Monitoring zahraničních médií 2013
1. Úvod
Česká centrála cestovního ruchu–CzechTourism v roce 2013 oslavila 20 let od svého vzniku. Po celou dobu svého působení představuje agentura domácí i zahraniční veřejnosti Českou republiku jako atraktivní turistickou destinaci, která svým přírodním, kulturním a historickým bohatstvím inspiruje k návštěvě turisty z celého světa. Cílem agentury CzechTourism je zvyšování počtu příjezdů zahraničních turistů a systematická podpora a rozvoj domácího cestovního ruchu. Partnery v této činnosti jsou představitelé krajských institucí, destinační managementy, města, obce, zástupci turistických regionů a podnikatelská veřejnost. Současná marketingová kampaň představuje Českou republiku jako zemi příběhů, které mohou návštěvníci na svých cestách nejen objevovat, ale také je sami prožívat. V souvislosti s tím byla v roce 2013 spuštěna nová rozsáhlá kampaň podporující příjezdový cestovní ruch. Kampaň pomocí atraktivního vizuálního stylu zdůrazňuje, že Česká republika již není nenápadnou zemí východního bloku, ale naopak ideální turistickou destinací, zajímavou také pro movitější klientelu.
V roce 2013 se agentura CzechTourism v oblasti marketingové komunikace soustředila především na propagaci těchto konkrétních oblastí cestovního ruchu: – Kulturní produkt = cesty za poznáním Praha, města s příběhem – A ktivní produkt = cesty krajinou Letní cesty, zimní cesty – Lázeňský produkt = cesty pro zdraví České lázně, medicínský turismus K dosažení zdárných výsledků využívá agentura CzechTourism nejen svých zahraničních zastoupení, ale také aktivně spolupracuje s médii a partnery z oblasti Travel Trade na veletrzích. Nedílnou součástí činnosti agentury jsou také tematicky zaměřené individuální i hromadné studijní cesty do Česka pro zástupce médií a touroperátory. Agentura CzechTourism je státní příspěvkovou organizací, jejímž zřizovatelem je Ministerstvo pro místní rozvoj ČR. V roce 2013 měla agentura 21 zahraničních zastoupení – v průběhu roku ukončila svou činnost ZZ Frankfurt, Kyjev a Vídeň, vznikla nová ZZ v Los Angeles, Soulu, Šanghaji a v Hongkongu.
1
2. Monitoring zahraničních médií
Síť 21 zahraničních zastoupení má za úkol kromě marketingových aktivit zvyšujících povědomí o České republice také monitoring zahraničních mediálních výstupů a jejich následnou analýzu. Cílem je získat zpětnou vazbu o tom, jak se o České republice píše, a která témata týkající se České republiky novináři akcentují a zprostředkovávají divákům, čtenářům či posluchačům. Tyto informace pomáhají jednotlivým zahraničním zastoupením konkretizovat a zefektivňovat soustavnou práci se zástupci médií. Zahraniční zastoupení rozesílají pravidelně newslettery a tiskové zprávy o tématech souvisejících s děním v České republice. Samozřejmostí je poskytování rozhovorů médiím a prostor pro diskuzi potenciálně čtenářsky či divácky atraktivních témat. Protože nejdůležitějším komunikačním kanálem současnosti je internet, věnují se zahraniční zastoupení agentury CzechTourism také propagaci skrze virtuální prostor a navazují spolupráci s významnými blogery. Nejvíce článků o České republice vyšlo v roce 2013 právě na internetu. Další aktivitou agentury CzechTourism jsou tzv. press tripy, tematické poznávací cesty pro skupiny novinářů, filmové štáby a blogery, kterých bylo v návaznosti na marketingový plán agentury v roce 2013 zorganizováno pět s celkovou účastí 224 novinářů: – Zážitky na sněhu – Města s příběhem – Trip pro blogery – Vinařské cesty – Advent Agentura také organizačně podporuje novináře, kteří sami projeví zájem o propagaci České republiky ve svém médiu. Press tripy organizují i jednotlivá zahraniční zastoupení dle poptávky v zemi svého působení. Jednou z úspěšných kooperací roku 2013 byl press trip pro časopis Figaro Voyageur, z něhož vzešlo speciální číslo tohoto prestižního média věnované Praze. Vydání mělo 114 stran v nákladu 430 000 kusů a hodnota AVE dosáhla 4 125 000 korun.
2 CzechTourism
Američtí a kanadští žurnalisté zavítali do Česka na press trip o hradech a zámcích, v jehož rámci navštívili Prahu, Karlštejn, Konopiště, Český Krumlov, Hlubokou a Orlík. Výstupem tohoto press tripu byly čtyři články v časopise Global Traveler s celkovým AVE 1 560 000 korun, článek v časopise Global Living s AVE 390 tisíc korun a v novinách Cloverdale Reporter. V roce 2014 vyjdou ještě články v prestižních novinách Boston Globe a v The New York Daily News. Na organizaci fam a press tripu do jižních Čech a na jižní Moravu pro ruský trh spolupracovalo jekatěrinburské zahraniční zastoupení s turistickými centrálami jižních Čech a jižní Moravy a s ČSA. Součástí programu byla také konference o možnostech rozvoje česko-ruské spolupráce. V rámci tohoto press tripu byl natočen dokument o ČR, obsahující také rozhovor s prezidentem České republiky. Pořad v režii TV Rossija 24 zhlédlo na 7 milionů diváků. Česká republika se v loňském roce stala místem natáčení několika zahraničních televizních štábů. Jedním z nich byl tým japonské stanice BS Fuji TV, který v Česku natočil dva hodinové dokumenty s názvy „1000 let dějin a 100 věží Prahy“ a „Hudba a umění v Praze“, které byly na této stanici odvysílány. Pořady si pustilo celkem 10 milionů diváků a AVE dosáhlo hodnoty 4 miliony korun. V této publikaci naleznete ukázky tištěných mediálních výstupů z celého světa a statistická data, která je možné z monitoringu zahraničních mediálních výstupů získat.
3. Česká republika v zahraničních médiích
Česká centrála cestovního ruchu–CzechTourism v roce 2013 iniciovala 3702 mediálních výstupů propagujících turistickou nabídku České republiky v téměř 40 zemích světa.
Počet výstupů
Podíl v %
Deníky
Druh média El Mundo, Die Zeit, De Telegraaf, Der Tagesspiegel, Herald on Sunday, Int. Herald Tribune, La Repubblica, Il Giornale, The New York Times, El Espectador, Politiken, The Times, Luxemburger Wort, aj.
336
9,1
Internet
Huffingtonpost.co.uk, casildasecasa. vogue.es, blog.los40viajes.es, aktualne.sk, businesstraveller.com, Travelling.Travelsearch.it, Baltic Travel News, www.sina.com.cn, turizm.ru, segodnya.ua, aj.
2547
68,8
Časopisy
Figaro Voyageur, Ultimate Experiences, Semana, Forbes Life, .týždeň, Lonely Planet, Food and Travel, Glamour, NEXT Magazine, Elle, Cosmopolitan, Viajar, Natali, Men’s Mind, Lifestyle Magazine, The People, National Geographic, ¡Hola!, Život, Vaš Dosug, aj.
411
11,1
Odborná periodika
Travel Link Daily, Tourismuswirtschaft Austria & International, Golf Journal, Lonely Planet Traveller, Rynek Turystyczny, Canadian Traveler, Travie, ABTA Magazine, TTG Italia, Conde Nast Traveller, Travel Bulletin, Travel Weekly, aj.
140
3,8
Rozhlas
Radio IDFM, Polskie Radio 3, Imagenes de Turismo, RTVS Rádio Slovensko, WDR 5, METRO, Perec, Antenne Mainz aj.
73
1,9
Televize
CCTV, RAI3, TV KBS, El Entertainment, TLC Discovery, TV Norddeutcher Rundfunk, BS Fuji TV, RTVS Jednotka, E!, TVC TV, CNN, BBC News, KBS 2, TA3, aj.
51
1,4
Ostatní
Katalogy, průvodce, brožury, palubní časopisy aj.
144
3,9
3
4. Statistika
V roce 2013 zaznamenala zahraniční zastoupení celkem 6927 mediálních zásahů v téměř 40 zemích světa. Jejich původ dokresluje tabulka: Evropa 90,1 % Asie a Oceánie 2,6 % Jižní Amerika 5,1 % Severní Amerika 2,2 % 3702 mediálních výstupů (tj. 53 %) vzniklo na základě aktivit agentury CzechTourism: – 42 % z tiskových zpráv (pražské centrály i centrál jednotlivých ZZ) – 23 % z press tripů (individuálních i hromadných) – 34 % na základě jiné spolupráce Nejvíce mediálních zásahů se týkalo Prahy (přibližně 59 %), z ostatních regionů se zahraniční média zajímala nejvíce o střední Čechy (7 %), jižní Čechy (6 %) a jižní Moravu (5 %). Praha Střední Čechy Jižní Morava Jižní Čechy Východní Morava Západočeské lázně Krkonoše a Podkrkonoší Střední Morava a Jeseníky Severní Morava a Slezsko Šumava Severozápadní Čechy Plzeňsko a Český les Východní Čechy Královéhradecko Českolipsko a Jizerské hory Vysočina Český ráj
4 CzechTourism
58,8 % 7,0 % 5,8 % 5,2 % 3,3 % 3,1 % 3,0 % 2,8 % 2,5 % 1,8 % 1,8 % 1,3 % 0,9 % 0,8 % 0,8 % 0,6 % 0,5 %
Převážná většina mediálních výstupů byla pozitivní (přibližně 73 %). Negativních výstupů zaznamenala zahraniční zastoupení pouze 0,5 %, ostatní výstupy měly ambivalentní charakter. Celková hodnota AVE (Advertising Value Equivalency) v roce 2013 byla 564 478 383 Kč.
5. AVE
Advertising value equivalent (AVE) – ekvivalent inzertní hodnoty, slouží jako nástroj měření PR. Plocha článku se vynásobí cenou inzerátu stejné velikosti, případně koeficientem podle umístění. V roce 2013 agentura CzechTourism monitorovala hodnotu mediálních výstupů na všech svých zahraničních zastoupeních. Výsledky měření znázorňuje tabulka níže: Zahraniční zastoupení Benelux Čína (Peking, Šanghaj, Hongkong)
Σ AVE (CZK) 2013 50 540 897 7 439 000
Francie
48 849 900
Itálie
60 428 898
Japonsko
23 804 104
Jižní Korea
34 822 054
Latinská Amerika
51 126 726
Německo
127 215 989
Polsko, Litva, Lotyšsko
18 995 798
Rusko, Bělorusko, střední Asie
7 603 000
Slovensko
16 036 360
Španělsko, Portugalsko
66 103 445
Švédsko, Norsko, Finsko, Dánsko
26 735 560
USA, Kanada
6 979 000
Velká Británie, Irsko
17 797 652
Σ AVE
564 478 383
5
6. Seznam ukázek
Země původu
Informace o médiu
Téma
Rozsah
AVE v Kč
Články vznikly na základě účasti média na hromadné studijní cestě po ČR organizované agenturou CzechTourism. 1
Argentina
GO travel & living
Časopis
Praha
8 A4
400 000
2
Itálie
BC
Časopis
Vinařství jižní Moravy
5 A4
275 400
3
Francie
Golf Magazine
Časopis
Aktivní dovolená – golf
8 A4
1 672 000
4
Jižní Korea
The Traveller
Časopis
Města s příběhem
36 A4
2 000 000
5
Jižní Korea
Tour de Monde
Časopis
Kulturní dědictví – Praha
10 A4
438 596
6
Nizozemí
Art Deco
Časopis
Kulturní dědictví – Brno
2 A4
155 537
7
Kanada
East of the City
Časopis
České Švýcarsko, Český ráj
3 A4
150 000
Články vznikly na základě pobytu média v ČR, kdy se agentura CzechTourism významně podílela na organizaci této cesty. 8
Čína
NEXT Magazine
Časopis
Český Krumlov
9 A4
9
Mexiko
Deep
Časopis
Praha
2 A4
274 500
10
Německo
Golf Journal
Odborný
Aktivní dovolená – golf
13 A4
3 163 875
11
Německo
Die Zeit
Deník
Cesty za poznáním
6 A4
2 914 148
12
Španělsko
El Mundo
Deník
Praha
4 A4
1 210 000
13
Španělsko
Condé Nast Traveler
Odborný
Lázeňství
15 A4
1 542 750
Odborný
Itinerář Visegrádské čtyřky
3 A4
Články vyšly na základě jiné spolupráce s médiem: 14
Čína
CITS (U-Peace) 2014–15 Handbook
15
Dánsko
Vagabond Rejs
Časopis
Aktivní dovolená – cyklistika
2 A4
208 000
16
Itálie
Viaggiando
Časopis
Kulturní cesty – Čechy
12 A4
900 000
17
Německo
Gourmet Reise
Časopis
Praha
6 A4
1 468 500
18
Nizozemí
Bike & Trekking
Časopis
Aktivní dovolená – cykloturistika
4 A4
392 442
19
Polsko
Rynek Turystyczny
Odborný
Kulturní dědictví
4 A4
103 220
20
Rusko
Avia Terminal
Časopis
Kulturní cesty – jižní Čechy
8 A4
150 000
21
Mexiko
Traveler de National Geographic
Časopis
Kulturní cesty – spirituální turismus, Kutná Hora
1 A4
180 000
22
Španělsko
Mia
Časopis
Praha
4 A4
1 309 000
23
Švédsko
Vagabond
Časopis
Praha
9 A4
925 680
24
Velká Británie
ABTA Magazine
Časopis
Cesty za poznáním
18 A4
6 198 204
6 CzechTourism
Argentina, časopis GO travel & living
7
8 CzechTourism
Itálie, časopis BC
Itálie, časopis BC
9
10 CzechTourism
Francie, časopis Golf Magazine
Jižní Korea, časopis The Traveller
11
12 CzechTourism
Jižní Korea, časopis Tour de Monde
Jižní Korea, časopis Tour de Monde
13
14 CzechTourism
Nizozemí, časopis Art Deco
6 8
Less is more in Brno
Tekst: Marleen Windhorst, foto’s: David Židlický
Dat een woonhuis uit de jaren 20 op de UNESCO-lijst kan thuishoren, bewijst Villa Tugendhat in de Tsjechische stad Brno. In 2001 kreeg de schepping van architect Ludwig Mies van der Rohe het predikaat Werelderfgoed. Na een grootschalige restauratie werd de villa vorig jaar heropend voor publiek. Art Deco magazine vloog naar Brno om ultramodern wonen anno 1928 te ervaren.
Reizen
erscholen in een oude wijk, ligt Villa Tugendhat langgerekt tegen een heuvel gevleid. Het eerste wat opvalt in de straat is het contrast tussen de woning met zijn strakke, witte pleisterwerk en brede glaspuien en de omringende huizen in sierlijke, traditionele stijl. De villa is er een buitenbeentje. Mies van der Rohe was zijn tijd dan ook ver vooruit toen hij het pand ontwierp in 1928. Het is een uitzonderlijk voorbeeld van de internationale moderne archi-
V
Modernistische opvattingen Mies van der Rohe stak niet onder stoelen of banken dat hij een bewonderaar was van de Duitse architect Schinke, die villa’s in traditionalistische architectuur bouwde voor de Duitse elite. Des te opmerkelijker is het dat hij zelf een uitzonderlijk 97
tectuurbeweging die zich ontwikkelde in Europa eind jaren 20.
Nizozemí, časopis Art Deco
15
8
Weids uitzicht Na de Tweede Wereldoorlog eiste de familie zijn bezit op, maar die eis werd door de staat niet ingewilligd. In 2010 werd besloten de villa te restaureren en als museum open te stellen voor publiek. Tijdens het omvangrijke restauratieproces vormde het terugbrengen van het interieur in de oorspronkelijke staat
moderne, functionalistische ontwerpstijl ontwikkelde die hem in avant-gardistische kringen veel lof opleverde. Villa Tugendhat vormt de ultieme weerspiegeling van die modernistische opvattingen. De architect schetste de woning en het interieur in 1928 in nauwe samenwerking met zijn opdrachtgevers Greta en Fritz Tugendhat. Na een bouwperiode van twee jaar nam de familie in 1930 haar intrek in het langgewenste droomhuis. Lang zou hun geluk niet duren. In 1938 vluchtten zij voor de nazi’s en gedurende de oorlogsjaren werd de villa geplunderd door de Duitse Gestapo.
Reizen
Spaarzaam maar luxe Ook binnenin het huis creëerde Mies van der Rohe een overweldigende openheid. In de woonkamer verandert bij elke stap de perceptie van de ruimte,
het uitgangspunt. Nu ademt de villa weer volledig de sfeer die de vroegere bewoners voor ogen hadden. De constructie van de 390 vierkante meter tellende villa vormt een kunstwerk op zichzelf. Voor het eerst in de geschiedenis werd een stalen zuilenconstructie op een kruisvormig grondplan toegepast. Doordat de wanden geen dragende functie hebben, kon er in de woonkamer over de gehele breedte een glazen pui worden geplaatst. De enorme gevelopening biedt een prachtig, weids uitzicht over de skyline van Brno. Met een druk op de knop kon men de glaspui in de gevel laten zakken: binnen werd buiten. Het was niet het enige technische vernuft in de villa. Andere voorbeelden zijn het aircosysteem en de automatische opener van het toegangshek.
Tugendhat-meubels Mies van der Rohe ontwierp de villa als een Gesamtkunstwerk, inclusief de meubels. Speciaal voor de woonkamer schetste hij de Tugendhat-stoel, een variant van de beroemde Barcelona-stoel. Bijbehorend bedacht hij de Tugendhat-tafel, bestaande uit een glazen plaat met gekruiste poten van roestvrij staal. Rondom de ronde eettafel plaatste hij de Brnostoel van verchroomd staal. De originele meubels zijn geroofd of vernietigd gedurende de oorlogsperiode. Na de restauratie werden replica’s teruggeplaatst.
functies zijn gescheiden door deelwanden waarbij rekening is gehouden met spannende zichtlijnen. Het oog trekt naar de spaarzame maar zeer hoogwaardig afgewerkte interieurelementen. Eyecatchers zijn de kostbare onyx wand en de halfronde ebbenhouten afscheiding bij het eetgedeelte, die zorgen voor een warme sfeer. Ze bieden een decor waarin verder vooral de iconische meubels de aandacht op zich weten te vestigen. Ook in andere ruimten paste Mies van der Rohe luxe materialen toe, ondermeer tegels van travertin, tropische houtsoorten en handgemaakte deurknoppen.
• Meer cultureel erfgoed in Tsjechië op www.czechtourism.com
• Wizzair vliegt twee maal per week rechtstreeks van Eindhoven naar Brno, www.wizzair.com
• Vanwege de grote belangstelling moet een rondleiding door Villa Tugendhat ruim van tevoren worden gereserveerd, www.tugendhat.eu
Reistips
99
Door het combineren van luxe materialen met zuivere vormen van modern beton, glas en staal bracht Mies van der Rohe een prachtige balans in het interieur. Wie het genoegen heeft de villa te bezoeken, ervaart aan den lijve de betekenis van zijn beroemde statement ‘less is more’.
Erfgoed
16 CzechTourism
Kanada, časopis East of the City
Kanada, časopis East of the City
17
18 CzechTourism
Čína, časopis NEXT Magazine
Čína, časopis NEXT Magazine
19
20 CzechTourism
Mexiko, časopis Deep
Mexiko, časopis Deep
21
22 CzechTourism
Německo, odborný časopis Golf Journal
Německo, odborný časopis Golf Journal
23
24 CzechTourism
Německo, deník Die Zeit
Španělsko, deník El Mundo
25
26 CzechTourism
Španělsko, odborný časopis Condé Nast Traveler
Španělsko, odborný časopis Condé Nast Traveler
27
波兰 捷克 斯洛伐克 匈牙利
18
19 波兰/扎科帕內 20 维利奇卡盐矿 21 克拉科夫 22 奥兹维辛 23 佛罗茨瓦夫 24 华沙
1
捷克/布拉格
2
卡罗维发利
3
皮尔森
4
捷克克鲁姆罗夫
5
布尔诺
6
莱德尼采-瓦尔齐采地区
7
斯洛伐克/布拉迪斯拉发
24
23 22 21
15 斯洛伐克/克希采:2013欧洲文化都城
20
16 斯洛伐克喀斯特国家公园和多米加洞穴 2
1
3
5 4
17 班斯卡什佳夫尼察
19
18 高塔特拉山脉 - 皮耶尼内国家公园
18 16
6
15
17 7 10 8
匈牙利/黑维兹湖
9
巴拉顿湖
8
13 11
14
12
9
10 埃斯泰尔戈姆 11 布达佩斯- 一坐真正的都城 12 哥德勒 13 埃格尔 14 托卡伊
4
16
Inzerce-Vys4.indd 16
28 CzechTourism
10.12.2013 12:15:29
Čína, odborný časopis CITS (U-Peace) 2014-15 Handbook
1
6
莱德尼采-瓦尔齐采地区 自17世纪以后,莱德尼斯的领主将他们的南摩拉维亚领土变 成了引人注目的景致。这里融合了巴洛克建筑,莱德尼采和 瓦尔齐采的古典与新哥特式城堡以及具有浪漫风情的乡村, 这方圆200平方公里是欧洲最大的人工风景。莱德尼采-瓦尔 齐采地区这一众所周知的欧洲花园于1996年被列入联合国教 科文组织世界文化遗产名录。 南摩拉维亚的温暖气候尤其适合葡萄酒的生产,当地的葡萄 酒屡获国际殊荣。自行车骑行是发现这片葡萄酒产区和体验 当地酿造的最好方式。因其久赋盛名的家族葡萄园和酒窖, 米克洛夫镇成为理所当然的最适合的出发点。该地区每十个 葡萄种植区都有一个和摩拉维亚葡萄种植主区主路相连的自 行车道网络。摩拉维亚平坦的地势使这1200公里的自行车道 网络,老少男女皆宜。
7
斯洛伐克/布拉迪斯拉发 布拉迪斯拉发不光是斯洛伐克的首都,同时也是连接德奥边 境以及稍远一点的捷克的主要交通枢纽。兼具古老和现代的 街道,对游客友善热情,来发现和体验前匈牙利国王和皇后 加冕的城市-布拉迪斯拉发吧。在斯洛伐克的首都占据重要 位置的是矗立在多瑙河边的布拉迪斯拉发城堡。在布拉迪斯 拉发的老城,你会被古老的建筑所迷醉,那里有莫扎特的故 居,首相府邸以及圣马丁天主大教堂。多瑙河左岸的休憩场 所令人愉悦,非常值得一探。
2
7
19
Inzerce-Vys4.indd 19
10.12.2013 12:15:34
Čína, odborný časopis CITS (U-Peace) 2014-15 Handbook
29
30 CzechTourism
Dánsko, časopis Vagabond Rejs
TEKST: JANA TUCKOVÁ OG BODIL QUIST FOTO: CZECHTOURISM
Den sydlige del af Tjekkiet, Syd-Moravien,
I SADLEN I MORAVIEN
der mod syd er en stor højslette. Og det giver særligt gode muligheder for en friluftssommer i cykelsadlen eller på gåben. Tjekkiet har et overordentligt veludviklet net af ruter, som snor sig ad lokale veje, markstier og tilgængelige skovveje, og det gør landet attraktivt for både vandrere og cyklister. er allerede et populær område for cykelturister. Her finder man et detaljeret rutenet, hvor strabadsernes moderate sværhedsgrad kan afpasses efter deltagernes alder, kondition og ferielyster. Når man dertil føjer et behageligt klima og mulighed for besøg på de mange vingårde, er grunden lagt for en dejlig ferie. Der er specielle vinruter, som fører cyklisterne fra vingård til vingård, hvis man vil koncentrere sig om den oplevelse.
72__REJS__02__2013__WWW.VAGABOND.INFO
TJEKKIET ER ANDET END PRAG
Mange har allerede besøgt Prag og nydt Tjekkiets gamle hovedstad med de smukke bygninger og den kulturelle atmosfære, men langt færre har opdaget, at hele landet byder på en natur, som rummer muligheder for fantastiske ferieoplevelser, og kulturelle rødder tilbage til det gamle Europa. Tjekkiet er et frodigt land med dejligt klima, præget af bjerge mod nord og øst, mens
•
TJEKKIET
Slottet Sokolí Hnízdo med den smukke Pravcická-port
På www.cycling-southern-moravia-region. com beskrives regionens muligheder på cykel. Er du også til det kulturelle, så husk at stoppe ved Lednice-Valtice slottet. Dette
På cykel i Syd-Moravien, den sydlige del af Tjekkiet
Lavlandet (på tjekkisk Polabí) spreder sig ud på begge sider af Elben, der er den vigtigste flod i regionen Centralbøhmen. Her er det nemt at cykle, for landskabet er næsten helt fladt. Lavlandet ved Elben er kun et stenkast fra Kokorínsko, der har fine sandstensklipper, smukke små søer og forladte landsbyer, gennemskåret af et fintmasket net af afmærkede cykelstier. En perfekt kombination, hvis du ikke blot søger rolig natur, men også historiske perler. Mere om regionens muligheder på en.infoglobe.cz/localities/europe/czechrepublic/localities-polabi-terrain-circuit Cykeludlejningsbutikker findes primært i de områder, der er attraktive for turister. I informationscentrene vil du kunne få oplyst, hvor du kan finde den nærmeste cykeludlejning. Priserne for cykelleje ligger normalt
LANGS ELBEN
Sydbøhmens hjemmeside www.jiznicechy.cz/en-CZ/south-bohemia.html giver mere information og inspiration til rejsen.
På cykel i Sydbøhmen
I en af Tjekkiets andre regioner, Sydbøhmen, er der flere cykeludfordringer. Her går de afmærkede ruter forbi søer, gennem skove i uberørt natur langs bjergene i Böhmerwald - på tjekkisk Šumava. Det tjekkiske navn har også lagt navn til en 240 km lang rute, Šumava-stien. Ruten starter i vest ved byen Domažlice og går helt til Dolní Dvorište i den østlige del. Šumava-stien fører dig på små, asfalterede veje lige gennem nationalparken Šumava og giver dig et godt billede af, hvad Šumava har at byde på. Sydbøhmen er desuden en region, som emmer af historie. Her er smukke kirker, fantastiske borge og herresæder og charmerende byer at opleve.
- OG I SYDBØHMEN
slotskompleks står på UNESCO’s kulturarvsliste og inkluderer et slot, en række anneksbygninger, havehuse, statuer, monumenter og en smuk park med søer, skove og trimmede parkanlæg. Hvis du ønsker at se og opleve områdets romantiske atmosfære, er cyklen det perfekte køretøj – se mere på www.jiznimorava.cz.
WWW.VAGABOND.INFO__02__2013__REJS__73
Tjekkiet har det bedste og mest talrige netværk af afmærkede vandreruter i Europa. Røde, blå, grønne og gule ruter krydser bjerge og skove i lavlandet og fører dig til de mest betagende udsigter, imponerende borge og slotte og endda til de mest skjulte, klare og friske kilder. I de tjekkiske nationalparker finder du meget smukke og seværdige vandreruter, som naturligvis fører dig til de bedste udsigter over det tjekkiske landskab. Der er fire nationalparker i Tjekkiet - Krkonoše,
PÅ GÅBEN GENNEM DET TJEKKISKE LANDSKAB
mellem 250 til 400 tjekkiske kroner om dagen, alt afhængigt af cykeltypen og hvilket tilbehør, du vælger. Mange steder er der cykelbusser, der kan transportere dig og din cykel videre. Cykelhjelme er obligatoriske for personer under 18 år.
TJEKKIET INDIEN
Dánsko, časopis Vagabond Rejs
31
74__REJS__02__2013__WWW.VAGABOND.INFO
Det Bøhmiske Schweiz ligger i nærheden af den nordvestlige grænse til Tyskland og er den yngste nationalpark i dette område. Her findes et netværk af snoede stier gennem dybe skovdale, klippeudkigsposter og små, skyggefulde floder – ikke så meget Schweiz
... OG LÆNGERE NEDE
Nationalparken Krkonoše ligger i den højeste tjekkiske bjergkæde i den nordlige del af landet ved grænsen til Polen. Det vildeste bjergområde mellem Alperne og Skandinavien vil kun afsløre sin skønhed for dem, der er villige til at tage vandreskoene på og søge mod bjergtoppene. Nationalparken rummer Tjekkiets højeste bjerg Snežka (1.602 moh). Den flere timer lange opstigning til toppen, som har en perfekt panoramaudsigt, er umagen værd. Dog kan toppen også nås med svævebane fra Pec pod Snežkou. Andre steder, der er værd at besøge, er stenvagttårnet Žalý med udsigt over næsten alle Krkonoše-bjergene, Obrí Dul-dalen med vandfald og byen Harrachov med det ældste, europæiske glasværk, der stadig er i drift. Det er også her, man finder Elbens udspring, der ligger højt oppe i bjergene og alligevel er let tilgængelig – se www.krkonose.eu.
HØJT OPPE
Det bøhmiske Schweiz (på tjekkisk ceské Švýcarsko), Šumava og Podyjí.
TJEKKIET
med høje bjergtoppe, som nationalparkens navn måske vil forlede til at tro. Fra Hrensko kan du følge smukke stier til Pravcickáporten, som er det tjekkiske nationalnaturmonument og den største naturlige stenport i Europa. På din vej til Pravcická-porten er du nødt til at passere gennem slottet Sokolí Hnízdo, som oprindeligt blev brugt som gæstebolig for en lokal, adelig familie. Vores egen H. C. Andersen var meget glad for slottet og kom her adskillige gange i løbet af sit
Idyl finder du overalt i de tjekkiske nationalparker
Pravcicka brana
Klatring på sandstensvægge er en tjekkisk specialitet. Sandstensformationer af dette format - hundredvis af høje, lodrette og slanke stentårne i et område på bare et par kvadratkilometer - finder man ingen andre steder i verden. Områderne med sandstensformationer, der flettes sammen af afmærkede stier, har bjergpas, der er så smalle, at stierne mellem de uslebne sandstensklipper kun er 50 cm brede visse steder. De fleste af
KLATRING PÅ SANDSTEN
liv. I dag findes her nationalparkens museum og en stilfuld restaurant dekoreret med originale malerier - www.ceskesvycarsko.cz/en.
To tusinde borge, slotte og fæstninger er affødt af den tjekkiske historie, der går mange århundreder tilbage. Tjekkiske borge og slotte tilbyder ikke kun gode oplevelser med rundvisninger, men også ophold, spa osv. De er ofte placeret tæt på golfbaner, hvilket giver mulighed for at kombinere et slotsophold med lidt golfspil. Mange af bor-
SLOTTE OG BORGE
disse klipper findes på tre områder, nemlig Det Bøhmiske Paradis (Centralbøhmen, www. cesky-raj.info/en), Det Bøhmiske Schweiz (ved grænsen til Tyskland) og Adršpach (Østbøhmen, www.adrspach.com).
et kvalitetsniveau, som kan imødekomme de flestes behov
Slottet Heralec er bragt op til
gene og slottene var tidligere ejet af staten, men det har ændret sig, og mange af dem er nu privatejede. Dette er en af grundene til, at flere af dem genopbygges, og at de er blevet populære steder til bryllupper og optagelser af film og eventyr. Flere oplysninger finder du på www.czechtourism.com/what-to-see/ castles-chateaux.aspx. Et af de smukkeste tjekkiske slotte, Heralec, tilbyder nu hotelophold på et fortryllende sted i Vysocina. Selve bygningen stammer fra det 12. århundrede, men slottet er bragt op til et kvalitetsniveau, som kan imødekomme de flestes behov. Slottet Heralec ligger i den region i Bøhmen med det største antal af steder anbefalet af UNESCO. Landsbyen Heralec ligger i kommunen Havlíckuv Brod, en strategisk beliggenhed midt mellem Prag og Brno. Her mødes det gamle med det nye på en meget harmonisk måde, så alle gæster kan hengive sig til absolut afslapning. Specialiteten på slottet Heralec er en unik samling af franske vine fra Bordeaux-regionen, én af de største samlinger af denne art i Tjekkiet. Hvis du besøger hotellet om sommeren, må du endelig huske at bestille en picnickurv og sætte dig under de flere hundrede år gamle
Et af de smukkeste tjekkiske slotte, Heralec, tilbyder nu hotelophold på et fortryllende sted i Vysocina WWW.VAGABOND.INFO__02__2013__REJS__75
træer i den fem hektar store engelske park, som stammer fra det 18. århundrede. Se www.chateauheralec.com/en.
TJEKKIET
084956
www.ecostampa.it
Mensile
Repubblica Ceca
32 CzechTourism
Itálie, časopis Viaggiando
084956
www.ecostampa.it
Mensile
Repubblica Ceca
Itálie, časopis Viaggiando
33
34 CzechTourism
Německo, časopis Gourmet Reise
Německo, časopis Gourmet Reise
35
36 CzechTourism
Nizozemí, časopis Bike & Trekking
I
E
T
S
V A
K
A
N
T
I
E
XX BIKE & TREKKING
De Moravische hoofdstad Brno is het startpunt. De oude binnenstad is de moeite waard, maar - eerlijk is eerlijk - haalt het niet bij Praag. Dé bezienswaardigheid van Brno ligt buiten het centrum. Villa Tugendhat, gebouwd in 1930, is een schitterend voorbeeld van “minder is meer”, het motto van Ludwig Mies van der Rohe, de beroemde Duitse architect die zich later in Amerika specialiseerde in het bouwen van wolkenkrabbers. Een grotere tegenstelling tussen Villa Tugendhat en de barokke binnenstad van Brno is niet denkbaar. Alles in het gebouw heeft een functie, nergens overbodige tierlantijntjes. De grote glazen buitenwanden van de woonkamer geven een enorm ruimtelijk gevoel, maar doen je ook afvragen hoe het gebouw in hemelsnaam overeind
Moravië, dat klinkt als een bestemming uit een album van Kuifje. Toch bestaat het echt; het is het oostelijke deel van de Tsjechië. En het is er heerlijk fietsen, met weidse landschappen en pittoreske stadjes. En een hoop plekken die een plaats bemachtigd hebben op de Werelderfgoedlijst van UNESCO. B&t’s reisredacteur Hans Karel ging er op onderzoek.
TEK EKST: KST ST: T HANS HA ANS KAR REL FOTO’S FOT O O’S O’S:: IVAN IVAN NKA A CIS CISTIN TINO TIN OVA, PAVE OVA OV PAVEEL FRIC R , JAN HAL A ADY ADY,, JAN N MI M KLI K N EN LADI LADI ADISLA SLAVV RENN SLA RENN E ER//CZE ZECH CH TO TOU OURISM RIS SM
Fietsen met Anna We zetten vanuit Brno koers naar het zuiden, op zoek naar andere Moravische monumenten die de Werelderfgoedlijst van UNESCO sieren. De route loopt voornamelijk over redelijk vlakke wegen, maar onvermijdelijk duiken er zo nu en dan heuvels op. En op de kleine binnenwegen kunnen die venijnig steil zijn. Maar ze zijn nooit hoog en op de top volgt de beloning van de afdaling. Kleine dorpjes, stukken bos, wijngaarden en andere landbouw wisselen elkaar af. Ik fiets samen met de frêle Tsjechische Anna Nutilová van het Tsjechische Verkeersbureau. Ze heeft Nederlands in Brno gestudeerd en woont nu in Amsterdam. Ik verbaas me over haar keus voor onze taal. Maar Anna vertelt dat ze geen eenzame zonderling is; in Brno buigen zeker zich zeker twintig studenten over de d’s, de t’s en de dt’s. “Tsjechen, en Moraviërs misschien nog wel meer, zijn over het algemeen rustige en bescheiden mensen,” vertelt
blijft staan. De Amerikaan Simon Mawer schreef een mooie roman over de geschiedenis van dit huis en zijn bewoners: ‘The Glass Room’.
Werelderfgoedfietsen in Moravië
Het andere Tsjechië
F
Wel of geen Tsjechen? Noem Moraviërs geen Tsjechen, dan zijn ze net zo beledigd als een Limburger die als Hollander wordt aangesproken. Het ligt wat ingewikkeld, maar Moraviërs worden niet moe het steeds weer uit te leggen. Wat wij Bohemen noemen, het grote gebied in het westen van het land met Praag als centrum, heet in het Tsjechisch Čechy. Om een onderscheid te maken met Čechy heet het land zelf Česká Republika - Tsjechische Republiek - maar van beide heten de inwoners Český. Moravië is net als Bohemen onderdeel van deze republiek. En ook de regio Silezië maakt er deel van uit. Verwarrend? Zeker, maar nadat het mij voor de derde keer is uitgelegd, kan ik het verhaal voortaan zelf aanvullen. Dit tot grote blijdschap van mijn gastheren.
Anna me. “Als ik heel eerlijk ben voel ik me meer thuis bij Belgen dan bij de extroverte Nederlanders.” Maat soms slaat die verlegenheid, gecombineerd met een gebrek aan talenkennis, om in een wat stugge houding, zo merk ik. Maar minstens zo vaak word ik uiterst vriendelijk en welwillend te woord gestaan.
BIKE & TREKKING XX
Midden-Europa Tsjechen fietsen zelf ook graag, onderweg komen we er veel tegen. Filip, gespierd torso, dito benen, draait een enorme versnelling rond als hij met mij meefietst. Het liefst gaat hij met tien graden onder nul op zijn mountainbike >>
Zo’n zestig kilometer ten zuiden van Brno ligt mijn volgende reisdoel, het Lednice-Valtice areaal. De puissant rijke Boheemse familie Liechtenstein, inderdaad het vorstenhuis dat het ministaatje tussen Oostenrijk en Zwitserland bestiert, heeft hier in lang vervlogen tijden een enorm landgoed laten inrichten. Twee kastelen te midden van strak ingerichte tuinen, perfect tussen de boompartijen doorkronkelende waterpartijen, stijlvolle beeldengroepen en monumentale buitenhuizen vullen het landschap. Het areaal telt maar liefst driehonderd vierkante kilometer! De omvang alleen al was voldoende reden voor UNESCO om het op de Werelderfgoedlijst te zetten. In het gebied zijn vele verschillende, goed bewegwijzerde fietsroutes te volgen die je langs de monumenten leiden. De kortste is vijftien kilometer, totaal ligt er meer dan negentig kilometer gemarkeerde route.
Wie wil genieten van natuur en cultuur is in Moravië aan het juiste adres. En voor een lekker glas wijn natuurlijk ook...
Nizozemí, časopis Bike & Trekking
37
XX BIKE & TREKKING
Feestje Tsjechië is onbetwist wereldkampioen bier drinken. Per inwoner, inclusief kinderen en bejaarden, slaat men jaarlijks gemiddeld ruim 130 liter achterover. Ter vergelijking: de gemiddelde Nederlander drinkt ongeveer de helft. Maar behalve grote pullen bier drinken Moraviërs ook graag een goed glas wijn. Onderweg fiets ik vaak tussen de wijngaarden. En waar wijn is moet gefeest worden! Moraviërs laten het niet bij de oogstfeesten in het najaar. Waarom zo lang wachten, in het voorjaar zijn er al overal wijnkelderfeesten. In het stadje Velke Nemcice beland ik er middenin. Ik betaal eenmalig twintig euro. Daarvoor krijg ik een wijnglas, een all-inclusive polsbandje en een bon om van mijn favoriete wijn een hele fles mee naar
De oorspronkelijke Tsjechische keuken heeft net zoveel aanzien als die van Nederland: geen enkel dus. En dat is terecht. Een platgebeukte Wienerschnitzel hangt over alle randen van mijn bord, de enige andere vertegenwoordigers van de schijf van vijf zijn een takje peterselie en een schijfje citroen. Een cartoon die ik ergens zie hangen, vat het leuk samen. Een man vist met een vies gezicht iets van zijn bord en roept verontwaardigd tegen de ober “Wat doet die groente in mijn eten?’” De calorieën-behoeftige fietser kan natuurlijk alleen maar vol lof zijn over deze manier van koken. Maar gelukkig bieden bijna alle restaurants tegenwoordig ook alternatieven. Maaltijdsalades, visgerechten en allerlei pasta’s met groenten zijn geen uitzondering meer op het menu. Wie wat meer wil betalen dan de hooguit tien euro die een hoofdschotel in een doorsnee restaurant kost, kan in de duurdere gelegenheden tegenwoordig zelfs van culinaire hoogstandjes genieten.
“Ik oefen mijn favoriete Tsjechische zinnetje nog eens: ‘Plch zdrhl skrz drn, prv zhltl hrst zrn’. Kijk, dat gaat best goed...”
door de besneeuwde bossen, zo vertelt hij. Maar voorlopig moet hij zich tevreden stellen met zonovergoten ritjes tussen de wijngaarden en de groene velden. We praten over de geschiedenis van Tsjechië. De inval van Hitler toen het land door iedereen in de steek werd gelaten, de komst van de communisten, de Fluwelen Revolutie die het land geweldloos bevrijdde van de rode dictatuur. Wat Filip het meest dwarszit aan het recente verleden, is de associatie die veel westerlingen hebben met het voormalige Oostblok, met grauwheid en armoede. “Wist je dat Tsjechië in de jaren dertig tot de tien rijkste landen van de wereld behoorde? Wenen ligt verder naar het oosten dan zeker tweederde van ons hele land. Wij zijn geen Oost-Europa, wij zijn Midden-Europa!”
Rechtsboven: Een gematigd glooiend landschap karakteriseert Moravië.
Onder: het oude stadje Mikulov ligt vlak bij de Oostenrijkse grens. Tot aan de Tweede Wereldoorlog was de voertaal er Duits.
Kleine foto's links: Moravië ligt vol met monumenten die op de Werelderfgoedlijst van UNESCO staan. Van boven naar onder: Het Lednice-Valtice areaal van de familie Liechtenstein, Villa Tugendhat in Brno en de barokke pestzuil in Olomouc.
Napoleon De stad Olomouc is mijn volgende en laatste etappeplaats. Onderweg word ik opnieuw verrast. Een beloning voor het niet al te grondig doornemen van de reisgids. Het plaatsje Slavkov blijkt in het Duits Austerlitz te heten. Hier versloeg de Franse veldheer Napoleon in 1805 de verzamelde Oostenrijkse en Russische troepen. Het was zijn grootste overwinning. Boven op een heuvel staat nu een vredesmonument dat het voormalige slagveld overziet. In de ochtendmist begon de slag, voor de lunch was het beslist. 24.000 soldaten sneuvelden in die luttele uren. Olomouc, spreek uit Olomouts, heeft zich ook een plaats verworven op de Werelderfgoedlijst. Reden: een uitbundig bewerkte pestzuil - bovenop is het zelfs allemaal goud wat er blinkt – die de dankbaarheid aan God toont voor het beëindigen van een pestepidemie in het begin van de 18e eeuw. Maar eigenlijk is héél Olomouc een monument, met kerken, stadsmuren, patriciërshuizen en smalle straatjes om doorheen te dwalen. Bijzonder is het astronomisch uurwerk in de muur van het stadshuis. Nadat de Duitsers het in de Tweede wereldoorlog hadden verwoest, werd het onder de communisten hersteld. Maar de mozaïeken afbeeldingen en ronddraaiende beeldjes stellen geen religieuze figuren voor, maar helden uit het Rode Paradijs. Een arbeider op een aambeeld, boerenmeisjes dansen feestelijk als de oogst wordt binnengehaald. En een grote ronde kalender vermeldt de geboortedag van Lenin en andere communistische hoogtijdagen.
huis te nemen. In ruim twintig wijnkelders verspreid over het stadje kan ik naar hartenlust gaan proeven. En proeven betekent niet even door de mond spoelen en dan weer uitspugen. Dat zou zonde zijn! Het is één groot dorpsfeest. Een lokaal orkestje heeft al iets te fanatiek mee geproefd, maar laat zich niet uit het veld slaan door wat gemiste noten. De sfeer is overal opperbest, uit sommige kelders klinkt gezang, iedereen raakt met iedereen in gesprek. Ik kan mijn favoriete Tsjechische zinnetje nog eens oefenen: “Plch zdrhl skrz drn, prv zhltl hrst zrn.” Het gaat beter dan ooit! Het Tsjechisch kent flink wat woorden met alleen medeklinkers, de kunst is daar een tongbrekende zin van te maken. Deze gaat over een knaagdiertje dat wat graankorrels eet en via een graszode ontsnapt. Geen echt zinnige bijdrage aan het gesprek, maar een kniesoor die daar op let. De wijn smaakt prima en om de gevolgen van het wijn drinken nog enigszins onder controle te houden presenteren de wijnkelders ook hapjes. Soms een sterke paté of vette worst, maar in ieder geval altijd een grote bak reuzel met stukken brood ernaast. De volgende dag zit ik aanzienlijk later dan gepland op de fiets en het tempo wil er ook niet echt in komen. Zoals mijn moeder altijd zegt: “Eigen schuld plaagt de mens het meest.”
N
F
O
BIKE & TREKKING XX
Zie voor verdere informatie de site van het Tsjechisch verkeersburo: czechtourism.com
Vanaf Eindhoven vliegt prijsvec chter Wizz Air op maandag en vrijda ag naar Brno. Een alternatief is ee erst naar Praag te reizen en daarvandaa an in ruim twee uur met de bus naar Brno o te rijden. Busmaatschappij Student Agency heeft een goedkoop klinkende naam, ma aar rijdt met uitstekende bussen waarin je op je eigen sc chermpje recente films in het Engels kunt zien. Of pak – nog beter – vanaf Praag d de fifiets! t !E Eurovelo l route t 4 (B (Bretagne-Kiev) t Ki ) brengt je via de mooiste weggetjes naar Brno. In Moravië zijn Olomouc, Brno en Lednice verbonden door Eurovelo 9 (Gdansk-Adriatisch Zee). De fietspaden en wegen zijn over het algemeen van goede kwaliteit. De fietsroutes zijn niet volledig geasfalteerd. De bewegwijzering van het stuk dat ik fietste was uitstekend in orde, op meerdere plekken hingen goede kaarten. Moravië is voorzien van alle gemakken die een fietstoerist zich kan wensen. Hotels zijn over het algemeen wat goedkoper dan in Nederland, kamperen behoort tot de mogelijkheden, fietsen kunnen op een aantal plekken gehuurd worden, aan fietswinkels geen gebrek. Eten is goedkoper dan in Nederland, een halve liter uitstekend bier kost een euro. Nog even over de munteenheid; Tsjechië had plannen om de euro in te voeren, maar voorlopig houdt men het nog maar even bij de eigen kroon.
I
38 CzechTourism
Polsko, odborný časopis Rynek Turystyczny
Polsko, odborný časopis Rynek Turystyczny
39
40 CzechTourism
Rusko, časopis Avia Terminal
Rusko, časopis Avia Terminal
41
42 CzechTourism
Mexiko, časopis Traveler de National Geographic
Španělsko, časopis Mia
43
Prag
De nya bohemernas
När man säger att Prag är en kulturstad är det oftast Franz Kafka och andra döingar man syftar på. Vagabond gav sig ut på jakt efter de levande konstnärernas tummelplatser. I virrvarret av rockklubbar, författarkaféer och gallerier fann vi inspiration i överflöd – och sargat självförtroende. text CHRISTIAN DAUN foto JoHAN MARklUND
03.2013
44 CzechTourism
Švédsko, časopis Vagabond
39
Weekend pr ag
Konsertuppladdning på Meet Factory, en övergiven fabrik som rustats upp till rockklubb och utställningslokal.
J
ag är På väg till Det hiPPa galleriet Dox i den gamla arbetarstadsdelen Holešovice när min avund når sin kulmen. På väg nedför Delnická svischar en blå liten skåpbil förbi. »Pivi non stop« står det på sidan. Hemkört öl, dygnet runt. Jag skakar på huvudet. I flera dagar har jag vandrat omkring i Prags kullerstenslabyrint. Jag har häpnat över de små konsthallarna som poppar upp överallt, kroniskt välbesökta, alltid med en öltapp eller en espressomaskin i hörnet. Jag har slängt trånande blickar in på de litterära kaféerna där stadens författarämnen sitter koncentrerade i det lågmälda sorlet, insugna framför datorskärmarnas tranceaktiga glåm medan stilla slöjor av rök ringlar från askfaten. Om kvällarna har jag roat mig på röjiga små hål-iväggen-pubar där kvarterets konstnärer stillat sin törst med störtbillig maltdryck i världsklass. Och nu alltså detta … ett dygnet runt-öppet ölbud. Markservicen kan de sannerligen inte klaga på, Prags konstnärer. Inte på gräsrotsrörelserna eller genomsnittstjeckens kulturintresse heller. Huvudstadens författare, musiker och målare har alla förutsättningar att blomstra. Ändå har alla jag möter mage att vifta bort dagens Prag som en kulturell bagatell. Hur kommer det sig? Varför anser Pragborna själva att deras samtidskonst gått vilse?
En förklaring till att Prag blivit ett kreativt mecka är inte oväntat dess bartäthet.
Bridge Band spelar medryckande gladjazz så att de uppknäppta skjortorna fladdrar i brisen.
För att Finna något som liknar ett svar måste vi bege oss till Karlsbron, Karluv Most. Bron är som vanligt täckt av ett krälande flöde människor, en flertusenhövdad organism
40
som förgrenar sig vid utkiksplatser och försäljningsställen. Turisterna rör sig långsamt i solgasset, små utbrytarklungor bildar köer intill statyerna vid broräckena. En medelålders kvinna pressar handflatorna mot det glänsande plakatet under statyn av Johannes döparen. Hinnan har sedan länge flagnat och efterlämnat en blankpolerad yta av skinande guld som sägs bringa tur till den som vidrör den. Kvinnan ler när hennes man riktar kameran mot henne. Skulle mannen bli missnöjd med bilden kan han köpa ett sepiatonat panoramafotografi från någon av de lokala fotograferna på bron. Det är högsäsong för Prags gatukonstnärer. Farbröderna i Bridge Band spelar medryckande gladjazz så att de uppknäppta skjortorna fladdrar i brisen och längs med broräckena sitter karikatyrmålarna koncentrerade på sina låga pallar. En liten kille i t-shirt och kortbyxor får sina anletsdrag förvrängda medan de roade föräldrarna observerar med händerna knäppta bakom ryggen. Framme vid brofästet styckas organismen av i små församlingar. De flesta väljer att promenera upp mot höjden för att njuta av utsikten från sagoslottet på kullen medan ett fåtal tar höger mot Kafkamuseet. Jag tar istället av till vänster ner mot Vekoprevorske namesti där en högrest vägg täckt av färgsprakande graffiti väntar. Vill man förstå i alla fall något av den historia som präglat Prags konstnärer så är det detta ständigt föränderliga konstverk man ska besöka. John Lennon Wall. Bland
03.2013
Švédsko, časopis Vagabond
45
46 CzechTourism
Velká Británie, časopis ABTA Magazine
Česká centrála cestovního ruchu – CzechTourism Vinohradská 46, 120 41 Praha 2 tel.: +420 221 580 111 fax: +420 224 247 516 e-mail:
[email protected] www.czechtourism.cz www.czechtourism.com