I SSN 1725- 518X
Az Európai Unió
Hivatalos Lapja Magyar nyelvű kiadás
Tájékoztatások és közlemények
Közleményszám
Tartalom III
C 69 53. évfolyam 2010. március 18.
Oldal
Előkészítő jogi aktusok Tagállami kezdeményezések
2010/C 69/01
2010/C 69/02
IV
A Belga Királyság, a Németországi Szövetségi Köztársaság, az Észt Köztársaság, a Spanyol Királyság, a Francia Köztársaság, az Olasz Köztársaság, a Luxembourgi Nagyhercegség, a Magyar Köztársaság, az Osztrák Köztársaság, a Portugál Köztársaság, Románia, a Finn Köztársaság és a Svéd Királyság kezdeményezése a büntetőeljárás során igénybe vehető tolmácsoláshoz és fordításhoz való jogról szóló európai parlamenti és tanácsi irányelv elfogadása céljából . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
A Belga Királyság, a Németországi Szövetségi Köztársaság, az Észt Köztársaság, a Spanyol Királyság, a Francia Köztársaság, az Olasz Köztársaság, a Luxembourgi Nagyhercegség, a Magyar Köztársaság, az Osztrák Köztársaság, a Portugál Köztársaság, Románia, a Finn Köztársaság és a Svéd Királyság, kezdeményezése az európai védelmi határozatról szóló európai parlamenti és tanácsi irányelv elfogadása céljából . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
Tájékoztatások
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK Tanács Az Európai Unió közös katonai listája . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2010/C 69/03
HU
Ár: 4 EUR
19
2010.3.18.
Az Európai Unió Hivatalos Lapja
HU
C 69/1
III (Előkészítő jogi aktusok)
TAGÁLLAMI KEZDEMÉNYEZÉSEK
A Belga Királyság, a Németországi Szövetségi Köztársaság, az Észt Köztársaság, a Spanyol Királyság, a Francia Köztársaság, az Olasz Köztársaság, a Luxembourgi Nagyhercegség, a Magyar Köztársaság, az Osztrák Köztársaság, a Portugál Köztársaság, Románia, a Finn Köztársaság és a Svéd Királyság kezdeményezése a büntetőeljárás során igénybe vehető tolmácsoláshoz és fordításhoz való jogról szóló európai parlamenti és tanácsi irányelv elfogadása céljából (2010/C 69/01) AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
(2)
2000. november 29-én a Tanács – a tamperei következte tésekkel összhangban – olyan intézkedési programot foga dott el, amelynek célja a határozatok kölcsönös elismerése elvének a büntetőügyek során való érvényesítése (3). Az intézkedési programhoz írt bevezető szerint a kölcsönös elismerés „a tagállamok közötti együttműködés fokozását és egyúttal a személyhez fűződő jogok védelmének erősí tését is szolgálja”.
(3)
A büntetőügyekben hozott határozatok kölcsönös elisme rése elvének megvalósítása előfeltételként szükségessé teszi, hogy a tagállamok megbízzanak egymás büntetőjogi igaz ságszolgáltatási rendszerében. A kölcsönös elismerés meg valósulásának foka nagymértékben függ számos tényezőtől, így a gyanúsítottak jogait garantáló mechanizmusoktól és a kölcsönös elismerés elve alkalmazásának megkönnyítéséhez szükséges közös minimumkövetelményektől.
(4)
Kölcsönös elismerés csak a bizalom jegyében működhet hatékonyan, amikor nem kizárólag az igazságügyi hatósá gok, hanem a büntetőeljárás összes szereplője egyenérté kűnek tekinti a többi tagállam igazságügyi hatóságai által hozott határozatokat a saját tagállama által hozottakkal, ami „nem csak a partnerország szabályainak helyénvalósá gába”, hanem a szabályok megfelelő alkalmazásába vetett bizalmat is feltételezi.
(5)
Annak ellenére, hogy minden tagállam részes fele az emberi jogok és alapvető szabadságok védelméről szóló európai egyezménynek (EJEE), a tapasztalatok szerint önmagában ez a tény nem minden esetben nyújt alapot arra, hogy kellő mértékben megbízzanak a többi tagállam büntetőjogi igazságszolgáltatási rendszerében.
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre, és különösen annak 82. cikke (2) bekezdésének b) pontjára,
tekintettel a büntetőeljárásokban a gyanúsítottak vagy vádlottak eljárási jogainak megerősítését célzó ütemtervről szóló, 2099. november 30-i tanácsi állásfoglalásról (1), különösen annak mel léklete A. intézkedéseire,
tekintettel a Belga Királyság, a Német Szövetséges Köztársaság, az Észt Köztársaság, a Spanyol Királyság, a Francia Köztársaság, az Olasz Köztársasága Luxembourgi Nagyhercegség, a Magyar Köz társaság, az Osztrák Köztársaság, a Portugál Köztársaság, Romá nia, a Finn Köztársaság és a Svéd Királyság, kezdeményezésére,
a rendes jogalkotási eljárásnak megfelelően (2),
mivel:
(1)
Az Európai Unió a szabadságon, a biztonságon és a jog érvényesülésén alapuló térség fenntartását és fejlesztését tűzte ki célul maga számára. Az 1999. október 15–16-i tamperei Európai Tanács következtetéseivel, különösen annak 33. pontjával összhangban a kölcsönös elismerés elvének az Európai Unióban mind a polgári, mind a bün tetőügyekben folytatott igazságügyi együttműködés sarok kövévé kell válnia.
(1) HL C 295., 2009.12.4., 1. o. (2) A …-i állásfoglalás (a Hivatalos Lapban még nem tették közzé).
(3) HL C 12., 2001.1.15., 10. o.
C 69/2
HU
Az Európai Unió Hivatalos Lapja
(6)
A Szerződés 82. cikkének (2) bekezdése előírja szabályo zási minimumok megállapítását, amennyiben az a több államra kiterjedő vonatkozású büntetőügyekben a bírósági ítéletek és határozatok kölcsönös elismerésének, valamint a rendőrségi és igazságügyi együttműködésnek a meg könnyítése érdekében szükséges. A 82. cikk (2) bekezdé sének b) pontja azon területek egyikeként hivatkozik a személyek büntetőeljárásban való jogaira, amelyen szabá lyozási minimumokat kell megállapítani
(7)
A közös szabályozási minimumok következtében nő a tag államokban a büntetőügyi igazságszolgáltatásba vetett bizalom, amely a hatékonyabb igazságügyi együttműkö dést eredményez a kölcsönös bizalom jegyében. Ilyen sza bályozási minimumokat kell alkalmazni a büntetőeljárás során igénybe vehető tolmácsolás és fordítás terén.
(8)
(9)
(10)
Az EJEE-nek az Emberi Jogok Európai Bírósága ítélkezési gyakorlatában értelmezett 6. cikke tartalmazza a tolmácso lás és fordítás igénybevételéhez való jogot azon személyek esetében, akik nem értik az eljárás nyelvét. Ezen irányelv rendelkezései elősegítik ezen jogok gyakorlati alkalmazá sát. E célból a gyanúsítottak vagy vádlottak tisztességes eljáráshoz való jogának védelme érdekében ezen irányelv biztosítani kívánja ezen személyek tolmácsolás és fordítás igénybe vételéhez való jogát a büntetőeljárás során.
(11)
A tagállamokat nem lehet kötelezni arra, hogy biztosítsák a gyanúsított vagy vádlott és jogi képviselője közötti kommunikáció tolmácsolását azokban az esetekben, ame lyekben azok ténylegesen képesek ugyanazon a nyelven kommunikálni. A tagállamokat arra sem lehet kötelezni, hogy biztosítsák az említett kommunikáció tolmácsolását abban az esetben, ha egyértelmű, hogy az érintett eljárás ban a tolmácsoláshoz való jog igénybevétele a tisztességes eljáráshoz való jog gyakorlásától eltérő célt szolgál.
(12)
A nemzeti joggal összhangban felülvizsgálati lehetőséget kell biztosítani a tolmácsolás vagy fordítás szükségtelensé gére vonatkozó megállapítással szemben. E felülvizsgálat elvégezhető például egy különleges panasztételi eljárással, vagy az érdemi határozatokkal szembeni rendes fellebbe zési eljárás keretében.
(13)
Megfelelő segítséget kell nyújtani továbbá a halláskároso dásban szenvedő vagy beszédben akadályozott gyanúsítot tak vagy vádlottak számára.
(14)
A különösen az eredményes kommunikáció képességét befolyásoló fizikai fogyatékosság következtében potenciá lisan kiszolgáltatott helyzetben lévő gyanúsítottak vagy vádlottak iránti gondoskodási kötelezettség a tisztességes igazságszolgáltatás részét képezi. Az ügyészségnek, a bűnüldöző szerveknek és az igazságügyi hatóságoknak ezért biztosítaniuk kell, hogy e személyek eredményesen gyakorolhassák az ezen irányelv szerinti jogaikat, például figyelmet fordítva a kiszolgáltatottság minden olyan lehet séges formájának, amely befolyásolhatja e személyeknek az eljárás követésére és önmaguk megértetésére irányuló képességét, továbbá az ezen jogok biztosítását szolgáló megfelelő lépések megtételével.
(15)
Az eljárás tisztességének védelme megköveteli, hogy a lényeges iratokat vagy legalább azok fontosabb részeit lefordítsák a gyanúsított vagy vádlott számára. A nemzeti joggal összhangban a tagállamok hatóságai döntenek arról, hogy mely iratokat kell lefordítani. Egyes iratokat – például a szabadságelvonással járó intézkedést elrendelő határoza tot, a vádiratot, illetve vádindítványt és az ítéletet – min den esetben lefordítandó lényeges iratnak kell tekinteni.
(16)
Az iratok írásbeli lefordításához való jogról történő lemon dásnak egyértelműnek kell lennie, minimális biztosíté koknak kell kísérnie, és fontos közérdekkel nem lehet ellentétes.
(17)
Ezen irányelv tiszteletben tartja az alapvető jogokat és betartja különösen az Európai Unió Alapjogi Chartája által elismert elveket. Ezen irányelv különösen a szabadsághoz, a tisztességes tárgyaláshoz és a védelemhez való jog elő mozdítására törekszik.
Az ezen irányelvben foglalt jogokat – az ezen irányelvben megállapított kereteken belül – alkalmazni kell az európai elfogatóparancs végrehajtására irányuló eljárás tekinteté ben is. A végrehajtó tagállamnak tolmácsolást és fordítást kell biztosítania az eljárás nyelvét nem értő vagy nem beszélő keresett személy javára, továbbá viselnie kell e tol mácsolás és fordítás költségeit.
Ezen irányelv rendelkezéseinek költségmentes és pontos nyelvi segítségnyújtás révén biztosítaniuk kell az eljárás nyelvét nem beszélő és nem értő gyanúsítottak vagy vád lottak azon jogainak védelmét, hogy megértsék az ellenük felhozott gyanút vagy vádakat, valamint értsék az eljárást annak érdekében, hogy gyakorolhassák jogaikat. A gyanú sítottnak vagy vádlottnak képesnek kell lennie többek között arra, hogy jogi képviselőjének előadja az esemé nyekkel kapcsolatos álláspontját, hogy jelezze, ha valamely állítással nem ért egyet, továbbá tájékoztassa jogi képvise lőjét bármely, a védelme során felhasználandó tényről. Ezzel kapcsolatban emlékeztetni kell arra, hogy ezen irány elv rendelkezései szabályozási minimumokat állapítanak meg. A tagállamok kiterjeszthetik az ezen irányelvben fog lalt jogokat annak érdekében, hogy magasabb szintű védel met biztosítsanak azokban a helyzetekben is, amelyekkel ezen irányelv kifejezetten nem foglalkozik. A védelem szintje semmilyen esetben sem lehet alacsonyabb az EJEE által előírt, az Emberi Jogok Európai Bírósága ítélkezési gyakorlatában értelmezett normáknál.
2010.3.18.
2010.3.18.
Az Európai Unió Hivatalos Lapja
HU
C 69/3
(18)
A tagállamoknak biztosítaniuk kell hogy ezen irányelv ren delkezéseit – amennyiben azok megegyeznek az EJEE által garantált jogokkal – az EJEE által előírt, az Emberi Jogok Európai Bírósága vonatkozó ítélkezési gyakorlatában értel mezett rendelkezésekkel összhangban hajtsák végre.
(3) A tagállamok biztosítják, hogy megfelelő módon ellenőriz zék, többek között megkérdezve a gyanúsítottat vagy vádlottat, hogy érti és beszéli-e a büntetőeljárás nyelvét, és igényli-e tolmács segítségét.
(19)
Mivel ezen irányelv célját, nevezetesen a közös szabályo zási minimumok elérését a tagállamok nem tudják megfe lelően megvalósítani, és ezért a tervezett intézkedés léptéke és hatása miatt az uniós szinten jobban megvalósítható, az Unió intézkedéseket fogadhat el az Európai Unióról szóló szerződés 5. cikkében említett és ott meghatározott szub szidiaritás elvének megfelelően. Az említett cikkben foglalt arányosság elvének megfelelően ez az irányelv nem lépi túl az e cél eléréséhez szükséges mértéket,
(4) A tagállamok az eljárás valamely szakaszában a nemzeti joggal összhangban felülvizsgálati lehetőséget biztosítanak a tol mácsolás szükségtelenségét kijelentő megállapítással szemben. Ez a felülvizsgálat nem kötelezi a tagállamokat arra, hogy olyan külön mechanizmusról gondoskodjanak, amelyben a felülvizsgá lat alapját kizárólag az említett megállapítás megtámadása képezi.
ELFOGADTA EZT AZ IRÁNYELVET:
(5) Az európai elfogatóparancs végrehajtására irányuló eljárá sok során a végrehajtó tagállam biztosítja, hogy a hatáskörrel ren delkező hatóságai az ilyen eljárás alá vont, az eljárás nyelvét nem értő vagy nem beszélő személyek számára e cikkel összhangban tolmácsolást biztosítsanak.
1. cikk Hatály
3. cikk A lényeges iratok fordításához való jog
(1) Ezen irányelv meghatározza a büntetőeljárás és az európai elfogatóparancs végrehajtására irányuló eljárás során igénybe vehető tolmácsoláshoz és fordításhoz való jogra vonatkozó szabályokat. (2) E jog minden érintett személyt megillet attól az időponttól kezdve, hogy a hatáskörrel rendelkező tagállami hatóságok a tudomására hozzák, hogy bűncselekmény elkövetésével gyanúsít ják vagy vádolják, egészen a büntetőeljárás befejezéséig, azaz annak jogerős megállapításáig, hogy a gyanúsított vagy a vádlott elkövette-e a bűncselekményt. (3) Ezen irányelvet nem alkalmazandó olyan eljárások esetén, amelyek büntetőbíróságtól eltérő hatóság által kiszabott szankci ókat eredményezhetnek, feltéve, hogy ezek az eljárások nincsenek folyamatban egy büntetőügyekben hatáskörrel rendelkező bíró ság előtt.
2. cikk A tolmácsolás igénybevételéhez való jog (1) A tagállamok biztosítják, hogy az eljárás nyelvét nem beszélő, illetve nem értő gyanúsított vagy vádlott a büntetőeljárás során anyanyelvére vagy egy általa értett nyelvre tolmácsolást vehessen igénybe a tisztességes eljáráshoz való jogának védelme érdekében. Tolmácsolást kell biztosítani egyebek között a gyanú sított vagy vádlott és jogi képviselője közötti kommunikációhoz, a nyomozó és az igazságügyi hatóságok előtt folyó büntetőeljá rások, így többek között a rendőrségi kihallgatás, a bírósági tár gyalások és minden szükséges közbenső meghallgatás során, de tolmácsolást lehet biztosítani egyéb helyzetekben is. Ez a rendel kezés nem érinti a nemzeti jognak a jogi képviselő jelenlétére vonatkozó szabályait a büntetőeljárás egyes szakaszaiban. (2) A tagállamok biztosítják, hogy a halláskárosodásban szen vedő személyek tolmácsolási segítségben részesüljenek, amenny iben ez az adott személy számára megfelelő.
(1) A tagállamok biztosítják, hogy az eljárás nyelvét nem értő gyanúsított vagy vádlott számára a büntetőeljárás során gondos kodjanak a tisztességes eljáráshoz való jogának védelme szem pontjából lényeges iratoknak vagy legalább azok fontosabb részeinek fordításáról az anyanyelvén vagy egy általa értett nyel ven, feltéve, hogy az érintett személynek a nemzeti jog értelmé ben hozzáférési joga van a vonatkozó iratokhoz. (2) A hatáskörrel rendelkező hatóságoknak határoznak arról, hogy az (1) bekezdés értelmében mely iratok minősülnek fordí tást igénylő lényeges iratnak. Egészében vagy fontosabb részeiben lefordítandó lényeges iratnak tekintendő legalább a szabadságel vonással járó intézkedést elrendelő határozat vagy ennek megfe lelő határozatok, a vádirat/vádindítvány és az ítélet, amennyiben vannak ilyen iratok. A gyanúsított vagy vádlott, illetve annak jogi képviselője (3) indokolással ellátott kérelmet nyújthat be olyan további iratok lefordítása iránt, amelyek szükségesek a védekezési jog tényleges gyakorlásához. A tagállamok az eljárás valamely szakaszában a nemzeti (4) joggal összhangban felülvizsgálati lehetőséget biztosítanak, ha nem biztosított a (2) és (3) bekezdésben említett irat fordítása. Ez a felülvizsgálat nem kötelezi a tagállamokat arra, hogy olyan külön mechanizmusról gondoskodjanak, amelyben a felülvizsgá lat alapját kizárólag a fentiek megtámadása képezi. (5) Az európai elfogatóparancs végrehajtására irányuló eljárá sok során a végrehajtó tagállam biztosítja, hogy a hatáskörrel ren delkező hatóságai az ilyen eljárás alá vont azon személy számára, aki nem érti azt a nyelvet, amelyen az európai elfogatóparancsot kiállították, vagy amelyre azt a kibocsátó tagállam lefordította, gondoskodjanak az említett irat lefordításáról.
C 69/4
Az Európai Unió Hivatalos Lapja
HU
7. cikk
(6) Feltéve, hogy nem befolyásolja az eljárás tisztességességét, az írásbeli fordítás helyett adott esetben megfelelő lehet az e cikk ben említett iratok szóbeli fordítása vagy szóbeli összefoglalása. (7) Az a személy, aki e cikk alapján rendelkezik az iratok for dításához való joggal, bármikor lemondhat erről a jogról. 4. cikk Tolmácsolási és fordítási költségek
Végrehajtás A tagállamok meghozzák azokat az intézkedéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy ennek az irányelvnek legkésőbb …-ig megfeleljenek. (*) A tagállamok ugyanezen időpontig eljuttatják a Tanácsnak és a Bizottságnak azon rendelkezések szövegét, amelyekkel az ezen irányelvből fakadó kötelezettségeket nemzeti jogukba átültetik.
A tagállamok állják a 2. és 3. cikk alkalmazásából származó tol mácsolási és fordítási költségeket, az eljárás kimenetelétől függetlenül. 5. cikk A tolmácsolás és a fordítás minősége A tagállamok konkrét intézkedéseket hoznak annak biztosítása érdekében, hogy a tolmácsolás és a fordítás megfelelő minőségű legyen ahhoz, hogy a gyanúsított vagy a vádlott, illetve az a sze mély, akivel szemben európai elfogatóparancsot hajtanak végre, maradéktalanul gyakorolhassa a jogait. 6. cikk
2010.3.18.
8. cikk Jelentéstétel A Bizottság …-ig (**) jelentést nyújt be – szükség esetén jogalkotási javaslatok kíséretében – az Európai Parlamentnek és a Tanács nak, amelyben értékeli, hogy a tagállamok milyen mértékben tették meg a szükséges intézkedéseket annak érdekében, hogy ezen irányelvnek megfeleljenek. 9. cikk Hatálybalépés Ez a kerethatározat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihir detését követő huszadik napon lép hatályba.
Csökkentést kizáró rendelkezés Ezen irányelv egyetlen rendelkezése sem értelmezhető úgy, hogy az alapot teremt az emberi jogok és alapvető szabadságok védel méről szóló európai egyezményben, a nemzetközi jog egyéb vonatkozó rendelkezéseiben vagy a tagállamok jogszabályaiban biztosított, magasabb szintű védelmet nyújtó jogok és eljárási biz tosítékok korlátozására vagy az azoktól való eltérésre.
Kelt Brüsszelben, … az Európai Parlament részéről az elnök …
a Tanács részéről az elnök …
(*) HL: kérem illessze be az időpontot, amely ezen irányelvnek a Hivata los Lapban való kihirdetését követő 30 hónap. (**) Ezen irányelvnek a Hivatalos Lapban való kihirdetését követő 42 hónappal.
2010.3.18.
HU
Az Európai Unió Hivatalos Lapja
C 69/5
A Belga Királyság, a Németországi Szövetségi Köztársaság, az Észt Köztársaság, a Spanyol Királyság, a Francia Köztársaság, az Olasz Köztársaság, a Luxembourgi Nagyhercegség, a Magyar Köztársaság, az Osztrák Köztársaság, a Portugál Köztársaság, Románia, a Finn Köztársaság és a Svéd Királyság, kezdeményezése az európai védelmi határozatról szóló európai parlamenti és tanácsi irányelv elfogadása céljából (2010/C 69/02) AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
(5)
A belső határok nélküli közös igazságszolgáltatási térség ben szükséges biztosítani, hogy a valamely tagállamban egy személynek biztosított védelem bármely más tagállam ban is érvényben marad, amelybe az adott személy eluta zik vagy elutazott. Biztosítani kell továbbá, hogy az uniós polgároknak a tagállamok területén történő szabad moz gáshoz és tartózkodáshoz való jogának jogszerű gyakor lása – az EUSz 3. cikkének (2) bekezdésével és az EUMSz 21. cikkével összhangban – ne eredményezze a biztonsá guk megszűnését.
(6)
E célkitűzések elérése érdekében ez az irányelv meghatá rozza azon szabályokat, amelyek révén az egyik tagállam („kibocsátó állam”) joga alapján elfogadott védelmi intéz kedésen alapuló védelem kiterjeszthető azon másik tagál lamra is, amelybe a védett személy elutazik („végrehajtó állam”), függetlenül az érintett védelmi intézkedésben fog lalt kötelezettségek vagy tilalmak típusától és időtartamától.
(7)
Annak megelőzése érdekében, hogy a végrehajtó államban újabb bűncselekményt kövessenek el az áldozat ellen, a végrehajtó államnak jogalapot kell biztosítani a korábban a kibocsátó államban az áldozat javára elfogadott határo zat elismeréséhez, elkerülve ezzel azt is, hogy az áldozat nak új eljárást kelljen indítania, vagy a végrehajtó államban ismét be kelljen mutatnia a bizonyítékokat, minthogyha a kibocsátó államban nem fogadtak volna el ilyen határozatot.
(8)
Ezt az irányelvet úgy kell alkalmazni és végrehajtani, hogy a védett személy a végrehajtó államban ugyanabban vagy azzal egyenértékű védelemben részesüljön, mint amelyet akkor élvezne, ha a védelmi intézkedést az eljárás szerinti államban hozták volna meg, tehát minden hátrányos meg különböztetés nélkül elkerülve.
(9)
Mivel ezen irányelv hatálya olyan esetekre terjed ki, ame lyekben a védett személy utazik el másik tagállamba, ezen irányelv rendelkezéseinek végrehajtása a veszélyeztető sze mélyre kirótt fő-, felfüggesztett, alternatív, feltételes vagy mellékbüntetések, illetve biztonsági intézkedések tekinte tében nem ruházza fel hatáskörrel a végrehajtó államot, ha a veszélyeztető személy továbbra is a védelmi intézkedést kibocsátó államban tartózkodik.
(10)
Adott esetben – a nemzeti jogszabályokkal és eljárásokkal összhangban – lehetővé kell tenni elektronikus eszközök használatát az ezen irányelv alkalmazásában elfogadott intézkedések gyakorlati megvalósítása céljából.
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre, és különösen annak 82. cikke (1) bekezdésének d) pontjára,
tekintettel a Belga Királyság, a Bolgár Köztársaság, az Észt Köztár saság, a Spanyol Királyság, a Francia Köztársaság, az Olasz Köz társaság, a Magyar Köztársaság, a Lengyel Köztársaság, a Portugál Köztársaság, Románia, a Finn Köztársaság és a Svéd Királyság kezdeményezésére,
a rendes jogalkotási eljárásnak megfelelően (1),
mivel:
(1)
Az Európai Unió célul tűzte ki a szabadságon, a biztonsá gon és a jog érvényesülésén alapuló térség fenntartását és fejlesztését.
(2)
Az Európai Unió működéséről szóló szerződés (EUMSz) 82. cikkének (1) bekezdése előírja, hogy az Unióban a bün tetőügyekben folytatott igazságügyi együttműködés az íté letek és határozatok kölcsönös elismerésének elvén alapul.
(3)
Az Európai Tanács által 2009. december 10–11-i ülésén elfogadott stockholmi program szerint a kölcsönös elisme rés kiterjedhetne a igazságszolgáltatási jellegű ítéletek és határozatok valamennyi típusára, amelyek a jogrendszer től függően büntető- vagy közigazgatási ítéletek és határo zatok lehetnek. A program rámutat továbbá, hogy a bűncselekmények áldozatai olyan különleges védelmi intézkedésekben részesülhetnek, amelyeknek az egész Uni óban hatályosaknak kell lenniük.
(4)
A nőkkel szembeni erőszak elleni küzdelem jelenlegi hely zetéről és a további intézkedésekről szóló, 2006. február 2-i európai parlamenti állásfoglalás azt ajánlja, hogy a tagállamok alakítsák ki a nulla tolerancia politikáját a nők kel szembeni erőszak valamennyi formájával szemben, és felszólítja a tagállamokat, hogy tegyenek megfelelő intéz kedéseket a tényleges és lehetséges áldozatok hatékonyabb védelmének és támogatásának biztosítására.
(1) Az Európai Parlament …-i állásfoglalása (a Hivatalos lapban még nem tették közzé) és a Tanács …-i határozata (a Hivatalos Lapban még nem tették közzé).
C 69/6 (11)
(12)
Az Európai Unió Hivatalos Lapja
HU
Mivel ezen irányelv célját, nevezetesen a veszélyben lévő személyek védelmét a tagállamok egyoldalúan nem tudják kielégítően megvalósítani, és ezért a szóban forgó helyze tek határokon átnyúló jellege, valamint az intézkedések léptéke és lehetséges hatásai miatt az uniós szinten jobban megvalósítható, az Unió intézkedéseket fogadhat el az EUSz 5. cikkének (3) bekezdésében foglalt szubszidiaritás elvének megfelelően. Az EUSz 5. cikkének (4) bekezdésé ben foglalt arányosság elvének megfelelően ez az irányelv nem lépi túl az e cél eléréséhez szükséges mértéket.
4.
„veszélyeztető személy”: azon személy, akire a 2. cikk (2) bekezdésében említett kötelezettségek és tilalmak közül egyet vagy többet kiróttak;
5.
„kibocsátó állam”: azon tagállam, amelyben az európai védelmi határozat alapját képező védelmi intézkedést erede tileg meghozták;
6.
„végrehajtó állam”: azon tagállam, amelynek az európai védelmi határozatot elismerés céljából továbbították;
Ez az irányelv hozzájárul a veszélyben lévő személyek védelméhez, kiegészítve az e területen már meglévő eszkö zöket, így például a kölcsönös elismerés elvének az ítéle tekre és próbaidőt megállapító határozatokra való, a próbaidő alatti magatartási szabályok és alternatív szank ciók felügyelete céljából történő alkalmazásáról szóló, 2008. november 27-i 2008/947/IB tanácsi kerethatároza tot (1) és a kölcsönös elismerés elvének az Európai Unió tagállamai közötti, az előzetes letartóztatás alternatí vájaként felügyeleti intézkedéseket elrendelő határozatokra történő alkalmazásáról szóló, 2009. október 23-i 2009/829/IB tanácsi kerethatározatot (2),
7.
„a felügyeletet gyakorló állam”: azon tagállam, amelynek a 2008/947/IB tanácsi kerethatározat 2. cikkében meghatáro zott ítéletet vagy a 2009/829/IB tanácsi kerethatározat 4. cik kében meghatározott, felügyeleti intézkedéseket elrendelő határozatot továbbították.
ELFOGADTA EZT AZ IRÁNYELVET:
1. cikk Fogalommeghatározások
2. cikk Az európai védelmi határozat hatálya (1) Európai védelmi határozat bármikor kiadható, amikor a védett személy úgy határoz, hogy elhagyja, vagy elhagyta a kibo csátó államot, és másik tagállamba utazik. (2) Európai védelmi határozat csak azon esetekben adható ki, amikor a kibocsátó állam korábban olyan védelmi intézkedést fogadott el, amely a veszélyeztető személyre az alábbi kötelezett ségek és tilalmak közül egyet vagy többet kirótt: a)
tilalom arra vonatkozóan, hogy az érintett személy belépjen bizonyos olyan helyekre, helységekbe vagy meghatározott területekre, amelyeken a védett személy tartózkodik vagy amelyeket látogat;
b)
kötelezés arra vonatkozóan, hogy az érintett személy – adott esetben – meghatározott időpontokban meghatározott helyen tartózkodjon;
c)
a kibocsátó állam területének elhagyásával kapcsolatos kor látozásokat tartalmazó kötelezettség;
d)
a védett személlyel való érintkezés tilalma; vagy
e)
tilalom arra vonatkozóan, hogy az érintett személy egy előre meghatározott távolságnál jobban megközelítse a védett személyt.
Ezen irányelv alkalmazásában:
1.
2.
2010.3.18.
„európai védelmi határozat” egy valamely tagállam által hozott védelmi intézkedéssel kapcsolatos bírósági határozat, és célja annak megkönnyítése, hogy egy másik tagállam adott esetben saját nemzeti joga alapján védelmi intézkedést hoz hasson egy személy életének, lelki és testi épségének, szabad ságának vagy nemi integritásának védelme érdekében.
„védelmi intézkedés”: egy tagállam hatáskörrel rendelkező hatósága által hozott, a veszélyeztető személyre a 2. cikk (2) bekezdésében foglalt kötelezettségek és tilalmak közül egyet vagy többet kirovó határozat, amennyiben ezen köte lezettségek és tilalmak megszegése a szóban forgó tagállam joga szerint bűncselekménynek minősül vagy az adott tagál lamban szabadságvesztéssel másképpen büntethető;
3. cikk Kötelezettség az európai védelmi határozat elismerésére
3.
„védett személy”: azon személy, akinek élete, lelki és testi épsége, szabadsága vagy nemi integritása a kibocsátó állam által hozott védelmi intézkedésből fakadó védelem tárgyát képezi;
(1) HL L 337., 2008.12.16., 102. o. (2) HL L 294., 2009.11.11., 20. o.
(1) A tagállamok elismerik az ezen irányelv rendelkezéseinek megfelelő európai védelmi határozatokat. Ez az irányelv nem módosítja az EUSz. 6. cikkében meg (2) fogalmazott alapvető jogok és alapvető jogelvek tiszteletben tar tásának kötelezettségét.
2010.3.18.
Az Európai Unió Hivatalos Lapja
HU
4. cikk
b)
adott esetben azon technológiai eszközök használata, ame lyeket a védelmi intézkedés közvetlen végrehajtásának bizto sítására bocsátottak a védett személy rendelkezésére;
c)
a kibocsátó állam hatáskörrel rendelkező hatóságának neve, címe, telefon- és faxszámai, valamint e-mail címe;
d)
az európai védelmi határozat kibocsátásának alapjául szol gáló védelmi intézkedés megnevezése;
e)
azon tények és körülmények összefoglalása, amelyek a védelmi intézkedés kiszabását eredményezték a kibocsátó államban;
f)
a védelmi intézkedésben a veszélyeztető személyre kirótt kötelezettségek vagy tilalmak, a védelmi intézkedés idő tartama és annak egyértelmű feltüntetése, hogy az intézke dés megszegése a kibocsátó állam joga szerint bűncselekménynek minősül vagy szabadságvesztéssel más képpen büntethető;
g)
a veszélyeztető állampolgársága;
A hatáskörrel rendelkező hatóságok kijelölése (1) Minden tagállam tájékoztatja a Tanács Főtitkárságát arról, hogy a nemzeti joga szerint mely igazságügyi hatóság vagy ható ságok rendelkeznek hatáskörrel az európai védelmi határozat kibocsátására és annak ezen irányelv szerinti elismerésére, ha az adott tagállam a kibocsátó, illetve a végrehajtó állam. (2) Az (1) bekezdéstől eltérve a tagállamok nem igazságügyi hatóságokat is kijelölhetnek az ezen irányelv szerinti határozat hozatalra hatáskörrel rendelkező hatóságként, feltéve hogy e hatóságok az adott tagállam nemzeti joga és eljárásrendje szerint hasonló természetű határozatok meghozatalára hatáskörrel rendelkeznek. (3) A Tanács Főtitkársága a részére eljuttatott tájékoztatást valamennyi tagállam és a Bizottság rendelkezésére bocsátja.
C 69/7
5. cikk Európai védelmi határozat kibocsátása (1) A kibocsátó államban meghozott védelmi intézkedés alap ján az adott állam igazságügyi hatósága vagy a 4. cikk (2) bekez désében említett más, hatáskörrel rendelkező hatósága kizárólag a védett személy kérésére európai védelmi határozatot bocsát ki, miután ellenőrizte, hogy a védelmi intézkedés a 3. cikk (1) bekez désében foglalt feltételek mindegyikének megfelel.
Ha a végrehajtó államhoz ilyen kérelmet nyújtanak be, akkor hatáskörrel rendelkező hatósága a kérelmet a lehető legkorábban továbbítja a kibocsátó állam hatáskörrel rendelkező hatóságának, hogy az adott esetben kiadhassa az európai védelmi határozatot.
személyazonossága
és
h) adott esetben azon egyéb körülmények, amelyek befolyásol hatják a védett személyre veszélyeztetettségének értékelését; i)
A védett személy vagy jogi képviselője a kibocsátó állam (2) hatáskörrel rendelkező hatóságához vagy a végrehajtó állam hatáskörrel rendelkező hatóságához nyújthatja be az európai védelmi határozat kibocsátására vonatkozó kérelmét.
személy
adott esetben annak egyértelmű megjelölése, hogy a 2008/947/IB tanácsi kerethatározat 2. cikkében meghatáro zott ítéletet vagy a 2009/829/IB tanácsi kerethatározat 4. cik kében meghatározott, felügyeleti intézkedéseket elrendelő határozatot már továbbították egy másik tagállamnak, vala mint az adott ítélet vagy határozat végrehajtására hatáskör rel rendelkező hatóság meghatározása.
7. cikk Továbbítási eljárás
(3) A 2. cikk (2) bekezdésében említett kötelezettségek közül egyet vagy többet előíró védelmi intézkedést alkalmazó hatóság tájékoztatja a védett személyt arról, hogy ha másik tagállamban kíván utazni, lehetősége van európai védelmi határozat kibocsá tását kérelmezni. A hatóság azt javasolja a védett személynek, hogy a kibocsátó állam területének elhagyása előtt nyújtsa be kérelmét.
6. cikk Az európai védelmi határozat formája és tartalma Az európai védelmi határozat megfelel az ezen irányelv I. mellék letében megtalálható mintának. A határozat különösen az alábbi információkat tartalmazza: a)
a védett személy személyazonossága és állampolgársága, valamint jogi képviselőjének személyazonossága és állampol gársága, ha a védett személy kiskorú vagy cselekvőképtelen;
(1) A kibocsátó állam hatáskörrel rendelkező hatósága bármi lyen módon, írásban továbbíthatja az európai védelmi határoza tot a végrehajtó állam hatáskörrel rendelkező hatóságának, amely lehetővé teszi a végrehajtó állam hatáskörrel rendelkező hatósága számára a határozat hitelességének megállapítását. (2) Ha a végrehajtó vagy a kibocsátó állam hatáskörrel rendel kező hatósága nem ismert a másik állam hatáskörrel rendelkező hatósága számára, ez utóbbi minden szükséges vizsgálatot lefoly tat – az Európai Igazságügyi Hálózat létrehozásáról szóló, 1998. június 29-i 98/428/IB tanácsi együttes fellépéssel (1) létrehozott Európai Igazságügyi Hálózat kapcsolattartóinak, az Eurojust nem zeti tagjainak vagy az Eurojuston belüli koordinációval foglalkozó nemzeti rendszer tagjainak bevonásával végzett vizsgálatokat is ideértve– annak érdekében, hogy megkapja a szükséges tájékoztatást. (1) HL L 191., 1998.7.7., 4. o.
C 69/8
Az Európai Unió Hivatalos Lapja
HU
(3) Amennyiben a végrehajtó államnak az európai védelmi határozatot kézhez vevő hatósága nem rendelkezik hatáskörrel a határozat elismerésére, akkor ez a hatóság hivatalból továbbítja az európai védelmi határozatot a hatáskörrel rendelkező hatóságnak.
8. cikk
c)
a védelem olyan szankció vagy intézkedés végrehajtásából fakad, amelyet a végrehajtó állam joga szerint közkegyelem ben részesítettek, és olyan cselekménnyel kapcsolatos, amely nek joga szerint az az adott állam hatáskörébe tartozik;
d)
a veszélyeztető személy a végrehajtó állam joga alapján men tességet élvez, aminek következtében nem lehet rá vonatko zóan felügyeleti intézkedéseket hozni.
A végrehajtó államban hozott intézkedések (1) a)
A végrehajtó állam hatáskörrel rendelkező hatósága: a 7. cikkel összhangban továbbított európai védelmi határo zat kézhezvételekor elismeri a határozatot és, adott esetben a nemzeti joga alapján hasonló esetben rendelkezésre álló min den intézkedést meghoz a védett személy védelmének bizto sítására, kivéve, ha úgy határoz, hogy a 9. cikkben foglalt, az elismerés megtagadására vonatkozó indokok valamelyikére hivatkozik;
b)
adott esetben a végrehajtó államban hozott minden intézke désről tájékoztatja a veszélyeztető személyt;
c)
meghoz minden szükséges sürgős és ideiglenes intézkedést a védett személy folyamatos védelmének biztosítására;
d)
azonnal értesíti a kibocsátó állam hatáskörrel rendelkező hatóságát és – ha az nem a felügyeletet gyakorló állam – a fel ügyeletet gyakorló állam hatáskörrel rendelkező hatóságát az európai védelmi határozat alapjául szolgáló és abban leírt védelmi intézkedés bármilyen megszegéséről. Az értesítéshez a II. mellékletben szereplő formanyomtatványt kell felhasználni.
A végrehajtó állam hatáskörrel rendelkező hatósága tájé (2) koztatja a kibocsátó állam hatáskörrel rendelkező hatóságát és a védett személyt az ezen cikkel összhangban meghozott intézkedésekről.
9. cikk Az európai védelmi határozat elismerése megtagadásának indokai (1) Az európai védelmi határozat elismerésének megtagadását minden esetben meg kell indokolni. (2) A végrehajtó állam hatáskörrel rendelkező hatósága az alábbi esetekben tagadhatja meg az európai védelmi határozat elismerését: a)
b)
az európai védelmi határozat hiányos vagy a végrehajtó állam hatáskörrel rendelkező hatósága által megállapított határidőn túl állították ki; a 2. cikk (2) bekezdésében foglalt követelmények nem teljesülnek;
2010.3.18.
(3) Mielőtt az (2) bekezdés a) és b) pontjában említett esetek ben a végrehajtó állam hatáskörrel rendelkező hatósága úgy hatá roz, hogy nem ismeri el az európai védelmi határozatot, megfelelő módon konzultál a kibocsátó állam hatáskörrel rendelkező ható ságával, és ha szükséges, megkeresi ez utóbbit valamennyi további szükséges tájékoztatás haladéktalan megadására.
10. cikk A kibocsátó államban hozott későbbi határozatok (1) A kibocsátó állam hatáskörrel rendelkező hatósága jogha tósággal rendelkezik az európai védelmi határozat alapjául szol gáló védelmi intézkedéssel kapcsolatos valamennyi későbbi határozat meghozatalára. E további határozatok közé tartozik különösen: a)
a védelmi intézkedés meghosszabbítása, felülvizsgálata és visszavonása;
b)
a védelmi intézkedés módosítása;
c)
az elfogatóparancs vagy más, azonos joghatállyal bíró végre hajtható bírósági határozat kibocsátása;
d)
új büntetőeljárás kezdeményezése a veszélyeztető személy ellen.
(2) Az (1) bekezdés alapján hozott határozatokra a kibocsátó állam joga alkalmazandó. (3) Ha a 2008/947/IB tanácsi kerethatározat 2. cikkében meghatározott ítéletet vagy a 2009/829/IB tanácsi kerethatározat 4. cikkében meghatározott, felügyeleti intézkedéseket elrendelő határozatot már továbbították egy másik tagállamnak, a későbbi határozatokat az említett kerethatározatok rendelkezéseinek meg felelően kell meghozni.
11. cikk Az európai védelmi határozat elismerése visszavonásának ó indokai A végrehajtó állam hatáskörrel rendelkező hatósága visszavon hatja az európai védelmi határozat elismerését, ha bizonyíték van rá, hogy a védett személy véglegesen elhagyta a végrehajtó állam területét.
2010.3.18.
Az Európai Unió Hivatalos Lapja
HU
C 69/9
12. cikk
17. cikk
Határidők
Költségek
(1) Az európai védelmi határozatot haladéktalanul el kell ismerni.
Az ezen irányelv alkalmazásából eredő költségeket a végrehajtó állam viseli a kizárólag a kibocsátó állam területén felmerülő költ ségek kivételével.
A végrehajtó állam hatáskörrel rendelkező hatósága hala (2) déktalanul határoz az európai védelmi határozat elismerését köve tően a nemzeti joga alapján – a 8. cikkel összhangban – meghozandó intézkedésekről.
18. cikk Kapcsolat más megállapodásokkal és egyezményekkel
13. cikk Irányadó jog A végrehajtó állam hatáskörrel rendelkező hatóságának ezen irányelv értelmében hozott határozataira a végrehajtó állam nem zeti joga az irányadó. 14. cikk Az érintett hatóságok kötelezettségei (1) Amennyiben a 10. cikk (1) bekezdése b) pontjának alkal mazásában a kibocsátó állam hatáskörrel rendelkező hatósága módosítja az európai védelmi határozat alapjául szolgáló védelmi intézkedést, arról haladéktalanul tájékoztatja a végrehajtó állam hatáskörrel rendelkező hatóságát. A végrehajtó állam hatáskörrel rendelkező hatósága adott esetben megteszi a módosított védelmi intézkedés hatályba léptetéséhez szükséges intézkedéseket, ha azok nemzeti joga szerint nem lennének lehetségesek, és erről tájékoztatja a kibocsátó állam hatáskörrel rendelkező hatóságát, a védett személyt és szükség szerint a veszélyeztető személyt, ha ez utóbbi a végrehajtó állam területén tartózkodik. (2) A kibocsátó állam hatáskörrel rendelkező hatósága hala déktalanul tájékoztatja a végrehajtó állam hatáskörrel rendelkező hatóságát és a védett személyt a kibocsátó államban meghozott európai védelmi határozat alapjául szolgáló védelmi intézkedés időbeli hatályának lejártáról vagy az intézkedés visszavonásáról, és ezt követően a határozat visszavonásáról. 15. cikk A hatáskörrel rendelkező hatóságok közötti konzultációk A kibocsátó állam és a végrehajtó állam hatáskörrel rendelkező hatóságai adott esetben konzultálhatnak egymással ezen határo zat zökkenőmentes és hatékony alkalmazásának megkönnyítése érdekében. 16. cikk Nyelvek Az európai védelmi határozatot le kell fordítani a végrehajtó állam hivatalos nyelvére, illetve hivatalos nyelveinek egyikére. Bármely tagállam ezen irányelv elfogadásakor vagy egy későbbi időpontban a Tanács Főtitkárságán letétbe helyezett nyilatkozat ban kijelentheti, hogy kész elfogadni a határozatot az Unió intéz ményeinek más hivatalos nyelvén, illetve nyelvein készült fordításban is.
(1) A tagállamok folytathatják az ezen irányelv hatálybalépé sének időpontjában hatályban lévő két- vagy többoldalú megálla podások vagy egyezmények alkalmazását, amennyiben ezek lehetővé teszik ezen irányelv célkitűzéseinek kiterjesztését vagy bővítését, és hozzájárulnak a védelmi intézkedések meghozata lával kapcsolatos eljárások egyszerűsítéséhez vagy megkönnyítéséhez. (2) A tagállamok az ezen irányelv hatálybalépése után is köt hetnek két- vagy többoldalú megállapodásokat vagy egyezménye ket, amennyiben ezek lehetővé teszik ezen irányelv célkitűzéseinek kiterjesztését vagy bővítését, és hozzájárulnak a védelmi intézkedések meghozatalával kapcsolatos eljárások egy szerűsítéséhez vagy megkönnyítéséhez. (3) A tagállamok …-ig (*) értesítik a Tanácsot és a Bizottságot azokról az (1) bekezdésben említett, meglévő megállapodásokról és egyezményekről, amelyeket továbbra is alkalmazni kívánnak. A tagállamok ezenfelül minden új – a (2) bekezdésben említett – megállapodásról vagy egyezményről az azok aláírását követő három hónapon belül értesítik a Tanács Főtitkárságát és a Bizottságot.
19. cikk Végrehajtás (1) A tagállamok meghozzák azokat az intézkedéseket, ame lyek szükségesek ahhoz, hogy ezen irányelv rendelkezéseinek …-ig (**) megfeleljenek. (2) A tagállamok továbbítják a Tanács Főtitkárságának és a Bizottságnak azon rendelkezések szövegét, amelyek az ezen irány elvből eredő kötelezettségeket nemzeti jogukba átültetik.
20. cikk Felülvizsgálat A Bizottság a tagállamoktól a 19. cikk (2) bekezdésével (1) összhangban kapott információk alapján …-ig (***) jelentést készít. (*) HL: kérem illessze be az időpontot, amely az ezen irányelv hatályba lépését követő három hónap. (**) HL: kérem illessze be az időpontot, amely az ezen irányelv hatályba lépését követő két év. (***) HL: kérem illessze be az időpontot, amely az ezen irányelv hatályba lépését követő négy év.
C 69/10
(2)
HU
Az Európai Unió Hivatalos Lapja
2010.3.18.
21. cikk
A Tanács e jelentés alapján értékeli
Hatálybalépés a)
azt, hogy a tagállamok mennyiben hozták meg az e keretha tározatnak való megfeleléshez szükséges intézkedéseket; és
b)
ezen irányelv alkalmazását.
A jelentéshez szükség esetén jogalkotási javaslatokat (3) csatolnak.
Ez az irányelv az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdeté sének napját követő huszadik napon lép hatályba. Kelt … az Európai Parlament részéről az elnök …
a Tanács részéről az elnök …
2010.3.18.
HU
Az Európai Unió Hivatalos Lapja
C 69/11
I. MELLÉKLET EURÓPAI VÉDELMI HATÁROZAT (6. cikkben említett) AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS …-i 2010/…/EU IRÁNYELVE AZ EURÓPAI VÉDELMI HATÁROZATRÓL Kibocsátó állam: Végrehajtó állam:
a)
A védett személyre vonatkozó információk: Családnév: Utónév (utónevek): Leánykori név (ha van ilyen): Nem: Állampolgárság: Személyazonosító szám vagy társadalombiztosítási azonosító szám (ha van ilyen): Születési idő: Születési hely: Lakcímek/tartózkodási helyek: –
a kibocsátó államban:
–
a végrehajtó államban:
–
máshol:
A személy által értett nyelv(ek) (ha ismert): Adja meg az alábbi adatokat, ha azok rendelkezésre állnak: –
Az érintett személy személyazonossági okmányának (okmányainak) típusa és száma (személyazonosító igazolvány, útlevél):
–
Az érintett személy végrehajtó államban érvényes tartózkodási engedélyének típusa és száma:
Ha a védett személy kiskorú vagy cselekvőképtelen, a természetes személy jogi képviselőjére vonatkozó információk: Családnév: Utónév (utónevek): Leánykori név (ha van ilyen): Nem: Állampolgárság: Irodai cím:
b)
A védelmi intézkedés közvetlen végrehajtásának biztosításának érdekében bocsátottak-e technológiai eszközöket a védett személy rendelkezé sére: Igen. Kérem, ismertesse röviden a használt eszközöket. Nem.
C 69/12 c)
HU
Az Európai Unió Hivatalos Lapja
2010.3.18.
Az európai védelmi határozatot kibocsátó hatáskörrel rendelkező hatóság: Hivatalos megnevezés: Teljes cím: Telefonszám: (országhívószám) (körzetszám) (szám) Faxszám: (országhívószám) (körzetszám) (szám) A kapcsolattartó személy(ek) adatai: Családnév: Utónév (utónevek): Munkakör (beosztás/rang): Telefonszám: (országhívószám) (körzetszám) Faxszám: (országhívószám) (körzetszám) E-mail (ha van): A kapcsolattartás során használható nyelvek:
d)
Az európai védelmi határozat kiállításának alapjául szolgáló védelmi intézkedés azonosítása: Az védelmi intézkedés meghozatalának napja (dátum: ÉÉÉÉ-HH-NN). Az védelmi intézkedés jogerőre emelkedésének napja (dátum: ÉÉÉÉ-HH-NN). A védelmi intézkedés hivatkozási száma (ha rendelkezésre áll): A védelmi intézkedést elfogadó hatóság:
e)
A fenti d) pontban említett védelmi intézkedés kiszabását eredményező tények összefoglalása és a körülmények leírása: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .…
2010.3.18. f)
HU
Az Európai Unió Hivatalos Lapja
C 69/13
A védelmi intézkedés által a veszélyeztető személyre kirótt kötelezettségre(kötelezettségekre) vagy tilalomra(tilalmakra) vonatkozó információk: –
A kötelezettség(kötelezettségek) jellege: (több választ is meg lehet jelölni): tilalom arra vonatkozóan, hogy a veszélyeztető személy belépjen bizonyos helyekre, helységekbe vagy meghatározott területekre, különös tekintettel a védett személy lakóhelyére vagy az általa látogatott helyekre; –
ha ezt a választ jelölte meg, kérjük adja meg pontosan, mely helyekre, helységekbe vagy meghatározott területekre nem léphet be a veszélyeztető személy:
a veszélyeztető személy kötelezése arra, hogy – adott esetben – meghatározott időpontokban meghatározott helyen tartózkodjon; –
ha ezt a választ jelölte meg, kérjük adja meg pontosan, mely meghatározott helyekről és időpontokról van szó:
korlátozás arra vonatkozóan, hogy a veszélyeztető személy elhagyja a végrehajtó állam területét; –
ha ezt a választ jelölte meg, kérjük adja meg pontosan a kirótt korlátozásokat:
a veszélyeztető személy kötelezése arra, hogy kerülje a védett személlyel való érintkezést; –
ha ezt a választ jelölte meg, kérjük adjon meg minden releváns részletet:
tilalom arra vonatkozóan, hogy a veszélyeztető személy egy előre meghatározott távolságnál jobban megközelítse a védett személyt; –
–
ha ezt a választ jelölte meg, kérjük adja meg pontosan azt a távolságot, amelyet a veszélyeztető személynek meg kell tartania a védett személytől:
Kérjük, adja meg azt az időtartamot, amíg a veszélyeztető személyt a fent említett kötelezettség(kötelezettségek) terheli(terhelik): Megerősítem, hogy a fenti kötelezettség(kötelezettségek) és tilalmak megszegése a kibocsátó állam joga szerint bűncselekménynek minősül vagy szabadságvesztéssel másképpen büntethető.
A kiróható szankció: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .…
C 69/14 g)
HU
Az Európai Unió Hivatalos Lapja
2010.3.18.
Azon veszélyeztető személyre vonatkozó információk, akire az f) pontban említett kötelezettséget(kötelezettségeket) kirótták: Családnév: Utónév (utónevek): Leánykori név (ha van ilyen): Felvett nevek (ha van ilyen): Nem: Állampolgárság: Személyazonosító szám vagy társadalombiztosítási azonosító szám (ha van): Születési idő: Születési hely: Lakcímek/tartózkodási helyek: –
a kibocsátó államban:
–
a végrehajtó államban:
–
máshol:
A személy által értett nyelv(ek) (ha ismert): Adja meg az alábbi adatokat, ha azok rendelkezésre állnak: –
Az érintett személy személyazonossági okmányának (okmányainak) típusa és száma (személyazonosító igazolvány, útlevél): . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .…
h)
Egyéb körülmények, amelyek befolyásolhatják a védett személy esetleges veszélyeztetettségének értékelését (opcionális): . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .…
2010.3.18. i)
HU
Az Európai Unió Hivatalos Lapja
C 69/15
Kérjük, jelölje meg és egészítse ki a megfelelő választ: a 2008/947/IB tanácsi kerethatározat 2. cikkében meghatározott ítéletet már továbbították egy másik tagállamnak –
Ha ezt a választ jelölte meg, kérjük adja meg azon hatáskörrel rendelkező hatóság elérhetőségét, amelynek az ítéletet továbbították:
a 2009/829/IB tanácsi kerethatározat 4. cikkében meghatározott, felügyeleti intézkedéseket elrendelő határozatot már továbbították egy másik tagállamnak –
Ha ezt a választ jelölte meg, kérjük adja meg azon hatáskörrel rendelkező hatóság elérhetőségét, amelynek a felügyeleti intézkedé seket elrendelő határozatot továbbították:
Az európai védelmi határozatot kibocsátó hatóságnak és/vagy képviselőjének a határozat tartalmának hitelességét megerősítő aláírása: Név: Munkakör (beosztás/rang): Dátum: Hivatkozási szám (ha van): (adott esetben) Hivatalos pecsét:
C 69/16
Az Európai Unió Hivatalos Lapja
HU
2010.3.18.
II. MELLÉKLET FORMANYOMTATVÁNY (8. cikk (1) bekezdésének d) pontjában említett módon)
AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS …-I 2010/…/EU IRÁNYELVE AZ EURÓPAI VÉDELMI HATÁROZATRÓL JELENTÉS AZ EURÓPAI VÉDELMI HATÁROZAT ALAPJÁUL SZOLGÁLÓ ÉS ABBAN ISMERTETETT VÉDELMI INTÉZKEDÉS MEGSZEGÉSÉRŐL a)
A veszélyeztető személy személyazonossági adatai Családnév: Utónév (utónevek): Leánykori név (ha van ilyen): Felvett nevek (ha van ilyen): Nem: Állampolgárság: Személyazonosító szám vagy társadalombiztosítási azonosító szám (ha van): Születési idő: Születési hely: Cím: A személy által értett nyelv(ek) (ha ismert):
b)
A védett személy személyazonossági adatai: Családnév: Utónév (utónevek): Leánykori név (ha van ilyen): Nem: Állampolgárság: Születési idő: Születési hely: Cím: A személy által értett nyelv(ek) (ha ismert):
c)
Az európai védelmi határozatra vonatkozó adatok: A határozat meghozatalának időpontja: Hivatkozási szám (ha van): A határozatot kiállító hatóság: Hivatalos megnevezés: Cím:
2010.3.18. d)
HU
Az Európai Unió Hivatalos Lapja
C 69/17
Az európai védelmi határozattal összhangban a végrehajtó államban esetlegesen hozott védelmi intézkedés végrehajtásáért felelős hatóság ada tai: A hatóság hivatalos megnevezése: A kapcsolattartó személy neve: Munkakör (beosztás/rang): Cím: Telefonszám: (országhívószám) (körzetszám) (szám) Fax: (országhívószám) (körzetszám) (szám) E-mail: A kapcsolattartás során használható nyelvek:
e)
Az európai védelmi határozatban leírt kötelezettség(kötelezettségek) megszegése és/vagy bármely egyéb olyan ténymegállapítás, amely további határozat meghozatalát eredményezheti: Az alábbi kötelezettségek megszegésére került sor (több választ is megjelölhet): tilalom arra vonatkozóan, hogy a veszélyeztető személy belépjen bizonyos helyekre, helységekbe vagy meghatározott területekre, különös tekintettel a védett személy lakóhelyére vagy az általa látogatott helyekre; a veszélyeztető személy kötelezése arra, hogy – adott esetben – meghatározott időpontokban meghatározott helyen tartózkodjon; korlátozás arra vonatkozóan, hogy a veszélyeztető személy elhagyja a végrehajtó állam területét; a veszélyeztető személy kötelezése arra, hogy kerülje a védett személlyel való érintkezést; tilalom arra vonatkozóan, hogy a veszélyeztető személy egy előre meghatározott távolságnál jobban megközelítse a védett személyt; A fentiek megsértésének ismertetése (hely, időpont és sajátos körülmények): . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .… Egyéb olyan ténymegállapítások, amelyek további határozat meghozatalát eredményezhetik A ténymegállapítások leírása: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .…
C 69/18 f)
HU
Az Európai Unió Hivatalos Lapja
2010.3.18.
Azon személy adatai, akihez megkereséssel lehet fordulni, ha a felügyeleti intézkedés megsértésével kapcsolatban adatok szükségesek: Családnév: Utónév (utónevek): Cím: Telefonszám: (országhívószám) (körzetszám) (szám) Faxszám: (országhívószám) (körzetszám) (szám) E-mail: A kapcsolattartás során használható nyelvek: A formanyomtatványt kiállító hatóságnak és/vagy képviselőjének a formanyomtatvány tartalmának hitelességét megerősítő aláírása: Név: Munkakör (beosztás/rang): Dátum: Hivatalos pecsét (ha van):
2010.3.18.
Az Európai Unió Hivatalos Lapja
HU
IV (Tájékoztatások)
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK
TANÁCS
AZ EURÓPAI UNIÓ KÖZÖS KATONAI LISTÁJA (a Tanács által 2010. február 15-án/-én elfogadva) (a katonai technológia és felszerelések kivitelének ellenőrzésére vonatkozó közös szabályok meghatározásáról szóló 2008/944/KKBP tanácsi közös álláspont által szabályozott eszközök) (az Európai Uniónak a Tanács által 2009. február 23-án elfogadott közös katonai listáját teszi naprakésszé és váltja fel) (KKBP) (2010/C 69/03)
1. megjegyzés:
Az ″idézőjelben″ szereplő kifejezések rögzített fogalmak, lásd az e listához csatolt fogalommeghatározásokat.
2. megjegyzés:
A vegyi anyagok helyenként névvel, illetőleg CAS-számmal vannak felsorolva. A lista az azonos szer kezeti képletű vegyi anyagokra vonatkozik (beleértve a hidrátokat is), függetlenül elnevezésüktől és CASszámuktól. A CAS-számok feltüntetésének célja, hogy segítsenek az adott vegyi anyag vagy keverék azonosításában, tekintet nélkül a nómenklatúrára. A CAS-szám nem használható egyedi azonosító ként, mivel a felsorolt vegyi anyagok egyes formáinak különböző CAS-számuk van, és a felsorolt vegyi anyagot tartalmazó keverékeknek is különböző CAS-számuk lehet.
ML1. Sima csövű fegyverek 20 mm-nél kisebb kaliberrel, más kézifegyverek és automata fegyverek 12,7 mm (0,50 hüvelyk/inch) vagy kisebb kaliberrel és tartozékok a következők szerint, és a kifejezetten azokhoz tervezett részegységek: a)
puskák, karabélyok, revolverek, pisztolyok, géppisztolyok és géppuskák: Megjegyzés: Megjegyzés: Az ML1. pont a) pontja nem vonatkozik a következőkre: a.
az 1938 előtt gyártott puskák (muskéták), karabélyok;
b.
az eredetileg 1890 előtt gyártott puskák (muskéták), karabélyok másolatai;
c.
az 1890 előtt gyártott revolverek, pisztolyok és géppisztolyok és azok másolatai;
C 69/19
C 69/20
Az Európai Unió Hivatalos Lapja
HU
b)
sima csövű fegyverek, a következők szerint: 1.
kizárólag katonai használatra tervezett sima csövű fegyverek;
2.
más sima csövű fegyverek, a következők szerint: a.
teljesen automata típushoz tartozó fegyverek;
b.
félautomata és pumpás működtetésű típushoz tartozó fegyverek;
c)
hüvely nélküli lőszerrel működő fegyverek;
d)
a fenti a), b) és c) pontban meghatározott fegyverek hangtompítói, különleges fegyverállványok, csatlakozó (kapcsolódó) elemek, fegyver célzókészülékek és lángrejtők.
1. megjegyzés:
Az ML1. pont nem vonatkozik a sport és vadászati célra használt sima csövű fegyverekre. Ezek a fegyverek nem lehetnek kizárólag katonai célra tervezve vagy automata tüzelési módúak.
2. megjegyzés:
Az ML1. pont nem vonatkozik a kizárólag vaktöltényhez tervezett tűzfegyverekre és azokra, amelyek nem képesek kilőni semmilyen, az ML3. pontban meghatározott lőszert.
3. megjegyzés:
Az ML1. pont nem vonatkozik azokra a fegyverekre, amelyek nem központi gyújtású (vagyis peremgyújtású) lőszert használnak és nem teljesen automata tüzelési rendszerűek.
4. megjegyzés:
Az ML1. pont nem vonatkozik a legfeljebb négyszeres nagyítású, elektronikus képfeldolgozás nélküli optikai fegyver célzókészülékekre, amennyiben azokat nem kimondottan katonai felhasz nálás céljából tervezték vagy alakítottak át.
ML2. 20 mm és ennél nagyobb kaliberű sima csövű fegyverek, más fegyverek és fegyverzetek 12,7 mm-nél (0,5 hüvelyk/inch) nagyobb kaliberrel, tűzvetők és tartozékok, és az azokhoz terve zett különleges részegységek a következők szerint: a)
Ágyúk, tarackok, gépágyúk, aknavetők, páncéltörő (tankelhárító) fegyverek, sorozatvetők, katonai lángszórók, puskák, hátrasiklás nélküli lőfegyverek, sima csövű fegyverek és az ezekhez tartozó lángrejtő eszközök. 1. megjegyzés:
Az ML2. pont a) pontja magában foglalja a porlasztókat, adagolókat, tároló tartályokat, és más különlegesen tervezett részegységeket is, amelyek az ML2. pont a) pontjában meghatározott berendezések folyékony hajtóanyag tölteteihez használatosak.
2. megjegyzés:
Az ML2. pont a) pontja nem vonatkozik a következőkre:
3. megjegyzés:
b)
1.
az 1938 előtt gyártott puskák (muskéták), karabélyok;
2.
az eredetileg 1890 előtt gyártott puskák (muskéták), karabélyok másolatai.
Az ML2. pont a) pontja nem vonatkozik a legfeljebb 500 m hatótávolságú, kis hatóerejű robbanótöltettel szerelt, kézi indítású, irányított rakétákra.
Füst, gáz és pirotechnikai vetők vagy generátorok, amelyeket kifejezetten katonai felhasználásra terveztek vagy alakítottak át. Megjegyzés: Az ML2. pont b) pontja nem vonatkozik a jelzőpisztolyra.
c)
Fegyverirányzékok.
d)
A kifejezetten az ML2. pont a) pontjában felsorolt fegyverekhez tervezett fegyverállványok.
2010.3.18.
2010.3.18.
Az Európai Unió Hivatalos Lapja
HU
ML3. Lőszerek és mechanikus gyújtószerkezetek, és az azokhoz tervezett különleges részegységek a következők szerint: a)
az ML1., ML2. vagy ML12. pontban meghatározott fegyverek és fegyverzetek lőszerei;
b)
az ML3. pont a) pontjában meghatározott, kifejezetten lőszerekhez tervezett gyújtószerkezetek. 1. megjegyzés:
A kifejezetten e célra tervezett, az ML3. pontban meghatározott alkatrészek felölelik az alábbiakat: a)
fém- vagy műanyag termékek, mint például gyújtószerkezetek, golyó csészék, hüvely csatlakozók, forgó hevederek és lőszerek fém alkatrészei;
b)
biztosító és robbantó eszközök, gyújtószerkezetek, szenzorok és robbantóvezetékek csatlakozói;
c)
egyszeri működésű, nagy teljesítményű tápegységek;
d)
éghető töltényhüvelyek;
e)
lőszerek, többek között kazettás aknák, bombák és végfázis-vezérlésű lövedékek.
3. megjegyzés:
Az ML3. pont a) pontja nem vonatkozik azon lőszerre, amely lövedék nélkül kerül lepe remezésre (vaktöltény), valamint az átlyuggatott lőporkamrás vaklőszerre.
4. megjegyzés:
Az ML3. pont nem vonatkozik azon lőszerre, amelyet kifejezetten az alábbi célra terveztek: a)
jelzés;
b)
madárriasztás; vagy
c)
olajkút gázfáklya begyújtása.
ML4. Bombák, torpedók, nem irányított és irányított rakéták, más robbanó eszközök és töltetek, valamint a hozzájuk tartozó eszközök és részegységek a következő felsorolás szerint, és kife jezetten azokhoz tervezett alkatrészek: NB 1: Az irányítás és navigáció eszközei, lásd az ML11. pontot. NB 2: A légi járművek rakétavédelmi rendszereiről (AMPS) lásd az ML4. pont c) pontját. a.
Kifejezetten katonai célra kifejlesztett bombák, torpedók, gránátok, füstgránátok, nem irányított rakéták (reaktív töltetek), aknák, irányított rakéták, mélységi robbanó töltetek, romboló eszközök, romboló készletek, pirotechnikai eszközök, töltetek és szimulátorok (berendezések, amelyek a fel sorolt eszközök jellemzőit szimulálják). Megjegyzés: Az ML4. pont a) pontja magában foglal:
b)
a)
füstgránátokat, gyújtóbombákat, gyújtólövedékeket és robbanó eszközöket;
b)
rakétahajtómű fúvókákat és visszatérő szerkezetek orrkúpjait.
Az alábbi tulajdonságok mindegyikével rendelkező berendezések: 1.
kifejezetten katonai felhasználásra tervezték; és
2.
Kifejezetten az alábbiak valamelyikének kezelése, ellenőrzése, működtetése, egyszeri üzemel tetésre való energiaellátása, indítása, lerakása, élesítése, felszedése, hatástalanítása, zavarása, robbantása, leállítása, megsemmisítése vagy érzékelése céljára tervezték: a)
Az ML4. pont a) pontjában meghatározott eszközök valamelyike; vagy vagy
b)
Rögtönzött robbanószerkezetek (IED-k).
C 69/21
C 69/22
Az Európai Unió Hivatalos Lapja
HU
1. megjegyzés:
2. megjegyzés:
c.
Az ML4. pont b) pontja magában foglal: a)
mobil gázcseppfolyósító berendezést, amely naponta min. 1 000 kg gáznak a folyé kony alakban történő előállítására alkalmas;
b.
úszóképes villamos vezetéket, amely mágneses aknák felszedésére alkalmas.
Az ML4. pont b) pontja nem vonatkozik azokra a kézi készülékekre, amelyeket kizárólag fém tárgyak kimutatására terveztek és nem képesek megkülönböztetni az aknákat más fém tárgyaktól.
Légi járművek rakétavédelmi rendszerei (AMPS). Megjegyzés: Az ML4. pont c) pontja nem vonatkozik az alábbiak mindegyikével rendelkező AMPS-ekre: a)
Az alábbi rakétajelző érzékelők bármelyike: 1.
100 és 400 nm közötti érzékelési csúcsteljesítménnyel rendelkező passzív érzékelők; vagy
2.
aktív pulzált doppler rakétajelző érzékelők;
b)
Zavarótöltet-kiszóró rendszerek;
c)
Látható és infravörös jelzést egyaránt kibocsátó világítótöltetek föld-levegő rakéták elté rítésére; és
d)
″Polgári légi járműre″ felszerelt AMPS, amely az alábbi jellemzők mindegyikével rendelkezik: 1.
Az AMPS csak olyan konkrét ″polgári légi járművön″ működtethető, amelybe az adott konkrét AMPS-t beszerelték, és amely rendelkezik az alábbiak valamelyikével: a)
polgári típusú minősítéssel; vagy
b)
azzal egyenrangú, a Nemzetközi Polgári Repülési Szervezet (ICAO) által elis mert okmánnyal;
2.
Az AMPS a ″szoftverhez″ való jogosultatlan hozzáférés megakadályozására szol gáló védelmet alkalmaz; és
3.
Az AMPS rendelkezik olyan aktív mechanizmussal, amely megakadályozza a rend szer működését, ha azt eltávolították abból a ″polgári légi járműből″, amelyikbe ere detileg beszerelték.
ML5. Tűzvezető, és kapcsolódó készültségi és riasztó eszközök, kapcsolódó rendszerek, ellenőrző, illesztő és ellentevékenység berendezései a következők szerint, amelyeket kifejezetten kato nai célra terveztek, és a kifejezetten azokhoz tervezett részegységek és szerelvények: a)
fegyverirányzékok, bombavető számítógépek, lövegbeállító irányzó berendezések és fegyverzet tűzvezető rendszerek;
b)
cél-felderítő, -megjelölő, távolságmérő, megfigyelő vagy rávezető rendszerek; felderítés, adatelem zés, felismerés vagy azonosítás berendezései és szenzor integrációs berendezések;
c)
az ML5. pont a) és b) pontjában meghatározott eszközök elleni ellentevékenység eszközei; Megjegyzés: Az ML5. pont c) pontjának alkalmazásában az ellentevékenység eszközei közé tartoznak a fel derítő berendezések is.
d)
az ML5. pont a), b) vagy c) pontjában meghatározott eszközök kipróbálásához vagy illesztéséhez használatos berendezések, amelyeket kifejezetten e célra terveztek.
2010.3.18.
2010.3.18.
Az Európai Unió Hivatalos Lapja
HU
ML6. Szárazföldi járművek és részegységeik, a következők szerint: NB: Az irányítás és navigáció eszközei, lásd az ML11. pontot. a)
Kifejezetten katonai felhasználásra tervezett vagy arra átalakított szárazföldi járművek és részegységeik. Műszaki megjegyzés: Az ML6. pont a) pontja alkalmazásában a szárazföldi járművek kifejezés magában foglalja a pótkocsikat is.
b)
Összkerék-meghajtású, terepjáró képességgel rendelkező járművek, amelyeket a III. szint (lásd NIJ 0108.01, 1985. szeptember, vagy a megfelelő nemzeti szabványt) szerinti vagy annál jobb bal lisztikai védelmi képességet biztosító anyagokkal gyártottak vagy láttak el.
NB: Lásd még az ML13. pont a) pontját. 1. megjegyzés:
2. megjegyzés:
3. megjegyzés:
Az ML6. pont a) pontja magában foglalja az alábbiakat: a)
harckocsik és más katonai fegyverrel ellátott járművek, valamint fegyverek elhelyezésére szolgáló előbeépítésekkel, vagy aknalerakó, vagy az ML4. pontban meghatározott lőszerek indítására szolgáló eszközökkel ellátott katonai járművek;
b)
páncélozott járművek;
c)
kétéltű és úszó (mély vízen is átkelő) járművek;
d)
mentő járművek, lőszer vagy fegyverrendszerek, valamint a rakomány kezelésére szolgáló berendezések vontatására vagy szállítására használt járművek.
Az ML6. pont a) pontjában meghatározott szárazföldi jármű kifejezetten katonai használatra történő átalakítása együtt jár olyan szerkezeti, elektromos vagy mechanikai változtatással, amely magában foglal egy vagy több kifejezetten katonai felhasználásra tervezett részegységet. Ilyen részegységek az alábbiak: a)
pneumatikus kerékköpeny, amelyet kifejezetten golyóálló tulajdonsággal terveztek vagy kilyukasztva is futóképes;
b)
az alapvető fontosságú részek páncélozott védelme (pl. üzemanyagtartály vagy járműkabin);
c)
különleges megerősítések fegyverzet felszereléséhez vagy rögzítéséhez;
d)
világítás elsötétítés esetére.
Az ML6. pont nem vonatkozik az olyan polgári gépkocsikra vagy teherautókra, amelyeket pénzvagy értékszállításra terveztek vagy alakítottak át, és páncélzattal vagy ballisztikai védelemmel láttak el.
ML7. Vegyi vagy biológiai mérgező anyagok, ″tömegoszlató anyagok″, radioaktív anyagok, kapcso lódó berendezések, összetevők és anyagok a következők szerint: a)
″Katonai felhasználásra alkalmas″ biológiai és radioaktív anyagok, amelyek képesek emberekben vagy állatokban sérülést okozni, berendezésekben, növényi kultúrákban vagy a környezetben kárt tenni.
b)
Vegyi harcanyagok (CW), beleértve: 1.
idegrendszerre ható vegyi harcanyagok: a)
O-alkil (legfeljebb 10 szénatomot tartalmazó lánc, beleértve a cikloalkilt) alkil (metil, etil, n-propil vagy izopropil) - fluorfoszfonátok, úgymint: Szarin (GB): O-izopropil-metil-fluorfoszfonát (CAS 107-44-8); és Szomán (GD): O-pinakolil-metil-fluorfoszfonát (CAS 96-64-0);
C 69/23
C 69/24
Az Európai Unió Hivatalos Lapja
HU
b)
O-alkil (legfeljebb 10 szénatomot tartalmazó lánc, beleértve a cikloalkilt) N,N-dialkil (me til, etil, n-propil vagy izopropil) amino-ciánfoszfátok, úgymint: Tabun (GA): O-etil N,N-dimetilamino-cianfoszfát (CAS 77-81-6);
c)
O-alkil (H vagy legfeljebb 10 szénatomot tartalmazó lánc, beleértve a cikloalkilt), S-2dialkil (metil, etil, n-propil vagy izopropil)-aminoetil alkil (metil, etil, n-propil vagy izop ropil) foszfonotiolátok és megfelelő alkilált és protonált sók, úgymint: VX: O-etil S-2-diizopropilaminoetil metiltiolfoszfonát (CAS 50782-69-9);
2.
hólyaghúzó vegyi harcanyagok: a)
b)
c)
3.
1.
2-klóretil-klórmetilszulfid (CAS 2625-76-5);
2.
bisz(2-klóretil)szulfid (CAS 505-60-2);
3.
bisz(2-klóretiltio)metán (CAS 63869-13-6);
4.
1,2-bisz(2-klóretiltio)etán (CAS 3563-36-8);
5.
1,3-bisz(2-klóretiltio)-n-propán (CAS 63905-10-2);
6.
1,4-bisz(2-klóretiltio)-n-bután (CAS 142868-93-7);
7.
1,5-bisz(2-klóretiltio)-n-pentán (CAS 142868-94-8);
8.
bisz(2-klóretil-tiometil)éter (CAS 63918-90-1);
9.
bisz(2-klóretil-tioetil)éter (CAS 63918-89-8);
hólyaghúzó harci gázok (luizitok), úgymint: 1.
2-klórvinil-arzindiklorid (CAS 541-25-3);
2.
trisz(2-klórvinil)arzin (CAS 40334-70-1);
3.
bisz(2-klórvinil)arzinklorid (CAS 40334-69-8);
nitrogénmustárok, úgymint: 1.
HN1: bisz(2-klóretil)etilamin (CAS 538-07-8);
2.
HN2: bisz(2-klóretil)metilamin (CAS 51-75-2);
3.
HN3: trisz(2-klóretil)amin (CAS 555-77-1);
cselekvőképességet akadályozó vegyi harcanyagok, úgymint: a)
4.
kénmustárok, úgymint:
3-kvinuklidinil-benzilát (BZ) (CAS 6581-06-2);
lombtalanító (defoliáns) vegyi harcanyagok, úgymint: a)
butil 2-klóro-4-fluorofenoxiacetát (LNF);
b)
2,4,5-triklórfenoxi ecetsav (CAS 93-76-5) keverve 2,4-diklórfenoxi ecetsavval (CAS 94-75-7) (Agent Orange (CAS 39277-47-9));
2010.3.18.
2010.3.18.
Az Európai Unió Hivatalos Lapja
HU
c.
CW bináris prekurzorok és kulcs prekurzorok a következők szerint: 1.
alkil (metil, etil, n-propil vagy izopropil foszfonil-difluorid, mint DF: metil-foszfonil-difluorid (CAS 676-99-3);
2.
o.-alkil (amelyben a H egyenlő vagy kevesebb mint C10, beleértve a cikloalkilt) O-2-dialkil (me til, etil, n-propil vagy izopropil) aminoetil alkil (metil, etil, n-propil vagy izopropil) foszfoni tok és megfelelő alkilált és protonált sók, úgymint: QL: O-etil O-2-diizopropilamino-etil-metilfoszfonit (CAS 57856-11-8);
d.
e)
f)
3.
klórszarin: O-izopropil-metilklórfoszfonát (CAS 1445-76-7);
4.
klórszomán: O-pinakolil-etilklórfoszfonát (CAS 7040-57-5).
″Tömegoszlató anyagok″, aktív összetevőkből álló vegyi anyagok és azok kombinációi, beleértve: 1.
α-bromofenilacetonitril, (α-bromobenzil-cianid) (CA) (CAS 5798-79-8);
2.
[(2-klórfenil) metilén] propándinitril, (o-klórbenzilidénmalononitril) (CS) (CAS 2698-41-1);
3.
2-klór-1-feniletanon, fenacil-klorid (ω-klóracetofenon) (CN) (CAS 532-27-4);
4.
dibenz-(b,f)-1,4-oxazepin (CR) (CAS 257-07-8);
5.
10-klór-5,10-dihidrofenarzin, (fenarzin klorid), (Adamzit), (DM) (CAS 578-94-9);
6.
N-Nonanoylmorfolin, (MPA) (CAS 5299-64-9)
1. megjegyzés:
Az ML7. pont d) pontja nem vonatkozik azokra a tömegoszlató anyagokra, amelyek kisze relése egyedi és személyes önvédelemre szolgál.
2. megjegyzés:
Az ML7. pont d) pontja nem vonatkozik az élelmiszertermelési és gyógyászati célokra azo nosított és csomagolt aktív összetevőkből álló vegyi anyagokra és azok kombinációira.
A következőkben felsoroltak bármelyikének és a kimondottan azokhoz tervezett részegységek szétterítésére tervezett vagy átalakított, kifejezetten katonai felhasználásra tervezett vagy átalakí tott berendezések: 1.
az ML7. pont a), b) vagy d) pontjaiban meghatározott anyagok; vagy
2.
az ML7. pont c) pontja alatt felsorolt prekurzorokból készült vegyi harcanyagok.
Kifejezetten katonai felhasználásra tervezett vagy átalakított védő és semlegesítő berendezések, részegységek és vegyi keverékek a következők szerint: 1.
az ML7. pont a), b) vagy d) pontjában felsorolt anyagok elleni védelem céljára tervezett vagy átalakított berendezések és a kifejezetten azokhoz tervezett részegységek;
2.
az ML7. pont a) vagy b) pontja alatt felsorolt anyagokkal szennyezett létesítmények vegyi mentesítésére tervezett vagy átalakított berendezések és azok részegységei;
C 69/25
C 69/26
Az Európai Unió Hivatalos Lapja
HU
3.
kifejezetten az ML7. pont a) vagy b) pontja alatt felsorolt anyagokkal szennyezett létesítmé nyek mentesítésére kifejlesztett vagy előállított vegyi keverékek.
Megjegyzés: Az ML7. pont f) 1. alpontja magában foglalja a következőket: a)
a kifejezetten nukleáris, biológiai és vegyi szűrésre tervezett, vagy átalakított légkondici onáló berendezések;
b)
védőruházat.
NB: A polgári gázálarcok, védő- és fertőtlenítő felszerelésekről további részletek a kettős felhasználású ter mékek és technológiák uniós jegyzékének 1A004. pontjában is találhatók. g)
Az ML7. pont a), b) vagy d) pontjában meghatározott anyagok felderítésére vagy azonosítására ter vezett vagy átalakított, kifejezetten katonai felhasználásra tervezett vagy átalakított berendezések és a kifejezetten azokhoz tervezett részegységek. Megjegyzés: Az ML7. pont g) pontja nem vonatkozik a személyi sugárzásmérő doziméterekre.
NB: Lásd még a kettős felhasználású termékek és technológiák uniós jegyzékének 1A004. pontját. h) A kifejezetten az ML7. pont b) pontjában meghatározott vegyi harcanyagok érzékelésére vagy azo nosítására tervezett vagy feldolgozott ″biopolimerek″ és az ezek előállításához használt specifikus sejtkultúrák. i)
Vegyi harcanyagok semlegesítésére vagy lebontására szolgáló ″biokatalizátorok″ és azok biológiai rendszerei a következők szerint: 1.
a kifejezetten az ML7. pont b) pontjában meghatározott vegyi harcanyagok semlegesítésére és lebontására tervezett ″biokatalizátorok″, amelyek a biológiai rendszerek irányított labora tóriumi szelekciója, vagy genetikai manipulációja eredményeként jönnek létre;
2.
biológiai rendszerek az alábbiak szerint: ″vivővektorok″, az ML7. pont i) pontjának 1. alpont jában meghatározott ″biokatalizátorok″ előállításához szükséges specifikus genetikai infor mációt hordozó sejtkultúrák vagy vírusok.
1. megjegyzés:
Az ML7. pont b) és d) pontjai nem vonatkoznak a következőkre: a)
cianogén-klorid (CAS 506-77-4); Lásd a kettős felhasználású termékek és technológiák uniós jegyzékének 1C450.a.5. pontját.
b)
hidrogén-cianid (CAS 74-90-8);
c)
klór (CAS 7782-50-5);
d)
karbonil klorid (foszgén) (CAS 75-44-5); Lásd a kettős felhasználású termékek és tech nológiák uniós jegyzékének 1C450.a.4. pontját.
e)
difoszgén (triklórmetil-klórformiát) (CAS 503-38-8);
f)
2004 óta nem használatos;
g)
xylyl bromide, ortho: (CAS 89-92-9), meta: (CAS 620-13-3), para: (CAS 104-81-4);
h) benzil-bromid (CAS 100-39-0); i)
benzil-jodid (CAS 620-05-3);
j)
brómaceton (CAS 598-31-2);
2010.3.18.
2010.3.18.
Az Európai Unió Hivatalos Lapja
HU
k)
cianogén-bromid (CAS 506-68-3);
l)
bróm metil-etil-keton (CAS 816-40-0);
m) klóraceton (CAS 78-95-5); n) etil-jódacetát (CAS 623-48-3); o)
jódaceton (CAS 3019-04-3);
p) klórpikrin (CAS 76-06-2). Lásd a kettős felhasználású termékek és technológiák uniós jegyzékének 1C450.a.7. pontját. 2. megjegyzés:
Az ML7. pont h) pontjában és i) pontjának 2. alpontjában meghatározott sejtkultúrák és bio lógiai rendszerek kizárólagosak és ezek az alpontok nem vonatkoznak a polgári célt szolgáló sej tekre vagy biológiai rendszerekre, amelyeket például a mezőgazdaságban, gyógyszeriparban, egészségügyben, állatgyógyászatban, környezetvédelemben, hulladék feldolgozásban vagy élel miszeriparban alkalmaznak.
ML8. ″Energiahordozó anyagok″ és kapcsolódó összetevők, a következők szerint: 1. NB: Lásd még a kettős felhasználású termékek és technológiák uniós jegyzékének 1C011. pontját. 2. NB: Töltetekért és eszközökért lásd az ML4. pontot, valamint a kettős felhasználású termékek és technológiák uniós jegyzékének 1A008. pontját Technikai megjegyzés 1.
Az ML8. pont alkalmazásában a keverék két vagy több anyag összetételét jelenti, amelyek közül legalább az egyik az ML8. pontban szerepel.
2.
Ez a lista az ML8. pontban szereplő minden anyagra vonatkozik, még akkor is, ha nem a feltüntetett alkal mazásra szolgál (pl. a TAGN főképpen robbanóanyagként használatos, de üzemanyagként vagy oxidáló szerként is ismert).
a)
″Robbanóanyagok″ és azok keverékei: 1.
ADNBF (aminodinitrobenzofuroxan vagy 7-amino-4,6-dinitrobenzofurazán-1-oxide) (CAS 97096-78-1);
2.
BNCP [cisz-bisz (5-nitrotetrazolato) tetra amin-kobalt (III) perklorát] (CAS 117412-28-9);
3.
CL-14 (diamino dinitrobenzofuroxan vagy 5,7-diamino-4,6-initrobenzofurazán-1-oxid) (CAS 117907-74-1);
4.
CL-20 (HNIW vagy hexanitrohexaazaisowurtzitane) (CAS 135285-90-4); CL-20 klatrátjai (lásd még VIII. fejezet g) ″Perkurzorok″ 3. és 4. alpontjait);
5.
CP [2-(5-cianotetrazoláto) penta amin-kobalt (III) perklorát] (CAS 70247-32-4);
6.
DADE (1,1-diamino-2,2-dinitroetilén, FOX7) (CAS 145250-81-3);
7.
DATB (diaminotrinitrobenzol) (CAS 1630-08-6);
8.
DDFP (1,4-dinitrodifurazanopiperazin);
9.
DDPO (2,6-diamino-3,5-dinitropirazin-1-oxid, PZO) (CAS 194486-77-6);
10. DIPAM (3,3’-diamino-2,2’,4,4’,6,6’-hexanitrobiphenyl vagy dipicramide)(CAS 17215-44-0); 11. DNGU (DINGU vagy dinitroglikoluril) (CAS 55510-04-8);
C 69/27
C 69/28
Az Európai Unió Hivatalos Lapja
HU
12. furazanok a következők szerint: a.
DAAOF (diaminoazoxifurazan);
b.
DAAzF (diaminoazofurazan) (CAS 78644-90-3);
13. HMX és változatai az alábbiak szerint: a)
HMX (ciklotetrametilén-tetranitramin, oktahidro-1,3,5,7-tetranitro-1,3,5,7-tetrazokin, 1,3,5,7-tetranitro-1,3,5,7-tetraza-cikloktán, oktogén) (CAS 2691-41-0);
b)
HMX difluoroaminált analógjai;
c)
K-55 (2,4,6,8-tetranitro-2,4,6,8-tetraazabiciklo [3,3,0]-oktanon-3, tetranitroszemiglikou ril vagy keto-biciklikus HMX) (CAS 130256-72-3);
14. HNAD (hexanitroadamantán) (CAS 143850-71-9); 15. HNS (hexanitrosztilbén) (CAS 20062-22-0); 16. Imidazolok, a következők szerint: a)
BNNII [oktahidro-2,5-bisz(nitroimino)imidazo (4,5-d)imidazol];
b)
DNI (2,4-dinitroimidazole) (CAS 5213-49-0);
c)
FDIA (1-fluoro-2,4-dinitroimidazol);
d)
NTDNIA [N-(2-nitrotriazolo)-2,4-dinitroimidazol];
e)
PTIA (1-pikril-2,4,5-trinitroimidazol);
17. NTNMH [1-(2-nitrotriazolo)-2-dinitrometilén hidrazin]; 18. NTO (ONTA vagy 3-nitro-1,2,4-triazol-5-on) (CAS 932-64-9); 19. Polinitrokubánok több mint négy nitro csoporttal; 20. PYX [2,6-Bisz(pikrilamino)-3,5-dinitropiridin] (CAS 38082-89-2); 21. RDX és változatai: a.
RDX (ciklotrimetilén-trinitramin, ciklonit, T4, hexahidro-1,3,5- trinitro-1,3,5-triazin, 1,3,5-trinitro-1,3,5-triaza-ciklohexén, hexogén) (CAS 121-82-4);
b.
Keto-RDX (K-6 vagy 2,4,6-trinitro-2,4,6-triazaciklohexanon) (CAS 115029-35-1);
22. TAGN (triamino-guanidin-nitráte) (CAS 4000-16-2); 23. TATB (triamino-trinitrobenzol) (CAS 3058-38-6) (lásd még a VIII. fejezet g) ″Prekurzorok″ 7. alpontját); 24. TEDDZ [3,3,7,7-tetrabisz(difluoroamine) oktahidro-1,5-dinitro-1,5-diazocin]; 25. Tetrazolok a következők szerint: a.
NTAT (nitrotriazol aminotetrazol);
b.
TNT [1-N-(2-nitrotriazolo)-4-nitrotetrazol];
26. Tetril (trinitrofenil-metilnitramin) (CAS 479-45-8);
2010.3.18.
2010.3.18.
Az Európai Unió Hivatalos Lapja
HU
27. TNAD (1,4,5,8-tetranitro-1,4,5,8-tetraazadekalin) (CAS 135877-16-6) (lásd még a VIII. feje zet g) ″Prekurzorok″ 6. alpontját); 28. TNAZ (1,3,3-trinitroazetidin) (CAS 97645-24-4) (lásd még a VIII. fejezet g) ″Prekurzorok″ 2. alpontját); 29. TNGU (SORGUYL vagy tetranitroglikoluril) (CAS 55510-03-7); 30. TNP (1,4,5,8-tetranitro-piridazino[4,5-d] piridazin) (CAS 229176-04-9); 31. Triazinok a következők szerint: a.
DNAM (2-oxi-4,6-dinitroamino-s-triazin) (CAS 19899-80-0);
b.
NNHT (2-nitroimino-5-nitro-hexahidro-1,3,5-triazin) (CAS 130400-13-4);
32. Triazolok a következők szerint: a)
5-azido-2-nitrotriazol;
b)
ADHTDN (4-amino-3,5-dihidrazino-1,2,4-triazol dinitramid) (CAS 1614-08-0);
c)
ADNT (1-amino-3,5-dinitro-1,2,4-triazol);
d)
BDNTA ([bisz-dinitrotriazol]amin);
e)
DBT (3,3′-dinitro-5,5-bi-1,2,4-triazol) (CAS 30003-46-4);
f)
DNBT (dinitrobisztriazol) (CAS 70890-46-9);
g)
NTDNA (2-nitrotriazol 5-dinitramid) (CAS 75393-84-9);
h) NTDNT [1-N-(2-nitrotriazolo) 3,5-dinitrotriazol]; i)
PDNT (1-pikril-3,5-dinitrotriazol);
j)
TACOT (tetranitrobenzotriazolobenzotriazol) (CAS 25243-36-1);
33. az ML8. pont a) pontja alatt fel nem sorolt robbanóanyagok, amelyek a következő jellemzők bármelyikével rendelkeznek: a)
maximális sűrűségnél a 8 700 m/s értéket meghaladó detonációs sebesség, vagy
b)
a 34 Gpa (340 kbar) értéket meghaladó detonációs nyomás;
34. az ML8. pont a) pontja alatt fel nem sorolt szerves robbanóanyagok, amelyek a következő jel lemzők mindegyikével rendelkeznek:
b)
a)
a detonációs nyomás eléri vagy meghaladja a 25 Gpa (250 kbar) értéket, valamint
b)
523 °K (250 °C) vagy magasabb hőmérsékletnél 5 percnyi vagy hosszabb időtartamig sta bilak maradnak;
″Hajtóanyagok″: 1.
az ENSZ ″UN 1.1″ osztályába tartozó bármely szilárd ″hajtóanyag″, amelynek elméleti speci fikus impulzusa (szabványos feltételek között) több mint 250 másodperc a nem fémezett, vagy több mint 270 másodperc az alumíniumozott kompozíciók esetében;
2.
az ENSZ ″UN 1.3.″ osztályába tartozó bármely szilárd ″hajtóanyag″, amelynek elméleti spe cifikus impulzusa (szabványos feltételek között) több mint 230 másodperc a nem halogéne zett, 250 másodperc a nem fémes kompozíciók, és 266 másodperc a fémes kompozíciók esetében;
C 69/29
C 69/30
Az Európai Unió Hivatalos Lapja
HU
c)
3.
″hajtóanyagok″, amelyek erőállandója nagyobb, mint 1 200 kJ/kg;
4.
″hajtóanyagok″, amelyek 38 mm/s stabil egyenes vonalú égési sebességet képesek fenntartani szabványos feltételek között (késleltetett egyes szál formájában mérve) 68,9 bar (6,89 MPa) nyomáson és 294 K (21 °C) hőmérsékleten;
5.
elasztomerrel módosított, öntött, kétbázisú ″hajtóanyag″ (EMCDB), amelynek nyújthatósága maximális nyomáson, 233 K (– 40 °C) hőmérsékleten az 5 %-ot meghaladja;
6.
bármely egyéb ″hajtóanyag″, amely az ML8. pont a) pontja alatt meghatározott összetevőt tartalmaz;
7.
Az EU közös katonai listájában máshol nem említett, kifejezetten katonai felhasználásra ter vezett ″hajtóanyagok″;
″Pirotechnikai eszközök″, üzemanyagok és kapcsolódó összetevőik a következők szerint és azok keverékei: 1.
kifejezetten katonai célra kifejlesztett repülőgép-üzemanyagok;
2.
Alane (alumínium hidrid) (CAS 7784-21-6);
3.
karboránok; dekaboránok (CAS 17702-41-9); pentaboránok (CAS 19624-22-7 és 1843384-6) és azok származékai;
4.
hidrazin és származékai, (lásd még az ML8. pont d) pontjának (oxidáló hidrazin származé kok) 8. és 9. alpontját):
5.
a)
hidrazin (CAS 302-01-2) 70 % és magasabb koncentrációban;
b)
monometil hidrazin (CAS 60-34-4);
c)
szimmetrikus dimetil hidrazin (CAS 540-73-8);
d)
nem-szimmetrikus dimetil hidrazin (CAS 57-14-7);
fémes üzemanyagok részecske formában, amelyek lehetnek gömbszerűek, atomizáltak, szfe roidok, pikkelyesek vagy őröltek, melyek legalább 99 %-ot tartalmaznak az alábbi anyagok bármelyikéből: a)
b)
a következő fémek és azok keverékei: 1.
berillium (CAS 7440-41-7) 60 μm-nél kisebb részecskemérettel;
2.
vaspor (CAS 7439-89-6) 3 μm vagy kisebb részecskemérettel vasoxidból hidrogén nel végzett redukciós gyártással előállítva;
az alábbi összetevőket tartalmazó keverékek: 1.
cirkónium (CAS 7440-67-7), magnézium (CAS 7439-95-4) vagy ezek ötvözetei 60 μm-nél kisebb részecskemérettel; vagy
2.
bór (CAS 7440-42-8) vagy bór-karbid (CAS 12069-32-8) üzemanyagok 85 %-os vagy magasabb tisztasággal és 60 μm-nél kisebb részecske mérettel;
6.
kifejezetten lángszórókban vagy gyújtóbombákban történő felhasználáshoz összeállított, szénhidrogén üzemanyagoknál alkalmazott ″sűrítőket″, pl. fém sztearátokat vagy palmátokat (pl. octal (CAS 637-12-7)), valamint M1, M2, és M3 sűrítőket tartalmazó katonai anyagok;
7.
perklorátok, klorátok és kromátok, fémporral, vagy más nagy hatóerejű üzemanyag adalékokkal;
8.
gömbösített alumíniumpor (CAS 7429-90-5) 60 μm vagy kisebb részecskemérettel, legalább 99 %-os alumínium tartalmú anyagból;
2010.3.18.
2010.3.18.
Az Európai Unió Hivatalos Lapja
HU
9.
d)
titánium szubhidrid (TiHn), amelynek sztöchiometriai egyenértéke n = 0,65–1,68.
1. megjegyzés:
Az ML8. pont c) pontjának 1. alpontjában felsorolt repülőgép-üzemanyagok végtermé kek, nem összetevők.
2. megjegyzés:
Az ML8. pont c) pontjának 4. a) alpontja a kifejezetten korrózió csökkentésére szolgáló hidrazin keverékekre nem vonatkozik.
3. megjegyzés:
Az ML8. pont c) pontjának 5. alpontját a robbanóanyagokra és üzemanyagokra alkal mazni kell, függetlenül attól, hogy a fémeket vagy ötvözeteket alumíniumba, magnézium ba, cirkóniumba vagy berilliumba kapszulázták-e.
4. megjegyzés:
Az ML8. pont c) pontjának 5. b) 2. alpontja a bór-10-zel dúsított bórra és bórkarbidra (20 %-nál magasabb bór-10 tartalommal) nem vonatkozik.
A következő oxidánsok és azok keverékei: 1.
ADN (ammónium dinitramid vagy SR 12) (CAS 140456-78-6);
2.
AP (ammónium perklorát) (CAS 7790-98-9);
3
fluorgáznak a következőkben felsoroltak valamelyikével alkotott elegyei: a)
egyéb halogének;
b)
oxigén; vagy
c)
nitrogén;
1. megjegyzés:
Az ML8. pont d) pontjának 3. alpontja nem vonatkozik a klór-trifluoridra (CAS 7790-91-2). Lásd a kettős felhasználású termékek és technológiák uniós jegyzéké nek 1C238. pontját.
2. megjegyzés:
Az ML8. pont d) pontjának 3. alpontja nem vonatkozik a gázállapotú nitrogéntrifluoridra (CAS 7783-54-2).
4.
DNAD (1,3-dinitro-1,3-diazetidin) (CAS 78246-06-7);
5.
HAN (hidroxil-ammónium-nitrát) (CAS 13465-08-2);
6.
HAP (hidroxil-ammónium-perklorát) (CAS 15588-62-2);
7.
HNF (hidrazinium nitroformát) (CAS 20773-28-8);
8.
hidrazin nitrát (CAS 37836-27-4);
9.
hidrazin perklorát (CAS 27978-54-7);
10. folyékony oxidáló szerek, gátolt vörösfüstös salétromsavból (IRFNA) (CAS 8007-58-7) össze állítva, vagy azt tartalmazva. Megjegyzés: Az ML8. pont d) pontjának 10. alpontja a nem gátolt vörösfüstös salétromsavra nem vonatkozik. e)
Kötőanyagok, lágyítók, monomerek és polimerek a következők szerint: 1.
AMMO (azidometilmetiloxetán és annak polimerjei) (CAS 90683-29-7) (lásd még az ML8. pont g) pontjának (Prekurzorok) 1. alpontját);
2.
BAMO (bisazidometiloxetán és annak polimerjei) (CAS 17607-20-4) (lásd még az ML8. pont g) pontjának (Prekurzorok) 1. alpontját);
3.
BDNPA [bis (2,2-dinitropropil)acetal] (CAS 5108-69-0);
C 69/31
C 69/32
Az Európai Unió Hivatalos Lapja
HU
4.
BDNPF [bis (2,2-dinitropropil)formal] (CAS 5917-61-3);
5.
BTTN (butanetrioltrinitrate) (CAS 6659-60-5) (lásd még az ML8. pont g) pontjának (Prekur zorok) 8. alpontját);
6.
kifejezetten katonai felhasználásra kifejlesztett és a következők közül bármelyiket tartalmazó energetikai monomerek, lágyítók vagy polimerek: a)
nitrocsoportok;
b)
azidocsoportok;
c)
nitrát-csoportok;
d)
nitraza-csoportok; vagy
e)
difluoroamino csoportok;
7.
FAMAO (3-difluoroaminometil-3-azidometil oxetane) és annak polimerjei;
8.
FEFO [bisz-(2-fluoro-2,2-dinitroetil) formal] (CAS 17003-79-1);
9.
FPF-1 (poly-2,2,3,3,4,4-hexafluoropentane-1,5-diol formal) (CAS 376-90-9);
10. FPF-3 (poly-2,4,4,5,5,6,6-heptafluoro-2-tri-fluorometil-3-oxaheptane 1,7-diol formal); 11. GAP (glicidilazid polimer) (CAS 143178-24-9) és annak származékai; 12. HTPB (hidroxil végződésű polibutadién) egy hidroxil viszonyszámmal, amely egyenlő vagy nagyobb, mint 2,2 és egyenlő vagy kisebb, mint 2,4, 0,77 meq/g-nál kisebb hidroxil értékkel, amelynek viszkozitása kevesebb, mint 47 poise 30 °C hőmérsékleten (CAS 69102-90-5); 13. kevesebb mint 10 000 molekula súlyú, alkohol-funkciós csoportot tartalmazó poli(epiklór hidrin) a következők szerint: a)
poli(epiklórhidrindiol);
b)
poli(epiklórhidrintriol)
14. NENA-k (nitratoetilnitramin elegyek) (CAS 17096-47-8, 85068-73-1, 82486-83-7, 8248682-6 és 85954-06-9); 15. PGN [poli-GLYN, poliglicidilnitrát vagy poli(nitratometil oxirane)] (CAS 27814-48-8); 16. Poli-NIMMO (poli nitratometilmetiloxetán) vagy poli-NMMO [poli(3-Nitratometil-3metiloxetane)] (CAS 84051-81-0); 17. Polinitro-orto-karbonátok; 18. TVOPA [1,2,3-trisz(1,2-bis((difluoroamino))etoxi) propán vagy trisz vinoxi propán mellék termék] (CAS 53159-39-0). f)
″Adalékanyagok″ a következők szerint: 1.
lúgos réz-szalicilát (CAS 62320-94-9);
2.
BHEGA [bis-(2-hidroxietil) glikolamid] (CAS 17409-41-5);
3.
BNO (butadién-nitril-oxid) (CAS 9003-18-3);
2010.3.18.
2010.3.18.
Az Európai Unió Hivatalos Lapja
HU
4.
ferrocén származékok a következők szerint: a)
butacén (CAS 125856-62-4);
b)
katocén (2,2-bis-etilferrocenil propán) (CAS 37206-42-1);
c)
ferrocén-karboxilsavak;
d)
n-butil-ferrocén (CAS 31904-29-7);
e)
más polimer ferrocén származékok mellékterméke;
5.
ólom-béta-reszorcilát (CAS 20936-32-7);
6.
ólom-citrát (CAS 14450-60-3);
7.
béta-reszorcilátok vagy szalicilátok ólom-réz kelátjai (CAS 68411-07-4);
8.
ólom-malát (CAS 19136-34-6);
9.
ólom-szalicilát (CAS 15748-73-9);
10. ólom-sztanát (CAS 12036-31-6); 11. MAPO [tris-1-(2-methyl)aziridinyl phosphine oxide] (CAS 57-39-6) BOBBA8 [bis(2-methyl aziridinyl) 2-(2-hydroxypropanoxy) propylamino phosphine oxide]; és más MAPO származékok; 12. metil BAPO [bisz(2-metil aziridinil) metilamino foszfin-oxid] (CAS 85068-72-0); 13. N-metil-p-nitroanilin (CAS 100-15-2); 14. 3-nitraza-1,5-pentán diizocianát (CAS 7406-61-9); 15. fémorganikus csatlakozó anyagok a következők szerint: a)
neopentil[diallil]oxi, tri[dioktil]foszfát-titanát (CAS 103850-22-2) szintén ismert mint titá-nium IV, 2,2 [bisz 2-propenolát-metil, butanolát, trisz (dioktil) foszfát] (CAS 11043825-0); vagy LICA 12 (CAS 103850-22-2);
b)
Titánium IV, [(2-propenolát-1) metil, n-propanolátmetil] butanolát-1, trisz[dioktil] piro foszfát vagy KR3538;
c)
Titánium IV, [(2-propenolát-1)metil, n-propanolátmetil] butanolát-1, trisz (dioktil)foszfát;
16. policián-difluor-aminoetilénoxid; 17. polifunkcionális aziridin-amidok: izoftalikus, trimezikus (BITA vagy butilén imin-trimezamid), izocianursavas vagy trimetiládos gerincstruktúrával és 2-metil vagy 2-etil helyettesítőkkel az aziridin gyűrűben; 18. propilén-imin (2-metilaziridin) (CAS 75-55-8); 19. nagyfinomságú vasoxid (Fe2O3) (CAS 1317-60-8) 250 m2/g-ot meghaladó fajlagos felülettel és 3,0 nm vagy annál kisebb átlagos részecskemérettel; 20. TEPAN (tetraetilén-pentaaminakrilonitril) (CAS 68412-45-3); cianoetilénezett poliaminok és azok sói; 21. TEPANOL (tetraetilén-pentaaminakrilonitril-glicidol) (CAS 68412-46-4); glicidollal cianoeti lénezett poliaminok és azok sói; 22. TPB (trifenil bizmut) (CAS 603-33-8).
C 69/33
C 69/34
Az Európai Unió Hivatalos Lapja
HU
g)
″Prekurzorok″ a következők szerint: NB: Az ML8. pont g) pontjában a hivatkozások az ezen anyagokból készült, meghatározott ″Energiahor dozó anyagok″-ra vonatkoznak: 1.
BCMO (diklórmetiloxetanon) (CAS 142173-26-0) (lásd még az ML8. pont e) pontjának 1. és 2. alpontját);
2.
dinitroazetidin-t-butil só (CAS 125735-38-8) (lásd még az ML8. pont a) pontjának 28. alpontját);
3.
HBIW (hexabenzil-hexa-aza-izowurtzitán) (CAS 124782-15-6) (lásd még az ML8. pont a) pont 4. alpontját);
4.
TAIW (tetraacetil-dibenzil-hexa-aza-izowurtzitane) (lásd még az ML8. pont a) pontjának 4. alpontját) (CAS 182763-60-6);
5.
TAT (1,3,5,7 tetraacetil-1,3,5,7,-tetraaza ciklo-oktán) (CAS 41378-98-7) (lásd még az ML8. pont a) pontjának 13. alpontját);
6.
1,4,5,8-tetraazadekalin (CAS 5409-42-7) (lásd még az ML8. pont a) pontjának 27. alpontját);
7.
1,3,5-triklórbenzol (CAS 108-70-3) (lásd még az ML8. pont a) pontjának 23. alpontját);
8.
1,2,4-trihidroxibután (1,2,4-butanetriol) (CAS 3068-00-6) (lásd még az ML8. pont e) pont jának 05. alpontját).
5. megjegyzés:
2009 óta nem használják.
6. megjegyzés:
Az ML8. pont nem vonatkozik az alábbi anyagokra, kivéve ha elegyet alkotnak, vagy keverve vannak az ML8. pont a) pontjában meghatározott energiahordozó anyagokkal, vagy az ML8. pont c) pontjában meghatározott fémporokkal: a)
ammónium-pikrát (CAS 131-74-8);
b)
fekete lőpor;
c)
hexanitrodifenilamin (CAS 131-73-7);
d)
difluór-amin (CAS 10405-27-3);
e)
nitrokeményítő (CAS 9056-38-6);
f)
káliumnitrát (CAS 7757-79-1);
g)
tetranitronaftalin;
h) trinitroanisol; i)
trinitronaftalin;
j)
trinitroxilén;
k)
N-pirrolidinon; 1-metil-2-pirrolidinon (CAS 872-50-4);
l)
dioktil-malát (CAS 142-16-5);
m) etil-hexil-akrilát (CAS 103-11-7); n) tri-etil-alumínium (TEA) (CAS 97-93-8), trimetilalumínium (TMA) (CAS 75-24-1), és a lítium, nátrium, magnézium, cink vagy bór egyéb öngyulladó-fém alkiljai vagy ariljai;
2010.3.18.
2010.3.18.
Az Európai Unió Hivatalos Lapja
HU
o)
nitrocellulóz (CAS 9004-70-0);
p) nitroglicerin (vagy glicerol-trinitrát, trinitroglicerin) (NG) (CAS 55-63-0); q)
2,4,6-trinitrotoluol (TNT) (CAS 118-96-7);
r)
etilén-diamin-dinitrát (EDDN) (CAS 20829-66-7);
s)
penta-eritritol-tetranitrát (PETN) (CAS 78-11-5);
t)
ólomazid (CAS 13424-46-9), normál ólomstifnát (CAS 15245-44-0) és lúgos óloms tifnát (CAS 12403-82-6), valamint primer robbanóanyagok és élesítő elegyek, amelyek azidokat vagy azid komplex vegyületeket tartalmaznak;
u)
trietilén-glikol-dinitrát (TEGDN) (CAS 111-22-8);
v)
2,4,6-trinitro-reszorcinol (stifnát sav) (CAS 82-71-3);
w) dietil-difenil karbamid (CAS 85-98-3); dimetil-difenil karbamid (CAS 611-92-7); metil-etil-difenil karbamid (centralitok); x)
N,N-difenil karbamid (nem szimmetrikus difenil karbamid) (CAS 603-54-3);
y)
metil-N,N-difenil karbamid (metil nem szimmetrikus difenil karbamid) (CAS 13114-72-2);
z)
etil-N,N-difenil karbamid (etil nem szimmetrikus difenilkarbamid) (CAS 64544-71-4);
aa) 2-nitro-difenil-amin (2-NDPA) (CAS 119-75-5); bb) 4-nitro-difenil-amin (4-NDPA) (CAS 836-30-6); cc) 2,2-dinitro-propanol (CAS 918-52-5); dd) nitroguanidin (CAS 556-88-7) (lásd a kettős felhasználású termékek és technológiák uniós jegyzékének C011. d) alpontját).
ML9. Hadihajók (felszíni vagy víz alatti), különleges tengerészeti berendezések, tartozékok, alkatré szek és egyéb felszíni vízi járművek a következők szerint: NB: Irányítási és navigációs berendezések tekintetében lásd az ML11. pontot. a)
vízi járművek és alkatrészek a következők szerint: 1.
Kifejezetten katonai felhasználásra tervezett vagy átalakított (felszíni vagy víz alatti) vízi jár művek, függetlenül a jelenlegi műszaki állapottól vagy működési feltételektől, és attól, hogy rendelkeznek-e fegyverzet hordozó rendszerekkel vagy páncélzattal, valamint az ilyen vízi jár művek úszótestei vagy azok részei, és kifejezetten katonai felhasználásra tervezett alkatrészei;
2.
Az ML9. pont a) pontjának 1. alpontjában meghatározottaktól eltérő felszíni vízi járművek, amelyek a következők bármelyikével rendelkeznek, a járműre rögzítve vagy abba beépítve: a)
az ML1. pontban meghatározott, 12,7 mm vagy annál nagyobb kaliberű automata fegy verek, vagy az ML2., az ML4., az ML12. vagy az ML19. pontban meghatározott fegyve rek, vagy ezeknek a fegyvereknek a ″rögzítési″ vagy felfüggesztési pontjai;
C 69/35
C 69/36
Az Európai Unió Hivatalos Lapja
HU
Műszaki megjegyzés: A ″rögzítés(i pontok)″ a fegyverek rögzítésére szolgáló eszközökre vagy tartókra vonatkoznak. b)
az ML5. pontban meghatározott tűzvezető rendszerek;
c)
Rendelkeznek a következők mindegyikével: 1.
″vegyi, biológiai, radiológiai és nukleáris (CBRN) védelem″; és
2.
semlegesítési célokra tervezett ″előmosó vagy leöblítő rendszer″; vagy Technikai megjegyzés
d)
b)
1.
A ″vegyi, biológiai, radiológiai és nukleáris (CBRN) védelem″ egy zárt rendszerű helyi ség, amelyet túlnyomás, szigetelt szellőztetőrendszer, korlátozott számú, CBRNszűrőkkel ellátott szellőzőnyílás és légzárókkal felszerelt, korlátozott személyzeti hozzáférési pont jellemez.
2.
Az ″előmosó vagy leöblítő rendszer″ tengervizet permetező rendszer, amely képes a hajó külső felületének és fedélzetének egyidejű lemosására.
az ML4. pont b) pontjában, az ML5. pont c) pontjában vagy az ML11. pont a) pontjában meghatározott, aktív fegyverek elleni eszközök, amelyek a következők bármelyikével rendelkeznek: 1.
″CRBN-védelem″;
2.
kifejezetten radar keresztmetszet csökkentésére tervezett hajótest és parancshídház;
3.
hőkibocsátást csökkentő eszközök (pl. a kipufogó/füstgázok hűtőrendszere), kivéve a kifejezetten a hajtómű hatékonyságának általános növelésére vagy a környezeti hatások csökkentésére tervezett eszközöket; vagy
4.
a vízi jármű egésze mágnesességének csökkentésére tervezett demagnetizáló rendszer;
kifejezetten katonai felhasználásra tervezett motorok és hajtóműrendszerek, és azok kifejezetten katonai felhasználásra tervezett alkatrészei, a következők szerint: 1.
2.
3.
kifejezetten tengeralattjárók meghajtására tervezett és az alábbi jellemzők mindegyikével ren delkező dízelmotorok: a)
legalább 1,12 MW (1.500 LE) teljesítmény; és
b)
legalább 700/perc fordulatszám;
kifejezetten tengeralattjárók meghajtására tervezett és az alábbi jellemzők mindegyikével ren delkező elektromos motorok: a)
több mint 0,75 MW (1 000 LE) teljesítmény;
b)
gyors irányváltási képesség;
c)
folyadékhűtés; és
d)
teljesen zárt kivitel;
a következő jellemzők mindegyikével rendelkező antimágneses dízelmotorok: a)
37,3 kW (50 LE) vagy nagyobb teljesítmény; és
b)
a teljes tömeg 75 %-át meghaladó nem mágneses összetevők;
2010.3.18.
2010.3.18.
Az Európai Unió Hivatalos Lapja
HU
4.
″levegőfüggetlen″ (AIP), kifejezetten tengeralattjárókra kifejlesztett hajtóműrendszerek; Műszaki megjegyzés: ″Levegőfüggetlen hajtóműrendszer″ (Air Independent Propulsion, AIP) révén a lemerült tengeralattjáró atmoszferikus oxigén nélkül is képes hajtóműrendszerének hosszabb ideig történő működtetésére, mint amire akkumulátorral lenne képes. Az ML9. pont b) pontjának 4. alpontja alkalmazásában az AIP nem foglalja magában a nukleáris energiát.
c.
kifejezetten katonai felhasználásra tervezett víz alatti érzékelő eszközök, azok vezérlőberendezé sei és kifejezetten katonai felhasználásra tervezett alkatrészei;
d.
kifejezetten katonai felhasználásra tervezett tengeralattjáró elleni és torpedó elfogó hálók;
e.
2003 óta nem használatos;
f.
kifejezetten katonai felhasználásra tervezett hajótest áthatolók és csatlakozók, amelyek képesek a hajótesten kívüli berendezésekkel a kölcsönös együttműködésre, és azok kifejezetten katonai fel használásra tervezett alkatrészei; Megjegyzés: Az ML9.pont f) pontja a hajók azon egy eres, több eres, koaxiális, vagy rádiófrekvenciás típusú csatlakozóit és hajótest áthatolóit foglalja magában, amelyek képesek megakadályozni a víz szivárgást és fenntartani a szükséges jellemzőket 100 méternél nagyobb merülési mélységben; továbbá kifejezetten ″lézernyaláb″ átvitelére tervezett száloptikai csatlakozókat és optikai átha tolókat a mélységtől függetlenül. Az ML9. pont f) pontja nem vonatkozik a normál hajtó tengely és a hidrodinamikai irányító rudazat hajótest áthatolóira.
g)
alacsony zajszintű csapágyak a következő alkatrészek bármelyikével felszerelve, és azok a kifeje zetten katonai felhasználásra tervezett berendezések, amelyek ilyen csapágyakat foglalnak magukba: 1.
gáz-, vagy mágneses felfüggesztés;
2.
aktív jelelnyomás-vezérlés; vagy
3.
vibráció elnyomás-vezérlés.
ML10. ″Repülőgép″, ″levegőnél könnyebb légi jármű″, személyzet nélküli légi jármű, repülőgéphajtómű (motor) és ″repülőgép″-részegység, hozzátartozó berendezések és részegységek, ame lyeket kifejezetten katonai felhasználásra terveztek vagy alakítottak át, a következők szerint): NB: Az irányítás és navigáció eszközei, lásd az ML11. pontot. a)
″harci repülőgép″ és a kifejezetten hozzá tervezett részegységek;
b)
kifejezetten katonai felhasználásra tervezett vagy átalakított egyéb ″repülőgép″, ″levegőnél kön nyebb légi jármű″, többek között a katonai felderítő, csata, katonai kiképző, szállító és légi deszant, vagy katonai berendezést ledobó, logisztikai támogató repülőgép, valamint a kifejezetten ezekhez tervezett részegységek;
c)
kifejezetten katonai felhasználásra tervezett vagy módosított személyzet nélküli légi járművek és kapcsolódó berendezések, és a kifejezetten azokhoz tervezett részegységek, a következők szerint: 1.
személyzet nélküli légi járművek (UAV), többek között távirányítással vezetett légi járművek (RPV), programozható légi járművek, és a ″levegőnél könnyebb légi járművek″;
2.
a kapcsolódó indító szerkezetek és földi kiszolgáló eszközök;
3.
a vezérléshez és irányításhoz szükséges kapcsolódó berendezések;
C 69/37
C 69/38
Az Európai Unió Hivatalos Lapja
HU
d)
kifejezetten katonai felhasználásra tervezett vagy átalakított repülőgép-hajtóművek, és a kifejezet ten azokhoz tervezett részegységek;
e)
fedélzeti berendezések, beleértve a légi üzemanyag utántöltés eszközeit, amelyeket kifejezetten az ML10. pont a) vagy b) pontjában meghatározott ″repülőgéphez″ való használatra, vagy az ML10. pont d) pontjában meghatározott légi-hajtóművekhez terveztek, és a kifejezetten azokhoz tervezett részegységek;
f)
nyomás alatti üzemanyag-feltöltők, nyomás alatti üzemanyag-utántöltő berendezések, kifejezet ten hadműveleti területeken végrehajtandó műveletekhez tervezett berendezések és földi kiszol gáló eszközök, amelyeket kifejezetten az ML10. pont a) vagy b) pontjában meghatározott ″repülőgéphez″ való használatra, vagy az ML10. pont d) pontjában meghatározott repülőgéphajtóművekhez terveztek;
g)
túlnyomásos légzőkészülék és részlegesen túlnyomás alatt álló ruhák ″repülőgépen″ való haszná latra, antigravitációs ruhák, katonai védő sisakok és védő álarcok, ″repülőgépen″, vagy rakétáknál használatos folyékony oxigén átalakítók, katapultok és töltet által működésbe hozható eszközök a személyzet ″repülőgépből″ történő kimentésére vészhelyzetben;
h) harcoló személyzet által használt ejtőernyők, siklóernyők és kapcsolódó berendezések, valamint a kifejezetten azokhoz tervezett részegységek, a következők szerint:
i)
1.
az EU közös katonai listájában máshol nem említett ejtőernyők;
2.
siklóernyők;
3.
kifejezetten nagy magasságból történő ejtőernyős ugrásokhoz tervezett felszerelés (pl. ruhák, különleges sisakok, légzőkészülékek, navigációs berendezések);
Automatic piloting systems for parachuted loads; az ejtőernyővel ledobott terhek automatikus irányítórendszerei, kifejezetten katonai felhasználásra tervezett vagy átalakított berendezések kés leltetett nyitású ugrásokhoz bármilyen magasságban, beleértve az oxigént biztosító berendezést is.
1. megjegyzés:
2. megjegyzés:
3. megjegyzés:
Az ML10. pont b) pontja nem vonatkozik a kimondottan katonai célra tervezett ″repülőgép ekre″ vagy a ″repülőgépek″ azon változataira, amelyek: a)
nem katonai kialakításúak és nincsenek felszerelve kifejezetten katonai felhasználásra ter vezett vagy átalakított berendezéssel vagy tartozékkal; és
b)
valamely tagállam vagy a wassenaari megállapodásban részt vevő állam polgári légügyi hatósága által polgári használatra lajstromozásra kerültek.
Az ML10. pont d) pontja nem vonatkozik az alábbiakra: a)
kifejezetten katonai felhasználásra tervezett vagy átalakított repülőgép-hajtóművek, ame lyek valamely tagállam vagy a wassenaari megállapodásban részt vevő állam polgári lég ügyi hatósága ″polgári repülőgépen való használatra″ lajstromozott, vagy a kifejezetten azokhoz tervezett részegységek;
b)
dugattyús repülőgépmotorok vagy a kifejezetten azokhoz tervezett részegységek, kivéve azo kat, amelyeket pilóta nélküli légi járművekhez terveztek.
Az ML10. pont b) és d) pontjai csak azokra a kifejezetten nem katonai ″repülőgépekre″, vagy repülőgép-hajtóművekhez tervezett azon katonai jellegű részegységekre és katonai jellegű kap csolódó berendezésekre vonatkoznak, amelyek a katonai felhasználásra történő átalakításhoz szükségesek.
2010.3.18.
2010.3.18.
Az Európai Unió Hivatalos Lapja
HU
ML11. Az EU közös katonai listáján másutt meg nem határozott elektronikai berendezések, valamint kifejezetten ezekhez tervezett részegységek a következők szerint: a)
kifejezetten katonai felhasználásra tervezett elektronikai berendezések; Megjegyzés: Megjegyzés: Az ML11. pont a) pontja magában foglalja a következőket: a)
elektronikai ellentevékenység és elektronikai ellentevékenység elleni berendezéseket (úgy mint oda nem tartozó, vagy hibás jeleknek a radar, vagy rádió kommunikációs vevőkbe történő bejuttatására tervezett berendezéseket, vagy amelyek képesek másképpen mega kadályozni az ellenséges elektronikus vevőket a hatásos vételben, működésben, beleértve azok ellentevékenységi berendezéseit is), beleértve a zavarás és zavarás elleni berendezé seket is;
b)
széles frekvenciasávban hangolható elektroncsövek;
c)
elektronikai rendszerek vagy berendezések, amelyeket elektromágneses spektrum ellenőr zésére és megfigyelésére, katonai hírszerzési vagy biztonsági célokra, vagy az ilyen hír szerzési és megfigyelési ellentevékenység elhárítására terveztek;
d)
víz alatti ellentevékenység eszközei, többek között akusztikai és mágneses zavaróeszközök és csapdák, a szonár vevőkbe zavaró, vagy hamis jeleket továbbító berendezések;
e)
biztonsági adatfeldolgozó berendezés, adattitkosító berendezés, rejtjelezési eljárásokkal ellátott biztonsági távközlési és jelátviteli berendezések;
f)
azonosító, engedélyező és kulcsbetöltő berendezés, valamint a kulcs kezelésére, készítésére és elosztására szolgáló berendezés;
g)
irányítási és navigációs berendezések;
h) digitális troposcatter-rádió kommunikációs adatátviteli berendezések; i)
kifejezetten jelek felderítésre kifejlesztett digitális demodulátorok;
j)
″automata parancsnoki és vezetési rendszerek″
NB: a katonai alkalmazású ″szoftverrádióval″ (SDR) kapcsolatos ″szoftver″tekintetében lásd az ML21. pontot. b)
a globális navigációs műholdrendszerek (GNSS) zavaró berendezései.
ML12. Nagy sebességű, kinetikai energiájú fegyverrendszerek és kapcsolódó eszközök, és az azokhoz tervezett különleges részegységek a következők szerint: a)
a célpont megsemmisítésére vagy a kiadott tűzfeladat visszavonásának foganatosítására tervezett kinetikai energiájú fegyverrendszerek;
b)
kifejezetten e célból tervezett vizsgáló és értékelő berendezések és vizsgálati modellek, beleértve a diagnosztikai műszereket és célokat, a kinetikai energiájú lövedékek és rendszerek dinamikus vizsgálatára.
NB: Űrméret alatti lőszerek és kizárólag vegyi hajtóanyagot alkalmazó fegyverrendszerek és azok lőszerei tekin tetében lásd az ML1–ML4. pontot. 1. megjegyzés:
Az ML12. pont az alábbiakat foglalja magában, amennyiben kifejezetten kinetikai energiájú fegyverrendszer céljára tervezték: a)
indító-meghajtó rendszerek, amelyek alkalmasak egyszeri, vagy gyorstüzelésű üzemmód ban 0,1 grammot meghaladó tömeg 1,6 km/s-ot meghaladó sebességre történő felgyorsítására;
C 69/39
C 69/40
Az Európai Unió Hivatalos Lapja
HU
2. megjegyzés:
b)
primer áramforrások, villamos páncélzat, energiatároló, hő-gazdálkodási, kondicionáló, kapcsoló vagy üzemanyag-kezelő berendezések; valamint elektromos csatlakozók az ener giaellátás és a löveg, valamint a lövegtorony és egyéb meghajtások számára;
c)
a cél felderítését, nyomon követését, a tűzvezetést és az eredmény felmérését szolgáló rendszerek;
d)
irányított lövedék önvezérlési, irányítási, vagy eltérítő hajtási (oldalirányú gyorsulást biz tosító) rendszerei.
Az ML12. pont vonatkozik mindazon fegyverrendszerekre, amelyek az alábbi hajtásmódok bármelyikével működnek: a)
elektromágneses;
b)
elektrotermikus;
c)
plazma;
d)
világítógáz; vagy
e)
vegyi hajtóanyag (ha azt a fentiek bármelyikével kombinálják).
ML13. Páncélozott vagy védőberendezések, szerkezetek és részegységek az alábbiak szerint: a)
az alábbi jellemzők bármelyikével rendelkező páncéllemezek: 1.
katonai szabvány vagy előírás szerint gyártva; vagy
2.
katonai felhasználásra alkalmas;
b)
kifejezetten katonai rendszerek ballisztikai védelmére tervezett fémes vagy nemfémes szerkezetek, vagy azok kombinációi, és kifejezetten azokhoz tervezett részegységek;
c)
katonai követelmények és szabványok, vagy hasonló nemzeti szabványok alapján gyártott sisa kok és különleges kialakítású alkatrészeik, (azaz sisakborítás, bélés és komfort-töltés);
d)
testvédő páncélzat és védőruházat katonai szabvány, előírás vagy annak megfelelő követelmény szerint gyártva, és a kifejezetten azokhoz tervezett részegységek.
1. megjegyzés:
Az ML13. pont b) pontja magában foglalja a kifejezetten reaktív páncélzathoz vagy katonai óvóhelyek létrehozására tervezett anyagokat.
2. megjegyzés:
Az ML13. pont c) pontja nem vonatkozik a hagyományos acélsisakra, kivéve ha az módosí tásra került vagy úgy tervezték, hogy ellátható legyen, vagy ellátták bármilyen típusú kiegészítő eszközzel.
3. megjegyzés:
Az ML13. pont c) és d) pontja nem vonatkozik azon sisakokra, testvédő páncélzatokra és az azokhoz tartozó szerelvényekre, amelyeket azok viselője személyes védelmére tart magánál.
4. megjegyzés:
Az ML 13. pontban meghatározottak körébe kizárólag a kifejezetten bombák hatástalanítását végzők számára tervezett, kifejezetten katonai használatú védősisakok tartoznak.
1. NB: Lásd még a kettős felhasználású termékek és technológiák uniós jegyzékének 1A005. pontját. 2. NB: A testvédő páncélzatok és sisakok gyártásához használt szálas és rostos anyagok tekintetében lásd a ket tős felhasználású termékek és technológiák uniós jegyzékének 1C010. pontját.
2010.3.18.
2010.3.18.
Az Európai Unió Hivatalos Lapja
HU
ML14. ″Kifejezetten katonai gyakorló eszközök″ vagy hadgyakorlat forgatókönyvének szimulációjára szolgáló berendezések, szimulátor berendezések az ML1. pontban vagy az ML2. pontban meghatározott bármilyen tűzfegyver és fegyverzet használatának begyakorlására, és a kifeje zetten azokhoz tervezett részegységek és kiegészítő eszközök. Műszaki megjegyzés: ″Kifejezetten katonai gyakorló eszközök″: a katonai célú támadásgyakorló eszközök, a repülésoktató eszközök, a lokátorcélzó gyakorlóeszközök, a lokátor célpont generátorok, a ballisztikai (lövész) oktató berendezések, a ten geralattjáró elhárító harci eszközök gyakorló eszközei, a repülés szimulátorok (beleértve a pilóták/űrhajósok kikép zésére szolgáló emberméretű centrifugákat), a lokátor oktató berendezések, a műszeres repülés gyakorlását szolgáló oktató berendezés, a navigációs oktató berendezések, a rakétaindítást oktató berendezések, a célberendezések, a pilóta nélküli (cél) ″repülőgépek″, a fegyverzetgyakorló berendezések, a pilóta nélküli ″repülőgép″ gyakorló beren dezés, a mobil gyakorló egységek és a szárazföldi katonai hadműveletek gyakorlására szolgáló berendezések. 1. megjegyzés:
Az ML14. pont magában foglalja a gyakorló eszközök képalkotó és interaktív környezeti rend szereit, amelyeket kifejezetten katonai felhasználásra tervezték vagy alakították át.
2. megjegyzés:
Az ML14. pont nem vonatkozik a kifejezetten vadász és sportfegyverek használatának gyakor lására szolgáló berendezésekre.
ML15. Kifejezetten katonai felhasználásra tervezett képalkotó vagy ezeket zavaró berendezések, vala mint a kifejezetten ezekhez tervezett részegységek és kiegészítő eszközök az alábbiak szerint: a)
rögzítő és képfeldolgozó berendezések;
b)
kamerák, fényképészeti és filmfeldolgozó berendezések;
c)
képerősítő berendezések;
d)
infravörös vagy termikus képalkotó berendezések;
e)
képalkotó lokátorszenzor berendezések;
f)
az ML15. pont a)–e) pontokban meghatározott berendezésekhez tartozó zavaró és zavarás-elhárító berendezések.
Megjegyzés: Az ML15. pont f) pontja magában foglalja azon berendezéseket, amelyeket a katonai képalkotó rendszerek működésének vagy hatékonyságának a csökkentésére, vagy az ilyen csökkentő hatások nak a minimalizálására terveztek. 1. megjegyzés:
Az ML15. pontban a ″kifejezetten ezekhez tervezett részegységek″ kifejezés kifejezetten katonai felhasználásra való tervezés esetén az alábbiakat foglalja magában: a)
infravörös képátalakító csövek;
b)
képerősítő csövek (nem elsőgenerációs);
c)
mikrocsatorna panelek;
d)
alacsony fényszinten is működő tv képfelvevő csövek;
e)
felderítő rendszerek (beleértve az elektronikus összeköttetés és kiolvasás rendszereit);
f)
piroelektromos tv kamera csövek;
g)
képalkotó berendezések hűtőrendszerei;
C 69/41
C 69/42
Az Európai Unió Hivatalos Lapja
HU
h) fotokróm vagy elektro-optikai rendszerű, villamos kioldású redőnyzárak legfeljebb 100 mikrosec redőnyzárási sebességgel, kivéve azon redőnyzárakat, amelyek nagysebességű kamerák fontos alkatrészei;
2. megjegyzés:
i)
száloptikai képátalakítók;
j)
kompound félvezető fotókatódok.
Az ML15. pont nem vonatkozik az ″első generációs képerősítő csövekre″, vagy a kifejezetten az ″első generációs képerősítő csövek″ alkalmazásával tervezett berendezésekre. NB: Az ″első generációs képerősítő csöveket″ alkalmazó fegyver célzókészülékek besorolása tekintetében lásd az ML1. és ML2. pontot, valamint az ML5. pont a) pontját.
NB: Lásd még a kettős felhasználású termékek és technológiák uniós jegyzékének 6A002.a.2. és 6A002.b. pontját.
ML16. Kovácsolt, sajtolt és más félkész gyártmányok, amelyek felhasználását itt meghatározott ter mékekben az anyagösszetétel, geometriai méret vagy alkalmazás alapján azonosítani lehet, és amelyeket kifejezetten az ML1–ML4., ML6., ML9., ML10., ML12. vagy ML19. pontban megha tározott termékhez terveztek.
ML17. Különféle berendezések, anyagok és ″könyvtárak″, és a kifejezetten azokhoz tervezett részegy ségek a következők szerint: a)
önálló alámerülő és víz alatti úszó készülék a következők szerint: 1.
kifejezetten katonai felhasználásra tervezett zárt vagy félig zárt rendszerű (ismételt belégzésű) készülék (azaz kifejezetten nem mágneses kivitelben megtervezve);
2.
kifejezetten a nyitott rendszerű készülék katonai felhasználásra történő átalakításához terve zett részegységek;
3.
kifejezetten katonai felhasználásra tervezett termékek az önálló alámerülő és víz alatti úszó készülékekhez;
b)
kifejezetten katonai felhasználásra tervezett szerkezeti felszerelés;
c)
kifejezetten katonai felhasználásra tervezett szerelvények, bevonatok és eljárások a jel elfojtáshoz;
d)
kifejezetten harctéri használatra tervezett haditechnikai eszközök;
e)
″robotok″, ″robot″-vezérlések és ″végeffektorok″, amelyek a következő jellemzők valamelyikével bírnak: 1.
kifejezetten katonai felhasználásra tervezték;
2.
magában foglal hidraulikavezetékek védelmére szolgáló eszközöket a ballisztikai repeszek által kívülről okozott szakadás ellen (pl. öntömítő vezetékek beépítése révén), és 839 K (566 °C) hőmérsékletnél magasabb lobbanáspontú hidraulikafolyadék használatára tervezték; vagy
3.
kifejezetten elektromágneses impulzus (EMP) környezetben való működésre tervezték vagy minősítették; Műszaki megjegyzés: Az elektromágneses impulzus nem vonatkozik a közelben található berendezés (pl. gépek, készülékek vagy elektronikai berendezés) elektromágneses sugárzása vagy villámlás okozta szándékolatlan interferenciára.
2010.3.18.
2010.3.18.
Az Európai Unió Hivatalos Lapja
HU
f)
az EU közös katonai listájában meghatározott berendezésekkel, kifejezetten katonai felhasználásra tervezett ″könyvtárak″ (parametrikus műszaki adatbázisok);
g)
nukleáris energia előállítására szolgáló berendezések vagy meghajtó berendezések, amelyek magukba foglalják a kifejezetten katonai felhasználásra tervezett ″atomreaktorokat″, valamint az azokhoz kifejezetten katonai felhasználásra tervezett vagy ″átalakított″ részegységeket;
h) kifejezetten katonai felhasználásra tervezett, jel elfojtása érdekében bevonattal ellátott vagy kezelt berendezés és anyag, amelyet az EU közös katonai listája máshol nem sorol fel; i)
kifejezetten katonai ″atomreaktorok″ részére tervezett szimulátorok;
j)
kifejezetten katonai berendezések kiszolgálására tervezett vagy ″átalakított″ mobil javító műhelyek;
k)
kifejezetten katonai felhasználásra tervezett vagy ″átalakított″ harctéri generátorok;
l)
kifejezetten katonai felhasználásra tervezett vagy ″átalakított″ konténerek;
m) komphajók, amelyeket az EU közös katonai listája máshol nem sorol fel, valamint kifejezetten katonai felhasználásra tervezett hidak és pontonok; n) kifejezetten az ML4., ML6., ML9. vagy ML10. pontokban meghatározott termékek fejlesztéséhez tervezett kísérleti modellek; o)
kimondottan katonai felhasználásra tervezett lézer védelmi berendezés (például szem- és érzékelővédelem);
p) kifejezetten katonai felhasználásra tervezett vagy ″átalakított″, az EU közös katonai listájában más hol említettektől eltérő ″üzemanyagcellák″. Technikai megjegyzés: 1.
Az ML17. pont alkalmazásában műszaki ″könyvtár″ (parametrikus adatbázis): a katonai természetű műszaki információk gyűjteménye, amely növelheti a katonai berendezések vagy rendszerek műszaki adata inak megismerhetőségét.
2.
Az ML17. pont alkalmazásában ″átalakított″: bármely strukturális, elektromos, mechanikai vagy egyéb vál tozás, amely valamely nem katonai eszközt kifejezetten katonai felhasználásra tervezett eszköz képességeivel lát el.
ML18. Az alábbi gyártóberendezések és azok tartozékai: a)
kifejezetten az EU közös katonai listájában meghatározott termékek ″gyártásához″ tervezett vagy átalakított gyártóberendezések, és a kifejezetten azokhoz tervezett részegységek;
b)
kifejezetten az EU közös katonai listájában meghatározott termékek tanúsításához, minősítéséhez és vizsgálatához tervezett környezetállósági vizsgáló létesítmények és az azokhoz tervezett berendezések.
Műszaki megjegyzés: Az ML18. pont alkalmazásában ″gyártás″: a tervezés, vizsgálat, előállítás, tesztelés és ellenőrzés.
C 69/43
C 69/44
Az Európai Unió Hivatalos Lapja
HU
Megjegyzés: Az ML18. pont a) és b) pontja a következő berendezéseket foglalja magában: a)
folyamatos nitrálók;
b)
centrifugális vizsgálókészülék vagy berendezés, amely az alábbi paraméterek bármelyikével rendelkezik: 1.
egy vagy több hajtómotorjának együttes névleges teljesítménye legalább 298 kW (400 LE);
2.
hasznos terhelhetősége legalább 113 kg; vagy
3.
legalább 91 kg hasznos terhelésre ható 8 g vagy nagyobb centrifugális gyorsulást állít elő;
c)
dehidratáló prések;
d)
kifejezetten katonai robbanó- vagy hajtóanyagok extrudálására tervezett vagy átalakított csa varos extruderek;
e)
vágógépek az extrudált rakéta-hajtóanyag méretre vágásához;
f)
legalább 1,85 m átmérőjű, nagy nyomást kibíró (sweetie) tartályok (tumblerek), amelyek táro lókapacitása nagyobb, mint 227 kg;
g)
szilárd hajtóanyagok folyamatos keverésének eszközei;
h) fluidhajtóanyag-őrlők katonai robbanóanyagok összetevőinek zúzására vagy őrlésére; i)
az ML8. pont c) pontjának 8. alpontja alapján engedélyezés alá vont fémpor gömbösítésének és egységes szemcseméretének egyidejű elérését biztosító berendezések;
j)
az ML8. pont c) pontjának 3. alpontjában felsorolt anyagok átalakítására szolgáló konvek ciós áramú konverterek.
ML19. Irányított energiát kibocsátó fegyverrendszerek (DEW), kapcsolódó berendezések, vagy ellent evékenység eszközei, és kísérleti modellek a következők szerint, és a kifejezetten azokhoz ter vezett elemek részegységek: a)
a célpont megsemmisítésére vagy a kiadott harci feladat visszavonásának foganatosítására terve zett ″lézer″-rendszerek;
b)
a célpont megsemmisítésére vagy a kiadott harci feladat visszavonásának foganatosítására alkal mas részecskesugárzó rendszerek;
c)
a célpont megsemmisítésére vagy a kiadott harci feladat visszavonásának foganatosítására alkal mas nagy teljesítményű rádiófrekvenciás (RF) rendszerek;
d)
kifejezetten az ML19. pont a)–c) pontjaiban meghatározott rendszerek felderítésére vagy azono sítására, vagy az ellenük való védelemre tervezett berendezések;
e)
az ML19. pontban meghatározott rendszerek, berendezések és részegységek fizikai kísérleti modelljei;
f)
folyamatos vagy pulzáló ″lézer″-rendszerek, amelyeket kifejezetten a védőeszközök nélküli látó szerv – azaz a szabad szem vagy a látást javító eszközzel ellátott szem – maradandó vakságának előidézésére terveztek.
1. megjegyzés:
Az ML19. pontban meghatározott, irányított energiát kibocsátó fegyverrendszerek közé tartoz nak azok a rendszerek, amelyek képessége az alábbi engedélyköteles eszközök alkalmazásától függ: a)
elégséges folyamatos hullámhosszúságú vagy lüktető teljesítményű ″lézerek″ olyan meg semmisítő hatás létrehozására, amely hasonló a hagyományos lőszer működésmódjához;
2010.3.18.
2010.3.18.
Az Európai Unió Hivatalos Lapja
HU
2. megjegyzés:
b)
részecskegyorsítók, amelyek pusztító hatású töltetet vagy semleges részecskesugarat lőnek ki;
c)
nagy lüktető teljesítményű vagy nagy átlagos teljesítményű rádiófrekvenciás sugáradók, amelyek kellően intenzív mezőt hoznak létre ahhoz, hogy a távoli célpontban lévő elektro nikus áramkört üzemképtelenné tegyék.
Az ML19. pont szerint engedélykötelesek az alábbi, kifejezetten irányított energiát kibocsátó rendszerek: a)
primer energiaforrások, energiatároló, kapcsoló, teljesítmény szabályozó vagy üzemanyagkezelő berendezések;
b)
célkereső vagy követő rendszerek;
c)
a célpont károsodását, megsemmisítését vagy a harci feladat visszavonásának megtörtén tét felmérő rendszerek;
d)
sugárnyaláb-kezelő, továbbító vagy célmegjelölő berendezés;
e)
gyors sugárnyaláb mozgatására képes berendezés, több célpont elleni gyors műveletekre;
f)
adaptív optikák és fáziskonjugátorok;
g)
áram injektorok negatív hidrogén-ion sugár előállítására;
h) ″űrminősítésű″ gyorsító alkatrészek; i)
negatívionsugár-összpontosító berendezés;
j)
nagy energiájú ionsugár ellenőrzésére és mozgatására szolgáló berendezés;
k)
″űrminősítésű″ fémfóliák a negatív hidrogén izotóp sugarak semlegesítésére.
ML20. Kriogén és ″szupravezető″ berendezések az alábbiak szerint, valamint kifejezetten azokhoz ter vezett részegységek és kiegészítő eszközök: a)
kifejezetten katonai földi, vízi, légi vagy űrjárművekbe való beépítésre tervezett berendezések, ame lyek képesek a jármű mozgása közben 103 K (– 170 °C) alatti hőmérsékletet előállítani vagy fenn tartani; Megjegyzés: Megjegyzés: Az ML20. pont a) pontja magában foglalja azon mobil rendszereket, amelyek nemfémes vagy nem villamos vezető anyagokból – például a műanyagok, vagy az epoxigyantával impregnált anyagok – előállított kiegészítő eszközökből vagy részegységekből épülnek fel.
b)
olyan szupravezető villamos berendezés (forgógépek és átalakítók), amelyeket kifejezetten kato nai földi, vízi, légi, vagy űrjárművekbe való beépítésre terveztek, és amelyek a jármű mozgása köz ben is működtethetők. Megjegyzés: Megjegyzés: Az ML20. pont b) pontja nem vonatkozik az olyan egyenáramú hibrid homopoláris generá torokra, amelyek egypólusú normál fémarmatúrával rendelkeznek, és olyan mágneses mező ben forognak, amelyet szupravezető tekercsek hoznak létre, amennyiben a generátorban ezen tekercsek az egyedüli szupravezető elemek.
ML21. ″Szoftver″, a következők szerint: a)
kifejezetten az EU közös katonai listáján meghatározott berendezések, anyagok vagy ″szoftver″ ″kifejlesztésére″, ″gyártására″ vagy ″felhasználására″ tervezett vagy átalakított ″szoftver″;
C 69/45
C 69/46
Az Európai Unió Hivatalos Lapja
HU
b)
c)
az ML21. pont a) pontjában meghatározottaktól eltérő egyéb speciális ″szoftver″ az alábbiak szerint: 1.
kifejezetten katonai felhasználásra, katonai fegyverrendszerek modellezése, szimulálása vagy értékelése céljára tervezett ″szoftver″;
2.
kifejezetten katonai felhasználásra, katonai műveletek modellezése vagy szimulálása céljára tervezett ″szoftver″;
3.
hagyományos, nukleáris, vegyi vagy biológiai fegyverek hatásának meghatározására szolgáló ″szoftver″;
4.
kifejezetten katonai felhasználásra tervezett és kifejezetten vezetési, hírközlési, irányítási és hír szerzési (Command, Communications, Control and Intelligence - C3I) vagy vezetési, hírköz lési, irányítási, számítástechnikai és hírszerzési (Command, Communications, Control, Computer and Intelligence - C4I) rendszer alkalmazások céljára kifejlesztett ″szoftver″;
az ML21. pont a) vagy b) pontjában nem meghatározott szoftver, amelyet kifejezetten arra ter veztek vagy alakítottak át, hogy az EU közös katonai listájában nem szereplő berendezések szá mára lehetővé tegye az EU közös katonai listájában meghatározott berendezések katonai rendeltetésének betöltését.
ML22. ″Technológia″ a következők szerint: a)
″technológia″, amely az EU közös katonai listáján szereplő termékek ″fejlesztéséhez″, ″gyártásá hoz″ vagy ″használatához″ ″szükséges″ és az ML22. pont b) pontjában meghatározottaktól külön böző technológia;
b)
″Technológia″ a következők szerint: 1.
″technológia″, amely az Európai Unió közös katonai listájában meghatározott termékek teljes gyártási eljárásának tervezéséhez, a részegységek összeszereléséhez és azok működtetéséhez, üzemeltetéséhez és javításához ″szükséges″ még akkor is, ha a gyártási eljárás részegységei nin csenek meghatározva;
2.
″technológia″, amely könnyű fegyverek ″fejlesztéséhez″ és ″gyártásához″ ″szükséges″ még akkor is, ha azt antik könnyű fegyverek másolatainak gyártására használják;
3.
″technológia″, amely az ML7. pont a)–g) pontjaiban meghatározott mérgező anyagok, kap csolódó berendezések vagy elemek ″fejlesztéséhez″, ″gyártásához″ vagy ″használatához″ ″szükséges″;
4.
″technológia″, amely az ML7. pont h) pontjában meghatározott biopolimerek vagy specifikus sejtkultúrák ″fejlesztéséhez″, ″előállításához″ vagy ″használatához″ szükséges;
5.
″technológia″, amely kizárólag az ML7. pont i) pontjának 1. alpontjában meghatározott ″bi okatalizátoroknak″ a katonai hordozóanyagokkal vagy katonai anyagokkal történő elegyíté séhez ″szükséges″.
1. megjegyzés:
Az EU közös katonai listáján szereplő termékek ″fejlesztéséhez″, ″gyártásához″ vagy ″haszná latához″ ″szükséges″ ″technológia″ akkor is engedélyköteles marad, ha azt az EU közös katonai listáján nem szereplő termékekre kell alkalmazni.
2. megjegyzés:
Az ML22. pont nem vonatkozik a következőkre: a)
azon ″technológiák″, amelyek a szükséges minimumot képezik a nem engedélyköteles téte lek, illetőleg az engedélyezett kivitelű tételek bevezetéséhez, működtetéséhez, üzemeltetéséhez (ellenőrzéséhez) és javításához;
b)
azon ″technológiák″, amelyek ″közhasznú″, ″tudományos alapkutatás″ vagy a szabadalmi engedélyekhez szükséges minimum információk;
c)
a polgári közlekedési eszközök folyamatos meghajtásához szükséges mágneses indukció hoz kapcsolódó ″technológiák″.
2010.3.18.
2010.3.18.
Az Európai Unió Hivatalos Lapja
HU
A LISTÁBAN HASZNÁLT KIFEJEZÉSEK FOGALOMMEGHATÁROZÁSAI Az alábbiakban találhatóak – betűrendi sorrendben – az ebben a listában használt kifejezések fogalommeghatározásai. 1. megjegyzés:
A fogalommeghatározások a lista egészére vonatkoznak. A hivatkozások kizárólag tájékoztató jelle gűek, és nem érintik a definícióknak a lista egészében való általános alkalmazását.
2. megjegyzés:
Az ebben ″A listában használt kifejezések fogalommeghatározásai″ című részben szereplő szavak és kife jezések kizárólag akkor értelmezendőek a definíciónak megfelelően, ha idézőjelben (″″) állnak. A csilla gokkal jelölt (″″) fogalmak definícióját a megfelelő részhez fűzött műszaki megjegyzés tartalmazza. Egyéb esetekben a szavak és kifejezések általánosan elfogadott (szótári) jelentésükben értelmezendők.
ML7.
″Katonai felhasználásra átalakított″: olyan átalakítás vagy szelektálás (mint a tisztaság, eltarthatósági idő, fertőzőképesség, terje dési jellemzők vagy az UV-sugárzással szembeni ellenálló-képesség megváltoztatása), amely nek célja, hogy növelje az ember- vagy állatveszteséget, rombolja a berendezéseket, vagy kárt tegyen a termésben vagy a környezetben.
ML8.
″Adalékanyagok″: robbanóanyagokban, azok tulajdonságainak javítása céljából használt anyagok.
ML8., 9., 10.
″Légi jármű″ merevszárnyas, csuklósszárnyas, forgószárnyas (helikopter), döntött rotoros vagy döntött szárnyas légi jármű.
ML11.
″Automata parancsnoki és vezetési rendszerek″ Olyan elektronikus rendszerek, amelyeken keresztül a vezetés alatt álló harcászati, hadműve leti csoportosítás, egység, hajó, alegység vagy fegyverek hatékony működéséhez nélkülözhe tetlen információt betáplálják, feldolgozzák és továbbítják. Ezt a katonai vezető szerv feladatainak támogatására tervezett számítógépes és egyéb speciális hardver felhasználásával végzik. Az automata parancsnoki és vezetési rendszerek fő funkciói a következők: az infor mációk hatékony automata gyűjtése, tárolása és feldolgozása; mindazon körülmények és hely zet bemutatása, amelyek hatással lehetnek a harc előkészítésére és megvívására; a művelet céljának és pillanatnyi állásának megfelelően a harcászati és hadműveleti számvetések elvég zése az erőforrások harccsoportok vagy hadrendi elemek vagy a harctéren telepített erők közötti megosztására vonatkozóan; a művelet vagy harc időtartama alatt bármikor helyzetér tékeléshez és döntéshozatalhoz szükséges adatok előkészítése; a műveletek számítógépes szimulációja.
ML22.
″Tudományos alapkutatás″: kísérleti vagy elméleti munka, melynek alapvető célja új ismeretek megszerzése jelenségek vagy megfigyelhető tények alapelveiről, és elsődlegesen nem meghatározott gyakorlati cél vagy szándék elérésére irányul.
ML7., 22.
″Biokatalizátorok″: egyes vegyi vagy biokémiai reakciókhoz, vagy egyéb biológiai vegyületekben használt enzi mek, amelyek a vegyi harcanyagokhoz (CW) kötődnek és lebontásukat gyorsítják.
C 69/47
C 69/48
Az Európai Unió Hivatalos Lapja
HU
Műszaki megjegyzés: ″Enzim″: egyes vegyi vagy biokémiai reakciókhoz használt ″biokatalizátor″. ML7., 22.
″Biopolimerek″: az alábbiak szerinti biológiai makromolekulák: a)
egyes vegyi vagy biokémiai reakciókhoz használt enzimek;
b)
monoklonális, poliklonális vagy nem idiotipikus ellenanyagok;
c)
különleges módon tervezett vagy feldolgozott receptorok;
Technikai megjegyzés
ML10.
1.
″Nem idiotipikus ellenanyagok″: olyan ellenanyagok, amelyek más ellenanyagok konkrét ellenanyag-megkötő helyeihez kötődnek.
2.
″Monoklonális ellenanyagok″: olyan proteinek, amelyek egy ellenanyag-megkötő helyhez kötőd nek, és amelyeket egy sejtklón állít elő.
3.
″Poliklonális ellenanyagok″: olyan proteinek keveréke, amelyek egy ellenanyag megkötő helyhez kötődnek, és amelyeket egynél több sejtklón állít elő.
4.
″Receptorok″: olyan biológiai makromolekuláris szerkezetek, amelyek képesek ligandok megköté sére, amelyek megkötése hatással van fiziológiai funkcióikra.
″Polgári repülőeszköz″: a polgári repülésügyi hatóságok által közzétett, a repülésre való alkalmasságot minősítő lis tákban felsorolt ″repülőeszközök″, amelyek kereskedelmi, polgári, belső és külső útvonala kon repülhetnek, vagy polgári, magán- vagy üzleti célokra használhatók.
ML21., 22.
″Fejlesztés″: kapcsolódik a sorozatgyártást megelőző valamennyi szakaszhoz, mint például: tervezés, ter vezéskutatás, tervezéselemzések, tervezési koncepciók, a prototípusok összeszerelése és vizs gálata, kísérleti gyártási tervek, tervezési adatok, a tervezési adatok termékké történő átalakításának folyamata, konfigurációs tervezés, integrációtervezés, tervrajzok.
M17.
″Végeffektorok″: fogószerszámok, ″aktív szerszámegységek″ és minden egyéb olyan szerszám, amelyet a ″ro bot″ manipulátorkar végén lévő alaplapra erősítenek. Műszaki megjegyzés: ″aktív szerszámegységek″: valamely munkadarab hajtóerejét vagy munkaenergiáját biztosító, vagy azt érzékelő eszközök.
ML4., 8.
″Energiahordozó anyagok″: olyan anyagok vagy keverékek, amelyek a tervezett felhasználásukhoz szükséges energia kibo csátása céljából kémiai reakcióba lépnek. A ″robbanóanyagok″, ″pirotechnikai eszközök″ és ″hajtóanyagok″ az energiahordozó anyagok alosztályait képezik.
ML8., 18.
″Robbanóanyagok″: olyan szilárd, folyékony vagy gáz-halmazállapotú anyagok vagy anyagok keverékei, amelyek robbanófejekben elsődleges, indító- vagy főtöltetként, valamint bontások és egyéb alkalma zások során történő felhasználásukkor robbanást okoznak.
2010.3.18.
2010.3.18.
Az Európai Unió Hivatalos Lapja
HU
ML7.
″Vivővektorok″ genetikai anyagnak a fogadósejtbe történő bejuttatására használt hordozók (például plazma vagy vírus).
ML17.
″Üzemanyagcellák″ olyan elektrokémiai eszköz, amely képes egy külső forrásból kapott üzemanyag kémiai ener giáját közvetlenül egyenárammá átalakítani.
ML13.
″Szálas vagy rostos anyagok″: többek között:
ML15.
a)
folytonos monofil szálak;
b)
folytonos cérnák és előfonatok;
c.
szalagok, szövetek, kusza fonatok és paszományok;
d)
vágott szálak, szálkötegek és koherens szálú végek;
e)
bármilyen hosszú, egykristályos vagy polikristályos tűkristályok;
f)
aromás poliamid pép.
″Első generációs képerősítő csövek″: elektrosztatikus fókuszú csövek, amelyekben a ki- és bemenetnél multialkáli fotókatódból (S-20 vagy S-25) készült optikai vagy üveglemez került felhasználásra, azonban mikrocsator nás lemezeket nem tartalmaznak.
ML22.
″Közhasznú″: olyan ″technológia″ vagy ″szoftver″, amelyet a továbbterjesztésére vonatkozó korlátozás nél kül tettek közzé. Megjegyzés: szerzői jogi korlátozások nem gátolják, hogy a ″technológia″ vagy ″szoftver″ a ″közhasznú″ tárgykörébe tartozzon.
ML5., 19.
″Lézer″: komponensek olyan részegysége, amely mind térben, mind időben olyan koherens fényt biz tosít, amelyet stimulált sugárzáskibocsátással erősítenek fel.
ML10.
″A levegőnél könnyebb légi járművek″: hőlégballonok és léghajók, amelyek emelkedésükhöz forró levegőt vagy a levegőnél könnyebb gázokat – például héliumot vagy hidrogént – használnak.
ML17.
″Atomreaktor″: a reaktortartályon belül lévő vagy ahhoz közvetlenül kapcsolódó egységek, az a berendezés, amely a magban a teljesítményszintet szabályozza és azok a komponensek, amelyek általá ban a reaktormag primer hűtőközegét foglalják magukban, azzal közvetlenül érintkeznek vagy azt szabályozzák.
ML8.
″Prekurzorok″: robbanóanyagok gyártásához használt különleges vegyi anyagok.
ML21., 22.
″Gyártás″: valamennyi gyártási fázis vagyis: tervezés, gyártás, integrálás, összeszerelés, ellenőrzés, tesz telés, minőségbiztosítás.
C 69/49
C 69/50
Az Európai Unió Hivatalos Lapja
HU
ML8.
″Hajtóanyag″: olyan anyagok vagy keverékek, amelyek kémiai reakcióba lépve – ellenőrzött ütemben – nagy mennyiségű forró gázt állítanak elő mechanikai munka végzése céljából.
ML4., 8.
″Pirotechnikai eszközök″: szilárd vagy folyékony üzemanyagok és oxidáló szerek keveréke, amely amikor begyújtják egy energiát termelő kémiai folyamaton megy keresztül szabályozott arányok mellett azért, hogy megfelelő időkésedelmet hozzon létre, vagy hőmennyiséget, zajt, füstöt, látható fényt vagy inf ravörös kisugárzást gerjesszen. A piroforok a pirotechnikai eszközök egyik olyan alosztályát képezik, amelyek nem tartalmaznak oxidálószert, levegővel érintkezve azonban spontán gyulladnak.
ML22.
″Szükséges″: a ″technológia″ tekintetében a ″technológiának″ az ellenőrzés alá eső működési szint, jellem zők vagy funkciók eléréséért vagy meghaladásáért felelős része. Az ilyen ″szükséges techno lógia″ több termék részét is képezheti.
ML7.
″Tömegoszlató anyagok″: olyan anyagok, amelyek – a tömegoszlatási célra történő tervezett felhasználásuk során – rövid idő alatt az emberi érzékszervek irritációját vagy a fizikai funkciók zavarát okozzák, amely hatások az anyagoknak való expozíció befejeződését követően rövid időn belül megszűnnek. A könnygáz a ″tömegoszlató anyagok″ egyik fajtája.
ML17.
″Robot″: esetleg folyamatos működésű vagy pontról pontra mozgatható manipulációs mechanizmus, amely szenzorokat is alkalmazhat, és rendelkezik az alábbi jellemzők mindegyikével: a)
többfunkciós;
b)
képes anyagok, részegységek, szerszámok vagy különleges eszközök beállítására vagy ori entálására, háromdimenziós térben történő változtatható mozgások révén;
c)
három vagy több zárt vagy nyitott hurkos szervoeszközt foglal magában, amelyek lép tető motorokat is tartalmazhatnak; és
d)
rendelkezik a ″felhasználó által programozható″ tanít/visszajátszik módszerrel vagy elekt ronikus számítógéppel, amely lehet programozható logikai kontroller, azaz mechanikai beavatkozás nélküli.
Megjegyzés: A fenti meghatározás nem foglalja magában az alábbi eszközöket: 1.
olyan manipulációs mechanizmusok, amelyeket csak kézzel vagy távoperátorral lehet irányítani;
2.
állandó sorozatú manipulációs mechanizmusok, amelyek mechanikusan rögzített programozott mozgások szerint működő automatizált mozgó eszközök. A progra mot mechanikusan korlátozzák a rögzített, de állítható ütközők, pl. csapok vagy bütykök. A mozgások sorrendje és a pályák vagy szögek megválasztása mechanikai, elektronikus vagy elektromos úton nem változtatható, illetve nem is cserélhető;
3.
mechanikai vezérlésű, változtatható sorrendű manipulációs mechanizmusok, ame lyek a mechanikusan rögzített programozott mozgások szerint működő automati kus mozgó eszközök. A programot mechanikusan korlátozzák a rögzített, de állítható ütközők, pl. csapok vagy bütykök. A mozgások sorrendje és a pályák vagy szögek megválasztása a rögzített programsémán belül változtatható. A program séma változtatása vagy módosítása (pl. a csapok átállítása vagy a bütykök cseréje) egy vagy több mozgási tengelyen csak mechanikai műveletek révén történik;
2010.3.18.
2010.3.18.
Az Európai Unió Hivatalos Lapja
HU
ML21.
4.
nem szervovezérlésű, sorrendmanipulációs mechanizmusok, amelyek mechanikusan rögzített, programozott mozgások szerint működő automatizált mozgó eszközök. A program változtatható, de a folyamat csak a mechanikusan rögzített elektromos bináris eszközről vagy állítható ütközőkről kapott bináris jel hatására halad tovább;
5.
Descartes-féle koordináta manipulátor rendszerként definiált rakodódaruk, amelye ket függőleges elhelyezett tárolórekeszek integrált részeként alakítottak ki, és e reke szek tartalmának tárolás és kirakodás céljából történő elérésére szolgálnak.
″Szoftver″: bármilyen tényleges hordozóra rögzített, egy vagy több ″program″ vagy ″mikroprogram″ gyűjteménye.
ML19.
″Űrminősítésű″: olyan termék, amelyet úgy terveztek, gyártottak és próbáltak ki, hogy megfeleljen a műhol dak, valamint a nagy magasságú, 100 kilométeren vagy nagyobb magasságon működő repülő rendszerek felbocsátásánál és telepítésénél megkövetelt különleges elektromos, mechanikai vagy környezeti követelményeknek.
ML18., 20.
″Szupravezető″: olyan anyagok (fémek, ötvözetek vagy vegyületek), amelyek elveszíthetik minden elektromos ellenállásukat, azaz végtelen elektromos vezetőképességgel rendelkezhetnek, és igen nagy elektromos áram átvitelére alkalmasak Joule-hő keletkezése nélkül. Műszaki megjegyzés: Az anyag kritikus ″szupravezető″ állapotát a ″kritikus hőmérséklet″, a kritikus mágneses mező – amely a hőmérséklet függvénye – és a kritikus áramsűrűség jellemzi, amely azonban a mágneses mezőtől és a hőmérséklettől egyaránt függ.
ML22.
″Technológia″: A termékek ″fejlesztéséhez″, ″gyártásához″ vagy ″felhasználásához″ szükséges egyedi informá ció. Ez az információ lehet műszaki adat vagy műszaki támogatás. Technikai megjegyzés
ML21., 22.
1.
A ″műszaki adat″ lehet tervrajz, terv, ábra, modell, formula, táblázat, gépészeti terv és specifikáció, kézikönyv és útmutatás, akár írásban, akár más adathordozón, például mágneslemezen, mágnes szalagon vagy csak olvasható tárban rögzítve.
2.
A ″műszaki támogatás″ lehet útmutatások, készségek, képzés, a munkával kapcsolatos ismeretek átadása vagy konzultációs szolgáltatás. A ″műszaki támogatás″ magában foglalhatja a ″műszaki adatok″ átadását is.
″Felhasználás″: Üzemeltetés, üzembe helyezés (a helyszíni üzembe helyezést is beleértve), karbantartás (ellen őrzés), javítás, nagyjavítás és felújítás.
C 69/51
HU