DIGITÁLNÍ FOTOAPARÁT
FE-47/X-43 Návod k použití
Krok
1
Obsah balení
Řemínek
Digitální fotoaparát
Kabel AV
Další nezobrazené příslušenství: Návod k použití (tento návod), záruční karta. Obsah se může lišit v závislosti na místě zakoupení.
Krok
2
Kabel USB
Dvě baterie AA
Krok
Disk CD-ROM softwaru ib
3
Příprava fotoaparátu
Snímání a přehrávání snímků
„Příprava fotoaparátu“ (str. 10)
„Snímání, přehrávání a mazání“ (str. 14)
Krok
4
Krok
5
Využití fotoaparátu
Tisk
„Nastavení fotoaparátu“ (str. 3)
„Přímý tisk (PictBridge)“ (str. 37) „Tisková objednávka (DPOF)“ (str. 40)
Obsah Názvy součástí................................ 6 Příprava fotoaparátu.................... 10
CZ
Nabídky funkcí přehrávání, . úprav a tisku................................. 30
Snímání, zobrazování a mazání... 14
Nabídky dalších nastavení fotoaparátu.................................... 32
Použití režimů snímání................. 20
Tisk................................................ 37
Použití funkcí snímání.................. 23
Praktické rady............................... 42
Nabídky funkcí snímání............... 27
Dodatek......................................... 46
Nastavení fotoaparátu Použití přímých tlačítek K často používaným funkcím lze přistupovat pomocí přímých tlačítek.
Tlačítko spouště (str. 14)
Tlačítka transfokátoru (str. 16)
Tlačítko q (přepínání mezi snímáním a přehráváním) (str. 15) tlačítko (str. 4)
Tlačítko E (průvodce nabídkami) (str. 19)
Křížový ovladač Tlačítko F (nahoru) / Tlačítko INFO (změna zobrazení informací) (str. 16, 19)
Jestliže jsou při výběru nebo nastavení snímků zobrazeny symboly FGHI, je třeba použít křížový ovladač. X Y
H (doleva)
Tlačítko I (doprava)
M D
TIME
2010 . 02 . 26 12 : 30
CANCEL MENU
Y/M/D
SET OK
Tlačítko H (str. 12) G (dolů) / Tlačítko D (vymazat) (str. 18)
SINGLE PRINT
4/30
NORM 14M FILE 100 0004 ’10/02/26 12:30
PRINT OK MORE
CZ
Použití nabídky Tato nabídka slouží k změnám nastavení fotoaparátu (například ke změně režimu snímání). Chcete-li zobrazit nabídku funkce, stiskněte tlačítko . Nabídku funkce lze používat k nastavení často používaných funkcí pro snímání nebo přehrávání, například pro režim snímání. Vybraná možnost
Snímání
PROGRAM AUTO
P
Snímání snímání
14M
o [SETUP] funkce
Výběr režimu snímání Vyberte režim snímání pomocí tlačítek HI a stiskněte tlačítko H. Výběr nabídky funkce Stisknutím tlačítek FG vyberte nabídku a pomocí tlačítek HI vyberte možnost nabídky. Chcete-li nabídku funkce nastavit, stiskněte tlačítko H.
1
4
COMPRESSION
2
Pomocí tlačítek FG vyberte požadovanou podnabídku 2 a poté stiskněte tlačítko H.
•
Zobrazí se nabídka [SETUP].
1
SETUP Pomocí tlačítek FG vyberte nabídku a stiskněte tlačítko H.
V nabídce [SETUP] lze nastavit různé funkce fotoaparátu, včetně funkcí snímání a přehrávání nezobrazovaných v nabídce funkce a dalších nastavení, například nastavení data, času a displeje.
Vyberte položku [SETUP] a poté stiskněte tlačítko H.
•
SLIDESHOW PERFECT FIX EDIT ERASE
Nabídka funkce
0.0
WB AUTO ISO AUTO
4
Přehrávání
AF MODE FINE ZOOM R ICON GUIDE
NORMAL
Jakmile je nastavení zadáno, zobrazí se předchozí obrazovka.
Někdy mohou být k dispozici další operace. „Nastavení nabídky“ (str. 27 až 36)
FACE/iESP OFF OFF ON
3
EXIT MENU
2
1
Záložky se stránkami lze označit stisknutím tlačítka H. Pomocí tlačítek FG vyberte požadovanou záložku se stránkami a stiskněte tlačítko I. Podnabídka 1
Záložka se stránkami
POWER SAVE OFF BATTERY TYPE ALKALINE
OFF POWER SAVE BATTERY TYPE ALKALINE 1
1
2
2
3
3
EXIT MENU
3
SET OK
EXIT MENU
Pomocí tlačítek FG vyberte požadovanou podnabídku 1 a poté stiskněte tlačítko H. POWER SAVE OFF BATTERY TYPE ALKALINE 1
2
2
3
3
EXIT MENU
CZ
POWER SAVEPOWEROFF SAVE BATTERY TYPE ALKALINE
1
SET OK
BACK MENU
2 3
EXIT MENU
5
OFF ON
SET OK
SET OK
Pomocí tlačítka nastavení dokončete.
V některých režimech snímání nelze některé funkce použít. V takových případech se po nastavení zobrazí následující zpráva.
SET OK
Podnabídka 2
POWER SAVE ON BATTERY TYPE ALKALINE
SET OK
1 2
COMPRESSION NORMAL AF MODE FACE/iESP FINE ZOOM OFF CONFLICTING SETTINGS R OFF ICON GUIDE ON
3
EXIT MENU
SET OK
Rejstřík nabídek Nabídky funkcí snímání PROGRAM AUTO
P 0.0
WB AUTO ISO AUTO
14M
4
1 Režim snímání P (PROGRAM AUTO).....str. 14 M (iAUTO)...................str. 20 N (DIS MODE)..............str. 20 s (SCENE MODE).....str. 20 P (MAGIC FILTER)....str. 21 ~ (PANORAMA).............str. 22 A (MOVIE)......................str. 15 2 Blesk.................................str. 23 3 Makro...............................str. 23
1 2 3 4 5 6 7 8
9
1 2
COMPRESSION NORMAL AF MODE FACE/iESP FINE ZOOM OFF R OFF ICON GUIDE ON
3
IMAGE SIZE FRAME RATE IS MOVIE MODE 1
R
VGA 30fps OFF ON
2 3
EXIT MENU
SET OK
4 Samospoušť.....................str. 24 5 Expoziční kompenzace....str. 24 6 Vyvážení bílé....................str. 25 7 ISO...................................str. 25 8 Velikost snímku (Statické snímky)..............str. 26 9 o (SETUP) z (Snímání) / A (Videosekvence) IMAGE SIZE (Videosekvence)...............str. 27
EXIT MENU
SET OK
COMPRESSION (Statické snímky)..............str. 27 FRAME RATE (Videosekvence)...............str. 27 AF MODE.........................str. 28 FINE ZOOM.....................str. 28 IS MOVIE MODE..............str. 28 R (Statické snímky)..........str. 29 R (Videosekvence)...........str. 29 ICON GUIDE....................str. 29
Nabídky funkcí přehrávání, úprav a tisku SLIDESHOW PERFECT FIX EDIT ERASE
1 2 3 4
5
PRINT ORDER 0 y 1
R
2 3
EXIT MENU
SET OK
SETUP
1 SLIDESHOW....................str. 30 2 PERFECT FIX..................str. 30 3 EDIT.................................str. 30 4 ERASE.............................str. 30
5 o (SETUP) q (Přehrávání) PRINT ORDER.................str. 31 0 (Ochrana)..................str. 31 y (Otočení).....................str. 31 R (Přidání zvuku ke statickým snímkům).....str. 31
Nabídky dalších nastavení fotoaparátu
1 2 3
1 2 3
FORMAT BACKUP W RESET USB CONNECTION q POWER ON SAVE SETTINGS
EXIT MENU
ENGLISH STORAGE NO NO SET OK
1 r (Nastavení 1) MEMORY FORMAT/ FORMAT..........................str. 32 BACKUP...........................str. 32 W (Jazyk)......................str. 32 RESET.............................str. 32 USB CONNECTION.........str. 33 q POWER ON...............str. 33 SAVE SETTINGS.............str. 33
2 s (Nastavení 2) PW ON SETUP................str. 33 SOUND SETTINGS.........str. 34 PIXEL MAPPING..............str. 34 s (Displej).....................str. 34 X (Datum a čas)............str. 34 WORLD TIME..................str. 35 VIDEO OUT......................str. 35 3 t (Nastavení 3) POWER SAVE.................str. 36 BATTERY TYPE..............str. 36
CZ
Názvy součástí Fotoaparát
4
5
6
7
1 8
2
9
3
10
1 2 3
Poutko pro řemínek Kryt prostoru pro baterii/kartu...... str. 10 Zámek prostoru pro baterii/kartu.................................. str. 10 4 Mikrofon................................. str. 29, 31 5 Objektiv.................................. str. 46, 58
Připevnění řemínku k fotoaparátu
Utáhněte řemínek pevně, aby nevyklouzl.
CZ
6 Blesk............................................ str. 23 7 Indikátor samospouště................. str. 24 8 Multikonektor.................... str. 11, 35, 37 9 Závit pro stativ 10 Reproduktor
5
1
6 7
2
8
3
9
4 1 2 3 4
Tlačítko n..................... str. 12, 14 Displej.................................... str. 14, 42 Tlačítko m............................... str. 4 Tlačítko E (průvodce nabídkami).................. str. 19 5 Tlačítko spouště........................... str. 14 6 Tlačítka transfokátoru.................. str. 16
7 8 9
Tlačítko q (přepínání mezi snímáním a přehráváním)............ str. 15 Tlačítko H (OK)...................... str. 3, 12 Křížový ovladač.............................. str. 3 Tlačítko INFO (změna zobrazení informací)........................ str. 16, 19 Tlačítko D (vymazat)............ str. 18
CZ
Displej Obrazovka režimu snímání
1
2
P
18 17 16
0.0 P
WB AUTO ISO AUTO
14M
4 NORM
1 3 4 5 6 7 8 9 10
15 14 12
2
0.0
17 16
WB AUTO
0:34 VGA
ON
4 5 6 7 10
15 9 13 12 11
1/100
F3.5
20
19
Videosekvence
Statický snímek
1 2 3
Stav baterie.................................. str. 12 Režim snímání....................... str. 14, 20 Blesk............................................ str. 23 Blesk v pohotovostním režimu/ nabíjení blesku............................. str. 42 4 Makro........................................... str. 23 5 Samospoušť................................. str. 24 6 Expoziční kompenzace................ str. 24 7 Vyvážení bílé............................... str. 25 8 ISO............................................... str. 25 9 Velikost snímku...................... str. 26, 27 10 Nabídka [SETUP]....................... str. 4, 5 11 Nahrávání se zvukem (videosekvence)........................... str. 29
CZ
12 Světový čas.................................. str. 35 13 Digitální stabilizace obrazu.......... str. 28 14 Komprese (statické snímky)......... str. 27 15 Počet uložitelných snímků (statické snímky).......................... str. 14 Délka nepřetržitého nahrávání (videosekvence)........................... str. 15 16 Aktuální paměť............................. str. 47 17 Rámeček AF................................ str. 14 18 Varování při chvění fotoaparátu.......... – 19 Hodnota clony.............................. str. 14 20 Expoziční doba............................ str. 14
Obrazovka režimu přehrávání •
Normální zobrazení
1 1
2 3 4 2 3 4 10
10
5 6 5 6
4/30
’10/02/26 12:30
Statický snímek Podrobné zobrazení
1 1
2 3 4 2 3 4 10
10
5 6 5 6
4/30
00:12/00:34
15 15
00:12/00:34
Videosekvence
7 7
4/30
1/1000 F3.5
2.0
ISO WB 1/1000 F3.5AUTO 2.0 P AUTO
P
ISO WB
M ORM 14 NAUTO AUTO FILE 100 0004 14M NORM ’10/02/26 FILE 100 12:30 0004
18 17 18 17
’10/02/26 12:30
1 2 3 4 5 6
7 8
4 4
4/30
’10/02/26 12:30
•
1 1
Stav baterie.................................. str. 12 Tisková objednávka/ počet výtisků..................... str. 40/str. 39 Ochrana....................................... str. 31 Přidání zvuku......................... str. 29, 31 Aktuální paměť............................. str. 47 Číslo snímku/celkový počet snímků (statické snímky).......................... str. 16 Uplynulá doba/celkový čas záznamu (videosekvence)........................... str. 17 Režim snímání....................... str. 14, 20 Expoziční doba............................ str. 14
8 9 10 8 9 10 1/1000 F3.5 1/1000 F3.5ISO
P P
11 11 2.0 2.0 WB
AUTO ISO AUTO WB AUTO AUTO
NORM 14M 14M NORM0004 0004 ’10/02/26 12:30 ’10/02/26 12:30 FILE 100 FILE 100
16 16
6 6
12 12 13 13 14 14 15 15
9 Hodnota clony.............................. str. 14 10 ISO............................................... str. 25 11 Expoziční kompenzace................ str. 24 12 Vyvážení bílé............................... str. 25 13 Velikost snímku...................... str. 26, 27 14 Číslo souboru...................................... – 15 Datum a čas................................. str. 12 16 Komprese (statické snímky)......... str. 27 Snímková frekvence (videosekvence)........................... str. 27 17 Makro........................................... str. 23 18 Blesk............................................ str. 23
CZ
Příprava fotoaparátu Vložení baterie a paměťové karty SD/SDHC (prodávány samostatně)
3
V tomto fotoaparátu vždy používejte paměťové karty SD/SDHC. Nevkládejte žádný jiný typ paměťové karty.
1
Zámek prostoru pro baterii/kartu
1
3 2 Kryt prostoru pro baterii/kartu
2
Informace o dalších typech baterií, které lze použít, najdete v části „Opatření týkající se manipulace s bateriemi“ (str. 46). Při používání baterií NiMH ověřte, zda jsou plně nabité, a vyberte možnost [NiMH] pro nastavení [BATTERY TYPE]. [BATTERY TYPE] (str. 36) Před otevřením krytu prostoru pro baterii/ kartu fotoaparát vypněte.
Přepínač ochrany zápisu
Při použití kamery se ujistěte, zda je kryt prostoru pro baterii/kartu uzavřen.
Kdy je vhodné baterii vyměnit Baterie vyměňte, pokud se zobrazí níže uvedená chybová zpráva. Bliká červeně
BATTERY EMPTY
Zasuňte kartu rovně do fotoaparátu, až zacvakne. Nedotýkejte se oblasti s kontakty.
10
CZ
4
Levý horní roh displeje
Chybové hlášení
4 1 2
Instalace dodaného počítačového softwaru (ib) Po kontrole systémových požadavků postupujte podle níže uvedených pokynů pro připojení fotoaparátu k počítači, nabíjení baterie a instalaci dodaného počítačového softwaru (ib).
Požadavky na systém Windows XP (Service Pack 2 nebo novější) / Windows Vista/Windows 7
Připojení fotoaparátu Tento fotoaparát umožňuje uživatelům pořizovat snímky pomocí vnitřní paměti, i když není vložena žádná paměťová karta SD/SDHC (prodávána samostatně). „Použití paměťové karty SD/SDHC“ (str. 47) „Počet uložitelných snímků (statické snímky)/ nahrávací čas (videosekvence) při použití vnitřní paměti a paměťových karet SD/SDHC“ (str. 48)
Multikonektor
Vyjmutí paměťové karty SD/SDHC
1
2 kabel USB (dodán s fotoaparátem)
Tlačte na paměťovou kartu, dokud nezaklapne a nevysune se, a poté kartu vytáhněte.
Počítač (zapnutí a běh)
Informace o používání počítačového softwaru (ib) naleznete v nápovědě k softwaru online.
CZ
11
1 Vložte dodaný disk CD do jednotky CD-ROM.
•
Na obrazovce počítače se objeví instalační obrazovka.
Pokud se okno nastavení nezobrazí, vyberte v nabídce Start položku Tento počítač (Windows XP) nebo Počítač (Windows Vista/Windows 7). Poklepejte na ikonu jednotky CD-ROM a otevřete okno disku CD, poté poklepejte na soubor CameraInitialSetup.exe.
Průvodce obsluhou Průvodci obsluhou zobrazení ve spodní části obrazovky oznamují, že je třeba použít tlačítko m, tlačítko H nebo tlačítka transfokátoru.
1 2
COMPRESSION NORMAL AF MODE FACE/iESP FINE ZOOM OFF R OFF ICON GUIDE ON
3
EXIT MENU
SET OK
SEL. IMAGE
2 Připojte fotoaparát k počítači.
SET OK
3 Postupujte podle pokynů na obrazovce počítače.
ERASE/CANCEL MENU
OK
Průvodce obsluhou
Nastavení data, času a časového pásma Zde nastavené hodnoty data a času budou použity při tisku data, v názvech souborů snímků a jinde.
1 Zapněte fotoaparát stisknutím tlačítka n.
•
Pokud datum a čas nejsou nastaveny, zobrazí se obrazovka pro jejich nastavení. X Y
M D
TIME
---- . -- . -- -- : --
Y/M/D
CANCEL MENU
Obrazovka nastavení data a času
2 Pomocí tlačítek FG zvolte rok [Y]. X Y
M D
TIME
2010 . -- . -- -- : --
CANCEL MENU
12
CZ
Y/M/D
3 Stiskem tlačítka I uložte nastavení roku [Y].
X Y
M D
Změna jazyka displeje Jazyk nabídky a chybových zpráv zobrazovaných na displeji lze změnit.
1 Zobrazte nabídku [SETUP].
TIME
2010 . -- . -- -- : --
Y/M/D
„Použití nabídky“ (str. 4)
2 Pomocí tlačítek FG vyberte
záložku r (Nastavení 1) a poté stiskněte tlačítko I.
CANCEL MENU
4 Jako v kroku 2 a 3 použijte
tlačítka FGHI a H k nastavení hodnot [M] (měsíc), [D] (den), [TIME] (hodiny a minuty) a [Y/M/D] (formát data). Přesnější nastavení času provedete stisknutím tlačítka H při zaznění časového znamení u hodnoty 00 sekund u nastavování minut. Chcete-li datum nebo čas změnit, využijte k tomu nabídku s příslušným nastavením. [X] (datum a čas) (str. 34)
2 3
ENGLISH STORAGE NO NO
EXIT MENU
SET OK
3 Pomocí tlačítek FG vyberte
položku [W] a poté stiskněte tlačítko H.
4 Pomocí tlačítek FGHI vyberte
5 Pomocí tlačítek HI vyberte
domácí časové pásmo a stiskněte tlačítko H. •
1
FORMAT BACKUP W RESET USB CONNECTION q POWER ON SAVE SETTINGS
Pomocí tlačítek FG vypněte nebo zapněte letní čas ([SUMMER]).
požadovaný jazyk a stiskněte tlačítko H.
5 Stiskněte tlačítko .
’10.02.26.12:30
Seoul Tokyo
SUMMER
SET OK
Nabídky lze používat ke změně vybraného časového pásma. [WORLD TIME] (str. 35)
CZ
13
Snímání, zobrazování a mazání Snímání s optimální hodnotou clony a expoziční dobou [PROGRAM AUTO]
2 Uchopte fotoaparát a připravte si záběr.
V tomto režimu je použito automatické snímání, přičemž podle potřeby je možné měnit širokou škálu dalších funkcí v nabídce snímání – např. expoziční kompenzaci, vyvážení bílé apod.
AUTO
Displej 1/400
1 Zapněte fotoaparát stisknutím
F3.5
Vodorovné uchopení
tlačítka n.
Indikátor režimu [PROGRAM AUTO]
P Svislé uchopení
0.0
WB AUTO ISO AUTO
Při držení fotoaparátu nezakrývejte blesk prsty apod.
14M
4
Počet uložitelných statických snímků (str. 48) Displej (obrazovka pohotovostního režimu)
Jestliže indikátor [PROGRAM AUTO] není zobrazen, zobrazte stisknutím tlačítka nabídku funkce a poté nastavte režim snímání na P. „Použití nabídky“ (str. 4)
3 Namáčknutím spouště zaostřete na vybraný objekt.
•
Po zaostření na objekt je provedena aretace expozice (zobrazí se expoziční doba a hodnota clony) a rámeček AF změní barvu na zelenou.
•
Pokud rámeček AF bliká červeně, fotoaparát nemohl zaostřit. Zkuste se provést zaostření znovu.
Aktuální zobrazení režimu snímání
PROGRAM AUTO
Rámeček AF
P
P 0.0
WB AUTO ISO AUTO
4 Vypněte fotoaparát stisknutím tlačítka n.
14M
Namáčkněte spoušť 1/400
Expoziční doba
„Ostření“ (str. 44)
14
CZ
F3.5
Hodnota clony
4 Chcete-li pořídit snímek, jemně
3 Namáčknutím tlačítka spouště
stiskněte tlačítko spouště až na doraz, přičemž dbejte na to, abyste s fotoaparátem netřásli.
zaostřete na objekt a poté jemným zmáčknutím tlačítka spouště až na doraz spusťte nahrávání.
P Namáčkněte spoušť Stiskněte plně
0:34
1/400
F3.5
Stiskněte plně
Obrazovka kontroly snímku
Prohlížení snímků během snímání
0:00
0:34
Stisknutím tlačítka q spustíte přehrávání snímků. Chcete-li se vrátit k snímání, stiskněte tlačítko q nebo namáčkněte tlačítko spouště.
REC
0:00
Délka nepřetržitého nahrávání (str. 48)
Aktuální délka
Záznam videosekvencí [MOVIE]
Během nahrávání svítí červeně
4 Chcete-li nahrávání ukončit, jemně
1 Chcete-li zobrazit nabídku funkce,
zmáčkněte tlačítko spouště až na doraz.
stiskněte tlačítko .
PROGRAM AUTO
REC
P
Zvuk bude rovněž nahráván.
0.0
WB AUTO ISO AUTO
Během nahrávání zvuku lze použít pouze digitální transfokátor. Chcete-li nahrát videosekvenci za použití optického transfokátoru, nastavte položku [R] (videosekvence) (str. 29) na hodnotu [OFF].
14M
4
2 Pomocí tlačítek HI nastavte režim snímání na A a poté stiskněte tlačítko H.
Indikátor režimu [MOVIE]
0.0
WB AUTO
0:34
VGA
CZ
15
Použití transfokátoru
Změna zobrazení informací snímání
Pomocí tlačítek transfokátoru lze upravit vzdálenost snímání. Stisknutí tlačítka pro oddálení tlačítko (W)
Zobrazení informací může být změněno tak, aby co nejlépe vyhovovalo situaci – např. potřebujete-li vidět celý displej nebo chcete-li vytvořit přesnou kompozici pomocí mřížky.
Teleobjektiv (tlačítko T)
1 Stiskněte tlačítko F (INFO). • Lišta transfokátoru
P
P
Při každém stisknutí tlačítka se zobrazované informace snímání změní podle následujícího pořadí. „Zobrazení režimu snímání“ (str. 8)
Normální P
0.0
0.0
WB AUTO ISO AUTO
14M
4
WB AUTO ISO AUTO
4
Optický transfokátor: 5x Digitální transfokátor: 4x Při snímání s velkým přiblížením vyberte pro režim snímání (str. 20) možnost [DIS MODE].
Pořizování velkých snímků bez snížení kvality obrazu [FINE ZOOM] (str. 28) Lišta transfokátoru informuje o stavu digitálního transfokátoru/funkce Fine zoom. Při použití optického a digitálního transfokátoru
Při použití funkce Fine zoom
Rozsah optického transfokátoru
0.0
Oblast digitálního transfokátoru
Žádné informace
WB AUTO ISO AUTO
14M
4
14M
Podrobné P 0.0
WB AUTO ISO AUTO
4 NORM
14M
Prohlížení snímků
1 Stiskněte tlačítko q. Počet snímků/ celkový počet snímků 4/30
Rozsah funkce Fine zoom
’10/02/26 12:30
Přehrávání snímků
16
CZ
2 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek. Zobrazí předchozí snímek
Možnosti při přehrávání videosekvencí
Zobrazí další snímek
Chcete-li provést rychlý posuv vpřed, podržte tlačítko I, chcete-li provést přehrávání směrem vzad, podržte tlačítko H.
Uplynulý čas / Celkový čas záznamu
Velikost zobrazení snímků lze měnit. „Náhledové zobrazení a detailní zobrazení“ (str. 18)
Přehrávání zvukových nahrávek Chcete-li společně se snímkem přehrát zvukovou nahrávku, vyberte snímek a stiskněte tlačítko H. Na snímcích, u kterých existují zvukové nahrávky, je zobrazena ikona !.
00:12/00:34
Během přehrávání
Pozastavení a obnovení přehrávání
Chcete-li přehrávání pozastavit, stiskněte tlačítko H. Chcete-li obnovit přehrávání při pauze, rychlém převíjení vpřed nebo vzad, stiskněte tlačítko H.
Převinout vpřed
Chcete-li provést rychlý posuv vpřed, stiskněte tlačítko I. Chcete-li zvýšit rychlost rychlého posuvu vpřed, tlačítko I opět stiskněte.
Převíjení
Převíjení lze spustit stisknutím tlačítka H. Při každém stisknutí tlačítka H se rychlost převinutí zvyšuje.
Nastavení hlasitosti
K nastavení hlasitosti použijte tlačítka FG.
[R] (statické snímky) (str. 29, 31)
Možnosti při pozastavení přehrávání Během přehrávání zvuku
Přehrávání videosekvencí Vyberte videosekvenci a stiskněte tlačítko H. 4/30
00:14/00:34
Během pozastavení přehrávání
MOVIE PLAY OK
Nastavení rozsahu snímků
První snímek zobrazte pomocí tlačítka F a poslední snímek pomocí tlačítka G.
Posun vpřed a převinutí o jeden snímek
Chcete-li provést posun vpřed nebo převinutí o jeden snímek, stiskněte tlačítka I nebo H. Podržením tlačítka I nebo H aktivujete trvalý posun vpřed nebo převinutí.
Pokračování v přehrávání
Chcete-li přehrávání obnovit, stiskněte tlačítko H.
’10/02/26 12:30
Videosekvence
Zastavení přehrávání videosekvence Stiskněte tlačítko .
CZ
17
Mazání snímků během přehrávání (mazání jednotlivých snímků)
Náhledové zobrazení a detailní zobrazení
1 Zobrazte snímek, který chcete
smazat, a stiskněte tlačítko G (D). ERASE
Náhledové zobrazení umožňuje rychle vybrat požadovaný snímek. Detailní zobrazení (až 10násobné zvětšení) umožňuje kontrolovat detaily snímků.
1 Stiskněte tlačítka transfokátoru.
ALL ERASE SEL. IMAGE ERASE CANCEL BACK MENU
SET OK
Zobrazení jednoho snímku 4/30
Detailní zobrazení
W
4/30
2 Stisknutím tlačítek FG vyberte položku [ERASE] a stiskněte tlačítko H.
K mazání více snímků současně lze použít položky [ALL ERASE] (str. 30) a [SEL. IMAGE] (str. 30).
’10/02/26 12:30
W
T
’10/02/26 12:30
T Náhledové zobrazení ’10/02/26
2 4
W
T ’10/02/26
2
4
Výběr snímku v náhledovém zobrazení
Pomocí tlačítek FGHI vyberte snímek a stisknutím tlačítka H jej zobrazte v zobrazení jednoho snímku.
Posun snímku v detailním zobrazení
Pomocí tlačítek FGHI posunujte oblast zobrazení.
18
CZ
Změna zobrazení informací snímku Nastavení informací o snímání na displeji je možné změnit.
1 Stiskněte tlačítko F (INFO). •
Při každém stisknutí tlačítka se zobrazované informace snímku změní podle následujícího pořadí.
Normální 10
4/30
Žádné informace ’10/02/26 12:30
Podrobné 10
4/30
1/1000 F3.5
P
2.0
ISO WB AUTO AUTO
NORM 14M FILE 100 0004 ’10/02/26 12:30
Použití průvodce nabídkami Jestliže při nastavování ve funkci přehrávání nebo nabídkách [SETUP] stisknete tlačítko E, zobrazí se popis vybrané možnosti. „Použití nabídky“ (str. 4)
CZ
19
Použití režimů snímání Režim snímání lze z nabídky funkce vybrat v následujícím pořadí: P, M, N, s, P, ~ a A. „Použití nabídky“ (str. 4)
Snímání s automatickým nastavením [iAUTO]
Snížení rozmazání při snímání [DIS MODE] V tomto režimu můžete zredukovat rozmazání obrazu způsobené chvěním fotoaparátu nebo pohybem snímaného objektu.
1 Nastavte režim snímání na N. Indikátor [DIS MODE]
V závislosti na scéně fotoaparát automaticky vybere vhodný režim snímání z možností [PORTRAIT]/[LANDSCAPE]/ [NIGHT+PORTRAIT]/[SPORT]/[MACRO]. Jde o zcela automatický režim, který uživateli umožňuje fotografovat pomocí nejlepšího možného režimu pro snímání dané scény jednoduše stisknutím tlačítka spouště.
0.0
WB AUTO
14M
1 Nastavte režim snímání na M.
4
Ikona se změní v závislosti na scéně, která byla automaticky fotoaparátem vybrána.
14M
Použití nejlepšího režimu pro snímanou scénu [SCENE MODE]
1 Nastavte režim snímání na s. SCENE MODE
4 V některých případech nemusí fotoaparát zvolit požadovaný režim snímání. Pokud fotoaparát není schopen vhodný režim rozpoznat, bude zvolen režim [PROGRAM AUTO].
0.0
WB AUTO
14M
4
2 Do podnabídky přejděte stisknutím tlačítka G.
PORTRAIT
0.0
WB AUTO
4
20
CZ
14M
3 Pomocí tlačítek HI vyberte
Snímání se speciálními efekty [MAGIC FILTER]
nejlepší režim snímání pro danou scénu a stiskněte tlačítko H.
Vyberte požadovaný magický filtr a vneste do své fotografie umělecký efekt.
1 Nastavte režim snímání na P. MAGIC FILTER 0.0
WB AUTO
14M
4
0.0
Ikona informující o nastaveném režimu [SCENE MODE]
V režimu [SCENE MODE] je optimální nastavení snímání pro konkrétní typ snímaných scén předprogramováno. Z tohoto důvodu není v některých režimech určitá nastavení možno měnit. Volba B PORTRAIT/F LANDSCAPE/ G NIGHT SCENE*1/ M NIGHT+PORTRAIT/ C SPORT/N INDOOR/ W CANDLE*1/R SELF PORTRAIT/S SUNSET*1/ X FIREWORKS*1/V CUISINE/ d DOCUMENTS/c PET *1
WB AUTO
2 Do podnabídky přejděte stisknutím tlačítka G.
Použití Fotoaparát pořídí snímek v režimu, který nejvíce odpovídá snímané scéně.
Je-li objekt ve tmě, automaticky se aktivuje redukce šumu. Tím se čas snímání přibližně zdvojnásobí a během této doby nelze pořizovat žádné další snímky.
14M
4
POP ART
0.0
WB AUTO
14M
3 Pomocí tlačítek HI vyberte
požadovaný efekt a poté jej stisknutím tlačítka H nastavte.
Pořízení snímků pohybujícího se objektu, např. zvířete ([c PET]) 1 Pomocí tlačítek HI vyberte položku [c PET] a režim nastavte stisknutím tlačítka H.
0.0
WB AUTO
2 Podržte fotoaparát, zarovnejte rámeček AF s objektem a stiskněte tlačítko H.
•
Poté, co fotoaparát objekt rozpozná, se rámeček AF automaticky zaměří na pohyb objektu a nepřetržitě na něj zaostří. „Nepřetržité zaostření na pohybující se objekt (AF Tracking)“ (str. 28).
14M
4
Ikona informující o nastaveném režimu [MAGIC FILTER]
Režim snímání MAGIC FILTER
Volba [ POP ART \ PIN HOLE ] FISH EYE @ DRAWING
V režimu [MAGIC FILTER] je optimální nastavení snímání pro každý scénický efekt předprogramováno. Z tohoto důvodu není v některých režimech určitá nastavení možno měnit.
CZ
21
3 Pomocí tlačítka spouště pořiďte
Tvorba panoramatických snímků [PANORAMA] Pořiďte snímky, které lze spojit do panoramatického snímku pomocí počítačového softwaru ib. Zaostření, expozice (str. 24), pozice transfokátoru (str. 16) a vyvážení bílé (str. 25) budou u prvního snímku uzamčeny.
první snímek a poté si připravte druhý záběr. Před prvním záběrem
1
2
Blesk (str. 23) je pevně nastaven do režimu $ (FLASH OFF). BACK MENU
1 Nastavte režim snímání na ~. PANORAMA 0.0
WB AUTO ISO AUTO
Po prvním záběru
14M
1
4
2 Pomocí tlačítek FGHI vyberte směr posunu.
2
EXIT MENU
•
Po pořízení prvního záběru bude oblast v bílém rámečku opět zobrazena na straně displeje naproti směru posunu. Umísťujte následné fotografie do rámečku, takže se budou překrývat se snímkem na displeji.
4 Krok 3 opakujte do té doby,
než pořídíte všechny požadované snímky, a poté po dokončení stiskněte tlačítko . Panoramatický snímek lze pořídit z až 10 snímků. Informace o vytváření panoramatických snímků najdete v online nápovědě k počítačovému softwaru ib.
22
CZ
Použití funkcí snímání Snímání detailů (Snímání maker)
„Použití nabídky“ (str. 4)
Použití blesku Funkce blesku lze nastavit tak, aby co nejlépe vyhovovaly podmínkám snímání.
1 Vyberte z nabídky funkce snímání
Tato funkce umožňuje fotoaparátu ostře snímat blízké objekty.
1 Vyberte z nabídky funkce snímání možnost makra.
možnost blesku.
FLASH AUTO
P
P
OFF 0.0
WB AUTO ISO AUTO
0.0
WB AUTO ISO AUTO
4
2 Pomocí tlačítek HI vyberte
2 Pomocí tlačítek HI vyberte
možnost nastavení a stisknutím tlačítka H proveďte nastavení.
možnost nastavení a stisknutím tlačítka H proveďte nastavení. Volba
Popis
FLASH AUTO
Blesk pracuje automaticky při nízkém osvětlení nebo při protisvětle.
REDEYE
Blesk vyšle sérii předblesků, které zamezí vzniku efektu červených očí.
FILL IN
Blesk pracuje nezávisle na okolním osvětlení.
FLASH OFF
Blesk je vypnutý.
14M
4
14M
Volba
Popis
OFF
Režim makro je vypnutý.
MACRO
Toto nastavení umožňuje fotografovat z tak malé vzdálenosti jako 20 cm*1 (60 cm*2) od objektu.
SUPER MACRO*3
Toto nastavení umožňuje fotografovat z malé vzdálenosti již 3 cm od objektu.
*1 *2 *3
Je-li transfokátor v maximální poloze W. Je-li transfokátor v maximální poloze T. Transfokátor je nastaven automaticky.
Blesk (str. 23) a transfokátor (str. 16) nemohou být nastaveny během snímání v režimu super makro.
CZ
23
Používání samospouště
Nastavení jasu (expoziční kompenzace)
Po plném stisknutí tlačítka spouště je snímek pořízen s krátkým časovým zpožděním.
Standardní jas (vhodná expozice) nastavený fotoaparátem v závislosti na režimu snímání (kromě režimu [iAUTO]) může být podle potřeby zvýšen nebo snížen.
1 Vyberte z nabídky funkce snímání možnost samospouště.
P Y OFF
2
1 Vyberte z nabídky funkce snímání možnost expoziční kompenzace.
0.0
WB AUTO ISO AUTO
0.0
14M
4
P
12
0.3 0.0 0.3 WB AUTO ISO AUTO
2 Pomocí tlačítek HI vyberte
možnost nastavení a stisknutím tlačítka H proveďte nastavení. Volba
Popis
Y OFF
Samospoušť je deaktivována.
Y 12 SEC
Indikátor samospouště se rozsvítí přibližně na 10 sekund, poté bliká asi 2 sekundy a pak dojde k pořízení snímku.
Y 2 SEC
Indikátor samospouště asi 2 sekundy bliká a pak dojde k pořízení snímku.
Režim samospouště se automaticky vypne po pořízení jednoho snímku.
Zrušení samospouště po jejím spuštění Stiskněte tlačítko .
24
CZ
14M
2 Pomocí tlačítek HI vyberte požadovaný jas a stiskněte tlačítko H.
Použití schématu přirozených barev (vyvážení bílé) Výběrem možnosti vyvážení bílé vhodné pro konkrétní scénu získáte přirozenější barvy.
1 Vyberte z nabídky funkce snímání možnost vyvážení bílé.
P
WB AUTO
WB AUTO
0.0 ISO AUTO
14M
2 Pomocí tlačítek HI vyberte
Výběr citlivosti ISO Zkratka pro Mezinárodní organizaci pro normalizaci. Standardy ISO určují citlivost digitálních fotoaparátů a filmu, a proto jsou kódy jako např. „ISO 100“ používány pro citlivost. Nižší hodnoty tohoto nastavení vedou ke snížení citlivosti, na druhou stranu je však možné pořizovat snímky v podmínkách se silným osvětlením. Vyšší hodnoty vedou ke zvýšení citlivosti a snímky mohou být pořizovány s krátkou expoziční dobou i v podmínkách se slabým osvětlením. Vyšší citlivost má však za následek vzrůst obrazového šumu a zrnitý vzhled snímků.
1 Vyberte z nabídky funkce snímání možnost nastavení citlivosti ISO.
možnost nastavení a stisknutím tlačítka H proveďte nastavení. Volba
P
Popis
0.0
WB AUTO
Fotoaparát automaticky nastaví vyvážení bílé podle snímané scény.
5
Pro snímání venku pod jasnou oblohou
3
Pro snímání venku pod zataženou oblohou
1
Pro snímání při světle žárovky
w
Pro snímání pod zářivkou s denním světlem (domácí osvětlení apod.)
x
Pro snímání pod neutrální zářivkou (stolní lampy apod.)
ISO AUTO
y
Pro snímání za bílého zářivkového osvětlení (v kanceláři apod.)
100/200/400/ 800/1600
ISO 200 1/400
ISO 100
ISO 200
F3.5
WB AUTO ISO 400
14M
2 Pomocí tlačítek HI vyberte
možnost nastavení a stisknutím tlačítka H proveďte nastavení. Volba
Popis Fotoaparát automaticky nastaví citlivost podle snímané scény. Citlivost ISO je pevně nastavena na vybranou hodnotu.
CZ
25
Výběr velikosti statických snímků
1 Vyberte z nabídky funkce snímání možnost velikosti snímku.
P 0.0
4
14M
16:9S 14M
WB AUTO ISO AUTO
8M
2 Pomocí tlačítek HI vyberte
možnost nastavení a stisknutím tlačítka H proveďte nastavení. Volba
14 M (4 288×3 216)
Popis Vhodné pro tisk snímků velikosti A3.
8 M (3 264×2 448)
Vhodné pro tisk snímků do velikosti A3.
5 M (2 560×1 920)
Vhodné pro tisk snímků velikosti A4.
3 M (2 048×1 536)
Vhodné pro tisk snímků do velikosti A4.
2 M (1 600×1 200)
Vhodné pro tisk snímků velikosti A5.
1 M (1 280×960)
Vhodné pro tisk pohlednic.
VGA (640×480)
Použitelné pro zobrazení snímků na TV nebo použití pro web a posílání e-mailem.
16 : 9 S (1 920 × 1 080)
Vhodné pro přehrávání snímků na širokoúhlém televizoru.
Velikost snímku videosekvencí lze vybrat z nabídky [SETUP]. [IMAGE SIZE/FRAME RATE] (str. 27) „Počet uložitelných snímků (statické snímky)/ nahrávací čas (videosekvence) při použití vnitřní paměti a paměťových karet SD/SDHC“ (str. 48)
26
CZ
Informace o používání nabídek naleznete v části „Použití nabídky“ (str. 4).
Nabídky funkcí snímání Výchozí nastavení funkce je zvýrazněno pomocí
.
Výběr režimu komprese pro statické snímky [COMPRESSION] z (Nabídka snímání) COMPRESSION Dostupné režimy snímání: P M N s P ~ Podnabídka 2 FINE
Použití Snímání ve vysoké kvalitě.
NORMAL
Snímání v normální kvalitě.
„Počet uložitelných snímků (statické snímky) / nahrávací čas (videosekvence) při použití vnitřní paměti a paměťových karet SD/SDHC“ (str. 48)
Výběr kvality obrazu pro videosekvence [IMAGE SIZE/FRAME RATE] A (Nabídka videosekvencí) IMAGE SIZE/FRAME RATE Dostupné režimy snímání: A Podnabídka 1
Podnabídka 2
IMAGE SIZE
VGA (640 × 480)/ QVGA (320 × 240)
FRAME RATE
N 30 sn./s*1/ O 15 sn/s*1
*1
Použití Velikost snímků a snímková frekvence mají vliv na kvalitu videosekvencí. Vyšší snímková frekvence poskytuje plynulejší videosekvence.
snímků za sekundu
„Počet uložitelných snímků (statické snímky) / nahrávací čas (videosekvence) při použití vnitřní paměti a paměťových karet SD/SDHC“ (str. 48)
CZ
27
Výběr oblasti zaostření [AF MODE] z (Nabídka snímání) AF MODE Dostupné režimy snímání: P M N s P~ Podnabídka 2
FACE/iESP
SPOT
AF TRACKING
Snímání s větším přiblížením než pomocí optického transfokátoru bez snížení kvality snímku [FINE ZOOM] z (Nabídka snímání) FINE ZOOM Dostupné režimy snímání: P M N s P~
Použití Fotoaparát je automaticky zaostřen. (Jestliže zjistí tvář, bude zobrazena v bílém rámečku*1. Jestliže fotoaparát dokáže zaostřit, změní se při namáčknutí tlačítka spouště barva rámečku na zelenou*2. Jestliže žádná tvář zjištěna není, fotoaparát vybere v rámečku některý objekt a automaticky zaostří.) Fotoaparát zaostří na objekt umístěný v rámečku AF.
Podnabídka 2 OFF
ON
Při snímání jsou za účelem přiblížení (až 33,5krát) kombinovány optický transfokátor a oříznutí snímku.
Tato funkce nesníží kvalitu snímku, jelikož nepřevádí data s méně pixely na data s většími pixely.
Fotoaparát automaticky zaměří na pohyb objektu a nepřetržitě na něj zaostří.
Při nastavení na hodnotu [ON] je možnost [IMAGE SIZE] omezena na hodnotu [4] nebo nižší.
U některých objektů se rámeček nemusí zobrazit nebo se zobrazí až po určité době. *2 Pokud rámeček bliká červeně, nemůže fotoaparát zaostřit. Znovu zkuste namáčknout tlačítko spouště. *1
Při nastavení na hodnotu [ON] je digitální zoom automaticky zrušen. Funkce [FINE ZOOM] není dostupná, pokud byl zvolen režim [% SUPER MACRO] (str. 23).
Nepřetržité zaostření na pohybující se objekt (AF Tracking) 1 Podržte fotoaparát, zarovnejte rámeček AF s objektem a stiskněte tlačítko H. 2 Poté, co fotoaparát objekt rozpozná, se rámeček AF automaticky zaměří na pohyb objektu a nepřetržitě na něj zaostří. 3 Zaměření zrušíte stisknutím tlačítka H. V závislosti na objektech nebo podmínkách snímání nemusí být fotoaparát schopen zamknout zaostření nebo zaměřit pohyb objektu. Pokud fotoaparát nebude schopen zaměřit pohyb objektu, změní se barva rámečku AF na červenou.
Použití Při snímání jsou za účelem přiblížení kombinovány optický a digitální transfokátor.
Snížení rozmazání způsobeného chvěním fotoaparátu během nahrávání videosekvence [IS MOVIE MODE] A (Nabídka videosekvence) IS MOVIE MODE Dostupné režimy snímání: A Podnabídka 2
Použití
OFF
Pořídí snímek bez použití stabilizace obrazu.
ON
Pořídí snímek s použitím stabilizace obrazu.
Stabilizace obrazu nezabrání rozmazání způsobenému pohybem objektu nebo velkým chvěním fotoaparátu. Pokud je nastavena hodnota [ON], snímek bude mírně přiblížen.
28
CZ
Informace o používání nabídek naleznete v části „Použití nabídky“ (str. 4).
Nahrávání zvuku během pořizování statických snímků [R] z (Nabídka snímání) R
Zobrazení průvodce ikonami [ICON GUIDE] z (Nabídka snímání) ICON GUIDE
Dostupné režimy snímání: P M N s Podnabídka 2
Dostupné režimy snímání: P M N s P~A
Použití
OFF
Zvuk nebude nahráván.
ON
Fotoaparát začne zaznamenávat automaticky po zhruba 4 sekundách po pořízení snímku. Tato funkce se hodí k přidávání poznámek či komentářů ke snímku.
Podnabídka 2 OFF
ON
Jestliže vyberete režim snímání nebo ikonu nabídky funkce snímání, bude zobrazeno vysvětlení vybrané ikony (vysvětlení zobrazíte tím, že na ikonu na chvíli umístíte kurzor).
Během nahrávání zaměřte mikrofon (str. 6) na zdroj zvuku, který chcete nahrát.
Nahrávání zvuku během snímání videosekvencí [R]
Použití Nebude zobrazován žádný průvodce ikonami.
PROGRAM AUTO Průvodce ikonami
0.0
A (Nabídka videosekvencí) R Dostupné režimy snímání: A Podnabídka 2
P
Functions can be changed manually. WB AUTO ISO AUTO
4
14M
Použití
OFF
Zvuk nebude nahráván.
ON
Zvuk se nahrává.
Při nastavení na hodnotu [ON] je možné během nahrávání videosekvencí používat pouze digitální transfokátor. Chceteli videosekvence nahrávat za použití optického transfokátoru, nastavte položku [R] (videosekvence) na hodnotu [OFF].
CZ
29
Nabídky funkcí přehrávání, úprav a tisku Automatické přehrávání snímků [SLIDESHOW]
Změna velikosti snímku [Q] EDIT Q
SLIDESHOW Podnabídka 2
Spuštění prezentace Po stisknutí tlačítka H se spustí prezentace. Chcete-li prezentaci zastavit, stiskněte tlačítko H nebo . Posunutí vpřed/vzad o jeden snímek: Během prezentace se lze stisknutím tlačítka I posunout o jeden snímek vpřed nebo stisknutím tlačítka H posunout o jeden snímek vzad.
Úprava snímků [PERFECT FIX] PERFECT FIX V závislosti na snímku nemusí být upravování efektivní. Upravování může snížit rozlišení snímku. Podnabídka 1
Použití
ALL
Funkce [LIGHTING FIX] a [REDEYE FIX] jsou používány současně.
LIGHTING FIX
Rozjasněny budou pouze části ztmavené kvůli protisvětlu a kvůli nedostatku světla.
REDEYE FIX
Opraven bude jev červených očí způsobený bleskem.
1 Pomocí tlačítek FG vyberte metodu úprav a stiskněte tlačítko H. 2 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek pro úpravy a stiskněte tlačítko H.
•
Upravený snímek bude uložen jako samostatný snímek.
8 640 × 480 9 320 × 240
Použití Tato funkce uloží snímek s vysokým rozlišením jako samostatný menší snímek, který lze použít například v e-mailových přílohách.
1 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek. 2 Pomocí tlačítek FG vyberte položku velikost a stiskněte tlačítko H.
Oříznutí snímků [P] EDIT P 1 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek a stiskněte tlačítko H. 2 Pomocí tlačítek transfokátoru zvolte velikost oříznutého snímku a pomocí tlačítek FGHI umístěte rámeček do požadované pozice.
Ořezový rámeček SET OK
3 Stiskněte tlačítko H.
•
Upravený snímek bude uložen jako samostatný snímek.
Mazání snímků [ERASE] ERASE Podnabídka 1
30
CZ
Použití
ALL ERASE
Jsou vymazány všechny snímky v interní paměti nebo na kartě.
SEL. IMAGE
Jsou vybírány a mazány jednotlivé snímky.
ERASE
Odstraní zobrazený snímek.
CANCEL
Zruší vymazání.
Informace o používání nabídek naleznete v části „Použití nabídky“ (str. 4).
Při mazání snímků z vnitřní paměti nevkládejte do fotoaparátu kartu. Při mazání snímků z karty vložte předem kartu do fotoaparátu.
Vymazání všech snímků [ALL ERASE] 1 Pomocí tlačítek FG vyberte položku [ALL ERASE] a stiskněte tlačítko H. 2 Pomocí tlačítek FG vyberte položku [YES] a stiskněte tlačítko H.
Výběr a mazání jednotlivých snímků [SEL. IMAGE] 1 Pomocí tlačítek FG vyberte položku [SEL. IMAGE] a stiskněte tlačítko H. 2 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek, který má být vymazán, a stisknutím tlačítka H přidejte k tomuto snímku značku R.
•
Stisknutím tlačítka transfokátoru W zobrazíte náhledové zobrazení. Pomocí tlačítek FGHI lze snímky rychle vybrat. Stisknutím tlačítka T se vrátíte do zobrazení jediného snímku. SEL. IMAGE
Ochrana snímků [0] q (Nabídka přehrávání) 0 Pomocí funkcí [ERASE] (str. 18, 30), [SEL. IMAGE] nebo [ALL ERASE] (str. 30) nelze chráněné snímky smazat. Všechny snímky však lze vymazat funkcí [MEMORY FORMAT]/[FORMAT] (str. 32).
1 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek. 2 Stiskněte tlačítko H.
•
Nastavení zrušíte opakovaným stisknutím tlačítka H.
3 V případě potřeby zapněte ochranu u dalších snímků opakováním kroků 1 a 2. Poté stiskněte tlačítko m .
Otáčení snímků [y] q (Nabídka přehrávání) y 1 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek. 2 Otáčejte snímek stisknutím tlačítka H. 3 V případě potřeby otočte další snímky opakováním kroků 1 a 2. Poté stiskněte tlačítko m. Nová orientace snímků je zachována i po vypnutí fotoaparátu.
značka R
OK
ERASE/CANCEL MENU
3 Chcete-li smazat další snímky, vyberte je opakováním kroku 2 a stisknutím tlačítka m snímky smažte.
Přidávání zvuku ke statickým snímkům [R] q (Nabídka přehrávání) R 1 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek. 2 Namiřte mikrofon na zdroj zvuku.
4 Pomocí tlačítek FG vyberte položku [YES] a stiskněte tlačítko H.
•
Mikrofon
Snímky se značkou R budou vymazány.
Ukládání tiskového nastavení do snímků [PRINT ORDER] q (Nabídka přehrávání) PRINT ORDER „Tisková objednávka (DPOF)“ (str. 40) Tiskovou objednávku lze vytvořit pouze u statických snímků, které jsou uloženy na kartě.
3 Stiskněte tlačítko H.
•
Záznam se spustí.
CZ
31
Nabídky dalších nastavení fotoaparátu Úplné vymazání dat [MEMORY FORMAT]/[FORMAT] r (Nastavení 1) MEMORY FORMAT/ FORMAT Před formátováním se ujistěte, že v interní paměti ani na kartě nezůstala žádná důležitá data. Před prvním použitím nebo poté, co byly použity v jiných fotoaparátech nebo počítačích, je třeba karty naformátovat. Podnabídka 2
Použití
YES
Vymaže veškerá data snímků ve vnitřní paměti*1 nebo na kartě (včetně chráněných snímků).
NO
Zruší formátování.
*1
r (Nastavení 1) BACKUP Podnabídka 2
Podnabídka 2 Jazyky
Zálohuje data snímků z vnitřní paměti na kartu.
NO
Zruší zálohování.
Použití Jazyk nabídek a chybových zpráv zobrazovaných na displeji lze nastavit.
„Změna jazyka displeje“ (str. 13)
Obnovení funkcí snímání zpět na výchozí nastavení [RESET] r (Nastavení 1) RESET Podnabídka 2
Použití
YES
Obnoví následující funkce nabídky do výchozího stavu. • Blesk (str. 23) • Makro (str. 23) • Samospoušť (str. 24) • Expoziční kompenzace (str. 24) • Vyvážení bílé (str. 25) • ISO (str. 25) • Velikost snímku (str. 26) • Funkce nabídky v režimu z (nabídka Snímání)/A (nabídka Videosekvence) (str. 27 až 29)
NO
Aktuální nastavení se nezmění.
Použití
YES
Zálohování dat určitou dobu trvá. Před zahájením zálohování zkontrolujte, zda je baterie dostatečně nabitá.
CZ
r (Nastavení 1) W
Před formátováním vnitřní paměti vyjměte kartu.
Kopírování snímků z interní paměti na kartu [BACKUP]
32
Změna jazyka displeje [W]
Informace o používání nabídek naleznete v části „Použití nabídky“ (str. 4).
Výběr způsobu připojení fotoaparátu k jiným zařízením [USB CONNECTION]
Zapnutí fotoaparátu pomocí tlačítka q [q POWER ON]
r (Nastavení 1) USB CONNECTION
r (Nastavení 1) q POWER ON
Podnabídka 2
Podnabídka 2
Použití
Použití
AUTO
Jestliže je fotoaparát připojen k jinému zařízení, zobrazí se obrazovka s výběrem nastavení.
YES
Stisknutím tlačítka q se fotoaparát zapne do režimu přehrávání.
STORAGE
Vyberte, pokud přenášíte snímky do počítače nebo při používání počítačového softwaru ib při připojeném fotoaparátu k počítači.
NO
Fotoaparát není zapnutý. Fotoaparát zapnete stisknutím tlačítka n.
MTP
Vyberte, pokud přenášíte snímky do počítače se systémem Windows Vista nebo Windows 7 bez použití počítačového softwaru ib.
PRINT
Tuto možnost vyberte při připojování k tiskárně kompatibilní s technologií PictBridge.
Koprování snímků do počítače bez použití počítačového softwaru ib Tento fotoaparát je kompatibilní s třídou USB Mass Storage. Když je fotoaparát připojen k počítači, můžete přenášet a ukládat data snímků do počítače.
Požadavky na systém Windows 2000 Professional/ Windows XP/Windows Vista/Windows 7/ Mac OS X v10.3 nebo novější Spolehlivý provoz není zaručen v následujících případech (i když je počítač vybaven porty USB):
•
počítače, jejichž porty USB jsou umístěny na rozšiřující kartě apod.;
•
počítače, jejichž operační systém nebyl nainstalován výrobcem nebo počítače sestavené doma.
Uložení režimu při vypnutí fotoaparátu [SAVE SETTINGS] r (Nastavení 1) SAVE SETTINGS Podnabídka 2
Použití
YES
Režim snímání je uložen po vypnutí fotoaparátu a po jeho zapnutí je znovu aktivován.
NO
Po zapnutí fotoaparátu je režim snímání nastaven na P.
Výběr úvodní obrazovky [PW ON SETUP] s (Nastavení 2) PW ON SETUP Podnabídka 2
Použití
OFF
Není zobrazena žádná úvodní obrazovka.
ON
Při zapnutí fotoaparátu je zobrazena úvodní obrazovka.
CZ
33
Nastavení zvuku fotoaparátu a hlasitosti [SOUND SETTINGS] s (Nastavení 2) SOUND SETTINGS Podnabídka 2 SILENT MODE*1, 2
BEEP
SHUTTER SOUND
Podnabídka 3
Podnabídka 4
Použití
—
Výběrem položky [ON] vypnete zvuky fotoaparátu (provozní zvuky, zvuk spouště, výstražné zvuky) a ztlumíte zvuk během přehrávání.
OFF/ON SOUND TYPE
1/2/3
VOLUME
OFF (žádný zvuk) nebo 2 úrovně hlasitosti
SOUND TYPE
1/2/3
VOLUME
OFF (žádný zvuk) nebo 2 úrovně hlasitosti
Zvolí provozní zvuk a hlasitost tlačítek fotoaparátu (kromě tlačítka spouště).
Zvolí typ a hlasitost zvuku spouště.
8
OFF (žádný zvuk) nebo 2 úrovně hlasitosti
—
Zvolí hlasitost výstražné signalizace.
q VOLUME
OFF (žádný zvuk) nebo 5 úrovní hlasitosti
—
Zvolí hlasitost přehrávání snímků.
*1
*2
Dokonce i když má položka [SILENT MODE] hodnotu [ON], lze k nastavení hlasitosti během přehrávání používat tlačítka FG. I když má položka [SILENT MODE] hodnotu [ON], bude při zobrazování snímků v televizi přehráván zvuk.
Nastavení čipu CCD a funkce zpracování obrazu [PIXEL MAPPING]
Nastavení jasu displeje [s] s (Nastavení 2) s
s (Nastavení 2) PIXEL MAPPING Tato funkce již byla nastavena výrobcem a bezprostředně po zakoupení fotoaparátu není nutné nastavení měnit. Nastavení se doporučuje provést přibližně jednou za rok. Chcete-li dosáhnout co nejlepších výsledků, vyčkejte po dokončení snímání nebo přehrávání nejméně jednu minutu, než spustíte kalibraci snímače. Pokud během kalibrace snímače fotoaparát vypnete, začněte znovu.
Nastavení čipu CCD a funkce zpracování obrazu Stiskněte tlačítko H, když se zobrazí podnabídka [START] (Podnabídka 2).
•
Podnabídka 2 BRIGHT/ NORMAL
Použití Zvolí jas displeje podle okolního jasu.
Nastavení data a času [X] s (Nastavení 2) X „Nastavení data, času a časového pásma“ (str. 12)
Nastavení formátu zobrazení data 1 Po nastavení položky Minute stiskněte tlačítko I a pomocí tlačítek FG vyberte formát zobrazení data. X
Fotoaparát zkontroluje a upraví nastavení čipu CCD i funkce zpracování obrazu.
Y
M D
TIME
2010 . 02 . 26 12 : 30
Y/M/D
Formát data CANCEL MENU
34
CZ
SET OK
Informace o používání nabídek naleznete v části „Použití nabídky“ (str. 4).
Přepínání mezi domácím časovým pásmem a časovými pásmy zahraniční destinace [WORLD TIME] s (Nastavení 2) WORLD TIME Jestliže nebyly hodiny fotoaparátu nejprve nastaveny pomocí možnosti [X], nebude pomocí položky [WORLD TIME] možno vybrat časové pásmo. Podnabídka 2 HOME/ ALTERNATE
Podnabídka 3
Použití
x
Čas v domácím časovém pásmu (časové pásmo vybrané pro nabídku x v podnabídce 2).
y
Čas v časovém pásmu zahraniční destinace (časové pásmo vybrané pro nabídku y v podnabídce 2).
x*1
—
Vyberte domácí časové pásmo (x).
y*1, 2
—
Vyberte časové pásmo zahraniční destinace (y).
V oblastech, kde platí letní čas, lze pomocí tlačítek FG zapnout letní čas ([SUMMER]). *2 Pokud vyberete časové pásmo, fotoaparát automaticky vypočítá časový rozdíl mezi vybraným pásmem a domácím časovým pásmem (x) a zobrazí čas v časovém pásmu zahraniční destinace (y). *1
Výběr videosignálu odpovídajícího vašemu televizoru [VIDEO OUT] s (Nastavení 2) VIDEO OUT Televizní videosignál se v jednotlivých zemích či oblastech může lišit. Před prohlížením snímků na televizoru vyberte takový obrazový výstup, který odpovídá videosignálu televizoru. Podnabídka 2 NTSC PAL
Použití Slouží k připojení fotoaparátu k televizorům v Severní Americe, Tchaj-wanu, Jižní Koreji, Japonsku apod. Slouží k připojení fotoaparátu k televizorům v evropských zemích, Číně apod.
Výchozí tovární nastavení se liší podle země, v níž byl fotoaparát zakoupen.
Přehrávání snímků na televizoru 1 Ve fotoaparátu nastavte stejný videosignál, jako používá připojený televizor ([NTSC]/[PAL]). 2 Připojte fotoaparát k televizoru.
Připojte do zdířky pro videovstup (žlutý) a audiovstup (bílý) na televizoru. Multikonektor
kabel AV (dodán s fotoaparátem)
3 Zapněte televizor a pro možnost „INPUT“ nastavte hodnotu „VIDEO“ (vstupní konektor připojený k fotoaparátu). Bližší informace o nastavení vstupu televizoru naleznete v návodu k použití televizoru.
CZ
35
4 Stiskněte tlačítko q a pomocí tlačítek HI vyberte snímek, který chcete přehrát. V závislosti na nastavení televizoru mohou být zobrazované snímky a informace oříznuty.
Úspora energie mezi pořizováním jednotlivých snímků [POWER SAVE] t (Nastavení 3) POWER SAVE Podnabídka 2
Použití
OFF
Zruší režim [POWER SAVE].
ON
Pokud fotoaparát po dobu přibližně 10 sekund nepoužíváte, displej se automaticky vypne. Šetří se tak energie baterie.
Obnova pohotovostního režimu Stiskněte jakékoli tlačítko.
Výběr typu baterie [BATTERY TYPE] t (Nastavení 3) BATTERY TYPE Podnabídka 2
Použití
ALKALINE
Tuto možnost vyberte, jestliže používáte alkalické baterie.
NiMH
Tuto možnost vyberte, jestliže používáte baterie NiMH.
Pokud je vybrána možnost [ALKALINE] při použití baterií NiMH, fotoaparát se nemusí zapnout, je-li úroveň nabití baterie nízká. Pokud je vybrána možnost [NiMH] při použití alkalických baterií, může se fotoaparát vypnout, aniž by se zobrazilo varování na nízkou úroveň nabití baterie (str. 10).
36
CZ
Tisk Přímý tisk (PictBridge*1) Po připojení fotoaparátu k tiskárně, která je kompatibilní s technologií PictBridge, můžete snímky tisknout přímo – bez použití počítače. Chcete-li zjistit, zda vaše tiskárna podporuje technologii PictBridge, nahlédněte do příručky k tiskárně. *1
2 Zapněte tiskárnu a poté k ní připojte fotoaparát.
Multikonektor
PictBridge je standard pro propojení digitálních fotoaparátů a tiskáren různých výrobců a přímý tisk snímků.
Režim tisku, formát papíru a jiné parametry nastavitelné pomocí fotoaparátu závisí na použité tiskárně. Bližší informace naleznete v návodu k použití tiskárny. Bližší informace o dostupných typech papíru, vkládání papíru a instalaci inkoustových náplní naleznete v návodu k použití tiskárny.
Tlačítko I
Kabel USB (dodán s fotoaparátem)
Tisk snímků s použitím standardního nastavení tiskárny [EASY PRINT] Nastavte v nabídce [SETUP] položku [USB CONNECTION] na hodnoty [AUTO] nebo [PRINT]. „Použití nabídky“ (str. 4)
1 Na displeji zobrazte snímek, který chcete vytisknout.
„Prohlížení snímků“ (str. 16)
EASY PRINT START CUSTOM PRINT OK
3 Stisknutím tlačítka I zahajte tisk. 4 Chcete-li vytisknout další snímek, vyberte jej pomocí tlačítek HI a stiskněte tlačítko H.
Ukončení tisku Po zobrazení vybraného snímku na displeji odpojte kabel USB z fotoaparátu i tiskárny.
EXIT
PRINT OK
CZ
37
Změna tiskových nastavení tiskárny [CUSTOM PRINT]
5 Pomocí tlačítek FG vyberte
nastavení [BORDERLESS] nebo [PICS/SHEET] a stiskněte tlačítko H.
1 Postupujte podle kroků 1 a 2 v části
Podnabídka 4
[EASY PRINT] (str. 37).
2 Stisknutím tlačítka H zahajte tisk. 3 Pomocí tlačítek FG vyberte režim tisku a stiskněte tlačítko H.
PRINT MODE SELECT
EXIT MENU
Dostupná nastavení v nabídce [BORDERLESS] se liší v závislosti na tiskárně.
SET OK
4/30
Použití Vytiskne snímek vybraný v kroku 6.
ALL PRINT
Vytiskne všechny snímky uložené v interní paměti nebo na kartě.
MULTI PRINT
Vytiskne jeden snímek vícekrát na jeden list papíru.
ALL INDEX
Vytiskne náhled všech snímků uložených v interní paměti nebo na kartě.
6 Pomocí tlačítek HI vyberte
Vytiskne snímky na základě tiskové objednávky na kartě.
7 Stisknutím tlačítka F proveďte
PRINT ORDER *1
Funkce [PRINT ORDER] je dostupná pouze v případě, že byla vytvořena tisková objednávka. „Tisková objednávka (DPOF)“ (str. 40)
PRINT OK MORE
SINGLE PRINT
snímek.
tiskovou objednávku aktuálního snímku. Stisknutím tlačítka G upravte podrobná nastavení aktuálního snímku. Zadání podrobného nastavení tisku
položku [SIZE] (podnabídka 3) a stiskněte tlačítko I. Pokud se obrazovka [PRINTPAPER] nezobrazí, položky [SIZE], [BORDERLESS] a [PICS/SHEET] jsou nastaveny na standardní hodnoty tiskárny. PRINTPAPER SIZE
BORDERLESS
STANDARD
STANDARD
BACK MENU
NORM 14M 100 0004 ’10/02/26 12:30 FILE
4 Pomocí tlačítek FG vyberte
CZ
Počet snímků na stránku ([PICS / SHEET]) lze nastavit pouze v případě, že byla v kroku 3 vybrána možnost [MULTI PRINT].
PRINT
*1
38
(Počet snímků na stránku se liší v závislosti na tiskárně.)
Pokud je v krocích 4 a 5 vybrána možnost [STANDARD], snímek bude vytištěn s použitím standardního nastavení tiskárny.
PRINT ORDER
Podnabídka 2
OFF/ON*1
*1
PRINT ALL PRINT MULTI PRINT ALL INDEX
Použití Snímek se vytiskne s ohraničením ([OFF]). Snímek se vytiskne přes celou stránku ([ON]).
SET OK
1 Pomocí tlačítek FGHI vyberte požadované nastavení a stiskněte tlačítko H. PRINT INFO <x DATE FILE NAME P EXIT MENU
1 WITHOUT WITHOUT
SET OK
9 Stiskněte tlačítko H.
Podnabídka 5
Podnabídka 6
<×
0 až 10
Umožňuje vybrat počet kopií.
WITH/ WITHOUT
Zvolíte-li možnost [WITH], snímky budou vytištěny s datem. Zvolíte-li možnost [WITHOUT], snímky budou vytištěny bez data.
DATE
Použití
FILE NAME
WITH/ WITHOUT
Zvolíte-li možnost [WITH], snímky budou vytištěny s názvem souboru. Zvolíte-li možnost [WITHOUT], snímky budou vytištěny bez názvu souboru.
P
(Přejde na obrazovku s nastavením.)
Umožňuje vybrat část snímku, která bude vytištěna.
PRINT
PRINT CANCEL
BACK MENU
SET OK
10 Pomocí tlačítek FG vyberte položku [PRINT] a stiskněte tlačítko H. • •
Spustí se tisk.
•
Po skončení tisku se objeví obrazovka [PRINT MODE SELECT].
Je-li zvolena možnost [OPTION SET] v režimu [ALL PRINT], zobrazí se obrazovka [PRINT INFO].
PRINT MODE SELECT PRINT ALL PRINT MULTI PRINT ALL INDEX
Oříznutí snímku [P] 1 Pomocí tlačítek transfokátoru vyberte velikost ořezového rámečku a pomocí tlačítek FGHI umístěte rámeček do požadované pozice. Poté stiskněte tlačítko H.
PRINT ORDER EXIT MENU
SET OK
Zrušení tisku 1 Pokud se zobrazí zpráva [DO NOT REMOVE USB CABLE], stiskněte tlačítko m, pomocí tlačítek FG vyberte možnost [CANCEL] a poté stiskněte tlačítko H.
Ořezový rámeček SET OK
2 Pomocí tlačítek FG vyberte položku [OK] a stiskněte tlačítko H. DO NOT REMOVE USB CABLE
P CANCEL MENU
PRINT
CONTINUE CANCEL
OK CANCEL BACK MENU
SET OK
SET OK
8 Podle potřeby vyberte další snímek
pro tisk zopakováním kroků 6 a 7, zadejte podrobné nastavení a zapněte možnost [SINGLE PRINT].
CZ
39
11 Stiskněte tlačítko .
3 Pomocí tlačítek FG vyberte
12 Jakmile se zobrazí zpráva [REMOVE USB CABLE], odpojte kabel USB z fotoaparátu i tiskárny.
položku [<] a poté stiskněte tlačítko H.
4/30 0
Tiskové objednávky (DPOF *1) V případě tiskové objednávky se počet kopií a informace o datu uloží do snímku na kartě. To umožňuje snadný tisk snímků na domácích nebo komerčních tiskárnách s podporou technologie DPOF. Počítač ani fotoaparát nejsou potřeba – stačí mít u sebe kartu s tiskovou objednávkou. *1
DPOF je standard pro ukládání informací k automatickému tisku z digitálních fotoaparátů.
Tiskové objednávky lze vytvářet pouze u snímků uložených na kartě. Před vytvořením objednávky vložte do fotoaparátu kartu s požadovanými snímky.
NORM 14M FILE 100 0004 ’10/02/26 12:30
SET OK
4 Pomocí tlačítek HI vyberte
snímek, pro nějž chcete vytvořit tiskovou objednávku. Pomocí tlačítek FG vyberte počet kopií. Stiskněte tlačítko H. X
Objednávky DPOF vytvořené jiným zařízením nelze v tomto fotoaparátu měnit. Změny provádějte v původním přístroji. Nová objednávka DPOF vytvořená tímto fotoaparátem vymaže objednávku vytvořenou jiným přístrojem. Tiskovou objednávku můžete vytvořit nejvýše pro 999 snímků na jedné kartě.
Tisková objednávka jednoho snímku [<]
NO DATE TIME BACK MENU
5 Pomocí tlačítek FG vyberte
položku [X] (tisk data) a stiskněte tlačítko H.
Podnabídka 2
1 Zobrazte nabídku [SETUP]. „Použití nabídky“ (str. 4)
2 Vyberte z nabídky přehrávání q položku [PRINT ORDER] a poté stiskněte tlačítko H.
SET OK
Použití
NO
Vytiskne se pouze snímek.
DATE
Vytiskne se snímek s datem pořízení.
TIME
Vytiskne se snímek s časem pořízení. PRINT ORDER
PRINT ORDER 1 ( 1) < U
EXIT MENU
SET CANCEL SET OK
BACK MENU
6 Pomocí tlačítek FG vyberte položku [SET] a stiskněte tlačítko H.
40
CZ
SET OK
Objednání jednoho výtisku pro každý snímek na kartě [U]
Zrušení tiskové objednávky pro vybrané snímky
1 Postupujte podle kroků 1 a 2
1 Postupujte podle kroků 1 a 2
2 Pomocí tlačítek FG vyberte
2 Pomocí tlačítek FG vyberte
3 Postupujte podle kroků 5 a 6
3 Pomocí tlačítek FG vyberte
v části [<] (str. 40).
v části [<] (str. 40).
položku [U] a poté stiskněte tlačítko H.
položku [<] a poté stiskněte tlačítko H.
v části [<].
položku [KEEP] a stiskněte tlačítko H.
Zrušení všech tiskových objednávek
4 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek s tiskovou objednávkou, kterou chcete zrušit. Pomocí tlačítek FG nastavte počet kopií na hodnotu „0“.
1 Postupujte podle kroků 1 a 2 v části [<] (str. 40).
5 Podle potřeby opakujte krok 4 a po
2 Pomocí tlačítek FG vyberte
dokončení stiskněte tlačítko H.
položku [<] nebo [U] a poté stiskněte tlačítko H.
6 Pomocí tlačítek FG vyberte
PRINT ORDER SETTING
položku [X] (tisk data) a stiskněte tlačítko H.
PRINT ORDERED
•
RESET KEEP BACK MENU
Nastavení se použije pro zbývající snímky s tiskovými objednávkami.
7 Pomocí tlačítek FG vyberte SET OK
položku [SET] a stiskněte tlačítko H.
3 Pomocí tlačítek FG vyberte položku [RESET] a stiskněte tlačítko H.
CZ
41
Praktické rady Pokud fotoaparát nepracuje správně nebo pokud se na displeji zobrazí chybové hlášení, můžete v případě nejasností najít řešení v následujícím textu.
Displej „Informace na displeji nejsou dobře viditelné.“
•
Odstraňování potíží Baterie „Fotoaparát nepracuje, přestože jsou vloženy baterie.“
•
Vložte nové nebo nabité baterie a dbejte přitom na jejich správnou orientaci.
„Na displeji se objevují svislé čáry.“
•
„Vložení baterie a paměťové karty SD/SDHC (prodávány samostatně)“ (str. 10)
•
Pokud je vybrána možnost [ALKALINE] při použití baterií NiMH, fotoaparát se nemusí zapnout, je-li úroveň nabití baterie nízká. Ověřte, zda jsou baterie plně nabité, a vyberte možnost [NiMH] pro nastavení [BATTERY TYPE].
Mohlo dojít ke kondenzaci*1. Vypněte napájení a počkejte, než se tělo fotoaparátu přizpůsobí okolní teplotě a vyschne. Poté můžete začít pořizovat snímky. *1 Je-li fotoaparát náhle přenesen z chladného místa do teplé, vlhké místnosti, mohou se v jeho těle vytvořit kapky rosy.
Tento stav může nastat, pokud je fotoaparát namířen na extrémně jasný objekt (např. při snímání pod jasným nebem). Tyto čáry však nebudou na výsledném snímku.
„Na fotografii se vyskytují světlé oblasti.“
•
Světlé oblasti jsou způsobené odrazem světla blesku od prachových částic ve vzduchu. K tomuto jevu dochází při používání blesku za tmy.
[BATTERY TYPE] (str. 36)
•
Mohlo dojít k dočasnému snížení výkonu baterie v důsledku nízké teploty. Vyjměte baterie z fotoaparátu a zahřejte je tak, že si je na chvíli vložíte do kapsy.
Funkce data a času „Datum a čas se vrací do výchozího nastavení.“
•
Karta / interní paměť „Je zobrazeno chybové hlášení.“ „Chybové hlášení“ (str. 43)
„Nastavení data, času a časového pásma“ (str. 12)
Tlačítko spouště „Po stisknutí tlačítka spouště nedojde k pořízení snímku.“
•
• •
42
CZ
Zrušte režim spánku. Z důvodu úspory energie fotoaparát vypne displej a přejde do režimu spánku, pokud není po zapnutí používán po dobu 3 minut. V tomto režimu nelze pořizovat snímky ani při plném stisknutí tlačítka spouště. Před snímáním probuďte fotoaparát použitím tlačítek transfokátoru nebo jiných tlačítek. Pokud není fotoaparát používán po dobu 12 minut, automaticky se vypne. Zapněte fotoaparát stisknutím tlačítka n. Přepněte režim snímání stisknutím tlačítka q. Před pořízením snímku počkejte, než přestane blikat značka #(nabíjení blesku).
Pokud jsou baterie vyjmuty a ponechány mimo fotoaparát po dobu přibližně jednoho dne*2, hodnoty data a času se vrátí výchozího stavu a musí být znovu nastaveny. *2 Doba, po jejímž uplynutí dojde k obnovení výchozích hodnot data a času, závisí na tom, jak dlouho byly baterie ve fotoaparátu.
Různé „Fotoaparát vydává při pořizování snímků zvuky.“
•
Fotoaparát může aktivovat objektiv a vydávat zvuky, i když není prováděna žádná činnost. Fotoaparát automaticky provádí činnosti spojené s automatickým ostřením, aby byl připraven snímat.
Chybové hlášení NO PAPER
Zobrazí-li se na displeji jedno z následujících hlášení, přečtěte si informace ve sloupci Provedení opravy. Chybové hlášení
CARD ERROR
Provedení opravy Problém s kartou Vložte jinou kartu.
WRITE PROTECT
Problém s kartou Přepínač karty na ochranu proti zápisu je na straně „LOCK“. Přepněte přepínač.
MEMORY FULL
Problém s interní pamětí • Vložte kartu. • Vymažte nepotřebné snímky.*1
CARD FULL
Problém s kartou • Vyměňte kartu. • Vymažte nepotřebné snímky.*1
CARD SETUP
POWER OFF FORMAT
SET OK
MEMORY SETUP
POWER OFF MEMORY FORMAT
SET OK
NO PICTURE
PICTURE ERROR
THE IMAGE CANNOT BE EDITED
BATTERY EMPTY
NO CONNECTION
NO INK
Problém s kartou Pomocí tlačítek FG vyberte položku [FORMAT] a stiskněte tlačítko H. Poté pomocí tlačítek FG vyberte položku [YES] a stiskněte tlačítko H.*2 Problém s interní pamětí Pomocí tlačítek FG vyberte položku [MEMORY FORMAT] a stiskněte tlačítko H. Poté pomocí tlačítek FG vyberte položku [YES] a stiskněte tlačítko H.*2
JAMMED SETTINGS CHANGED*3
PRINT ERROR
CANNOT PRINT*4
Problém s tiskárnou Vložte do tiskárny papír. Problém s tiskárnou Doplňte v tiskárně inkoust. Problém s tiskárnou Odstraňte zaseknutý papír. Problém s tiskárnou Obnovte nastavení do stavu, v němž je možné tiskárnu používat. Problém s tiskárnou Vypněte tiskárnu i fotoaparát; zkontrolujte, zda u tiskárny nedochází k problémům, a poté oba přístroje znovu zapněte. Problém s vybraným snímkem Použijte tisk z počítače.
Než vymažete důležité snímky, zkopírujte je do počítače. Veškerá data budou smazána. *3 Toto hlášení se zobrazí například v případě, že byl odebrán zásobník papíru tiskárny. Během zadávání tiskových nastavení ve fotoaparátu tiskárnu nepoužívejte. *4 Snímky pořízené jinými přístroji nemusí být možné pomocí tohoto fotoaparátu vytisknout. *1
*2
Problém s interní pamětí či kartou Nejsou-li k dispozici žádné snímky, několik jich pořiďte. Poté je můžete prohlížet. Problém s vybraným snímkem Zobrazte snímek na počítači pomocí programu pro úpravu fotografií nebo jiného grafického softwaru. Pokud snímek stále nelze zobrazit, soubor snímku je poškozený. Problém s vybraným snímkem Upravte snímek na počítači pomocí programu pro úpravu fotografií nebo jiného grafického softwaru. Problém s baterií • Vložte nové baterie. • Pokud používáte nabíjecí baterie, nabijte je. Problém s připojením Připojte fotoaparát správným způsobem k tiskárně nebo k počítači.
CZ
43
Tipy pro pořizování snímků Pokud si nejste jistí, jak pořídit požadovaný snímek, nahlédněte do následujícího textu.
Rychle se pohybující objekt
Ostření „Zaostření na objekt“
•
Objekt mimo střed snímku
Pořízení fotografie objektu, který není ve středu displeje Zaostřete na předmět, který je ve stejné vzdálenosti jako požadovaný objekt. Následně zvolte kompozici a snímek pořiďte. Namáčknutí tlačítka spouště (str. 14)
•
Nastavení režimu [AF MODE] (str. 28) na hodnotu [FACE/iESP]
•
Pořizování snímků v režimu [AF TRACKING] (str. 28)
Chvění fotoaparátu „Pořizování snímků s eliminací chvění fotoaparátu“
• •
Fotoaparát automaticky zaměří na pohyb objektu a nepřetržitě na něj zaostří.
•
Snímání v situacích, kdy je obtížné použít automatické ostření V následujících případech zaostřete na předmět (namáčknutím spouště) s vysokým kontrastem, který je ve stejné vzdálenosti jako vybraný objekt. Poté zvolte kompozici a snímek pořiďte.
Pořizování snímků pomocí režimu N (str. 20) Výběr možnosti C (SPORT) v režimu s (str. 20) Režim C (SPORT) používá krátkou expoziční dobu a může snížit rozmazání způsobené pohybem objektu.
•
Pořizování snímků s použitím vysoké citlivosti ISO Je-li nastavena vysoká citlivost ISO, snímky mohou být pořizovány s krátkou expoziční dobou i v místech, kde není možné použít blesk. „Výběr citlivosti ISO“ (str. 25)
Objekty s nízkým kontrastem
Expozice (jas) „Pořizování snímků s přiměřeným jasem“
Pokud se uprostřed displeje objeví extrémně jasné objekty
•
Jas objektu v protisvětle je zvýšen.
• Objekt bez svislých čar *1
*1
Efektivní je též připravení snímku, při němž zaostřujete s fotoaparátem ve svislé poloze a před pořízením snímku jej vrátíte do vodorovné polohy.
Pokud jsou objekty v různé vzdálenosti
44
CZ
Pořizování snímků s použitím blesku [FILL IN] (str. 23) Pořizování snímků s použitím expoziční kompenzace (str. 24) Upravte jas během sledování displeje, na němž je zobrazena fotografovaná scéna. Světlé objekty (např. sníh) jsou na snímcích obvykle tmavší než ve skutečnosti. Pomocí expoziční kompenzace proveďte nastavení v kladném směru (+), aby zobrazení bílé odpovídalo skutečnosti. Naproti tomu při snímání tmavých objektů je vhodné jas snížit.
Barevný tón „Pořizování snímků v barvách odpovídajících skutečnosti“
•
„Přehrávání snímků ve vnitřní paměti a na kartě“
Nejlepších výsledků ve většině prostředí lze obvykle dosáhnout použitím režimu [WB AUTO]. Pro některé objekty je však dobré vyzkoušet i jiná nastavení. (Platí to zejména pro stíněné objekty pod jasným nebem, objekty současně osvětlené přírodním i umělým světlem apod.)
•
„Pořizování ostřejších snímků“ Pořizování snímků s optickým transfokátorem Při pořizování snímků nepoužívejte digitální transfokátor (str. 16).
•
Přehrávání
Pořizování snímků s použitím vyvážení bílé (str. 25)
Kvalita obrazu •
Tipy pro přehrávání a úpravy
Pořizování snímků s použitím nízké citlivosti ISO
Při přehrávání snímků ve vnitřní paměti vyjměte kartu. „Vložení baterie a paměťové karty SD/SDHC (prodávány samostatně)“ (str. 10)
Úpravy „Vymazání zvuku nahraného ke statickému snímku“
•
Při přehrávání snímku nahrajte přes původní zvuk ticho „Přidávání zvuku ke statickým snímkům [R]“ (str. 31)
Je-li snímek pořízen s vysokou citlivostí ISO, může vznikat šum (malé barevné tečky a barevné nerovnoměrnosti, které v původní scéně nejsou), který se projeví zrnitostí snímku. Výsledný snímek je zrnitější než při nízké citlivosti ISO. „Výběr citlivosti ISO“ (str. 25)
Baterie „Prodloužení výdrže baterií“
•
Pokud zrovna nepořizujete snímky, vyvarujte se následujících, energeticky náročných operací
• • •
Opakované namáčknutí spouště do poloviny Opakované používání transfokátoru
Nastavení režimu [POWER SAVE] (str. 36) na hodnotu [ON]
CZ
45
Dodatek Péče o fotoaparát Povrch • Otřete opatrně měkkým hadříkem. Je-li povrch silně znečištěn, namočte hadřík ve slabém roztoku mýdla a pečlivě očistěte. Otřete povrch vlhkým hadříkem a pak osušte. Pokud jste používali přístroj u moře, otřete jej hadříkem namočeným v čisté vodě a pak vysušte. Displej • Otřete opatrně měkkým hadříkem. Objektiv • Prach vyfoukejte stlačeným vzduchem a očistěte prodávanou utěrkou na optiku. Nepoužívejte silná rozpouštědla, jako je benzin či alkohol, ani chemicky upravené utěrky. Ponecháte-li objektiv znečištěný, může dojít ke zplesnivění.
Skladování • Při uložení fotoaparátu na delší dobu vyjměte baterii a kartu a uložte je na suchém, chladném a dobře větraném místě. • Pravidelně vkládejte baterii a prověřujte funkčnost přístroje. Neukládejte přístroj na místa, kde se pracuje s chemikáliemi – mohlo by dojít ke korozi.
46
CZ
Opatření týkající se manipulace s bateriemi • Kromě baterií dodaných s fotoaparátem lze použít následující typy baterií. Zvolte zdroj napájení, který dané situaci nejlépe vyhovuje. Alkalické baterie typu AA Počet snímků, které lze pořídit s jednou baterií, závisí především na výrobci baterie a podmínkách snímání. Baterie AA NiMH (nabíjecí baterie) Baterie NiMH Olympus jsou nabíjecí a ekonomické. Podrobnosti najdete v návodu k použití nabíječky. Varování: Používejte pouze baterie schválené pro použití s tímto produktem. V opačném případě by mohlo dojít k výbuchu. Při likvidaci použitých baterií postupujte podle pokynů v tomto návodu (str. 52).
• Následující typy baterií nelze použít: Lithiová baterie (CR-V3)/AA (R6) manganové (zinko-uhlíkové) baterie/AA (R6) oxyridové baterie/AA (R6) lithiové baterie. • Spotřeba energie fotoaparátu se liší v závislosti na funkcích, které používáte. • Při níže popsaných podmínkách je energie spotřebovávána nepřetržitě a baterie se rychle vybije. • Transfokátor je používán opakovaně. • Opakované namáčknutí tlačítka spouště v režimu snímání, které aktivuje automatické ostření. • Obrázek je na LCD obrazovce zobrazen delší dobu. • Při připojení fotoaparátu k počítači nebo tiskárně. • Životnost baterie se liší podle typu baterie, výrobce, podmínek snímání atd. Fotoaparát se může vypnout bez zobrazení varování na úroveň nabití baterie nebo se může varování na úroveň nabití baterie zobrazit rychleji.
Použití paměťové karty SD/SDHC
Kontrola úložiště snímků
Karta (a interní paměť) je obdobou filmu, na nějž se ukládají snímky v klasickém fotoaparátu. Oproti filmu však mohou být snímky (data) na kartě mazány a pomocí počítače je lze upravovat. Kartu, na rozdíl do interní paměti, lze z fotoaparátu vyjmout a vyměnit za jinou. Použití karty s větší kapacitou vám umožní pořídit více snímků.
Indikátor paměti informuje o tom, zda je při snímání a přehrávání používána interní paměť nebo karta.
Indikátor aktuální paměti
v: Je používána vnitřní paměť. w: Je používána karta.
P
Přepínač karty SD/SDHC na ochranu proti zápisu
Karta SD/SDHC má na sobě přepínač na ochranu proti zápisu. Jestliže přepínač přesunete na stranu „LOCK“, nebude na kartu možno zapisovat, odstraňovat z ní data nebo ji formátovat. Chcete-li zápis povolit, uvolněte přepínač.
Indikátor aktuální paměti
0.0
WB AUTO ISO AUTO
14M
4
4/30
Režim snímání
LOCK
’10/02/26 12:30
Režim přehrávání
Karty kompatibilní s tímto fotoaparátem
Paměťové karty SD/SDHC (více informací naleznete na webové stránce společnosti Olympus)
Dokonce ani po provedení funkce [MEMORY FORMAT]/[FORMAT], [ERASE], [SEL. IMAGE] nebo [ALL ERASE] nejsou data na kartě zcela vymazána. Chcete-li mít jistotu, že se k vašim osobním datům nedostane cizí osoba, před vyhozením kartu fyzicky poškoďte.
Čtení z karty a zápis na kartu
Použití nové karty
Před prvním použitím nebo poté, co byly použity v jiných fotoaparátech nebo počítačích, je třeba karty naformátovat. Funkce [MEMORY FORMAT]/[FORMAT] (str. 32)
Když fotoaparát zapisuje data, svítí při snímání indikátor aktuální paměti červeně. Nikdy neotevírejte kryt prostoru pro baterii/ kartu ani neodpojujte kabel USB. Pokud tak učiníte, může kromě poškození snímků dojít také k tomu, že interní paměť či karta nebude již dále použitelná.
P 0.0
WB AUTO ISO AUTO
4
14M
Svítí červeně
CZ
47
Počet uložitelných snímků (statických snímků)/nahrávací čas (videosekvence) při použití interní paměti a paměťových karet SD/SDHC Hodnoty počtu uložitelných statických snímků a délky nepřetržitého nahrávání jsou pouze přibližné. Skutečná kapacita se liší v závislosti na podmínkách snímání a použité kartě.
Statické snímky IMAGE SIZE
6 4 288 × 3 216 4 3 264 × 2 448 n 2 560 × 1 920 3 2 048 × 1 536 2 1 600 × 1 200 1 1 280 × 960 7 640 × 480 0 1 920 × 1 080
COMPRESSION
Počet uložitelných statických snímků Paměťová karta SD/SDHC (1 GB) Se zvukem Bez zvuku Se zvukem Bez zvuku Vnitřní paměť
L
2
2
123
123
M
4
4
242
244
L
4
4
209
211
M
7
7
406
414
L
6
6
334
340
M
12
12
637
658
L
10
10
536
545
M
20
20
1 044
1 081
L
16
17
865
890
M
31
34
1 637
1 781
L
25
26
1 316
1 376
M
46
52
2 422
2 753
L
82
105
4 326
5 506
M
145
193
7 569
10 094
L
15
15
797
829
M
29
31
1 553
1 637
Videosekvence IMAGE SIZE
FRAME RATE
Se zvukem 8 640×480 9 320×240
Nahrávací čas Paměťová karta SD/SDHC (1 GB) Bez zvuku Se zvukem Bez zvuku
Vnitřní paměť
N
9s
9s
8 min 34 s
8 min 36 s
O
19 s
19 s
17 min 4 s
17 min 13 s
N
27 s
27 s
23 min 49 s
24 min 6 s
O
53 s
55 s
47 min 5 s
48 min 12 s
Maximální velikost souboru s videosekvencí je 2 GB a to bez ohledu na kapacitu karty.
Zvýšení počtu snímků, které lze pořídit
Vymažte z interní paměti či karty nepotřebné snímky. V případě mazání důležitých snímků je nejprve uložte do počítače nebo jiného zařízení. [ERASE] (str. 18, 30), [SEL. IMAGE] (str. 30), [ALL ERASE] (str. 30), [MEMORY FORMAT]/[FORMAT] (str. 32)
48
CZ
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ VAROVÁNÍ NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM NEOTEVÍRAT VAROVÁNÍ: PRO SNÍŽENÍ NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM NEODSTRAŇUJTE KRYT (ANI ZADNÍ ČÁST). VÝROBEK NEOBSAHUJE ŽÁDNÉ UŽIVATELSKY OPRAVITELNÉ DÍLY. OPRAVY SVĚŘTE POUZE AUTORIZOVANÉMU SERVISU OLYMPUS. Vykřičník v trojúhelníku vás upozorňuje na důležité pokyny týkající se provozu a údržby tohoto výrobku, uvedené v přiložené dokumentaci. NEBEZPEČÍ
Použití výrobku bez dodržení pravidel, která udává toto označení, může vést k těžkému úrazu nebo smrti.
POZOR
Použití výrobku bez dodržení pravidel, která udává toto označení, může vést k úrazu nebo smrti.
VAROVÁNÍ
Použití výrobku bez dodržení pravidel, která udává toto označení, může vést k lehkému zranění osob, poškození přístroje nebo ztrátě dat.
POZOR! NEVYSTAVUJTE PŘÍSTROJ VODĚ, NEPOUŽÍVEJTE HO VE VLHKÉM PROSTŘEDÍ A NEROZEBÍREJTE JEJ. HROZÍ NEBEZPEČÍ POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM.
Obecná bezpečnostní opatření Přečtěte si všechny pokyny – Před použitím výrobku si přečtěte všechny pokyny k použití. Uschovejte všechny návody k obsluze a dokumenty pro další použití. Čištění – Před čistěním odpojte přístroj od elektrické sítě vytažením ze zásuvky. K čistění používejte pouze vlhký hadřík. Nikdy nepoužívejte žádná tekutá nebo aerosolová čistidla ani organická rozpouštědla. Příslušenství – Používejte pouze příslušenství doporučené společností Olympus, vyhnete se tím nebezpečí úrazu nebo poškození přístroje. Voda a vlhkost – U výrobků odolných proti povětrnostním vlivům si pečlivě prostudujte příslušnou část návodu. Umístění – Používejte výrobek pouze se stabilními stativy, stojany nebo držáky. Zabráníte tím poškození výrobku. Napájení – Používejte pouze napájecí zdroje uvedené na štítku přístroje.
Cizí předměty – Nikdy nevkládejte kovové předměty do přístroje. Zabráníte tím zranění osob. Teplo – Nikdy nepoužívejte ani neskladujte výrobek v blízkosti tepelných zdrojů, jako jsou radiátory, kamna, sporáky a jiná zařízení vyzařující teplo, včetně stereozesilovačů.
Zacházení s fotoaparátem POZOR
• Nepoužívejte fotoaparát v prostředí s hořlavými nebo výbušnými plyny. • Nepoužívejte blesk ani LED pro fotografování lidí (kojenců, malých dětí apod.) z bezprostřední blízkosti. • Musíte být ve vzdálenosti alespoň 1 metr od tváří fotografovaných osob. Spuštění blesku v bezprostřední blízkosti očí může vést k dočasné ztrátě zraku. • Dbejte, aby malé děti nebyly v dosahu fotoaparátu. • Vždy používejte a ukládejte fotoaparát mimo dosah malých dětí, hrozí následující rizika vážného úrazu: • Zamotání řemene fotoaparátu okolo krku může vést k uškrcení. • Může dojít k polknutí nebo vdechnutí baterií, karty nebo jiných malých částí. • Náhodné spuštění blesku do jejich vlastních očí nebo do očí jiného dítěte. • Náhodné poranění o fotoaparát a jeho pohyblivé díly. • Fotoaparátem nemiřte do slunce ani jiných silných zdrojů světla. • Nepoužívejte a neskladujte fotoaparát na prašných nebo vlhkých místech. • Při snímání nezakrývejte blesk rukou. • Používejte pouze paměťové karty SD/SDHC. Nikdy nepoužívejte jiné typy karet. Jestliže do fotoaparátu omylem vložíte jiný typ karty, obraťte se na autorizovaného prodejce nebo servisní středisko. Kartu nezkoušejte vyjmout násilím.
CZ
49
VAROVÁNÍ
• Pozorujete-li neobvyklé chování, kouř, zápach nebo hluk z přístroje, okamžitě jej přestaňte používat. • Baterie nikdy nevyjímejte holýma rukama, může dojít k popálení. • Fotoaparát neobsluhujte mokrýma rukama. • Neponechávejte fotoaparát na místech vystavených vysokým teplotám. • Zabráníte tak poškození fotoaparátu a za určitých okolností i požáru. Nepoužívejte nabíječku, jestliže je přikrytá (například pokrývkou). Hrozí přehřátí a požár. • Zacházejte s fotoaparátem opatrně, může dojít ke vzniku nízkoteplotních popálenin. • Fotoaparát obsahuje kovové části, jejichž přehřátí může způsobit nízkoteplotní spáleniny. Dbejte těchto pokynů: • Při delším použití se fotoaparát zahřeje. Pokud přístroj držíte v tomto stavu delší dobu, může dojít k popálení. • Při použití za extrémně nízkých teplot může dojít k poklesu teploty některých částí fotoaparátu pod teplotu okolí. Při použití za nízkých teplot noste rukavice. • Pozor na řemínek. • Dávejte si pozor na řemínek při nošení fotoaparátu. Může se snadno zachytit o okolní předměty a způsobit vážné poškození.
Opatření týkající se manipulace s bateriemi Dodržením těchto důležitých pokynů zabráníte vytečení, přehřátí, požáru nebo výbuchu baterie a úrazu elektrickým proudem nebo požáru.
NEBEZPEČÍ
• Používejte pouze baterie NiMH značky Olympus a správnou nabíječku. • Baterie nikdy nezahřívejte nebo nespalujte. • Při přenášení a ukládání baterií buďte opatrní, aby nedošlo ke zkratování vývodů kovovými předměty, např. šperky, klíči, sponkami apod. • Baterie nevystavujte přímému slunečnímu světlu ani vysokým teplotám, například v automobilu, v blízkosti tepelných zdrojů apod. • Při použití postupujte podle návodu, zabráníte vytečení baterií nebo poškození jejich kontaktů. Nikdy se nepokoušejte baterie rozebrat ani upravit, např. pájením. • Vyteče-li baterie a kapalina se dostane do očí, vypláchněte je proudem čisté studené vody a vyhledejte okamžitě lékařskou pomoc. • Baterie ukládejte mimo dosah malých dětí. Dojde-li k náhodnému požití baterie, vyhledejte okamžitě lékařskou pomoc.
POZOR
• Baterie udržujte vždy v suchu. • Používejte vždy baterie předepsané pro tento výrobek, zabráníte poškození, vytečení, přehřátí baterie nebo požáru a výbuchu. • Nikdy nepoužívejte současně různé baterie (staré a nové baterie, nabité a vybité baterie, baterie různých výrobců nebo kapacity atd.). • Nikdy nenabíjejte alkalické baterie, lithiové baterie nebo lithiové baterie CR-V3. • Baterie vkládejte pečlivě podle návodu k použití. • Baterie nepoužívejte, pokud jejich tělo není pokryto izolační fólií nebo pokud je fólie natržená, protože by mohlo dojít k úniku tekutiny, k požáru nebo zranění.
VAROVÁNÍ
• Baterie nevyjímejte ihned po použití fotoaparátu. Při delším používání se baterie mohou hodně zahřát. • Před uložením fotoaparátu na delší dobu baterii vždy vyjměte.
50
CZ
Následující baterie typu AA (R6) nelze použít:
baterie, jejichž těla jsou izolační fólií pokryty pouze z části nebo vůbec;
baterie, jejichž pól - je zvýšený, ale není pokrytý izolační fólií;
baterie, jejichž pól - je plochý, ale není zcela pokrytý izolační fólií. (Takové baterie nelze použít, ani když je pól - zcela pokryt.)
• Pokud nejsou baterie NiMH nabité v předepsaném čase, přerušte nabíjení a nepoužívejte je. • Nepoužívejte poškozené baterie. • Pokud dojde k vytečení, deformaci nebo změně barvy baterie nebo se při použití objeví jiné neobvyklé projevy, přestaňte přístroj používat. • Vyteče-li baterie a kapalina potřísní kůži nebo oděv, svlékněte oděv a opláchněte okamžitě postiženou oblast čistou studenou tekoucí vodou. Dojde-li k popálení kůže, vyhledejte okamžitě lékařskou pomoc. • Nevystavujte baterie nárazům ani otřesům.
Pravidla pro prostředí použití • Přístroj obsahuje jemné a technologicky náročné díly, neponechávejte jej proto v následujících prostředích, ať již v chodu či vypnutý: • Na místech s vysokou teplotou a vlhkostí, případně s extrémními změnami teplot. Na místech vystavených přímému slunečnímu světlu, v automobilech, na plážích, v blízkosti zdrojů tepla a zvlhčovačů. • Na místech prašných a písčitých. • V blízkosti hořlavých a výbušných látek. • Ve vlhkém prostředí (koupelny, bazény) nebo na dešti. Při použití výrobků odolných proti povětrnostním vlivům si přečtěte návod k obsluze. • Na místech vystavených otřesům. • Fotoaparát nevystavujte pádům, nárazům ani otřesům. • Při montáži na stativ pohybujte hlavicí stativu za její madlo, nikdy za fotoaparát. Neotáčejte fotoaparátem. • Nedotýkejte se elektrických kontaktů přístroje. • Nevystavujte fotoaparát přímému slunci. Může dojít k poškození objektivu a závěrky, barevným změnám, poškození CCD nebo k požáru. • Za objektiv netahejte a netlačte na něj. • Před uložením přístroje na delší dobu baterie vyjměte. Uložte jej na suchém, chladném, dobře větraném místě, aby nedošlo ke srážení vlhkosti a ke korozi. Po delším uložení vyzkoušejte přístroj zapnutím a stisknutím spouště, zda správně pracuje. • Vždy mějte na paměti tato omezení prostředí popsaná v návodu.
CZ
51
Opatření týkající se manipulace s bateriemi • Baterie NiMH Olympus (v některých oblastech součástí dodávky) jsou určeny pouze pro použití s digitálními fotoaparáty Olympus. Tyto baterie nikdy nepoužívejte s jinými zařízeními. • Baterie NiMH (v některých oblastech součástí dodávky) vždy nabijte před prvním použitím nebo pokud nebyly delší dobu používány. • Sady baterií (v některých oblastech součástí dodávky) nabíjejte (2 nebo 4) společně. • Nepoužívejte alkalické baterie, pokud to není nezbytně nutné. V některých případech mohou mít alkalické baterie kratší životnost než baterie NiMH. Výkon alkalické baterie je omezen, především při nízkých teplotách. Doporučujeme použití baterií NiMH. • Manganové (zinko-uhlíkové) baterie AA nelze s tímto fotoaparátem použít. • Při použití fotoaparátu za nízkých teplot se snažte uchovat fotoaparát i baterie co nejdéle v teple. Baterie, jejichž výkon za nízkých teplot poklesl, se po zahřátí chovají opět normálně. • Doporučené teplotní rozsahy baterií NiMH: Provoz................................................ 0 °C až 40 °C Nabíjení.............................................. 0 °C až 40 °C Skladování...................................... -20 °C až 30 °C • Používání, nabíjení a skladování baterií mimo tyto rozsahy může zkrátit životnost baterie nebo ovlivnit výkon baterie. Před uložením fotoaparátu na delší dobu baterie vždy vyjměte. • Před použitím baterií NiMH si vždy přečtěte dodané pokyny. • Počet snímků, které pořídíte s jednou baterií, závisí na podmínkách snímání a na bateriích. • Před delší cestou, zejména do zahraničí, si kupte dostatečnou zásobu náhradních baterií. Během cestování může být získání vhodných baterií obtížné. • Baterie recyklujte a pomozte tak chránit přírodní zdroje naší planety. Budete-li nefunkční baterie vyhazovat, nezapomeňte zakrýt jejich kontakty a vždy dodržujte místní předpisy a nařízení.
52
CZ
Displej LCD • Na displej netlačte silou, může dojít k jeho poškození, prasknutí, obraz se může rozmazat nebo může dojít k poruše režimu přehrávání. • V horní i spodní části se na obrazovce mohou objevit světlé pruhy, nejedná se o závadu. • Hrany úhlopříčně orientovaných objektů se mohou jevit stupňovité. Nejedná se o závadu; tento jev je méně patrný v režimu přehrávání. • Na místech s nízkými teplotami může trvat LCD displeji delší dobu, než se zapne, nebo může dojít dočasně ke změně barev. Při použití na extrémně chladných místech je dobré umístit fotoaparát občas na teplé místo. Při normální teplotě se obnoví standardní zobrazení na LCD displeji, které bylo za nízkých teplot zhoršené. • Displej LCD je vyroben vysoce přesnou technologií. Přesto se mohou na LCD displeji objevit trvale černé nebo jednobarevné svítící body. Podle charakteru bodu nebo úhlu, pod kterým se na obrazovku díváte, nemusí být barva a jas bodu jednotný. Nejedná se o závadu.
Právní a jiná upozornění • Olympus nenese žádnou odpovědnost ani záruku za škody způsobené použitím přístroje, ani za náklady spojené s jeho použitím, ani za nároky třetích stran, vzniklé v souvislosti s nefunkčností nebo nesprávným použitím přístroje. • Olympus nenese žádnou odpovědnost ani záruku za škody způsobené použitím přístroje, ani za náklady spojené s jeho použitím, vzniklé v souvislosti s vymazáním obrazových dat.
Omezení záruky • Společnost Olympus neposkytuje žádnou záruku, výslovnou ani předpokládanou, týkající se obsahu těchto psaných materiálů a programu. Za žádných okolností neručí za žádné škody způsobené předpokládanou obchodovatelností produktu nebo jeho vhodností pro určitý účel ani za žádné následné, náhodné ani nepřímé škody (mimo jiné ztráty zisku, narušení chodu firmy nebo ztráty obchodních informací) vzniklé při použití a v souvislosti s použitím těchto tištěných materiálů, programů nebo vlastního přístroje. Některé země nedovolují vyloučení nebo omezení záruky odpovědnosti za způsobené nebo náhodné škody ani záruky vyplývající ze zákona. Uvedená omezení se proto nemusí vztahovat na všechny uživatele. • Společnost Olympus si vyhrazuje všechna práva na tento návod k obsluze.
Výstraha Nepovolené fotografování nebo použití materiálů chráněných autorským právem může porušovat toto právo. Olympus nenese žádnou odpovědnost za nepovolené fotografování, kopírování a další činnosti uživatele, porušující autorské právo vlastníků.
Ochrana autorských práv Všechna práva vyhrazena. Žádná část těchto tištěných materiálů ani programu nesmí být reprodukována nebo používána v žádné formě a žádným způsobem, mechanickým ani elektronickým, rozmnožována, včetně kopírování a záznamu, nebo použití v jiných systémech pro sběr a vyhledávání informací, bez předchozího písemného svolení společnosti Olympus. Výrobce neručí za použití informací v těchto tištěných materiálech ani programech, ani za škody, vzniklé v souvislosti s použitím těchto informací. Olympus si vyhrazuje právo měnit funkce a výbavu přístrojů a obsah těchto publikací a programů bez dalších závazků a předchozího upozornění.
Upozornění FCC • Radiové a televizní interference • Změny nebo úpravy výslovně neschválené výrobcem mohou mít za následek ukončení oprávnění uživatele používat toto zařízení. Toto zařízení bylo testováno a splňuje omezení pro digitální zařízení třídy B dle části 15 pravidel FCC. Tato omezení poskytují dostatečnou ochranu před škodlivými interferencemi při instalaci v obytných oblastech. • Zařízení vytváří, používá a vysílá radiofrekvenční energii a není-li nainstalováno a používáno v souladu s pokyny, může rušit rádiovou komunikaci. • Nezaručujeme však, že v určité instalaci k rušení nedojde. Pokud toto zařízení způsobuje rušení radiového nebo televizního příjmu, což lze určit vypnutím a zapnutím zařízení, doporučujeme uživateli rušení odstranit jedním z následujících způsobů: • Upravte nebo přemístěte anténu pro příjem. • Zvyšte vzdálenost mezi fotoaparátem a přijímačem. • Připojte zařízení k zásuvce v jiném obvodu, než do kterého je zapojen přijímač. • Obraťte se na prodejce nebo zkušeného rádiového/televizního technika s žádostí o pomoc. K připojení fotoaparátu k počítačům s portem USB používejte pouze dodaný kabel USB OLYMPUS.
Veškeré neoprávněné změny nebo úpravy zařízení mají za následek ukončení oprávnění uživatele k jeho užívání.
CZ
53
Pouze pro zákazníky v Severní a Jižní Americe Pro zákazníky v USA
Prohlášení o shodě Číslo modelu Obchodní název Zodpovědná strana Adresa
Telefonní číslo
: FE-47/X-43 : OLYMPUS : : 3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610, Center Valley, PA 18034-0610, U.S.A. : 484-896-5000
V souladu se standardy FCC PRO DOMÁCÍ NEBO KANCELÁŘSKÉ POUŽITÍ Zařízení je v souladu s části 15 pravidel FCC. Provoz podléhá následujícím dvěma podmínkám:
(1) Zařízení nesmí vytvářet škodlivé rušení. (2) Zařízení musí přijmout veškeré rušení, včetně rušení, které může způsobit nežádoucí narušení funkčnosti.
Pro zákazníky v Kanadě
Toto digitální zařízení třídy B splňuje všechny požadavky kanadských směrnic týkajících se zařízení, která způsobují rušení.
CELOSVĚTOVÁ OMEZENÁ ZÁRUKA OLYMPUS – PRODUKTY PRO DIGITALIZACI OBRAZU
Společnost Olympus zaručuje, že u dodaných produktů Olympus® pro digitalizaci obrazu a souvisejícího příslušenství Olympus® (samostatně označované jako „produkt“ a společně jako „produkty“) se nevyskytne vada materiálu ani zpracování při normálním používání a údržbě po dobu jednoho (1) roku od data nákupu. Pokud se na kterémkoli produktu objeví vada během ročního záručního období, zákazník musí vadný produkt vrátit kterémukoli servisnímu středisku Olympus dle následujícího postupu (viz část „CO DĚLAT, KDYŽ JE NUTNÝ SERVIS“). Společnost Olympus dle vlastního uvážení opraví, vymění nebo upraví vadný produkt, za předpokladu, že šetření společnosti Olympus a výrobní kontrola zjistí, že (a) k vadě došlo při běžném a správném používání a že (b) produkt je kryt omezenou zárukou.
54
CZ
Oprava, výměna nebo úprava vadných produktů je podle této dohody jedinou povinností společnosti Olympus a jediným nápravným opatřením pro zákazníka. Zákazník je zodpovědný za uhrazení nákladů na doručení produktů do servisního střediska společnosti Olympus. Společnost Olympus nemá povinnost provádět preventivní údržbu, instalaci, odinstalaci nebo údržbu. Společnost Olympus si vyhrazuje právo (i) použít pro záruční a jiné opravy opravené, renovované nebo opravitelné použité součástky (které splňují standardy společnosti Olympus pro zajištění kvality) a (ii) provést jakékoli změny interních nebo externích částí produktu nebo jeho funkcí bez závazku začlenit tyto změny do produktů.
CO NENÍ KRYTO OMEZENOU ZÁRUKOU
Pod tuto záruku nespadají a společností Olympus nejsou žádným způsobem, výslovným ani předpokládaným, garantovány: (a) produkty a příslušenství od jiných výrobců než Olympus nebo produkty nenesoucí značku OLYMPUS (za záruční krytí produktů a příslušenství jiných výrobců, které jsou distribuovány společností Olympus, jsou zodpovědní výrobci těchto produktů a příslušenství v souladu s podmínkami a trváním záruk těchto výrobců); (b) žádné produkty, které byly demontovány, opravovány, upravovány nebo modifikovány jinými osobami než autorizovaným servisním technikem, nebyla-li jiné osobě oprava písemně povolena společností Olympus; (c) vady nebo poškození produktů v důsledku opotřebení, nesprávného používání, zneužití, nedbalosti, zanesení pískem, polití tekutinami, nárazů, nesprávného skladování, neprovedení plánovaných provozních a údržbových činností, úniku elektrolytu z baterie a používání příslušenství a spotřebního materiálu jiného výrobce než společnosti OLYMPUS nebo použití v kombinaci s nekompatibilními zařízeními; (d) softwarové programy; (e) spotřební materiály (mimo jiné lampa, inkoust, papír, fólie, výtisky, negativy, kabely a baterie); a/nebo (f) produkty, které nemají správně umístěné a zaznamenané sériové číslo Olympus, nejde-li o model, na který společnost Olympus sériové číslo neumisťuje a nezaznamenává.
S VÝJIMKOU VÝŠE UVEDENÉ OMEZENÉ ZÁRUKY SPOLEČNOST OLYMPUS NEPOSKYTUJE ŽÁDNÉ ZÁRUKY TÝKAJÍCÍ SE PRODUKTŮ, PŘÍMÉ ČI NEPŘÍMÉ, VÝSLOVNÉ NEBO PŘEDPOKLÁDANÉ NEBO VZNIKAJÍCÍ URČITÝM STATUTEM, PŘÍKAZEM, KOMERČNÍM POUŽITÍM ČI JINAK, MIMO JINÉ ZÁRUK TÝKAJÍCÍCH SE VHODNOSTI, TRVANLIVOSTI, NÁVRHU, PROVOZU NEBO STAVU PRODUKTŮ (NEBO KTERÉKOLI JEJICH ČÁSTI) NEBO OBCHODOVATELNOSTI PRODUKTŮ NEBO JEJICH VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL NEBO TÝKAJÍCÍCH PORUŠENÍ PATENTU, AUTORSKÝCH PRÁV NEBO JINÝCH VLASTNICKÝCH PRÁV ZDE POUŽITÝCH NEBO OBSAŽENÝCH. JSOU-LI PŘEDPOKLÁDANÉ ZÁRUKY APLIKOVÁNY V DŮSLEDKU PRÁVA, MAJÍ TRVÁNÍ OMEZENÉ NA DOBU OMEZENÉ ZÁRUKY. NĚKTERÉ STÁTY TOTO OMEZENÍ ZÁRUK NEBO OMEZENÍ ZODPOVĚDNOSTI NEMUSEJÍ UZNAT, TAKŽE VÝŠE UVEDENÉ OMEZENÍ A VÝJIMKY NEMUSÍ PLATIT. ZÁKAZNÍK MŮŽE MÍT ODLIŠNÁ NEBO DALŠÍ PRÁVA A NÁROKY, KTERÉ SE LIŠÍ DLE STÁTU. ZÁKAZNÍK UZNÁVÁ A SOUHLASÍ, ŽE SPOLEČNOSTI OLYMPUS NEBUDE ZODPOVĚDNÁ ZA ŽÁDNÉ PŘÍPADNÉ ŠKODY VZNIKLÉ V DŮSLEDKU OPOŽDĚNÉHO DODÁNÍ, SELHÁNÍ PRODUKTU, KONSTRUKCE PRODUKTU, VÝBĚRU NEBO PRODUKCE, ZTRÁTY SNÍMKŮ NEBO DAT NEBO POŠKOZENÍ NEBO JAKÉKOLI JINÉ PŘÍČINY, AŤ UŽ ZODPOVĚDNOST VZNIKÁ SMLOUVOU, PŘEČINEM (VČETNĚ NEDBALOSTI A PŘÍSNÉ ZODPOVĚDNOSTI ZA PRODUKT) NEBO JINAK. SPOLEČNOST OLYMPUS V ŽÁDNÉM PŘÍPADĚ NENESE ZODPOVĚDNOST ZA ŽÁDNÉ NEPŘÍMÉ, NÁHODNÉ, NÁSLEDNÉ NEBO ZVLÁŠTNÍ ŠKODY JAKÉHOKOLI TYPU (MIMO JINÉ ZA ZTRÁTY ZISKU NEBO ZTRÁTY POUŽÍVÁNÍ) BEZ OHLEDU NA TO, ZDA SPOLEČNOST OLYMPUS O MOŽNOSTI TAKOVÉ ZTRÁTY NEBO ŠKODY VÍ. Záruky poskytnuté libovolnou osobou, mimo jiné prodejcem, zástupcem, obchodníkem nebo agentem společnosti Olympus, které nejsou v souladu nebo jsou v konfliktu s podmínkami omezené záruky, nebudou pro společnost Olympus závazné, nebudou-li vyjádřeny písemně a výslovně schváleny autorizovaným pracovníkem společnosti Olympus. Tato omezená záruka je kompletní a výhradní prohlášení o zárukách, které společnost
Olympus poskytuje s ohledem na produkty, a nahrazuje všechny předchozí a aktuální ústní nebo písemné smlouvy, ujednání, návrhy a komunikace týkající se tohoto předmětu. Omezená záruka je určena výhradně pro původního zákazníka a nelze ji přenést nebo přepsat.
CO DĚLAT, KDYŽ JE NUTNÝ SERVIS
Zákazník musí před odesláním produktu společnosti Olympus za účelem servisu přenést veškerá obrazová či jiná data uložená v produktu na jiné obrazové nebo datové paměťové zařízení a/nebo odstranit film z produktu. SPOLEČNOST OLYMPUS ZA ŽÁDNÝCH OKOLNOSTÍ NEBUDE ZODPOVĚDNÁ ZA ULOŽENÍ NEBO UCHOVÁNÍ OBRAZOVÝCH ČI JINÝCH DAT ULOŽENÝCH V PRODUKTU, KTERÝ OBDRŽÍ ZA ÚČELEM OPRAVY, NEBO ZA FILM OBSAŽENÝ V PRODUKTU K OPRAVĚ. SPOLEČNOSTI OLYMPUS TAKÉ NEBUDE ZODPOVĚDNÁ ZA ŠKODY V PŘÍPADĚ ZTRÁTY NEBO POŠKOZENÍ OBRAZOVÝCH ČI JINÝCH DAT BĚHEM PROVÁDĚNÍ OPRAVY (MIMO JINÉ V PŘÍPADĚ PŘÍMÉ, NEPŘÍMÉ, NÁHODNÉ, NÁSLEDNÉ NEBO ZVLÁŠTNÍ ŠKODY, ZTRÁTU ZISKU NEBO ZTRÁTU POŠKOZENÍ) BEZ OHLEDU NA TO, ZDA SPOLEČNOST OLYMPUS O MOŽNOSTI TAKOVÉ ZTRÁTY NEBO POŠKOZENÍ VÍ. Produkt pečlivě zabalte s využitím dostatečného množství balicího ochranného materiálu, aby nedošlo k poškození během převozu, a doručte jej autorizovanému prodejci produktů Olympus, který vám produkt prodal, nebo předplacenou a pojištěnou zásilku odešlete do některého z našich servisních středisek Olympus. Vracíte-li produkty za účelem opravy, zásilka musí obsahovat:
1 Prodejní doklad s datem a místem nákupu. 2 Kopii této omezené záruky se sériovým číslem produktu, které odpovídá sériovému číslu na produktu (nejde-li o model, na který společnost Olympus sériové číslo neumisťuje a nezaznamenává). 3 Podrobný popis problému. 4 Vzorové výtisky, negativy, digitální výtisky (nebo soubory na disku), jsou-li k dispozici a souvisejí-li s problémem.
Jakmile bude oprava dokončena, produkt vám bude vrácen předplacenou zásilkou.
KAM ODESLAT ZAŘÍZENÍ K OPRAVĚ Viz část CELOSVĚTOVÁ ZÁRUKA, kde naleznete nejbližší servisní středisko.
CZ
55
MEZINÁRODNÍ ZÁRUČNÍ SLUŽBA
Mezinárodní záruční služba je k dispozici v rámci této záruky.
Pro zákazníky v Evropě Značka „CE“ znamená, že tento produkt splňuje evropské požadavky na bezpečnost, zdraví, životní prostředí a ochranu zákazníka. Fotoaparáty označené symbolem „CE“ jsou určeny pro evropský trh. Tento symbol [přeškrtnutá popelnice s kolečky WEEE Annex IV] indikuje oddělený sběr elektronického odpadu v zemích EU. Nelikvidujte tento přístroj s běžným domovním odpadem. Pro likvidaci přístroje použijte systém sběru a recyklace odpadu ve své zemi. Tento symbol [přeškrtnutý odpadkový koš s kolečky – směrnice 2006/66/ES Dodatek II] značí oddělený sběr použitých baterií v zemích EU. Nelikvidujte baterie s běžným domovním odpadem. Likvidujte je pomocí systému sběru a recyklace odpadu ve své zemi.
Záruční podmínky
1 Pokud je tento produkt zakoupený u autorizovaného distributora Olympus v rámci obchodní oblasti Olympus Europa Holding GmbH, jak je stanoveno na webové stránce http://www.olympus.com, a ukáže se být vadným v průběhu platné záruční doby, a to i přes jeho řádné používání (v souladu s písemným návodem k použití a manipulaci), bude bezplatně opraven nebo podle uvážení společnosti Olympus vyměněn. Pro uplatnění této záruky musí zákazník před uplynutím platné záruční doby vzít produkt k prodejci, kde byl zakoupen, nebo do jiného servisního centra firmy Olympus v rámci obchodní oblasti Olympus Europa Holding GmbH, jak je stanoveno na internetové stránce: http://www.olympus.com. Během jednoroční celosvětové záruky může zákazník odevzdat výrobek v kterémkoli servisním centru společnosti Olympus. Mějte na paměti, že servisní centra Olympus nejsou ve všech zemích. 2 Zákazník dopraví produkt k prodejci nebo do autorizovaného servisního centra Olympus na vlastní riziko a ponese všechny náklady vzniklé při přepravě produktu.
Záruční podmínky
1 „Japonská společnost OLYMPUS IMAGING CORP. (Shinjuku Monolith, 2-3-1 Nishi-Shinjuku, Shinjuku-ku, Tokyo 163-0914) poskytuje jednoletou celosvětovou záruku. Tato celosvětová záruka musí být uplatněna v autorizovaném servisním centru Olympus před zahájením jakékoli záruční opravy. Tato záruka platí pouze
56
CZ
v případě, že byl v servisním centru Olympus předložen záruční list a doklad o zakoupení produktu. Vezměte prosím na vědomí, že tato záruka je doplňková záruka a nemá vliv na zákonná práva zákazníka podle legislativy státu určující podmínky prodeje spotřebního zboží.“ 2 Tato záruka se nevztahuje na následující případy a zákazník bude požádán o zaplacení nákladů na opravu, dokonce i v případě vad, ke kterým došlo v záruční době uvedené výše. a. Jakákoli vada, ke které došlo kvůli nesprávnému zacházení (jako je například provedení operace, která není popsána v návodu nebo jiných materiálech s pokyny). b. Jakákoli vada, ke které došlo kvůli opravě, úpravě, čištění atd., při činnosti, která byla provedena někým jiným než společností Olympus nebo jejím autorizovaným servisním centrem. c. Jakákoli vada nebo poškození, ke kterým došlo kvůli přepravě, pádu, nárazu atd. po zakoupení produktu. d. Jakákoli vada nebo poškození, ke kterým došlo kvůli požáru, zemětřesení, povodním, úderu blesku nebo jiným přírodním katastrofám, znečištění životního prostředí a nepravidelným zdrojům napětí. e. Jakákoli vada, ke které došlo kvůli nedbalému nebo nesprávnému skladování (jako je například uchovávání produktu v prostředí s vysokými teplotami či vlhkostí nebo blízko repelentů, jako je naftalen, nebo škodlivých drog atd.), při nesprávné údržbě atd. f. Jakákoli vada, ke které došlo například kvůli vybitým bateriím. g. Jakákoli vada, ke které došlo kvůli vniknutí písku, bláta apod. do vnitřní části produktu. h. Pokud není tento záruční list vrácen s produktem. i. Pokud byly provedeny jakékoli změny v záručním listu ohledně roku, měsíce a data nákupu, jména zákazníka, jména prodejce a sériového čísla. j. Pokud není s tímto záručním listem předložen doklad o zakoupení. 3 Tato záruka se vztahuje pouze na tento produkt, nevztahuje se na jiná příslušenství, jako je například obal, řemínek, kryt objektivu a baterie. 4 Výhradní zodpovědnost společnosti Olympus je v rámci této záruky omezena na opravu nebo výměnu produktu. V rámci záruky je vyloučena jakákoli zodpovědnost za nepřímou nebo následnou ztrátu či škodu jakéhokoliv druhu vzniklou zákazníkovi nebo způsobenou zákazníkem kvůli vadě produktu, obzvláště pak za ztrátu nebo škodu způsobenou na objektivech, filmech nebo jiných zařízeních či příslušenství používaných s produktem, případně za jakoukoli ztrátu vyplývající z opožděné opravy nebo ztráty dat. Závazné zákonné předpisy zůstávají tímto nedotčeny.
Poznámky k platnosti záruky 1 Tato záruka bude platná pouze v případě, pokud je záruční list náležitě vyplněn společností Olympus nebo autorizovaným prodejcem nebo pokud jiný dokument obsahuje dostatečný důkaz. Proto se prosím ujistěte, že je správně vyplněno vaše jméno, jméno prodejce, sériové číslo, rok, měsíc a den zakoupení nebo že je k tomuto záručnímu listu připojena originální faktura nebo prodejní doklad (s označením jména prodejce, datem nákupu a typem produktu). Společnost Olympus si vyhrazuje právo odmítnout bezplatný servis v případě, že není záruční list zcela vyplněn nebo pokud není připojen žádný z výše uvedených dokumentů nebo pokud jsou obsažené informace nekompletní nebo nečitelné. 2 Záruční list lze vystavit jen jednou, proto si jej uschovejte na bezpečném místě. * Více informací o autorizované mezinárodní servisní síti společnosti Olympus najdete na webových stránkách http://www.olympus.com.
Ochranné známky • IBM je registrovanou obchodní známkou společnosti International Business Machines Corporation. • Microsoft a Windows jsou registrované ochranné známky společnosti Microsoft Corporation. • Macintosh je ochranná známka společnosti Apple Inc. • Logo SDHC je ochranná známka. • Všechny ostatní názvy společností a produktů jsou ochranné známky nebo registrované ochranné známky příslušných vlastníků. • Dále zmiňované normy použité v systému souborů fotoaparátu jsou standardy „Design Rule for Camera File System/DCF“ stanovené asociací Japan Electronics and Information Technology Industries Association (JEITA).
CZ
57
TECHNICKÉ ÚDAJE Fotoaparát Typ výrobku
: Digitální fotoaparát (umožňuje fotografování a přehrávání snímků)
Systém záznamu Statické snímky
: Digitální záznam, formát JPEG (je v souladu s normou Design rule for Camera File system [DCF])
Platné normy
: Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF), PRINT Image Matching III, PictBridge
Zvuk se statickými snímky
: Formát Wave
Videosekvence
: AVI Motion JPEG
Paměť
: Vnitřní paměť Paměťová karta SD Paměťová karta SDHC
Efektivní počet pixelů
: 13 800 000 pixelů
Obrazový snímač
: 1/2,33" CCD (základní barevný filtr), 14 500 000 pixelů (hrubé rozlišení)
Objektiv
: Objektiv Olympus 6,3 až 31,5 mm, f3,5 až 5,6 (odpovídá 36 až 180 mm na 35mm kinofilmovém přístroji)
Expozimetrický systém
: Systém digitálního měření ESP
Expoziční doba
: 4 až 1/2 000 s
Vzdálenost při fotografování
: 0,6 m až (W), 1,0 m až (T) (normální režim) 0,2 m až (W), 0,6 m až (T) (režim makro) 0,03 m až (režim super makro)
Displej
: 2,7palcový barevný displej TFT, 230 000 bodů
Konektor
: Multikonektor (konektor USB, konektor A/V OUT)
Automatický kalendář
: 2000 až 2099
Provozní podmínky
58
CZ
Teplota
: 0 °C až 40 °C (provoz) / -20 °C až 60 °C (skladování)
Vlhkost
: 30% až 90% (provoz) / 10% až 90% (skladování)
Napájecí zdroj
: Alkalická AA / NiMH baterie (dvě)
Rozměry
: 97,6 mm (Š) × 60,7 mm (V) × 27,3 mm (H) (bez výčnělků)
Hmotnost
: 122,4 g (včetně baterie a karty)
http://www.olympus.com/
OLYMPUS EUROPA HOLDING GMBH Sídlo: Consumer Product Division Wendenstrasse 14 – 18, 20097 Hamburk, Německo Tel.: +49 40 - 23 77 3-0/Fax: +49 40 - 23 07 61 Dodávky zboží: Bredowstrasse 20, 22113 Hamburk, Německo Poštovní adresa: Postfach 10 49 08, 20034 Hamburk, Německo Evropská technická podpora zákazníků: Navštivte naše domovské stránky http://www.olympus-europa.com Nebo zavolejte na BEZPLATNOU LINKU*: 00800 – 67 10 83 00 Rakousko, Belgie, Dánsko, Finsko, Francie, Německo, Itálie, Lucembursko, Nizozemí, Norsko, Portugalsko, Španělsko, Švédsko, Švýcarsko, Velká Británie. * Někteří operátoři (mobilních) telefonních sítí nepovolují volání čísel +800 nebo před nimi vyžadují zvláštní předvolbu. Pro všechny ostatní evropské země nebo v případě, když se nemůžete dovolat na výše uvedené číslo, použijte prosím následující PLACENÁ ČÍSLA: +49 180 5 – 67 10 83 nebo +49 40 – 237 73 48 99. Naše poradenské linky jsou k dispozici od 9:00 do 18:00 středoevropského času (od pondělí do pátku). Autorizovaní distributoři Czech Republic:
© 2010
Olympus Czech Group, s.r.o. Evropská 176 160 41 Praha 6 info-linka pro technické dotazy: +420 800 167 777 www.olympus.cz
VN706401