiþním fondem. (3) Poþáteþní kapitál investiþní spoleþnosti neuvedené v odstavci 1 písm. a) nebo b) a samosprávného investiþního fondu neuvedeného v odstavci 2 musí þinit alespoĖ þástka odpovídající 50 000 EUR. 7)
NaĜízení Evropského parlamentu a Rady o evropských fondech rizikového kapitálu
- 16 (4) Poþáteþním kapitálem se pro úþely tohoto zákona rozumí souþet a) b) c) d)
splaceného základního kapitálu (zapisovaného základního kapitálu), splaceného emisního ážia, povinných rezervních fondĤ, ostatních rezervních fondĤ vytvoĜených ze zisku po zdanČní, s výjimkou rezervních fondĤ úþelovČ vytvoĜených, a e) rozdílu nerozdČleného zisku z pĜedchozích období, uvedeného v úþetní závČrce ovČĜené auditorem a schválené valnou hromadou, o jehož rozdČlení valná hromada nerozhodla, a neuhrazené ztráty z pĜedchozích období vþetnČ ztráty za minulá úþetní období. § 30 Minimální výše kapitálu
(1) Investiþní spoleþnost uvedená v § 29 odst. 1 písm. a) nebo b) a zahraniþní osoba s povolením podle § 481 uvedená v § 29 odst. 1 písm. c) prĤbČžnČ udržuje kapitál nejménČ ve výši souþtu jedné þtvrtiny správních nákladĤ a jedné þtvrtiny odpisĤ dlouhodobého hmotného a nehmotného majetku vykázaných v pĜedchozím úþetním období, s pĜihlédnutím ke zmČnám v rozsahu své þinnosti. (2) Nevykonávala-li osoba uvedená v odstavci 1 svou þinnost po celé pĜedchozí úþetní období, použijí se pro výpoþet podle odstavce 1 plánované správní náklady a odpisy podle jejího plánu obchodní þinnosti. (3) Kapitál investiþní spoleþnosti, samosprávného investiþního fondu a zahraniþní osoby s povolením podle § 481 nesmí po celou dobu jejího nebo jeho trvání klesnout pod minimální výši poþáteþního kapitálu stanovenou v § 29 odst. 1, 2 nebo 3. (4) Základem pro urþení výše kapitálu pro úþely urþení toho, zda výše kapitálu odpovídá požadavkĤm podle odstavcĤ 1 a 3, je splacený základní kapitál, ke kterému se pĜiþítají zejména povinné rezervní fondy, emisní ážio a nerozdČlený zisk z pĜedchozích období a od kterého se odeþítá zejména hodnota nehmotného majetku a neuhrazená ztráta z pĜedchozích období. (5) ýeská národní banka stanoví vyhláškou pravidla pro urþení výše kapitálu podle odstavce 4. § 31 Zvýšení kapitálu (1) Investiþní spoleþnost uvedená v § 29 odst. 1 písm. a) zvýší kapitál podle § 30 odst. 1 a 3 alespoĖ o þástku, která se rovná 0,02 % ze souþtu hodnot majetkĤ jí obhospodaĜovaných investiþních fondĤ a zahraniþních investiþních fondĤ pĜevyšujícího þástku odpovídající 250 000 000 EUR, nejvýše však na þástku odpovídající 10 000 000 EUR. (2) ýástka, o kterou investiþní spoleþnost zvýší kapitál podle odstavce 1, mĤže být až do výše 50 % kryta zárukou banky, zahraniþní banky nebo pojišĢovny, které mají sídlo ve státČ, který vyžaduje dodržování pravidel obezĜetnosti podle práva Evropské unie nebo pravidel, která ýeská národní banka považuje za rovnocenná.
- 17 (3) Do výpoþtu podle odstavce 1 se zapoþítávají investiþní fondy a zahraniþní investiþní fondy, které investiþní spoleþnost obhospodaĜuje, bez ohledu na to, zda povČĜila jiného výkonem þinnosti, kterou zahrnuje jejich obhospodaĜování, nikoli však investiþní fondy a zahraniþní investiþní fondy, u kterých byla jiným povČĜena výkonem þinnosti, kterou zahrnuje jejich obhospodaĜování. (4) Pro investiþní spoleþnost uvedenou v § 29 odst. 1 písm. b) a zahraniþní osobu s povolením podle § 481 uvedenou v § 29 odst. 1 písm. c) ve vztahu k jí obhospodaĜovaným investiþním fondĤm, které nejsou standardním fondem, a srovnatelným zahraniþním investiþním fondĤm se odstavce 1 až 3 použijí obdobnČ. (5) Investiþní spoleþnost uvedená v § 29 odst. 1 písm. b) a zahraniþní osoba s povolením podle § 481 uvedená v § 29 odst. 1 písm. c) musí dále a) zvýšit v souladu s þlánky 12 a 14 pĜímo použitelného pĜedpisu Evropské unie, kterým se provádí smČrnice Evropského parlamentu a Rady upravující správce alternativních investiþních fondĤ6) kapitál podle § 30 odst. 1 a 3 a odstavce 1 o þástku odpovídající riziku vzniku újmy v souvislosti s obhospodaĜováním investiþních fondĤ, které nejsou standardním fondem, a srovnatelných zahraniþních investiþních fondĤ, nebo b) být v souladu s þlánky 12 a 15 pĜímo použitelného pĜedpisu Evropské unie, kterým se provádí smČrnice Evropského parlamentu a Rady upravující správce alternativních investiþních fondĤ6), pojištČna pro pĜípad vzniku povinnosti nahradit újmu vzniklou v souvislosti s obhospodaĜováním investiþních fondĤ, které nejsou standardním fondem, a srovnatelných zahraniþních investiþních fondĤ. (6) Pro samosprávný investiþní fond uvedený v § 29 odst. 2 písm. b) a pro zahraniþní osobu s povolením podle § 481 uvedenou v § 29 odst. 2 písm. c), jedná-li se o jeho nebo její vlastní obhospodaĜování, se odstavec 5 použije obdobnČ. § 32 UmístČní kapitálu (1) Kapitál investiþní spoleþnosti oprávnČné pĜesáhnout rozhodný limit a kapitál zahraniþní osoby s povolením podle § 481, která není srovnatelná se samosprávným investiþním fondem, lze umístit pouze do likvidní majetkové hodnoty, jejíž pĜemČna na penČžní prostĜedky je možná v krátké dobČ, pĜiþemž tato majetková hodnota neobsahuje spekulativní prvek. (2) Majetek, kterým byl kapitál samosprávného investiþního fondu oprávnČného pĜesáhnout rozhodný limit nebo kapitál zahraniþní osoby s povolením podle § 481, která je srovnatelná se samosprávným investiþním fondem, zvýšen podle § 31 odst. 5 písm. a), lze umístit pouze do likvidní majetkové hodnoty, jejíž pĜemČna na penČžní prostĜedky je možná v krátké dobČ, pĜiþemž tato majetková hodnota neobsahuje spekulativní prvek. Hlava IV Poskytování investiþních služeb § 33 (1) Vykonává-li obhospodaĜovatel investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu v ýeské republice þinnosti uvedené v § 11 odst. 1 písm. c) až f) pro jiného
- 18 a) musí pĜi výkonu tČchto þinností splĖovat stejné pĜedpoklady jako obchodník s cennými papíry pĜi poskytování investiþní služby spoþívající v obhospodaĜování majetku zákazníka podle zákona upravujícího podnikání na kapitálovém trhu, a to pĜimČĜenČ k rozsahu, složitosti a povaze jí vykonávaných þinností uvedených v § 11 odst. 1 písm. c) až f), zejména zavede ve vztahu k tČmto þinnostem pravidla obezĜetného poskytování investiþních služeb vþetnČ pravidel pro výkon þinnosti obchodníka s cennými papíry povČĜenou osobou a pravidel pro ochranu majetku zákazníka, b) dodržuje obdobnČ pravidla kapitálové pĜimČĜenosti stanovená zákonem upravujícím podnikání na kapitálovém trhu pro obchodníka s cennými papíry, který není bankou a který není oprávnČn poskytovat investiþní služby obchodování s investiþními nástroji na vlastní úþet a upisování nebo umisĢování investiþních nástrojĤ se závazkem jejich upsání, a c) vykonává tyto þinnosti pro jiného s odbornou péþí a dodržuje pĜitom obdobnČ ustanovení zákona upravujícího podnikání na kapitálovém trhu týkající se poskytování stejných investiþních služeb obchodníkem s cennými papíry, zejména ustanovení upravující 1. deník obchodníka s cennými papíry, 2. odbornost osob, pomocí kterých obchodník s cennými papíry vykonává þinnost, 3. jednání obchodníka s cennými papíry se zákazníky, 4. vázané zástupce obchodníkĤ s cennými papíry, 5. Garanþní fond obchodníkĤ s cennými papíry ve vztahu k þinnosti uvedené v § 11 odst. 1 písm. c) nebo d) a 6. informaþní povinnosti obchodníka s cennými papíry, s výjimkou hlášení obchodĤ. (2) Vykonává-li obhospodaĜovatel investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu v ýeské republice þinnost uvedenou v § 11 odst. 1 písm. c) pro jiného, nesmí bez pĜedchozího výslovného souhlasu tohoto zákazníka s takovým jednáním investovat jeho majetek do podílových listĤ nebo úþastnických cenných papírĤ vydávaných jím obhospodaĜovaným investiþním fondem nebo zahraniþním investiþním fondem nebo použít tento majetek k tomu, aby se zákazník stal jinak podílníkem, spoleþníkem, osobou, která zvýšila majetek fondu smlouvou, nebo zakladatelem jím obhospodaĜovaného investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu. Hlava V Povinnosti týkající se pĜekroþení nČkterých podílĤ na hlasovacích právech nČkterých právnických osob § 34 ZpĜístupnČní nČkterých informací podílníkĤm, spoleþníkĤm nebo obmyšleným fondu (1) ObhospodaĜovatel oprávnČný pĜesáhnout rozhodný limit, který ve vztahu k podílĤm na hlasovacích právech vztahujícím se k majetku jím obhospodaĜovaných investiþních fondĤ, které nejsou standardními fondy, nebo srovnatelných zahraniþních investiþních fondĤ pĜekroþil podíl ve výši 50 % na všech hlasovacích právech právnické osoby, jejíž úþastnické cenné papíry nejsou pĜijaty k obchodování na evropském regulovaném trhu, a a) která splĖuje alespoĖ 2 z tČchto 3 kritérií: 1. celkový poþet zamČstnancĤ v pracovním pomČru dosahuje alespoĖ poþtu 250, 2. þistý roþní obrat odpovídající podle poslední úþetní závČrky þástce alespoĖ 50 000 000 EUR, nebo
- 19 celková výše aktiv odpovídající podle poslední úþetní závČrky þástce alespoĖ 43 000 000 EUR, nebo b) jejíž výhradní þinností není nabývání, zcizování nebo správa nemovitostí nebo práv spojených s vlastnictvím nemovitostí, 3.
zajistí, aby byly podílníkĤm, spoleþníkĤm nebo obmyšleným tohoto fondu zpĜístupnČny údaje o financování pĜekroþení tohoto podílu. (2) ObhospodaĜovatel uvedený v odstavci 1 zajistí, aby byly podílníkĤm, spoleþníkĤm nebo obmyšleným dotþeného fondu ve lhĤtČ, v níž jim má být zpĜístupnČna výroþní zpráva tohoto fondu, zpĜístupnČny tyto údaje: a) objektivní zhodnocení vývoje podnikání kontrolované právnické osoby v úþetním období, b) popis všech významných událostí, které se týkají kontrolované právnické osoby a k nimž došlo po skonþení úþetního období, c) údaje o pĜedpokládaném budoucím vývoji podnikání kontrolované právnické osoby a d) údaje o nabytí vlastních akcií kontrolované právnické osoby v rozsahu vyplývajícím ze zákona upravujícího právní pomČry obchodních spoleþností a družstev, je-li tato právnická osoba akciovou spoleþností, nebo údaje o nabytí vlastních úþastnických cenných papírĤ touto osobou ve srovnatelném rozsahu, je-li tato osoba zahraniþní osobu srovnatelnou s akciovou spoleþností. (3) Povinnost podle odstavce 2 obhospodaĜovatel neplní, postupuje-li podle § 234 odst. 2 písm. d). ObhospodaĜovatel si zvolí, zda postupuje podle odstavce 2 nebo § 234 odst. 2 písm. d). (4) Pro úþely výpoþtu podílu na hlasovacích právech podle odstavce 1 se do podílu obhospodaĜovatele zapoþítávají hlasovací práva vztahující se k majetku jím obhospodaĜovaných investiþních fondĤ, které nejsou standardním fondem, nebo srovnatelných zahraniþních investiþních fondĤ, bez ohledu na to, zda jsou vykonávána, a hlasovací práva z úþastnických cenných papírĤ nebo podílĤ, a) kterými disponuje jiná osoba, která jedná ve shodČ s obhospodaĜovatelem, b) která má obhospodaĜovatel možnost doþasnČ vykonávat na základČ úplatné smlouvy, c) které byly obhospodaĜovateli nebo jím obhospodaĜovanému fondu poskytnuty jako zajištČní, d) ke kterým má obhospodaĜovatel nebo jím obhospodaĜovaný fond doživotní užívací právo, e) které obhospodaĜovatel spravuje, obhospodaĜuje nebo jsou u nČj uloženy, nebyly mu vlastníkem udČleny zvláštní pĜíkazy týkající se hlasování, f) která má možnost svým jménem na úþet obhospodaĜovatele nebo jím obhospodaĜovaného fondu vykonávat jiná osoba, g) která jsou vykonávána obhospodaĜovatelem na základČ plné moci, mĤže-li tato práva vykonávat podle svého uvážení a nebyly mu zmocnitelem udČleny zvláštní pĜíkazy týkající se hlasování, nebo h) které je oprávnČn obhospodaĜovatel nabýt jednostranným projevem vĤle. (5) Kontrolovanou právnickou osobou se pro úþely tohoto zákona rozumí právnická osoba, na jejíchž hlasovacích právech byl pĜekroþen podíl zpĤsobem a ve výši stanovených v odstavci 1 nebo v § 35 odst. 3.
- 20 § 35 ZpĜístupnČní nČkterých informací kontrolované právnické osobČ a jejím spoleþníkĤm (1) ObhospodaĜovatel uvedený v § 34 odst. 1 zajistí bez zbyteþného odkladu poté, co se dozví nebo dozvČdČt mohl o pĜekroþení podílu, aby kontrolované právnické osobČ a jejím spoleþníkĤm, jejichž totožnost a adresa je mu známa nebo jejichž totožnost a adresu se mĤže dozvČdČt od této právnické osoby nebo z veĜejného rejstĜíku, byly zpĜístupnČny údaje a) b) c) d)
o pĜekroþení podílu, o dni, ke kterému k pĜekroþení podílu došlo, o výsledném podílu na hlasovacích právech kontrolované právnické osoby, údaje nutné k identifikaci zúþastnČných spoleþníkĤ a osob oprávnČných vykonávat hlasovací práva jejich jménem; je-li to možné, doplní tyto údaje grafickým znázornČním vztahĤ mezi osobami, jejichž prostĜednictvím jsou hlasovací práva vykonávána, a údaji o dalších podmínkách, které k pĜekroþení podílu vedly, e) o zámČrech obhospodaĜovatele ve vztahu k budoucímu vývoji þinnosti kontrolované právnické osoby a jejich dopadech na její zamČstnance, pĜedevším s ohledem na vyhlídku možné významné zmČny v podmínkách pracovní þinnosti jejích zamČstnancĤ, f) údaje nutné k identifikaci obhospodaĜovatele a pĜípadnČ jiných osob, se kterými jedná ve shodČ, g) o Ĝízení stĜetĤ zájmĤ vþetnČ jejich zjišĢování a zamezování, a to zejména mezi obhospodaĜovatelem, dotþeným fondem a kontrolovanou právnickou osobou, vþetnČ údajĤ o konkrétních opatĜeních zajišĢujících, že smlouvy uzavĜené tímto obhospodaĜovatelem a kontrolovanou právnickou osobou nebudou významnČ nerovnovážné, a h) o postupech upravujících vnitĜní a vnČjší komunikaci kontrolované právnické osoby, zejména ve vztahu k jejím zamČstnancĤm nebo jejich zástupcĤm. (2) Údaje podle odstavce 1 písm. a) až d) musí být zpĜístupnČny nejpozdČji do 10 pracovních dní poté, co se obhospodaĜovatel uvedený v § 34 odst. 1 dozví nebo dozvČdČt mohl o pĜekroþení podílu. (3) Pro obhospodaĜovatele oprávnČného pĜesáhnout rozhodný limit, který ve vztahu k podílĤm na hlasovacích právech vztahujících se k majetku jím obhospodaĜovaných investiþních fondĤ, které nejsou standardním fondem, nebo srovnatelných zahraniþních investiþních fondĤ, dosáhl nebo pĜekroþil podíl ve výši 30 % na všech hlasovacích právech právnické osoby, jíž vydávané úþastnické cenné papíry jsou pĜijaty k obchodování na evropském regulovaném trhu, jde-li o právnickou osobu se sídlem v ýeské republice, nebo ve výši srovnatelného rozhodného limitu stanoveného podle práva jiného þlenského státu pro úþely povinných nabídek pĜevzetí, jde-li o právnickou osobu se sídlem v tomto jiném þlenském státČ, se odstavec 1, s výjimkou písm. a) až e), použije obdobnČ. (4) Pro výpoþet podílu na hlasovacích právech podle odstavce 3 se § 34 odst. 4 použije obdobnČ. § 36 ZpĜístupnČní nČkterých informací zamČstnancĤm kontrolované právnické osoby nebo jejich zástupcĤm (1) ObhospodaĜovatel uvedený v § 34 odst. 1 pĜi zpĜístupnČní informací podle § 35 odst. 1 písm. a) až e) kontrolované právnické osobČ požádá statutární orgán této osoby,
- 21 aby tento orgán zpĜístupnil bez zbyteþného odkladu zamČstnancĤm této osoby nebo jejich zástupcĤm údaje uvedené v § 35 odst. 1 písm. a) až e), a v rámci svých možností zajistí, aby statutární orgán tuto povinnost splnil. (2) ObhospodaĜovatel uvedený v § 34 odst. 1 nebo v § 35 odst. 3 pĜi zpĜístupnČní informací uvedených v § 35 odst. 1 písm. f) až h) kontrolované právnické osobČ požádá statutární orgán této osoby, aby tento orgán zpĜístupnil bez zbyteþného odkladu zamČstnancĤm této osoby nebo jejich zástupcĤm údaje uvedené v § 35 odst. 1 písm. f) až h), a v rámci svých možností zajistí, aby statutární orgán tuto povinnost splnil. (3) ObhospodaĜovatel uvedený v § 34 odst. 1 požádá statutární orgán kontrolované právnické osoby, aby tento orgán ve lhĤtČ, v níž musí být vyhotovena výroþní zpráva této osoby podle pĜíslušných právních pĜedpisĤ, zpĜístupnil zamČstnancĤm této osoby nebo jejich zástupcĤm výroþní zprávu této osoby obsahující údaje uvedené v § 34 odst. 2, a v rámci svých možností zajistí, aby statutární orgán tuto povinnost splnil. (4) Povinnost podle odstavce 3 obhospodaĜovatel neplní, postupuje-li podle § 234 odst. 2 písm. d); v takovém pĜípadČ obhospodaĜovatel uvedený v § 34 odst. 1 požádá statutární orgán kontrolované právnické osoby, aby tento orgán ve lhĤtČ, v níž má být zpĜístupnČna výroþní zpráva dotþeného fondu jeho podílníkĤm, spoleþníkĤm nebo obmyšleným, zpĜístupnil zamČstnancĤm této osoby nebo jejich zástupcĤm údaje uvedené v § 34 odst. 2, a v rámci svých možností zajistí, aby statutární orgán tuto povinnost splnil. (5) Zástupcem zamČstnancĤ se pro úþely tohoto zákona rozumí odborová organizace, rada zamČstnancĤ, zástupce pro oblast bezpeþnosti a ochrany zdraví pĜi práci nebo zástupci zamČstnancĤ podle práva cizího státu. § 37 ZabránČní nČkterých dispozic s majetkem kontrolované právnické osoby (1) ObhospodaĜovatel uvedený v § 34 odst. 1 nebo § 35 odst. 3 zabrání po dobu 24 mČsícĤ ode dne, kdy došlo k dosažení nebo pĜekroþení podílu na hlasovacích právech podle § 34 odst. 1 nebo § 35 odst. 3, a) rozdČlení zisku nebo jiných vlastních zdrojĤ kontrolované právnické osoby mezi její spoleþníky, b) snížení základního kapitálu kontrolované právnické osoby, popĜípadČ snížení srovnatelné veliþiny, jde-li o právnickou osobu se sídlem v zahraniþí, a c) nabytí podílĤ na základním kapitálu, srovnatelné veliþinČ, jde-li o právnickou osobu se sídlem v zahraniþí, nebo hlasovacích právech kontrolované právnické osoby do jejího majetku. (2) Ustanovení odstavce 1 písm. a) se použije jen v pĜípadČ, že a) hodnota majetku snížená o závazky kontrolované právnické osoby zjištČná podle poslední Ĝádné úþetní závČrky je nižší, nebo by v dĤsledku tohoto rozdČlení byla nižší, než výše základního kapitálu, popĜípadČ srovnatelné veliþiny, jde-li o právnickou osobu se sídlem v zahraniþí, 1. zvýšeného o tu þást rezervních fondĤ nebo o ty rezervní fondy, které nelze použít k plnČní jejím spoleþníkĤm, a
- 22 2.
sníženého o nesplacený základní kapitál, popĜípadČ srovnatelnou veliþinu, jde-li o právnickou osobu se sídlem v zahraniþí, který není zahrnut v rozvaze v aktivech, nebo b) þástka k rozdČlení mezi spoleþníky pĜekraþuje výši výsledku hospodaĜení posledního skonþeného úþetního období 1. zvýšenou o nerozdČlený zisk z pĜedchozích období a o platby z rezervních fondĤ urþených k tomuto úþelu, a 2. sníženou o ztráty z pĜedchozích období a o pĜídČly do rezervních a jiných fondĤ v souladu se zákonem a spoleþenskou smlouvou kontrolované právnické osoby. (3) Ustanovení odstavce 1 písm. b) se použije jen v pĜípadČ, že snížení základního kapitálu nebo srovnatelné veliþiny za úþelem úhrady ztráty nebo za úþelem pĜevodu do rezervního fondu a úhrady budoucí ztráty a výše tČchto rezervních fondĤ pĜesáhne 10 % sníženého základního kapitálu nebo snížené srovnatelné veliþiny. (4) Ustanovení odstavce 1 písm. c) se použije jen v pĜípadČ, že by toto nabytí, vþetnČ podílĤ, které již tato osoba vlastní a podílĤ držených jiným na její úþet, vedlo k poklesu hodnoty majetku snížené o závazky této právnické osoby pod výši jejího základního kapitálu, popĜípadČ srovnatelné veliþiny, jde-li o právnickou osobu se sídlem v zahraniþí, a) zvýšeného o ty þásti rezervních fondĤ nebo ty rezervní fondy, které nelze použít k plnČní jejím spoleþníkĤm, a b) sníženého o nesplacený základní kapitál, popĜípadČ srovnatelnou veliþinu, jde-li o právnickou osobu se sídlem v zahraniþí, který není zahrnut v rozvaze v aktivech. ýÁST TěETÍ ADMINISTRÁTOR Hlava I Administrace a administrátor Díl 1 Základní ustanovení § 38 Administrace (1) Administrací investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu jsou ve vztahu k tomuto fondu vždy tyto þinnosti: a) b) c) d) e) f)
vedení úþetnictví, zajišĢování právních služeb, compliance, vyĜizování stížností a reklamací investorĤ, oceĖování jeho majetku a dluhĤ, výpoþet aktuální hodnoty cenného papíru a zaknihovaného cenného papíru vydávaného tímto fondem, g) zajišĢování plnČní povinností vztahujících se k daním, poplatkĤm nebo jiným obdobným penČžitým plnČním, h) vedení seznamu vlastníkĤ cenných papírĤ a zaknihovaných cenných papírĤ vydávaných tímto fondem,
- 23 i) j) k) l) m) n) o) p)
q) r) s)
rozdČlování a vyplácení výnosĤ z majetku tohoto fondu, zajišĢování vydávání a odkupování cenných papírĤ a zaknihovaných cenných papírĤ vydávaných tímto fondem, vyhotovení a aktualizace výroþní zprávy a pololetní zprávy tohoto fondu, vyhotovení a aktualizace sdČlení klíþových informací tohoto fondu nebo srovnatelného dokumentu podle práva cizího státu a provádČní jeho zmČn, vyhotovení propagaþního sdČlení týkajícího se tohoto fondu, uveĜejĖování, zpĜístupĖování a poskytování údajĤ a dokumentĤ podílníkĤm, obmyšleným nebo spoleþníkĤm tohoto fondu a jiným osobám, oznamování údajĤ a poskytování dokumentĤ ýeské národní bance nebo orgánu dohledu jiného þlenského státu, výkon jiné þinnost související s hospodaĜením s hodnotami v majetku tohoto fondu, napĜíklad 1. výkon poradenské þinnosti týkající se struktury kapitálu, prĤmyslové strategie a s tím souvisejících otázek osobám, na nichž má tento fond majetkovou úþast, 2. poskytování služeb týkajících se pĜemČn obchodních spoleþností nebo pĜevodu obchodních závodĤ osobám, na nichž má tento fond majetkovou úþast, a 3. údržba jednotlivé vČci v majetku tohoto fondu, rozdČlování a vyplácení penČžitých plnČní v souvislosti se zrušením tohoto fondu, vedení evidence o vydávání a odkupování cenných papírĤ a zaknihovaných cenných papírĤ vydávaných tímto fondem a zajišĢování þinností uvedených v odstavci 2.
(2) Administrací investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu mohou popĜípadČ dále být i tyto þinnosti: a) úschova cenných papírĤ a vedení evidence zaknihovaných cenných papírĤ vydávaných tímto fondem, nebo b) nabízení investic do tohoto fondu. (3) Administrace investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu zahrnuje i administraci jeho podfondĤ nebo srovnatelných zaĜízení. Tam, kde tento zákon používá pojem „administrace investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu“, rozumí se jím i administrace jeho podfondĤ nebo srovnatelných zaĜízení. Tam, kde tento zákon používá pojem „administrátor investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu“, rozumí se jím i administrátor jeho podfondĤ nebo srovnatelných zaĜízení. Všechny podfondy jednoho investiþního fondu musí mít téhož administrátora. (4) ProvádČt administraci investiþního fondu nesmí nikdo bez povolení udČleného podle tohoto zákona ýeskou národní bankou, nestanoví-li tento zákon nebo jiný právní pĜedpis jinak. § 39 Požadavek na jiná podnikatelská oprávnČní (1) Jednotlivé þinnosti, které zahrnuje administrace investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu, lze vykonávat i na základČ jiného oprávnČní než je pĜíslušné povolení udČlené ýeskou národní bankou podle tohoto zákona; þinnosti takto provádČné však nejsou administrací investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu.
- 24 (2) K provádČní administrace investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu osobou s pĜíslušným povolením udČleným ýeskou národní bankou podle tohoto zákona se jiné oprávnČní nevyžaduje; tím nejsou dotþeny odstavce 3 a 4. (3) K výkonu þinnosti podle § 38 odst. 2 písm. a) pro jiného se vyžaduje povolení k poskytování investiþní služby úschova a správa investiþních nástrojĤ vþetnČ souvisejících služeb nebo povolení vykonávat þinnost podle § 11 odst. 1 písm. d) pro jiného. (4) K výkonu þinnosti podle § 38 odst. 2 písm. b) pro jiného se vyžaduje povolení k poskytování investiþní služby pĜijímání a pĜedávání pokynĤ týkajících se investiþních nástrojĤ. (5) Výkon jednotlivých þinností, které zahrnuje administrace investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu, obhospodaĜovatelem ve vztahu k jím obhospodaĜovaným investiþním fondĤm nebo zahraniþním investiþním fondĤm se nepovažuje za výkon tČchto þinností pro jiného. § 40 Administrátor (1) Kdo provádí administraci investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu na úþet tohoto fondu, je jeho administrátorem. (2) Administrátorem standardního fondu mĤže být pouze jeho obhospodaĜovatel. (3) Investiþní fond s právní osobností nesmí provádČt administraci jiného investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu. § 41 Hlavní administrátor Hlavním administrátorem je právnická osoba se sídlem v ýeské republice, která je na základČ povolení udČleného ýeskou národní bankou oprávnČna provádČt administraci investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu, pĜiþemž není oprávnČna obhospodaĜovat investiþní fondy ani zahraniþní investiþní fondy. Díl 2 Podnikatelské oprávnČní § 42 PĜedmČt podnikání hlavního administrátora (1) Hlavní administrátor mĤže provádČt administraci investiþních fondĤ, které nejsou standardním fondem, nebo srovnatelných zahraniþních investiþních fondĤ nebo vykonávat jednotlivé þinnosti, které zahrnuje administrace standardního fondu nebo srovnatelného zahraniþního investiþního fondu, jen v rozsahu uvedeném v povolení udČleném ýeskou národní bankou.
- 25 (2) Hlavní administrátor, který není bankou ani obchodníkem s cennými papíry, mĤže jako podnikatel vykonávat pouze þinnost, která pĜímo souvisí se správou jeho vlastního majetku. § 43 Podnikatelské oprávnČní (1) OprávnČní k administraci investiþních fondĤ a zahraniþních investiþních fondĤ vzniká právnické osobČ zapsané do obchodního rejstĜíku a) dnem nabytí právní moci rozhodnutí ýeské národní banky o udČlení povolení k þinnosti 1. investiþní spoleþnosti podle § 479, 2. samosprávného investiþního fondu podle § 480, 3. zahraniþní osoby podle § 481, nebo 4. hlavního administrátora podle § 482, b) pozdČjším dnem, který je uveden ve výrokové þásti rozhodnutí uvedeného v písmeni a), nebo c) dnem, kdy je toto oprávnČní zapsáno do obchodního rejstĜíku, jde-li o investiþní fond uvedený v § 9 odst. 1. (2) OprávnČní k administraci investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu vzniká právnické osobČ, která není zapsána v obchodním rejstĜíku a které ýeská národní banka udČlila povolení podle § 479, 480, 481 nebo 482 nebo kterou zapsala do pĜíslušného seznamu podle § 513, dnem jejího zápisu do obchodního rejstĜíku. § 44 Administrace investiþního fondu zahraniþní osobou (1) Zahraniþní osoba uvedená v § 14 odst. 1 mĤže provádČt administraci standardního fondu, který obhospodaĜuje. (2) Zahraniþní osoba uvedená v § 14 odst. 2, která má sídlo v þlenském státČ, mĤže provádČt administraci speciálního fondu, který obhospodaĜuje, nebo fondu kvalifikovaných investorĤ, který obhospodaĜuje. (3) Pro zahraniþní osobu uvedenou v odstavci 1 nebo 2, provádí-li administraci investiþního fondu, se § 47, 48 a 50 až 53 nepoužijí. Hlava II Pravidla þinnosti a hospodaĜení § 45 Odborná péþe Administrátor investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu je povinen provádČt administraci tohoto fondu s odbornou péþí.
- 26 -
§ 46 ěádný a obezĜetný výkon þinnosti (1) Administrátor investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu vykonává þinnost ĜádnČ a obezĜetnČ. (2) K zajištČní Ĝádného a obezĜetného výkonu þinnosti administrátor investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu zavede, udržuje a uplatĖuje Ĝídicí a kontrolní systém. § 47 ěídicí a kontrolní systém (1) Souþástí Ĝídicího a kontrolního systému administrátora investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu jsou vždy a) strategické a operativní Ĝízení, b) organizaþní uspoĜádání a vnitĜní pĜedpisy, které jej upravují, s jasným vymezením þinností, vþetnČ þinností orgánĤ administrátora a výborĤ, které zĜídil, a s nimi spojených pĤsobností a rozhodovacích pravomocí. v rámci organizaþního uspoĜádání se souþasnČ vymezí funkce, jejichž výkon je vzájemnČ nesluþitelný, c) systém Ĝízení rizik, jehož souþástí je vždy pĜistupování administrátora k rizikĤm, kterým je nebo mĤže být vystaven, vþetnČ rizik vyplývajících z vnitĜního anebo vnČjšího prostĜedí, a rozpoznávání, vyhodnocování, mČĜení, sledování, ohlašování a omezování rizik vþetnČ pĜijímání opatĜení vedoucích k omezení výskytu anebo dopadĤ výskytu rizik a d) systém vnitĜní kontroly, jehož souþástí je vždy 1. kontrola podĜízených pracovníkĤ jejich nadĜízenými, 2. compliance a 3. vnitĜní audit zajišĢující nezávislou a objektivní vnitĜní kontrolu výkonu þinnosti administrátora a výkonu þinnosti obhospodaĜovatele ve vztahu k investiþnímu fondu nebo zahraniþnímu investiþnímu fondu, jehož administraci provádí, a pĜedkládání jasných doporuþení k zajištČní nápravy takto zjištČných nedostatkĤ pĜíslušné úrovni Ĝízení. (2) Souþástí Ĝídicího a kontrolního systému administrátora investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu jsou dále a) systém vnitĜní a vnČjší komunikace, b) sledování, vyhodnocování a aktualizace vnitĜních pĜedpisĤ, c) Ĝízení stĜetĤ zájmĤ pĜi výkonu þinnosti vþetnČ jejich zjišĢování, zamezování a oznamování, d) vyĜizování stížností a reklamací podílníkĤ nebo akcionáĜĤ fondu kolektivního investování, jehož administraci provádí, nebo osob ve srovnatelném postavení srovnatelného zahraniþního investiþního fondu, jehož administraci provádí, e) vedení úþetnictví investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu, jehož administraci provádí, vþetnČ úþtování o majetku tohoto fondu, f) kontrola þinnosti osob, které nejsou jeho pracovníky a pomocí kterých vykonává þinnost, g) zajišĢování plynulého výkonu þinnosti a trvalého fungování tohoto administrátora na finanþním trhu v souladu s pĜedmČtem a plánem jeho þinnosti,
- 27 h) zajišĢování dĤvČryhodnosti a nezbytných znalostí a zkušeností osob, pomocí kterých vykonává þinnost, i) kontrolní a bezpeþnostní opatĜení pĜi zpracování a evidenci informací, j) evidence o upisování, vydávání a odkupování cenných papírĤ a zaknihovaných cenných papírĤ vydávaných investiþním fondem nebo zahraniþním investiþním fondem, jehož administraci provádí, k) postupy pro oceĖování majetku a dluhĤ investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu, jehož administraci provádí, a l) zajišĢování dodržování pravidel jednání. (3) ěídicí a kontrolní systém administrátora investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu musí být úþinný a ucelený a pĜimČĜený povaze, rozsahu a složitosti jím vykonávaných þinností v jeho celku i þástech. (4) Administrátor investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu ovČĜuje a pravidelnČ hodnotí úþinnost, ucelenost a pĜimČĜenost Ĝídicího a kontrolního systému v jeho celku i þástech a zjednává bez zbyteþného odkladu odpovídající nápravu. (5) ýeská národní banka stanoví vyhláškou požadavky na kvalitativní kritéria Ĝídicího a kontrolního systému administrátora investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu v rozsahu, který neupravuje pĜímo použitelný pĜedpis Evropské unie, kterým se provádí smČrnice Evropského parlamentu a Rady upravující správce alternativních investiþních fondĤ6). § 48 Personální vybavení (1) Personální vybavení administrátora investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu musí být pĜimČĜené povaze, rozsahu a složitosti rozsahu jím vykonávaných þinností. (2) Administrátor investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu zajistí, aby osoby, pomocí kterých provádí administraci tohoto fondu, byly dĤvČryhodné a mČly znalosti a zkušenosti nezbytné pro plnČní jim pĜidČlených úkolĤ, zejména aby mČly znalost postupĤ a pĜedpisĤ nezbytných pro plnČní jejich povinností souvisejících s výkonem této þinnosti. (3) Administrátor investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu zajistí, aby rozsah a povaha þinností vykonávaných osobami uvedenými v odstavci 2 nebránily Ĝádnému výkonu jednotlivých þinností. (4) Administrátor investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu musí mít alespoĖ 2 vedoucí osoby, které mají dostateþné zkušenosti s výkonem þinností nezbytných pro Ĝádný výkon této funkce. § 49 Pravidla jednání (1) Administrátor investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu pĜi výkonu þinnosti jedná
- 28 a) kvalifikovanČ, þestnČ a spravedlivČ a b) v nejlepším zájmu podílníkĤ, spoleþníkĤ a obmyšlených investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu, jehož administraci provádí. (2) Administrátor investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu zavede, udržuje a uplatĖuje a) postupy pro informování o provedeném pokynu k vydání nebo odkoupení cenného papíru nebo zaknihovaného cenného papíru vydávaného tímto fondem a b) pravidla pro pĜijetí, nabídnutí nebo poskytnutí pobídky. (3) Administrátor investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu dále a) ĜádnČ zajišĢuje vydávání a odkupování cenných papírĤ a zaknihovaných cenných papírĤ vydávaných tímto fondem a o výsledku informuje vlastníky tČchto cenných papírĤ nebo zaknihovaných cenných papírĤ, b) nenabízí výhody, které nelze spolehlivČ zaruþit, c) provádí platby bezhotovostnČ, nevyluþuje-li to jejich povaha, d) nešíĜí nesprávné nebo zavádČjící informace, e) vynakládá veškeré úsilí, které lze požadovat, aby investiþnímu fondu nebo zahraniþnímu investiþnímu fondu, jehož administraci provádí, ani podílníkĤm, spoleþníkĤm nebo obmyšleným tohoto fondu nevznikaly neopodstatnČné náklady, zejména bezúplatnČ vyĜídí stížnost nebo reklamaci podílníka nebo akcionáĜe fondu kolektivního investování nebo srovnatelného zahraniþního investiþního fondu, f) nepĜijme, nenabídne nebo neposkytne pobídku, která mĤže vést k porušení povinnosti stanovené v odstavci 1, g) neuplatĖuje srážky, pĜirážky nebo poplatky pĜímo související s vydáním nebo odkoupením cenných papírĤ nebo zaknihovaných cenných papírĤ uvedené ve statutu nebo ve srovnatelném dokumentu standardního fondu nebo srovnatelného zahraniþního investiþního fondu, jsou-li cenné papíry nebo zaknihované cenné papíry vydávané tímto fondem nabývány do majetku nebo zcizovány z majetku jiného standardního fondu nebo srovnatelného zahraniþního investiþního fondu obhospodaĜovaného obhospodaĜovateli, kteĜí jsou þleny téhož koncernu, h) Ĝídí stĜety zájmĤ vþetnČ toho, že je zjišĢuje, zamezuje jim a oznamuje je podílníkĤm, spoleþníkĤm nebo obmyšleným tohoto fondu, a i) dodržuje statut investiþního fondu nebo srovnatelný dokument zahraniþního investiþního fondu, jehož administraci provádí. (4) ýeská národní banka stanoví vyhláškou požadavky na kvalitativní kritéria postupĤ, pravidel a zásad uvedených v odstavci 2 a povinností uvedených v odstavcích 1 a 3 v rozsahu, který neupravuje pĜímo použitelný pĜedpis Evropské unie, kterým se provádí smČrnice Evropského parlamentu a Rady upravující správce alternativních investiþních fondĤ6). PovČĜení jiného § 50 (1) Administrátor investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu mĤže povČĜit výkonem jednotlivé þinnosti, kterou zahrnuje administrace investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu, jiného jen, jestliže a) to bylo pĜedem oznámeno ýeské národní bance, b) s tím souhlasí obhospodaĜovatel tohoto fondu,
- 29 c) to nebrání výkonu dohledu ýeské národní banky nad plnČním povinností obhospodaĜovatele tohoto fondu a tohoto administrátora stanovených tímto zákonem, na základČ tohoto zákona, pĜímo použitelným pĜedpisem Evropské unie v oblasti obhospodaĜování investiþních fondĤ2) nebo nad plnČním jeho povinností vyplývajících ze statutu dotþeného investiþního fondu nebo ze srovnatelného dokumentem dotþeného zahraniþního investiþního fondu, d) to nebrání tomu, aby obhospodaĜovatel tohoto fondu a tento administrátor vykonávali svou þinnost ve vztahu k tomuto fondu ĜádnČ a obezĜetnČ a jednali v nejlepším zájmu podílníkĤ, spoleþníkĤ nebo obmyšlených tohoto fondu, e) je zajištČno, že obhospodaĜovatel tohoto fondu mĤže kontrolovat a svými pĜíkazy ovlivĖovat výkon této þinnosti povČĜeným, a f) je zajištČno, že obhospodaĜovatel tohoto fondu mĤže s okamžitou úþinností zrušit povČĜení jiného výkonem této þinnosti, je-li to v zájmu podílníkĤ, spoleþníkĤ nebo obmyšlených tohoto fondu. (2) Administrátor standardního fondu nebo srovnatelného zahraniþního investiþního fondu mĤže povČĜit výkonem jednotlivé þinnosti, kterou zahrnuje obhospodaĜování tohoto fondu, jiného, jen jestliže statut nebo srovnatelný dokument tohoto fondu vymezuje tuto þinnost jako þinnost, jejímž výkonem lze povČĜit jiného. § 51 (1) PovČĜí-li administrátor investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu jinou osobu výkonem jednotlivé þinnosti, kterou zahrnuje administrace investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu, zavede, udržuje a uplatĖuje odpovídající opatĜení k Ĝízení s tím spojených rizik a pravidelnČ kontroluje výkon této þinnosti. (2) PovČĜením jiného výkonem urþité þinnosti, kterou zahrnuje administrace investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu, zĤstává ve vztahu ke tĜetím osobám nedotþena povinnost administrátora investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu nahradit újmu vzniklou porušením jeho povinnosti stanovené tímto zákonem, na základČ tohoto zákona nebo pĜímo použitelným pĜedpisem Evropské unie v oblasti obhospodaĜování investiþních fondĤ2) nebo jeho povinnosti vyplývající ze statutu dotþeného investiþního fondu nebo ze srovnatelného dokumentu dotþeného zahraniþního investiþního fondu. § 52 Administrátor investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu mĤže povČĜit výkonem jednotlivé þinnosti, kterou zahrnuje administrace investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu, jen toho, a) kdo má nezbytné vČcné, organizaþní a personální pĜedpoklady pro výkon této þinnosti, b) jehož vedoucí osoby jsou dĤvČryhodné a mají nezbytné znalosti a zkušenosti pro výkon této þinnosti a c) kdo má podnikatelské nebo jiné oprávnČní k výkonu této þinnosti. § 53 PovČĜení dalšího povČĜenou osobou (1) Kdo byl povČĜen administrátorem investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu výkonem jednotlivé þinnosti, kterou zahrnuje administrace investiþního fondu nebo
- 30 zahraniþního investiþního fondu, mĤže povČĜit výkonem nČkterého úkonu nebo nČkterých úkonĤ z této þinnosti dalšího, jestliže a) s tím pĜedem souhlasí obhospodaĜovatel tohoto fondu, b) to bylo pĜedem oznámeno ýeské národní bance a c) jsou obdobnČ splnČny podmínky stanovené v § 50 až 52. (2) Kdo byl povČĜen administrátorem investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu výkonem jednotlivé þinnosti, kterou zahrnuje administrace investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu, pravidelnČ kontroluje výkon úkonu nebo úkonĤ z této þinnosti, jehož nebo jejichž výkonem povČĜil dalšího podle odstavce 1. (3) Kdo byl povČĜen administrátorem investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu podle odstavce 1 výkonem nČkterého úkonu nebo nČkterých úkonĤ z þinnosti, kterou zahrnuje administrace tohoto fondu, mĤže jeho nebo jejich výkonem dále povČĜit dalšího, jsou-li obdobnČ splnČny podmínky stanovené v odstavci 1 písm. a) a b), odstavci 2 a v § 50 až 52. § 54 Vedení evidencí (1) Administrátor investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu zajistí vedení evidence a) cenných papírĤ a zaknihovaných cenných papírĤ vydávaných investiþním fondem nebo zahraniþním investiþním fondem, jehož administraci provádí, a b) o vydávání a odkupování cenných papírĤ a zaknihovaných cenných papírĤ vydávaných investiþním fondem nebo zahraniþním investiþním fondem, jehož administraci provádí. (2) Administrátor investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu je pro úþely vedení evidence podle odstavce 1 oprávnČn vést rodná þísla úþastníkĤ obchodĤ. (3) Evidence podle odstavce 1 se vedou v elektronické podobČ. § 55 Vztah k právu Evropské unie V dalším povinnosti administrátora speciálního fondu, fondu kvalifikovaných investorĤ nebo srovnatelného zahraniþního investiþního fondu obhospodaĜovaného obhospodaĜovatelem oprávnČným pĜesáhnout rozhodný limit vymezují þlánky 16 až 24, 26, 57 až 62 a 65 až 82 pĜímo použitelného pĜedpisu Evropské unie, kterým se provádí smČrnice Evropského parlamentu a Rady upravující správce alternativních investiþních fondĤ6). § 56 Administrátor fondĤ kvalifikovaných investorĤ a srovnatelných zahraniþních investiþních fondĤ obhospodaĜovaných obhospodaĜovatelem neoprávnČným pĜesáhnout rozhodný limit Pro administrátora fondĤ kvalifikovaných investorĤ a srovnatelných zahraniþních investiþních fondĤ obhospodaĜovaných obhospodaĜovatelem uvedeným v § 28 se v rozsahu administrace tČchto fondĤ § 47 odst. 5, § 49 odst. 4 a § 50 až 53 a § 55 nepoužijí a þlánky 7
- 31 až 11 pĜímo použitelného pĜedpisu Evropské unie upravujícího fondy rizikového kapitálu7) se použijí obdobnČ. Hlava III Požadavky na kapitál § 57 Požadavky na poþáteþní kapitál Poþáteþní kapitál hlavního administrátora musí þinit alespoĖ þástka odpovídající 50 000 EUR. § 58 Minimální výše kapitálu (1) Kapitál hlavního administrátora nesmí po celou dobu jeho trvání klesnout pod minimální výši poþáteþního kapitálu stanovenou v § 57. (2) Základem pro urþení výše kapitálu pro úþely urþení toho, zda výše kapitálu odpovídá požadavku podle odstavce 1, je splacený základní kapitál hlavního administrátora, ke kterému se pĜiþítají zejména povinné rezervní fondy, emisní ážio a nerozdČlený zisk z pĜedchozích období a od kterého se odeþítá zejména hodnota nehmotného majetku a neuhrazená ztráta z pĜedchozích období. (3) ýeská národní banka stanoví vyhláškou pravidla pro urþení výše kapitálu podle odstavce 2. Hlava IV Smlouva o administraci § 59 (1) Smlouvou o administraci se administrátor investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu zavazuje provádČt administraci tohoto fondu a obhospodaĜovatel tohoto fondu se zavazuje platit administrátorovi za tuto administraci úplatu. (2) Smlouva o administraci vyžaduje písemnou formu. (3) Administrátor investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu mĤže povČĜit výkonem jednotlivé þinnosti, kterou zahrnuje administrace investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu, jiného jen, bylo-li to ujednáno ve smlouvČ o administraci. (4) Ustanovení tohoto zákona o povČĜení jiného výkonem jednotlivé þinnosti, kterou zahrnuje administrace investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu, nejsou odstavcem 3 dotþena. (5) Smlouva o administraci obhospodaĜovatele investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu také zavazuje a) poskytovat administrátorovi tohoto fondu souþinnost tak, aby tento administrátor mohl plnit povinnosti plynoucímu mu z právních pĜedpisĤ, a
- 32 b) sdČlovat administrátorovi tohoto fondu a depozitáĜi tohoto fondu, jehož administraci administrátor provádí, skuteþnosti významné pro výkon jejich þinností, o nichž se dozví, a pĜedávat mu v této souvislosti potĜebné doklady, a vést o tom záznamy. (6) Smlouva o administraci administrátora investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu také zavazuje a) poskytovat obhospodaĜovateli souþinnost tak, aby obhospodaĜovatel mohl plnit povinnosti plynoucímu mu z právních pĜedpisĤ, a b) sdČlovat obhospodaĜovateli a depozitáĜi investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu, jehož administraci provádí, skuteþnosti významné pro jejich þinnosti, o nichž se dozví, a pĜedávat mu v této souvislosti potĜebné doklady, a vést o tom záznamy. ýÁST ýTVRTÁ DEPOZITÁě Hlava I Základní ustanovení § 60 DepozitáĜ (1) DepozitáĜem investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu je právnická osoba, která je na základČ depozitáĜské smlouvy oprávnČna a) mít v opatrování majetek investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu, umožĖuje-li to jeho povaha, b) zĜídit a vést penČžní úþty a evidovat pohyb veškerých penČžních prostĜedkĤ náležících do majetku investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu a c) evidovat, umožĖuje-li to jeho povaha, nebo kontrolovat stav jiného majetku investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu, než majetku uvedeného v písmenech a) a b). (2) DepozitáĜem zahraniþního investiþního fondu, jehož domovským státem není þlenský stát a který obhospodaĜuje investiþní spoleþnost nebo zahraniþní osoba s povolením podle § 481, musí být osoba uvedená v § 327. § 61 Nesluþitelnost DepozitáĜem investiþního fondu nesmí být obhospodaĜovatel tohoto fondu. § 62 Odborná péþe a jednání v nejlepším zájmu DepozitáĜ investiþního fondu je povinen þinnost depozitáĜe vykonávat s odbornou péþí a pĜi jejím výkonu jednat v nejlepším zájmu investiþního fondu, jehož je depozitáĜem, a podílníkĤ, spoleþníkĤ nebo obmyšlených tohoto fondu.
- 33 § 63 Zvláštní pravidlo pro opČtovné poskytnutí finanþního kolaterálu Bez pĜedchozího souhlasu obhospodaĜovatele investiþního fondu nesmí depozitáĜ tohoto fondu poskytnout jako finanþní kolaterál nebo srovnatelné zajištČní podle práva cizího státu anebo jiné zajištČní investiþní nástroje, které mu byly poskytnuty z majetku tohoto fondu jako finanþní kolaterál nebo srovnatelné zajištČní podle práva cizího státu anebo jiné zajištČní. § 64 StĜety zájmĤ (1) K zajištČní Ĝádného a obezĜetného výkonu þinnosti depozitáĜ investiþního fondu zavede, udržuje a uplatĖuje postupy pro Ĝízení stĜetĤ zájmĤ mezi ním, tímto fondem, obhospodaĜovatelem tohoto fondu a podílníky, spoleþníky nebo obmyšlenými tohoto fondu, vþetnČ zjišĢování, zamezování a oznamování tČchto stĜetĤ zájmĤ. (2) Hrozí-li stĜet zájmĤ podle odstavce 1, oznámí to depozitáĜ investiþního fondu bez zbyteþného odkladu obhospodaĜovateli tohoto fondu, jakož i podílníkĤm, spoleþníkĤm nebo obmyšleným tohoto fondu. § 65 OddČlení výkonu jiné þinnosti od výkonu þinnosti depozitáĜe (1) DepozitáĜ investiþního fondu mĤže pro tento fond vykonávat i jiné þinnosti než þinnost depozitáĜe tohoto fondu. (2) Jestliže mĤže z výkonu této jiné þinnosti plynout stĜet zájmĤ podle § 64 odst. 1, musí mít depozitáĜ tohoto fondu zavedeny organizaþní pĜedpoklady zajišĢující efektivní oddČlení výkonu této jiné þinnosti od þinnosti depozitáĜe tak, aby tento stĜet zájmĤ minimalizoval. (3) OceĖovat majetek a dluhy investiþního fondu, jehož je depozitáĜem, nebo provádČt výpoþet aktuální hodnoty podílového listu nebo investiþní akcie vydávané takovým investiþním fondem, mĤže depozitáĜ investiþního fondu jen tehdy, má-li zavedeny organizaþní pĜedpoklady a) pro oceĖování majetku a dluhĤ tohoto fondu, nebo pro výpoþet aktuální hodnoty podílového listu a investiþní akcie vydávaného tímto fondem, a b) zajišĢující efektivní oddČlení výkonu této þinnosti od þinnosti depozitáĜe tohoto fondu. § 66 Postup pĜi zjištČní nedostatkĤ Zjistí-li depozitáĜ investiþního fondu pĜi výkonu své þinnosti skuteþnost nasvČdþující tomu, že obhospodaĜovatel tohoto fondu porušil povinnost uloženou mu tímto zákonem, na základČ tohoto zákona, pĜímo použitelným pĜedpisem Evropské unie v oblasti obhospodaĜování investiþních fondĤ2), statutem tohoto investiþního fondu nebo depozitáĜskou smlouvou, bez zbyteþného odkladu po tomto zjištČní s ním tuto skuteþnost projedná.
- 34 -
§ 67 DepozitáĜská smlouva (1) DepozitáĜskou smlouvou se depozitáĜ investiþního fondu zavazuje v rozsahu povinností plynoucích mu z tohoto zákona vykonávat þinnost depozitáĜe tohoto fondu a obhospodaĜovatel tohoto fondu se zavazuje plnit povinnosti plynoucí mu v souvislosti s výkonem þinnosti depozitáĜe z tohoto zákona a platit depozitáĜi tohoto fondu za jeho þinnost úplatu. (2) DepozitáĜská smlouva vyžaduje písemnou formu. Hlava II DepozitáĜ fondu kolektivního investování § 68 Povinnost mít jednoho depozitáĜe Každý fond kolektivního investování musí mít pouze jednoho depozitáĜe. PĜipouští-li stanovy tohoto fondu vytvoĜení podfondu, depozitáĜ tohoto fondu vykonává þinnost depozitáĜe i pro tyto podfondy. § 69 Osoby, které mohou být depozitáĜem (1) DepozitáĜem fondu kolektivního investování mĤže být pouze a) banka se sídlem v ýeské republice, b) zahraniþní banka, která má poboþku umístČnou v ýeské republice, c) obchodník s cennými papíry, který není bankou a který 1. je povinen dodržovat kapitálovou pĜimČĜenost podle § 9 a 9a zákona upravujícího podnikání na kapitálovém trhu a 2. má povolení k poskytování investiþní služby úschova a správa investiþních nástrojĤ vþetnČ souvisejících služeb, nebo d) zahraniþní osoba, která 1. má povolení orgánu dohledu jiného þlenského státu k poskytování investiþní služby úschova a správa investiþních nástrojĤ vþetnČ souvisejících služeb, 2. poskytuje investiþní služby v ýeské republice prostĜednictvím poboþky obchodního závodu a 3. je povinna dodržovat kapitálovou pĜimČĜenost srovnatelnČ podle § 9 a 9a zákona upravujícího podnikání na kapitálovém trhu. (2) DepozitáĜ fondu kolektivního investování musí mít vytvoĜeny pĜedpoklady k plnČní povinností depozitáĜe fondu kolektivního investování vyplývajících z tohoto zákona, pĜímo použitelného pĜedpisu Evropské unie, kterým se provádí smČrnice Evropského parlamentu a Rady upravující správce alternativních investiþních fondĤ6) a pĜímo použitelného pĜedpisu Evropské unie, kterým se provádí smČrnice Evropského parlamentu a Rady upravující
- 35 koordinaci pĜedpisĤ v oblasti kolektivního investování ve vztahu k depozitáĜĤm standardních fondĤ8). § 70 NČkteré náležitosti depozitáĜské smlouvy (1) DepozitáĜ fondu kolektivního investování a obhospodaĜovatel fondu kolektivního investování si v depozitáĜské smlouvČ také vymezí zpĤsob vzájemné komunikace, vþetnČ zpĤsobu, jakým se zajišĢuje vedení záznamĤ o této komunikaci, a zpĤsob ochrany dĤvČrných informací a osobních údajĤ. (2) V dalším náležitosti depozitáĜské smlouvy vymezují þlánek 83 pĜímo použitelného pĜedpisu Evropské unie, kterým se provádí smČrnice Evropského parlamentu a Rady upravující správce alternativních investiþních fondĤ6) a pĜímo použitelný pĜedpis Evropské unie, kterým se provádí smČrnice Evropského parlamentu a Rady upravující koordinaci pĜedpisĤ v oblasti kolektivního investování ve vztahu k depozitáĜĤm standardních fondĤ8). § 71 Opatrování, úschova a evidence majetku fondu (1) V rámci þinnosti depozitáĜe depozitáĜ fondu kolektivního investování a) má v opatrování zastupitelné investiþní nástroje v majetku fondu kolektivního investování jejich evidováním na vlastnickém úþtu, který depozitáĜ fondu kolektivního investování vede pro tento fond v centrální evidenci zaknihovaných cenných papírĤ, v samostatné evidenci investiþních nástrojĤ, v evidenci na nČ navazující nebo v obdobné evidenci vedené podle práva cizího státu; depozitáĜská smlouva depozitáĜe fondu kolektivního investování opravĖuje zajistit opatrování zastupitelných investiþních nástrojĤ i zĜízením vlastnického úþtu pro tento fond u centrálního depozitáĜe zaknihovaných cenných papírĤ nebo srovnatelného zaĜízení založeného nebo vytvoĜeného podle práva cizího státu, b) má fyzicky v úschovČ majetek fondu kolektivního investování, jehož povaha to umožĖuje, a c) zajišĢuje evidenci o majetku fondu kolektivního investování, jehož povaha to umožĖuje. (2) V rámci þinnosti depozitáĜe depozitáĜ fondu kolektivního investování dále zajišĢuje evidenci o majetku fondu kolektivního investování, který drží nebo je oprávnČn držet hlavní podpĤrce tohoto fondu kolektivního investování. (3) Které zastupitelné investiþní nástroje podle odstavce 1 písm. a) má mít depozitáĜ v opatrování, jakož i zpĤsob plnČní povinností uvedených v odstavci 1 depozitáĜem fondu kolektivního investování, vymezují þlánky 88 až 90 pĜímo použitelného pĜedpisu Evropské unie, kterým se provádí smČrnice Evropského parlamentu a Rady upravující správce alternativních investiþních fondĤ6) a pĜímo použitelný pĜedpis Evropské unie, kterým se provádí smČrnice Evropského parlamentu a Rady upravující koordinaci pĜedpisĤ v oblasti kolektivního investování ve vztahu k depozitáĜĤm standardních fondĤ8).
8)
NaĜízení Komise (EU), kterým se provádí smČrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/65/ES, pokud jde o depozitáĜe SKIPCP.
- 36 (4) Odstavec 1 se nepoužije pro majetek, který drží nebo je oprávnČn držet hlavní podpĤrce daného fondu kolektivního investování. § 72 Povinnosti depozitáĜe ve vztahu k vedení penČžních prostĜedkĤ (1) V rámci þinnosti depozitáĜe fondu kolektivního investování depozitáĜ zĜizuje nebo vede a) penČžní úþty na jméno tohoto fondu, b) penČžní úþty na jméno obhospodaĜovatele tohoto fondu zĜízené ve prospČch tohoto fondu, nebo c) penČžní úþty na svoje jméno zĜízené ve prospČch tohoto fondu; v takovém pĜípadČ depozitáĜ speciálního fondu zajišĢuje, aby na takovém úþtu nebyly vedeny jeho penČžní prostĜedky. (2) PenČžní úþty je depozitáĜ oprávnČn zĜídit u ýeské národní banky nebo centrální banky jiného státu, banky se sídlem v ýeské republice, zahraniþní banky, která má poboþku umístČnou v ýeské republice, zahraniþní banky, která má sídlo v jiném þlenském státČ a která nemá poboþku umístČnou v ýeské republice, e) zahraniþní banky nebo obdobné osoby, která má sídlo ve tĜetí zemi vyžadující dodržování pravidel obezĜetnosti, která jsou srovnatelná s pravidly obezĜetnosti podle práva Evropské unie, f) spoĜitelního a úvČrního družstva, nebo g) toho, kdo je hlavním podpĤrcem (þást pátá) fondu kolektivního investování.
a) b) c) d)
(3) DepozitáĜ ukládá bez zbyteþného odkladu na pĜíslušný jím zĜízený penČžní úþet podle odstavce 1 nebo 2 veškeré penČžní prostĜedky tohoto fondu získané zejména upsáním nebo vydáváním cenných papírĤ a zaknihovaných cenných papírĤ vydávaných tímto fondem. (4) V rámci þinnosti depozitáĜe fondu kolektivního investování depozitáĜ eviduje všechny penČžní úþty zĜízené pro tento fond a kontroluje pohyb penČžních prostĜedkĤ tohoto fondu na tČchto úþtech. (5) ZpĤsob plnČní povinností uvedených v odstavcích 1 až 4 depozitáĜem fondu kolektivního investování vymezují þlánky 85 a 86 pĜímo použitelného pĜedpisu Evropské unie, kterým se provádí smČrnice Evropského parlamentu a Rady upravující správce alternativních investiþních fondĤ6) a pĜímo použitelný pĜedpis Evropské unie, kterým se provádí smČrnice Evropského parlamentu a Rady upravující koordinaci pĜedpisĤ v oblasti kolektivního investování ve vztahu k depozitáĜĤm standardních fondĤ8). § 73 Kontrolní povinnosti (1) V rámci þinnosti depozitáĜe fondu kolektivního investování depozitáĜ kontroluje, zda v souladu s tímto zákonem, pĜímo použitelným pĜedpisem Evropské unie v oblasti obhospodaĜování investiþních fondĤ2), statutem fondu kolektivního investování a ujednáními depozitáĜské smlouvy
- 37 a) b) c) d) e) f)
byly vydávány a odkupovány podílové listy nebo investiþní akcie, byla vypoþítávána aktuální hodnota podílového listu nebo investiþní akcie, byl oceĖován majetek a dluhy tohoto fondu, byla vyplácena protiplnČní z obchodĤ s majetkem tohoto fondu v obvyklých lhĤtách, jsou používány výnosy plynoucí pro tento fond a je majetek tohoto fondu nabýván a zcizován.
(2) V rámci þinnosti depozitáĜe fondu kolektivního investování depozitáĜ provádí pĜíkazy obhospodaĜovatele tohoto fondu v souladu se statutem tohoto fondu a v souladu s depozitáĜskou smlouvou. (3) V rámci þinnosti depozitáĜe fondu kolektivního investování depozitáĜ dále kontroluje stav majetku standardního fondu, který nelze mít v opatrování podle § 71 odst. 1 písm. a) nebo v úschovČ podle § 71 odst. 1 písm. b). (4) ZpĤsob plnČní povinností uvedených v odstavci 1 depozitáĜem fondu kolektivního investování vymezují þlánky 92 až 97 pĜímo použitelného pĜedpisu Evropské unie, kterým se provádí smČrnice Evropského parlamentu a Rady upravující správce alternativních investiþních fondĤ6) a pĜímo použitelný pĜedpis Evropské unie, kterým se provádí smČrnice Evropského parlamentu a Rady upravující koordinaci pĜedpisĤ v oblasti kolektivního investování ve vztahu k depozitáĜĤm standardních fondĤ8). § 74 Povinnosti obhospodaĜovatele ve vztahu k vedení penČžních prostĜedkĤ (1) ObhospodaĜovatel fondu kolektivního investování je po pĜedchozím oznámení depozitáĜi tohoto fondu oprávnČn zĜídit pro tento fond úþet u osoby uvedené v § 72 odst. 2. (2) ObhospodaĜovatel fondu kolektivního investování nakládá s penČžními prostĜedky tohoto fondu jen prostĜednictvím depozitáĜe tohoto fondu nebo prostĜednictvím osoby uvedené v § 72 odst. 2, u které zĜídil penČžní úþet. (3) ObhospodaĜovatel fondu kolektivního investování ukládá bez zbyteþného odkladu na pĜíslušný penČžní úþet zĜízený podle odstavce 1 nebo zĜízený depozitáĜem tohoto fondu podle § 72 odst. 1 a 2 penČžní prostĜedky tohoto fondu získané zejména upsáním nebo vydáváním cenných papírĤ a zaknihovaných cenných papírĤ vydávaných tímto fondem. (4) ZpĤsob plnČní povinností uvedených v odstavcích 1 až 3 obhospodaĜovatelem fondu kolektivního investování vymezují þlánek 87 pĜímo použitelného pĜedpisu Evropské unie, kterým se provádí smČrnice Evropského parlamentu a Rady upravující správce alternativních investiþních fondĤ6) a pĜímo použitelný pĜedpis Evropské unie, kterým se provádí smČrnice Evropského parlamentu a Rady upravující koordinaci pĜedpisĤ v oblasti kolektivního investování ve vztahu k depozitáĜĤm standardních fondĤ8). § 75 Povinnosti bývalého depozitáĜe (1) PĜestal-li depozitáĜ fondu kolektivního investování vykonávat þinnost depozitáĜe tohoto fondu, je povinen bez zbyteþného odkladu ĜádnČ informovat nastupujícího depozitáĜe tohoto fondu o své dosavadní þinnosti a pĜedat mu všechny doklady související s jeho
- 38 výkonem þinnosti depozitáĜe tohoto fondu a vydat mu penČžní prostĜedky tohoto fondu a majetek tohoto fondu, které má ve své moci. (2) Do doby pĜedání všech dokladĤ a vydání penČžních prostĜedkĤ a majetku fondu kolektivního investování se na toho, kdo pĜestal vykonávat þinnost depozitáĜe, hledí jako na depozitáĜe tohoto fondu; § 80 se pro toho, kdo pĜestal vykonávat þinnost depozitáĜe, nepoužije. § 76 Povinnosti obhospodaĜovatele ObhospodaĜovatel fondu kolektivního investování bez zbyteþného odkladu po zániku pĜíslušné depozitáĜské smlouvy, nebyla-li tato smlouva souþasnČ nahrazena novou depozitáĜskou smlouvou, a) pozastaví vydávání a odkupování podílových listĤ nebo investiþních akcií vydávaných tímto fondem a pozastaví nakládání s majetkem tohoto fondu, který má ve své moci osoba, která pĜestala pro tento fond vykonávat þinnost depozitáĜe tohoto fondu, s výjimkou úhrady závazkĤ vzniklých pĜed zánikem závazku z depozitáĜské smlouvy a úhrady nezbytných provozních a mzdových výdajĤ, a to až do doby nabytí úþinnosti nové depozitáĜské smlouvy, b) zašle informaci o pozastavení nakládání s majetkem tohoto fondu podle písmene a) a o pozastavení vydávání a odkupování podílových listĤ nebo investiþních akcií vydávaných tímto fondem ýeské národní bance a uveĜejní ji na internetových stránkách tohoto fondu a c) provádí úkony smČĜující k ustavení nového depozitáĜe. PovČĜení jiného § 77 (1) DepozitáĜ fondu kolektivního investování mĤže povČĜit výkonem jednotlivé þinnosti uvedené v § 71 odst. 1 jiného jen, jestliže a) to umožĖuje depozitáĜská smlouva, b) je schopen osvČdþit, že kdo má být povČĜen, splĖuje podmínky podle § 78 a že tomuto povČĜení pĜedcházel peþlivý výbČr, c) to nebrání tomu, aby tento depozitáĜ vykonával svou þinnost ve vztahu k tomuto fondu s odbornou péþí a jednal v nejlepším zájmu podílníkĤ, spoleþníkĤ nebo obmyšlených tohoto fondu, a d) je zajištČno, že tento depozitáĜ a obhospodaĜovatel tohoto fondu mohou kontrolovat a svými pĜíkazy ovlivĖovat výkon této þinnosti povČĜeným. (2) DepozitáĜ fondu kolektivního investování pravidelnČ kontroluje výkon jednotlivé þinnosti uvedené v § 71 odst. 1, kterým povČĜil jiného. (3) ZpĤsob plnČní povinností uvedených v odstavci 1 písm. b) depozitáĜem fondu kolektivního investování vymezují þlánek 98 pĜímo použitelného pĜedpisu Evropské unie, kterým se provádí smČrnice Evropského parlamentu a Rady upravující správce alternativních investiþních fondĤ6), a pĜímo použitelný pĜedpis Evropské unie, kterým se provádí smČrnice Evropského parlamentu a Rady upravující koordinaci pĜedpisĤ v oblasti kolektivního investování ve vztahu k depozitáĜĤm standardních fondĤ8).
- 39 § 78 (1) DepozitáĜ fondu kolektivního investování mĤže povČĜit výkonem jednotlivé þinnosti uvedené v § 71 odst. 1 jen toho, kdo a) má nezbytné vČcné, organizaþní a personální pĜedpoklady pro výkon této þinnosti pĜimČĜené povaze, rozsahu a složitosti této þinnosti, b) oddČluje majetek tohoto fondu od svého majetku a od majetku depozitáĜe tak, aby bylo v každém okamžiku zĜejmé, že daný majetek patĜí tomuto fondu, c) uplatĖuje obdobnČ podle § 64 postupy pro Ĝízení stĜetĤ zájmĤ, vþetnČ jejich zjišĢování, zamezování a oznamování, a d) má zavedeny organizaþní pĜedpoklady obdobnČ podle § 65, mĤže-li z výkonu jeho jiné þinnosti a z výkonu þinnosti, kterou byl povČĜen, plynout stĜet zájmĤ. (2) DepozitáĜ fondu kolektivního investování mĤže povČĜit výkonem jednotlivé þinnosti uvedené v § 71 odst. 1 písm. a) a b), jen toho, kdo a) dodržuje pravidla obezĜetnosti, vþetnČ minimálních kapitálových požadavkĤ, a podléhá dohledu orgánu dohledu státu, ve kterém má sídlo, a b) podléhá pravidelnému externímu auditu, který ovČĜuje, že jsou pĜíslušné investiþní nástroje v jeho moci. (3) DepozitáĜ fondu kolektivního investování mĤže povČĜit výkonem jednotlivé þinnosti uvedené v § 71 odst. 1 písm. a) a b) i toho, kdo nesplĖuje nČkterý z požadavkĤ podle odstavce 2, jestliže a) má ten, kdo má být povČĜen, sídlo ve státČ, který není þlenským státem, b) právo státu uvedeného v písmeni a) vyžaduje, aby urþité investiþní nástroje byly vedeny tím, kdo má být povČĜen, zpĤsobem srovnatelným s § 71 odst. 1 písm. a) a b), c) byli podílníci, spoleþníci a obmyšlení tohoto fondu pĜed investicí do investiþních nástrojĤ, které by mČl mít ve své moci ten, kdo má být povČĜen, ĜádnČ informováni 1. o tomto povČĜení, vþetnČ okolností odĤvodĖujících toto povČĜení, a 2. o tom, že toto povČĜení je nezbytné vzhledem k omezením vyplývajícím z práva státu uvedeného v písmeni a), a d) má tento depozitáĜ od obhospodaĜovatele tohoto fondu písemné pĜivolení, aby toho, kdo má být povČĜen, povČĜil výkonem této þinnosti. (4) Požadavky na oddČlení majetku fondu kolektivního investování podle odstavce 1 písm. b) vymezují þlánek 99 pĜímo použitelného pĜedpisu Evropské unie, kterým se provádí smČrnice Evropského parlamentu a Rady upravující správce alternativních investiþních fondĤ6), a pĜímo použitelný pĜedpis Evropské unie, kterým se provádí smČrnice Evropského parlamentu a Rady upravující koordinaci pĜedpisĤ v oblasti kolektivního investování ve vztahu k depozitáĜĤm standardních fondĤ8). § 79 PovČĜení dalšího povČĜenou osobou (1) Kdo byl povČĜen depozitáĜem fondu kolektivního investování výkonem jednotlivé þinnosti uvedené v § 71 odst. 1, mĤže povČĜit nČkterým úkonem nebo nČkterými úkony z této þinnosti dalšího, jestliže s tím pĜedem souhlasí tento depozitáĜ a jestliže jsou obdobnČ splnČny podmínky stanovené v § 77 a 78.
- 40 (2) Kdo byl povČĜen depozitáĜem fondu kolektivního investování výkonem jednotlivé þinnosti uvedené v § 71 odst. 1, pravidelnČ kontroluje úkon nebo úkony z této þinnosti, kterým povČĜil dalšího podle odstavce 1. (3) Pro zproštČní se povinnosti nahradit ztrátu investiþních nástrojĤ tím, kdo povČĜil nČkterým úkonem nebo nČkterými úkony dalšího podle odstavce 1, se § 82 použije obdobnČ. Náhrady újmy depozitáĜem § 80 (1) DepozitáĜ fondu kolektivního investování, který obhospodaĜovateli tohoto fondu, tomuto fondu, podílníkovi nebo akcionáĜi tohoto fondu zpĤsobí újmu porušením své povinnosti stanovené nebo sjednané pro výkon jeho þinnosti jako depozitáĜe, je povinen ji nahradit. (2) Povinnosti k náhradČ podle odstavce 1 se depozitáĜ fondu kolektivního investování zprostí jen, prokáže-li, že újmu nezavinil ani z nedbalosti. § 81 (1) Dojde-li ke ztrátČ investiþních nástrojĤ, které má depozitáĜ fondu kolektivního investování v opatrování podle § 71 odst. 1 písm. a) nebo úschovČ podle § 71 odst. 1 písm. b), depozitáĜ nahradí tomuto fondu bez zbyteþného odkladu újmu z toho vzniklou; pĜitom nerozhoduje, zda depozitáĜ povČĜil výkonem nČkteré þinnosti jiného. (2) PĜípady, kdy jde o ztrátu investiþních nástrojĤ podle odstavce 1, vymezují þlánek 100 pĜímo použitelného pĜedpisu Evropské unie, kterým se provádí smČrnice Evropského parlamentu a Rady upravující správce alternativních investiþních fondĤ6), a pĜímo použitelný pĜedpis Evropské unie, kterým se provádí smČrnice Evropského parlamentu a Rady upravující koordinaci pĜedpisĤ v oblasti kolektivního investování ve vztahu k depozitáĜĤm standardních fondĤ8). § 82 (1) Povinnosti k náhradČ podle § 81 se depozitáĜ fondu kolektivního investování zprostí jen, a) prokáže-li, že tato ztráta byla zpĤsobena mimoĜádnou nepĜedvídatelnou a nepĜekonatelnou pĜekážkou vzniklou nezávisle na jeho vĤli, nebo b) dohodl-li se dĜíve písemnČ s tím, koho povČĜil výkonem þinnosti uvedené v § 71 odst. 1 písm. a) nebo b), na tom, že povČĜený nahradí ztrátu investiþních nástrojĤ namísto nČj, a prokáže-li, že 1. pĜi povČĜení jiného výkonem þinnosti uvedené v § 71 odst. 1 písm. a) nebo b) byly splnČny podmínky stanovené v § 78 odst. 1 a 2 a 2. pro uzavĜení takové dohody existoval objektivní dĤvod. (2) PĜípady, kdy se pĜekážka považuje za mimoĜádnou nepĜedvídatelnou a nepĜekonatelnou vzniklou nezávisle na vĤli depozitáĜe fondu kolektivního investování a kdy pro uzavĜení dohody podle odstavce 1 písm. b) bodu 2 existuje objektivní dĤvod, vymezují þlánky 101 a 102 pĜímo použitelného pĜedpisu Evropské unie, kterým se provádí smČrnice Evropského parlamentu a Rady upravující správce alternativních investiþních fondĤ6), a pĜímo použitelný pĜedpis Evropské unie, kterým se provádí smČrnice Evropského parlamentu
- 41 a Rady upravující koordinaci pĜedpisĤ v oblasti kolektivního investování ve vztahu k depozitáĜĤm standardních fondĤ8). Hlava III DepozitáĜ fondu kvalifikovaných investorĤ § 83 (1) Fond kvalifikovaných investorĤ musí mít alespoĖ jednoho depozitáĜe; fond kvalifikovaných investorĤ, který obhospodaĜuje obhospodaĜovatel oprávnČný pĜesáhnout rozhodný limit, však mĤže mít pouze jednoho depozitáĜe. Pro depozitáĜe fondu kvalifikovaných investorĤ se § 69 až 82 použijí obdobnČ, s výjimkou § 73 odst. 1 písm. f) a s výjimkou odkazĤ na pĜímo použitelný pĜedpis Evropské unie, kterým se provádí smČrnice Evropského parlamentu a Rady upravující koordinaci pĜedpisĤ v oblasti kolektivního investování ve vztahu k depozitáĜĤm standardních fondĤ8). Pro depozitáĜe fondu kvalifikovaných investorĤ, jehož obhospodaĜovatel není oprávnČn pĜesáhnout rozhodný limit, se pĜímo použitelný pĜedpis Evropské unie, kterým se provádí smČrnice Evropského parlamentu a Rady upravující správce alternativních investiþních fondĤ6), jde-li o zpĤsob plnČní povinností podle § 71 odst. 3, § 72 odst. 5 a § 73 odst. 4, nepoužije. (2) PĜipouští-li stanovy fondu kvalifikovaných investorĤ vytvoĜení podfondu, depozitáĜ tohoto fondu vykonává þinnost depozitáĜe i pro tyto podfondy. (3) Povinnost nahradit újmu podle § 80 odst. 1 má depozitáĜ fondu kvalifikovaných investorĤ i tehdy, zpĤsobí-li ji obmyšlenému nebo jinému spoleþníkovi než akcionáĜi tohoto fondu. § 84 (1) DepozitáĜem fondu kvalifikovaných investorĤ mĤže být i notáĜ; notáĜ však mĤže být depozitáĜem pouze fondu kvalifikovaných investorĤ a) u kterého k vyplacení nebo rozdČlení majetku tohoto fondu osobám, od nichž byly shromáždČny penČžní prostĜedky nebo penČzi ocenitelné vČci do tohoto majetku, nemĤže podle tohoto zákona, jiného právního pĜedpisu nebo statutu tohoto fondu dojít dĜíve než po uplynutí 5 let ode dne jejich shromáždČní od dané osoby, a b) který podle svého statutu investuje 1. nejvýše 10% hodnoty svého majetku do investiþních nástrojĤ, které má jinak mít depozitáĜ fondu kolektivního investování podle § 71 odst. 1 písm. a) v opatrování, nebo 2. více než 90% hodnoty svého majetku do práv duševního vlastnictví, cenných papírĤ nebo zaknihovaných cenných papírĤ pĜestavujících podíl na obchodní spoleþnosti nebo jiné právnické osobČ nebo úþastí v obchodních spoleþnostech nebo jiných právnických osobách tak, aby podíl na hlasovacích právech tČchto obchodních spoleþnostech nebo právnických osobách byl pĜekroþen zpĤsobem a ve výši stanovených v § 34 odst. 1 nebo v § 35 odst. 3. (2) NotáĜ, který je depozitáĜem fondu kvalifikovaných investorĤ musí mít vytvoĜeny pĜedpoklady k plnČní povinností depozitáĜe fondu kvalifikovaných investorĤ vyplývajících z tohoto zákona a pĜímo použitelného pĜedpisu Evropské unie, kterým se provádí smČrnice Evropského parlamentu a Rady upravující správce alternativních investiþních fondĤ6).
- 42 (3) Pro notáĜe, který je depozitáĜem fondu kvalifikovaných investorĤ, se § 69 nepoužije.
ýÁST PÁTÁ HLAVNÍ PODPģRCE § 85 Hlavní podpĤrce Hlavním podpĤrcem investiþního fondu je osoba, která je na základČ smlouvy s obhospodaĜovatelem tohoto fondu, nebo na základČ smlouvy s obhospodaĜovatelem a depozitáĜem tohoto fondu, oprávnČna provádČt tyto finanþní služby: a) poskytovat nebo pĜenechávat penČžní prostĜedky þi investiþní nástroje za úþelem podpory financování tohoto fondu, nebo b) vypoĜádávat obchody provádČné v rámci urþené investiþní strategie tohoto fondu. § 86 Osoby, které mohou být hlavním podpĤrcem Hlavním podpĤrcem mĤže být pouze a) banka se sídlem v ýeské republice, b) zahraniþní banka, která má sídlo v þlenském státČ, c) obchodník s cennými papíry, který není bankou a který je povinen dodržovat kapitálovou pĜimČĜenost podle § 9 a 9a zákona upravujícího podnikání na kapitálovém trhu, d) zahraniþní osoba, která má povolení orgánu dohledu jiného þlenského státu k poskytování investiþních služeb, jestliže 1. poskytuje investiþní služby v ýeské republice prostĜednictvím poboþky obchodního závodu nebo i bez umístČní poboþky a 2. je povinna dodržovat kapitálovou pĜimČĜenost srovnatelnČ podle § 9 a 9a zákona upravujícího podnikání na kapitálovém trhu a e) zahraniþní osoba, která má sídlo ve státČ, který není þlenským státem, jestliže 1. je povinna dodržovat pravidla obezĜetnosti podle práva svého domovského státu a 2. podléhá dohledu ve svém domovském státČ. ýinnost hlavního podpĤrce § 87 Hlavní podpĤrce investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu, který je oprávnČn na úþet tohoto fondu provádČt finanþní služby uvedené v § 85, se mĤže s obhospodaĜovatelem tohoto fondu, popĜípadČ i s depozitáĜem tohoto fondu, je-li tento depozitáĜ stranou smlouvy uvedené v § 85, dále dohodnout, že je na úþet tohoto fondu oprávnČn a) provádČt i jiné podpĤrné služby jako 1. zajišĢovat vypoĜádání obchodĤ s investiþními nástroji provádČných v rámci urþené investiþní strategie tohoto fondu, 2. poskytovat technologickou podporu tomuto fondu na míru, nebo 3. pĜedávat údaje o uzavĜených obchodech obhospodaĜovateli tohoto fondu, nebo
- 43 b) držet majetek tohoto fondu za úþelem provádČní finanþní služby uvedené v § 85 nebo jiné podpĤrné služby podle písmene a). § 88 (1) Smlouva, na základČ které hlavní podpĤrce provádí finanþní služby nebo jiné podpĤrné služby nebo drží majetek investiþního fondu, vyžaduje písemnou formu. (2) Smlouva uvedená v odstavci 1 musí být v souladu se statutem investiþního fondu, pro který hlavní podpĤrce provádí finanþní služby nebo jiné podpĤrné služby nebo jehož majetek drží. (3) O vzniku nebo zániku závazku ze smlouvy uvedené v odstavci 1 obhospodaĜovatel informuje pĜíslušného depozitáĜe, ledaže je depozitáĜ její smluvní stranou. § 89 (1) ObhospodaĜovatel investiþního fondu, pro který hlavní podpĤrce provádí finanþní služby nebo jiné podpĤrné služby nebo jehož majetek drží, zajistí, aby hlavní podpĤrce poskytoval pĜíslušnému depozitáĜi potĜebné údaje a dokumenty, které jsou nutné pro Ĝádný výkon þinnosti depozitáĜe, zejména které se týkají majetku tohoto fondu, který drží hlavní podpĤrce. (2) V dalším povinnost podle odstavce 1 vymezuje þlánek 91 pĜímo použitelného pĜedpisu Evropské unie, kterým se provádí smČrnice Evropského parlamentu a Rady upravující správce alternativních investiþních fondĤ6). § 90 Zvláštní pravidlo pro opČtovné poskytnutí finanþního kolaterálu Bez pĜedchozího souhlasu obhospodaĜovatele investiþního fondu nesmí hlavní podpĤrce tohoto fondu poskytnout jako finanþní kolaterál nebo srovnatelné zajištČní podle práva cizího státu anebo jiné zajištČní investiþní nástroje, které mu byly poskytnuty z majetku tohoto fondu jako finanþní kolaterál nebo jako srovnatelné zajištČní podle práva cizího státu anebo jiné zajištČní. § 91 Výkon þinnosti depozitáĜe hlavním podpĤrcem (1) Hlavní podpĤrce investiþního fondu mĤže vykonávat þinnost depozitáĜe tohoto fondu, jen jestliže a) splĖuje podmínky stanovené tímto zákonem pro výkon þinnosti depozitáĜe tohoto fondu, b) má funkþnČ a hierarchicky oddČlen výkon þinnosti hlavního podpĤrce od výkonu þinnosti depozitáĜe a c) zavede, udržuje a uplatĖuje postupy pro Ĝízení stĜetĤ zájmĤ plynoucích z výkonu þinnosti hlavního podpĤrce a z výkonu þinnosti depozitáĜe, vþetnČ jejich zjišĢování, zamezování a oznamování. (2) Hrozí-li stĜet zájmĤ podle odstavce 1, oznámí to hlavní podpĤrce investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu bez zbyteþného odkladu obhospodaĜovateli tohoto fondu, jakož i podílníkĤm, spoleþníkĤm nebo obmyšleným tohoto fondu.
- 44 ýÁST ŠESTÁ INVESTIýNÍ FONDY Hlava I Základní ustanovení Díl 1 Investiþní fondy a jejich þlenČní § 92 ýlenČní investiþních fondĤ (1) Investiþní fondy jsou fondy kolektivního investování a fondy kvalifikovaných investorĤ. (2) Fondy kolektivního investování jsou standardní fondy a speciální fondy. § 93 Fondy kolektivního investování (1) Fondem kolektivního investování je a) právnická osoba se sídlem v ýeské republice, která je oprávnČna shromažćovat penČžní prostĜedky od veĜejnosti vydáváním akcií a provádČt spoleþné investování shromáždČných penČžních prostĜedkĤ na základČ urþené investiþní strategie na principu rozložení rizika ve prospČch vlastníkĤ tČchto akcií, a dále spravovat tento majetek, a b) podílový fond, jehož úþelem je shromažćování penČžních prostĜedkĤ od veĜejnosti vydáváním podílových listĤ a spoleþné investování shromáždČných penČžních prostĜedkĤ na základČ urþené investiþní strategie na principu rozložení rizika ve prospČch vlastníkĤ tČchto podílových listĤ a další správa tohoto majetku. (2) Za fond kolektivního investování se považuje též podílový fond nebo akciová spoleþnost s promČnným základním kapitálem, jehož nebo jejímž úþelem je shromažćovat penČžní prostĜedky alespoĖ od dvou fondĤ kolektivního investování nebo srovnatelných zahraniþních investiþních fondĤ anebo podfondĤ fondu kolektivního investování nebo srovnatelných zahraniþních zaĜízení, investuje-li takový fond, podfond nebo zaĜízení do podílových listĤ nebo investiþních akcií vydávaných tímto podílovým fondem anebo touto akciovou spoleþností s promČnným základním kapitálem více než 85 % hodnoty svého majetku. (3) Investiþní strategií se pro úþely tohoto zákona rozumí zpĤsob investování investiþního fondu zahrnující zejména a) druhy majetkových hodnot, které mohou být nabyty do jmČní investiþního fondu, a mohou-li do jeho jmČní být nabyty cenné papíry nebo zaknihované cenné papíry, také druh tČchto cenných papírĤ nebo zaknihovaných cenných papírĤ, napĜíklad akcie nebo dluhopisy, a mohou-li do jeho jmČní být nabyty dluhopisy nebo obdobné cenné papíry nebo zaknihované cenné papíry pĜedstavující právo na splacení dlužné þástky, potom také druh tČchto dluhopisĤ nebo obdobných cenných papírĤ nebo zaknihovaných cenných papírĤ pĜedstavujících právo na splacení dlužné þástky podle jejich emitenta, napĜíklad dluhopisy vydávané státem nebo dluhopisy vydávané obchodními spoleþnostmi,
- 45 b) investiþní limity, které je nutno dodržovat ve vztahu k majetkovým hodnotám podle písmene a), c) údaj o tom, zda investiþní fond kopíruje nebo hodlá kopírovat složení indexu akcií nebo dluhopisĤ nebo jiného indexu nebo sleduje nebo hodlá sledovat urþitý index nebo jiný finanþní kvantitativnČ vyjádĜený ukazatel (benchmark); z tohoto údaje musí vyplývat, o jaký index nebo ukazatel se jedná a jakým zpĤsobem nebo v jaké míĜe jej investiþní fond sleduje nebo kopíruje nebo hodlá sledovat nebo kopírovat, d) údaj o urþitém hospodáĜském odvČtví nebo jeho þásti, urþité zemČpisné oblasti nebo urþité þásti finanþního trhu, ve kterých investiþní fond koncentruje nebo hodlá koncentrovat své investice, nebo urþitém druhu majetkových hodnot, do kterých investiþní fond koncentruje nebo hodlá koncentrovat své investice, e) možnosti a limity zajištČní nebo záruky v pĜípadČ, že návratnost investice, její þásti nebo výnos z této investice mají být zajištČny (zajištČné fondy) nebo zaruþeny (zaruþené fondy), a uvedení zpĤsobu, jakým budou zajištČní nebo záruka dosaženy, f) možnosti a limity využití pĜijatého úvČru nebo zápĤjþky na úþet investiþního fondu, g) možnosti a limity použití majetku investiþního fondu k poskytnutí úvČru, zápĤjþky, daru a zajištČní závazku jiné osoby nebo úhradČ dluhu, který nesouvisí s jeho obhospodaĜováním, h) možnosti a limity vztahující se k prodeji majetkových hodnot na úþet investiþního fondu, které investiþní fond nemá ve svém majetku, a i) údaj o technikách k obhospodaĜování investiþního fondu a možnosti a limity jejich používání. (4) Kopírováním složení indexu se pro úþely tohoto zákona rozumí kopírování složení majetkových hodnot, ke kterým se tento index vztahuje, vþetnČ používání derivátĤ a jiných technik k obhospodaĜování investiþního fondu. § 94 Standardní fondy a speciální fondy (1) Standardním fondem je fond kolektivního investování, který splĖuje požadavky práva Evropské unie a jako takový je zapsaný v pĜíslušném seznamu vedeném ýeskou národní bankou (§ 511). (2) Speciálním fondem je fond kolektivního investování, který nesplĖuje požadavky práva Evropské unie a jako takový není zapsaný v pĜíslušném seznamu vedeném ýeskou národní bankou (§ 511). § 95 Fondy kvalifikovaných investorĤ (1) Fondem kvalifikovaných investorĤ je a) právnická osoba se sídlem v ýeské republice, která je oprávnČna shromažćovat penČžní prostĜedky nebo penČzi ocenitelné vČci od více kvalifikovaných investorĤ vydáváním úþastnických cenných papírĤ nebo tak, že se kvalifikovaní investoĜi stávají jejími spoleþníky, a provádČt spoleþné investování shromáždČných penČžních prostĜedkĤ nebo penČzi ocenitelných vČcí na základČ urþené investiþní strategie ve prospČch tČchto kvalifikovaných investorĤ a dále spravovat tento majetek, b) podílový fond, jehož úþelem je shromažćování penČžních prostĜedkĤ nebo penČzi ocenitelných vČcí od více kvalifikovaných investorĤ vydáváním podílových listĤ
- 46 a spoleþné investování shromáždČných penČžních prostĜedkĤ na základČ urþené investiþní strategie ve prospČch vlastníkĤ tČchto podílových listĤ a další správa tohoto majetku, a c) svČĜenský fond, 1. jehož statut urþuje více kvalifikovaných investorĤ jako obmyšlených, kterými jsou zakladatel tohoto svČĜenského fondu nebo ten, kdo zvýšil majetek tohoto svČĜenského fondu smlouvou, a 2. který je zĜízený za úþelem investování na základČ urþené investiþní strategie ve prospČch jeho obmyšlených. (2) Podmínka mnohosti kvalifikovaných investorĤ podle odstavce 1 nemusí být splnČna, je-li spoleþníkem, podílníkem nebo obmyšleným fondu kvalifikovaných investorĤ a) stát, mezinárodní finanþní organizace nebo právnická osoba podĜízená ústĜednímu orgánu státní správy, nebo b) kvalifikovaný investor investující penČžní prostĜedky nebo penČzi ocenitelné vČci ve prospČch jiných kvalifikovaných investorĤ, s nimiž je pro úþely této jejich investice ve smluvním vztahu. § 96 Kvalifikovaný fond rizikového kapitálu a kvalifikovaný fond sociálního podnikání Za fond kvalifikovaných investorĤ se považuje též a) kvalifikovaný fond rizikového kapitálu uvedený v þlánku 3 písm. b) pĜímo použitelného pĜedpisu Evropské unie upravujícího evropské fondy rizikového kapitálu7) a b) kvalifikovaný fond sociálního podnikání uvedený v þlánku 3 písm. b) pĜímo použitelného pĜedpisu Evropské unie upravujícího evropské fondy sociálního podnikání9). § 97 Zahraniþní investiþní fond Zahraniþním investiþním fondem je a) právnická osoba mající sídlo v jiném státČ, než je ýeská republika, srovnatelná s investiþním fondem, nebo b) zaĜízení vytvoĜené podle práva cizího státu srovnatelné s podílovým fondem nebo se svČĜenským fondem. Díl 2 Pokoutné fondy kolektivního investování § 98 Zakazuje se shromažćovat, jakož i pokusit se shromažćovat, penČžní prostĜedky nebo penČzi ocenitelné vČci od veĜejnosti za úþelem jejich spoleþného investování nebo investování takto nabytých penČžních prostĜedkĤ nebo penČzi ocenitelných vČcí, má-li být návratnost investice nebo zisk investora byĢ jen þásteþnČ závislý na hodnotČ nebo výnosu majetku, do kterého byly penČžní prostĜedky nebo penČzi ocenitelné vČci investovány, jinak než za podmínek, které stanoví nebo pĜipouští tento zákon.
9)
NaĜízení Evropského parlamentu a Rady o evropských fondech sociálního podnikání.
- 47 § 99 Zakazuje se umožnit nebo usnadnit jinému þinnost zakázanou podle § 98 její propagací nebo zajištČním její dostupnosti jiným zpĤsobem. Hlava II PĜípustné právní formy Díl 1 Základní ustanovení § 100 Fondy kolektivního investování (1) Fondem kolektivního investování mĤže být pouze a) podílový fond, nebo b) akciová spoleþnost. (2) Standardním fondem, investiþním fondem investujícím jako fond penČžního trhu nebo jako krátkodobý fond penČžního trhu nebo fondem kolektivního investování investujícím do nemovitostí nebo úþastí v nemovitostní spoleþnosti však mĤže být pouze otevĜený podílový fond nebo akciová spoleþnost s promČnným základním kapitálem; pro úþely tohoto zákona se nemovitostní spoleþností rozumí akciová spoleþnost, spoleþnost s ruþením omezeným nebo srovnatelná právnická osoba podle práva cizího státu, jejímž pĜedmČtem þinnosti je pĜevážnČ nabývání nemovitostí, správa nemovitostí a úplatný pĜevod vlastnického práva k nemovitostem, a to za úþelem dosažení zisku. § 101 Fondy kvalifikovaných investorĤ a) b) c) d) e) f) g)
Fondem kvalifikovaných investorĤ mĤže být pouze podílový fond, svČĜenský fond, komanditní spoleþnost, spoleþnost s ruþením omezeným, akciová spoleþnost, evropská spoleþnost, nebo družstvo. Díl 2 Podílový fond Oddíl 1 Obecná ustanovení § 102
(1) Podílový fond je tvoĜen jmČním. Vlastnické právo k majetku v podílovém fondu náleží spoleþnČ všem podílníkĤm, a to v pomČru podle hodnoty jimi vlastnČných podílových listĤ. Žádný z podílníkĤ však nemĤže žádat o oddČlení majetku v podílovém fondu, rozdČlení
- 48 podílového fondu nebo zrušení podílového fondu. Ustanovení obþanského zákoníku o spoluvlastnictví se pro podílový fond nepoužijí. (2) Vlastnická práva k majetku v podílovém fondu vykonává vlastním jménem a na úþet podílového fondu jeho obhospodaĜovatel. (3) Podílníci neruþí za dluhy v podílovém fondu. § 103 Podílový fond nemá právní osobnost. § 104 (1) Podílový fond musí mít vlastní oznaþení. Oznaþení musí podílový fond odlišovat od jiného podílového fondu. Oznaþení nesmí být klamavé. (2) Oznaþení podílového fondu nesmí obsahovat jméno fyzické osoby nebo název anebo pĜíznaþný prvek názvu právnické osoby, ledaže jde o jméno, název anebo pĜíznaþný prvek názvu jeho obhospodaĜovatele, obchodníka s cennými papíry, banky, spoĜitelního a úvČrního družstva nebo zahraniþní osoby s obdobnou þinností jako nČkterá z tČchto osob anebo toho, kdo má povolení ýeské národní banky pro úþely oznaþení podílového fondu a svČĜenského fondu (§ 531). § 105 Vyžaduje-li právní pĜedpis nebo právní jednání údaje nutné k identifikaci vlastníka, nahradí se údaje o všech podílnících oznaþením podílového fondu a údaji nutnými k identifikaci obhospodaĜovatele tohoto podílového fondu. VytvoĜení, vznik a zánik podílového fondu § 106 (1) Zakladatelé vytvoĜí podílový fond, shodnou-li se s tím, kdo se má stát jeho obhospodaĜovatelem, na obsahu statutu podílového fondu. (2) Podílový fond se vytvoĜí i jednostranným právním jednáním toho, kdo se má stát jeho obhospodaĜovatelem, kterým pĜijal statut podílového fondu. (3) Právní jednání týkající se vytvoĜení podílového fondu vyžaduje písemnou formu, jinak je neplatné; soud k této neplatnosti pĜihlédne i bez návrhu. § 107 (1) Právnické osobČ, jejíž název nebo pĜíznaþný prvek názvu je s jejím souhlasem obsažen v oznaþení podílového fondu, náleží právo rozhodovat o tom, kdo bude obhospodaĜovatelem, administrátorem a depozitáĜem tohoto podílového fondu, jakož i rozhodovat o zmČnČ v osobČ tohoto obhospodaĜovatele, administrátora nebo depozitáĜe. PĜíslušným orgánem pro toto rozhodování je statutární orgán této právnické osoby; jiný orgán této právnické osoby, který je jinak podle tohoto zákona nebo jiného právního pĜedpisu pĜíslušný k rozhodování, v tomto pĜípadČ nerozhoduje.
- 49 (2) Stejné právo rozhodovat o osobČ obhospodaĜovatele, administrátora a depozitáĜe podílového fondu má fyzická osoba, jejíž jméno s jejím souhlasem obsahuje oznaþení tohoto podílového fondu a která má povolení ýeské národní banky pro úþely oznaþení podílového fondu a svČĜenského fondu (§ 531). (3) Je-li takových osob více, pĜijímají rozhodnutí podle odstavcĤ 1 a 2 po vzájemné dohodČ, neurþí-li statut podílového fondu, že rozhoduje jen jedna osoba z nich nebo že se rozhodnutí pĜijímá jinak. (4) Odstavci 1 až 3 není dotþen zákaz udČlovat pokyny týkající se obchodního vedení v jiných záležitostech. § 108 (1) Podílový fond vzniká dnem zápisu do seznamu podílových fondĤ vedeného ýeskou národní bankou. Podílový fond zaniká dnem výmazu z tohoto seznamu. (2) Návrh na zápis podílového fondu do seznamu podílových fondĤ podává ten, kdo se má stát jeho obhospodaĜovatelem. Návrh na výmaz podílového fondu ze seznamu podává likvidátor nebo jiná osoba, která osvČdþí právní zájem. (3) Po vzniku podílového fondu nelze prohlásit zakladatelské právní jednání za neplatné a nelze z toho dĤvodu zrušit zápis podílového fondu v seznamu podílových fondĤ. Seznam podílníkĤ § 109 (1) Administrátor podílového fondu vede seznam jeho podílníkĤ. Jsou-li vydány zaknihované podílové listy, mĤže statut urþit, že seznam podílníkĤ je nahrazen evidencí zaknihovaných podílových listĤ. (2) Do seznamu podílníkĤ se zapisují oznaþení druhu podílového listu, jméno a bydlištČ nebo název a sídlo podílníka, þíslo bankovního úþtu vedeného u osoby oprávnČné poskytovat bankovní služby ve státČ, jenž je plnoprávným þlenem Organizace pro hospodáĜskou spolupráci a rozvoj, oznaþení podílového listu a zmČny zapisovaných údajĤ. U listinného podílového listu se zapisuje do seznamu podílníkĤ i oznaþení jeho formy jako cenného papíru. § 110 (1) Má se za to, že podílníkem je ten, kdo je zapsán v seznamu podílníkĤ. (2) Administrátor zapíše nového vlastníka do seznamu podílníkĤ bez zbyteþného odkladu poté, co je mu zmČna osoby vlastníka oznámena. § 111 (1) Údaje zapsané v seznamu podílníkĤ mĤže administrátor používat pouze pro potĜeby administrace podílového fondu. Za jiným úþelem lze údaje zapsané v seznamu podílníkĤ použít jen se souhlasem podílníkĤ, kterých se údaje týkají.
- 50 (2) PĜestane-li podílník být podílníkem, administrátor jej ze seznamu podílníkĤ bez zbyteþného odkladu vymaže. § 112 Stejné zacházení (1) ObhospodaĜovatel a administrátor podílového fondu zacházejí za stejných podmínek se všemi podílníky stejnČ. (2) K právním jednáním, jejichž úþelem je nedĤvodné zvýhodnČní jakéhokoliv podílníka na úkor podílového fondu nebo jiných podílníkĤ, se nepĜihlíží, ledaže tento zákon stanoví jinak nebo by to bylo na újmu tĜetím osobám, které na takováto právní jednání v dobré víĜe spoléhaly. § 113 ShromáždČní podílníkĤ (1) ShromáždČní podílníkĤ se zĜizuje, urþí-li tak statut podílového fondu; shromáždČní podílníkĤ náleží pĤsobnost rozhodovat o zmČnČ statutu tohoto podílového fondu v otázkách týkajících se a) investiþní strategie, je-li její zmČna pĜípustná a nejde-li o zmČnu podle § 207 písm. a) nebo c), b) zmČny druhu nebo formy podílových listĤ, c) srážek pĜi odkupování podílových listĤ, d) úplaty za obhospodaĜování podílového fondu a provádČní jeho administrace, e) nákladĤ souvisejících s obhospodaĜováním a administrací podílového fondu, nebo f) zpĤsobu svolávání, zpĤsobu úþasti, minimálního kvóra, urþení vČtšiny, vČcné pĤsobnosti, zpĤsobu rozhodování shromáždČní podílníkĤ nebo jeho zrušení. (2) Statut mĤže pĤsobnost shromáždČní podílníkĤ podle odstavce 1 zúžit. Do pĤsobnosti shromáždČní podílníkĤ náleží rozhodovat o zmČnČ statutu podílového fondu i v jiných otázkách než uvedených v odstavci 1, vyplývá-li to ze statutu podílového fondu. (3) K rozhodnutí shromáždČní podílníkĤ o zmČnČ druhu nebo formy podílových listĤ se vyžaduje i souhlas alespoĖ tĜíþtvrtinové vČtšiny hlasĤ pĜítomných podílníkĤ vlastnících tyto podílové listy. V zápise z jednání shromáždČní podílníkĤ musí být jmenovitČ uvedení podílníci, kteĜí hlasovali pro zmČnu druhu nebo formy podílových listĤ. (4) Pro shromáždČní podílníkĤ se použijí pĜimČĜenČ ustanovení zákona upravujícího právní pomČry obchodních spoleþností a družstev o listinČ pĜítomných akcionáĜĤ a o zápisu z jednání valné hromady akciové spoleþnosti. (5) Ustanovení obþanského zákoníku o neplatnosti usnesení þlenské schĤze spolku se na rozhodnutí shromáždČní podílníkĤ použijí obdobnČ.
- 51 -
§ 114 Úþetnictví O majetkových pomČrech podílového fondu, jakož i o dalších skuteþnostech, se vede úþetnictví tak, aby umožnilo sestavení úþetní závČrky za každý jednotlivý podílový fond. Podílové listy § 115 Podílový list je cenný papír nebo zaknihovaný cenný papír, který pĜedstavuje podíl podílníka na podílovém fondu a se kterým jsou spojena práva podílníka plynoucí z tohoto zákona nebo ze statutu podílového fondu. § 116 (1) PenČžní prostĜedky nebo penČzi ocenitelné vČci se shromažćují do podílového fondu vydáváním podílových listĤ. (2) Pro ocenČní penČzi ocenitelné vČci podle odstavce 1 se ustanovení zákona upravujícího právní pomČry obchodních spoleþností a družstev o ocenČní nepenČžitého vkladu u akciové spoleþnosti použijí obdobnČ. § 117 (1) Podílový list obsahuje alespoĖ a) oznaþení „podílový list“, b) údaje nutné k identifikaci podílového fondu, c) jmenovitou hodnotu, vþetnČ uvedení mČny, v níž je jmenovitá hodnota vyjádĜena, nebo údaj o tom, že jde o podílový list bez jmenovité hodnoty, d) údaj o druhu podílového listu, popĜípadČ i s odkazem na statut, e) oznaþení formy podílového listu, ledaže byl podílový list vydán jako zaknihovaný cenný papír, a f) þíselné oznaþení podílového listu, ledaže byl podílový list vydán jako zaknihovaný cenný papír. (2) Listinný podílový list mĤže mít jen formu cenného papíru na Ĝad nebo na jméno. (3) U zaknihovaných podílových listĤ postaþí, že údaje uvedené v odstavci 1 jsou zjistitelné z pĜíslušné evidence zaknihovaných podílových listĤ. (4) Byl-li vydán hromadný podílový list, obsahuje tento hromadný podílový list také údaj o tom, kolik podílových listĤ a jakého druhu nahrazuje. § 118 Jmenovitá hodnota podílových listĤ vydávaných týmž podílovým fondem mĤže být vyjádĜena v rĤzných mČnách, vymezuje-li statut podílového fondu souþasnČ, o jaké mČny se jedná.
- 52 § 119 K úþinnosti pĜevodu listinného podílového listu vĤþi administrátorovi podílového fondu se vyžaduje oznámení zmČny osoby podílníka administrátorovi a pĜedložení podílového listu administrátorovi. § 120 (1) Podílové listy se zvláštními právy, se kterými jsou spojena stejná práva, tvoĜí jeden druh. (2) S podílovými listy mĤže být zejména spojeno právo na a) rozdílný, pevný nebo podĜízený podíl na zisku nebo na likvidaþním zĤstatku, b) vyplacení zálohy na zisk, c) nižší úplatu úþtovanou v pĜípadČ, že výkonnost podílového fondu pĜesáhne urþený ukazatel (benchmark), s nímž je výkonnost srovnávána, nebo d) nižší srážku za odkoupení, je-li s podílovým listem spojeno právo na jeho odkoupení. (3) O vyplacení zálohy na zisk rozhoduje obhospodaĜovatel podílového fondu. Zálohu na výplatu podílu na zisku lze vyplácet jen, vyplývá-li z rozumnČ peþlivého uvážení, že podílový fond má nebo bude mít dostatek prostĜedkĤ na rozdČlení zisku. § 121 Zvláštní práva a jejich obsah se urþí ve statutu podílového fondu. V pĜípadČ pochybností o jejich obsahu mĤže soud na návrh obhospodaĜovatele podílového fondu nebo nČkterého podílníka a) rozhodnout, jaké zvláštní právo je s podílovým listem spojeno, je-li z okolností zĜejmé, že takové právo vyjadĜuje vĤli obsaženou ve statutu nebo je této vĤli obsahovČ nejbližší, nebo b) nebude-li možné postupovat podle písmene a), rozhodnout, že podílový list je podílový list, se kterým není spojeno zvláštní právo. ZmČna druhu nebo formy podílových listĤ a vyĜazení podílových listĤ z obchodování na evropském regulovaném trhu § 122 Administrátor oznámí podílníkĤm bez zbyteþného odkladu zpĤsobem urþeným ve statutu podílového fondu den, k nČmuž byla zapsána zmČna druhu nebo formy podílových listĤ do seznamu podílníkĤ. § 123 (1) Bylo-li rozhodnuto o zmČnČ druhu nebo formy podílových listĤ nebo o vyĜazení podílových listĤ z obchodování na evropském regulovaném trhu, lze a) tyto podílové listy odkoupit pouze bez srážky; srazit však lze þástku odpovídající úþelnČ vynaloženým nákladĤm spojeným s odkoupením podílového listu, a b) vydat nové podílové listy a urþit lhĤtu k pĜedložení podílových listĤ k výmČnČ až poté, co tato zmČna bude zapsána v seznamu podílníkĤ.
- 53 (2) Pro postup pĜi výmČnČ podílových listĤ za podílové listy jiného druhu nebo formy se ustanovení zákona upravujícího právní pomČry obchodních spoleþností a družstev o snížení jmenovité hodnoty akcií použijí pĜimČĜenČ. § 124 (1) Bylo-li rozhodnuto o zmČnČ druhu nebo formy podílových listĤ vydaných uzavĜeným podílovým fondem nebo o vyĜazení podílových listĤ vydaných uzavĜeným podílovým fondem z obchodování na evropském regulovaném trhu, uþiní obhospodaĜovatel na úþet podílového fondu ohlednČ tČchto podílových listĤ do 30 dní ode dne zápisu zmČny druhu nebo formy podílových listĤ do seznamu podílníkĤ nebo ode dne vyĜazení podílového listu z obchodování na evropském regulovaném trhu veĜejný návrh smlouvy na odkoupení podílových listĤ. (2) Odkoupení podílových listĤ vydaných uzavĜeným podílovým fondem, bylo-li rozhodnuto podle odstavce 1 jinak, než formou veĜejného návrhu smlouvy podle odstavce 1, se zakazuje. (3) Odstavce 1 a 2 se nepoužijí, týká-li se odkoupení a) ménČ než 100 osob, b) podílových listĤ, jejichž souhrnná jmenovitá hodnota nepĜesáhne 1 % fondového kapitálu tohoto fondu, nebo c) podílových listĤ obchodovaných výluþnČ na evropském regulovaném trhu, jde-li o rozhodnutí o zmČnČ druhu nebo formy podílových listĤ. (4) VeĜejný návrh smlouvy podle odstavce 1 nelze odvolat, jakmile byl uþinČn. ZmČnit jej je možné pouze tehdy, je-li to v jeho podmínkách výslovnČ uvedeno, nebo bude-li to pro zájemce výhodnČjší; takové zmČny se projeví i ve všech smlouvách již uzavĜených na základČ tohoto veĜejného návrhu. § 125 (1) VeĜejný návrh smlouvy podle § 124 odst. 1 musí být urþen osobám, které byly ke dni konání shromáždČní podílníkĤ vlastníky podílových listĤ, jichž se rozhodnutí o zmČnČ druhu, formy nebo vyĜazení týká, a pro pĜijetí tohoto rozhodnutí nehlasovaly. (2) Nehlasovalo-li však o zmČnČ druhu, formy nebo vyĜazení shromáždČní podílníkĤ, musí být veĜejný návrh smlouvy urþen všem osobám, které byly až do zapsání zmČny druhu nebo formy podílových listĤ nebo vyĜazení podílových listĤ z obchodování na evropském regulovaném trhu do seznamu podílníkĤ vlastníky podílových listĤ, jichž se rozhodnutí o zmČnČ druhu, formy nebo vyĜazení týká. § 126 (1) OprávnČná osoba uvedená v § 125 se mĤže vzdát práva na odkoupení podílových listĤ. (2) Vzdání se práva podle odstavce 1 musí mít písemnou formu s úĜednČ ovČĜeným podpisem a má úþinky i vĤþi každému dalšímu nabyvateli tČchto podílových listĤ.
- 54 § 127 PĜi zmČnČ druhu nebo formy podílového listu se práva spojená s tímto druhem nebo formou podílového listu mČní úþinností zmČny statutu podílového fondu bez ohledu na to, kdy dojde k výmČnČ podílových listĤ. Oddíl 2 OtevĜený podílový fond § 128 (1) S podílovým listem vydaným otevĜeným podílovým fondem je spojeno právo podílníka na jeho odkoupení na úþet tohoto fondu. (2) Poþet podílových listĤ, které otevĜený podílový fond vydá, není omezen. § 129 Oznaþení otevĜeného podílového fondu obsahuje slova „otevĜený podílový fond“. § 130 Vydávání podílových listĤ (1) Administrátor otevĜeného podílového fondu zajistí vydání podílového listu za þástku, která je rovna jeho aktuální hodnotČ vyhlášené k rozhodnému dni urþenému ve statutu; tato þástka mĤže být zvýšena o pĜirážku, jejíž výše je uvedena ve statutu. (2) Administrátor otevĜeného podílového fondu mĤže nejdéle 3 mČsíce ode dne, kdy obhospodaĜovatel tohoto fondu zahájil vydávání podílových listĤ tohoto fondu, zajistit jejich vydávání za þástku, která se rovná jejich jmenovité hodnotČ, nebo za þástku uvedenou ve statutu, jde-li o podílové listy bez jmenovité hodnoty; tato þástka mĤže být zvýšena o pĜirážku uvedenou ve statutu. (3) Podílový list nelze vydat, dokud není zaplacena þástka podle odstavce 1 nebo 2 na penČžní úþet, který pro tento fond zĜídil jeho depozitáĜ. Odkupování podílových listĤ § 131 Administrátor otevĜeného podílového fondu zajistí odkoupení podílového listu tohoto fondu za þástku, která se rovná jeho aktuální hodnotČ pro den, ke kterému obdržel žádost podílníka o odkoupení podílového listu; tato þástka mĤže být snížena o srážku uvedenou ve statutu. Podílové listy odkoupením zanikají. § 132 (1) Administrátor otevĜeného podílového fondu zajistí odkoupení podílového listu tohoto fondu na úþet tohoto podílového fondu nejdéle do a) 2 týdnĤ, jde-li o standardní fond,
- 55 b) 1 mČsíce, jde-li o speciální fond, který neinvestuje do nemovitostí nebo úþastí v nemovitostní spoleþnosti, c) 1 roku, jde-li o fond kvalifikovaných investorĤ, který neinvestuje do nemovitostí nebo úþastí v nemovitostní spoleþnosti, a d) 2 let, jde-li o investiþní fond, který investuje do nemovitostí nebo úþastí v nemovitostní spoleþnosti. (2) Žádost o odkoupení podílového listu vydaného otevĜeným podílovým fondem lze podat kdykoliv. Administrátor otevĜeného podílového fondu zajistí uveĜejnČní nejbližší lhĤty pro odkoupení podílových listĤ tohoto fondu na internetových stránkách tohoto fondu. V této lhĤtČ zajistí administrátor otevĜeného podílového fondu odkoupení všech podílových listĤ tohoto fondu, o jejichž odkoupení podali podílníci žádost v období od poslední lhĤty pro odkoupení podílových listĤ tohoto fondu. (3) U otevĜeného podílového fondu, který investuje jako fond penČžního trhu nebo jako krátkodobý fond penČžního trhu, se vydávají a odkupují podílové listy každý pracovní den. (4) Po dobu uvedenou ve statutu otevĜeného podílového fondu investujícího do nemovitostí nebo úþastí v nemovitostních spoleþnostech, po kterou tento fond nedodržuje investiþní limity podle naĜízení vlády upravujícího investování investiþních fondĤ, nejdéle však do 3 let ode dne, kdy podílový fond vznikl, se podílové listy vydávané tímto fondem neodkupují. § 133 Po dobu, po kterou administrátor otevĜeného podílového fondu zajišĢuje vydávání podílových listĤ tohoto fondu za þástku, která se rovná jejich jmenovité hodnotČ, nebo za þástku uvedenou ve statutu, jde-li o podílové listy bez jmenovité hodnoty, zajišĢuje odkupování podílových listĤ tohoto fondu za tutéž þástku, za jakou zajišĢuje jejich vydávání. Pozastavení vydávání nebo odkupování podílových listĤ § 134 (1) ObhospodaĜovatel mĤže rozhodnout o pozastavení vydávání nebo odkupování podílových listĤ otevĜeného podílového fondu jen, je-li to nezbytné z dĤvodu ochrany práv nebo právem chránČných zájmĤ podílníkĤ. (2) ObhospodaĜovatel podĜízeného fondu mĤže rozhodnout o pozastavení vydávání nebo odkupování podílových listĤ otevĜeného podílového fondu též, je-li pozastaveno vydávání nebo odkupování cenných papírĤ nebo zaknihovaných cenných papírĤ vydávaných Ĝídícím fondem (§ 245). (3) ObhospodaĜovatel vypracuje o svém rozhodnutí podle odstavce 1 nebo 2 zápis, ve kterém uvede a) b) c) d)
datum a pĜesný þas svého rozhodnutí, dĤvody pozastavení vydávání nebo odkupování podílových listĤ, okamžik, od kterého se vydávání nebo odkupování podílových listĤ pozastavuje, a dobu, na kterou se vydávání nebo odkupování podílových listĤ pozastavuje.
- 56 -
§ 135 (1) Vydávání nebo odkupování podílových listĤ otevĜeného podílového fondu se pozastavuje okamžikem uvedeným v zápise o rozhodnutí obhospodaĜovatele tohoto fondu uvedeném v § 134 odst. 3. Od tohoto okamžiku nelze vydat ani odkoupit podílový list tohoto fondu. (2) Zákaz vydávání nebo odkupování podílových listĤ se vztahuje i na podílové listy, o jejichž vydání nebo odkoupení podílník požádal a) pĜed pozastavením vydávání nebo odkupování podílových listĤ, nedošlo-li u nich ještČ k vyplacení protiplnČní za odkoupení, nebo b) bČhem doby, na kterou bylo vydávání nebo odkupování podílových listĤ pozastaveno. § 136 (1) Doba, na kterou se vydávání nebo odkupování podílových listĤ pozastavuje, nesmí být delší než 3 mČsíce. (2) Statut otevĜeného podílového fondu investujícího do nemovitostí nebo úþastí v nemovitostní spoleþnosti mĤže lhĤtu pro pozastavení vydávání nebo odkupování podílových listĤ urþit odchylnČ; urþit tuto lhĤtu delší než 2 roky se zakazuje. § 137 (1) Administrátor otevĜeného podílového fondu bez zbyteþného odkladu po vypracování zápisu uvedeného v § 134 odst. 3 zajistí uveĜejnČní tohoto zápisu na internetových stránkách tohoto fondu. (2) ObhospodaĜovatel, který rozhodl o pozastavení vydávání nebo odkupování podílových listĤ, zašle orgánĤm dohledu jiných þlenských státĤ, v nichž jsou podílové listy tohoto podílového fondu veĜejnČ nabízeny, bez zbyteþného odkladu zápis o tomto svém rozhodnutí. V oznámení zejména uvede pĜijatá opatĜení a další skuteþnosti smČĜující k odstranČní pĜíþin pozastavení vydávání nebo odkupování podílových listĤ. § 138 (1) Administrátor otevĜeného podílového fondu zajistí bez zbyteþného odkladu po oznámení rozhodnutí ýeské národní banky o zrušení rozhodnutí obhospodaĜovatele o pozastavení vydávání nebo odkupování podílových listĤ uveĜejnČní tohoto rozhodnutí na internetových stránkách tohoto fondu. (2) Administrátor otevĜeného podílového fondu zajistí bez zbyteþného odkladu po oznámení pĜedbČžného opatĜení, které má dopad na pozastavení vydávání nebo odkupování podílových listĤ, uveĜejnČní tohoto pĜedbČžného opatĜení na internetových stránkách tohoto fondu. § 139 Ode dne obnovení vydávání nebo odkupování podílových listĤ administrátor otevĜeného podílového fondu zajistí vydání nebo odkoupení podílových listĤ tohoto fondu, jejichž vydávání nebo odkupování bylo pozastaveno, za þástku, která se rovná aktuální hodnotČ
- 57 urþené ke dni obnovení vydávání nebo odkupování podílových listĤ. Tato þástka mĤže být zvýšena o pĜirážku podle § 130 odst. 1 nebo snížena o srážku podle § 131. § 140 (1) Podílník nemá právo na úrok z prodlení za dobu pozastavení vydávání nebo odkupování podílových listĤ otevĜeného podílového fondu; to neplatí, a) je-li administrátor otevĜeného podílového fondu ke dni pozastavení již v prodlení s vyplacením protiplnČní za odkoupení, nebo b) zrušila-li ýeská národní banka rozhodnutí o pozastavení vydávání nebo odkupování podílových listĤ. (2) ObhospodaĜovatel a administrátor otevĜeného podílového fondu jsou zavázáni uhradit úrok z prodlení podle odstavce 1 spoleþnČ a nerozdílnČ. § 141 Dnem obnovení vydávání nebo odkupování podílových listĤ je a) den následující po dni, kterým uplynula doba, na kterou bylo vydávání nebo odkupování podílových listĤ pozastaveno, b) den nabytí právní moci rozhodnutí ýeské národní banky, kterým se zrušuje rozhodnutí obhospodaĜovatele otevĜeného podílového fondu o pozastavení vydávání nebo odkupování podílových listĤ tohoto fondu, nebo c) den následující po dni, kterým uplynula doba, na kterou bylo pozastaveno vydávání nebo odkupování cenných papírĤ nebo zaknihovaných cenných papírĤ vydávaných Ĝídícím fondem. Oddíl 3 UzavĜený podílový fond § 142 S podílovým listem vydaným uzavĜeným podílovým fondem není spojeno právo podílníka na jeho odkoupení na úþet fondu. § 143 Oznaþení uzavĜeného podílového fondu obsahuje slova „uzavĜený podílový fond“. § 144 Nerozhodne-li obhospodaĜovatel uzavĜeného podílového fondu vytvoĜeného na dobu urþitou do uplynutí této doby, zda tento podílový fond vstoupí do likvidace nebo se pĜemČní na otevĜený podílový fond nebo akciovou spoleþnost s promČnným základním kapitálem, vstoupí podílový fond po uplynutí této doby do likvidace. § 145 Vydávání podílových listĤ (1) Pro vydávání podílových listĤ uzavĜeným podílovým fondem se § 130 použije obdobnČ.
- 58 (2) UzavĜený podílový fond nemĤže vydat nebo mít vydány podílové listy, které nemají jmenovitou hodnotu. § 146 PĜiznání práva na odkoupení podílových listĤ ve statutu (1) Statut uzavĜeného podílového fondu mĤže urþit, že podílník má v dobČ trvání uzavĜeného podílového fondu právo na odkoupení podílového listu na úþet tohoto podílového fondu v urþených lhĤtách, delších než 1 rok. Statut uzavĜeného podílového fondu, který je vytvoĜen na dobu neurþitou nebo na dobu urþitou delší než 10 let, umožní podílníkĤm odkoupení jimi vlastnČných podílových listĤ po 10 letech ode dne vzniku fondu a dále ve lhĤtČ uvedené ve statutu, delší než 1 rok, pĜinejmenším však každých 10 let; jinak uplynutím 10 let ode dne vzniku fondu vzniká podílníkovi právo na odkoupení jeho podílových listĤ na úþet podílového fondu. (2) Pro odkoupení podílových listĤ uzavĜeného podílového fondu se § 131 až 141 použijí obdobnČ. § 147 (1) Rozhodne-li soud v pĜípadČ uzavĜeného podílového fondu podle § 121 písm. b), mĤže vlastník podílového listu, o jehož druhu bylo rozhodnuto, požadovat, aby od nČj obhospodaĜovatel podílového fondu na úþet podílového fondu tento podílový list do 1 mČsíce ode dne nabytí právní moci rozhodnutí soudu za pĜimČĜenou cenu odkoupil, ledaže byla pochybnost o obsahu zvláštního práva spojeného s podílovým listem zĜejmá již v dobČ, kdy podílový list získal. (2) Nesplní-li obhospodaĜovatel povinnost stanovenou v odstavci 1, vzniká oprávnČnému vlastníkovi podílových listĤ právo navrhnout obhospodaĜovateli uzavĜení smlouvy o koupi podílových listĤ za pĜimČĜené protiplnČní na úþet podílového fondu a obhospodaĜovateli vzniká povinnost takový návrh pĜijmout. (3) Nebude-li návrh pĜijat do 15 pracovních dní ode dne, kdy došel obhospodaĜovateli, mĤže se oprávnČný vlastník podílových listĤ domáhat uzavĜení smlouvy u soudu nebo požadovat náhradu újmy, a to nejpozdČji ve lhĤtČ 6 mČsícĤ ode dne, kdy došel obhospodaĜovateli návrh na uzavĜení smlouvy podle odstavce 2. Díl 3 SvČĜenský fond § 148 (1) Investiþní fond se jako svČĜenský fond vytváĜí na základČ smlouvy; jiným právním jednáním nelze tento svČĜenský fond vytvoĜit. VytvoĜit svČĜenský fond nelze vyþlenČním majetku z fondu kolektivního investování. Právní jednání týkající se vytvoĜení investiþního fondu jako svČĜenského fondu vyžaduje písemnou formu, jinak je neplatné; soud k této neplatnosti pĜihlédne i bez návrhu. (2) Investiþní fond, který se vytváĜí jako svČĜenský fond, mĤže mít více zakladatelĤ. Máli investiþní fond vytvoĜený jako svČĜenský fond více zakladatelĤ, pĜijímají rozhodnutí
- 59 po vzájemné dohodČ, neurþuje-li statut svČĜenského fondu, že rozhoduje jen jeden z nich nebo že se rozhodnutí pĜijímá jinak. (3) Po vzniku investiþního fondu jako svČĜenského fondu nelze zakladatelské právní jednání prohlásit za neplatné a nelze z tohoto dĤvodu zrušit jeho zápis v seznamu investiþních fondĤ majících právní formu svČĜenského fondu. (4) Pro oznaþení investiþního fondu jako svČĜenského fondu se § 104 použije obdobnČ. Pro rozhodování o osobČ obhospodaĜovatele, administrátora a depozitáĜe investiþního fondu jako svČĜenského fondu se § 107 použije obdobnČ. (5) Pro investiþní fond jako svČĜenský fond se § 114 použije obdobnČ. § 149 Ustanovení § 1452 obþanského zákoníku se pro investiþní fond jako svČĜenský fond nepoužije. Kde obþanský zákoník používá pojem „statut svČĜenského fondu“, rozumí se tím v pĜípadČ investiþního fondu jako svČĜenského fondu statut tohoto fondu. SvČĜenský správce § 150 (1) Investiþní fond vytvoĜený jako svČĜenský fond má jednoho správce. (2) Tímto správcem mĤže být jen ten, kdo je podle tohoto zákona oprávnČn obhospodaĜovat takový investiþní fond. (3) Ustanovení tohoto zákona o povČĜení jiného výkonem jednotlivé þinnosti, kterou zahrnuje obhospodaĜování investiþního fondu, nejsou odstavcem 1 dotþena. § 151 Investiþní spoleþnost mĤže být, za podmínek stanovených tímto zákonem, svČĜenským správcem i svČĜenského fondu, který není investiþním fondem. Dohled nad správou § 152 (1) Dohled nad správou svČĜenského fondu, který je investiþním fondem, vykonává obhospodaĜovatel tohoto fondu. (2) Ustanovení § 150 odst. 3 se použije obdobnČ. § 153 Ustanovení § 1465 obþanského zákoníku se pro investiþní fond jako svČĜenský fond nepoužije.
- 60 Díl 4 Akciová spoleþnost s promČnným základním kapitálem Oddíl 1 Základní ustanovení § 154 (1) Akciová spoleþnost s promČnným základním kapitálem je akciová spoleþnost, která vydává akcie, s nimiž je spojeno právo akcionáĜe na jejich odkoupení na úþet spoleþnosti, a jejíž systém vnitĜní struktury je monistický a obchodní firma obsahuje oznaþení „investiþní fond s promČnným základním kapitálem“. (2) Akciovou spoleþností s promČnným základním kapitálem mĤže být pouze investiþní fond. (3) Statutárním Ĝeditelem akciové spoleþnosti s promČnným základním kapitálem mĤže být i právnická osoba, splĖuje-li jí povČĜený zmocnČnec podmínky stanovené tímto zákonem a jiným právním pĜedpisem pro þlenství v pĜedstavenstvu. PovČĜený zmocnČnec však nemĤže být souþasnČ pĜedsedou její správní rady. § 155 Základní kapitál Základní kapitál akciové spoleþnosti s promČnným základním kapitálem se rovná jejímu fondovému kapitálu. Do obchodního rejstĜíku se jako její základní kapitál zapisuje þástka vložená úpisem zakladatelských akcií (zapisovaný základní kapitál); zapisovaný základní kapitál se uvede ve stanovách namísto základního kapitálu. § 156 Obsah stanov (1) Stanovy akciové spoleþnosti s promČnným základním kapitálem obsahují také a) údaj o tom, zda spoleþnost mĤže vytváĜet podfondy, b) zpĤsob urþení úplaty za její obhospodaĜování a provádČní její administrace jako investiþního fondu, c) urþení druhĤ nákladĤ, které mohou vznikat v souvislosti s jejím obhospodaĜováním a provádČním její administrace jako investiþního fondu, d) zásady hospodaĜení s majetkem a pravidla pro výplatu podílĤ na zisku, e) zpĤsob urþování aktuální hodnoty investiþních akcií a þetnost takového urþování, f) postupy a podmínky pro vydávání a odkupování investiþních akcií, g) urþení nejnižší výše základního kapitálu pro úþely pozastavení odkupování investiþních akcií a nejvyšší výše základního kapitálu pro úþely pozastavení vydávání investiþních akcií a h) zpĤsob, jak se oznámí zámČr nČkterého z vlastníkĤ zakladatelských akcií tyto akcie pĜevést (§ 160 odst. 1). (2) PĜipouštČjí-li stanovy možnost vytváĜet podfondy, urþí také pravidla pro jejich vytváĜení a pravidla pro úhradu nákladĤ, které mohou vznikat v souvislosti s jejich obhospodaĜováním a provádČním jejich administrace.
- 61 § 157 (1) Pro akciovou spoleþnost s promČnným základním kapitálem se nepoužijí ustanovení zákona upravujícího právní pomČry obchodních spoleþností a družstev, jež se týkají jmenovité hodnoty, a ustanovení o upisování a nabývání vlastních akcií, o finanþní asistenci, o emisním kurzu a emisním ážiu a o vydávání opþních listĤ. (2) Akciová spoleþnost s promČnným základním kapitálem, jejíž valná hromada rozhodla o vyĜazení investiþních akcií z obchodování na evropském regulovaném trhu, nemusí uþinit veĜejný návrh smlouvy. (3) Akciová spoleþnost s promČnným základním kapitálem nemusí tvoĜit rezervní fondy. Oddíl 2 Zakladatelské akcie a investiþní akcie § 158 (1) Akciová spoleþnost s promČnným základním kapitálem vydává kusové akcie jako akcie, které nemají jmenovitou hodnotu a, neplyne-li z tohoto zákona nČco jiného (§ 167 odst. 1), pĜedstavují stejné podíly na základním kapitálu spoleþnosti. (2) Zakladatelské akcie akciové spoleþnosti s promČnným základní kapitálem jsou akcie, které upsali zakladatelé akciové spoleþnosti; zakladatelskými akciemi zĤstávají být i ty zakladatelské akcie, které upsala jiná osoba, než vlastník zakladatelských akcií, neboĢ žádný z tČchto vlastníkĤ nevyužil svého pĜedkupního práva podle § 160 a zakladatelské akcie, které nabyla jiná osoba, než vlastník zakladatelských akcií, neboĢ žádný z tČchto vlastníkĤ nevyužil svého pĜednostního práva na úpis nových zakladatelských akcií podle § 161. (3) Ostatní akcie akciové spoleþnosti s promČnným základním kapitálem jsou investiþní akcie. (4) Zakladatelská akcie obsahuje oznaþení, že jde o zakladatelskou akcii; investiþní akcie obsahuje oznaþení, že jde o investiþní akcii, a údaj, z nČhož plyne, zda je akcií s hlasovacím právem. Zakladatelské akcie § 159 (1) Se zakladatelskou akcií nemĤže být spojeno právo na její odkoupení na úþet spoleþnosti ani jiné zvláštní právo. (2) Zakladatelská akcie nemĤže být pĜijata k obchodování na evropském regulovaném trhu ani na jiném veĜejném trhu. (3) Pro akciovou spoleþnost s promČnným základním kapitálem se ustanovení zákona upravujícího právní pomČry obchodních spoleþností a družstev o zmČnČ výše základního kapitálu akciové spoleþnosti a o rozhodování valné hromady ve vztahu ke zmČnČ výše základního kapitálu akciové spoleþnosti použijí jen ve vztahu k zapisovanému základnímu kapitálu a zakladatelským akciím.
- 62 § 160 (1) Hodlá-li nČkterý z vlastníkĤ zakladatelských akcií pĜevést své zakladatelské akcie, mají ostatní vlastníci zakladatelských akcií k tČmto akciím po dobu 6 mČsícĤ ode dne, kdy jim tuto skuteþnost oznámil, pĜedkupní právo, ledaže vlastník zakladatelských akcií zakladatelské akcie pĜevádí jinému vlastníkovi zakladatelských akcií. Není-li ujednáno ve stanovách, jak pĜedkupní právo vykonají, mají právo vykoupit zakladatelské akcie pomČrnČ podle velikosti svých podílĤ. (2) PĜedkupní právo mají vlastníci zakladatelských akcií i v pĜípadČ, že nČkterý z vlastníkĤ zakladatelských akcií pĜevádí zakladatelské akcie bezúplatnČ; tehdy mají vlastníci zakladatelských akcií právo zakladatelské akcie vykoupit za obvyklou cenu. To platí i v jiných pĜípadech zákonného pĜedkupního práva. § 161 Každý vlastník zakladatelských akcií má pĜednostní právo upsat þást nových zakladatelských akcií v rozsahu jeho podílu. Neurþí-li stanovy jinak, má každý vlastník zakladatelských akcií pĜednostní právo na upsání i tČch zakladatelských akcií, které v souladu se zákonem neupsal jiný akcionáĜ. V dalším se § 485 až 490 zákona upravujícího právní pomČry obchodních spoleþností a družstev použijí obdobnČ. Investiþní akcie § 162 (1) S investiþní akcií je spojeno právo na její odkoupení na žádost jejího vlastníka na úþet spoleþnosti. Investiþní akcie odkoupením zanikají. (2) Vyžaduje-li zákon hlasování na valné hromadČ podle druhu akcií, je vlastník investiþní akcie bez hlasovacího práva oprávnČn na valné hromadČ hlasovat. § 163 (1) Upisovat investiþní akcie lze jen na základČ veĜejné výzvy k jejich úpisu. (2) Pro vydávání a odkupování investiþních akcií se § 130 až 140 použijí obdobnČ. (3) Dnem obnovení vydávání nebo odkupování investiþních akcií je a) den následující po dni, kterým uplynula doba, na kterou bylo vydávání nebo odkupování investiþních akcií pozastaveno, b) den nabytí právní moci rozhodnutí ýeské národní banky, kterým se zrušuje rozhodnutí o pozastavení vydávání nebo odkupování investiþních akcií, nebo c) den následující po dni, kterým uplynula doba, na kterou bylo pozastaveno vydávání nebo odkupování cenných papírĤ nebo zaknihovaných cenných papírĤ vydávaných Ĝídícím fondem. (4) ObhospodaĜovatel investiþního fondu rovnČž rozhodne o pozastavení vydávání a odkupování investiþních akcií, hrozí-li pĜekroþení urþené nejnižší nebo nejvyšší výše základního kapitálu podle § 156 odst. 1 písm. g).
- 63 § 164 Ke splnČní þi uspokojení pohledávky vČĜitele nebo akcionáĜe akciové spoleþnosti s promČnným základním kapitálem vzniklé v souvislosti s nabýváním majetkových hodnot, které netvoĜí souþást majetku z investiþní þinnosti této spoleþnosti, nelze použít penČžní prostĜedky získané vydáváním investiþních akcií ani majetkovou hodnotu získanou prostĜednictvím takto získaných penČžních prostĜedkĤ. Oddíl 3 Podfondy § 165 (1) Akciová spoleþnost s promČnným základním kapitálem mĤže vytváĜet podfondy, pĜipouští-li to její stanovy. Podfond je úþetnČ a majetkovČ oddČlená þást jejího jmČní. (2) Akciová spoleþnost s promČnným základním kapitálem zahrnuje do podfondu nebo podfondĤ majetek a dluhy ze své investiþní þinnosti. Nezahrnuje-li akciová spoleþnost s promČnným základním kapitálem do podfondu nebo podfondĤ také majetek a dluhy, které nejsou souþástí majetku a dluhĤ této spoleþnosti z investiþní þinnosti, netvoĜí tento majetek a dluhy podfond. (3) Podfond má vlastní investiþní strategii, neurþí-li stanovy nČco jiného. (4) Ke splnČní þi uspokojení pohledávky vČĜitele nebo akcionáĜe za spoleþností vzniklé v souvislosti s vytvoĜením podfondu, plnČním jeho investiþní strategie nebo jeho zrušením lze použít pouze majetek v tomto podfondu. (5) Do obchodního rejstĜíku se u akciové spoleþnosti s promČnným základním kapitálem zapisuje také údaj o tom, zda spoleþnost mĤže vytváĜet podfondy. § 166 (1) Oznaþení podfondu musí obsahovat pĜíznaþný prvek obchodní firmy akciové spoleþnosti s promČnným základním kapitálem a slovo „podfond“, popĜípadČ jinak vyjádĜit jeho vlastnost podfondu. (2) Pro oznaþení podfondu se § 104 použije obdobnČ. § 167 Investiþní akcie v pĜípadČ podfondu (1) Akciová spoleþnost s promČnným základním kapitálem vydává ke každému podfondu investiþní akcie, které pĜedstavují stejné podíly na fondovém kapitálu toho podfondu. S investiþními akciemi vydanými k podfondu je spojeno právo týkající se podílu na zisku jen z hospodaĜení tohoto podfondu a na likvidaþním zĤstatku jen pĜi zániku tohoto podfondu s likvidací. Tím není vylouþeno, aby akciová spoleþnost vydala rĤzné druhy investiþních akcií k témuž podfondu za podmínek, které stanoví zákon upravující právní pomČry obchodních spoleþností a družstev. (2) Vydat k podfondu investiþní akcie nelze, dokud nejsou údaje nutné k identifikaci podfondu zapsány v pĜíslušném seznamu vedeném ýeskou národní bankou.
- 64 (3) Investiþní akcie uvedená v odstavci 1 obsahuje údaje nutné k identifikaci podfondu, k nČmuž se práva uvedená v odstavci 1 vztahují, popĜípadČ další zvláštní práva, která jsou s ní spojena. (4) Stanovy mohou urþit, že o záležitostech, které se týkají pouze podfondu a nemají významný dopad na jiné podfondy, hlasují pouze vlastníci investiþních akcií vydaných k tomuto podfondu, pĜiþemž není rozhodné, zda jsou vlastníky akcií s hlasovacím právem. V takovém pĜípadČ stanovy souþasnČ tyto záležitosti podrobnČji vymezí. § 168 Vyžaduje-li jiný právní pĜedpis nebo právní jednání údaje nutné k identifikaci vlastníka, nahradí se údaje o akciové spoleþnosti s promČnným základním kapitálem údaji nutnými k identifikaci podfondu tohoto investiþního fondu. § 169 Statut a sdČlení klíþových informací (1) Každý podfond musí mít statut. Statut podfondu mĤže být zaþlenČn do statutu investiþního fondu jako samostatná þást, pĜiþemž údaje uvádČné v této þásti lze nahradit odkazem na další þásti statutu nebo jeho pĜíloh. (2) Dovolává-li se tento zákon nebo jiný právní pĜedpis statutu investiþního fondu, rozumí se jím i statut podfondu, ledaže z tohoto zákona nebo z povahy podfondu plyne nČco jiného. (3) SdČlení klíþových informací fondu kolektivního investování, jehož stanovy vytvoĜení podfondu pĜipustily, se vyhotovuje za každý podfond; tam, kde tento zákon nebo jiný právní pĜedpis používá pojem investiþní fond, rozumí se jím namísto investiþního fondu jeho podfond. Díl 5 Komanditní spoleþnost na investiþní listy § 170 (1) Komanditní spoleþnost na investiþní listy je komanditní spoleþnost, v níž pouze jeden spoleþník ruþí za její dluhy neomezenČ (dále jen „komplementáĜ“) a podíly spoleþníkĤ, kteĜí ruþí za její dluhy omezenČ, jsou pĜedstavovány investiþními listy (dále jen „komanditista“). (2) Komanditní spoleþností na investiþní listy mĤže být pouze investiþní fond. § 171 Druhy investiþních listĤ (1) Spoleþenská smlouva mĤže pĜipustit vznik rĤzných druhĤ investiþních listĤ. Investiþní listy, které pĜedstavují podíly, s nimiž jsou spojena stejná práva a povinnosti, tvoĜí jeden druh. Investiþní list, který pĜedstavuje podíl, s nímž nejsou spojena žádná zvláštní práva a povinnosti, je základní investiþní list.
- 65 (2) Urþí-li tak spoleþenská smlouva, mĤže komanditista vlastnit více investiþních listĤ, a to i rĤzného druhu. Je-li podle spoleþenské smlouvy dovolen vznik více podílĤ pro jednoho komanditistu, mĤže spoleþnost vydat investiþní list pro každý podíl. (3) RĤzné druhy investiþních listĤ, zvláštní práva a povinnosti a jejich obsah se urþí ve spoleþenské smlouvČ. (4) Do obchodního rejstĜíku se u komanditní spoleþnosti na investiþní listy zapisuje také údaj o druhu podílu a popis práv a povinností s ním spojených, a to alespoĖ odkazem na spoleþenskou smlouvu uloženou ve sbírce listin obchodního rejstĜíku. Do obchodního rejstĜíku se u komanditní spoleþnosti na investiþní listy nezapisují údaje o komanditistech. (5) Pro pĜípad vzniku pochybnosti o obsahu zvláštního práva nebo obsahu zvláštní povinnosti spojené s investiþním listem se § 121 a 147 použijí obdobnČ. Investiþní list § 172 (1) Investiþní list je listinný cenný papír na Ĝad, který obsahuje alespoĖ a) b) c) d) e) f)
oznaþení „investiþní list“, údaje nutné k identifikaci spoleþnosti, údaje nutné k identifikaci komanditisty, výši vkladu pĜipadající na podíl, oznaþení podílu, k nČmuž je investiþní list vydán, a oznaþení investiþního listu, jeho þíslo a podpis komplementáĜe.
(2) Byl-li vydán hromadný investiþní list, obsahuje také údaj o tom, kolik investiþních listĤ nahrazuje, a oznaþení podílĤ, které nahrazuje. § 173 Investiþní list nemĤže být pĜijat k obchodování na evropském regulovaném trhu ani na jiném veĜejném trhu. § 174 (1) PĜevoditelnost investiþních listĤ není omezena nebo podmínČna. (2) Pro pĜevod nebo pĜechod investiþního listu se ustanovení zákona upravujícího právní pomČry obchodních spoleþností a družstev, která se vztahují na pĜevod a nebo pĜechod podílu spoleþníka spoleþnosti s ruþením omezeným, který je pĜedstavován kmenovým listem, použijí obdobnČ. § 175 (1) Pro odevzdání investiþního listu se použijí § 152 až 154 zákona upravujícího právní pomČry obchodních spoleþností a družstev, pĜiþemž pĜi jejich použití se rozumí kmenovým listem investiþní list, spoleþníkem komanditista, spoleþností komanditní spoleþnost na investiþní listy, jednatelem komplementáĜ, valnou hromadou všichni spoleþníci komanditní spoleþnosti na investiþní listy a seznamem spoleþníkĤ spoleþenská smlouva komanditní spoleþnosti na investiþní listy.
- 66 (2) Prohlášení o neplatnosti investiþních listĤ komplementáĜ vhodným zpĤsobem oznámí držitelĤm, jejichž investiþních listĤ se neplatnost dotýká; zveĜejnČní v Obchodním vČstníku se nevyžaduje. Vklady § 176 PĜed vznikem komanditní spoleþnosti na investiþní listy spravuje její splacené vklady ten, kdo se má stát komplementáĜem. § 177 Vkladová povinnost spoleþníka komanditní spoleþnosti na investiþní listy se plní v penČzích. § 178 (1) Vklad komplementáĜe odpovídá 2 % z celkového objemu vkladĤ zakládajících komanditistĤ, ledaže spoleþenská smlouva urþí, že výše vkladu je u komplementáĜe jiná, nebo, že vkladovou povinnost nemá. (2) PĜed podáním návrhu na zápis komanditní spoleþnosti na investiþní listy do obchodního rejstĜíku se splatí celý vklad komplementáĜe. Zvláštní ustanovení o rozhodování spoleþníkĤ § 179 Spoleþníci si nemohou vyhradit rozhodování vČcí, které jinak podle tohoto zákona nebo jiného právního pĜedpisu anebo spoleþenské smlouvy náleží do pĤsobnosti jiných orgánĤ komanditní spoleþnosti na investiþní listy. § 180 KomplementáĜ ani komanditista nemĤže vykonávat hlasovací práva, rozhodují-li spoleþníci o jeho vylouþení, nebo v dalších pĜípadech, stanoví-li tak tento zákon nebo jiný právní pĜedpis anebo urþí-li tak spoleþenská smlouva. PĜi rozhodování spoleþníkĤ se nepĜihlíží k hlasovacím právĤm, která nelze vykonávat. Zvláštní ustanovení o zániku úþasti spoleþníka § 181 (1) Komanditisté mohou z komanditní spoleþnosti na investiþní listy komplementáĜe vylouþit, jen však pro dĤvody uvedené ve spoleþenské smlouvČ. (2) O vylouþení komplementáĜe musí být poĜízen notáĜský zápis o rozhodnutí orgánu právnické osoby. (3) S vylouþením komplementáĜe musí souhlasit vČtšina alespoĖ dvou tĜetin hlasĤ komanditistĤ, neurþí-li spoleþenská smlouva vČtšinu vyšší. Vylouþení komplementáĜe se považuje za zmČnu spoleþenské smlouvy.
- 67 (4) Vylouþený komplementáĜ je povinen bez zbyteþného odkladu ĜádnČ informovat vstupujícího komplementáĜe o své dosavadní þinnosti a pĜedat mu všechny doklady související s výkonem jeho funkce; povinnost nezbytné souþinnosti má i poté, kdy doklady pĜedal. § 182 (1) Podíl komanditisty, jehož úþast v komanditní spoleþnosti na investiþní listy zanikla jinak než pĜevodem investiþního listu, se považuje za uvolnČný podíl podle zákona upravujícího právní pomČry obchodních spoleþností a družstev. (2) Bez zbyteþného odkladu po zrušení úþasti komanditisty ve spoleþnosti odevzdá tento komanditista nebo jeho insolvenþní správce spoleþnosti investiþní list. (3) Pro vylouþeného komplementáĜe se ustanovení zákona upravujícího právní pomČry obchodních spoleþností a družstev vztahující se na vystoupivšího komplementáĜe použijí obdobnČ. (4) Vystoupivší komplementáĜ má k pĜistupujícímu komplementáĜi tytéž povinnosti, jaké má vylouþený komplementáĜ podle § 181 odst. 4. Díl 6 Zvláštní ustanovení o komanditní spoleþnosti § 183 (1) Pro komanditní spoleþnost na investiþní listy se tento díl nepoužije. (2) Komanditní spoleþnost, která je investiþním fondem, mĤže mít jen jednoho komplementáĜe. § 184 Pro komanditní spoleþnost, která je investiþním fondem, se § 176 až 180 použijí obdobnČ. NČkterá ustanovení o zániku úþasti spoleþníka § 185 (1) Pro vylouþení komplementáĜe komanditní spoleþnosti se § 181 použije obdobnČ. (2) Spoleþenská smlouva komanditní spoleþnosti, která je investiþním fondem, obsahuje u každého omezenČ ruþícího spoleþníka údaje nutné k identifikaci jiného spoleþníka, kterého omezenČ ruþící spoleþník oznaþil za klíþového (§ 186 odst. 2), nebo údaj o tom, že omezenČ ruþícího spoleþník takto jiného spoleþníka pro úþely svého vystoupení neoznaþil. § 186 (1) OmezenČ ruþící spoleþník mĤže z komanditní spoleþnosti, která je investiþním fondem, vystoupit jen z dĤvodĤ, které jsou uvedeny ve spoleþenské smlouvČ.
- 68 (2) OmezenČ ruþící spoleþník mĤže také z této spoleþnosti vystoupit, zanikla-li v ní úþast spoleþníka, kterého tento spoleþník oznaþil ve spoleþenské smlouvČ pro úþely svého vystoupení za klíþového. Vystoupit z komanditní spoleþnosti lze do 10 pracovních dní ode dne, kdy úþast spoleþníka oznaþeného pro úþely vystoupení za klíþového zanikla; k pozdČjšímu vystoupení se nepĜihlíží. (3) Vystoupení spoleþníka podle odstavce 1 nebo 2 se považuje za zmČnu spoleþenské smlouvy. (4) Pro komplementáĜe se § 182 odst. 4 použije obdobnČ. Hlava III NČkteré spoleþné otázky § 187 OvČĜení úþetní závČrky Úþetní závČrka investiþního fondu se ovČĜuje auditorem. § 188 PĜijetí podílových listĤ nebo investiþních akcií k obchodování (1) Aniž jsou dotþeny podmínky pro pĜijetí cenného papíru nebo zaknihovaného cenného papíru k obchodování na regulovaném trhu stanovené zákonem upravujícím podnikání na kapitálovém trhu, podílové listy nebo investiþní akcie mĤže organizátor regulovaného trhu pĜijmout k obchodování na tomto trhu jen, jestliže a) k tomu dal souhlas obhospodaĜovatel investiþního fondu, jehož podílové listy a investiþní akcie mají být pĜijaty k obchodování na regulovaném trhu a je-li to z jeho podnČtu, a b) žádost o pĜijetí podílových listĤ nebo investiþních akcií podává úþastník tohoto regulovaného trhu, kterým je obchodník s cennými papíry nebo zahraniþní osoba s povolením zahraniþního orgánu dohledu k poskytování investiþních služeb podle zákona upravujícího podnikání na kapitálovém trhu a který je vlastníkem nebo alespoĖ oprávnČným držitelem všech podílových listĤ nebo investiþních akcií, jichž se pĜijetí týká. (2) Žádá-li se o pĜijetí více druhĤ podílových listĤ vydaných otevĜených podílovým fondem nebo investiþních akcií k obchodování na regulovaném trhu, musí být dále zajištČno, že pro každý druh bude existovat tvĤrce trhu. TvĤrce trhu zajišĢuje, že jím urþená cena se významnČ neodchyluje od aktuální hodnoty podílového listu vydaného otevĜeným podílovým fondem nebo hodnoty investiþní akcie a je-li pĜijato k obchodování více druhĤ tČchto podílových listĤ nebo investiþních akcií, potom s ohledem na jednotlivý druh. (3) Pro cenné papíry nebo zaknihované cenné papíry vydané zahraniþním investiþním fondem, s nimiž je spojeno právo na jejich odkoupení, se odstavce 1 a 2 použijí obdobnČ. (4) Pro úþel pĜijetí podílových listĤ nebo investiþních akcií k obchodování na regulovaném trhu se k podmínce stanovené tímto zákonem, z níž vyplývá požadavek na vícero podílníkĤ nebo vlastníkĤ investiþních akcií jednoho investiþního fondu, nepĜihlíží.
- 69 -
§ 189 Statut investiþního fondu Každý investiþní fond musí mít statut. Statut investiþního fondu vydává a aktualizuje jeho obhospodaĜovatel. Výpoþet aktuální hodnoty podílových listĤ, investiþních akcií a jiných podílĤ na investiþním fondu § 190 (1) Aktuální hodnota podílového listu je podíl fondového kapitálu podílového fondu pĜipadající na 1 podílový list. (2) Základnou pro výpoþet aktuální hodnoty podílového listu je fondový kapitál podílového fondu ke dni výpoþtu aktuální hodnoty. Ve fondovém kapitálu se zohlední þasové rozlišení bČžných nákladĤ, zejména poplatky uvedené ve statutu, napĜíklad úplata za obhospodaĜování, administraci, výkon þinnosti depozitáĜe, audit a oþekávaná daĖová povinnost ke dni výpoþtu aktuální hodnoty. (3) Jde-li o podílový list bez jmenovité hodnoty nebo mají-li všechny podílové listy stejnou jmenovitou hodnotu, urþí se aktuální hodnota podílového listu jako hodnota fondového kapitálu tohoto fondu dČlená poþtem vydaných podílový listĤ; jinak se aktuální hodnota podílového listu urþí jako hodnota fondového kapitálu tohoto fondu ke dni výpoþtu aktuální hodnoty, dČlená souþtem všech jmenovitých hodnot jím vydaných podílových listĤ v obČhu, vynásobená pĜíslušnou jmenovitou hodnotou podílového listu, se zaokrouhlením na poþet desetinných míst uvedených v jeho statutu. (4) Jsou-li s podílovým listem spojena zvláštní práva, urþí se aktuální hodnota podílového listu na základČ fondového kapitálu pĜipadajícího na jednotlivé druhy podílových listĤ podle pomČru urþeného výpoþtem uvedeným v jeho statutu. (5) Aktuální hodnota podílového listu se vypoþte bez sestavení úþetní závČrky. § 191 (1) Základnou pro výpoþet aktuální hodnoty investiþní akcie je fondový kapitál ke dni výpoþtu aktuální hodnoty. Ustanovení § 190 odst. 2 vČty druhé se použije obdobnČ. (2) Aktuální hodnota investiþní akcie se urþí jako hodnota fondového kapitálu tohoto fondu dČlená poþtem vydaných akcií. (3) VytvoĜil-li investiþní fond, který je akciovou spoleþností s promČnným základním kapitálem podfond, urþí se aktuální hodnota investiþní akcie na základČ fondového kapitálu podfondu. (4) Jsou-li s investiþními akciemi vydávanými investiþním fondem spojena zvláštní práva, urþí se aktuální hodnota investiþní akcie na základČ fondového kapitálu tohoto fondu, nebo jeho podfondu, pĜipadajícího na jednotlivé druhy investiþních akcií podle pomČru urþeného výpoþtem uvedeným v jeho statutu.
- 70 (5) Pro investiþní akcii se § 190 odst. 5 použije obdobnČ. § 192 Jak se urþí aktuální hodnota podílu na investiþním fondu, který není pĜedstavován podílovým listem ani investiþní akcií, urþí statut tohoto fondu. § 193 (1) Aktuální hodnota podílového listu, investiþní akcie nebo jiného podílu na investiþním fondu se vypoþítává ve lhĤtČ uvedené ve statutu. (2) Tato lhĤta nesmí být delší než a) 2 týdny, jde-li o standardní fond, b) 1 mČsíc, jde-li o speciální fond, který neinvestuje do nemovitostí nebo úþastí v nemovitostní spoleþnosti, c) 1 rok, jde-li o fond kvalifikovaných investorĤ, který neinvestuje do nemovitostí nebo úþastí v nemovitostní spoleþnosti, a d) 2 roky, jde-li o investiþní fond, který investuje do nemovitostí nebo úþastí v nemovitostní spoleþnosti. (3) Investiþní fond, který investuje jako fond penČžního trhu nebo krátkodobý fond penČžního trhu, provádí výpoþet aktuální hodnoty jím vydávaného podílového listu nebo investiþní akcie každý pracovní den. OceĖování majetku a dluhĤ investiþního fondu § 194 Kdo oceĖuje majetek a dluhy investiþního fondu, a) používá postupy pro oceĖování majetku a dluhĤ, jejichž souþástí jsou vždy zpĤsoby oceĖování s ohledem na investiþní strategii daného investiþního fondu, a b) musí být nestranný a nezávislý na tom, pro koho se oceĖuje. § 195 ObhospodaĜovatel investiþního fondu mĤže oceĖovat majetek a dluhy tohoto fondu, má-li vytvoĜeny organizaþní pĜedpoklady nestrannosti a nezávislosti podle § 194 písm. b), zahrnující Ĝízení stĜetĤ zájmĤ vþetnČ jejich zjišĢování a zamezování. § 196 (1) Majetek a dluhy investiþního fondu z investiþní þinnosti se oceĖují reálnou hodnotou podle mezinárodních úþetních standardĤ upravených právem Evropské unie10) s tím, že a) pro urþení reálné hodnoty dluhopisu nebo obdobného cenného papíru nebo zaknihovaného cenného papíru pĜedstavujícího právo na splacení dlužné þástky je možné použít prĤmČrnou cenu mezi nejlepší závaznou nabídkou a poptávkou (stĜedová cena) a b) pro urþení reálné hodnoty akcie nebo obdobného cenného papíru nebo zaknihovaného cenného papíru pĜedstavujícího podíl na obchodní spoleþnosti nebo jiné právnické osobČ 10)
NaĜízení Komise (ES) þ. 1126/2008 ze dne 3. listopadu 2008, kterým se pĜijímají nČkteré mezinárodní úþetní standardy v souladu s naĜízením Evropského parlamentu a Rady (ES) þ. 1606/2002.
- 71 je možné použít hodnotu, která je vyhlášena na evropském regulovaném trhu nebo na zahraniþním trhu obdobném regulovanému trhu a která je vyhlášena k okamžiku ne pozdČjšímu, než je okamžik ocenČní a nejvíce se blížícímu okamžiku ocenČní. (2) ýeská národní banka stanoví vyhláškou postupy pro urþení reálné hodnoty majetku a dluhĤ investiþního fondu v rozsahu stanoveném odstavcem 1. § 197 (1) Administrátor investiþního fondu mĤže oceĖováním majetku a dluhĤ tohoto fondu povČĜit jiného jen, a) je-li povČĜovaný nezávislý na 1. tomto administrátorovi, 2. obhospodaĜovateli investiþního fondu, jehož majetek a dluhy má oceĖovat, 3. investiþním fondu, jehož majetek a dluhy má oceĖovat, a 4. jiné osobČ s úzkým propojením k osobám uvedeným v bodech 1 až 3 a b) poskytuje-li dostateþné odborné záruky toho, že je schopen oceĖovat majetek a dluhy investiþního fondu v souladu s pĜíslušnými jinými právními pĜedpisy upravujícími oceĖování majetku a dluhĤ a statutem investiþního fondu. (2) Kdo byl povČĜen administrátorem investiþního fondu oceĖováním majetku a dluhĤ tohoto fondu, nesmí povČĜit výkonem této þinnosti ani výkonem nČkterého úkonu nebo nČkterých úkonĤ z této þinnosti dalšího; stane-li se tak, nepĜihlíží se k tomu. (3) Má se za to, že ten, koho administrátor investiþního fondu hodlá povČĜit nebo povČĜil oceĖováním majetku a dluhĤ tohoto fondu, je ve vztahu k nČmu ve smyslu odstavce 1 písm. a) nezávislý, není-li a) vedoucí osobou nebo pracovníkem tohoto administrátora, ani b) podílníkem, obmyšleným, zakladatelem, spoleþníkem nebo tichým spoleþníkem investiþního fondu, jehož majetek a dluhy má oceĖovat, a v pĜípadČ svČĜenského fondu, také tím, kdo zvýšil majetek investiþního fondu, jehož majetek a dluhy má oceĖovat, smlouvou. § 198 (1) Administrátor investiþního fondu mĤže povČĜit oceĖováním majetku a dluhĤ tohoto fondu depozitáĜe tohoto fondu jen, má-li depozitáĜ vytvoĜeny organizaþní pĜedpoklady a) pro Ĝádnou, samostatnou a nezávislou kontrolu tČchto þinností v rámci výkonu þinnosti depozitáĜe a b) nestrannosti a nezávislosti podle § 194 písm b), zahrnující Ĝízení stĜetĤ zájmĤ vþetnČ jejich zjišĢování a zamezování. (2) Ustanovení § 197 není odstavcem 1 dotþeno, § 197 odst. 1 písm. a) a § 197 odst. 3 a 4 se nepoužijí. § 199 Administrátor speciálního fondu nebo fondu kvalifikovaných investorĤ, jehož obhospodaĜovatel je oprávnČn pĜesáhnout rozhodný limit, mĤže povČĜit oceĖováním majetku a dluhĤ tohoto fondu jiného jen, je-li souþasnČ obhospodaĜovatelem tohoto fondu.
- 72 -
§ 200 (1) V dalším oceĖování majetku a dluhĤ investiþního fondu, jehož obhospodaĜovatel je oprávnČn pĜesáhnout rozhodný limit, vymezují þlánky 67 až 74 pĜímo použitelného pĜedpisu Evropské unie, kterým se provádí smČrnice Evropského parlamentu a Rady upravující správce alternativních investiþních fondĤ6). (2) Ustanovení § 50 až 52 nejsou § 197 až 199 dotþena. § 201 (1) Investiþní nástroje v majetku investiþního fondu se oceĖují ve lhĤtČ uvedené ve statutu. Ustanovení § 193 odst. 2 a 3 se použije obdobnČ. (2) OcenČní investiþních nástrojĤ podle odstavce 1 se provede ke dni, k nČmuž se vypoþte aktuální hodnota podílového listu, investiþní akcie nebo jiného podílu na investiþním fondu. § 202 (1) Majetek a dluhy investiþního fondu neuvedené v § 201 odst. 1 se oceĖují ve lhĤtách uvedených ve statutu; tyto lhĤty nesmí být delší než 1 rok. (2) Pro ocenČní majetku a dluhĤ investiþního fondu neuvedených v § 201 odst. 1 se § 201 odst. 2 použije obdobnČ. Vztah k nČkterým právním pĜedpisĤm § 203 (1) Pro investiþní fond se nepoužijí ustanovení zákona upravujícího právní pomČry obchodních spoleþností a družstev o prioritních akciích a o nuceném pĜechodu úþastnických cenných papírĤ. (2) Pro investiþní fond se nepoužije zákon upravující nabídky pĜevzetí. (3) Stanoví-li tento zákon nebo právní pĜedpis jej provádČjící nČco jiného než vyplývá z ustanovení obþanského zákoníku upravujících správu cizího majetku, použije se tento zákon nebo právní pĜedpis jej provádČjící. § 204 Pro investiþní fond, který je kvalifikovaným fondem rizikového kapitálu uvedeným v þlánku 3 písm. b) pĜímo použitelného pĜedpisu Evropské unie upravujícího evropské fondy rizikového kapitálu7) nebo kvalifikovaným fondem sociálního podnikání uvedeným v þlánku 3 písm. b) pĜímo použitelného pĜedpisu Evropské unie upravujícího evropské fondy sociálního podnikání9), a pro právnickou osobu, která se má stát kvalifikovaným fondem rizikového kapitálu nebo kvalifikovaným fondem sociálního podnikání, se ustanovení tohoto zákona nebo jiného právního pĜedpisu použijí v rozsahu, v jakém to pĜipouští pĜímo použitelný pĜedpis Evropské unie upravující evropské fondy rizikového kapitálu7) a pĜímo použitelný pĜedpis Evropské unie upravující evropské fondy sociálního podnikání9).
- 73 ýÁST SEDMÁ FONDY KOLEKTIVNÍHO INVESTOVÁNÍ Hlava I Základní ustanovení § 205 (1) Jinak než zpĤsobem uvedeným v § 93 nelze do fondu kolektivního investování penČžní prostĜedky shromažćovat. (2) Shromažćovat od veĜejnosti do fondu kolektivního investování penČzi ocenitelné vČci se zakazuje. § 206 (1) Fond kolektivního investování nesmí vydat dluhopis, cenný papír nebo zaknihovaný cenný papír, s nímž je spojeno právo na splacení dlužné þástky, ani opþní list. Tyto cenné papíry a zaknihované cenné papíry nelze vydat ani na úþet fondu kolektivního investování. (2) Fond kolektivního investování nesmí být stranou smlouvy o tichém spoleþenství. § 207 Investiþní strategii fondu kolektivního investování v rozsahu stanoveném v § 93 odst. 3 písm. a) až i) není pĜípustné mČnit, ledaže se jedná o zmČnu a) pĜímo vyvolanou zmČnou právní úpravy, b) v dĤsledku zmČny statutu fondu kolektivního investování, která mu umožĖuje investovat jako podĜízený fond, nebo c) v dĤsledku pravomocného rozhodnutí ýeské národní banky o omezení rozsahu investiþní strategie (§ 549 odst. 1 a 2). § 208 Fondový kapitál fondu kolektivního investování Fondový kapitál fondu kolektivního investování musí do 6 mČsícĤ ode dne vzniku investiþního fondu dosáhnout alespoĖ þástky odpovídající 1 250 000 EUR. § 209 Urþení úplaty za obhospodaĜování Úplata za obhospodaĜování fondu kolektivního investování se urþí a) podílem z prĤmČrné hodnoty fondového kapitálu investiþního fondu nebo jeho þásti za úþetní období, b) v závislosti na výkonnosti investiþního fondu nad urþený ukazatel (benchmark), s nímž je výkonnost srovnávána, c) v závislosti na meziroþním rĤstu hodnoty fondového kapitálu tohoto fondu pĜipadajícího na 1 podílový list, 1 investiþní akcii nebo jiný podíl na investiþním fondu, d) kombinací zpĤsobĤ podle písmen a) až c), nebo e) podílem z výsledku hospodaĜení investiþního fondu nebo jeho þásti pĜed zdanČním.
- 74 § 210 Nezahrnované náklady Do nákladĤ fondu kolektivního investování uvedeného v § 9 odst. 1 nelze zahrnout a) pokuty nebo jiné majetkové sankce uložené jeho obhospodaĜovateli, administrátorovi, depozitáĜi, hlavnímu podpĤrci, auditorovi nebo jiné osobČ, která pro tento fond poskytuje služby, b) náklady spojené s provádČním administrace tohoto fondu, zejména úplatu hrazenou jeho administrátorovi nebo depozitáĜi, náklady na vyhotovení propagaþního sdČlení a náklady na nabízení investic do tohoto fondu, ani c) administrativní náklady jeho obhospodaĜovatele, administrátora, depozitáĜe, hlavního podpĤrce, auditora nebo jiné osoby, která pro tento fond poskytuje služby, a náklady na právní a poradenské služby spojené s pĜemČnou nebo jinou majetkovou dispozicí týkající se tohoto fondu (þást jedenáctá). § 211 Odkoupení podílového listu a investiþní akcie bez srážky (1) Bylo-li rozhodnuto o zvýšení úplaty za obhospodaĜování nebo výstupního poplatku nad výši uvedenou ve statutu fondu kolektivního investování, vzniká vlastníkĤm podílových listĤ nebo vlastníkĤm investiþních akcií, jichž se rozhodnutí o zvýšení úplaty nebo poplatku týká, právo na odkoupení tímto fondem vydaného podílového listu nebo investiþní akcie bez srážky; srazit však lze þástku odpovídající úþelnČ vynaloženým nákladĤm spojeným s odkoupením tohoto podílového listu nebo této investiþní akcie. (2) LhĤta pro uplatnČní práva na odkoupení podle odstavce 1 musí být urþena tak, aby þinila alespoĖ 30 dní ode dne uveĜejnČní informace o rozhodnutí o zvýšení úplaty nebo poplatku; uplynutím této lhĤty právo na odkoupení podle odstavce 1 zaniká. Souþástí této informace je i údaj o tom, kdy uplyne lhĤta pro uplatnČní tohoto práva na odkoupení. § 212 ZmČna pĤsobnosti pĜi schválení úþetní závČrky, rozdČlení zisku a úhradČ ztráty Urþí-li tak stanovy akciové spoleþnosti, která je fondem kolektivního investování, schválení úþetní závČrky tohoto fondu, jakož i rozhodnutí o rozdČlení zisku nebo jiných výnosĤ z majetku tohoto fondu a rozhodnutí o úhradČ ztráty z hospodaĜení tohoto fondu náleží do pĤsobnosti statutárního nebo dozorþího orgánu obhospodaĜovatele tohoto fondu; jiný orgán tohoto fondu kolektivního investování, který je jinak podle právního pĜedpisu pĜíslušný k rozhodování, v tomto pĜípadČ nerozhoduje. § 213 UveĜejnČní neschválení úþetní závČrky Neschválí-li pĜíslušný orgán v urþené lhĤtČ úþetní závČrku fondu kolektivního investování, nebo rozhodne-li soud o neplatnosti jednání pĜíslušného orgánu, kterým schválil úþetní závČrku, obhospodaĜovatel tohoto fondu tuto skuteþnost, vþetnČ zpĤsobu Ĝešení pĜipomínek svého orgánu nebo soudu, uveĜejní na internetových stránkách tohoto fondu.
- 75 § 214 Úhrada ztráty Vykáže-li fond kolektivního investování za úþetní období ztrátu, rozhodne pĜíslušný orgán pĜi schvalování úþetní závČrky tohoto fondu za úþetní období, ve kterém ztráta vznikla, o její úhradČ z majetku tohoto fondu. Hlava II Investování a techniky k obhospodaĜování § 215 (1) ObhospodaĜovatel fondu kolektivního investování pĜi obhospodaĜování tohoto fondu zavede v rámci statutu tohoto fondu a udržuje a uplatĖuje a) pravidla pro skladbu majetku tohoto fondu, spoþívající 1. ve vymezení majetkových hodnot, které mohou být nabyty do jmČní tohoto fondu, a investiþních limitĤ, které je nutno dodržovat ve vztahu k tČmto majetkovým hodnotám, vþetnČ investiþních limitĤ pĜi kopírování složení indexu akcií a obdobných cenných papírĤ pĜedstavujících podíl na obchodní spoleþnosti nebo jiné právnické osobČ nebo indexu dluhopisĤ a obdobných cenných papírĤ pĜedstavujících právo na splacení dlužné þástky nebo jiného indexu, a 2. ve vymezení limitĤ vážené prĤmČrné splatnosti a vážené prĤmČrné životnosti majetku fondu kolektivního investování, který investuje jako fond penČžního trhu nebo jako krátkodobý fondu penČžního trhu, jde-li o takové fondy kolektivního investování, a v pravidlech pro jejich výpoþet, b) pravidla pro pĜijetí úvČru nebo zápĤjþky na úþet tohoto fondu, c) pravidla pro použití majetku tohoto fondu k poskytnutí úvČru, zápĤjþky nebo daru, k zajištČní dluhu jiné osoby nebo k úhradČ dluhu, který nesouvisí s obhospodaĜováním tohoto fondu, vþetnČ toho, zda lze majetek tohoto fondu použít k poskytnutí úvČru nebo zápĤjþky, které nesouvisí s jeho obhospodaĜováním, a toho, zda lze majetek tohoto fondu použít k poskytnutí daru, k zajištČní dluhu jiné osoby nebo k úhradČ dluhu, který nesouvisí s jeho obhospodaĜováním, d) pravidla pro uzavírání smluv o prodeji majetkových hodnot na úþet tohoto fondu, které tento fond nemá ve svém majetku nebo které má na þas pĜenechány, vþetnČ toho, zda lze na úþet tohoto fondu uzavírat smlouvy o prodeji majetkových hodnot, které tento fond nemá ve svém majetku nebo které má na þas pĜenechány, e) techniky k obhospodaĜování tohoto fondu, f) pravidla pro používání technik k obhospodaĜování tohoto fondu, vþetnČ pravidel pro sjednávání repo obchodĤ s využitím majetku tohoto fondu a pravidel pro investování v souvislosti se sjednanými repo obchody, g) pravidla pro snižování rizika z použití derivátĤ, a jde-li o speciální fond, který využívá pákový efekt, také limity pro míru využití pákového efektu, h) pravidla pro výpoþet celkové expozice tohoto fondu standardní závazkovou metodou a metodou mČĜení hodnoty v riziku, s rozlišením podle modelu absolutní rizikové hodnoty a relativní rizikové hodnoty, popĜípadČ další jinou pokroþilou metodou mČĜení rizik, a i) limity u celkové expozice v pĜípadČ metod podle písmene h). (2) Vláda stanoví naĜízením pro standardní fond, pro speciální fond, s rozlišením, zda investuje do nemovitostí a úþastí v nemovitostních spoleþnostech, a pro fond kolektivního
- 76 investování, který investuje jako fond penČžního trhu nebo jako krátkodobý fond penČžního trhu, požadavky na kvalitativní kritéria a) pravidel podle odstavce 1 písm. a) až d) a f) až h), vþetnČ toho, zda lze 1. majetek fondu kolektivního investování použít k poskytnutí úvČru nebo zápĤjþky, které nesouvisí s jeho obhospodaĜováním, 2. majetek fondu kolektivního investování použít k poskytnutí daru, k zajištČní dluhu jiné osoby nebo k úhradČ dluhu, který nesouvisí s jeho obhospodaĜováním, a 3. na úþet fondu kolektivního investování uzavírat smlouvy o prodeji majetkových hodnot, které tento fond nemá ve svém majetku nebo které má na þas pĜenechány, b) technik podle odstavce 1 písm. e) a c) limitĤ u celkové expozice podle odstavce 1 písm. i). (3) Odporuje tomuto zákonu, jestliže obhospodaĜovatel fondu kolektivního investování nezavede, neudržuje nebo neuplatĖuje pravidla, techniky nebo limity podle odstavce 1 tak, jak stanoví tento zákon nebo jiný právní pĜedpis. (4) Repo obchodem se pro úþely tohoto zákona rozumí prodej nebo jiný pĜevod majetkové hodnoty se souþasnČ sjednanou zpČtnou koupí nebo jiným zpČtným pĜevodem a koupČ nebo jiný pĜevod majetkové hodnoty se souþasnČ sjednaným zpČtným prodejem nebo jiným zpČtným pĜevodem. (5) Majetkem investiþního fondu pro úþely výpoþtu investiþních limitĤ a limitĤ u celkové expozice se pro úþely tohoto zákona rozumí fondový kapitál investiþního fondu snížený o oprávky a opravné položky. § 216 (1) Došlo-li nezávisle na vĤli obhospodaĜovatele fondu kolektivního investování k tomu, že není dodržen soulad skladby majetku tohoto fondu s pravidly pro skladbu majetku tohoto fondu, musí obhospodaĜovatel tohoto fondu obnovit bez zbyteþného odkladu soulad skladby majetku tohoto fondu s tČmito pravidly; pĜitom pĜihlédne k zájmĤm podílníkĤ nebo vlastníkĤ investiþních akcií tohoto fondu. (2) V souvislosti s uplatnČním pĜednostního práva na upsání investiþních cenných papírĤ nebo nástrojĤ penČžního trhu, které má nebo bude mít fond kolektivního investování ve svém majetku, nemusí být dodržen soulad skladby majetku tohoto fondu s pravidly pro skladbu majetku tohoto fondu; obhospodaĜovatel tohoto fondu však musí obnovit bez zbyteþného odkladu po uplatnČní tohoto pĜednostního práva soulad skladby majetku tohoto fondu s tČmito pravidly. § 217 Pro investiþní spoleþnost a zahraniþní osobu s povolením podle § 481 se pĜi obhospodaĜování zahraniþního investiþního fondu srovnatelného s fondem kolektivního investování § 215 a 216 použijí obdobnČ, pĜiþemž se zohlední pĜípadné pĜísnČjší požadavky práva domovského státu tohoto fondu vztahující se k jeho obhospodaĜování.
- 77 § 218 ObhospodaĜovatel speciálního fondu nebo srovnatelného zahraniþního investiþního fondu, který využívá pákový efekt, osvČdþí ýeské národní bance na její žádost pĜimČĜenost limitĤ, které urþil pro míru využití pákového efektu, jakož i to, jak zajišĢuje jejich dodržování. Hlava III ZpĜístupĖování informací Díl 1 Statut § 219 Statut fondu kolektivního investování je dokument, který obsahuje investiþní strategii fondu kolektivního investování, popis rizik spojených s investováním tohoto fondu a další údaje nezbytné pro investory k zasvČcenému posouzení investice, zpracované formou srozumitelnou bČžnému investorovi. § 220 (1) Statut fondu kolektivního investování obsahuje a) údaje nutné k identifikaci obhospodaĜovatele, administrátora a depozitáĜe fondu kolektivního investování, b) údaje nutné k identifikaci fondu kolektivního investování, c) investiþní strategii, vþetnČ investiþních limitĤ, d) rizikový profil fondu kolektivního investování, e) údaje o historické výkonnosti fondu kolektivního investování, f) zásady pro hospodaĜení fondu kolektivního investování, g) údaje o výplatČ podílĤ na zisku nebo výnosech fondu kolektivního investování, h) údaje týkající se podílových listĤ nebo akcií vydávaných fondem kolektivního investování, i) údaje o poplatcích úþtované investorĤm a nákladech hrazených z majetku fondu kolektivního investování, j) údaje o povČĜení jiného výkonem jednotlivé þinnosti, kterou zahrnuje obhospodaĜování nebo administrace investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu, a k) další údaje nezbytné pro investory k zasvČcenému posouzení investice. (2) Vyluþuje-li povaha nČkterého údaje jeho uvedení ve statutu, uvede se údaj, který svým obsahem požadovanému údaji nejblíže odpovídá. (3) ýeská národní banka stanoví vyhláškou požadavky k obsahu a struktuĜe statutu fondu kolektivního investování v rozsahu odstavce 1. § 221 Údaje uvedené ve statutu fondu kolektivního investování musejí být prĤbČžnČ aktualizovány.
- 78 -
§ 222 UveĜejnČní statutu a jeho zmČn (1) Statut fondu kolektivního investování a každá jeho zmČna se uveĜejní bez zbyteþného odkladu na internetových stránkách tohoto fondu. (2) UveĜejnČní zmČny statutu fondu kolektivního investování se provádí také uveĜejnČním jeho nového úplného znČní. § 223 Souþasné uveĜejnČní stanov (1) Se statutem fondu kolektivního investování, který má právní formu akciové spoleþnosti, se souþasnČ uveĜejní jeho stanovy. (2) Stanovy nemusí být uveĜejnČny, obsahuje-li statut fondu kolektivního investování informaci a) o tom, že stanovy budou investorovi poskytnuty na jeho žádost, nebo b) o místČ, kde je možno do stanov nahlížet, pĜiþemž tento údaj se uvádí za každý þlenský stát, v nČmž jsou cenné papíry nebo zaknihované cenné papíry vydávané fondem kolektivního investování veĜejnČ nabízeny. § 224 Poskytnutí statutu investorovi na jeho žádost (1) Administrátor fondu kolektivního investování poskytne každému investorovi na jeho žádost bezúplatnČ aktuální statut tohoto fondu. (2) Jedná-li se o podĜízený fond, poskytne administrátor tohoto fondu investorovi na jeho žádost bezúplatnČ i aktuální statut nebo srovnatelný dokument jeho Ĝídícího fondu. § 225 (1) Statut fondu kolektivního investování se poskytuje v listinné podobČ. (2) Za podmínek, které vymezuje pĜímo použitelný pĜedpis Evropské unie upravující sdČlení klíþových informací11), lze statut standardního fondu namísto v listinné podobČ a) poskytnout investorovi na nosiþi informací, který nemá listinnou podobu, nebo b) uveĜejnit pouze na internetových stránkách tohoto fondu. (3) Vláda stanoví naĜízením podmínky, za kterých lze statut speciálního fondu namísto v listinné podobČ a) poskytnout investorovi na nosiþi informací, který nemá listinnou podobu, a b) uveĜejnit pouze na internetových stránkách tohoto fondu. (4) Administrátor fondu kolektivního investování poskytne každému investorovi statut fondu kolektivního investování v listinné podobČ, jestliže o to investor požádá. 11)
NaĜízení Komise (EU) þ. 583/2010.
- 79 § 226 Jestliže o to investor požádá, poskytne mu administrátor fondu kolektivního investování nad rámec údajĤ uvedených ve statutu fondu kolektivního investování údaje o a) kvantitativních omezeních uplatĖovaných pĜi Ĝízení rizik spojených s investováním tohoto fondu, b) technikách uplatĖovaných k obhospodaĜování tohoto fondu, c) vývoji hlavních rizik spojených s investováním tohoto fondu a d) vývoji výnosĤ jednotlivých druhĤ majetkových hodnot, které mohou být nabyty do jmČní tohoto fondu. Díl 2 SdČlení klíþových informací § 227 SdČlení klíþových informací je dokument, který obsahuje struþné základní charakteristiky fondu kolektivního investování, nezbytné pro pochopení povahy a rizik spojených s investováním do tohoto fondu, zpracované formou srozumitelnou bČžnému investorovi. § 228 Údaje uvedené ve sdČlení klíþových informací musejí být prĤbČžnČ aktualizovány. § 229 Obecné požadavky na sdČlení klíþových informací (1) SdČlení klíþových informací a) nesmí obsahovat nejasné, nepravdivé, zavádČjící nebo klamavé informace, b) musí být v souladu s údaji uvedenými ve statutu fondu kolektivního investování a c) musí být srozumitelné bez nutnosti seznámit se s jinými uveĜejnČnými nebo jinak poskytnutými dokumenty, které se týkají fondu kolektivního investování. (2) Administrátor fondu kolektivního investování nahradí investorovi tohoto fondu újmu vzniklou mu tím, že údaje uvedené ve sdČlení klíþových informací jsou nejasné, nepravdivé, zavádČjící nebo klamavé nebo nejsou v souladu s údaji uvedenými ve statutu tohoto fondu; jinak újmu vzniklou investorovi jinou nesprávností nebo neúplností údajĤ uvedených ve sdČlení klíþových informací nenahrazuje. Ve sdČlení klíþových informací je v tomto smyslu obsaženo výslovné upozornČní. § 230 Zvláštní požadavky na sdČlení klíþových informací (1) Náležitosti, strukturu, formu a požadavky na jazykové vyjádĜení sdČlení klíþových informací standardního fondu, jakož i podmínky a zpĤsob jeho prĤbČžné aktualizace a lhĤty pro jeho uveĜejĖování vymezuje pĜímo použitelný pĜedpis Evropské unie upravující sdČlení klíþových informací11). (2) Vláda stanoví naĜízením náležitosti, strukturu, formu a požadavky na jazykové vyjádĜení sdČlení klíþových informací speciálního fondu, jakož i podmínky a zpĤsob jeho prĤbČžné aktualizace a lhĤty pro jeho uveĜejĖování.
- 80 § 231 Poskytnutí sdČlení klíþových informací investorovi na jeho žádost Administrátor fondu kolektivního investování poskytne každému investorovi bezúplatnČ a s dostateþným þasovým pĜedstihem pĜed uskuteþnČním investice aktuální sdČlení klíþových informací. § 232 (1) Administrátor poskytne sdČlení klíþových informací v listinné podobČ. (2) SdČlení klíþových informací standardního fondu lze za podmínek, které vymezuje pĜímo použitelný pĜedpis Evropské unie upravující sdČlení klíþových informací11), namísto listinné podoby poskytnout investorovi a) na nosiþi informací, který nemá listinnou podobu, nebo b) pouze na internetových stránkách tohoto fondu. (3) Vláda stanoví naĜízením podmínky, za kterých lze sdČlení klíþových informací speciálního fondu namísto v listinné podobČ poskytnout investorovi a) na nosiþi informací, který nemá listinnou podobu, a b) pouze na internetových stránkách tohoto fondu. (4) Administrátor fondu kolektivního investování poskytne každému investorovi sdČlení klíþových informací vždy v listinné podobČ, jestliže o to investor požádá. Díl 3 Výroþní zpráva § 233 (1) Administrátor fondu kolektivního investování uveĜejní nejpozdČji do 4 mČsícĤ po skonþení úþetního období výroþní zprávu tohoto fondu. (2) Administrátor fondu kolektivního investování poskytne každému akcionáĜi nebo podílníkovi poslední uveĜejnČnou výroþní zprávu tohoto fondu v listinné podobČ, jestliže o to akcionáĜ nebo podílník požádá. StejnČ administrátor postupuje, jedná-li se o poslední uveĜejnČnou výroþní zprávu Ĝídícího fondu, je-li fond kolektivního investování podĜízeným fondem. (3) Pro administrátora fondu kolektivního investování, jehož obhospodaĜovatel je oprávnČn pĜesáhnout rozhodný limit a za který se uveĜejĖuje výroþní zpráva podle zákona upravujícího podnikání na kapitálovém trhu, se odstavce 1 a 2 nepoužijí. V tomto pĜípadČ postaþí, jestliže poskytne každému investorovi na jeho žádost údaje požadované jinak podle odstavce 2, které nejsou obsaženy ve výroþní zprávČ tohoto fondu uveĜejnČné podle zákona upravujícího podnikání na kapitálovém trhu. Tyto údaje lze poskytnout oddČlenČ nebo jako doplnČk výroþní zprávy. § 234 Zvláštní náležitosti výroþní zprávy (1) Výroþní zpráva fondu kolektivního investování dále obsahuje
- 81 a) úþetní závČrku ovČĜenou auditorem a zprávu auditora v plném znČní, b) údaje o þinnosti jeho obhospodaĜovatele ve vztahu k majetku fondu v úþetní období, c) údaje o celkovém poþtu akcií nebo podílových listĤ vydaných fondem, které jsou v obČhu ke konci úþetního období, d) údaje o celkovém poþtu akcií nebo podílových listĤ fondu vydaných a odkoupených v úþetním období, e) údaje o fondovém kapitálu na jednu akcii tohoto fondu ke konci úþetního období, f) údaje o skladbČ a zmČnách skladby majetku tohoto fondu, g) údaje o vývoji aktiv fondu, h) srovnání celkového fondového kapitálu a fondového kapitálu na jednu akcii nebo podílový list za 3 uplynulá úþetní období, pĜiþemž srovnávané hodnoty se týkají vždy konce úþetního období, i) údaje o výsledném objemu závazkĤ vztahující se k technikám, které obhospodaĜovatel používá k obhospodaĜování fondu, ke konci úþetního období, s rozlišením, zda se jedná o repo obchody nebo deriváty, a j) další podstatné údaje, které zajistí, aby výroþní zpráva poskytla investorĤm vČrný a poctivý obraz o finanþní situaci, podnikatelské þinnosti a o výsledcích hospodaĜení obhospodaĜovatele fondu ve vztahu k majetku fondu za uplynulé úþetní období. (2) Výroþní zpráva speciálního fondu dále obsahuje a) údaje o podstatných zmČnách údajĤ uvedených ve statutu investiþního fondu, ke kterým došlo v prĤbČhu úþetního období, b) údaje o mzdách, úplatách a obdobných pĜíjmech pracovníkĤ a vedoucích osob, které mohou být považovány za odmČny, vyplácených obhospodaĜovatelem investiþního fondu jeho pracovníkĤm nebo vedoucím osobám v úþetním období, þlenČných na pevnou a pohyblivou složku, údaje o poþtu pracovníkĤ a vedoucích osob obhospodaĜovatele tohoto fondu a údaje o pĜípadných odmČnách za zhodnocení kapitálu, které investiþní fond nebo jeho obhospodaĜovatel vyplatil, c) údaje o mzdách, úplatách a obdobných pĜíjmech pracovníkĤ nebo vedoucích osob, které mohou být považovány za odmČny, vyplacených obhospodaĜovatele investiþního fondu tČm z jeho pracovníkĤ nebo vedoucích osob, jejichž þinnost má podstatný vliv na rizikový profil tohoto fondu, a d) údaje uvedené v § 34 odst. 2, neplní-li obhospodaĜovatel uvedený v § 34 odst. 1 povinnosti stanovené v § 34 odst. 2 nebo § 36 odst. 3; tyto údaje obhospodaĜovatel speciálního fondu zahrne do výroþní zprávy jím obhospodaĜovaného speciálního fondu, k jehož majetku se vztahuje podíl na hlasovacích právech. (3) Výroþní zpráva speciálního fondu, který investuje do nemovitostí nebo úþastí v nemovitostní spoleþnosti, dále obsahuje a) údaje o nemovitosti uvedené v § 267 odst. 2 písm. a) a c) až g) u každé nemovitosti v majetku fondu, b) úþel, pro který byla nemovitost nabyta do majetku fondu, a došlo-li ke zmČnČ úþelu, dĤvod této zmČny a dopady této zmČny na fond, c) údaje nutné k identifikaci osoby, která nemovitost spravuje, d) den, ke kterému byl vyhotoven posudek znalce nebo þlena výboru odborníkĤ podle § 266, e) údaje nutné k identifikaci znalce a þlena výboru odborníkĤ, který ocenil nemovitost podle § 266, f) zpĤsob ocenČní nemovitosti, g) popis kritérií, na základČ kterých byla cena nemovitosti urþena, byla-li nemovitost ocenČna zpĤsobem porovnávacím, h) údaje nutné k identifikaci nemovitostní spoleþnosti, ve které má fond úþast,
- 82 i) j) k) l) m)
n) o) p)
poþet nemovitostí v majetku nemovitostní spoleþnosti, ve které má fond úþast, údaje nutné k identifikaci nemovitostí v majetku nemovitostní spoleþnosti, ve které má fond úþast, a to v rozsahu údajĤ uvedených v písmenech a) až e), základní informace o þlenech výboru odborníkĤ, údaje o podstatné zmČnČ v pĜedpokládaném vývoji penČžních tokĤ spojených s držením nemovitostí nebo s úþastmi v nemovitostních spoleþnostech, údaje o zamýšleném prodeji nemovitosti nebo úþasti v nemovitostní spoleþnosti v dobČ do 2 let ode dne nabytí vlastnického práva k nemovitosti nebo pĜed uplynutím pĜedpokládané doby investice, údaje o zámČru zmČnit investiþní strategii, popis dĤvodĤ nedodržení investiþních limitĤ, došli-li k nČmu v rozhodném úþetním období, a další podstatné informace týkající se nemovitostí nebo nemovitostí spoleþnosti, které zajistí, aby výroþní zpráva poskytla investorĤm vČrný a poctivý obraz o finanþní situaci, podnikatelské þinnosti a o výsledcích hospodaĜení obhospodaĜovatele fondu ve vztahu k majetku fondu za uplynulé úþetní období. (4) Výroþní zpráva podĜízeného fondu dále obsahuje
a) údaj o tom, jakým zpĤsobem mĤže investor získat výroþní zprávu Ĝídícího fondu tohoto fondu, a b) údaj o tom, jaké srážky, pĜirážky nebo poplatky budou v souvislosti s investováním podĜízeného fondu hrazeny z jeho majetku a zda k nim je uplatĖovaná sleva nebo vratka. (5) V dalším požadavky k obsahu a struktuĜe výroþní zprávy speciálního fondu, který obhospodaĜuje obhospodaĜovatel oprávnČný pĜesáhnout rozhodný limit, vymezují þlánky 103 až 107 pĜímo použitelného pĜedpisu Evropské unie, kterým se provádí smČrnice Evropského parlamentu a Rady upravující správce alternativních investiþních fondĤ6). (6) ýeská národní banka stanoví vyhláškou požadavky k obsahu výroþní zprávy v rozsahu odstavcĤ 1 až 4 v rozsahu, který neupravuje pĜímo použitelný pĜedpis Evropské unie, kterým se provádí smČrnice Evropského parlamentu a Rady upravující správce alternativních investiþních fondĤ6). Zpráva auditora § 235 Auditor je ve své zprávČ povinen vyjádĜit se k souladu výroþní zprávy fondu kolektivního investování s úþetní závČrkou. § 236 (1) Ve zprávČ auditora podĜízeného fondu se zohlední závČry zprávy auditora Ĝídícího fondu. (2) Neshoduje-li se úþetní období podĜízeného fondu s úþetním obdobím Ĝídícího fondu, vypracuje auditor Ĝídícího fondu dodateþnou zprávu ke dni úþetní závČrky podĜízeného fondu; tato dodateþná zpráva se zaþlení do zprávy auditora podĜízeného fondu. (3) Souþástí zprávy auditora podĜízeného fondu jsou i údaje o nesrovnalostech Ĝídícího fondu, na které upozorĖuje zpráva auditora Ĝídícího fondu, a vysvČtlení jejich dopadu na podĜízený fond.
- 83 Díl 4 Pololetní zpráva § 237 (1) Administrátor fondu kolektivního investování uveĜejní nejpozdČji do 2 mČsícĤ po uplynutí prvních 6 mČsícĤ úþetního období pololetní zprávu tohoto fondu. (2) Administrátor fondu kolektivního investování poskytne každému akcionáĜi nebo podílníkovi poslední uveĜejnČnou pololetní zprávu tohoto fondu v listinné podobČ, jestliže o to akcionáĜ nebo podílník požádá. StejnČ administrátor postupuje, jedná-li se o poslední uveĜejnČnou pololetní zprávu Ĝídícího fondu, je-li fond kolektivního investování podĜízeným fondem. § 238 Zvláštní náležitosti pololetní zprávy (1) Pololetní zpráva fondu kolektivního investování dále obsahuje rozvahu (bilanci) a údaje uvedené v § 234 odst. 1 písm. c), e) a f). (2) Pololetní zpráva speciálního fondu, který investuje do nemovitostí nebo úþastí v nemovitostní spoleþnosti, dále obsahuje údaje uvedené v § 234 odst. 3 písm. a) až c), f), h) a p). (3) Pololetní zpráva podĜízeného fondu dále obsahuje údaj uvedený v § 234 odst. 4 písm. a). (4) ýeská národní banka stanoví vyhláškou požadavky k obsahu pololetní zprávy fondu kolektivního investování v rozsahu odstavcĤ 1 až 3. Díl 5 Další údaje uveĜejĖované nebo jinak zpĜístupĖované v pĜípadČ nabízení investic § 239 Údaje uveĜejĖované k fondu kolektivního investování odkupujícímu jím vydávané cenné papíry nebo zaknihovaného cenné papíry a srovnatelnému zahraniþnímu investiþnímu fondu (1) Administrátor standardního fondu a administrátor srovnatelného zahraniþního investiþního fondu, jsou-li investice do tohoto fondu veĜejnČ nabízeny v ýeské republice, uveĜejĖuje a) nejménČ jednou za 2 týdny a pokaždé, když jsou vydávány nebo odkupovány cenné papíry nebo zaknihované cenné papíry vydávané tímto fondem, údaj o aktuální hodnotČ fondového kapitálu tohoto fondu a údaj o þástce, za kterou jsou vydávány a odkupovány cenné papíry nebo zaknihované cenné papíry vydávané tímto fondem; jedná-li se o fond kolektivního investování, který investuje do nemovitostí nebo do úþastí v nemovitostních spoleþnostech a který má urþené lhĤty pro podání žádosti o odkoupení jím vydávaných cenných papírĤ nebo zaknihovaných cenných papírĤ, musí být tento údaj uveĜejnČn nejménČ jeden den pĜed zaþátkem této lhĤty; tím není dotþena povinnost uveĜejnit údaj o aktuální hodnotČ i þastČji, je-li to v zájmu ochrany podílníkĤ nebo akcionáĜĤ,
- 84 b) za každý kalendáĜní mČsíc údaj o poþtu vydaných a odkoupených cenných papírĤ nebo zaknihovaných cenných papírĤ a o þástkách, za které byly tyto cenné papíry nebo zaknihované cenné papíry vydány a odkoupeny, a c) za každý kalendáĜní mČsíc údaj o skladbČ majetku v tomto fondu k poslednímu dni mČsíce. (2) Pro administrátora speciálního fondu, který je otevĜeným podílovým fondem nebo akciovou spoleþností s promČnným základním kapitálem, a administrátora srovnatelného zahraniþního investiþního fondu, jde-li o investice do tohoto fondu nabízené v ýeské republice, se odstavec 1 použije obdobnČ. (3) Je-li to uvedeno ve statutu standardního fondu, lze údaj podle odstavce 1 písm. a) uveĜejĖovat pouze jednou mČsíþnČ. § 240 Údaje uveĜejĖované k fondu kolektivního investování neodkupujícímu jím vydávané cenné papíry nebo zaknihovaného cenné papíry a srovnatelnému zahraniþnímu investiþnímu fondu (1) Administrátor fondu kolektivního investování, který neodkupuje jím vydávané cenné papíry nebo zaknihované cenné papíry, nebo srovnatelného zahraniþního investiþního fondu, jsou-li investice do tohoto fondu veĜejnČ nabízeny v ýeské republice, uveĜejĖuje bez zbyteþného odkladu po uplynutí pĜíslušného období na internetových stránkách tohoto fondu veĜejnČ a) nejménČ jednou za 2 týdny údaj o aktuální hodnotČ fondového kapitálu tohoto fondu a o aktuální hodnotČ jím vydávaných cenných papírĤ nebo zaknihovaných cenných papírĤ a b) za každý kalendáĜní mČsíc údaj o skladbČ majetku tohoto fondu k poslednímu dni mČsíce. (2) Ustanovení § 239 odst. 3 se ve vztahu k údajĤm uvedeným v odstavci 1 písm. a) použije obdobnČ. § 241 Informování investorĤ speciálního fondu obhospodaĜovaného obhospodaĜovatelem oprávnČným pĜesáhnout rozhodný limit (1) Investice do speciálního fondu nebo do srovnatelného zahraniþního investiþního fondu, lze v ýeské republice nabízet, jsou-li investorĤm pĜed uskuteþnČním jejich investice zpĜístupnČny tyto údaje: a) investiþní strategie tohoto fondu, zejména 1. hlavní druhy majetkových hodnot, které mohou být nabyty do jmČní fondu, 2. investiþní limity, které je nutno dodržovat ve vztahu k majetkovým hodnotám podle bodu 1, 3. údaj o technikách k obhospodaĜování fondu a o podmínkách pro jejich používání, b) údaje o podmínkách pro využití pákového efektu, vþetnČ údajĤ o typech transakcí, které mohou být uzavírány s využitím pákového efektu, o protistranách tČchto transakcí, o rizicích spojených s využitím pákového efektu, a o pĜípadných limitech pro míru využití pákového efektu,
- 85 c) údaje o dohodách pĜedpokládajících poskytnutí investiþního nástroje z majetku tohoto fondu jako finanþní kolaterál nebo srovnatelné zajištČní podle práva cizího státu, d) údaje o domovském státČ jeho Ĝídícího fondu, jde-li o podĜízený fond, a údaj o domovských státech investiþních fondĤ nebo zahraniþních investiþních fondĤ, do jimiž vydávaných cenných papírĤ nebo zaknihovaných cenných papírĤ investuje, investuje-li více než 49 % hodnoty svého majetku do cenných papírĤ nebo zaknihovaných cenných papírĤ vydávaných investiþních fondem nebo zahraniþním investiþním fondem, e) údaje o tom, za jakých podmínek mĤže dojít ke zmČnČ investiþní strategie tohoto fondu a jakým zpĤsobem je zmČna provádČna, f) údaje o hlavních právních dĤsledcích vztahujících se k smluvnímu závazku investora v souvislosti s jeho investicí do fondu, zejména údaj o 1. soudní pĜíslušnosti pro Ĝešení sporĤ z dané smlouvy, 2. právu rozhodném pro daný smluvní závazkový vztah a 3. existenci þi neexistenci pĜímo použitelných pĜedpisĤ Evropské unie nebo mezinárodních smluv upravujících uznání a výkon soudních rozhodnutí ve státČ, ve kterém má fond sídlo, jde-li o zahraniþní speciální fond, g) údaje nutné k identifikaci obhospodaĜovatele, administrátora, depozitáĜe, hlavního podpĤrce a auditora, jakož i popis þinností tČchto osob ve vztahu k fondu a základních práv investora, h) údaje, jak jsou plnČny požadavky stanovené v § 32, i) údaje o tom, jakou þinností, kterou zahrnuje obhospodaĜování nebo administrace investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu, byl povČĜen jiný a popis toho, jakými þinnostmi depozitáĜe byl podle § 78 povČĜen jiný, vþetnČ údajĤ nutných k identifikaci povČĜeného a údajĤ o pĜípadných stĜetech zájmĤ plynoucích z výkonu þinnosti, kterou byl povČĜen, j) údaje o postupech pro oceĖování majetku a dluhĤ tohoto fondu a zpĤsobu jeho oceĖování, vþetnČ zpĤsobu oceĖování obtížnČ ocenitelných majetkových hodnot, k) údaje o Ĝízení rizika nedostateþné likvidity tohoto fondu, vþetnČ popisu odkupování cenných papírĤ a zaknihovaných cenných papírĤ vydávaných tímto fondem za bČžných a mimoĜádných okolností a v pĜípadech již podaných žádostí o odkoupení, l) údaje o všech srážkách, pĜirážkách a poplatcích a nákladech fondu, které pĜímo þi nepĜímo nese investor, a údaj o jejich maximální výši, m) údaje o tom, zda v pĜípadČ, že nČkterý z investorĤ získá zvláštní výhodu nebo právo na zvláštní výhodu, mají tuto výhodu nebo právo i ostatní investoĜi, popis této zvláštní výhody nebo tohoto práva na zvláštní výhodu a uvedení investorĤ, kteĜí tuto výhodu nebo právo získají, vþetnČ uvedení právních a ekonomických vazeb tČchto investorĤ na tento fond nebo na obhospodaĜovatele a na administrátora tohoto fondu, n) poslední výroþní zpráva tohoto fondu splĖující požadavky podle þl. 22 smČrnice Evropského parlamentu a Rady upravující správce alternativních investiþních fondĤ5), o) postupy a podmínky pro vydávání a odkupování cenných papírĤ nebo zaknihovaných cenných papírĤ vydávaných tímto fondem, p) údaje o aktuální hodnotČ fondového kapitálu tohoto fondu, popĜípadČ aktuální tržní cenČ nebo aktuální hodnotČ cenných papírĤ nebo zaknihovaných cenných papírĤ vydávaných tímto fondem, q) údaje o historické výkonnosti fondu, má-li tyto údaje k dispozici, r) popis základních služeb provádČných hlavním podpĤrcem pro tento fond, popis zpĤsobu, jakým budou Ĝešeny pĜípadné stĜety zájmĤ plynoucích ze služeb poskytovaných hlavním podpĤrcem, a údaje o pĜípadném pĜenesení povinnosti nahradit újmu hlavního podpĤrce, která by jinak stíhala hlavního podpĤrce, na jinou osobu,
- 86 s)
údaje o ujednáních depozitáĜské smlouvy, která umožĖují pĜevod nebo další použití majetku tohoto fondu depozitáĜem, t) údaje o tom, jakým zpĤsobem a kdy jsou zpĜístupĖovány údaje uvedené v odstavcích 3 a 4, a u) údaje o tom, zda se depozitáĜ dohodl s povČĜeným podle § 82 odst. 1 písm. b) na náhradČ ztráty investiþních nástrojĤ povČĜeným, jakož i údaj o zmČnČ a povaze zmČny této dohody. (2) Údaje uvedené v odstavci 1 musejí být prĤbČžnČ aktualizovány. (3) Jsou-li investice do speciálního fondu nebo do srovnatelného zahraniþního investiþního fondu, jehož obhospodaĜovatel je oprávnČn pĜesáhnout rozhodný limit, nabízeny v ýeské republice, zpĜístupĖují se investorĤm dále tyto údaje: a) podíl majetku, který podléhá zvláštním opatĜením v dĤsledku jeho nízké likvidity, na celkovém majetku dotþeného fondu, tento údaj se uvede v procentním vyjádĜení, b) nová opatĜení pĜijatá k Ĝízení rizika nedostateþné likvidity fondu a c) rizikový profil fondu a systém Ĝízení rizik, který uplatĖuje obhospodaĜovatel. (4) Jsou-li investice do speciálního fondu nebo do srovnatelného zahraniþního investiþního fondu, který investuje s využitím pákového efektu, nabízeny v ýeské republice, zpĜístupĖují se investorĤm dále údaje o a) zmČnách v míĜe využití pákového efektu, zárukách poskytnutých v souvislosti s využitím pákového efektu, jakož i veškerých zmČnách týkajících se oprávnČní k dalšímu využití poskytnutého finanþního kolaterálu nebo srovnatelného zajištČní podle práva cizího státu a b) míĜe využití pákového efektu tímto fondem. (5) Kdy a jakým zpĤsobem se zpĜístupĖují údaje uvedené v odstavcích 3 a 4 vymezují þlánky 108 a 109 pĜímo použitelného pĜedpisu Evropské unie, kterým se provádí smČrnice Evropského parlamentu a Rady upravující správce alternativních investiþních fondĤ6). Díl 6 Propagaþní sdČlení týkající se fondu kolektivního investování a srovnatelného zahraniþního investiþního fondu § 242 Propagaþní sdČlení týkající se fondu kolektivního investování a srovnatelného zahraniþního investiþního fondu a) nesmí používat nejasné, nepravdivé, zavádČjící nebo klamavé informace a z jeho obsahu a formy musí být zĜejmé, že jde o propagaþní sdČlení, b) musí být zĜetelnČ rozlišitelné a vhodným zpĤsobem oddČleno od jiného sdČlení, je-li šíĜené spoleþnČ s jiným sdČlením, c) nesmí obsahovat údaje popírající nebo snižující význam údajĤ uvedených ve statutu, sdČlení klíþových informací nebo srovnatelném dokumentu tohoto fondu a d) musí obsahovat údaje o tom, jakým zpĤsobem a v jakém jazyce lze získat statut a sdČlení klíþových informací tohoto fondu kolektivního investování nebo srovnatelné dokumenty, jde-li o zahraniþní investiþní fond srovnatelný s fondem kolektivního investování.
- 87 § 243 (1) Propagaþní sdČlení fondu kolektivního investování a srovnatelného zahraniþního investiþního fondu, z jehož investiþní strategie vyplývá, že se hodnota cenného papíru nebo zaknihovaného cenného papíru vydávaného fondem mĤže vyznaþovat znaþnou kolísavostí, musí na tuto skuteþnost výslovnČ upozornit. (2) Propagaþní sdČlení fondu kolektivního investování a srovnatelného zahraniþního investiþního fondu, který neinvestuje pĜevážnČ do investiþních cenných papírĤ ani nástrojĤ penČžního trhu, nebo který kopíruje složení indexu akcií nebo dluhopisĤ nebo jiného indexu nebo sleduje jiný finanþní kvantitativnČ vyjádĜený ukazatel (benchmark), musí obsahovat odkaz na investiþní strategii uvedenou ve statutu tohoto fondu. § 244 Propagaþní sdČlení podĜízeného fondu obsahuje údaj o tom, že investuje nejménČ 85 % svého majetku do cenných papírĤ nebo zaknihovaných cenných papírĤ vydávaných jeho Ĝídícím fondem a název nebo oznaþení tohoto Ĝídícího fondu. Hlava IV Struktura Ĝídícího fondu a podĜízených fondĤ Díl 1 Základní ustanovení § 245 ěídící fond (1) ěídícím fondem je fond kolektivního investování, do jímž vydávaných cenných papírĤ a zaknihovaných cenných papírĤ investuje podĜízený fond alespoĖ 85 % hodnoty svého majetku. (2) Dovolává-li se tento zákon nebo jiný právní pĜedpis ve vztahu k Ĝídícímu fondu jeho podĜízeného fondu, rozumí se tím i srovnatelný zahraniþní investiþní fond, neplyne-li z tohoto zákona nebo jiného právního pĜedpisu jinak. § 246 PodĜízený fond (1) PodĜízeným fondem je fond kolektivního investování, který investuje alespoĖ 85 % hodnoty svého majetku do cenných papírĤ a zaknihovaných cenných papírĤ vydávaných jedním Ĝídícím fondem. (2) Dovolává-li se tento zákon nebo jiný právní pĜedpis ve vztahu k podĜízenému fondu jeho Ĝídícího fondu, rozumí se tím i srovnatelný zahraniþní investiþní fond, neplyne-li z tohoto zákona nebo jiného právního pĜedpisu jinak.
- 88 -
§ 247 (1) Jde-li o fond kolektivního investování, mĤže být Ĝídícím fondem, jakož i jeho podĜízeným fondem, pouze otevĜený podílový fond nebo akciová spoleþnost s promČnným základním kapitálem. (2) Ustanovení tohoto zákona upravující strukturu Ĝídícího fondu a podĜízených fondĤ se v pĜípadČ, že Ĝídící fond nebo podĜízený fond vytváĜí podfondy nebo, jde-li o zahraniþní investiþní fond, obdobná zaĜízení, použijí na podfond nebo obdobné zaĜízení tohoto fondu. § 248 Podmínky pro možnost investovat jako podĜízený fond a základní povinnosti s tím související (1) ObhospodaĜovatel podĜízeného fondu mĤže investovat až 100 % hodnoty majetku tohoto fondu do cenných papírĤ nebo zaknihovaných cenných papírĤ vydávaných jeho Ĝídícím fondem, a) dohodl-li se s obhospodaĜovatelem Ĝídícího fondu a administrátorem Ĝídícího fondu na skuteþnostech podle § 251 až 255, b) je-li zajištČna spolupráce mezi depozitáĜem podĜízeného fondu a depozitáĜem Ĝídícího fondu za úþelem Ĝádného plnČní povinností obou depozitáĜĤ; to se nevyžaduje, mají-li oba téhož depozitáĜe, c) je-li zajištČna spolupráce mezi auditorem podĜízeného fondu a auditorem Ĝídícího fondu za úþelem Ĝádného plnČní povinností obou auditorĤ; to se nevyžaduje, mají-li oba téhož auditora, d) neinvestuje-li Ĝídící fond jako podĜízený fond, e) neinvestuje-li Ĝídící fond do cenných papírĤ ani do zaknihovaných cenných papírĤ vydávaných podĜízenými fondy, f) byl-li zmČnČn statut podĜízeného fondu tak, že mu umožĖuje investovat jako podĜízený fond, g) v pĜípadČ Ĝídícího fondu, který je zahraniþním investiþním fondem srovnatelným se speciálním fondem, lze-li cenné papíry nebo zaknihované cenné papíry vydávané Ĝídícím fondem veĜejnČ nabízet v ýeské republice, a h) uplynula-li lhĤta podle § 250 odst. 2. (2) ObhospodaĜovatel podĜízeného fondu kontroluje výkon þinnosti obhospodaĜovatele Ĝídícího fondu, do jehož cenných papírĤ nebo zaknihovaných cenných papírĤ investuje majetek podĜízeného fondu. (3) PĜi kontrole podle odstavce 2 vychází obhospodaĜovatel podĜízeného fondu z informací a dokumentĤ poskytnutých mu obhospodaĜovatelem, depozitáĜem a auditorem Ĝídícího fondu, nemá-li dĤvodnou pochybnost o jejich správnosti. § 249 Oznámení o zahájení þinnosti jako podĜízený fond (1) Byl-li zmČnČn statut fondu kolektivního investování tak, že tomuto fondu umožĖuje investovat jako podĜízený fond nebo do jiného Ĝídícího fondu než doposud, uveĜejní administrátor tohoto fondu oznámení, které obsahuje
- 89 a) prohlášení o tom, že byl statut tohoto fondu takto zmČnČn, b) údaje o tom, kde lze nalézt aktualizované sdČlení klíþových informací tohoto fondu a aktualizované sdČlení klíþových informací nebo aktualizovaný srovnatelný dokument Ĝídícího fondu, c) údaje o dni, ke kterému pĜedpokládá pĜekroþení limitu týkajícího se cenných papírĤ a zaknihovaných cenných papírĤ vydávaných jedním investiþním fondem nebo zahraniþním investiþním fondem, který vyplývá z právního pĜedpisu upravujícího investování investiþního fondu a techniky k jeho obhospodaĜování, a d) údaje o podmínkách, za nichž se v souvislosti s uveĜejnČním tohoto oznámení odkoupí jím vydané podílové listy nebo investiþní akcie. (2) Prohlášení a údaje uvedené v oznámení podle odstavce 1 souþasnČ s jejich uveĜejnČním poskytne administrátor podĜízeného fondu rovnČž jeho podílníkĤm a akcionáĜĤm. § 250 Práva podílníkĤ nebo akcionáĜĤ v souvislosti s oznámením o zahájení þinnosti jako podĜízený fond (1) UveĜejnČním oznámení podle § 249 odst. 1 vzniká podílníkĤm a akcionáĜĤm tohoto podĜízeného fondu právo na odkoupení jím vydaného podílového listu a jím vydané investiþní akcie bez srážky; srazit však lze þástku odpovídající úþelnČ vynaloženým nákladĤm spojeným s odkoupením tohoto cenného papíru nebo zaknihovaného cenného papíru. (2) Uplynutím 30 dní ode dne uveĜejnČní oznámení podle § 249 odst. 1 zaniká právo na odkoupení podle odstavce 1; obhospodaĜovatel dotþeného podĜízeného fondu mĤže urþit lhĤtu delší, v takovém pĜípadČ zaniká právo na odkoupení uplynutím této lhĤty. Díl 2 Dohoda obhospodaĜovatelĤ a administrátorĤ podĜízeného fondu a Ĝídícího fondu § 251 (1) ObhospodaĜovatel a administrátor podĜízeného fondu a obhospodaĜovatel a administrátor Ĝídícího fondu se dohodnou na pravidlech jednání mezi nimi. (2) Dohoda podle odstavce 1 se nevyžaduje, mají-li oba fondy téhož obhospodaĜovatele a téhož administrátora; v takovém pĜípadČ postaþí, upraví-li záležitosti, které by jinak upravovala pravidla jednání mezi obhospodaĜovateli a administrátory, vnitĜní pĜedpis tohoto obhospodaĜovatele a tohoto administrátora a obhospodaĜovatel, jakož i administrátor, zavede a udržuje postupy pro Ĝízení stĜetĤ zájmĤ mezi Ĝídícím fondem a podĜízeným fondem. (3) Administrátor podĜízeného fondu poskytne na žádost a bezúplatnČ podílníkovi a akcionáĜi podĜízeného fondu kopii dohody podle odstavce 1. Stejnou povinnost má i ve vztahu k osobČ ve srovnatelném postavení jako podílník nebo akcionáĜ, jedná-li se o podĜízený fond, který je zahraniþním investiþním fondem. § 252 UmožĖuje-li to dohoda podle § 251 odst. 1, lze cenné papíry nebo zaknihované cenné papíry vydávané Ĝídícím fondem vydávat do majetku podĜízeného fondu smČnou
- 90 za majetkové hodnoty, které má podĜízený fond ve svém majetku, a odkupovat cenné papíry nebo zaknihované cenné papíry vydané Ĝídícím fondem od podĜízeného fondu smČnou za majetkové hodnoty, které má Ĝídící fond ve svém majetku. § 253 (1) PenČžitá plnČní získaná v souvislosti s investováním do investiþních akcií nebo podílových listĤ Ĝídícího fondu na úþet podĜízeného fondu nebo toho, kdo jedná na úþet obhospodaĜovatele podĜízeného fondu v souvislosti s obhospodaĜováním tohoto fondu, jsou pĜíjmem tohoto podĜízeného fondu. (2) ObhospodaĜovatel ani administrátor Ĝídícího fondu nesmí vĤþi podĜízenému fondu tohoto Ĝídícího fondu uplatĖovat žádné srážky, pĜirážky nebo poplatky za nabytí nebo zcizení cenných papírĤ nebo zaknihovaných cenných papírĤ vydávaných tímto Ĝídícím fondem. § 254 Rozhodné právo (1) Je-li domovským státem podĜízeného fondu i Ĝídícího fondu ýeská republika, Ĝídí se ujednání stran dohody podle § 251 odst. 1 þeským právem. (2) Nejde-li o pĜípad podle odstavce 1, strany dohody podle § 251 odst. 1 si v této dohodČ urþí, zda se její ujednání Ĝídí právem domovského státu podĜízeného fondu nebo Ĝídícího fondu. § 255 Náležitosti dohody (1) V dohodČ podle § 251 odst. 1 si strany ujednají alespoĖ, a) do jakých cenných papírĤ nebo zaknihovaných cenných papírĤ vydávaných Ĝídícím fondem mĤže podĜízený fond investovat, b) jaké srážky, pĜirážky nebo poplatky budou v souvislosti s investováním podĜízeného fondu hrazeny z jeho majetku a zda k nim bude uplatĖována sleva þi vratka, c) podmínky smČny podle § 252, d) periodicitu a lhĤty pro pĜedávání informací pĜi spolupráci pĜi oceĖování majetku a dluhĤ Ĝídícího fondu a podĜízeného fondu, výpoþtu aktuální hodnoty cenných papírĤ nebo zaknihovaných cenných papírĤ vydávaných Ĝídícím fondem a podĜízeným fondem a uveĜejĖování údajĤ o aktuální hodnotČ, e) pravidla spolupráce pĜi zajištČní vydávání a odkupování cenných papírĤ nebo zaknihovaných cenných papírĤ vydávaných Ĝídícím fondem, vþetnČ zabezpeþení plnČní pravidel této spolupráce, je-li výkonem této þinnosti povČĜen jiný, f) opatĜení, jimiž se zajistí þasový soulad uveĜejnČní aktuální hodnoty cenných papírĤ nebo zaknihovaných cenných papírĤ vydávaných Ĝídícím fondem a podĜízeným fondem s cílem pĜedcházet cenové arbitráži, g) zpĤsob urþení pĜevodního mČnového kurzu v souvislosti s vydáváním a odkupováním cenných papírĤ nebo zaknihovaných cenných papírĤ vydávaných Ĝídícím fondem, neúþtují-li Ĝídící fond a podĜízený fond v téže mČnČ, h) lhĤty pro vydávání a odkupování cenných papírĤ nebo zaknihovaných cenných papírĤ vydávaných Ĝídícím fondem; a pĜichází-li to v úvahu, též podmínky, za nichž se za odkoupení cenných papírĤ nebo zaknihovaných cenných papírĤ vydávaných Ĝídícím
- 91 -
i)
j)
k)
l)
m)
n) o)
p)
q)
r)
s)
t) u)
v)
fondem poskytne do majetku podĜízeného fondu namísto penČžních prostĜedkĤ odpovídající nepenČžité plnČní, pravidla pro vyĜizování stížností a reklamací podílníkĤ, akcionáĜĤ a osob ve srovnatelném postavení jako podílník nebo akcionáĜ, jedná-li se o Ĝídící fond nebo podĜízený fond, který je zahraniþním investiþním fondem, podmínky, za nichž obhospodaĜovatel podĜízeného fondu a administrátor podĜízeného fondu neuplatní zvláštní práva spojená nebo související s cenným papírem nebo zaknihovaným cenným papírem vydávaným Ĝídícím fondem nebo vyplývajících ze statutu Ĝídícího fondu, pĜichází-li to v úvahu, zpĤsob zajištČní spolupráce pĜi vypracování zprávy auditora Ĝídícího fondu a zprávy auditora podĜízeného fondu, shoduje-li se úþetní období podĜízeného fondu s úþetním obdobím Ĝídícího fondu, nebo to, jak je zajištČna spolupráce pĜi vypracování zprávy auditora Ĝídícího fondu a zprávy auditora podĜízeného fondu a dodateþné zprávy podle § 236 odst. 1, neshoduje-li se úþetní období podĜízeného fondu s úþetním obdobím Ĝídícího fondu, lhĤty pro pĜedávání aktuálního statutu, spoleþenské smlouvy a sdČlení klíþových informací Ĝídícího fondu a podĜízeného fondu, jakož i dokumentĤ s nimi srovnatelných, jde-li o zahraniþní investiþní fond, a zpĤsob jejich pĜedávání, lhĤty pro pĜedávání informací o povČĜení jiného výkonem jednotlivé þinnosti, kterou zahrnuje obhospodaĜování Ĝídícího fondu nebo kterou zahrnuje administrace Ĝídícího fondu, a zpĤsob jejich pĜedávání, lhĤty pro pĜedávání kopií jejich vnitĜních pĜedpisĤ, zejména pĜedpisĤ upravujících systém Ĝízení rizik a compliance a zpĤsob jejich pĜedávání, lhĤty pro pĜedávání informací o porušení právních pĜedpisĤ, statutu nebo srovnatelného dokumentu Ĝídícího fondu, statutu nebo srovnatelného dokumentu podĜízeného fondu, a této dohody, a zpĤsob jejich pĜedávání, lhĤty pro pĜedávání informací o otevĜených pozicích Ĝídícího fondu z finanþních derivátĤ, které umožní podĜízenému fondu vypoþítat jeho otevĜenou pozici z finanþních derivátĤ, a zpĤsob jejich pĜedávání, lhĤty pro pĜedávání informací o tom, že vydávání nebo odkupování cenných papírĤ nebo zaknihovaných cenných papírĤ vydávaných Ĝídícím fondem nebo podĜízeným fondem bylo pozastaveno, a o tom, že bylo obnoveno, a zpĤsob jejich pĜedávání, lhĤty pro pĜedávání informací o chybČ v ocenČní majetku nebo dluhĤ Ĝídícího fondu, a zpĤsob jejich pĜedávání, jakož i lhĤty pro pĜedávání informací o nápravČ této chyby a zpĤsob jejich pĜedávání, lhĤty pro pĜedávání informací o navrhované zmČnČ statutu nebo srovnatelného dokumentu Ĝídícího fondu, jeho spoleþenské smlouvy a jeho sdČlení klíþových informací nebo srovnatelného dokumentu, jakož i o tom, že navrhovaná zmČna nabyla úþinnosti, a zpĤsob jejich pĜedávání; toto ujednání se nevyžaduje, odpovídají-li tyto lhĤty lhĤtám, v nichž jsou tyto informace zpĜístupĖovány investorĤm, lhĤty pro pĜedávání informací o plánované nebo navrhované pĜemČnČ Ĝídícího fondu nebo podĜízeného fondu a zpĤsob jejich pĜedávání, lhĤty pro pĜedávání informací o tom, že Ĝídící fond nebo podĜízený fond pĜestal nebo pĜestane splĖovat podmínky, které pro Ĝídící fond nebo podĜízený fond vyžaduje tento zákon nebo srovnatelná ustanovení práva cizího státu, a zpĤsob jejich pĜedávání, lhĤty pro pĜedávání informací o navrhovaných zmČnách v osobČ 1. depozitáĜe Ĝídícího fondu nebo podĜízeného fondu, 2. auditora Ĝídícího fondu nebo podĜízeného fondu, 3. obhospodaĜovatele Ĝídícího fondu nebo podĜízeného fondu, 4. administrátora Ĝídícího fondu nebo podĜízeného fondu
- 92 toho, kdo byl povČĜen výkonem jednotlivé þinnosti, kterou zahrnuje obhospodaĜování Ĝídícího fondu nebo podĜízeného fondu, a 6. toho, kdo byl povČĜen výkonem jednotlivé þinnosti, kterou zahrnuje administrace Ĝídícího fondu nebo podĜízeného fondu, jakož i o tom, že zmČna v osobČ uvedené v bodech 1 až 6 nabyla úþinnosti, a zpĤsob jejich pĜedávání a w) lhĤty pro pĜedávání informací o navrhovaných zmČnách této dohody, a zpĤsob jejich pĜedávání. 5.
(2) Dohoda podle § 251 odst. 1 zavazuje obhospodaĜovatele Ĝídícího fondu bez zbyteþného odkladu informovat obhospodaĜovatele podĜízeného fondu, administrátora podĜízeného fondu, depozitáĜe podĜízeného fondu a ýeskou národní banku, popĜípadČ pĜíslušný orgán dohledu jiného þlenského státu, o všech informacích vyžadovaných tímto zákonem, právním pĜedpisem jej provádČjícím a statutem nebo spoleþenskou smlouvou podĜízeného fondu. (3) V dohodČ podle § 251 odst. 1 se uvede, jakým právem se její ujednání Ĝídí. § 256 ObhospodaĜovatel podĜízeného fondu bez zbyteþného odkladu pĜedává depozitáĜi tohoto podĜízeného fondu informace o Ĝídícím fondu, o nichž lze mít rozumnČ za to, že jsou nutné k Ĝádnému výkonu þinnosti depozitáĜe. Díl 3 Dohoda depozitáĜĤ podĜízeného a Ĝídícího fondu § 257 (1) DepozitáĜ podĜízeného fondu a depozitáĜ Ĝídícího fondu se dohodnou na pravidlech jednání mezi nimi. (2) Dohoda podle odstavce 1 se nevyžaduje, mají-li oba fondy téhož depozitáĜe; v takovém pĜípadČ postaþí, upraví-li záležitosti, které by jinak upravovala pravidla jednání mezi depozitáĜi, vnitĜní pĜedpis tohoto depozitáĜe. (3) PlnČním požadavkĤ vyplývajících z dohody podle odstavce 1 není porušena smluvnČ sjednaná nebo zákonem uložená povinnost mlþenlivosti v oblasti nakládání s dĤvČrnými informacemi nebo osobními údaji. § 258 Rozhodné právo (1) Ujednání dohody podle § 257 odst. 1 se Ĝídí právem, jímž se Ĝídí dohoda podle § 251 odst. 1. (2) Upravuje-li záležitosti, které by jinak upravovala pravidla jednání mezi obhospodaĜovateli a administrátory, vnitĜní pĜedpis podle § 251 odst. 2, urþí si strany v dohodČ podle § 257 odst. 1, zda se její ujednání Ĝídí právem domovského státu podĜízeného fondu nebo Ĝídícího fondu.
- 93 -
§ 259 Náležitosti dohody (1) V dohodČ podle § 257 odst. 1 si strany ujednají alespoĖ a) zpĤsob vzájemné komunikace, vþetnČ zpĤsobu, jakým se zajišĢuje vedení záznamĤ o této komunikaci, a zpĤsob ochrany dĤvČrných informací a osobních údajĤ, kde zejména vymezí 1. druhy informací a osobních údajĤ a dokumentĤ, které si budou vzájemnČ poskytovat, a to s uvedením, které druhy informací a osobních údajĤ a dokumentĤ si poskytují na žádost a které bez žádosti, a 2. lhĤty pro vzájemné pĜedávání informací a osobních údajĤ a zpĤsob jejich pĜedávání, b) pravidla umožĖující depozitáĜi plnČní kontrolních povinností plynoucích z tohoto zákona, c) druhy porušení povinností obhospodaĜovatele nebo administrátora Ĝídícího fondu, o nichž informuje depozitáĜ Ĝídícího fondu depozitáĜe podĜízeného fondu, jakož i lhĤty pro pĜedávání tČchto informací a zpĤsob jejich pĜedávání, a d) krizové události, které si oznamují, lhĤty pro vzájemné pĜedávání informací týkajících se krizových událostí a zpĤsob jejich pĜedávání. (2) V dohodČ podle § 257 odst. 1 se uvede, jakým právem se její ujednání Ĝídí. § 260 (1) Dohoda podle § 257 odst. 1 zavazuje depozitáĜe Ĝídícího fondu bez zbyteþného odkladu informovat obhospodaĜovatele podĜízeného fondu, depozitáĜe podĜízeného fondu a ýeskou národní banku, popĜípadČ pĜíslušný orgán dohledu jiného þlenského státu, o tom, že obhospodaĜovatel Ĝídícího fondu, jehož je depozitáĜem, porušil povinnost plynoucí mu z tohoto zákona, právního pĜedpisu jej provádČjícího, statutu nebo depozitáĜské smlouvy nebo o situaci, která by mohla mít negativní vliv na obhospodaĜování podĜízeného fondu. (2) DepozitáĜ Ĝídícího fondu informuje depozitáĜe podĜízeného fondu zejména v pĜípadech, kdy zjistí a) chyby v ocenČní majetku a dluhĤ Ĝídícího fondu, b) chyby ve smČnČ nebo odkoupení podílových listĤ nebo investiþních akcií nebo chyby v žádostech podaných podĜízeným fondem týkajících se odkoupení nebo zcizování podílových listĤ þi investiþních akcií vydaných Ĝídícím fondem, c) chyby ve výplatČ podílu na výnosu hospodaĜení s majetkem v Ĝídícím fondu, v promítnutí þástky, která by jinak odpovídala vyplacenému podílu na výnosu z hospodaĜení s majetkem v Ĝídícím fond v aktuální hodnotČ jím vydávaných podílových listĤ nebo investiþních akcií, nebo ve výpoþtu související srážkové danČ, d) porušení investiþní strategie Ĝídícího fondu, nebo e) porušení investiþních limitĤ a limitĤ na pĜijímání a poskytování úvČrĤ a zápĤjþek. Díl 4 Dohoda auditorĤ podĜízeného a Ĝídícího fondu § 261 (1) Auditor podĜízeného fondu a auditor Ĝídícího fondu se dohodnou na pravidlech jednání mezi nimi.
- 94 (2) Dohoda podle odstavce 1 se nevyžaduje, mají-li oba fondy téhož auditora; v takovém pĜípadČ postaþí, upraví-li záležitosti, které by jinak upravovala pravidla jednání mezi auditory, vnitĜní pĜedpis tohoto auditora. (3) PlnČním požadavkĤ vyplývajících z dohody podle odstavce 1 není porušena smluvnČ sjednaná nebo zákonem uložená povinnost mlþenlivosti v oblasti nakládání s dĤvČrnými informacemi nebo osobními údaji. § 262 Rozhodné právo (1) Ujednání dohody podle § 261 odst. 1 se Ĝídí právem státu, jímž se Ĝídí dohoda podle § 251 odst. 1. (2) Upravuje-li záležitosti, které by jinak upravovala pravidla jednání mezi obhospodaĜovateli a administrátory, vnitĜní pĜedpis podle § 251 odst. 2, urþí si strany v dohodČ podle § 261 odst. 1, zda se její ujednání Ĝídí právem domovského státu podĜízeného fondu nebo Ĝídícího fondu. § 263 Náležitosti dohody (1) V dohodČ podle § 261 odst. 1 si strany ujednají alespoĖ a) druhy informací a dokumentĤ, které si budou vzájemnČ poskytovat, a to s uvedením, které druhy informací a dokumentĤ si poskytují na žádost a které bez žádosti, b) lhĤty pro vzájemné pĜedávání informací a dokumentĤ a zpĤsob jejich pĜedávání, c) jak je zajištČna koordinace vypracování zprávy auditora Ĝídícího fondu a zprávy auditora podĜízeného fondu, vþetnČ lhĤt pro poskytnutí zprávy auditora Ĝídícího fondu a zpĤsobu jejího poskytnutí, shoduje-li se úþetní období podĜízeného fondu s úþetním obdobím Ĝídícího fondu, nebo to, jak je zajištČna spolupráce pĜi vypracování zprávy auditora Ĝídícího fondu a zprávy auditora podĜízeného fondu a dodateþné zprávy podle § 236 odst. 2, vþetnČ lhĤt pro poskytnutí zprávy auditora dodateþné zprávy podle § 236 odst. 2 nebo návrhu této dodateþné zprávy a zpĤsobu jejího poskytnutí, neshoduje-li se úþetní období podĜízeného fondu s úþetním obdobím Ĝídícího fondu, d) jaké zjištČní nebo druhy zjištČní uvedené ve zprávČ auditora mohou být považovány za nesrovnalost a e) lhĤtu pro vyĜízení žádostí o spolupráci podané jedním auditora druhému, vþetnČ žádostí o dodateþné informace týkající se nesrovnalosti uvedené ve zprávČ auditora Ĝídícího fondu. (2) V dohodČ podle § 261 odst. 1 se uvede, jakým právem se její ujednání Ĝídí. Díl 5 Zvláštní informaþní povinnosti ýeské národní banky vĤþi obhospodaĜovateli podĜízeného investiþního fondu § 264 (1) ýeská národní banka informuje obhospodaĜovatele podĜízeného fondu, který je fondem kolektivního investování, o každém zjištČném porušení povinností obhospodaĜovatele
- 95 Ĝídícího fondu, o každé uložené pokutČ, opatĜení k nápravČ nebo jiném opatĜení podle tohoto nebo jiného právního pĜedpisu, které uložila obhospodaĜovateli Ĝídícího fondu, depozitáĜi Ĝídícího fondu, a to s uvedením dĤvodu uložení tohoto opatĜení nebo pokuty, a dále o každém uloženém kárném opatĜení, které auditorovi Ĝídícího fondu udČlila Komora auditorĤ ýeské republiky. (2) ýeská národní banka informuje obhospodaĜovatele podĜízeného fondu, který je fondem kolektivního investování, o vydání rozhodnutí o schválení zmČny statutu, která mu umožĖuje investovat jako podĜízený fond, a to do 15 pracovních dní od pĜijetí úplné žádosti o zmČnu statutu. Hlava V OceĖování nemovitostí § 265 (1) Nemovitost, kterou hodlá obhospodaĜovatel fondu kolektivního investování nabýt do majetku tohoto fondu nebo prodat z majetku tohoto fondu, se ocení v souladu s úþelem podle odstavce 2 a pĜi zohlednČní a) b) c) d) e)
jejích trvalých nebo dlouhodobČ udržitelných vlastností, výnosu dosažitelného pĜi Ĝádném hospodaĜení s ní, jejích závad, absolutních a relativních majetkových práv k ní se vztahujících a místních podmínek trhu s nemovitostmi a jeho pĜedpokládaného vývoje. (2) Nemovitost se ocení
a) zpĤsobem porovnávacím, je-li nabyta za úþelem jejího dalšího prodeje, nebo b) zpĤsobem výnosovým, je-li nabyta za úþelem jejího provozování. § 266 (1) Nemovitost uvedenou v § 265 odst. 1 ocení 2 osoby, které jsou þlenem výboru odborníkĤ obhospodaĜovatele dotþeného fondu, nebo nezávislým znalcem v oboru oceĖování nemovitostí podle zákona upravujícího znalce a tlumoþníky. Znalce vybírá obhospodaĜovatel. (2) Má se za to, že znalec je ve vztahu k fondu kolektivního investování, který investuje do nemovitostí a úþastí v nemovitostní spoleþnosti, nezávislý, není-li a) vedoucí osobou nebo pracovníkem obhospodaĜovatele tohoto fondu, b) vedoucí osobou nebo pracovníkem nemovitostní spoleþnosti, ve které má tento fond úþast, c) vedoucí osobou nebo pracovníkem osoby, která je þlenem koncernu, jehož þlenem je obhospodaĜovatel tohoto fondu, nebo d) podílníkem nebo akcionáĜem tohoto fondu. § 267 Posudek znalce nebo þlena výboru odborníkĤ (1) Ke dni nabytí nebo pozbytí vlastnického práva k nemovitosti nesmí uplynout více než 6 mČsícĤ ode dne, ke kterému byl vyhotoven posudek znalce nebo þlena výboru odborníkĤ podle odstavce 2.
- 96 (2) Posudek znalce nebo þlena výboru odborníkĤ zahrnuje a) b) c) d) e) f)
údaje nutné k identifikaci nemovitosti, cenu nemovitosti urþenou znalcem nebo þlenem výboru odborníkĤ, zpĤsob souþasného využití nemovitosti a stupeĖ jejího obsazení, struþný popis nemovitosti, popis závad nemovitosti, základní informace o absolutních a relativních majetkových právech vztahujících se k nemovitosti, g) technický stav nemovitosti, h) poslední známý i odhadovaný budoucí þistý zisk z nemovitosti, s uvedením budoucího využití nemovitosti, i) popis trvalých nebo dlouhodobČ udržitelných vlastností, j) popis místních podmínek trhu s nemovitostmi a jeho pĜedpokládaný vývoj a k) další podstatné informace, které mohou mít vliv na cenu nemovitosti. § 268 Výbor odborníkĤ (1) ObhospodaĜovatel fondu kolektivního investování, který podle svého statutu investuje do nemovitostí nebo úþastí v nemovitostní spoleþnosti, zĜizuje jako svĤj orgán výbor odborníkĤ.
(2) Výbor odborníkĤ má alespoĖ 3 þleny, poþet jeho þlenĤ je lichý a jeho þleny jmenuje a odvolává obhospodaĜovatel. (3) Celkové funkþní období jednotlivého þlena výboru odborníkĤ nesmí být delší než 3 roky, pĜiþemž tutéž osobu lze do výboru odborníkĤ téhož fondu kolektivního investování jmenovat nejdĜíve po uplynutí 3 let ode dne skonþení jejího pĜedchozího þlenství. (4) ýlenem výboru odborníkĤ mĤže být pouze þlovČk, který je nezávislý, dĤvČryhodný a odbornČ zpĤsobilý a má zkušenosti s urþováním hodnoty nemovitostí. Kdo uvedené podmínky nesplĖuje nebo na jehož stranČ je dána pĜekážka výkonu funkce, se þlenem výboru odborníkĤ nestane, i když o tom rozhodl obhospodaĜovatel. PĜestane-li þlen výboru odborníkĤ tyto podmínky splĖovat, jeho funkce zaniká. § 269 PĤsobnost výboru odborníkĤ (1) Výbor odborníkĤ a) sleduje stav, využití a další skuteþnosti, které mohou mít vliv na hodnotu nemovitosti v majetku fondu kolektivního investování a nemovitosti v majetku nemovitostní spoleþnosti, v níž má tento fond úþast, b) posuzuje ocenČní nemovitosti v majetku tohoto fondu nebo nemovitostní spoleþnosti, v níž má tento fond úþast, pĜed uþinČním právního jednání, pro které se ocenČní provádí, c) urþuje alespoĖ dvakrát roþnČ pro úþely urþení aktuální hodnoty podílového listu nebo investiþní akcie hodnotu nemovitosti v majetku tohoto fondu a nemovitosti v majetku nemovitostní spoleþnosti, v níž má tento fond úþast, a d) zabezpeþuje alespoĖ dvakrát roþnČ pro úþely urþení aktuální hodnoty podílového listu nebo investiþní akcie urþení hodnoty úþasti tohoto fondu v nemovitostní spoleþnosti.
- 97 (2) ýlen výboru odborníkĤ vykonává svou funkci s odbornou péþí, postupuje pĜi výkonu své funkce ĜádnČ a obezĜetnČ a odpovídá obhospodaĜovateli a akcionáĜĤm nebo podílníkĤm dotþeného fondu kolektivního investování za újmu, kterou zpĤsobil porušením svých povinností nebo neodborným výkonem své funkce. § 270 Postup výboru odborníkĤ (1) Pro sledování a urþení hodnoty nemovitosti v majetku fondu kolektivního investování nebo v majetku nemovitostní spoleþnosti, v níž má tento fond úþast, vychází výbor odborníkĤ z poĜizovací ceny nebo posledního posudku znalce nebo þlena výboru odborníkĤ. (2) Výbor odborníkĤ mĤže v odĤvodnČných pĜípadech doporuþit obhospodaĜovateli fondu kolektivního investování, aby zajistil nové ocenČní nemovitosti jedním nezávislým znalcem. § 271 Nezávislost þlena výboru odborníkĤ Má se za to, že þlen výboru odborníkĤ je ve vztahu k fondu kolektivního investování, který investuje do nemovitostí a úþastí v nemovitostní spoleþnosti, nezávislý, splní-li obdobnČ pĜedpoklady podle § 266 odst. 2. ýÁST OSMÁ FONDY KVALIFIKOVANÝCH INVESTORģ Hlava I Základní ustanovení § 272 Kvalifikovaný investor (1) Cenné papíry nebo zaknihované cenné papíry vydávané fondem kvalifikovaných investorĤ nebo úþast na fondu kvalifikovaných investorĤ mĤže smluvnČ nabývat pouze, a v pĜípadČ svČĜenského fondu i zakladatelem fondu kvalifikovaných investorĤ nebo tím, kdo zvyšuje majetek fondu kvalifikovaných investorĤ smlouvou, jakož i tichým spoleþníkem fondu kvalifikovaných investorĤ, mĤže být pouze, a) osoba uvedená v § 2a odst. 1 písm. a) až p) zákona upravujícího podnikání na kapitálovém trhu, b) osoba uvedená v § 2a odst. 2 zákona upravujícího podnikání na kapitálovém trhu, c) obhospodaĜovatel nebo srovnatelná zahraniþní osoba na úþet investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu, který obhospodaĜuje, d) penzijní spoleþnost na úþet úþastnického fondu, dĤchodového fondu nebo transformovaného fondu, který obhospodaĜuje, e) osoba, mezi jejíž rozhodující þinnost patĜí prostĜednictvím své úþasti v jedné nebo více jiných právnických osobách pĜispívat k dlouhodobému rozvoji tČchto právnických osob, f) právnická osoba podĜízená ústĜednímu orgánu státní správy,
- 98 g) osoba, která je podle zákona upravujícího podnikání na kapitálovém trhu nebo práva jiného þlenského státu považována ve vztahu k investicím do daného fondu kvalifikovaných investorĤ za zákazníka, který je profesionálním zákazníkem, h) osoba, která je podílníkem, zakladatelem nebo spoleþníkem jiného fondu kvalifikovaných investorĤ nebo srovnatelného zahraniþního investiþního fondu, které obhospodaĜuje tentýž obhospodaĜovatel jako tento fond a jehož administraci provádí tentýž administrátor jako tohoto fondu, výše jejíhož splaceného vkladu nebo splacené investice v takových jiných fondech odpovídá ve svém souhrnu þástce alespoĖ 125 000 EUR a která uþinila prohlášení o tom, že si je vČdoma rizik spojených s investováním do tohoto fondu kvalifikovaných investorĤ, nebo i) osoba, jejíž výše splaceného vkladu nebo splacené investice do tohoto fondu odpovídá þástce alespoĖ 125 000 EUR a která uþinila prohlášení o tom, že si je vČdoma rizik spojených s investováním do tohoto fondu kvalifikovaných investorĤ. (2) Osoba uvedená v odstavci 1 je kvalifikovaným investorem. (3) Prohlášení podle odstavce 1 písm. h) a i) musí být uþinČno v písemné formČ a samostatnČ, nikoli jako souþást podmínek, jimiž se Ĝídí smlouva mezi stranami. (4) PĜedpoklad o minimální výši vkladu nebo investice podle odstavce 1 písm. h) nebo i) se považuje za nesplnČný jen, dojde-li k poklesu výše investice v dĤsledku jednání investora. (5) Soud na návrh ýeské národní banky nebo toho, kdo osvČdþí právní zájem, zruší fond kvalifikovaných investorĤ a naĜídí jeho likvidaci, nesplĖuje-li pĜedpoklad vyžadovaný podle odstavce 1. PĜed rozhodnutím poskytne soud fondu kvalifikovaných investorĤ pĜimČĜenou lhĤtu k zjednání nápravy. § 273 (1) Ustanovení § 272 odst. 1 a 5 se nepoužijí pro fond kvalifikovaných investorĤ, který je kvalifikovaným fondem rizikového kapitálu podle þlánku 3 písm. b) pĜímo použitelného pĜedpisu Evropské unie upravujícího evropské fondy rizikového kapitálu7) nebo kvalifikovaným fondem sociálního podnikání podle þlánku 3 písm. b) pĜímo použitelného pĜedpisu Evropské unie upravujícího evropské fondy sociálního podnikání9). (2) Soud na návrh ýeské národní banky nebo toho, kdo osvČdþí právní zájem, zruší fond kvalifikovaných investorĤ, který je kvalifikovaným fondem rizikového kapitálu podle þlánku 3 písm. b) pĜímo použitelného pĜedpisu Evropské unie upravujícího evropské fondy rizikového kapitálu7), a naĜídí jeho likvidaci, nesplĖuje-li jeho podílník, zakladatel, spoleþník nebo tichý spoleþník a v pĜípadČ svČĜenského fondu také ten, kdo zvýšil jeho majetek smlouvou, pĜedpoklad vyžadovaný podle þlánku 6 pĜímo použitelného pĜedpisu Evropské unie upravujícího evropské fondy rizikového kapitálu7). PĜed rozhodnutím poskytne soud fondu kvalifikovaných investorĤ pĜimČĜenou lhĤtu k zjednání nápravy. (3) Soud na návrh ýeské národní banky nebo toho, kdo osvČdþí právní zájem, zruší fond kvalifikovaných investorĤ, který je kvalifikovaným fondem sociálního podnikání podle þlánku 3 písm. b) pĜímo použitelného pĜedpisu Evropské unie upravujícího evropské fondy sociálního podnikání, a naĜídí jeho likvidaci, nesplĖuje-li jeho podílník, zakladatel, spoleþník nebo tichý spoleþník a v pĜípadČ svČĜenského fondu také ten, kdo zvýšil jeho majetek smlouvou, pĜedpoklad vyžadovaný podle þlánku 6 pĜímo použitelného pĜedpisu Evropské unie upravujícího evropské fondy sociálního podnikání9). PĜed rozhodnutím poskytne soud fondu kvalifikovaných investorĤ pĜimČĜenou lhĤtu k zjednání nápravy.
- 99 § 274 Vklady a investice (1) Povinnosti vložit pĜedmČt vkladu nebo povinnosti investovat v minimální výši nebo ve výši, kterou urþuje statut fondu kvalifikovaných investorĤ, nemĤže být nikdo zproštČn; stane-li se tak, nepĜihlíží se k tomu. (2) PĜed podáním návrhu na zápis fondu kvalifikovaných investorĤ do obchodního rejstĜíku nebo pĜed vznikem fondu kvalifikovaných investorĤ, který má právní formu svČĜenského fondu nebo podílového fondu, se splatí na každý vklad nebo investici alespoĖ jejich minimální výše. § 275 PlnČní vkladové povinnosti po þástech (1) Urþí-li tak spoleþenská smlouva fondu kvalifikovaných investorĤ, spoleþník plní vkladovou povinnost po þástech. (2) Vkladová povinnost podle odstavce 1 se plní ve lhĤtČ a v rozsahu, které urþí statutární orgán v písemné výzvČ. (3) Výzva se oznámí spoleþníkovi alespoĖ 10 pracovních dní pĜede dnem, kdy se pĜíslušná þást vkladu stává splatnou. (4) Spoleþník, který je v prodlení s plnČním vkladové povinnosti podle odstavce 1, nesmí, vedle dĤsledkĤ, které s prodlením spoleþníka se splnČním vkladové povinnosti spojuje zákon upravující právní pomČry obchodních spoleþností a družstev, ledaže spoleþenská smlouva urþuje jinak, vykonávat hlasovací práva a má povinnost nahradit spoleþnosti veškerá penČžitá plnČní, která od ní pĜijal. § 276 OdmČna þlena statutárního orgánu a náhrada potĜebných výdajĤ þlena statutárního orgánu nebo spoleþníka (1) KromČ práva na náhradu výdajĤ podle zákona upravujícího právní pomČry obchodních spoleþností a družstev, které má statutární orgán nebo jeho þlen nebo spoleþník, jde-li o výdaje, které vynaložil pĜi zaĜizování záležitostí fondu a které mohl rozumnČ pokládat za potĜebné, má þlen statutárního orgánu fondu kvalifikovaných investorĤ právo na odmČnu. (2) Spoleþenská smlouva fondu kvalifikovaných investorĤ také obsahuje a) zpĤsob urþení odmČny þlena statutárního orgánu tohoto fondu a podmínky a rozsah hrazení odmČny z majetku fondu, jakož i to, zda lze þlenovi statutárního orgánu tohoto fondu vyplácet zálohy na jeho odmČny, a to i opČtovnČ, a b) zpĤsob urþení výdajĤ, které þlen statutárního orgánu nebo spoleþník tohoto fondu vynaložil pĜi zaĜizování záležitostí fondu a které mohl rozumnČ pokládat za potĜebné, jejich nejvyšší pĜípustnou výši a podmínky a rozsah hrazení tČchto výdajĤ z majetku fondu, jakož i to, zda lze þlenovi statutárního orgánu nebo spoleþníkovi tohoto fondu vyplácet zálohy na tyto výdaje, a to i opČtovnČ.
- 100 (3) Nejvyšší orgán fondu kvalifikovaných investorĤ mĤže podle okolností odmČnu þlenu statutárního orgánu tohoto fondu pĜimČĜenČ zvýšit nebo snížit. DĤvodem ke snížení odmČny je zejména skuteþnost, že tento þlen statutárního orgánu porušil nČkterou ze svých povinností. § 277 ZmČny spoleþenské smlouvy (1) Nedohodnou-li se spoleþníci fondu kvalifikovaných investorĤ ve spoleþenské smlouvČ jinak, nebo neplyne z tohoto zákona nČco jiného, postaþí k její zmČnČ souhlas všech spoleþníkĤ, kteĜí jsou þleny statutárního orgánu nebo statutárním orgánem obhospodaĜovatele, a vČtšina hlasĤ ostatních spoleþníkĤ. Má-li však být zmČnou spoleþenské smlouvy nepĜíznivČ zasahováno do práva spoleþníka, je tĜeba k její zmČnČ i souhlas toho spoleþníka, do jehož práva se zasahuje. (2) Spoleþenskou smlouvu lze zmČnit i jednostranným jednáním statutárního orgánu obhospodaĜovatele, stanoví-li tak tento zákon a, ledaže to spoleþenská smlouva vylouþí, jde-li o zmČnu pĜímo vyvolanou zmČnou právní úpravy, opravu písemných nebo tiskových chyb anebo úpravu, která logicky vyplývá z obsahu spoleþenské smlouvy. § 278 Právo odmítnout poskytnutí informace (1) Právo podílníka nebo spoleþníka nahlížet do všech dokumentĤ fondu kvalifikovaných investorĤ a kontrolovat tam obsažené informace lze zcela nebo zþásti odmítnout jen tehdy, a) mohlo-li by poskytnutí informace pĜivodit újmu fondu kvalifikovaných investorĤ nebo osobám, do nichž tento fond investuje, b) jde-li o vnitĜní informaci nebo utajovanou informaci podle jiného právního pĜedpisu, c) je-li informace souþástí obchodního tajemství fondu kvalifikovaných investorĤ, d) zakládalo-li by poskytnutí informace trestní nebo správní odpovČdnost jeho obhospodaĜovatele, depozitáĜe, hlavního podpĤrce nebo fondu kvalifikovaných investorĤ, nebo e) je-li požadovaná informace veĜejnČ dostupná. (2) V pĜípadČ sporu rozhodne na návrh spoleþníka nebo podílníka o tom, zda je tu povinnost informaci poskytnout, soud; popĜípadČ rozhodce nebo stálý rozhodþí soud urþený ve spoleþenské smlouvČ; k právu uplatnČnému u soudu, rozhodce nebo stálého rozhodþího soudu po uplynutí 1 mČsíce ode dne odmítnutí poskytnutí informace se nepĜihlíží. § 279 Zákaz konkurence a další zakázaná jednání (1) Vedoucí osoba obhospodaĜovatele fondu kvalifikovaných investorĤ nesmí a) bez pĜivolení spoleþníkĤ nebo dozorþího orgánu obhospodaĜovatele podnikat v pĜedmČtu þinnosti tohoto fondu, a to ani ve prospČch jiných osob, ani zprostĜedkovávat obchody fondu pro jiného, b) bez pĜivolení spoleþníkĤ nebo dozorþího orgánu obhospodaĜovatele nabýt nebo zvýšit pĜímý nebo nepĜímý podíl na základním kapitálu nebo hlasovacích právech osoby,
- 101 která vydala cenné papíry nebo zaknihované cenné papíry, do nichž tento fond investuje nebo osoby, do jejichž úþastí fond investuje, c) využít informaci o investiþní pĜíležitosti, kterou vyhodnotí jako vhodnou pro investici tohoto fondu, tak, aby na základČ takové informace pĜedtím, než se pĜíslušná investice fondu uskuteþní, na svĤj úþet nebo na úþet jiné osoby 1. nabyla nebo zcizila majetkovou hodnotu, jíž se investiþní pĜíležitost týká, þi nabyla nebo zcizila jinou majetkovou hodnotu, jejíž hodnota se vztahuje k majetkové hodnotČ, jíž se investiþní pĜíležitost týká, nebo 2. pĜímo þi nepĜímo uþinila jiné osobČ doporuþení k nabytí þi zcizení majetkové hodnoty, které se investiþní pĜíležitost týká nebo jiné majetkové hodnoty, jejíž hodnota se vztahuje k majetkové hodnotČ, jíž se investiþní pĜíležitost týká, a d) bez pĜivolení spoleþníkĤ nebo dozorþího orgánu obhospodaĜovatele pĜijmout úvČr nebo zápĤjþku od tohoto fondu nebo poskytnout jménem fondu úvČr nebo zápĤjþku osobČ tvoĜící s þlenem statutárního orgánu obhospodaĜovatele koncern nebo osobČ þlenovi statutárního orgánu blízké. (2) Dozví-li se vedoucí osoba obhospodaĜovatele fondu kvalifikovaných investorĤ, že zpĤsobem uvedeným v odstavci 1 právnČ jednala osoba, se kterou tvoĜí koncern, nebo osoba ji blízká, informuje o tom bez zbyteþného odkladu spoleþníky nebo dozorþí orgán tohoto obhospodaĜovatele. (3) Spoleþenská smlouva mĤže zákaz konkurence podle odstavce 1 písm. a), b) a d) upravit odlišnČ; ustanovení zákona upravujícího právní pomČry obchodních spoleþností a družstev o zákazu konkurence, jedná-li se o spoleþníky, nejsou dotþena. K pĜivolení podle odstavce 1 písm. a) nebo ke zmČnČ spoleþenské smlouvy, kterou se podmínka stanovená v odstavci 1 písm. a) upravuje odlišnČ, se vyžaduje vČtšina alespoĖ tĜí þtvrtin hlasĤ spoleþníkĤ. Fondový kapitál fondu kvalifikovaných investorĤ § 280 Fondový kapitál fondu kvalifikovaných investorĤ musí do 12 mČsícĤ ode dne vzniku investiþního fondu dosáhnout alespoĖ þástky odpovídající 1 250 000 EUR, nejde-li o pĜípad podle § 281. § 281 Fondový kapitál fondu kvalifikovaných investorĤ, který podle svého statutu investuje více než 90 % hodnoty majetku tohoto fondu do cenných papírĤ nebo zaknihovaných cenných papírĤ pĜedstavujících podíl na obchodní spoleþnosti nebo na jiné právnické osobČ, úþastí v obchodních spoleþnostech nebo jiných právnických osobách nebo práv duševního vlastnictví, musí ve lhĤtČ urþené ve statutu a, pĜichází-li to s ohledem na jeho právní formu v úvahu, i ve spoleþenské smlouvČ, dosáhnout alespoĖ þástky odpovídající 1 000 000 EUR. § 282 Soud na návrh ýeské národní banky nebo toho, kdo osvČdþí právní zájem, zruší fond kvalifikovaných investorĤ a naĜídí jeho likvidaci, nedosahuje-li fondový kapitál fondu kvalifikovaných investorĤ alespoĖ þástek uvedených v § 280 nebo 281. PĜed rozhodnutím poskytne soud fondu kvalifikovaných investorĤ pĜimČĜenou lhĤtu k zjednání nápravy.
- 102 § 283 PĜedkupní právo v pĜípadČ výkonu rozhodnutí a exekuce (1) V pĜípadČ naĜízení výkonu rozhodnutí prodejem podílového listu, investiþního listu, kmenového listu, akcie, která není zakladatelskou akcií, podílu spoleþníka spoleþnosti s ruþením omezeným, komanditní spoleþnosti nebo evropské spoleþnosti nebo družstevního podílu anebo v pĜípadČ vydání exekuþního pĜíkazu k prodeji tohoto cenného papíru, zaknihovaného cenného papíru nebo podílu mají ostatní podílníci, kteĜí jsou vlastníky stejného druhu podílového listu, nebo spoleþníci, kteĜí jsou vlastníky stejného druhu investiþního listu, kmenového listu nebo akcie, která není zakladatelskou akcií, nebo stejného druhu podílu, pĜedkupní právo k cenným papírĤm, zaknihovaným cenným papírĤm nebo podílĤm, které jsou pĜedmČtem výkonu rozhodnutí nebo exekuþního pĜíkazu. (2) V pĜípadČ naĜízení výkonu rozhodnutí prodejem zakladatelské akcie anebo v pĜípadČ vydání exekuþního pĜíkazu k prodeji zakladatelské akcie mají vlastníci zakladatelských akcií pĜedkupní právo podle § 160. (3) Odstavce 1 a 2 se použijí jen pro fond kvalifikovaných investorĤ, neplyne-li z jiného právního pĜedpisu nČco jiného. Hlava II Investování a techniky k obhospodaĜování § 284 (1) ObhospodaĜovatel fondu kvalifikovaných investorĤ pĜi obhospodaĜování tohoto fondu zavede v rámci statutu tohoto fondu a udržuje a uplatĖuje a) pravidla pro skladbu majetku, spoþívající ve vymezení majetkových hodnot, které mohou být nabyty do jmČní tohoto fondu, a investiþních limitĤ, které je nutno dodržovat ve vztahu k tČmto majetkovým hodnotám, vþetnČ, pĜichází-li v úvahu, investiþních limitĤ pĜi kopírování složení indexu, b) pravidla pro pĜijetí úvČru nebo zápĤjþky na úþet tohoto fondu, c) pravidla pro použití majetku tohoto fondu k poskytnutí úvČru, zápĤjþky nebo daru, k zajištČní dluhu jiné osoby nebo k úhradČ dluhu, který nesouvisí s obhospodaĜováním tohoto fondu, vþetnČ toho, zda lze majetek tohoto fondu použít k poskytnutí úvČru nebo zápĤjþky, které nesouvisí s jeho obhospodaĜováním, a toho, zda lze majetek tohoto fondu použít k poskytnutí daru, k zajištČní dluhu jiné osoby nebo k úhradČ dluhu, který nesouvisí s jeho obhospodaĜováním, d) pravidla pro uzavírání smluv o prodeji majetkových hodnot na úþet tohoto fondu, které tento fond nemá ve svém majetku nebo které má na þas pĜenechány, vþetnČ toho, zda lze na úþet tohoto fondu uzavírat smlouvy o prodeji majetkových hodnot, které tento fond nemá ve svém majetku nebo které má na þas pĜenechány, e) techniky k obhospodaĜování tohoto fondu, f) pravidla pro používání technik k obhospodaĜování tohoto fondu, vþetnČ pravidel pro sjednávání repo obchodĤ s využitím majetku tohoto fondu a pravidel pro investování v souvislosti se sjednanými repo obchody, g) pravidla pro snižování rizika z použití derivátĤ, a využívá-li pákový efekt, také limity pro míru využití pákového efektu,
- 103 h) pravidla pro výpoþet celkové expozice tohoto fondu standardní závazkovou metodou, metodou mČĜení hodnoty v riziku, s rozlišením podle modelu absolutní rizikové hodnoty a relativní rizikové hodnoty, popĜípadČ další jinou pokroþilou metodou mČĜení rizik, a i) limity u celkové expozice v pĜípadČ metod podle písmene h). (2) Vláda mĤže naĜízením stanovit požadavky na kvalitativní kritéria pravidel podle odstavce 1 písm. a) až d) a f) až h), technik podle odstavce 1 písm. e) a limitĤ u celkové expozice podle odstavce 1 písm. i). (3) Pro investování do nemovitostí u fondu kvalifikovaných investorĤ se § 265 použije obdobnČ. OceĖuje-li se nemovitost, do níž fond kvalifikovaných investorĤ investuje, znalcem, nebo zĜídí-li jeho obhospodaĜovatel výbor odborníkĤ, použijí se obdobnČ také § 266 až 271. (4) Odporuje tomuto zákonu, jestliže obhospodaĜovatel fondu kvalifikovaných investorĤ nezavede, neudržuje nebo neuplatĖuje pravidla, techniky nebo limity tak, jak stanoví tento zákon nebo jiný právní pĜedpis. § 285 (1) Došlo-li nezávisle na vĤli obhospodaĜovatele fondu kvalifikovaných investorĤ k tomu, že není dodržen soulad skladby majetku tohoto fondu s pravidly pro skladbu majetku tohoto fondu, musí obhospodaĜovatel tohoto fondu obnovit bez zbyteþného odkladu soulad skladby majetku tohoto fondu s tČmito pravidly; pĜitom pĜihlédne k zájmĤm podílníkĤ, spoleþníkĤ nebo obmyšlených tohoto fondu. (2) V souvislosti s uplatnČním pĜednostního práva na upsání investiþních cenných papírĤ nebo nástrojĤ penČžního trhu, které má nebo má mít fond kvalifikovaných investorĤ ve svém majetku, nemusí být dodržen soulad skladby majetku tohoto fondu s pravidly pro skladbu majetku tohoto fondu; obhospodaĜovatel tohoto fondu však musí obnovit bez zbyteþného odkladu po uplatnČní tohoto pĜednostního práva soulad skladby majetku tohoto fondu s tČmito pravidly. § 286 Pro investiþní spoleþnost a zahraniþní osobu s povolením podle § 481 se pĜi obhospodaĜování zahraniþního investiþního fondu srovnatelného s fondem kvalifikovaných investorĤ použijí § 284 a 285 obdobnČ, pĜiþemž se zohlední pĜípadné pĜísnČjší požadavky práva domovského státu tohoto fondu týkající se jeho obhospodaĜování. § 287 ObhospodaĜovatel fondu kvalifikovaných investorĤ nebo srovnatelného zahraniþního investiþního fondu oprávnČný pĜesáhnout rozhodný limit, využívá-li pákový efekt, osvČdþí ýeské národní bance na její žádost pĜimČĜenost limitĤ, které urþil pro míru využití pákového efektu, jakož i to, jak zajišĢuje jejich dodržování.
- 104 -
Hlava III ZpĜístupĖování informací Díl 1 Statut § 288 Statut fondu kvalifikovaných investorĤ je dokument, který obsahuje investiþní strategii fondu kvalifikovaných investorĤ, popis rizik spojených s investováním tohoto fondu a další údaje nezbytné pro investory k zasvČcenému posouzení investice. § 289 Údaje uvedené ve statutu fondu kvalifikovaných investorĤ musejí být prĤbČžnČ aktualizovány. Díl 2 Výroþní zpráva § 290 (1) Administrátor fondu kvalifikovaných investorĤ, jehož obhospodaĜovatel je oprávnČn pĜesáhnout rozhodný limit, vyhotoví nejpozdČji do 4 mČsícĤ po skonþení úþetního období výroþní zprávu tohoto fondu. (2) Administrátor fondu kvalifikovaných investorĤ, jehož obhospodaĜovatel je oprávnČn pĜesáhnout rozhodný limit, poskytne každému spoleþníkovi nebo podílníkovi poslední vyhotovenou výroþní zprávu tohoto fondu v listinné podobČ, jestliže o to spoleþník nebo podílník požádá. (3) Pro administrátora fondu kvalifikovaných investorĤ, jehož obhospodaĜovatel je oprávnČn pĜesáhnout rozhodný limit a za který se uveĜejĖuje výroþní zpráva podle zákona upravujícího podnikání na kapitálovém trhu, se odstavce 1 a 2 a § 291 nepoužijí. V jeho pĜípadČ postaþí, jestliže poskytne každému investorovi na jeho žádost údaje požadované podle § 291, které nejsou obsaženy ve výroþní zprávČ tohoto fondu. Tyto údaje lze poskytnout oddČlenČ, nebo jako doplnČk výroþní zprávy. § 291 Zvláštní náležitosti výroþní zprávy (1) Pro výroþní zprávu fondu kvalifikovaných investorĤ, jehož obhospodaĜovatel je oprávnČn pĜesáhnout rozhodný limit se § 234 odst. 1 písm. a) a b) a § 234 odst. 2 a 5 použijí obdobnČ. (2) Pro výroþní zprávu fondu kvalifikovaných investorĤ, jehož obhospodaĜovatel není oprávnČn pĜesáhnout rozhodný limit, se þlánek 12 pĜímo použitelného pĜedpisu Evropské unie upravujícího evropské fondy rizikového kapitálu7) použije obdobnČ. (3) ýeská národní banka stanoví vyhláškou požadavky k obsahu výroþní zprávy v rozsahu odstavce 1 v rozsahu, který neupravuje pĜímo použitelný pĜedpis Evropské unie,
- 105 kterým se provádí smČrnice Evropského parlamentu a Rady upravující správce alternativních investiþních fondĤ6). § 292 Zpráva auditora Auditor je povinen vyjádĜit se k souladu výroþní zprávy fondu kvalifikovaných investorĤ, jehož obhospodaĜovatel je oprávnČn pĜesáhnout rozhodný limit, s úþetní závČrkou. Díl 3 Informování investorĤ fondu kvalifikovaných investorĤ § 293 (1) Pro informování o v ýeské republice nabízených investicích do fondu kvalifikovaných investorĤ nebo do srovnatelného zahraniþního investiþního fondu, jehož obhospodaĜovatel je oprávnČn pĜesáhnout rozhodný limit, se § 241 použije obdobnČ. (2) Pro informování o v ýeské republice nabízených investicích do fondu kvalifikovaných investorĤ nebo do srovnatelného zahraniþního investiþního fondu, jehož obhospodaĜovatel není oprávnČn pĜesáhnout rozhodný limit, se þlánek 13 pĜímo použitelného pĜedpisu Evropské unie upravujícího evropské fondy rizikového kapitálu7) použije obdobnČ.
ýÁST DEVÁTÁ NABÍZENÍ INVESTIC Hlava I Základní ustanovení § 294 Nabízení investic (1) Nabízením investic do investiþního fondu nebo do zahraniþního investiþního fondu je a) nabízení podílových listĤ nebo srovnatelných cenných papírĤ nebo zaknihovaných cenných papírĤ vydaných podle práva cizího státu nebo úþastnických cenných papírĤ vydávaných investiþním fondem nebo zahraniþním investiþním fondem, nebo b) nabízení jiné možnosti stát se podílníkem, obmyšleným, zakladatelem, spoleþníkem nebo tichým spoleþníkem investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu nebo v pĜípadČ svČĜenského fondu nebo srovnatelného zaĜízení také osobou, která zvyšuje majetek tohoto fondu smlouvou. (2) Nabízení investic podle odstavce 1 zahrnuje i nabízení investic vztahujících se k podfondu investiþního fondu nebo srovnatelnému zaĜízení zahraniþního investiþního fondu. Ustanovení upravující nabízení investic do investiþního fondu nebo do zahraniþního investiþního fondu se pro nabízení investic vztahujících se k jeho podfondu nebo srovnatelnému zaĜízení použijí obdobnČ.
- 106 -
§ 295 Rozhodnutí investora z vlastního podnČtu O nabízení investic podle § 294 odst. 1 se nejedná, þiní-li investor rozhodnutí nabýt cenný papír nebo zaknihovaný cenný papír vydaný investiþním fondem nebo zahraniþním investiþním fondem nebo stát se jinak podílníkem, obmyšleným, zakladatelem, spoleþníkem nebo tichým spoleþníkem investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu nebo v pĜípadČ svČĜenského fondu nebo srovnatelného zaĜízení také osobou, která zvyšuje majetek tohoto fondu smlouvou, z vlastního podnČtu. § 296 Nabízení investic do fondĤ kvalifikovaných investorĤ a do srovnatelných zahraniþních investiþních fondĤ Investice do fondu kvalifikovaných investorĤ nebo do srovnatelného zahraniþního investiþního fondu lze v ýeské republice nabízet i veĜejnČ, podílníkem, obmyšleným, zakladatelem, spoleþníkem nebo tichým spoleþníkem tohoto fondu nebo v pĜípadČ svČĜenského fondu nebo srovnatelného zaĜízení také osobou, která zvyšuje majetek tohoto fondu smlouvou, se však mĤže stát jen kvalifikovaný investor; na to musí být pĜi nabízení výslovnČ upozornČno. § 297 Nabízení investic do zahraniþních investiþních fondĤ srovnatelných se speciálním fondem (1) Investice do zahraniþního investiþního fondu srovnatelného se speciálním fondem lze v ýeské republice veĜejnČ nabízet jen, jestliže je obhospodaĜovatel tohoto fondu oprávnČný pĜesáhnout rozhodný limit a jestliže ýeská národní banka rozhodla podle odstavce 3. (2) Investice do zahraniþního investiþního fondu srovnatelného se speciálním fondem, který obhospodaĜuje obhospodaĜovatel, který není oprávnČn pĜesáhnout rozhodný limit, lze v ýeské republice nabízet jen, jestliže se osoba se sídlem nebo bydlištČm v ýeské republice mĤže stát podílníkem, obmyšleným, zakladatelem, spoleþníkem nebo osobu srovnatelnou s tichým spoleþníkem tohoto fondu nebo v pĜípadČ zaĜízení srovnatelného se svČĜenským fondem také osobou, která zvyšuje majetek tohoto fondu smlouvou, pouze, je li kvalifikovaným investorem. (3) O tom, zda je zahraniþní investiþní fond srovnatelný se speciálním fondem, rozhodne ýeská národní banka do 20 pracovních dnĤ ode dne pĜedložení žádosti, která má pĜedepsané náležitosti a ani netrpí jinými vadami. (4) Žádost podle odstavce 3 lze podat pouze elektronicky; žádost musí obsahovat údaje a doklady prokazující splnČní podmínek stanovených tímto zákonem. ýeská národní banka stanoví vyhláškou náležitosti žádosti osvČdþující splnČní podmínek stanovených tímto zákonem, její formu a zpĤsob podání.
- 107 -
§ 298 Vztah k právu Evropské unie (1) Nabízení investic do kvalifikovaného fondu rizikového kapitálu uvedeného v þlánku 3 písm. b) pĜímo použitelného pĜedpisu Evropské unie upravujícího evropské fondy rizikového kapitálu7) vymezuje pĜímo použitelný pĜedpis Evropské unie upravujícího evropské fondy rizikového kapitálu7). (2) Nabízení investic do kvalifikovaného fondu sociálního podnikání uvedeného v þlánku 3 písm. b) pĜímo použitelného pĜedpisu Evropské unie upravujícího evropské fondy sociálního podnikání9) vymezuje pĜímo použitelný pĜedpis Evropské unie upravující evropské fondy sociálního podnikání9). § 299 Speciální fond, fond kvalifikovaných investorĤ nebo srovnatelný zahraniþní investiþní fond, jehož domovským státem je þlenský stát, který obhospodaĜuje obhospodaĜovatel oprávnČný pĜesáhnout rozhodný limit se sídlem v þlenském státČ, se pro úþely nabízení investic do tohoto fondu považuje za zahraniþní investiþní fond, jehož domovským státem není þlenský stát, jestliže podle svého statutu nebo srovnatelného dokumentu a) investuje alespoĖ 85 % hodnoty svého majetku do zahraniþního investiþního fondu, jehož domovským státem není þlenský stát, b) investuje alespoĖ 85 % hodnoty svého majetku do investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu, který není obhospodaĜován obhospodaĜovatelem se sídlem v þlenském státČ, c) investuje alespoĖ 85 % hodnoty svého majetku do více zahraniþních investiþních fondĤ uvedených v písmenech a) nebo b) nebo investiþních fondĤ uvedených v písmeni b), které mají vzájemnČ stejnou investiþní strategii, nebo d) mĤže mít expozici až ve výši 85% svého majetku ve vztahu k zahraniþnímu investiþnímu fondu uvedenému v písmenech a) nebo b) nebo investiþnímu fondu uvedenému v písmeni b) anebo ve vztahu k více takovým fondĤm, které mají vzájemnČ stejnou investiþní strategii. Hlava II Nabízení investic do investiþního fondu nebo do zahraniþního investiþního fondu, jehož domovským státem je þlenský stát Díl 1 V pĜípadČ obhospodaĜovatele, jehož domovským státem je þlenský stát Oddíl 1 VeĜejné nabízení investic do standardního fondu nebo do srovnatelného zahraniþního investiþního fondu § 300 VeĜejné nabízení investic do standardního fondu v ýeské republice (1) Investice do standardního fondu lze v ýeské republice veĜejnČ nabízet, je-li tento fond zapsaný v seznamu vedeném ýeskou národní bankou podle § 511.
- 108 (2) Zakazuje se veĜejnČ nabízet v ýeské republice investice do standardního fondu, není li obhospodaĜován osobou s povolením udČleným ýeskou národní bankou opravĖujícím ji obhospodaĜovat standardní fondy nebo orgánem dohledu jiného þlenského státu opravĖujícím ji obhospodaĜovat zahraniþní investiþní fondy srovnatelné se standardním fondem. VeĜejné nabízení investic do standardního fondu v jiném þlenském státČ § 301 (1) Investice do standardního fondu lze v jiném þlenském státČ veĜejnČ nabízet ode dne, kdy obhospodaĜovatel tohoto fondu obdrží sdČlení ýeské národní banky podle § 303 odst. 3. (2) Jsou-li investice do standardního fondu veĜejnČ nabízeny v jiném þlenském státČ, musí být sdČlení klíþových informací v tomto þlenském státČ uveĜejĖováno a poskytováno za stejných podmínek jako v ýeské republice. Jiné zmČny sdČlení klíþových informací než je pĜeklad, anebo jeho dodatky, nejsou dovoleny. Ustanovení § 229 odst. 2 se použije obdobnČ. § 302 (1) Mají-li být investice do standardního fondu veĜejnČ nabízeny v jiném þlenském státČ, oznámí to obhospodaĜovatel tohoto fondu pĜedem ýeské národní bance. Oznámení podle vČty první se ýeské národní bance zasílá v anglickém jazyce. (2) Náležitosti oznámení podle odstavce 1 vymezuje þlánek 1 a pĜíloha I pĜímo použitelného pĜedpisu Evropské unie upravujícího spolupráci pĜi dohledu v oblasti kolektivního investování, kterým se provádí smČrnice Evropského parlamentu a Rady upravující koordinaci pĜedpisĤ v oblasti kolektivního investování12). (3) K oznámení podle odstavce 1 obhospodaĜovatel dotþeného standardního fondu pĜiloží pĜeklad a) b) c) d)
aktuálního sdČlení klíþových informací tohoto fondu, aktuálního statutu tohoto fondu, aktuální výroþní zprávy tohoto fondu a popĜípadČ aktuální pololetní zprávy tohoto fondu, byla-li vyhotovena po vyhotovení aktuální výroþní zprávy podle písmene c).
(4) SdČlení podle odstavce 3 písm. a) musí být pĜiloženo s pĜekladem do jazyka, ve kterém lze pĜedkládat dokumenty orgánu dohledu jiného þlenského státu, ve kterém mají být investice veĜejnČ nabízeny. (5) Dokumenty podle odstavce 3 písm. b) až d) lze, podle uvážení obhospodaĜovatele dotþeného standardního fondu, pĜiložit s pĜekladem do a) jazyka, ve kterém lze pĜedkládat dokumenty orgánu dohledu jiného þlenského státu, ve kterém mají být investice veĜejnČ nabízeny, nebo b) anglického jazyka. (6) Podle uvážení obhospodaĜovatele dotþeného standardního fondu mĤže být pĜeklad podle odstavcĤ 4 a 5 úĜednČ ovČĜen. Za správnost a úplnost pĜekladu podle odstavcĤ 4 a 5 odpovídá obhospodaĜovatel dotþeného standardního fondu. 12)
NaĜízení Komise (EU) þ. 584/2010.
- 109 § 303 (1) ýeská národní banka ovČĜí, zda má oznámení a jeho pĜílohy podle § 302 pĜedepsané náležitosti a ani netrpí jinými vadami. (2) ýeská národní banka do 10 pracovních dní ode dne, kdy obdržela oznámení a pĜílohy podle § 302, které má pĜedepsané náležitosti a ani netrpí jinými vadami, odešle orgánu dohledu jiného þlenského státu, ve kterém mají být investice podle § 301 odst. 1 veĜejnČ nabízeny, a) toto oznámení a jeho pĜílohy a b) potvrzení v anglickém jazyce o tom, že dotþený standardní fond splĖuje požadavky smČrnice Evropského parlamentu a Rady upravující koordinaci pĜedpisĤ v oblasti kolektivního investování4); náležitosti tohoto potvrzení vymezuje þlánek 2 a pĜíloha II pĜímo použitelného pĜedpisu Evropské unie upravujícího spolupráci pĜi dohledu v oblasti kolektivního investování, kterým se provádí smČrnice Evropského parlamentu a Rady upravující koordinaci pĜedpisĤ v oblasti kolektivního investování12). (3) ýeská národní banka sdČlí obhospodaĜovateli dotþeného standardního fondu bez zbyteþného odkladu, že odeslala oznámení, jeho pĜílohy a potvrzení podle odstavce 2. (4) V dalším vymezují postup ýeské národní banky podle odstavce 2 þlánky 3 až 5 pĜímo použitelného pĜedpisu Evropské unie upravujícího spolupráci pĜi dohledu v oblasti kolektivního investování, kterým se provádí smČrnice Evropského parlamentu a Rady upravující koordinaci pĜedpisĤ v oblasti kolektivního investování12). § 304 (1) Jsou-li v jiném þlenském státČ veĜejnČ nabízeny investice do standardního fondu, musí být v tomto jiném þlenském státČ investorĤm poskytnuty a uveĜejnČny aktuální a) b) c) d) e)
sdČlení klíþových informací tohoto fondu, jakož i jeho zmČny, statut tohoto fondu, jakož i jeho zmČny, výroþní zpráva tohoto fondu, jakož i její zmČny, pololetní zpráva standardního fondu, jakož i její zmČny, a údaje o þástkách, za které jsou vydávány a odkupovány podílové listy a investiþní akcie vydávané tímto fondem.
(2) Dokumenty podle odstavce 1 písm. a) až d), jakož i jejich zmČny, a údaje podle odstavce 1 písm. e) se v jiném þlenském státČ, ve kterém jsou investice do standardního fondu veĜejnČ nabízeny, investorĤm poskytují a uveĜejĖují stejným zpĤsobem, jakým se investorĤm poskytují a uveĜejĖují srovnatelné dokumenty a údaje týkající se zahraniþního investiþního fondu srovnatelného se standardním fondem podle práva tohoto jiného þlenského státu. (3) SdČlení podle odstavce 1 písm. a), jakož i jeho zmČny, se v jiném þlenském státČ, ve kterém jsou investice do standardního fondu veĜejnČ nabízeny, investorĤm poskytuje a uveĜejĖuje s pĜekladem do jazyka, ve kterém lze pĜedkládat dokumenty orgánu dohledu tohoto jiného þlenského státu. (4) Dokumenty podle odstavce 1 písm. b) až d), jakož i jejich zmČny, a údaje podle odstavce 1 písm. e) se v jiném þlenském státČ, ve kterém jsou investice do standardního fondu veĜejnČ nabízeny, investorĤm poskytují a uveĜejĖují s pĜekladem do
- 110 a) jazyka, ve kterém lze pĜedkládat dokumenty orgánu dohledu tohoto jiného þlenského státu, nebo b) anglického jazyka. (5) ýetnost uveĜejĖování údajĤ podle odstavce 1 písm. e) se Ĝídí þeským právem. VeĜejné nabízení investic do zahraniþního investiþního fondu srovnatelného se standardním fondem v ýeské republice § 305 (1) Investice do zahraniþního investiþního fondu srovnatelného se standardním fondem lze v ýeské republice veĜejnČ nabízet ode dne, kdy obhospodaĜovatel tohoto fondu obdrží sdČlení orgánu dohledu jiného þlenského státu, který je domovským státem tohoto fondu, srovnatelné se sdČlením ýeské národní banky podle § 303 odst. 3. ObhospodaĜovatel podle vČty první požádá bez zbyteþného odkladu po obdržení sdČlení podle vČty první o zápis tohoto fondu do seznamu vedeného ýeskou národní bankou podle § 503. (2) Zakazuje se veĜejnČ nabízet v ýeské republice investice do zahraniþního investiþního fondu srovnatelného se standardním fondem, není-li obhospodaĜován osobou s povolením udČleným ýeskou národní bankou opravĖujícím ji obhospodaĜovat standardní fondy nebo orgánem dohledu jiného þlenského státu opravĖujícím ji obhospodaĜovat zahraniþní investiþní fondy srovnatelné se standardním fondem. § 306 (1) Jsou-li v ýeské republice veĜejnČ nabízeny investice do zahraniþního investiþního fondu srovnatelného se standardním fondem, musí být dohodou s bankou, zahraniþní bankou s poboþkou v ýeské republice, obchodníkem s cennými papíry nebo osobou uvedenou v § 24 odst. 5 nebo v § 28 odst. 6 zákona upravujícího podnikání na kapitálovém trhu zajištČn zpĤsob a) vydávání a odkupování cenných papírĤ nebo zaknihovaných cenných papírĤ vydávaných tímto fondem v ýeské republice, b) rozdČlování a vyplácení podílĤ na zisku a jiných výnosĤ z majetku tohoto fondu v ýeské republice, c) vyplácení vypoĜádacího podílu a rozdČlování a vyplácení jiných penČžitých plnČní v ýeské republice pro pĜípad, že se tento fond zrušuje, a d) uveĜejĖování dokumentĤ a údajĤ týkajících se tohoto fondu v ýeské republice. (2) Povinnost stanovená v odstavci 1 musí být plnČna i poté, co investice podle odstavce 1 pĜestaly být v ýeské republice veĜejnČ nabízeny, a to až do vypoĜádání závazkĤ vĤþi vlastníkĤm cenných papírĤ nebo zaknihovaných cenných papírĤ vydávaných tímto fondem, kteĜí mají sídlo nebo bydlištČ v ýeské republice. § 307 (1) Jsou-li v ýeské republice veĜejnČ nabízeny investice do zahraniþního investiþního fondu srovnatelného se standardním fondem, musí být investorĤm se sídlem nebo bydlištČm v ýeské republice ve vztahu k tomuto fondu poskytnuty a na internetových stránkách tohoto fondu uveĜejnČny aktuální a) dokument srovnatelný se sdČlením klíþových informací standardního fondu, jakož i jeho zmČny, b) dokument srovnatelný se statutem standardního fondu, jakož i jeho zmČny,
- 111 c) dokument srovnatelný s výroþní zprávou standardního fondu, jakož i jeho zmČny, d) dokument srovnatelný s pololetní zprávou standardního fondu, jakož i jeho zmČny, a e) údaje o þástkách, za které jsou vydávány a odkupovány cenné papíry a zaknihované cenné papíry vydávané tímto fondem. (2) Pro povinnost stanovenou v odstavci 1 se § 306 odst. 2 použije obdobnČ. (3) Dokumenty podle odstavce 1 písm. a) až d), jakož i jejich zmČny, a údaje podle odstavce 1 písm. e) se v ýeské republice investorĤm poskytují a uveĜejĖují stejným zpĤsobem, jakým se investorĤm poskytují a uveĜejĖují srovnatelné dokumenty a údaje týkající se standardního fondu podle tohoto zákona, na základČ tohoto zákona nebo podle pĜímo použitelného pĜedpisu Evropské unie upravujícího klíþové informace pro investory, kterým se provádí smČrnice Evropského parlamentu a Rady upravující koordinaci pĜedpisĤ v oblasti kolektivního investování11). (4) Dokument podle odstavce 1 písm. a), jakož i jeho zmČny, lze v ýeské republice investorĤm poskytnout nebo uveĜejnit s pĜekladem do a) þeského jazyka, nebo b) jazyka, jehož použití pro tyto úþely ýeská národní banka stanoví vyhláškou. (5) Dokumenty podle odstavce 1 písm. b), až d), jakož i jejich zmČny, a údaje podle odstavce 1 písm. e) lze investorĤm poskytnout nebo uveĜejnit s pĜekladem do a) þeského jazyka, b) jazyka, jehož použití pro tyto úþely ýeská národní banka stanoví vyhláškou, nebo c) anglického jazyka. (6) ýetnost uveĜejĖování údajĤ podle odstavce 1 písm. e) se Ĝídí právem domovského státu tohoto fondu. § 308 VeĜejné nabízení investic do zahraniþního investiþního fondu srovnatelného se standardním fondem obhospodaĜovaného investiþní spoleþností v jiném þlenském státČ Investice do zahraniþního investiþního fondu srovnatelného se standardním fondem, lze v jiném þlenském státČ veĜejnČ nabízet ode dne, kdy investiþní spoleþnost obhospodaĜující tento fond obdrží sdČlení orgánu dohledu domovského státu tohoto fondu, že orgánu dohledu jiného þlenského státu, ve kterém mají být tyto investice veĜejnČ nabízeny, odeslala oznámení, jeho pĜílohy a potvrzení srovnatelné s oznámením, jeho pĜílohami a potvrzením podle § 303 odst. 2.
- 112 -
Oddíl 2 Nabízení investic do speciálního fondu, do fondu kvalifikovaných investorĤ nebo do srovnatelného zahraniþního investiþního fondu, jehož domovským státem je þlenský stát § 309 V pĜípadČ obhospodaĜovatele se sídlem v ýeské republice oprávnČného pĜesáhnout rozhodný limit, jde-li o nabízení v ýeské republice Investice do speciálního fondu, do fondu kvalifikovaných investorĤ nebo do srovnatelného zahraniþního investiþního fondu, jehož domovským státem je þlenský stát, který obhospodaĜuje obhospodaĜovatel se sídlem v ýeské republice oprávnČný pĜesáhnout rozhodný limit, lze v ýeské republice nabízet ode dne, kdy je tento fond zapsaný v seznamu vedeném ýeskou národní bankou podle § 503 nebo 513. § 310 V pĜípadČ obhospodaĜovatele neoprávnČného pĜesáhnout rozhodný limit, jde-li o veĜejné nabízení v ýeské republice Investice do fondu kvalifikovaných investorĤ nebo do srovnatelného zahraniþního investiþního fondu, jehož domovským státem je þlenský stát, který obhospodaĜuje obhospodaĜovatel neoprávnČný pĜesáhnout rozhodný limit, lze v ýeské republice veĜejnČ nabízet ode dne, kdy je tento fond zapsaný v seznamu vedeném ýeskou národní bankou podle § 503 nebo 513. V pĜípadČ obhospodaĜovatele se sídlem v ýeské republice oprávnČného pĜesáhnout rozhodný limit, jde-li o nabízení v jiném þlenském státČ § 311 Investice do speciálního fondu, do fondu kvalifikovaných investorĤ nebo do srovnatelného zahraniþního investiþního fondu, jehož domovským státem je þlenský stát, který obhospodaĜuje obhospodaĜovatel se sídlem v ýeské republice oprávnČný pĜesáhnout rozhodný limit, lze v jiném þlenském státČ nabízet osobám uvedeným v § 2a odst. 1 nebo 2 zákona upravujícího podnikání na kapitálovém trhu a osobám, které jsou podle zákona upravujícího podnikání na kapitálovém trhu nebo podle práva jiného þlenského státu považovány ve vztahu k investicím do daného fondu za zákazníka, který je profesionálním zákazníkem, ode dne, kdy obhospodaĜovatel tohoto fondu obdrží sdČlení ýeské národní banky podle § 313 odst. 3. § 312 (1) Mají-li být v jiném þlenském státČ nabízeny investice podle § 311, oznámí to obhospodaĜovatel dotþeného investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu pĜedem ýeské národní bance. Oznámení podle vČty první a pĜílohy tohoto oznámení se ýeské národní bance zasílají v anglickém jazyce nebo s pĜekladem do anglického jazyka. (2) Oznámení podle odstavce 1 musí obsahovat, popĜípadČ k nČmu musí být pĜiloženy,
- 113 a) plán obchodní þinnosti ve vztahu k tomuto nabízení, který zahrnuje údaje nutné k identifikaci dotþeného investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu a údaje nutné k identifikaci domovského státu tohoto fondu, b) statut nebo srovnatelný dokument, popĜípadČ též spoleþenská smlouva, dotþeného investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu, c) údaje nutné k identifikaci depozitáĜe dotþeného investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu, d) údaje o dotþeném investiþním fondu nebo zahraniþním investiþním fondu, které jsou poskytovány investorĤm, nebo popis tČchto údajĤ, jde-li o údaje uvedené v § 241 nebo § 293 odst. 1, e) jde-li se o investiþní fond nebo zahraniþní investiþní fond, který podle svého statutu nebo srovnatelného dokumentu investuje alespoĖ 85 % hodnoty svého majetku do jednoho investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu, nebo do více investiþních fondĤ nebo zahraniþních investiþních fondĤ, které mají vzájemnČ stejnou investiþní strategii, nebo mĤže mít expozici ve výši až 85 % hodnoty svého majetku vĤþi jednomu investiþnímu fondu nebo zahraniþnímu investiþnímu fondu nebo vĤþi více investiþním fondĤm nebo zahraniþním investiþním fondĤm, které mají vzájemnČ stejnou investiþní strategii, údaj o domovském státČ fondĤ, do kterých takto investuje, nebo vĤþi kterým má tuto expozici, f) údaje nutné k identifikaci þlenského státu, ve kterém mají být nabízeny investice podle § 311, a g) mají-li být investice nabízeny pouze osobám uvedeným v § 2a odst. 1 nebo 2 zákona upravujícího podnikání na kapitálovém trhu a osobám, které jsou podle zákona upravujícího podnikání na kapitálovém trhu nebo podle práva jiného þlenského státu považovány ve vztahu k investicím do daného fondu za zákazníka, který je profesionálním zákazníkem, informace o opatĜeních, jimiž se zajistí dodržování tohoto omezení, a to i v pĜípadČ, že tyto investice mají být v tomto jiném þlenském státČ nabízeny prostĜednictvím jiné osoby, a to v souladu s právem tohoto jiného þlenského státu. § 313 (1) ýeská národní banka ovČĜí, zda má oznámení a jeho pĜílohy podle § 312 pĜedepsané náležitosti a ani netrpí jinými vadami. (2) ýeská národní banka do 20 pracovních dní ode dne, kdy obdržela oznámení a pĜílohy podle § 312, které má pĜedepsané náležitosti a ani netrpí jinými vadami, odešle orgánu dohledu jiného þlenského státu, v nČmž mají být nabízeny investice podle § 311, a) toto oznámení a jeho pĜílohy a b) potvrzení v anglickém jazyce o tom, že obhospodaĜovatel dotþeného investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu má povolení, které jej opravĖuje pĜesáhnout rozhodný limit a obhospodaĜovat investiþní fondy a zahraniþní investiþní fondy s urþitou investiþní strategií. (3) ýeská národní banka sdČlí obhospodaĜovateli dotþeného investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu bez zbyteþného odkladu, že odeslala oznámení, jeho pĜílohy a potvrzení podle odstavce 2.
- 114 -
§ 314 (1) Jsou-li v jiném þlenském státČ nabízeny investice podle § 311, požádá obhospodaĜovatel dotþeného investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu ýeskou národní banku o udČlení souhlasu s každou podstatnou zmČnou ve skuteþnostech uvedených v oznámení nebo jeho pĜílohách podle § 312 nejpozdČji 1 mČsíc pĜede dnem, kdy má tato zmČna nastat. NemĤže-li obhospodaĜovatel pro pĜekážku, která nastala nezávisle na jeho vĤli, lhĤtu uvedenou ve vČtČ první dodržet, požádá o udČlení souhlasu se zmČnou bez zbyteþného odkladu poté, co tato pĜekážka pomine. (2) V Ĝízení o žádosti podle odstavce 1 mĤže ýeská národní banka rozhodnout, že souhlas s provedením zmČny neudČluje jen tehdy, jestliže by provedení této zmČny znamenalo, že obhospodaĜovatel dotþeného investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu pĜestane plnit povinnosti uložené obhospodaĜovateli oprávnČnému pĜesáhnout rozhodný limit tímto zákonem, na základČ tohoto zákona nebo pĜímo použitelným pĜedpisem Evropské unie, kterým se provádí smČrnice Evropského parlamentu a Rady upravující správce alternativních investiþních fondĤ6). (3) Rozhodne-li ýeská národní banka, že souhlas s provedením zmČny neudČluje, nesmí obhospodaĜovatel tuto zmČnu provést a byla-li již provedena, musí uvést bez zbyteþného odkladu skuteþnosti uvedené oznámení nebo jeho pĜílohách podle § 312 do pĤvodního stavu. Nesplní-li obhospodaĜovatel povinnost podle vČty první, zakazuje se další nabízení investic podle § 311. (4) Souhlasí-li ýeská národní banka s provedením zmČny, informuje o této zmČnČ bez zbyteþného odkladu orgán dohledu jiného þlenského státu, ve kterém jsou tyto investice podle § 311 nabízeny. (5) Žádost o udČlení souhlasu podle odstavce 1 musí obsahovat údaje a doklady prokazující, že provedení této zmČny nebude znamenat, že obhospodaĜovatel dotþeného investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu pĜestane plnit povinnosti uložené obhospodaĜovateli oprávnČnému pĜesáhnout rozhodný limit tímto zákonem, na základČ tohoto zákona nebo pĜímo použitelným pĜedpisem Evropské unie, kterým se provádí smČrnice Evropského parlamentu a Rady upravující správce alternativních investiþních fondĤ6). (6) Žádost podle odstavce 5 lze podat pouze elektronicky; žádost musí obsahovat údaje a doklady prokazující splnČní podmínek stanovených tímto zákonem. ýeská národní banka stanoví vyhláškou náležitosti žádosti osvČdþující splnČní podmínek stanovených tímto zákonem, její formu a zpĤsob podání. § 315 V pĜípadČ obhospodaĜovatele se sídlem v jiném þlenském státČ oprávnČného pĜesáhnout rozhodný limit, jde-li o nabízení v ýeské republice (1) Investice do speciálního fondu, do fondu kvalifikovaných investorĤ nebo do srovnatelného zahraniþního investiþního fondu, jehož domovským státem je þlenský stát, který obhospodaĜuje obhospodaĜovatel se sídlem v jiném þlenském státČ oprávnČný pĜesáhnout rozhodný limit, lze v ýeské republice nabízet osobám uvedeným v § 2a odst. 1 nebo 2 zákona upravujícího podnikání na kapitálovém trhu a osobám, které jsou podle zákona upravujícího podnikání na kapitálovém trhu považovány ve vztahu k investicím do daného
- 115 fondu za zákazníka, který je profesionálním zákazníkem, ode dne, kdy obhospodaĜovatel tohoto fondu obdrží sdČlení orgánu dohledu jiného þlenského státu, ve kterém má sídlo, srovnatelné se sdČlením ýeské národní banky podle § 313 odst. 3. (2) Investice podle odstavce 1 lze v ýeské republice veĜejnČ nabízet ode dne, kdy je tento fond zapsaný v seznamu vedeném ýeskou národní bankou podle § 503 nebo 513. Díl 2 V pĜípadČ obhospodaĜovatele se sídlem ve státČ, který není þlenským státem § 316 (1) Investice do zahraniþního investiþního fondu srovnatelného se speciálním fondem nebo s fondem kvalifikovaných investorĤ, jehož domovským státem je jiný þlenský stát, který obhospodaĜuje obhospodaĜovatel se sídlem ve státČ, který není þlenským státem, lze pouze v ýeské republice nabízet ode dne, kdy je tento fond zapsaný v seznamu vedeném ýeskou národní bankou podle odstavce 2. (2) ýeská národní banka zapíše zahraniþní investiþní fond uvedený v odstavci 1 do seznamu podle § 597 písm. d) na žádost jeho obhospodaĜovatele do 20 pracovních dnĤ, jestliže a) orgán dohledu jiného státu, který udČlil obhospodaĜovateli tohoto fondu oprávnČní k obhospodaĜování tohoto fondu, a ýeská národní banka se v souladu s þlánky 113 až 115 pĜímo použitelného pĜedpisu Evropské unie, kterým se provádí smČrnice Evropského parlamentu a Rady upravující správce alternativních investiþních fondĤ6) dohodly na výmČnČ informací nezbytných k výkonu dohledu podle tohoto zákona, b) orgán dohledu jiného státu, který udČlil obhospodaĜovateli tohoto fondu oprávnČní k obhospodaĜování tohoto fondu, a orgán dohledu domovského státu tohoto fondu, se v souladu s þlánky 113 až 115 pĜímo použitelného pĜedpisu Evropské unie, kterým se provádí smČrnice Evropského parlamentu a Rady upravující správce alternativních investiþních fondĤ6), dohodly na výmČnČ informací nezbytných k výkonu dohledu podle práva domovského státu tohoto fondu, kterým se provádí smČrnice Evropského parlamentu a Rady upravující správce alternativních investiþních fondĤ5), a c) stát, ve kterém má sídlo obhospodaĜovatel tohoto fondu, není uveden na seznamu nespolupracujících zemí a teritorií vypracovaném Finanþním akþním výborem proti praní penČz Organizace pro hospodáĜskou spolupráci a rozvoj. (3) PĜi nabízení investic podle odstavce 1 plní obhospodaĜovatel dotþeného zahraniþního investiþního fondu ve vztahu k tomuto fondu, ýeské národní bance a investorĤm se sídlem nebo bydlištČm v ýeské republice povinnosti uložené obhospodaĜovateli oprávnČnému pĜesáhnout rozhodný limit podle § 34 až 37, § 233 až 235, § 241, 290, 291, 293, 463, 464 a 557 obdobnČ. (4) Povinnosti stanovené v odstavci 3 musí být plnČny i poté, co investice podle odstavce 1 pĜestaly být v ýeské republice nabízeny, a to až do vypoĜádání závazkĤ vĤþi osobám ve srovnatelném postavení s podílníky, obmyšlenými, zakladateli, spoleþníky nebo tichými spoleþníky dotþeného zahraniþního investiþního fondu, kteĜí mají sídlo nebo bydlištČ v ýeské republice, a v pĜípadČ zaĜízení srovnatelného se svČĜenským fondem i tČmi, kteĜí zvýšili majetek tohoto zaĜízení jako dotþeného zahraniþního investiþního fondu smlouvy a mají sídlo nebo bydlištČ v ýeské republice.
- 116 (5) Zakazuje se nabízet v ýeské republice investice podle odstavce 1 po dni, který urþí akt v pĜenesené pĤsobnosti pĜijatý Evropskou komisí na základČ þlánku 68 odst. 6 smČrnice Evropského parlamentu a Rady upravující správce alternativních investiþních fondĤ5) jako den, k nČmuž se musí ukonþit vnitrostátní režimy upravené v þláncích 36 a 42 této smČrnice a režim pasu stanovený v þláncích 35 a 37 až 41 této smČrnice se stane jediným povinným režimem platným ve všech þlenských státech. (6) Žádost podle odstavce 2 lze podat pouze elektronicky; žádost musí obsahovat údaje a doklady prokazující splnČní podmínek stanovených tímto zákonem. ýeská národní banka stanoví vyhláškou náležitosti žádosti osvČdþující splnČní podmínek stanovených tímto zákonem, její formu a zpĤsob podání. § 317 (1) Investice do speciálního fondu, do fondu kvalifikovaných investorĤ nebo do srovnatelného zahraniþního investiþního fondu, jehož domovským státem je jiný þlenský stát, který obhospodaĜuje zahraniþní osoba s povolením podle § 481, lze v ýeské republice nabízet ode dne, kdy je tento fond zapsaný v seznamu vedeném ýeskou národní bankou podle § 503 nebo 513. (2) Pro nabízení investic v jiném þlenském státČ do speciálního fondu, do fondu kvalifikovaných investorĤ nebo do srovnatelného zahraniþního investiþního fondu, jehož domovským státem je jiný þlenský stát, který obhospodaĜuje zahraniþní osoba s povolením podle § 481, osobám uvedeným v § 2a odst. 1 nebo 2 zákona upravujícího podnikání na kapitálovém trhu a osobám, které jsou podle zákona upravujícího podnikání na kapitálovém trhu nebo podle práva jiného þlenského státu považovány ve vztahu k investicím do daného fondu za zákazníka, který je profesionálním zákazníkem, se § 311 až 314 použijí obdobnČ. (3) Pro nabízení investic v ýeské republice do speciálního fondu, do fondu kvalifikovaných investorĤ nebo do srovnatelného zahraniþního investiþního fondu, jehož domovským státem je jiný þlenský stát, který obhospodaĜuje osoba se sídlem ve státČ, který není þlenským státem, která má povolení udČlené orgánem dohledu jiného þlenského státu srovnatelné s povolením podle § 481, se § 315 použije obdobnČ. Hlava III Nabízení investic do zahraniþního investiþního fondu, jehož domovským státem není þlenský stát Díl 1 V pĜípadČ obhospodaĜovatele, který má sídlo v þlenském státČ § 318 V pĜípadČ investiþní spoleþnosti oprávnČné pĜesáhnout rozhodný limit, jde-li o nabízení pouze v ýeské republice (1) Investice do zahraniþního investiþního fondu, jehož domovským státem není þlenský stát, který obhospodaĜuje investiþní spoleþnost oprávnČná pĜesáhnout rozhodný limit, lze pouze v ýeské republice nabízet ode dne, kdy je tento fond zapsaný v seznamu vedeném ýeskou národní bankou podle odstavce 2.
- 117 (2) ýeská národní banka zapíše zahraniþní investiþní fond uvedený v odstavci 1 do seznamu podle § 597 písm. d) na žádost jeho obhospodaĜovatele do 20 pracovních dnĤ, jestliže a) orgán dohledu domovského státu tohoto fondu a ýeská národní banka se v souladu s þlánky 113 až 115 pĜímo použitelného pĜedpisu Evropské unie, kterým se provádí smČrnice Evropského parlamentu a Rady upravující správce alternativních investiþních fondĤ6), dohodly na výmČnČ informací nezbytných k výkonu dohledu podle tohoto zákona a b) domovský stát tohoto fondu není uveden na seznamu nespolupracujících zemí a teritorií vypracovaném Finanþním akþním výborem proti praní penČz Organizace pro hospodáĜskou spolupráci a rozvoj. (3) PĜi nabízení investic podle odstavce 1 plní obhospodaĜovatel dotþeného zahraniþního investiþního fondu ve vztahu k tomuto fondu povinnosti uložené obhospodaĜovateli oprávnČnému pĜesáhnout rozhodný limit podle tohoto zákona, na základČ tohoto zákona nebo podle pĜímo použitelného pĜedpisu Evropské unie, kterým se provádí smČrnice Evropského parlamentu a Rady upravující správce alternativních investiþních fondĤ6), s výjimkou § 60 až 84; obhospodaĜovatel dotþeného zahraniþního investiþního fondu však zajistí, aby þinnost depozitáĜe podle § 71 až 73 ve vztahu k tomuto fondu vykonávaly jiné osoby. ObhospodaĜovatel dotþeného zahraniþního investiþního fondu oznámí ýeské národní bance údaje nutné k identifikaci osob, které vykonávají þinnost depozitáĜe tohoto fondu podle § 71 až 73, jakož i jejich zmČny. (4) Pro povinnosti stanovené v odstavci 3 se § 316 odst. 4 použije obdobnČ. (5) Zakazuje se nabízet v ýeské republice investice podle odstavce 1 po dni, který urþí akt v pĜenesené pĤsobnosti pĜijatý Evropskou komisí na základČ þlánku 68 odst. 6 smČrnice Evropského parlamentu a Rady upravující správce alternativních investiþních fondĤ5) jako den, k nČmuž se musí ukonþit vnitrostátní režimy upravené v þláncích 36 a 42 této smČrnice a režim pasu stanovený v þláncích 35 a 37 až 41 této smČrnice se stane jediným povinným režimem platným ve všech þlenských státech. (6) Žádost podle odstavce 2 lze podat pouze elektronicky; žádost musí obsahovat údaje a doklady prokazující splnČní podmínek stanovených tímto zákonem. ýeská národní banka stanoví vyhláškou náležitosti žádosti osvČdþující podmínek stanovených tímto zákonem, její formu a zpĤsob podání. ýeská národní banka dále stanoví vyhláškou v rozsahu potĜebném pro výkon úþinného dohledu nad kapitálovým trhem rozsah, strukturu, formu a zpĤsob oznamování údajĤ a poskytování dokumentĤ podle odstavce 3 ýeské národní bance, jakož i lhĤty pro jejich oznamování a poskytování. § 319 V pĜípadČ obhospodaĜovatele se sídlem v jiném þlenském státČ oprávnČného pĜesáhnout rozhodný limit, jde-li o nabízení pouze v ýeské republice (1) Investice do zahraniþního investiþního fondu, jehož domovským státem není þlenský stát, který obhospodaĜuje obhospodaĜovatel oprávnČný pĜesáhnout rozhodný limit se sídlem v jiném þlenském státČ, lze pouze v ýeské republice nabízet ode dne, kdy je tento fond zapsaný v seznamu vedeném ýeskou národní bankou podle odstavce 2.
- 118 (2) ýeská národní banka zapíše zahraniþní investiþní fond uvedený v odstavci 1 do seznamu podle § 597 písm. d) na žádost jeho obhospodaĜovatele do 20 pracovních dnĤ, jestliže a) orgán dohledu domovského státu tohoto fondu a orgán dohledu jiného þlenského státu, ve kterém má sídlo obhospodaĜovatel tohoto fondu, se v souladu s þlánky 113 až 115 pĜímo použitelného pĜedpisu Evropské unie, kterým se provádí smČrnice Evropského parlamentu a Rady upravující správce alternativních investiþních fondĤ6), dohodly na výmČnČ informací nezbytných k výkonu dohledu podle práva tohoto jiného þlenského státu, kterým se provádí smČrnice Evropského parlamentu a Rady upravující správce alternativních investiþních fondĤ5), a b) je obdobnČ splnČna podmínka podle § 318 odst. 2 písm. b). (3) PĜi nabízení investic podle odstavce 1 plní obhospodaĜovatel dotþeného zahraniþního investiþního fondu ve vztahu k tomuto fondu povinnosti uložené obhospodaĜovateli oprávnČnému pĜesáhnout rozhodný limit podle pĜímo použitelného pĜedpisu Evropské unie, kterým se provádí smČrnice Evropského parlamentu a Rady upravující správce alternativních investiþních fondĤ6), a podle práva státu, ve kterém má sídlo, na základČ smČrnice Evropského parlamentu a Rady upravující správce alternativních investiþních fondĤ5), s výjimkou þlánku 21 této smČrnice; obhospodaĜovatel dotþeného zahraniþního investiþního fondu však zajistí, aby þinnost depozitáĜe podle þlánku 21 odst. 7, 8 a 9 smČrnice Evropského parlamentu a Rady upravující správce alternativních investiþních fondĤ5) ve vztahu k tomuto fondu vykonávaly jiné osoby. ObhospodaĜovatel dotþeného zahraniþního investiþního fondu zašle orgánu dohledu jiného þlenského státu, ve kterém má sídlo, údaje nutné k identifikaci osob, které vykonávají þinnost depozitáĜe tohoto fondu podle þlánku 21 odst. 7, 8 a 9 smČrnice Evropského parlamentu a Rady upravující správce alternativních investiþních fondĤ5), jakož i jejich zmČny. (4) Pro povinnosti stanovené v odstavci 3 se § 316 odst. 4 použije obdobnČ. (5) Zakazuje se nabízet v ýeské republice investice podle odstavce 1 po dni, který urþí akt v pĜenesené pĤsobnosti pĜijatý Evropskou komisí na základČ þlánku 68 odst. 6 smČrnice Evropského parlamentu a Rady upravující správce alternativních investiþních fondĤ5) jako den, k nČmuž se musí ukonþit vnitrostátní režimy upravené v þláncích 36 a 42 této smČrnice a režim pasu stanovený v þláncích 35 a 37 až 41 této smČrnice se stane jediným povinným režimem platným ve všech þlenských státech. (6) Žádost podle odstavce 2 lze podat pouze elektronicky; žádost musí obsahovat údaje a doklady prokazující splnČní podmínek stanovených tímto zákonem. ýeská národní banka stanoví vyhláškou náležitosti žádosti osvČdþující splnČní podmínek stanovených tímto zákonem, její formu a zpĤsob podání. § 320 V pĜípadČ investiþní spoleþnosti oprávnČné pĜesáhnout rozhodný limit, jde-li o nabízení v ýeské republice (1) Investice do zahraniþního investiþního fondu, jehož domovským státem není þlenský stát, který obhospodaĜuje investiþní spoleþnost oprávnČná pĜesáhnout rozhodný limit, lze v ýeské republice nabízet ode dne, kdy je tento fond zapsaný v seznamu vedeném ýeskou národní bankou podle odstavce 2.
- 119 (2) ýeská národní banka zapíše zahraniþní investiþní fond uvedený v odstavci 1 do seznamu podle § 597 písm. d) na žádost jeho obhospodaĜovatele do 20 pracovních dnĤ, jestliže a) jsou obdobnČ splnČny podmínky podle § 318 odst. 2 písm. a) a b), b) domovský stát tohoto fondu uzavĜel s ýeskou republikou dohodu, která odpovídá zásadám uvedeným v þlánku 26 Modelové daĖové smlouvy Organizace pro hospodáĜskou spolupráci a rozvoj o pĜíjmech a majetku a která zajišĢuje výmČnu informací v daĖových záležitostech, a c) dni, od kterého mají být tyto investice nabízeny, pĜedchází den, který urþuje pĜedpis Evropské unie vydaný na základČ þlánku 67 odst. 6 smČrnice Evropského parlamentu a Rady upravující správce alternativních investiþních fondĤ5) jako den nabytí úþinnosti þl. 35 a 37 až 41 této smČrnice. (3) Žádost podle odstavce 2 lze podat pouze elektronicky; žádost musí obsahovat údaje a doklady prokazující splnČní podmínek stanovených tímto zákonem. ýeská národní banka stanoví vyhláškou náležitosti žádosti osvČdþující splnČní podmínek stanovených tímto zákonem, její formu a zpĤsob podání. § 321 V pĜípadČ investiþní spoleþnosti oprávnČné pĜesáhnout rozhodný limit, jde-li o nabízení v jiném þlenském státČ (1) Pro nabízení investic v jiném þlenském státČ do zahraniþního investiþního fondu, jehož domovským státem není þlenský stát, který obhospodaĜuje investiþní spoleþnost oprávnČná pĜesáhnout rozhodný limit, osobám uvedeným v § 2a odst. 1 nebo 2 zákona upravujícího podnikání na kapitálovém trhu a osobám, které jsou podle zákona upravujícího podnikání na kapitálovém trhu nebo podle práva jiného þlenského státu považovány ve vztahu k investicím do daného fondu za zákazníka, který je profesionálním zákazníkem, se § 311 až 314 použijí obdobnČ. (2) Investice podle odstavce 1 lze v jiném þlenském státČ nabízet jen, jestliže a) jsou obdobnČ splnČny podmínky podle § 318 odst. 2 písm. a) a b) a § 320 odst. 2 písm. b) a c) a b) domovský stát tohoto fondu uzavĜel s jiným þlenským státem, ve kterém mají být tyto investice nabízeny, dohodu, která odpovídá zásadám uvedeným v þlánku 26 Modelové daĖové smlouvy Organizace pro hospodáĜskou spolupráci a rozvoj o pĜíjmech a majetku a která zajišĢuje výmČnu informací v daĖových záležitostech. § 322 V pĜípadČ obhospodaĜovatele se sídlem v jiném þlenském státČ oprávnČného pĜesáhnout rozhodný limit, jde-li o nabízení v ýeské republice (1) Pro nabízení investic v ýeské republice do zahraniþního investiþního fondu, jehož domovským státem není þlenský stát, který obhospodaĜuje obhospodaĜovatel oprávnČný pĜesáhnout rozhodný limit se sídlem v jiném þlenském státČ, osobám uvedeným v § 2a odst. 1 nebo 2 zákona upravujícího podnikání na kapitálovém trhu a osobám, které jsou podle zákona upravujícího podnikání na kapitálovém trhu považovány ve vztahu k investicím do daného fondu za zákazníka, který je profesionálním zákazníkem, se § 315 odst. 1 použije obdobnČ.
- 120 (2) Investice podle odstavce 1 lze v ýeské republice nabízet jen, jestliže a) jsou obdobnČ splnČny podmínky podle § 318 odst. 2 písm. b), § 319 odst. 2 písm. a) a § 320 odst. 2 písm. b) a c) a b) domovský stát tohoto fondu uzavĜel s jiným þlenským státem, ve kterém má sídlo obhospodaĜovatel tohoto fondu, dohodu, která odpovídá zásadám uvedeným v þlánku 26 Modelové daĖové smlouvy Organizace pro hospodáĜskou spolupráci a rozvoj o pĜíjmech a majetku a která zajišĢuje výmČnu informací v daĖových záležitostech. (3) Investice podle odstavce 1 lze v ýeské republice veĜejnČ nabízet ode dne, kdy je tento fond zapsaný v seznamu vedeném ýeskou národní bankou podle odstavce 4. (4) ýeská národní banka zapíše zahraniþní investiþní fond uvedený v odstavci 1 do seznamu podle § 597 písm. d) na žádost jeho obhospodaĜovatele do 20 pracovních dnĤ, jestliže jsou obdobnČ splnČny podmínky podle § 318 odst. 2 písm. b), § 319 odst. 2 písm. a), § 320 odst. 2 písm. b) a c) a odstavce 2 písm. b). (5) Žádost podle odstavce 4 lze podat pouze elektronicky; žádost musí obsahovat údaje a doklady prokazující splnČní podmínek stanovených tímto zákonem. ýeská národní banka stanoví vyhláškou náležitosti žádosti osvČdþující splnČní podmínek stanovených tímto zákonem, její formu a zpĤsob podání. § 323 V pĜípadČ investiþní spoleþnosti neoprávnČné pĜesáhnout rozhodný limit, jde-li o veĜejné nabízení v ýeské republice Investice do zahraniþního investiþního fondu, jehož domovským státem není þlenský stát, který obhospodaĜuje investiþní spoleþnost neoprávnČná pĜesáhnout rozhodný limit, lze v ýeské republice veĜejnČ nabízet ode dne, kdy je tento fond zapsaný v seznamu vedeném ýeskou národní bankou podle § 503. Díl 2 V pĜípadČ obhospodaĜovatele, který nemá sídlo v þlenském státČ § 324 Nabízení pouze v ýeské republice (1) Investice do zahraniþního investiþního fondu, jehož domovským státem není þlenský stát, který obhospodaĜuje obhospodaĜovatel se sídlem ve státČ, který není þlenským státem, lze pouze v ýeské republice nabízet ode dne, kdy je tento fond zapsaný v seznamu vedeném ýeskou národní bankou podle odstavce 2. (2) ýeská národní banka zapíše zahraniþní investiþní fond uvedený v odstavci 1 do seznamu podle § 597 písm. d) na žádost jeho obhospodaĜovatele do 20 pracovních dnĤ, jestliže a) jsou-li obdobnČ splnČny podmínky podle § 318 odst. 2 písm. a) a b), b) orgán dohledu jiného státu, který udČlil obhospodaĜovateli tohoto fondu povolení opravĖující jej obhospodaĜovat tento fond, a ýeská národní banka se v souladu s þlánky 113 až 115 pĜímo použitelného pĜedpisu Evropské unie, kterým se provádí smČrnice
- 121 Evropského parlamentu a Rady upravující správce alternativních investiþních fondĤ6) dohodly na výmČnČ informací nezbytných k výkonu dohledu podle tohoto zákona a c) stát, ve kterém má sídlo obhospodaĜovatel tohoto fondu, není uveden na seznamu nespolupracujících zemí a teritorií vypracovaném Finanþním akþním výborem proti praní penČz Organizace pro hospodáĜskou spolupráci a rozvoj. (3) Pro nabízení investic podle odstavce 1 se § 316 odst. 3 až 5 se použijí obdobnČ. (4) Žádost podle odstavce 2 lze podat pouze elektronicky; žádost musí obsahovat údaje a doklady prokazující splnČní podmínek stanovených tímto zákonem. ýeská národní banka stanoví vyhláškou náležitosti žádosti osvČdþující splnČní podmínek stanovených tímto zákonem, její formu a zpĤsob podání. § 325 Nabízení v ýeské republice (1) Investice do zahraniþního investiþního fondu, jehož domovským státem není þlenský stát, který obhospodaĜuje zahraniþní osoba s povolením podle § 481, lze v ýeské republice nabízet ode dne, kdy je tento fond zapsaný v seznamu vedeném ýeskou národní bankou podle odstavce 2. (2) ýeská národní banka zapíše zahraniþní investiþní fond uvedený v odstavci 1 do seznamu podle § 597 písm. d) na žádost jeho obhospodaĜovatele do 20 pracovních dnĤ, jestliže jsou obdobnČ splnČny podmínky podle § 318 odst. 2 písm. a) a b) a § 320 odst. 2 písm. b) a c). (3) Investice do zahraniþního investiþního fondu, jehož domovským státem není þlenský stát, který obhospodaĜuje osoba se sídlem ve státČ, který není þlenským státem, která má povolení udČlené orgánem dohledu jiného þlenského státu srovnatelné s povolením podle § 481, lze v ýeské republice nabízet osobám uvedeným v § 2a odst. 1 nebo 2 zákona upravujícího podnikání na kapitálovém trhu a osobám, které jsou podle zákona upravujícího podnikání na kapitálovém trhu nebo podle práva jiného þlenského státu považovány ve vztahu k investicím do daného fondu za zákazníka, který je profesionálním zákazníkem, ode dne, kdy obhospodaĜovatel tohoto fondu obdrží sdČlení orgánu dohledu jiného þlenského státu, který jí udČlil povolení srovnatelné s povolením podle § 481, srovnatelné se sdČlením ýeské národní banky podle § 313 odst. 3; tyto investice lze v ýeské republice nabízet jen, jestliže jsou obdobnČ splnČny podmínky podle § 318 odst. 2 písm. b) a § 320 odst. 2 písm. b) a c), a a) orgán dohledu domovského státu tohoto fondu a orgán dohledu jiného þlenského státu, který udČlil obhospodaĜovateli tohoto fondu povolení srovnatelné s povolením podle § 481, se v souladu s þlánky 113 až 115 pĜímo použitelného pĜedpisu Evropské unie, kterým se provádí smČrnice Evropského parlamentu a Rady upravující správce alternativních investiþních fondĤ6), dohodly na výmČnČ informací nezbytných k výkonu dohledu podle práva tohoto jiného þlenského státu, kterým se provádí smČrnice Evropského parlamentu a Rady upravující správce alternativních investiþních fondĤ5), a b) domovský stát tohoto fondu uzavĜel s jiným þlenským státem, jehož orgán dohledu udČlil obhospodaĜovateli tohoto fondu povolení srovnatelné s povolením podle § 481, dohodu, která odpovídá zásadám uvedeným v þlánku 26 Modelové daĖové smlouvy Organizace pro hospodáĜskou spolupráci a rozvoj o pĜíjmech a majetku a která zajišĢuje výmČnu informací v daĖových záležitostech.
- 122 (4) Investice podle odstavce 3 lze v ýeské republice veĜejnČ nabízet ode dne, kdy je tento fond zapsaný v seznamu vedeném ýeskou národní bankou podle odstavce 5. (5) ýeská národní banka zapíše zahraniþní investiþní fond uvedený v odstavci 3 do seznamu podle § 597 písm. d) na žádost jeho obhospodaĜovatele do 20 pracovních dnĤ, jestliže jsou obdobnČ splnČny podmínky podle § 318 odst. 2 písm. b), § 320 odst. 2 písm. b) a c) a odstavce 3 písm. a) a b). (6) Žádost podle odstavcĤ 2 a 5 lze podat pouze elektronicky; žádost musí obsahovat údaje a doklady prokazující splnČní podmínek stanovených tímto zákonem. ýeská národní banka stanoví vyhláškou náležitosti žádosti osvČdþující splnČní podmínek stanovených tímto zákonem, její formu a zpĤsob podání. § 326 Nabízení v jiném þlenském státČ Pro nabízení investic v jiném þlenském státČ do zahraniþního investiþního fondu, jehož domovským státem není þlenský stát, který obhospodaĜuje zahraniþní osoba s povolením podle § 481, osobám uvedeným v § 2a odst. 1 nebo 2 zákona upravujícího podnikání na kapitálovém trhu a osobám, které jsou podle práva tohoto jiného þlenského státu považovány ve vztahu k investicím do daného fondu za zákazníka, který je profesionálním zákazníkem, se § 311 až 314 použijí obdobnČ; tyto investice lze v jiném þlenském státČ nabízet jen, jestliže jsou obdobnČ splnČny podmínky podle § 318 odst. 2 písm. a) a b), § 320 odst. 2 písm. b) a c) a § 321 odst. 2 písm. b). Díl 3 DepozitáĜ zahraniþního investiþního fondu, jehož domovským státem není þlenský stát § 327 (1) DepozitáĜem zahraniþního investiþního fondu, jehož domovským státem není þlenský stát a do nČjž jsou nabízeny investice v ýeské republice, mĤže být pouze a) zahraniþní osoba, 1. která má sídlo nebo poboþku v domovském státČ tohoto fondu, 2. která dodržuje pravidla obezĜetnosti podle práva státu, ve kterém má sídlo, 3. která podléhá dohledu ve státČ, ve kterém má sídlo, 4. jestliže jsou obdobnČ splnČny podmínky podle § 318 odst. 2 písm. b) a § 320 odst. 2 písm. b), 5. jestliže se orgán dohledu státu, ve kterém má sídlo, a ýeská národní banka dohodly na výmČnČ informací nezbytných k výkonu dohledu podle tohoto zákona, a 6. která se ve smlouvČ srovnatelné s depozitáĜskou smlouvou zaváže, že bude vykonávat kontrolní þinnost depozitáĜe alespoĖ tak, jak vyplývá z § 73, a odpovídat za újmu alespoĖ tak, jak vyplývá z § 80 až 82, nebo b) osoba, která má sídlo nebo poboþku v þlenském státČ, ve kterém má sídlo obhospodaĜovatel tohoto fondu, nebo který je referenþním státem obhospodaĜovatele tohoto fondu, a která mĤže být podle práva tohoto þlenského státu depozitáĜem. (2) Pro depozitáĜe zahraniþního investiþního fondu uvedeného v odstavci 1 písm. b), jehož obhospodaĜovatel má sídlo nebo poboþku v ýeské republice, nebo pro jehož obhospodaĜovatele je ýeská republika referenþním státem, se ustanovení tohoto zákona,
- 123 která se dovolávají depozitáĜe speciálního fondu nebo depozitáĜe fondu kvalifikovaných investorĤ, použijí obdobnČ. (3) V dalším náležitosti splnČní podmínek podle odstavce 1 písm. a) bodĤ 2 a 3 vymezuje þlánek 84 pĜímo použitelného pĜímo použitelného pĜedpisu Evropské unie, kterým se provádí smČrnice Evropského parlamentu a Rady upravující správce alternativních investiþních fondĤ6).
ýÁST DESÁTÁ PěESHRANIýNÍ OBHOSPODAěOVÁNÍ Hlava I Investiþní spoleþnost nebo zahraniþní osoba s povolením ýeské národní banky nesrovnatelná se samosprávným investiþním fondem obhospodaĜující zahraniþní investiþní fond Díl 1 ProstĜednictvím poboþky § 328 Oznámení investiþní spoleþnosti (1) Hodlá-li investiþní spoleþnost oprávnČná obhospodaĜovat standardní fondy a srovnatelné zahraniþní investiþní fondy nebo oprávnČná pĜesáhnout rozhodný limit nebo zahraniþní osoba s povolením podle § 481, která není srovnatelná se samosprávným investiþním fondem, v hostitelském státČ prostĜednictvím poboþky obhospodaĜovat zahraniþní investiþní fond, oznámí to pĜedem ýeské národní bance. (2) Oznámení podle odstavce 1 obsahuje a) hostitelský stát, ve kterém má být poboþka umístČna, b) plán obchodní þinnosti obsahující zejména druhy a rozsah služeb, které hodlá oznamovatel poskytovat, c) hodlá-li oznamovatel v hostitelském státČ obhospodaĜovat zahraniþní investiþní fond srovnatelný se standardním fondem, 1. popis systému Ĝízení rizik ve vztahu k této poboþce, 2. pravidla pro vyĜizování stížností a reklamací investorĤ takového fondu, 3. pravidla pro zajištČní poskytování informací investorĤm a 4. popis opatĜení pĜijatých pro zajištČní výkonu práv investorĤ takového fondu v hostitelském státČ, d) hodlá-li oznamovatel v hostitelském státČ obhospodaĜovat zahraniþní fond srovnatelný se speciálním fondem nebo s fondem kvalifikovaných investorĤ, údaje nutné k identifikaci tohoto fondu, e) organizaþní uspoĜádání poboþky, f) adresu poboþky, na které mohou být požadovány informace a dokumenty, a g) údaje nutné k identifikaci vedoucího poboþky a jeho kontaktní údaje.
- 124 -
§ 329 Postup ýeské národní banky (1) Nemá-li ýeská národní banka námitky proti umístČní poboþky oznamovatele v hostitelském státČ, sdČlí do 2 mČsícĤ ode dne, kdy jí došlo oznámení podle § 328 odst. 1, orgánu dohledu hostitelského státu údaje uvedené v § 328 odst. 2. (2) ýeská národní banka informuje orgán dohledu hostitelského státu též o podmínkách poskytování náhrad z Garanþního fondu obchodníkĤ s cennými papíry. (3) ýeská národní banka pĜíslušný orgán hostitelského státu dále informuje o rozsahu povolení oznamovatele a o pĜípadných omezeních, která je oznamovatel povinen pĜi obhospodaĜování nebo provádČní administrace zahraniþního investiþního fondu dodržovat. (4) O pĜedání informací a údajĤ podle odstavcĤ 1 až 3 orgánu dohledu hostitelského státu informuje ýeská národní banka bez zbyteþného odkladu oznamovatele. (5) Hodlá-li investiþní spoleþnost oprávnČná obhospodaĜovat standardní fondy obhospodaĜovat zahraniþní investiþní fond srovnatelný se standardním fondem a ýeská národní banka nepovažuje umístČní poboþky tohoto oznamovatele v hostitelském státČ za vhodné z dĤvodu organizaþní struktury nebo finanþní situace oznamovatele s ohledem na plán obchodní þinnosti podle § 328 odst. 2 písm. b), rozhodne ýeská národní banka do 2 mČsícĤ ode dne, kdy jí došlo oznámení podle § 328 odst. 1, že odmítá sdČlit orgánu dohledu hostitelského státu údaje uvedené v § 328 odst. 2. (6) Hodlá-li investiþní spoleþnost oprávnČná pĜesáhnout rozhodný limit nebo zahraniþní osoba s povolením podle § 481, která není srovnatelná se samosprávným investiþním fondem, obhospodaĜovat zahraniþní investiþní fond, který je srovnatelný se speciálním fondem nebo s fondem kvalifikovaných investorĤ, a tento oznamovatel neplní nebo s ohledem na plán obchodní þinnosti podle § 328 odst. 2 písm. b) nelze oþekávat, že nadále bude plnit povinnosti uložené obhospodaĜovateli oprávnČnému pĜesáhnout rozhodný limit tímto zákonem, na základČ tohoto zákona nebo pĜímo použitelným pĜedpisem Evropské unie vydaným na základČ smČrnice Evropského parlamentu a Rady upravující správce alternativních investiþních fondĤ6), rozhodne ýeská národní banka do 2 mČsícĤ ode dne, kdy jí došlo oznámení podle § 328 odst. 1, že odmítá sdČlit orgánu dohledu hostitelského státu údaje uvedené v § 328 odst. 2. § 330 Vznik oprávnČní (1) Oznamovatel mĤže zaþít prostĜednictvím poboþky obhospodaĜovat zahraniþní investiþní fond srovnatelný se standardním fondem v hostitelském státČ ode dne, kdy mu orgán dohledu hostitelského státu sdČlí, které informaþní povinnosti musí plnit, nebo po uplynutí 2 mČsícĤ ode dne, kdy orgánu dohledu hostitelského státu dojdou od ýeské národní banky údaje uvedené v § 328 odst. 2. (2) Hodlá-li oznamovatel v hostitelském státČ obhospodaĜovat zahraniþní investiþní fond srovnatelný se speciálním fondem nebo s fondem kvalifikovaných investorĤ, mĤže tuto
- 125 þinnost zahájit ode dne, kdy ho ýeská národní banka podle § 328 odst. 1 informovala o sdČlení údajĤ orgánu dohledu hostitelského státu. § 331 Oznamování zmČn (1) Oznamovatel oznámí ýeské národní bance a pĜíslušnému orgánu dohledu hostitelského státu každou zmČnu ve skuteþnostech oznámených podle § 328 odst. 2 nejpozdČji 1 mČsíc pĜede dnem jejího provedení. (2) NemĤže-li oznamovatel pro pĜekážku, která nastala nezávisle na jeho vĤli, lhĤtu podle odstavce 1 dodržet, oznámí zmČnu bez zbyteþného odkladu poté, kdy tato pĜekážka pomine. (3) Jde-li o obhospodaĜování zahraniþního investiþního fondu srovnatelného se standardním fondem, ýeská národní banka rozhodne do 2 mČsícĤ ode dne, kdy jí došlo oznámení podle odstavce 1, že odmítá sdČlit orgánu dohledu hostitelského státu zmČnu podle odstavce 1, nepovažuje-li tuto zmČnu za vhodnou z dĤvodu organizaþní struktury nebo finanþní situace oznamovatele. (4) Jde-li o obhospodaĜování zahraniþního investiþního fondu, který je srovnatelný se speciálním fondem nebo s fondem kvalifikovaných investorĤ, ýeská národní banka rozhodne do 2 mČsícĤ ode dne, kdy jí došlo oznámení podle odstavce 1, že odmítá sdČlit orgánu dohledu hostitelského státu zmČnu podle odstavce 1, jestliže oznamovatel neplní nebo s ohledem na plánovanou zmČnu nelze oþekávat, že nadále bude plnit povinnosti uložené obhospodaĜovateli oprávnČnému pĜesáhnout rozhodný limit tímto zákonem, na základČ tohoto zákona nebo pĜímo použitelným pĜedpisem Evropské unie vydaným na základČ smČrnice Evropského parlamentu a Rady upravující správce alternativních investiþních fondĤ6). (5) ýeská národní banka bez zbyteþného odkladu informuje pĜíslušný orgán dohledu hostitelského státu také o každé zmČnČ oznámené podle odstavce 1. Díl 2 Bez umístČní poboþky § 332 Oznámení (1) Hodlá-li investiþní spoleþnost oprávnČná obhospodaĜovat standardní fondy a srovnatelné zahraniþní investiþní fondy nebo oprávnČná pĜesáhnout rozhodný limit nebo zahraniþní osoba s povolením podle § 481, která není srovnatelná se samosprávným investiþním fondem, obhospodaĜovat zahraniþní investiþní fond, provádČt administraci zahraniþního investiþního fondu nebo poskytovat investiþní služby v hostitelském státČ bez umístČní poboþky, oznámí to pĜedem ýeské národní bance. (2) Oznámení podle odstavce 1 obsahuje uvedení hostitelského státu, ve kterém hodlá oznamovatel obhospodaĜovat zahraniþní investiþní fond bez umístČní poboþky a údaje uvedené v § 328 odst. 2 písm. b) až d).
- 126 -
§ 333 Postup ýeské národní banky (1) ýeská národní banka sdČlí do 1 mČsíce ode dne, kdy jí došlo oznámení podle § 332 odst. 1, orgánu dohledu hostitelského státu údaje podle § 332 odst. 2. (2) ýeská národní banka informuje orgán dohledu hostitelského státu též o podmínkách poskytování náhrad z Garanþního fondu obchodníkĤ s cennými papíry. (3) ýeská národní banka pĜíslušný orgán hostitelského státu dále informuje o rozsahu povolení oznamovatele a o pĜípadných omezeních, která je oznamovatel povinen pĜi obhospodaĜování nebo administraci zahraniþního investiþního fondu dodržovat. (4) O pĜedání informací a údajĤ podle odstavcĤ 1 až 3 orgánu dohledu hostitelského státu informuje ýeská národní banka bez zbyteþného odkladu oznamovatele. § 334 Vznik oprávnČní (1) Oznamovatel mĤže zaþít obhospodaĜovat zahraniþní investiþní fond srovnatelný se standardním fondem v hostitelském státČ, jakmile orgánu dohledu tohoto státu dojdou informace a údaje pĜedané ýeskou národní bankou podle § 332 odst. 1, nebo po marném uplynutí lhĤty uvedené v § 332 odst. 1. (2) Hodlá-li oznamovatel v hostitelském státČ obhospodaĜovat zahraniþní investiþní fond srovnatelný se speciálním fondem nebo s fondem kvalifikovaných investorĤ, mĤže tuto þinnost zahájit ode dne, kdy ho ýeská národní banka podle § 332 odst. 1 informovala o pĜedání informací a údajĤ orgánu dohledu hostitelského státu. § 335 Oznamování zmČn (1) Oznamovatel oznámí ýeské národní bance a orgánu dohledu hostitelského státu každou zmČnu ve skuteþnostech oznámených podle § 332 odst. 2 nejpozdČji 1 mČsíc pĜede dnem jejího provedení. (2) NemĤže-li oznamovatel pro pĜekážku, která nastala nezávisle na jeho vĤli, lhĤtu podle odstavce 1 dodržet, oznámí zmČnu bez zbyteþného odkladu poté, kdy tato pĜekážka pomine. (3) ýeská národní banka bez zbyteþného odkladu informuje orgán dohledu hostitelského státu také o každé zmČnČ oznámené podle odstavce 1. § 336 Poskytování informací ýeskou národní bankou orgánu dohledu hostitelského státu ýeská národní banka poskytne údaje potĜebné pro výkon dohledu nad oznamovatelem, požádá-li o nČ orgánu dohledu hostitelského státu, zejména
- 127 a) údaje o každé vedoucí osobČ oznamovatele nebo údaje o vedoucím poboþky oznamovatele umístČné v hostitelském státČ, b) údaje o každé osobČ, která má podíl na základním kapitálu nebo hlasovacích právech oznamovatele, a c) údaje o vázaných zástupcích, pomocí nichž oznamovatel hodlá v tomto hostitelském státČ provádČt þinnost. Hlava II ObhospodaĜování zahraniþního investiþního fondu, jehož domovským státem není þlenský stát § 337 Investiþní spoleþnost oprávnČná pĜesáhnout rozhodný limit mĤže obhospodaĜovat zahraniþní investiþní fond, jehož domovským státem není þlenský stát, nejsou-li investice do tohoto fondu nabízeny v þlenském státČ, jestliže a) plní pĜi obhospodaĜování tohoto zahraniþního investiþního fondu povinnosti uložené obhospodaĜovateli oprávnČnému pĜesáhnout rozhodný limit tímto zákonem, na základČ tohoto zákona nebo pĜímo použitelným pĜedpisem Evropské unie vydaným na základČ smČrnice Evropského parlamentu a Rady upravující správce alternativních investiþních fondĤ6), s výjimkou povinností stanovených v § 60 až 91, § 233 až 236 a § 290 až 292, a b) orgán dohledu domovského státu tohoto zahraniþního investiþního fondu a ýeská národní banka se v souladu s þlánky 113 až 115 pĜímo použitelného pĜedpisu Evropské unie, kterým se provádí smČrnice Evropského parlamentu a Rady upravující správce alternativních investiþních fondĤ6), dohodly na výmČnČ informací nezbytných k výkonu dohledu podle tohoto zákona. Hlava III Zahraniþní osoba obhospodaĜující standardní fond § 338 (1) Zahraniþní osobČ uvedené v § 14 odst. 1, která hodlá prostĜednictvím poboþky umístČné v ýeské republice obhospodaĜovat standardní fond, sdČlí ýeská národní banka do 2 mČsícĤ ode dne, kdy jí došly údaje srovnatelné s údaji podle § 328 odst. 2, které povinnosti, stanovené tímto zákonem, na základČ tohoto zákona a zákonem upravujícím podnikání na kapitálovém trhu, je tato zahraniþní osoba pĜi poskytování tČchto služeb povinna dodržovat. (2) Zahraniþní osoba uvedená odstavci 1 mĤže zaþít prostĜednictvím poboþky umístČné v ýeské republice obhospodaĜovat standardní fond ode dne, kdy jí ýeská národní banka sdČlila, které povinnosti, stanovené tímto zákonem, na základČ tohoto zákona a zákonem upravujícím podnikání na kapitálovém trhu, je tato zahraniþní osoba pĜi poskytování tČchto služeb povinna dodržovat, nebo po marném uplynutí lhĤty uvedené v odstavci 1. § 339 Zahraniþní osoba uvedená v § 14 odst. 1 mĤže zaþít bez poboþky umístČné v ýeské republice obhospodaĜovat standardní fond
- 128 a) ode dne, kdy ýeské národní bance dojdou od orgánu dohledu jiného þlenského státu, který této zahraniþní osobČ udČlil povolení k þinnosti, údaje týkající se obhospodaĜování standardního fondu touto zahraniþní osobou, nebo b) po uplynutí 1 mČsíce ode dne, kdy údaje týkající se obhospodaĜování standardního fondu touto zahraniþní osobou dojdou orgán dohledu jiného þlenského státu, který této zahraniþní osobČ udČlil povolení k þinnosti. § 340 Povinnosti zahraniþní osoby pĜi obhospodaĜování standardního fondu (1) Zahraniþní osoba uvedená v § 14 odst. 1, která obhospodaĜuje standardní fond, a) uveĜejĖuje a poskytuje v ýeské republice dokumenty a informace, které uveĜejĖuje a poskytuje podle právních pĜedpisĤ pĜijatých na základČ smČrnice Evropského parlamentu a Rady upravující koordinaci pĜedpisĤ v oblasti kolektivního investování4) v þlenském státČ, ve kterém má sídlo, b) oznamuje ýeské národní bance nejménČ 1 mČsíc pĜedem každou zmČnu v údajích obsažených v oznámení srovnatelném s oznámením podle § 328 odst. 2 a c) dodržuje pravidla jednání pĜi obhospodaĜování standardního fondu stanovená tímto zákonem a na základČ tohoto zákona. (2) NemĤže-li zahraniþní osoba uvedená v odstavci 1 lhĤtu uvedenou v odstavci 1 písm. b) dodržet pro pĜekážku vzniklou nezávisle na její vĤli, oznámí zmČnu ýeské národní bance bez zbyteþného odkladu poté, kdy tato pĜekážka pomine. (3) Zahraniþní osoba uvedená v § 14 odst. 1 používá pĜi obhospodaĜování standardního fondu v ýeské republice stejné oznaþení, jaké používá ve státČ, ve kterém má sídlo. V pĜípadČ nedostateþného odlišení jejího oznaþení od jiného jí mĤže ýeská národní banka uložit povinnost doplnit rozlišující prvek. (4) Ode dne, kdy orgán dohledu jiného þlenského státu odĖal zahraniþní osobČ uvedené v § 14 odst. 1 povolení opravĖující ji obhospodaĜovat zahraniþní investiþní fondy srovnatelné se standardním fondem, není tato osoba oprávnČna obhospodaĜovat standardní fond; na tuto osobu se až do vypoĜádání závazkĤ vĤþi vlastníkĤm cenných papírĤ nebo zaknihovaných cenných papírĤ vydávaných tímto fondem, kteĜí mají sídlo nebo bydlištČ v ýeské republice, hledí jako na zahraniþní osobu uvedenou v § 14 odst. 1, která obhospodaĜuje standardní fond, a tato osoba plní povinnosti stanovené v odstavcích 1 až 3. § 341 Postup ýeské národní banky ýeská národní banka informuje zahraniþního osobu uvedenou v § 14 odst. 1, která obhospodaĜuje standardní fond, o každé zmČnČ v jejích informaþních povinnostech.
- 129 -
Hlava IV Zahraniþní osoba obhospodaĜující speciální fond nebo fond kvalifikovaných investorĤ § 342 Zahraniþní osoba uvedená v § 14 odst. 2 mĤže zaþít obhospodaĜovat speciální fond nebo fond kvalifikovaných investorĤ prostĜednictvím poboþky umístČné v ýeské republice ode dne, kdy jí od orgánu dohledu jiného þlenského státu, který této zahraniþní osobČ udČlil povolení opravĖující ji pĜesáhnout rozhodný limit, dojde informace, že tento orgán dohledu pĜedal ýeské národní bance údaje týkající se obhospodaĜování speciálního fondu nebo fondu kvalifikovaných investorĤ touto zahraniþní osobou. § 343 Zahraniþní osoba uvedená v § 14 odst. 2 mĤže zaþít obhospodaĜovat speciální fond nebo fond kvalifikovaných investorĤ bez poboþky umístČné v ýeské republice ode dne, kdy jí od orgánu dohledu jiného þlenského státu, který této zahraniþní osobČ udČlil povolení k þinnosti, dojde informace, že tento orgán dohledu pĜedal ýeské národní bance údaje týkající se obhospodaĜování speciálního fondu nebo fondu kvalifikovaných investorĤ touto zahraniþní osobou. § 344 Povinnosti zahraniþní osoby pĜi poskytování služeb obhospodaĜování speciálního fondu nebo fondu kvalifikovaných investorĤ (1) Zahraniþní osoba uvedená v § 14 odst. 2, která obhospodaĜuje speciální fond nebo fond kvalifikovaných investorĤ, a) uveĜejĖuje a zpĜístupĖuje v ýeské republice dokumenty a informace, které uveĜejĖuje a zpĜístupĖuje podle právních pĜedpisĤ pĜijatých na základČ smČrnice Evropského parlamentu a Rady upravující správce alternativních investiþních fondĤ5) v þlenském státČ, ve kterém má sídlo nebo jehož orgán dohledu jí udČlil povolení srovnatelné s povolením podle § 481, nemá-li sídlo v þlenském státČ, b) oznamuje ýeské národní bance nejménČ 1 mČsíc pĜedem každou zmČnu v údajích obsažených v oznámení srovnatelném s oznámením podle § 328 odst. 2 a c) dodržuje pravidla jednání a požadavky na Ĝádný a obezĜetný výkon þinnosti v rozsahu þinnosti vykonávané prostĜednictvím poboþky umístČné v ýeské republice. (2) NemĤže-li zahraniþní osoba uvedená v § 14 odst. 2, která poskytuje služby v ýeské republice, lhĤtu uvedenou v odstavci 1 písm. c) dodržet pro pĜekážku vzniklou nezávisle na její vĤli, oznámí zmČnu bez zbyteþného odkladu poté, kdy tato pĜekážka pomine. (3) Zahraniþní osoba uvedená v § 14 odst. 2 používá pĜi obhospodaĜování speciálního fondu nebo fondu kvalifikovaných investorĤ v ýeské republice stejné oznaþení, jaké používá ve státČ, ve kterém má sídlo. V pĜípadČ nedostateþného odlišení jejího oznaþení od jiného jí mĤže ýeská národní banka uložit povinnost doplnit rozlišující prvek. (4) Ode dne, kdy orgán dohledu jiného þlenského státu odĖal zahraniþní osobČ uvedené v § 14 odst. 2 povolení opravĖující ji pĜesáhnout rozhodný limit, není tato osoba oprávnČna obhospodaĜovat speciální fond nebo fond kvalifikovaných investorĤ; na tuto osobu se až do vypoĜádání závazkĤ vĤþi osobám ve srovnatelném postavení s podílníky, obmyšlenými,
- 130 zakladateli, spoleþníky nebo tichými spoleþníky dotþeného zahraniþního investiþního fondu, kteĜí mají sídlo nebo bydlištČ v ýeské republice, a v pĜípadČ zaĜízení srovnatelného se svČĜenským fondem i tČmi, kteĜí zvýšili majetek tohoto zaĜízení jako dotþeného zahraniþního investiþního fondu smlouvy a mají sídlo nebo bydlištČ v ýeské republice, hledí jako na zahraniþní osobu uvedenou v § 14 odst. 2, která obhospodaĜuje speciální fond nebo fond kvalifikovaných investorĤ, a tato osoba plní povinnosti stanovené v odstavcích 1 až 3.
ýÁST JEDENÁCTÁ ZRUŠENÍ, PěEMċNY A JINÉ MAJETKOVÉ DISPOZICE Hlava I Zrušení a pĜemČna investiþní spoleþnosti a jiné majetkové dispozice týkající se investiþní spoleþnosti Díl 1 Zrušení investiþní spoleþnosti s likvidací Oddíl 1 Postup v nČkterých pĜípadech zrušení investiþní spoleþnosti s likvidací § 345 Rozhodnutí soudu Rozhodne-li soud o zrušení investiþní spoleþnosti s likvidací, jmenuje jejího likvidátora na návrh ýeské národní banky. § 346 Rozhodnutí orgánu investiþní spoleþnosti (1) Rozhodne-li pĜíslušný orgán investiþní spoleþnosti o jejím zrušení s likvidací, rozhodne zároveĖ o podání žádosti o jmenování jejího likvidátora. (2) Investiþní spoleþnost podá žádost o jmenování likvidátora bez zbyteþného odkladu poté, kdy její pĜíslušný orgán rozhodne o jejím zrušení s likvidací. § 347 Uplynutí doby Investiþní spoleþnost, která byla založena na dobu urþitou, podá nejpozdČji 2 mČsíce pĜed uplynutím této doby žádost o jmenování svého likvidátora. O podání žádosti rozhodne pĜíslušný orgán investiþní spoleþnosti.
- 131 -
Oddíl 2 Likvidátor § 348 Odborná péþe Likvidátor investiþní spoleþnosti je povinen vykonávat svou funkci s odbornou péþí. § 349 PĜedpoklady pro výkon funkce (1) Likvidátorem investiþní spoleþnosti mĤže být pouze ten, kdo je zapsán do seznamu osob, které mohou být jmenovány likvidátorem investiþní spoleþnosti, fondu kolektivního investování s právní osobností a hlavního administrátora, vedeného ýeskou národní bankou. (2) Likvidátorem investiþní spoleþnosti nemĤže být ten, a) jehož zájmy jsou v rozporu se zájmy spoleþníkĤ, podílníkĤ nebo obmyšlených investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu, který investiþní spoleþnost obhospodaĜuje, nebo se zájmy jiných zákazníkĤ investiþní spoleþnosti, b) kdo je personálnČ nebo majetkovČ propojen s investiþní spoleþností, nebo c) kdo se v posledních 3 letech podílel na auditu investiþní spoleþnosti. § 350 Jmenování a odvolání (1) Likvidátora investiþní spoleþnosti jmenuje a odvolává ýeská národní banka, ledaže investiþní spoleþnost byla zrušena rozhodnutím soudu. (2) PĜi jmenování likvidátora investiþní spoleþnosti na žádost není ýeská národní banka vázána osobou likvidátora uvedenou v žádosti. (3) Rozklad proti rozhodnutí ýeské národní banky o jmenování nebo odvolání likvidátora investiþní spoleþnosti nemá odkladný úþinek. (4) Návrh na zápis likvidátora investiþní spoleþnosti do obchodního rejstĜíku a návrh na výmaz tohoto likvidátora z obchodního rejstĜíku podává ýeská národní banka. § 351 Zánik funkce (1) Likvidátor investiþní spoleþnosti jmenovaný ýeskou národní bankou mĤže z funkce odstoupit tím, že to písemnČ oznámí ýeské národní bance. Funkce likvidátora zaniká dnem uvedeným v oznámení, nejdĜíve však 30 dní ode dne, kdy oznámení dojde ýeské národní bance. (2) ýeská národní banka odvolá likvidátora investiþní spoleþnosti, kterého jmenovala, jestliže likvidátor a) nesplĖuje pĜedpoklady pro výkon funkce likvidátora stanovené v § 349,
- 132 b) opakovanČ nebo závažným zpĤsobem poruší svoji povinnost, nebo c) nevykonává svoji funkci. (3) Odstoupí-li likvidátor investiþní spoleþnosti jmenovaný ýeskou národní bankou z funkce, je-li odvolán nebo zanikne-li jinak jeho funkce, jmenuje ýeská národní banka bez zbyteþného odkladu nového likvidátora. § 352 Náhrada hotových výdajĤ a odmČna (1) Náhrada hotových výdajĤ a odmČna likvidátora investiþní spoleþnosti jmenovaného ýeskou národní bankou se vyplácí z majetku investiþní spoleþnosti. (2) Nepostaþuje-li majetek investiþní spoleþnosti k vyplacení náhrady hotových výdajĤ a odmČny jejího likvidátora, vyplatí je stát. (3) I po odnČtí povolení k þinnosti investiþní spoleþnosti se pĜi urþení náhrady hotových výdajĤ a odmČny jejího likvidátora postupuje podle pravidel pro urþení náhrady hotových výdajĤ likvidátora a odmČny likvidátora investiþní spoleþnosti. (4) ýeská národní banka stanoví vyhláškou pravidla pro urþení výše odmČny likvidátora a podmínky náhrady hotových výdajĤ a odmČny likvidátora státem. § 353 Povinnost souþinnosti Každý je povinen poskytnout likvidátorovi investiþní spoleþnosti jmenovanému ýeskou národní bankou souþinnost v rozsahu, v nČmž je povinen ji poskytnout insolvenþnímu správci podle zákona upravujícího úpadek a zpĤsoby jeho Ĝešení. Díl 2 PĜemČna investiþní spoleþnosti § 354 Zakázané pĜemČny Zakazují se a) pĜevod jmČní investiþní spoleþnosti na jejího akcionáĜe a b) zmČna právní formy investiþní spoleþnosti. § 355 Povolení ýeské národní banky (1) K fúzi nebo rozdČlení investiþní spoleþnosti, která obhospodaĜuje fond kolektivního investování, nebo k pĜevodu jmČní na spoleþníka, jímž je investiþní spoleþnost, která obhospodaĜuje fond kolektivního investování, je tĜeba povolení ýeské národní banky. (2) ýeská národní banka nepovolí fúzi nebo rozdČlení investiþní spoleþnosti nebo pĜevod jmČní na spoleþníka, jímž je investiþní spoleþnost, která obhospodaĜuje fond kolektivního
- 133 investování, není-li zajištČna ochrana zájmĤ akcionáĜĤ a podílníkĤ fondĤ kolektivního investování, které investiþní spoleþnost obhospodaĜuje. § 356 ěízení o žádosti o povolení fúze, rozdČlení nebo pĜevodu jmČní (1) Žádost o povolení fúze nebo rozdČlení investiþní spoleþnosti, která obhospodaĜuje fond kolektivního investování, nebo o povolení pĜevodu jmČní na spoleþníka, jímž je investiþní spoleþnost, která obhospodaĜuje fond kolektivního investování, podává investiþní spoleþnost, která se fúze, rozdČlení nebo pĜevodu jmČní úþastní. (2) Úþastníky Ĝízení o žádosti o povolení fúze nebo rozdČlení investiþní spoleþnosti, která obhospodaĜuje fond kolektivního investování, nebo o povolení pĜevodu jmČní na spoleþníka, jímž je investiþní spoleþnost, která obhospodaĜuje fond kolektivního investování, jsou investiþní spoleþnosti, které se fúze, rozdČlení nebo pĜevodu jmČní úþastní. Díl 3 PĜevod, pacht a zastavení obchodního závodu investiþní spoleþnosti nebo jeho þásti § 357 PĜevod, pacht nebo zastavení obchodního závodu investiþní spoleþnosti nebo jeho þásti, které by znamenaly podstatnou zmČnu dosavadní struktury závodu nebo podstatnou zmČnu v þinnosti investiþní spoleþnosti, se zakazuje. Hlava II Zrušení a pĜemČna hlavního administrátora a jiné majetkové dispozice týkající se hlavního administrátora § 358 Obdobné použití ustanovení o investiþní spoleþnosti Pro zrušení a pĜemČnu hlavního administrátora a pro jiné majetkové dispozice týkající se hlavního administrátora se ustanovení tohoto zákona o zrušení a pĜemČnČ investiþní spoleþnosti a o jiných majetkových dispozicích týkajících se investiþní spoleþnosti použijí obdobnČ, nestanoví-li tento zákon jinak. Dovolávají-li se tato ustanovení obhospodaĜování investiþních fondĤ nebo zahraniþních investiþních fondĤ, rozumí se tím poskytování administrace tČmto fondĤm. § 359 ZmČna právní formy hlavního administrátora (1) Ke zmČnČ právní formy hlavního administrátora, který provádí administraci fondu kolektivního investování, je tĜeba povolení ýeské národní banky. (2) ýeská národní banka nepovolí zmČnu právní formy hlavního administrátora, není-li zajištČna ochrana zájmĤ akcionáĜĤ a podílníkĤ fondĤ kolektivního investování, jehož administraci provádí.
- 134 -
§ 360 ěízení o žádosti o zmČnu právní formy hlavního administrátora (1) Žádost o povolení zmČny právní formy hlavního administrátora podává hlavní administrátor. (2) Úþastníkem Ĝízení o žádosti o zmČnu právní formy hlavního administrátora je hlavní administrátor, jehož právní forma se mČní. Hlava III Zrušení a pĜemČna investiþního fondu s právní osobností a jiné majetkové dispozice týkající se tohoto fondu Díl 1 Zrušení investiþního fondu s právní osobností s likvidací § 361 Obdobné použití ustanovení o investiþní spoleþnosti Pro zrušení investiþního fondu s právní osobností se ustanovení tohoto zákona o zrušení investiþní spoleþnosti použijí obdobnČ, nestanoví-li tento zákon jinak. § 362 Náhradní splnČní podílu na likvidaþním zĤstatku Jsou-li splnČny podmínky pro náhradní splnČní podle obþanského zákoníku, složí se podíl na likvidaþním zĤstatku investiþního fondu s právní osobností do soudní úschovy. Podíl na likvidaþním zĤstatku se do soudní úschovy nesloží a pĜipadne státu, jestliže soudní poplatek za návrh na zahájení Ĝízení o úschovČ pĜevyšuje þástku, která má být do soudní úschovy složena. Díl 2 PĜemČna investiþního fondu s právní osobností Oddíl 1 Základní ustanovení § 363 PĜemČnou investiþního fondu s právní osobností se pro úþely tohoto zákona rozumí pĜemČna podle zákona upravujícího pĜemČny obchodních spoleþností a družstev a pĜemČna investiþního fondu, který má právní formu akciové spoleþnosti, na akciovou spoleþnost s promČnným základním kapitálem.
- 135 -
§ 364 Zakázané pĜemČny Zakazují se a) pĜevod jmČní investiþního fondu s právní osobností na jeho spoleþníka a b) zmČna právní formy fondu kolektivního investování s právní osobností. § 365 Povolení ýeské národní banky (1) K fúzi nebo rozdČlení fondu kolektivního investování s právní osobností nebo k pĜevodu jmČní na spoleþníka, jímž je fond kolektivního investování s právní osobností, je tĜeba povolení ýeské národní banky. (2) ýeská národní banka nepovolí fúzi nebo rozdČlení fondu kolektivního investování s právní osobností nebo pĜevod jmČní na spoleþníka, jímž je fond kolektivního investování s právní osobností, není-li zajištČna ochrana zájmĤ akcionáĜĤ tohoto fondu. (3) Odstavce 1 a 2 se nepoužijí pro fúzi fondu kolektivního investování s právní osobností, který investuje do nemovitostí nebo úþastí v nemovitostní spoleþnosti, a nemovitostní spoleþnosti. § 366 ěízení o žádosti o povolení fúze, rozdČlení nebo pĜevodu jmČní (1) Žádost o povolení fúze nebo rozdČlení fondu kolektivního investování s právní osobností nebo o povolení pĜevodu jmČní na spoleþníka, jímž je fond kolektivního investování s právní osobností, podává administrátor tohoto fondu. (2) Úþastníky Ĝízení o žádosti o povolení fúze nebo rozdČlení fondu kolektivního investování s právní osobností nebo o povolení pĜevodu jmČní na spoleþníka, jímž je fond kolektivního investování s právní osobností, jsou fondy kolektivního investování s právní osobností, které se fúze, rozdČlení nebo pĜevodu jmČní úþastní, a jejich obhospodaĜovatelé, administrátoĜi a depozitáĜi. Oddíl 2 PĜemČna investiþního fondu, který má právní formu akciové spoleþnosti, na akciovou spoleþnost s promČnným základním kapitálem § 367 PĜípustnost pĜemČny (1) Investiþní fond, který má právní formu akciové spoleþnosti, se mĤže pĜemČnit na akciovou spoleþnost s promČnným základním kapitálem. (2) K pĜemČnČ investiþního fondu, který má právní formu akciové spoleþnosti, na akciovou spoleþnost s promČnným základním kapitálem dochází tím, že pĜemČĖovaný investiþní fond zmČní svoje stanovy tak, aby byly v souladu s požadavky na obsah stanov
- 136 akciové spoleþnosti s promČnným základním kapitálem stanovenými v § 156, a zmČní druh akcií, které vydal. § 368 ZmČna druhu akcií (1) V rozhodnutí valné hromady pĜemČĖovaného investiþního fondu o zmČnČ druhu akcií se urþí akcie, které se po pĜemČnČ stanou zakladatelskými akciemi, a to ve výši podílu na základním kapitálu, která odpovídá zapisovanému základnímu kapitálu budoucí akciové spoleþnosti s promČnným základním kapitálem; ostatní akcie se po pĜemČnČ stanou investiþními akciemi. (2) K rozhodnutí valné hromady o zmČnČ druhu akcií se kromČ podmínek stanovených zákonem upravujícím právní pomČry obchodních spoleþností a družstev vyžaduje také souhlas všech akcionáĜĤ, jejichž akcie se po pĜemČnČ stanou zakladatelskými akciemi. (3) Jako akcie, které se po pĜemČnČ stanou zakladatelskými akciemi, mohou být urþeny pouze akcie, jejichž emisní kurs byl zcela splacen. § 369 Povolení ýeské národní banky (1) K pĜemČnČ fondu kolektivního investování, který má právní formu akciové spoleþnosti, na akciovou spoleþnost s promČnným základním kapitálem, je tĜeba povolení ýeské národní banky. (2) ýeská národní banka nepovolí pĜemČnu, není-li zajištČna ochrana zájmĤ akcionáĜĤ pĜemČĖovaného fondu kolektivního investování. § 370 ěízení o žádosti o povolení pĜemČny (1) Žádost o povolení pĜemČny podává administrátor pĜemČĖovaného fondu kolektivního investování. (2) Úþastníky Ĝízení o žádosti o povolení pĜemČny jsou pĜemČĖovaný fond kolektivního investování a jeho obhospodaĜovatel, administrátor a depozitáĜ. Oddíl 3 Obdobné použití nČkterých ustanovení o splynutí a slouþení podílového fondu § 371 Splynutí a slouþení investiþního fondu s právní osobností, který je standardním fondem (1) Pro splynutí a slouþení investiþního fondu s právní osobností, který je standardním fondem, se ustanovení tohoto zákona o splynutí a slouþení standardního fondu, který má právní formu podílového fondu, použijí obdobnČ. Dovolávají-li se tato ustanovení podílníkĤ,
- 137 rozumí se tím vlastníci investiþních akcií; dovolávají-li se podílových listĤ, rozumí se tím investiþní akcie. (2) Pro splynutí a slouþení investiþního fondu s právní osobností, který je standardním fondem, se ustanovení tohoto dílu a zákona upravujícího pĜemČny obchodních spoleþností a družstev použijí, jen pokud ustanovení tohoto zákona o slouþení nebo splynutí standardního fondu, který má právní formu podílového fondu, nestanoví jinak. § 372 Slouþení akciové spoleþnosti s promČnným základním kapitálem a otevĜeného podílového fondu (1) PĜipouští se a) slouþení speciálního fondu, který má právní formu akciové spoleþnosti s promČnným základním kapitálem, a speciálního fondu, který má právní formu otevĜeného podílového fondu, a b) slouþení fondu kvalifikovaných investorĤ, který má právní formu akciové spoleþnosti s promČnným základním kapitálem, a fondu kvalifikovaných investorĤ, který má právní formu otevĜeného podílového fondu. (2) Pro slouþení uvedené v odstavci 1 písm. a) se ustanovení tohoto zákona o slouþení speciálního fondu, který má právní formu podílového fondu, použijí obdobnČ. Pro slouþení uvedené v odstavci 1 písm. b) se ustanovení tohoto zákona o slouþení fondu kvalifikovaných investorĤ, který má právní formu podílového fondu, použijí obdobnČ. Dovolávají-li se tato ustanovení podílníkĤ, rozumí se tím v pĜípadČ akciové spoleþnosti s promČnným základním kapitálem vlastníci investiþních akcií; dovolávají-li se podílových listĤ, rozumí se tím v pĜípadČ akciové spoleþnosti s promČnným základním kapitálem investiþní akcie. (3) Pro slouþení uvedené v odstavci 1 se ustanovení tohoto dílu použijí, jen pokud ustanovení tohoto zákona o slouþení speciálního fondu, který má právní formu podílového fondu, nebo ustanovení tohoto zákona o slouþení fondu kvalifikovaných investorĤ, který má právní formu podílového fondu, nestanoví jinak. § 373 PĜemČna podfondu investiþního fondu s právní osobností Pro pĜemČnu podfondu investiþního fondu s právní osobností se ustanovení tohoto zákona o pĜemČnČ podílového fondu použijí obdobnČ. Dovolávají-li se tato ustanovení podílníkĤ, rozumí se tím vlastníci investiþních akcií vztahujících se k podfondu; dovolávají-li se podílových listĤ, rozumí se tím investiþní akcie vztahující se k podfondu.
- 138 -
Díl 3 PĜevod, pacht a zastavení obchodního závodu investiþního fondu s právní osobností nebo jeho þásti § 374 PĜevod, pacht a zastavení obchodního závodu investiþního fondu s právní osobností nebo jeho þásti, které by znamenaly podstatnou zmČnu dosavadní struktury závodu nebo podstatnou zmČnu v þinnosti investiþního fondu s právní osobností, se zakazuje. Hlava IV Zrušení a pĜemČna podílového fondu Díl 1 Zrušení podílového fondu s likvidací § 375 DĤvody zrušení podílového fondu s likvidací a) b) c)
d) e)
Podílový fond se zrušuje s likvidací, jestliže o tom rozhodl jeho obhospodaĜovatel, jeho obhospodaĜovatel byl zrušen s likvidací, nerozhodne-li ýeská národní banka o pĜevodu obhospodaĜování tohoto fondu na jiného obhospodaĜovatele, zaniklo oprávnČní obhospodaĜovatele podílového fondu tento fond obhospodaĜovat, nerozhodne-li ýeská národní banka o pĜevodu obhospodaĜování tohoto fondu na jiného obhospodaĜovatele, o tom rozhodla ýeská národní banka nebo o tom rozhodl soud, nebo uplynula doba, na kterou byl vytvoĜen, nejedná-li se o uzavĜený podílový fond, který se po uplynutí této doby pĜemČní na otevĜený podílový fond nebo na akciovou spoleþnost s promČnným základním kapitálem. § 376 Likvidace podílového fondu
(1) ObhospodaĜovatel podílového fondu zpenČží majetek v tomto fondu a splní dluhy v tomto fondu do 6 mČsícĤ ode dne zrušení tohoto fondu. (2) Administrátor podílového fondu vyplatí podílníkĤm jejich podíly na likvidaþním zĤstatku do 3 mČsícĤ ode dne zpenČžení majetku v tomto fondu a splnČní dluhĤ v tomto fondu. § 377 Náhradní splnČní podílu na likvidaþním zĤstatku Jsou-li splnČny podmínky pro náhradní splnČní podle obþanského zákoníku, složí se podíl na likvidaþním zĤstatku do soudní úschovy. Podíl na likvidaþním zĤstatku se do soudní úschovy nesloží a pĜipadne státu, jestliže soudní poplatek za návrh na zahájení Ĝízení o úschovČ pĜevyšuje þástku, která má být do soudní úschovy složena.
- 139 § 378 Záloha na podíl na likvidaþním zĤstatku (1) Dokud nejsou uspokojena práva všech známých vČĜitelĤ pohledávek odpovídajících dluhĤm v podílovém fondu, nelze vyplácet podíl na likvidaþním zĤstatku ani ve formČ zálohy, ani jej jinak použít. Je-li pohledávka sporná nebo není-li ještČ splatná, lze likvidaþní zĤstatek použít, jen byla-li vČĜiteli poskytnuta dostateþná jistota. (2) Byl-li vyplacen podíl na likvidaþním zĤstatku ve formČ zálohy, obhospodaĜovatel není povinen zpenČžit majetek v podílovém fondu ve lhĤtČ uvedené v § 376 odst. 1 a administrátor není povinen vyplatit podílníkĤm jejich podíly na likvidaþním zĤstatku ve lhĤtČ uvedené v § 376 odst. 2. Povinnost obhospodaĜovatele splnit dluhy v podílovém fondu ve lhĤtČ uvedené v § 376 odst. 1 tím není dotþena. § 379 Zvláštní ustanovení pro pĜípad úpadku obhospodaĜovatele (1) Bylo-li vydáno rozhodnutí o úpadku obhospodaĜovatele podílového fondu, zajistí pĜevod obhospodaĜování podílového fondu nebo splnČní povinností podle § 376 insolvenþní správce nebo ten, kdo podle práva cizího státu vykonává úkoly srovnatelné s úkoly insolvenþního správce, pĜitom se § 377 a 378 použijí obdobnČ. (2) Insolvenþnímu správci nebo tomu, kdo podle práva cizího státu vykonává úkoly srovnatelné s úkoly insolvenþního správce, pĜísluší za þinnost uvedenou v odstavci 1 náhrada hotových výdajĤ a odmČna. Pohledávka na jejich vyplacení je pohledávkou za majetkovou podstatou obhospodaĜovatele podílového fondu. (3) Nepostaþuje-li majetková podstata obhospodaĜovatele podílového fondu k vyplacení náhrady hotových výdajĤ a odmČny insolvenþního správce nebo toho, kdo podle práva cizího státu vykonává úkoly srovnatelné s úkoly insolvenþního správce, vyplatí je stát. (4) ýeská národní banka stanoví vyhláškou pravidla pro urþení výše odmČny a hotových výdajĤ a podmínky náhrady odmČny a hotových výdajĤ insolvenþního správce nebo toho, kdo podle práva cizího státu vykonává úkoly srovnatelné s úkoly insolvenþního správce, za splnČní povinností stanovených v odstavci 1 a jejich maximální výši hrazenou státem. § 380 Povinnosti podĜízeného fondu pĜi zrušení jeho Ĝídícího fondu s likvidací (1) Zrušuje-li se Ĝídící fond s likvidací nebo zpĤsobem srovnatelným s likvidací podle práva cizího státu, obhospodaĜovatel podĜízeného fondu požádá prostĜednictvím administrátora tohoto fondu o pĜedchozí souhlas ýeské národní banky s tím, že hodlá a) investovat majetek v tomto fondu jako obhospodaĜovatel podĜízeného fondu do cenných papírĤ nebo zaknihovaných cenných papírĤ vydávaných jiným Ĝídícím fondem, nebo b) nadále investovat majetek v tomto fondu jako obhospodaĜovatel standardního fondu, který není podĜízeným fondem. (2) Nepožádá-li obhospodaĜovatel podĜízeného fondu o pĜedchozí souhlas ýeské národní banky podle odstavce 1 do 2 mČsícĤ ode dne, kdy obdržel oznámení o tom, že se Ĝídící fond
- 140 zrušuje (§ 435 odst. 2), nebo srovnatelné oznámení podle práva cizího státu, zrušuje se tento fond marným uplynutím této lhĤty s likvidací. Zamítne-li ýeská národní banka žádost o pĜedchozí souhlas podle odstavce 1, zrušuje se podĜízený fond s likvidací dnem nabytí právní moci tohoto rozhodnutí. (3) Do uplynutí lhĤty uvedené v odstavci 2 nebo do udČlení pĜedchozího souhlasu podle odstavce 1 mĤže obhospodaĜovatel podĜízeného fondu investovat majetek v tomto fondu pouze za úþelem zachování jeho majetku. Díl 2 PĜemČna podílového fondu Oddíl 1 Základní ustanovení § 381 a) b) c) d) e)
PĜemČnou podílového fondu se pro úþely tohoto zákona rozumí splynutí podílových fondĤ, slouþení podílových fondĤ, pĜemČna podílového fondu na akciovou spoleþnost, pĜemČna uzavĜeného podílového fondu na otevĜený podílový fond a pĜemČna speciálního fondu na standardní fond. Oddíl 2 Splynutí podílových fondĤ § 382 PĜípustné zpĤsoby splynutí (1) PĜipouští se splynutí
a) speciálních fondĤ, které mají právní formu podílových fondĤ, v jeden nový speciální fond, který má právní formu podílového fondu, b) speciálního fondu, který má právní formu podílového fondu, a standardního fondu, který má právní formu podílového fondu, v jeden nový standardní fond, který má právní formu podílového fondu, c) standardních fondĤ, které mají právní formu podílových fondĤ, v jeden nový standardní fond, který má právní formu podílového fondu, nebo v jeden nový zahraniþní investiþní fond srovnatelný se standardním fondem, d) standardního fondu, který má právní formu podílového fondu, a zahraniþního investiþního fondu srovnatelného se standardním fondem v jeden nový standardní fond, který má právní formu podílového fondu, nebo v jeden nový zahraniþní investiþní fond srovnatelný se standardním fondem a e) fondĤ kvalifikovaných investorĤ, které mají právní formu podílových fondĤ, v jeden nový fond kvalifikovaných investorĤ, který má právní formu podílového fondu. (2) Podílové fondy, popĜípadČ i zahraniþní investiþní fond srovnatelný se standardním fondem, které se splynutí úþastní, se zrušují bez likvidace a jmČní v nich se stává jmČním v podílovém fondu, popĜípadČ i v zahraniþním investiþním fondu srovnatelném se standardním fondem, který má splynutím vzniknout.
- 141 (3) O splynutí rozhoduje obhospodaĜovatel podílových fondĤ, popĜípadČ i zahraniþních investiþních fondĤ srovnatelných se standardním fondem, které mají být splynutím zrušeny. Rozhoduje-li o splynutí více osob, vyžaduje se jejich dohoda. § 383 Projekt splynutí (1) Splynutí se provádí podle schváleného projektu splynutí. (2) Projekt splynutí vypracují administrátoĜi podílových fondĤ, popĜípadČ i zahraniþních investiþních fondĤ srovnatelných se standardním fondem, které mají být splynutím zrušeny. (3) Projekt splynutí musí být schválen ve stejném znČní všemi, kdo jej vypracovali. § 384 Náležitosti projektu splynutí (1) Projekt splynutí obsahuje s ohledem na zpĤsob splynutí alespoĖ a) urþení, o který zpĤsob splynutí uvedený v § 382 odst. 1 se jedná, b) oznaþení podílového fondu, popĜípadČ i zahraniþního investiþního fondu srovnatelného se standardním fondem, který má být splynutím zrušen, a oznaþení podílového fondu, popĜípadČ i zahraniþního investiþního fondu srovnatelného se standardním fondem, který má splynutím vzniknout, c) dĤvody pro splynutí, d) pravdČpodobné dopady splynutí na zájmy vlastníkĤ cenných papírĤ nebo zaknihovaných cenných papírĤ vydaných podílovým fondem, popĜípadČ i zahraniþním investiþním fondem srovnatelným se standardním fondem, který má být splynutím zrušen, e) kritéria pro ocenČní majetku a dluhĤ v podílovém fondu, popĜípadČ i v zahraniþním investiþním fondu srovnatelném se standardním fondem, který má být splynutím zrušen, f) postup pro výpoþet výmČnného podílu (§ 395), g) rozhodný den splynutí, h) pravidla pro pĜevzetí jmČní v podílovém fondu, popĜípadČ i v zahraniþním investiþním fondu srovnatelném se standardním fondem, který má být splynutím zrušen, a výmČnu cenných papírĤ nebo zaknihovaných cenných papírĤ vydaných tímto fondem za cenné papíry nebo zaknihovaných cenných papírĤ vydávané podílovým fondem, popĜípadČ i zahraniþním investiþním fondem srovnatelným se standardním fondem, který má splynutím vzniknout, a i) návrh statutu podílového fondu nebo zahraniþního investiþního fondu srovnatelného se standardním fondem, který má splynutím vzniknout. (2) Projekt splynutí vyžaduje písemnou formu. § 385 Povolení ýeské národní banky (1) Ke splynutí, k nČmuž dochází nČkterým ze zpĤsobĤ uvedených v § 382 odst. 1 písm. a) až d), je tĜeba povolení ýeské národní banky. (2) ýeská národní banka nepovolí splynutí
- 142 a) otevĜeného podílového fondu a uzavĜeného podílového fondu, b) podílových fondĤ nebo zahraniþních investiþních fondĤ srovnatelných se standardním fondem s výraznČ odlišným zpĤsobem investování, c) podílových fondĤ nebo zahraniþních investiþních fondĤ srovnatelných se standardním fondem, není-li zajištČna ochrana zájmĤ vlastníkĤ cenných papírĤ nebo zaknihovaných cenných papírĤ vydávaných tČmito fondy, d) podílových fondĤ nebo zahraniþních investiþních fondĤ srovnatelných se standardním fondem, o nČmž nebyly vlastníkĤm cenných papírĤ nebo zaknihovaných cenných papírĤ vydávaných tČmito fondy poskytnuty dostateþné informace, a e) podílových fondĤ nebo zahraniþních investiþních fondĤ srovnatelných se standardním fondem, jestliže se jedná o splynutí, pĜi nČmž se zpracovává sdČlení o splynutí, a standardní fond nebo zahraniþní investiþní fond srovnatelný se standardním fondem, který má splynutím vzniknout, nebude oprávnČn veĜejnČ nabízet jím vydávané cenné papíry nebo zaknihované cenné papíry ve stejných þlenských státech, v nichž byl oprávnČn je veĜejnČ nabízet každý ze standardních fondĤ, které mají být splynutím zrušeny. (3) Dnem nabytí právní moci rozhodnutí ýeské národní banky nebo kteréhokoli pĜíslušného orgánu dohledu domovského státu zahraniþního investiþního fondu srovnatelného se standardním fondem, jímž se splynutí nepovoluje, se projekt splynutí ruší. Právní úþinky zrušení projektu splynutí pominou dnem, kdy bylo takové rozhodnutí pravomocnČ zrušeno rozhodnutím soudu. § 386 ěízení o žádosti o povolení splynutí (1) Žádost o povolení splynutí, k nČmuž dochází a) zpĤsobem uvedeným v § 382 odst. 1 písm. a), podává ten, kdo bude poskytovat administraci podílovému fondu, který má splynutím vzniknout, nebo b) nČkterým ze zpĤsobĤ uvedených v § 382 odst. 1 písm. b) až d), podává administrátor standardního fondu, který má být splynutím zrušen. (2) Žádost o povolení splynutí, k nČmuž dochází zpĤsobem uvedeným v § 382 odst. 1 písm. c) nebo d), a její pĜílohy musí být rovnČž v úĜedním jazyce domovského státu zahraniþního investiþního fondu srovnatelného se standardním fondem, který má být splynutím zrušen, a v úĜedním jazyce domovského státu zahraniþního investiþního fondu srovnatelného se standardním fondem, který má splynutím vzniknout, anebo v jazyce, v nČmž lze pĜedkládat dokumenty orgánĤm dohledu tČchto státĤ. (3) Úþastníky Ĝízení o žádosti o povolení splynutí jsou obhospodaĜovatelé, administrátoĜi a depozitáĜi podílových fondĤ, popĜípadČ i zahraniþních investiþních fondĤ srovnatelných se standardním fondem, které mají být splynutím zrušeny. § 387 LhĤta pro vydání rozhodnutí (1) ýeská národní banka vydá rozhodnutí o žádosti o povolení splynutí nejpozdČji do 20 pracovních dní ode dne podání žádosti, která má pĜedepsané náležitosti a netrpí jinými vadami.
- 143 (2) Nemá-li žádost o povolení splynutí, pĜi nČmž se zpracovává sdČlení o splynutí, pĜedepsané náležitosti nebo trpí-li jinými vadami, vyzve ýeská národní banka žadatele nejpozdČji do 10 pracovních dní ode dne podání žádosti nebo ode dne jejího doplnČní, aby tyto vady v pĜimČĜené lhĤtČ odstranil. § 388 SdČlení o splynutí (1) Administrátor standardního fondu, který má být splynutím zrušen, zpracuje, uveĜejní a poskytne podílníkĤm nebo akcionáĜĤm tohoto fondu sdČlení o splynutí, má-li se splynutím zrušit a) standardní fond a vzniknout standardní fond, popĜípadČ i zahraniþní investiþní fond srovnatelný se standardním fondem, nebo b) standardní fond, jehož podílové listy jsou veĜejnČ nabízeny v jiném þlenském státČ. (2) AdministrátoĜi standardních fondĤ, které mají být splynutím zrušeny, mohou zpracovat spoleþné sdČlení o splynutí. Spoleþné sdČlení o splynutí zpracují vždy, mají-li se splynutím zrušit pouze standardní fondy a vzniknout pouze standardní fond. (3) Administrátor standardního fondu, který má být splynutím zrušen, uveĜejní sdČlení o splynutí až po dni nabytí právní moci rozhodnutí ýeské národní banky nebo orgánu dohledu domovského státu zahraniþního investiþního fondu srovnatelného se standardním fondem, jímž se splynutí povoluje poslednímu žadateli o povolení splynutí. § 389 Náležitosti sdČlení o splynutí (1) SdČlení o splynutí obsahuje takové informace o splynutí, aby vlastníci cenných papírĤ nebo zaknihovaných cenných papírĤ vydávaných podílovými fondy, popĜípadČ i zahraniþními investiþními fondy srovnatelnými se standardními fondy, které mají být splynutím zrušeny, mohli posoudit dopady splynutí na své zájmy; sdČlení o splynutí obsahuje alespoĖ a) dĤvody pro splynutí, b) dopady splynutí na zájmy vlastníkĤ cenných papírĤ nebo zaknihovaných cenných papírĤ vydávaných podílovými fondy, popĜípadČ i zahraniþními standardními fondy, které mají být splynutím zrušeny, c) rozhodný den splynutí a d) informaci o tom, zda vlastníkĤm cenných papírĤ nebo zaknihovaných cenných papírĤ vydávaných podílovými fondy, popĜípadČ i zahraniþními standardními fondy, které mají být splynutím zrušeny, vzniká právo na odkoupení nebo právo na nahrazení podle § 390 odst. 1, a vysvČtlení podstaty tohoto práva vþetnČ lhĤty pro jeho uplatnČní. (2) SdČlení o splynutí se zpracuje a uveĜejní rovnČž v úĜedním jazyce jiných þlenských státĤ, ve kterých jsou nabízeny investice do standardního fondu, popĜípadČ i do zahraniþního investiþního fondu srovnatelného se standardním fondem, který má být splynutím zrušen, nebo v jazyce, v nČmž lze pĜedkládat dokumenty orgánĤm dohledu tČchto státĤ. (3) ýeská národní banka stanoví vyhláškou požadavky k obsahu sdČlení o splynutí v rozsahu odstavce 1.
- 144 § 390 Následky uveĜejnČní sdČlení o splynutí (1) UveĜejnČním sdČlení o splynutí vzniká vlastníkovi cenného papíru nebo zaknihovaného cenného papíru vydaného podílovým fondem, popĜípadČ i zahraniþním investiþním fondem srovnatelným se standardním fondem, který se splynutím zrušuje, a) právo na odkoupení tohoto cenného papíru nebo zaknihovaného cenného papíru bez srážky; srazit však lze þástku odpovídající úþelnČ vynaloženým nákladĤm spojeným s odkoupením cenného papíru nebo zaknihovaného cenného papíru, nebo b) právo na nahrazení cenného papíru nebo zaknihovaného cenného papíru cenným papírem nebo zaknihovaným cenným papírem vydávaným jiným standardním fondem nebo jiným zahraniþním investiþním fondem srovnatelným se standardním fondem, který obhospodaĜuje stejný obhospodaĜovatel nebo obhospodaĜovatel, který je souþástí stejného koncernu jako obhospodaĜovatel standardního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu srovnatelného se standardním fondem, který vydává cenné papíry nebo zaknihované cenné papíry, za nČž mají být cenné papíry nebo zaknihované cenné papíry nahrazeny. (2) Právo podle odstavce 1 zanikne, není-li uplatnČno ve lhĤtČ urþené ve sdČlení o splynutí. LhĤta pro uplatnČní práva podle odstavce 1 musí být urþena tak, aby þinila alespoĖ 30 dní ode dne uveĜejnČní sdČlení o splynutí a skonþila nejpozdČji 5 pracovních dní pĜed rozhodným dnem splynutí. (3) PĜi odkoupení se § 131 až 141 použijí obdobnČ. § 391 Postup bez uveĜejnČní sdČlení o splynutí (1) Nejedná-li se o splynutí, pĜi nČmž se zpracovává sdČlení o splynutí, administrátor podílového fondu, který má být splynutím zrušen, uveĜejní na internetových stránkách tohoto fondu rozhodnutí ýeské národní banky o povolení splynutí a statut podílového fondu, který má splynutím vzniknout, do 1 mČsíce ode dne nabytí právní moci tohoto rozhodnutí. ZároveĖ na internetových stránkách podílového fondu, který má být splynutím zrušen, uveĜejní oznámení o vzniku práva na odkoupení podílového listu. (2) UveĜejnČním oznámení podle odstavce 1 vzniká podílníkĤm podílových fondĤ, které mají být splynutím zrušeny, právo na odkoupení podílového listu bez srážky; srazit však lze þástku odpovídající úþelnČ vynaloženým nákladĤm spojeným s odkoupením podílového listu. Toto právo zanikne, není-li uplatnČno do 2 mČsícĤ ode dne uveĜejnČní oznámení. (3) PĜi odkoupení podílového listu se postupuje podle § 131 až 141. § 392 Doþasná výjimka z investiþních limitĤ ObhospodaĜovatel fondu kolektivního investování, který splynutím vznikl, nemusí po dobu až 6 mČsícĤ od rozhodného dne splynutí dodržovat pro tento fond investiþní limity, které naĜízení vlády vydané podle § 215 odst. 2 stanoví u investiþních cenných papírĤ, nástrojĤ penČžního trhu, cenných papírĤ vydávaných investiþním fondem nebo zahraniþním
- 145 investiþním fondem, derivátĤ nebo pohledávek na výplatu penČžních prostĜedkĤ z úþtu v þeské nebo cizí mČnČ, je-li pro to z hlediska dĤsledkĤ splynutí dĤvod. § 393 Další pravidla (1) ObhospodaĜovatel podílového fondu nebo zahraniþního standardního fondu srovnatelného s podílovým fondem, který splynutím vznikl, oznámí depozitáĜi tohoto fondu, že pĜevod jmČní v tomto fondu byl ukonþen; na internetových stránkách tohoto fondu uveĜejní rovnČž informaci o tom, že nastal rozhodný den splynutí. (2) DepozitáĜ podílového fondu nebo zahraniþního investiþního fondu srovnatelného se standardním fondem, který byl splynutím zrušen, zkontroluje, zda majetek a dluhy v tomto fondu byly ocenČny v souladu s kritérii obsaženými v projektu splynutí a zda výmČnný podíl byl vypoþítán v souladu s tímto zákonem a projektem splynutí. O výsledku kontroly zpracuje zprávu, kterou na požádání bezplatnČ poskytne vlastníkĤm cenných papírĤ nebo zaknihovaných cenných papírĤ vydávaných standardním fondem nebo zahraniþním investiþním fondem srovnatelným se standardním fondem, který má být splynutím zrušen, a rovnČž ýeské národní bance a orgánu dohledu domovského státu zahraniþního investiþního fondu srovnatelného se standardním fondem. (3) DepozitáĜ podílového fondu nebo zahraniþního investiþního fondu srovnatelného se standardním fondem, který byl splynutím zrušen nebo který splynutím vznikl, zkontroluje soulad údajĤ obsažených ve sdČlení o splynutí s požadavky tohoto zákona a statutem tČchto fondĤ. § 394 Rozhodný den splynutí (1) Podílový fond, popĜípadČ i zahraniþní investiþní fond srovnatelný se standardním fondem, který se splynutí úþastní, se zrušuje a vlastníci cenných papírĤ nebo zaknihovaných cenných papírĤ vydávaných tímto fondem se stávají vlastníky cenných papírĤ nebo zaknihovaných cenných papírĤ vydávaných podílovým fondem, popĜípadČ i zahraniþním investiþním fondem srovnatelným se standardním fondem, který má splynutím vzniknout, uplynutím urþené lhĤty k rozhodnému dni splynutí. (2) Rozhodný den splynutí je rovnČž den, od nČhož se jmČní v podílovém fondu, popĜípadČ i v zahraniþním investiþním fondu srovnatelném se standardním fondem, který má být splynutím zrušen, považuje z úþetního hlediska za jmČní v podílovém fondu, popĜípadČ i zahraniþním investiþním fondu srovnatelném se standardním fondem, který má splynutím vzniknout. (3) Rozhodný den splynutí nesmí pĜedcházet dni, v nČmž rozhodnutí o povolení splynutí vydané ýeskou národní bankou nebo orgánem dohledu domovského státu zahraniþního investiþního fondu srovnatelného se standardním fondem nabude právní moci. (4) Zrušuje-li se splynutím standardní fond a vzniká-li splynutím zahraniþní investiþní fond srovnatelný se standardním fondem, stávají se podílníci standardního fondu, který má být splynutím zrušen, vlastníky cenných papírĤ nebo zaknihovaných cenných papírĤ
- 146 vydávaných zahraniþním investiþním fondem srovnatelným se standardním fondem, který má splynutím vzniknout, ke dni, který vyplývá z práva domovského státu tohoto fondu. (5) Úþastní-li se splynutí Ĝídící fond, mĤže rozhodný den splynutí nastat nejdĜíve 60 dní ode dne uveĜejnČní oznámení o tom, že se Ĝídící fond zrušuje (§ 435 odst. 1). (6) Po rozhodném dni splynutí nemĤže být projekt splynutí zmČnČn nebo zrušen ani nemĤže být splynutí nebo rozhodnutí o nČm prohlášeno za neplatné. § 395 VýmČna cenných papírĤ nebo zaknihovaných cenných papírĤ (1) Administrátor podílového fondu, který splynutím vznikl, zajistí do 3 mČsícĤ od rozhodného dne splynutí výmČnu cenného papíru nebo zaknihovaného cenného papíru vydaného podílovým fondem, popĜípadČ i zahraniþním investiþním fondem srovnatelným se standardním fondem, který byl splynutím zrušen, za podílový list podílového fondu, který splynutím vznikl, v pomČru urþeném podle výše fondového kapitálu podílového fondu pĜipadajícího na cenný papír nebo zaknihovaný cenný papír vydaný podílovým fondem, popĜípadČ i zahraniþním investiþním fondem srovnatelným se standardním fondem, který byl splynutím zrušen, k rozhodnému dni splynutí. (2) Zrušuje-li se splynutím podílový fond a vzniká-li splynutím zahraniþní investiþní fond srovnatelný se standardním fondem, vymČní se podílový list za cenný papír nebo zaknihovaný cenný papír vydaný zahraniþním investiþním fondem srovnatelným se standardním fondem ve lhĤtČ a v pomČru stanoveném ke dni, který vyplývá z práva domovského státu zahraniþního investiþního fondu srovnatelného se standardním fondem. § 396 PenČžní dorovnání pro nepĜimČĜenost výmČnného podílu (1) Není-li pro uplatnČní práva na výmČnu podle § 395 výmČnný pomČr uvedený v projektu splynutí pĜimČĜený, poskytne obhospodaĜovatel podílového fondu, popĜípadČ zahraniþního investiþního fondu srovnatelného se standardním fondem, který splynutím vznikl, prostĜednictvím administrátora tohoto fondu vlastníkĤm cenných papírĤ nebo zaknihovaných cenných papírĤ vydaných podílovým fondem, popĜípadČ zahraniþním investiþním fondem srovnatelným se standardním fondem, který byl splynutím zrušen, dorovnání v penČzích, a to až do výše 10 % aktuální hodnoty cenných papírĤ nebo zaknihovaných cenných papírĤ vydaných podílovým fondem, popĜípadČ zahraniþním investiþním fondem srovnatelným se standardním fondem, který byl splynutím zrušen. (2) Den, k nČmuž se pro úþely dorovnání urþí aktuální hodnota podílového listu nebo cenného papíru nebo zaknihovaného cenného papíru, musí být totožný s rozhodným dnem splynutí.
- 147 -
§ 397 Spolupráce ýeské národní banky a orgánu dohledu zahraniþního investiþního fondu v Ĝízení o žádosti o povolení splynutí (1) Jakmile žádost o povolení splynutí, k nČmuž dochází zpĤsobem uvedeným v § 382 odst. 1 písm. c) nebo d), splĖuje stanovené požadavky, ýeská národní banka zašle bez zbyteþného odkladu její kopii a kopie dokladĤ, které jsou k ní pĜiloženy, orgánu dohledu domovského státu zahraniþního investiþního fondu srovnatelného se standardním fondem, který má splynutím vzniknout. (2) ýeská národní banka informuje bez zbyteþného odkladu orgán dohledu domovského státu zahraniþního investiþního fondu srovnatelného se standardním fondem, který se má splynutím zrušit nebo který má splynutím vzniknout, o vydání rozhodnutí o povolení splynutí, k nČmuž dochází zpĤsobem uvedeným v § 382 odst. 1 písm. c) nebo d), jakož i o tom, že rozhodný den splynutí nastal. Oddíl 3 Slouþení podílových fondĤ § 398 PĜípustné zpĤsoby slouþení (1) PĜipouští se slouþení a) speciálních fondĤ, které mají právní formu podílových fondĤ, b) speciálního fondu, který má právní formu podílového fondu, a standardního fondu, který má právní formu podílového fondu, má-li být pĜejímajícím podílovým fondem standardní fond, c) standardních fondĤ, které mají právní formu podílových fondĤ, d) standardního fondu, který má právní formu podílového fondu, a zahraniþního investiþního fondu srovnatelného se standardním fondem, a e) fondĤ kvalifikovaných investorĤ, které mají právní formu podílových fondĤ. (2) Podílový fond, který slouþením zaniká, se zrušuje bez likvidace a jmČní v nČm se stává souþástí jmČní v pĜejímajícím podílovém fondu, popĜípadČ i v pĜejímajícím zahraniþním investiþním fondu srovnatelném se standardním fondem. (3) O slouþení rozhoduje obhospodaĜovatel podílových fondĤ, popĜípadČ i zahraniþních investiþních fondĤ srovnatelných se standardním fondem, které se slouþení úþastní. Rozhoduje-li o slouþení více osob, vyžaduje se jejich dohoda. § 399 Projekt slouþení (1) Slouþení se provádí podle schváleného projektu slouþení. (2) Projekt slouþení vypracují administrátoĜi podílových fondĤ, popĜípadČ i zahraniþních investiþních fondĤ srovnatelných se standardním fondem, které se slouþení úþastní. (3) Projekt slouþení musí být schválen ve stejném znČní všemi, kdo jej vypracovali.
- 148 § 400 Náležitosti projektu slouþení (1) Projekt slouþení obsahuje s ohledem na zpĤsob slouþení alespoĖ a) urþení, o který zpĤsob slouþení uvedený v § 398 odst. 1 se jedná, b) oznaþení podílových fondĤ, popĜípadČ i zahraniþního investiþního fondu srovnatelného se standardním fondem, které se slouþení úþastní, c) dĤvody pro slouþení, d) pravdČpodobné dopady slouþení na zájmy vlastníkĤ cenných papírĤ nebo zaknihovaných cenných papírĤ vydaných podílovým fondem, popĜípadČ i zahraniþním investiþním fondem srovnatelným se standardním fondem, který se slouþením zrušuje, a na zájmy vlastníkĤ cenných papírĤ nebo zaknihovaných cenných papírĤ vydaných pĜejímajícím podílovým fondem, popĜípadČ i pĜejímajícím zahraniþním investiþním fondem srovnatelným se standardním fondem, e) kritéria pro ocenČní majetku a dluhĤ v podílovém fondu, popĜípadČ i v zahraniþním investiþním fondu srovnatelném se standardním fondem, které se stávají souþástí majetku a dluhĤ v pĜejímajícím podílovém fondu, popĜípadČ i v pĜejímajícím zahraniþním investiþním fondu srovnatelném se standardním fondem, f) postup pro výpoþet výmČnného podílu (§ 411), g) rozhodný den slouþení, h) pravidla pro pĜevzetí jmČní v podílovém fondu, popĜípadČ i v zahraniþním investiþním fondu srovnatelném se standardním fondem, který má být slouþením zrušen, a výmČnu cenných papírĤ nebo zaknihovaných cenných papírĤ vydaných tímto fondem za cenné papíry nebo zaknihované cenné papíry vydávané pĜejímajícím podílovým fondem, popĜípadČ i pĜejímajícím zahraniþním investiþním fondem srovnatelným se standardním fondem, a i) návrh nového nebo aktualizovaného statutu pĜejímajícího podílového fondu nebo pĜejímajícího zahraniþního investiþního fondu srovnatelného se standardním fondem. (2) Projekt slouþení vyžaduje písemnou formu. § 401 Povolení ýeské národní banky (1) Ke slouþení, k nČmuž dochází nČkterým ze zpĤsobĤ uvedených v § 398 odst. 1 písm. a) až d), je tĜeba povolení ýeské národní banky, ledaže se jedná o slouþení, k nČmuž dochází zpĤsobem uvedeným v § 398 odst. 1 písm. d), a slouþením nemá být zrušen standardní fond. (2) ýeská národní banka nepovolí slouþení a) otevĜeného podílového fondu a uzavĜeného podílového fondu, b) podílových fondĤ nebo zahraniþních investiþních fondĤ srovnatelných se standardním fondem s výraznČ odlišným zpĤsobem investování, c) podílových fondĤ nebo zahraniþních investiþních fondĤ srovnatelných se standardním fondem, není-li zajištČna ochrana zájmĤ vlastníkĤ cenných papírĤ nebo zaknihovaných cenných papírĤ vydávaných tČmito fondy, d) podílových fondĤ nebo zahraniþních investiþních fondĤ srovnatelných se standardním fondem, o nČmž nebyly vlastníkĤm cenných papírĤ nebo zaknihovaných cenných papírĤ vydávaných tČmito fondy poskytnuty dostateþné informace,
- 149 e) podílových fondĤ nebo zahraniþních investiþních fondĤ srovnatelných se standardním fondem, jestliže se jedná o slouþení, pĜi nČmž se zpracovává sdČlení o slouþení, a pĜejímající standardní fond nebo pĜejímající zahraniþní investiþní fond srovnatelný se standardním fondem nebude oprávnČn veĜejnČ nabízet jím vydávané cenné papíry nebo zaknihované cenné papíry ve stejných þlenských státech, v nichž byl oprávnČn je veĜejnČ nabízet každý ze standardních fondĤ, které se slouþení úþastní, a f) podílových fondĤ nebo zahraniþních investiþních fondĤ srovnatelných se standardním fondem, jestliže se jedná o slouþení, pĜi nČmž se zpracovává sdČlení o slouþení, a orgán dohledu domovského státu pĜejímajícího zahraniþního investiþního fondu srovnatelného se standardním fondem do vydání rozhodnutí ýeské národní banky, jímž se slouþení povoluje, ýeské národní bance neoznámil, že jeho výhrady, které jí ke slouþení sdČlil, již netrvají. (3) Dnem nabytí právní moci rozhodnutí ýeské národní banky nebo kteréhokoli pĜíslušného orgánu dohledu domovského státu zahraniþního investiþního fondu srovnatelného se standardním fondem, jímž se slouþení nepovoluje, se projekt slouþení ruší. Právní úþinky zrušení projektu slouþení pominou dnem, kdy bylo takové rozhodnutí pravomocnČ zrušeno rozhodnutím soudu. § 402 ěízení o žádosti o povolení slouþení (1) Žádost o povolení slouþení, k nČmuž dochází a) zpĤsobem uvedeným v § 398 odst. 1 písm. a), podává administrátor pĜejímajícího podílového fondu, nebo b) nČkterým ze zpĤsobĤ uvedených v § 398 odst. 1 písm. b) až d), podává administrátor podílového fondu, který má být slouþením zrušen. (2) Žádost o povolení slouþení, k nČmuž dochází zpĤsobem uvedeným v § 398 odst. 1 písm. d), a její pĜílohy musí být rovnČž v úĜedním jazyce domovského státu zahraniþního investiþního fondu srovnatelného se standardním fondem, který má být slouþením zrušen, a v úĜedním jazyce domovského státu pĜejímajícího zahraniþního investiþního fondu srovnatelného se standardním fondem, anebo v jazyce, v nČmž lze pĜedkládat dokumenty orgánĤm dohledu tČchto státĤ. (3) Úþastníky Ĝízení o žádosti o povolení slouþení jsou obhospodaĜovatelé, administrátoĜi a depozitáĜi podílových fondĤ, popĜípadČ i zahraniþních investiþních fondĤ srovnatelných se standardním fondem, které se slouþení úþastní. § 403 LhĤta pro vydání rozhodnutí (1) ýeská národní banka vydá rozhodnutí o žádosti o povolení slouþení nejpozdČji do 20 pracovních dní ode dne podání žádosti, která má pĜedepsané náležitosti a netrpí jinými vadami. (2) Nemá-li žádost o povolení slouþení, pĜi nČmž se zpracovává sdČlení o slouþení, pĜedepsané náležitosti nebo trpí-li jinými vadami, vyzve ýeská národní banka žadatele nejpozdČji do 10 pracovních dní ode dne podání žádosti nebo ode dne jejího doplnČní, aby tyto vady v pĜimČĜené lhĤtČ odstranil.
- 150 § 404 SdČlení o slouþení (1) Administrátor standardního fondu, který se slouþení úþastní, zpracuje, uveĜejní a poskytne podílníkĤm nebo akcionáĜĤm tohoto fondu sdČlení o slouþení, a) má-li být slouþením zrušen standardní fond a jmČní v nČm se stát souþástí jmČní ve standardním fondu, popĜípadČ i v zahraniþním investiþním fondu srovnatelném se standardním fondem, nebo b) úþastní-li se slouþení standardní fond, jehož podílové listy jsou veĜejnČ nabízeny v jiném þlenském státČ. (2) AdministrátoĜi standardních fondĤ, které se slouþení úþastní, mohou zpracovat spoleþné sdČlení o slouþení. Spoleþné sdČlení o slouþení zpracují vždy, mají-li se slouþením zrušit pouze standardní fondy a má-li se jmČní v nich stát souþástí jmČní pouze standardního fondu. (3) Administrátor standardního fondu, který se slouþení úþastní, uveĜejní sdČlení o slouþení až po dni nabytí právní moci rozhodnutí ýeské národní banky nebo orgánu dohledu domovského státu zahraniþního investiþního fondu srovnatelného se standardním fondem, jímž se slouþení povoluje poslednímu žadateli o povolení slouþení. § 405 Náležitosti sdČlení o slouþení (1) SdČlení o slouþení obsahuje takové informace o slouþení, aby vlastníci cenných papírĤ nebo zaknihovaných cenných papírĤ vydávaných podílovými fondy, popĜípadČ i zahraniþními investiþními fondy srovnatelnými se standardními fondy, které se slouþení úþastní, mohli posoudit dopady slouþení na své zájmy; sdČlení o slouþení obsahuje alespoĖ a) dĤvody pro slouþení, b) dopady slouþení na zájmy vlastníkĤ cenných papírĤ nebo zaknihovaných cenných papírĤ vydávaných podílovými fondy, popĜípadČ i zahraniþními investiþními fondy srovnatelnými se standardními fondy, které se slouþení úþastní, c) rozhodný den slouþení a d) informaci o tom, zda vlastníkĤm cenných papírĤ nebo zaknihovaných cenných papírĤ vydávaných podílovými fondy, popĜípadČ i zahraniþními fondy srovnatelnými se standardními fondy, které se slouþení úþastní, vzniká právo na odkoupení nebo právo na nahrazení podle § 406 odst. 1, a vysvČtlení podstaty tohoto práva vþetnČ lhĤty pro jeho uplatnČní. (2) SdČlení o slouþení se zpracuje a uveĜejní rovnČž v úĜedním jazyce jiných þlenských státĤ, ve kterých jsou nabízeny investice do standardního fondu, popĜípadČ i do zahraniþního investiþního fondu srovnatelného se standardním fondem, který se slouþení úþastní, nebo v jazyce, v nČmž lze pĜedkládat dokumenty orgánĤm dohledu tČchto státĤ. (3) ýeská národní banka stanoví vyhláškou požadavky k obsahu sdČlení o slouþení v rozsahu odstavce 1.
- 151 -
§ 406 Následky uveĜejnČní sdČlení o slouþení (1) UveĜejnČním sdČlení o slouþení vzniká podílníkovi standardního fondu, který se úþastní slouþení, nebo speciálního fondu, který má být slouþením zrušen, a) právo na odkoupení podílového listu bez srážky; srazit však lze þástku odpovídající úþelnČ vynaloženým nákladĤm spojeným s odkoupením podílového listu, nebo b) právo na nahrazení podílového listu cenným papírem nebo zaknihovaným cenným papírem vydávaným jiným standardním fondem nebo jiným zahraniþním investiþním fondem srovnatelným se standardním fondem, který obhospodaĜuje stejný obhospodaĜovatel nebo obhospodaĜovatel, který je souþástí stejného koncernu jako obhospodaĜovatel standardního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu srovnatelného se standardním fondem, který vydává cenné papíry nebo zaknihované cenné papíry, za nČž mají být cenné papíry nebo zaknihované cenné papíry nahrazeny. (2) Právo podle odstavce 1 zanikne, není-li uplatnČno ve lhĤtČ urþené ve sdČlení o slouþení. LhĤta pro uplatnČní práva podle odstavce 1 musí být urþena tak, aby þinila alespoĖ 30 dní ode dne uveĜejnČní sdČlení o slouþení a skonþila nejpozdČji 5 pracovních dní pĜed rozhodným dnem slouþení. (3) PĜi odkoupení se postupuje podle § 131 až 141. § 407 Postup bez uveĜejnČní sdČlení o slouþení (1) Nejedná-li se o slouþení, pĜi nČmž se zpracovává sdČlení o slouþení, administrátor podílového fondu, který má být slouþením zrušen, uveĜejní na internetových stránkách tohoto fondu rozhodnutí ýeské národní banky o povolení slouþení a statut pĜejímajícího podílového fondu do 1 mČsíce ode dne nabytí právní moci tohoto rozhodnutí. ZároveĖ na internetových stránkách podílového fondu, který má být slouþením zrušen, uveĜejní oznámení o vzniku práva na odkoupení podílového listu. (2) UveĜejnČním oznámení podle odstavce 1 vzniká podílníkĤm podílového fondu, který má být slouþením zrušen, právo na odkoupení podílového listu bez srážky; srazit však lze þástku odpovídající úþelnČ vynaloženým nákladĤm spojeným s odkoupením podílového listu. Toto právo zanikne, není-li uplatnČno do 2 mČsícĤ ode dne uveĜejnČní oznámení. (3) PĜi odkoupení se § 131 až 141 použijí obdobnČ. § 408 Doþasná výjimka z investiþních limitĤ ObhospodaĜovatel pĜejímajícího fondu kolektivního investování nemusí po dobu až 6 mČsícĤ od rozhodného dne slouþení dodržovat pro tento fond investiþní limity, které naĜízení vlády vydané podle § 215 odst. 2 stanoví u investiþních cenných papírĤ, nástrojĤ penČžního trhu, cenných papírĤ vydávaných investiþním fondem nebo zahraniþním investiþním fondem, derivátĤ nebo pohledávek na výplatu penČžních prostĜedkĤ z úþtu v þeské nebo cizí mČnČ, je-li pro to z hlediska dĤsledkĤ slouþení dĤvod.
- 152 § 409 Další pravidla (1) ObhospodaĜovatel pĜejímajícího standardního fondu nebo pĜejímajícího zahraniþního investiþního fondu srovnatelného se standardním fondem oznámí depozitáĜi tohoto fondu, že pĜevod jmČní v tomto fondu byl ukonþen; na internetových stránkách tohoto fondu uveĜejní rovnČž informaci o tom, že nastal rozhodný den slouþení. (2) DepozitáĜ podílového fondu, který byl slouþením zrušen, zkontroluje, zda majetek a dluhy v tomto fondu byly ocenČny v souladu s kritérii obsaženými v projektu slouþení a zda výmČnný podíl byl vypoþítán v souladu s tímto zákonem a projektem slouþení. O výsledku kontroly zpracuje zprávu, kterou na požádání bezplatnČ poskytne vlastníkĤm cenných papírĤ nebo zaknihovaných cenných papírĤ vydávaných standardními fondy nebo zahraniþními standardními fondy, které se slouþení úþastní, a rovnČž ýeské národní bance a orgánu dohledu domovského státu zahraniþního investiþního fondu srovnatelného se standardním fondem. (3) DepozitáĜ podílového fondu nebo zahraniþního investiþního fondu srovnatelného se standardním fondem, který se slouþení úþastní, zkontroluje soulad údajĤ obsažených ve sdČlení o slouþení s požadavky tohoto zákona a statutem tČchto fondĤ. § 410 Rozhodný den slouþení (1) Podílový fond, popĜípadČ i zahraniþní investiþní fond srovnatelný se standardním fondem, který má být slouþením zrušen, se zrušuje a vlastníci cenných papírĤ nebo zaknihovaných cenných papírĤ vydávaných tímto fondem se stávají podílníky pĜejímajícího podílového fondu uplynutím urþené lhĤty k rozhodnému dni slouþení. (2) Rozhodný den slouþení je rovnČž den, od nČhož se jmČní v podílovém fondu, popĜípadČ i v zahraniþním investiþním fondu srovnatelném se standardním fondem, který má být slouþením zrušen, považuje z úþetního hlediska za jmČní v pĜejímajícím podílovém fondu. (3) Rozhodný den slouþení nesmí pĜedcházet dni, v nČmž rozhodnutí o povolení slouþení vydané ýeskou národní bankou a orgánem dohledu domovského státu zahraniþního investiþního fondu srovnatelného se standardním fondem nabude právní moci. (4) Zrušuje-li se slouþením standardní fond a je-li pĜejímajícím fondem zahraniþní investiþní fond srovnatelný se standardním fondem, stávají se podílníci standardního fondu, který má být slouþením zrušen, vlastníky cenných papírĤ nebo zaknihovaných cenných papírĤ vydávaných pĜejímajícím zahraniþním investiþním fondem srovnatelným se standardním fondem ke dni, který vyplývá z práva domovského státu tohoto fondu. (5) Úþastní-li se slouþení Ĝídící fond, rozhodný den slouþení mĤže nastat nejdĜíve 60 dní ode dne uveĜejnČní oznámení o tom, že se Ĝídící fond zrušuje (§ 435 odst. 1). (6) Po rozhodném dni slouþení nemĤže být projekt slouþení zmČnČn nebo zrušen ani nemĤže být slouþení nebo rozhodnutí o nČm prohlášeno za neplatné.
- 153 -
§ 411 VýmČna cenných papírĤ nebo zaknihovaných cenných papírĤ (1) Administrátor pĜejímajícího podílového fondu zajistí do 3 mČsícĤ od rozhodného dne slouþení výmČnu cenného papíru nebo zaknihovaného cenného papíru vydaného podílovým fondem, popĜípadČ i zahraniþním investiþním fondem srovnatelným se standardním fondem, který byl slouþením zrušen, za podílový list pĜejímajícího podílového fondu v pomČru urþeném podle výše fondového kapitálu podílového fondu pĜipadajícího na cenný papír nebo zaknihovaný cenný papír vydaný podílovým fondem nebo zahraniþním investiþním fondem srovnatelným se standardním fondem, který byl slouþením zrušen, k rozhodnému dni slouþení. (2) Zrušuje-li se slouþením podílový fond a je-li pĜejímajícím fondem zahraniþní investiþní fond srovnatelný se standardním fondem, vymČní se podílový list za cenný papír nebo zaknihovaný cenný papír vydaný zahraniþním investiþním fondem srovnatelným se standardním fondem ve lhĤtČ a v pomČru stanoveném ke dni, který vyplývá z práva domovského státu zahraniþního investiþního fondu srovnatelného se standardním fondem. § 412 PenČžní dorovnání pro nepĜimČĜenost výmČnného pomČru (1) Není-li pro uplatnČní práva na výmČnu podle § 411 výmČnný pomČr uvedený v projektu slouþení pĜimČĜený, poskytne obhospodaĜovatel pĜejímajícího podílového fondu nebo pĜejímajícího zahraniþního investiþního fondu srovnatelného se standardním fondem prostĜednictvím administrátora tohoto fondu vlastníkĤm cenných papírĤ nebo zaknihovaných cenných papírĤ vydaných podílovým fondem, popĜípadČ zahraniþním investiþním fondem srovnatelným se standardním fondem, který byl slouþením zrušen, dorovnání v penČzích, a to až do výše 10 % aktuální hodnoty cenných papírĤ nebo zaknihovaných cenných papírĤ vydaných podílovým fondem, popĜípadČ zahraniþním investiþním fondem srovnatelným se standardním fondem, který byl slouþením zrušen. (2) Den, k nČmuž se pro úþely dorovnání urþí aktuální hodnota cenného papíru nebo zaknihovaného cenného papíru, musí být totožný s rozhodným dnem slouþení. § 413 Spolupráce ýeské národní banky a orgánu dohledu zahraniþního investiþního fondu v Ĝízení o žádosti o povolení slouþení (1) Jakmile žádost o povolení slouþení, k nČmuž dochází zpĤsobem uvedeným v § 398 odst. 1 písm. c) nebo d), splĖuje stanovené požadavky, ýeská národní banka zašle bez zbyteþného odkladu její kopii a kopie dokladĤ, které jsou k ní pĜiloženy, orgánu dohledu domovského státu pĜejímajícího zahraniþního investiþního fondu srovnatelného se standardním fondem a požádá jej o vyjádĜení, zda má výhrady ke sdČlení o slouþení z hlediska informací v nČm uvedených ve vztahu k vlastníkĤm cenných papírĤ nebo zaknihovaných cenných papírĤ vydávaných tímto pĜejímajícím zahraniþním investiþním fondem srovnatelným se standardním fondem.
- 154 (2) Jestliže v souvislosti s rozhodováním o žádosti o povolení slouþení, k nČmuž dochází zpĤsobem uvedeným v § 398 odst. 1 písm. c) nebo d), obdrží ýeská národní banka od orgánu dohledu domovského státu zahraniþního investiþního fondu srovnatelného se standardním fondem, který se úþastní slouþení, kopii sdČlení o slouþení, k nČmuž má po jeho posouzení výhrady z hlediska ochrany zájmĤ podílníkĤ standardního fondu, který se slouþení úþastní, seznámí s povahou tČchto výhrad orgán dohledu, který jí kopii sdČlení o slouþení zaslal; zároveĖ mĤže tyto výhrady sdČlit do 15 pracovních dní ode dne, kdy jí kopie sdČlení o slouþení došla, obhospodaĜovateli tohoto standardního fondu a vyzvat jej, aby obsah sdČlení o slouþení na základČ výhrad ýeské národní banky upravil. (3) ýeská národní banka oznámí orgánu dohledu uvedenému v odstavci 2, že její výhrady trvají, má-li za to, že úprava obsahu sdČlení o slouþení provedená obhospodaĜovatelem na základČ výzvy ýeské národní banky podle odstavce 2 není dostateþná. Oznámení, že její výhrady trvají, zašle ýeská národní banka orgánu dohledu do 20 pracovních dní ode dne, kdy jí došlo podání obhospodaĜovatele o úpravČ obsahu sdČlení o slouþení na základČ výhrad ýeské národní banky. (4) ýeská národní banka bez zbyteþného odkladu informuje orgán dohledu domovského státu zahraniþního investiþního fondu srovnatelného se standardním fondem, který se slouþení úþastní, o vydání rozhodnutí o povolení slouþení, k nČmuž dochází zpĤsobem uvedeným v § 398 odst. 1 písm. c) nebo d), jakož i o tom, že nastal rozhodný den slouþení. Oddíl 4 PĜemČna podílového fondu na akciovou spoleþnost § 414 PĜípustnost pĜemČny (1) Podílový fond se mĤže pĜemČnit na akciovou spoleþnost s promČnným základním kapitálem. (2) UzavĜený podílový fond se mĤže pĜemČnit i na akciovou spoleþnost, která není akciovou spoleþností s promČnným základním kapitálem. (3) O pĜemČnČ podílového fondu na akciovou spoleþnost rozhoduje obhospodaĜovatel podílového fondu. § 415 Projekt pĜemČny (1) PĜemČna podílového fondu na akciovou spoleþnost se provádí podle schváleného projektu pĜemČny. (2) Projekt pĜemČny vypracuje administrátor podílového fondu. § 416 Náležitosti projektu pĜemČny (1) Projekt pĜemČny obsahuje alespoĖ
- 155 a) oznaþení pĜemČĖovaného podílového fondu a obchodní firmu akciové spoleþnosti, na kterou se má podílový fond pĜemČnit, b) údaje nezbytné k identifikaci obhospodaĜovatele, který má obhospodaĜovat akciovou spoleþnost, na kterou se má podílový fond pĜemČnit, c) dĤvody pro pĜemČnu, d) pravdČpodobné dopady pĜemČny na zájmy podílníkĤ podílového fondu, e) kritéria pro ocenČní majetku a dluhĤ v podílovém fondu, f) postup pro výpoþet výmČnného podílu mezi podílovými listy a akciemi akciové spoleþnosti nebo investiþními akciemi akciové spoleþnosti s promČnným základním kapitálem (§ 422), g) rozhodný den pĜemČny, h) pravidla pro pĜevzetí jmČní v podílovém fondu akciovou spoleþností a výmČnu podílových listĤ za akcie akciové spoleþnosti nebo za investiþní akcie akciové spoleþnosti s promČnným základním kapitálem a i) návrh spoleþenské smlouvy a statutu akciové spoleþnosti, na kterou se má podílový fond pĜemČnit. (2) Projekt pĜemČny vyžaduje písemnou formu. § 417 Povolení ýeské národní banky (1) K pĜemČnČ fondu kolektivního investování, který má právní formu podílového fondu, na akciovou spoleþnost je tĜeba povolení ýeské národní banky. (2) ýeská národní banka nepovolí pĜemČnu, jestliže a) není zajištČna ochrana zájmĤ podílníkĤ pĜemČĖovaného podílového fondu, nebo b) jedinou osobou, která má upsat zakladatelské akcie akciové spoleþnosti s promČnným základním kapitálem, na kterou se podílový fond pĜemČĖuje, není obhospodaĜovatel pĜemČĖovaného podílového fondu. (3) Dnem nabytí právní moci rozhodnutí ýeské národní banky, jímž se pĜemČna nepovoluje, se projekt pĜemČny ruší. Právní úþinky zrušení projektu pĜemČny pominou dnem, kdy bylo takové rozhodnutí pravomocnČ zrušeno rozhodnutím soudu. § 418 ěízení o žádosti o povolení pĜemČny (1) Žádost o povolení pĜemČny podává administrátor pĜemČĖovaného podílového fondu. (2) Úþastníky Ĝízení o žádosti o povolení pĜemČny jsou obhospodaĜovatel, administrátor a depozitáĜ pĜemČĖovaného podílového fondu. § 419 Upsání zakladatelských akcií Má-li být podílový fond pĜemČnČn na akciovou spoleþnost s promČnným základním kapitálem, je souþástí rozhodnutí obhospodaĜovatele podílového fondu o pĜemČnČ a souþástí projektu pĜemČny závazek obhospodaĜovatele podílového fondu upsat zakladatelské akcie
- 156 budoucí akciové spoleþnosti s promČnným základním kapitálem, a to ve výši podílu na základním kapitálu, která bude odpovídat zapisovanému základnímu kapitálu této spoleþnosti. § 420 Informování podílníkĤ a právo na odkoupení podílového listu (1) Administrátor pĜemČĖovaného podílového fondu uveĜejní na internetových stránkách tohoto fondu rozhodnutí ýeské národní banky o povolení pĜemČny do 1 mČsíce ode dne nabytí právní moci tohoto rozhodnutí. Je-li pĜemČĖován otevĜený podílový fond, uveĜejní jeho administrátor ve stejné lhĤtČ na stejném místČ i projekt pĜemČny, spoleþenskou smlouvu a statut akciové spoleþnosti s promČnným základním kapitálem, na kterou se má podílový fond pĜemČnit. (2) Administrátor pĜemČĖovaného podílového fondu uveĜejní zároveĖ s dokumenty uvedenými v odstavci 1 na internetových stránkách tohoto fondu oznámení o vzniku práva na odkoupení podílového listu. UveĜejnČním tohoto oznámení vzniká podílníkĤm pĜemČĖovaného podílového fondu právo na odkoupení podílového listu bez srážky; srazit však lze þástku odpovídající úþelnČ vynaloženým nákladĤm spojeným s odkoupením podílového listu. Toto právo zanikne, není-li uplatnČno do 2 mČsícĤ ode dne uveĜejnČní oznámení. (3) PĜi odkoupení se postupuje podle § 131 až 141. § 421 Den úþinnosti pĜemČny (1) Podílový fond, který se pĜemČĖuje na akciovou spoleþnost, se zrušuje a jeho podílníci se stávají akcionáĜi novČ vzniklé akciové spoleþnosti nebo vlastníky investiþních akcií novČ vzniklé akciové spoleþnosti s promČnným základním kapitálem dnem zápisu novČ vzniklé akciové spoleþnosti do obchodního rejstĜíku. (2) NovČ vzniklou akciovou spoleþnost nelze zapsat do obchodního rejstĜíku pĜede dnem nabytí právní moci rozhodnutí ýeské národní banky o povolení pĜemČny, je-li jejího povolení tĜeba. NovČ vzniklou akciovou spoleþnost s promČnným základním kapitálem nelze zapsat do obchodního rejstĜíku ani tehdy, nebyl-li zcela splacen emisní kurs zakladatelských akcií. (3) Po dni úþinnosti pĜemČny nemĤže být projekt pĜemČny zmČnČn nebo zrušen ani nemohou být pĜemČna nebo rozhodnutí o ní prohlášeny za neplatné. § 422 VýmČna podílových listĤ za akcie Administrátor akciové spoleþnosti, na kterou byl podílový fond pĜemČnČn, zajistí do 3 mČsícĤ ode dne úþinnosti pĜemČny výmČnu podílového listu vydaného zrušeným podílovým fondem za akcii novČ vzniklé akciové spoleþnosti nebo za investiþní akcii novČ vzniklé akciové spoleþnosti s promČnným základním kapitálem v pomČru urþeném podle výše fondového kapitálu podílového fondu pĜipadajícího na podílový list zrušeného podílového fondu ke dni úþinnosti pĜemČny.
- 157 § 423 PenČžní dorovnání pro nepĜimČĜenost výmČnného podílu (1) Není-li pro uplatnČní práva na výmČnu podle § 422 výmČnný pomČr uvedený v projektu pĜemČny pĜimČĜený, obhospodaĜovatel akciové spoleþnosti, na kterou se podílový fond pĜemČnil, poskytne prostĜednictvím administrátora vlastníkĤm cenných papírĤ nebo zaknihovaných cenných papírĤ vydaných zrušeným podílovým fondem dorovnání v penČzích, a to až do výše 10 % aktuální hodnoty podílových listĤ vydaných zrušeným podílovým fondem. (2) Den, k nČmuž se pro úþely dorovnání urþí aktuální hodnota podílového listu, musí být totožný se dnem úþinnosti pĜemČny. § 424 Obdobné použití jiných þástí tohoto zákona V dalším se pro vznik akciové spoleþnosti, na kterou má být pĜemČnČn podílový fond, a má-li být tato akciová spoleþnost samosprávným investiþním fondem, ustanovení tohoto zákona o udČlení povolení k þinnosti samosprávného investiþního fondu použijí obdobnČ. Oddíl 5 PĜemČna uzavĜeného podílového fondu na otevĜený podílový fond § 425 PĜípustnost pĜemČny (1) UzavĜený podílový fond se mĤže pĜemČnit na otevĜený podílový fond, jen jedná-li se o pĜípad uvedený v § 144. (2) O pĜemČnČ uzavĜeného podílového fondu na otevĜený podílový fond rozhoduje obhospodaĜovatel pĜemČĖovaného podílového fondu. § 426 Povolení ýeské národní banky (1) K pĜemČnČ fondu kolektivního investování, který má právní formu uzavĜeného podílového fondu, na fond kolektivního investování, který má právní formu otevĜeného podílového fondu, je tĜeba povolení ýeské národní banky. (2) ýeská národní banka nepovolí pĜemČnu, není-li zajištČna ochrana zájmĤ podílníkĤ pĜemČĖovaného fondu kolektivního investování. § 427 ěízení o žádosti o povolení pĜemČny (1) Žádost o povolení pĜemČny podává administrátor pĜemČĖovaného podílového fondu.
- 158 (2) Úþastníky Ĝízení o žádosti o povolení pĜemČny jsou obhospodaĜovatel, administrátor a depozitáĜ pĜemČĖovaného podílového fondu. § 428 Další pravidla (1) Nelze-li dĤvodnČ pĜedpokládat, že pomČry podílového fondu budou ke dni úþinnosti pĜemČny v souladu s pravidly, technikami nebo limity, které mají být podle § 215 nebo 284 pro otevĜený podílový fond zavedeny, udržovány a uplatĖovány, uvedou se ve statutu pĜechodná ustanovení obsahující a) délku pĜechodného období a b) výjimky z pravidel, techniky nebo limitĤ, které jsou v pĜechodném období nezbytné k uskuteþnČní pĜemČny v nejlepším zájmu všech podílníkĤ. (2) V rozhodnutí, kterým se povoluje pĜemČna, mĤže ýeská národní banka obhospodaĜovateli nebo administrátorovi podílového fondu uložit s ohledem na pĜemČnu s výjimkou podle odstavce 1 písm. b) další podmínky, které musí po dobu pĜechodného období obhospodaĜovatel nebo administrátor dodržovat nebo v souvislosti s pĜemČnou splnit. (3) Ode dne podání žádosti o povolení pĜemČny administrátor podílového fondu uveĜejní na internetových stránkách tohoto fondu informaci o zamýšlené pĜemČnČ a jejích dĤsledcích pro podílníky. Oddíl 6 PĜemČna speciálního fondu na standardní fond § 429 PĜípustnost pĜemČny (1) PĜipouští se pĜemČna speciálního fondu na standardní fond. (2) O pĜemČnČ speciálního fondu na standardní fond rozhoduje obhospodaĜovatel pĜemČĖovaného speciálního fondu. § 430 Povolení ýeské národní banky (1) K pĜemČnČ speciálního fondu na standardní fond je tĜeba povolení ýeské národní banky. (2) ýeská národní banka nepovolí pĜemČnu, není-li zajištČna ochrana zájmĤ podílníkĤ pĜemČĖovaného speciálního fondu. § 431 ěízení o žádosti o povolení pĜemČny (1) Žádost o povolení pĜemČny podává administrátor pĜemČĖovaného speciálního fondu.
- 159 (2) Úþastníky Ĝízení o žádosti o povolení pĜemČny jsou obhospodaĜovatel, administrátor a depozitáĜ pĜemČĖovaného speciálního fondu. § 432 Další pravidla (1) Nelze-li dĤvodnČ pĜedpokládat, že pomČry podílového fondu budou ke dni úþinnosti pĜemČny v souladu s pravidly, technikami nebo limity, které mají být podle § 215 pro standardní fond zavedeny, udržovány a uplatĖovány, uvedou se ve statutu pĜechodná ustanovení obsahující a) délku pĜechodného období a b) výjimky z pravidel, techniky nebo limitĤ, které jsou v pĜechodném období nezbytné k uskuteþnČní pĜemČny v nejlepším zájmu všech podílníkĤ. (2) V rozhodnutí, kterým se povoluje pĜemČna, mĤže ýeská národní banka obhospodaĜovateli nebo administrátorovi podílového fondu uložit v souvislosti s výjimkou podle odstavce 1 písm. b) další podmínky, které musí po dobu pĜechodného období obhospodaĜovatel nebo administrátor dodržovat nebo v souvislosti s pĜemČnou splnit. (3) Ode dne podání žádosti o povolení pĜemČny administrátor investiþního fondu uveĜejní na internetových stránkách tohoto fondu informaci o zamýšlené pĜemČnČ a jejích dĤsledcích pro podílníky. Oddíl 7 Zvláštní ustanovení pro Ĝídící a podĜízené fondy § 433 Povinnosti obhospodaĜovatele podĜízeného fondu pĜi zrušení jeho Ĝídícího fondu (1) Úþastní-li se Ĝídící fond slouþení nebo splynutí nebo úþastní-li se jiné pĜemČny, kterou pĜipouští právo cizího státu, anebo zrušuje-li se podle práva cizího státu bez likvidace nebo úþastní-li se slouþení nebo jiné srovnatelné pĜemČny, kterou pĜipouští právo cizího státu, obhospodaĜovatel podĜízeného fondu tohoto Ĝídícího fondu požádá prostĜednictvím administrátora tohoto fondu o pĜedchozí souhlas ýeské národní banky s tím, že hodlá a) investovat majetek v tomto fondu jako obhospodaĜovatel podĜízeného fondu do cenných papírĤ nebo zaknihovaných cenných papírĤ vydávaných stávajícím Ĝídícím fondem anebo jiným Ĝídícím fondem, nebo b) nadále investovat majetek v tomto fondu jako obhospodaĜovatel standardního fondu, který není podĜízeným fondem. (2) Nepožádá-li obhospodaĜovatel podĜízeného fondu o pĜedchozí souhlas ýeské národní banky podle odstavce 1 do 1 mČsíce ode dne, kdy obdržel oznámení o tom, že se Ĝídící fond zrušuje (§ 435 odst. 2) nebo srovnatelné oznámení podle práva cizího státu, zrušuje se tento fond marným uplynutím této lhĤty s likvidací. Zamítne-li ýeská národní banka žádost o pĜedchozí souhlas podle odstavce 1, zrušuje se podĜízený fond s likvidací dnem nabytí právní moci tohoto rozhodnutí. (3) Do uplynutí lhĤty podle odstavce 2 nebo do udČlení pĜedchozího souhlasu podle odstavce 1 mĤže obhospodaĜovatel podĜízeného fondu investovat majetek v tomto fondu pouze za úþelem zachování jeho majetku.
- 160 Díl 3 Spoleþná ustanovení § 434 Povinnost sestavit úþetní závČrku Ke dni zrušení podílového fondu sestaví jeho administrátor mimoĜádnou úþetní závČrku tohoto fondu podle zákona upravujícího úþetnictví. § 435 Zvláštní ustanovení pro Ĝídící a podĜízený fond (1) ěídící fond lze zrušit nejdĜíve uplynutím 3 mČsícĤ ode dne, kdy bylo uveĜejnČno oznámení o tom, že se tento fond zrušuje. (2) Oznámení uvedené v odstavci 1 zašle administrátor Ĝídícího fondu souþasnČ s jeho uveĜejnČním všem svým podĜízeným fondĤm a pĜíslušným orgánĤm dohledu jejich domovských státĤ. Hlava V ZmČna domovského státu investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu Díl 1 PĜemČna zahraniþního investiþního fondu s právní osobností na investiþní fond s právní osobností § 436 PĜípustnost pĜemČny (1) PĜipouští se pĜemČna zahraniþního investiþního fondu s právní osobností na investiþní fond s právní osobností. (2) K pĜemČnČ zahraniþního investiþního fondu s právní osobností na investiþní fond s právní osobností dochází tím, že pĜemČĖovaný zahraniþní investiþní fond pĜemístí své sídlo do ýeské republiky. § 437 Zvláštní ustanovení o udČlení povolení k þinnosti samosprávného investiþního fondu (1) Zahraniþní investiþní fond s právní osobností, který se má pĜemČnit na samosprávný investiþní fond, požádá ýeskou národní banku o povolení k þinnosti samosprávného investiþního fondu pĜed zápisem pĜemístČní sídla do obchodního rejstĜíku. (2) ýeská národní banka zahraniþnímu investiþnímu fondu s právní osobností udČlí povolení k þinnosti samosprávného investiþního fondu, aþ tento fond nemá sídlo v ýeské republice, jsou-li splnČny ostatní podmínky pro udČlení povolení. Úþinky rozhodnutí o udČlení povolení však nenastanou dĜíve než dnem, k nČmuž nastanou úþinky pĜemístČní sídla zahraniþního investiþního fondu s právní osobností do ýeské republiky.
- 161 § 438 Obdobné použití jiných ustanovení tohoto zákona V dalším se pro pĜemČnu zahraniþního investiþního fondu s právní osobností na samosprávný investiþní fond ustanovení tohoto zákona o udČlení povolení k þinnosti samosprávného investiþního fondu použijí obdobnČ. Díl 2 PĜemČna investiþního fondu s právní osobností na zahraniþní investiþní fond s právní osobností § 439 PĜípustnost pĜemČny (1) PĜipouští se pĜemČna investiþního fondu s právní osobností na zahraniþní investiþní fond s právní osobností. (2) K pĜemČnČ investiþního fondu s právní osobností na zahraniþní investiþní fond s právní osobností dochází tím, že pĜemČĖovaný investiþní fond pĜemístí své sídlo do zahraniþí. § 440 Povolení ýeské národní banky (1) K pĜemČnČ fondu kolektivního investování s právní osobnosti na zahraniþní investiþní fond s právní osobností je tĜeba povolení ýeské národní banky. (2) ýeská národní banka nepovolí a) pĜemČnu standardního fondu na zahraniþní investiþní fond bez právní osobnosti, nebo b) pĜemČnu, není-li zajištČna ochrana zájmĤ akcionáĜĤ pĜemČĖovaného fondu kolektivního investování. § 441 ěízení o žádosti o povolení pĜemČny (1) Žádost o povolení pĜemČny podává administrátor pĜemČĖovaného fondu kolektivního investování. (2) Úþastníky Ĝízení o žádosti o povolení pĜemČny jsou pĜemČĖovaný fond kolektivního investování a jeho obhospodaĜovatel, administrátor a depozitáĜ.
- 162 -
Díl 3 PĜemČna zahraniþního investiþního fondu bez právní osobnosti na investiþní fond bez právní osobnosti § 442 PĜípustnost pĜemČny (1) PĜipouští se pĜemČna zahraniþního investiþního fondu bez právní osobnosti na investiþní fond bez právní osobnosti, pĜipouští-li to zároveĖ právo státu, který je domovským státem pĜemČĖovaného zahraniþního investiþního fondu. (2) O pĜemČnČ rozhoduje obhospodaĜovatel pĜemČĖovaného zahraniþního investiþního fondu; rozhodne i o tom, jakou právní formu pĜípustnou podle þeského práva bude mít pĜemČnČný investiþní fond. § 443 Den úþinnosti pĜemČny (1) Zahraniþní investiþní fond bez právní osobnosti se stává investiþním fondem bez právní osobnosti dnem zápisu do seznamu podílových fondĤ vedeného ýeskou národní bankou, má-li tento fond právní formu podílového fondu, nebo do seznamu investiþních fondĤ majících právní formu svČĜenského fondu vedeného ýeskou národní bankou, má-li tento fond právní formu svČĜenského fondu. (2) Ustanovení práva domovského státu pĜemČĖovaného zahraniþního investiþního fondu, která mají za cíl chránit investory tohoto fondu v pĜípadČ pĜemČny, se použijí i po dni úþinnosti pĜemČny, trvá-li na tom právo domovského státu pĜemČĖovaného zahraniþního investiþního fondu a neodporuje-li to veĜejnému poĜádku podle þeského práva. (3) Po dni úþinnosti pĜemČny nemohou být pĜemČna nebo rozhodnutí o ní prohlášeny za neplatné. § 444 Obdobné použití jiných ustanovení tohoto zákona V ostatním se pro pĜemČnu zahraniþního investiþního fondu bez právní osobnosti na investiþní fond bez právní osobnosti ustanovení tohoto zákona o vzniku investiþního fondu bez právní osobnosti v pĜíslušné právní formČ použijí obdobnČ.
- 163 -
Díl 4 PĜemČna investiþního fondu bez právní osobnosti na zahraniþní investiþní fond bez právní osobnosti § 445 PĜípustnost pĜemČny (1) PĜipouští se pĜemČna investiþního fondu bez právní osobnosti na zahraniþní investiþní fond bez právní osobnosti, pĜipouští-li to zároveĖ právo státu, který bude domovským státem pĜemČnČného zahraniþního investiþního fondu. (2) O pĜemČnČ rozhoduje obhospodaĜovatel pĜemČĖovaného investiþního fondu; rozhodne i o tom, jakou právní formu bude mít pĜemČnČný zahraniþní investiþní fond. § 446 Projekt pĜemČny (1) PĜemČna investiþního fondu bez právní osobnosti na zahraniþní investiþní fond bez právní osobnosti se provádí podle schváleného projektu pĜemČny. (2) Projekt pĜemČny vypracuje administrátor pĜemČĖovaného investiþního fondu. § 447 Náležitosti projektu pĜemČny (1) Projekt pĜemČny obsahuje alespoĖ a) oznaþení pĜemČĖovaného investiþního fondu, b) údaj o státČ, který bude domovským státem pĜemČnČného zahraniþního investiþního fondu, c) údaj o právní formČ, kterou bude mít pĜemČnČný zahraniþní investiþní fond, d) dĤvody pro pĜemČnu, e) pravdČpodobné dopady pĜemČny na zájmy podílníkĤ nebo obmyšlených pĜemČĖovaného investiþního fondu, f) kritéria pro ocenČní majetku a dluhĤ pĜemČĖovaného investiþního fondu, g) postup pro výpoþet výmČnného pomČru mezi podílovými listy, má-li pĜemČĖovaný investiþní fond právní formu podílového fondu, a jinými cennými papíry nebo zaknihovanými cennými papíry, mají-li tyto cenné papíry nebo zaknihované cenné papíry pĜedstavovat podíl investorĤ na majetku pĜemČnČného zahraniþního investiþního fondu, jakož i pravidla pro jejich výmČnu, h) rozhodný den pĜemČny a i) návrh statutu pĜemČnČného investiþního fondu nebo jiného srovnatelného dokumentu, pĜipadá-li to v úvahu. (2) Projekt pĜemČny vyžaduje písemnou formu.
- 164 -
§ 448 Povolení ýeské národní banky (1) K pĜemČnČ fondu kolektivního investování bez právní osobnosti na zahraniþní investiþní fond bez právní osobnosti je tĜeba povolení ýeské národní banky. (2) ýeská národní banka nepovolí a) pĜemČnu standardního fondu na zahraniþní investiþní fond bez právní osobnosti, nebo b) pĜemČnu, není-li zajištČna ochrana zájmĤ podílníkĤ pĜemČĖovaného fondu kolektivního investování. (3) Dnem nabytí právní moci rozhodnutí ýeské národní banky, jímž se pĜemČna nepovoluje, se projekt pĜemČny ruší. Právní úþinky zrušení projektu pĜemČny pominou dnem, kdy bylo takové rozhodnutí ýeské národní banky pravomocnČ zrušeno rozhodnutím soudu. § 449 ěízení o žádosti o povolení pĜemČny (1) Žádost o povolení pĜemČny podává administrátor pĜemČĖovaného fondu kolektivního investování. (2) Úþastníky Ĝízení o povolení pĜemČny jsou obhospodaĜovatel, administrátor a depozitáĜ pĜemČĖovaného fondu kolektivního investování. § 450 Informování investorĤ a právo na odkoupení podílového listu (1) Administrátor pĜemČĖovaného fondu kolektivního investování uveĜejní na internetových stránkách tohoto fondu projekt pĜemČny a rozhodnutí ýeské národní banky o povolení pĜemČny do 1 mČsíce ode dne nabytí právní moci tohoto rozhodnutí. (2) Administrátor pĜemČĖovaného fondu kvalifikovaných investorĤ uveĜejní na internetových stránkách tohoto fondu projekt pĜemČny do 1 mČsíce ode dne jeho schválení. (3) Má-li pĜemČĖovaný investiþní fond právní formu podílového fondu, uveĜejní administrátor pĜemČĖovaného investiþního fondu zároveĖ s dokumenty uvedenými v odstavci 1 nebo 2 na internetových stránkách tohoto fondu oznámení o vzniku práva na odkoupení podílového listu. (4) UveĜejnČním oznámení podle odstavce 3 vzniká podílníkĤm pĜemČĖovaného podílového fondu právo na odkoupení podílového listu bez srážky; srazit však lze þástku odpovídající úþelnČ vynaloženým nákladĤm administrátora spojeným s odkoupením podílového listu. (5) Právo na odkoupení podle odstavce 4 zanikne, není-li uplatnČno do 2 mČsícĤ ode dne uveĜejnČní oznámení podle odstavce 3. (6) PĜi odkoupení podílového listu se postupuje podle § 131 až 141.
- 165 § 451 Den úþinnosti pĜemČny (1) Investiþní fond bez právní osobnosti se stává zahraniþním investiþním fondem bez právní osobnosti dnem, který stanoví právo domovského státu zahraniþního investiþního fondu bez právní osobnosti, jinak dnem výmazu investiþního fondu bez právní osobnosti ze seznamu podílových fondĤ vedeného ýeskou národní bankou, má-li tento fond právní formu podílového fondu, nebo ze seznamu investiþních fondĤ majících právní formu svČĜenského fondu vedeného ýeskou národní bankou, má-li tento fond právní formu svČĜenského fondu. (2) Ustanovení þeského práva, která mají za cíl chránit podílníky nebo obmyšlené investiþního fondu bez právní osobnosti v pĜípadČ pĜemČny se použijí i po dni úþinnosti pĜemČny. (3) Je-li k pĜemČnČ tĜeba povolení ýeské národní banky, nesmí den úþinnosti pĜemČny pĜedcházet dni nabytí právní moci rozhodnutí ýeské národní banky o povolení pĜemČny. (4) Po dni úþinnosti pĜemČny nemĤže být projekt pĜemČny zmČnČn nebo zrušen ani nemohou být pĜemČna nebo rozhodnutí o ní prohlášeny za neplatné. § 452 PĜedání a výmČna cenných papírĤ nebo zaknihovaných cenných papírĤ (1) Má-li být podíl investorĤ na majetku pĜemČnČného zahraniþního investiþního fondu bez právní osobnosti pĜedstavován cennými papíry nebo zaknihovanými cennými papíry, zajistí ten, kdo pro tento fond vykonává þinnost srovnatelnou s þinností administrátora, do 3 mČsícĤ od rozhodného dne pĜemČny pĜedání tČchto cenných papírĤ nebo zaknihovaných cenných papírĤ investorĤm pĜemČnČného zahraniþního investiþního fondu. (2) MČl-li pĜemČĖovaný investiþní fond bez právní osobnosti právní formu podílového fondu, pĜedají se cenné papíry nebo zaknihované cenné papíry uvedené v odstavci 1 výmČnou za podílového listy vydané tímto fondem v pomČru urþeném podle výše fondového kapitálu podílového fondu pĜipadajícího na podílový list k rozhodnému dni pĜemČny. § 453 PenČžní dorovnání pro nepĜimČĜenost výmČnného podílu (1) Není-li pro uplatnČní práva na výmČnu podle § 452 odst. 2 výmČnný pomČr uvedený v projektu pĜemČny pĜimČĜený, ten, kdo vykonává pro pĜemČnČný investiþní fond bez právní osobnosti þinnost srovnatelnou s þinností obhospodaĜovatele, poskytne prostĜednictvím toho, kdo pro tento fond vykonává þinnost srovnatelnou s þinností administrátora, vlastníkĤm podílových listĤ dorovnání v penČzích, a to až do výše 10 % aktuální hodnoty tČchto podílových listĤ. (2) Den, k nČmuž se pro úþely dorovnání urþí aktuální hodnota podílového listu, musí být totožný se dnem úþinnosti pĜemČny.
- 166 -
Hlava VI Spoleþná ustanovení § 454 (1) Žádost o jmenování likvidátora podle § 346 odst. 2 lze podat pouze elektronicky; žádost musí obsahovat údaje a doklady prokazující splnČní pĜedpokladĤ pro jmenování toho, o jehož jmenování se žádá, likvidátorem investiþní spoleþnosti. ýeská národní banka stanoví vyhláškou náležitosti žádosti osvČdþující splnČní pĜedpokladĤ stanovených tímto zákonem, její formu a zpĤsob podání. (2) Žádost o udČlení povolení podle § 356 odst. 1, § 360 odst. 1, § 366 odst. 1, § 370 odst. 1, § 386 odst. 1, § 402 odst. 1, § 418 odst.1, § 427 odst. 1, § 431 odst. 1, § 441 odst. 1 a § 449 odst. 1 lze podat pouze elektronicky; žádost musí obsahovat údaje a doklady prokazující splnČní pĜedpokladĤ pro udČlení povolení stanovených tímto zákonem. ýeská národní banka stanoví vyhláškou náležitosti žádosti osvČdþující splnČní pĜedpokladĤ stanovených tímto zákonem, její formu a zpĤsob podání.
ýÁST DVANÁCTÁ OZNAMOVACÍ POVINNOSTI § 455 Výroþní a pololetní zprávy (1) ObhospodaĜovatel investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu poskytne ýeské národní bance svou výroþní zprávu, pololetní zprávu nebo konsolidovanou výroþní zprávu, jsou-li vyhotovovány. (2) Administrátor investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu poskytne ýeské národní bance svou výroþní zprávu a pololetní zprávu, a výroþní zprávu a pololetní zprávu investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu, jehož administraci provádí, jsou-li vyhotovovány. (3) Administrátor podĜízeného fondu, jehož Ĝídící fond je zahraniþním investiþním fondem, poskytne ýeské národní bance výroþní zprávu a pololetní zprávu tohoto Ĝídícího fondu, je-li vyhotovována. § 456 Neschválení úþetní závČrky Administrátor investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu oznámí ýeské národní bance, že pĜíslušný orgán ve stanovené lhĤtČ neschválil úþetní závČrku investiþního fondu, jehož administraci provádí, nebo soud rozhodl o neplatnosti jednání pĜíslušného orgánu, který schválil úþetní závČrku investiþního fondu tohoto fondu.
- 167 -
§ 457 Statut a sdČlení klíþových informací (1) Administrátor investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu poskytne ýeské národní bance statut tohoto fondu a oznámí jí každou jeho zmČnu. (2) Administrátor investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu poskytne ýeské národní bance sdČlení klíþových informací tohoto fondu a oznámí jí každou jeho zmČnu. § 458 Pozastavení vydávání nebo odkupování podílových listĤ nebo investiþních akcií ObhospodaĜovatel investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu oznámí ýeské národní bance své rozhodnutí o pozastavení vydávání nebo odkupování podílových listĤ nebo investiþních akcií a zašle jí zápis o tomto rozhodnutí. § 459 PovČĜení jiného výkonem jednotlivé þinnosti (1) ObhospodaĜovatel investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu oznámí ýeské národní bance to, že hodlá povČĜit jiného výkonem jednotlivé þinnosti, kterou zahrnuje obhospodaĜování investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu. (2) Administrátor investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu oznámí ýeské národní bance to, že hodlá povČĜit jiného výkonem jednotlivé þinnosti, kterou zahrnuje administrace investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu. § 460 PovČĜení dalšího povČĜenou osobou (1) ObhospodaĜovatel investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu oznámí ýeské národní bance, že ten, kdo byl povČĜen výkonem jednotlivé þinnosti, kterou zahrnuje obhospodaĜování investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu, hodlá povČĜit výkonem nČkterého úkonu nebo nČkterých úkonĤ z této þinnosti dalšího. (2) Administrátor investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu oznámí ýeské národní bance, že ten, kdo byl povČĜen výkonem jednotlivé þinnosti, kterou zahrnuje administrace investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu, hodlá povČĜit jinou osobu výkonem nČkterého úkonu nebo nČkterých úkonĤ z této þinnosti dalšího. § 461 VeĜejné nabízení investic v ýeské republice (1) Administrátor zahraniþního investiþního fondu srovnatelného se standardním fondem, do nČhož jsou investice veĜejnČ nabízeny v ýeské republice, oznámí ýeské národní bance zmČnu dokumentu tohoto fondu srovnatelného se spoleþenskou smlouvou, statutem, výroþní
- 168 zprávou, pololetní zprávou a sdČlením klíþových informací a zároveĖ jí oznámí, kde lze tyto dokumenty nalézt v elektronické podobČ. (2) Administrátor zahraniþního investiþního fondu srovnatelného se standardním fondem, do nČhož jsou investice veĜejnČ nabízeny v ýeské republice, oznámí ýeské národní bance zmČnu dohod podle § 306 a jakoukoli zmČnu v druzích investic do tohoto fondu. (3) ObhospodaĜovatel investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu oznámí ýeské národní bance, že investice do tohoto fondu jsou v ýeské republice veĜejnČ nabízeny. (4) ObhospodaĜovatel investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu oznámí ýeské národní bance jakoukoli zmČnu v údajích uvedených v oznámení podle odstavce 3, jakož i to, že investice do tohoto fondu pĜestaly být v ýeské republice veĜejnČ nabízeny. § 462 Základní údaje ke skladbČ majetku ObhospodaĜovatel investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu oznámí ýeské národní bance údaje o a) skladbČ majetku fondu s rozlišením podle druhĤ majetkových hodnot, do kterých mĤže fond podle statutu investovat, b) poþtu investorĤ fondu s rozdČlením na investory se sídlem nebo bydlištČm v ýeské republice a investory se sídlem nebo bydlištČm v zahraniþí a c) hodnotČ majetku fondu pĜipadajícího na investory se sídlem nebo bydlištČm v ýeské republice a o hodnotČ majetku pĜipadajícího na investory se sídlem nebo bydlištČm v zahraniþí. § 463 Údaje týkající se obhospodaĜování investiþního fondu a zahraniþního investiþního fondu (1) ObhospodaĜovatel investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu oznámí ýeské národní bance údaje o a) podílu majetku fondu, který podléhá zvláštním opatĜením v dĤsledku jeho nízké likvidity, na celkovém majetku fondu vyjádĜeném v procentech, b) opatĜeních pĜijatých k Ĝízení rizika nedostateþné likvidity fondu, c) rizikovém profilu fondu a opatĜeních pĜijatých k Ĝízení rizik, kterým fond mĤže být v závislosti na zvolené investiþní strategii vystaven, a d) výsledcích zátČžových testĤ, které provedl. (2) ObhospodaĜovatel investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu oznámí ýeské národní bance a) údaje o nejdĤležitČjších a nejvýznamnČjších 1. trzích, na kterých se obchoduje na úþet všech jím obhospodaĜovaných investiþních fondĤ a zahraniþních investiþních fondĤ, 2. investiþních nástrojích, s nimiž obchoduje na úþet jím obhospodaĜovaných investiþních fondĤ a zahraniþních investiþních fondĤ, a 3. expozicích za každý jim obhospodaĜovaný investiþní fond a zahraniþní investiþní fond. b) údaje o investiþních fondech, které obhospodaĜuje.
- 169 (3) V dalším povinnosti podle odstavcĤ 1 a 2 vymezuje þlánek 110 pĜímo použitelného pĜedpisu Evropské unie, kterým se provádí smČrnice Evropského parlamentu a Rady upravující správce alternativních investiþních fondĤ6). § 464 Údaje o využití pákového efektu (1) Využívá-li obhospodaĜovatel investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu pákový efekt tak, že je míra využití pákového efektu ve vztahu k investiþnímu fondu nebo zahraniþnímu investiþnímu fondu vysoká, oznámí ýeské národní bance údaje o a) míĜe expozic, s rozlišením expozic vzniklých pĜijetím úvČru nebo zápĤjþky penČžních prostĜedkĤ nebo investiþních nástrojĤ nebo investováním do investiþních cenných papírĤ nebo nástrojĤ penČžního trhu obsahujících derivát, b) míĜe využití pákového efektu ve vztahu ke každému takovému fondu, c) celkovém rozsahu použití majetku fondu pĜi využití pákového efektu a d) pČti nejvýznamnČjších expozicích s rozlišením podle písmene a). (2) Kdy je míra využití pákového efektu vysoká, vymezuje þlánek 111 pĜímo použitelného pĜedpisu Evropské unie, kterým se provádí smČrnice Evropského parlamentu a Rady upravující správce alternativních investiþních fondĤ6). § 465 Nedosažení fondového kapitálu investiþního fondu Nedosáhne-li fondový kapitál investiþního fondu ve stanovených lhĤtách alespoĖ zákonem stanovené þástky, oznámí to jeho administrátor ýeské národní bance. § 466 Další údaje (1) ObhospodaĜovatel investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu oznámí ýeské národní bance údaje o a) finanþní situaci tohoto fondu, b) výsledcích hospodaĜení tohoto fondu a c) poþtu a objemu vydaných a odkoupených cenných papírĤ nebo zaknihovaných cenných papírĤ a jiném shromáždČní, vyplacení nebo rozdČlení majetku tohoto fondu nebo jeho þásti. (2) ObhospodaĜovatel investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu a administrátor investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu oznámí ýeské národní bance údaje o a) své finanþní situaci, b) výsledcích svého hospodaĜení a c) plnČní zákonných podmínek pro výkon své þinnosti. (3) ObhospodaĜovatel investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu oznámí ýeské národní bance, že a) založil právnickou osobu jako jediný zakladatel,
- 170 b) zĜídil poboþku svého obchodního závodu, c) nabyl kvalifikovanou úþast na právnické osobČ, nebo d) došlo 1. ke zrušení právnické osoby, jejímž je jediným spoleþníkem, 2. ke zrušení poboþky svého obchodního závodu, nebo 3. k pozbytí kvalifikované úþasti na právnické osobČ. (4) ObhospodaĜovatel investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu a administrátor investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu oznámí ýeské národní bance seznam osob, které na nČm mČly v uplynulém roce kvalifikovanou úþast nebo které s ním byly úzce propojeny. § 467 Oznamování zmČn (1) Kdo má povolení ýeské národní banky k þinnosti podle § 479, 480, 481 nebo § 482, oznámí ýeské národní bance každou zmČnu ve skuteþnostech, na jejichž základČ mu bylo udČleno takové povolení k þinnosti, nelze-li to zjistit z registru podle zákona upravujícího základní registry. Zahraniþní osoba s povolením podle § 481 oznámí ýeské národní bance bez zbyteþného odkladu, že jí bylo udČleno srovnatelné povolení orgánem dohledu jiného þlenského státu. (2) ObhospodaĜovatel investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu oznámí ýeské národní bance každou zmČnu, která mĤže významnČ zhoršit jeho hospodáĜskou situaci nebo hospodáĜskou situaci investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu, který obhospodaĜuje. Stejnou povinnost má i administrátor investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu, jedná-li se o zmČnu, která mĤže významnČ zhoršit jeho hospodáĜskou situaci. (3) Administrátor investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu oznámí ýeské národní bance každou zmČnu, která mĤže významnČ ovlivnit hodnotu podílového listu, investiþní akcie nebo jiného podílu na investiþním fondu nebo zahraniþním investiþním fondem, jehož aktuální hodnotu vypoþítává. (4) ZmČní-li se zapsaná skuteþnost, oznámí zapsaná osoba nebo ten, komu to ukládá právní pĜedpis, zmČnu ýeské národní bance a ta tuto zmČnu do seznamĤ podle § 596 a 597 zapíše, nelze-li to zjistit z registru podle zákona upravujícího základní registry. § 468 Údaje o derivátech ObhospodaĜovatel investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu oznámí ýeské národní bance údaje o a) druzích derivátĤ, které sjednal na úþet tohoto fondu, b) rizicích souvisejících s deriváty uvedenými v písmeni a) a opatĜeních, které pro jejich Ĝízení uplatĖuje, a c) investiþních limitech ve vztahu k derivátĤm, uvedeným v písmeni a), které dodržuje.
- 171 -
§ 469 Údaje o výboru odborníkĤ a o nemovitostech a úþastech v nemovitostních spoleþnostech Administrátor investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu oznámí ýeské národní bance údaje o a) výboru odborníkĤ a b) nemovitostech a úþastech v nemovitostních spoleþnostech, do kterých tento fond investuje. § 470 PodĜízený a Ĝídící fond (1) Administrátor podĜízeného fondu, jehož Ĝídícím fondem je zahraniþní investiþní fond srovnatelný s fondem kolektivního investování, poskytne ýeské národní bance dokument srovnatelný se statutem tohoto Ĝídícího fondu a oznámí jí každou jeho zmČnu. (2) Administrátor podĜízeného fondu, jehož Ĝídícím fondem je zahraniþní investiþní fond srovnatelný s fondem kolektivního investování, poskytne ýeské národní bance sdČlení klíþových informací tohoto fondu a oznámí jí každou jeho zmČnu. (3) Administrátor Ĝídícího fondu oznámí ýeské národní bance údaje nutné k identifikaci každého jeho podĜízeného fondu, který zaþal investovat do cenných papírĤ nebo zaknihovaných cenných papírĤ vydávaných tímto Ĝídícím fondem a oznámí jí každou zmČnu tČchto údajĤ. Oznamování podílĤ na hlasovacích právech § 471 (1) Jedná-li se o podíly na hlasovacích právech vztahující se k majetku jím obhospodaĜovaného investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu, oznámí jeho obhospodaĜovatel oprávnČný pĜesáhnout rozhodný limit ýeské národní bance podíl na všech hlasovacích právech právnické osoby uvedené v § 34 odst. 1, dosáhne-li nebo pĜekroþí-li tento podíl 10 %, 20 %, 30 %, 50 % nebo 75 %, nebo sníží-li se pod tyto limity. (2) ObhospodaĜovatel uvedený v § 34 odst. 1 oznámí ýeské národní bance údaje uvedené v § 34 odst. 1 a v § 35 odst. 1 písm. a) až e). (3) ObhospodaĜovatel uvedený v § 34 odst. 1 nebo v § 35 odst. 3 oznámí ýeské národní bance údaje uvedené v § 35 odst. 1 písm. f) až h). (4) Pro výpoþet podílu na hlasovacích právech podle odstavce 1 se § 34 odst. 4 použije obdobnČ. § 472 (1) Oznamovací povinnosti podle § 471 odst. 1 podléhá i zmČna v rozložení podílu na hlasovacích právech mezi osobami jednajícími ve shodČ v rozsahu zakládajícím oznamovací povinnost.
- 172 (2) Vznikne-li povinnost podle § 471 odst. 1 více osobám, mohou tyto osoby splnit oznamovací povinnost spoleþným oznámením. (3) Oznamovací povinnost je splnČna, je-li písemné oznámení ĜádnČ odesláno. Údaje týkající se porušení právní povinnosti nebo jejího možného porušení § 473 ObhospodaĜovatel investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu a administrátor investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu oznámí ýeské národní bance jemu pravomocnČ uložené opatĜení k nápravČ nebo pokuty orgánem dohledu jiného státu s uvedením dĤvodu uložení tohoto opatĜení k nápravČ nebo pokuty. § 474 (1) Dojde-li depozitáĜ investiþního fondu na základČ projednání podle § 66, nebo bez tohoto projednání, k názoru, že obhospodaĜovatel tohoto fondu porušil tento zákon, právní pĜedpis jej provádČjící, pĜímo použitelný pĜedpis Evropské unie v oblasti obhospodaĜování investiþních fondĤ2), statut investiþního fondu nebo depozitáĜskou smlouvu, oznámí tuto skuteþnost ýeské národní bance, hrozí-li nebezpeþí z prodlení. (2) DepozitáĜ investiþního fondu oznámí ýeské národní bance každou skuteþnost, kterou zjistil pĜi výkonu své þinnosti, která mĤže významnČ ovlivnit hodnotu cenných papírĤ nebo zaknihovaných cenných papírĤ vydávaných tímto fondem nebo podílĤ na tomto fondu nebo která mĤže vést k podstatnému zhoršení hospodaĜení tohoto fondu. § 475 (1) ObhospodaĜovatel investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu oznámí ýeské národní bance, že mu pĜekážka brání splnit povinnost vyplývající ze statutu investiþního fondu nebo srovnatelného dokumentu zahraniþního investiþního fondu nebo stanovenou mu tímto zákonem, na základČ tohoto zákona nebo pĜímo použitelným pĜedpisem Evropské unie v oblasti obhospodaĜování investiþních fondĤ2). (2) Administrátor investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu oznámí ýeské národní bance, že mu pĜekážka brání splnit povinnost vyplývající ze statutu investiþního fondu nebo srovnatelného dokumentu zahraniþního investiþního fondu nebo stanovenou mu tímto zákonem, na základČ tohoto zákona nebo pĜímo použitelným pĜedpisem Evropské unie v oblasti obhospodaĜování investiþních fondĤ2). § 476 Oznamovací povinnost vedoucí osoby Vedoucí osoba nebo osoba vykonávající funkci podle § 21 odst. 5, která získala pĜedchozí souhlas ýeské národní banky k výkonu své funkce podle tohoto zákona, oznámí ýeské národní bance každou zmČnu podmínek uvedených v § 516 nebo skonþení výkonu své funkce.
- 173 -
§ 477 RozšíĜená pĤsobnost (1) Ustanovení § 462, § 463 odst. 2 písm. a) body 2 a 3 a § 475 se pro osobu uvedenou v § 15 odst. 1 použijí pĜimČĜenČ. (2) Údaje uvedené v § 458, 462, § 463 odst. 1, § 464 odst. 1, § 466 odst. 1, § 467 odst. 2 a 3 a § 468 se oznámí ýeské národní bance i ve vztahu ke každému podfondu. § 478 ZmocĖovací ustanovení ýeská národní banka stanoví vyhláškou rozsah, strukturu, formu, zpĤsob a lhĤty pro oznamování údajĤ a poskytování dokumentĤ podle § 455 až 477 a § 545 odst. 3, a to v rozsahu potĜebném pro výkon dohledu nad kapitálovým trhem a v rozsahu, který neupravuje pĜímo použitelný pĜedpis Evropské unie, kterým se provádí smČrnice Evropského parlamentu a Rady upravující správce alternativních investiþních fondĤ6). ýÁST TěINÁCTÁ ěÍZENÍ O ŽÁDOSTECH Hlava I Povolení k obhospodaĜování a administraci Díl 1 PĜedpoklady pro udČlení povolení § 479 Investiþní spoleþnost (1) ýeská národní banka udČlí povolení k þinnosti investiþní spoleþnosti na žádost akciové spoleþnosti nebo na žádost zakladatele nebo zakladatelĤ akciové spoleþnosti pĜede dnem jejího zápisu do obchodního rejstĜíku, jestliže a) sídlo a skuteþné sídlo je nebo má být v ýeské republice, b) spoleþnost je dĤvČryhodná, c) nejsou dĤvodné obavy, že spoleþnost nebude mít v rozsahu, v jakém žádá o povolení k þinnosti, ke dni zahájení þinnosti vČcné, organizaþní a personální pĜedpoklady pro výkon takové þinnosti, umožĖující naplnČní plánu obchodní þinnosti, a pĜedevším je zĜejmé, jakým zpĤsobem bude zajišĢováno operativní Ĝízení, plnČna investiþní strategie, zajišĢován compliance a vnitĜní audit, Ĝízena rizika, provádČna finanþní kontrola a Ĝízeny penČžní toky, upraven systém odmČĖování osob a kontrolována þinnost osob, které hodlá povČĜit výkonem nČkteré þinnosti, kterou zahrnuje obhospodaĜování, d) její plán obchodní þinnosti 1. vymezuje a pokrývá plánovaný rozsah þinnosti, 2. je podložený reálnými ekonomickými propoþty a 3. vymezuje þinnosti, jejichž výkonem hodlá povČĜit jiného,
- 174 e) Ĝádný a obezĜetný výkon þinnosti spoleþnosti budou Ĝídit alespoĖ 2 osoby, které splĖují pĜedpoklady schvalování vedoucích osob stanovené v § 516 odst. 1, f) základní kapitál je splacen, poþáteþní kapitál vþetnČ základního kapitálu má prĤhledný a nezávadný pĤvod a vše nasvČdþuje tomu, že bude mít spoleþnost vlastní kapitál ve výši, která umožĖuje Ĝádné obhospodaĜování investiþních fondĤ nebo zahraniþních investiþních fondĤ, které hodlá obhospodaĜovat, g) úzké propojení s jinou osobou nebrání výkonu dohledu nad spoleþností; pĜi úzkém propojení s osobou, která má sídlo nebo skuteþné sídlo ve státČ, který není þlenským státem, nesmí právo tohoto státu a zpĤsob jeho uplatĖování, vþetnČ jeho vymahatelnosti, bránit výkonu dohledu nad investiþní spoleþností, h) u fondĤ nebo korporací, které obhospodaĜuje nebo hodlá obhospodaĜovat, zpĜístupĖuje investorĤm údaje uvedené v § 241 odst. 1 nebo § 293, i) kvalifikovanou úþast na spoleþnosti budou mít pouze osoby splĖující pĜedpoklady stanovené v § 522 odst. 2, j) splĖuje pĜedpoklady podle þlánku 14 odst. 2 pĜímo použitelného pĜedpisu Evropské unie upravujícího evropské fondy rizikového kapitálu7), hodlá-li obhospodaĜovat kvalifikované fondy rizikového kapitálu podle þlánku 3 písm. b) tohoto pĜedpisu nebo srovnatelné zahraniþní investiþní fondy, a k) splĖuje pĜedpoklady podle þlánku 15 odst. 2 pĜímo použitelného pĜedpisu Evropské unie upravujícího evropské fondy sociálního podnikání9), hodlá-li obhospodaĜovat kvalifikované fondy sociálního podnikání podle þlánku 3 písm. b) tohoto pĜedpisu nebo srovnatelné zahraniþní investiþní fondy. (2) ýeská národní banka udČlí povolení k þinnosti investiþní spoleþnosti, hodlá-li obhospodaĜovat pouze kvalifikované fondy rizikového kapitálu podle þlánku 3 písm. b) pĜímo použitelného pĜedpisu Evropské unie upravujícího evropské fondy rizikového kapitálu7), kvalifikované fondy sociálního podnikání podle þlánku 3 písm. b) pĜímo použitelného pĜedpisu Evropské unie upravujícího evropské fondy sociálního podnikání9) nebo srovnatelné zahraniþní investiþní fondy, také na žádost akciové spoleþnosti, hodlá-li obhospodaĜovat pouze kvalifikované fondy rizikového kapitálu podle þlánku 3 písm. b) pĜímo použitelného pĜedpisu Evropské unie upravujícího evropské fondy rizikového kapitálu7), kvalifikované fondy sociálního podnikání podle þlánku 3 písm. b) pĜímo použitelného pĜedpisu Evropské unie upravujícího evropské fondy sociálního podnikání9) nebo srovnatelné zahraniþní investiþní fondy, nebo na žádost zakladatele nebo zakladatelĤ akciové spoleþnosti, hodlá-li obhospodaĜovat pouze kvalifikované fondy rizikového kapitálu podle þlánku 3 písm. b) pĜímo použitelného pĜedpisu Evropské unie upravujícího evropské fondy rizikového kapitálu7), kvalifikované fondy sociálního podnikání podle þlánku 3 písm. b) pĜímo použitelného pĜedpisu Evropské unie upravujícího evropské fondy sociálního podnikání9) nebo srovnatelné zahraniþní investiþní fondy, pĜede dnem jejího zápisu do obchodního rejstĜíku, jestliže její sídlo a skuteþné sídlo je nebo má být v ýeské republice, a a) jsou-li splnČny pĜedpoklady podle þlánku 14 odst. 2 pĜímo použitelného pĜedpisu Evropské unie upravujícího evropské fondy rizikového kapitálu7), hodlá-li obhospodaĜovat kvalifikované fondy rizikového kapitálu podle þlánku 3 písm. b) tohoto pĜedpisu nebo srovnatelné zahraniþní investiþní fondy, nebo b) jsou-li splnČny pĜedpoklady podle þlánku 15 odst. 2 pĜímo použitelného pĜedpisu Evropské unie upravujícího evropské fondy sociálního podnikání9), hodlá-li obhospodaĜovat kvalifikované fondy sociálního podnikání podle þlánku 3 písm. b) tohoto pĜedpisu nebo srovnatelné zahraniþní investiþní fondy.
- 175 -
§ 480 Samosprávný investiþní fond (1) ýeská národní banka udČlí povolení k þinnosti samosprávného investiþního fondu na žádost zakladatele nebo zakladatelĤ právnické osoby pĜede dnem jejího zápisu do obchodního rejstĜíku nebo na žádost investiþního fondu uvedeného v § 9 odst. 1 nebo na žádost právnické osoby zapsané v seznamu vedeném ýeskou národní bankou podle § 596 písm. f), jestliže a) osvČdþí, že právnická osoba byla založena a že má právní formu, kterou pĜipouští tento zákon, b) jsou splnČny pĜedpoklady stanovené v § 479 odst. 1, c) pĜedloží spoleþenskou smlouvu obsahující investiþní strategii tohoto fondu, alespoĖ v rozsahu uvedeném v § 93 odst. 3 písm. a) až i), d) pĜedloží návrh smlouvy o administraci, má-li administraci provádČt jiný administrátor, e) osoba, která bude depozitáĜem, potvrdí vytvoĜení pĜedpokladĤ k plnČní povinností depozitáĜe vyplývajících z tohoto zákona a f) pĜedloží statut investiþního fondu, který má všechny pĜedepsané náležitosti vyplývající z tohoto zákona. (2) ýeská národní banka udČlí povolení k þinnosti samosprávného investiþního fondu, má-li být standardním fondem, na žádost zakladatele nebo zakladatelĤ právnické osoby pĜede dnem jejího zápisu do obchodního rejstĜíku nebo na žádost investiþního fondu uvedeného v § 9 odst. 1, jestliže a) jsou splnČny pĜedpoklady stanovené v § 479 odst. 1 písm. a) až g) a i), b) pĜedloží spoleþenskou smlouvu obsahující investiþní strategii tohoto fondu, alespoĖ v rozsahu uvedeném v § 93 odst. 3 písm. a) až i), c) pĜedloží návrh smlouvy o administraci, má-li administraci provádČt jiný administrátor, d) osoba, která bude depozitáĜem standardního fondu, potvrdí vytvoĜení pĜedpokladĤ k plnČní povinností depozitáĜe vyplývajících z tohoto zákona, e) pĜedloží statut investiþního fondu, který umožĖuje nabízení investic do tohoto fondu v ýeské republice a který má všechny pĜedepsané náležitosti vyplývající z tohoto zákona, a f) osvČdþí splnČní pĜedpokladĤ uvedených v § 248 odst. 1, jedná-li se o podĜízený investiþní fond. (3) ýeská národní banka udČlí povolení k þinnosti samosprávného investiþního fondu, má-li být kvalifikovaným fondem rizikového kapitálu podle þlánku 3 písm. b) pĜímo použitelného pĜedpisu Evropské unie upravujícího evropské fondy rizikového kapitálu7) nebo kvalifikovaným fondem sociálního podnikání podle þlánku 3 písm. b) pĜímo použitelného pĜedpisu Evropské unie upravujícího evropské fondy sociálního podnikání9), také na žádost zakladatele nebo zakladatelĤ právnické osoby pĜede dnem jejího zápisu do obchodního rejstĜíku nebo na žádost investiþního fondu uvedeného v § 9 odst. 1 nebo na žádost právnické osoby podle § 15 odst. 1, jestliže tato právnická osoba splĖuje pĜedpoklad stanovený v § 479 odst. 1 písm. a) a a) jsou-li splnČny pĜedpoklady podle þlánku 14 odst. 2 pĜímo použitelného pĜedpisu Evropské unie upravujícího evropské fondy rizikového kapitálu7), nebo b) jsou-li splnČny pĜedpoklady podle þlánku 15 odst. 2 pĜímo použitelného pĜedpisu Evropské unie upravujícího evropské fondy sociálního podnikání9).
- 176 -
§ 481 Zahraniþní osoba jako obhospodaĜovatel (1) ýeská národní banka udČlí povolení k þinnosti zahraniþní osobČ se sídlem ve státČ, který není þlenským státem, která hodlá obhospodaĜovat speciální fondy, srovnatelné zahraniþní investiþní fondy, fondy kvalifikovaných investorĤ nebo srovnatelné zahraniþní investiþní fondy, nebo nabízet investice do tČchto fondĤ, popĜípadČ provádČt administraci tČchto fondĤ, na její žádost, jestliže a) je ýeská republika jejím referenþním státem, b) splĖuje pĜedpoklady stanovené v § 479 odst. 1 písm. b) až h), pĜiþemž základním kapitálem se rozumí srovnatelná veliþina v závislosti na její právní formČ, c) na ní mají kvalifikovanou úþast pouze osoby, které jsou dĤvČryhodné a schopné zajistit Ĝádný a obezĜetný výkon þinnosti zahraniþní osoby, d) má povolení orgánu dohledu domovského státu k obhospodaĜování zahraniþního investiþního fondu srovnatelného s investiþním fondem, který hodlá obhospodaĜovat, e) þinnost podle § 38 odst. 1 písm. d), n) a o) má vykonávat osoba se sídlem, bydlištČm nebo poboþkou na území ýeské republiky, f) ýeská národní banka, orgán dohledu domovského státu zahraniþní osoby a, pĜichází-li to v úvahu, orgán dohledu þlenského státu, který je domovským státem zahraniþního investiþního fondu, který hodlá tato zahraniþní osoba obhospodaĜovat, se v souladu s þlánky 113 až 115 pĜímo použitelného pĜedpisu Evropské unie, kterým se provádí smČrnice Evropského parlamentu a Rady upravující správce alternativních investiþních fondĤ6), dohodly na výmČnČ informací nezbytných k výkonu dohledu podle tohoto zákona, g) stát, ve kterém má zahraniþní osoba sídlo nebo skuteþné sídlo, není uveden na seznamu nespolupracujících zemí a teritorií vypracovaném Finanþním akþním výborem proti praní penČz Organizace pro hospodáĜskou spolupráci a rozvoj, h) stát, ve kterém má zahraniþní osoba sídlo a skuteþné sídlo, uzavĜel s ýeskou republikou dohodu, která je v souladu se zásadami uvedenými v þlánku 26 Modelové daĖové smlouvy Organizace pro hospodáĜskou spolupráci a rozvoj o pĜíjmech a majetku a která zajišĢuje výmČnu informací v daĖových záležitostech, i) právo státu, v nČmž má zahraniþní osoba sídlo nebo skuteþné sídlo, vþetnČ pĜípadných omezení pravomocí orgánĤ dohledu zahraniþní osoby v tomto státČ, nebrání úþinnému výkonu dohledu nad touto zahraniþní osobou podle tohoto zákona, j) pĜichází-li to v úvahu, ýeská národní banka jí povolila výjimku z plnČní povinností podle § 492 odst. 1, a k) pĜedloží zdĤvodnČní, proþ je ýeská republika referenþním státem a strategii pro nabízení investic do investiþních fondĤ a zahraniþních investiþních fondĤ, které obhospodaĜuje, není-li tato strategie souþástí plánu podle § 479 odst. 1 písm. d). (2) Má se za to, že pĜedpoklady podle odstavce 1 písm. b) a c) jsou splnČny, pĜedložil-li žadatel potvrzení orgánu dohledu svého domovského státu o jejich splnČní a nemá-li ýeská národní banka dĤvodné pochybnosti o tom, že toto potvrzení splnČní pĜedpokladĤ uvedených v odstavci 1 písm. b) a c) osvČdþuje.
- 177 -
§ 482 Hlavní administrátor ýeská národní banka udČlí povolení k þinnosti hlavního administrátora na žádost obchodní spoleþnosti nebo na žádost zakladatele nebo zakladatelĤ obchodní spoleþnost pĜede dnem jejího zápisu do obchodního rejstĜíku, jestliže a) sídlo a skuteþné sídlo je nebo má být v ýeské republice, b) spoleþnost je dĤvČryhodná, c) nejsou dĤvodné obavy, že hlavní administrátor nebude mít v rozsahu, v jakém žádá o povolení k þinnosti, ke dni zahájení þinnosti vČcné, organizaþní a personální pĜedpoklady pro výkon þinnosti umožĖující naplnČní plánu obchodní þinnosti a pĜedevším je zĜejmé, jakým zpĤsobem bude zajišĢováno operativní Ĝízení, zajišĢován compliance a vnitĜní audit a kontrolována þinnost osob, které hodlá povČĜit výkonem nČkteré þinnosti, kterou zahrnuje administrace investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu, d) její plán obchodní þinnosti 1. vymezuje a pokrývá plánovaný rozsah þinnosti, 2. je podložený reálnými ekonomickými propoþty, 3. vymezuje þinnosti, jejichž výkonem hodlá povČĜit jiného, e) Ĝádný a obezĜetný výkon þinnosti spoleþnosti budou Ĝídit alespoĖ 2 osoby, které splĖují pĜedpoklady schvalování vedoucích osob stanovené v § 516 odst. 1, f) základní kapitál je splacen, poþáteþní kapitál vþetnČ základního kapitálu má prĤhledný a nezávadný pĤvod a vše nasvČdþuje tomu, že bude mít spoleþnost vlastní kapitál ve výši, která umožĖuje Ĝádnou administraci investiþních fondĤ nebo zahraniþních investiþních fondĤ, g) kvalifikovanou úþast na spoleþnosti budou mít pouze osoby splĖující pĜedpoklady stanovené v § 522 odst. 2, h) má oprávnČní k poskytování pĜíslušných investiþních služeb podle § 39 odst. 3 nebo 4, hodlá-li vykonávat nČkterou z þinností uvedených v § 38 odst. 2 písm. a) nebo b), a i) její další podnikatelská þinnost nebrání nebo nebude bránit Ĝádnému provádČní administrace. Díl 2 ěízení Oddíl 1 Základní ustanovení § 483 LhĤty pro rozhodnutí (1) ýeská národní banka rozhodne o žádosti o povolení podle § 479, 480 nebo § 481 do 3 mČsícĤ ode dne podání žádosti, která má pĜedepsané náležitosti a ani netrpí jinými vadami; je-li to z hlediska náležitého posouzení žádosti nezbytné, prodlužuje se tato lhĤta o 3 mČsíce. (2) Jde-li o žádost o povolení podle § 479 opravĖující investiþní spoleþnost obhospodaĜovat standardní fondy nebo srovnatelné zahraniþní investiþní fondy nebo o žádost o povolení podle § 480, má-li být samosprávný investiþní fond standardním fondem,
- 178 rozhodne ýeská národní banka o této žádosti do 6 mČsícĤ ode dne podání žádosti, která má pĜedepsané náležitosti a ani netrpí jinými vadami. (3) ýeská národní banka nemusí rozhodnout o žádosti uvedené v § 484 dĜíve než po uplynutí 1 mČsíce ode dne, kdy žadatel prokáže splnČní pĜedpokladĤ podle § 479 odst. 1 písm. c) a i), nebo ode dne, kdy stanovisko evropského orgánu dohledu uvedené v § 489 došlo ýeské národní bance. (4) Nevydá-li rozhodnutí ýeská národní banka o žádosti o povolení ve lhĤtČ podle odstavcĤ 1 až 3, lze se domáhat, aby jí soud uložil povinnost vydat rozhodnutí ve vČci samé, i když nebyly bezvýslednČ vyþerpány prostĜedky, které správní Ĝád stanoví k ochranČ proti neþinnosti správního orgánu. § 484 Úplné žádosti (1) Má se za to, že žádost o povolení opravĖující investiþní spoleþnost nebo samosprávný investiþní fond pĜesáhnout rozhodný limit má pĜedepsané náležitosti ani netrpí jinými vadami, obsahuje-li údaje k prokázání splnČní pĜedpokladĤ podle § 479 odst. 1 písm. c) až e) a h). (2) Má se za to, že žádost o povolení k þinnosti zahraniþní osobČ podle § 481 má pĜedepsané náležitosti ani netrpí jinými vadami, obsahuje-li údaje k prokázání splnČní pĜedpokladĤ podle § 479 odst. 1 písm. c) až h) a podle § 481 odst. 1 písm. d), i) a j). Výrok rozhodnutí § 485 (1) Ve výroku rozhodnutí o udČlení povolení podle § 479 nebo 481 ýeská národní banka uvede, zda je obhospodaĜovatel oprávnČn a) pĜesáhnout rozhodný limit, b) obhospodaĜovat 1. standardní fondy, 2. zahraniþní investiþní fondy srovnatelné se standardním fondem, 3. speciální fondy, 4. zahraniþní investiþní fondy srovnatelné se speciálním fondem, 5. fondy kvalifikovaných investorĤ, s výjimkou kvalifikovaných fondĤ rizikového kapitálu podle þlánku 3 písm. b) pĜímo použitelného pĜedpisu Evropské unie upravujícího evropské fondy rizikového kapitálu7) a kvalifikovaných fondĤ sociálního podnikání podle þlánku 3 písm. b) pĜímo použitelného pĜedpisu Evropské unie upravujícího evropské fondy sociálního podnikání9), 6. zahraniþní investiþní fondy srovnatelné s fondem kvalifikovaných investorĤ, s výjimkou zahraniþních investiþních fondĤ srovnatelných s kvalifikovaným fondem rizikového kapitálu podle þlánku 3 písm. b) pĜímo použitelného pĜedpisu Evropské unie upravujícího evropské fondy rizikového kapitálu7) a zahraniþních investiþních fondĤ srovnatelných s kvalifikovaným fondem sociálního podnikání podle þlánku 3 písm. b) pĜímo použitelného pĜedpisu Evropské unie upravujícího evropské fondy sociálního podnikání9), 7. kvalifikované fondy rizikového kapitálu podle þlánku 3 písm. b) pĜímo použitelného pĜedpisu Evropské unie upravujícího evropské fondy rizikového kapitálu7),
- 179 8.
zahraniþní investiþní fondy srovnatelné s kvalifikovaným fondem rizikového kapitálu podle þlánku 3 písm. b) pĜímo použitelného pĜedpisu Evropské unie upravujícího evropské fondy rizikového kapitálu7), 9. kvalifikované fondy sociálního podnikání podle þlánku 3 písm. b) pĜímo použitelného pĜedpisu Evropské unie upravujícího evropské fondy sociálního podnikání9) nebo 10. zahraniþní investiþní fondy srovnatelné s kvalifikovaným fondem sociálního podnikání podle þlánku 3 písm. b) pĜímo použitelného pĜedpisu Evropské unie upravujícího evropské fondy sociálního podnikání9), c) provádČt administraci s rozlišením, zda je oprávnČn vykonávat þinnosti uvedené v § 38 odst. 2 písm. a) nebo b) pro jiného, ve vztahu ke 1. standardním fondĤm, 2. zahraniþním investiþním fondĤ srovnatelným se standardním fondem, 3. speciálním fondĤm, 4. zahraniþním investiþním fondĤm srovnatelným se speciálním fondem, 5. fondĤm kvalifikovaných investorĤ, s výjimkou kvalifikovaných fondĤ rizikového kapitálu podle þlánku 3 písm. b) pĜímo použitelného pĜedpisu Evropské unie upravujícího evropské fondy rizikového kapitálu7) a kvalifikovaných fondĤ sociálního podnikání podle þlánku 3 písm. b) pĜímo použitelného pĜedpisu Evropské unie upravujícího evropské fondy sociálního podnikání9), 6. zahraniþním investiþním fondĤm srovnatelným s fondem kvalifikovaných investorĤ, s výjimkou zahraniþních investiþních fondĤ srovnatelných s kvalifikovaným fondem rizikového kapitálu podle þlánku 3 písm. b) pĜímo použitelného pĜedpisu Evropské unie upravujícího evropské fondy rizikového kapitálu7) a zahraniþních investiþních fondĤ srovnatelných s kvalifikovaným fondem sociálního podnikání podle þlánku 3 písm. b) pĜímo použitelného pĜedpisu Evropské unie upravujícího evropské fondy sociálního podnikání9), 7. kvalifikovaným fondĤm rizikového kapitálu podle þlánku 3 písm. b) pĜímo použitelného pĜedpisu Evropské unie upravujícího evropské fondy rizikového kapitálu7), 8. zahraniþním investiþním fondĤm srovnatelným s kvalifikovaným fondem rizikového kapitálu podle þlánku 3 písm. b) pĜímo použitelného pĜedpisu Evropské unie upravujícího evropské fondy rizikového kapitálu7), 9. kvalifikovaným fondĤm sociálního podnikání podle þlánku 3 písm. b) pĜímo použitelného pĜedpisu Evropské unie upravujícího evropské fondy sociálního podnikání9) nebo 10. zahraniþním investiþním fondĤm srovnatelným s kvalifikovaným fondem sociálního podnikání podle þlánku 3 písm. b) pĜímo použitelného pĜedpisu Evropské unie upravujícího evropské fondy sociálního podnikání9) a d) vykonávat þinnosti uvedené v § 11 odst. 1 písm. c) až f), žádá-li o povolení k jejich výkonu, a které z tČchto þinností je oprávnČn vykonávat pro jiného. (2) ýeská národní banka mĤže ve výroku rozhodnutí o udČlení povolení podle § 479 nebo 481 omezit rozsah povolované þinnosti, zejména jde-li o rozsah investiþní strategie investiþních fondĤ nebo zahraniþních investiþních fondĤ, které hodlá investiþní spoleþnost podle § 479 nebo zahraniþní osoba s povolením podle § 481 obhospodaĜovat. § 486 (1) Ve výroku rozhodnutí o udČlení povolení podle § 480 ýeská národní banka uvede, zda je samosprávný investiþní fond
- 180 a) oprávnČn pĜesáhnout rozhodný limit, b) standardním fondem, speciálním fondem nebo fondem kvalifikovaných investorĤ a c) oprávnČn provádČt svou vlastní administraci. (2) ýeská národní banka souþasnČ s rozhodnutím o udČlení povolení podle § 480 rozhodne o schválení depozitáĜe a statutu, má-li být samosprávný investiþní fond standardním fondem. § 487 Ve výroku rozhodnutí o udČlení povolení podle § 482 ýeská národní banka uvede, zda je hlavní administrátor oprávnČn a) provádČt administraci 1. speciálních fondĤ, 2. zahraniþních investiþních fondĤ srovnatelných se speciálním fondem, 3. fondĤ kvalifikovaných investorĤ, nebo 4. zahraniþních investiþních fondĤ srovnatelných s fondem kvalifikovaných investorĤ, jejichž obhospodaĜovatel je oprávnČn pĜesáhnout rozhodný limit, b) vykonávat þinnosti uvedené v § 38 odst. 2 písm. a), § 38 odst. 2 písm. b) nebo jen § 38 odst. 1 ve vztahu ke 1. speciálním fondĤm, 2. zahraniþním investiþním fondĤm srovnatelným se speciálním fondem, 3. fondĤm kvalifikovaných investorĤ, nebo 4. zahraniþním investiþním fondĤm srovnatelným s fondem kvalifikovaných investorĤ a c) vykonávat jednotlivé þinnosti, které zahrnuje administrace standardních fondĤ a srovnatelných zahraniþních investiþních fondĤ, s rozlišením, zda je ve vztahu k tČmto fondĤm oprávnČn vykonávat þinnosti uvedené v § 38 odst. 2 písm. a), § 38 odst. 2 písm. b) nebo jen § 38 odst. 1. § 488 (1) ýeská národní banka souþasnČ s rozhodnutím, kterým se udČluje povolení k þinnosti investiþní spoleþnosti, samosprávného investiþního fondu a hlavního administrátora, rozhodne o a) udČlení souhlasu k výkonu funkce vedoucí osoby nebo vedoucích osob, jsou-li splnČny pĜedpoklady stanovené v § 516 odst. 1, a b) udČlení souhlasu k nabytí kvalifikované úþasti nebo k ovládnutí této osoby s kvalifikovanou úþastí, jsou-li splnČny pĜedpoklady stanovené v § 522 odst. 2. (2) ýeská národní banka souþasnČ s rozhodnutím, kterým se udČluje povolení k þinnosti zahraniþní osoby podle § 481 rozhodne o udČlení souhlasu k výkonu funkce vedoucí osoby nebo vedoucích osob, jsou-li splnČny pĜedpoklady stanovené v § 516 odst. 1. § 489 Konzultace zahraniþního orgánu dohledu ýeská národní banka požádá o stanovisko orgán dohledu jiného þlenského státu pĜed udČlením povolením podle § 479, 480 nebo § 481, je-li žadatel o povolení ovládán
- 181 a) obhospodaĜovatelem se sídlem v jiném þlenském státČ, má-li povolení udČlené orgánem dohledu jiného þlenského státu, b) zahraniþní osobou, má-li povolení k poskytování investiþních služeb udČlené orgánem dohledu jiného þlenského státu, c) zahraniþní bankou, má-li povolení udČlené orgánem dohledu jiného þlenského státu, nebo d) zahraniþní pojišĢovnou nebo zahraniþní zajišĢovnou, má-li povolení udČlené orgánem dohledu jiného þlenského státu, nebo e) stejnou osobou, která ovládá osoby uvedené v písmenech a) až d). Oddíl 2 Zvláštní ustanovení o posuzování žádosti v pĜípadČ zahraniþní osoby § 490 Další pĜerušení bČhu lhĤty pro rozhodnutí ve vČci LhĤta stanovená v § 483 odst. 1 také nebČží ode dne, kdy ýeská národní banka odeslala evropskému orgánu dohledu oznámení o tom, že a) je referenþním státem zahraniþní osoby, která požádala o udČlení povolení podle § 481, do dne, kdy stanovisko evropského orgánu dohledu k této žádosti došlo ýeské národní bance, nebo b) hodlá zahraniþní osobČ, která požádala o udČlení povolení podle § 481, povolit výjimku z dodržování povinnosti z dĤvodu nesluþitelnosti podle § 492 do dne, kdy stanovisko evropského orgánu dohledu k této žádosti došlo ýeské národní bance. § 491 Rozhodne-li ýeská národní banka o udČlení povolení k þinnosti zahraniþní osobČ podle § 481 v rozporu se stanoviskem evropského orgánu dohledu, tento rozpor v rozhodnutí odĤvodní a informuje o tom evropský orgán dohledu a orgán dohledu jiného þlenského státu, v nČmž tato osoba hodlá obhospodaĜovat zahraniþní investiþní fond, který není srovnatelný se standardním fondem nebo v nČmž hodlá nabízet investice do investiþních fondĤ, které nejsou standardním fondem nebo srovnatelným zahraniþním investiþním fondem. § 492 Povolení výjimky z plnČní povinností pro zahraniþní osobu (1) ýeská národní banka povolí výjimku z plnČní povinností vyplývajících z tohoto zákona zahraniþní osobČ, která žádá o povolení podle § 481, jestliže zahraniþní osoba ýeské národní bance doloží, že a) tento zákon nebo právní pĜedpis jej provádČjící jí ukládá povinnost nesluþitelnou s povinností uloženou jí právem cizího státu a b) podle práva státu, v nČmž má sídlo nebo který je domovským státem zahraniþního investiþního fondu, do nČhož nabízí investice v þlenském státČ, dodržuje povinnost, u níž úþel jejího plnČní a míra ochrany, kterou se jejím plnČním dostává investorĤm, odpovídají úþelu plnČní a míĜe ochrany, kterých se dostává investorĤm dodržováním povinnosti, z jejíhož plnČní jí má být povolena výjimka. (2) ýeská národní banka informuje bez zbyteþného odkladu evropský orgán dohledu, že zahraniþní osoba podala žádost o povolení výjimky podle odstavce 1.
- 182 (3) Souþástí informace podle odstavce 2 jsou údaje, které ýeská národní banka obdržela v souvislosti se žádostí o povolení výjimky podle odstavce 1. (4) Rozhodne-li ýeská národní banka o povolení výjimky podle odstavce 1 v rozporu se stanoviskem evropského orgánu dohledu, tento rozpor v rozhodnutí odĤvodní a informuje o tom tento evropský orgán dohledu a dále orgán dohledu jiného þlenského státu, v nČmž zahraniþní osoba hodlá nabízet investice do investiþního fondu, který není standardním fondem, nebo do srovnatelného zahraniþního investiþního fondu. Oddíl 3 Urþení referenþního státu § 493 ýeská republika jako referenþní stát (1) ýeská republika je referenþním státem zahraniþní osoby se sídlem ve státČ, který není þlenským státem, hodlá-li obhospodaĜovat þi obhospodaĜuje-li investiþní fond, který není standardním fondem, nebo srovnatelný zahraniþní investiþní fond, nebo hodlá-li nabízet þi nabízí-li investice do tohoto fondu v þlenském státČ. (2) ýeská republika je referenþním státem zahraniþní osoby uvedené v odstavci 1, jestliže a) poþet jí obhospodaĜovaných investiþních fondĤ, které nejsou standardním fondem, pĜevyšuje poþet srovnatelných zahraniþních investiþních fondĤ, které hodlá obhospodaĜovat nebo obhospodaĜuje v jiném þlenském státČ a souþasnČ nehodlá nabízet nebo nenabízí investice do tČchto fondĤ v jiném þlenském státČ, b) souþet hodnot majetku jí obhospodaĜovaných investiþních fondĤ, které nejsou standardním fondem, pĜevyšuje souþet hodnot majetku srovnatelných zahraniþních investiþních fondĤ, které hodlá obhospodaĜovat nebo obhospodaĜuje v jiném þlenském státČ a souþasnČ nehodlá nabízet nebo nenabízí investice do tČchto fondĤ v jiném þlenském státČ, c) tato osoba hodlá nabízet þi nabízí investice do investiþního fondu, který není standardním fondem, nebo do srovnatelného zahraniþního investiþního fondu, pouze v ýeské republice, d) tato osoba hodlá nabízet þi nabízí v þlenských státech investice pouze do jednoho investiþního fondu, který není standardním fondem, a nehodlá-li nabízet nebo nenabízí v þlenských státech investice do zahraniþních investiþních fondĤ, e) tato osoba hodlá nabízet þi nabízí v þlenských státech investice pouze do jednoho zahraniþního investiþního fondu, který není srovnatelný se standardním fondem, a tyto investice nabízí i v ýeské republice, f) tato osoba hodlá nabízet þi nabízí v þlenských státech pouze investice do investiþních fondĤ, které nejsou standardním fondem, a nehodlá-li nabízet nebo nenabízí v þlenských státech investice do zahraniþních investiþních fondĤ, g) poþet investiþních fondĤ, které nejsou standardním fondem, a srovnatelných zahraniþních investiþních fondĤ, do nichž mají být nebo jsou investice nabízeny v ýeské republice, pĜevyšuje poþet takových fondĤ, do nichž mají být nebo jsou investice nabízeny v jiném þlenském státČ, h) v pĜípadČ uvedeném v § 494 tato osoba požádala ýeskou národní banku o udČlení povolení podle § 481, nepodala-li srovnatelnou žádost orgánu dohledu jiného þlenského státu uvedenému v § 494 odst. 1, a
- 183 ýeská národní banka ani orgán dohledu jiného þlenského státu nerozhodly o její žádosti podle § 494 odst. 1 nebo žádosti srovnatelné s žádostí podle § 494 odst. 1 do 1 mČsíce ode dne, kdy byla tato žádost doruþena poslednímu z dotþených orgánĤ dohledu, nebo 2. ýeská národní banka ani orgán dohledu jiného þlenského státu ji neinformovaly o svém rozhodnutí o její žádosti podle § 494 odst. 1 nebo žádosti srovnatelné s žádostí podle § 494 odst. 1 do 7 dní od jejího pĜijetí, nebo do 2 let ode dne udČlení povolení podle § 481 nebo dĜívČjšího povolení podle práva jiného þlenského státu nedošlo k takové zmČnČ ve strategii pro nabízení investic do investiþních fondĤ nebo zahraniþních investiþních fondĤ, která by vedla k urþení jiného þlenského státu jako referenþního státu. 1.
i)
§ 494 Mnohost referenþních státĤ (1) Vyplývá-li z práva jiného þlenského státu, že je tento stát referenþním státem zahraniþní osoby, jejímž referenþním státem je i ýeská republika, požádá tato osoba ýeskou národní banku o urþení, zda je ýeská republika jejím jediným referenþním státem. (2) O žádosti podle odstavce 1 rozhodne ýeská národní banka podle dohody s dotþenými orgány dohledu jiných þlenských státĤ podle odstavce 1 nejpozdČji do 1 mČsíce ode dne, kdy byla žádost srovnatelná se žádostí podle odstavce 1 doruþena poslednímu z dotþených orgánĤ dohledu. (3) Je-li ýeská republika podle dohody s dotþenými orgány dohledu jiných þlenských státĤ referenþním státem zahraniþní osoby, oznámí tuto skuteþnost ýeská národní banka zahraniþní osobČ bez zbyteþného odkladu. (4) Postup pĜi urþení referenþního státu, vyplývá-li z práva jiného þlenského státu, že referenþním státem zahraniþní osoby je více þlenských státĤ, vymezuje þlánek 1 pĜímo použitelného pĜedpisu Evropské unie upravující postup pro urþení referenþního státu mimounijního správce alternativních investiþních fondĤ13). § 495 Rozhodování ýeské národní banky (1) ýeská národní banka informuje bez zbyteþného odkladu evropský orgán dohledu, že lze dĤvodnČ pĜedpokládat, že ýeská republika má být referenþním státem zahraniþní osoby, která ji požádala o udČlení povolení podle § 481, a požádá jej k tomu o stanovisko. (2) Souþástí informace podle odstavce 1 je zdĤvodnČní, proþ lze dĤvodnČ pĜedpokládat, že ýeská republika má být referenþním státem zahraniþní osoby, a údaje o strategii pro nabízení investic do investiþních fondĤ nebo zahraniþních investiþních fondĤ, které ýeská národní banka obdržela jako souþást žádosti o povolení podle § 481.
13)
NaĜízení Komise (EU), kterým se provádí smČrnice Evropského parlamentu a Rady 2011/61/EU, pokud jde o postup pro urþení referenþního státu mimounijního správce alternativních investiþních fondĤ.
- 184 -
§ 496 ZmČna v urþení referenþního státu (1) Jestliže do 2 let ode dne udČlení povolení zahraniþní osobČ s povolením podle § 481 dojde k takové zmČnČ ve strategii pro nabízení investic do investiþních fondĤ a zahraniþních investiþních fondĤ, které obhospodaĜuje, která by mČla vliv na urþení referenþní státu, urþí zahraniþní osoba svĤj referenþního stát a oznámí to ýeské národní bance a souþasnČ požádá o povolení orgán dohledu jiného þlenského státu, který urþila za svĤj referenþní stát. (2) V oznámení podle odstavce 1 uvede zahraniþní osoba s povolením podle § 481 a) skuteþnosti odĤvodĖující zmČnu referenþního státu, b) þlenský stát, který bude podle práva tohoto státu jejím referenþním státem, a c) údaje nutné k identifikaci osoby, která plní funkci administrátora v tomto þlenském státČ. (3) K oznámení podle odstavce 1 zahraniþní osoba s povolením podle § 481 pĜiloží popis strategií pro nabízení investic do investiþních fondĤ a zahraniþních investiþních fondĤ, které obhospodaĜuje. § 497 (1) PĜi zmČnČ v urþení referenþního státu ýeská národní banka posoudí na základČ oznámení podle § 496 odst. 1 urþení þlenského státu, který má být referenþním státem, a svĤj závČr oznámí bez zbyteþného odkladu evropskému orgánu dohledu a požádá jej o stanovisko. (2) Souþástí oznámení podle odstavce 1 jsou informace, které ýeská národní banka obdržela podle § 496 odst. 2 a 3. (3) Jakmile ýeská národní banka obdrží stanovisko evropského orgánu dohledu, o které požádala podle odstavce 1, rozhodne, zda je zmČna referenþního státu dĤvodná. O tomto svém rozhodnutí informuje ýeská národní banka zahraniþní osobu s povolením podle § 481, hlavního administrátora a evropský orgán dohledu. (4) Rozhodla-li ýeská národní banka podle odstavce 3 v rozporu se stanoviskem evropského orgánu dohledu, tento rozpor v rozhodnutí odĤvodní a informuje o tom evropský orgán dohledu a orgán dohledu nového referenþního státu. (5) Rozhodla-li ýeská národní banka, že zmČna referenþního státu je dĤvodná, informuje o tom orgán dohledu nového referenþního státu a bez zbyteþného odkladu mu pĜedá kopii dokumentĤ souvisejících s udČlením povolení zahraniþní osobČ podle § 481 a s výkonem dohledu nad touto osobou. § 498 Nové urþení referenþního státu Jestliže do 2 let ode dne udČlení povolení zahraniþní osobČ s povolením podle § 481 skuteþný vývoj její þinnosti nasvČdþuje tomu, že ýeská republika nemČla být referenþním státem, rozhodne ýeská národní banka, aby tato zahraniþní osoba ve stanovené lhĤtČ referenþní stát znovu urþila, oznámila to ýeské národní bance a souþasnČ požádala o povolení orgán dohledu jiného þlenského státu, který urþila za svĤj referenþní stát; souþasnČ ji pouþí
- 185 o možnosti odejmutí povolení podle § 551 odst. 4. Pro pĜípad podle vČty první se § 496 a 497 použijí obdobnČ. § 499 Dobrovolné nové urþení referenþního státu Jestliže po 2 letech ode dne udČlení povolení zahraniþní osobČ s povolením podle § 481 dojde k takové zmČnČ ve strategii pro nabízení investic do investiþních fondĤ nebo zahraniþních investiþních fondĤ, která by mČla vliv na urþení referenþní státu, mĤže to zahraniþní osoba s povolením podle § 481 oznámit ýeské národní bance a souþasnČ požádat o povolení orgán dohledu jiného þlenského státu, který bude podle práva tohoto státu jejím referenþním státem. Pro pĜípad podle vČty první se § 496 a 497 použijí obdobnČ. Hlava II ZmČna povolení § 500 Požádá-li držitel nČkterého z povolení podle § 479 až 482 o zmČnu povolení, ýeská národní banka vydá nové povolení a dosavadní povolení zruší. Ustanovení § 485 až 488 se použijí obdobnČ. Hlava III ZmČna v podstatných skuteþnostech rozhodných pro udČlení povolení § 501 (1) ýeská národní banka zahájí Ĝízení o zmČnČ podle § 467 odst. 1 nebo zmČnČ ve skuteþnostech rozhodných pro udČlení povolení, kterou zjistila z registru podle zákona upravujícího základní registry, jedná-li se o investiþní spoleþnost podle § 479 oprávnČnou pĜesáhnout rozhodný limit, samosprávný investiþní fond podle § 480 opravĖující pĜesáhnout rozhodný limit nebo zahraniþní osobu s povolením podle § 481, jestliže s provedením zmČny v oznámené podobČ nesouhlasí. (2) Zahájí-li ýeská národní banka Ĝízení o zmČnČ podle odstavce 1, rozhodne o ní do 1 mČsíce ode dne, kdy jí oznámení podle odstavce 1 došlo; je-li to z hlediska náležitého posouzení vČci nezbytné, prodlužuje se tato lhĤta o 1 mČsíc. (3) ýeská národní banka rozhodne o zmČnČ tak, že navrhovanou zmČnu zakáže nebo urþí podmínky, za nichž lze navrhovanou zmČnu provést. Nevydá-li ýeská národní banka rozhodnutí ve lhĤtČ podle odstavce 2, platí, že zmČnu lze provést. § 502 ZmČnu, na jejichž základČ bylo udČleno povolení investiþní spoleþnosti podle § 479 oprávnČné pĜesáhnout rozhodný limit, samosprávnému investiþnímu fondu podle § 480 opravĖující pĜesáhnout rozhodný limit a zahraniþní osobČ s povolením podle § 481 lze také provést, nezahájí-li ýeská národní banka Ĝízení podle § 501 odst. 1 do 1 mČsíce ode dne, kdy jí oznámení o zmČnČ došlo.
- 186 Hlava IV Zápis do seznamĤ bez pĜezkumu § 503 (1) ýeská národní banka provede zápis do seznamu podle § 596 nebo 597 do 5 pracovních dní ode dne, kdy jí došla žádost o zápis do seznamu, nestanoví-li tento zákon jinak. (2) Žádost o zápis do seznamu podle § 597 mĤže podat pouze obhospodaĜovatel, který má povolení opravĖující jej obhospodaĜovat, investiþní fond nebo zahraniþní investiþní fond, o jehož zápis do tohoto seznamu žádá. (3) Žádost podle odstavce 1 nezkoumá ýeská národní banka z hlediska pravdivosti nebo pĜesnosti informací v ní obsažených a nepĜezkoumává ani splnČní pĜedpokladĤ pro zápis do tohoto seznamu. § 504 Toho, komu ýeská národní banka udČluje povolení k þinnosti nebo souhlas podle tohoto zákona, zapíše ýeská národní banka do seznamĤ podle § 596 nebo 597 ke dni nabytí právní moci rozhodnutí, kterým povolení k þinnosti nebo souhlas podle tohoto zákona udČlila; žádost o zápis do seznamu se v takovém pĜípadČ nepodává. § 505 Ustanovení § 503 odst. 1 a 3 se nepoužijí pro Ĝízení o žádosti podle § 479, 480, 481, 482, 510, 511, 513 a 519. Hlava V Výmaz ze seznamĤ § 506 (1) Rozhodla-li ýeská národní banka o odnČtí povolení k þinnosti investiþní spoleþnosti, povolení k þinnosti zahraniþní osobČ podle § 481, povolení k þinnosti samosprávného investiþního fondu nebo povolení k þinnosti hlavního administrátora, vymaže tuto osobu ze seznamĤ podle § 596 písm. a) až c) nebo § 597 písm. a) ke dni nabytí právní moci rozhodnutí o odnČtí povolení k þinnosti této osoby anebo k pozdČjšímu dni uvedenému v rozhodnutí. (2) ýeská národní banka dále vymaže investiþní fond ze seznamĤ podle § 597, jestliže rozhodla o výmazu, jestliže a) se jedná o standardní fond, který není samosprávným investiþním fondem, 1. nevykonává svou þinnost déle než 6 mČsícĤ, 2. nebyl ve lhĤtČ 90 dnĤ ode dne, kdy byl zapsán do tohoto seznamu, podán návrh na zápis do obchodního rejstĜíku nebo není-li tomuto návrhu vyhovČno, byl-li do tohoto seznamu zapsán pĜed svým zápisem do obchodního rejstĜíku, 3. pĜestal splĖovat podmínky plynoucí z tohoto zákona, nebo 4. zanikl,
- 187 b) vyšlo najevo, že zápis do seznamu byl proveden na základČ nepravdivých nebo neúplných údajĤ, c) nemá déle než 3 mČsíce depozitáĜe, d) o výmaz ze seznamu požádal jeho obhospodaĜovatel, nebo e) došlo k jeho zrušení. (3) ýeská národní banka dále vymaže zahraniþní investiþní fond ze seznamu podle § 597 písm. d) ke dni nabytí právní moci rozhodnutí anebo k pozdČjšímu dni uvedenému v rozhodnutí, kterým ýeská národní banka zakázala nabízet investice do tohoto fondu podle § 549 odst. 4. (4) ýeská národní banka vymaže osobu ze seznamu podle § 596 písm. e), jestliže rozhodla o výmazu, nevykonává-li tato osoba svou þinnost déle než 6 mČsícĤ nebo pĜestala-li splĖovat podmínky, které pro výkon její þinnosti plynou z tohoto zákona. ýeská národní banka vymaže osobu ze seznamu podle § 596 písm. f), jestliže rozhodla, že pĜestala být osobou podle § 15 odst. 1. (5) ýeská národní banka dále vymaže osobu ze seznamĤ podle § 596 písm. g) a h), jestliže rozhodla, že tato osoba a) se bez závažných dĤvodĤ vzdala funkce likvidátora nebo nuceného správce, do nichž byla ýeskou národní bankou jmenována, nebo b) závažnČ nebo opakovanČ porušila povinnosti plynoucí z funkce likvidátora nebo nuceného správce, do nichž byla ýeskou národní bankou jmenována. (6) O výmazu ze seznamu podle odstavcĤ 1 až 5 se nevydává správní rozhodnutí. Hlava VI Dodateþné povolení k výkonu þinností odpovídajícím investiþním službám § 507 (1) ýeská národní banka udČlí investiþní spoleþnosti povolení k výkonu þinností uvedených v § 11 odst. 1 písm. c) až f), osvČdþí-li splnČní stejných pĜedpokladĤ jako obchodník s cennými papíry pĜi poskytování investiþní služby obhospodaĜování majetku zákazníka, a to ve vztahu k charakteru, rozsahu a složitosti tČchto þinností. (2) ýeská národní banka udČlí zahraniþní osobČ s povolením podle § 481, která není srovnatelná se samosprávným investiþním fondem, povolení k výkonu þinností uvedených v § 11 odst. 1 písm. c) až f), osvČdþí-li splnČní pĜedpokladĤ podle § 28 zákona upravujícího podnikání na kapitálovém trhu pĜi poskytování investiþní služby obhospodaĜování majetku zákazníka, a to ve vztahu k charakteru, rozsahu a složitosti tČchto þinností. Hlava VII Souhlas s výkonem jiné podnikatelské þinnosti § 508 (1) OprávnČní k podnikání podle jiných právních pĜedpisĤ lze investiþní spoleþnosti a zahraniþní osobČ s povolením podle § 481, která není srovnatelná se samosprávným investiþním fondem, udČlit jen se souhlasem ýeské národní banky.
- 188 (2) ýeská národní banka udČlí souhlas podle odstavce 1, jestliže a) podnikání podle jiných právních pĜedpisĤ nebude bránit 1. investiþní spoleþnosti, nebo zahraniþní osobČ s povolením podle § 481, která není srovnatelná se samosprávným investiþním fondem v Ĝádném a obezĜetném výkonu þinnosti podle tohoto zákona a 2. úþinnému výkonu dohledu nad investiþní spoleþností, nebo zahraniþní osobou s povolením podle § 481, která není srovnatelná se samosprávným investiþním fondem, a b) jde o þinnost, jejíž výkon investiþní spoleþnosti, nebo zahraniþní osobČ s povolením podle § 481, která není srovnatelná se samosprávným investiþním fondem, nezakazuje tento zákon nebo jiný právní pĜedpis. (3) Odstavce 1 a 2 se nepoužijí, jde-li o podnikání podle jiných právních pĜedpisĤ, ke kterému udČluje oprávnČní ýeská národní banka. Hlava VIII Kvalifikovaná úþast investiþní spoleþnosti na jiné právnické osobČ § 509 (1) Investiþní spoleþnost musí mít k nabytí nebo zvýšení kvalifikované úþasti na jiné právnické osobČ nebo k ovládnutí jiné právnické osoby souhlas ýeské národní banky. Pro udČlení tohoto souhlasu se § 520 až 524 použijí obdobnČ. (2) ýeská národní banka souhlas podle odstavce 1 také neudČlí, jestliže se investiþní spoleþnost má stát neomezenČ ruþícím spoleþníkem obchodní spoleþnosti nebo jiné právnické osoby. (3) Odstavce 1 a 2 se nepoužijí pro úþast drženou na úþet investiþního fondu, který tato investiþní spoleþnost obhospodaĜuje, nebo úþast na investiþním fondu s právní osobností drženou nejdéle do 1 roku ode dne udČlení povolení k þinnosti této investiþní spoleþnosti. Hlava IX Zápis depozitáĜe investiþního fondu § 510 (1) ýeská národní banka zapíše do seznamu depozitáĜĤ investiþního fondu na žádost osobu, jestliže má vytvoĜeny pĜedpoklady k plnČní povinností depozitáĜe investiþního fondu vyplývajících z tohoto zákona a z pĜímo použitelného pĜedpisu Evropské unie, jímž se provádí smČrnice Evropského parlamentu a Rady upravující koordinaci pĜedpisĤ v oblasti kolektivního investování ve vztahu k depozitáĜĤm standardních fondĤ8) nebo pĜímo použitelného pĜedpisu Evropské unie, jímž se provádí smČrnice Evropského parlamentu a Rady upravující správce alternativních investiþních fondĤ6). (2) DepozitáĜ investiþního fondu musí být zapsán v seznamu depozitáĜĤ investiþního fondu.
- 189 -
Hlava X Zápis standardního fondu a údajĤ o podfondu standardního fondu § 511 (1) ýeská národní banka zapíše do seznamu investiþních fondĤ podle § 597 písm. a) nebo b) fond kolektivního investování jako standardní fond na žádost jeho obhospodaĜovatele, jestliže a) sídlo a skuteþné sídlo tohoto fondu je v ýeské republice, jedná-li se o investiþní fond s právní osobností, nebo je vytvoĜen podle þeského práva, jedná-li se o investiþní fond bez právní osobnosti, b) obhospodaĜovatel investiþního fondu má povolení k obhospodaĜování standardních fondĤ nebo srovnatelných zahraniþních investiþních fondĤ, c) osoba, která bude depozitáĜem investiþního fondu, potvrdila vytvoĜení pĜedpokladĤ k plnČní povinností depozitáĜe vyplývajících z tohoto zákona, d) navržený statut investiþního fondu umožĖuje nabízení investic do tohoto fondu v ýeské republice a má všechny pĜedepsané náležitosti vyplývající z tohoto zákona a z právního pĜedpisu jej provádČjícího a e) obhospodaĜovatel investiþního fondu osvČdþí splnČní pĜedpokladĤ uvedených v § 248 odst. 1, jedná-li se o zápis standardního fondu, který má být podĜízeným fondem. (2) ýeská národní banka zapíše do seznamu investiþních fondĤ podle § 597 písm. a) údaje o podfondu standardního fondu na žádost jeho obhospodaĜovatele, jestliže a) obhospodaĜovatel investiþního fondu, jehož stanovy vytvoĜení podfondĤ pĜipustily, má 1. splacený základní kapitál, jeho poþáteþní kapitál vþetnČ základního kapitálu má prĤhledný a nezávadný pĤvod a vše nasvČdþuje tomu, že obhospodaĜovatel má vlastní kapitál ve výši, která umožĖuje Ĝádné obhospodaĜování tohoto podfondu, 2. vČcné, organizaþní a personální pĜedpoklady pro vytváĜení podfondĤ a 3. alespoĖ 2 vedoucí osoby, které budou Ĝídit Ĝádný a obezĜetný výkon þinnosti obhospodaĜovatele a souþasnČ tyto osoby splĖují pĜedpoklady schvalování vedoucích osob stanovené v § 516 odst. 1, b) depozitáĜ investiþního fondu, jehož stanovy vytvoĜení podfondĤ pĜipustily, vykonává þinnost pro tento podfond a potvrdil vytvoĜení pĜedpokladĤ k plnČní povinností depozitáĜe vyplývajících z tohoto zákona i z hlediska toho, že investiþní fond mĤže vytváĜet podfondy, c) navržený statut podfondu nebo statut investiþního fondu, jehož stanovy vytvoĜení podfondĤ pĜipustily, je-li statut podfondu zaþlenČn do statutu tohoto investiþního fondu, umožĖuje nabízení investiþních akcií do tohoto podfondu v ýeské republice a má všechny pĜedepsané náležitosti vyplývající z tohoto zákona a z právního pĜedpisu jej provádČjícího, d) obhospodaĜovatel investiþního fondu, jehož stanovy vytvoĜení podfondĤ pĜipustily, osvČdþí splnČní pĜedpokladĤ uvedených v § 248 odst. 1, jedná-li se o zápis údajĤ o podfondu, který má být podĜízeným standardním fondem, a e) o zápis žádá zahraniþní osoba podle § 14 odst. 1. § 512 (1) ýeská národní banka souþasnČ se zápisem fondu kolektivního investování jako standardního fondu do seznamu podle § 597 písm. a) nebo b) rozhodne o schválení depozitáĜe a statutu tohoto fondu.
- 190 (2) ýeská národní banka provede zápis fondu kolektivního investování jako standardního fondu do seznamu investiþních fondĤ podle § 597 písm. a) nebo b) a zápis údajĤ o podfondu standardního fondu do 2 mČsícĤ ode dne podání žádosti o provedení zápisu, která má pĜedepsané náležitosti a ani netrpí jinými vadami. Hlava XI Zápis investiþního fondu, který není samosprávným investiþním fondem § 513 (1) ýeská národní banka zapíše do seznamu investiþních fondĤ podle § 597 písm. a) právnickou osobu zapsanou do obchodního rejstĜíku na její žádost, jestliže a) její majetek v dobČ podání žádosti spravuje osoba zapsaná v seznamu vedeném ýeskou národní bankou podle § 596 písm. f), b) nemá být samosprávným investiþním fondem, c) neprovádČla pĜed podáním této žádosti jinou þinnost, než je þinnost srovnatelná s þinností fondu kvalifikovaných investorĤ, a d) doloží, že má individuální statutární orgán, jímž je nebo má být právnická osoba oprávnČná obhospodaĜovat tento investiþní fond. (2) UdČlí-li ýeská národní banka právnické osobČ zapsané v seznamu vedeném ýeskou národní bankou podle § 596 písm. f) povolení k þinnosti investiþní spoleþnosti podle § 479 nebo povolení k þinnosti zahraniþní osoby podle § 481, zapíše ýeská národní banka souþasnČ s rozhodnutím o udČlení povolení právnické osoby, které jsou srovnatelné s investiþním fondem a jejichž majetek tato osoba výdČleþnČ živnostenským nebo obdobným zpĤsobem spravuje, do seznamu investiþní fondĤ podle § 597 písm. a), a svČĜenské fondy nebo obdobná zaĜízení, Ĝídí-li se þeským právem, které jsou srovnatelné s investiþním fondem, v nichž výdČleþnČ živnostenským nebo obdobným zpĤsobem spravuje majetek, do seznamu investiþních fondĤ podle § 597 písm. b) nebo c). (3) Dozví-li se ýeská národní banka vČrohodným zpĤsobem, že právnické osobČ se sídlem ve státČ, který není þlenským státem, která je zapsaná v seznamu vedeném ýeskou národní bankou podle § 596 písm. f), udČlil orgán dohledu jiného þlenského státu povolení srovnatelné s povolením podle § 481, zapíše do 5 pracovních dnĤ právnické osoby, které jsou srovnatelné s investiþním fondem a jejichž majetek tato osoba výdČleþnČ živnostenským nebo obdobným zpĤsobem spravuje, do seznamu investiþní fondĤ podle § 597 písm. a), a svČĜenské fondy nebo obdobná zaĜízení, Ĝídí-li se þeským právem, které jsou srovnatelné s investiþním fondem, v nichž výdČleþnČ živnostenským nebo obdobným zpĤsobem spravuje majetek, do seznamu investiþních fondĤ podle § 597 písm. b) nebo c). § 514 ýeská národní banka zapíše právnickou osobu pĜed jejím zápisem do obchodního rejstĜíku na její žádost do seznamu investiþních fondĤ podle § 597 písm. a), jestliže splĖuje pĜedpoklady stanovené v § 513 odst. 1 písm. b) až d).
- 191 -
Hlava XII UdČlení souhlasu k výkonu funkce vedoucí osoby § 515 Vedoucí osoba investiþní spoleþnosti, samosprávného investiþního fondu, zahraniþní osoby s povolením podle § 481 a hlavního administrátora a osoba vykonávající funkci podle § 21 odst. 5, jakož i fyzická osoba, která je zmocnČna právnickou osobou, jež je individuálním statutárním orgánem investiþního fondu, aby ji ve statutárním orgánu tohoto investiþního fondu zastupovala, pokud není þlenem statutárního orgánu nebo jinou vedoucí osobou této právnické osoby a nemá pĜedchozí souhlas ýeské národní banky podle této hlavy, musí mít k výkonu své funkce pĜedchozí souhlas ýeské národní banky. § 516 (1) ýeská národní banka udČlí souhlas podle § 515 þlovČku, a) který dosáhl vČku 18 let, b) který nemá omezenu svéprávnost, c) u nČjž nenastala skuteþnost, která je pĜekážkou provozování živnosti podle zákona upravujícího živnostenské podnikání, d) který je dĤvČryhodný, e) který je odbornČ zpĤsobilý, pĜiþemž má dostateþné znalosti a zkušenosti pro Ĝádný výkon této funkce, f) který je vhodný z hlediska Ĝádného a obezĜetného výkonu þinností investiþní spoleþnosti, investiþního fondu, zahraniþní osoby s povolením podle § 481 nebo hlavního administrátora, ve kterých mĤže vykonávat funkci vedoucí osoby, g) kterému v Ĝádném výkonu funkce nebrání jeho profesní, podnikatelská nebo jiná obdobná þinnost, napĜíklad þinnost u osoby s obdobným pĜedmČtem podnikání, a h) má-li vykonávat funkci vedoucí osoby obhospodaĜovatele investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu nebo funkci osoby podle § 21 odst. 5, který má dostateþné zkušenosti se správou majetku, na který je zamČĜena investiþní strategie obhospodaĜovaného investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu. (2) Investiþní spoleþnost, samosprávný investiþní fond, zahraniþní osoba s povolením podle § 481 a hlavní administrátor musí mít alespoĖ 2 vedoucí osoby, které splĖují požadavky podle odstavce 1. § 517 (1) PĜi posuzování skuteþností uvedených v § 516 odst. 1 písm. e) až h) vezme ýeská národní banka v úvahu zejména rozsah pravomocí spojených s výkonem funkce vedoucí osoby, organizaþní uspoĜádání a celkové personální vybavení investiþní spoleþnosti, samosprávného investiþního fondu, zahraniþní osoby s povolením podle § 481 nebo hlavního administrátora. (2) PĜi posuzování skuteþností uvedených v § 516 odst. 1 písm. g) u þlena statutárního orgánu investiþní spoleþnosti ýeská národní banka nepĜihlíží k tomu, zda je tato osoba þlenem statutárního orgánu jiných investiþních spoleþností nebo zahraniþních osob podle § 14 tvoĜících s touto investiþní spoleþností koncern. PĜi posuzování skuteþností uvedených
- 192 v § 516 písm. g) u þlena statutárního orgánu zahraniþní osoby s povolením podle § 481, samosprávného investiþního fondu nebo hlavního administrátora se postupuje obdobnČ. § 518 Nezaþne-li osoba uvedená v § 515 vykonávat svou funkci do 6 mČsícĤ ode dne, kdy jí byl pĜedchozí souhlas udČlen, nebo nevykonává-li svou funkci nepĜetržitČ po dobu delší než 6 mČsícĤ, pĜedchozí souhlas zaniká. Hlava XIII Zápis likvidátora a nuceného správce § 519 (1) Do seznamu osob, které mohou být likvidátorem investiþní spoleþnosti, fondu kolektivního investování s právní osobností a hlavního administrátora, a do seznamu osob, které mohou být nuceným správcem investiþní spoleþnosti, která obhospodaĜuje fond kolektivního investování nebo srovnatelný zahraniþní investiþní fond, a fondu kolektivního investování s právní osobností, ýeská národní banka zapíše na jeho žádost þlovČka, a) který dosáhl vČku 18 let, b) který nemá omezenu svéprávnost, c) u nČjž nenastala skuteþnost, která je pĜekážkou provozování živnosti podle zákona upravujícího živnostenské podnikání, d) který je dĤvČryhodný, e) který je odbornČ zpĤsobilý a f) který nebyl v posledních 5 letech z tohoto nebo podobného seznamu vymazán; to neplatí v pĜípadČ výmazu na vlastní žádost. (2) ýeská národní banka zapíše zahraniþní osobu do seznamĤ podle odstavce 1 pouze za pĜedpokladu, že má oprávnČní pĜíslušného orgánu jiného þlenského státu pĤsobit jako likvidátor nebo nucený správce. Hlava XIV Kvalifikovaná úþast jiného na investiþní spoleþnosti, samosprávném investiþním fondu a hlavním administrátorovi § 520 (1) Osoba nebo osoby jednající ve shodČ musejí mít souhlas ýeské národní banky a) k nabytí kvalifikované úþasti na investiþní spoleþnosti, samosprávném investiþním fondu, nebo hlavním administrátorovi nebo b) ke zvýšení kvalifikované úþasti na investiþní spoleþnosti, samosprávném investiþním fondu, nebo hlavním administrátorovi tak, že dosáhne nebo pĜekroþí 20 %, 30 % nebo 50 %, nebo c) k tomu, aby se staly osobami ovládajícími investiþní spoleþnost, samosprávný investiþní fond nebo hlavního administrátora. (2) Souhlas ýeské národní banky musí mít osoby podle odstavce 1 i v pĜípadČ, že hlasovací práva spojená s nabytou úþastí podle odstavce 1 na investiþní spoleþnosti, samosprávném investiþním fondu nebo hlavním administrátorovi nevykonávají nebo významný vliv na jejich Ĝízení neuplatĖují; nevykonáváním hlasovacích práv nedochází
- 193 ke zmČnČ podílu na hlasovacích právech tČchto ani jiných osob, neuplatĖováním vlivu nedochází ke zmČnČ na možnosti tČchto ani jiných osob jej na Ĝízení uplatnit. (3) Pro úþely výpoþtu úþasti podle odstavce 1 se považují za hlasovací práva plynoucí z úþasti na investiþní spoleþnosti, samosprávném investiþním fondu, nebo hlavním administrátorovi hlasovací práva uvedená v § 34 odst. 4 písm. a) až h) tohoto zákona; § 122 odst. 10 až 15 zákona upravujícího podnikání na kapitálovém trhu se použijí obdobnČ. § 521 Nutnost souhlasu s nabytím nebo zvýšením kvalifikované úþasti nebo s ovládnutím (1) Souhlas podle § 520 odst. 1 musejí osoba nebo osoby jednající ve shodČ získat pĜed nabytím nebo zvýšením kvalifikované úþasti na investiþní spoleþnosti, samosprávném investiþním fondu, nebo hlavním administrátorovi nebo jejich ovládnutím. (2) Osoba, která bez pĜedchozího souhlasu ýeské národní banky nabude nebo zvýší kvalifikovanou úþast na investiþní spoleþnosti, samosprávném investiþním fondu nebo hlavním administrátorovi, nebo je ovládne, oznámí bez zbyteþného odkladu tuto skuteþnost ýeské národní bance a bez zbyteþného odkladu ji požádá o souhlas podle § 520 odst. 1. (3) Nabytí nebo zvýšení kvalifikované úþasti na investiþní spoleþnosti, samosprávném investiþním fondu, nebo hlavním administrátorovi nebo jejich ovládnutí bez pĜedchozího souhlasu ýeské národní banky nemá za následek neplatnost právního jednání, na základČ kterého k tČmto zmČnám v úþastech došlo, avšak hlasovací práva spojená s takto nabytou úþastí nesmČjí být vykonávána nebo získaný vliv na jejich Ĝízení nesmí být uplatĖován, a to až do doby udČlení tohoto souhlasu. § 522 Posuzování žádosti (1) ýeská národní banka pĜi posuzování žádosti zkoumá pouze splnČní pĜedpokladĤ uvedených v odstavci 2 a nepĜihlíží pĜitom k ekonomickým potĜebám trhu. (2) ýeská národní banka žádosti vyhoví, jsou-li z hlediska možného vlivu na výkon þinnosti investiþní spoleþnosti, samosprávného investiþního fondu, nebo hlavního administrátora splnČny tyto pĜedpoklady: a) osoby, které žádají o udČlení souhlasu, jsou dĤvČryhodné, b) osoby, které jsou navrhovány za vedoucí osoby investiþní spoleþnosti, samosprávného investiþního fondu, nebo hlavního administrátora splĖují bez zjevných pochybností pĜedpoklady stanovené tímto zákonem, c) dostateþný objem, prĤhlednost pĤvodu a nezávadnost finanþních zdrojĤ žadatele ve vztahu k vykonávaným nebo plánovaným þinnostem investiþní spoleþnosti, samosprávného investiþního fondu, nebo hlavního administrátora, d) investiþní spoleþnost, samosprávný investiþní fond, nebo hlavní administrátor budou i nadále schopni plnit pravidla obezĜetného a Ĝádného obhospodaĜování a administrace investiþních fondĤ a zahraniþních investiþních fondĤ, e) struktura konsolidaþního celku, do kterého má být investiþní spoleþnost, samosprávný investiþní fond, nebo hlavní administrátor zahrnut,
- 194 1.
nebrání úþinnému dohledu nad investiþní spoleþností, samosprávným investiþním fondem, nebo hlavním administrátorem, 2. nebrání úþinné výmČnČ informací mezi ýeskou národní bankou a orgánem dohledu jiného þlenského státu, nebo 3. neznesnadĖuje výkon pĤsobnosti jednotlivých orgánĤ dohledu nad tímto konsolidaþním celkem a nad osobami zahrnutými do tohoto konsolidaþního celku, f) v souvislosti s navrhovaným nabytím nebo zvýšením kvalifikované úþasti na investiþní spoleþnosti, samosprávném investiþním fondu, nebo hlavním administrátorovi nebo jejich ovládnutím nevznikají dĤvodné obavy, že by mohlo dojít k porušení zákona upravujícího opatĜení proti legalizaci výnosĤ z trestné þinnosti a financování terorismu nebo že už k takovému porušení došlo, a g) jedná se o pĜípad zvláštního zĜetele hodný, jde-li o žádost podle § 521 odst. 2. (3) V rozhodnutí o žádosti o udČlení souhlasu podle § 520 odst. 1 mĤže ýeská národní banka urþit lhĤtu pro nabytí úþasti na investiþní spoleþnosti, samosprávném investiþním fondu, nebo hlavním administrátorovi podle § 520 odst. 1. (4) V rozhodnutí o žádosti o udČlení souhlasu podle § 520 odst. 1 ýeská národní banka uvede závČry vyplývající ze stanovisek, která obdržela postupem podle § 489. § 523 (1) ýeská národní banka nejpozdČji do 2 pracovních dní ode dne pĜijetí žádosti o udČlení souhlasu podle § 520 odst. 1 žadateli písemnČ potvrdí její pĜijetí a uvČdomí jej o dni, na který pĜipadá konec bČhu lhĤty pro posouzení žádosti stanovené v odstavci 2. (2) ýeská národní banka rozhodne o žádosti o udČlení souhlasu podle § 520 odst. 1 nejpozdČji do 60 pracovních dní ode dne odeslání písemného potvrzení o pĜijetí žádosti podle odstavce 1. (3) Nevydá-li ýeská národní banka rozhodnutí ve lhĤtČ stanovené v odstavci 2, platí, že souhlas byl udČlen; to neplatí v pĜípadČ žádosti o souhlas podané podle § 521 odst. 2. (4) Je-li podaná žádost neúplná nebo trpí-li jinými vadami, ýeská národní banka bez zbyteþného odkladu, nejpozdČji však 50. den bČhu lhĤty stanovené v odstavci 2, písemnČ vyzve žadatele k odstranČní nedostatkĤ žádosti, popĜípadČ k pĜedložení dalších informací nezbytných pro posouzení žádosti, pĜiþemž pĜijetí vyžádaných informací ýeská národní banka žadateli písemnČ potvrdí ve lhĤtČ uvedené v odstavci 1. Dnem odeslání výzvy se bČh lhĤty stanovené v odstavci 2 pĜerušuje, a to nejdéle na dobu 20 pracovních dní. (5) BČh lhĤty stanovené v odstavci 2 se postupem podle odstavce 4 pĜerušuje až na dobu 30 pracovních dní, a) má-li žadatel bydlištČ, sídlo nebo místo podnikání ve státČ, který není þlenským státem, nebo b) nepodléhá-li žadatel dohledu orgánu jiného þlenského státu. (6) ýeská národní banka po pĜijetí žádosti podle odstavce 1 postupuje obdobnČ podle § 489, žádá-li o udČlení souhlasu osoba, která má povolení orgánu dohledu jiného þlenského státu pĤsobit jako poskytovatel finanþních služeb, nebo je ovládající osobou takovéto osoby.
- 195 -
§ 524 Oznámení pozbytí nebo snížení kvalifikované úþasti (1) Osoba nebo osoby jednající ve shodČ bez zbyteþného odkladu oznámí ýeské národní bance, že a) snižují svou kvalifikovanou úþast na investiþní spoleþnosti, samosprávném investiþním fondu, nebo hlavním administrátorovi tak, že klesne pod 50 %, 30 % nebo 20 %, nebo ji zcela pozbývají, nebo b) snižují svou kvalifikovanou úþast na investiþní spoleþnosti, samosprávném investiþním fondu, nebo hlavním administrátorovi tak, že je pĜestávají ovládat. (2) Oznámení podle odstavce 1 obsahuje a) údaje nutné k identifikaci osoby nebo osob snižujících nebo pozbývajících svou kvalifikovanou úþast na investiþní spoleþnosti, samosprávném investiþním fondu, nebo hlavním administrátorovi nebo údaje nutné k identifikaci osoby nebo osob pĜestávajících je ovládat, b) údaje nutné k identifikaci investiþní spoleþnosti, samosprávného investiþního fondu, nebo hlavního administrátora, na kterém je tato úþast snížena nebo pozbyta nebo který pĜestane být ovládán, c) údaj o celkové výši podílu na investiþní spoleþnosti, samosprávném investiþním fondu, nebo hlavním administrátorovi po jejím snížení, nebo údaj o rozsahu vlivu na Ĝízení investiþní spoleþnosti, samosprávného investiþního fondu, nebo hlavního administrátora po jeho snížení a d) údaje nutné k identifikaci osoby nebo osob, které podíl na investiþní spoleþnosti, samosprávném investiþním fondu, nebo hlavním administrátorovi nabývají nebo zvyšují, nebo údaje nutné k identifikaci osoby nebo osob, které získávají vliv na Ĝízení investiþní spoleþnosti, samosprávného investiþního fondu, nebo hlavního administrátora. Hlava XV ZmČna obhospodaĜovatele standardního fondu § 525 Ke zmČnČ obhospodaĜovatele standardního fondu se vyžaduje pĜedchozí souhlas ýeské národní banky. § 526 ýeská národní banka udČlí souhlas ke zmČnČ obhospodaĜovatele podle § 525, má-li osoba, která se má stát obhospodaĜovatelem standardního fondu, vytvoĜeny pĜedpoklady k plnČní povinností obhospodaĜovatele standardního fondu plynoucí z tohoto zákona. Hlava XVI ZmČna depozitáĜe standardního fondu § 527 Ke zmČnČ depozitáĜe standardního fondu se vyžaduje pĜedchozí souhlas ýeské národní banky.
- 196 § 528 ýeská národní banka udČlí souhlas ke zmČnČ depozitáĜe podle § 527, potvrdí-li osoba, která se má stát depozitáĜem tohoto standardního fondu, vytvoĜení pĜedpokladĤ k plnČní povinností depozitáĜe standardního fondu plynoucích z tohoto zákona. U depozitáĜe standardního fondu se má za to, že má pĜedpoklady k plnČní povinností depozitáĜe standardního fondu plynoucí z tohoto zákona. Hlava XVII ZmČna statutu standardního fondu § 529 (1) Ke zmČnČ statutu standardního fondu se vyžaduje pĜedchozí souhlas ýeské národní banky, jinak je neúþinná. (2) ýeská národní banka udČlí souhlas podle odstavce 1, je-li navrhovaná zmČna statutu v souladu s tímto zákonem a právními pĜedpisy jej provádČjícími. (3) ZmČna statutu standardního fondu, neumožĖující nabízet investice do tohoto fondu v ýeské republice, se nepĜipouští. (4) Souhlas ýeské národní banky ke zmČnČ statutu standardního fondu se nevyžaduje, jde-li o zmČnu a) údaje pĜímo vyplývajícího ze zmČn týkajících se obhospodaĜovatele, administrátora, fondu nebo jeho depozitáĜe, b) pĜímo vyvolanou zmČnou právní úpravy, c) informace o výkonnosti nebo skuteþných nebo pĜedpokládaných výsledcích hospodaĜení fondu, která vyžaduje pravidelnou aktualizaci, nebo d) netýkající se postavení nebo zájmĤ podílníkĤ fondu. § 530 (1) ýeská národní banka rozhodne o žádosti podle § 529 odst. 1 do 15 pracovních dní ode dne podání žádosti, která má pĜedepsané náležitosti a ani netrpí jinými vadami. Nevydá-li ýeská národní banka rozhodnutí v této lhĤtČ, platí, že zmČnu statutu schválila. (2) Schválení zmČny statutu standardního fondu se provádí schválením jeho nového úplného znČní. Hlava XVIII Povolení pro úþely oznaþení podílového fondu a svČĜenského fondu § 531 ýeská národní banka udČlí povolení pro úþely § 104 odst. 2 a § 148 odst. 4 tomu, kdo o to požádá, splĖuje-li žadatel tyto pĜedpoklady: a) je dĤvČryhodný, b) je vhodný z hlediska možného vlivu na výkon þinnosti obhospodaĜovatele, administrátora a depozitáĜe daného investiþního fondu,
- 197 c) má prĤhledný a nezávadný pĤvod zdrojĤ financování a jeho zdroje financování odpovídají þástce alespoĖ 635 000 EUR, d) struktura konsolidaþního celku, do nČhož je žadatel zahrnut, 1. nebrání úþinnému dohledu nad investiþním fondem, který vytváĜí, 2. nebrání úþinné výmČnČ informací mezi ýeskou národní bankou a orgánem dohledu jiného þlenského státu nad touto osobou, nebo 3. neznesnadĖuje výkon pĤsobnosti jednotlivých orgánĤ dohledu nad tímto konsolidaþním celkem a nad osobami zahrnutými do tohoto konsolidaþního celku, e) v souvislosti s udČlením povolení nevznikají dĤvodné obavy, že by mohlo dojít k porušení zákona upravujícího opatĜení proti legalizaci výnosĤ z trestné þinnosti a financování terorismu nebo že už k takovému porušení došlo, a f) jde-li o þlovČka, dosáhl vČku 18 let, nemá omezenu svéprávnost a nenastala u nČj skuteþnost, která je pĜekážkou provozování živnosti podle zákona upravujícího živnostenské podnikání. Hlava XIX Spoleþná ustanovení § 532 a) b) c) d) e) f)
Žádost o udČlení povolení podle § 479, 480, 481, 482 a 507, udČlení souhlasu podle § 508, 509, 515, 520, 525, 527 a 529, povolení k oznaþení podle § 531, odnČtí povolení podle § 551 odst. 1 písm. d) a § 646 odst. 1, zmČnu povolení podle § 647 a zápis do seznamu podle § 596 a 597, jakož i o zmČnu údajĤ zapsaných v tČchto seznamech,
lze podat pouze elektronicky; žádost musí obsahovat údaje a doklady prokazující splnČní pĜedpokladĤ stanovených tímto zákonem. ýeská národní banka stanoví vyhláškou náležitosti žádosti osvČdþující splnČní pĜedpokladĤ stanovených tímto zákonem, její formu a zpĤsob podání. § 533 (1) OsvČdþit splnČní pĜedpokladĤ stanovených tímto zákonem pro rozhodnutí o žádosti podle tohoto zákona lze i odvoláním na pĜesnČ identifikovaný doklad, který žadatel dĜíve pĜedložil ýeské národní bance nebo který má ýeská národní banka jinak k dispozici, je-li aktuální. (2) OsvČdþení splnČní pĜedpokladĤ stanovených tímto zákonem pro rozhodnutí o žádosti o povolení opravĖující pĜesáhnout rozhodný limit, žádá-li o toto povolení právnická osoba podle § 15, vymezuje þlánek 1 pĜímo použitelného pĜedpisu Evropské unie upravujícího postup pro volbu regulatorního režimu správcĤ alternativních investiþních fondĤ do pĤsobnosti smČrnice14).
14)
NaĜízení Komise (EU), kterým se provádí smČrnice Evropského parlamentu a Rady 2011/61/EU, pokud jde o volbu regulatorního režimu správcĤ alternativních investiþních fondĤ do pĤsobnosti smČrnice 2011/61/EU.
- 198 -
ýÁST ýTRNÁCTÁ DOHLED ýESKÉ NÁRODNÍ BANKY Hlava I Rozsah dohledu § 534 Osobní rozsah dohledu a) b) c) d) e) f)
g) h) i) j)
k) l)
Dohledu ýeské národní banky podle tohoto zákona podléhá investiþní spoleþnost, samosprávný investiþní fond, zahraniþní osoba s povolením podle § 481 v rozsahu þinnosti vykonávané na základČ povolení udČleného ýeskou národní bankou, hlavní administrátor, zahraniþní osoba s povolením orgánu dohledu jiného þlenského státu, která v ýeské republice obhospodaĜuje investiþní fond, v rozsahu podle § 340 nebo 344, zahraniþní investiþní fond s povolením orgánu dohledu jiného þlenského státu udČleným v souladu s požadavky smČrnice Evropského parlamentu a Rady upravující koordinaci pĜedpisĤ v oblasti kolektivního investování4), a to v rozsahu, v jakém jsou investice do tohoto fondu nabízeny v ýeské republice a v jakém nepodléhá dohledu orgánu dohledu domovského þlenského státu, depozitáĜ investiþního fondu, hlavní podpĤrce investiþního fondu, likvidátor investiþní spoleþnosti, samosprávného investiþního fondu, který je fondem kolektivního investování, nebo hlavního administrátora, nucený správce investiþní spoleþnosti, která obhospodaĜuje investiþní fond nebo zahraniþní investiþní fond, nebo nucený správce samosprávného investiþního fondu, který je fondem kolektivního investování, ten, kdo v ýeské republice nabízí investice do investiþních fondĤ nebo do zahraniþních investiþních fondĤ v rozsahu této þinnosti, a právnická osoba uvedená v § 17 odst. 1 nebo 2, která podala žádost o udČlení pĜíslušného povolení, do dne, kdy je pravomocnČ skonþeno Ĝízení o této žádosti. § 535 VČcný rozsah dohledu
ýeská národní banka vykonává dohled nad dodržováním a) povinností stanovených 1. tímto zákonem, 2. na základČ tohoto zákona a 3. pĜímo použitelným pĜedpisem Evropské unie v oblasti obhospodaĜování investiþních fondĤ2) a b) podmínek urþených v rozhodnutí na základČ tohoto zákona.
- 199 -
§ 536 ýeská národní banka se pĜi výkonu dohledu podle tohoto zákona zamČĜuje pĜedevším na ochranu zájmĤ investorĤ fondĤ kolektivního investování a na možné zdroje systémového rizika pro Ĝádné fungování finanþního trhu v ýeské republice. § 537 ýeská národní banka dbá na to, aby pĜi výkonu dohledu podle tohoto zákona postupovala v souladu s pokyny a doporuþeními evropského orgánu dohledu. Hlava II Dohledová opatĜení Díl 1 Základní ustanovení § 538 (1) ýeská národní banka mĤže uložit opatĜení k nápravČ zjištČného nedostatku odpovídající povaze porušení a jeho závažnosti osobČ podléhající jejímu dohledu, která porušila povinnost nebo podmínku podle § 535. (2) Osoba, které ýeská národní banka uložila opatĜení k nápravČ, oznámí bez zbyteþného odkladu ýeské národní bance zpĤsob odstranČní nedostatkĤ a zjednání nápravy. (3) ýeská národní banka je oprávnČna vyžadovat poskytnutí i rodného þísla jako údaje nutného k identifikaci fyzické osoby. § 539 a) b) c) d) e) f) g) h) i) j) k) l) m)
ýeská národní banka mĤže dále naĜídit zmČnu obhospodaĜovatele investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu, naĜídit zmČnu administrátora investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu, naĜídit zmČnu depozitáĜe investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu, naĜídit zmČnu auditora, naĜídit mimoĜádné provedení auditu úþetní závČrky, požadovat ovČĜení oceĖování majetku a dluhĤ investiþního fondu jinou osobou, pozastavit nejdéle na dobu 5 let nČkterou þinnost podléhající jejímu dohledu, omezit rozsah povolení nebo urþit podmínky pro výkon jednotlivých þinností, urþit podmínky pro využití pákového efektu nebo jiné podmínky, omezit rozsah investiþní strategie investiþního fondu, zakázat nabízení investic do investiþního fondu nebo vymazat investiþní fond ze seznamu, rozhodnout o zrušení investiþního fondu nebo navrhnout zrušení investiþního fondu, odejmout povolení nebo souhlas, zakázat osobČ nebo skupinČ osob jednajících ve shodČ, kterým udČlila souhlas podle § 520 a které pĜestaly splĖovat pĜedpoklady pro udČlení takového souhlasu, vykonávat hlasovací práva na investiþní spoleþnosti, samosprávném investiþním fondu nebo hlavním administrátorovi nebo jinak uplatĖovat významný vliv na jejich Ĝízení,
- 200 n) zrušit rozhodnutí obhospodaĜovatele investiþního fondu, který je otevĜeným podílovým fondem nebo akciovou spoleþností s promČnným základním kapitálem o pozastavení vydávání nebo odkupování podílových listĤ nebo investiþních akcií vydávaných tímto fondem, o) pĜijmout opatĜení k úþinnČjšímu sledování možných zdrojĤ systémového rizika, nebo p) zavést nucenou správu. § 540 (1) SplnČní opatĜení k nápravČ uloženého podle § 538 odst. 1 nebo jiného opatĜení podle § 539 vymáhá ýeská národní banka donucovací pokutou, kterou lze uložit ve výši do 5 000 000 Kþ. (2) Donucovací pokutu podle odstavce 1 za totéž porušení povinnosti lze uložit i opakovanČ. Úhrn uložených pokut za totéž porušení povinnosti nesmí pĜevyšovat 20 000 000 Kþ. (3) PĜíjem z donucovacích pokut je pĜíjmem státního rozpoþtu. Díl 2 ZmČna obhospodaĜovatele investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu § 541 (1) ýeská národní banka mĤže naĜídit zmČnu obhospodaĜovatele investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu tím, že rozhodne o pĜevodu obhospodaĜování investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu obhospodaĜovaného investiþní spoleþností, zahraniþní osobou uvedenou v § 14 nebo zahraniþní osobou s povolením podle § 481 na jinou investiþní spoleþnost, zahraniþní osobu uvedenou v § 14 nebo zahraniþní osobu s povolením podle § 481, jestliže a) odĖala dosavadnímu obhospodaĜovateli povolení k þinnosti investiþní spoleþnosti nebo povolení k þinnosti zahraniþní osobČ podle § 481 nebo se dozví, že povolení udČlené orgánem dohledu jiného þlenského státu uvedené v § 14 bylo dosavadnímu obhospodaĜovateli odĖato, b) došlo k závažným zmČnám ve skuteþnostech rozhodných pro udČlení povolení k þinnosti dosavadního obhospodaĜovatele, c) dosavadní obhospodaĜovatel závažnČ nebo opakovanČ poruší povinnost stanovenou 1. tímto zákonem, 2. na základČ tohoto zákona, 3. právem cizího státu v oblasti obhospodaĜování investiþních fondĤ a zahraniþních investiþních fondĤ, jde-li o zahraniþní investiþní fond nebo o zahraniþní osobu, nebo 4. pĜímo použitelným pĜedpisem Evropské unie v oblasti obhospodaĜování investiþních fondĤ2), d) se dosavadní obhospodaĜovatel zrušuje s likvidací nebo srovnatelným zpĤsobem podle práva cizího státu, e) bylo rozhodnuto o úpadku dosavadního obhospodaĜovatele nebo bylo vydáno srovnatelné rozhodnutí podle práva cizího státu, f) byl insolvenþní návrh zamítnut pro nedostatek majetku dosavadního obhospodaĜovatele nebo bylo vydáno srovnatelné rozhodnutí podle práva cizího státu, nebo g) byla zavedena nucená správa dosavadního obhospodaĜovatele.
- 201 (2) K pĜevodu obhospodaĜování investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu podle odstavce 1 se vyžaduje pĜedchozí souhlas osoby, na kterou má být obhospodaĜování tohoto fondu pĜevedeno. PĜihlédne se pĜitom k dohodČ mezi dosavadním obhospodaĜovatelem a osobou, na kterou má být obhospodaĜování tohoto fondu pĜevedeno. Díl 3 ZmČna administrátora investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu § 542 (1) ýeská národní banka mĤže naĜídit obhospodaĜovateli investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu zmČnu administrátora tohoto fondu, jestliže administrátor závažnČ nebo opakovanČ porušil povinnost nebo podmínku podle § 535. (2) ýeská národní banka mĤže naĜídit obhospodaĜovateli investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu zmČnu administrátora tohoto fondu, a) je-li u tohoto administrátora zavedena nucená správa, nebo b) jsou-li ohroženy zájmy investorĤ tohoto fondu. (3) Závazek ze smlouvy o administraci zaniká uplynutím 1 mČsíce po dni nabytí právní moci rozhodnutí o naĜízení zmČny administrátora. (4) ObhospodaĜovatel uzavĜe ve lhĤtČ uvedené v odstavci 3 smlouvu s jiným administrátorem, ledaže bude administraci tohoto fondu provádČt sám. (5) ObhospodaĜovatel zajistí provádČní administrace investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu bez zbyteþného odkladu po uplynutí lhĤty podle odstavce 3. Díl 4 ZmČna depozitáĜe investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu § 543 (1) ýeská národní banka mĤže naĜídit obhospodaĜovateli investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu zmČnu depozitáĜe tohoto fondu, jestliže depozitáĜ závažnČ nebo opakovanČ porušil povinnost nebo podmínku podle § 535. (2) ýeská národní banka mĤže naĜídit obhospodaĜovateli investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu zmČnu depozitáĜe tohoto fondu, a) je-li u tohoto depozitáĜe zavedena nucená správa, nebo b) jsou-li ohroženy zájmy investorĤ tohoto fondu. (3) Závazek z depozitáĜské smlouvy zaniká uplynutím 1 mČsíce po dni nabytí právní moci rozhodnutí o naĜízení zmČny depozitáĜe. (4) ObhospodaĜovatel uzavĜe ve lhĤtČ uvedené v odstavci 3 depozitáĜskou smlouvu s jiným depozitáĜem.
- 202 -
Díl 5 ZmČna auditora § 544 (1) ýeská národní banka mĤže naĜídit zmČnu auditora ovČĜujícího úþetní závČrku nebo konsolidovanou úþetní závČrku investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu nebo jeho obhospodaĜovatele na náklady tohoto obhospodaĜovatele, a) zjistí-li závažné nebo opakované nedostatky v auditu úþetní závČrky nebo konsolidované úþetní závČrky tohoto fondu nebo tohoto obhospodaĜovatele, nebo b) nesplní-li auditor svou oznamovací povinnost podle zákona upravujícího þinnost auditorĤ. (2) ObhospodaĜovatel zajistí zmČnu auditora a oznámí ýeské národní bance do 1 mČsíce ode dne právní moci rozhodnutí o naĜízení zmČny auditora údaje o auditorovi. Díl 6 MimoĜádné provedení auditu úþetní závČrky § 545 (1) ýeská národní banka mĤže naĜídit obhospodaĜovateli provedení mimoĜádného auditu úþetní závČrky investiþního fondu, a) zjistí-li závažné nebo opakované nedostatky v auditu úþetní závČrky investiþního fondu, nebo b) nesplní-li auditor svou oznamovací povinnost podle zákona upravujícího þinnost auditorĤ. (2) S ohledem na zjištČné skuteþnosti ýeská národní banka urþí podmínky provedení mimoĜádného auditu úþetní závČrky, zejména rozsah a zpĤsob provedení mimoĜádného auditu. (3) ObhospodaĜovatel zajistí provedení mimoĜádného auditu a oznámí ýeské národní bance do 1 mČsíce ode dne právní moci rozhodnutí o provedení mimoĜádného auditu údaje o auditorovi, který mimoĜádný audit provede, a to v rozsahu stanoveném provádČcím právním pĜedpisem. Tento auditor musí být osobou odlišnou od auditora, který provedl ovČĜení úþetní závČrky. (4) ýeská národní banka mĤže do 1 mČsíce ode dne oznámení údajĤ podle odstavce 3 odmítnout auditora, který jí byl obhospodaĜovatelem oznámen, a urþit jiného auditora, který mimoĜádný audit provede. (5) ObhospodaĜovatel zajistí provedení auditu bez zbyteþného odkladu po uplynutí lhĤty podle odstavce 4. (6) Náklady mimoĜádného auditu nese obhospodaĜovatel. Nejsou-li na základČ mimoĜádného auditu potvrzeny závažné nebo opakované nedostatky v auditu úþetní závČrky investiþního fondu nebo prokáže-li se, že nedošlo k porušení oznamovací povinnosti auditora podle odstavce 1 písm. b), uhradí ýeská národní banka obhospodaĜovateli jím úþelnČ vynaložené náklady na provedení mimoĜádného auditu.
- 203 Díl 7 OvČĜení oceĖování majetku a dluhĤ investiþního fondu jinou osobou § 546 (1) Provádí-li obhospodaĜovatel administraci investiþního fondu, který není standardním fondem, nebo srovnatelného zahraniþního investiþního fondu, který obhospodaĜuje, mĤže ýeská národní banka, zjistí-li závažné nebo opakované porušení povinnosti nebo nedodržování podmínek podle § 535, naĜídit ovČĜení a) ocenČní majetku a dluhĤ tohoto fondu jiným, b) použití postupĤ pro oceĖování majetku a dluhĤ investiþního fondu jiným, nebo c) nestrannosti a nezávislosti toho, kdo oceĖuje, jiným. (2) ýeská národní banka mĤže naĜídit investiþnímu fondu, který investuje do nemovitostí nebo úþastí v nemovitostní spoleþnosti, aby zajistil nové ocenČní nemovitosti jedním nezávislým znalcem nebo þlenem výboru odborníkĤ, zjistí-li závažné nebo opakované porušení povinnosti nebo nedodržování podmínek podle § 535. (3) Náklady ovČĜení oceĖování podle odstavcĤ 1 a 2 nese obhospodaĜovatel. Nejsou-li na základČ ovČĜení oceĖování podle odstavcĤ 1 a 2 potvrzeny závažné nedostatky, uhradí ýeská národní banka obhospodaĜovateli náklady jím úþelnČ vynaložené v souvislosti s tímto oceĖováním. Díl 8 Omezení rozsahu povolení nebo urþení podmínek pro výkon jednotlivých þinností § 547 ýeská národní banka mĤže omezit rozsah povolení k þinnosti investiþní spoleþnosti, zahraniþní osoby podle § 481, samosprávného investiþního fondu nebo hlavního administrátora nebo urþit podmínky pro výkon jednotlivých þinností této osoby, jestliže u ní zjistí závažné nebo opakované porušení povinnosti nebo nedodržování podmínek podle § 535. Díl 9 Podmínky pro využití pákového efektu nebo jiné podmínky § 548 (1) Považuje-li to za nezbytné pro Ĝádné fungování finanþního trhu v ýeské republice, mĤže ýeská národní banka investiþní spoleþnosti oprávnČné pĜesáhnout rozhodný limit, zahraniþní osobČ s povolením podle § 481 nebo samosprávnému investiþnímu fondu oprávnČnému pĜesáhnout rozhodný limit urþit a) podmínky pro využití pákového efektu pĜi obhospodaĜování investiþních fondĤ nebo zahraniþních investiþních fondĤ, nebo b) jiné podmínky, které je obhospodaĜovatel povinen dodržovat pro využití pákového efektu pĜi obhospodaĜování investiþních fondĤ nebo zahraniþních investiþních fondĤ. (2) V dalším postup ýeské národní banky podle odstavce 1 vymezuje þlánek 112 pĜímo použitelného pĜedpisu Evropské unie, kterým se provádí smČrnice Evropského parlamentu a Rady upravující správce alternativních investiþních fondĤ6).
- 204 -
Díl 10 Omezení rozsahu investiþní strategie, zákaz nabízení investic nebo výmaz ze seznamu § 549 (1) Zjistí-li ýeská národní banka nedostatky v þinnosti investiþní spoleþnosti nebo zahraniþní osoby s povolením podle § 481, mĤže a) omezit rozsah investiþní strategie jiného investiþního fondu než standardního fondu nebo srovnatelného zahraniþního investiþního fondu, který tato osoba obhospodaĜuje, b) zakázat nabízení investic do takového fondu, nebo c) vymazat takový fond z pĜíslušného seznamu, který ýeská národní banka vede. (2) Zjistí-li ýeská národní banka nedostatky v þinnosti samosprávného investiþního fondu, mĤže a) omezit rozsah investiþní strategie tohoto fondu, nebo b) zakázat nabízení investic do tohoto fondu. (3) Osoba uvedená v odstavcích 1 a 2 zajistí uvedení statutu investiþního fondu jiného než standardního fondu nebo srovnatelného zahraniþního investiþního fondu, který obhospodaĜuje, do souladu s rozhodnutím ýeské národní banky o omezení investiþní strategie tohoto fondu do 30 dní ode dne nabytí právní moci rozhodnutí o omezení investiþní strategie tohoto fondu. (4) ýeská národní banka mĤže zakázat nabízení investic do zahraniþního investiþního fondu srovnatelného se speciálním fondem nebo s fondem kvalifikovaných investorĤ, jehož domovským státem není þlenský stát, nebo který obhospodaĜuje osoba se sídlem ve státČ, kterým není þlenský stát, v ýeské republice, jestliže obhospodaĜovatel tohoto fondu neplní nČkterou z povinností uložených mu na základČ smČrnice Evropského parlamentu a Rady upravující správce alternativních investiþních fondĤ5). Díl 11 Zrušení investiþního fondu § 550 (1) ýeská národní banka mĤže rozhodnout o zrušení fondu kolektivního investování, který má právní formu podílového fondu, s likvidací, jestliže a) prĤmČrná výše fondového kapitálu tohoto fondu za posledních 6 mČsícĤ nedosahuje þástky odpovídající alespoĖ 1 250 000 EUR, b) výše fondového kapitálu tohoto fondu do 6 mČsícĤ ode dne jeho vzniku nedosáhne þástky odpovídající alespoĖ 1 250 000 EUR, nebo c) odĖala jeho obhospodaĜovateli povolení k þinnosti investiþní spoleþnosti nebo povolení k þinnosti zahraniþní osobČ podle § 481, nebo se dozví, že povolení orgánu dohledu jiného þlenského státu uvedené v § 14 bylo jeho obhospodaĜovateli odĖato, a nerozhodla li souþasnČ o zmČnČ obhospodaĜovatele podle § 541. (2) ýeská národní banka mĤže rozhodnout o zrušení fondu kvalifikovaných investorĤ, který má právní formu podílového fondu, s likvidací, nebo o tom, že správa svČĜenského fondu, který je fondem kvalifikovaných investorĤ, konþí, jestliže a) jde-li o fond kvalifikovaných investorĤ, který není uvedený v § 281,
- 205 1.
prĤmČrná výše fondového kapitálu tohoto fondu za posledních 6 mČsícĤ nedosahuje þástky odpovídající alespoĖ 1 250 000 EUR, nebo 2. výše fondového kapitálu tohoto fondu do 12 mČsícĤ ode dne jeho vzniku, nedosáhne þástky odpovídající alespoĖ 1 250 000 EUR, b) jde-li o fond kvalifikovaných investorĤ uvedený v § 281, 1. prĤmČrná výše fondového kapitálu tohoto fondu za posledních 6 mČsícĤ nedosahuje þástky odpovídající alespoĖ 1 000 000 EUR, nebo 2. fondový kapitál tohoto fondu nedosáhne ve lhĤtČ urþené ve statutu a, pĜichází-li v úvahu, ve spoleþenské smlouvČ alespoĖ þástky odpovídající 1 000 000 EUR, nebo c) odĖala jeho obhospodaĜovateli povolení k þinnosti investiþní spoleþnosti nebo povolení k þinnosti zahraniþní osoby podle § 481 nebo se dozví, že povolení orgánu dohledu jiného þlenského státu uvedené v § 14 bylo jeho obhospodaĜovateli odĖato, a nerozhodla li souþasnČ o zmČnČ obhospodaĜovatele podle § 541. (3) Soud na návrh ýeské národní banky zruší investiþní fond, který má právní formu akciové spoleþnosti s promČnným základním kapitálem, a naĜídí jeho likvidaci, jestliže a) základní kapitál této akciové spoleþnosti je po dobu delší než 6 mČsícĤ nižší než je nejnižší výše základního kapitálu urþená v jejích stanovách pro úþely pozastavení odkupování investiþních akcií, nebo b) základní kapitál této akciové spoleþnosti s promČnným základním kapitálem je po dobu delší než 6 mČsícĤ vyšší než je nejvyšší výše základního kapitálu urþená v jejích stanovách pro úþely pozastavení vydávání investiþních akcií. Díl 12 OdnČtí povolení § 551 Obligatorní odnČtí povolení (1) ýeská národní banka odejme povolení k þinnosti investiþní spoleþnosti, povolení k þinnosti samosprávného investiþního fondu, povolení k þinnosti zahraniþní osoby podle § 481 nebo povolení k þinnosti hlavního administrátora, a) bylo-li rozhodnuto o úpadku investiþní spoleþnosti, samosprávného investiþního fondu nebo hlavního administrátora, nebo bylo-li vydáno srovnatelné rozhodnutí podle práva cizího státu týkající se zahraniþní osoby s povolením podle § 481, b) byl-li insolvenþní návrh zamítnut pro nedostatek majetku investiþní spoleþnosti, samosprávného investiþního fondu nebo hlavního administrátora, nebo bylo-li vydáno srovnatelné rozhodnutí podle práva cizího státu týkající se zahraniþní osoby s povolením podle § 481, c) není-li ve lhĤtČ 90 dnĤ ode dne, kdy rozhodnutí o udČlení tohoto povolení nabylo právní moci, podán návrh na zápis do obchodního rejstĜíku nebo není-li tomuto návrhu vyhovČno, bylo-li povolení udČleno právnické osobČ pĜed jejím zápisem do obchodního rejstĜíku, nebo d) jestliže o odnČtí povolení k þinnosti požádala investiþní spoleþnost, samosprávný investiþní fond, zahraniþní osoba s povolením podle § 481 nebo hlavní administrátor, nevykonává-li tato osoba dále þinnost, ke které je tĜeba povolení podle tohoto zákona. (2) ýeská národní banka odejme povolení k þinnosti samosprávného investiþního fondu, nemá-li po dobu delší než 3 mČsíce depozitáĜe.
- 206 (3) ýeská národní banka odejme povolení k þinnosti investiþní spoleþnosti opravĖující ji obhospodaĜovat standardní fondy nebo srovnatelné zahraniþní investiþní fondy, jestliže do 12 mČsícĤ ode dne udČlení tohoto povolení nebo déle než 6 mČsícĤ neobhospodaĜuje alespoĖ jeden standardní fond. (4) ýeská národní banka odejme zahraniþní osobČ s povolením podle § 481 toto povolení, jestliže a) ve stanovené lhĤtČ nepostupuje podle rozhodnutí ýeské národní banky podle § 498, nebo b) jí bylo udČleno srovnatelné povolení orgánem dohledu jiného þlenského státu. § 552 Fakultativní odnČtí povolení (1) ýeská národní banka mĤže odejmout povolení k þinnosti investiþní spoleþnosti, povolení k þinnosti samosprávného investiþního fondu, povolení k þinnosti zahraniþní osobČ udČlené podle § 481 nebo povolení k þinnosti hlavního administrátora, jestliže a) b) c) d)
uložené opatĜení k nápravČ nevedlo k nápravČ, je to nezbytné pro ochranu zájmĤ investorĤ, kteĜí nejsou kvalifikovanými investory, toto povolení bylo udČleno na základČ nepravdivých nebo neúplných údajĤ, došlo k závažným zmČnám ve skuteþnostech rozhodných pro udČlení tohoto povolení, nebo e) investiþní spoleþnost, zahraniþní osoba s povolením podle § 481, samosprávný investiþní fond nebo hlavní administrátor 1. nedodržuje ustanovení o kapitálové pĜimČĜenosti, 2. nezahájí shromažćování penČžních prostĜedkĤ nebo penČzi ocenitelných vČcí do 12 mČsícĤ ode dne udČlení tohoto povolení, 3. nevykonává svou þinnost déle než 6 mČsícĤ, nebo 4. závažnČ nebo opakovanČ poruší povinnost stanovenou tímto zákonem, na základČ tohoto zákona nebo pĜímo použitelným pĜedpisem Evropské unie v oblasti obhospodaĜování investiþních fondĤ2).
(2) ýeská národní banka mĤže odejmout povolení k þinnosti investiþní spoleþnosti nebo povolení k þinnosti samosprávného investiþního fondu, jestliže dalším trváním nucené správy investiþní spoleþnosti nebo samosprávného investiþního fondu, který je fondem kolektivního investování, nelze dosáhnout jejího úþelu. (3) ýeská národní banka mĤže odejmout povolení k þinnosti samosprávného investiþního fondu, jestliže a) jde-li o fond kolektivního investování, 1. prĤmČrná výše fondového kapitálu tohoto fondu za posledních 6 mČsícĤ nedosahuje þástky odpovídající alespoĖ 1 250 000 EUR, nebo 2. výše fondového kapitálu tohoto fondu do 6 mČsícĤ ode dne jeho vzniku nedosáhne þástky odpovídající alespoĖ 1 250 000 EUR, b) jde-li o fond kvalifikovaných investorĤ, 1. prĤmČrná výše fondového kapitálu tohoto fondu za posledních 6 mČsícĤ nedosahuje þástky odpovídající alespoĖ 1 250 000 EUR, nebo 2. výše fondového kapitálu tohoto fondu do 12 mČsícĤ ode dne jeho vzniku nedosáhne þástky odpovídající alespoĖ 1 250 000 EUR, nebo c) jde-li o fond kvalifikovaných investorĤ uvedený v § 281,
- 207 1. 2.
prĤmČrná výše fondového kapitálu tohoto fondu za posledních 6 mČsícĤ nedosahuje þástky odpovídající alespoĖ 1 000 000 EUR, nebo fondový kapitál tohoto fondu nedosáhne ve lhĤtČ urþené ve statutu a, pĜichází-li v úvahu, ve spoleþenské smlouvČ alespoĖ þástky odpovídající 1 000 000 EUR. § 553 OdnČtí povolení pro úþely oznaþení podílového fondu a svČĜenského fondu
(1) ýeská národní banka mĤže odejmout povolení udČlené pro úþely § 104 odst. 2 a § 148 odst. 4, jestliže došlo k závažné zmČnČ ve skuteþnostech rozhodných pro udČlení tohoto povolení, na jejichž základČ bylo povolení udČleno, nebo vyšlo najevo, že povolení bylo udČleno na základČ nepravdivých nebo neúplných údajĤ. (2) Rozhodla-li ýeská národní banka o odnČtí povolení udČleného pro úþely § 104 odst. 2 a § 148 odst. 4, urþí souþasnČ lhĤtu pro zmČnu oznaþení podílového fondu nebo svČĜenského fondu tak, aby neobsahoval jméno nebo název anebo pĜíznaþný prvek názvu této osoby. (3) Vykonatelností rozhodnutí o odnČtí povolení podle odstavce 1 pozbývá osoba, které bylo toto povolení odĖato, právo rozhodovat o tom, kdo bude obhospodaĜovatelem, administrátorem a depozitáĜem podílového fondu nebo svČĜenského fondu, jehož oznaþení obsahuje jméno nebo název anebo pĜíznaþný prvek názvu této osoby, jakož i právo rozhodovat o zmČnČ v osobČ tohoto obhospodaĜovatele, administrátora nebo depozitáĜe. § 554 Spoleþná ustanovení pro úþely odnČtí povolení (1) Na toho, komu bylo odĖato povolení k þinnosti investiþní spoleþnosti nebo povolení k þinnosti zahraniþní osoby udČlené podle § 481, se hledí jako na obhospodaĜovatele investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu až do a) vyplacení podílĤ podílníkĤm, spoleþníkĤm nebo obmyšleným zrušených investiþních fondĤ a zahraniþních investiþních fondĤ, b) pĜevedení obhospodaĜování nezrušených investiþních fondĤ a zahraniþních investiþních fondĤ na jiného obhospodaĜovatele a c) vykonávala-li tato osoba nČkterou z þinností podle § 11 odst. 1 písm. c) až f) pro jiného, až do vypoĜádání jejích závazkĤ z tČchto þinností. (2) Ten, komu bylo odĖato povolení k þinnosti samosprávného investiþního fondu a kdo je akciovou spoleþností s promČnným kapitálem nebo komanditní spoleþností na investiþní listy nebo fondem kolektivního investování, nebo se zrušuje s likvidací a jeho likvidátora jmenuje ýeská národní banka; ustanovení tohoto zákona o likvidaci investiþního fondu s právní osobností se použijí obdobnČ. Na tuto osobu se ke dni odnČtí tohoto povolení až do jejího výmazu z obchodního rejstĜíku hledí jako na samosprávný investiþní fond. (3) Na toho, komu bylo odĖato povolení k þinnosti samosprávného investiþního fondu, se hledí jako na samosprávný investiþní fond až do dne zápisu zmČny pĜedmČtu jeho podnikání (þinnosti) do obchodního rejstĜíku, byl-li pĜede dnem odnČtí tohoto povolení fondem kvalifikovaných investorĤ, a nejde-li o pĜípad podle odstavce 2. (4) Má-li se ten, komu bylo odĖato povolení k þinnosti samosprávného investiþního fondu, stát investiþním fondem uvedeným v § 9 odst. 1, odstavce 2 a 3 se nepoužijí.
- 208 (5) Rozhodla-li ýeská národní banka o zahájení Ĝízení o odnČtí povolení k þinnosti investiþní spoleþnosti, povolení k þinnosti samosprávného investiþního fondu, povolení k þinnosti zahraniþní osobČ udČlené podle § 481 nebo povolení k þinnosti hlavního administrátora, uveĜejní ýeská národní banka tuto skuteþnost na svých internetových stránkách. Díl 13 OdnČtí souhlasu § 555 ýeská národní banka mĤže odejmout souhlas udČlený podle tohoto zákona, jestliže a) uložené opatĜení k nápravČ nevedlo k nápravČ, b) vyšlo najevo, že souhlas byl udČlen na základČ nepravdivých nebo neúplných údajĤ, nebo c) došlo k závažné zmČnČ ve skuteþnostech, na jejichž základČ byl souhlas udČlen. Díl 14 Zrušení rozhodnutí obhospodaĜovatele o pozastavení vydávání nebo odkupování podílových listĤ nebo investiþních akcií § 556 (1) ýeská národní banka zruší rozhodnutí obhospodaĜovatele investiþního fondu, který je otevĜeným podílovým fondem nebo akciovou spoleþností s promČnným základním kapitálem o pozastavení vydávání nebo odkupování podílových listĤ nebo investiþních akcií vydávaných tímto fondem, ohrožuje-li pozastavení vydávání nebo odkupování tČchto podílových listĤ nebo investiþních akcií zájmy vlastníkĤ tČchto podílových listĤ nebo investiþních akcií. (2) Rozhodne-li ýeská národní banka ve správním Ĝízení podle odstavce 1 o pĜedbČžném opatĜení, které má dopad na pozastavení vydávání nebo odkupování podílových listĤ nebo investiþních akcií, uveĜejní ýeská národní banka tuto skuteþnost na svých internetových stránkách. (3) Prvním úkonem ve správním Ĝízení podle odstavce 1 je vydání rozhodnutí. Opravný prostĜedek proti tomuto rozhodnutí nemá odkladný úþinek. Díl 15 OpatĜení k úþinnČjšímu sledování možných zdrojĤ systémového rizika § 557 (1) ýeská národní banka vydá opatĜení obecné povahy podle odstavce 2, je-li to úþelné k úþinnČjšímu sledování možných zdrojĤ systémového rizika pro Ĝádné fungování finanþního trhu v ýeské republice. (2) ýeská národní banka opatĜením obecné povahy obhospodaĜovatelĤm investiþních fondĤ, administrátorĤm investiþních fondĤ, skupinČ druhovČ urþených obhospodaĜovatelĤ investiþních fondĤ nebo skupinČ druhovČ urþených administrátorĤ investiþních fondĤ odchylnČ od tohoto zákona nebo právního pĜedpisu vydaného na jeho základČ urþí lhĤty a periodicitu pro plnČní oznamovacích povinností nebo urþí dodateþné oznamovací povinnosti obhospodaĜovatele nebo administrátora.
- 209 (3) PĜi vydávání opatĜení podle odstavce 2 se § 172 správního Ĝádu nepoužije. OpatĜení obecné povahy nabývá úþinnosti dnem zveĜejnČní na úĜední desce ýeské národní banky. Nepozbylo-li úþinnosti dĜíve, pozbývá opatĜení obecné povahy úþinnosti uplynutím 6 mČsícĤ ode dne nabytí jeho úþinnosti. Díl 16 Nucená správa Zavedení a ukonþení nucené správy § 558 (1) ýeská národní banka mĤže zavést nucenou správu investiþní spoleþnosti nebo samosprávného fondu kolektivního investování, jestliže pĜedchozí opatĜení k nápravČ zjištČných nedostatkĤ nebo uložení pokuty nevedlo k nápravČ a tato investiþní spoleþnost nebo samosprávný fond kolektivního investování opakovanČ nebo závažnČ porušil povinnost nebo podmínku podle § 535. (2) ýeská národní banka mĤže dále zavést nucenou správu investiþní spoleþnosti nebo samosprávného investiþního fondu, který je fondem kolektivního investování, jsou-li ohroženy zájmy investorĤ tohoto fondu nebo zájmy jiných zákazníkĤ této investiþní spoleþnosti. § 559 (1) Rozhodnutí o zavedení nucené správy obsahuje a) údaje nutné k identifikaci nuceného správce, b) výši odmČny nuceného správce nebo zpĤsob jejího urþení a lhĤtu její splatnosti a c) pĜípadné omezení nakládání s jmČním investiþní spoleþnosti nebo investiþního fondu nebo omezení jiné þinnosti této investiþní spoleþnosti nebo tohoto fondu. (2) ěízení o zavedení nucené správy lze zahájit vydáním rozhodnutí o zavedení nucené správy. (3) Rozhodnutí o zavedení nucené správy se doruþuje obchodní spoleþnosti, u které se nucená správa zavádí, a urþenému nucenému správci. § 560 Rozhodnutí o zavedení nucené správy je vykonatelné doruþením nucenému správci. Rozklad podaný proti tomuto rozhodnutí nemá odkladný úþinek. § 561 (1) Zavedením nucené správy se pozastavuje výkon funkcí þlenĤ statutárního orgánu investiþní spoleþnosti nebo investiþního fondu a pĤsobnost statutárního orgánu investiþní spoleþnosti nebo investiþního fondu pĜechází na nuceného správce. (2) Úþinky zavedení nucené správy podle odstavce 1 nemají vliv na právo þlenĤ statutárního orgánu investiþní spoleþnosti nebo investiþního fondu podat proti rozhodnutí o zavedení nucené správy žalobu podle zákona upravujícího správní soudnictví.
- 210 § 562 (1) Nucená správa konþí a) dnem uvedeným v pravomocném rozhodnutí ýeské národní banky nebo pravomocném rozsudku soudu o ukonþení nucené správy, b) prohlášením konkursu na majetek investiþní spoleþnosti nebo investiþního fondu, u níž je zavedena nucená správa, c) vydáním rozhodnutí o povolení reorganizace investiþní spoleþnosti nebo investiþního fondu, u níž je zavedena nucená správa, nebo d) dnem, ke kterému je jmenován likvidátor investiþní spoleþnosti nebo investiþního fondu, u níž je zavedena nucená správa. (2) Ke zrušení investiþní spoleþnosti nebo investiþního fondu v nucené správČ s likvidací, o kterém rozhoduje pĜíslušný orgán této investiþní spoleþnosti nebo tohoto fondu, se vyžaduje pĜedchozí souhlas ýeské národní banky. Nucený správce § 563 (1) Nucený správce investiþní spoleþnosti nebo investiþního fondu vykonává svou funkci s odbornou péþí. (2) Nuceným správcem investiþní spoleþnosti nebo investiþního fondu mĤže být pouze ten, kdo je zapsán do seznamu osob, které mohou být nuceným správcem investiþní spoleþnosti, která obhospodaĜuje fond kolektivního investování nebo srovnatelný zahraniþní investiþní fond, a fondu kolektivního investování s právní osobností vedeného ýeskou národní bankou. (3) Nuceným správcem investiþní spoleþnosti nemĤže být ten, a) jehož zájmy jsou v rozporu se zájmy podílníkĤ, spoleþníkĤ a obmyšlených investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu, který tato investiþní spoleþnost obhospodaĜuje, nebo se zájmy jiných zákazníkĤ této investiþní spoleþnosti, b) kdo je personálnČ nebo majetkovČ propojen s touto investiþní spoleþností, nebo c) kdo se v posledních 5 letech podílel na povinném auditu této investiþní spoleþnosti. (4) Nuceným správcem investiþního fondu nemĤže být ten, a) jehož zájmy jsou v rozporu se zájmy vlastníkĤ podílových listĤ nebo investiþních akcií vydávaných tímto fondem, b) kdo je personálnČ nebo majetkovČ propojen s tímto fondem, nebo c) kdo se v posledních 5 letech podílel na povinném auditu tohoto fondu. § 564 (1) Nucený správce a) pĜijme bez zbyteþného odkladu opatĜení ke zjednání nápravy zjištČných nedostatkĤ v þinnosti investiþní spoleþnosti nebo investiþního fondu, b) zajistí ochranu práv podílníkĤ, spoleþníkĤ a obmyšlených investiþního fondu, který obhospodaĜuje investiþní spoleþnost, u níž je nucená správa zavedena, nebo akcionáĜĤ investiþního fondu, u nČhož je nucená správa zavedena, a c) do 6 mČsícĤ ode dne zavedení nucené správy svolá schĤzi nejvyššího orgánu investiþní spoleþnosti nebo investiþního fondu, u nichž byla nucená správa zavedena, a
- 211 1.
2.
pĜedloží návrh na odvolání dosavadních a volbu nových osob do tČch orgánĤ, které volí tento nejvyšší orgán, a návrh opatĜení k nápravČ zjištČných nedostatkĤ v þinnosti investiþní spoleþnosti nebo investiþního fondu, nebo navrhne zrušení investiþní spoleþnosti nebo investiþního fondu.
(2) LhĤtu pro svolání schĤze nejvyššího orgánu podle odstavce 1 písm. c) mĤže ýeská národní banka na návrh nuceného správce prodloužit až na 1 rok, jsou-li dány dĤvody zvláštního zĜetele hodné. § 565 (1) Nucený správce mĤže s pĜedchozím souhlasem ýeské národní banky a) pozastavit vydávání a odkupování cenných papírĤ a zaknihovaných cenných papírĤ vydávaných investiþním fondem nebo zahraniþním investiþním fondem, který je obhospodaĜován investiþní spoleþností, u níž byla nucená správa zavedena, nebo pozastavit vydávání a odkupování cenných papírĤ a zaknihovaných cenných papírĤ vydávaných investiþním fondem, u nČjž byla nucená správa zavedena, nebo b) podat insolvenþní návrh na majetek investiþní spoleþnosti nebo investiþního fondu, u nichž byla nucená správa zavedena, zjistí-li, že tu jsou dĤvody pro podání takového návrhu. (2) Náhrada hotových výdajĤ nuceného správce investiþní spoleþnosti nebo investiþního fondu a odmČna takového nuceného správce se vyplácí z majetku investiþní spoleþnosti nebo investiþního fondu, u nichž byla nucená správa zavedena; nepostaþuje-li majetek investiþní spoleþnosti nebo investiþního fondu k vyplacení náhrady hotových výdajĤ nuceného správce a odmČny nuceného správce této investiþní spoleþnosti nebo tohoto fondu, vyplatí je stát. (3) ýeská národní banka stanoví vyhláškou pravidla pro urþení výše odmČny nuceného správce a pĜípady, kdy náhradu hotových výdajĤ a odmČnu nuceného správce hradí stát. § 566 (1) Výkon funkce nuceného správce zaniká a) b) c) d)
odstoupením nuceného správce podle odstavce 2, odvoláním nuceného správce podle odstavce 3, ukonþením nucené správy podle § 562, nebo úmrtím nuceného správce.
(2) Nucený správce oznámí ýeské národní bance své odstoupení z funkce nuceného správce nejménČ 1 mČsíc pĜedem. (3) ýeská národní banka odvolá nuceného správce, jestliže závažnČ nebo opakovanČ porušil svou povinnost nebo pĜestal splĖovat tímto zákonem stanovené pĜedpoklady pro výkon této funkce. (4) Zaniká-li výkon funkce nuceného správce podle odstavce 1 písm. a), b) nebo d), ýeská národní banka rozhodne o jmenování jiného nuceného správce bez zbyteþného odkladu. (5) Rozhodnutí o jmenování jiného nuceného správce se doruþuje obchodní spoleþnosti, u které je nucená správa zavedena a nucenému správci jmenovanému podle odstavce 4.
- 212 § 567 Údaje zapisované do obchodního rejstĜíku (1) Do obchodního rejstĜíku se zapisuje a) údaj o dni zavedení nucené správy, b) údaje nutné k identifikaci nuceného správce, c) údaje nutné k identifikaci nového nuceného správce, byl-li jmenován nový nucený správce, d) omezení nakládání s jmČním investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu, který obhospodaĜuje investiþní spoleþnost, u níž byla nucená správa zavedena, nebo s jmČním investiþního fondu, u nČjž byla nucená správa zavedena, nebo omezení jiné þinnosti investiþní spoleþnosti nebo investiþního fondu a e) údaj o dni ukonþení nucené správy. (2) Návrh na zápis údajĤ uvedených v odstavci 1 písm. a), b) a d) do obchodního rejstĜíku podává nucený správce bez zbyteþného odkladu poté, co mu došlo rozhodnutí o zavedení nucené správy. (3) Návrh na zápis údaje uvedeného v odstavci 1 písm. c) podává novČ jmenovaný nucený správce bez zbyteþného odkladu poté, co mu došlo rozhodnutí o jeho jmenování nuceným správcem. (4) Návrh na zápis údaje uvedeného v odstavci 1 písm. e) do obchodního rejstĜíku podává investiþní spoleþnost nebo investiþní fond, u nichž je nucená správa zavedena, bez zbyteþného odkladu po ukonþení nucené správy. (5) Návrh na výmaz zápisu údaje uvedeného v odstavci 1 písm. b) podává novČ jmenovaný nucený správce souþasnČ s návrhem na zápis podle odstavce 3. § 568 Finanþní zajištČní a závČreþné vyrovnání (1) Ustanovení tohoto zákona upravující zavedení nucené správy nemají vliv na výkon práv a splnČní povinností vyplývajících z ujednání o finanþním zajištČní za podmínek stanovených zákonem upravujícím finanþní zajištČní nebo za srovnatelných podmínek podle práva cizího státu, jestliže finanþní zajištČní bylo sjednáno a vzniklo pĜed zavedením nucené správy. (2) Odstavec 1 se použije i v pĜípadČ, že finanþní zajištČní bylo sjednáno nebo vzniklo v den zavedení nucené správy, avšak až poté, co tato skuteþnost nastala, ledaže pĜíjemce finanþního kolaterálu o takové skuteþnosti vČdČl nebo vČdČt mČl a mohl. (3) Ustanovení tohoto zákona upravující zavedení nucené správy nemají vliv na splnČní závČreþného vyrovnání podle zákona upravujícího podnikání na kapitálovém trhu, bylo-li závČreþné vyrovnání uzavĜeno pĜed zavedením nucené správy.
- 213 -
Hlava III Dohled ýeské národní banky v pĜípadech s prvky práva cizího státu § 569 (1) Neplní-li zahraniþní osoba podle § 14 odst. 1, která v ýeské republice prostĜednictvím poboþky nebo bez umístČní poboþky obhospodaĜuje standardní fond, nČkterou z povinností stanovených v § 340, jejíž plnČní podléhá dohledu ýeské národní banky, upozorní ji ýeská národní banka na tuto skuteþnost a požádá ji o zjednání nápravy a souþasnČ o tom informuje orgán dohledu jiného þlenského státu, který této osobČ udČlil povolení. (2) Neplní-li zahraniþní osoba, která má povolení orgánu dohledu jiného þlenského státu udČlené v souladu s požadavky smČrnice Evropského parlamentu a Rady upravující koordinaci pĜedpisĤ v oblasti kolektivního investování4), pĜi nabízení investic do jí obhospodaĜovaného zahraniþního investiþního fondu srovnatelného se standardním fondem v ýeské republice nČkterou z povinností podle § 305 až 307, jejíž plnČní podléhá dohledu ýeské národní banky, upozorní ji ýeská národní banka na tuto skuteþnost a požádá ji o zjednání nápravy a souþasnČ o tom informuje orgán dohledu jiného þlenského státu, který této osobČ udČlil povolení. (3) Nevedla-li opatĜení pĜijatá ve vztahu k zahraniþní osobČ podle odstavce 1 nebo 2 orgánem dohledu jiného þlenského státu, který této osobČ udČlil povolení, k nápravČ nebo nebyla-li pĜijata v pĜimČĜené lhĤtČ, mĤže ýeská národní banka a) po informování orgánu dohledu jiného þlenského státu, který udČlil této osobČ povolení, uložit zahraniþní osobČ podle odstavce 1 nebo 2 opatĜení k nápravČ nebo jiné opatĜení nebo sankci podle tohoto zákona s tím, že ustanovení § 538 odst. 2 se použije obdobnČ, nebo b) informovat evropský orgán dohledu o svých pochybnostech, že orgán dohledu jiného þlenského státu, který udČlil této osobČ povolení, jednal na základČ informace podle odstavce 1 nebo 2 odpovídajícím zpĤsobem. (4) Hrozí-li nebezpeþí z prodlení, mĤže ýeská národní banka k zajištČní ochrany investorĤ nebo zákazníkĤ v ýeské republice zahraniþní osoby uvedené v § 14 odst. 1 uložit této osobČ opatĜení k nápravČ nebo jiné opatĜení nebo sankci podle tohoto zákona bez pĜedchozího upozornČní orgánu dohledu jiného þlenského státu, který této osobČ udČlil povolení; § 538 odst. 2 se použije obdobnČ. Rozhodne-li Evropská komise po konzultaci s pĜíslušnými orgány dohledu jiných þlenských státĤ, že uložené opatĜení k nápravČ nebo jiné opatĜení má být zmČnČno nebo zrušeno, je ýeská národní banka tímto rozhodnutím vázána. § 570 (1) Neplní-li zahraniþní osoba podle § 14 odst. 2, která v ýeské republice prostĜednictvím poboþky nebo bez umístČní poboþky obhospodaĜuje speciální fond nebo fond kvalifikovaných investorĤ, nČkterou z povinností stanovených v § 344, jejíž plnČní podléhá dohledu ýeské národní banky, upozorní ji ýeská národní banka na tuto skuteþnost a požádá ji o zjednání nápravy a souþasnČ o tom informuje orgán dohledu jiného þlenského státu, který této osobČ udČlil povolení. (2) Neplní-li zahraniþní osoba, která má povolení orgánu dohledu jiného þlenského státu udČlené v souladu s požadavky smČrnice Evropského parlamentu a Rady upravující správce
- 214 alternativních investiþních fondĤ5), pĜi nabízení investic do jí obhospodaĜovaného zahraniþního investiþního fondu srovnatelného se speciálním fondem nebo s fondem kvalifikovaných investorĤ v ýeské republice nČkterou z povinností, jejíž plnČní podléhá dohledu ýeské národní banky, upozorní ji ýeská národní banka na tuto skuteþnost a požádá ji o zjednání nápravy a souþasnČ o tom informuje orgán dohledu jiného þlenského státu, který této osobČ udČlil povolení. (3) Nevedla-li opatĜení pĜijatá ve vztahu k zahraniþní osobČ podle odstavce 1 nebo 2 orgánem dohledu jiného þlenského státu, který této osobČ udČlil povolení, k nápravČ nebo nebyla-li pĜijata v pĜimČĜené lhĤtČ, mĤže ýeská národní banka po informování orgánu dohledu jiného þlenského státu, který udČlil této osobČ povolení, uložit opatĜení k nápravČ nebo jiné opatĜení nebo sankci podle tohoto zákona. Ustanovení § 538 odst. 2 se použije obdobnČ. § 571 Porušení práva cizího státu Oznámí-li orgán dohledu jiného þlenského státu, že obhospodaĜovatel podléhající dohledu ýeské národní banky neplní oznamovací povinnosti vĤþi tomuto orgánu dohledu nebo porušuje povinnost vyplývající z práva Evropské unie v oblasti obhospodaĜování investiþních fondĤ1),2), jejichž splnČní podléhá dohledu ýeské národní banky, uloží ýeská národní banka tomuto obhospodaĜovateli opatĜení k nápravČ podle tohoto zákona nebo jiné opatĜení podle § 539 písm. h). Je-li tímto obhospodaĜovatelem zahraniþní osoba s povolením podle § 481, vyžádá si ýeská národní banka nezbytné údaje od orgánu dohledu jiného státu, ve kterém má tato osoba sídlo. Ustanovení § 538 odst. 2 se použije obdobnČ. § 572 Dohled nad obhospodaĜovatelem zahraniþního investiþního fondu srovnatelného se standardním fondem (1) Dozví-li se ýeská národní banka, že zahraniþní investiþní fond srovnatelný se standardním fondem, do nČhož jsou investice nabízeny v ýeské republice, nesplĖuje požadavky vyplývající z práva Evropské unie v oblasti obhospodaĜování investiþních fondĤ1),2), jejichž splnČní nepodléhá dohledu ýeské národní banky, upozorní ýeská národní banka na tuto skuteþnost orgán dohledu domovského státu tohoto fondu. (2) Nevedla-li opatĜení pĜijatá ve vztahu k zahraniþnímu investiþnímu fondu podle odstavce 1 orgánem dohledu domovského státu tohoto fondu k nápravČ nebo nebyla-li pĜijata v pĜimČĜené lhĤtČ, mĤže ýeská národní banka a) po informování orgánu dohledu domovského státu tohoto fondu uložit opatĜení k nápravČ podle tohoto zákona nebo jiné opatĜení podle § 539 písm. h) k ochranČ zájmĤ investorĤ v ýeské republice s tím, že § 538 odst. 2 se použije obdobnČ, nebo b) se v této vČci obrátit na evropský orgán dohledu. § 573 Dohled nad obhospodaĜovatelem zahraniþního investiþního fondu v dalších pĜípadech (1) Dozví-li se ýeská národní banka, že obhospodaĜovatel zahraniþního investiþního fondu srovnatelného se speciálním fondem nebo s fondem kvalifikovaných investorĤ,
- 215 do nČhož jsou investice nabízeny v ýeské republice, nesplĖuje požadavky vyplývající z práva Evropské unie v oblasti obhospodaĜování investiþních fondĤ1),2), jejichž plnČní nepodléhá dohledu ýeské národní banky, upozorní ýeská národní banka na tuto skuteþnost orgán dohledu jiného þlenského státu, který tomuto obhospodaĜovateli udČlil povolení. (2) Nevedla-li opatĜení pĜijatá ve vztahu k obhospodaĜovateli podle odstavce 1 orgánem dohledu jiného þlenského státu, který tomuto obhospodaĜovateli udČlil povolení, k nápravČ nebo nebyla-li pĜijata v pĜimČĜené lhĤtČ, mĤže ýeská národní banka po informování tohoto orgánu dohledu jiného þlenského státu uložit opatĜení k nápravČ podle tohoto zákona nebo jiné opatĜení podle § 539 písm. h) k ochranČ zájmĤ investorĤ v ýeské republice nebo k zajištČní Ĝádného fungování finanþního trhu v ýeské republice. Ustanovení § 538 odst. 2 se použije obdobnČ. § 574 PodezĜení na neoprávnČnČ udČlené povolení (1) Má-li ýeská národní banka dĤvodné podezĜení, že orgán dohledu jiného þlenského státu udČlil zahraniþní osobČ se sídlem ve státČ, který není þlenským státem, povolení k þinnosti na základČ smČrnice Evropského parlamentu a Rady upravující správce alternativních investiþních fondĤ5) v rozporu s požadavky práva Evropské unie, upozorní na tuto skuteþnost tento orgán dohledu jiného þlenského státu. (2) Nevedla-li opatĜení pĜijatá ve vztahu k zahraniþní osobČ podle odstavce 1 orgánem dohledu jiného þlenského státu, který této osobČ udČlil povolení, k nápravČ nebo nebyla-li pĜijata v pĜimČĜené lhĤtČ, mĤže ýeská národní banka po informování tohoto orgánu dohledu jiného þlenského státu uložit opatĜení k nápravČ podle tohoto zákona nebo jiné opatĜení podle § 539 písm. h) k ochranČ zájmĤ investorĤ v ýeské republice nebo k zajištČní Ĝádného fungování finanþního trhu v ýeské republice. Ustanovení § 538 odst. 2 se použije obdobnČ. Hlava IV Spolupráce orgánĤ dohledu þlenských státĤ, evropského orgánu dohledu a Evropské rady pro systémová rizika a Ĝešení sporu mezi orgány dohledu § 575 Poskytování informací ýeskou národní bankou na žádost nebo na základČ oznámení Informoval-li orgán dohledu jiného þlenského státu ýeskou národní banku, že má dĤvodné podezĜení, že obhospodaĜovatel investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu, který podléhá dohledu ýeské národní banky, porušil svou povinnost vyplývající z práva Evropské unie v oblasti obhospodaĜování investiþních fondĤ1),2), ýeská národní banka informuje tento orgán dohledu a evropský orgán dohledu o výsledku pĜijatého opatĜení. § 576 Spolupráce pĜi výkonu dohledu nebo pĜi kontrole na místČ na základČ žádosti orgánu dohledu jiného þlenského státu (1) ýeská národní banka provede na základČ žádosti orgánu dohledu jiného þlenského státu o spolupráci pĜi výkonu dohledu vþetnČ kontroly na místČ požadovanou þinnost sama
- 216 nebo poskytne souþinnost pĜi jejím provedení žádajícímu orgánu dohledu nebo jím povČĜeným expertĤm þi auditorĤm. (2) Provádí-li požadovanou þinnost ýeská národní banka sama, umožní úþast povČĜeným osobám žádajícího orgánu dohledu. (3) Provádí-li požadovanou þinnost žádající orgán dohledu sám, ýeská národní banka mĤže požadovat, aby se této þinnosti úþastnily jí povČĜené osoby. (4) V dalším vymezují postup ýeské národní banky podle odstavcĤ 1 až 3 þlánky 6 až 14 pĜímo použitelného pĜedpisu Evropské unie upravujícího spolupráci pĜi dohledu v oblasti kolektivního investování, kterým se provádí smČrnice Evropského parlamentu a Rady upravující koordinaci pĜedpisĤ v oblasti kolektivního investování12). § 577 Odmítnutí žádosti (1) ýeská národní banka mĤže odmítnout žádost o poskytnutí informací nebo žádost o spolupráci pĜi výkonu dohledu nebo pĜi kontrole na místČ na úseku obhospodaĜování a administrace investiþních fondĤ a zahraniþních investiþních fondĤ, a) mohlo-li by takové poskytnutí nepĜíznivČ ovlivnit suverenitu nebo bezpeþnost ýeské republiky nebo veĜejný poĜádek v ýeské republice, b) bylo-li v ýeské republice zahájeno soudní Ĝízení v téže vČci proti osobám, kterých se žádost týká, nebo c) nabyl-li právní moci rozsudek týkající se téže vČci a osob, kterých se žádost týká. (2) ýeská národní banka informuje žádající orgán dohledu o dĤvodech odmítnutí žádosti podle odstavce 1, odmítne-li jeho žádost. § 578 Rozhodnutí o odejmutí povolení k þinnosti nebo o odmítnutí zápisu standardního fondu do seznamu (1) PĜed rozhodnutím, kterým ýeská národní banka odejímá povolení k þinnosti investiþní spoleþnosti obhospodaĜující zahraniþní investiþní fond srovnatelný se standardním fondem, si ýeská národní banka vyžádá stanovisko orgánu dohledu domovského státu tohoto fondu. (2) PĜed rozhodnutím, kterým ýeská národní banka odmítne zápis standardního fondu do pĜíslušného seznamu osobČ podle § 14 odst. 1, si ýeská národní banka vyžádá stanovisko orgánu dohledu domovského státu této osoby. (3) ýeská národní banka odpoví na žádost orgánu dohledu jiného þlenského státu vČcnČ srovnatelnou se žádostí o stanovisko podle odstavce 2 do 10 pracovních dní ode, kdy jí tato žádost došla.
- 217 -
§ 579 ěešení sporu mezi orgány dohledu evropským orgánem dohledu ýeská národní banka se mĤže obrátit na evropský orgán dohledu se žádostí o Ĝešení sporu mezi ní a orgánem dohledu jiného þlenského státu na základČ þlánku 19 naĜízení Evropského parlamentu a Rady upravujícího zĜízení Evropského orgánu dohledu15), jestliže a) tento orgán v pĜimČĜené lhĤtČ nevyhovČl její žádosti o spolupráci pĜi výkonu dohledu nebo pĜi kontrole na místČ, b) tento orgán v pĜimČĜené lhĤtČ nevyhovČl její žádosti o poskytnutí informací, c) tento orgán jí v pĜimČĜené lhĤtČ neposkytl souþinnost pĜi výkonu dohledu nebo pĜi kontrole na místČ, d) tento orgán se s ní v pĜimČĜené lhĤtČ nedohodl na výmČnČ informací podle § 316 odst. 2 písm. b) nebo § 481 odst. 1 písm. f) , e) nesouhlasí, jak tento orgán posoudil splnČní podmínek srovnatelných s podmínkami uvedenými v § 318 odst. 2 písm. b) nebo § 327 odst. 1 písm. a) bodu 5 nebo 6 depozitáĜem, který je zahraniþní osobou podle § 327 odst. 1 písm. a), f) nesouhlasí, jak tento orgán posoudil splnČní podmínek srovnatelných s podmínkami uvedenými v § 318 odst. 2 písm. a) a b) obhospodaĜovatelem oprávnČným pĜesáhnout rozhodný limit se sídlem v jiném þlenském státČ nebo zahraniþní osobou s povolením srovnatelným s povolením podle § 481, jde-li o nabízení investic do jím obhospodaĜovaného investiþního fondu, jehož domovský stát není þlenský stát, g) nesouhlasí, jak tento orgán urþil nebo zmČnil referenþní stát osoby uvedené v § 481, h) nesouhlasí, s tím, že tento orgán udČlil povolení zahraniþní osobČ srovnatelné s povolením podle § 481, i) nesouhlasí, jak tento orgán posoudil, že zahraniþní osoba, která žádá o udČlení povolení srovnatelného s povolením podle § 481, splĖuje podmínku uvedenou v þlánku 37 odst. 7 písm. a) až e) nebo g) smČrnice Evropského parlamentu a Rady upravující správce alternativních investiþních fondĤ5), j) nesouhlasí, jak tento orgán povolil nebo nepovolil výjimku z plnČní povinností, která je srovnatelná s výjimkou z plnČní povinností podle § 492, k) nesouhlasí, jak tento orgán pĜijal opatĜení na základČ upozornČní ýeské národní banky podle § 569 odst. 2, 570 odst. 1 a 2, 573 odst. 1 nebo 574 odst. 1, l) nesouhlasí, jak tento orgán pĜijal opatĜení vĤþi obhospodaĜovateli investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu s povolením k þinnosti podle § 479, 480 nebo 481, nebo m) tento orgán jí jinak ztížil výkon dohledu podle tohoto zákona.
15)
NaĜízení Evropského parlamentu a Rady (EU) þ. 1095/2010 ze dne 24. listopadu 2010 o zĜízení Evropského orgánu dohledu (Evropského orgánu pro cenné papíry a trhy), o zmČnČ rozhodnutí þ. 716/2009/ES a o zrušení rozhodnutí Komise 2009/77/ES.
- 218 -
Hlava V Informaþní povinnosti ýeské národní banky Díl 1 Informaþní povinnosti ýeské národní banky ve vztahu k Evropské komisi § 580 (1) ýeská národní banka poskytne prostĜednictvím Ministerstva financí Evropské komisi údaje o a) poþtu a druzích pĜípadĤ, ve kterých podle § 329 odst. 5 odmítla sdČlit orgánu dohledu jiného þlenského státu údaje uvedené v § 328 odst. 2, b) poþtu a druzích pĜípadĤ, ve kterých nepovolila, aby investiþní spoleþnost nebo zahraniþní osoba s povolením podle § 481 pĜevedla podílový fond, který obhospodaĜuje, do obhospodaĜování zahraniþní osoby uvedené v § 14 odst. 1, a c) opatĜeních k nápravČ nebo jiných opatĜeních nebo sankcích podle tohoto zákona, které uložila zahraniþní osobČ uvedené v § 14 odst.1 podle § 569 odst. 3 nebo 4. (2) ýeská národní banka poskytne prostĜednictvím Ministerstva financí Evropské komisi údaje o faktických i právních obtížích, s nimiž se obvykle setkávají ve státech, které nejsou þlenskými státy, a) obhospodaĜovatelé standardních fondĤ a zahraniþních investiþních fondĤ srovnatelných se standardním fondem pĜi nabízení investic do tČchto fondĤ, nebo b) investiþní spoleþnosti pĜi obhospodaĜování zahraniþních investiþních fondĤ pĜi nabízení investic do jimi obhospodaĜovaných investiþních fondĤ a zahraniþních investiþních fondĤ nebo pĜi poskytování investiþních služeb. (3) ýeská národní banka poskytne prostĜednictvím Ministerstva financí Evropské komisi údaje o druzích dluhopisĤ a obdobných cenných papírĤ nebo zaknihovaných cenných papírĤ pĜedstavujících právo na splacení dlužné þástky, do kterých lze investovat až 25% hodnoty majetku standardního fondu, a o základních charakteristikách pĜípadných záruk za tyto cenné papíry nebo zaknihované cenné papíry. (4) ýeská národní banka informuje prostĜednictvím Ministerstva financí Evropskou komisi o zmČnách v údajích, které jí poskytla podle § 663. (5) ýeská národní banka poskytne prostĜednictvím Ministerstva financí Evropské komisi jednou roþnČ údaje o každém obhospodaĜovateli investiþních fondĤ, které nejsou standardním fondem, nebo zahraniþních investiþních fondĤ, které nejsou srovnatelné se standardním fondem, údaje o tČchto fondech a údaje o zahraniþních investiþních fondech, do nichž jsou nabízeny investice v ýeské republice; a to v rozsahu informací uvedených v þlánku 69 odst. 2 písm. a) až f) smČrnice Evropského parlamentu a Rady upravující správce alternativních investiþních fondĤ5).
- 219 -
Díl 2 Informaþní povinnosti ýeské národní banky ve vztahu k evropskému orgánu dohledu § 581 Informace o povoleních (1) ýeská národní banka poskytne evropskému orgánu dohledu þtvrtletnČ údaje o udČlených nebo odĖatých povoleních k þinnosti investiþní spoleþnosti oprávnČné pĜesáhnout rozhodný limit nebo obhospodaĜovat standardní fondy, k þinnosti zahraniþní osoby podle § 481 a k þinnosti samosprávného investiþního fondu, který je oprávnČn pĜesáhnout rozhodný limit nebo který je standardním fondem. (2) ýeská národní banka poskytne evropskému orgánu dohledu údaj o tom, že udČlila nebo neudČlila, zmČnila nebo odĖala povolení k þinnosti zahraniþní osobČ podle § 481. NeudČlila-li ýeská národní banka povolení k þinnosti zahraniþní osobČ podle § 481, poskytne evropskému orgánu dohledu údaje nutné k identifikaci žadatele a dĤvody pro jeho neudČlení. § 582 Informace o pĜeshraniþním obhospodaĜování a provádČní administrace ýeská národní banka poskytne evropskému orgánu dohledu údaje o tom, že zahraniþní osoba s povolením podle § 481 mĤže v jiném þlenském státČ zaþít vykonávat þinnost, kterou zahrnuje obhospodaĜování nebo administrace zahraniþního investiþního fondu srovnatelného se speciálním fondem nebo s fondem kvalifikovaných investorĤ. § 583 Informace o pĜeshraniþním nabízení investic (1) ýeská národní banka poskytne evropskému orgánu dohledu údaje o tom, že investiþní spoleþnost oprávnČná pĜesáhnout rozhodný limit nebo zahraniþní osoba s povolením podle § 481 a) mĤže v souladu s § 320 odst. 1 nebo § 325 odst. 1 zaþít v ýeské republice nebo v jiném þlenském státČ nabízet investice do zahraniþního investiþního fondu, jehož domovským státem není þlenský stát, b) hodlá zaþít v ýeské republice nebo v jiném þlenském státČ nabízet investice do dalšího zahraniþního investiþního fondu, jehož domovským státem není þlenský stát, nebo c) hodlá ukonþit v ýeské republice nebo v jiném þlenském státČ nabízení investic do zahraniþního investiþního fondu, jehož domovským státem není þlenský stát. (2) ýeská národní banka poskytne evropskému orgánu dohledu údaje o tom, že zahraniþní osoba s povolením podle § 481 a) mĤže v souladu s § 317 odst. 1 zaþít v ýeské republice nebo v jiném þlenském státČ nabízet investice do speciálního fondu, fondu kvalifikovaných investorĤ nebo zahraniþního investiþního fondu srovnatelného se speciálním fondem nebo s fondem kvalifikovaných investorĤ, b) hodlá zaþít nabízet v ýeské republice nebo v jiném þlenském státČ investice do speciálního fondu, fondu kvalifikovaných investorĤ nebo zahraniþního investiþního fondu srovnatelného se speciálním fondem nebo s fondem kvalifikovaných investorĤ, a
- 220 c) hodlá ukonþit v ýeské republice nebo v jiném þlenském státČ nabízení investic do speciálního fondu, fondu kvalifikovaných investorĤ nebo zahraniþního investiþního fondu srovnatelného se speciálním fondem nebo s fondem kvalifikovaných investorĤ. § 584 Informace o zahraniþní osobČ se sídlem ve státČ, který není þlenským státem ýeská národní banka poskytne evropskému orgánu dohledu údaje o tom, že zahraniþní osoba s povolením podle § 481 porušila povinnost uloženou ustanoveními tohoto zákona nebo právního pĜedpisu vydaného na jeho základČ, jimiž se zapracovává smČrnice Evropského parlamentu a Rady upravující správce alternativních investiþních fondĤ5), jakož i ustanoveními pĜímo použitelného pĜedpisu Evropské unie, kterým se provádí smČrnice Evropského parlamentu a Rady upravující správce alternativních investiþních fondĤ6), pĜiþemž toto porušení zdĤvodní. § 585 Informování evropského orgánu dohledu v pĜípadČ dĤvodného podezĜení Má-li ýeská národní banka dĤvodné podezĜení, že obhospodaĜovatel investiþního fondu, který je oprávnČn pĜesáhnout rozhodný limit, nebo srovnatelného zahraniþního investiþního fondu, a který podléhá dohledu orgánu dohledu jiného þlenského státu, porušil svou povinnost vyplývající z práva Evropské unie v oblasti správcĤ alternativních fondĤ5),6), informuje o tom evropský orgán dohledu, pĜiþemž toto podezĜení zdĤvodní. § 586 Informace poskytnuté ve vztahu k Evropské komisi ýeská národní banka poskytne evropskému orgánu dohledu údaje o skuteþnostech podle § 580 odst. 1 až 4. § 587 Stanovení podmínek pro využití pákového efektu (1) ýeská národní banka informuje evropský orgán dohledu o tom, že hodlá uložit investiþní spoleþnosti, zahraniþní osobČ s povolením podle § 481 nebo samosprávnému investiþnímu fondu podmínky pro využití pákového efektu nebo omezení, které jsou povinni dodržovat pro využití pákového efektu podle § 548, zpravidla 10 pracovních dní pĜed tím, než má být toto omezení úþinné. V této informaci ýeská národní banka souþasnČ uvede a) podrobnosti o navrhovaném opatĜení podle § 548, b) dĤvody, proþ má být pĜijato, a c) kdy má být toto opatĜení úþinné. (2) ýeská národní banka informuje evropský orgán dohledu, hodlá-li uložit investiþní spoleþnosti, zahraniþní osobČ s povolením podle § 481 nebo samosprávnému investiþnímu fondu podmínky pro využití pákového efektu nebo omezení, které jsou povinni dodržovat pro využití pákového efektu podle § 548, které je v rozporu se stanoviskem evropského orgánu dohledu, pĜiþemž zdĤvodní pĜijetí takového opatĜení.
- 221 § 588 OpatĜení obecné povahy ýeská národní banka informuje evropský orgán dohledu o povaze opatĜení obecné povahy pĜijatého podle § 557. § 589 Pokyny a doporuþení ýeská národní banka sdČlí evropskému orgánu dohledu do 2 mČsícĤ od vydání jeho pokynu nebo doporuþení, zda se tímto pokynem nebo doporuþením bude Ĝídit; nehodlá-li se jím ýeská národní banka Ĝídit, sdČlí evropskému orgánu dohledu, proþ se jím nehodlá Ĝídit. Díl 3 Informaþní povinnosti ýeské národní banky ve vztahu k Evropské radČ pro systémová rizika § 590 ýeská národní banka poskytne údaje uvedené v § 587 odst. 1 i Evropské radČ pro systémová rizika. Díl 4 Informaþní povinnosti ýeské národní banky ve vztahu k pĜíslušným orgánĤm dohledu jiných þlenských státĤ § 591 Informování orgánu dohledu jiného þlenského státu v pĜípadČ dĤvodného podezĜení Má-li ýeská národní banka dĤvodné podezĜení, že obhospodaĜovatel zahraniþního investiþního fondu, který podléhá dohledu orgánu dohledu jiného þlenského státu, porušil svou povinnost vyplývající z práva Evropské unie v oblasti obhospodaĜování investiþních fondĤ1), 2), informuje o tom tento orgán dohledu a orgán dohledu þlenského státu, kterého se toto dĤvodné porušení povinnosti týká; toto podezĜení náležitČ zdĤvodní. § 592 Informaþní povinnost o opatĜení k nápravČ ýeská národní banka informuje orgán dohledu jiného þlenského státu, který udČlil povolení zahraniþní osobČ uvedené v § 14, bez zbyteþného odkladu o povaze opatĜení k nápravČ nebo jiného opatĜení nebo sankce uložené podle § 569 odst. 3 nebo § 570 odst. 3. § 593 Informování v pĜípadČ investiþních fondĤ, které nejsou standardním fondem (1) ýeská národní banka informuje orgán dohledu jiného þlenského státu, ve kterém jsou nabízeny investice do investiþního fondu, který není standardním fondem, nebo do srovnatelného zahraniþního investiþního fondu, jehož obhospodaĜovatelem je investiþní
- 222 spoleþnost nebo zahraniþní osoba s povolením podle § 481, o tom, že investice do tohoto fondu nesmí být v þlenských státech nabízeny. (2) ýeská národní banka poskytne orgánu dohledu domovského státu zahraniþního investiþního fondu, který není srovnatelný se standardním fondem, údaje o tom, že investiþní spoleþnost oprávnČná pĜesáhnout rozhodný limit nebo zahraniþní osoba s povolením podle § 481 mĤže zaþít nabízet investice do tohoto fondu v ýeské republice nebo v jiném þlenském státČ. § 594 Urþení podmínek pro využití pákového efektu ýeská národní banka poskytne údaje uvedené v § 587 odst. 1 i orgánu dohledu þlenského státu zahraniþního investiþního fondu. Informování v pĜípadČ standardních fondĤ § 595 (1) Kdy ýeská národní banka informuje orgán dohledu jiného þlenského státu v pĜípadech nabízení investic do standardních fondĤ a þinnosti obhospodaĜovatelĤ standardních fondĤ, vymezují þlánky 12 a 13 pĜímo použitelného pĜedpisu Evropské unie upravujícího spolupráci pĜi dohledu v oblasti kolektivního investování, kterým se provádí smČrnice Evropského parlamentu a Rady upravující koordinaci pĜedpisĤ v oblasti kolektivního investování12). (2) ýeská národní banka poskytne orgánu dohledu domovského státu podĜízeného fondu, který je zahraniþním investiþním fondem srovnatelným se standardním fondem údaje o každém rozhodnutí nebo opatĜení týkajícím se Ĝídícího fondu tohoto podĜízeného fondu nebo obhospodaĜovatele, administrátora, depozitáĜe nebo auditora tohoto Ĝídícího fondu, o kterém se dozví ze své þinnosti nebo které sama uþiní nebo uloží, a dále o každé skuteþnosti, o které se dozvČdČla od obhospodaĜovatele, administrátora, depozitáĜe nebo auditora tohoto Ĝídícího fondu. Hlava VI Seznamy § 596 ýeská národní banka vede seznamy a) investiþních spoleþností, b) obhospodaĜovatelĤ se sídlem v cizím státČ, kteĜí jsou oprávnČni obhospodaĜovat investiþní fond, c) hlavních administrátorĤ, d) administrátorĤ se sídlem v cizím státČ, kteĜí jsou oprávnČni provádČt administraci investiþního fondu, e) depozitáĜĤ investiþního fondu, f) osob uvedených v § 15 odst. 1, které jsou povinny být zapsány v seznamu, g) osob, které mohou být jmenovány likvidátorem investiþní spoleþnosti, fondu kolektivního investování s právní osobností a hlavního administrátora a
- 223 h) osob, které mohou být jmenovány nuceným správcem investiþní spoleþnosti, která obhospodaĜuje fond kolektivního investování nebo srovnatelný zahraniþní investiþní fond, a fondu kolektivního investování s právní osobností. § 597 a) b) c) d)
ýeská národní banka vede dále seznamy investiþních fondĤ s právní osobností, podílových fondĤ, investiþních fondĤ majících právní formu svČĜenského fondu a zahraniþních investiþních fondĤ, do nichž mohou být investice veĜejnČ nabízeny v ýeské republice. § 598 Vedení seznamĤ
(1) Seznamy podle § 596 a 597 se vedou v elektronické podobČ, v informaþním systému veĜejné správy. Správcem tohoto systému je ýeská národní banka, která také urþuje rozsah a strukturu tČchto seznamĤ, jakož i to, jaké údaje ze seznamĤ se uveĜejní. (2) Zapisované údaje o urþené strategii, které jsou souþástí seznamu vedeného podle § 596 písm. f), vymezuje þlánek 5 odst. 2 pĜímo použitelného pĜedpisu Evropské unie, jímž se provádí smČrnice Evropského parlamentu a Rady upravující správce alternativních investiþních fondĤ6). Souþástí seznamu vedeného podle § 597 písm. a) jsou i údaje nutné k identifikaci podfondu, vytváĜí-li takový investiþní fond podfondy. (3) ýeská národní banka uveĜejní na svých internetových stránkách údaje ze seznamĤ podle § 596 a 597 v þeském a anglickém jazyce tak, aby byly veĜejnČ pĜístupné. (4) Seznamy podle § 596 a 597, které vede ýeská národní banka podle tohoto zákona, nejsou veĜejnými rejstĜíky ani veĜejnými seznamy.
ýÁST PATNÁCTÁ SPRÁVNÍ DELIKTY Hlava I Správní delikty právnických a podnikajících fyzických osob Díl 1 Správní delikty obhospodaĜovatele § 599 (1) ObhospodaĜovatel investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu se dopustí správního deliktu tím, že a) nesplní nČkterou z povinností stanovených pĜímo použitelným pĜedpisem Evropské unie v oblasti obhospodaĜování investiþních fondĤ2) ve vztahu k výkonu þinnosti, kterou zahrnuje obhospodaĜování investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu, b) v rozporu s § 18 neobhospodaĜuje tento fond s odbornou péþí,
- 224 c) v rozporu s § 19 odst. 1 nevykonává þinnost ĜádnČ nebo obezĜetnČ, d) v rozporu s § 19 odst. 2 nezavede, neudržuje nebo neuplatĖuje Ĝídicí a kontrolní systém, e) nezajistí, aby jeho Ĝídicí a kontrolní systém splĖoval požadavky plynoucí z § 20 odst. 1, 2 nebo 3, f) nejedná podle § 20 odst. 4, g) nezajistí, aby jeho personální vybavení splĖovalo požadavky plynoucí z § 21, h) poruší nČkteré z pravidel jednání plynoucích z § 22, i) povČĜí jiného výkonem jednotlivé þinnosti, kterou zahrnuje obhospodaĜování tohoto fondu, v rozporu s nČkterou z podmínek uvedených v § 24 až 25, j) pĜi výkonu nČkteré z þinností uvedených v § 11 odst. 1 písm. c) až f) pro jiného nesplní nČkterou z povinností plynoucích z § 33 odst. 1 nebo poruší zákaz podle § 33 odst. 2, k) nakládá s penČžními prostĜedky tohoto fondu v rozporu s § 74 odst. 2 nebo 3, l) po zániku pĜíslušné depozitáĜské smlouvy nesplní nČkterou z povinností uvedených v § 76 nebo 673, m) v rozporu s § 88 odst. 3 neinformuje pĜíslušného depozitáĜe o vzniku nebo zániku závazku ze smlouvy uvedené v § 88 odst. 1, n) neposkytne ýeské národní bance nČkterý z dokumentĤ podle § 455 odst. 1, nebo o) neoznámí ýeské národní bance nČkterý z údajĤ nebo nČkterou ze skuteþností podle § 458, § 459 odst. 1, § 460 odst. 1, § 461 odst. 3 nebo 4, § 462, 463, § 464 odst. 1, § 466, § 467 odst. 2 vČty první, § 468, § 471 odst. 1, § 473 nebo § 475 odst. 1. (2) ObhospodaĜovatel neoprávnČný pĜesáhnout rozhodný limit, který obhospodaĜuje pouze fondy kvalifikovaných investorĤ a srovnatelné zahraniþní investiþní fondy se dopustí správního deliktu tím, že v rozporu s § 28, § 291 odst. 2 nebo § 293 odst. 2 nesplní nČkterou z povinností stanovených v þláncích 7 až 10 nebo þláncích 12 a 13 pĜímo použitelného pĜedpisu Evropské unie upravujícího evropské fondy rizikového kapitálu7). (3) ObhospodaĜovatel uvedený v § 34 odst. 1 se dopustí správního deliktu tím, že a) nezajistí zpĜístupnČní nČkterého z údajĤ uvedených v § 34 odst. 1 a 2 a § 35 odst. 1 písm. a) až e), b) nepožádá statutární orgán kontrolované právnické osoby podle § 36 odst. 1, 3 nebo 4, c) nezajistí zahrnutí údajĤ uvedených v § 34 odst. 2 do výroþní zprávy jím obhospodaĜovaného investiþního fondu, postupuje-li podle § 234 odst. 2 písm. d), nebo d) neoznámí ýeské národní bance nČkterý z údajĤ podle § 471 odst. 2. (4) ObhospodaĜovatel uvedený v § 34 odst. 1 nebo § 35 odst. 3 se dopustí správního deliktu tím, že a) b) c) d)
nezajistí zpĜístupnČní nČkterého z údajĤ uvedeného v § 35 odst. 1 písm. f) až h), nepožádá statutární orgán kontrolované právnické osoby podle § 36 odst. 2, nezabrání jednání nebo skuteþnosti podle § 37 odst. 1, nebo neoznámí ýeské národní bance nČkterý z údajĤ podle § 471 odst. 3. (5) ObhospodaĜovatel investiþního fondu se dopustí správního deliktu tím, že
a) se v rozporu s § 61 stane depozitáĜem tohoto fondu, b) v rozporu s § 189 nevydá nebo neaktualizuje statut tohoto fondu, c) oceĖuje majetek nebo dluhy tohoto fondu, aniž má vytvoĜeny organizaþní pĜedpoklady podle § 195, d) v rozporu s § 634 odst. 5 neuvede v obchodní firmČ nebo jiném názvu nebo oznaþení tohoto fondu slovo „fond“, nebo e) nezajistí, aby obchodní firma nebo jiný název nebo oznaþení tohoto fondu splĖovaly požadavky podle § 635.
- 225 (6) Za správní delikt se uloží pokuta do a) 10 000 000 Kþ, jde-li o správní delikt podle odstavce 1 písm. j) až o), odstavce 3, 4 nebo 5, nebo b) 20 000 000 Kþ, jde-li o správní delikt podle odstavce 1 písm. a) až i) nebo odstavce 2. § 600 (1) ObhospodaĜovatel fondu kolektivního investování se dopustí správního deliktu tím, že a) zmČní investiþní strategii tohoto fondu v rozporu s § 207, b) neuveĜejní skuteþnost podle § 213, c) nezavede, neudržuje nebo neuplatĖuje nČkteré z pravidel, technik nebo limitĤ podle § 215 odst. 1, nebo d) nezajistí, aby statut tohoto fondu obsahoval údaje podle § 219 nebo 220. (2) ObhospodaĜovatel fondu kolektivního investování a obhospodaĜovatel fondu kvalifikovaných investorĤ oprávnČný pĜesáhnout rozhodný limit se dopustí správního deliktu tím, že v rozporu s § 68 nebo § 83 odst. 1 nezajistí pro tento fond právČ jednoho depozitáĜe. (3) ObhospodaĜovatel fondu kvalifikovaných investorĤ neoprávnČný pĜesáhnout rozhodný limit se dopustí správního deliktu tím, že v rozporu s § 83 odst. 1 nezajistí pro tento fond alespoĖ jednoho depozitáĜe. (4) ObhospodaĜovatel investiþního fondu, pro který hlavní podpĤrce provádí služby nebo jehož majetek drží, se dopustí správního deliktu tím, že v rozporu s § 89 nezajistí poskytování potĜebných údajĤ nebo dokumentĤ pĜíslušnému depozitáĜi hlavním podpĤrcem. (5) ObhospodaĜovatel podílového fondu se dopustí správního deliktu tím, že a) nezajistí, aby oznaþení podílového fondu splĖovalo požadavky podle § 104, 129 nebo § 143, b) pĜi zmČnČ druhu nebo formy podílových listĤ nebo vyĜazení podílových listĤ z obchodování na evropském regulovaném trhu jedná v rozporu s § 123 až 125, c) v rozporu s § 134 odst. 3 nevypracuje zápis o svém rozhodnutí o pozastavení vydávání nebo odkupování podílových listĤ, d) nezpenČží majetek nebo nesplní dluhy podle § 376 odst. 1, nebo e) neuvede ve statutu údaje podle § 428 odst. 1 nebo § 432 odst. 1. (6) Za správní delikt se uloží pokuta do a) 10 000 000 Kþ, jde-li o správní delikt podle odstavce 1 písm. b) nebo d), odstavcĤ 2, 3, 4 nebo 5, nebo b) 20 000 000 Kþ, jde-li o správní delikt podle odstavce 1 písm. a) nebo c). § 601 (1) ObhospodaĜovatel investiþního fondu jako svČĜenského fondu se dopustí správního deliktu tím, že nezajistí, aby oznaþení tohoto fondu splĖovalo požadavky podle § 104 a obhospodaĜovatel investiþního fondu, který je akciovou spoleþností s promČnným základním kapitálem, se dopustí správního deliktu tím, že nezajistí, aby oznaþení jejích podfondĤ splĖovalo požadavky podle § 166 odst. 1 nebo § 104.
- 226 (2) ObhospodaĜovatel speciálního fondu nebo srovnatelného zahraniþního investiþního fondu, který využívá pákový efekt, se dopustí správního deliktu tím, že neosvČdþí ýeské národní bance na její žádost nČkterou ze skuteþností podle § 218. (3) ObhospodaĜovatel podĜízeného fondu se dopustí správního deliktu tím, že a) investuje v rozporu s § 248 odst. 1, b) nekontroluje výkon þinnosti obhospodaĜovatele Ĝídícího fondu podle § 248 odst. 2, nebo c) nepĜedá depozitáĜi tohoto fondu informaci podle § 256. (4) ObhospodaĜovatel Ĝídícího fondu se dopustí správního deliktu tím, že v rozporu s § 255 odst. 2 neinformuje obhospodaĜovatele podĜízeného fondu, administrátora podĜízeného fondu, depozitáĜe podĜízeného fondu, ýeskou národní banku nebo pĜíslušný orgán dohledu jiného þlenského státu. (5) ObhospodaĜovatel fondu kolektivního investování, který podle svého statutu investuje do nemovitostí nebo úþastí v nemovitostní spoleþnosti, se dopustí správního deliktu tím, že nezĜídí výbor odborníkĤ podle § 268. (6) Za správní delikt se uloží pokuta do a) 10 000 000 Kþ, jde-li o správní delikt podle odstavcĤ 1, 2, odstavce 3 písm. b) nebo c), odstavce 4 nebo 5, nebo b) 20 000 000 Kþ, jde-li o správní delikt podle odstavce 3 písm. a). § 602 (1) ObhospodaĜovatel fondu kvalifikovaných investorĤ se dopustí správního deliktu tím, že nezavede, neudržuje nebo neuplatĖuje nČkteré z pravidel, technik nebo limitĤ podle § 284 odst. 1. (2) ObhospodaĜovatel fondu kvalifikovaných investorĤ nebo srovnatelného zahraniþního investiþního fondu oprávnČný pĜesáhnout rozhodný limit, který využívá pákový efekt, se dopustí správního deliktu tím, že neosvČdþí ýeské národní bance skuteþnost podle § 287. (3) ObhospodaĜovatel podílového fondu nebo zahraniþního standardního fondu srovnatelného s podílovým fondem, který splynutím vznikl, se dopustí správního deliktu tím, že neoznámí depozitáĜi tohoto fondu skuteþnost podle § 393 odst. 1. (4) ObhospodaĜovatel podílového fondu, popĜípadČ zahraniþního investiþního fondu srovnatelného se standardním fondem, který splynutím vznikl, se dopustí správního deliktu tím, že neposkytne dorovnání v penČzích podle § 396 odst. 1. (5) ObhospodaĜovatel pĜejímajícího standardního fondu nebo pĜejímajícího zahraniþního investiþního fondu srovnatelného se standardním fondem se dopustí správního deliktu tím, že neoznámí depozitáĜi tohoto fondu skuteþnost podle § 409 odst. 1. (6) Za správní delikt se uloží pokuta do a) 10 000 000 Kþ, jde-li o správní delikt podle odstavcĤ 2, 3, 4 nebo 5, nebo b) 20 000 000 Kþ, jde-li o správní delikt podle odstavce 1.
- 227 -
§ 603 (1) ObhospodaĜovatel pĜejímajícího podílového fondu nebo pĜejímajícího zahraniþního investiþního fondu srovnatelného se standardním fondem se dopustí správního deliktu tím, že neposkytne dorovnání v penČzích podle § 412 odst. 1. (2) ObhospodaĜovatel akciové spoleþnosti, na kterou se podílový fond pĜemČnil, se dopustí správního deliktu tím, že neposkytne dorovnání v penČzích podle § 423 odst. 1. (3) ObhospodaĜovatel podĜízeného fondu se dopustí správního deliktu tím, že investuje prostĜedky tohoto fondu v rozporu s § 433 odst. 3. (4) Ten, kdo vykonává pro pĜemČnČný investiþního fond bez právní osobnosti þinnost srovnatelnou s þinností obhospodaĜovatele, se dopustí správního deliktu tím, že neposkytne dorovnání v penČzích podle § 453 odst. 1. (5) ObhospodaĜovatel standardního fondu, který postupuje podle § 666 až 675 se dopustí správního deliktu tím, že nesplní nČkterou z povinností podle § 671 odst. 1. (6) Za správní delikt se uloží pokuta do a) 10 000 000 Kþ, jde-li o správní delikt podle odstavcĤ 1, 2, 4 nebo 5, nebo b) 20 000 000 Kþ, jde-li o správní delikt podle odstavce 3. Díl 2 Správní delikty administrátora § 604 (1) Administrátor investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu se dopustí správního deliktu tím, že a) nesplní nČkterou z povinností stanovených pĜímo použitelným pĜedpisem Evropské unie v oblasti obhospodaĜování investiþních fondĤ2) ve vztahu k výkonu þinnosti, kterou zahrnuje administrace investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu, b) v rozporu s § 45 neprovádí administraci tohoto fondu s odbornou péþí, c) v rozporu s § 46 odst. 1 nevykonává þinnost ĜádnČ a obezĜetnČ, d) v rozporu s § 46 odst. 2 nezavede, neudržuje nebo neuplatĖuje Ĝídicí a kontrolní systém, e) nezajistí, aby jeho Ĝídicí a kontrolní systém splĖoval požadavky plynoucí z § 47 odst. 1, 2 nebo 3, f) nejedná podle § 47 odst. 4, g) nezajistí, aby jeho personální vybavení splĖovalo požadavky plynoucí z § 48, h) poruší nČkteré z pravidel jednání plynoucích z § 49, i) povČĜí jiného výkonem jednotlivé þinnosti, kterou zahrnuje administrace tohoto fondu, v rozporu s nČkterou z podmínek uvedených v § 50 až 52, j) nezajistí vedení evidence podle § 54, k) neposkytne ýeské národní bance nČkterý z dokumentĤ podle § 455 odst. 2 nebo § 457, nebo l) neoznámí ýeské národní bance nČkterý z údajĤ nebo nČkterou ze skuteþností podle § 456, 457, § 459 odst. 2, § 460 odst. 2, § 467 odst. 2 vČty druhé, § 467 odst. 3, § 469 nebo § 475 odst. 2.
- 228 (2) Administrátor fondu kvalifikovaných investorĤ nebo srovnatelného zahraniþního investiþního fondu obhospodaĜovaného obhospodaĜovatelem uvedeným v § 28 se dopustí správního deliktu tím, že v rozsahu administrace tohoto fondu v rozporu s § 56, § 291 odst. 2 nebo § 293 odst. 2 nesplní nČkterou z povinností stanovených v þláncích 7 až 13 pĜímo použitelného pĜedpisu Evropské unie upravujícího fondy rizikového kapitálu7). (3) Administrátor podílového fondu se dopustí správního deliktu tím, že a) nevede seznam podílníkĤ podle § 109, § 110 odst. 2 nebo § 111, b) vede úþetnictví v rozporu s § 114, c) nezajistí uveĜejnČní nČkterého z dokumentĤ nebo skuteþností podle § 137 odst. 1 nebo § 138, d) nevyplatí podílníkĤm jejich podíly na likvidaþním zĤstatku podle § 376 odst. 2, e) neuveĜejní informaci podle § 428 odst. 3, nebo f) nesestaví mimoĜádnou úþetní závČrku podle § 434. (4) Administrátor investiþního fondu se dopustí správního deliktu tím, že a) povČĜí jiného oceĖováním majetku nebo dluhĤ tohoto fondu v rozporu s § 197 odst. 1, § 198 odst. 1 nebo § 199, b) neuveĜejní informaci podle § 432 odst. 3, nebo c) neoznámí ýeské národní bance skuteþnost podle § 465. (5) Administrátor fondu kolektivního investování se dopustí správního deliktu tím, že a) neuveĜejní nČkterý z dokumentĤ nebo údajĤ podle § 222, § 233 odst. 1 nebo § 237 odst. 1, b) neposkytne investorovi nČkterý z dokumentĤ nebo údajĤ podle § 224 odst. 1, § 225, 226, 231, § 232 nebo § 233 odst. 3, c) nevypracuje sdČlení klíþových informací podle § 227 až 230, výroþní zprávu tohoto fondu podle § 234 nebo pololetní zprávu tohoto fondu podle § 238, d) v rozporu s § 228 neaktualizuje nČkterý z údajĤ uvedených ve sdČlení klíþových informací, nebo e) neposkytne podílníkovi nebo akcionáĜi tohoto fondu nČkterý z dokumentĤ podle § 233 odst. 2 nebo § 237 odst. 2. (6) Za správní delikt se uloží pokuta do a) 10 000 000 Kþ, jde-li o správní delikt podle odstavcĤ 1 písm. k) nebo l), odstavce 2, 3, 4 nebo 5, nebo b) 20 000 000 Kþ, jde-li o správní delikt podle odstavce 1 písm. a) až j). § 605 (1) Administrátor fondu kolektivního investování, který má právní formu akciové spoleþnosti, se dopustí správního deliktu tím, že v rozporu s § 223 neuveĜejní stanovy tohoto fondu. (2) Administrátor standardního fondu, speciálního fondu, který je otevĜeným podílovým fondem nebo akciovou spoleþností s promČnným základním kapitálem, nebo srovnatelného zahraniþního investiþního fondu, jsou-li investice do tohoto fondu nabízeny v ýeské republice, se dopustí správního deliktu tím, že neuveĜejní nČkterý z údajĤ podle § 239. (3) Administrátor fondu kolektivního investování, který neodkupuje jím vydávané cenné papíry nebo zaknihované cenné papíry, nebo srovnatelného zahraniþního investiþního fondu,
- 229 jsou-li investice do tohoto fondu nabízeny v ýeské republice, se dopustí správního deliktu tím, že neuveĜejní nČkterý z údajĤ podle § 240. (4) Administrátor speciálního fondu, fondu kvalifikovaných investorĤ nebo srovnatelného zahraniþního investiþního fondu, jehož obhospodaĜovatel je oprávnČn pĜesáhnout rozhodný limit, se dopustí správního deliktu tím, že a) nezpĜístupní investorovi nČkterý z údajĤ podle § 241 odst. 1, 3 nebo 4, nebo b) v rozporu s § 241 odst. 2 neaktualizuje nČkterý z údajĤ. (5) Administrátor fondu kolektivního investování nebo srovnatelného zahraniþního investiþního fondu se dopustí správního deliktu tím, že vypracuje propagaþní sdČlení tohoto fondu v rozporu s § 242 nebo 243. (6) Za správní delikt podle odstavcĤ 1 až 5 se uloží pokuta do 10 000 000 Kþ. § 606 (1) Administrátor podĜízeného fondu se dopustí správního deliktu tím, že a) b) c) d)
neposkytne investorovi dokument podle § 224 odst. 2, v propagaþním sdČlení tohoto fondu neuvede nČkterý z údajĤ podle § 244, neuveĜejní oznámení podle § 249 odst. 1, neposkytne podílníkovi nebo akcionáĜi tohoto fondu prohlášení nebo nČkterý z údajĤ podle § 249 odst. 2, e) srazí þástku v rozporu s § 250 odst. 1, nebo f) neposkytne podílníkovi nebo akcionáĜi tohoto fondu nebo osobČ ve srovnatelném postavení dokument podle § 251 odst. 3. (2) Administrátor fondu kvalifikovaných investorĤ, jehož obhospodaĜovatel je oprávnČn pĜesáhnout rozhodný limit, se dopustí správního deliktu tím, že a) nevyhotoví výroþní zprávu tohoto fondu podle § 290 odst. 1 nebo § 291, b) neposkytne spoleþníkovi nebo podílníkovi výroþní zprávu tohoto fondu v rozporu s § 290 odst. 2, nebo c) neposkytne investorovi na jeho žádost údaje podle § 290 odst. 3. (3) Administrátor zahraniþního investiþního fondu srovnatelného se standardním fondem, jsou-li investice do tohoto fondu nabízeny v ýeské republice, se dopustí správního deliktu tím, že a) neuveĜejní nČkterý z dokumentĤ nebo údajĤ podle § 307, nebo b) neoznámí ýeské národní bance nČkterý z údajĤ nebo nČkterou ze skuteþností podle § 461 odst. 1 nebo 2. (4) Administrátor standardního fondu, který má být splynutím nebo slouþením zrušen, se dopustí správního deliktu tím, že nezpracuje, neuveĜejní nebo neposkytne sdČlení podle § 388 nebo 404. (5) Administrátor podílového fondu, který má být splynutím nebo slouþením zrušen, se dopustí správního deliktu tím, že neuveĜejní nČkterý z dokumentĤ nebo oznámení podle § 391 odst. 1 nebo § 407 odst. 1. (6) Za správní delikt podle odstavcĤ 1 až 5 se uloží pokuta do 10 000 000 Kþ.
- 230 § 607 (1) Administrátor podílového fondu, který splynutím vznikl, se dopustí správního deliktu tím, že nezajistí výmČnu podle § 395. (2) Administrátor pĜejímajícího podílového fondu se dopustí správního deliktu tím, že nezajistí výmČnu podle § 411. (3) Administrátor pĜemČĖovaného podílového fondu se dopustí správního deliktu tím, že neuveĜejní nČkterý z dokumentĤ podle § 420 odst. 1 nebo oznámení podle § 420 odst. 2 vČty první. (4) Administrátor akciové spoleþnosti, na kterou byl podílový fond pĜemČnČn, se dopustí správního deliktu tím, že nezajistí výmČnu podle § 422. (5) Administrátor Ĝídícího fondu se dopustí správního deliktu tím, že a) nezašle oznámení podle § 435 odst. 2, nebo b) neoznámí ýeské národní bance nČkterý z údajĤ nebo nČkterou ze skuteþností podle § 470 odst. 3. (6) Za správní delikt podle odstavcĤ 1 až 5 se uloží pokuta do 10 000 000 Kþ. § 608 (1) Administrátor pĜemČĖovaného fondu kolektivního investování se dopustí správního deliktu tím, že neuveĜejní nČkterý z dokumentĤ podle § 450 odst. 1. (2) Administrátor pĜemČĖovaného fondu kvalifikovaných investorĤ se dopustí správního deliktu tím, že neuveĜejní projekt pĜemČny podle § 450 odst. 2. (3) Administrátor pĜemČĖovaného podílového fondu se dopustí správního deliktu tím, že neuveĜejní oznámení podle § 450 odst. 3. (4) Administrátor podĜízeného fondu, jehož Ĝídícím fondem je zahraniþní investiþní fond, se dopustí správního deliktu tím, že a) neposkytne ýeské národní bance nČkterý z dokumentĤ podle § 455 odst. 3 nebo § 470 odst. 1 nebo 2, nebo b) neoznámí ýeské národní bance nČkterý z údajĤ nebo nČkterou ze skuteþností podle § 470 odst. 1 nebo 2. (5) Za správní delikt podle odstavcĤ 1 až 4 se uloží pokuta do 10 000 000 Kþ. Díl 3 Správní delikty obhospodaĜovatele a administrátora § 609 (1) ObhospodaĜovatel Ĝídícího fondu a administrátor Ĝídícího fondu se dopustí správního deliktu tím, že v rozporu s § 253 odst. 2 uplatní srážku, pĜirážku nebo poplatek. (2) ObhospodaĜovatel podílového fondu a administrátor podílového fondu se dopustí správního deliktu tím, že nesplní nČkterou z podmínek uložených ýeskou národní bankou podle § 428 odst. 2 nebo podle § 432 odst. 2.
- 231 (3) Za správní delikt podle odstavcĤ 1 a 2 se uloží pokuta do 10 000 000 Kþ. Díl 4 Správní delikty investiþního fondu s právní osobností, investiþní spoleþnosti, samosprávného investiþního fondu, zahraniþní osoby s povolením ýeské národní banky a hlavního administrátora § 610 (1) Investiþní fond s právní osobností se dopustí správního deliktu tím, že a) v rozporu s § 8 odst. 3 obhospodaĜuje jiný investiþní fond nebo zahraniþní investiþní fond, nebo b) v rozporu s § 40 odst. 3 provádí administraci jiného investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu. (2) Investiþní spoleþnost uvedená v § 29 odst. 1 písm. a) nebo b) a zahraniþní osoba s povolením podle § 481 uvedená v § 29 odst. 1 písm. c) se dopustí správního deliktu tím, že a) neudrží kapitál ve výši podle § 30 odst. 1, nebo b) nezvýší kapitál podle § 31 odst. 1. (3) Investiþní spoleþnost, samosprávný investiþní fond a zahraniþní osoba s povolením podle § 481 se dopustí správního deliktu tím, že v rozporu s § 30 odst. 3 nezajistí, aby její nebo jeho kapitál neklesl pod minimální výši poþáteþního kapitálu. (4) Investiþní spoleþnost uvedená v § 29 odst. 1 písm. b), samosprávný investiþní fond uvedený v § 29 odst. 2 písm. b) a zahraniþní osoba s povolením podle § 481 uvedená v § 29 odst. 1 písm. c) nebo v § 29 odst. 2 písm. c) se dopustí správního deliktu tím, že nesplní povinnost podle § 31 odst. 5. (5) Za správní delikt podle odstavcĤ 1 až 4 se uloží pokuta do 10 000 000 Kþ. § 611 (1) Investiþní spoleþnost oprávnČná pĜesáhnout rozhodný limit a zahraniþní osoba s povolením podle § 481, která není srovnatelná se samosprávným investiþním fondem, se dopustí správního deliktu tím, že umístí kapitál v rozporu s § 32 odst. 1. (2) Samosprávný investiþní fond oprávnČný pĜesáhnout rozhodný limit a zahraniþní osoba s povolením podle § 481, která je srovnatelná se samosprávným investiþním fondem, se dopustí správního deliktu tím, že umístí majetek, kterým byl kapitál zvýšen, v rozporu s § 32 odst. 2. (3) Hlavní administrátor se dopustí správního deliktu tím, že nezajistí, aby jeho kapitál neklesl pod minimální výši poþáteþního kapitálu stanovenou v § 57. (4) Investiþní spoleþnost oprávnČná obhospodaĜovat standardní fondy a srovnatelné zahraniþní investiþní fondy nebo oprávnČná pĜesáhnout rozhodný limit a zahraniþní osoba s povolením podle § 481, která není srovnatelná se samosprávným investiþním fondem, se dopustí správního deliktu tím, že neoznámí ýeské národní bance skuteþnost podle § 331 odst. 1 nebo 2 nebo § 335 odst. 1 nebo 2. (5) Za správní delikt podle odstavcĤ 1 až 4 se uloží pokuta do 10 000 000 Kþ.
- 232 Díl 5 Správní delikty depozitáĜe a hlavního podpĤrce § 612 (1) DepozitáĜ investiþního fondu se dopustí správního deliktu tím, že a) b) c) d) e) f)
g) h) i) j) k) l) m) n) o) p) q) r)
pĜi výkonu þinnosti depozitáĜe nejedná podle § 62, poskytne investiþní nástroj v rozporu s § 63, nezavede, neudržuje nebo neuplatĖuje postupy podle § 64 odst. 1, neoznámí skuteþnost podle § 64 odst. 2, vykonává þinnost, z jejíhož výkonu mĤže plynout stĜet zájmĤ, aniž má zavedeny organizaþní pĜedpoklady podle § 65 odst. 2, oceĖuje majetek a dluhy investiþního fondu nebo provádí výpoþet aktuální hodnoty podílového listu nebo investiþní akcie vydávané investiþním fondem, aniž má zavedeny organizaþní pĜedpoklady podle § 65 odst. 3, neprojedná s obhospodaĜovatelem tohoto fondu skuteþnost podle § 66, nemá vytvoĜeny pĜedpoklady podle § 69 odst. 2, nemá v opatrování zastupitelné investiþní nástroje v majetku tohoto fondu podle § 71 odst. 1 písm. a), nemá fyzicky v úschovČ majetek tohoto fondu, jehož povaha to umožĖuje, podle § 71 odst. 1 písm. b), nezajistí evidenci majetku tohoto fondu podle § 71 odst. 1 písm. c), nezĜídí, nevede nebo neeviduje penČžní úþty, neukládá penČžní prostĜedky nebo nekontroluje pohyb penČžních prostĜedkĤ podle § 72, neprovede kontrolu podle § 73 odst. 1 nebo 3, neprovede pĜíkaz podle § 73 odst. 2, neinformuje nastupujícího depozitáĜe tohoto fondu, nepĜedá mu všechny doklady nebo mu nevydá penČžní prostĜedky nebo majetek tohoto fondu podle § 75 odst. 1, povČĜí jiného výkonem urþité jednotlivé þinnosti, kterou zahrnují þinnosti uvedené v § 71 odst. 1, v rozporu s nČkterým z pĜedpokladĤ uvedených v § 77 nebo 78, v rozporu s § 510 odst. 2 není zapsán v seznamu depozitáĜĤ investiþního fondu, nebo neoznámí ýeské národní bance skuteþnost podle § 474.
(2) DepozitáĜ standardního fondu, který postupuje podle § 666 až 675, se dopustí správního deliktu tím, že a) nemá v opatrování zastupitelné investiþní nástroje v majetku tohoto fondu podle § 669 písm. a), b) nemá fyzicky v úschovČ majetek tohoto fondu, jehož povaha to umožĖuje, podle § 669 písm. b), c) nezajistí evidenci majetku tohoto fondu, jehož povaha to umožĖuje, podle § 669 písm. c), d) nezĜídí nebo nevede pro tento fond penČžní úþty podle § 669 písm. d), e) neeviduje pohyb penČžních prostĜedkĤ tohoto fondu podle § 669 písm. e), f) nezajistí vypoĜádání obchodĤ s majetkem standardního fondu podle § 669 písm. f), g) neprovede kontrolu podle § 670 odst. 1 nebo 3, h) neprovede pĜíkaz podle § 670 odst. 2, i) neinformuje nastupujícího depozitáĜe tohoto fondu, nepĜedá mu všechny doklady nebo mu nevydá penČžní prostĜedky nebo majetek tohoto fondu podle § 672 odst. 1, nebo j) povČĜí jiného výkonem urþité jednotlivé þinnosti, kterou zahrnují þinnosti uvedené v § 71 odst. 1, v rozporu s nČkterým z pĜedpokladĤ uvedených v § 77 odst. 1 nebo 2. (3) DepozitáĜ Ĝídícího fondu se dopustí správního deliktu tím, že
- 233 a) neinformuje obhospodaĜovatele podĜízeného fondu, depozitáĜe podĜízeného fondu, ýeskou národní banku nebo pĜíslušný orgán dohledu jiného þlenského státu podle § 260 odst. 1, nebo b) neinformuje depozitáĜe podĜízeného fondu podle § 260 odst. 2. (4) DepozitáĜ podílového fondu nebo zahraniþního investiþního fondu srovnatelného se standardním fondem, který byl splynutím zrušen, se dopustí správního deliktu tím, že a) nezkontroluje nČkterou ze skuteþností podle § 393 odst. 2 vČty první, nebo b) nezpracuje zprávu nebo ji neposkytne podle § 393 odst. 2 vČty druhé. (5) DepozitáĜ podílového fondu nebo zahraniþního investiþního fondu srovnatelného se standardním fondem, který byl splynutím zrušen nebo který splynutím vznikl, se dopustí správního deliktu tím, že nezkontroluje soulad údajĤ podle § 393 odst. 3. (6) Za správní delikt podle odstavcĤ 1 až 5 se uloží pokuta do 10 000 000 Kþ. § 613 (1) DepozitáĜ podílového fondu, který byl slouþením zrušen, se dopustí správního deliktu tím, že a) nezkontroluje nČkterou ze skuteþností podle § 409 odst. 2 vČty první, nebo b) nezpracuje zprávu nebo ji neposkytne podle § 409 odst. 2 vČty druhé. (2) DepozitáĜ podílového fondu nebo zahraniþního investiþního fondu srovnatelného se standardním fondem, který se slouþení úþastní, se dopustí správního deliktu tím, že nezkontroluje soulad údajĤ podle § 409 odst. 3. (3) Hlavní podpĤrce investiþního fondu se dopustí správního deliktu tím, že a) poskytne investiþní nástroj v rozporu s § 90, b) vykonává þinnost depozitáĜe tohoto fondu, aniž jsou splnČny pĜedpoklady podle § 91 odst. 1, nebo c) neoznámí skuteþnost podle § 91 odst. 2. (4) Za správní delikt podle odstavce 1 až 3 se uloží pokuta do 10 000 000 Kþ. Díl 6 Správní delikty dalších osob § 614 (1) Právnická nebo podnikající fyzická osoba se dopustí správního deliktu tím, že a) neoprávnČnČ vykonává nebo nabízí þinnost podle tohoto zákona, ke které je tĜeba povolení ýeské národní banky, zápis do seznamu vedeného ýeskou národní bankou, souhlas ýeské národní banky nebo sdČlení orgánu dohledu þlenského státu, b) uvede nesprávný údaj nebo zatají nČkterou skuteþnost v souvislosti se žádostí o rozhodnutí, jmenování, udČlení povolení, udČlení souhlasu, povolení k oznaþení, zápis do seznamu, zmČnu údajĤ zapsaných v seznamech nebo odnČtí povolení podle tohoto zákona, c) shromažćuje nebo se pokusí shromažćovat penČžní prostĜedky nebo penČzi ocenitelné vČci v rozporu s § 98 nebo 205, d) v rozporu s § 99 umožní nebo usnadní jinému zakázanou þinnost,
- 234 e) nabídne investici do speciálního fondu, do fondu kvalifikovaných investorĤ nebo do srovnatelného zahraniþního investiþního fondu dĜíve než nastane nČkterá ze skuteþností podle § 309, 311, § 315 odst. 1, § 316 odst. 1, § 317 odst. 1, 2 nebo 3, § 318 odst. 1, § 319 odst. 1, § 320 odst. 1, § 320 odst. 2 písm. c), § 324 odst. 1 nebo § 325 odst. 1 nebo 3, v rozporu se zákazem podle § 314 odst. 3 vČtou druhou, § 316 odst. 5 nebo § 319 odst. 5 nebo aniž zpĜístupní nebo aktualizuje údaje podle § 241, f) veĜejnČ nabídne investici do investiþního fondu nebo do zahraniþního investiþního fondu dĜíve než nastane nČkterá ze skuteþností podle § 300 odst. 1, § 301 odst. 1, § 305 odst. 1, § 308, 310, § 315 odst. 2, § 323 nebo § 325 odst. 4 nebo v rozporu se zákazem podle § 300 odst. 2 nebo § 305 odst. 2, g) v rozporu s § 353 neposkytne souþinnost likvidátorovi, h) vykonává funkci vedoucí osoby v rozporu s § 515, i) neoznámí ýeské národní bance nČkterou ze skuteþností podle § 524 odst. 1, j) v rozporu s § 634 odst. 1 použije ve svém názvu nebo obchodní firmČ oznaþení „investiþní spoleþnost“, k) v rozporu s § 634 odst. 2 použije ve svém názvu nebo obchodní firmČ oznaþení „hlavní administrátor“, l) v rozporu s § 634 odst. 3 použije ve svém názvu nebo obchodní firmČ oznaþení „investiþní fond“, m) v rozporu s § 634 odst. 4 použije oznaþení „podílový fond“, nebo n) v rozporu s § 636 odst. 1 použije pĜi svém podnikání oznaþení „podílový fond“, „standardní fond“, „speciální fond“, „fond kolektivního investování“, „fond penČžního trhu“, „krátkodobý fond penČžního trhu, „ETF“, „EuVECA“, „EuSEF“ nebo „fond kvalifikovaných investorĤ“. (2) Právnická nebo podnikající fyzická osoba se jako osoba, která byla povČĜena výkonem jednotlivé þinnosti, nebo jako osoba, která byla povČĜena výkonem nČkterého úkonu nebo nČkterých úkonĤ z této þinnosti, se dopustí správní deliktu tím, že a) povČĜí výkonem nČkterého úkonu nebo nČkterých úkonĤ dalšího v rozporu s nČkterou z podmínek uvedených v § 26 odst. 1 nebo § 53 odst. 1, nebo b) nezkontroluje výkon úkonu nebo úkonĤ, jehož nebo jejichž výkonem povČĜila dalšího, podle § 26 odst. 2 nebo § 53 odst. 2. (3) Právnická nebo podnikající fyzická osoba se jako zahraniþní osoba uvedená v § 14 odst. 1 dopustí správního deliktu tím, že a) v rozporu s § 44 odst. 1 provádí administraci standardního fondu, který neobhospodaĜuje, b) obhospodaĜuje standardní fond, aniž je splnČna nČkterá z podmínek podle § 338 odst. 2 nebo § 339, nebo c) nesplní nČkterou z povinností uvedených v § 340. (4) Právnická nebo podnikající fyzická osoba se jako zahraniþní osoba uvedená v § 14 odst. 2 dopustí správního deliktu tím, že a) v rozporu s § 44 odst. 2 provádí administraci speciálního fondu nebo fondu kvalifikovaných investorĤ, který neobhospodaĜuje, b) obhospodaĜuje speciální fond nebo fond kvalifikovaných investorĤ, aniž je splnČna podmínka podle § 342 nebo 343, nebo c) nesplní nČkterou z povinností uvedených v § 344. (5) Právnická nebo podnikající fyzická osoba se jako osoba, která není uvedena v § 69 nebo § 666, dopustí správního deliktu tím, že se v rozporu s § 69 nebo § 666 stane depozitáĜem investiþního fondu.
- 235 (6) Za správní delikt podle odstavcĤ 1 až 5 se uloží pokuta do 10 000 000 Kþ. Za správní delikt podle odstavce 1 písm. b) nebo h) lze samostatnČ nebo spolu s pokutou uložit zákaz þinnosti, a to až na dobu 5 let. Pro zákaz þinnosti se § 14 zákona o pĜestupcích použije obdobnČ. § 615 (1) Právnická nebo podnikající fyzická osoba se jako osoba, která není uvedena v § 86, dopustí správního deliktu tím, že se v rozporu s § 86 stane hlavním podpĤrcem. (2) Právnická nebo podnikající fyzická osoba se jako osoba, která oceĖuje majetek a dluhy investiþního fondu, dopustí správního deliktu tím, že a) nepoužívá postupy podle § 194 písm. a), nebo b) v rozporu s § 194 písm. b) ocení majetek a dluhy investiþního fondu, aniž je nestranná nebo nezávislá na tom, pro koho se oceĖuje. (3) Podnikající fyzická osoba se jako þlen výboru odborníkĤ dopustí správního deliktu tím, že postupuje pĜi výkonu své funkce v rozporu s § 269 odst. 2. (4) Podnikající fyzická osoba se jako likvidátor investiþní spoleþnosti dopustí správního deliktu tím, že v rozporu s § 348 nevykonává svou funkci s odbornou péþí. (5) Podnikající fyzická osoba se jako vedoucí osoba dopustí správního deliktu tím, že neoznámí ýeské národní bance skuteþnost podle § 476. (6) Za správní delikt podle odstavcĤ 1 až 5 se uloží pokuta do 10 000 000 Kþ. § 616 (1) Právnická nebo podnikající fyzická osoba se jako osoba, která bez pĜedchozího souhlasu ýeské národní banky nabude nebo zvýší kvalifikovanou úþast na investiþní spoleþnosti, samosprávném investiþním fondu nebo hlavním administrátorovi, nebo je ovládne, dopustí správního deliktu tím, že v rozporu s § 521 odst. 2 neoznámí tuto skuteþnost ýeské národní bance nebo ji nepožádá o souhlas. (2) Právnická nebo podnikající fyzická osoba se jako osoba, které bylo uloženo opatĜení k nápravČ, dopustí správního deliktu tím, že neoznámí ýeské národní bance nČkterý z údajĤ nebo nČkterou ze skuteþností podle § 538 odst. 2. (3) Právnická nebo podnikající fyzická osoba se jako nucený správce investiþní spoleþnosti nebo investiþního fondu dopustí správního deliktu tím, že a) v rozporu s § 563 odst. 1 nevykonává svou funkci s odbornou péþí, nebo b) provede nČkterý z úkonĤ uvedených v § 565 odst. 1 bez pĜedchozího souhlasu ýeské národní banky. (4) Právnická nebo podnikající fyzická osoba se jako osoba uvedená v § 15 odst. 1 dopustí správního deliktu tím, že a) v rozporu s § 15 odst. 1 vČtou tĜetí pĜesáhne rozhodný limit, aniž splní nČkterou z povinností stanovených v § 17 odst. 1 až 5, b) neoznámí ýeské národní bance nČkterý z údajĤ nebo nČkterou ze skuteþností podle § 462, § 463 odst. 2 písm. b) nebo § 475,
- 236 c) jedná v rozporu se zákazem podle § 637 odst. 1, nebo d) nesplní povinnost stanovenou v § 637 odst. 2. (5) Za správní delikt se uloží pokuta do a) 10 000 000 Kþ, jde-li o správní delikt podle odstavce 1, 2, 3 nebo odstavce 4 písm. a) nebo b), nebo b) 20 000 000 Kþ, jde-li o správní delikt podle odstavce 4 písm. c) nebo d). § 617 (1) Podnikající fyzická osoba se jako osoba uvedená v § 639 dopustí pĜestupku tím, že v rozporu s § 639 nezachová mlþenlivost. (2) Za správní delikt podle odstavce 1 se uloží pokuta do 10 000 000 Kþ. Hlava II PĜestupky § 618 (1) Fyzická osoba se dopustí pĜestupku tím, že a) neoprávnČnČ vykonává nebo nabízí þinnost podle tohoto zákona, ke které je tĜeba povolení ýeské národní banky, zápis do seznamu vedeného ýeskou národní bankou, souhlas ýeské národní banky nebo sdČlení orgánu dohledu þlenského státu, b) uvede nesprávný údaj nebo zatají nČkterou skuteþnost v souvislosti se žádostí o rozhodnutí, jmenování, udČlení povolení, udČlení souhlasu, povolení k oznaþení, zápis do seznamu, zmČnu údajĤ zapsaných v seznamech, vyjádĜení nebo odnČtí povolení podle tohoto zákona, c) shromažćuje nebo se pokusí shromažćovat penČžní prostĜedky nebo penČzi ocenitelné vČci v rozporu s § 98 nebo § 205, d) v rozporu s § 99 umožní nebo usnadní jinému zakázanou þinnost, e) nabídne investici do speciálního fondu, do fondu kvalifikovaných investorĤ nebo do srovnatelného zahraniþního investiþního fondu dĜíve než nastane nČkterá ze skuteþností podle § 309, 311, § 315 odst. 1, § 316 odst. 1, § 317 odst. 1, 2 nebo 3, § 318 odst. 1, § 319 odst. 1, § 320 odst. 1, § 320 odst. 2 písm. c), § 324 odst. 1 nebo § 325 odst. 1 nebo 3, v rozporu se zákazem podle § 314 odst. 3 vČtou druhou, § 316 odst. 5 nebo § 319 odst. 5 nebo aniž zpĜístupní nebo aktualizuje údaje podle § 241, f) veĜejnČ nabídne investici do investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu dĜíve než nastane nČkterá ze skuteþností podle § 300 odst. 1, § 301 odst. 1, § 305 odst. 1, § 308, 310, § 315 odst. 2, § 323 nebo § 325 odst. 4 nebo v rozporu se zákazem podle § 300 odst. 2 nebo § 305 odst. 2, g) v rozporu s § 353 neposkytne souþinnost likvidátorovi, h) vykonává funkci vedoucí osoby v rozporu s § 515, i) neoznámí ýeské národní bance nČkterou ze skuteþností podle § 524 odst. 1, j) v rozporu s § 634 odst. 1 použije ve svém názvu nebo obchodní firmČ oznaþení „investiþní spoleþnost“, k) v rozporu s § 634 odst. 2 použije ve svém názvu nebo obchodní firmČ oznaþení „hlavní administrátor“, l) v rozporu s § 634 odst. 3 použije ve svém názvu nebo obchodní firmČ oznaþení „investiþní fond“,
- 237 m) v rozporu s § 634 odst. 4 použije oznaþení „podílový fond“, nebo n) v rozporu s § 636 odst. 1 použije pĜi svém podnikání oznaþení „podílový fond“, „standardní fond“, „speciální fond“, „fond kolektivního investování“, „fond penČžního trhu“, „krátkodobý fond penČžního trhu“ „ETF“, „EuVECA“, „EuSEF“ nebo „fond kvalifikovaných investorĤ“. (2) Fyzická osoba se jako osoba, která byla povČĜena výkonem jednotlivé þinnosti, nebo jako osoba, která byla povČĜena výkonem nČkterého úkonu nebo nČkterých úkonĤ z této þinnosti, dopustí správní deliktu tím, že a) povČĜí výkonem nČkterého úkonu nebo nČkterých úkonĤ dalšího v rozporu s nČkterou z podmínek uvedených v § 26 odst. 1 nebo § 53 odst. 1, nebo b) nezkontroluje výkon úkonu nebo úkonĤ, jehož nebo jejichž výkonem povČĜila dalšího, podle § 26 odst. 2 nebo § 53 odst. 2. (3) Fyzická osoba se jako zahraniþní osoba uvedená v § 14 odst. 1 dopustí pĜestupku tím, že a) v rozporu s § 44 odst. 1 provádí administraci standardního fondu, který neobhospodaĜuje, b) obhospodaĜuje standardní fond, aniž je splnČna nČkterá z podmínek podle § 338 odst. 2 nebo § 339, nebo c) nesplní nČkterou z povinností uvedených v § 340. (4) Fyzická osoba se jako zahraniþní osoba uvedená v § 14 odst. 2 dopustí pĜestupku tím, že a) v rozporu s § 44 odst. 2 provádí administraci speciálního fondu nebo fondu kvalifikovaných investorĤ, který neobhospodaĜuje, b) obhospodaĜuje speciální fond nebo fond kvalifikovaných investorĤ, aniž je splnČna podmínka podle § 342 nebo § 343, nebo c) nesplní nČkterou z povinností uvedených v § 344. (5) Fyzická osoba se jako osoba, která není uvedena v § 69 nebo § 666, dopustí pĜestupku tím, že se v rozporu s § 69 nebo § 666 stane depozitáĜem investiþního fondu. (6) Za pĜestupek podle odstavcĤ 1 až 5 lze uložit pokutu do 5 000 000 Kþ. Za pĜestupek podle odstavce 1 písm. b) nebo h) lze samostatnČ nebo spolu s pokutou uložit zákaz þinnosti, a to až na dobu 5 let. § 619 (1) Fyzická osoba se jako osoba, která není uvedena v § 86, dopustí pĜestupku tím, že se v rozporu s § 86 stane hlavním podpĤrcem. (2) Fyzická osoba se jako osoba, která oceĖuje majetek a dluhy investiþního fondu, dopustí pĜestupku tím, že a) nepoužívá postupy podle § 194 písm. a), nebo b) v rozporu s § 194 písm. b) ocení majetek a dluhy investiþního fondu, aniž je nestranná nebo nezávislá na tom, pro koho se oceĖuje. (3) Fyzická osoba se jako þlen výboru odborníkĤ dopustí pĜestupku tím, že postupuje pĜi výkonu své funkce v rozporu s § 269 odst. 2. (4) Fyzická osoba se jako likvidátor investiþní spoleþnosti dopustí pĜestupku tím, že v rozporu s § 348 nevykonává svou funkci s odbornou péþí.
- 238 (5) Fyzická osoba se jako vedoucí osoba dopustí pĜestupku tím, že neoznámí ýeské národní bance skuteþnost podle § 476. (6) Za pĜestupek podle odstavcĤ 1 až 5 lze uložit pokutu do 5 000 000 Kþ. § 620 (1) Fyzická osoba se jako osoba, která bez pĜedchozího souhlasu ýeské národní banky nabude nebo zvýší kvalifikovanou úþast na investiþní spoleþnosti, samosprávném investiþním fondu nebo hlavním administrátorovi, nebo je ovládne, dopustí pĜestupku tím, že v rozporu s § 521 odst. 2 neoznámí tuto skuteþnost ýeské národní bance nebo ji nepožádá o souhlas. (2) Fyzická osoba se jako osoba, které bylo uloženo opatĜení k nápravČ, dopustí pĜestupku tím, že v rozporu s § 538 odst. 2 neoznámí ýeské národní bance zpĤsob odstranČní nedostatkĤ nebo zjednání nápravy. (3) Fyzická osoba se jako nucený správce investiþní spoleþnosti nebo investiþního fondu dopustí pĜestupku tím, že a) v rozporu s § 563 odst. 1 nevykonává svou funkci s odbornou péþí, nebo b) provede nČkterý z úkonĤ uvedených v § 565 odst. 1 bez pĜedchozího souhlasu ýeské národní banky. (4) Fyzická osoba se jako osoba uvedená v § 15 odst. 1 dopustí pĜestupku tím, že a) v rozporu s § 15 odst. 1 vČtou tĜetí pĜesáhne rozhodný limit, b) neoznámí ýeské národní bance nČkterý z údajĤ nebo nČkterou ze skuteþností podle § 462, § 463 odst. 2 písm. b) nebo § 475, c) jedná v rozporu se zákazem podle § 637 odst. 1, nebo d) nesplní povinnost stanovenou v § 637 odst. 2. (5) Za pĜestupek lze uložit pokutu do a) 5 000 000 Kþ, jde-li o pĜestupek podle odstavcĤ 1, 2, 3 nebo odstavce 4 písm. a) nebo b), nebo b) 10 000 000 Kþ, jde-li o pĜestupek podle odstavce 4 písm. c) nebo d). § 621 (1) Fyzická osoba se jako osoba uvedená v § 639 dopustí pĜestupku tím, že v rozporu s § 639 odst. 1 nezachová mlþenlivost. (2) Za pĜestupek podle odstavce 1 lze uložit pokutu do 5 000 000 Kþ. Hlava III Spoleþná ustanovení § 622 (1) Právnická osoba neodpovídá za správní delikt, jestliže prokáže, že vynaložila veškeré úsilí, které bylo možno požadovat, aby zabránila porušení právní povinnosti. Právnická osoba uvedená v § 17 odst. 4 odpovídá za správní delikt podle tohoto zákona jako obhospodaĜovatel investiþního fondu oprávnČný pĜesáhnout rozhodný limit.
- 239 (2) PĜi urþení výmČry pokuty právnické osobČ se pĜihlédne k povaze a závažnosti správního deliktu, k majetkovým pomČrĤm právnické osoby, zejména k jejímu roþnímu obratu, a popĜípadČ též ke správním deliktĤm, za jejichž spáchání byla právnická osoba již dĜíve ýeskou národní bankou nebo jiným orgánem dohledu potrestána; dále se pĜihlédne k tomu, zda právnická osoba svým jednáním pĜispČla k objasnČní skuteþností dĤležitých pro odhalení správního deliktu. Povaha a závažnost správního deliktu jsou urþovány zejména významem chránČného zájmu, který byl správním deliktem dotþen, zpĤsobem spáchání správního deliktu a jeho následky, délkou jeho trvání, okolnostmi, za nichž byl spáchán, a výší neoprávnČného prospČchu získaného jeho spácháním. (3) OdpovČdnost za správní delikt zaniká, jestliže o nČm ýeská národní banka nezahájila Ĝízení do 1 roku ode dne, kdy se o nČm dozvČdČla, nejpozdČji však do 5 let ode dne, kdy byl spáchán. (4) Správní delikty podle tohoto zákona v prvním stupni projednává ýeská národní banka. (5) Na odpovČdnost za jednání, k nČmuž došlo pĜi podnikání fyzické osoby nebo v pĜímé souvislosti s ním, se vztahují ustanovení o odpovČdnosti a postihu právnické osoby. (6) PĜíjem z pokut uložených obhospodaĜovateli pĜi výkonu þinností uvedených v § 11 odst. 1 písm. c) až f) je pĜíjmem Garanþního fondu obchodníkĤ s cennými papíry; tyto pĜíjmy se pro úþely správy jejich placení považují za prostĜedky veĜejného rozpoþtu. PĜíjem z ostatních pokut uložených podle tohoto zákona je pĜíjmem státního rozpoþtu.
ýÁST ŠESTNÁCTÁ SPOLEýNÁ, PěECHODNÁ A ZÁVċREýNÁ USTANOVENÍ Hlava I Spoleþná ustanovení § 623 ýlenský stát, domovský stát, hostitelský stát a orgán dohledu Používá-li tento zákon pojem a) „þlenský stát“, rozumí se jím þlenský stát Evropské unie a nebo jiný smluvní stát Dohody o Evropském hospodáĜském prostoru, b) „jiný þlenský stát“, rozumí se jím þlenský stát jiný, než je ýeská republika, c) „domovský stát zahraniþního investiþního fondu“, rozumí se jím stát, podle jehož práva byl zahraniþní investiþní fond vytvoĜen nebo založen nebo stát, ve kterém má zahraniþní investiþní fond své sídlo, d) „hostitelský stát obhospodaĜovatele“, rozumí se jím jiný þlenský stát, ve kterém obhospodaĜovatel obhospodaĜuje zahraniþní investiþní fond, e) „orgán dohledu“, rozumí se jím úĜad, který vykonává dohled nad finanþním trhem, f) „orgánem dohledu jiného státu“, rozumí se jím úĜad v jiném státČ, než je þlenský stát, který v tomto státČ vykonává dohled nad finanþním trhem, a g) „evropský orgán dohledu“, rozumí se jím Evropský orgán dohledu (Evropský orgán pro cenné papíry a trhy) zĜízený pĜímo použitelným pĜedpisem Evropské unie
- 240 upravujícím zĜízení Evropského orgánu dohledu (Evropského orgánu pro cenné papíry a trhy)15). § 624 Vedoucí osoba, kvalifikovaná úþast, úzké propojení a nepĜímý podíl (1) Vedoucí osobou se pro úþely tohoto zákona rozumí statutární orgán, þlen statutárního orgánu, Ĝeditel právnické osoby nebo osoba, která jiným zpĤsobem skuteþnČ Ĝídí þinnost právnické osoby. Je-li statutárním orgánem nebo þlenem statutárního orgánu právnická osoba, vedoucí osobou se rozumí fyzická osoba, která je touto právnickou osobou zmocnČna, aby jí ve statutárním orgánu zastupovala nebo jeho þlena. (2) Kvalifikovanou úþastí se pro úþely tohoto zákona rozumí pĜímý nebo nepĜímý podíl na základním kapitálu nebo hlasovacích právech právnické osoby nebo jejich souþet, který pĜedstavuje alespoĖ 10 % nebo umožĖuje uplatĖovat významný vliv na její Ĝízení. (3) Úzkým propojením se pro úþely tohoto zákona rozumí a) vztah mezi dvČma nebo více osobami, pĜi kterém má jedna z osob na druhé osobČ pĜímý nebo nepĜímý podíl na základním kapitálu, jejichž souþet pĜedstavuje alespoĖ 20 %, b) vztah mezi dvČma nebo více osobami, pĜi kterém má jedna z osob na druhé osobČ pĜímý nebo nepĜímý podíl na hlasovacích právech, jejichž souþet pĜedstavuje alespoĖ 20 %, c) vztah mezi dvČma nebo více osobami, pĜi kterém jedna z osob druhou osobu nebo ostatní osoby ovládá, nebo d) vztah dvou nebo více osob, které ovládá tatáž osoba. (4) NepĜímým podílem se pro úþely tohoto zákona rozumí podíl na základním kapitálu nebo hlasovacích právech právnické osoby držený prostĜednictvím jiné osoby nebo osob jednajících ve shodČ. § 625 Vztah k pojmosloví pĜímo použitelných pĜedpisĤm Evropské unie v oblasti obhospodaĜování investiþních fondĤ (1) Používá-li pĜímo použitelný pĜedpis Evropské unie v oblasti obhospodaĜování investiþních fondĤ2) ve vztahu k výkonu þinnosti, kterou podle § 5 odst. 1 zahrnuje obhospodaĜování investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu pojmy „správce“, „správcovská spoleþnost“ nebo „investiþní spoleþnost“, rozumí se tím podle okolností obhospodaĜovatel investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu. (2) Používá-li pĜímo použitelný pĜedpis Evropské unie v oblasti obhospodaĜování investiþních fondĤ2) ve vztahu k výkonu þinnosti, kterou podle § 38 odst. 1, 2 a 3 zahrnuje administrace investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu pojmy „správce“, „správcovská spoleþnost“ nebo „investiþní spoleþnost“, rozumí se tím podle okolností administrátor investiþního fondu nebo administrátor zahraniþního investiþního fondu.
- 241 -
§ 626 Srovnatelnost s právem cizího státu (1) Dovolává-li se tento zákon srovnatelnosti v právním postavení urþité osoby nebo srovnatelnosti urþitého právního institutu upravených právem cizího státu s postavením urþité osoby nebo s právním institutem upravenými tímto zákonem nebo jiným právním pĜedpisem, jsou postavení takových osob nebo tyto právní instituty srovnatelné, jestliže se v podstatných znacích shodují. Odlišná právní forma sama o sobČ neznamená, že právní postavení osob nebo právní instituty nejsou srovnatelné. (2) Dovolává-li se tento zákon u zahraniþního investiþního fondu jeho srovnatelnosti se standardním fondem, je zahraniþní investiþní fond srovnatelný se standardním fondem, jestliže jeho domovským státem je jiný þlenský stát a v souvislosti s jeho obhospodaĜováním bylo udČleno oprávnČní na základČ splnČní požadavkĤ odpovídajícím požadavkĤm uvedeným v þlánku 5 smČrnice Evropského parlamentu a Rady upravující koordinaci pĜedpisĤ v oblasti kolektivního investování4). § 627 Derivát, finanþní derivát a otevĜená pozice (1) Derivátem se pro úþely tohoto zákona rozumí investiþní nástroj uvedený v § 3 odst. 1 písm. d) až k) zákona upravujícího podnikání na kapitálovém trhu. (2) Finanþním derivátem se pro úþely tohoto zákona rozumí nástroj uvedený v § 3 odst. 1 písm. d) až f) zákona upravujícího podnikání na kapitálovém trhu, (3) OtevĜenou pozicí se pro úþely tohoto zákona rozumí souhrn závazkĤ úþtovaných na podrozvahových úþtech, vyplývajících z obchodĤ s deriváty, které nejsou sjednávány, poĜizovány a drženy za úþelem snížení rizika. § 628 Nemovitost Dovolává-li se tento zákon oprávnČní nabývat nebo zcizovat nemovitost, rozumí se tím oprávnČní nabývat nebo zcizovat nemovitou vČc vþetnČ jejího pĜíslušenství. § 629 Spoleþenská smlouva Používá-li tento zákon pojem „spoleþenská smlouva“, rozumí se jí i stanovy a zakladatelská listina nebo jiný dokument obdobné povahy v závislosti na právní formČ právnické osoby, a to i založené podle práva cizího státu.
- 242 -
§ 630 Spoleþník a podílník (1) Používá-li tento zákon pojem „spoleþník“, rozumí se jím i akcionáĜ a þlen družstva nebo jiná osoba v obdobném postavení jako spoleþník v závislosti na právní formČ právnické osoby, a to i založené podle práva cizího státu. (2) Používá-li tento zákon ve vztahu k zahraniþnímu investiþnímu fondu pojem „podílník“, rozumí se jím osoba ve srovnatelném postavení jako podílník. § 631 Úþastnický cenný papír (1) Úþastnickým cenným papírem se pro úþely tohoto zákona rozumí a) cenný papír nebo zaknihovaný cenný papír, se kterým je spojen podíl na základním kapitálu þi srovnatelné veliþinČ právnické osoby nebo na hlasovacích právech v této právnické osobČ, a b) cenný papír nebo zaknihovaný cenný papír vydávaný právnickou osobou, se kterým je spojeno právo cenný papír nebo zaknihovaný cenný papír uvedený v písmeni a) získat. (2) Za úþastnický cenný papír se pro úþely tohoto zákona nepovažuje zakladatelská akcie. § 632 Újma Ukládá-li tento zákon povinnost nahradit újmu, nepostihuje škĤdce povinnost nahradit nemajetkovou újmu. § 633 Majetek a dluhy investiþního fondu ve vztahu k podílovému fondu, svČĜenskému fondu a podfondu (1) Používá-li tento zákon pojem „majetek investiþního fondu“, rozumí se jím ve vztahu k podílovému fondu majetek v tomto podílovém fondu, ve vztahu ke svČĜenskému fondu majetek v tomto svČĜenském fondu a ve vztahu k podfondu majetek v tomto podfondu. (2) Používá-li tento zákon pojem „dluhy investiþního fondu“, rozumí se jím ve vztahu k podílovému fondu dluhy v tomto podílovém fondu, ve vztahu ke svČĜenskému fondu dluhy v tomto svČĜenském fondu a ve vztahu k podfondu dluhy v tomto podfondu. § 634 Oznaþení (1) Kdo není investiþní spoleþností, nesmí v obchodní firmČ nebo jiném názvu anebo oznaþení užívat slova „investiþní spoleþnost“.
- 243 (2) Kdo není hlavním administrátorem, nesmí v obchodní firmČ nebo jiném názvu anebo oznaþení užívat slova „hlavní administrátor“. (3) Kdo není investiþním fondem s právní osobností, nesmí v obchodní firmČ nebo jiném názvu anebo oznaþení užívat slova „investiþní fond“. (4) Slova „podílový fond“ smí být, jde-li o oznaþení, užita pouze v oznaþení podílového fondu. (5) Obchodní firma nebo jiný název anebo oznaþení investiþního fondu obsahuje slovo „fond“. § 635 DĤvČryhodnost kapitálového trhu a zákaz klamavosti Obchodní firma nebo jiný název anebo oznaþení investiþního fondu nesmí snižovat dĤvČryhodnost kapitálového trhu a dohledu v této oblasti a nesmí být klamavý nebo zavádČjící, pĜedevším s ohledem na investiþní strategii tohoto fondu nebo rizika spojená s investováním do tohoto fondu. § 636 Zvláštní ochrana nČkterých oznaþení (1) Kdo není obhospodaĜovatelem nebo administrátorem daného investiþního fondu, nesmí pĜi svém podnikání, napĜíklad v propagaþních nebo jiných sdČleních, používat oznaþení „podílový fond“, „standardní fond“, „speciální fond“, „fond kolektivního investování“, „fond penČžního trhu“, „krátkodobý fond penČžního trhu“, „ETF“, „EuVECA“, „EuSEF“ ani „fond kvalifikovaných investorĤ“. (2) Kdo nabízí investice do investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu, mĤže v souvislosti s nabízením tČchto investic, napĜíklad v propagaþních nebo jiných sdČleních, používat oznaþení, které užívá tento fond. (3) Zákaz podle odstavce 1 platí i pro tvary slov odvozené od oznaþení, jakož i oznaþení zpĤsobilá vyvolat nebezpeþí zámČny s oznaþeními uvedenými v odstavci 1. § 637 Používání údajĤ o dohledu ýeské národní banky (1) OsobČ uvedené v § 15 odst. 1 se zakazuje, aby pĜi své þinnosti, napĜíklad v propagaþních nebo jiných sdČleních, uvádČla údaj o tom, že podléhá dohledu ýeské národní banky nebo že výkon její þinnosti podléhá dohledu ýeské národní banky, anebo uvádČla jiný údaj, byĢ sám o sobČ pravdivý, mĤže-li vzhledem k okolnostem a souvislostem, za nichž byl uþinČn, vést k závČru, že ýeská národní banka nad ní nebo nad výkonem její þinnosti vykonává dohled. (2) Osoba zapsaná v seznamu vedeného ýeskou národní bankou podle § 596 písm. f) je povinna na všech objednávkách, obchodních dopisech, fakturách, smlouvách a na svých
- 244 internetových stránkách uvádČt údaj, ze kterého vyplývá, že nepodléhá dohledu ýeské národní banky. (3) Vykonává-li ýeská národní banka dohled nad osobou uvedenou v § 15 odst. 1 nebo nad výkonem její þinnosti podle jiného právního pĜedpisu, použijí se odstavce 1 a 2 jen, jde-li o uvedení údaje o dohledu ýeské národní banky podle tohoto zákona. (4) PĜi nabízení investic do investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu v ýeské republice se odstavce 1 a 2 nepoužijí. § 638 Jazyk (1) Vyžaduje-li tento zákon uveĜejĖování, poskytování nebo zpĜístupĖování dokumentĤ a jiných informací, uveĜejĖují se, poskytují se nebo zpĜístupĖují se tyto informace v þeském jazyce, ledaže tento zákon stanoví jinak. (2) Vyžaduje-li nebo povoluje-li tento zákon uveĜejnČní, poskytnutí nebo zpĜístupnČní dokumentĤ a jiných informací na internetových stránkách, musejí být tyto dokumenty nebo jiné informace na tČchto internetových stránkách uveĜejnČny, poskytnuty nebo zpĜístupnČny nejménČ po dobu 3 let ode dne, kdy tento dokument nebo jiná informace pĜestane být aktuální, ledaže tento zákon stanoví jinak. Pro urþení toho, zda lze oznámení a údaje podle § 249 odst. 1, sdČlení o splynutí a sdČlení o slouþení namísto v listinné podobČ poskytnout podílníkovi nebo akcionáĜi na nosiþi informací, který nemá listinnou podobu, a uveĜejnit pouze na internetových stránkách dotþeného investiþního fondu, se obdobnČ použijí ustanovení jiného právního pĜedpisu upravujícího podmínky, za nichž lze tímto zpĤsobem poskytnout a uveĜejnit sdČlení klíþových informací speciálního fondu. (3) ýeská národní banka mĤže vyhláškou stanovit, aby a) sdČlení klíþových informací, statut, výroþní zpráva, pololetní zpráva standardního fondu nebo srovnatelný dokument zahraniþního investiþního fondu srovnatelného se standardním fondem a b) údaj o þástkách, za které se vydávají a odkupují podílové listy nebo investiþní akcie vydané standardním fondem nebo srovnatelný údaj, jde-li o vydávání a odkupování cenných papírĤ nebo zaknihovaných cenných papírĤ vydávaných zahraniþním investiþním fondem srovnatelným se standardním fondem, byly v ýeské republice uveĜejnČny v jiném než þeském jazyce, je-li to v zájmu investorĤ se sídlem nebo bydlištČm v ýeské republice. (4) Je-li ve vztahu ke standardnímu fondu nebo srovnatelnému zahraniþnímu investiþnímu fondu uveĜejnČn pĜeklad dokumentu, uvedeného v odstavci 3 písm. a), nahradí administrátor tohoto fondu újmu vzniklou z jeho nesprávného nebo neúplného pĜekladu; to neplatí pro uveĜejnČní podle § 598 odst. 3. Mlþenlivost § 639 (1) Povinnost zachovávat mlþenlivost o vČcech, které se dotýkají zájmĤ obhospodaĜovatele, administrátora, depozitáĜe nebo hlavního podpĤrce anebo investorĤ
- 245 investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu má ten, kdo je nebo byl vedoucí osobou nebo osobou vykonávající funkci podle § 21 odst. 5, likvidátorem, nuceným správcem nebo insolvenþním správcem a) b) c) d)
investiþní spoleþnosti nebo investiþního fondu s právní osobností, hlavního administrátora, depozitáĜe investiþního fondu, nebo hlavního podpĤrce.
(2) Stejnou povinnost zachovávat mlþenlivost má i ten, kdo jinak vykonává nebo vykonával své zamČstnání, povolání nebo funkci pro osobu uvedenou v odstavci 1 písm. a) až d). § 640 O porušení povinnosti zachovávat mlþenlivost nejde, poskytne-li osoba uvedená v § 639 informace ve vČcech podle § 639 pro úþely a) obþanského soudního Ĝízení, b) soudního Ĝízení správního, c) trestního Ĝízení, d) správy daní, e) dohledu nad finanþním trhem, f) poskytování informací Ministerstvu financí pĜi plnČní povinností podle zákona upravujícího boj proti legalizaci výnosĤ z trestné þinnosti nebo zákona upravujícího provádČní mezinárodních sankcí za úþelem udržování mezinárodního míru a bezpeþnosti, ochrany základních lidských práv a boje proti terorismu, g) bankovního informaþního systému ýeské národní banky podle zákona upravujícího þinnost ýeské národní banky, h) platební bilance ýeské republiky sestavované ýeskou národní bankou, i) exekuþního Ĝízení, j) insolvenþního Ĝízení, k) poskytování informací Bezpeþnostní informaþní službČ pĜi plnČní povinností podle zákona upravujícího þinnost Bezpeþnostní informaþní služby, nebo l) kontroly a ukládání sankcí organizátorem evropského regulovaného trhu. § 641 Pravomoc þeských soudĤ a úĜadĤ pro pĜípad sporu mezi investory a investiþní spoleþností Ve vČcech sporĤ ze smluv mezi investory speciálního fondu, srovnatelného zahraniþního investiþního fondu, fondu kvalifikovaných investorĤ nebo srovnatelného zahraniþního investiþního fondu a investiþní spoleþností oprávnČnou pĜesáhnout rozhodný limit, která tento fond obhospodaĜuje, nebo zahraniþní osobou s povolením podle § 481, která tento fond obhospodaĜuje, je dána pravomoc þeských soudĤ nebo, stanoví-li tak jiný právní pĜedpis, i þeských úĜadĤ.
- 246 -
Hlava II PĜechodná ustanovení Díl 1 Základní ustanovení § 642 Povolení k þinnosti investiþní spoleþnosti (1) Povolení k þinnosti investiþní spoleþnosti udČlené podle dosavadních právních pĜedpisĤ investiþní spoleþnosti, která ke dni nabytí úþinnosti tohoto zákona obhospodaĜuje standardní fond nebo srovnatelný zahraniþní investiþní fond, se ode dne nabytí úþinnosti tohoto zákona považuje za povolení k þinnosti investiþní spoleþnosti udČlené podle tohoto zákona opravĖující investiþní spoleþnost a) obhospodaĜovat standardní fondy a srovnatelné zahraniþní investiþní fondy a b) provádČt administraci 1. v rozsahu þinností podle § 38 odst. 1 a 2. má-li povolení podle § 644 odst. 3, také v rozsahu þinnosti podle § 38 odst. 2 písm. a) nebo b), a to ve vztahu ke standardním fondĤm a srovnatelným zahraniþním investiþním fondĤm. (2) Povolení k þinnosti investiþní spoleþnosti udČlené podle dosavadních právních pĜedpisĤ investiþní spoleþnosti, která ke dni nabytí úþinnosti tohoto zákona obhospodaĜuje speciální fond, který není fondem kvalifikovaných investorĤ, nebo srovnatelný zahraniþní investiþní fond, se ode dne nabytí úþinnosti tohoto zákona považuje za povolení k þinnosti investiþní spoleþnosti udČlené podle tohoto zákona opravĖující investiþní spoleþnost a) pĜesáhnout rozhodný limit, b) obhospodaĜovat speciální fondy a srovnatelné zahraniþní investiþní fondy a c) provádČt administraci 1. v rozsahu þinností podle § 38 odst. 1 a 2. má-li pĜíslušné povolení podle § 644, také v rozsahu þinnosti podle § 38 odst. 2 písm. a) nebo b), a to ve vztahu ke speciálním fondĤm a srovnatelným zahraniþním investiþním fondĤm. (3) Povolení k þinnosti investiþní spoleþnosti udČlené podle dosavadních právních pĜedpisĤ investiþní spoleþnosti, která ke dni nabytí úþinnosti tohoto zákona obhospodaĜuje fond kvalifikovaných investorĤ nebo srovnatelný zahraniþní investiþní fond se ode dne nabytí úþinnosti tohoto zákona považuje za povolení investiþní spoleþnosti k þinnosti udČlené podle tohoto zákona opravĖující investiþní spoleþnost a) pĜesáhnout rozhodný limit, b) obhospodaĜovat fondy kvalifikovaných investorĤ nebo srovnatelné zahraniþní investiþní fondy a c) provádČt administraci 1. v rozsahu þinností podle § 38 odst. 1 a 2. má-li pĜíslušné povolení podle § 644, také v rozsahu þinnosti podle § 38 odst. 2 písm. a) nebo b), a to ve vztahu k fondu kvalifikovaných investorĤ nebo zahraniþnímu investiþnímu fondu srovnatelnému s fondem kvalifikovaných investorĤ.
- 247 -
§ 643 Povolení k þinnosti investiþního fondu (1) Povolení k þinnosti investiþního fondu, jehož majetek nebude obhospodaĜován na základČ smlouvy, udČlené podle dosavadních právních pĜedpisĤ investiþnímu fondu, který není ke dni nabytí úþinnosti tohoto zákona fondem kvalifikovaných investorĤ, se ode dne nabytí úþinnosti tohoto zákona považuje za povolení k þinnosti samosprávného investiþního fondu, který je speciálním fondem, udČlené podle tohoto zákona opravĖující samosprávný investiþní fond a) pĜesáhnout rozhodný limit a b) provádČt svou administraci. (2) Povolení k þinnosti investiþního fondu, jehož majetek nebude obhospodaĜován na základČ smlouvy, udČlené podle dosavadních právních pĜedpisĤ investiþnímu fondu, který je ke dni nabytí úþinnosti tohoto zákona fondem kvalifikovaných investorĤ, se ode dne nabytí úþinnosti tohoto zákona považuje za povolení k þinnosti samosprávného investiþního fondu, který je fondem kvalifikovaných investorĤ, udČlené podle tohoto zákona opravĖující samosprávný investiþní fond a) pĜesáhnout rozhodný limit a b) provádČt svou administraci. § 644 Povolení investiþní spoleþnosti k poskytování investiþních služeb (1) Povolení investiþní spoleþnosti k obhospodaĜování majetku zákazníka, je-li jeho souþástí investiþní nástroj, na základČ volné úvahy v rámci smluvního ujednání (portfolio management) udČlené podle dosavadních právních pĜedpisĤ se ode dne nabytí úþinnosti tohoto zákona považuje za povolení k výkonu þinnosti podle § 11 odst. 1 písm. c) udČlené podle tohoto zákona. (2) Povolení investiþní spoleþnosti k poskytování investiþního poradenství týkající se investiþních nástrojĤ udČlené podle dosavadních právních pĜedpisĤ se ode dne nabytí úþinnosti tohoto zákona považuje za povolení k výkonu þinnosti podle § 11 odst. 1 písm. f) udČlené podle tohoto zákona. (3) Povolení investiþní spoleþnosti k úschovČ a správČ investiþních nástrojĤ vþetnČ souvisejících služeb, ve vztahu k investicím do fondu kolektivního investování podle dosavadních právních pĜedpisĤ, se ode dne nabytí úþinnosti tohoto zákona považuje za povolení k výkonu þinnosti podle § 11 odst. 1 písm. d) udČlené podle tohoto zákona. § 645 Výpis o povolení k þinnosti (1) ýeská národní banka vyhotoví na žádost investiþní spoleþnosti, jejíž povolení udČlené podle dosavadních právních pĜedpisĤ se podle § 642 považuje za povolení k þinnosti investiþní spoleþnosti udČlené podle tohoto zákona, výpis s údaji o rozsahu jejího povolení k þinnosti podle tohoto zákona.
- 248 (2) ýeská národní banka vyhotoví na žádost investiþního fondu, jehož povolení udČlené podle dosavadních právních pĜedpisĤ se podle § 643 považuje za povolení k þinnosti samosprávného investiþního fondu udČlené podle tohoto zákona, výpis s údaji o rozsahu jeho povolení k þinnosti podle tohoto zákona. § 646 Rozhodný limit ve vztahu k odejmutí povolení k þinnosti (1) Požádá-li investiþní spoleþnost uvedená v § 642, která obhospodaĜuje pouze speciální fond, který je fondem kvalifikovaných investorĤ, nebo srovnatelný zahraniþní investiþní fond, ýeskou národní banku o odnČtí povolení k þinnosti a doloží-li, že nepĜesahuje rozhodný limit, odejme jí ýeská národní banka povolení k þinnosti. Požádá-li investiþní fond uvedený v § 643 odst. 2 ýeskou národní banku o odnČtí povolení k þinnosti a doloží-li, že nepĜesahuje rozhodný limit, odejme mu ýeská národní banka povolení k þinnosti. (2) Rozhodnutí o odnČtí povolení podle odstavce 1 nabývá právní moci nejdĜíve dnem, kdy ýeská národní banka zaþne vést seznam investiþních spoleþností podle § 596 písm. a). Dnem nabytí právní moci tohoto rozhodnutí zapíše ýeská národní banka investiþní spoleþnost nebo investiþní fond, kterému povolení odĖala, do seznamu vedeného podle tohoto zákona jako osobu podle § 15 odst. 1. § 647 Rozhodný limit ve vztahu ke zmČnČ povolení k þinnosti (1) Požádá-li investiþní spoleþnost uvedená v § 642, která obhospodaĜuje pouze speciální fond, který je fondem kvalifikovaných investorĤ, nebo srovnatelný zahraniþní investiþní fond ýeskou národní banku o zmČnu povolení k þinnosti a doloží-li, že nepĜesahuje rozhodný limit, ýeská národní banka podle toho vydá nové povolení a dosavadní povolení zruší. Požádá-li investiþní fond uvedený v § 643 odst. 2, ýeskou národní banku o zmČnu povolení k þinnosti a doloží-li, že nepĜesahuje rozhodný limit, ýeská národní banka podle toho vydá nové povolení a dosavadní povolení zruší. (2) Rozhodnutí o zmČnČ povolení podle odstavce 1 nabývá právní moci nejdĜíve dnem, kdy ýeská národní banka zaþne vést seznam investiþních spoleþností podle § 596 písm. a). § 648 Rozhodný limit v pĜípadČ fondĤ kvalifikovaných investorĤ obhospodaĜovaných pĜede dnem 22. þervence 2013 ObhospodaĜovatel neoprávnČný pĜesáhnout rozhodný limit, který má povolení ýeské národní banky opravĖující jej obhospodaĜovat fondy kvalifikovaných investorĤ, mĤže obhospodaĜovat fondy kvalifikovaných investorĤ, v nichž majetek pĜesahuje rozhodný limit, a) které byly obhospodaĜovány pĜede dnem 22. þervence 2013, u nichž po tomto dni nejsou do jejich majetku shromáždČny další penČžní prostĜedky ani penČzi ocenitelné vČci od investorĤ, a není-li majetek v tČchto fondech po tomto dni použit k dalšímu investování, a
- 249 b) u nichž lhĤta pro upisování jimi vydávaných cenných papírĤ nebo zaknihovaných cenných papírĤ uplynula pĜede dnem 22. þervence 2013, nejsou-li další jimi vydávané cenné papíry nebo zaknihované cenné papíry po dni 22. þervence 2013 upisovány, jsou-li tyto fondy kvalifikovaných investorĤ založeny na dobu, která uplyne nejpozdČji dne 22. þervence 2016, a plní-li ve vztahu k tČmto fondĤm jejich obhospodaĜovatel povinnosti podle § 34 až 37, § 236 až 238 a § 290 až 292. § 649 Výše vkladĤ a investic do fondu kvalifikovaných investorĤ podle dosavadních právních pĜedpisĤ U toho, kdo je ke dni nabytí úþinnosti tohoto zákona akcionáĜem nebo podílníkem fondu kvalifikovaných investorĤ podle dosavadních právních pĜedpisĤ a nesplĖuje pĜitom žádný z pĜedpokladĤ stanovený v § 272 odst. 1, se pĜedpoklad stanovený v § 272 odst. 1 písm. i) považuje za splnČný. To však platí jen po dobu, kdy trvá jeho vztah jako akcionáĜe nebo podílníka k fondu kvalifikovaných investorĤ, jehož je ke dni nabytí úþinnosti tohoto zákona akcionáĜem nebo podílníkem. § 650 Podílový fond (1) Zakazuje se zmČnit statut podílového fondu, který byl vytvoĜen na dobu urþitou a kterému bylo udČleno povolení pĜede dnem 15. þervence 2011, tak, aby doba, na kterou byl založen, byla delší než 10 let ode dne udČlení tohoto povolení; stane-li se tomu tak, nepĜihlíží se k tomu. (2) Dnem, kdy ýeská národní banka zaþne vést seznam podílových fondĤ podle § 597 písm. b), zanikají povolení k vytvoĜení podílového fondu udČlená podle dosavadních právních pĜedpisĤ. (3) Právní vztahy z listinných podílových listĤ na doruþitele vydaných do dne nabytí úþinnosti tohoto zákona se posuzují podle dosavadních právních pĜedpisĤ. (4) Administrátor podílového fondu vydávajícího listinné podílové listy, které mají formu cenného papíru na doruþitele, nemá povinnost vést seznam podílníkĤ tohoto podílového fondu. § 651 Povolení k þinnosti investiþního fondu s uzavĜenou smlouvou o obhospodaĜování (1) Práva a povinnosti ze smlouvy o obhospodaĜování investiþního fondu trvající ke dni nabytí úþinnosti tohoto zákona nejsou tímto zákonem dotþeny. Do dne nabytí úþinnosti zákona þ. 89/2012 Sb. se vznik, zmČna a zánik smlouvy o obhospodaĜování Ĝídí podle zákona þ. 189/2004 Sb., ve znČní úþinném do dne nabytí úþinnosti tohoto zákona. (2) Dovolávají-li se ustanovení tohoto zákona investiþního fondu s právní osobností, který není samosprávným fondem, rozumí se jím, do doby zániku závazku z pĜíslušné smlouvy o jeho obhospodaĜování, i investiþní fond, který má ke dni nabytí úþinnosti tohoto zákona uzavĜenou smlouvu o obhospodaĜování podle dosavadních právních pĜedpisĤ.
- 250 (3) Do dne 22. þervence 2014 musí vnitĜní pomČry investiþního fondu, který je ke dni nabytí úþinnosti tohoto zákona investiþním fondem, který má uzavĜenu smlouvu o obhospodaĜování podle zákona þ. 189/2004 Sb., ve znČní úþinném ke dni nabytí úþinnosti tohoto zákona, odpovídat požadavkĤm stanoveným v § 9 odst. 1, jinak soud na návrh ýeské národní banky nebo toho, kdo osvČdþí právní zájem, tento investiþní fond zruší a naĜídí jeho likvidaci. PĜed rozhodnutím poskytne soud investiþnímu fondu pĜimČĜenou lhĤtu k zjednání nápravy. (4) Dnem, kdy ýeská národní banka zaþne vést seznam investiþních fondĤ s právní osobností podle § 597 písm. a), zanikají povolení k þinnosti investiþního fondu, který má uzavĜenu smlouvu o obhospodaĜování, udČlená podle dosavadních právních pĜedpisĤ a tento fond se považuje za investiþní fond zapsaný v seznamu podle § 597 písm. a). § 652 PomČry v investiþní spoleþnosti a investiþním fondu (1) Investiþní spoleþnost, které bylo udČleno povolení k þinnosti investiþní spoleþnosti podle dosavadních právních pĜedpisĤ, uvede své pomČry a pomČry investiþních fondĤ, které obhospodaĜuje do souladu s požadavky plynoucími z tohoto zákona a z právního pĜedpisu jej provádČjícího, nejpozdČji do dne 22. þervence 2014. Do té doby dodržuje pravidla þinnosti a hospodaĜení vyplývající z tohoto zákona a z právního pĜedpisu jej provádČjícího pĜimČĜenČ. (2) Investiþní fond, kterému bylo udČleno povolení k þinnosti investiþního fondu podle dosavadních právních pĜedpisĤ, uvede své pomČry do souladu s požadavky plynoucími z tohoto zákona a z právního pĜedpisu jej provádČjícího, nejpozdČji do dne 22. þervence 2014. Do té doby dodržuje pravidla þinnosti a hospodaĜení vyplývající z tohoto zákona a z právního pĜedpisu jej provádČjícího pĜimČĜenČ. § 653 (1) Investiþní spoleþnost, které bylo udČleno povolení k þinnosti investiþní spoleþnosti podle dosavadních právních pĜedpisĤ, uvede statut a sdČlení klíþových informací jí obhospodaĜovaného investiþního fondu do souladu s požadavky plynoucími z tohoto zákona a z právního pĜedpisu jej provádČjícího, nejpozdČji do dne 22. þervence 2014. (2) Investiþní fond, kterému bylo udČleno povolení k þinnosti investiþního fondu podle dosavadních právních pĜedpisĤ, uvede svĤj statut a své sdČlení klíþových informací do souladu s požadavky plynoucími z tohoto zákona a z právního pĜedpisu jej provádČjícího, nejpozdČji do dne 22. þervence 2014. § 654 Další podnikatelská þinnost Zaregistrování další podnikatelské þinnosti investiþní spoleþnosti podle dosavadních právních pĜedpisĤ se považuje za pĜedchozí souhlas ýeské národní banky podle § 508.
- 251 -
§ 655 Výroþní a konsolidovaná zpráva (1) Ustanovení tohoto zákona a právního pĜedpisu jej provádČjícího upravující výroþní zprávu, která stanoví požadavky, které nevyplývaly z dosavadních právních pĜedpisĤ, se použijí poprvé v úþetním období nejblíže následujícím po úþetním období, v nČmž tento zákon nabude úþinnosti. (2) Za úþetní období, v nČmž tento zákon nabude úþinnosti, vypracuje investiþní spoleþnost konsolidovanou výroþní zprávu podle dosavadních právních pĜedpisĤ. (3) Výroþní zpráva a konsolidovaná výroþní zpráva investiþní spoleþnosti, investiþního fondu a podílového fondu, které se vypracují za úþetní období, v nČmž tento zákon nabude úþinnosti, obsahují náležitosti stanovené vyhláškou þ. 194/2011 Sb., ve znČní úþinném ke dni nabytí úþinnosti tohoto zákona. § 656 Nabízení investic do investiþního fondu nebo do zahraniþního investiþního fondu (1) Pro investice do investiþních fondĤ nebo do zahraniþních investiþních fondĤ, jejichž domovským státem je þlenský stát, které jsou v ýeské republice nabízeny na základČ platného prospektu schváleného ýeskou národní bankou16) nebo orgánem dohledu jiného þlenského státu, který byl uveĜejnČn pĜede dnem 22. þervence 2013, se ustanovení tohoto zákona o nabízení investic v ýeské republice nepoužijí. (2) Investice do speciálního fondu, fondu kvalifikovaných investorĤ nebo srovnatelného zahraniþního investiþního fondu nabízené v ýeské republice ke dni nabytí úþinnosti tohoto zákona lze v ýeské republice nabízet podle dosavadních právních pĜedpisĤ nejpozdČji do dne 22. þervence 2014. To nebrání nabízení tČchto investic podle tohoto zákona. § 657 Zahraniþní depozitáĜ speciálního fondu (1) Do dne 22. þervence 2017 mĤže být depozitáĜem speciálního fondu také zahraniþní banka se sídlem v jiném þlenském státČ, která nemá umístČnou poboþku v ýeské republice, jestliže splĖuje požadavky, které pro depozitáĜe speciálního fondu vyplývají z tohoto zákona a investiþní akcie nebo podílového listy vydávané tímto fondem nejsou v ýeské republice veĜejnČ nabízeny. (2) Do dne 22. þervence 2017 mĤže být depozitáĜem fondu kvalifikovaných investorĤ také zahraniþní banka se sídlem v jiném þlenském státČ, která nemá umístČnou poboþku v ýeské republice, jestliže splĖuje požadavky, které pro depozitáĜe fondu kvalifikovaných investorĤ vyplývají z tohoto zákona.
16)
§ 36c zákona þ. 256/2004 Sb., o podnikání na kapitálovém trhu, ve znČní pozdČjších pĜedpisĤ.
- 252 -
§ 658 Smlouva o výkonu þinnosti depozitáĜe (1) Smlouva o výkonu þinnosti depozitáĜe uzavĜená investiþní spoleþností podle dosavadních právních pĜedpisĤ se ode dne nabytí úþinnosti tohoto zákona považuje za depozitáĜskou smlouvu. (2) VýpovČdní lhĤta u smlouvy o výkonu þinnosti depozitáĜe uzavĜené podle dosavadních pĜedpisĤ þiní 6 mČsícĤ, nedohodnou-li se strany jinak. § 659 Souhlas udČlený podle dosavadních právních pĜedpisĤ PĜedchozí souhlas k výkonu funkce vedoucí osoby investiþní spoleþnosti, souhlas k nabytí kvalifikované úþasti na investiþní spoleþnosti nebo investiþním fondu, souhlas k dosažení nebo pĜekroþení úþasti 20 %, 33 % nebo 50 % na investiþní spoleþnosti nebo investiþním fondu a souhlas k tomu, aby se osoba nebo osoby jednající ve shodČ staly osobami ovládajícími investiþní spoleþnost nebo investiþní fond udČlený podle zákona þ. 189/2004 Sb., ve znČní úþinném do dne nabytí úþinnosti tohoto zákona, se ode dne nabytí úþinnosti tohoto zákona považují za pĜedchozí souhlas k výkonu funkce vedoucí osoby, souhlas k nabytí kvalifikované úþasti na investiþní spoleþnosti nebo samosprávném investiþním fondu, souhlas k dosažení nebo pĜekroþení úþasti 20 %, 33 % nebo 50 % na investiþní spoleþnosti nebo samosprávném investiþním fondu a souhlas k tomu, aby se osoba nebo osoby jednající ve shodČ staly osobami ovládajícími investiþní spoleþnost nebo samosprávný investiþní fond udČlený podle tohoto zákona. § 660 ěízení zahájená podle dosavadních právních pĜedpisĤ (1) ěízení o uložení opatĜení k nápravČ nebo Ĝízení o uložení sankce zahájená do dne nabytí úþinnosti tohoto zákona a do tohoto dne pravomocnČ neukonþená, se dokonþí podle dosavadních právních pĜedpisĤ. OpatĜení k nápravČ nebo sankce se uloží podle dosavadních právních pĜedpisĤ. (2) ěízení o udČlení souhlasu k nabytí kvalifikované úþasti na investiþní spoleþnosti nebo investiþním fondu, souhlasu k dosažení nebo pĜekroþení úþasti 20 %, 33 % nebo 50 % na investiþní spoleþnosti nebo investiþním fondu, souhlasu k tomu, aby se osoba nebo osoby jednající ve shodČ staly osobami ovládajícími investiþní spoleþnost nebo investiþní fond, a pĜedchozího souhlasu k výkonu funkce vedoucí osoby investiþní spoleþnosti nebo investiþního fondu zahájená do dne nabytí úþinnosti tohoto zákona a do tohoto dne pravomocnČ neukonþená se dokonþí podle tohoto zákona; lhĤty, jejichž bČh v tČchto Ĝízeních zapoþal pĜede dnem nabytí úþinnosti tohoto zákona, bČží ode dne nabytí úþinnosti tohoto zákona znovu. (3) ěízení o povolení k þinnosti investiþní spoleþnosti a povolení k þinnosti investiþního fondu, jehož majetek nebude obhospodaĜován na základČ smlouvy o obhospodaĜování, zahájená do dne nabytí úþinnosti tohoto zákona a do tohoto dne pravomocnČ neukonþená se dokonþí podle tohoto zákona; lhĤty, jejichž bČh v tČchto Ĝízeních zapoþal do dne nabytí
- 253 úþinnosti tohoto zákona a do tohoto dne neskonþil, bČží ode dne nabytí úþinnosti tohoto zákona znovu. ýeská národní banka oznámí žadateli do 15 pracovních dní ode dne nabytí úþinnosti tohoto zákona, podle kterého ustanovení tohoto zákona hodlá v Ĝízení o jeho žádosti postupovat a vyzve jej k podání námitek k takovému postupu a k uvedení žádosti do souladu s požadavky tohoto zákona. (4) PĜi rozhodování o námitkách podaných podle odstavce 3 se postupuje podle tohoto zákona. § 661 Povolení zahraniþní osobČ Rozhodla-li ýeská národní banka o udČlení povolení zahraniþní osobČ podle § 481 do dne, který urþuje pĜedpis Evropské unie vydaný na základČ þlánku 67 odst. 6 smČrnice Evropského parlamentu a Rady upravující správce alternativních investiþních fondĤ5) jako den nabytí úþinnosti þl. 35 a 37 až 41 této smČrnice, nabývá toto rozhodnutí právní moci dnem, který tento pĜedpis urþí jako den nabytí úþinnosti þl. 35 a 37 až 41 této smČrnice. § 662 Seznamy (1) ýeská národní banka uvede seznamy vedené podle § 13 odst. 1 písm. d) až f), j) až l) a s) zákona þ. 15/1998 Sb., ve znČní úþinném do dne nabytí úþinnosti tohoto zákona, do souladu s požadavky tohoto zákona na vedení seznamĤ ýeskou národní bankou podle § 596 a 597 do 30. záĜí 2013; do té doby vede seznamy podle § 13 odst. 1 písm. d), e), f), j) až l) a s) zákona þ. 15/1998 Sb., ve znČní úþinném do dne nabytí úþinnosti tohoto zákona. (2) Podílový fond zapsaný v seznamu podílových fondĤ podle § 13 odst. 1 písm. d) zákona þ. 15/1998 Sb., ve znČní úþinném do dne nabytí úþinnosti tohoto zákona, se považuje za podílový fond zapsaný v seznamu podle § 597 písm. b). (3) Osoba, které § 15 odst. 1 ukládá povinnost být zapsána v pĜíslušném seznamu vedeném ýeskou národní bankou, je povinna podat žádost o zápis do tohoto nejpozdČji do dne 22. þervence 2014. Do té doby se na ni povinnost být zapsána v tomto seznamu nevztahuje. § 663 Poskytnutí údajĤ Evropské komisi Do dne 22. þervence 2014 ýeská národní banka poskytne evropskému orgánu dohledu a prostĜednictvím Ministerstva financí také Evropské komisi údaje o druzích investiþních fondĤ a zahraniþních investiþních fondĤ, jejichž investice mohou být veĜejnČ nabízeny, a údaje o požadavcích na veĜejné nabízení investic do tČchto fondĤ, které tento zákon ukládá, jde-li o požadavky, které nevyplývají ze smČrnice Evropského parlamentu a Rady upravující správce alternativních investiþních fondĤ5).
- 254 -
§ 664 Ustanovení vztahující se k novému soukromému právu (1) Do dne nabytí úþinnosti zákona þ. 89/2012 Sb. se ustanovení tohoto zákona, která se dovolávají svČĜenského fondu, svČĜenského správce nebo obmyšleného nebo z kterých plyne, že statutárním orgánem právnické osoby nebo jeho þlenem mĤže být jiná právnická osoba v rozsahu, v jakém se toho dovolávají, nepoužijí. (2) Do dne nabytí úþinnosti zákona þ. 90/2012 Sb. se ustanovení tohoto zákona, která se dovolávají rĤzných druhĤ podílĤ u spoleþnosti s ruþením omezením nebo kmenového listu, komanditní spoleþnosti na investiþní listy nebo investiþního listu nebo akciové spoleþnosti s promČnným základním kapitálem, zakladatelské akcie nebo investiþní akcie v rozsahu, v jakém se toho dovolávají, nepoužijí. (3) Do dne nabytí úþinnosti zákona þ. 89/2012 Sb. se pro úþely tohoto zákona rozumí a) b) c) d) e) f) g) h) i)
jmČním majetek a závazky, obchodním závodem podnik, poboþkou obchodního závodu organizaþní složka, pachtem obchodního závodu nájem podniku, právní osobností zpĤsobilost mít práva a povinnosti, právním jednáním právní úkon, svéprávností zpĤsobilost k právním úkonĤm, újmou škoda a zápĤjþkou pĤjþka. § 665
(1) Ministerstvo financí vyhlásí ve Sbírce zákonĤ sdČlením údaj o dni, kdy smČrnice, kterou se mČní smČrnice Evropského parlamentu a Rady upravující koordinaci pĜedpisĤ v oblasti kolektivního investování ve vztahu k þinnosti depozitáĜe standardního fondu, systému odmČĖování u obhospodaĜovatele standardního fondu a sankcím17), nabývá úþinnosti. (2) Do prvního dne dvanáctého kalendáĜního mČsíce následujícího po dni uvedeném ve sdČlení podle odstavce 1 se pro depozitáĜe standardního fondu § 63 a § 68 až 82 nepoužijí. Do té doby se postupuje podle § 666 až 675; to však nebrání tomu, postupovat ode dne uvedeného ve sdČlení podle odstavce 1 ve vztahu k depozitáĜi standardního fondu podle § 63 a § 68 až 82, je-li to uvedeno ve statutu tohoto fondu. (3) Do prvního dne dvanáctého kalendáĜního mČsíce následujícího po dni uvedeném ve sdČlení podle odstavce 1 a) uvede obhospodaĜovatel standardního fondu nebo srovnatelného zahraniþního investiþního fondu své pomČry a pomČry tohoto fondu do souladu s požadavky podle § 63 a § 68 až 82 a b) nemusí být souþástí Ĝídicího a kontrolního systému obhospodaĜovatele standardního fondu nebo srovnatelného zahraniþního investiþního fondu systém odmČĖování osob podle § 20 odst. 1 písm. j).
17) )
SmČrnice Evropského parlamentu a Rady, kterou se mČní smČrnice 2009/65/ES, pokud jde o þinnost depozitáĜe, pravidla pro odmČĖování a sankce.
- 255 (4) Vyhláška vydaná podle § 670 odst. 4 se uplynutím posledního dne jedenáctého kalendáĜního mČsíce následujícího po dni uvedeném ve sdČlení podle odstavce 1 zrušuje. Díl 2 PĜechodná ustanovení k depozitáĜi standardního fondu § 666 DepozitáĜem standardního fondu mĤže být pouze banka se sídlem v ýeské republice nebo zahraniþní banka, která má poboþku umístČnou v ýeské republice. § 667 Rozhodné právo ve vČci výkonu þinnosti depozitáĜe Ujednání stran depozitáĜské smlouvy ve vČci výkonu þinnosti depozitáĜe v rozsahu podle § 668 odst. 1 a 2 se Ĝídí þeským právem. § 668 Obsah depozitáĜské smlouvy (1) DepozitáĜ standardního fondu a obhospodaĜovatel standardního fondu si v depozitáĜské smlouvČ alespoĖ vymezí zpĤsob vzájemné komunikace, vþetnČ zpĤsobu, jakým se zajišĢuje vedení záznamĤ o této komunikaci, a zpĤsob ochrany dĤvČrných informací a osobních údajĤ. (2) V depozitáĜské smlouvČ podle odstavce 1 si strany dále ujednají a) dobu její platnosti a podmínky, za nichž mĤže být smlouva zmČnČna nebo za nichž lze od ní odstoupit, b) seznam standardních fondĤ, na nČž se smlouva vztahuje, vztahuje-li se depozitáĜská smlouva na více standardních fondĤ obhospodaĜovaných týmž obhospodaĜovatelem, c) pravidla výkonu þinnosti depozitáĜe, vþetnČ pravidel pro opatrování, úschovu a evidence majetku standardního fondu, d) postupy pĜi zmČnČ statutu standardního fondu a vymezení takových jeho zmČn, o kterých má být depozitáĜ informován, nebo o kterých se obhospodaĜovatel tohoto fondu musí s depozitáĜem pĜedem dohodnout, e) pravidla umožĖující depozitáĜi plnČní kontrolních povinností stanovených v § 669 až 673, f) pravidla umožĖující obhospodaĜovateli standardního fondu kontrolovat þinnost depozitáĜe s ohledem na jeho smluvní povinnosti a pravidla umožĖující obhospodaĜovateli standardního fondu plnit jeho povinnosti a g) pravidla nezbytná k usnadnČní zmČny depozitáĜe a postup, jakým v pĜípadČ zmČny depozitáĜe poskytne relevantní informace jinému depozitáĜi. § 669 Základní povinnosti a právo zajistit opatrování zĜízením úþtu V rámci þinnosti depozitáĜe depozitáĜ standardního fondu a) má v opatrování zastupitelné investiþní nástroje v majetku standardního fondu jejich evidováním na vlastnickém úþtu, který depozitáĜ standardního fondu vede pro tento fond v centrální evidenci zaknihovaných cenných papírĤ, v samostatné evidenci investiþních
- 256 -
b) c) d) e) f)
nástrojĤ, v evidenci na nČ navazující nebo v obdobné evidenci vedené podle práva cizího státu; depozitáĜská smlouva depozitáĜe standardního fondu opravĖuje zajistit opatrování zastupitelných investiþních nástrojĤ i zĜízením vlastnického úþtu pro tento fond u centrálního depozitáĜe zaknihovaných cenných papírĤ nebo srovnatelného zaĜízení založeného podle práva cizího státu, má fyzicky v úschovČ majetek standardního fondu, jehož povaha to umožĖuje, zajišĢuje evidenci majetku standardního fondu, jehož povaha to umožĖuje, zĜídí nebo vede pro standardní fond penČžní úþty, eviduje veškerý pohyb penČžních prostĜedkĤ standardního fondu a zajišĢuje vypoĜádání obchodĤ s majetkem standardního fondu v obvyklé lhĤtČ. § 670 Kontrolní povinnosti
(1) V rámci þinnosti depozitáĜe depozitáĜ standardního fondu kontroluje, zda v souladu s tímto zákonem, statutem standardního fondu a ujednáními depozitáĜské smlouvy a) b) c) d) e) f)
byly vydávány, rušeny a odkupovány podílové listy nebo investiþní akcie, byla vypoþítávána aktuální hodnota podílového listu nebo investiþní akcie, byl oceĖován majetek a dluhy tohoto fondu, byla vyplácena protiplnČní z obchodĤ s majetkem tohoto fondu v obvyklých lhĤtách, jsou používány výnosy plynoucí pro tento fond a je majetek tohoto fondu nabýván a zcizován.
(2) V rámci þinnosti depozitáĜe depozitáĜ standardního fondu provádí pĜíkazy obhospodaĜovatele tohoto fondu v souladu se statutem tohoto fondu a v souladu s depozitáĜskou smlouvou. (3) V rámci þinnosti depozitáĜe depozitáĜ standardního fondu dále kontroluje stav majetku standardního fondu, který nelze mít v opatrování podle § 669 písm. a) nebo v úschovČ podle § 669 písm. b). (4) ýeská národní banka stanoví vyhláškou požadavky na kvalitativní kritéria plnČní povinnosti depozitáĜe standardního fondu v rozsahu odstavcĤ 1 a 3. § 671 Základní povinnosti a právo zĜídit úþet (1) V souvislosti s výkonem þinnosti depozitáĜe obhospodaĜovatel standardního fondu a) nakládá s penČžními prostĜedky standardního fondu prostĜednictvím úþtu zĜízeného nebo vedeného depozitáĜem tohoto fondu nebo úþtu zĜízeného podle odstavce 2, b) informuje depozitáĜe standardního fondu o obsahu smlouvy, jíž se sjednává nabytí hodnoty do majetku tohoto fondu s výjimkou nabytí investiþních nástrojĤ, a to bez zbyteþného odkladu po jejím uzavĜení, a má-li smlouva písemnou formu, pĜedloží mu rovnČž její prvopis nebo kopii, c) pĜedkládá depozitáĜi standardního fondu ocenČní movité vČci s výjimkou investiþních nástrojĤ nebo nemovitosti v majetku tohoto fondu, a to bez zbyteþného odkladu po jejich ocenČní, d) zajišĢuje, aby depozitáĜ standardního fondu mČl k dispozici aktuální statut tohoto fondu, a
- 257 e) informuje depozitáĜe standardního fondu o každé pĜipravované zmČnČ statutu tohoto fondu, jakož i tom, že zmČna statutu byla schválena ýeskou národní bankou, popĜípadČ orgánem dohledu jiného þlenského státu. (2) V souvislosti s výkonem þinnosti depozitáĜe je obhospodaĜovatel standardního fondu oprávnČn se souhlasem depozitáĜe tohoto fondu zĜídit penČžní úþet u banky, zahraniþní banky nebo spoĜitelního a úvČrního družstva, které mají sídlo ve státČ, jehož právo vyžaduje dodržování pravidel obezĜetnosti podle práva Evropské unie nebo pravidel, která ýeská národní banka považuje za srovnatelná. § 672 Povinnosti bývalého depozitáĜe (1) PĜestal-li depozitáĜ standardního fondu vykonávat þinnost depozitáĜe tohoto fondu, je povinen bez zbyteþného odkladu ĜádnČ informovat nastupujícího depozitáĜe tohoto fondu o své dosavadní þinnosti a pĜedat mu všechny doklady související s jeho výkonem þinnosti depozitáĜe tohoto fondu a vydat mu penČžní prostĜedky tohoto fondu a majetek tohoto fondu, které má ve své moci; jeho odpovČdnost za dobu výkonu þinnosti depozitáĜe tohoto fondu nezaniká. (2) Do doby pĜedání všech dokladĤ a vydání penČžních prostĜedkĤ a majetku standardního fondu se na toho, kdo pĜestal vykonávat þinnost depozitáĜe, hledí jako na depozitáĜe tohoto fondu; § 675 se pro toho, kdo pĜestal vykonávat þinnost depozitáĜe, nepoužije. § 673 Povinnosti obhospodaĜovatele ObhospodaĜovatel standardního fondu bez zbyteþného odkladu po zániku pĜíslušné depozitáĜské smlouvy a) pozastaví vydávání a odkupování podílových listĤ nebo investiþních akcií vydávaných tímto fondem a pozastaví nakládání s majetkem tohoto fondu, který má ve své moci osoba, která pĜestala pro tento fond vykonávat þinnost depozitáĜe tohoto fondu, s výjimkou úhrady závazkĤ vzniklých pĜed zánikem závazku z depozitáĜské smlouvy a úhrady nezbytných provozních a mzdových výdajĤ, a to až do doby nabytí úþinnosti nové depozitáĜské smlouvy, b) zašle informaci o pozastavení nakládání s majetkem tohoto fondu podle písmene a) a o pozastavení vydávání a odkupování podílových listĤ nebo investiþních akcií vydávaných tímto fondem ýeské národní bance a uveĜejní ji na internetových stránkách tohoto fondu a c) provádí úkony smČĜující k ustavení nového depozitáĜe. § 674 Pro povČĜení jiného výkonem jednotlivé þinnosti podle § 669 se § 77 odst. 1 a 2 použijí obdobnČ s tím, že k odkazu na § 78 odst. 1 písm. b) se nepĜihlíží; depozitáĜská smlouva též obsahuje prohlášení, že na odpovČdnost depozitáĜe nemá vliv skuteþnost, že povČĜil opatrováním, úschovou nebo evidencí o majetku standardního fondu nebo jeho þásti jiného.
- 258 -
§ 675 (1) DepozitáĜ standardního fondu, který obhospodaĜovateli tohoto fondu, tomuto fondu, podílníkovi tohoto fondu nebo akcionáĜi tohoto fondu zpĤsobí pĜi výkonu své þinnosti jako depozitáĜe újmu, je povinen ji nahradit bez ohledu na své zavinČní. (2) Náhrady újmy zpĤsobené porušením povinností obhospodaĜovatele standardního fondu pĜi obhospodaĜování majetku tohoto fondu se lze domáhat bez ohledu na odstavec 1. Hlava III ZávČreþná ustanovení § 676 Zrušovací ustanovení Zrušují se: 1. Zákon þ. 189/2004 Sb., o kolektivním investování. 2. Vyhláška þ. 358/2010 Sb., o pĜedkládání výkazĤ a dalších informací investiþní spoleþností a fondem kolektivního investování ýeské národní bance. 3. Vyhláška þ. 193/2011 Sb., o minimálních náležitostech statutu fondu kolektivního investování a podmínkách pro užívání oznaþení krátkodobý fond penČžního trhu a fond penČžního trhu. 4. Vyhláška þ. 194/2011 Sb., o podrobnČjší úpravČ nČkterých pravidel v kolektivním investování. 5. Vyhláška þ. 195/2011 Sb., o þinnosti depozitáĜe fondu kolektivního investování a ujednáních depozitáĜské smlouvy standardního fondu. § 677 Úþinnost Tento zákon nabývá úþinnosti dnem jeho vyhlášení.
- 259 PěEHLED ZÁKONA O INVESTIýNÍCH SPOLEýNOSTECH A INVESTIýNÍCH FONDECH ýÁST PRVNÍ ÚVODNÍ USTANOVENÍ §1−4 ýÁST DRUHÁ OBHOSPODAěOVATEL Hlava I Díl 1 Díl 2 Díl 3 Díl 4
ObhospodaĜování a obhospodaĜovatel Základní ustanovení Podnikatelské oprávnČní Správa majetku srovnatelná s obhospodaĜováním PĜesažení rozhodného limitu
§ 5 − 17 § 5 − 11 § 11 − 14 § 15 § 16 − 17
Hlava II
Pravidla þinnosti a hospodaĜení
§ 18 − 28
Hlava III
Požadavky na kapitál
§ 29 − 32
Hlava IV
Poskytování investiþních služeb
§ 33
Hlava V
Povinnosti týkající se pĜekroþení nČkterých podílĤ na hlasovacích právech nČkterých právnických osob
§ 34 − 37
ýÁST TěETÍ ADMINISTRÁTOR Hlava I Díl 1 Díl 2
Administrace a administrátor Základní ustanovení Podnikatelské oprávnČní
§ 38 − 44 § 38 − 41 § 42 − 44
Hlava II
Pravidla þinnosti a hospodaĜení
§ 45 − 56
Hlava III
Požadavky na kapitál
§ 57 − 58
Hlava IV
Smlouva o administraci
§ 59
ýÁST ýTVRTÁ DEPOZITÁě Hlava I
Základní ustanovení
§ 60 − 67
Hlava II
DepozitáĜ fondu kolektivního investování
§ 68 − 82
Hlava III
DepozitáĜ fondu kvalifikovaných investorĤ
§ 83 − 84
- 260 ýÁST PÁTÁ HLAVNÍ PODPģRCE § 85 − 91 ýÁST ŠESTÁ INVESTIýNÍ FONDY Hlava I Díl 1 Díl 2
Základní ustanovení Investiþní fondy a jejich þlenČní Pokoutné fondy kolektivního investování
§ 92 − 99 § 92 − 97 § 98 − 99
Hlava II Díl 1 Díl 2
Díl 5 Díl 6
PĜípustné právní formy Základní ustanovení Podílový fond Obecná ustanovení OtevĜený podílový fond UzavĜený podílový fond SvČĜenský fond Akciová spoleþnost s promČnným základním kapitálem Základní ustanovení Zakladatelské akcie a investiþní akcie Podfondy Komanditní spoleþnost na investiþní listy Zvláštní ustanovení o komanditní spoleþnosti
§ 100 − 186 § 100 − 101 § 102 − 147 § 102 − 127 § 128 − 141 § 142 − 147 § 148 − 153 § 154 − 174 § 154 − 157 § 158 − 164 § 165 − 169 § 170 − 182 § 183 − 186
Hlava III
NČkteré spoleþné otázky
§ 187 − 204
Oddíl 1 Oddíl 2 Oddíl 3 Díl 3 Díl 4 Oddíl 1 Oddíl 2 Oddíl 3
ýÁST SEDMÁ FONDY KOLEKTIVNÍHO INVESTOVÁNÍ Hlava I
Základní ustanovení
§ 205 − 214
Hlava II
Investování a techniky k obhospodaĜování
§ 215 − 218
Hlava III Díl 1 Díl 2 Díl 3 Díl 4 Díl 5
ZpĜístupĖování informací Statut SdČlení klíþových informací Výroþní zpráva Pololetní zpráva Další údaje uveĜejĖované nebo jinak zpĜístupĖované v pĜípadČ nabízení investic Propagaþní sdČlení týkající se fondu kolektivního investování a srovnatelného zahraniþního investiþního fondu
§ 219 − 244 § 219 − 226 § 227 − 232 § 233 − 236 § 237 - 238
Díl 6
Hlava IV Díl 1 Díl 2
§ 239 − 241
§ 242 − 244
§ 245 − 264 Struktura Ĝídícího fondu a podĜízených fondĤ Základní ustanovení § 245 − 250 Dohoda obhospodaĜovatelĤ a administrátorĤ podĜízeného a Ĝídícího fondu § 251 − 256
- 261 Díl 3 Díl 4 Díl 5
Hlava V
Dohoda depozitáĜĤ podĜízeného a Ĝídícího fondu Dohoda auditorĤ podĜízeného a Ĝídícího fondu Zvláštní informaþní povinnosti ýeské národní banky vĤþi obhospodaĜovateli podĜízeného investiþního fondu
§ 257 − 260 § 261 − 263
OceĖování nemovitostí
§ 265 − 271
§ 264
ýÁST OSMÁ FONDY KVALIFIKOVANÝCH INVESTORģ Hlava I
Základní ustanovení
§ 272 − 283
Hlava II
Investování a techniky k obhospodaĜování
§ 284 − 287
Hlava III Díl 1 Díl 2 Díl 3
ZpĜístupĖování informací Statut Výroþní zpráva Informování investorĤ fondu kvalifikovaných investorĤ
§ 288 − 293 § 288 − 289 § 290 − 292 § 293
ýÁST DEVÁTÁ NABÍZENÍ INVESTIC § 294 − 299
Hlava I
Základní ustanovení
Hlava II
Nabízení investic do investiþního fondu nebo do zahraniþního investiþního fondu, jehož domovským § 300 − 317 státem je þlenský stát V pĜípadČ obhospodaĜovatele, jehož domovským státem je þlenský stát § 300 - 315 V pĜípadČ obhospodaĜovatele se sídlem ve státČ, který není þlenským státem § 316 − 317
Díl 1 Díl 2
Hlava III Díl 1 Díl 2 Díl 3
Nabízení investic do zahraniþního investiþního fondu, jehož domovským státem není þlenský stát V pĜípadČ obhospodaĜovatele, který má sídlo v þlenském státČ V pĜípadČ obhospodaĜovatele, který nemá sídlo v þlenském státČ DepozitáĜ zahraniþního investiþního fondu, jehož domovským státem není þlenský stát
§ 318 − 327 § 318 − 323 § 324 - 326 § 327
ýÁST DESÁTÁ PěESHRANIýNÍ OBHOSPODAěOVÁNÍ Hlava I
Díl 1 Díl 2
Investiþní spoleþnost nebo zahraniþní osoba s povolením ýeské národní banky nesrovnatelná se samosprávným investiþním fondem obhospodaĜující § 328 − 336 zahraniþní investiþní fond ProstĜednictvím poboþky § 328 − 331 Bez umístČní poboþky § 332 − 336
- 262 -
Hlava II
ObhospodaĜování zahraniþního investiþního fondu, jehož domovským státem není þlenský stát
§ 337
Hlava III
Zahraniþní osoba obhospodaĜující standardní fond
§ 338 − 341
Hlava IV
Zahraniþní osoba obhospodaĜující speciální fond nebo fond kvalifikovaných investorĤ § 342 − 344 ýÁST JEDENÁCTÁ ZRUŠENÍ, PěEMċNY DISPOZICE
Hlava I Díl 1
Díl 2 Díl 3
Díl 1 Díl 2
Díl 3
JINÉ
MAJETKOVÉ
Zrušení a pĜemČna investiþní spoleþnosti a jiné majetkové dispozice týkající se investiþní spoleþnosti Zrušení investiþní spoleþnosti s likvidací Oddíl 1 Postup v nČkterých pĜípadech zrušení investiþní spoleþnosti s likvidací Oddíl 2 Likvidátor PĜemČna investiþní spoleþnosti PĜevod, pacht a zastavení obchodního závodu investiþní spoleþnosti nebo jeho þásti
Hlava II
Hlava III
A
Zrušení a pĜemČna hlavního administrátora a jiné majetkové dispozice týkající se hlavního administrátora Zrušení a pĜemČna investiþního fondu s právní osobností a jiné majetkové dispozice týkající se tohoto fondu Zrušení investiþního fondu s právní osobností s likvidací PĜemČna investiþního fondu s právní osobností Oddíl 1 Základní ustanovení Oddíl 2 PĜemČna investiþního fondu, který má právní formu akciové spoleþnosti, na akciovou spoleþnost s promČnným základním kapitálem Oddíl 3 Obdobné použití nČkterých ustanovení o splynutí a slouþení podílového fondu PĜevod, pacht a zastavení obchodního závodu investiþního fondu s právní osobností nebo jeho þásti
Hlava IV Díl 1 Díl 2 Oddíl 1 Oddíl 2 Oddíl 3 Oddíl 4
Zrušení a pĜemČna podílového fondu Zrušení podílového fondu s likvidací PĜemČna podílového fondu Základní ustanovení Splynutí podílových fondĤ Slouþení podílových fondĤ PĜemČna podílového fondu na akciovou spoleþnost
§ 345 − 357 § 345 − 353 § 345 − 347 § 348 − 353 § 354 − 356 § 357
§ 358 − 360
§ 361 − 374 § 361 − 362 § 363 − 370 § 363 − 366
§ 367 − 370 § 371 − 373 § 374 § 375 − 435 § 375 − 380 § 381 − 449 § 381 § 382 − 397 § 398 − 413 § 414 − 424
- 263 -
Díl 3
Oddíl 5 PĜemČna uzavĜeného podílového fondu na otevĜený podílový fond Oddíl 6 PĜemČna speciálního fondu na standardní fond Oddíl 7 Zvláštní ustanovení pro Ĝídící a podĜízené fondy Spoleþná ustanovení
Hlava V
ZmČna domovského státu investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu PĜemČna zahraniþního investiþního fondu s právní osobností na investiþní fond s právní osobností PĜemČna investiþního fondu s právní osobností na zahraniþní investiþní fond s právní osobností PĜemČna zahraniþního investiþního fondu bez právní osobnosti na investiþní fond bez právní osobnosti PĜemČna investiþního fondu bez právní osobnosti na zahraniþní investiþní fond bez právní osobnosti Spoleþná ustanovení
Díl 1 Díl 2 Díl 3 Díl 4 Hlava VI
§ 425 − 428 § 429 − 432 § 433 § 434 − 435
§ 436 − 454 § 436 − 438 § 439 − 441 § 442 − 444 § 445 − 453 § 454
ýÁST DVANÁCTÁ OZNAMOVACÍ POVINNOSTI § 455 − 478 ýÁST TěINÁCTÁ ěÍZENÍ O ŽÁDOSTECH Hlava I Díl 1 Díl 2
Povolení k obhospodaĜování a administraci PĜedpoklady pro udČlení povolení ěízení Oddíl 1 Základní ustanovení Oddíl 2 Zvláštní ustanovení o posuzování žádosti v pĜípadČ zahraniþní osoby Oddíl 3 Urþení referenþního státu
§ 479 − 499 § 479 − 482 § 483 − 499 § 483 − 489 § 490 − 492 § 493 − 499
Hlava II
ZmČna rozsahu povolení
§ 500
Hlava III
ZmČna v podstatných skuteþnostech rozhodných pro udČlení povolení
§ 501 − 502
Hlava IV
Zápis do seznamĤ bez pĜezkumu
§ 503 − 505
Hlava V
Výmaz ze seznamĤ
§ 506
Hlava VI
Dodateþné povolení k výkonu þinností odpovídajícím investiþním službám
§ 507
Hlava VII
Souhlas s výkonem jiné podnikatelské þinnosti
§ 508
Hlava VIII
Kvalifikovaná úþast investiþní spoleþnosti na jiné právnické osobČ
§ 509
- 264 -
Hlava IX
Zápis depozitáĜe investiþního fondu
§ 510
Hlava X
Zápis standardního fondu a údajĤ o podfondu standardního fondu
§ 511 − 512
Zápis investiþního fondu, který není samosprávným investiþním fondem
§ 513 - 514
Hlava XII
UdČlení souhlasu k výkonu funkce vedoucí osoby
§ 515 − 518
Hlava XIII
Zápis likvidátora a nuceného správce
§ 519
Hlava XIV
Kvalifikovaná úþast jiného na investiþní spoleþnosti, samosprávném investiþním fondu a hlavním administrátorovi
§ 520 − 524
Hlava XV
ZmČna obhospodaĜovatele standardního fondu
§ 525 − 526
Hlava XVI
ZmČna depozitáĜe standardního fondu
§ 527 − 528
Hlava XVII
ZmČna statutu standardního fondu
§ 529 − 530
Hlava XVIII
Povolení pro úþely oznaþení podílového fondu a svČĜenského fondu
§ 531
Spoleþná ustanovení
§ 532 − 533
Hlava XI
Hlava XIX
ýÁST ýTRNÁCTÁ DOHLED ýESKÉ NÁRODNÍ BANKY Hlava I
Rozsah dohledu
§ 534 − 537
Hlava II Díl 1 Díl 2
Dohledová opatĜení Základní ustanovení ZmČna obhospodaĜovatele investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu ZmČna administrátora investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu ZmČna depozitáĜe investiþního fondu nebo zahraniþního investiþního fondu ZmČna auditora MimoĜádné provedení auditu úþetní uzávČrky OvČĜení oceĖování majetku a dluhĤ investiþního fondu jinou osobou Omezení rozsahu povolení nebo urþení podmínek pro výkon jednotlivých þinností Podmínky pro využití pákového efektu nebo jiné podmínky
§ 538 − 568 § 538 − 540
Díl 3 Díl 4 Díl 5 Díl 6 Díl 7 Díl 8 Díl 9
§ 541 § 542 § 543 § 544 § 545 § 546 § 547 § 548
- 265 Díl 10 Díl 11 Díl 12 Díl 13 Díl 14
Díl 15 Díl 16 Hlava III
Hlava IV
Hlava V Díl 1 Díl 2 Díl 3 Díl 4
Hlava VI
Omezení rozsahu investiþní strategie, zákaz nabízení investic nebo výmaz ze seznamu Zrušení investiþního fondu OdnČtí povolení OdnČtí souhlasu Zrušení rozhodnutí obhospodaĜovatele o pozastavení vydávání nebo odkupování podílových listĤ nebo investiþních akcií OpatĜení k úþinnČjšímu sledování možných zdrojĤ systémového rizika Nucená správa
§ 549 § 550 § 551 − 554 § 555
§ 556 § 557 § 558 − 568
Dohled ýeské národní banky v pĜípadech s prvky práva cizího státu
§ 569 − 574
Spolupráce orgánĤ dohledu þlenských státĤ, evropského orgánu dohledu a Evropské rady pro systémová rizika a Ĝešení sporu mezi orgány dohledu
§ 575 − 579
Informaþní povinnosti ýeské národní banky Informaþní povinnosti ýeské národní banky ve vztahu k Evropské komisi Informaþní povinnosti ýeské národní banky ve vztahu k evropskému orgánu dohledu Informaþní povinnosti ýeské národní banky ve vztahu k Evropské radČ pro systémová rizika Informaþní povinnosti ýeské národní banky ve vztahu k pĜíslušným orgánĤm dohledu jiných þlenských státĤ
§ 580 − 595
Seznamy
§ 596 − 598
§ 580 § 581 − 589 § 590 § 591 − 595
ýÁST PATNÁCTÁ SPRÁVNÍ DELIKTY Hlava I
Díl 5 Díl 6
Správní delikty právnických a podnikajících fyzických osob Správní delikty obhospodaĜovatele Správní delikty administrátora Správní delikty obhospodaĜovatele a administrátora Správní delikty investiþní spoleþnosti, samosprávného investiþního fondu, zahraniþní osoby s povolením ýeské národní banky a hlavního administrátora Správní delikty depozitáĜe a hlavního podpĤrce Správní delikty dalších osob
Hlava II
PĜestupky
§ 618 − 621
Hlava III
Spoleþná ustanovení
§ 622
Díl 1 Díl 2 Díl 3 Díl 4
§ 599 − 617 § 599 − 603 § 604 − 608 § 609
§ 610 − 611 § 612 − 613 § 614 − 617
- 266 ýÁST ŠESTNÁCTÁ SPOLEýNÁ, PěECHODNÁ USTANOVENÍ
A
ZÁVċREýNÁ
Hlava I
Spoleþná ustanovení
§ 623 − 641
Hlava II Díl 1 Díl 2
PĜechodná ustanovení Základní ustanovení PĜechodná ustanovení k depozitáĜi standardního fondu
§ 642 − 675 § 642 − 665 § 666 − 675
Hlava III
ZávČreþná ustanovení
§ 676 − 677