CZ
NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ DßLEŽITÁ INFORMACE: Prosíme, než zaŻnete zaƗízení používat, pƗeŻt÷te si peŻliv÷ tyto pokyny a ujist÷te se, že jim pln÷ rozumíte.
SK
NÁVOD K POUŽITIU DÔLEŽITÁ INFORMÁCIA: PreŻítajte, prosím. pozorne tento návod k použitiu a
HR
UPUTE ZA RUKOVANJE VAŽNA INFORMACIJA: Prije upotrebe proizvoda pažljivo proŻitajte ove upute za
SI
HU
PL
presvedŻte sa pred prvým použitím strojja, že všetkému dobre rozumiete.
rukovanje i siguran rad, i uvjerite se jeste li ih pravilno razumjeli.
NAVODILA ZA UPORABO VAŽNA INFORMACIJA: Skrbno preberite ta navodila za uporabo in se prepriŻajte, da ste jih razumeli preden uporabite proizvod.
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ FONTOS INFORMÁCIO: Kérjük, a gép használata elƕtt olvassa el figyelmesen az utasításokat, míg nem bizonyos benne, hogy megértette ƕket.
INSTRUKCJA OBSUGI WAŶNEW INFORMACJE: Przed przyst´pieniem do pracy z noŵycami do ŵywop±otu naleŵy dok±adnie zapoznaŹ siµ z niniejsz´ instrukcj´.
115281826 Rev. 3
3/15/11 BRW
OZNAżENÍ (CO JE CO?)) 15
12
13
14 1
3 6
4
2
8 10
16 9 5 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
Nožová lišta ChrániŻ ruky Zapalovací svíŻka Rukojeŭ startovacího lanka Vzduchový filtr NastƗikovaŻ paliva PáŻka sytiŻe SpínaŻ zapalování
9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16.
11
Spoušŭ plynu Aretace plynu Palivový uzáv÷r Ochranné pouzdro Tupý zub PƗední rukojeŭ Zadní rukojeŭ Návod k použití
VÝZNAM SYMBOLß VÝSTRAHA:
VÝSTRAHA:
BƗit nožové lišty mÞže prudce odmrštit pƗedm÷ty. --- MÞžete pƗijít o zrak nebo se jinak zranit. --- PƗi práci si vždy chraÈte zrak.
Tento plotostƗih mÞže být nebezpeŻný! Neopatrným nebo nesprávným používáním si mÞžete zpÞsobit vážné nebo i smrtelné zran÷ní.
VÝSTRAHA:
Nožová lišta se pohybuje ješt÷ okamžik po uvoln÷ní spoušt÷ plynu. --- BƗit nožové lišty mÞže zpÞsobit t÷žké poran÷ní vám i jiným osobám a mÞže useknout prsty. --- Nožová lišta musí být pƗed sejmutím ze stƗíhaného místa v klidu.
Vždy používejte: --- ChrániŻe sluchu --- Ochranné brýle nebo prÞhledný štít
PƗed použitím plotostƗihu si pozorn÷ proŻt÷te návod k použití a všechny varovné štítky.
ON
OFF
Hladina akustického výkonu
Prohlídky a/nebo údržbu je nutné provád÷t pƗi vypnutém motoru se spínaŻem zapalování v poloze VYP.
Hladina akustického tlaku ve vzdálenosti 7,5 metrová
-- 2 --
7
URżENÍ VYŽÍNAżE POZOR
--- TENTO PLOTOSTƘIH MߎE BÝT NEBEZPEżNÝ! PlotostƗih mÞže zpÞsobit t÷žké poran÷ní, vŻetn÷ odƗíznutí konŻetiny nebo ztráty zraku uživatele i jiných osob. Upozorn÷ní a bezpeŻnostní pokyny uvedené v tomto návodu je tƗeba dodržovat, aby byla zajišt÷na základní bezpeŻnost a efektivnost pƗi práci s plotostƗihem. NEBEZPEżNÁ ZÓNA
Uživatel odpovídá za dodržení všech upozorn÷ní a pokynÞ uvedených v této pƗíruŻce a vyznaŻených na plotostƗihu. Nikdy nedovolte používat plotostƗih d÷tem.
VÝSTRAHA: Nedodržení všech bezpeŻnostních zásad a pokynÞ mÞže vést k t÷žkému poran÷ní.
VÝSTRAHA:
NebezpeŻná zóna D BƗity nožové lišty mohou pƗedm÷ty prudce odmrštit. D Okolostojící mohou pƗijít o zrak nebo se jinak zranit. D Nedovolte d÷tem, pƗihlížejícím osobám a 10 m zvíratÞm, aby se pƗi spoušt÷ní a používání plotostƗihu pƗibližovaly k pracovní oblasti na vzdálenost kratší než 10 metrÞ. D Vlasy si svažte nad rameny. Zajist÷te nebo SEZNAMTE SE S PLOTOSTƘIHEM svlékn÷te šperky, volné obleŻení nebo voln÷ S Ješt÷ než plotostƗih zaŻnete používat, visící stuhy, vázanky, Ɨemínky, stƗapce apod. pƗeŻt÷te si peŻliv÷ Návod k použití, abyste Mohou se zachytit v pohyblivých Żástech. m÷li jistotu, že jste beze zbytku porozum÷li D S kƗovinoƗezem nepracujte, jste---li unavení, všem upozorn÷ním a bezpeŻnostním nemocní, rozrušení nebo pod vlivem alkohozásadám a že jste schopni je dodržovat. lu, drog Żi lékÞ. D Dbejte na to, aby plotostƗih používaly pouze D Nedovolte d÷tem, pƗihlížejícím osobám a osoby, které se seznámily s upozorn÷ními a zvíƗatÞm, aby se pƗi spoušt÷ní a používání pokyny v této pƗíruŻce a na plotostƗihu a kƗovinoƗezu pƗibližovaly k pracovní oblasti které je budou dodržovat. na vzdálenost menší než 10 metrÞ. NA PRÁCI SE DOBƘE PƘIPRAVTE
VÝSTRAHA:
Tento stroj vytváƗí b÷hem provozu elektromagnetické pole. Toto pole mÞže za urŻitých okolností narušovat funkci aktivních ci pasivních implantovaných lékaƗských pƗístrojÞ. Pro snížení rizika vážného Żi smrtelného poran÷ní doporuŻujeme osobám s implantovanými lékaƗskými pƗístroji poradit se pƗed použitím stroje s lékaƗem a s výrobcem implantovaného lékaƗského pƗístroje.
VÝSTRAHA: Pred spuštením prístroje
si vždy prohlédnete príslušný prostor. Odstrante všechen odpad a tvrdé predmety jako kameny, sklo, dráty apod., které se mohou od britu odrazit nebo jimi být vrženy nebo jinak zpusobit poranení nebo škodu. D PƗi práci nebo údržb÷ plotostƗihu si vždy chraÈte zrak. Vždy si chraÈte zrak, aby vám do oŻí nebo do tváƗe nevlétly kamínky, kousky dƗeva nebo neŻistoty, protože by vás mohly oslepit nebo zpÞsobit vážné zran÷ní. K ochran÷ zraku používejte jen pomÞcky oznaŻené Z87.
BEZPEżNOST PƘI PRÁCI S POHONNÝMI HMOTAMI D
D
D D D
D D D
V místech, kde se míchá, nalévá nebo skladuje palivo nesmí být žádné zdroje jiskƗení nebo otevƗeného okn÷ (vŻetn÷ hoƗících cigaret, plamenÞ nebo prací, pƗi nichž vznikají jiskry). Palivo míchejte a doplÈujte venku; skladujte ho ve studeném, suchém a dobƗe v÷traném míst÷; na palivo používejte vždy oznaŻený kanystr urŻený na pohonné hmoty. V blízkosti paliva, kƗovinoƗezu nebo pƗi práci s ním nekuƗte. Palivovou nádrž nedoplÈujte, když b÷ží motor. Motor vypn÷te a plotostƗih nechte vychladnout v míst÷, kde nehrozí zapálení, tedy ne na suchých listech, slám÷, papíru apod. Palivový uzáv÷r opatrn÷ sejm÷te a do plotostƗihu nalijte palivo. PƗed spušt÷ním motoru otƗete místa potƗísn÷ná palivem. PƗed spušt÷ním motoru se od kanystru a místa doplÈování paliva vzdalte aspoÈ 3 m. Benzín vždy uchovávejte v nádob÷ urŻené pro hoƗlavé tekutiny.
BEZPEżNOST PƘI PRÁCI NA PRVNÍM MÍSTö D D
Vysoké boty Ochranné brýle Vždy si chraÈte nohy. NechoŽte bosi ani nenoste sandály. PƗi práci s kƗovinoƗezem noste chrániŻe sluchu.
POZOR: NEBEZPEżÍ PORANöNÍ; NEPƘIBLIŽUJTE SE RUKAMA K NOŽOVÉ LIŠTö! Nožová lišta se pohybuje ješt÷ okamžik po uvoln÷ní spoušt÷ plynu. Je---li lišta v pohybu, ostƗíhané kousky neodklízejte. PƗed
-- 3 --
odstraÈováním zaseknutého materiálu z nožové lišty zkontrolujte, zda je vypínaŻ v poloze VYP, zapalovací svíŻka je odpojená a lišta se zastavila. PlotostƗih neberte ani nedržte za nožovou lištu. D Tento plotostƗih je urŻen pouze k Ɨezání živého plotu a v÷tviŻek. D PƗed každým použitím plotostƗihu zkontrolujte, zda n÷které díly nejsou opotƗebované, uvoln÷né, zda nechybí nebo nejsou poškozené. PlotostƗih nepoužívejte, pokud není v dobrém stavu. D Vn÷jší plochy nesmí být zneŻišt÷né olejem nebo palivem. D Nikdy nespoušt÷jte ani nenechávejte b÷žet motor v uzavreném prostoru nebo budov÷. Vdechování výfukových plynÞ mÞže být smrtelné. D Vyhn÷te se nebezpeŻnému prostƗedí. PlotostƗih nepoužívejte v nev÷traných prostorách nebo v místech, kde by se mohly vyskytovat výbušné páry nebo se mohl tvoƗit oxid uhelnatý. D Nesnažte se dosáhnout pƗíliš daleko a pƗi práci dbejte na stabilní postoj, nestoupejte si na žebƗíky, stromy, prudké svahy, stƗechu apod. PƗi práci si udržujte pevný a vyvážený postoj. D Nezvedejte plotostƗih nad výši ramen; nožová lišta se tak mÞže dostat nebezpeŻn÷ blízko k vašemu t÷lu. D PlotostƗih držte vždy pƗed t÷lem. Žádnou Żástí t÷la se nepƗibližujte k nožové lišt÷. D Nožovou lištu a v÷trací otvory udržujte v Żistot÷. D PlotostƗih používejte pouze k úŻelu podle tohoto návodu.
BEZPEżNOSTNÍ VYBAVENÍ POZNÁMKA: V této Żásti je popsáno bezpeŻnostní vybavení plotostƗihu, jeho funkce a zpÞsob provád÷ní kontroly a údržby k zajišt÷ní správného provozu (viz CO JE CO?, kde naleznete umíst÷ní tohoto vybavení na plotostƗihu).
VÝSTRAHA: Nikdy nepoužívejte plotostƗih s poškozeným nebo nefunkŻním bezpeŻnostním vybavením. ƘiŽte se pokyny k ovládání, údržb÷ a servisu v této Żásti. D SpínaŻ zapalování --- k zastavení motoru je nutné používat spínaŻ zapalování. D Aretace plynu --- PƗed stisknutím spoušt÷ plynu stiskn÷te aretaci spoušt÷ plynu. Tato funkce brání náhodnému stisknutí spoušt÷ plynu. D Tupý zub --- Tupé zuby nožové lišty chrání pƗed dotykem s lištou. D ChrániŻ ruky --- ChrániŻ je urŻen k tomu, aby uživatele chránil pƗed pƗedm÷ty, které by ho mohly zasáhnout. D Ochranné pouzdro --- Ochranné pouzdro je urŻeno k zakrytí nožové lišty pƗi pƗeprav÷ a uložení. D TlumiŻ --- TlumiŻ je urŻen k dosažení co nejnižší možné hladiny hluku a k odvedení výfukových plynÞ od uživatele. Výfukové plyny motoru jsou horké a mohou obsahovat jiskry, které mohou zpÞsobit požár.
VÝSTRAHA: B÷hem provozu a n÷jakou dobu poté je tlumiŻ velmi horký. Horkého tlumiŻe se nedotýkejte. Horký tlumiŻ mÞže zpÞsobit t÷žké popáleniny. D Vybavení --- PlotostƗih je urŻen k zastƗihávání živých plotÞ. OVLÁDÁNÍ, ÚDRŽBA A OPRAVY BEZPEżNOSTNÍHO VYBAVENÍ
VÝSTRAHA: Všechny Żinnosti údržby a opravy plostƗihu vyžadují speciální školení. To se týká zejména bezpeŻnostního vybavení. Pokud plotostƗih nevyhovuje n÷kterému níže uvedenému bodu, obraŭte se na pov÷Ɨené servisní stƗedisko. D SpínaŻ zapalování --- Spusŭte motor a zkontrolujte, zda se motor pƗi posunutí spínaŻe zapalování do polohy VYP zastaví. D Aretace plynu --- PƗed stisknutím spoušt÷ plynu stiskn÷te aretaci spoušt÷ plynu. Tato funkce brání náhodnému stisknutí spoušt÷ plynu. D Tupý zub --- Dbejte na to, aby na nožové lišt÷ nechyb÷l ani jeden tupý zub a aby tupé zuby nebyly poškozeny. D ChrániŻ ruky --- PƗesv÷dŻte se, zda není chrániŻ ruky poškozený nebo prasklý. Jestliže chrániŻ praskl nebo byl vystaven nárazu, vym÷Ète ho. D Systém tlumení vibrací --- Systém tlumení vibrací pravideln÷ kontrolujte, zda není materiál prasklý nebo zkroucený. Zkontrolujte, zda je tlumicí díl upevn÷ný mezi motorem a rukama. D TlumiŻ --- Nikdy nepoužívejte plotostƗih s poškozeným nebo nefunkŻním tlumiŻem. Pravideln÷ kontrolujte bezpeŻnost tlumiŻe. D StƗihací vybavení --- Používejte pouze doporuŻené stƗihací vybavení (viz TECHNICKÉ ÚDAJE). Zkontrolujte, zda stƗihací vybavení není poškozené nebo prasklé. Poškozené stƗihací vybavení je vždy nutné vym÷nit. VÝSTRAHA: Nikdy nepoužívejte plotostƗih s poškozeným nebo nefunkŻním bezpeŻnostním vybavením. BezpeŻnostní vybavení musí být udržováno podle popisu v této Żásti. Pokud plotostƗih nesplÈuje n÷který z t÷chto požadavkÞ, obraŭte se na pov÷Ɨené servisní stƗedisko. PLOTOSTƘIH ƘÁDNö UDRŽUJTE D
D D
D
-- 4 --
Veškerou údržbu, která není popsána v této pƗíruŻce, pƗenechte pov÷Ɨenému servisnímu stƗedisku. PƗed každou údržbou krom÷ seƗízení karburátoru odpojte zapalovací svíŻku. Nepoužívejte nožovou lištu, která je ohnutá, zkƗivená, naprasklá, ulomená, nebo jakýmkoli jiným zpÞsobem poškozená. OpotƗebované nebo poškozené díly si nechte vym÷nit v nejbližším oprávn÷ném servisním stƗedisku. Používejte pouze doporuŻené nožové lišty a náhradní díly McCulloch; použití jiných dílÞ mÞže mít za následek propadnutí záruky a poškození plostƗihu.
D
D
D
D
D D
PƗed uložením plotostƗihu vyprázdn÷te palivovou nádrž. SpotƗebujte palivo v karburátoru tak, že spustíte motor a necháte ho dob÷hnout. PlotostƗih pƗenášejte vždy jen s vypnutým motorem tak, aby tlumiŻ a nožová lišta sm÷Ɨovaly od t÷la. PƗed uložením nebo pƗepravou plotostƗihu ve vozidle nechte motor vychladnout, vyprázdn÷te nádrž a vhodným zpÞsobem ho zajist÷te. PlotostƗih nebo palivo neskladujte v uzavƗených místech, kde se výpary paliva mohou dostat do styku s jiskƗením nebo otevƗeným ohn÷m z boilerÞ, elektrických motorÞ nebo spínaŻÞ, kotlÞ apod. PlotostƗih uložte tak, aby nožová lišta nemohla nešŭastnou náhodou nikoho zranit. Uložte ho na suchém míst÷ mimo dosah d÷tí.
OBECNÉ POKYNY K PRÁCI
V této Żásti jsou uvedeny bezpeŻnostní zásady pƗi práci s plotostƗihem. Pokud se dostanete do situace, ve které si nebudete jisti, jak postupovat, obraŭte se na odborníka. Obraŭte se na pov÷Ɨené servisní stƗedisko. Nepoužívejte plotostƗih, pokud daná práce pƗesahuje vaše možnosti.
VÝSTRAHA: Nikdy nepoužívejte plotostƗih bez možnosti pƗivolat v pƗípad÷ nutnosti pomoc. ZÁKLADNÍ BEZPEżNOSTNÍ OPATƘENÍ D
D
D
D
Zkontrolujte své okolí, zda okolostojící lidé, zvíƗata nebo rÞzné pƗedm÷ty nebrání ovládání plotostƗihu, a zajist÷te, aby nemohli pƗijít do styku se stƗihacím vybavením nebo pƗedm÷ty, které mohou být tímto vybavením odmršt÷ny. Nepracujte za nepƗíznivých pov÷trnostních podmínek. NapƗíklad za husté mlhy, silného dešt÷, silného v÷tru nebo silného mrazu. Práce v nepƗíznivém poŻasí je únavná a mohou pƗi ní vzniknout nebezpeŻné situace, napƗ. na kluzkém podkladu. PƗesv÷dŻte se, zda se mÞžete bezpeŻn÷ pohybovat nebo stát. Dávejte pozor na všechny pƗekážky, které se mohou neŻekan÷ pohnout nebo do nichž mÞžete zapadnout (koƗeny, kameny, v÷tve, prohlubn÷, pƗíkopy apod.) Na svažujícím se pozemku pracujte velmi opatrn÷. PƗed pƗesunem vypn÷te motor. PƗi pƗesunu nebo pƗevozu na delší vzdálenosti použijte pƗepravní pouzdro.
D
PlotostƗih nikdy nepokládejte na zem, jestliže motor b÷ží, s výjimkou situací, kdy na n÷j dobƗe vidíte.
ZÁKLADNÍ PRACOVNÍ POSTUPY Až získáte s používáním plotostƗihu urŻité zkušenosti, budete si moci sami stanovit vlastní pracovní tempo. Rychlost a Żas požadované pro danou práci závisí na podmínkách jako druh a velikost stƗihaného plotu. D PƗi práci vždy držte plotostƗih ob÷ma rukama. D Než zaŻnete stƗíhat, nechte nožovou lištu rozb÷hnout na maximální rychlost. D Vždy pracujte v dostateŻné vzdálenosti od lidí a pevných objektÞ jako zdí, velkých kamenÞ, stromÞ, vozidel apod. D Jestliže se nožová lišta zastaví, okamžit÷ vypn÷te motor. PƗed odstraÈováním zaseknutého materiálu z nožové lišty zkontrolujte, zda je spínaŻ zapalování v poloze VYP, zapalovací svíŻka je odpojená a lišta se zastavila. Prohlédn÷te nožovou lištu, zda není poškozena, a podle potƗeby ji nechte vym÷nit nebo opravit. D V÷trací otvory vždy udržujte v Żistot÷. PƗed Żišt÷ním plotostƗih zastavte, zkontrolujte, zda je nožová lišta zcela nehybná, a odpojte zapalovací svíŻku. BEZPECNOSTNÍ INFORMACE: U osob, které jsou náchylné k poruchám krevního ob÷hu nebo abnormálním otokÞm, mÞže dlouhodobá práce s ruŻními stroji na benzínový pohon poškozovat vibracemi cévy nebo nervy prstÞ, rukou a kloubÞ. Poškození cév se v dÞsledku delší práce za studeného poŻasí projevuje i u jinak zdravých lidí. Projeví--- li se pƗíznaky necitlivosti, bolesti, slabosti, zm÷ny barvy nebo struktury pokožky, nebo ztráty citu v prstech, rukou nebo kloubech, pƗerušte práci s plotostƗihem a vyhledejte lékaƗskou pomoc. AntivibraŻní systém nezaruŻuje, že tyto potíže nenastanou. Ti, kdo s motorovým náƗadím pracují trvale a pravideln÷, musí peŻliv÷ sledovat svÞj fyzický stav i stav stroje.
MONTÁŽ POZNÁMKA: To, že v prázdné nádrži rachotí palivový filtr, je normální.
MONTÁŽ Montáž není nutná.
-- 5 --
POUŽITÍ PRACOVNÍ POSTOJ
PƘED SPUŠTöNÍM MOTORU
ChrániŻe sluchu
VÝSTRAHA: PƗed doplÈování paliva si vždy pƗeŻt÷te bezpeŻnostní pokyny týkající se paliva, a ƗiŽte se jimi. Pokud jim nerozumíte, palivo nedoplÈujte.
Ochrana zraku
DOPLÉOVÁNÍ PALIVA
VÝSTRAHA: PƗi doplÈování paliva pomalu sejm÷te palivový uzáv÷r. Motor je schválený k provozu na bezolovnatý benzín. PƗed dopln÷ním je nutné benzín smíchat s olejem pro dvoutaktní vzduchem chlazené motory, urŻeným pro smíchání v pom÷ru 40:1. Pom÷r 40:1 získáte smícháním 5 litrÞ bezolovnatého benzínu s 0,125 litry oleje. NEPOUŽÍVEJTE automobilový olej ani olej pro lodní motory. Tyto oleje motor poškodí. PƗi míchání paliva se ƗiŽte návodem na nádobe s olejem. Po pƗidání oleje do benzínu nádobou krátce zatƗepte, aby se palivo Ɨádn÷ promíchalo. PƗed doplÈováním paliva si vždy pƗeŻt÷te bezpeŻnostní pokyny týkající se paliva, a ƗiŽte se jimi. POZOR: Nikdy nepoužívejte Żistý benzín. Poškodil by trvale motor. POŽADAVKY NA PALIVO
ZASTAVENÍ MOTORU D
Motor zastavíte pƗepnutím spínaŻe zapalování do polohy VYP.
SPUŠTöNÍ MOTORU D D
D
Používejte bezolovnatý benzín dobré kvality. Nejnižší doporuŻené oktanové Żíslo je 90 (RON).
DoplÈte palivo. Od místa doplÈování paliva se vzdalte aspoÈ 3 metry. PlotostƗih položte na zem ve spoušt÷cí poloze jako na obrázku. PlotostƗih opƗete tak, aby nožová lišta nebyla ve styku se zemí a byla v dostateŻné vzdálenosti od stromÞ, kƗoví a okolostojících osob. Tento plotostƗih se spouští v rychlém volnob÷hu bez pohybu nožové lišty. Rychlost se Ɨídí páŻkou sytiŻe.
DULEŽITÉ UPOZORNöNÍ Použití paliv s pƗím÷sí alkoholu (více než 10% alkoholu) mÞže znaŻn÷ zhoršit výkon motoru a jeho životnost.
VÝSTRAHA: Nesprávné používání paliva/nebo maziv zpÞsobuje následující problémy: nesprávné zapnutí spojky, pƗehƗátí, vznik bublin z palivových par, ztrátu výkonu, nedostateŻné mazání, poškození palivových potrubí, t÷sn÷ní a vnitƗních dílÞ karburátoru apod. Paliva s pƗímesí alkoholu zpÞsobují vysokou absorpci vlhkosti do sm÷si paliva/oleje, která vede až k odd÷lení oleje a paliva.
STARTOVÁNÍ STUDENÉHO MOTORU (nebo teplého motoru po vypotƗebování paliva) ZAP VYP SpínaŻ zapalování
Aretace plynu
PROVOZNÍ POKYNY DßLEŽITÉ BODY S Než zaŻnete stƗíhat, nechte nožovou lištu dosáhnout plné rychlosti. S Nikdy nepoužívejte tento plotostƗih k Ɨezání živých plotÞ, jejichž v÷tve mají prÞm÷r v÷tší než 1 cm.
Spoušŭ plynu
POZNÁMKA: Je--- li pƗi následujícím postupu páŻka sytiŻe posunutá do polohy naplno až zaskoŻí, správné nastavení ovladaŻe plynu pro spouštení prob÷hne automaticky. 1. PƗesuÈte spínaŻ zapalování do polohy ZAP. 2. Pomalu 6x stiskn÷te nastƗikovaŻ paliva. 3. Pohn÷te páŻkou ovladaŻe plynu spolu s páŻkou sytiŻe tak, že páŻku sytiŻe posunete do polohy naplno, až zapadne.
-- 6 --
NastƗikovaŻ paliva
vypnuto zastaví, nejprve pƗesuÈte páŻku sytiŻe do stƗední polohy a tahejte za lanko, až motor naskoŻí, ale ne víc než 6x. Jestliže se motor pƗi stisknutí spoušt÷ plynu zastaví, pƗesuÈte páŻku sytiŻe do polohy naplno, až zapadne, a resetujte ovladaŻ plynu; pak pƗesuÈte páŻku sytiŻe do stƗední polohy a zatáhn÷te za startovací lanko, až motor naskoŻí, ale ne víc než 6x.
PáŻka sytiŻe
STARTOVÁNÍ TEPLÉHO MOTORU
4. Tahejte energicky za startovací lanko, až motor zaŻne chytat, ale netahejte víc než 6x. 5. PáŻku sytiŻe nastavte do stƗední polohy. 6. Tahejte energicky za startovací lanko, až motor naskoŻí, ale netahejte víc než 6x. NenaskoŻí---li motor ani po šesti tazích za startovací lanko (se sytiŻem ve stƗední poloze), zkontrolujte, zda je spínaŻ zapalování v poloze ZAP. PƗesuÈte páŻku sytiŻe do polohy naplno, až zapadne, Żímž se ovladaŻ plynu vrátí do pÞvodní polohy, a 6x stiskn÷te nastƗikovaŻ paliva; zatáhn÷te ješt÷ 2x za startovací lanko. PƗesuÈte páŻku do stƗední polohy a tahejte za startovací lanko, až motor naskoŻí, ale ne víc než 6x. POZNÁMKA: Jestliže motor arni pak nenaskoŻí, je patrn÷ zahlcený. PokraŻujte Żástí SPOUŠTöNÍ ZAHLCENÉHO MOTORU. 7. Když motor naskoŻí, nechte ho b÷žet 10 vteƗin, pak pƗesuÈte páŻku sytiŻe do polohy vypnuto. Nechte plotostƗih b÷žet dalších 30 vteƗin s vypnutým sytiŻem a pak stiskn÷te spoušŭ plynu tak, aby motor b÷žel na plné otáŻky. POZNÁMKA:: Jestliže se motor s páŻkou sytiŻe v poloze
1. PƗesuÈte spínaŻ zapalování do polohy ZAP. 2. Pomalu 6x stiskn÷te nastƗikovaŻ paliva. 3. PƗesuÈte páŻku sytiŻe do polohy naplno, až zapadne, Żímž uvedete ovladaŻ plynu do pÞvodní polohy; pak pƗesuÈte páŻku sytiŻe do stƗední polohy. 4. Tahejte energicky za startovací lanko, až motor naskoŻí, ale netahejte víc než 5x. 5. Nechte motor b÷žet 10 vteƗin, pak otoŻte páŻku sytiŻe do polohy vypnuto. POZNÁMKA: Jestliže motor nenaskoŻil, zatáhn÷te za startovací lanko ješt÷ 5x. Jestliže motor neb÷ží ani pak, je pravd÷podobne zahlcený. PokraŻujte Żástí SPOUŠTöNÍ ZAHLCENÉHO MOTORU.
STARTOVÁNÍ ZAHLCENÉHO MOTORU 1. PƗesuÈte spínaŻ zapalování do polohy ZAP. 2. PƗesuÈte páŻku sytiŻe do polohy naplno, až zapadne, Żímž uvedete ovladaŻ plynu do pÞvodní polohy; pak vraŭte páŻku sytiŻe do polohy vypnuto. 3. Tahejte za lanko, aby se motor zbavil pƗebyteŻného paliva. POZNÁMKA: Možná, že budete muset zatáhnout za startovací lanko mnohokrát podle toho, nakolik je motor zahlcený. Jestliže motor ani pak nenaskoŻí, podívejte se do TABULKY ODSTRAÉOVÁNÍ PORUCH.
SERVIS A SEƘÍZENÍ VÝSTRAHA: PƗed každou údržbou krom÷ seƗízení karburátoru zkontrolujte, zda je spínaŻ zapalování v poloze VYP, a odpojte zapalovací svíŻku. Veškerou údržbu a seƗízení, které nejsou popsány v této pƗíruŻce, pƗenechte pov÷Ɨenému servisnímu stƗedisku. VYżISTöTE VZDUCHOVÝ FILTR Kryt vzduchového filtru
Vzduchový filtr
żišt÷ní vzduchového filtru:
Zanesený vzduchový filtr snižuje výkon motoru a zvyšuje spotƗebu paliva i nežádoucí emise. VyŻist÷te ho vždy po 5 hodinách provozu. 1. OŻist÷te kryt a jeho okolí, aby se do komory karburátoru po sejmutí krytu nedostaly neŻistoty. 2. Sejm÷te souŻásti podle obrázku. POZNÁMKA: NeŻist÷te filtr v benzínu nebo jiných hoƗlavých rozpoušt÷dlech. Mohlo by dojít ke vzniku požáru nebo škodlivých výparÞ. 3. Filtr omyjte ve vod÷ s mycím prostƗedkem. 4. Nechte filtr uschnout. 5. Do filtru pƗidejte pár kapek oleje; filtr stiskn÷te, aby se olej dobƗe rozd÷lil. 6. SouŻásti vraŭte na místo.
Šroub
-- 7 --
VÝMöNA ZAPALOVACÍ SVÍżKY
VYMöNA PALIVOVÉHO FILTRU
Zapalovací svíŻku vym÷Èujte každý rok, zajistíte tak snadn÷jší start motoru a hladší chod. Nastavte vzdálenost elektrod zapalovací svíŻky na 0,6 mm. Nastavení pƗedstihu je pevné a nelze je m÷nit. 1. Sedlo zapalovací svíŻky pootoŻte, a pak vytáhn÷te. 2. Zapalovací svíŻku vytáhn÷te z válce a zlikvidujte. 3. NahraŽte zapalovací svíŻkou Champion RCJ--- 8Y a pevn÷ utáhn÷te nástrŻkovým klíŻem 19 mm. 4. Sedlo zapalovací svíŻky zasuÈte zp÷t.
PƗi vým÷n÷ palivového filtru nechte plotostƗih dob÷hnout s prázdnou nádrží, pak sejm÷te z nádrže palivový uzáv÷r a pƗipojený držák. Filtr vytáhn÷te z nádržky a vyjm÷te ho z palivové hadiŻky. Na palivovou hadiŻku nasaŽte nový palivový filtr; souŻásti vraŭte na místo.
SEƘÍZENÍ KARBURÁTORU SeƗízení karburátoru je nároŻný zákrok. DoporuŻujeme vám, abyste ho sv÷Ɨili pov÷Ɨenému servisnímu stƗedisku.
ULOŽENÍ VÝSTRAHA: Po každém použití proveŽte následující kroky: S Nechte motor vychladnout a pƗed uložením nebo pƗepravou plotostƗih vhodným zpÞsobem zajist÷te. S PlotostƗih a palivo skladujte v dobƗe v÷traných místech, kde se výpary paliva nemohou dostat do styku s jiskƗením nebo otevƗeným ohn÷m z boilerÞ, elektrických motorÞ nebo spínaŻÞ, kotlÞ apod. S PlotostƗih uložte se všemi chrániŻi nasazenými. PlotostƗih uložte tak, aby žádná jeho ostrá Żást nemohla nikoho zranit. S PlotostƗih a palivo uložte mimo dosah d÷tí. SEZÓNNÍ ULOŽENÍ PlotostƗih pƗipravte k uložení na konci sezóny, nebo nebudete--- li ho používat déle než 30 dní. Chcete--- li plotostƗih na urŻitou dobu uložit: S Celý plotostƗih vyŻist÷te. S Uložte ho na Żisté a suché místo. S VyŻist÷te všechny souŻásti a zkontrolujte, zda nejsou poškozené. Poškozené díly nechte opravit nebo vym÷nit pracovníkem oprávn÷ného servisního str÷diska. S Utáhn÷te všechny matky a šrouby. S Vn÷jší kovové díly vŻetn÷ nožové lišty potƗete slabou vrstvou oleje. S Nožovou lištu zasuÈte do ochranného pouzdra. NoŽovou ližtu namažte následujícím zpÞsobem: S Vypn÷te motor a nechte nožovou lištu úpln÷ zastavit. S Zkontrolujte, zda je spínaŻ zapalování v poloze VYP. S Odpojte zapalovací svíŻku. S Lehký strojní olej naneste podél hrany horní lamely jako na obrázku.
OLEJ
Horní lamela
MOTOR S Vyjm÷te zapalovací svíŻku a otvorem svíŻky vlijte 1 Żajovou lžiŻku oleje pro dvoutaktní motory (vzduchem chlazené) s pom÷rem 40:1. Pomalu 8--- 10x zatáhn÷te za startovací lanko, aby se olej dostal všude. S Zapalovací svíŻku vym÷Ète za novou doporuŻeného typu a tepelné hodnoty (viz Żást VÝMöNA ZAPALOVACÍ SVÍżKY). S VyŻist÷te vzduchový filtr. S Zkontrolujte, zda jsou všechny šrouby a matky pevn÷ utažené. Všechny poškozené, rozbité nebo opotƗebované Żásti vym÷Ète. S Na zaŻátku nové sezóny použijte vždy výhradn÷ Żerstvé palivo se správným pom÷rem benzínu a oleje.
JINÉ S Benzín neschovávejte na pƗíští sezónu. S Kanystr na benzín vym÷Ète, pokud zaŻne rezav÷t.
-- 8 --
TABULKA ODSTRAÉOVÁNÍ PORUCH
VÝSTRAHA: Pri provádení navrhovaných postupu plotostrih v•dy vypnete a odpojte zapalovací svícku, s výjimkou postupu, které vy•adují, aby byl prístroj v chodu.
PORUCHA
PƘÍżINA
REMEDY
Motor nestartuje.
1. SpínaŻ zapalování v poloze VYP. 2. Zahlcený motor.
1. PƗepn÷te spínaŻ zapalování do polohy ZAP. 2. Viz “Spoušt÷ní zahlceného motoru” v Żásti Použití. 3. Nádrž naplÈte správnou palivovou sm÷sí. 4. NasaŽte novou zapalovací svíŻku.
3. Prázdná palivová nádržka. 4. Zapalovací svíŻka nedává jiskru. 5. Palivo neteŻe do karburátoru.
Motor neb÷ží pƗi volnob÷hu správn÷.
OtáŻky motoru nelze zvýšit, motor nemá sílu, nebo se pƗi zát÷ži zastaví.
Motor nadm÷rn÷ kouƗí.
Ƙet÷z se zahƗívá.
5. Zkontrolujte, zda palivový filtr není zneŻišt÷ný; vym÷Ète ho. Zkontrolujte, zda palivová hadiŻka není zkroucená nebo natržená; opravte ji nebo vym÷Ète. 6. Viz ”SeƗízení karburátoru” v Żásti 6. Karburátor vyžaduje Servis a seƗízení. seƗízení. 1. Viz ”SeƗízení karburátoru” v Żásti 1. Karburátor vyžaduje Servis a seƗízení. seƗízení. 2. Obraŭte se na pov÷Ɨené servisní 2. T÷sn÷ní klikové hƗídele stƗedisko. je opotƗebované. 3. Obraŭte se na pov÷Ɨené servisní 3. Nízký kompresní pom÷r. stƗedisko. 1. Vzduchový filtr je 1. VyŻist÷te nebo vym÷Ète vzduchový zanesený. filtr. 2. Zanesená zapalovací 2. VyŻist÷te nebo vym÷Ète svíŻku a svíŻka. nastavte znovu vzdálenost elektrod. 3. Karburátor vyžaduje 3. Viz ”SeƗízení karburátoru” v Żásti seƗízení. Servis a seƗízení. 4. Karbonové usazeniny na 4. Obraŭte se na pov÷Ɨené servisní výstupní mƗížce tlumiŻe. stƗedisko. 5. Nízký kompresní pom÷r. 5. Obraŭte se na pov÷Ɨené servisní stƗedisko. 1. SytiŻ je ŻásteŻn÷ zapnutý. 1. Upravte nastavení sytiŻe. 2. Nesprávná palivová sm÷s. 2. Vyprázdn÷te palivovou nádrž a naplÈte správnou palivovou sm÷sí. 3. Vzduchový filtr je zanesený. 3. VyŻist÷te nebo vym÷Ète vzduchový filtr. 4. Viz ”SeƗízení karburátoru” v Żásti 4. Karburátor vyžaduje Servis a seƗízení. serízení. 1. Nesprávná palivová sm÷s. 1. Viz “DoplÈování paliva” v Żásti Použití. 2. NahraŽte správnou zapalovací 2. Nesprávná zapalovací svíŻkou. svíŻka. 3. Viz ”SeƗízení karburátoru” v Żásti 3. Karburátor vyžaduje Servis a seƗízení. seƗízení.
-- 9 --
PROHLÁŠENÍ O SHODö Prohlášení o shod÷ s požadavky ES (platí pouze pro Evropu) My, spoleŻnost Husqvarna AB, SE ---561 82 Huskvarna, Švédsko, tel.: +46--- 36--- 146500, jakožto zplnomocn÷ný zástupce ve SpoleŻenství, prohlašujeme v rámci výhradní odpov÷dnosti, že plotostƗihu McCulloch Mac 5616 Lite poŻínaje sériovými Żísly roku 2010 a dále (rok výroby je zƗeteln÷ vyznaŻen na typovém štítku a je následován sériovým Żíslem stroje), jsou v souladu se SMöRNICÍ RADY: ze dne 17. kv÷tna 2006 “týkající se stroju” 2006/42/ES. ze dne 15. prosince 2004 “týkající se elektromagnetické kompatibility” 2004/108/ES, a platných dodatkÞ. ze dne 3. kv÷tna 2000 “týkající se emise hluku do okolí” m÷Ɨeno dle pƗíloha V ze 2000/14/ES. Pro informaci ohledn÷ emisí hluku vix kapitolu Technická data. Byly uplatn÷ny následující standardní normy: EN ISO 12100---1/A1:2009, EN ISO 12100 ---2/A1:2009, CISPR 12:2007, EN ISO 10517:2009. SMP, Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, S--- 754 50 Uppsala, Švédsko, provedl nepovinné scjválení typu firm÷ Husqvarna AB. żísla certifikátÞ: SEC/10/2260.
08--- 31--- 2010
Ronnie E. Goldman, Technický Ɨeditel Autorizovaný zástupce spoleŻnosti Husqvarna AB a odpov÷dný za technickou dokumentaci
-- 10 --
TECHNICKÉ PARAMETRY MODEL: Mac 5616 Lite MOTOR A PALIVOVÝ SYSTÉM 25 Zdvihový objem, cm3 OtáŻky motoru pƗi maximálním výkonu (min --- 1) 6000 DoporuŻené volnob÷žné otáŻky (min --- 1) 3000 Maximálni výkon motoru, podle ISO 8893, kW 0,3 210 Objem palivové nádrže, cm3 SYSTÉM ZAPALOVÁNÍ Zapalovací svíãka Champion RCJ 6Y Vzdálenost elektrod, mm 0,6 HMOTNOST Hmotnost s prázdnou palivovou nádrži, kg 4,7 STƘIHACÍ ZAƘÍZENÍ Typ Oboustranné Délka nožové lišty, cm 56 Rychlost nožové lišty pƗi 6000 ot/min, stƗihÞ/min 1430 EMISE HLUKU (viz poznámka 1) Hladina akustického v.konu, zmûfiená dB(A) 104,9 106,0 Hladina akustického v.konu, zaruãená LWA dB(A) HLADINY HLUKU(viz poznámka 2) Pom÷rná hladina tlaku zvuku u ucha uživatele, m÷Ɨená dle EN ISO 10517 a ISO 22868, dB(A) 99,7 HLADINA VIBRACÍ (viz poznámka 3) Ekvivalentní hladiny vibrací (ahv,eq) v rukojetích, m÷Ɨené podle norem EN ISO 10517 a ISO 22867 PƗední držadlo, m/s2 15,4 Zadní držadlo, m/s2 6,7 Poznámka 1: Emise hluku do okolí nam÷Ɨená jako efekt zvuku (LWA) dle direktivy ES 2000/14/ES. Uvádená hladina akustického výkonu pro stroj byla m÷Ɨena s originálním Ɨezacím vybavením, které generuje nejvyšší hladinu. Rozdíl mezi garantovaným a m÷Ɨeným akustickým výkonem je v tom, že garantovaný akustický výkon rovn÷ž zahrnuje rozptyl výsledkÞ m÷Ɨení a rozdíly mezi rÞznými stroji téhož modelu podle Sm÷rnice 2000/14/EC. Poznámka 2: Uvád÷ná data pro ekvivalentní hladinu akustického tlaku pro stroj mají typickou statistickou odchylku (standardní odchylku) 1 dB(A). Poznámka 3: Uvád÷ná data pro ekvivalentní hladinu vibrací mají typickou statistickou odchylku (standardní odchylku) 1 m/s2.
-- 11 --
IDENTIFIKÁCIA (żO JE żO?) 15
12
13
14 1
3 6
4
2
8 10
16 9 5 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
Rezacie Żepele ChrániŻ ruky SvieŻka zapaëovania Rukoväŭ štartovacieho lanka Vzduchový filter TlaŻidlo sytiŻa PáŻka tlmenia VypínaŻ ON/OFF
9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16.
11
SpúšŭaŻ chodu Zablokovanie spúšŭaŻa VieŻko na palivo ChrániŻ pri preprave Tupé výstupky Predná rukoväŭ Zadná rukoväŭ Návod na obsluhu
POPIS SYMBOLOV VÝSTRAHA:
Tento strihaŻ na živý plot môže byŭ nebezpeŻný! Nedbanlivé alebo nesprávne používanie môže spôsobiŭ vážne alebo až smrteëné poranenie.
VÝSTRAHA:
żepele sú v pohybe ešte chvíëku po pustení spúšŭaŻa. --- Strihacia Żepeë môže vážne porezaŭ vás alebo iné osoby a môže dokonca amputovaŭ prsty. --- Nechajte, aby sa Żepeë pred vytiahnutím z rezu zastavila.
OFF
Rezacie Żepele môžu nebezpeŻne odraziŭ predmety. --- Môžete oslepnúŭ alebo poraniŭ sa. --- Vždy noste ochranné prostriedky oŻí.
Vždy používajte: --- Ochranné prostriedky sluchu --- Ochranné okuliare alebo štít
PreŻítajte si návod na obsluhu tak, aby ste ho pochopili a oboznámte sa so všetkými nálepkami s upozorneniami ešte pred používaním strihaŻa na živé ploty. ON
VÝSTRAHA:
ÚroveÈ hluŻnosti
Kontroly a/alebo údržbu vykonávajte iba keŽ je motor vypnutý s vypínaŻom ON/ OFF v polohe OFF --- vypnuté.
Akusticky tlak vo vzdialenosti 7,5 metrov
-- 12 --
7
VARNOSTNA NAVODILA POZOR! TENTO NÁSTROJ MÔŽE BYɢ
Za dodržiavanie upozornení v tomto návode a pokynov na jednotke zodpovedá obsluhujúci pracovník. Nikdy nedovoëte, aby jednotku používali deti.
NEBEZPEżNÝ! Táto jednotka môže spôsobiŭ vážne poranenie, ako aj amputáciu alebo oslepenie pracovníka alebo iných osôb. Musíte VÝSTRAHA: Nedodržiavanie dodržiavaŭ upozornenia a bezpeŻnostné bezpeŻnostných pokynov a opatrení môže pokyny v tomto návode, aby bola spôsobiŭ vážne poranenia. zabezpeŻená primeraná bezpeŻnosŭ a ich úŻinnosŭ pri používaní tejto jednotky. NEBEZPEżNA VÝSTRAHA: ZÓNA NebezpeŻná zóna D żepele môžu nebezpeŻne odraziŭ predmety. D Okolostojace osoby môžu oslepnúŭ alebo poraniŭ sa. D Nedovoëte deŭom, okolostojacim a zvieratám priblížiŭ sa do vzdialenosti menej ako 10 10 m metrov, keŽ je jednotka naštartovaná alebo s Èou pracujete. D Vlasy si zapnite, aby nedosiahli na plece. OBOZNÁMTE SA S JEDNOTKOU ZabezpeŻte alebo odložte šperky, voëné S Prosím, preŻítajte si dôkladne tento návod odevy, alebo odevy s voënými visiacimi tak, aby ste mu dokonale porozumeli a mohli páskami, opasky, viazanky, strapce a pod. dodržiavaŭ všetky upozornenia a Môžu sa zachytiŭ do pohybujúcich sa Żastí. bezpeŻnostné pokyny, ešte pred D Jednotku nepoužívajte, ak ste unavení, používaním tejto jednotky. chorí, necítite sa dobre, ak ste pod vplyvom D Používaŭ jednotku môžu iba osoby, ktoré alkoholu, drog alebo liekov. pochopili a dodržiavajú všetky upozornenia D Nedovoëte deŭom, zvieratám a okolostojaa bezpeŻnostné pokyny uvedené v tomto cim osobám, aby sa priblížili na viac ako 10 návode a na jednotke. metrov, keŽ je jednotka naštartovaná alebo s PRIPRAVTE VOPRED Èou pracujete.
VÝSTRAHA: Tento stroj poŻas prevádzky vytvára elektromagnetické pole. Za urŻitých okolností môže toto pole vytváraŭ interferencie s aktívnymi alebo pasívnymi zdravotníckymi pomôckami. Aby ste znížili nebezpeŻenstvo vážneho alebo aj smrteëného poranenia, odporúŻa sa, aby sa osoby s implantovanými pomôckami poradili so svojím lekárom alebo výrobcom pomôcky ešte pred použitím tohto stroja.
BEZPEżNOSɢ PRI MANIPULÁCIÍ S PALIVOM
VÝSTRAHA: Skontrolujte oblasŭ ešte pred naštartovaním jednotky. OdstráÈte všetky neŻistoty a tvrdé predmety, ako kamene, sklo, drôty, a pod., ktoré by sa mohli odraziŭ, odskoŻiŭ alebo spôsobiŭ poranenie alebo iné poškodenia poŻas Żinnosti. D Pri práci, oprave alebo údržbe jednotky vždy noste ochranné prostriedky oŻí. Nosenie ochranných pomôcok oŻí pomôže predísŭ vniknutiu odhodených alebo odrazených kameÈov, halúzok alebo neŻistôt do oŻí a tváre, Żo by mohlo spôsobiŭ oslepnutie a vážne poranenie. Ochranné prostriedky oŻí majú byŭ oznaŻené Z87.
D
D
D
D D
D D
D
OdstráÈte všetky zdroje iskier alebo plameÈa (v tom cigarety, otvorené plamene a vyhýbajte sa prácam, pri ktorých môžu vzniknúŭ iskry) z miest, kde miešate, nalievate alebo skladujete palivo. Palivo miešajte a nalievajte vonku; skladujte palivo na chladnom, suchom, dobre vetranom mieste; používajte schválené, znaŻkové nádoby urŻené na skladovanie paliva. PoŻas manipulácie s palivom alebo práce s jednotkou nefajŻte. Palivovú nádrž nenaplÈajte, kým je motor v chode. Motor vypnite a nechajte, aby sa strihaŻ plotu ochladil na mieste bez prítomnosti horëavých látok, nie na suchom lístí, slame, papieroch a pod. Pomaly odstráÈte viecko na palivovej nádrži a nalejte palivo. Pred naštartovaním motora utrite vyliate palivo. Pred naštartovaním motora sa vzdiaëte aspoÈ 3 metre od miesta uskladnenia a plnenia paliva. Benzín vždy skladujte v nádobách vhodných pre horëavé kvapaliny.
PRACUJTE S JEDNOTKOU BEZPEżNE D D
Ochranné okuliare Ochrana oŻi Vždy noste ochrannú obuv. Nikdy nepracujte bosí alebo v sandáloch. Pri používaní tejto jednotky noste ochranné prostriedky sluchu.
POZOR! RIZIKO POREZANIA; DRŽTE RUKY VŽDY V BEZPEżNEJ VZDIALENOSTI OD żEPELE! żepele sú v pohybe ešte chvíëku po pustení spúšŭaŻa. Nepokúšajte sa odstrániŭ rezaný materiál preŻ, kým je
-- 13 --
Żepeë v pohybe. Predtým, ako odstránite zachytený materiál zo strihacej Żepele, skontrolujte, Żi je vypínaŻ v polohe OFF--- vypnuté, Żi je odpojený kábel svieŻky zapaëovania a Żi sa Żepeë zastavila. Jednotku sa nesnažte uchopiŭ ani ju nedržte za strihaciu Żepeë. D Tento strihac na zivý plot je urcený iba na rezanie konárov a halúzok kríkov. D Pred každým použitím jednotku skontrolujte, Żi jej Żasti nie sú opotrebované, uvoënené, Żi nieŻo nechýba alebo je poškodené. Jednotku nepoužívajte, kým nie je úplne v poriadku. D Vonkajší povrch udržiavajte Żistý od oleja a paliva. D Nikdy neštartujte a nepoužívajte jednotku vnútri uzatvorenej miestnosti alebo v budove. Vdychovanie výfukových plynov môže zabiŭ. D Vyhýbajte sa nebezpeŻnému prostrediu. Nepoužívajte na miestach bez vetrania alebo tam, kde by sa mohli nahromadiŭ výbušné výpary alebo kysliŻník uhoënatý. D Nepresiëujte sa a nepoužívajte jednotku v nebezpeŻnej polohe, napr. ak stojíte na rebríku, na strome, v kaluži, na streche domu a pod. Vždy stojte pevne a udržiavajte rovnováhu. D Nezdvíhajte jednotku nad vaše plecia; strihacia Żepeë sa tak dostane nebezpeŻne blízko vášho tela. D Vždy držte jednotku vpredu, pred telom. Žiadnou Żasŭou tela sa nepribližujte k strihacej Żepeli. D Strihaciu Żepeë a vzduchové otvory udržiavajte vždy Żisté, bez zvyškov po strihaní. D Požívajte iba na úŻely popísané v tomto návode.
BEZPEżNOSTNÉ VYBAVENIE POZNÁMKA: Táto Żasŭ popisuje bezpeŻnostné vybavenie strihaŻa na živý plot, jeho funkciu a postup, ako vykonávaŭ kontroly a údržbu, aby bola zabezpeŻená správna Żinnosŭ jednotky (pozri żO JE żO? na identifikáciu umiestnenia výbavy na stroji).
VÝSTRAHA: Nikdy nepoužívajte stroj, ak je poškodené alebo nefunkŻné bezpeŻnostné vybavenie. Vykonajte kontrolu, údržbu a opravy podëa pokynov uvedených v tejto Żasti. D VypínaŻ ON/OFF --- VypínaŻ ON/OFF používajte na zastavenie motora. D Zablokovanie spúšŭaŻa --- Zablokovanie spúšŭaŻa musíte stlaŻiŭ predtým, ako stlaŻíte spúšŭaŻ chodu. Táto funkcia predíde náhodnému stlaŻeniu spúšŭaŻa chodu. D Tupé výstupky --- Tupé výstupky strihacej Żepele sú urŻené na zabránenie kontaktu s Żepeëou. D ChrániŻ ruky --- Úlohou chrániŻa je predísŭ tomu, že predmety odskoŻia smerom k obsluhujúcemu pracovníkovi. D ChrániŻ pri preprave --- ChrániŻ pri preprave je urŻený na zakrytie strihacej Żepele poŻas prepravy a uskladnenia. D TlmiŻ zvuku --- TlmiŻ zvuku je navrhnutý, aby Żo najviac znížil hladinu hluku a aby nas-
meroval výfukové plyny motora preŻ od obsluhujúceho pracovníka. Výfukové plyny motora sú horúce a môžu obsahovaŭ iskry, ktoré by mohli spôsobiŭ požiar.
VÝSTRAHA: PoŻas používania a nejakú dobu ihneŽ po vypnutí je tlmiŻ zvuku veëmi horúci. Nedotýkajte sa tlmiŻa zvuku, kým je horúci. Horúci tlmiŻ zvuku môže spôsobiŭ vážne popáleniny. D Strihacia výbava --- StrihaŻ bol navrhnutý na strihanie živých plotov. KONTROLA, ÚDRŽBA A OPRAVY BEZPEżNOSTNÉHO VYBAVENIA
VÝSTRAHA: Všetky opravy a úpravy strihaca živých plotov si vyžadujú špeciálne zaškolenie. Toto sa vzŭahuje hlavne na bezpeŻnostné vybavenie. Ak strihaŻ nesplÈa podmienky pri kontrolách uvedených dolu, zavolajte autorizovanú prevádzku servisu. D VypínaŻ ON/OFF --- Naštartujte motor a skontrolujte, Żi sa motor zastaví po prepnutí vypínaŻa ON/OFF do polohy OFF --vypnuté. D Zablokovanie spúšŭaŻa --- Zablokovanie spúšŭaŻa musí byŭ stlaŻené predtým, ako stlaŻíte spúšŭaŻ chodu. Táto funkcia predíde náhodnému stlaŻeniu spúšŭaŻa chodu. D Tupé výstupky --- Skontrolujte, Żi sú všetky tupé výstupky na mieste po celej dlžke strihacej Żepele a Żi nie sú poškodené. D ChrániŻ ruky --- Skontrolujte, Żi chrániŻ nie je poškodený alebo prasknutý. ChrániŻ vymeÈte, ak bol vystavený nárazu alebo ak je prasknutý. D Systém tlmenia vibrácií --- Pravidelne kontrolujte materiál tlmiŻa, Żi nie je prasknutý alebo pokrivený. Skontrolujte, Żi je prvok tlmenia vibrácií bezpeŻne upevnený medzi jednotkou motora a rukami. D TlmiŻ zvuku --- Nikdy nepoužívajte stroj, ktorý má poškodený alebo nefunkŻný tlmiŻ zvuku. Pravidelne kontrolujte, Żi je tlmiŻ zvuku funkŻný. D Strihacie vybavenie --- Používajte výhradne nami odporúŻané strihacie vybavenie (pozri TECHNICKÉ ÚDAJE). Skontrolujte strihacie vybavenie, ci nie je poškodené alebo Żi sa na Èom netvoria praskliny. Poškodené strihacie vybavenie musíte vždy vymeniŭ. VÝSTRAHA: Nikdy nepoužívajte stroj, ktorý má poškodené alebo nefunkŻné bezpeŻnostné vybavenie. BezpeŻnostné vybavenie musíte udržiavaŭ v stave, ako je popísané v tejto Żasti. Ak stroj nesplÈa podmienky pri kontrolách uvedených dolu, zavolajte autorizovanú prevádzku servisu.ct your authorised service dealer. UDRŽIAVAJTE JEDNOTKU V DOBROM STAVE D
D
-- 14 --
Všetky úkony údržby, odlišujúce sa od postupov popísaných v Návode na použitie, dajte urobiŭ v autorizovanej prevádzke servisu. Pred vykonaním údržbžy odpojte svieŻku zapaëovania, s výnimkou úkonov pre nastavenie karburátora.
D
D
D
D
D
D
D
D
Nepoužívajte strihaciu Żepeë, ak je tupá, zdeformovaná, prasknutá, zlomená alebo iným spôsobom poškodená. Dajte opotrebované alebo poškodené Żasti vymeniŭ v autorizovanej prevádzke servisu. Používajte iba odporúŻané strihacie Żepele a náhradné diely znaŻky McCullochǺ; použitie akýchkoëvek iných dielcov môže spôsobiŭ stratu záruky a poškodiŭ jednotku. Pred uskladnením jednotky vyprázdnite palivovú nádrž. Spotrebujte palivo v karburátore tak, že motor naštartujete a necháte ho v chode, kým sa sám nezastaví. Jednotku prenášajte so zastaveným motorom a s tlmiŻom a strihacou Żepeëou Žaleko od tela. Pred uskladnením alebo prepravou vo vozidle nechajte motor vychladnúŭ, vyprázdnite palivovú nádrž a jednotku zabezpeŻte. Jednotku alebo palivo neuskladÈujte na uzatvorenom mieste, kde sa k výparom paliva môžu dostaŭ iskry alebo otvorený plameÈ z ohrievaŻov vody, elektrických motorov alebo spínaŻov, kotlov a pod. Jednotku uskladÈujte tak, aby strihacia Żepeë nemohla náhodne spôsobiŭ poranenie. UskladÈujte na suchom mieste, mimo dosahu detí.
VŠEOBECNÉ POKYNY NA PRÁCU
V tejto Żasti sú popísané základné bezpeŻnostné opatrenia pre prácu so strihaŻom na živý plot. Ak sa dostanete do situácie, kde si nebudete istí, ako pokraŻovaŭ, spýtajte sa odborníka. Zavolajte autorizovanú prevádzku servisu. Vyhýbajte sa všetkým postupom, ktoré považujete nad vaše sily.
VÝSTRAHA: Nikdy nepoužívajte stroj, ak nemáte možnost niekoho zavolaŭ na pomoc v prípade nehody. ZÁKLADNÉ BEZPECNOSTNÉ OPATRENIA D
D
D
Skontrolujte okolie, aby ste sa ubezpeŻili, že ëudia, zvieratá alebo iné veci nebudú môcŭ ovplyvniŭ ovládanie stroja a aby ste zabezpeŻili, že osoby a zvieratá neprídu do styku so strihacím vybavením alebo ich nezasiahnu predmety, odhodené strihacím vybavením. Vyhýbajte sa použitiu stroja za nepriaznivých poveternostných podmienok. Napríklad, v hustej hmle, hustom daždi, za silného vetra alebo keŽ je veëmi zima a pod. Práca za zlých poveternostných podmienok je namáhavá a môže vytvoriŭ nebezpeŻné podmienky v prostredí, napr. šmykëavý povrch. Skontrolujte, Żi môžete chodiŭ a stáŭ bezpeŻne. Dávajte pozor na prekážky spôsobujúce neoŻakávaný pohyb (korene, kamene, vetvy, svahy, škarpy a pod.) Dávajte veëký pozor pri práci na svahoch s prudkým klesaním.
D
D
Pred presunom na iné miesto vypnite motor. Pri prechode na dlhé vzdialenosti alebo pri preprave nasaŽte prepravný chrániŻ. Stroj nikdy neklaŽte so zapnutým motorom, bez toho, že by ste ho mali pod kontrolou.
ZÁKLADNÉ PRACOVNÉ TECHNIKY Ako sa budete postupne oboznamovaŭ s jednotkou, budete si urŻovaŭ vaše vlastné pracovné tempo. Podmienky ako druh a hrúbka materiálu bude urŻovaŭ rýchlosŭ a dobu strihania potrebné na vykonanie práce. D Pri práci s jednotkou vždy používajte obe ruky. D Pred vnorením Żepele do materiálu, ktorý sa má strihaŭ, nechajte, aby strihacie Żepele dosiahli plnú rýchlosŭ. D Vždy pracujte postupujúc smerom od osôb a predmetov, ako steny, veëké skaly, stromy, automobily a pod. D Ak sa Żepele zastavia, okamžite zastavte motor. Predtým, ako odstránite zachytený materiál zo strihacej Żepele, skontrolujte, Żi je vypínaŻ v polohe OFF---vypnuté, Żi je odpojený kábel svieŻky zapaëovania a Żi sa Żepeë zastavila. Skontrolujte, Żi nie je poškodená Żepeë a podëa potreby ju dajte opraviŭ alebo vymeniŭ. D Vždy udržiavajte vzduchové otvory Żisté. Pred Żistením zastavte jednotku, skontrolujte, Żi sa strihacia Żepeë úplne zastavila a odpojte svieŻku zapaëovania.
ŠPECIÁLNA POZNÁMKA: Vystavenie sa vibráciám po dlhú dobu používania motorového ruŻného stroja môže spôsobiŭ poškodenie obehového systému alebo nervov v prstoch, rukách a kƌboch u osôb, ktoré sú náchylné na obehové choroby alebo tvorbu opuchlín. Dlhodobé používanie v chladnom poŻasí môže viesŭ k poškodeniu obehového systému aj u inᯠzdravých ëudí. Ak spozorujete príznaky ako zmeravenie, bolesŭ, stratu sily, zmeny farby alebo štruktúry pokožky alebo stratu citlivosti v prstoch, rukách alebo kƌboch, prestaÈte tento nástroj používaŭ a vyhëadajte lekársku pomoc. AntivibraŻný systém nezaruŻuje ochranu pred týmito problémami. Osoby, ktoré používajú motorové nástroje nepretržite a pravidelne, musia pozorne kontrolovaŭ svoj zdravotný stav a podmienky nástroja.
MONTAŽ POZNÁMKA: Je normálny jav, že palivový filter drnŻí v prázdnej palivovej nádrži. MONTAŽ Nie je potrebná žiadna montáž.
-- 15 --
żINNOSɢ PRACOVNÁ POLOHA
PRED NAŠTARTOVANÍM MOTORA
VÝSTRAHA: Predtým ako pristúpite k Żinnosti, dôkladne si preŻítajte informácie o palive v bezpeŻnostných pokynoch. Ak ste nepochopili bezpeŻnostné predpisy, nepokúšajte sa jednotku naplniŭ.
Ochrana sluchu
Ochrana oŻí
NAPLNENIE MOTORA
VÝSTRAHA: Pri opätovnom naliatí paliva odstráÈte vieŻko pomaly. Motor je urŻený na prácu s bezolovnatým benzínom. Pred prevádzkou musíte benzín zmiešaŭ s kvalitným olejom pre dvojtaktné vzduchom chladené motory, a to v pomere 40:1. Pomer 40:1 dosiahnete zmiešaním 5 litrov bezolovnatého benzínu s 0,125 litrom oleja. NEPOUŽÍVAJTE oleje do automobilových motorov alebo do lodných motorov. Tieto oleje môžu spôsobiŭ poškodenie motora. Pri miešaní paliva postupujte podëa pokynov na nádobe. Po pridaní oleja do paliva nádobu krátko pretrepte, aby sa zabezpeŻilo, že sa palivo dobre premiešalo. Vždy si preŻítajte a dodržiavajte bezpeŻnostné predpisy vzŭahujúce sa na manipuláciu s palivom, až potom naplÈte jednotku. POZOR: Jednotku nikdy neplÈte Żistým benzínom. Môže to spôsobiŭ poškodenie motora.
ZASTAVENIE MOTORA D
Aby ste motor zastavili, prepnite vypínaŻ ON/ OFF do polohy OFF --- vypnuté.
NAŠTARTOVANIE MOTORA D D
D
NaplÈte palivovú nádrž. Vzdiaëte sa aspoÈ na 3 metre od miesta, kde ste plnili nádrž. Držte jednotku na zemi v štartovacej polohe podëa obrázku. Podložte jednotku, aby sa Żepeë nedotýkala zeme a bola Žaleko od stromov, kríkov, okolostojacich osôb a pod. Táto jednotka je navrhnutá na štartovanie pri rýchlej rýchlosti voënobehu bez pohybu Żepele. Rýchlosŭ je kontrolovaná páŻkou tlmenia.
POŽIADAVKY NA PALIVO Používajte kvalitný bezolovnatý benzín. Najnižšie odporúŻané oktánové Żíslo je 90 (RON).
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE Použitie zmesí palív s obsahom alkoholu (viac ako 10% alkoholu) môže spôsobiŭ vážne problémy s výkonnosŭou motora a výrazne skrátiŭ jeho životnosŭ.
VÝSTRAHA: Nesprávne používanie paliva a/alebo mazív spôsobí problémy, ako napr.: nesprávne zaradenie spojky, prehriatie, kondenzáciu, zníženie výkonu, problémy s lubrifikáciou, opotrebovanie palivových potrubí, tesnení a interných komponentov karburátora a pod. Zmesi palív s obsahom alkoholu sú príŻinou vyššej absorpcie vlhkosti v smesi oleja/paliva, Żo spôsobuje separáciu oleja a paliva. POKYNY PRO żINNOSTI DÔLEŽITÉ KROKY
S Pred ponorením Żepele do rezaného materiálu nechajte, aby strihacia Żepeë dosiahla plnú rýchlosŭ. S Nikdy sa nepokúšajte používaŭ tento strihaŻ na živé ploty na rezanie kríkov s vetvami, ktoré majú priemer v䯚í ako 1 cm.
NAŠTARTOVANIE STUDENÉHO MOTORA (alebo teplého motora po spotrebovaní paliva) ZAP VYP
VypínaŻ
Zablokovanie spúšŭaŻa
SpúšŭaŻ chodu
POZNÁMKA: V nasledujúcich krokoch, keŽ je páŻka tlmenia posunutá do polohy FULL CHOKE tak, aby klikla, je správne nastavenie spúšŭaŻa na štartovanie nastavené automaticky. 1. Prepnite vypínaŻ ON/OFF do polohy ON --- zapnuté. 2. Pomaly stlaŻte 6--- krát tlaŻidlo sytiŻa. 3. Zapojte páŻku tlmenia s páŻkou regulátora presunutím páŻky tlmenia do polohy FULL CHOKE, kým neklikne.
-- 16 --
TlaŻidlo sytiŻa
presuÈte páŻku do poloviŻnej polohy HALF CHOKE a potiahnite štartovacie lanko, kým sa motor nenaštartuje, ale nerobte viac ako 6 potiahnutí. Ak motor zhasne poŻas stlaŻenia spúšŭaŻa chodu, presuÈte páŻku tlmenia do polohy FULL CHOKE, kým neklikne na zrušenie klapky; potom posuÈte páŻku tlmenia do poloviŻnej polohy HALF CHOKE a potiahnite štartovacie lanko, kým sa motor nanaštartuje, ale nerobte viac ako 6 potiahnutí.
PáŻka tlmenia
NAŠTARTOVANIE TEPLÉHO MOTORA 4. Potiahnite prudko rukoväŭ štartovacieho lanka, kým zvuk motora nebude, ako by sa chcel naštartovaŭ, ale neŭahajte lanko viac ako 6--- krát. 5. PresuÈte páŻku tlmenia do poloviŻnej polohy HALF CHOKE. 6. Potiahnite prudko štartovacie lanko, kým sa motor nenaštartuje, ale nie viac ako 6--- krát. Ak sa motor nenaštarutje ani po 6 potiahnutiach (pri polohe páŻky v HALF CHOKE), skontrolujte, Żi je vypínaŻ ON/OFF v polohe ON --- zapnuté. PresuÈte páŻku tlmenia do polohy FULL CHOKE, kým neklikne, aby ste zrušili klapku a stlaŻte tlaŻidlo sytiŻa 6 krát; potiahnite štartovacie lanko ešte 2 krát. PresuÈte páŻku tlmenia do poloviŻnej polohy HALF CHOKE a potiahnite štartovacie lanko, kým sa motor neuvedie do chodu, ale neŭahajte viac ako 6--- krát. POZNÁMKA: Ak sa motor ani tak nenaštartuje, je pravdepodobne zahltený. Postúpte k ŠTARTOVANIU ZAHLTENÉHO MOTORA. 7. KeŽ sa motor naštartoval, nechajte ho v chode 10 sekúnd, potom presuÈte páŻku tlmenia do polohy OFF CHOKE (bez tlmenia). Nechajte jednotku v chode Žalších 30 sekúnd pri OFF CHOKE predtým ako stlaŻíte spúštaŻ chodu, aby sa motor dostal na plnú rýchlosŭ. POZNÁMKA: Ak motor s páŻkou v polohe OFF CHOKE (bez tlmenia) zhasne pred potiahnutím spúšte,
1. Prepnite vypínaŻ ON/OFF do polohy ON--- zapnuté. 2. Pomaly stlaŻte 6--- krát tlaŻidlo sytiŻa. 3. PresuÈte páŻku tlmenia do polohy FULL CHOKE, kým neklikne, aby ste zrušili klapku; potom presuÈte páŻku tlmenia do poloviŻnej polohy HALF CHOKE. 4. Prudko potiahnite štartovacie lanko, kým sa motor nenaštarutje, ale neŭahajte viac ako 5--- krát. 5. Nechajte motor v chode 10 sekúnd, potom posuÈte tlmiacu páŻku do polohy OFF CHOKE . POZNÁMKA: Ak sa motor nenaštartuje, potiahnite štartovacie lanko ešte 5--- krát. Ak sa motor ani tak nenaštartuje, je pravdepodobne zahltený. Postúpte k ŠTARTOVANIU ZAHLTENÉHO MOTORA.
NAŠTARTOVANIE ZAHLTENÉHO MOTORA 1. Prepnite vypínaŻ ON/OFF do polohy ON--- zapnuté. 2. PresuÈte páŻku tlmenia do polohy FULL CHOKE, kým neklikne, aby ste zrušili klapku; potom vráŭte páŻku tlmenia do polohy OFF CHOKE. 3. Potiahnite štartovacie lanko, aby sa motor oŻistil od nadbytku paliva. POZNÁMKA: Štartovanie môže vyžadovaŭ potiahnutie štartéra viackrát, v závislosti od toho, ako veëmi je jednotka zahltená. Ak sa jednotka ani tak nenaštartuje, pozrite TABUL’KU NA ODSTRAÉOVANIE PROBLÉMOV.
SERVIS A NASTAVENIA Skontrolujte, Żi je vypínaŻ ON/OFF v polohe OFF --- vypnuté a odpojte svieŻku zapaëovania ešte pred vykonaním opravy, s výnimkou úkonov na nastavenie karburátora. OdporúŻame vám všetky opravy a nastavenia, ktoré nie sú uvedené v tomto návode, daŭ urobiŭ v autorizovanej prevádzke servisu.
VÝSTRAHA:
VYżISTITE VZDUCHOVÝ FILTER Kryt vzduchového filtra
Vzduchový filter
-- 17 --
Skrutka
żistenie vzduchového filtra:
Špinavý vzduchový filter znižuje výkon motora a zvyšuje spotrebu paliva a škodlivosŭ výfukových plynov. VyŻistite vždy po každých 5 hodinách Żinnosti. 1. VyŻistite kryt a oblasŭ okolo, aby sa zabránilo, že špina spadne do komory karburátora pri vybratí krytu. 2. Vyberte dielce podëa obrázku. POZNÁMKA: Filter neŻistite benzínom alebo iným horëavým rozpúšŭadlom. Takýto postup môže byŭ príŻinou nebezpeŻenstva požiaru alebo produkovaŭ škodlivé výpary. 3. Filter umyte vo vode s umývacím prostriedkom. 4. Nechajte filter vyschnúŭ. 5. Na filter kvapnite niekoëko kvapiek oleja; filter stlaŻte, aby sa olej dobre distribuoval. 6. VymeÈte dielce.
VÝMENA SVIEżKY ZAPAL’OVANIA VymeÈte svieŻku zapaëovania každý rok, aby sa zabezpeŻilo ëahšie štartovanie a lepší
chod motora. Nastavte medzeru svieŻky na 0,6 mm. żasovanie zapaëovania je stále a nemenné. 1. Pohýbte a potom vytiahnite prípoj svieŻky von. 2. Vyberte svieŻku zapaëovania z valca a vyhoŽte ju. 3. VymeÈte za svieŻku Champion RCJ--- 8Y, ktorú upevníte 19 mm objímkovým këúŻom. 4. Namontujte späŭ zástrŻku svieŻky zapaëovania.
VÝMENA PALIVOVÉHO FILTRA Aby ste mohli vymeniŭ palivový filter, vysušte jednotku tak, že necháte jednotku v chode, kým sa nezastaví, potom vyberte vieŻko nádrže a jeho zádržný Żlánok z nádrže. Vytiahnite filter z nádrže a vyberte ho z prívodu paliva. Na prívod paliva nainštalujte nový palivový filter; vráŭte dielce na miesto.
NASTAVENIE KARBURÁTORA Nastavenie karburátora je veëmi zložitou úlohou. OdporúŻame vám preto daŭ to urobiŭ v autorizovanej prevádzke servisu.
USKLADNENIE VÝSTRAHA: Vykonajte nasledujúce
kroky po každom použití: S Pred uskladnením alebo prepravou nechajte motor vychladnúŭ a jednotku zabezpeŻte. S Jednotku a palivo skladujte na dobre vetranom mieste, kde sa k výparom paliva nedostanú iskry alebo otvorený plameÈ z ohrievaŻov vody, elektrických motorov alebo vypínaŻov, kotlov a pod. S Jednotku uskladÈujte s namontovanými všetkými chrániŻmi. Umiestnite jednotku tak, aby žiadny ostrý predmet nemohol spôsobiŭ náhodné poranenie. S Jednotku a palivo uskladÈujte mimo dosahu detí.
SEZÓNNE USKLADNENIE Pripravte jednotku na skladovanie na konci sezóny alebo ak ju nebudete používaŭ dlhšie ako 30 dní. Ak bude jednotka uskladnená dlhšiu dobu: S VyŻistite celú jednotku. S Uskladnite ju na Żistom a suchom mieste. S OŻistite všetky dielce a skontrolujte, Żi nie sú poškodené. Dajte poškodené dielce opraviŭ alebo vymeniŭ v autorizovanej prevádzke servisu. S Dbajte, aby boli všetky úpony, matice a skrutky utiahnuté. S Mierne naolejujte vonkajšie kovové povrchy, aj Żepeë. S Prikryte Żepeë prepravným krytom. Pri naolejovaní Żepele postupujte nasledovne: S Zastavte motor a poŻkajte, aby sa Żepeë úplne zastavila.
S Skontrolujte, Żi je vypínaŻ ON/OFF v polohe OFF --- vypnuté. S Odpojte zástrŻku zapaëovacej svieŻky. S Naneste ëahký strojový olej pozdlž okraja horného pásu, podëa obrázku.
OLEJ
Horný pás
MOTOR S Vyberte svieŻku zapaëovania a vlejte 1 Żajovú lyžiŻku 40:1, 2--- taktového motorového oleja (chladenie vzduchom) do otvoru zástrŻky svieŻky. Pomaly potiahnite štartovacie lanko 8 až 10 krát, aby sa distribuoval olej. S VymeÈte svieŻku zapaëovania za novú odporúŻaného typu a výkonu (pozri Żasŭ VÝMENA SVIEżKY ZAPAL’OVANIA). S VyŻistite vzduchový filter. S Skontrolujte celú jednotku, Żi na nej nie sú uvoënené skrutky, matice a závitové matice. VymeÈte všetky poškodené, zlomené alebo opotrebované Żasti. S Na zaŻiatku Žalšej sezóny použite výhradne Żerstvé palivo so správnym pomerom benzínu a oleja.
INÉ S NeuskladÈujte benzín z jednej sezóny na druhú. S VymeÈte nádobu na benzín, keŽ zaŻína hrdzavieŭ.
-- 18 --
TABUL’KA NA ODSTRAÉOVANIE PROBLÉMOV
VÝSTRAHA:
Vždy zastavte jednotku a odpojte svieŻku zapaëovania predtým, ako zaŻnete vykonávaŭ doluodporúŻané úkony, s výnimkou tých, pri vykonávaní ktorých musí byŭ jednotka v cinnosti.
PROBLÉM Motor sa nenaštartuje.
PRÍżINA
RIEŠENIE
1. VypínaŻ ON/OFF je v polohe OFF --- vypnuté. 2. Zahltený motor. 3. 4. 5.
6.
1. Prepnite vypínaŻ ON/OFF do polohy ON --- zapnuté. 2. Pozri “Naštartovanie zahlteného motora” v Żasti żinnosŭ. Palivová nádrž je prázdna. 3. NaplÈte nádrž správnou palivovou zmesou. SvieŻka zapaëovania 4. Namontujte novú svieŻku zapaëovania. nevydáva iskru. Palivo sa nedostáva do 5. Skontrolujte, Żi nie je špinavý karburátora. palivový filter; vymeÈte ho. Skontrolujte, Żi nie je zalomený alebo poškodený prívod paliva; opravte alebo vymeÈte. Je potrebné nastavenie 6. Pozri “Nastavenie karburátora” v karburátora. Żasti Servis.
Motor sa nedostáva správne do volnobehu.
1. Je potrebné nastavenie karburátora. 2. Opotrebované tesnenie hriadela. 3. Nízky tlak.
Motor nezrýchëuje, preruší chod alebo zhasne pri záŭaži.
1. VyŻistite alebo vymeÈte vzduchový filter. 2. VyŻistite alebo vymeÈte svieŻku a upravte medzeru. 3. Pozri “Nastavenie karburátora” v Żasti Servis a nastavenia. 4. Zavolajte autorizovanú prevádzku servisu. 5. Zavolajte autorizovanú prevádzku servisu. 1. Zapnuté ŻiastoŻné tlmenie. 1. Upravte tlmenie. 2. Vyprázdnite a znovu naplÈte palivovú 2. Palivová zmes nie je nádrž so správnou palivovou správna. zmesou. 3. VyŻistite alebo vymeÈte vzduchový filter. 3. Špinavý vzduchový filter. 4. Pozri ”Nastavenie karburátora” v 4. Je potrebné nastavenie Żasti Servis a nastavenia. karburátora. 1. Nesprávna palivová zmes. 1. Pozri “Naplnenie motora” v Żasti żinnosŭ. 2. VymeÈte za správnu svieŻku 2. Nesprávna svieŻka zapaëovania. zapaëovania. 3. Pozri ”Nastavenie karburátora” v 3. Je potrebné nastavenie Żasti Servis a nastavenia. karburátora.
Motor nadmerne dymí.
Motor sa chodom zahrieva.
1. Pozri “Nastavenie karburátora” v Żasti Servis a nastavenia. 2. Zavolajte autorizovanú prevádzku servisu. 3. Zavolajte autorizovanú prevádzku servisu.
1. Špinavý vzduchový filter.
2. Špinavá svieŻka zapaëovania. 3. Je potrebné nastavenie karburátora. 4. Na výstupnej stene tlmiŻa je vrstva uhlíka. 5. Nízky tlak.
-- 19 --
PREHLÁSENIE O ZHODE Vyhlásenie o zhode ES (Platí iba pre Európu) My, Husqvarna AB, SE ---561 82 Huskvarna, Švédsko, Tel.: +46--- 36--- 146500, ako autorizovaný zástupca v Európskych spoloŻenstvách vyhlasujeme, že strihaŻ na živý plot McCulloch Mac 5616 Lite so sériovým Żíslom s dátumom z roku 2010 a neskôr (rok je jasne uvedený na výrobnom štítku a po Èom nasleduje sériové Żíslo), spƌÈa požiadavky nasledujúcich SMERNÍC RADY: z 17. mája 2006 “o strojových zariadeniach” 2006/42/ES; z 15. decembra 2004 “o elektromagnetickej kompatibilite” 2004/108/ES, v znení nasledujúcich doplnkov a; z 3. mája 2000 “o emisiách hluku v prostredí” v súlade s Prílohou V smernice 2000/14/ES. Informácie týkajúce sa emisií hluku nájdete v Żasti Technické údaje. Boli uplatnené nasledujúce normy: EN ISO 12100 ---1/A1:2009, EN ISO 12100 ---2/A1:2009, CISPR 12:2007, EN ISO 10517:2009. SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE--- 754 50 Uppsala, Švédsko, z poverenia Husqvarna AB vykonal dobrovolné typové skúšky. Certifikát(y) je oznaŻený Żíslom: SEC/10/2260.
10--- 08--- 31 Ronnie E. Goldman, Technický riaditeë Autorizovaný zástupca Husqvarna AB a poverený vypracovaním technickej dokumentácie
-- 20 --
TEHNIżNI PODATKI MODEL: Mac 5616 Lite MOTOR A PALIVOVÝ SYSTÉM 25 Objem, cm3 Pri maximálnom výkone, ot./min. 6000 Doporucené otácky voënobehu, ot./min 3000 Maximálny výkon motora, v ISO 8893, kW 0,3 3 210 Kapacita palivovej nádrže, cm SYSTÉM ZAPAL’OVANIA SvieŻka zapaëovania Champion RCJ-6Y Vzdialenost elektród, mm 0,6 HMOTNOSɢ Hmotnosŭ s prázdnou palivovou nádržou, kg 4,7 STRIHACIE ZARIADENIE Typ Dvojstranné Dƌžka Żepele, cm 56 Rýchlosŭ Żepele pri 6000 ot./min., rezov/min 1430 EMISIE HLUKU (pozri Poznámka 1) ÚroveÈ akustického výkonu, merané v dB(A) 104,9 106,0 ÚroveÈ akustického výkonu, garantovaný LWA dB(A) ÚROVNE HLUKU (pozri Poznámka 2) Ekvivalentná úroveÈ akustického tlaku na uchu pracovníka, merané podëa normy EN ISO 10517 a ISO 22868, dB(A) 99,7 ÚROVNE VIBRÁCIÍ (pozri Poznámka 3), Ekvivalentná úrovne vibrácií (ahv,eq) na rukovätiach, merané podëa normy EN ISO 10517 a ISO 22867 15,4 Predná rukoväŭ, m/s2 6,7 Zadná rukoväŭ, m/s2 Poznámka 1: Emisie hluku v prostredí merané ako výkon zvuku (LWA) v súlade so smernicou 2000/14/ES. Uvedená úroveÈ pre stroj bola meraná s namontovaným originálnym kosiacim zariadením pri najvyššej úrovni. Rozdiel medzi garantovaným a meraným akustickým výkonom je ten, že garantovaný výkon zahɝÈa ja rozptyl meraného výsledku a variácie medzi rôznymi jednotkami toho istého modelu, v súlade so smernicou 2000/14/ES. Poznámka 2: Uvedené údaje pre ekvivalentnú úroveÈ akustického tlaku pre stroj s typickým štatistickým rozložením (štandardná odchýlka) dB(A). Poznámka 3: Uvedené údaje pre ekvivalentnú úroveÈ vibrácií s typickým štatistickým rozložením (štandardná odchýlka) 1 m/s2.
-- 21 --
IDENTIFIKACIJA (ŠTO JE ŠTO?) 15
12
13
14 1
3 6
4
2
8 10
16 9 5 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
Rezni noževi Štitnik ruke Svjecica Drška užeta startera Filter za zrak Pumpica za gorivo Poluga Żoka UKLJ./ISKLJ. (ON/OFF) PrekidaŻ
9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16.
11
OkidaŻ leptira rasplinjaŻa Blokiranje leptira rasplinjaŻa żep za gorivo Štitnik za prijenos Štitnici noža Prednja drška Stražnja drška PriruŻnik s uputama
IDENTIFICIRANJE SIMBOLA PAŽNJA:
PAŽNJA: Rezni nož može silovito odbaciti objekte. --- Možete biti oslijepljeni ili ranjeni. --- Uvijek nosite štitnike za oŻi.
Ove škare za živicu mogu biti opasne! Nebrižljiva ili nepravilna uporaba može izazvati ozbiljne ili Żak i fatalne povrede.
PAŽNJA: Nož se pomiŻe odmah Żim otpustite okidaŻ. --- Rezni nož može ozbiljno posjeci vas ili druge osobne, te amputirati prste. --- Ostavite da se rezni nož zaustavi prije izvlaŻenja iz reza.
ON
OFF
Uvijek koristite: --- Zaštitu sluha --- Zaštitne naoŻale ili vizir
ProŻitajte i shvatite priruŻnik s uputama i sve upozoravajuce etikete prije korištenja škara za živicu.
Nivo snage zvuka
Provjere i/ili održavanje trebaju biti obavljeni s ugašenim motorom, te s UKLJ./ISKLJ. (ON/OFF) prekidaŻem u ISKLJ.(OFF) položaju.
Razina zvuŻnog pritiska na 7,5 metara
-- 22 --
7
SIGURNOSNA UPUTSTVA za poštivanje upozorenja i uputa u ovom priruŻniku i na jedinici. Nikad ne dopustite --- OVAJ MOTORNI djeci da koriste ovu jedinicu. ALAT MOŽE BITI OPASAN! Ova jedinica može izazvati ozbiljne povrede ukljuŻujuci UPOZORENJE: Propuštanje da se amputaciju ili sljepilo radnika ili drugih osopoštuju sva sigurnosna pravila i ba. Upozorenja i sigurnosne upute u ovom predostrožnosti može izazvati ozbiljne popriruŻniku moraju biti poštivane da bi se osivrede. gurala razumna sigurnost i efikasnost pri uporabi ove jedinice. Radnik je odgovoran ZONA OPASNOSTI PAŽNJA:
OPASNOST!
Zona opasnosti D Noževi mogu silovito odbaciti objekte. D Drugi mogu biti oslijepljeni ili povriježeni. D Osigurajte da djeca, promatraŻi i životinje ostanu na odstojanju od najmanje 10 metara 10 m od radne zone kad palite motor ili rukujete jedinicom. D Nemojte raditi jedinicom ako ste umorni, boUPOZNAJTE SVOJU JEDINICU lesni, uzrujani ili pod utjecajem alkohola, droS Pažljivo proŻitajte vaš PriruŻnik s uputama ga ili lijekova. sve dok ga niste u cijelosti razumjeli tako da D Osigurajte da djeca, promatraŻi i životinje osmožete poštivati sva upozorenja i sigurnostanu na odstojanju od najmanje 10 metara na pravila prije uporabe jedinice. od radne zone kad palite motor ili rukujete jeD OgraniŻite korištenje ove jedinice na korisdinicom. nike koji razumiju i koji Źe slijediti upozorenja i sigurnosna pravila u ovom priruŻniku i na SIGURNOST GORIVA samoj jedinici. D Eliminirajte sve izvore iskri ili plamena (ukljuŻujuŹi pušenje, otvoreni plamen, ili rad PLANIRAJTE UNAPRIJED koji može izazvati iskre) u zonama gdje je gorivo miješano, ulijevano ili pohranjeno. UPOZORENJE: Ovaj urežaj tijeD Miješajte i ulijevajte gorivo napolju; spremite kom rada stvara elektromagnetsko polje. gorivo u hladnom, suhom, dobro provjetrePod nekim uvjetima, ovo polje može ometati nom prostoru; koristite prikladnu, oznaŻenu rad aktivnih ili pasivnih medicinskih implanposudu za gorivo. tata. Da biste smanjili opasnost od ozbiljnih ili D Nemojte pušiti dok rukujete gorivom ili dok smrtnih ozljeda, preporuŻujemo da se radite s jedinicom. osobe s medicinskim implantatima obrate D Nemojte ulijevati gorivo u spremnik dok mosvom lijeŻniku i proizvožaŻu implantata prije tor radi. poŻetka rada. D Ugasite motor i ostavite škare za živicu da se hlade u nezapaljivoj zoni, ne na suvom lišŹu, UPOZORENJE: Pregledajte zonu slami, papiru, itd. Polako uklonite Żep za goprije pokretanja jedinice. Uklonite sve otpatke i rivo i dopunite jedinicu. tvrde objekte poput kamenja, stakla, žica itd. D Obrišite proliveno gorivo prije pokretanja koji bi se mogli odbiti, biti odbaŻeni, ili na drugi motora. naŻin izazvati povrede ili štetu tijekom rada. D Pomaknite se najmanje 3 metra od goriva i D Uvijek nosite štitnike za oŻi kad radite, servisimjesta na kojem ste dolijevali gorivo prije rate ili obavljate održavanje jedinice. Nošenje pokretanja motora. štitnika za oŻi pomoŹi Źe da kamenje, šikara D Uvijek spremite benzin u posudu prikladnu ili otpaci ne budu odbaŻeni ili odbijeni u oŻi i za zapaljive tekuŹine. lice, što bi moglo izazvati slijepilo i/ili ozbiljne RADITE JEDINICOM NA SIGURAN povrede. Zaštita oŻiju mora biti oznaŻena NAżIN Z87.
D D D
Sigurnosne naoŻale żizme Uvijek nosite štitnike za noge. Nemojte iŹi bosi ili u sandalama. Nosite štitnike za sluh kad koristite ovu jedinicu. PriŻvrstite kosu iznad ramena. PriŻvrstite ili skinite lepršavu odjeŹu i nakit, ili odjeŹu s viseŹim kravatama, pojasevima, resama i sl. Mogli bi biti uhvaŹeni u pokretnim dijelovima.
OPASNOST: RIZIK REZANJA; DRŽITE RUKE DALEKO OD NOŽA! Nož se miŻe odmah Żim otpustite okidaŻ. Nemojte pokušavati odnositi odsjeŻeni materijal dok je nož u pokretu. Uvjerite se da je prekidaŻ u položaju ISKLJ.(OFF), žica svjeŹice odspojena, a nož zaustavljen prije uklanjanja zaglavljenog materijala iz reznog noža. Nemojte hvatati ili držati jedinicu za rezni nož. D Ove škare za živicu namijenjene su samo rezanju živice i šiblja. D Prije svakog korištenja pregledajte jedinicu i provjerite da nema istrošenih, olabavljenih,
-- 23 --
D D
D
D
D
D D D
nedostajuŹih ili ošteŹenih dijelova. Nemojte koristiti jedinicu ako nije u ispravnom radnom stanju. Držite vanjske površine Żiste od ulja i goriva. Nikad ne palite motor niti ga pustite da radi u zatvorenoj prostoriji ili zgradi. Ispušni plinovi mogu biti smrtonosni. Izbjegavajte opasna okruženja. Nemojte koristiti u neprovjetrenim zonama ili tamo gdje mogu biti prisutna eksplozivna isparenja ili se može nagomilati ugljiŻni monoksid. Nemojte se previše naginjati ili raditi s nestabilnih površina poput ljestvi, stabala, strmih kosina, krovova, itd. Cijelo vrijeme dobro držite uporište i ravnotežu. Nemojte podizati jedinicu iznad vaših ramena; rezni nož bi se mogao opasno približiti vašem tijelu. Uvijek držite jedinicu ispred tijela. Držite sve dijelove tijela daleko od reznog noža. Držite rezni nož i otvore za zrak slobodne od otpadaka. Koristite samo za poslove objašnjene u ovom priruŻniku.
SIGURNOSNA OPREMA NAPOMENA: Ova sekcija opisuje sigurnosnu opremu škara za živicu, njenu funkcionalnost, te kako obavljati provjere i održavanje da biste osigurali da ispravno radi (vidjeti ŠTO JE ŠTO? da biste identificirali lokaciju opreme na vašem stroju).
UPOZORENJE: Nikad nemojte koristiti stroj s oštecenom ili nefunkcionalnom sigurnosnom opremom. Slijedite upute za provjere, održavanje i servis, opisane u ovoj sekciji. D UKLJ./ISKLJ. (ON/OFF) prekidaŻ --- UKLJ./ ISKLJ. (ON/OFF) prekidaŻ treba biti korišten za gašenje motora. D Blok leptira rasplinjaŻa --- blok leptira rasplinjaŻa mora biti pritisnut prije stiskanja okidaŻa leptira rasplinjaŻa. Ova funkcija štiti od sluŻajnog pritiskanja okidaŻa leptira rasplinjaŻa. D Štitnici noža --- štitnici reznog noža su konstruirani tako da sprijeŻe kontakt s nožem. D Štitnik ruke --- štitnik je predvižen sprijeŻiti da objekti budu odbaŻeni prema radniku. D Štitnik za prijenos --- štitnik za prijenos pokriva rezne noževe prilikom prijenosa i pohrane. D Prigušivac --- prigušivaŻ je konstruiran tako da osigurava najmanji moguŹi nivo buke, te da usmjerava ispušne plinove daleko od radnika. Ispušni plinovi motora su vreli i mogu sadržavati iskre koje bi mogle dovesti do požara. UPOZORENJE: Za vrijeme rada te malo poslije, prigušivaŻ je veoma vruŹ. Nemojte dodirivati prigušivaŻ ako je vreo. Vreli prigušivaŻ može izazvati ozbiljne opekline. D Rezna oprema --- trimer služi za šišanje živice.
PROVJERA, ODRŽAVANJE I SERVIS SIGURNOSNE OPREME
UPOZORENJE: Servis i popravke škara za živicu zahtijevaju posebnu obuku. To se naroŻito odnosi na sigurnosnu opremu. Ako škare za živicu ne prožu bilo koju od dolje navedenih kontrola, kontaktirajte vaš ovlašteni servis. D UKLJ./ISKLJ. (ON/OFF) prekidaŻ --- Upalite motor i provjerite da se motor gasi kad pomaknete prekidaŻ UKLJ./ISKLJ. (ON/ OFF) u položaj ISKLJ.(OFF). D Blok leptira rasplinjaŻa --- blok leptira rasplinjaŻa mora biti pritisnut prije stiskanja okidaŻa rasplinjaŻa. Ova funkcija štiti od sluŻajnog pritiskanja okidaŻa leptira rasplinjaŻa. D Štitnici noža --- Provjerite da su svi štitnici noža pravilno smješteni u punoj duljini reznog noža i da nisu ošteŹeni. D Štitnik ruke --- Osigurajte da je štitnik neošteŹen i nenapuknut. Zamijenite štitnik ako je bio udaren ili je napuknut. D Sustav za prigušivanje vibracija --- Redovno provjeravajte da element za prigušivanje vribracija nema napuklina ili iskrivljenja. Provjerite da je element za prigušivanje vibracija dobro priŻvršŹen izmedju jedinice motora i ruku. D PrigušivaŻ --- Nikad nemojte koristiti stroj ako je prigušivaŻ ošteŹen ili neupotrebljiv. Redovno provjeravajte da je prigušivaŻ dobro priŻvršcen. D Rezna oprema --Koristite samo preporuŻenu reznu opremu (vidjeti TEHNIżKE PODATKE). Provjerite reznu opremu u pogledu šteta i napuklina. OšteŹena rezna oprema uvijek treba biti zamijenjena. UPOZORENJE: Nikad ne koristite stroj s ošteŹenom ili neupotrebljivom sigurnosnom opremom. Sigurnosna oprema treba biti održavana kao što je to opisano u ovoj sekciji. Ako vaš stroj ne prože bilo koju od ovih kontrola, trebate kontaktirati vaš ovlašteni servis. ODRŽAVAJTE VAŠU JEDINICU NA ISPRAVAN NAżIN D
D D
D
D
D
-- 24 --
Sva održavanja, osim preporuŻenih procedura opisanih u PriruŻniku s uputama, trebaju biti izvršena u ovlaštenom servisu. Odspojite svjeŹicu prije obavljanja održavanja, osim kad podešavate rasplinjaŻ. Nemojte koristiti rezni nož koji je savijen, napuknut, slomljen ili ošteŹen na bilo koji drugi naŻin. Neka vaš ovlašteni servis zamijeni istrošene ili ošteŹene dijelove. Koristite samo preporuŻene McCulloch rezne noževe i rezervne dijelove; korištenje bilo kakvih drugih dijelova može poništiti jamstvo i izazvati štete na vašoj jedinici. Ispraznite spremnik za gorivo prije spremanja jedinice. Potrošite gorivo u rasplinjaŻu tako da upalite motor i ostavite ga da radi sve dok se ne ugasi. RuŻno prenosite jedinicu s ugašenim motorom, te ispuhom i reznim nožem daleko od tijela.
D
D
D D
Ostavite motor da se ohladi, ispraznite spremnik za gorivo i uŻvrstite jedinicu prije spremanja ili prijevoza u vozilu. Nemojte spremate jedinicu ili gorivo u zatvorenom prostoru gdje isparenja goriva mogu doseŹi iskre ili otvoreni plamen iz grijalica vode, elektriŻnih motora ili prekidaŻa, peŹiju itd. Spremite jedinicu tako rezni nož ne može sluŻajno nekoga povrijediti. Spremite u suhi prostor daleko od dosega djece.
GLAVNE RADNE UPUTE Ova sekcija opisuje osnovne sigurnosne predostrožnosti za rad sa škarama za živicu. Ako se nažete u situaciju u kojoj niste sigurni kako proslijediti, pitajte nekog struŻnjaka. Kontaktirajte vaš ovlašteni servis. Izbjegavajte sve uporabe koje procjenjujete da su iznad vaših sposobnosti.
UPOZORENJE: Nikad ne koristite stroj ako nemate moguŹnosti tražiti pomoŹ u sluŻaju nesreŹe. OSNOVNE SIGURNOSNE PREDOSTROŽNOSTI D
D
D
D
D
Promatrajte vaš okoliš da biste osigurali da osobe, životinje ili druge stvari neŹe utjecati na vašu kontrolu stroja, te da neŹe doŹi u kontakt s reznom opremom, odnosno objektima koje rezna oprema može odbaciti. Izbjegavajte korištenje u neodgovarajuŹim vremenskim uvjetima. Na primjer, gustu maglu, jaku kišu, jaki vjetar ili veliku hladnoŹu. Rad u lošim vremenskim okolnostima je zamoran i može stvoriti opasne okolnosti, na primjer, klizave površine. Uvjerite se da možete sigurno hodati i stajati. żuvajte se svih prepreka s neoŻekivanim pomacima (korijeni, kamenja, grane, jame, jarke, itd.). Budite veoma pažljivi kad radite na kosinama. Motor mora biti ugašen prije pomicanja. Kada se pomiŻete na velikim udaljenostima i kod prijenosa, morate koristiti prijenosni štitnik. Nikad ne stavljajte stroj na tlo s upaljenim motorom, osim kad ga dobro vidite.
OSNOVNE TEHNIKE RADA
Kad se dobro upoznate s jedinicom, bit Źete u stanju da sami odredite vaš radni ritam. Uvjeti, poput tipa i dimenzija materijala za rezanje, odredit Źe brzinu i vrijeme potrebne za vaš rad. D Uvijek koristiti obje ruke za rad s jedinicom. D Osigurajte da su rezni noževi postigli punu brzinu prije poŻetka rezanja materijala. D Uvijek radite udaljavajuŹi se od ljudi i tvrdih objekata poput zidova, velikog kamenja, stabala, automobila, itd. D Ako se nož zaglavi, odmah ugasite motor. Uvjerite se da je prekidaŻ za paljenje iskljuŻen, da je svjeŹica odspojena, te da je nož zaustavljen, prije uklanjanja zaglavljenih otpadaka iz reznog noža. Provjerite da nož nije ošteŹen, te ga popravite ili zamijenite ako je to potrebno. D Uvijek držite slobodnim otvore za zrak. Zaustavite jedinicu, uvjerite se da se rezni nož potpuno zaustavio, te odspojite svjeŹicu prije ŻišŹenja. NAROżITA OPASKA: Izlaganje vibracijama pri dugotrajnom korištenju ruŻnih alata na pogon benzinskim motorom mogu izazvati ošteŹenja krvnih žila ili živaca u prstima, rukama i zglobovima osoba koje su sklone problemima s krvotokom ili abnormalnim otocima. Produženo korištenje pri hladnom vremenu je vezano za ošteŹenje krvnih žila kod inaŻe zdravih osoba. Ako primijetite simptome kao što su ukoŻenost, bol, gubitak snage, promjena u boji kože ili tkivu, ili gubitak osjeŹaja u prstima, rukama ili zglobovima, prekinite rad alatom i potražite lijeŻniŻku pomoŹ. Ni postojanje antivibracijskog sustava ne jamŻi izbjegavanje navedenih problema. Osobe koje stalno i redovno rade motornim alatima moraju pomno pratiti svoje fiziŻko stanje, kao i stanje alata.
MONTAŽA NAPOMENA: Normalno je da filter za gorivo štropoŹe u praznom spremniku za gorivo. MONTAŽA Nije potrebna nikakva montaža.
RAD PRIJE PALJENJA MOTORA
UPOZORENJE: Budite sigurni da ste proŻitali informacije o gorivu u sigurnosnim pravilima, prije no što zapoŻnete. Ako niste razumjeli sigurnosna pravila, nemojte pokušavati da napunite vašu jedinicu gorivom. PUNJENJE GORIVOM
UPOZORENJE: Polako skinite Żep za gorivo kad ulivate. Ovaj motor je atestiran za rad s bezolovnim benzinom. Prije rada, benzin morate pomiješati s kvalitetnim motornim uljem za
dvotaktne motore hlažene zrakom, koje se miješa u omjeru od 40:1. Omjer 40:1 postiže se miješajuŹi 5 litara bezolovnog benzina s 0,125 litara ulja. Nemojte koristiti automobilsko ulje ili ulje za brodske motore. Takva ulja izazvat Źe ošteŹenja motora. Pri miješanju goriva slijedite upute navedene na posudi. Kad ste dodali ulje u benzin, protresite posudu tako da se gorivo dobro izmiješa. Uvijek Żitajte i slijedite sigurnosna pravila koja se odnose na gorivo prije punjenja jedinice gorivom. PAŽNJA: nemojte nikad koristiti Żisti benzin u vašoj jedinici. To Źe prouzroŻiti trajno ošteŹenje motora.
-- 25 --
UVJETI GORIVA Koristite kvalitetni bezolovni benzin. Najniži preporuŻeni oktanski broj je 90 (RON).
PALJENJE HLADNOG MOTORA (ili toplog motora kad ostane bez goriva)
VAŽNO
UKLJ. ISKLJ.
Korištenje goriva s mješavinom alkohola (više od 10% alkohola) može izazvati ozbiljne probleme s radom i trajnošŹu motora.
UPOZORENJE: Nepravilno korištenje goriva i/ili maziva izaziva probleme poput: nepravilnog aktiviranja spojke, pregrijavanja, uparivanja, gubitka snage, nedovoljnog podmazivanja, uništavanja vodova za gorivo, brtvi i unutarnjih komponenata karburatora itd. Goriva s mješavinom alkohola izazivaju visoku apsorpciju vlage u gorivu/ mješavini ulja, što prouzrokuje odvajanje ulja i goriva. RADNE UPUTE VAŽNE TOżKE S Dopustite da rezni noževi dosegnu punu brzinu prije zapoŻinjanja rezanja. S Nikad ne nastojte koristiti ove škare za živicu za sjeŻenje živica s granama promjera veŹim od 1 cm.
RADNI POLOŽAJ Zaštita sluha
Za gašenje motora, pomaknite UKLJ./ISKLJ. (ON/OFF) prekidaŻ u položaj ISKLJ. (OFF).
PALJENJE MOTORA D D
D
Blokiranje leptira rasplinjaŻa
OkidaŻ leptira rasplinjaŻa
NAPOMENA: U slijedeŹim koracima, kad
je poluga Żoka pomaknuta na položaj PUNI żOK (FULL CHOKE) sve dok ne klikne, ispravne postavke leptira rasplinjaŻa za paljenje su podešene automatski. 1. Pomaknite UKLJ./ISKLJ. (ON/OFF) prekidaŻ na položaj UKLJ. (ON). 2. Polako pritisnite pumpicu za gorivo 6 puta. 3. ZakvaŻite polugu Żoka s polugom leptira rasplinjaŻa pomiŻuŹi polugu Żoka na položaj PUNI żOK (FULL CHOKE) sve dok ne klikne. Pumpica za Poluga gorivo Żoka
Zaštita oŻiju
GAŠENJE MOTORA D
PrekidaŻ
Napunite gorivom. Pomaknite se najmanje 3 metra od mjesta na kojem ste punili. Držite jedinicu na tlu u položaju za paljenje kao što je to prikazano. Podržite jedinicu tako da je nož iznad tla i daleko od grana, grmova, promatraŻa, itd. Ova jedinica je konstruirana da se pokrene na brzom praznom hodu bez pomicanja noža. Brzina se kontrolira polugom Żoka.
4. Oštro povucite dršku užeta startera sve dok motor ne zazvuŻi kao da Źe se upaliti, ali ne povucite uže više od 6 puta. 5. Pomaknite polugu Żoka na položaj POLA żOKA (HALF CHOKE). 6. Oštro povucite uže startera dok se motor ne upali, ali ne više od 6 povlaŻenja. Ako se motor ne upali nakon 6 povlaŻenja (na položaju POLA żOKA --- HALF CHOKE), provjerite da li je UKLJ./ISKLJ. (ON/OFF) prekidaŻ je u položaju UKLJ. (ON). Pomaknite polugu Żoka na položaj PUNI żOK (FULL CHOKE) sve dok ne klikne da biste resetirali leptir rasplinjaŻa, te pritisnite pumpicu za gorivo 6 puta; povucite uže startera 2 dodatna puta. Pomaknite polugu Żoka na položaj POLA żOKA (HALF CHOKE) i povlaŻite uže startera dok se motor ne upali, ali ne više od 6 dodatnih povlaŻenja. NAPOMENA: Ako se motor i dalje ne pali, vjerojatno je preplavljen. Proslijedite na PALJENJE PREPLAVLJENOG MOTORA.
-- 26 --
7. Kad se motor upali, ostavite motor da radi 10 sekundi, zatim pomaknite polugu Żoka na položaj ISKLJ. żOK (OFF CHOKE). Ostavite jedinicu da radi još 30 sekundi na položaju ISKLJ. żOK (OFF CHOKE) prije pritiskanja okidaŻa rasplinjaŻa da biste poveŹali brzinu motora na punu brzinu. NAPOMENA: Ako se motor uguši sa polugom Żoka na položaju ISKLJ. żOK (OFF CHOKE) prije povlaŻenja okidaŻa, pomaknite polugu Żoka na položaj POLA żOKA (HALF CHOKE) i povlaŻite uže dok se motor ne upali, ali ne više od 6 povlaŻenja. Ako se motor uguši prilikom pritiskanja okidaŻa rasplinjaŻa, pomaknite polugu Żoka na položaj PUNI żOK (FULL CHOKE) sve dok ne klikne da resetira leptir rasplinjaŻa; zatim pomaknite polugu Żoka na položaj POLA żOKA (HALF CHOKE) i povlaŻite uže dok se motor ne upali, ali ne više od 6 povlaŻenja.
PALJENJE TOPLOG MOTORA 1. Pomaknite UKLJ./ISKLJ. (ON/OFF) prekidaŻ na položaj UKLJ. (ON). 2. Polako pritisnite pumpicu za gorivo 6 puta. 3. Pomaknite polugu Żoka na položaj PUNI żOK (FULL CHOKE) sve dok ne klikne
da resetira leptir rasplinjaŻa; zatim pomaknite polugu Żoka na položaj POLA żOKA (HALF CHOKE). 4. Oštro povlaŻite uže startera dok se motor ne upali, ali ne više od 5 povlaŻenja. 5. Ostavite motor da radi 10 sekundi, zatim pomaknite polugu Żoka na položaj ISKLJ. żOK (OFF CHOKE). NAPOMENA: Ako se motor nije upalio, povucite uže startera 5 daljnih puta. Ako se motor i dalje ne pali, vjerojatno je preplavljen. Proslijedite na PALJENJE PREPLAVLJENOG MOTORA.
PALJENJE PREPLAVLJENOG MOTORA 1. Pomaknite UKLJ./ISKLJ. (ON/OFF) prekidaŻ u položaju UKLJ. (ON). 2. Pomaknite polugu Żoka na položaj PUNI żOK (FULL CHOKE) sve dok ne klikne da resetira leptir rasplinjaŻa; zatim vratite polugu Żoka na položaj ISKLJ. żOK (OFF CHOKE). 3. Povucite uže startera da biste oŻistili motor od suvišnog goriva. NAPOMENA: To može zahtijevati povlaŻenje užeta startera mnogo puta, ovisno o tome koliko je jedinica bila preplavljena. Ako se motor i dalje ne pali, pogledajte DIJAGNOSTIżKU TABELU.
SERVIS I PODEŠAVANJA UPOZORENJE:
Uvjerite se da je prekidaŻ UKLJ./ISKLJ. (ON/OFF) u položaju ISKLJ.(OFF) i odspojite svjeŹicu prije servisiranja, osim pri podešavanju rasplinjaŻa. PreporuŻuje se da sve operacije održavanja i servisa koje nisu opisane u ovom priruŻniku, obavi ovlašteni servis.
żIŠźENJE FILTERA ZA ZRAK
NAPOMENA: Nemojte cistiti filter u benzinu ili drugim zapaljivim razredivacima. Na taj nacin se stvara opasnost od požara ili proizvode štetna isparenja. 3. Operite filter sapunom i vodom. 4. Ostavite filter da se osuši. 5. Dodajte par kapi ulja u filter, te ga stisnite da rasporedite ulje. 6. Ponovno montirajte dijelove.
ZAMIJENA SVJEźICE Zamijenite svjeŹicu jednom godišnje da biste osigurali lakše paljenje i bolji rad motora. Postavite razmak svjeŹice na 0.6 mm. Vrijeme paljenja je fiksno i ne može se podešavati. 1. Zavrnite, a zatim izvucite prikljuŻak svjeŹice. 2. Uklonite svjeŹicu iz cilindra i bacite je. 3. Zamijenite sa svjeŹicom Champion RCJ --- 8Y i zategnite sa cjevastim kljuŻem od 19 mm. 4. Ponovno montirajte prikljuŻak svjeŹice.
Poklopac filtera za zrak
Filter za zrak
żišŹenje filtera za zrak:
ZAMIJENA FILTERA ZA GORIVO
Vijak
Zaprljani filter za zrak smanjuje efikasnost motora, te poveŹava potrošnju i štetne ispuhe. Uvijek oŻistite nakon svakih 5 sati rada. 1. OŻistite poklopac i zonu oko njega, da prljavština ne bi upala u komoru rasplinjaŻa kad skinete poklopac. 2. Uklonite dijelove kao što je to prikazano.
Za zamjenu filtera za gorivo, ispraznite jedinicu na naŻin da je stavite u pogon dok se sama ne ugasi, zatim skinite Żep za gorivo i njegov pridržaŻ iz spremnika. Izvucite filter iz spremnika i skinite ga s dovoda goriva. Montirajte na dovod goriva novi filter za gorivo; ponovno montirajte sve dijelove.
PODEŠAVANJA RASPINJAżA Podešavanje rasplinjaŻa je složen zadatak. PreporuŻujemo vam da odnesete vašu jedinicu u ovlašteni servis.
-- 27 --
POHRANA UPOZORENJE: Obavite ove korake nakon svakog korištenja: S Ostavite motor da se ohladi i osigurajte jedinicu prije pohrane ili prijenosa. S Spremite jedinicu i gorivo u dobro provjetreni prostor gdje isparenja goriva ne mogu doseŹi iskre ili otvoreni plamen iz grijalica vode, elektriŻnih motora ili prekidaŻa, peŹiju itd. S Pohranite jedinicu sa svim montiranim štitnicima. Postavite jedinicu na takav naŻin da bilo koji oštri objekt ne bi sluŻajno izazvao povredu. S Pohranite jedinicu i gorivo daleko od dosega djece. SEZONSKA POHRANA Pripremite jedinicu za pohranu na kraju sezone ili ako je neŹete koristiti 30 ili više dana. Ako vaša jedinica treba biti spremljena za duže vrijeme: S OŻistite cijelu jedinicu. S Pohranite u Żistom i suhom prostoru. S OŻistite sve dijelove i provjerite da nisu ošteŹeni. Osigurajte da ošteŹeni dijelovi budu popravljeni ili zamijenjeni u ovlaštenom servisu. S Osigurajte da su sve matice, vijci i svornjaci dobro zategnuti. S Lagano nauljite vanjske metalne površine, ukljuŻujuŹi nož. S Pokrijte nož sa štitnikom za transport. Da biste nauljili nož, postupite ovako: S Ugasite motor i sacekajte da se nož sasvim zaustavi. S Osigurajte da je prekidac UKLJ./ISKLJ. (ON/OFF) u položaju ISKLJ.(OFF). S Odspojite žicu svjecice. S Nanesite lako strojno ulje uzduž ruba gornje spone kao što je to prikazano.
ULJE
Gornja spona
MOTOR
S Uklonite svjeŹicu i ulijte 1 Żajnu žliŻicu od 40:1, ulja za dvotaktne motore (hlažene zrakom) kroz otvor svjeŹice. Polako povucite uže startera 8 do 10 puta da biste rasporedili ulje. S Zamijenite svjeŹicu novom preporuŻenog tipa i toplinskog raspona (vidjeti sekciju ZAMJENA SVJEźICE). S OŻistite zraŻni filter. S Provjerite cijelu jedinicu da nema olabavljenih vijaka, matica i svornjaka. Zamijenite sve oštecene, slomljene ili istrošene dijelove. S Na poŻetku slijedeŹe sezone, koristite samo svježe gorivo s ispravnim omjerom benzina i ulja.
DRUGO S Nemojte pohranjivati benzin duže od jedne sezone. S Zamijenite vašu kantu za gorivo ako poŻne ržati.
-- 28 --
DIJAGNOSTIżKA TABELA
PAŽNJA:
Uvijek ugasite motor i skinite svjeŹicu prije primjene svih dolje preporuŻenih rješenja, osim rješenja koje zahtijevaju da jedinica radi.
PROBLEM Motor se ne pali.
RJEŠENJE
UZROK 1. UKLJ./ISKLJ. (ON/OFF) prekidaŻ u položaj ISKLJ. (OFF). 2. Motor preplavljen. 3. Spremnik za gorivo prazan. 4. SvjeŹica ne iskri. 5. Gorivo ne dostiže rasplinjaŻ.
Motor ne radi u praznom hodu na ispravan naŻin. Motor ne ubrzava, nedostaje mu snage, ili se gasi pod optereŹenjem. Motor se dimi pretjerano.
Motor se pregrijava.
6. RasplinjaŻ traži podešavanje. 1. RasplinjaŻ traži podešavanje. 2. Zaptivke radilice istrošene. 3. Niska kompresija. 1. Filter za zrak je prljav. 2. Zaprljana svjeŹica.
1. Pomaknite UKLJ./ISKLJ. (ON/OFF) prekidaŻ na položaj UKLJ. (ON). 2. Vidjeti “Paljenje preplavljenog motora” u sekciji Rad. 3. Napunite spremnik s ispravnom mješavinom goriva. 4. Montirajte novu svjeŹicu. 5. Provjerite da filter za gorivo nije prljav; zamijenite. Provjerite da dovod goriva nije zapetljan ili prekinut; popravite ili zamijenite. 6. Vidite “Podešavanje rasplinjaŻa” u Sekciji Servis i podešavanja. 1. Vidite “Podešavanje rasplinjaŻa” u sekciji Servis i podešavanja. 2. Kontaktirajte ovlašteni servis. 3. Kontaktirajte ovlašteni servis. 1. OŻistite ili zamijenite filter za zrak. 2. OŻistite ili zamijenite svjeŹicu i podesite razmak. 3. Vidite “Podešavanje rasplinjaŻa” u sekciji Servis i podešavanja. 4. Kontaktirajte ovlašteni servis.
3. RasplinjaŻ traži podešavanje. 4. Pougljenjavanje na izlaznom zaslonu ispuha. 5. Niska kompresija. 5. Kontaktirajte ovlašteni servis. 1. żok djelomiŻno aktiviran. 1. Podesite Żok. 2. Neispravna mješavina 2. Ispraznite spremnik za gorivo i goriva. ponovno ga napunite sa ispravnom mješavinom goriva. 3. Filter za zrak je prljav. 3. OŻistite ili zamijenite filter za zrak. 4. RasplinjaŻ traži 4. Vidite “Podešavanje rasplinjaŻa” u podešavanje. sekciji Servis i podešavanja. 1. Vidite ”Punjenje gorivom” u sekciji 1. Neispravna mješavina Rad. goriva. 2. Zamijenite sa ispravnom svjeŹicom. 2. Neispravna svjeŹica. 3. Vidite “Podešavanje rasplinjaŻa” u 3. RasplinjaŻ traži sekciji Servis i podešavanja. podešavanje.
-- 29 --
IZJAVA O USUGLAŠENOSTI EC izjava o sukladnosti (odnosi se samo na Europu) Mi, Husqvarna AB, SE ---561 82 Huskvarna, Švedska, Tel: +46--- 36--- 146500, kao ovlašteni predstavnik u Europskoj zajednici, izjavljujemo daškara za živicu McCulloch model Mac 5616 Lite sa serijskim brojevima poŻevši od 2010. godine nadalje (godina i serijski broj jasno su navedeni na nazivnoj ploŻici), proizveden sukladno zahtjevima sljedeŹih UREDBI VIJEźA: od 17. svibnja 2006. “koje se odnose na strojeve” 2006/42/EZ. od 15. prosinca 2004. “koji se odnose na elektromagnetske kompatibilnosti” 2004/108/EZ i važeŹih dodataka; i od 8. svibnja 2000. “koja se odnosi na emisije buke u okolišu” 2000/14/EC, prilog V. Informacije u vezi s emisijom buke potražite u dijelu s tehniŻkim podacima. Primijenjeni su sljedeŹi standardi: EN ISO 12100-- 1/A1:2009, EN ISO 12100-- 2/A1:2009, CISPR 12:2007, EN ISO 10517:2009. SMP, Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50 Uppsala, Švedska, proveo je dobrovoljno ispitivanje u ime tvrtke Husqvarna AB. Certifikati nose sljedeŹe brojeve: SEC/10/2260. 10.08.31 Ronnie E. Goldman, Direktor inženjeringa Ovlašteni predstavnik tvrtke Husqvarna AB i odgovorna osoba za tehniŻku dokumentaciju
-- 30 --
TEHNIżKI PODATCI MODEL: Mac 5616 Lite MOTOR I SUSTAV ZA GORIVO 25 Zapremina, cm3 Pri maksimalnoj snazi motora, o/min. 6000 Preporucena brzina u praznom hodu, o/min 3000 NajveŹa snaga motora, u skladu sa ISO 8893, kW 0,3 3 210 Zapremina spremnika za gorivo, cm SUSTAV PALJENJA SvjeŹica Champion RCJ 6Y Zazor elektroda, u mm 0,6 TEŽINA Masa s praznim spremnikom za gorivo, kg 4,7 NAPRAVA ZA REZANJE Tip Dvostrana Dužina noža, cm 56 Brzina noža na 6000 o/min, rezova/min 1430 EMISIJA BUKE (vidi Napomenu 1) Izmjerena razina jakosti zvuka, u dB(A) 104,9 106,0 Izmjerena razina jakosti zvuka, zajamŻena LWA dB(A) RAZINE BUKE (vidi Napomenu 2) Ekvivalentna razina buke pri uhu rukovatelja, mjerena u skladu s EN ISO 10517 i ISO 22868, dB(A) 99,7 RAZINE VIBRACIJE (vidi Napomenu 3) Ekvivalentne razina buke (ahv,eq) na ruŻkama, mjereno u skladu s EN ISO 10517 i ISO 22867 15,4 Prednja ruŻka, m/s2 6,7 Stražnja ruŻka, m/s2 Napomenu 1: Emisije buke u okoliš izmjerene kao jakost zvuka (LWA) u skladu sa smjernicom EZ 2000/14/EZ. Navedena razina buke za urežaj izmjerena je s originalnim reznim priborom koji proizvodi najvišu razinu. Razlika izmežu zajamŻene i izmjerene razine buke jest da zajamŻena razina ukljuŻuje i raspršenje rezultata mjerenja i varijacije izmežu razliŻitih urežaja istog modela u skladu s Direktivom 2000/14/EZ. Napomenu 2: Navedeni podaci ekvivalentne razine buke imaju tipiŻno statistiŻko raspršenje (standardno odstupanje) od 1 dB(A). Napomenu 3: Navedeni podaci o ekvivalentnoj razini vibracija imaju tipiŻno statistiŻko raspršenje (standardno odstupanje) od 1 m/s2.
-- 31 --
IDENTIFIKACIJA (KAJ JE KAJ?) 15
12
13
14 1
3 6
4
2
8 10
16 9 5 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
Rezila ŠŻitnik za roke Vžigalna sveŻka RoŻica zaganjalnika ZraŻni filter Vžigalna kapica RoŻica dušilne lopute Stikalo za vklop/izklop
9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16.
11
Gumb za plin Zapora gumba za plin żep za gorivo Transportna zašŻita Nenabrušen podaljšek Sprednji roŻaj Zadnji roŻaj PriroŻnik za uporabo
IDENTIFIKACIJA SIMBOLOV OPOZORILO: Delo s škarjami za obrezovanje žive meje je lahko nevarno! Nepremišljena ali nepravilna uporaba lahko pripelje do resnih poškodb ali smrti.
OPOZORILO: Rezilo lahko sproži hiter izmet predmetov. --- Posledica je lahko oslepitev ali druga poškodba. --- Vedno uporabljajte zašŻito za oŻi.
OPOZORILO:
Rezilo se premakne takoj po sprostitvi gumba za plin. --- Rezilo lahko težje poškoduje uporabnika in osebe v bližine ter lahko odreže prste. --- Rezilo se mora zaustaviti pred odstranitvijo iz rezanega dela.
ON
OFF
Uporabljajte: --- ZašŻitne slušalke --- ZašŻitna oŻala ali vizir
Pred zaŻetkom uporabe škarij za obrezovanje žive meje natanŻno preberite priroŻnik za uporabo in vse opozorilne nalepke.
Nivo jakosti zvoka
Preverjanje in/ali vzdrževanje izvajajte ob izklopljenem motorju, stikalo za vklop/izklop (ON/OFF) mora biti v položaju OFF (izklop).
Nivo zraŻnega pritiska na 7,5 metrov
-- 32 --
7
VARNOSTNA PRAVILA NEVARNOST
--- DELO S TO PRIPRAVO JE LAHKO NEVARNO! •karje lahko povzroŻijo te je telesne po!kodbe, vkljuŻno z amputacijo okonŻin ali izgubo vida uporabnika in oseb v bli ini. Za ustrezno varno in uŻinkovito uporabo orodja upo!tevajte opozorila in varnostna navodila iz priroŻnika. NEVARNO OBMOŻJE
Uporabnik mora upo!tevati opozorila in navodila, ki so zapisana v priroŻniku in na enoti. Otrokom ne dovolite uporabe teh !karij.
OPOZORILO: Neupo!tevanje vseh varnostnih predpisov in opozoril lahko povzroŻi te je telesne po!kodbe.
OPOZORILO:
10 m
Nevarno obmoŻje D Rezila lahko spro ijo hiter izmet predmetov. D PovzroŻijo lahko oslepitev ali drugo po!kodbo. D Pri vklopu in delu s !karjami odstranite otroke, opazovalce in ivali vsaj 10 metrov od obmoŻja delovanja.
SPOZNAVANJE Z ORODJEM S Pred zaŻetkom uporabe orodja natanŻno preberite priroŻnik za uporabo, da v celoti razumete in upo!tevate vsa opozorila in varnostne predpise. D Orodje lahko uporabljajo samo osebe, ki so prebrale opozorila in navodila v priroŻniku in na enoti, jih razumejo in upo!tevajo.
OPOZORILO: Med obratovanjem ta
naprava ustvarja elektromagnetno polje. Pod doloŻenimi pogoji lahko to polje moti delovanje aktivnih in pasivnih medicinskih vsadkov. Osebam z medicinskimi vsadki svetujemo, da se pred uporabo te naprave posvetujejo s svojim zdravnikom in proizvajalcem medicinskega vsadka. Tako se bodo izognili hudim ali smrtnim po!kodbam.
OPOZORILO: Pred vklopom orodja preverite delovno podroŻje. Odstranite vse Żrepinje in trde predmete, npr. skale, steklo, ico ipd., ki se med delovanjem lahko odbijejo, izvr ejo ali na drug naŻin povzroŻijo po!kodbo oseb ali okvaro orodja. D Pri delu z orodjem, med servisiranjem ali vzdr evalnimi deli vedno uporabljajte za!Żito za oŻi. Uporaba za!Żite za oŻi pomaga prepreŻiti kamnom, draŻju ali Żrepinjam, da priletijo ali se odbijejo v va!e oŻi in obraz ter povzroŻijo izgubo vida in/ali druge te je po!kodbe. Za!Żita za oŻi mora biti oznaŻena z oznako Z87.
D D
D
VARNA UPORABA GORIVA
NAżRTUJTE VNAPREJ
D
D
popu!Żenimi viseŻimi trakovi, kravatami, resicami itd. Lahko se ujamejo v gibljive dele. Orodja ne uporabljajte, kadar ste utrujeni, bolni, vznemirjeni ali pod vplivom alkohola, mamil ali zdravil. Pri vklopu in delu s !karjami odstranite otroke, opazovalce in ivali vsaj 10 metrov od obmoŻja delovanja.
Za!Żitna oŻala •kornji Vedno uporabljajte !Żitnike za noge. Ne hodite bosi ali v sandalih. Pri delu s tem orodjem uporabljajte za!Żitne slu!alke. Lase spnite nad vi!ino ramen. Zavarujte ali slecite nakit, ohlapna oblaŻila ali oblaŻila s
D
D
D D D
D D D
Iz obmoŻij, kjer me!ate, dolivate in shranjujete gorivo, odstranite vse izvore iskrenja in ognja (vkljuŻno s kajenjem, odprtim ognjem ali deli, ki povzroŻajo iskrenje). Gorivo me!ajte in dolivajte na prostem; gorivo hranite v suhem, hladnem, dobro prezraŻenem prostoru; za shranjevanje in prena!anje goriva uporabljajte potrjeno in oznaŻeno posodo. Pri delu z orodjem ali gorivom ne kadite. Med delovanjem motorja ne polnite rezervoarja za gorivo. Izkljucite motor ter poŻakajte, da se !karje ohladijo na nevnetljivem obmoŻju, t.j. ne na suhem listju, slami, papirju ipd. Previdno odstranite Żep rezervoarja za gorivo in nalijte gorivo. Pred zagonom motorja obri!ite razlito gorivo. Pred zagonom motorja se odmaknite najmanj 3 metre od goriva in mesta z gorivom. Bencin vedno shranjujte v posodi, ki je odobrena za vnetljive tekoŻine.
ORODJE UPORABLJAJTE PREVIDNO IN VARNO
NEVARNOST: NEVARNOST UREZA; ROK NE ZADR UJTE V BLI INI REZILA! Rezilo se premakne takoj po sprostitvi gumba za plin. Med premikanjem rezila ne posku!ajte odstranjevati odrezanega materiala. Pred odstranjevanjem zama!enega materiala iz rezila, izklopite stikalo (v polo aj OFF), odklopite v igalno sveŻko in se prepriŻajte, da se je rezilo povsem zaustavilo. Orodja ne primite ali dr ite za rezilo. D •karje za ivo mejo so namenjene samo za rezanje manj!ih vej in ive meje.
-- 33 --
D
D D
D
D
D
D D D
Preglejte orodje glede morebitne obrabe, popu!Żenih, manjkajoŻih ali po!kodovanih delov. Orodja ne uporabljajte, Że ni v pravilnem delovnem stanju. Zunanje povr!ine ne smejo biti umazane z oljem in gorivom. Motorja nikoli ne za enite v zaprtem prostoru ali zgradbi. Vdihavanje izpu!nih plinov je smrtno nevarno. Izogibajte se delu v nevarnih okoljih. Orodja ne uporabljajte v slabo prezraŻenih obmoŻjih ali v podroŻjih, kjer so lahko prisotni eksplozivni hlapi ali ogljikov monoksid. Z orodjem ne segajte predaleŻ naprej, ne uporabljajte ga na nestabilnih mestih, npr. lestvah, drevesih, strmih poboŻjih, strehah itd. Zanesljivo stopajte in pazite na ravnote je. Orodja ne dvigajte nad vi!ino ramen. Rezilo, ki pride v bli ino va!ega telesa, predstavlja veŻjo nevarnost. Orodje mora biti vedno pred telesom. Nobenih delov telesa ne pribli ajte rezilu. żrepinje ne smejo zaiti v rezilo in zraŻne odprtine. Orodje uporabljajte samo za v priroŻniku opisana opravila.
VARNOSTA OPREMA NAPOTEK: Poglavje opisuje varnostno opremo na !karjah za obrezovanje ive meje, njeno delovanje ter izvajanje kontrolnih in vzdr evalnih del za zagotovitev pravilnega delovanja (polo aj opreme na va!em stroju je opisan v poglavju KAJ JE KAJ?).
OPOZORILO: Nikoli ne uporabljajte stroja s po!kodovano ali nedelujoŻo varnostno opremo. Upo!tevajte v tem poglavju opisana navodila za kontrolna, vzdr evalna in servisna dela. D Stikalo za vklop/izklop --- Stikalo za vklop/ izklop uporabite za izklop motorja. D Zapora gumba za plin --- Zaporo gumba za plin pritisnite pred pritiskom gumba za plin. S tem je prepreŻen nakljuŻen, nehoten pritisk gumba za plin. D Nenabru en podalj ek --- Nenabru!eni podalj!ki rezila imajo funkcijo za!Żite pred dotikom rezila. D !Żitnik za roke --- •Żitnik prepreŻuje dostop vr enih predmetov proti uporabniku. D Transportna za Żita --- Transportna za!Żita se uporablja za za!Żito rezil med transportom in shranjevanjem. D Glu nik --- Glu!nik je namenjen zni anju nivoja hrupa in usmerjanju izpu!nih plinov motorja stran od uporabnika. Izpu!ni plini motorja so vroŻi, v njih so lahko prisotne iskre, ki lahko povzroŻijo izbruh ali po ar.
KONTROLNA, VZDR"EVALNA IN SERVISNA DELA NA VARNOSTNI OPREMI
OPOZORILO: Vsa servisna dela in popravila !karij za obrezovanje zahtevajo ustrezno usposabljanje. To velja predvsem za varnostno opremo. że !karje za obrezovanje ne izpolnjujejo spodnjih kontrolnih pogojev, se obrnite na poobla!Żenega servisnega zastopnika. D Stikalo za vklop/izklop --- Za enite motor in se prepriŻajte, da se motor zaustavi s preklopom stikala za vklop/izklop (ON/OFF) v polo aj OFF (izklop). D Zapora gumba za plin --- Zaporo gumba za plin pritisnite pred pritiskom gumba za plin. S tem je prepreŻen nakljuŻen, nehoten pritisk gumba za plin. D Nenabru!en podalj!ek --- Preverite, da so vsi nenabru!eni podalj!ki name!Żeni po celotni dol ini rezila ter so nepo!kodovani. D •Żitnik za roke --- Preverite, da !Żitnik ni po!kodovan in razpokan. że je bil !Żitnik izpostavljen udarcem ali je razpokan, ga zamenjajte. D Sistem proti tresenju --- Redno preverjajte du!ilni element proti tresenju --- glede morebitnih razpok in zvitja. Preverite, Że je du!ilni element proti tresenju varno name!Żen med motorno enoto in roki. D Glu!nik --- Nikoli ne uporabljajte stroja s po!kodovanim ali nedelujoŻim glu!nikom. Redno preverjajte zanesljivo delovanje glu!nika. D Oprema za rezanje --- Uporabljajte samo priporoŻeno opremo za rezanje (glejte poglavje TEHNIżNI PODATKI). Opremo za rezanje preglejte glede morebitnih po!kodb in razpok. Po!kodovano opremo za rezanje vedno takoj zamenjajte. OPOZORILO: Nikoli ne uporabljajte stroja s po!kodovano ali nedelujoŻo varnostno opremo. Varnostno opremo vzdr ujte v skladu z navodili iz tega poglavja. że va! stroj ne izpolnjuje kontrolnih pogojev, se obrnite na poobla!Żenega servisnega zastopnika. OPREMA USTREZNO VZDR"UJTE D
D D
D
OPOZORILO:
Med uporabo in !e nekaj Żasa po uporabi je glu!nik zelo vroŻ. VroŻega glu!nika se ne dotikajte. VroŻ glu!nik lahko povzroŻi hude opekline. D Oprema za rezanje --- •karje so namenjene obrezovanju ivih mej.
D
-- 34 --
Vsa vzdr evalna dela, ki niso opisana v priporoŻenih postopkih priroŻnika za uporabo, naj izvaja poobla!Żen servisni delavec. Pred vzdr evalnimi deli odklopite v igalno sveŻko, razen pri nastavitvah uplinjaŻa. Ne uporabite rezila, ki je upognjeno, ukrivljeno, razpokano, razbito ali drugaŻe po!kodovano. Obrabljene in po!kodovane dele naj zamenja poobla!Żen servisni delavec. Uporabljajte samo rezila in rezervne dele, ki jih priporoŻa podjetje McCulloch; uporaba katerihkoli drugih delov lahko razveljavi garancijo in po!koduje opremo. Pred shranjevanjem enote izpraznite rezervoar za gorivo. Do konca porabite gorivo iz uplinjaŻa --- za enite motor ter ga pustite teŻi, dokler se ne zaustavi.
D
D
D
D D
•karje prena!ajte, ko je motor zaustavljen; du!ilnik in rezilo morata biti obrnjena stran od telesa. Pred shranjevanjem in prevozom v vozilu poŻakajte, da se motor ohladi, izpraznite rezervoar za gorivo ter zavarujte !karje pred premikanjem. •karij in goriva ne hranite v zaprtih prostorih, kjer lahko bencinski hlapi pridejo v stik z iskrami ali odprtim ognjem iz grelcev vode, elektriŻnih motorjev ali stikal, peŻi itd. •karje shranite tako, da rezilo ne more povzroŻiti nakljuŻne po!kodbe. Shranjujte jih v suhem prostoru izven dosega otrok.
SPLO!NA DELOVNA NAVODILA Poglavje opisuje osnovna varnostna opozorila za delo s !karjami za obrezovanje ive meje. V primerih, ko niste povsem prepriŻani v nadaljevanje postopka, se posvetujte s strokovnjakom. Obrnite se na poobla!Żeno servisno slu bo. Izogibajte se vsaki uporabi, za katero menite, da presega va!e zmogljivosti.
OPOZORILO: Stroja ne uporabljajte, Że v primeru morebitne nesreŻe nimate mo nosti poklicati pomoŻi. OSNOVNA VARNOSTNA OPOZORILA D
D
D
D
D
Opazujte okolico in zagotovite, da ljudje, ivali ali predmeti ne morejo vplivati na va!e upravljanje stroja ter ne morejo priti v stik z rezilno opremo ali predmeti, ki jih rezilna oprema lahko spro i in vr e. Izogibajte se uporabi opreme v neugodnih vremenskih pogojih. Primeri: gosta megla, moŻno de evje ali hud mraz itd. Delo v neugodnih vremenskih pogojih je utrudljivo in lahko povzroŻi nevarne pogoje za delo, npr. spolzko podlago. Za varno delo morate biti stabilni pri hoji in na mestu. Pazite na morebitne nepredvidene ovire in premikanje (korenine, kamni, veje, jame, jarki itd.). Posebno pazljivo delajte na strmih poboŻjih. Pred premikanjem izklopite motor. Pri premikanju na veŻjih razdaljah in transportih uporabite transportno za!Żito za rezilo. •karij nikoli ne odlagajte z vkljuŻenim motorjem, razen v primeru, ko imate dober pregled nad njimi.
OSNOVNE TEHNIKE DELOVANJA Ko bolje spoznate orodje, lahko sami doloŻite naŻin in tempo dela. Vrsta in debelina rezanega materiala ter ostali pogoji doloŻajo hitrost in potreben Żas izvedbe dela. D Pri delu z orodjem vedno uporabljajte obe roki. D Pred dostopom do rezanega materiala poŻakajte, da rezilo dose e najveŻjo hitrost. D Pri delu se vedno pomikajte stran od ljudi in masivnih predmetov, kot so stene, velike skale, drevesa, avtomobili itd. D Ob zaustavitvi rezila takoj izkljuŻite motor. Pred odstranjevanjem zama!enega materiala iz rezila izklopite stikalo za vklop, odklopite v igalno sveŻko in se prepriŻajte, da se je rezilo povsem zaustavilo. Preverite morebitno po!kodbo rezila in ga po potrebi popravite ali zamenjajte. D ZraŻne odprtine morajo vseskozi ostati Żiste. •karje pred Żi!Żenjem izklopite, prepriŻajte se, da se je rezilo povsem zaustavilo, in odklopite v igalno sveŻko. POSEBNO OBVESTILO: Izpostavljanje dolgotrajnim vibracijam pri uporabi bencinskih roŻnih orodij lahko pripelje do po!kodb krvnih il ali ivcev v prstih, rokah in sklepih pri ljudeh, ki imajo pogoste otekline in te ave s krvnim obtokom. Dolgotrajna uporaba v hladnem vremenu lahko tudi pri zdravih ljudeh povzroŻi po!kodbe krvnih il. że se pojavijo simptomi: otrplost, boleŻina, pomanjkanje moŻi, sprememba barve ko e ali tkiva, oz. izguba obŻutka v prstih, rokah ali sklepih, orodje prenehajte uporabljati in poi!Żite zdravni!ko pomoŻ. Sistem proti tresenju ne zagotavlja izogiba zgoraj na!tetim te avam. Uporabniki, ki pogosto ali redno uporabljajo moŻna orodja, morajo pozorno spremljati svoje fiziŻno stanje in stanje orodja.
SESTAVLJANJE NAPOTEK: Povsem normalno je, da filter za gorivo v praznem rezervoarju ropota. SESTAVLJANJE Sestavljanje ni potrebno.
DELOVANJE PRED ZAGONOM MOTORJA
OPOZORILO: Pred zaŻetkom uporabe preberite informacije o gorivu v varnostnih predpisih. że varnostnih predpisov ne razumete, goriva ne nalivajte. NALIVANJE GORIVA
OPOZORILO: Ko elite naliti gorivo, najprej previdno odstranite Żep rezervoarja za gorivo. Stroj je potrjen za delovanje z neosvinŻenim bencinom. Pred uporabo je potrebno ben-
cin zme!ati s kakovostnim oljem za dvotaktne motorje z zraŻnim hlajenjem v razmerju 40:1. Razmerje 40:1 dobite z me!anjem 5 litrov neosvinŻenega bencina in 0,125 litra olja. NE UPORABLJAJTE avtomobilskih ali ladijskih olj. Ta olja po!kodujejo motor. Za me!anje goriva upo!tevajte navodila na posodi za olje. Ko olje dolijete v bencin, potresite posodo, da se gorivo temeljito preme!a. Pred nalivanjem goriva vedno preberite in upo!tevajte varnostne predpise za gorivo. PREVIDNOST: V enoti nikoli ne uporabljajte nerazredŻenega bencina. To povzroŻi trajno po!kodbo motorja.
-- 35 --
ZAHTEVE ZA GORIVO Uporabljajte kakovosten neosvinŻen bencin. Najni je priporoŻeno oktansko !tevilo bencina je 90 (RON).
ZAGON HLADNEGA MOTORJA (ali segretega motorja po dolivanju goriva) VKLOP IZKLOP
POMEMBNO
Stikalo
Uporaba goriva z dodatkom alkohola (veŻ kot 10% alkohola) lahko povzroŻi veŻje te ave pri delovanju in trpe nosti motorja.
OPOZORILO: Nepravilna uporaba goriva in/ali maziva povzroŻi te ave, npr.: nepravilno delovanje sklopke, pregrevanje, zaporo pare, zmanj!anje moŻi, nezadostno mazanje, okvaro cevi za gorivo, tesnil in notranjih sestavnih delov uplinjaŻa itd. Goriva z dodatkom alkohola povzroŻajo visoko vpijanje vlage v me!anico goriva in olja, kar vodi do loŻevanja olja in goriva. NAVODILA ZA DELOVANJE POMEMBNE TOżKE S Pred dostopom do rezanega materiala poŻakajte, da rezilo dose e najveŻjo hitrost. S •karij za obrezovanje ive meje nikoli ne uporabljajte za rezanje ive meje z vejami, ki so moŻnej!e od premera 1 cm.
OBRATOVALNI POLO"AJ Za!Żita sluha
D
D
D
NAPOTEK: V spodaj opisanem postopku, ko je roŻica du!ilne lopute v polo aju ODPRTA LOPUTA, se samodejno nastavi pravilen polo aj lopute za zagon. 1. Stikalo za vklop/izklop (ON/OFF) premaknite v polo aj ON (VKLOP). 2. •estkrat poŻasi pritisnite v igalno kapico. 3. OmogoŻite roŻico du!ilne lopute z roŻico za plin: roŻico du!ilne lopute premaknite v polo aj ODPRTA LOPUTA, da zasli!ite tlesk.
Za!Żita oŻi
Motor zaustavite s preklopom stikala za vklop/izklop (ON/OFF) v polo aj OFF (izklop).
ZAGON MOTORJA D
Gumb za plin
Zaganjalna kapica
ZAUSTAVITEV MOTORJA
Nalijte gorivo. Odmaknite se najmanj 3 metre od mesta z gorivom. •karje dr ite na tleh po prikazu, v polo aju za zagon. Enoto podprite, da rezilo ne le i na tleh in se ne dotika dreves, grmovja, opazovalcev itd. •karje se za enejo z velikim !tevilom vrtljajev prostega teka brez premikanja rezila. •tevilo vrtljajev se nastavlja z du!ilno loputo.
Zapora gumba za plin
RoŻica du!ilne lopute
4. MoŻno potegnite vrv zaganjalnika, da zasli!ite pravilen zvok motorja za zagon. Vrv potegnite najveŻ Żestkrat. 5. RoŻico du!ilne lopute premaknite v polo aj POLOVIżNO ODPRTA LOPUTA. 6. MoŻno potegnite vrv zaganjalnika, da se motor za ene. Vrv potegnite najveŻ !estkrat. że se motor v 6 potegih ne za ene (v polo aju POLOVIżNO ODPRTA LOPUTA), preverite, Że je stikalo za vklop/izklop (ON/OFF) v polo aju ON (VKLOP). Premaknite roŻico du!ilne lopute v polo aj ODPRTA LOPUTA, da zasli!ite tlesk ter resetirate gumb za plin in !estkrat pritisnite v igalno kapico; vrv zaganjalnika potegnite !e dvakrat. RoŻico du!ilne lopute premaknite v polo aj POLOVIżNO ODPRTA LOPUTA in potegnite vrv zaganjalnika, da se motor za ene. Vrv potegnite !e najveŻ !estkrat. NAPOTEK: że se motor !e vedno ne za ene, je verjetno zalit. Nadaljujte s postopkom za ZAGON ZALITEGA MOTORJA.
-- 36 --
7. Ko se motor za ene, ga pustite teŻi pribli no 10 sekund, nato premaknite roŻico du!ilne lopute v polo aj ZAPRTA LOPUTA. Preden stisnete gumb za plin in po enete motor z najvi!jim !tevilom vrtljajev, pustite enoto teŻi nadaljnjih 30 sekund v polo aju ZAPRTA LOPUTA. NAPOTEK: że motor ugasne v Żasu, ko !e niste stisnili gumba za plin in je roŻica du!ilne lopute v polo aju ZAPRTA LOPUTA, premaknite roŻico v polo aj POLOVIżNO ODPRTA LOPUTA in potegnite vrv, da se motor za ene. Vrv potegnite najveŻ !estkrat. że motor ugasne, ko pritiskate na gumb za plin, premaknite roŻico du!ilne lopute v polo aj ODPRTA LOPUTA, da zasli!ite tlesk ter resetirate gumb za plin; zatem premaknite roŻico v polo aj POLOVIżNO ODPRTA LOPUTA in potegnite vrv, da se motor za ene. Vrv potegnite najveŻ !estkrat.
ZAGON OBRETEGA MOTORJA 1. Stikalo za vklop/izklop (ON/OFF) premaknite v polo aj ON (VKLOP). 2. •estkrat poŻasi pritisnite v igalno kapico. 3. Premaknite roŻico du!ilne lopute v polo aj ODPRTA LOPUTA, da zasli!ite
tlesk ter resetirate gumb za plin; zatem premaknite roŻico v polo aj POLOVIżNO ODPRTA LOPUTA. 4. MoŻno potegnite vrv zaganjalnika, da se motor za ene. Vrv potegnite najveŻ petkrat. 5. Motor pustite teŻi pribli no 10 sekund, nato premaknite roŻico du!ilne lopute v polo aj ZAPRTA LOPUTA. NAPOTEK: że se motor ne za ene, !e petkrat potegnite vrv zaganjalnika. że se motor !e vedno ne za ene, je verjetno zalit. Nadaljujte s postopkom za ZAGON ZALITEGA MOTORJA.
ZAGON ZALITEGA MOTORJA 1. Stikalo za vklop/izklop (ON/OFF) premaknite v polo aj ON (VKLOP). 2. Premaknite roŻico du!ilne lopute v polo aj ODPRTA LOPUTA, da zasli!ite tlesk ter resetirate gumb za plin; zatem premaknite roŻico nazaj v polo aj ZAPRTA LOPUTA. 3. Povlecite vrv zaganjalnika, da iz motorja odstranite odveŻno gorivo. NAPOTEK: Za zagon bo morda potrebnih veliko potegov roŻice zaganjalnika --- odvisno od stopnje zalitosti motorja. że se motor !e vedno ne za ene, si oglejte RAZPREDELNICO ZA ODPRAVLJANJE TE#AV.
SERVISIRANJE IN NASTAVITVE OPOZORILO:
Pred servisnimi deli (razen pri nastavitvah uplinjaŻa) preverite, Że je stikalo za vklop/izklop (ON/OFF) izklopljeno (v polo aju OFF), ter odklopite v igalno sveŻko. Vsa servisna dela in nastavitve, ki niso opisane v priroŻniku, naj izvaja predstavnik poobla!Żene servisne slu be.
żI!żENJE ZRAżNEGA FILTRA
żi Żenje zraŻnega filtra:
drugimi lahko vnetljivimi sredstvi. Na ta naŻin namreŻ nastane nevarnost po ara oz. prihaja do nastanka !kodljivih hlapljivih plinov. 3. Filter oŻistite z milom in vodo. 4. PoŻakajte, da se filter posu!i. 5. Na filter kanite nekaj olja in ga stisnite, da se olje porazdeli. 6. Zamenjajte sestavne dele.
ZAMENJAVA V"IGALNE SVEżKE V igalno sveŻko zamenjajte enkrat letno, da zagotovite la ji zagon in bolj!i tek motorja. Re o na v igalni sveŻki nastavite na 0,6 mm. Nastavitev v iga je stalna in je ni mo no nastaviti. 1. ZasuŻite in snemite kapico v igalne sveŻke. 2. SveŻko odvijte iz valja in jo odstranite. 3. Za zamenjavo uporabite sveŻko Champion RCJ--- 8Y in jo privijte z 19 mm natiŻnim kljuŻem. 4. Ponovno namestite kapico v igalne sveŻke.
Pokrov zraŻnega filtra
ZraŻni filter
NAPOTEK: Filtra ne Żistite z bencinom ali z
MENJAVA FILTRA ZA GORIVO
Vijak
Zama!en zraŻni filter zmanj!a moŻ motorja ter poveŻa porabo goriva in !kodljivih izpu!nih plinov. Filter oŻistite na vsakih 5 ur delovanja. 1. OŻistite pokrov in obmoŻje v bli ini, da ob odstranitvi pokrova prepreŻite dostop Żrepinj in umazanije v notranjost uplinjaŻa. 2. Dele odstranite, kot je prikazano na risbi.
że elite zamenjati filter za gorivo, najprej porabite celotno gorivo, zatem odstranite Żep rezervoarja za gorivo in nanj prikljuŻen zadr evalnik. Filter povlecite iz rezervoarja in ga snemite s cevi za dovod goriva. Na cev za dovod goriva pritrdite nov filter ter ponovno namestite dele.
NASTAVITVE UPLINJAżA Nastavitev uplinjaŻa je zahtevno opravilo. PriporoŻamo, da enoto odpeljete v poobla!Żeno servisno delavnico.
-- 37 --
STORAGE OPOZORILO:
Po vsaki uporabi izvedite naslednje korake: S Pred shranjevanjem ali prevozom se mora motor ohladiti, enoto zavarujte pred premikanjem. S Orodje in gorivo hranite v dobro prezraŻenem prostoru, kjer bencinski hlapi ne morejo priti v stik z iskrami ali odprtim ognjem iz grelcev vode, elektriŻnih motorjev ali stikal, peŻi itd. S Orodje shranjujte s pravilno name!Żenimi !Żitniki. Postavite ga tako, da noben oster predmet ne more nikogar nakljuŻno po!kodovati. S •karje in gorivo hranite izven dosega otrok.
SEZONSKO SHRANJEVANJE Na koncu sezone ali v primeru, ko ga ne boste uporabljali najmanj 30 dni, pripravite orodje za shranjevanje. Shranjevanje orodja za dalj~e obdobje: S •karje temeljito oŻistite. S Shranjujte jih v Żistem in suhem prostoru. S OŻistite vse sestavne dele in preverite morebitno po!kodovanost. Po!kodovane dele naj popravi ali zamenja poobla!Żen servisni delavec. S Vse matice, sorniki in vijaki morajo biti dobro priviti. S Narahlo naoljite vse zunanje kovinske povr!ine, vkljuŻno z rezilom. S Rezilo za!Żitite s transportno za!Żito. Rezilo naolijite po naslednjem postopku: S Zaustavite motor in poŻakajte, da se rezilo povsem zaustavi. S Stikalo za vklop/izklop mora biti v polo aju OFF (IZKLOP).
S Odklopite prikljuŻni kabel v igalne sveŻke. S Rob zgornjega traku rezila nama ite z motornim oljem po prikazu na sliki.
OLJE Zgornji trak rezila
MOTOR S Odstranite v igalno sveŻko in skozi odprtino sveŻke dolijte 1 Żajno liŻko dvotaktnega motornega olja (zraŻno hlajenega). PoŻasi 8 do 10 krat potegnite vrv zaganjalnika, da se olje porazdeli. S V igalno sveŻko zamenjajte z novo sveŻko priporoŻenega tipa in toplotne vrednosti (glejte poglavje ZAMENJAVA V#IGALNE SVECKE). S Ocistite zraŻni filter. S Preglejte, Że so na orodju popu!Żeni vijaki, matice in sorniki. Zamenjajte vse po!kodovane, poŻene ali obrabljene dele. S Na zaŻetku naslednje sezone uporabite samo sve e gorivo, s pravilnim razmerjem bencina in olja.
OSTALO S Bencina ne shranjujte za naslednjo sezono. S że posoda za gorivo zaŻne rjaveti, jo zamenjajte.
-- 38 --
RAZPREDELNICA ZA ODPRAVLJANJE TE"AV
OPOZORILO:
•karje pred izvajanjem priporoŻenih ukrepov za odpravljanje napak vedno zaustavite in odklopite v igalno svecko. Izjema so postopki, pri katerih je delovanje potrebno.
MOTNJA
VZROK
UKREP
Motor se ne za ene.
1. Stikalo za vklop/izklop je v polo aju OFF (IZKLOP). 2. Motor je zalit.
1. Stikalo za vklop/izklop (ON/OFF) premaknite v polo~aj ON (VKLOP). 2. Glejte &Zagon zalitega motorja' v poglavju Delovanje. 3. Rezervoar napolnite s pravilno me!anico goriva. 4. Zamenjajte v igalno sveŻko. 5. Preverite zama!enost filtra za gorivo; po potrebi ga zamenjajte. Preverite napeljavo za gorivo; po potrebi jo popravite ali zamenjajte. 6. Glejte 'Nastavitev uplinjaŻa' v poglavju Servisiranje in nastavitve.
3. Prazen rezervoar za gorivo. 4. V igalna sveŻka ne v iga. 5. Gorivo ne pride do uplinjaŻa.
Motor v prostem teku ne teŻe pravilno.
6. UplinjaŻ potrebuje nastavitev. 1. UplinjaŻ potrebuje nastavitev. 2. Tesnila roŻiŻne gredi so izrabljena. 3. Nizka kompresija.
1. ZraŻni filter je zama!en. Motor ne 2. V igalna sveŻka je pospe!uje, umazana. moŻ pojema ali 3. UplinjaŻ potrebuje se izklopi ob nastavitev. obremenitvi. 4. Na izpu!ni re!etki du!ilnika so saje. 5. Nizka kompresija. Iz motorja se pretirano kadi.
Motor se segreva.
1. Du!ilna loputa je delno vkljuŻena. 2. Me!anica goriva ni pravilna. 3. ZraŻni filter je zama!en. 4. UplinjaŻ potrebuje nastavitev. 1. Me!anica goriva ni pravilna. 2. V igalna sveŻka ni prava. 3. UplinjaŻ potrebuje nastavitev.
1. Glejte &Nastavitev uplinjaca' v poglavju Servisiranje in nastavitve. 2. Obrnite se na poobla!Żeno servisno slu bo. 3. Obrnite se na poobla!Żeno servisno slu bo. 1. OŻistite ali zamenjajte zraŻni filter. 2. OŻistite ali zamenjajte sveŻko in nastavite pravilno re o. 3. Glejte &Nastavitev uplinjaŻa' v poglavju Servisiranje in nastavitve. 4. Obrnite se na poobla!Żeno servisno slu bo. 5. Obrnite se na poobla!Żeno servisno slu bo. 1. Nastavite du!ilno loputo. 2. Izpraznite rezervoar za gorivo in ga napolnite s pravilno me!anico goriva. 3. OŻistite ali zamenjajte zraŻni filter. 4. Glejte &Nastavitev uplinjaŻa' v poglavju Servisiranje in nastavitve. 1. Glejte &Nalivanje goriva' v poglavju Delovanje. 2. Zamenjajte jo s pravo v igalno sveŻko. 3. Glejte &Nastavitev uplinjaŻa' v poglavju Servisiranje in nastavitve.
-- 39 --
DEKLARACIJA O SKLADNOSTI s standardom 2000/14/EC ES deklaracija o skladnosti (velja samo v Evropi) Mi, Husqvarna AB, SE ---561 82 Huskvarna, !vedska, Tel: +46--- 36--- 146500, kot poobla!Żeni predstavnik v Skupnosti, izjavljamo, da !karje za ive mejo McCulloch, model Mac 5616 Lite s serijskimi !tevilko iz leta 2010 in kasneje (leto je jasno navedeno na serijski plo!Żici in mu sledi serjska !tevilka), ustreza naslednjim zahtevam DIREKTIVAM SVETA: z dne 17. maja 2006, &v zvezi s strojno opremo' 2006/42/ES. z dne 15. decembra 2004, &v zvezi z elektromagnetno zdru ljivostjo' 2004/108/ES in ustreznimi dopolnili; in z dne 8. maja 2000, &v zvezi z emisijo hrupa v okolje', v skladu s prilogo V smernice 2000/14/ES. Za informacije v zvezi z emisijo hrupa glejte poglavje TehniŻni podatki. Uporabljeni so naslednji standardi: EN ISO 12100-- 1/A1:2009, EN ISO 12100-- 2/A1:2009, CISPR 12:2007, EN ISO 10517:2009. SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE--- 754 50 Uppsala, •vedska, je izvedel neodvisen tipski preizkus v imenu podjetja Husqvarna AB. •tevilke certifikata: SEC/10/2260. 10--- 08--- 31 Ronnie E. Goldman, Direktor in eniringa Poobla!Żeni predstavnik dru be Husqvarna AB in odgovornen za tehniŻno dokumentacijo
-- 40 --
TEHNIżNI PODATKI MODEL: Mac 5616 Lite MOTOR IN NAPELJAVA ZA GORIVO 25 Delovna prostornina, cm3 Ob najveŻji histrosti vrtenja, obr/min 6000 PriporoŻena hitrost prostega teku, obr/min 3000 NajveŻja moŻ motorja, po standardu ISO 8893, kW 0,3 210 Prostornina rezervoarja za gorivo, cm3 SISTEM V"IGA V igalna sveŻka Champion RCJ 6Y Razmik elektrod, mm 0,6 MASA Masa pri praznem rezervoarju za gorivo, kg 4,7 REZILNI PRIPOMOżEK Tip Dvostranski Dol ina rezila, cm 56 Hitrost rezila pri 6000 vrt/min, rezov/min 1430 EMISIJE HRUPA (glejte Opombo 1) Izmerjeni nivo jakosti zvoka dB(A) 104,9 106,0 Novo jakosti zvoka, garatirana LWA dB(A) NIVOJI ZVOKA (glejte Opombo 2) Enakovredno nivoju jakosti zvoka pri u!esu uporabnika izmerjen v skladu z EN ISO 10517 in ISO 22868, dB(A) 99,7 NIVOJI VIBRACIJ (glejte Opombo 3) Enakovredni nivoji vibracij (ahv,eq) na roŻajih, izmerjeni v skladu z EN ISO 10517 in ISO 22867 Sprednji roŻaj, m/s2 15,4 Zadnji roŻoj, m/s2 6,7 Opombo 1: Emisije hrupa v okolje, izmerjene kot jakost zvoka (LWA), v skladu z ES direktivo 2000/14/ES. Prijavljeni nivo jakosti zvoka naprave je bil izmerjen z originalnim rezilnim orodjem, ki dosega najvi!ji nivo. Razlika med garantiranim in izmerjenim nivojem jakosti zvoka je v tem, da garantirani nivo jakosti zvoka, v skladu z direktivo 2000/14/ES, vkljuŻuje tudi disperzijo rezultatov meritev in razlike med razliŻnimi napravami istega modela. Opombo 2: Prijavljeni podatki za enakovreden nivo jakosti zvoka za napravo ima tipiŻno statistiŻno disperzijo (standardno deviacijo) 1 dB(A). Opombo 3: Prijavljeni podatki za enakovreden nivo vibracij za napravo ima tipiŻno statistiŻno disperzijo (standardno deviacijo) 1 m/s2.
-- 41 --
AZONOSÍTÁS (MI MICSODA?) 15
12
13
14 1
3 6
4
2
8 10
16 9 5 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16.
Vágópengék Kézvédƕ Gyújtógyertya Berántókötél fogantyúja Légszƨrƕ Indítópumpa Szívatókar BE/KI kapcsoló
11
Gázkar Gázkar retesz Tanksapka Szállítási védƕtok Tompa nyúlvány Elsƕ markolat Hátsó markolat Kezelési útmutató
JELMAGYARÁZAT FIGYELEM!
FIGYELEM! A sövénynyíró veszélyes lehet! A gondatlan vagy nem szabályszerƨ használat súlyos vagy akár halálos sérülést okozhat.
ON
OFF
A vágópenge nagy sebességgel képes elrepíteni tárgyakat. --- A gép kezelƕje megvakülhat vagy megsérülhet. --- Mindig viseljen szemvédƕ felszerelést.
FIGYELEM! Miután a gázkart elengedte, a penge egy ideig még forog. --- A vágópenge súlyosan megvághatja a gép kezelƕjét vagy másokat, és levághatja ujjait. --- Mielƕtt a vágópengét a vágásból kihúzná, várja meg, míg leáll.
Mindig használja a következƕket: --- Fülvédƕ --- Védƕszemüveg vagy védƕmaszk
A sövénynyíró használata elƕtt olvassa el figyelmesen a kezelési útmutatót és az összes figyelmeztetƕ címkét és ismerkedjen meg a leírt eljárásokkal.
Hangteljesítményszint
Az ellenƕrzéseket és karbantartási munkákat kikapcsolt motorral, a BE/KI kapcsoló KI állásában kell végezni.
Hangnyomásszint 7,5 méteren
-- 42 --
7
BIZTONSÁGI ELƖÍRÁSOK VESZÉLY --- A SZERSZÁMGÉP VESZÉLYES LEHET! A gép súlyos sérülést okozhat a gépkezelƕnek vagy másoknak, többek között vakságot vagy végtagok csonkolását. A gép reális biztonsági és hatékonysági fokú használata érdekében be kell tartani a kézikönyvben található biztonsági utasításokat és figyelmeztetéseket. VESZÉLYZÓNA
A gépen és a kézikönyvben található utasítások és figyelmeztetések betartása a gépkezelƕ felelƕssége. Soha ne engedje, hogy a készüléket gyermek használja.
FIGYELEM! A biztonsági szabályok és óvintézkedések be nem tartása súlyos sérülést eredményezhet.
FIGYELEM! Veszélyzóna A vágópengék nagy sebességgel képesek elrepíteni tárgyakat. D Másokat megvakíthatnak vagy megsebesíthetnek. D A készülék beindításakor vagy mƨködtetésekor a gyermekeket, nézelƕdƕket és állatokat a munkaterülettƕl legalább 10 méteres távolságban tartsa. D
10 m
ISMERKEDJEN MEG KÉSZÜLÉKÉVEL S A gép üzemeltetése elƕtt a kézikönyvet figyelmesen tanulmányozza mindaddig, míg tökéletesen meg nem érti és követni nem tudja az összes biztonsági szabályt és figyelmeztetést. D A gépet kizárólag olyan felhasználóknak engedje át használatra, akik megértik és követik a jelen kézikönyvben található összes figyelmeztetést és biztonsági szabályt.
D D D
D
TERVEZZEN ELƖRE
FIGYELEM! A gép mƨködés közben elektromágneses mezƕt hoz létre. Ez bizonyos körülmények esetén hatással lehet az aktív vagy passzív orvosi implantátumokra. A súlyos vagy halálos sérülés kockázatának csökkentése érdekében azt javasoljuk, hogy az orvosi implantátumot használó személyek a gép alkalmazása elƕtt kérjék ki orvosuk vagy az orvosi implantátum gyártójának tanácsát. FIGYELEM! A készülék használata elƕtt vizsgálja át a területet. Távolítson el minden kemény tárgyat és hulladékot, mint pl. kövek, üveg, huzal, stb., amelyek felpattanhatnak, elrepülhetnek, vagy másképpen okozhatnak sérülést vagy károkat a mƨködtetés alatt. D A gép kezelésekor, szervizelésekor vagy karbantartásakor mindig viseljen szemvédƕ felszerelést. A szemvédƕ felszerelés segít megelƕzni a kavicsok, gallyak vagy hulladék szembe vagy arcba repülését vagy pattanását, ami vakságot és/vagy súlyos sérülést okozhat. A szemvédƕ felszerelés Z87 jelƨ legyen.
D
ÜZEMANYAGGAL KAPCSOLATOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK D
D
D D D
D D
Védƕszemüveg
Bakancs
Mindig viseljen védƕ lábbelit. A gépet ne használja mezítláb vagy szandálban. A készülék használata közben viseljen fülvédƕ felszerelést. Haját vállmagasság fölött fogja össze. Az ékszereket, laza ruhanemƨket, vagy lelógó nyakkendƕvel, pántokkal, rojtokkal, stb. ellátott ruhadarabokat rögzítse vagy vegye le. Ezeket a mozgó alkatrészek elkaphatják. Soha ne használja a gépet, ha fáradt, beteg, ideges, illetve alkohol, drog vagy gyógyszer hatása alatt áll. A készülék beindításakor vagy mƨködtetésekor a gyermekeket, nézelƕdƕket és állatokat a munkaterülettƕl legalább 30 láb (10 méter) távolságban tartsa.
D
-- 43 --
Zárjon ki minden szikrát és lángot keltƕ forrást (ideértve a dohányzást, nyílt lángot vagy szikrával járó munkákat) azokról a területekrƕl, ahol az üzemanyagot keveri, tölti vagy tárolja. Az üzemanyagot szabad téren keverje és töltse; hƨvös, száraz, jól szellƕzƕ helyen tárolja; minden üzemanyag---kezelési célra jóváhagyott, jelzéssel ellátott tartályt használjon. Üzemanyag kezelése vagy a gép mƨködtetése közben ne dohányozzon. Járó motorba ne töltsön üzemanyagot. Kapcsolja ki a motort, és hagyja lehƨlni a gépet egy nem gyúlékony területen, ahol nincs száraz falevél, szalma, papír, stb. Lassan vegye le a tanksapkát és töltse fel a gépet üzemanyaggal. A motor beindítása elƕtt törölje fel a kicsöppent üzemanyagot. A motor beindítása elƕtt menjen legalább 10 láb (3 méter) távolságra az üzemanyagtól és az üzemanyag---töltés helyétƕl. A benzint mindig gyúlékony folyadékokhoz jóváhagyott tartályban tárolja.
ÜZEMELTESSE KÉSZÜLÉKÉT BIZTONSÁGOSAN
D
VESZÉLY: VÁGÁSVESZÉLY; KEZÉT TARTSA TÁVOL A PENGÉTƖL! Miután a gázkart elengedte, a penge egy ideig még forog. Ne próbálja meg a levágott anyagot eltávolítani, miközben a penge mozog. Mielƕtt a vágópengérƕl eltávolítaná a beakadt anyagot, gyƕzƕdjön meg arról, hogy a kapcsoló KI állásban van, a gyújtógyertya vezetékét kihúzta és a penge leállt. Ne emelje és ne tartsa a gépet a vágópengénél fogva. D A sövénynyírót kizárólag a sövény ágainak és gallyainak vágására tervezték. D Minden használat után ellenƕrizze a teljes készüléket, nincsenek---e rajta kilazult, hiányzó vagy sérült alkatrészek. Ne használja a gépet, míg megfelelƕen üzemképes állapotba nem hozza. D A külsƕ felületeket tartsa olajtól és üzemanyagtól mentesen. D Soha ne indítsa be és ne járassa a gépet zárt térben vagy épületben. A belélegzett kipufogógáz halálos lehet. D Kerülje a veszélyes környezeteket. Ne használja a gépet nem szellƕzƕ helyiségekben, vagy olyan területeken, ahol robbanékony gƕzök vagy felhalmozódott szénmonoxid lehetnek jelen. D A géppel ne nyújtózkodjon, és ne használja olyan instabil felületeken állva, mint létra, fa, meredek lejtƕ, háztetƕ, stb. Mindig ügyeljen a szilárd lábtartásra és egyensúlyra. D A motort ne emelje válla fölé, mivel így a penge veszélyesen közel kerülhet testéhez. D A gépet mindig teste elƕtt tartsa. Minden testrészét tartsa távol a vágópengétƕl. D A vágópengét és a szellƕzƕnyílásokat tartsa hulladéktól mentesen. D A gépet csak a jelen kézikönyvben ismertetett munkákhoz használja.
D
BIZTONSÁGI BERENDEZÉS FONTOS: Ez a szakasz a sövénynyíró biztonsági berendezését, annak mƨködését, valamint a helyes mƨködés biztosítása érdekében elvégzendƕ ellenƕrzési és karbantartási mƨveletek elvégzésének módját ismerteti (a berendezés gépen való elhelyezkedését illetƕen lásd a MI MICSODA? c. részt).
FIGYELEM! Soha ne használja gépet, ha biztonsági berendezése megsérült vagy nem mƨködƕképes. Kövesse a jelen fejezetben ismertetett ellenƕrzési, karbantartási és szervizelési utasításokat. D BE/KI kapcsoló --- A motort a BE/KI kapcsolóval kell kikapcsolni. D Gázkar retesz --- A gázkar benyomása elƕtt be kell nyomni a gázkar reteszét. Ez a biztonsági sajátosság a gázkar véletlenszerƨ benyomásának megelƕzésére szolgál. D Tompa nyúlványok --- A vágópenge tompa nyúlványai a pengével való érintkezéstƕl védenek.
D
Kézvédƕ --- A kézvédƕ megakadályozza, hogy különbözƕ tárgyak a gépkezelƕ felé repüljenek. Szállítási védƕtok --- A szállítási védƕtok szállítás és tárolás során a vágópengék lefedésére szolgál. Hangtompító --- A hangtompító feladata a lehetƕ legalacsonyabb zajszint biztosítása és a motor kipufogógázainak a gépkezelƕtƕl való elterelése. A kipufogógáz forró és szikrákat tartalmazhat, ami tƨzkitörést okozhat.
FIGYELEM! A hangtompító használat közben és egy ideig utána is igen forró. Ne érintse meg a hangtompítót, amíg forró. A forró hangtompító súlyos égési sérüléseket okozhat. D Vágóberendezés --- A vágóberendezés sövénynyírásra szolgál. A BIZTONSÁGI BERENDEZÉS ELLENƖRZÉSE, KARBANTARTÁSA ÉS SZERVIZELÉSE
FIGYELEM! A sövénynyíró minden szervizelése és javítása szakismereteket igényel. Ez különösen a biztonsági berendezésre igaz. Ha a sövénynyíró az alábbiakban felsorolt ellenƕrzƕ intézkedések valamelyikét nem teljesíti, forduljon hivatalos szervizhez. D BE/KI kapcsoló --- Indítsa be a motort, és gyƕzƕdjön meg arról, hogy ha a BE/KI kapcsolót KI állásba kapcsolja, a motor leáll. D Gázkar retesz --- A gázkar benyomása elƕtt be kell nyomni a gázkar reteszét. Ez a biztonsági sajátosság a gázkar véletlenszerƨ benyomásának megelƕzésére szolgál. D Tompa nyúlványok --- Ellenƕrizze, hogy a vágópenge teljes hosszában az összes tompa nyúlvány a helyén van és nem sérült---e. D Kézvédƕ --- Gyƕzƕdjön meg arról, hogy a kézvédƕ sértetlen és nem repedt. Ha megsérült vagy megrepedt, cserélje ki. D Rezgéscsillapító rendszer --- Ellenƕrizze rendszeresen, nincsenek---e a rezgéscsillapító elemen repedések és deformálódások. Ellenƕrizze, hogy a rezgéscsillapító elem szilárdan rögzítve van---e a motoregység és a kezek között. D Hangtompító --- Soha ne használja a gépet sérült vagy mƨködésképtelen hangtompítóval. Ellenƕrizze rendszeresen, hogy a hangtompító rögzítése szilárd---e. D Vágóberendezés --- Csak az általunk ajánlott vágóberendezést használja (lásd a MƩSZAKI ADATOK alatt). Ellenƕrizze, nincs---e a vágóberendezésen sérülés vagy repedés. A sérült vágóberendezést mindig ki kell cserélni. FIGYELEM! Soha ne használja a gépet, ha biztonsági berendezése megsérült vagy mƨködésképtelen. A biztonsági berendezést a jelen szakaszban ismertetett módon kell karbantartani. Ha készüléke a felsorolt ellenƕrzƕ intézkedések valamelyikét nem teljesíti, forduljon hivatalos szervizhez.
-- 44 --
GÉPÉT SZAKSZERƩEN TARTSA KARBAN D
D
D
D
D
D
D
D
D D
D
A kézikönyvben ismertetett ajánlott eljárásokon kívül minden egyéb karbantartási munkát hivatalos szervizben végeztessen el. Karbantartási munkák elƕtt --- a porlasztó--beállítások kivételével --- a gyújtógyertya vezetékét húzza ki. Ne használjon meghajlott, elgörbült, repedt, törött vagy bármilyen egyéb módon sérült vágópengét. A kopott vagy sérült alkatrészeket cseréltesse ki hivatalos szervizben. Csak az ajánlott McCulloch vágópengéket és pótalkatrészeket használja; bármilyen más alkatrész használata érvénytelenítheti a jótállást és tönkreteheti a gépet. A gép tárolása elƕtt ürítse ki az üzemanyagtartályt. Használja el a porlasztóban megmaradt üzemanyagot: indítsa be a motort, és járassa addig, míg le nem áll. Ha készülékét kézben viszi, állítsa le a motort, és a kipufogódobot, a vágópengét pedig tartsa testétƕl távol. Jármƨben való szállítás vagy tárolás elƕtt hagyja kihƨlni a motort, ürítse ki az üzemanyagtartályt és rögzítse a gépet. Ne tárolja a gépet vagy az üzemanyagot zárt helyen, ahol az üzemanyag gƕzei vízmelegítƕkbƕl, villanymotorokból, kapcsolókból, kályhákból, stb. származó szikrákkal vagy nyílt lánggal érintkezhetnek. A készüléket úgy tárolja, hogy a vágópenge ne okozhasson sérülést. Száraz helyen, gyermekektƕl elzárva tárolja.
ÁLTALÁNOS MUNKAVÉDELMI UTASÍTÁSOK Ez a fejezet a sövénynyíróval végzett munkához kapcsolódó alapvetƕ biztonsági óvintézkedéseket ismerteti. Ha olyan helyzetbe kerül, amelynek megoldását illetƕen bizonytalan, forduljon szakemberhez. Érdeklƕdjön hivatalos szervizben. Kerülje a képességeit meghaladó feladatokat.
FIGYELEM! Soha ne használja úgy a gépet, hogy baleset esetén nincs lehetƕsége segítséget hívni. ALAPVETƖ BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK D
D
D
Tartsa szemmel környezetét, hogy biztosítsa: emberek, állatok vagy más dolgok nem hátráltathatják a gép ellenƕrzését, és nem kerülhetnek a vágóberendezés, vagy a vágóberendezés által esetleg elrepített tárgyak útjába. Ne használja a gépet kedvezƕtlen idƕjárási körülmények között. Ilyenek például a sƨrƨ köd, zuhogó esƕ, erƕs szél vagy rendkívüli hideg, stb. Rossz idƕben a gép használata fárasztó, és veszélyes körülményeket teremthet, mint pl. csúszós felületek. Gondoskodjon arról, hogy biztonságosan tudjon járni és állni. Ügyeljen a váratlan mozdulatokat elƕidézƕ akadályokra (gyökerek, kövek, ágak, gödrök, árkok, stb.). Lejtƕs terepen nagyon óvatosan dolgozzon.
D
Mielƕtt a gépet másik helyre vinné át, állítsa le a motort. Nagyobb távolságokra való átvitel és szállítás esetén használja a szállítási védƕtokot. A gépet soha ne tegye le járó motorral, kivéve, ha megfelelƕen szemmel tudja tartani.
ALAPVETƖ ÜZEMELTETÉSI TECHNIKÁK Ha jobban megismeri készülékét, meg tudja majd határozni munkája legmegfelelƕbb iramát. A munka iramát és idƕtartamát olyan körülmények szabályozzák, mint a vágandó anyag típusa és mérete. D A gépet mindig két kézzel használja. D Mielƕtt vágópengéket a vágandó anyagba tolná, várja meg, míg elérik teljes sebességüket. D Emberektƕl és szilárd tárgyaktól, mint pl. falak, nagy kövek, fák, autók, stb. mindig tartson megfelelƕ távolságot. D Ha a penge leáll, azonnal állítsa le a motort. Mielƕtt a vágópengérƕl eltávolítaná a beakadt hulladékot, gyƕzƕdjön meg arról, hogy a gyújtáskapcsolót kikapcsolta, a gyújtógyertya vezetékét kihúzta és a penge leállt. Vizsgálja át a pengét, nincs---e rajta sérülés, és ha szükséges, javítsa meg vagy cserélje ki. D A szellƕzƕnyílásokat mindig tartsa tisztán. Tisztítás elƕtt állítsa le a gépet, gyƕzƕdjön meg arról, hogy a vágópenge teljesen leállt, és húzza ki a gyújtógyertya---vezetéket.
KÜLÖNLEGES KÖZLEMÉNY: Keringési rendellenességekre vagy abnormális felpüffedésre hajlamos egyéneknél benzinüzemƨ kéziszerszámok tartós használata esetén a rezgés hatása ér--- vagy idegsérülést okozhat az ujjakban, kezekben és ízületekben. Hideg idƕben való tartós használat különben egészséges egyéneknél is érsérüléseket okozhat. Zsibbadtság, fájdalom, elgyengülés, a bƕr színének vagy textúrájának megváltozása, az ujjakban, a kezekben vagy ízületekben az érzékelés elvesztése vagy ehhez hasonló tünetek esetén szüntesse be a gép használatát és forduljon orvoshoz. Rezgéscsillapító rendszer az ilyen problémák megelƕzését nem garantálja. Szerszámgépeket folyamatosan és rendszeresen használó egyéneknek állandóan figyelemmel kell kísérniük fizikai állapotukat és a szerszám állapotát.
ÖSSZESZERELÉS FONTOS: Az üres tankban a benzinszƨrƕ zörgése normális jelenség. ÖSSZESZERELÉS Összeszerelésre nincs szükség.
-- 45 --
KEZELÉS ÜZEMELTETÉSI TESTTARTÁS
A MOTOR BEINDÍTÁSA ELƖTT
FIGYELEM! Mielƕtt hozzákezdene, okvetlenül olvassa el a biztonsági szabályok között az üzemanyagról szóló tudnivalóit. Ha a biztonsági szabályokkal nincs tisztában, ne próbálja gépét üzemanyaggal feltölteni.
Fülvédƕ
Szemvédƕ
FELTÖLTÉS ÜZEMANYAGGAL
FIGYELEM! A motort ólommentes benzinnel való üzemre hitelesítették. A motort ólommentes benzinnel való üzemre hitelesítették. Üzemeltetés elƕtt a benzint jó minƕségƨ, kétütemƨ léghƨtéses motorhoz való olajjal kell összekeverni 40:1 arányban. A 40:1 arányt úgy érjük el, hogy 0,125 liter olajat keverünk 5 liter ólommentes benzinhez. NE használjon gépkocsi- vagy hajózási olajat. Ezek károsítják a motort. Az üzemanyag keverésekor kövesse a tartályon található utasításokat. Ha az olajat a benzinhez töltötte, rázza fel a tartályt, hogy az üzemanyag jól összekeveredjen. Mielƕtt gépét feltöltené üzemanyaggal, mindig olvassa el és kövesse az üzemanyagra vonatkozó biztonsági szabályokat. FIGYELEM: Soha ne használjon tiszta benzint a készülékben. Ez a motor maradandó károsodását okozná.
A MOTOR LEÁLLÍTÁSA D
A MOTOR BEINDÍTÁSA D
D
D
ÜZEMANYAGGAL SZEMBENI KÖVETELMÉNYEK Jó minƕségƨ ólommentes használjon. A legalacsonyabb oktánszám a 90-es (RON).
A motor leállításához a BE/KI kapcsolót állítsa KI helyzetbe. Töltse fel a gépet üzemanyaggal. Menjen legalább 10 láb (3 méter) távolságra az üzemanyag---töltés helyétƕl. A gépet az ábra szerint tartsa a talajon indítási helyzetben. Támassza alá a gépet úgy, hogy a penge ne érjen a földhöz, és fáktól, bokroktól, nézelƕdƕkƕol, stb. távol legyen. A gépet úgy alakították ki, hogy gyors üresjárati fordulatszámon, a penge mozgása nélkül indul be. A fordulatszám a szívatókarral szabályozható.
benzint ajánlott
FONTOS Az alkohollal kevert üzemanyagok (10%-nál több alkohol) használata a motor teljesítményével és tartósságával kapcsolatos nagyobb problémákat okozhat.
FIGYELEM! A helytelen üzemanyag-/ kenƕanyag-használat a következƕ problémákat okozhatja: nem megfelelƕ tengelykapcsoló-mƨködtetés, túlmelegedés, gƕzzár, teljesítménycsökkenés, kenési elégtelenség, üzemanyag-vezetékek, tömítések és belsƕ porlasztókomponensek károsodása stb. Az alkohollal kevert üzemanyagok magas nedvességabszorpciót okoznak az üzemanyag/olaj keverékben, ami az olaj és az üzemanyag szétválásához vezet.
HIDEG MOTOR INDÍTÁSA (vagy meleg motoré az üzemanyag kifogyása után) BE KI Kapcsoló
Gázkar retesz
KEZELÉSI UTASÍTÁSOK FONTOS PONTOK S Mielƕtt a vágópengéket a vágandó anyagba tolná, várja meg, míg elérik teljes sebességüket. S Soha ne próbáljon a géppel olyan sövényt nyírni, amelyben 1 cm---nél vastagabb ágak vannak.
Gázkar
FONTOS: A következƕ lépésekben, ha a szívatókart kattanásig TELJES SZÍVATÓ állásba helyezi, az indításhoz szükséges megfelelƕ gázszabályozó beállítás automatikusan megy végbe.
-- 46 --
1. A BE/KI kapcsolót állítsa BE állásba. 2. Lassan nyomja meg hatszor az indítópumpát. 3. A szívatókart kattanásig fordítsa el TELJES SZÍVATÓ állásba. Indítópumpa
állásban, mielƕtt benyomná a gázkart, hogy a motor teljes fordulatszámon járjon. FONTOS: Ha a gázkar meghúzása elƕtt SZÍVATÓ KI állásban a motor leáll, a szívatókart fordítsa el FÉL SZÍVATÓ állásba, és legfeljebb 6--- szor rántsa meg a berántókötelet, míg a motor be nem indul. Ha a motor a gázkar benyomásakor áll le, a gázkar visszaállításához a szívatókart kattanásig fordítsa el TELJES SZÍVATÓ állásba; azután fordítsa el FÉL SZÍVATÓ állásba, és legfeljebb 6--- szor rántsa meg a berántókötelet, míg a motor be nem indul.
Szívatókar
MELEG MOTOR INDÍTÁSA
4. A berántókötél fogantyúját rántsa meg erƕsen, míg nem hallja, hogy a motor megpróbál beindulni, de legfeljebb 6--- szor. 5. A szívatókart fordítsa el FÉL SZÍVATÓ állásba. 6. A berántókötelet rántsa meg, míg a motor be nem indul, de legfeljebb 6--- szor. Ha a motor 6 berántás után sem indult be (FÉL SZÍVATÓ állásban), ellenƕrizze, hogy a BE/KI kapcsoló BE állásban van--- e. A gáz visszaállításához a szívatókart kattanásig fordítsa TELJES SZÍVATÓ állásba, és nyomja meg 6--- szor az indítópumpát; rántsa meg még 2--- szer a berántókötelet. A szívatókart fordítsa el FÉL SZÍVATÓ állásba, és rántsa meg a berántókötelet, míg a motor be nem indul, de legfeljebb még 6--- szor. FONTOS: Ha a motor még mindig nem indul, valószínƨleg befulladt. Végezze el a BEFULLADT MOTOR INDÍTÁSA c. részben leírt lépéseket. 7. Ha a motor beindult, járassa 10 másodpercig, majd a szívatókart fordítsa el SZÍVATÓ KI állásba. Járassa a motort még 30 másodpercig SZÍVATÓ KI
1. A BE/KI kapcsolót állítsa BE állásba. 2. Lassan nyomja meg hatszor az indítópumpát. 3. A gáz visszaállításához a szívatókart kattanásig fordítsa TELJES SZÍVATÓ állásba; majd állítsa FÉL SZÍVATÓ állásba. 4. A berántókötelet rántsa meg erƕsen, míg a motor be nem indul, de legfeljebb 5--- ször. 5. Járassa a motort 10 másodpercig, majd a szívatókart fordítsa el SZÍVATÓ KI állásba. FONTOS: Ha a motor nem indul be, húzza meg még 5---ször a berántókötelet. Ha a motor még mindig nem jár, lehet, hogy befulladt. Végezze el a BEFULLADT MOTOR INDÍTÁSA c. részben leírt lépéseket.
BEFULLADT MOTOR INDÍTÁSA 1. A BE/KI kapcsolót állítsa BE állásba. 2. A gáz visszaállításához a szívatókart kattanásig fordítsa TELJES SZÍVATÓ állásba; majd állítsa SZÍVATÓ KI állásba. 3. Húzza meg a berántókötelet, hogy a motorból távozzon a fölösleges üzemanyag. FONTOS: Elƕfordulhat, hogy a motor csak sok berántásra indul, attól függƕen, mennyire fulladt be. Ha a gép így sem indul be, nézzen utána a HIBAELHÁRÍTÁSI TÁBLÁZATBAN.
SZERVIZ ÉS BEÁLLÍTÁSOK FIGYELEM!
Szerelés elƕtt --- a porlasztó--- beállítások kivételével --- a BE/KI kapcsolót állítsa KI állásba és húzza ki a gyújtógyertya vezetékét. service except for carburetor adjustments. Javasoljuk, hogy a kézikönyvben fel nem sorolt szerviz--- és beállítási munkákat hivatalos szervizben végeztesse el.
A LÉGSZƩRƖ TISZTÍTÁSA Légszƨrƕ fedél
Légszƨrƕ
-- 47 --
Csavar
A légszƨrƕ tisztítása: A piszkos légszƨrƕ csökkenti a motor teljesítményét és növeli az üzemanyag--- fogyasztást, valamint a károsanyag --- kibocsátást. Minden 5 üzemóra után tisztítsa meg. 1. Tisztítsa meg a fedelet és környezetét, hogy a fedél eltávolításakor a porlasztókamrába ne kerülhessen szennyezƕdés. 2. Az alkatrészeket az alábbi ábrán jelzett módon vegye ki. FONTOS: A szƨrot ne benzinben vagy más gyúlékony oldószerben tisztítsa. Ezzel tƨzveszélyt vagy ártalmas gƕzkibocsátást idézhet elƕ. 3. A szƨrƕt szappanos vízben mossa ki. 4. Hagyja megszáradni. 5. A szƨrƕre csöppentsen néhány csepp olajat; nyomogassa meg, hogy eloszlassa. 6. Szerelje vissza az alkatrészeket.
A GYÚJTÓGYERTYA CSERÉJE A gyújtógyertyát évenként cserélje ki, hogy a motor könnyebben induljon és jobban
járjon. A gyertyahézagot 0,6 mm--- re állítsa be. A gyújtási idƕ fix, nem állítható. 1. A gyújtógyertya burkolatát csavarja meg, majd húzza ki. 2. A gyújtógyertyát vegye ki a hengerbƕl és dobja ki. 3. Tegyen be egy Champion RCJ--- 8Y gyújtógyertyát, és egy 19 mm--- es csƕkulccsal húzza meg jól. 4. Tegye vissza a gyújtógyertya burkolatát.
A BENZINSZƩRƖ CSERÉJE A benzinszƨrƕ cseréjéhez eressze le az üzemanyagot úgy, hogy addig járatja a motort, míg ki nem fogy a benzin, majd vegye le a tartályról a tanksapkát és a hozzá csatlakozó rögzítƕt. Húzza ki a szƨrƕt a tartályból és vegye le a benzinvezetékrƕl. Tegyen a benzinvezetékre új benzinszƨrƕt és szerelje vissza az alkatrészeket.
A PORLASZTÓ BEÁLLÍTÁSA A porlasztó beállítása bonyolult feladat. javasoljuk, hogy a terméket szállítsa el egy hivatalos szervizbe.
TÁROLÁS FIGYELEM!
Minden használat elƕtt végezze el a következƕ mƨveleteket. S Tárolás vagy szállítás elott hagyja kihulni a motort és rögzítse a készüléket. S A gépet és az üzemanyagot jól szellozo helyen tárolja, ahol az üzemanyag goze nem érintkezhet vízmelegítokbol, villanymotorokból, kapcsolókból, kályhákból, stb. származó szikrákkal vagy nyílt lánggal. S A készüléket úgy tárolja, hogy minden védoelem a helyén legyen. A készüléket úgy helyezze el, hogy az éles tárgyak ne okozhassanak sérülést. S A gépet és az üzemanyagot gyermekektol jól elzárva tárolja.
IDÉNYJELLEGU TÁROLÁS Az idény végén, illetve ha legalább 30 napig nem fogja használni, készítse fel a készüléket a tárolásra. Ha készülékét egy idƕre elteszi: S Tisztítsa meg a teljes készüléket. S Tiszta, száraz területen tárolja. S Az összes alkatrészt tisztítsa meg és ellenƕrizze, nincs--- e rajtuk sérülés. A sérült alkatrészeket hivatalos szervizben javíttassa meg vagy cseréltesse ki. S Minden anya, csap és csavar legyen mindig szorosan meghúzva. S Enyhén olajozza meg a külsƕ fém felületeket, köztük a pengét is. S A pengére húzza rá a szállítási védƕtokot. A penge olajozását a következƕképpen végezze: S Állítsa le a motort és várja meg, míg a penge teljesen leáll. S A BE/KI kapcsolót állítsa KI állásba.
S Húzza ki a gyújtógyertya vezetékét. S Az ábrán jelzett módon csöpögtessen kis viszkozitású olajat a felsƕ szalag szélére.
OLAJ
Felsƕ szalag
MOTOR S Vegye ki a gyújtógyertyát, és a gyertya nyílásán keresztül töltsön be 1 teáskanál 40:1 arányú, kétütemƨ (léghƨtéses) motorhoz való olajat. Az olaj eloszlatása céljából lassan húzza meg 8--- 10--- szer a berántókötelet. S A gyújtógyertyát cserélje ki egy új, ajánlott típusú és hƕtartományú gyertyára (lásd A GYÚJTÓGYERTYA CSERÉJE c. szakaszt). S Tisztítsa meg a légszƨrƕt. S Vizsgálja át a teljes készüléket, nincsenek--- e rajta kilazult csavarok, anyák és csapszegek. Minden sérült, kopott vagy törött alkatrészt cseréljen ki. S A következƕ idény kezdetén csak friss és a megfelelƕ benzin--- olaj arány betartásával kevert üzemanyagot használjon.
EGYÉB S Ne tárolja a benzint egyik idénytƖl a másikig. S Ha benzinkannája rozsdásodni kezd, cserélje ki.
-- 48 --
HIBAELHÁRÍTÁSI TÁBLÁZAT
FIGYELEM! Az alábbiakban javasolt hibaelhárító intézkedések elƕtt a készüléket mindig állítsa le és húzza ki a gyújtógyertya vezetékét, kivéve, ha az intézkedés csak a készülék mƨködése közben végezhetƕ el. HIBA
OK
INTÉZKEDÉS
A motor nem indul.
1. A BE/KI kapcsoló KI állásban van. 2. A motor befulladt.
1. A BE/KI kapcsolót állítsa BE állásba.
2. Lásd a Kezelés c. fejezet Befulladt motor indítása! c. részét. 3. Töltse fel a tartályt megfelelƕ üzemanyag---keverékkel. 4. A gyújtógyertya nem gyújt. 4. Szereljen be új gyújtógyertyát. 5. Az üzemanyag nem jut el a 5. Ellenƕrizze, nem piszkos---e a porlasztóhoz. benzinszƨrƕ; cserélje ki. Ellenƕrizze, hogy a benzinvezeték nem tört vagy repedt---e meg; javítsa meg vagy cserélje ki. 6. Be kell állítani a porlasztót. 6. Lásd: A porlasztó beállítása! a Szerviz és beállítások c. fejezetben. 1. Be kell állítani a porlasztót. 1. Lásd: A porlasztó beállítása! a Szerviz és beállítások c. fejezetben. 2. Kopott fƕtengely--2. Forduljon hivatalos szervizhez. tömítések. 3. Forduljon hivatalos szervizhez. 3. Kicsi a kompresszió. 1. Tisztítsa meg vagy cserélje ki a 1. A légszƨrƕ piszkos. légszurot. 2. Tisztítsa meg vagy cserélje ki a 2. A gyújtógyertya piszkos gyújtógyertyát és állítsa be újra a vagy elzáródott. hézagot. 3. Be kell állítani a porlasztót. 3. Lásd: A porlasztó beállítása! a Szerviz és beállítások c. fejezetben. 4. Forduljon hivatalos szervizhez. 4. A kipufogódob kivezetƕ szƨrƕjén szénréteg rakódott le. 5. Forduljon hivatalos szervizhez. 5. Kicsi a kompresszió. 1. A szívató részleges 1. Állítsa be a szívatót. mƨködésben van. 2. Eressze le és töltse újra az 2. Nem jó az üzemanyag--üzemanyagtartályt megfelelƕ keverékkel. keverék. 3. Tisztítsa meg vagy cserélje ki a 3. A légszƨrƕ piszkos. légszƨrƕt. 4. Be kell állítani a porlasztót. 4. Lásd: A porlasztó beállítása! a Szerviz és beállítások c. fejezetben. 1. Nem jó az üzemanyag--1. Lásd: Feltöltés üzemanyaggal! a keverék. Kezelés c. fejezetben. 2. Nem megfelelƕ gyújtóg--2. Cserélje le megfelelƕ gyújtógyertyára. yertya. 3. Lásd: A porlasztó beállítása! a 3. Be kell állítani a porlasztót. Szerviz és beállítások c. fejezetben. 3. Az üzemanyagtartály üres.
A motor nem jár megfelelƕen üresjáratban. A motor nem gyorsul, elégtelen a teljesítménye vagy terhelés alatt leáll.
A motor túlzottan füstöl.
A lánc felforrósodik.
-- 49 --
MEGFELELƖSÉGI NYILATKOZAT EK megfelelƕségi nyilatkozat (Csak Európára érvényes) A Husqvarna AB, SE-- 561 82 Huskvarna, Svédország, Tel: +46--36--146500, mint hivatalos képviselö a Közösség területén, kizárólagos felelƕsséggel kijelentjük, hogy a McCulloch Mac 5616 Lite modellszámú sövénynyíró a 2010, évi sorozatszámtól kezdve és azután (az évszám, és azt követƕen a sorozatszám a típustáblán szerepelnek) megfelelnek a BIZOTTSÁG DIREKTÍVÁJÁ--- ban elƕírtaknak: 2006 május 17, a gépeket illetƕen! 2006/42/EG. 2004 december 15, az elektromágneses kompatibilitást illetƕen! 2004/108/EG, valamint a jelenleg érvényben lévƕ kiegészítések. 2000 május 8, a környezet zajszennyezését illetƕen!, 2000/14/EG, V melléklet. A zajszennyezését illetƕen lásd a Mƨszaki adatok címƨ fejezetet. Alkalmazott szabványok: EN ISO 12100---1/A1:2009, EN ISO 12100 ---2/A1:2009, CISPR 12:2007, EN ISO 10517:2009. A Svensk Maskinprovning (SMP) AB, Fyrisborgsgatan 3, SE---754 50 Uppsala, Svédország, típusellenƕrzést végzett a Husqvarna AB vállalat számára. A bizonyítványok számai:: SEC/10/2260. 10---08---31 Ronnie E. Goldman, Mƨszaki igazgató A Husqvarna AB technikai dokumentációért felelƕs hivatalos képviselete
-- 50 --
ÛSZAKI ADATOK
MƩSZAKI ADATOK
MODELL: Mac 5616 Lite MOTOR ÉS ÜZEMANYAGRENDSZER Lökettérfogat, cm3 25 Maximális motorteljesítménynél, fordulat/perc 6000 Ajánlott üresjárati fordulatszám, fordulat/perc 3000 Maximális motorteljesítmény ISO 8893 szerint, kW 0,3 210 Üzemanyagtartály kapacitása, cm3 GYÚJTÁSRENDSZER Gyújtógyertya Champion RCJ 6Y Elektródatávolság, mm 0,6 SÚLY Tömeg üres üzemanyagtartállyal, kg 4,7 VÁGÓKÉSZÜLÉK Típus Kétoldalas Pengehosszúság, cm 56 Penge sebessége 6000 fordulat/percnél, vágás/perc 1430 ZAJKIBOCSÁTÁS (lásd Megj. 1) Zajszint, mért, dB(A) 104,9 106,0 Zajszint, garantált LWA dB(A) ZAJSZINTEK (lásd Megj. 2) A kezelƕ hallószervére gyakorolt, a EN ISO 10517 és az ISO 22868 szerint mért ekvivalens hangnyomásszint, dB(A) 99,7 REZGÉSSZINTEK (lásd Megj. 3) Az EN ISO 10517 és az ISO 22867 szerint mért ekvivalens rezgésszintek (ahv,eq) a fogantyúban Elsƕ markolat, m/s2 15, Hátsó markolat, m/s2 6,7 1. sz. megjegyzés: A környezet zajszennyezése zajteljesítményszintként (LWA) mérve a 2000/14/EG EGK--- dírektíva szerint. A gép jelentésben szereplƕ hangteljesítményszintjét a legmagasabb szintet produkáló eredeti vágófelszereléssel mérték. A garantált és a mért hangteljesítmény közötti különbségnek az az oka, hogy a garantált hangteljesítmény tartalmazza a mérési eredményben lévƕ ingadozást és az azonos modellƨ gépek közti eltéréseket is a 2000/14/EK jelƨ irányelv értelmében. 2. sz. megjegyzés: A gép ekvivalens hangnyomásszintjére vonatkozó jelentési adatok az 1 dB(A) tipikus statisztikus ingadozásával (szórásával) rendelkeznek. 3. sz. megjegyzés: Az ekvivalens rezgésszintre vonatkozó megküldött adatok az 1 m/s2 tipikus statisztikus ingadozásával (szórásával) rendelkeznek.
-- 51 --
IDENTYFIKACJA (CO JEST CO?) 15
12
13
14 1
3 6
4
2
8 10
16 9 5 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
Nóŵ tn´cy Os±ona d±oni Ɯwieca zap±onowa R´czka linki rozrusznika Filtr powietrza Pompka rozruchowa Dűwignia ssania Prze±´cznik ZA/WY
9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16.
11
Spust przepustnicy Blokada przepustnicy Nakrµtka zbiornika paliwa Os±ona transportowa Wypustka prowadnicy Uchwyt przedni Uchwyt tylny Instrukcja obs±ugi
OZNACZENIA SYMBOLI OSTRZEŶENIE:
OSTRZEŶENIE:
Noŵyce do ŵywop±otu mog´ byŹ niebezpieczne! Nieostroŵne lub nieodpowiednie uŵycie moŵe prowadziŹ do powaŵnych, a nawet ƛmiertelnych obraŵeÄ cia±a.
OSTRZEŶENIE: Nóŵ tn´cy zaczyna poruszaŹ siµ od razu po zwolnieniu spustu. --- Ostrze tn´ce moŵe spowodowaŹ uciµcie palców lub inne powaŵne rany ciµte u operatora i osób trzecich. --- Przed zakonczeniem ciµcia odczekaŹ, aŵ nóŵ przestanie siµ poruszaŹ. Przed przyst´pieniem do eksploatacji noŵyc do ŵywop±otu naleŵy dok±adnie zapoznaŹ siµ z niniejsz´ instrukcj´ obs±ugi i wszystkimi naklejkami z informacjami bezpieczeÄstwa.
ON
OFF
Wszelkie kontrole i/lub czynnoƛci konserwacyjne naleŵy wykonywaŹ przy wy±´czonym silniku (prze±´cznik ZA/WY musi znajdowaŹ siµ w po±oŵeniu WY).
Podczas pracy, nóŵ tn´cy moŵe powodowaŹ dynamiczne wyrzucanie przedmiotów. --- Moŵe to spowodowaŹ obraŵenia oczu lub innych czµƛci cia±a. --- Naleŵy zawsze stosowaŹ ƛrodki ochrony wzroku. Naleŵy zawsze stosowaŹ: --- Ɯrodki ochrony s±uchu --- Okulary ochronne lub przes±onµ na oczy
Poziom mocy akustycznej
Ciƛnienie akustyczne w odleg±oƛci 7,5 metra
-- 52 --
7
ZASADY BEZPIECZEÅSTWA NIEBEZPIECZENSTWO
--NARZ¯DZIE MOŶE BYź NIEBEZPIECZNE! Urz´dzenie moŵe spowodowaŹ powaŵne obraŵenia cia±a oraz wzroku. Aby zapewniŹ bezpieczeÄstwo oraz optymalne wyniki pracy naleŵy stosowaŹ siµ do ostrzeŵeÄ oraz zaleceÄ bezpieczeÄstwa zawartych w niniejszej instrukcji. STREFA ZAGRO ENIA
Za przestrzeganie zaleceÄ bezpieczeÄstwa zawartych w niniejszej instrukcji oraz na oznaczeniach bezpieczeÄstwa odpowiedzialny jest operator. Zabrania siµ zezwalaŹ na stosowanie noŵyc przez dzieci.
OSTRZEŶENIE: Niezastosowanie siµ do zasad i zaleceÄ bezpieczeÄstwa moŵe byŹ przyczyn´ powaŵnych obraŵeÄ.
OSTRZEŶENIE:
10 m
Strefa zagroŵenia D Podczas pracy, nóŵ tn´cy moŵe powodowaŹ dynamiczne wyrzucanie przedmiotów. D Moŵe to spowodowaŹ obraŵenia oczu lub innych czµƛci cia±a. D Dzieci, osoby postronne oraz zwierzµta powinny znajdowaŹ siµ co najmniej 10 metrów od pracuj´cego urz´dzenia.
ZAPOZNANIE SI¯ Z URZ®DZENIEM S Przed przyst´pieniem do pracy, naleŵy dok±adnie zapoznaŹ siµ z instrukcj´ obs±ugi urz´dzenia oraz stosowaŹ siµ do przedstawionych w niej zaleceÄ. D Urz´dzenie moŵe byŹ obs±ugiwane wy±´cznie przez osoby, które rozumiej´ zasady bezpieczeÄstwa opisanych w niniejszej instrukcji i bµd´ je przestrzegaŹ.
PLANAWANIE PRACY
D
D D
D
OSTRZEŶENIE: Podczas pracy urz´dzenie niniejsze wytwarza pole elektro--magnetyczne. W pewnych okolicznoƛciach pole to moŵe zak±ócaŹ pracµ aktywnych lub pasywnych implantów medycznych. Przed przyst´pieniem do pracy z maszyn´ w celu ograniczenia ryzyka powaŵnych lub ƛmiertelnych obraŵeÄ, osoby posiadaj´ce implanty medyczne powinny skonsultowaŹ siµ z lekarzem oraz ich producentem. OSTRZEŶENIE: Przed przyst´pieniem do pracy naleŵy dok±adnie sprawdziŹ miejsce pracy. Usun´Ź wszelkie odpady oraz twarde obiekty takie jak kamienie, kawa±ki szk±a, fragmenty drutu, itp., które mog´ odbiŹ siµ rykoszetem lub w inny sposób spowodowaŹ obraŵenia cia±a lub uszkodzenie urz´dzenia. D W czasie eksploatacji, serwisowania lub konserwacji urz´dzenia naleŵy zawsze stosowaŹ ƛrodki ochrony wzroku. Stosowanie ƛrodków ochrony wzroku pozwala unikn´Ź obraŵeÄ cia±a lub uszkodzeÄ wzroku powsta±ych wskutek uderzenia kamieniem lub innym przedmiotem, który moŵe zostaŹ wyrzucony przez noŵyce lub odbiŹ siµ rykoszetem. Ɯrodki ochrony wzroku powinny nosiŹ oznaczenie Z87.
D
BEZPIECZNE OBCHODZENIE SI¯ Z PALIWEM D
D
D D D
D D
Okulary ochronne Obuwie robocze
Naleŵy zawsze nosiŹ odpowiednie obuwie robocze. Nie wolno pracowaŹ bez obuwia lub w sanda±ach. Naleŵy stosowaŹ ƛrodki ochrony s±uchu. D±ugie w±osy naleŵy spi´Ź powyŵej ramion. Zdj´Ź biŵuteriµ, upi´Ź lub zdj´Ź luűne ubrania lub ubrania z luűno zwisaj´cymi paskami, frµdzlami, itp. Mog´ siµ one dostaŹ w ruchome czµƛci urz´dzenia. Urz´dzenia nie naleŵy obs±ugiwaŹ w stanie zmµczenia, choroby, zdenerwowania lub po spoŵyciu alkoholu, narkotyków lub leków. Dzieci, osoby postronne oraz zwierzµta powinny znajdowaŹ siµ co najmniej 10 metrów od pracuj´cego urz´dzenia.
D
-- 53 --
W miejscach mieszania paliwa i tankowania naleŵy wyeliminowaŹ wszelkie űród±a iskier lub ognia (nie paliŹ, nie stosowaŹ otwartego p±omienia i nie wykonywaŹ prac, które powoduj´ powstawanie iskier). Paliwo naleŵy mieszaŹ i nalewaŹ na wolnym powietrzu; paliwo przechowywaŹ w ch±odnym, suchym i dobrze wentylowanym miejscu, uŵywaj´c do tego celu atestowanego kanistra na benzynµ. Zabrania siµ paliŹ w czasie pracy lub w pobliŵu miejsca przechowywania paliwa. Zabrania siµ tankowania, gdy silnik pracuje. Wy±´czyŹ silnik i zaczekaŹ, aŵ noŵyce ostygn´ w miejscu, gdzie nie istnieje ryzyko powstania poŵaru (nie naleŵy tego robiŹ na suchych liƛciach, sianie, papierze, itp.). Powoli odkrµciŹ korek zbiornika paliwa i zatankowaŹ urz´dzenie. Przed uruchomieniem silnika naleŵy zebraŹ rozlane substancje palne. Przed uruchomieniem silnika, odejƛŹ na odleg±oƛŹ co najmniej 3 metrów od miejsca tankowana. Benzynµ naleŵy przechowywaŹ w kanistrze nadaj´cym siµ dla cieczy ±atwopalnych.
BEZPIECZNA EKSPLOATACJA URZ®DZENIA
NIEBEZPIECZEÅSTWO
D
:
NIEBEZPIECZEÅSTWO ZRANIENIA SI¯; NIE ZBLIŶAź R®K DO OSTRZA! Nóŵ tn´cy zaczyna siµ poruszaŹ od razu po zwolnieniu spustu. Zabrania siµ usuwania ƛcinek z noŵa, gdy nóŵ jest w ruchu. Przed usuniµciem materia±u, który nawin´± siµ na nóŵ tn´cy, naleŵy sprawdziŹ, czy prze±´cznik jest w po±oŵeniu WY, czy zosta± od±´czony przewód ƛwiecy zap±onowej oraz czy nóŵ tn´cy nie obraca siµ. Urz´dzenia nie naleŵy chwytaŹ lub trzymaŹ za nóŵ tn´cy. D Noŵyce do ŵywop±otów przeznaczone s´ wy±´cznie do ƛcinania ga±µzi ŵywop±otu. D Po kaŵdym uŵyciu naleŵy sprawdziŹ, czy nie poluzowa±y siµ czµƛci urz´dzenia, czy s´ kompletne lub czy nie s´ one uszkodzone. Zabrania siµ eksploatacji urz´dzenia, jeƛli nie jest ono w pe±ni sprawne. D Powierzchnia urz´dzenia nie powinna byŹ zabrudzona olejem ani paliwem. D Urz´dzenia nigdy nie naleŵy uruchamiaŹ ani obs±ugiwaŹ w zamkniµtych pomieszczeniach lub budynkach. Wdychanie spalin moŵe spowodowaŹ ƛmiertelne zaczadzenie. D Naleŵy unikaŹ pracy w niebezpiecznym ƛrodowisku. Nie naleŵy pracowaŹ w obszarach o s±abej wentylacji, ani tam, gdzie mog´ tworzyŹ siµ opary wybuchowe lub tlenek wµgla. D Nie pracowaŹ trzymaj´c urz´dzenie na -wyci´gniµtych rµkach, ani teŵ nie uŵywaŹ go stoj´c na niestabilnej powierzchni np. na drabinie, na drzewie, na mocno pochy±ym zboczu, szczycie dachu, itp. Naleŵy ca±y czas mieŹ solidne oparcie pod nogami. D Nie podnosiŹ urz´dzenia powyŵej bioder; ostrze tn´ce moŵe byŹ niebezpieczne. D Urz´dzenie naleŵy zawsze trzymaŹ z przodu cia±a. Naleŵy uwaŵaŹ, aby nie dotkn´Ź ŵadn´ czµƛci´ cia±a ruchomego noŵa tn´cego. D Nóŵ tn´cy oraz przewody wentylacyjne powinny byŹ wolne od odpadów. D Urz´dzenie naleŵy uŵywaŹ tylko do zastosowaÄ opisanych w niniejszej instrukcji obs±ugi.
URZ®DZENIA BEZPIECZEÅSTWA UWAGA: W niniejszej czµƛci opisano urz´dzenia bezpieczeÄstwa, w które wyposaŵono noŵyce do ŵywop±otu, ich funkcje oraz kontrole i przegl´dy zapewniaj´ce ich prawid±owe dzia±anie (patrz CO JEST CO?, aby uzyskaŹ informacjµ, gdzie dane urz´dzenie siµ znajduje).
OSTRZEŶENIE: Urz´dzenia nie naleŵy eksploatowaŹ z niesprawnymi lub niedzia±aj´cymi urz´dzeniami bezpieczeÄstwa. Naleŵy stosowaŹ siµ do opisanych tu zaleceÄ w zakresie kontroli, konserwacji i serwisu. D Prze±´cznik ZA/WY --- Prze±´cznik ZA/ WY s±uŵy do wy±´czania silnika.
D
D
D
D
Blokada przepustnicy --- Blokadµ przepustnicy naleŵy przycisn´Ź przed naciƛniµciem spustu przepustnicy. Zapobiega to przypadkowemu naciƛniµciu spustu przepustnicy. Wypustka prowadnicy --- Wypustka prowadnicy uniemoŵliwia kontakt z noŵem tn´cym. Os±ona d±oni --- Os±ona d±oni ma na celu zabezpieczenie operatora przed wyrzucanymi w jego stronµ przedmiotami. Os±ona transportowa --- Os±ona transportowa zakrywa nóŵ tn´cy w czasie transportu i przechowywania. T±umik --- T±umik ogranicza do minimum emitowany przez urz´dzenie ha±as oraz odprowadza spaliny z dala od operatora. Spaliny s´ gor´ce i mog´ zawieraŹ iskry, które mog´ prowadziŹ do powstania ryzyka poŵaru.
OSTRZEŶENIE: T±umik jest bardzo gor´cy w czasie pracy i przez pewien czas po jej zakoÄczeniu. Nie dotykaŹ gor´cego t±umika. Gor´cy t±umik moŵe spowodowaŹ powaŵne oparzenia. D Urz´dzenia tn´ce --- Noŵyce do ŵywop±otu s±uŵ´ do przycinania ŵywop±otów. KONTROLA, KONSERWACJA I SERWIS URZ®DZEÅ BEZPIECZEÅSTWA
OSTRZEŶENIE: Serwis i naprawa noŵyc do ŵywop±otu wymaga specjalistycznego szkolenia. Dotyczy to w szczególnoƛci urz´dzeÄ zabezpieczaj´cych. Jeƛli noŵyce nie posiadaj´ któregokolwiek z niŵej wymienionych zabezpieczeÄ, naleŵy skontaktowaŹ siµ z autoryzowanym punktem handlowo- us±ugowym. D Prze±´cznik ZA/WY --- UruchomiŹ silnik i sprawdziŹ, czy da siµ go wy±´czyŹ ustawiaj´c prze±´cznik w po±oŵeniu WY. D Blokada przepustnicy --- Blokadµ przepustnicy naleŵy przycisn´Ź przed naciƛniµciem spustu przepustnicy. Zapobiega to przypadkowemu naciƛniµciu spustu przepustnicy. D Wypustka prowadnicy --- SprawdziŹ, czy wypustki znajduj´ siµ na ca±ej d±ugoƛci prowadnicy oraz czy nie s´ uszkodzone. D Os±ona d±oni --- SprawdziŹ, czy os±ona nie jest uszkodzona lub pµkniµta. Jeƛli zas±ona by±a naraŵona na uderzenia lub jeƛli jest pµkniµta, naleŵy wymieniŹ os±onµ. D System t±umienia drgaÄ --- Naleŵy regularnie sprawdzaŹ, czy element t±umi´cy drgania nie uleg± uszkodzeniu lub przemieszczeniu. Element ten powinien znajdowaŹ siµ miµdzy silnikiem a uchwytem. D T±umik --- Zabrania siµ stosowania urz´dzenia, które ma niesprawny t±umik. Naleŵy regularnie sprawdzaŹ, czy t±umik siµ nie poluzowa±. D Urz´dzenia tn´ce --- Naleŵy stosowaŹ tylko zalecane przez producenta urz´dzenia tn´ce (patrz DANE TECHNICZNE). Stosowane koÄcówki tn´ce powinny byŹ sprawne i kompletne. Zabrania siµ korzystania z uszkodzonych koÄcówek tn´cych.
-- 54 --
OSTRZEŶENIE:
Urz´dzenia nie naleŵy eksploatowaŹ z niesprawnymi lub niedzia±aj´cymi urz´dzeniami bezpieczeÄstwa. Urz´dzenia bezpieczeÄstwa naleŵy konserwowaŹ jak opisano w niniejszym rozdziale. Jeƛli noŵyce nie posiadaj´ któregokolwiek z niŵej wymienionych zabezpieczeÄ, naleŵy skontaktowaŹ siµ z autoryzowanym punktem handlowo---us±ugowym.
PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEÅSTWA D
D
KONSERWACJA URZ®DZENIA D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
Urz´dzenie powinno byŹ serwisowane i konserwowane w autoryzowanym punkcie (za wyj´tkiem czynnoƛci konserwacyjnych, które wymieniono w niniejszej instrukcji). Przed przyst´pieniem do serwisowania urz´dzenia naleŵy od±´czyŹ ƛwiecµ zap±onow´ (za wyj´tkiem regulacji gaűnika). Nie naleŵy stosowaŹ noŵa tn´cego, który zosta± wygiµty, wykrzywiony, który jest pµkniµty, z±amany lub w inny sposób uszkodzony. Zuŵyte lub uszkodzone czµƛci naleŵy wymieniŹ w autoryzowanym punkcie handlowo---serwisowym. Naleŵy stosowaŹ wy±´cznie noŵe tn´ce i czµƛci zamienne firmy McCulloch; stosowanie innych czµƛci moŵe spowodowaŹ utratµ gwarancji lub uszkodzenie urzadzenia. Przed przechowywaniem lub transportem urz´dzenia naleŵy opróŵniŹ zbiornik paliwa. W tym celu naleŵy uruchomiŹ silnik i poczekaŹ, aŵ sam zgaƛnie. W czasie przenoszenia, urz´dzenie powinno by± wy±´czone. Jednoczeƛnie naleŵy uwaŵaŹ, aby t±umik lub ostrze tn´ce nie mia±o kontaktu z ŵadnymi czµƛciami cia±a. Przed przewoŵeniem w samochodzie lub przechowywaniem noŵyc naleŵy wy±´czyŹ silnik, opróŵniŹ zbiornik paliwa oraz odpowiednio zabezpieczyŹ urz´dzenie. Urz´dzenie oraz paliwo naleŵy przechowywaŹ w miejscach, gdzie nie istnieje ryzyko kontaktu oparów paliwa z iskrami lub p±omieniem w podgrzewaczach wody, silnikach elektrycznych, prze±´cznikach, piecach, itp. Noŵyce do ŵywop±otu naleŵy przechowywaŹ tak, aby nóŵ tn´cy nie stanowi± przypadkowego zagroŵenia. Urz´dzenie naleŵy przechowywaŹ w suchych warunkach i z dala od dzieci.
D
D
D
Naleŵy zwracaŹ uwagµ na otoczenie, aby inne osoby, zwierzµta lub inne obiekty nie mog±y zak±óciŹ pracy urz´dzenia oraz aby nie zosta±y one przypadkowo uszkodzone lub zranione przez urz´dzenie lub wyrzucane przez nie przedmioty. Urz´dzenia nie naleŵy uŵywaŹ podczas niekorzystnych warunków pogodowych, np. podczas gµstej mg±y, obfitego deszczu, przy silnych wiatrach lub przy niskiej temperaturze. Praca w trudnych warunkach jest mµcz´ca i moŵe przyczyniŹ siµ do powstania zagroŵeÄ np. ƛliskich powierzchni. Podczas pracy naleŵy mieŹ solidny i bezpieczny grunt pod nogami. Naleŵy uwaŵaŹ na wszelkie przeszkody (korzenie, kamienie, ga±µzie, zag±µbienia terenu, rowy, itp.). Szczególn´ uwagµ naleŵy wykazaŹ podczas pracy na pochy±ym terenie. W czasie przechodzenia z miejsca na miejsce naleŵy wy±´czyŹ silnik. Przenosz´c urz´dzenie na d±uŵszych dystansach naleŵy na±oŵyŹ os±onµ transportow´. Jeƛli urz´dzenia nie widaŹ dobrze, nie naleŵy go odk±adaŹ z pracuj´cym silnikiem.
PODSTAWOWE TECHNIKI PRACY
Po zapoznaniu siµ z urz´dzeniem, ±atwiej jest okreƛliŹ indywidualny tryb pracy. O prµdkoƛci i czasie pracy decyduje w duŵej mierze typ i wielkoƛŹ przycinanego materia±u. D Urz´dzenie naleŵy zawsze obs±ugiwaŹ dwoma rµkami. D Ciµcie naleŵy rozpocz´Ź, gdy nóŵ osi´gnie peln´ prµdkoƛŹ. D Podczas pracy naleŵy zachowaŹ odleg±oƛŹ od osób i obiektów takich jak ƛciany, duŵe kamienie, drzewa, samochody, itp. D Jeƛli nóŵ tn´cy utknie w ciµtym materiale, naleŵy natychmiast wy±´czyŹ silnik. Przed usuniµciem materia±u, który nawin´± siµ na nóŵ tn´cy, naleŵy sprawdziŹ, czy prze±´cznik jest w po±oŵeniu WY, czy zosta± od±´czony przewód ƛwiecy zaplonowej oraz czy nóz tnacy sie nie porusza. Naleŵy sprawdziŹ, czy nóŵ nie uleg± uszkodzeniu. Jeƛli to konieczne naleŵy go naprawiŹ lub wymieniŹ. D Otwory wentylacyjne powinny byŹ zawsze czyste. Przed wykonaniem czyszczenia naleŵy zatrzymaŹ urz´dzenie, upewniŹ siµ, ŵe nóŵ przesta± siµ ruszaŹ oraz od±´czyŹ ƛwiecµ zap±onow´.
WAŶNA UWAGA: Naraŵenie na wibracje
OGÓLNE ZALECENIA ROBOCZE W niniejszym rozdziale opisano podstawowe zalecenia bezpieczeÄstwa podczas eksploatacji noŵyc do ŵywop±otu. W sytuacjach, gdy nie wiadomo jak post´piŹ naleŵy skonsultowaŹ siµ ze specjalist´. Naleŵy skontaktowaŹ siµ z autoryzowanym punktem handlowo--- serwisowym. Urz´dzenie moŵna stosowaŹ tylko w zakresie w jakim uŵytkownik jest kompetentny.
OSTRZEŶENIE: Urz´dzenia nie naleŵy uŵywaŹ, jeƛli nie ma moŵliwoƛci zwrócenia siµ o pomoc w przypadku niespodziewanego wypadku.
poprzez d±ugotrwa±e stosowanie benzynowych narzµdzi rµcznych moŵe powodowaŹ uszkodzenie naczyÄ krwionoƛnych lub nerwów w palcach, d±oniach i stawach u osób szczególnie naraŵonych na wady uk±adu kr´ŵenia lub opuchlizny. D±uŵsza praca w warunkach niskiej temperatury moŵe spowodowaŹ uszkodzenia naczyÄ krwionoƛnych równieŵ u osób zdrowych. Jeƛli pojawi´ siµ symptomy takie jak odrµtwienie, ból, os±abienie, przebarwienia lub zmiany skóry, brak czucia w palcach, d±oniach lub stawach naleŵy przerwaŹ pracµ i skonsultowaŹ siµ z lekarzem. System antywibracyjny nie gwarantuje, ŵe wyŵej wymie-
-- 55 --
nione problemy nie bµd´ wystµpowaly. Uŵytkownicy, którzy regularnie uŵywaj´ narzµdzi recznych z napedem mechanicznym powinni regularnie kontrolowac swój stan zdrowia oraz stan stosowanych przez nich narzµdzi.
MONTAŶ UWAGA: Stukanie filtra paliwa, gdy zbiornik paliwa jest pusty jest zachowaniem normalnym.
MONTAŶ Nie wymaga to interwencji.
EKSPLOATACJA PRZED URUCHOMIENIEM SILNIKA
OSTRZEŶENIE:
Przed rozpoczµciem pracy naleŵy zapoznaŹ siµ z informacjami dotycz´cymi bezpiecznego obchodzenia siµ z paliwem. Zabrania siµ tankowania urz´dzenia, jeƛli zasady bezpieczeÄstwa nie s´ zrozumia±e.
TANKOWANIE
OSTRZEŶENIE: Naleŵy powoli odkrµciŹ korek zbiornika paliwa i uzupe±niŹ paliwo. Silnik pracuje na paliwie bezo±owiowym. Przed przyst´pieniem do pracy, paliwo naleŵy wymieszaŹ z wysokiej jakoƛci olejem silnikowym do silników dwusuwowych ch±odzonych powietrzem (w proporcjach 40:1). Proporcjµ tak´ (40:1) uzyskuje siµ poprzez zmieszanie 0,125 litra oleju z 5 litrami benzyny bezo±owiowej. NIE WOLNO STOSOWAź oleju do silników samochodowych lub oleju do silników lodzi. Oleje takie spowoduj´ uszkodzenie silnika. Podczas mieszania naleŵy zastosowaŹ siµ do instrukcji znajduj´cych siµ na zbiorniku paliwa. Po dodaniu oleju do paliwa naleŵy wstrz´sn´Ź kanistrem, aby zapewniŹ odpowiednie wymieszanie mieszanki. Przed tankowaniem naleŵy zawsze zapoznaŹ siµ z zaleceniami bezpieczeÄstwa dotycz´cymi paliwa. OSTRZEŶENIE: Nigdy nie stosowaŹ czystej benzyny (bez dodania oleju). Spowoduje to sta±e uszkodzenie silnika. WYMAGANIA DOTYCZ®CE PALIWA
INSTRUKCJA OBSUGI WAŶNE UWAGI S Ciµcie naleŵy rozpocz´Ź, gdy nóŵ osi´gnie pe±n´ prµdkoƛŹ. S Urz´dzenia nie naleŵy stosowaŹ do przycinania ŵywop±otów, których ga±µzie maj´ wiµcej niŵ 1 cm ƛrednicy.
POZYCJA ROBOCZA Ɯrobki ochrony s±uchu
Ɯrobki ochrony wzroku
WY®CZANIE SILNIKA D
Aby wy±´czyŹ silnik, ustawiŹ prze±´cznik ZA/WY w po±oŵeniu WY.
URUCHAMIANIE SILNIKA D
D
D
StosowaŹ wysokiej jakoƛci benzynµ bezo±owiow´. Najniŵsza zalecana grupa oktanowa wynosi 90 (RON).
WAŶNE Zastosowanie mieszanki paliwa z alkoholem (powyŵej 10% zawartoƛci alkoholu w mieszance) moŵe znacznie ograniczyŹ sprawnoƛŹ i ŵywotnoƛŹ silnika.
OSTRZEŶENIE: Zastosowanie nieprawid±owego paliwa i/lub ƛrodków smarnych powoduje nastµpuj´ce problemy: nieprawid±owe dzia±anie sprzµg±a, przegrzewanie silnika, powstawanie korków parowych, utratµ mocy, problemy ze smarowaniem, pogorszenie stanu przewodów paliwa, uszczelek i wewnµtrznych elementów gaűnika, itp. Mieszanki paliwa z alkoholem powoduj´ duŵ´ absorpcjµ wilgoci do mieszanki paliwowo-olejowej, co prowadzi do separacji paliwa i oleju. -- 56 --
ZatankowaŹ silnik. Przed uruchomieniem silnika, odejƛŹ na odleg±oƛŹ co najmniej 3 metrów od miejsca tankowana. Podczas rozruchu, urz´dzenie naleŵy trzymaŹ tak, jak to pokazano na rysunku. Nóŵ powinien byŹ nad ziemi´ i nie naleŵy go kierowaŹ w stronµ drzew, krzewów i innych obiektów. Po uruchomieniu, urz´dzenie wchodzi na pe±ne obroty (jednoczeƛnie nóŵ tn´cy nie porusza siµ). PrµdkoƛŹ jest regulowana za pomoc´ dűwigni ssania.
ROZRUCH ZIMNEGO SILNIKA (lub ciep±ego silnika po spaleniu ca±ego paliwa) ZA WY Prze±´cznik
Blokada przepustnicy
Spust przepustnicy
UWAGA: Po ustawieniu dűwigni ssania w po±oŵeniu PENE SSANIE, automatycznie dokonuje siµ odpowiednie ustawienie przepustnicy. 1. UstawiŹ prze±´cznik ZA/WY w po±oŵeniu ZA. 2. Powoli nacisn´Ź 6 razy pompkµ rozruchow´. 3. Przesun´Ź dűwigniµ ssania w po±oŵenie PENE SSANIE. Pompka rozruchowa Dűwignia ssania
4. Mocno poci´gaŹ linkµ rozrusznika dopóki silnik nie wyda takiego dűwiµku, jakby mia± zaskoczyŹ (nie poci´gaŹ wiµcej niŵ 6 razy). 5. UstawiŹ dűwigniµ ssania w po±oŵeniu ƜREDNIE SSANIE. 6. Energicznie poci´gaŹ linkµ rozrusznika, aŵ silnik zacznie pracowaŹ (ale nie wiecej niz 6 razy). Jesli silnik nie zacznie pracowac po 6 poci´gniµciach (w po±oŵeniu ƜREDNIE SSANIE), naleŵy sprawdziŹ, czy prze±´cznik ZA/WY jest ustawiony na ZA. Przesun´Ź dűwigniµ ssania w po±oŵenie PENE SSANIE, aby zresetowaŹ ustawienie przepustnicy oraz 6 razy nacisn´Ź pompkµ rozruchow´; poci´gn´Ź linkµ rozrusznika dodatkowo 2 razy. UstawiŹ dűwigniµ ssania w po±oŵeniu ƜREDNIE SSANIE i poci´gaŹ linkµ rozrusznika aŵ silnik zaskoczy (ale nie wiµcej niŵ 6 razy). UWAGA: Jeƛli mimo to nie da siµ uruchomiŹ silnika, jest on prawdopodobnie zalany. PrzejƛŹ do URUCHOMIENIA ZALANEGO SILNIKA.
7. Po uruchomieniu silnika, pozwoliŹ, aby silnik pracowa± przez 10 sekund, a nastµpnie ustawiŹ dűwigniµ ssania w po±oŵeniu SSANIE WY®CZONE. OdczekaŹ kolejne 30 sekund z dűwign´ ssana ustawion´ w po±oŵeniu SSANIE WYACZONE, a nastµpnie nacisn´Ź spust przepustnicy, aby osi´gn´Ź pe±ne obroty silnika. UWAGA: Jeƛli przed naciƛniµciem spustu silnik gaƛnie, gdy dűwignia ssania jest w po±oŵeniu SSANIE WY®CZONE, ustawiŹ dűwigniµ ssania w po±oŵeniu ƜREDNIE SSANIE i poci´gaŹ za linkµ, aŵ silnik zacznie pracowaŹ, (ale nie wiµcej niŵ 6 razy). Jeƛli silnik gaƛnie w czasie wciskania spustu przepustnicy, dűwigniµ ssania naleŵy przesun´Ź w po±oŵenie PENE SSANIE tak, aby zresetowaŹ ustawienie przepustnicy, nastµpnie przesun´Ź dűwigniµ ssania w po±oŵenie ƜREDNIE SSANIE i poci´gaŹ linkµ rozrusznika, aŵ silnik zacznie pracowaŹ (nie wiµcej niŵ 6 razy).
ROZRUCH CIEPEGO SILNIKA 1. UstawiŹ prze±´cznik ZA/WY w po±oŵeniu ZA. 2. Powoli nacisn´Ź 6 razy pompkµ rozruchow´. 3. Przesun´Ź dűwigniµ ssania w po±oŵenie PENE SSANIE, aby zresetowaŹ ustawienie przepustnicy, a nastµpnie przestawiŹ j´ do po±oŵenie ƜREDNIE SSANIE. 4. Energicznie poci´gaŹ linkµ rozrusznika, aŵ silnik zacznie pracowaŹ (ale nie wiµcej niŵ 5 razy). 5. PozwoliŹ, aby silnik pracowa± przez 10 sekund, a nastµpnie ustawiŹ dűwigniµ ssania w po±oŵeniu SSANIE WY®CZONE. UWAGA: Jeƛli nie da siµ uruchomic silnika, poci´gn´Ź linkµ rozrusznika kolejne 5 razy. Jeƛli wci´ŵ nie da siµ uruchomiŹ silnika, jest on prawdopodobnie zalany. PrzejƛŹ do ROZRUCHU ZALANEGO SILNIKA.
ROZRUCH ZALANEGO SILNIKA 1. UstawiŹ prze±´cznik ZA/WY w polozeniu ZA. 2. Przesun´Ź dűwigniµ ssania w po±oŵenie PENE SSANIE, aby zresetowaŹ ustawienie przepustnicy, a nastµpnie przestawiŹ j´ do po±oŵenia SSANIE WY®CZONE. 3. Poci´gaŹ linkµ rozrusznika, aby pozbyŹ siµ nadmiaru paliwa w silniku. UWAGA: Rozruch moŵe wymagaŹ wielokrotnego poci´gania linki rozrusznika (w zaleŵnoƛci od stopnia zalania silnika). Jeƛli mimo to nie da siµ uruchomiŹ silnika, naleŵy zastosowaŹ siµ do zaleceÄ przedstawionych w rozdziale USUWANIE USTEREK.
-- 57 --
SERWIS I REGULACJA OSTRZEŶENIE:
UWAGA: Filtra nie naleŵy czyƛciŹ w benzy-
Przed przyst´pieniem do czynnoƛci serwisowych (za wyj´tkiem regulacji gaűnika) naleŵy ustawiŹ prze±´cznik ZA/WY w po±oŵeniu WY oraz od±´czyŹ ƛwiecµ zap±onow´. Zalecamy, aby wszelkie czynnoƛci serwisowe i regulacje, które nie zosta±y opisane w niniejszej instrukcji by±y wykonywane w autoryzowanym punkcie serwisowym.
nie lub innym rozpuszczalnym p±ynie. Moŵe to spowodowaŹ powstanie ryzyka poŵaru lub szkodliwych oparów. 3. WymyŹ filtr wod´ z myd±em. 4. ZaczekaŹ, aŵ wyschnie. 5. WpuƛciŹ kilka kropli oleju do filtra oraz ƛcisn´Ź filtr tak, aby olej rozszed± siµ równomiernie. 6. Ponownie zmontowaŹ wszystkie czµƛci.
CZYSZCZENIE FILTRA POWIETRZA
WYMIANA ƜWIECY ZAPONOWEJ
Ɯwiecµ zap±onow´ naleŵy wymieniaŹ co roku. Zapewnia to ±atwy i optymalny rozruch silnika. Szczelina ƛwiecy zap±onowej powinna wynosiŹ 0,6 mm. Czas zap±onu nie podlega regulacji. 1. ObróciŹ, a nastµpnie zdj´Ź kapturek ƛwiecy zap±onowej. 2. Wyj´Ź ƛwiecµ zap±onow´ z cylindra i pozbyŹ siµ jej. 3. Do wymiany uŵyc ƛwiecy typu Champion RCJ --- 8Y i dokrµciŹ j´ mocno kluczem gniazdowym 19 mm. 4. Na±oŵyŹ kapturek ƛwiecy zap±onowej.
Pokrywa filtra powietrza
Filtr powietrza
Ɯruba
WYMIANA FILTRA PALIWA
Czyszczenie filtra powietrza: Zanieczyszczony filtr powietrza pogarsza wydajnoƛŹ silnika i zwiµksza zuŵycie paliwa oraz iloƛŹ szkodliwych emisji. Filtr naleŵy czyƛciŹ co 5 godzin pracy. 1. WyczyƛciŹ pokrywµ oraz miejsce dooko±a niej tak, aby po zdjµciu pokrywy brud i trociny nie dosta±y siµ do komory gaűnika. 2. ZdemontowaŹ czµƛci jak pokazano na rysunku poniŵej.
W celu wymiany filtra paliwa, naleŵy zaczekaŹ, aŵ skoÄczy siµ paliwo w zbiorniku, nastµpnie zdj´Ź korek zbiornika paliwa oraz poluzowaŹ element mocuj´cy. Wyci´gn´Ź zuŵyty filtr. ZainstalowaŹ nowy filtr i ponownie za±oŵyŹ wszystkie czµƛci.
REGULACJA GAŲNIKAS Regulacja gaűnika jest trudnym zadaniem. Zaleca siµ, aby urz´dzenie oddaŹ do regulacji w autoryzowanym punkcie serwisowym.
-- 58 --
PRZECHOWYWANIE OSTRZEŶENIE: Po kaŵdym uŵyciu naleŵy wykonaŹ nastµpuj´ce czynnoƛci: S Przed przewoŵeniem lub przechowywaniem urz´dzenia naleŵy wy±´czyŹ silnik, zaczekaŹ, aŵ ostygnie oraz odpowiednio zabezpieczyŹ urz´dzenie. S Urz´dzenie naleŵy przechowywaŹ w dobrze wentylowanym miejscu i tam, gdzie nie istnieje ryzyko kontaktu oparów paliwa z iskrami lub p±omieniem w podgrzewaczach wody, silnikach elektrycznych, prze±´cznikach, piecach, itp. S Urz´dzenie naleŵy przechowywaŹ z na±oŵonymi wszystkim os±onami. Urz´dzenie naleŵy po±oŵyŹ tak, aby jego ostre czµƛci nie zrani±y ŵadnej osoby. S Urz´dzenie naleŵy przechowywaŹ z dala od dzieci. PRZECHOWYWANIE SEZONOWE Pod koniec sezonu lub jeƛli urz´dzenie nie bµdzie uŵywane przez okres d±uŵszy niŵ 30 dni, naleŵy je odpowiednio przygotowaŹ do przechowywania. Jeƛli noŵyce bµd´ przechowywane przez d±uŵszy okres czasu: S WyczyƛciŹ ca±e urz´dzenie. S Noŵyce do ŵywop±otu naleŵy przechowywaŹ w miejscu suchym. S WyczyƛciŹ wszystkie czµƛci oraz sprawdziŹ, czy nie s´ uszkodzone. Zuŵyte lub uszkodzone czµƛci naleŵy wymieniŹ w autoryzowanym punkcie handlowo--- serwisowym. S DokrµciŹ wszystkie nakrµtki i ƛruby. S Naleŵy lekko naoliwiŹ zewnµtrzne powierzchnie metalowe (±´cznie z noŵem tn´cym). S ZabezpieczyŹ nóŵ os±on´ transportow´. Aby naoliwiŹ nóŵ naleŵy wykonaŹ nastµpuj´ce czynnoƛci: S ZatrzymaŹ silnik i zaczekaŹ, aŵ ponownie przestanie siµ obracaŹ. S UstawiŹ prze±´cznik ZA/WY w po±oŵeniu WY. S Od±´czyŹ przewód ƛwiecy zap±onowej. S Wzd±uŵ listwy górnej wkropliŹ lekki olej maszynowy (jak pokazano na rysunku).
OLEJ
Listwa górna
SILNIK
S OdkrµciŹ ƛwiecµ zap±onow´ i przez otwór ƛwiecy dolaŹ 1 ±yŵeczkµ oleju silnikowego (40:1) do silników dwusuwowych ch±odzonych powietrzem. Powoli poci´gaŹ linkµ rozrusznika 8 do 10 razy, aby równomiernie rozprowadziŹ olej. S Za±oŵyŹ now´ ƛwiecµ zap±onow´ zalecanej marki oraz odpowiedni´ do zakresu temperatury roboczej (patrz rozdzia± WYMIANA ƜWIECY ZAPONOWEJ). S WyczyƛciŹ filtr powietrza. S SprawdziŹ, czy nie poluzowa±y siµ ƛruby i nakrµtki. WymieniŹ wszystkie uszkodzone, z±amane lub zuŵyte czµƛci. S W kaŵdym nowym sezonie naleŵy uŵyŹ nowego paliwa pamiµtaj´c o przygotowaniu odpowiedniej mieszanki z olejem.
INNE ZALECENIA S Benzyny nie naleŵy przechowywaŹ d±uŵej niŵ jeden sezon. S Jeƛli kanister rdzewieje, naleŵy go wymieniŹ.
-- 59 --
USUWANIE USTEREK
OSTRZEŶENIE: Przed przyst´pieniem do czynnoƛci naprawczych naleŵy zawsze od±´czyŹ swiecµ zap±onow´ (za wyj´tkiem tych czynnoƛci, które musz´ byŹ wykonywane, gdy noŵyce jest w ruchu). PROBLEM
PRZYCZYNA
CO ZROBIź
Nie da siµ uruchomiŹ silnika.
1. Prze±´cznik ZA/WY w pozycji WY. 2. Zalany silnik.
1. UstawiŹ prze±´cznik ZA/WY w po±oŵeniu ZA. 2. Patrz Rozruch Zalanego Silnika! w rozdziale !Eksploatacja!. 3. ZatankowaŹ zbiornik odpowiedni´ mieszank´ paliwow´. 4. Za±oŵyŹ now´ ƛwiecµ zap±onow´.
3. Pusty zbiornik paliwa. 4. Ɯwieca zap±onowa nie daje iskry. 5. Paliwo nie dop±ywa do gaűnika.
6. Konieczna regulacja gaűnika.
1. Patrz rozdzia± Regulacja Gaűnika! w Rozdziale Serwis i Regulacja!. 2. SkontaktowaŹ siµ z autoryzowanym punktem handlowo--- serwisowym. 3. SkontaktowaŹ siµ z autoryzowanym punktem handlowo--- serwisowym.
Silnik pracuje nieprawid±ow o na biegu ja±owym.
1. Konieczna regulacja gaűnika. 2. Zuŵyte uszczelki wa±u korbowego. 3. Za s±abe sprµŵanie.
Silnik nie zwiµksza obrotów, ma ma±a moc lub gaƛnie przy wiµkszym obci´ŵeniu.
1. Zanieczyszczony filtr powietrza. 2. Zanieczyszczona ƛwieca zap±onowa.
Z silnika wydobywa siµ za duŵo spalin.
1. Ssanie czµƛciowo w±´czone. 2. Nieprawid±owa mieszanka paliwowa.
Silnik nadmiernie siµ rozgrzewa.
5. SprawdziŹ, czy filtr paliwa nie jest zanieczyszczony; wymieniŹ filtr. SprawdziŹ, czy przewody paliwa nie s´ zagiµte lub pµkniµte; naprawiŹ lub wymieniŹ. 6. Patrz Regulacja Gaűnika! w Rozdziale !Serwis i Regulacja!.
1. WyczyƛciŹ lub wymieniŹ filtr powietrza. 2. WyczyƛciŹ lub wymieniŹ ƛwiecµ zap±onow´ i sprawdziŹ szczelinµ ƛwiecy. 3. Konieczna regulacja 3. Patrz rozdzia± Regulacja Gaűnika! w gaűnika. Rozdziale Serwis i Regulacja!. 4. Na ekranie wylotu t±umika 4. SkontaktowaŹ siµ z autoryzowanym osad wµglowy. punktem handlowo--- serwisowym. 5. Za s±abe sprµŵanie. 5. SkontaktowaŹ siµ z autoryzowanym punktem handlowo--- serwisowym. 1. DokonaŹ regulacji ssania.
3. Zanieczyszczony filtr powietrza. 4. Konieczna regulacja gaűnika.
2. OpróŵniŹ zbiornik paliwa i zatankowaŹ go odpowiedni´ mieszank´ paliwow´. 3. WyczyƛciŹ lub wymieniŹ filtr powietrza. 4. Patrz rozdzia± Regulacja Gaűnika! w Rozdziale Serwis i Regulacja!.
1. Nieprawid±owa mieszanka paliwowa. 2. Niew±aƛciwa ƛwieca zap±onowa. 3. Konieczna regulacja gaűnika.
1. Patrz TANKOWANIE w rozdziale dot. eksploatacji urz´dzenia. 2. Za±oŵyŹ odpowiedni´ ƛwiecµ zap±onow´. 3. Patrz rozdzia± Regulacja Gaűnika! w Rozdziale Serwis i Regulacja!.
-- 60 --
DEKLARACJA ZGODNOƜCI zgodnie z 2000/14/EC Deklaracja zgodnoƛci WE (Dotyczy tylko Europy) Firma Husqvarna AB, SE-- 561 82 Huskvarna, Szwecja, nr tel.: +46--36--146500, jako upowaŵniony cz±onek Wspólnoty, deklarujemy, przyjmuj´c wy±´czn´ odpowiedzialnoƛŹ, ŵe noŵyce do ŵywop±otu model McCulloch Mac 5616 Lite, pocz´wszy od maszyn z numerami seryjnymi wypuszczanymi w roku 2010 (rok, po którym nastµpuje numer seryjny, podany jest wyraűnie na tabliczce znamionowej), s´ zgodne z przepisami zawartymi w DYREKTYWIE RADY: dyrektywie 2006/42/EG z dn. 17 maja 2006 r., dotycz´cej maszyn!. dyrektywie 2004/108/EG z dn. 15 grudnia 2004 r., dotycz´cej kompatybilnoƛci elektromagnetycznej!, wraz z aktualnie obowi´zuj´cymi dodatkami. dyrektywie 2000/14/EG z dn. 8 maja 2000 r., dotycz´cej emisji ha±asu do otoczenia!, aneks V. Odnoƛnie informacji dotycz´cych emisji ha±asu patrz rozdzia± Dane techniczne. Zastosowano nastµpuj´ce normy: EN ISO 12100 ---1/A1:2009, EN ISO 12100 ---2/A1:2009, CISPR 12:2007, EN ISO 10517:2009. SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE--- 754 50 Uppsala, Szwecja, przeprowadzi. dobrowoln´ kontrolµ homologacyjn´ na rzecz Husqvarna AB. Certyfikaty opatrzone s´ numerami: SEC/10/2260. 10--- 08--- 31 Ronnie E. Goldman, Dyrektor Dzia±u Inŵynierii Autoryzowany przedstawiciel Husqvarna AB oraz osoba odpowiedzialna za dokumentacje techniczn´
-- 61 --
ARKUSZ DANYCH TECHNICZNUYCH MODEL: Mac 5616 Lite SILNIK I SYSTM PALIWA 25 PojemnoƛŹ, cm3 Przy maksymalnej mocy silnika, obr/min 6000 Zalecane obroty na biegu ja±owym, obr/min 3000 Maksymalna moc silnika, zgodnie z ISO 8893, kW 0,3 210 PojemnoƛŹ zbiornika paliwa, cm3 UKAD ZAPONOWY Ɯwieca zap±onowa Champion RCJ--- 6Y Odstµp miµdzy elektrodami ƛwiecy, mm 0,6 WAGA Waga z pustym zbiornikiem paliwa, kg 4,7 URZ®DZENIE TN®CE Typ Dwustronne D±ugoƛŹ noŵa tn´cego, cm 56 PrµdkoƛŹ noŵa przy 6000 obr/min, ciµŹ/min 1430 EMISJE HAASU (Patrz Ad. 1) Poziom mocy akustycznej, mierzony dB(A) 104,9 106,0 Poziom mocy akustycznej, gwarantowany LWA dB(A) POZIOMY GOƜNOƜCI (patrz Ad. 2) Poziom ciƛnienia akustycznego równowaŵny temu, na który naraŵony jest uŵytkownik maszyny, mierzony zgodnie z normami: EN ISO 10517 oraz ISO 22868, db(A) 99,7 POZIOM WIBRACJI Równowaŵne poziomy drgaÄ uchwytów (ahv,eq), zosta± zmierzony zgodnie z normami: EN ISO 10517 oraz ISO 22867 15,4 Uchwyt przedni, m/s2 6,7 Uchwyt tylny, m/s2 Ad. 1: Emisjµ ha±asu do otoczenia zmierzono jako moc akustyczn´ (LWA), zgodnie z dyrekryw´ WE 2000/14/EG. Odnotowany poziom cisnienia akustycznego dla maszyny zostal zmierzony z oryginalnym osprzetem tnacym, takim który daje najwyzszy poziom halasu. Róznica pomiedzy gwarantowanym a zmierzonym poziomem cisnienia akustycznego wynika z tego, ze poziom gwarantowany zawiera takze rozproszenie w wynikach pomiaru oraz róznice pomiedzy róznymi typami maszyn tego samego modelu zgodnie z Dyrektywa 2000/14/EC. Ad. 2: Odnotowane dane dla równowaŵnego ciƛnienia akustycznego maszyny maj´ typowe rozproszenie statystyczne (odchylenie standardowe) w wysokoƛci 1 dB(A). Ad. 3: Odnotowane dane dla równowaŵnego poziomu wibracji maj´ typowe rozproszenie statystyczne (odchylenie standardowe) w wysokoƛci 1 m/s2.
-- 62 --
-- 63 --
Original instructions Instrucciones originales Bruksanvisning i original Alkuperäiset ohjeet Originale instruktioner Originale instruksjoner Istruzioni originali Instruções originais ∞Ú¯ÈΤ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ PÛvodní pokyny Pôvodné pokyny Izvirna navodila Eredeti útmutatás Instrukvja oryginalna Originaaljuhend Instrukcijas oriinlvalod Originalios instrukcijos Originalne upute Ɉɪɢɝɢɧɚɥɶɧɵɟ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ðèãèíàëíè èíñòðóêöèè Instructions d'origine Originalanweisungen Originele instructies Orijinal talimatlar Instrucöiuni iniöiale
Husqvarna AB SE--561 82 Huskvarna Sweden Visit our website at www.mcculloch.biz