Nro, <x%.
A'
FELSÉGES
C S Á S Z Á R G i
lodúlt
Bétsből,
E L M É S
É S
P i n t e k e n Október
ai-dik
A' múlt- kedden ve'gbez ment katona innepről és vendégségről. most ezeket j e gyézhetjük-meg bővebben : — Hétfün, Oktob. 1 7 - d i k napján, az itt őrizeten lévő m i n d e n féle rendes s e r e g e ket polgári katonaság váltotta-fel m i n d e n strázsahellyekeu. A' m e g v e n d é g e l t e t e t t árrnáda száma 1 4 ezer e m b e r b ő l állott. Az isicotiszttíc! , ,az a' m e l l e t t való katonai pompák, ez e b é d é z é s , 's az ezt m e g e l ő zött tábori főzés 's é g y e b b készületek, i l y e n etőie való iutézetek szerént mentek véghez: Kedden délelőtt a' Práternek a' L u s t haus felé. menő útja m e l l e t t job f e l ö l a' lovagló theátromon alól nyoltz Granadíros Batalionok négy oldalú hoszszúkó sort formáltak. A' két hoszszabb oldalt bárom három, a' két rövid vagy végső oldalt p e á)g cgyegy Batalionok tsinálták. K ö z ö n ö k Plt felállíttatva a' tábori sátortemplom, gas, festet o s z l o p o k o n , tzifra f e d é l l e l , melyről drága s z ő n y e g e k függöttek-le. Ez Tob; helyhsztetve a' tábori oltár. A' Jol'b fegyveres seregek , t u d n i illik az itt °nzeien lévő két M a g y a r Piogesnenteknek *•> Balaiiűrjyaik, két Vasas í i e g e m e a t e k , Agyuzók, M i n á z ó k , Sappörök, Pionierek, többi, rész szerént az előbb emiitett }'°Uz Batalionokból á l l ó n é g y oldalú sör ffia
a , a
a
c
K I R Á L Y
KE-
E í í G E D E L M É B Ő L .
Béts.
v
A P O S T O L I
napján, 1 8 l 4 - d i k ~ esztendőben.
k ö r ű i , rész^ szerént az úton túl formáltak sorokat. — A' Monarkháknak m e g é r k e z é s e k e t 's az istentiszteletnek eikezdődését a s z e g e s s gyalogság sebes tüzeléssel 's az agyuzók I O O hasonló sebes lövések által jelentették. I l y e n tüzelés jelentette az istentiszteletnek elvégződését is. A' város' bástyáin lévő n a g y számú á g y u k n a k durrogása a' két j'-'ndások között egymást érve folyt. — V é g e iévéii az istentiszteletnek, -u;épindultak a' F e l s é g e k léptetve a' L u s t h au s 'felé-,' 's a ' R e g e m e n t e k tzúgokra sza kadva követték ő F e l s é g e k e t harsogó mu> zsíkával. Az ú t , m e l l y e n mentek, a' nagy szekérút és a' Duna b e l s ő ága. között lévő mezőn tsováztatott volt kí előre. A' sere-/ gek' tsapatiaik között mentek az Ágyúzok a' magok hat battériáikkal k ü l ö m b k ü l ö m b b e l l y e k e n . •— N e m meszsze a V L u s t h a u s t o l e g y szép m e z ő n megátlottak a' . F e l s é g e k , 's az előttök e l m e n ő tsapatokat végig nézték. A' lovasság ezen helytől fogva vágtatva-ment a' L u s t h a u s i g, 's az ott lévő 3 hidakon a'.S i m m e r i u g i mezőre áltál takarodott,, 's ott a' maga h e l y é n előre sorba állott. Az alatt a' gyalogság is nyomult előbbelőbb. — Midőn a' ü i 11 e r gyalog B e g e m e u t j e , mellyel Felséges Urunk az Orosz Csá szárt éppen ez nap' r e g g e l megajándékozX
*
ta vala, azon h e l y fele' k ö z e l i t e t t v o l n a , a* hol a' F e l s é g e k á l l o t t a k , Sándor Császár, a' k i e d d i g Felséges U r u n k m e l l e t t á l l o t t , o n n é t e k k o r a' lovával e l ő r e ugra t o t t , és m i a t m á r most e z e n ő* F e l s é g e nevéről n e v e z t e t ő R e g e m e n t n e k Oberstere és t u l a j d o n o s a , a n n a k e l e j é n ez Obérster' h e l l y é r e á l l o t t , a' R e g e m e n t e t F e l s é g e s Urunk e l e i b e v e z é r l e t t é , ő F e l s é g é t a' kardjával, m i n t az Obersterek s z o k t a k , háromszor k ö s z ö n t ö t t e , az után ott, a ' h o l az Obersterek állani szoktak m e g á l l o t t , 's a kardját lebotsátva tariotla m i n d a d d i g , m í g ott m i n d a' három Batalionok e l m a r scbíroztak , e k k o r ismét F e l s é g e s U r u n k e l e i b e ugratott, a* háromszori köszöntést ismét m e g t e t t e , 's a' kardját b i v e l y é b e b o tsátván, F e l s é g e s U r u n k n a k kiterjesztett karjai közzé borúit. Ez e g y i g e n n e v e z e tes, szókkal l e n e m Írattatható m e g j e l e n é s volt az e z n a p i ö r v e n d e z é s e k k ö z ö t t , e g y olly m e g j e l e n é s , m e l y n e k a' Históriákban s e m találtatik példája. Hol és mikor ö l e l kezett í l l y szívdagasztó ö r v e n d e z é s s e l ösz sze az Európai ke't első Monarkha, e n n y i K i r á l y , F e j e d e l e m , G e n e r á l i s , 's e g y é b fő r e n d ű , m i n d e n n e m z e t b é l i nagy e m b e rek' s e r e g e e l ő t t ? M i némű é r z é k e n y s é g e t gerjesztett-fel e n n e k látása, tsak azok a' megtnon J b a t ó j i , a* kik s z e m m e l látó tanúi lehettek.
hiutósok azon h e l y r ő l , a' h o l a'Fejedelmek m e g á l l v á n a' katonaságot magok előtt elmarschiroztatták, a' Lusthauzhoz előre e l h a j t a t v á n , e n n e k egy tornátzárol nézték az olt e l m e n ő s e r e g e k e t . A ' fogyverés se r e g e k n e k v é g i g lett n é z é s e után az ege'jí F e j e d e l m i s e r e g tovább folytatta útját a' Lusthaus f e l é L e g elől Felséges Urunk, bal ja f e l ő l az Orosz Császár, jobja felől a' Prussus K i r á l y , 's ennek jobja felől a' Dánus K i r á l y , lovaglottak. Tsak ezt a' fő r a n g ú s z e m é l l y e k ' f é n y e s seregit, ne'bány szász e m b e r r e számlálják. A' nép' soka ságát n e m l e h e t leirni. A' L u s t h a u s n á l az egész ármáda által takarodott a' Dunán a' túlsó mezőre, k i v é v é n 6 Granad/ros Batalionokat, mel lyek közzűl e g y a' Lusthaus mellett állott a' t ö b b e k u e k o d a é r k e z é s e k i g , 's most itt a' filegória m e l l e t t jobb felől a' számára félteríttetve l é v ő asztalhoz ű l l , a más öt Ba talionok p e d i g ugyau e z e n filegória vágy Lufthaus m e l l e t t bal f e l ő l lévő asztalokhoz mentek enni. A' vizeu által takarodott s e r e g e k ott sort formáltak szemmel a Lusthaus f e l é . Az első sorban háro'n Granadiros B a t a l i o n o k , másodikban a' k Magyar R e g e m e n t e k , harmadikban a h> vasok. A ' 6 ágyús battériáknak hárma sereg' j o b , a* más hárma a' bal szárnyán állott. A' Lusthaus m e l l é is rendeltette* K o n s t a n t i n u s Orosz Nagy Her két battériák i á fontos á g y u k b ó l . R J ' tzeg ís e z e n e g é s z napi pompázásban t'igy be állván e'képpen a' sorok, kompanj.anvolt j e l é n , mint az eddig volt Hohenzoller ként m a r s e b - m u z s i k a szó mellett a«tai° Vasas R e g e m e n t j é n e k Oberstere é s tulajdo hoz m e n t e k ; puskáikat pyrarnis formaj" J nosa. A ' R e g e m é n t forma ruhájába öltöz kasokba állították, 's azok mellé.hátai"* ködve l é v é n , m i n d e n ü t t maga v e z e t t e azt m i a d e u matyóikat lerakták, 's magok as_ tálhoz ü l t e k . A ' lovasság leszállott lov^ mint Austriai Vasas Oberster. r o l ; a' Vasasok vasaikat 's az UU««J ^ A' Monartehák , P r i n c z e k , a ' s o k f é l e lantsaikat a' sor' e l e i b e lerakták, « nemzetbéli Követek, Generálisok, 's e g y é b asztalhoz ü l t e k : — , ^ \ fő rsngú tisztek* seregéhez tsatólták hin l l l y m ó d o n már most a' C « a « J " tókban m a g o k a t , a' Császárnék, F ő Her tzeg a s z s z o n y o k , az Orosz Nagy Hertzeg- f rgva az u t o l s ó katonáig az egész tégy ,, t, aszszonyok, a' W ü r t e m b e r g i Királlyal; és res s e r e g asztalok m e l l é volt , . Bavariai Királlyal és Királynéval e g y " víznek két partjain , kivévén az Agy"* k i k n e k az e b é d felett m i n d e n k o r tu l e m b e n , azzal a' küloinbséggel • h o g y a' 1
1
8t
a
ei
r
t
t0
r0
t c
I e p
á k a
e
187
kellett, mikor a' F e j e d e l m e k poharaikat elköszönték. Az erre való jelt a' Lusihaus mellett lévő két battériák adták, a" m e l l y e ket követte mind annyiszor a' vizén túl lévőknek ágyúzása, a' hova már most azok is leérkeztek vala, a* k i k a' T e Deuronak elénekeltetése alatt a' város' bástyáin ágyúz tak. A' katonaság m i n d e n jeladáskor vivitot kiáltott az asztalok m e l l e t t . — A' koronás F e j e d e l m e k a'fílegoriának első emeletében (Stockjában), a' Princzek a' főid színén l é v ő s z á l á b a n ' a' G e n e r á l i , sok pedig a'fiiegoria' e l s ő emeletét egészszen körülvevő karban (tornátzban) e b é deltek. Az e g y é b tisztek' számára, a' f i l e goria körűi voltak k ü l ö m h k ü l ö m b asztalok felterittetve. K o n s t a n t i u u s Orosz N a g y Hertzeg azzal i s megtisztelte a' nevét vise lő Vasas Kegementuek tisztjeit, hogy vél lek edjütt az ő asztaljoknál ebédelt — A' Felséges U r u n k ' m i n t gazda' e g e s ség' ivásai, az itt k ö v e t k e z ő k v o l t a k . - — i ) . Az én itt j e l e n l é v ő Felséges V e n dégeim' és barátaim' e g e s s é g e k é r t ! 2 ) ' Köszönet az é n derék armadáim nak és az ő V e z é r l ő i k n e k ! 3). Köszönet a' Szövettséges vitéz ar madáknak ! 4)Októbernek tizennyol--t z a d i k n a p j a ! 4 d j á isten , bogy az era ditsősséges Dapra való viszsza e m l é k e * s> az állandó b é k e s s é g által késő mara dékainkra által m e n n y e n ! — ' :
b e m e n t e k más nyíláson lassanlassan k i . n c n tek vagy a' hidakon a' Símmeriugi mezök r e által takarodtak. — A'Lusthaus és az egész m e z ő , a' h o l az ármáda e b é d e l t , e g y tsupa időíöítő i ó g e r r é volt minden f é l e hadi czimerek á l tal változtatva. A' hidak' karjai puskák b ó l voltak mesterségesen készíttetve. A' l ó g e r kozepin e g y nagy g y ő z e d e l m i oszlop á l l o t t , ágyukból, p u s k á k b ó l , zászlókbei, 's több e'féle hadi czimerekbői felállíttat va. Hasonló f é n y e s s é g b e volt a' Lustha u s is öltöztetve, kívül b e l ő l . Felkelvén asztalaik m e l l ő l a ' F e l s é g e k , a' mint jöttek volt, részserént paripákra részszerént hintókba ü l t e k , 's a' hidakon ál tal, a'vigadozó s e r e g e k n e k lógereikbe m e a . tek, 's a' katonaságnak a' l e v e g ő eget hasogató é l j é n kiáltásai között ezt is bejárván, m i n d ezek után a' Cs. K. Burgba viszsza t e t t e k .
A' m e l l e t t , h o g y ez az e b é d , egy i ó g s r i katona e b é d v o l t , még is a' legna g y o b b tiszts-sse'ggel és tsinosággal ment itt m i n d e n véghez. Szépen felterittetve 's il l e n d ő k é s z ü l e t e k k e l , szép edénnyel, k é s s e l , villával, veres, és fejér borral t e l e üveg palatzkokkal, poharakkal, voltak m é g a' köz katonáknak asztalaik is megrak al tatva. A' Strázsamtsteren kezdve l e f e l é m i n d e n emberre volt r e n d e l t e t v e : g o m b ó l t z l e v e s , e g y font hús mártással, három fertály font p e t s e n y e , három fánk (pá'nkó), három z s e m l y e , és e g y itze bor. . Minden Sándor Császár a' Lustbaus tprnátzai- P i e g e m e n t - és tsapat - Komtnendánsoknak a is k i m e n t , ' hol a' Getiejálisok ü l t e k , m e g volt parantsólva, h o g y az emberek m i n onnét ivutt egymás után négy oldalról a' d e n t , a' mi n é k i e k rendeltetett, jót kap Az erre való szoros f e l - v i g y á z a t gyveres s e r e g e k n e k egességekért, 's m i n d janak. Feldmarschal -Lajtuánt Lichtenstein *eket az egésségivásokat leírhatatlan élA l y s i u s ő Hertzegségére volt bizaltatva. l n kiáltozás k ő v e t t e f r e
e
r
a
s
e
e
e
A ' főzetésre és a' konyhára való holl „ ^ Lnsthaus m e l l e t t az a' k e r e k d e d m i n e k általvételére m i n d e n Kompánia r e n > a' hoi 6 F e l s é g e k 's a' tisztek és a' delt-ki egy A l tisztet és szükséges számú Granadíros Bátalionok e t t e k , a' n é p n e k ettébb való nagy sokasága miatt vadász - főzőket. M i n d e n Batalion előre gondos óval volt körűi v é t e t t e t v e , a' hova a' kodni köteleztetett a ' f ő z é s r e szükséges fá P tsak tsoportonként botsáltatott-bé bi- r ó l , a' m e l y n e k Október 17-dik napján ° i y o s nyíláson, m i n e k u t á n n a , a' kik e l ő b b déli 1 2 órakor m i n d a'kiszabolt fözó h e l a
l y e k e n k e l l e t t t a l á l t a t n i , m i n d e n főzésre szükséges h o l m i k k e l e g y e t e m b e n . Hason lóke'ppen e l ő r e k i r e n d e l t e t t e k m i n d e n K o m p á n i á t ó l 8 e m b e r e k , e's e g y Ai-tiszt; azért, b o g y 4 e m b e r az Al-tisztel egygyütt a' tisztek; 4 e m b e r p e d i g a' k ö z e m b e r e k ' asztala m e l l e t t udvaroljon. A' G e n e r á l i s o k , Stabilis és e g y é b b ttsütek m e g v e n d é g e l t e t é s e a' városi T r a k te'rokra volt bízattatva. Asztalokat 's p a dokat a' Kaszárma-gondviselő Elöljárók k ö t e l e z t e t t e k tábori s z e k e r e k e n kihordatni számokra. Október 17-dikén délben min den készületeknek a' magok h e l l y e k e n kellett l e n n i e k .
külömbkülömbféle vélekedést! emberek arra kénszerítik a' Ministériumot, ho* k e m é n y e s z k ö z ö k k e l éljen ellenek. Te napra virradó é j j e l is 2 6 személlyek fo^at. t a t t a k - e l , k i k kőzött vannak Marquis T . l o z a , K a n o n o k M a r i n a (az Akadémiá nak ís tagja), Udvari Orvos L u q n e ; a' többek S p a n y o l országban lakosokká, lett F r a n t z i á k , O l a s z o k , és N é m e t e k . Az ő elfogattatássoknak o k a , mint mond ják a z , , b o g y n é m e l l y e k közzűlök a* Cort e s e k k e l tartanak, mások pedig szabad komívesek. — y
Q
„Kadiks eltsendesíttetett;^ a' Kormá nyozó n a g y k e m é n y s é g g e l viselte magát: Generális L a n g e n a u úrra a' k é hanem vér m i n t némellyek erőssítik, nem s z ü l e t e k n e k öszszeszerkéztetése, Obertlajt- folyt. A' várost sokak oda hagyták, so nánt B i t t n e r úrra á' zifraságok e l i n t é z é kak p e d i g elfogattattak. — s e , M a j o r H ö g e l m ü l l e r úrra p e d i g az „ N é m e l l y személyek' javaiknak el é t e l r ő l és italról való g o n d o s k o d á s volt foglalásához , a' kik Spanyol országot oda Lizattatva, 's a' t ö b b i . h a g y t á k , m á r hozzá fogtak. A' papság' E z e k a' k é s z ü l e t e k néhány .napoktól jószágainak viszszaadattatása ol!y szorosan fogva folytak a' P r á t e r b e n , a' h o l a' T e megparantsóltatott, hogy némelly tekintet Ueiim é n e k l é s tartatott, 's a' Lusthausnál, ben maga ez a' k e m é n y s é g szolgál akadá és a' S i m m e r i n g i m e z ő n . Éjjel nappal lyul. —• hordották l e oda a' tábori s z e k e r e k a' k é „.!' Gerilláso'khox, a'szabad seregekszületeket. h e z , m e l l y e k n e k elszélesztetések osegbatároztatott, i g e n bajos hozzájok férni. Eze M é g azon n a p t u d n i illik k e d d e n estve , ket az egész S p a n y o l országtol hazájok.01i g e n f é n y e s bált adott a' F e l s é g e k ' egész tabnazóinak neveztetetett, 's minden-féle f é n y e s társaságának Státus és C o n f e r e n - -ditséretekkcl ma^osztaltatott seregeket, •»'• tziális Minister M e t t e r n i c h ő H e r t z e g nekutánna hat esztendőkig határ nélku s é g e a' Renntveg n e v ű külső városban l é való szabadságban éltek, már most' tsa vő nyári mulató kastélyában. K i k n e k e z t n e m l e h e t e t l e n s é g a' tsendes életnek fogla a' vatsorát és bált dátni szerentséjek v o l t , latosságaira viszsza téritteni, r n e l l y azt mondják , h o g y valósággal méltó volt egészszen e l s z o k t a k , 's a' többi. • Ugyantsak a' Párisi újságokhan jo • m i n d fényes készületeire mind-méltóságos; voltára n é z v e , arra , ' h o g y "ezt á' f e l s é g e s " tek-ki a' k ö v e t k e z ő levelek i s ; -— innep-nápot bérekeszszé. • Madridból Sépt. S8-dik napján-Az e m b e r e k n e k fogdosztatása itt még í° r Spanyol Országé A' k ö z e l e b b k ö l t M. Kurírban f é l b e tában tart; mint értettük S e p . 2 7 - ü k » r maradott Spanyol levélnek v é g e z e t e : — , , jára víradó éjjel is 9 0 embert fegtak-elj ^ A' Királyhoz intézett szerentsekiváná- hurtzóltak f o g h á z a k b a , 'a' mellyek ó'- , s o k m é g m e g n e m szűntek érkezni. F á j úgy tele vannak e m b e r e k k e l , dalom, h o g y 'az eránta való jó i u d u l a í - F r a n c i s k á n u s o k Klastromát kellett.. " nak ennyi kinyilatkoztatásai m e l l e t t is, s o k tus fogházzá tsináiiii. Az ezen eszk SA
;
a
1 0
no
0
v
üZ
189 által o k o z t a l ó í t f é i í l e m o l l y n a g y g r á d í t s ra l é p e s t , h o g y az e m b e r e k n a g y s z á m m a l oda h a g y n i k e z d e t t é k h a z á j o k a t ; . n é m e l l y e k hajókra ü l n é k , mások a' s z á r o z o n , a' B u r g o s i ú t o n takarodnak által Frantzia országba. M a d r i d S e p f . 2 9 - d i k é n : —- „ Ő K i rályi F e l s é g e e g y k é z í r á s á l t a l o l y a n r e n delést p a r a u t s o l t t é t e t n i , h o g y m i n d e n ú g y neveztetett n e m z e t i j ó s z á g o k , a k á r m a gános s z e m é l l y e k é akár p a p i g y ü l e k e z e t e k é voltak l é g y e n , a d a t t a s s a n a k v i s z s z a m o s t a n i birtokosaik á l t a l e l ő b b e n i tulajdonosaik nak. A' k i k j ó s z á g a i k a t e ' k é p p e n viszsza kivánnyák , a k á r m a g á n o s s z e m é l y e k a k á r papi g y ü l e k e z e t e k l e g y e n e k , t s a k j e l e n t e n i köteleztetnek m a g o k a t a z o n E l ö l j á r ó k n á l , a' kik é l e i b e ez a ' d o l o g t a r t o z i k .
Napnyugati
India.
a' K i r á l y i f a m í l i a . Tűzjáték, és f é n y e s b á l r é k e s z t e t t e - b é az n a p n a k vigadozasnit.
Olasz
kommédia, örvendetes
Ország.
A z a' D i p l o m a , mellyel Pápa o Szentsége B o n a p a r t e L u c i á n t , Ca n inoi Hertzeggé nevezte, e'képpen van: — , , M e ^ f o n t o n t ó l v á n a z t a z e g y e n e s és ' j ó szívből származó i n d u l a t o t , mellyet B o n a p a r t e L u c i á n a ' S z e n t S z é k 's k ü l ö n ö s ö n az é n s z e m é l y e m e r á n t eleitől fogva m i n d e n i d ő b e n b i z o n y í t o t t ; 's a z o n e l ő t t ü u k volt P á p á k n a k példájokat követni a k a r v á n , a' k i k kedvet találtak a b b a n , hogy k ü l ö n ö s v i r t u s o k k a l é k e s k e d ő 's e r á n t o k m a g o kat é r d e m e s e k k é tett alattvalóikat megtisz t e l j é k : C a n í n o i H e r s z e g g é n e v e z z ü k a' nevezel! B o n a p a r t e L u c i á n ! , , ' s a* többi.''-
L o n d o n i újságokban pompás leírá sa jőti-ki a n n a k a ' f é n y e s i n n e p - n ^ . p n a k , A' múlt keddi, nagy inulattságról, mel • mellyet a' H a i t i (Sz. Doniingói) Király J y e t l e j j e b b félbe szakasztottunk , méitö a' maga S a n s - S o u c i n e v ű k a s t é l y á b a n , l é s z e n - m é g . a ' k ö v e t k e z ő k e t is m e g j e g y e z uralkodása' n d i k e s z t e n d e j é n e k e m l é k e - , u i : -— Mire t a r t o t t . Ez a ' K i r á l y , v a g y n é m e l „ A z o k a' p u s k á k , n i e l I y e f c ű Q T a ' L u s t y e k n e k k i f e j e z é s e s z e r é n t C s á s z á r , a ' fcaustől a' S i m m e r i o g i p a r t r a á l t a l v/vő^-há °lt C h r i s t o p h e . Nagy kegyelmesség r o m hídaknak karjaik , zöld ágakkal mes gel fogadta ó F e l s é g e a ' m a g a b i r o d a l - t e r s é g e s e n öszsze í'üzeítetve, á l l o t t a k , F r a n mabéli F ő T i s z t e k t ő l (Dignitariusoktol)' tziáktol nyert p u s k á k voltak. A' Lusthozzáérkezett s z e r e n t s é l t e t ő í r á s o k a t . A' haus melleit sugár f o r m á r a az" e r d ő b e ^ g a f e l e l e t é t , m e l l y a ' b i r o d a l o m n a k j e - s z é l l y e l m e n ő u t a k , a' G r a n a d i r ó s o k ' asz ea-yaló l e r a j z o l á s á t f o g l a l t a m a g á b a n , köt a l a i k k a l v o l t a k r n e g r n k a i t á t v a ; az a s z t a ^uséges g y ű l é s b e n o l v a s t t t a a - f e l ő F e l s é g e lok mellett kétfelől fenyő ágakból ké ^ a g a Státustiloknokja Bárá V a s l e y á l szült falak voltak felállíttatva. Az ú t n a k • , N e m volt vége h o s z s z a a ' d i t s é r e t n e k ö s s z e j ö v e t e l é n é l á l l o t t e g y h a s o n l ó z ö l d ^ R e n d e z é s n e k , m e l l y e t a ' j e l e n l é v ő k á g a k b ó l k é s z ü l t n a g y p i r a m i s , 's e n n e k •zen b e s z é d n e k h a l l á s á r a k i n y i l a t k o z t a t t a k . h e g y i b e e g y F r ' a n t z i a z á s z l ó s z ú r v a ; m e l K i r á l y n é ( C h r i s t o p h n é ) ő F e l s é g é t l e t t e e g y p á n z í r o s és s i s a k o s e m b e r t á b r á A' L u s t h a n s k ö r ű i is á l l o t e l ő s e r e g n e k , Gróf T e v r i e r e - l l o u - z o l ó o s z l o p . t a k 8 o s z l o p o k , m e l l y e k p u s k á k b ó l és p i s z b volt a' s z ó s z o l l ó j o k : ő F e l s é g é n e k n e jben t o l o k b o l v o l t a k m e s t e r s é g e s e n ö s z s z e raPedig Baró C h a r r i e r felelt a' k á í t a t v a ; e z e k n e k h e g y e i k e t is p r é d á b a . tsekivánóknak. A z itt l é v ő ide nyert Frantzia zászlók ékesítették. Jía. A n g l u s , A m e r i k a i , S v é t z i a i , és S p a sordóképpen, é s m«'g g a z d a g a b b a n fel>'ol k , - " ' " "fi p | se f e d ő k is e l e i b e b o t s á t t a t t a k ö t z í f r í t v a volt a ' L u s t h a n s a ' f ő i d t ő l fogva e g é s z .. k ° e k . A ' k ö s z ö a t é s b é i i p o m p á n a k a' t e t e j é i g , F r a n t z i á k t o l n y e r t zászlókkal ^ e után a'Püspöki templomba ment :
v
m
a
s
S
o
í l
e
e
r e c
51
7
r e s k
e
0
o
ü
f e g y v e r e k k e l , á g y u k k a l , 's m i n d e n e g y é b , győzedelmi j e g y e k k e i , s mind ezek borostyán k o s z o r ú k k a l voltak m e s t e r s é g e s e n öszszéfoglaltatva. A' Lusthaus két szálakb o l á l l , e g y g y i k van V f ő i d ' színin, a' másik az e l s ő e m e l e t b e n . E z e k is szép e n feltzifráztatva voltak, mindenikben volt 4 0 s z e m é l y e k r e terilett asztal. A ' szálak' tzifrasaga e g y egy n a g y és gazdag sátort ábrázolt, m e l l y e t k ö r ö s k ö r ü l , u g y a n tsak az e l l e n s é g t ő l elvétetett 's vállogatottabb fegyver d a r a b o k b ó l k é s z ü l t o s z l o p o k tartottak. A' f e l s ő s z á l á b a n , a ' h o l F e l s é g e s U runk tette a' g a z d á i k ö t e l e s s é g e t , ettek a' ftlonaikhák, a' M o u a r k h á n é k , a' K o r o n a örökös és a ' t ö b b ö r ö k ö s P i i n c z e k , F e l d m n r s c h a l U e r t z e g S c h w a r U e u b e r g , ' s más néhány Cs. K. Generálisok. Az alsó szálában K á r o l y ő Cs. Fő Hertzegsége v i s e l t e a' g a z d a ' . s z e m é l y é t , és itt éllek a' mi Fű H e r t z e g e i n k m i n n y á j a n , 's az i d e g e n P r i n t z e k , n é h á n y m e g k ü l ö m böztetett i d e g e n katona fő s z e m é l l y é k k e l e g y e t e m b e n , a' m i l y e n volt S i r S i d n e y S m i t h 's m á s o k . A' Simmeringi m e z ő n a' már f e l j e b b e m l í t e t t , á g y ú k b ó l és e g y é b g y ő z e d e l m i c z í m e r e k b ő l á l l ó n a g y oszlopon k í v ü l , a z o k a' két O b e l i s k u s o k i s z é p e n f i g u r á z t a k , a' m e l l y e k a' m i n a p a' S c h ö n b r u n n i narantsos k e r t b é l i votsorának a l k a l m a t o s sagaval e z e n k e r t n e k is k ü l ö n ö s é k e s s é g é i re szolgáltak v o l t . ^ A z a g y u z ó katonaság azután ű l t - l e e n n i a' Simmeringi m e z ő n , m i n e k u t a n n a a' F e j e d e l m e k e b é d j é n e k v é g z ő d é s é v e l tovább ágyúzni n e m k e l l e t t . s
Oktob.x^-dik tzedtilfíban.
T e g n a p délelőtt a> Práterben töltőt.e idejét vadászattal a' Cs Kir F e l s é g e s ! var a' maga v e n d é g e i v e l egyetemben , ^ A z o n k ö z ö n s é g e s a^dientziáoak ab kalmatosságával, m e l l y e t Felséges Urunk e' h ó n a p ' í o - d í k é n a* L o m b a r d i á bol i d * - k ü l d e t e t t Követtségnek adni méltóztat o t t , i l y e n b e s z é d e k tartattak: A ' k ö v e t e k szószollójának b e s z é d e : ,„S i e ! S e m m i kövcttség n e m lehetett volna reánk n é z v e tistességesebb és szívünk, uek k e d v e s e b b , mint a z , hogy a' Felség e d L o raba r d i a'i régi és új alatfvalóinak t i s z t e l e t t e l telyes hódolássokat 's az ő m e g s é r t h e t e t l e n h ű s é g e k n e k bébizonyitását a' F e l s é g e d Császári thrónusa' eleibe le tegyük. H o l találjunk kifejezéseket á a z o k o n a' szerentsés történeteken való b e l s ő ö r v e n d e z é s s e k u e k kifejezésire, m e l l y e k által az isteni gondviselés <5ket e n n y i e s z t e n d ő k i g való keserveik után a n n a k a' Monárkhának Országié páltzáj alá i s m é t viszsza ajándékozta , a' ki ' maga l e g n a g y o b b dítsösségét. népécek b o l d o g s á g á b a n 'találja-fel , 's a' kit az ő ' p e i ' magok attyoknak nem tsak n e v e z n e k , h a n e m valósággal is va\a\ attyokat ú g y tisztelnek. — „ N e m k e v e s e t szolgál szerentsénknek , n e v e l é s é r e a z , hogy abban a' szempilla"' tatban k ö z ö l í t ü n k a' thronushoz, midőn F e l s é g e d i l l y sok ditsősséges győzedelmet > SvÖvetségese.vel é g y g y ü t t Furópa' megszabadittatásának nagy munkáját e g y o l l y békesség á l t a l , a' me'ty n é k ü n k á l l a n d ó tsendességet ajándékoz, m e g k o r o n á z n i kész. {A. többi következik.} r
a z
a
a
n e
u
t
á
n
a
a
m
3
g
a
b
a
t
a
l
m
napján adtak 100 Forint Húszas pénzért 251
a
s
^forintot