KAPCSOLATTARTÓK, INFORMÁCIÓK: Vezetõ szervezet: Vasi Hegyhát Többcélú Kistérségi Társulás Gesztor szervezet: Hegypásztor Kör 9825 Oszkó, Molnár Antal u. 4. Telefon: (06 94) 573 166 Fax: (06 94) 573 167 Kapcsolattartó: Kiss Dávid – (06 94) 500 495 Kurimai Hajnalka – (06 70) 320 1772 Zádorhidi Czigány Ákos – (06 30) 530 0956 E-mail:
[email protected] [email protected]
CONTACTS, INFORMATION: Steering Organisation: Vasi Hegyhát Többcélú Kistérségi Társulás Managing Organisation: Hegypásztor Kör 9825 Oszkó, Molnár Antal u. 4.
Vasi Hegyhát Helyi Akciócsoport Vasi Hegyhát Action Group
Telefon: (+36 94) 573 166 Fax: (+36 94) 573 167 Contact: Kiss Dávid – (+36 94) 500 495 Kurimai Hajnalka – (+36 70) 320 1772 Zádorhidi Czigány Ákos – (+36 30) 530 0956 E-mail:
[email protected] [email protected]
Vasi Hegyhát Helyi Akciócsoport bemutatkozása és Helyi Vidékfejlesztési Terve Introduction and Local Rural Development Plan of Vasi Hegyhát Action Group
Kedves Olvasó!
A vidéki lakosok, vállalkozók, civil szervezetek és önkormányzatok együttmûködésében új fejezetet nyitott a LEADER Program. A közösségek összefogásával a LEADER lehetõséget biztosít a vidék megújulására, új munkahelyek teremtésére, a helyi gazdasági és kulturális élet megerõsítésére. A források elosztásáról a helyi közösség határoz, biztosítva, hogy a vidék sorsáról valóban vidéken szülessenek döntések. Hazánkban 2006-ban hetven LEADER akciócsoport kapott pénzügyi támogatást. Ön most e csoportok egyikének bemutatkozó kiadványát tartja kézben. Egy olyan közösség munkája ez, amely fontos szerepet játszik a magyar vidék fejlesztésében, amely fejlõdési, kitörési lehetõséget biztosít a vidéki kistelepülések számára. A LEADER Programot és ezeket a közösségeket továbbra is minden eszközzel támogatni fogjuk.
Gráf József Földmûvelésügyi és Vidékfejlesztési Miniszter
Dear Reader,
The LEADER Programme opened a new chapter in the cooperation of rural people, entrepreneurs and municipalities. By holding the communities together, the LEADER provides a new chance for the renewal of the countryside, establishing new workplaces, and enhancing local economic and cultural life. The decision on the distribution of the sources is taken by the local community, ensuring that the decisions on the countryside's future will be taken really in the countryside. In 2006 in Hungary, seventy LEADER Local Action Groups were financially granted. You are holding the introduction of one of these groups. It is a work of a community playing an important role in the development of the Hungarian countryside, providing development and breakout possibility for small rural settlements. The LEADER Programme and these communities shall continue to be supported by us by all means. József Gráf Minister of Agriculture and Rural Development
Magyarországi LEADER Központ Magyarországi LEADER Közhasznú Egyesület 1051 Budapest, Szent István tér 11./b. V. em. Tel.: (06 1) 302 1824 Tel./Fax: (06 1) 373-0080 Honlap: www.leaderkozpont.hu
Hungarian LEADER Centre Hungarian LEADER Public Association 11/b. St. István Sq. Budapest 1051 Phone: (+36 1) 302 1824 Phone/Fax: (+36 1) 373-0080 Website: www.leaderkozpont.hu
egybekötött szõlõhegyi mulatságot.); Élénk térségfejlesztési tevékenység, felhalmozódó kompetenciák (e téren), megvalósult turisztikai termékfejlesztési programok (Almaút program, Utak vonzásában program). • Õshonos Állatpark (Alsóújlak): tájmegõrzõ állattartás bemutatása szakvezetéssel (mangalica, szürkemarha, bivaly, juh, ló, kecske, stb.), mangalicából készült ételek kóstolója, gyermekprogramok, lovaskocsizás és természeti túrák kiindulópontja. • „Vasi Hegyhát” gyümölcspálinkák (Oszkó): A Vasi Hegyhát dimbesdombos vidékén õsidõk óta növény- és gyümölcstermesztéssel foglalkoznak az itt élõ emberek. A gyümölcsösökkel egy idõben kialakult a pálinkafõzés hagyománya is. Ezt a hagyományt folytatva hoztak létre egy, a mai kor elvárásainak megfelelõ ültetvényt. A szeszfõzdében a pálinka hagyományos rézüstben, fatüzeléses technológiával készül.
16
cational trail and a forest school, with lodging and bike rental facilities. Wine hill festivals are held several times a year, with cultural programmes and hospitality.); Vibrant area development activity, gaining competencies (in this field), implemented tourism product development products (Apple Trail Programme, in the catchment of the Trails Programme). • Park of indigenous species (Alsóújlak): presentation of landscape conservation animal husbandry with professional guidance (mangalica (pig), szürkemarha (grey cattle), buffalo, sheep, horse, goat, etc.), tasting food made from mangalica, kid's programmes, starting point of coach-riding and nature tours. • Fruit brandies ('pálinka') of the "Vasi Hegyhát" (Oszkó): Local people in the hilly Vasi Hegyhát have been engaged in crop and fruit growing since the ancient times. Simultaneously with the orchards the tradition of distilling pálinka also developed. As a continuation of this tradition an orchard meeting the recent requirement have been planted. In the distillery the pálinka is made in traditional copper kettles, using wood for the heating.
AZ AKCIÓCSOPORTRÓL SZÓLÓ FÕBB ADATOK, INFORMÁCIÓK A Vasi Hegyhát, sok más térséggel együtt, a LEADER+ Programmal kapott lehetõséget a térségben élõk hátrányos helyzetének javítására, azáltal, hogy – helyi pályáztatás révén – maguk dönthetnek a rendelkezésükre bocsátott pénzösszeg felhasználása felett. A Vasi Hegyhát Helyi Akciócsoport 2005. július 25-én jött létre települési önkormányzatok, a vállalkozói és a civil szféra összefogásával. Az akciócsoport 44 tagját 1 többcélú kistérségi társulás, 9 civil szervezet, 1 kisebbségi önkormányzat, 4 egyéni vállalkozó, 6 gazdasági szervezet, 1 magánszemély és 22 önkormányzat alkotja a vasvári kistérségbõl. Az Akciócsoportunk Vidékfejlesztési Terve 15058 fõt érint kizárólag a vasvári kistérségbõl. Az Akciócsoport vezetõ szervezetének a Vasi Hegyhát Többcélú Kistérségi Társulást került kiválasztásra. A helyi akciócsoport nevében az akciócsoportot képviseli és képviselõje egyben a HBMB elnöke is. A helyi akciócsoport tagjai közül választott szakmai döntés- elõkészítõ
MAIN DATA AND INFORMATION ON THE ACTION GROUP The Vasi Hegyhát, together with many other areas, received an opportunity through the LEADER+ programme to improve the disadvantaged situation of people living in the area by being able to decide on the use of funds made available for them via the local tenders, The Vasi Hegyhát Action Group was established on 25th July 2005 with the cooperation of local munici-palities, the entrepreneurial and the civil sphere. The 44 members of the action group consist of one multi purpose small area association, nine civil organisations, one minority municipality, four private entrepreneurs, six economic entities, one private individual and 22 municipalities. The rural development plan of our action group affects 15,058 people from the Vasvár small area only. The Vasi Hegyhát Multi Purpose Small Area Association was elected as the steering organisation of the action group. It represents the local action group on behalf of the action group and its 1
és felügyelõ szervet. Feladata a helyi program kialakítása, a helyi pályázati feltétel rendszer jóváhagyása, a helyi pályázatok szakmai döntés- elõkészítése, a Program megvalósításának nyomon követése, a program módosítás kezdeményezése. A Helyi Bíráló és Monitoring Bizottság szavazati joggal rendelkezõ, állandó tagjai minden települést képviselnek. A LEADER + Program munkaszervezetének (gesztor) feladatait a kistérségben lévõ terület- és vidékfejlesztési szakemberekbõl álló, oszkói székhelyû, Hegypásztor Kör végzi (9825 Oszkó, Molnár Antal u. 4.) két fõ fõállású munkatársat alkalmazva.
representative is the Chair of the LAMC. The local action group elected its professional decision-preparing and supervisory body from among its members. Its remit includes the creation of the local programme, the approval of the conditions of the tendering system on a local level, the professional decisionpreparation of local tenders, the follow-up of the implementation of the Programme and the initiatives regarding the amendment of the programme. Permanent members of the LAMC with voting rights represent all settlements. The tasks of the LEADER+ Programme working organisation (the support organisation) are carried out by the Hegypásztor Ring, consisting of rural and regional development professionals in the small area; its head office can be found in Oszkó (4 Antal Molnár St. Oszkó, 9825) and it employs two full time staff.
Jeli arborétum – Abrózy-Migazzi István szobra Botanical garden of Jeli - Statue of István Abrózy-Migazzi 2
Orbán nap • Orban's day
Erõs térségi fejlesztõ szervezetek megléte, amelyek elkötelezettek a helyi termékek fejlesztése-, és ezáltal a térség belsõ gazdasági potenciáljának erõsítése iránt (Hegypásztor Kör gesztor szervezete a LEADER programnak, menedzsment szervezete a Pannon Helyi Termék Klaszternek – Az egyesület munkájának eredményeként a turistákat Oszkóban a Határmenti Vinotéka várja, szervezett programokkal és minõségi borokkal. A szõlõhegyen több száz éves, felújított pincék, kijelölt tanösvény és erdei iskola csábítja a vendégeket, szálláshelyekkel és kerékpárkölcsönzõvel. Évente több alkalommal rendeznek vásárral, kulturális programokkal és vendéglátással
Thermal resources: utilisation of thermal waters for heating purposes in Vasvár; Existence of strong area development organisations that are committed to the development of local products and thus the strengthening of the local economic potential of the area (the Hegypásztor Ring is the LEADER programme's support organisation and management organisation of the Pannon Local Product Cluster); as a result of the work done by the cluster, tourists are welcomed in the Border Vinery in Oszkó by organised programmes and quality wines Guests are tempted by renovated, several hundred year old cellars, an established edu15
SPECIÁLIS TERÜLETEK
SPECIAL AREAS
Gazdag történelmi múlt, építészeti örökségek: Vasvári Sánc, Domonkos Kolostor, zsúpfedeles, boronafalú présházak; Különleges természeti értékek: Csörnöc-menti Tájvédelmi Körzet, Jeli Arborétum, mint az ország egyik legismertebb botanikus kertje; Régészeti lelõhelyek nagy száma, Bérbaltavári Õsemlõs lelet; Termál kincs: termálvíz fûtési célú hasznosítása Vasváron;
Rich historic past, architectural heritage: Fortification in Vasvár, Dominican Monastery, 'harrow' wall wine-presshouses with thatched roof; Special natural resources: Protected site along the Csörnöc, Jeli Arboretum as the most known botanic garden in the country; Great number of archaeological excavation sites, early mammal findings in Bérbaltavár;
Oszkóhegyi mulatság Rejoicings in Oszkóhegy 14
A HELYI FEJLESZTÉSI TERV KIEMELT TERÜLETEI A Vasi Hegyhát LEADER+ vidékfejlesztési tervének meghatározó, fõ célja a lakosság kötõdésének erõsítése, a térség megtartó erejének növelése, s ezzel együtt a térség felzárkózása – hátrányos helyzet leküzdése –, belsõ erõforrásokra épülõ összehangolt vidékfejlesztési akciók segítségével. A fõ célt az alábbi három átfogó cél elérése támasztja alá: 1. Kulturális örökség megõrzése és hasznosítása (társadalmi/kulturális jólét növelése); 2. Térségben élõk jövedelemszintjének növelése; 3. Vonzó természeti környezet megõrzése, térségben élõk környezeti életminõségének javítása.
HIGHLIGHTED AREAS IN THE LOCAL DEVELOPMENT PLAN The main objectives of the Vasi Hegyhát LEADER+ rural development plan are to strengthen the links of the population, to increase the retention capacity of the area and, parallel with it, to advance the area and combat the disadvantageous situation by coordinated rural development actions built on internal resources. The main objective is underpinned by the attainment of three comprehensive aims: 1. Conservation and utilisation of cultural heritage (increasing social/cultural prosperity); 2. Increasing the income level of the area's residents; 3. Conservation of the attractive natural environment, improving the environmental quality of life of people living in the area.
Aratás Harvest 3
E három cél egymással szoros összefüggésben van, egymással párhuzamosan, egymást kölcsönösen erõsítve fejti ki hatását. Az egyes átfogó célokhoz a követezõ specifikus célkitûzések kerültek megfogalmazásra: • A térségben található természetiés kulturális örökség feltárása, dokumentálása, szellemi tárgyiés építészeti értékek megõrzése, elsõsorban a helyi közösségek bevonásával, a kulturális örökség beépítése a turisztikai kínálatba. • A természeti és kulturális értékeket azonban nem csak megóvni és bemutatni kell, hanem az is feladat, hogy ezek mindennapi életünk részévé váljanak! Ezért fontosak kulturális és hagyományõrzõ programok, elõadások szervezése. • A helyi kézmûipari, mezõgazdasági termékek fejlesztése, a házilag elõállított és feldolgozott élelmiszerek felhasználásának támogatása a Vasi Hegyhát akciócsoport területén, az érintett szereplõk hálózatalapú összefogásával és segítésével. • A helyi termékek piacra jutásának elõsegítése, és vásárlói körének megteremtése, valamint ezen termékek körének bõvítése, fejlesztése. 4
These three targets are closely correlated and they work by mutually strengthening each other's effect. To the various general objectives the following specific targets were drawn up: • Excavation and preservation of the natural and cultural heritage that can be found in the area, conservation of buildings and intellectual assets, mainly through the involvement of local communities, integration of cultural heritage into the tourist offer range. • However the natural and cultural assets need not only to be preserved and presented but it is also our task to make them the integral part of our everyday lives! Thus the organisation of cultural and tradition preserving programmes and presentations is important. • The development of local handicraft and agricultural products, support for the use of homemade and processed foodstuffs in the area of Vasi Hegyhát action group by joining the concerned actors in networks and helping them. • Facilitating the market access of local products and creating their circle of consumers and exten-
• Szajki-tavak (Mikosszéplak): a Szajki-tavak láncolata szép és nyugodt környezet strandolási, horgászási, túrázási lehetõségekkel várja a vendégeket, de lovaglásra és kocsikázásra is van lehetõség.
• Lakes of Szajk (Mikosszéplak): the chain of lakes in Szajk welcomes visitors to a beautiful and tranquil environment with swimming, angling and hiking opportunities, however horse-riding and coach-riding are also possible.
i) Egyedi történelmi értékek: Kannibalizmus Püspökmolnári határában, Sobri és a betyárvilág.
i) Unique historic assets: cannibalism in the outskirts of Püspökmolnári, Sobri and the world of outlaws.
Mikosdi kastély Mikosszéplak Castle of Mikosdi in Mikosszéplak 13
Õslénypark Baltaváron Palaeontology park in Baltavár
Õslénycsontok Palaeontology bones
• Gersekaráti tó: A szép környezet felüdülést biztosít az ide látogatóknak, a tó kiválóan alkalmas fürdõzésre, horgászásra és a motorcsónak-használat is engedélyezett. A nyári idõszakban a tóra épült színpad kulturális mûsoroknak is helyet ad. 12
million year old mammal remains were spotted. Under the Kancsal Hill a memorial tablet draws attention to the site where several excavation took place from the 19th century until recently. There is an exhibition to be seen from the findings and from the documents of the research in the former school-building • Lake in Gersekarát: The beautiful environment provides recreation for visitors and the lake is very suitable for swimming, angling and also the use of motorboats is permitted here. In the summer period the stage on the lake accommodates cultural programmes.
Zsuptetõ készítés • Thatch making
• A terméket elõállító és termelõ szakemberek, népi mesterséget ûzõ emberek, valamint a termékek értékesítésében közremûködõ szolgáltatók képzése és továbbképzése. • A lakosság környezeti életminõségének javítása, ehhez kapcsolódóan a környezetállapot javítása, szennyezés-mentes tiszta környezet, mint alapérték védelme, megóvása, rendezett települési lakókörnyezet kialakítása. • A megújuló energiaforrások használatának elterjesztése, népszerûsítése.
ding and developing the range of these products. • Training and further education of professionals engaged in the production of these products, of people engaged in handicrafts and of service providers participating in the sales of these products. • Improving the environmental living conditions of the population and, in connection with it, improving the general environmental conditions, protecting and conservation of a pollution free, clean environment as a basic value, creation of orderly urban residential environment. • Launching and promoting the use of renewable energy resources. 5
A TÉRSÉGRE JELLEMZÕ SAJÁTOSSÁGOK A Vasi-Hegyhát a Nyugat-Dunántúlon, Vas megye déli részén, az Õrség és a Kemenesalja között helyezkedik el. Északról a Rába völgysíkja, délrõl a Zala vízgyûjtõje határolja. A dombhát a Rába árterébõl 20-40 méteres meredek lépcsõvel emelkedik ki, aztán déli irányban fokozatosan ellapul. Az erõsen tagolt domborzatú, egykor zárt erdõterület emlékét a középkor óta ismert, ma is létezõ Farkas-erdõ õrzi. Az évezredes emberi beavatkozás ellenére a táj állatvilága megõrizte gazdagságát, sokszínûségét. A szitakötõtõl a szinte minden faluban megtalálható gólyán
FEATURES CHARACTERISTIC OF THE REGION The Vasi-Hegyhát is located in Western Transdanubia, in the southern part of Vas County, between the Õrség and Kemenesalja areas. From the north it is bordered by the plain valley of the River Rába, from the south the water catchment area of the River Zala. The hillside emerges out of the floodplain of the Rába as a 20 to 40 metre-high step, then it gets lower gradually towards the south. The heritage of the extensively variegated geographical conditions and the formerly closed forest area is conserved by the Farkas Forest, which is known since the
Borskóstolás• Wine-tasting 6
tözik. A Vasi-Hegyhát gyöngyszemét a rhododendron-virágzás tette messze földön híressé, de számtalan természeti értéke miatt minden évszakban érdemes felkeresni.
of sub-alpine and mediterranean influences. The walkways are bordered with ferns, daffodils and lillies.
Jeli arborétum rhododendron Botanical garden of Jeli - rhododendron
• Bérbaltavári õsemlõs lelet: Bérbaltaváron vezetett keresztül egykor a Buda-Graz országút, melynek 1856. évi átépítése során 5-6 millió éves õsállatmaradványokra bukkantak. A Kancsal-domb alatt emléktábla hívja fel a figyelmet a nemzetközi jelentõségû lelõhelyre, ahol a 19. századtól napjainkig több alkalommal is folytak feltárások. A leletanyagból és a kutatás dokumentumaiból kiállítás látható az egykori iskolaépületben.
Most visitors are attracted by the mass-flowering of the rhododendron. In May and June the garden takes up its flower-dress. The pearl of the Vasi-Hegyhát was made famous by the rhododendron-blooming but its countless natural treasures make it worthwile visiting each season. • Early mammal findings in Bérbaltavár: The former BudaGraz national road used to go through Bérbaltavár and during its reconstruction in 1856 some 5-6 11
c)
d)
e)
f)
g) h) •
10
borkereskedõ-ház (Bérbaltavár), vízimalom, molnárház (Alsóújlak). Faluképi jelentõségû épületegyüttesek: Hegyhátszentpéter – népi építészeti mûemlék együttes. Kastélyok: Mesterházy-kastély (Csehimindszent), Mikosd-kastély (Mikosszéplak). Természeti-táji örökségelemek: erdõk, gyümölcsösök, szõlõk, borkultúra (Oszkó, Olaszfa, Petõ-mihályfa, – összesen 18 szõlõhegy). Történelmi utak: Katonák útja (és Római sánc), Erõdök útja, Kolostorok útja, Vas útja, Zarándokok útja, Borostyánkõ út, Borhordó út. Történelmi emlékhelyek: Gyõrvári csata, Vasvári béke. Egyedi természeti-táji értékek: Jeli arboretum: Az arborétumot Ambrózy-Migazzi István telepítette az elsõ világháborút követõen. A neves botanikus a szubalpin és a mediterrán hatás együttes jelenlétének figyelembevételével több tucat fenyõfélét, tuját, tiszafát, babérmeggyet; buxosok, madárbirsek és borbolya-félék tömegét ültette el. A sétautakat páfrányokkal, nárciszokkal, liliomokkal szegélyezte. A legtöbb látogatót a havasszépe (rhododendron) tömeges virágzása vonzza. Május és június hónapokban a kert virágruhába öl-
c)
d)
e)
f)
g) h) •
les (in Csehimindszent), wine trading house (in Bérbaltavár), water mill and miller's house (in Alsóújlak). Building complexes with village scene importance: Hegyhátszentpéter – folk architecture monument complex. Castles: Mesterházy residence (in Csehimindszent), Mikosd residence (in Mikosszéplak). Elements of natural landscape heritage: Forests, fruit orchards, grapes, viticulture (in Oszkó, in Olaszfa and in Petõmihályfa, – altogether 18 wine hills). Historic trails: Soldiers Trail (and Roman fortification), Fortress Trail, Monasteries Trail, Pilgrims Trail, Amber Trail, Wine Carrier Trail. Historic monument sites: Battle of Gyõrvár, Peace of Vasvár. Unique natural-landscape resources: Jeli Arboretum: The Arboretum was planted by István AMBRÓZYMIGAZZI after the first world war. The famous botanist planted dozens of pine species and crowds of cypresses (gen. thuja), European yew (taxus baccata), cherry laurel (prunus laurocerasus); boxwood, cotoneaster and Euro-pean barberry (berberis vulgaris), taking into account the parallel presence
át az õzig sokféle állatfaj él a dús táplálékkal szolgáló tájon. A vasvári kistérség Vas megye déli részén helyezkedik el, 474 km2 területtel a megye harmadik legkisebb kistérsége. Az akciócsoporthoz 22 település tartozik, amely egy település kivételével megegyezik a statisztikai kistérségi lehatárolással. A kistérség környezeti állapota kedvezõnek mondható, területe sûrû, aprófalvas településszerkezettel bír. Gazdag történelmi, kulturális hagyományok és adottságok gazdagsága jellemzõ (katolikus vallás, kúriák, török és római emlékek, õslénytani leletek). A helyi identitástudat, a közösségi szellem jelentõs. Fõleg a mezõgazdaság van hangsúlyosan jelen a kistérségben. Elsõsorban a szántóföldi növénytermesztés, valamint a szõlõ és gyümölcstermelés a meghatározó. Legfontosabb természeti érték a Jeli arborétum, és a bérbaltavári õsemlõs lelet. A Vasi-Hegyhát – bár elsõsorban településföldrajzi meghatározottságú – több vonatkozásban néprajzi egységként is értelmezhetõ. Nevezetesek a népi építészet, valamint a szõlõ- és borkultúra emlékei; a népszokások és a népnyelvi emlékek a közeli Õrséggel, Göcsejjel, Hetéssel és a Mura-vidéki területekkel mutatnak rokonságot.
middle age and exists even these days. Despite the human intervention the fauna of the area kept its richness and diversity. From dragonflies through the storks that can be found in each village to deer, there are many species living in the landscape that provides plentiful feeding for them. The Vasvár small area is situated in the southern part of Baranya County; it is the third smallest small area in the county with a territory of 474 km2. There are 22 settlements belonging to the action group, which is, with the exception of one village, equivalent to the statistical small area delimitation. The environmental condition of the small area can be considered favourable; its territorial structure is dense with a small village structure. It is characterized by the profusion of historical and cultural traditions and facilities (catholic religion, mansions, relics of the Roman and Turkish era and fossil findings. The awareness of a local identity and the community spirit are significant. It is mainly agricul-ture that is prominent in the small area. Mainly arable crops, grapes and fruit growing are of key importance. The most important natural assets are the Jeli Arboretum and the early mammal findings in Bérbaltavár. 7
A Vasi-Hegyhát falvainak hagyományos faépítkezését az erdõk hasznát féltõ földesúri tiltások sem tudták minden esetben visszaszorítani. A falvak egy részében a 18. század második felétõl kezdtek áttérni a sövényfalú lakóházak építésére. A ház talapzatát és fõ szerkezeti elemeit bárdolt technikával készítették, a lakóház falait vesszõbõl fonták, és sárral tapasztották. A 19. század derekától mind gyakrabban építettek a hagyományos fa- és sövényházak mellett tömésházakat, döngölt agyagból. Az épületeket leginkább zsuppal fedték, a zsupptetõket hosszú szárú rozsszalmából készítették. A helyi népi építészet leginkább archaikus emlékei a szõlõhegyi présházak – ahogy a helyiek nevezik: pincék (bár többnyire a földfelszín felett helyezkednek el). A falvaktól távolabb fekvõ szõlõhegyek öreg gesztenyefáikkal, gyümölcsöseikkel és ódon épületeikkel a hegyháti táj meghatározó elemei.
Hegypásztor pincék Oszkó Shepherd cellars in Oszkó 8
The Vasi-Hegyhát – though it is primarily determined in geographical terms – can be understood as an ethnic unit from several aspects. The relics of the ethnic architecture and the wine-growing culture are famous; the folk customs and folk language traditions show close relations with the nearby Õrség, Göcsej, Hetés and Mura areas. Even the prohibitions of local lords, worrying about the profit coming from the forests, could not always restrict the traditional wood-based architecture of the villages in the Vasi-Hegyhát. From the second half of the 18th century in some villages the population started to switch to build residential buildings with wattle and daub. The basement and main structural elements of the house were made using traditional techniques; the walls of the houses were woven from wattle and filled up with mud. From the mid 19th century, in addition to the traditional wooden and wattle and daub houses, the building of pressed earth houses became more and more frequent. The buildings were mostly covered with reeds, the thatched roofs were made from long reeds. The most archaic relics of the local architecture are the wine-press houses on the wine hill - as they are
called by locals: the cellars (though they are mostly above ground). The wine hills located further away from the villages are the characteristic elements of the Hegyháét landscape, with their orchards and old buildings.
Kismakfa harangláb Kismakfa belfry
KULTÚRA, HAGYOMÁNY, TÁRGYI ÉS SZELLEMI ÉRTÉKEK
a) Szakrális emlékek: A szakralitás tárgyi emlékei: temetõk, sírkertek, keresztek, szobrok és egyéb vallási emlékek, templomok, kápolnák. A szakralitás eszmei emlékei: búcsújárás, zarándoklat, egyéb szakrális emlékek (Vasvár, Alsóújlak, Csehimindszent). b) A hagyományos (mezõ)gazdasági élet épített öröksége: Pincék, présházak (Oszkó, Petõmihályfa), serfõzdék (Vasvár), kovácsmûhely (Hegyhátszentpéter), magtár, istálló (Csehimindszent),
CULTURE, TRADITIONS, MATERIAL AND INTELLECTUAL ASSETS
a) Religious relics Material religious relics: cemeteries, graveyards, crosses, sculptures and other religious relics, churches and chapels. Intangible religious relics: indulgences, pilgrimage and other religious relics (Vasvár, Alsóújlak, and Csehimindszent). b) Man-made heritage of traditional economic (agricul-tural) life: Cellars and wine-press houses (in Oszkó and in Petõmihályfa), breweries (in Vasvár), blacksmith's (in Hegyhátszentpéter), granary, stab9