DODATEK č. 1 KE KUPNÍ SMLOUVĚ ZE DNE
AMENDMENT NO. 1 TO THE PURCHASE CONTRACT OF
(dále také jako „Dodatek“)
(hereinafter referred „Amendment“)
mezi
between
PBS Turbo s.r.o. se sídlem Velká Bíteš, Vlkovská č. p. 279, PSČ 595 01, Česká republika IČ: 253 21 234 zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Krajským soudem v Brně, sp. zn. C 25288
PBS Turbo s.r.o. Seated in Velká Bíteš, Vlkovská č. p. 279, PSČ 595 01, Czech Republic ID Number: 253 21 234 Registered with the commercial register maintained by the Regional court in Brno, file C 25288 Represented by Ing. Josef Malý, managing director, and by
zastoupena panem jednatelem, a
Ing.
Josefem
Malým,
to
also
as
the
jakožto kupujícím na straně jedné (dále také jako „Kupující“)
as the buyer on one side (hereinafter also referred to also as the „Buyer“)
a
and
se sídlem IČ: zapsaná v obchodním rejstříku vedeném sp. zn. zastoupena ,
Seated in ID Number: , Registered with maintained by Represented by
the commercial , file ,
register
jakožto prodávajícím na straně druhé (dále také jako „Prodávající“)
as the seller on the other side (hereinafter also referred to also as the „Seller“)
(společně dále také jako „Smluvní strany“)
(hereinafter jointly also referred to as the „Contractual parties“)
níže uvedeného dne, měsíce a roku a na níže On the below stated day, month, and year at the uvedeném místě s obsahem a přílohami below stated place with the content and uvedenými dále v tomto dokumentu. appendices stated further in this document.
1.
Kupní smlouva
1.1.
Specifikace kupní smlouvy. Smluvní 1.1. strany uzavřely dne kupní smlouvu, jejímž předmětem je koupě zařízení Kupujícím od Prodávajícího pro projekt
1.
The purchase contract Specification of the purchase contract. The Contractual parties concluded a purchase contract dated as of , subject matter of which is the purchase of the device by 1
„Modernizace Zkušebního Stavu – Plynové Spalovací Komory“, registrační číslo projektu 4.2 PT03/12741, publikovaný v Obchodním věstníku dne 11.02.2015 pod číslem OV462351150211, a to na základě Výběrového řízení na dodavatele technologie, která bude spolufinancována z prostředků Evropské unie (dále také jako „Kupní smlouva“).
the Buyer from the Seller for the project of „Modernization of the test bench – Gas combustion chamber“, project registration number 4.2 PT03/12741, published in the Commercial Journal on February 11, 2015, number OV462351-150211, based on a Tender for a supplier of technology, which will be co-financed by the European Union (hereinafter also referred to as the „Purchase contract“) .
2.
Změny Kupní smlouvy
2.1.
Změny Kupní smlouvy. Níže uvedeného 2.1. dne se Smluvní strany dohodly, že se uzavřením tohoto dodatku mění Kupní smlouva následovně.
Change of the Purchase contract. On the below stated day, the Contractual parties have accepted this Amendment which changes the Purchase contract as follows.
2.2.
Článek 2.5. Kupní smlouvy nově zní takto:
Article 2.5. of the Purchase contract newly reads as:
Prodlení Prodávajícího. Pro případ prodlení Prodávajícího s dodáním Zařízení a jeho instalací a uvedením do provozu dle předchozího odstavce tohoto článku je Prodávající povinen uhradit Kupujícímu smluvní pokutu ve výši 1 % Kupní ceny za každý započatý týden prodlení, a to až do celkové výše smluvní pokuty ve výši 5 % Kupní ceny. Pokud bude uvedení do provozu vykazovat pouze drobné nedostatky, které nemohou narušit čerpání Dotace, je Prodávající povinen uhradit Kupujícímu smluvní pokutu ve výši 1 % Kupní ceny za každý započatý týden prodlení, a to až do celkové výše smluvní pokuty ve výši 5 % Kupní ceny, poté, co byl na tyto drobné nedostatky, které nemohou narušit čerpání Dotace, písemně upozorněn Kupujícím a neodstranil je ve lhůtě 30 dní od doručení písemné výzvy. Nárok Kupujícího na náhradu škody v plné výši vedle smluvní pokuty tímto není dotčen.
2.
2.2.
Changes of the Purchase contract
Delay of the Seller. In case of delay of the Seller with the delivery of the Device, its installation and putting it into operation, the Seller is obligated to pay to the Buyer a contractual penalty amounting to 1 % of the Purchase price for each commenced week of the delay up to the total amount of the contractual penalty of 5 % of the Purchase price. If the putting in the operation exhibits solely minor flaws, which cannot interfere with the use of the grant, the Seller is obligated to pay to the Buyer a contractual penalty in the amount of 1 % of the Purchase price for each commenced week of the delay up to a total amount of the contractual penalty in the amount of 5 % of the Purchase price, after he was notified in writing by the Buyer of the minor flaws which could impact the use of the Grant and he failed to remove them within the period of 30 days from the delivery of the written call. The entitlement of the Buyer to damage compensation in addition to the contractual penalty in the full amount is hereby not impacted. 2
2.3.
Článek 3.2. Kupní smlouvy nově zní takto:
2.3.
Úhrada Kupní ceny. Kupní cena bude Kupujícím uhrazena Prodávajícímu v českých korunách/eurech na základě Prodávajícím vystaveného a Kupujícímu doručeného daňového dokladu (faktury) se splatností 30 dnů ode dne jeho doručení Kupujícímu. Prodávající je oprávněn daňový doklad (fakturu) na 30 % Kupní ceny vystavit a zaslat Kupujícímu nejdříve poté, co bude Kupní smlouva uzavřena oběma Smluvními stranami. Prodávající je oprávněn daňový doklad (fakturu) na 60 % Kupní ceny vystavit a zaslat Kupujícímu nejdříve poté, co bude Zařízení dodáno, instalováno a řádně uvedeno do provozu. Prodávající je oprávněn daňový doklad (fakturu) na 10 % Kupní ceny vystavit a zaslat Kupujícímu nejdříve poté, co Kupující Prodávajícímu písemně potvrdí, že Zařízení bylo Kupujícímu dodáno bez vad.
2.4.
Článek 4.8. Kupní smlouvy nově zní takto:
Použití Zařízení. Prodávající si je vědom toho, že Zařízení je určeno do vysokoobrátkové výroby převážně ve strojírenském průmyslu, a proto je nezbytné Zařízení dodat Kupujícímu řádně a včas dle sjednaných termínů a v maximální kvalitě zpracování a při dodržení veškerých právních a technických norem ČR a EU, neboť jinak může být Kupujícímu způsobena rozsáhlá škoda a ušlý zisk. Prodávající bere zejména na vědomí, že prodlení s dodáním Zařízení či dodání Zařízení s vadami může způsobit zastavení výroby v závodu Kupujícího a vznik škody velkého rozsahu. Prodávající tímto prohlašuje, že přebírá odpovědnost
Article 3.2. of the Purchase contract newly reads as: Payment of the Purchase price. Purchase price shall be paid by the Buyer to the Seller in the CZK/EUR based on the tax document (invoice) issued by the Seller and delivered to the Buyer, with the maturity of 30 days of the day of its delivery to the Buyer. The Seller is entitled to issue the tax document (invoice) for the amount of 30 % of the Purchase price and send it to the Buyer only after the Purchase contract is concluded by both contractual parties. The Seller is entitled to issue the tax document (invoice) for the amount of 60 % of the Purchase price and send it to the Buyer only after the Device has been delivered, installed and duly put into operation. The Seller is entitled to issue the tax document (invoice) for the amount of 10 % of the Purchase price and send it to the Buyer only after and Buyer confirms to the Seller in writing that the Device was delivered to the Buyer without defects.
2.4.
Article 4.8. of the Purchase contract newly reads as: Use of Device. The Seller is aware that the Device is intended for manufacturing, predominantly in the field of mechanical engineering into high pitched production, and therefore it is absolutely mandatory that the Device is delivered duly and on time according to the agreed upon terms and in the best manufacturing quality while maintaining all legal and technical norms of the Czech Republic and the EU, otherwise extensive damages and profit loss may be caused to the Buyer. The Seller is mainly aware that any delay with the delivery of the Device or delivery of defective Device may cause an outage in the plant of the Buyer and large scale 3
za veškeré škody či ušlý zisk vzniklý v souvislosti s porušením jeho povinnosti dodat Zařízení řádně a včas dle této Smlouvy Kupujícímu, a to až do hodnoty odpovídají výši Kupní ceny.
2.5.
Článek 5.1. Kupní smlouvy nově zní takto:
Odstranění vad. Prodávající se zavazuje prověřit a zjistit vadu a sdělit Kupujícímu způsob a lhůtu jejího odstranění bezodkladně, nejpozději však ve lhůtě 24 hodin, od vytčení vady Zařízení v průběhu záruční lhůty, a bezodkladně odstranit vadu, nejpozději však ve lhůtě 7 dnů, od vytčení vady bez vzniku jakýchkoli nákladů Kupujícímu, přičemž tato lhůta může být překročena pouze v případě, že bude potřeba vyměnit náhradní díl k Zařízení, který nebude mít Prodávající prokazatelně k dispozici nebo ho nemohl z objektivních důvodů sehnat, nebo na základě dohody Smluvních stran. V případě prodlení s odstraněním vad dle věty předchozí je Prodávající povinen uhradit Kupujícímu smluvní pokutu odpovídající 0,05 % Kupní ceny Zařízení za každou vadu a každý započatý den prodlení. Nárok Kupujícího na náhradu škody v plné výši vedle smluvní pokuty tímto není dotčen. V případě, že bude mít Prodávající uzavřenu servisní smlouvu se společností MAN SE či MAN Diesel & Turbo SE, která se bude vztahovat rovněž na Kupujícího, budou se podmínky odstranění vad řídit touto servisní smlouvou a toto ustanovení se nepoužije.
damages. The Seller hereby declares that he takes over the liability for all damages and profit loss originating in connection to the breach of his obligation to deliver the Device duly and timely according to this Contract to the Buyer up to the value corresponding to the amount of the Purchase price. 2.5.
Article 5.1. of the Purchase contract newly reads as: Removal of defects. The Seller pledges to examine and determine the defect and inform the Buyer of the manner and time required for its removal without delay, however at the latest within 24 hours from the claim of the defect of the Device during the warranty period and remove the defect without delay, however at the latest within 7 days of the defect claim by the Buyer within the warranty period without any costs to the Buyer, whereas this period may be exceeded only in case a spare part would have to be replaced on the Device which the Seller will demonstrably not have available or could not get it due to objective reasons or based on the agreement of the Contractual parties. In case of delay of the Seller with the removal of defects according to the aforementioned, the Seller is obligated to pay to the Buyer a contractual penalty amounting to 0,05 % of the Purchase price of the Device for every defect and every commenced day of the delay. The entitlement of the Buyer to damage compensation next to the contractual penalty in the full amount is hereby not impacted. In case that the Seller has a maintenance contract in force with the company MAN SE or MAN Diesel & Turbo SE relating likewise to the Buyer, the conditions for the removal of the defects shall be governed by this maintenance contract and this provision shall not apply. 4
2.6.
Článek 7.6. Kupní smlouvy nově zní takto:
2.6.
Pojištění. Prodávající má povinnost sjednat pojištění odpovědnosti vůči třetí straně na zranění, škodu na majetku, a finanční újmu s pojistným krytím alespoň odpovídajícím částce 3 miliony EUR za každou pojistnou událost, udržovat tato pojištění v platnosti po celou dobu platnosti tohoto smluvního vztahu bez přerušení a na žádost o tomto doložit Kupujícímu kdykoli doklad. 2.7.
Článek 8.9. Kupní smlouvy nově zní takto:
Article 7.6. of the Purchase contract newly reads as: Insurance. The Seller is obliged to take out a third party liability insurance with a coverage for personal injury, damage to property and pecuniary loss in the amount of at least Euro 3 million per case, to maintain these insurance policies valid during the ongoing relationship based on this Contract without any disruption and provide evidence to the Buyer at any time upon his request.
2.7.
Vyhotovení. Tato Smlouva je sepsána ve čtyřech vyhotoveních v česko-anglickém znění, z nichž každá Smluvní strana obdrží po dvou. V případě jakýchkoliv rozporů je rozhodující anglické jazykové znění.
Article 8.9. of the Purchase contract newly reads as: Originals. This Contract is signed in four Czech-English originals; each Contractual party shall receive one. In case of language differences, the English version prevails.
3.
Závěrečná ustanovení
3.1.
Ostatní změny Kupní smlouvy. Smluvní 3.1. strany prohlašují, že veškerá ustanovení Kupní smlouvy, která nejsou dotčena tímto Dodatkem, zůstávají v ostatních částech beze změn.
Remaining provisions of the Purchase contract. The Contractual parties hereby confirm that all remaining provisions and terms of the Purchase contract not affected by this Amendment shall continue in full force and effect.
3.2.
Vyhotovení. Tento Dodatek je sepsán ve 3.2. čtyřech vyhotoveních v česko-anglickém znění, z nichž každá Smluvní strana obdrží po dvou. V případě jakýchkoliv rozporů je rozhodující anglické jazykové znění
Counterparts. This Amendment is signed in four Czech-English originals; each Contractual party shall receive one. In case of language differences, the English version prevails.
3.
Final provisions
5
3.3.
Vůle Smluvních stran. Smluvní strany 3.3. prohlašují, že tento Dodatek tak, jak byl sepsán, odpovídá jejich pravé vůli, a na důkaz toho připojují své podpisy.
Místo / Place: Datum / Date:
______________________________ PBS Turbo s.r.o. Ing. Josef Malý, jednatel / managing director Kupující / Buyer
Will of the parties. The Contractual parties declare that this Amendment as its written corresponds with their true free will and affix their signature in evidence thereof
Místo / Place: Datum / Date:
______________________________ , Prodávající / Seller
Místo / Place: Datum / Date:
______________________________ PBS Turbo s.r.o. , Kupující / Buyer
6